1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,688 --> 00:00:19,398 (第43届戛纳电影节获奖作品) 4 00:00:19,422 --> 00:00:25,422 字幕制作:不详 上传:地骨皮 校改:冰红深蓝 5 00:00:52,888 --> 00:00:56,847 安吉拉,你想知道 我为什么那么高兴吗? 6 00:00:56,968 --> 00:00:59,038 快点,问我个问题 7 00:00:59,888 --> 00:01:02,356 什么?你以为我疯了吗? 8 00:01:02,488 --> 00:01:06,083 不,马戴尔·斯古拉 从来不把任何人当疯子 9 00:01:06,208 --> 00:01:07,607 那你可以安静下了 10 00:01:08,128 --> 00:01:11,962 我让所有人都问我问题 因为我不惧怕回答 11 00:01:12,128 --> 00:01:16,041 不管是什么问题 都问斯古拉吧 12 00:01:16,288 --> 00:01:20,566 我没什么好隐藏的,所有的事 都是可以袒露在大太阳下的 13 00:01:21,048 --> 00:01:26,247 那么,继续,问我:为什么那么高兴 14 00:01:27,088 --> 00:01:31,479 我来告诉你为什么 因为,在空气中,我闻到了 15 00:01:31,928 --> 00:01:35,364 乡村的香橙花的气味 16 00:01:36,288 --> 00:01:38,006 你也能闻到的 17 00:01:42,888 --> 00:01:48,758 当香橙花的气味弥漫在空气中时 那就意味着,夏天不远了 18 00:01:50,048 --> 00:01:53,882 夏天又有什么关系 有关系的,有关系的 19 00:01:54,768 --> 00:01:56,406 我租了5个 20 00:01:56,768 --> 00:02:00,204 那叫什么来着? 天哪!那是个俄语词 21 00:02:00,368 --> 00:02:05,761 平房!对,五间平房 就建在海边 22 00:02:06,168 --> 00:02:10,559 所以,等年轻人们来度假的时候 就会发现这个惊喜了 23 00:02:13,328 --> 00:02:19,847 谁知道呢?可能这次 可以把所有的年轻人都召回来 24 00:02:19,968 --> 00:02:21,481 都坐在同一张桌前,像以前一样 25 00:02:23,248 --> 00:02:26,081 你喜欢吗?你高兴吗? 26 00:02:30,408 --> 00:02:32,399 我好像听到了蝉叫 27 00:02:32,568 --> 00:02:33,717 安静!安静! 28 00:02:35,728 --> 00:02:38,288 是蝉叫!好征兆! 29 00:03:13,088 --> 00:03:16,922 罗比·巴洛… 30 00:03:17,608 --> 00:03:21,078 -钥匙还给你 -我很遗憾,马戴尔先生 31 00:03:21,208 --> 00:03:25,087 -钱砸水里了 -那我们怎么办? 32 00:03:25,208 --> 00:03:26,607 惊喜就是这样 33 00:03:27,048 --> 00:03:30,165 有时候会成功,有时候会失败 34 00:03:30,568 --> 00:03:33,958 那现在怎么办?我的神啊 35 00:03:34,088 --> 00:03:38,843 -非常谢谢,再见 -再见 36 00:03:40,408 --> 00:03:46,483 奥姆尼,你们在干嘛? 37 00:03:49,128 --> 00:03:51,767 -罗?比巴洛 -噢? 38 00:03:51,888 --> 00:03:56,120 -你不想知道他们为什么不来呀 -为什么? 39 00:03:56,408 --> 00:04:00,083 问我呀!问我呀! 40 00:04:00,208 --> 00:04:05,202 -为什么他们不来了? -工作!工作太忙了! 41 00:04:05,328 --> 00:04:07,046 这样好啊 42 00:04:07,288 --> 00:04:10,963 那希望他们下一个夏天能来吧 43 00:04:11,088 --> 00:04:14,683 是你希望,我不希望 44 00:04:17,568 --> 00:04:20,560 问题:一个父亲和一个母亲 45 00:04:20,688 --> 00:04:25,204 有着几个离得很远的孩子 那还能安静地生活吗? 46 00:04:25,488 --> 00:04:27,763 一个父亲和一个母亲 能够就这样等着吗? 47 00:04:27,928 --> 00:04:30,726 他们不知道孩子在哪里生活 48 00:04:30,888 --> 00:04:33,118 不知道他们在哪里睡觉 不知道他们在哪里工作 49 00:04:33,248 --> 00:04:36,479 不知道他们去哪里喝咖啡 50 00:04:36,608 --> 00:04:38,803 能够相信他们是怎么样的吗? 51 00:04:39,008 --> 00:04:42,762 答案:百分百不可能 52 00:04:43,328 --> 00:04:46,365 别忘了内裤和羊毛衫的领结 53 00:04:46,488 --> 00:04:49,844 那是你送给我的 54 00:04:51,648 --> 00:04:54,879 别这样,我什么都会告诉你的 55 00:04:55,048 --> 00:04:56,959 我会给你带照片 56 00:05:05,528 --> 00:05:09,885 前往巴勒莫的火车 在三号站台等候 57 00:05:22,248 --> 00:05:26,605 马戴尔·斯古拉,马戴尔! 58 00:05:26,728 --> 00:05:30,960 -噢,你好,怎么样? -很好,从认识你那天起 59 00:05:31,048 --> 00:05:33,608 你就戴着这顶帽子 就像你的身份证一样! 60 00:05:33,688 --> 00:05:36,441 -问我去哪呀! -你去哪? 61 00:05:36,568 --> 00:05:40,117 -去找我的孩子们 -坐火车?那什么时候才到呀 62 00:05:40,248 --> 00:05:44,207 你应该坐飞机,在西西里吃完 到大陆上就能拉了! 63 00:05:44,328 --> 00:05:48,037 我知道,但我怕飞 飞着飞着 64 00:05:48,488 --> 00:05:51,685 就掉下去了 65 00:05:57,888 --> 00:05:59,287 给我写信 66 00:06:04,008 --> 00:06:05,919 -旅途愉快,马戴尔 -谢谢 67 00:06:06,048 --> 00:06:07,561 马戴尔,你还记得吗 68 00:06:07,688 --> 00:06:09,724 葡萄酒是用葡萄做的! 69 00:06:09,848 --> 00:06:14,524 -这是个古老的故事,你怎么知道? -老政府时候的事了 70 00:06:14,648 --> 00:06:16,843 我爸爸老是跟我说起 71 00:06:16,928 --> 00:06:20,125 你爸爸是个好人 是个不错的朋友 72 00:06:20,488 --> 00:06:26,723 -我们一起共事了30年啊,他怎么样? -他死了 73 00:06:26,968 --> 00:06:32,486 替我问候他,告诉他 我一回来就去看他 74 00:10:16,528 --> 00:10:19,520 哇,爸爸,一根白头发 75 00:10:19,648 --> 00:10:23,527 再找找,阿尔瓦罗每找到一根我 就给你5里拉(意大利货币单位) 76 00:10:23,648 --> 00:10:34,400 -好的,爸爸 -阿尔瓦罗!阿尔瓦罗! 77 00:10:35,528 --> 00:10:38,600 明琪娅,爸爸的头发 要都是白的就好了! 78 00:10:43,048 --> 00:10:45,118 检票,谢谢 79 00:10:45,728 --> 00:10:48,196 先生,您的票 80 00:10:58,128 --> 00:11:02,280 -给您,旅途愉快 -谢谢,再会 81 00:11:02,968 --> 00:11:04,526 检票,谢谢 82 00:11:20,968 --> 00:11:24,005 您看,这是您的吧,掉了 83 00:11:25,088 --> 00:11:30,958 -对的,谢谢,这是唯一的一张 -很漂亮 84 00:11:31,088 --> 00:11:36,037 -是演戏的吗? -不,这是我们的全家福 85 00:11:37,048 --> 00:11:41,360 看,站在中间的是我和我的妻子 86 00:11:42,488 --> 00:11:44,319 这些,都是我的孩子 87 00:11:44,848 --> 00:11:47,567 茱列蒙,和罗西尼剧本里的同名 88 00:11:47,688 --> 00:11:50,122 阿尔瓦罗 和威尔第的剧本里的人同名 89 00:11:50,688 --> 00:11:52,599 诺尔玛,是贝利尼的 90 00:11:53,248 --> 00:11:55,887 托斯卡,是博切尼的 91 00:11:56,528 --> 00:11:58,519 卡尼奥 92 00:11:58,648 --> 00:12:01,321 我给他们每个人取的名字 都是剧本里的 93 00:12:01,448 --> 00:12:04,679 我总是沉迷于那些剧本 94 00:12:05,208 --> 00:12:08,962 四年前,在嘉年华上 95 00:12:09,448 --> 00:12:12,758 他们穿成这样,给我一个惊喜 96 00:12:13,888 --> 00:12:16,448 你想看吗?给你 97 00:12:18,688 --> 00:12:25,480 -对,都是些孩子 -你说得对,还能是什么呢 98 00:12:25,728 --> 00:12:29,437 当孩子小的时候 你总是把他们想得很大 99 00:12:30,288 --> 00:12:34,406 等他们真的长大的时候 你又觉得他们是孩子 100 00:12:38,088 --> 00:12:41,205 我猜你也想看,给 101 00:12:42,888 --> 00:12:45,925 你喜欢吗? 也可以给那女士看一下 102 00:12:48,008 --> 00:12:50,476 -很漂亮 -你看完了?可以给你男朋友看 103 00:12:50,608 --> 00:12:54,647 -其实他不是我男朋友 -没关系,你也能给他看看 104 00:12:59,688 --> 00:13:02,282 -很大的一个家庭呀 -是啊,如果加上 105 00:13:02,488 --> 00:13:05,002 其他的家庭成员的话 106 00:13:05,128 --> 00:13:08,165 那简直可以成为一支军队了 107 00:13:08,848 --> 00:13:13,444 -嗯 -我觉得他们都是好孩子 108 00:13:13,568 --> 00:13:17,607 不是因为他们是我的孩子 才这么说的,是的,他们… 109 00:13:18,808 --> 00:13:23,438 都很自律,有很重要的工作 110 00:13:23,568 --> 00:13:28,084 在他们看来没什么是小事 111 00:13:28,208 --> 00:13:30,722 都很有牺牲精神 112 00:13:32,248 --> 00:13:36,639 你们要相信我 这是我第一次去看他们 113 00:13:36,808 --> 00:13:41,836 平时,他们每年都会来西西里 看我一、两次 114 00:13:44,648 --> 00:13:46,843 -我打扰大家了? -嗯 115 00:13:54,248 --> 00:13:58,366 你不想知道他们是做什么的吗 在哪里生活吗? 116 00:13:58,768 --> 00:14:02,602 -不,真的不想,谢谢 -好吧 117 00:14:06,128 --> 00:14:10,599 但是你会后悔 错过那么精彩的事的 118 00:14:16,808 --> 00:14:23,725 不好意思,您能帮我拍张照片吗? 119 00:14:27,328 --> 00:14:28,807 (德语)笑一个 120 00:14:29,368 --> 00:14:30,403 好了 121 00:14:30,688 --> 00:14:36,046 谢谢,这是给我妻子的 我是西西里人 122 00:14:36,168 --> 00:14:37,521 你不想知道我去哪里吗? 123 00:14:37,608 --> 00:14:38,563 (德语)我听不懂 124 00:14:44,088 --> 00:14:48,559 我是那波力人,我是那波力人 125 00:14:49,088 --> 00:14:52,683 我要一百万!我要一百万! 126 00:14:53,008 --> 00:15:00,198 小偷!凶手!强盗! 都是小偷!凶手!强盗! 127 00:15:00,768 --> 00:15:05,762 对!凶手!强盗!我要100万! 128 00:15:05,888 --> 00:15:08,607 小偷!凶手!强盗! 129 00:15:09,608 --> 00:15:14,762 如果不给我100万 我要制造欧洲的悲剧! 130 00:15:14,928 --> 00:15:17,317 都是强盗! 131 00:15:17,728 --> 00:15:21,164 如果今晚不给我100万! 132 00:15:22,008 --> 00:15:27,878 我就把所有的电视天线都弄断! 133 00:15:28,608 --> 00:15:31,680 -他有武器,要叫宪兵才行 -对 134 00:15:31,808 --> 00:15:34,641 那是个玩具 我们都习惯了 135 00:15:34,968 --> 00:15:36,526 宪兵也知道 136 00:15:37,928 --> 00:15:40,283 强盗! 137 00:15:40,488 --> 00:15:46,279 今晚之内如果不给我100万 我就拔掉所有天线! 138 00:15:53,368 --> 00:15:58,362 马里奥!马里奥! 139 00:16:08,208 --> 00:16:11,883 谁啊? 140 00:16:12,248 --> 00:16:17,686 -阿尔瓦罗,猜猜我是谁! -白痴! 141 00:16:26,008 --> 00:16:27,157 斯古拉 142 00:17:13,928 --> 00:17:19,525 是的,我读过,但是那个 太感性了,我不喜欢 143 00:17:24,048 --> 00:17:27,677 那么星期五带回执 过来办理,再见 144 00:17:28,808 --> 00:17:32,881 -麻烦帮我找一下…,听不到? -对着麦克风说 145 00:17:32,968 --> 00:17:34,526 -在哪?啊,在这 -听不到 146 00:17:34,608 --> 00:17:38,123 -对着麦克风说,在那!这里! -哪里? 147 00:17:38,528 --> 00:17:44,205 啊!这里,不好意思,你能帮我找一下 阿尔瓦罗·斯古拉博士吗 148 00:17:44,328 --> 00:17:48,765 -他是在那波力大学工作的,管理的 -稍等 149 00:17:55,288 --> 00:18:01,636 -叫什么?-阿尔瓦罗·斯古拉 是我的儿子,也是你的同事 150 00:18:01,768 --> 00:18:03,406 你怎么会不认识他呢? 151 00:18:17,208 --> 00:18:23,602 阿尔瓦罗·斯古拉要么是度假去了 要么是出差,要么是生病了 152 00:18:23,728 --> 00:18:28,279 要么是开会去了 要么是离开办公室,要么是退休了 153 00:18:28,408 --> 00:18:31,445 要么就是今天没来上班 154 00:18:31,648 --> 00:18:35,243 -唯一能肯定的是,他存在的 -不错了 155 00:18:53,488 --> 00:18:57,527 你好,这是阿尔瓦罗·斯古拉的 电话秘书 156 00:18:58,168 --> 00:19:01,717 我现在不在家,有事请留言 157 00:19:01,848 --> 00:19:07,480 也请留下您的电话 我回家会回电 158 00:19:08,248 --> 00:19:13,117 注意,请在“嘀”声之后留言 159 00:19:19,848 --> 00:19:24,444 你好,我是… 160 00:19:26,288 --> 00:19:28,927 总是语音秘书 161 00:19:29,928 --> 00:19:31,361 我该怎么办呢? 162 00:19:31,848 --> 00:19:35,602 不能和一个像从冰箱里出来 一样的声音说话呀 163 00:19:36,648 --> 00:19:39,446 我觉得世界停滞了 164 00:19:54,888 --> 00:19:57,925 人们都说那波力 是个人超多的城市 165 00:19:58,048 --> 00:20:00,278 看这里,连只狗都没有 166 00:20:04,808 --> 00:20:08,642 爷爷,想要开心一下吗? 看我的大腿! 167 00:20:14,648 --> 00:20:20,086 看看我的! 168 00:20:32,568 --> 00:20:38,086 (唱歌) @记得要总是对自己说@ 169 00:20:38,808 --> 00:20:44,997 @我不知道自己在说什么做什么@ 170 00:20:45,528 --> 00:20:56,405 @但是你要站起来! 因为你是个男人!@ 171 00:21:00,248 --> 00:21:01,442 但是… 172 00:21:37,248 --> 00:21:44,928 阿尔瓦罗,我想给你个惊喜 你到底去哪了? 173 00:21:48,528 --> 00:21:51,122 你在外面睡觉? 174 00:21:52,288 --> 00:21:55,644 总是很多女人喜欢你 175 00:21:59,968 --> 00:22:04,962 用力,把鼻涕擤出来 你的鼻子总是脏脏的 176 00:22:06,088 --> 00:22:08,124 总是脏鼻子 177 00:22:08,768 --> 00:22:11,043 就这样,加油! 178 00:22:16,928 --> 00:22:22,082 -你累了吗?爸爸,不好意思 -有一点 179 00:22:22,648 --> 00:22:24,240 你现在去哪里? 180 00:22:43,328 --> 00:22:49,517 -不好意思,有没有12? -什么? 181 00:22:49,648 --> 00:22:54,119 -我说,有没有12号房间? -不知道,我看看 182 00:22:54,248 --> 00:22:56,637 在这里 183 00:22:57,328 --> 00:22:58,443 给你 184 00:22:59,368 --> 00:23:00,881 你不知道的 185 00:23:03,488 --> 00:23:05,877 你不问我为什么要12号房间呀? 186 00:23:05,968 --> 00:23:09,597 -不好意思,但是关我什么… -问啊,不要抱怨! 187 00:23:09,688 --> 00:23:12,885 -好的,为什么你要12号房间? -很简单! 188 00:23:13,528 --> 00:23:16,042 45年前我结婚的时候 189 00:23:16,208 --> 00:23:18,438 进行的是结婚旅行 我们一起到了那波利 190 00:23:19,008 --> 00:23:25,322 -就是在这家旅店的12号房间睡的 -啊 191 00:23:26,288 --> 00:23:29,200 -你不想知道我们花了多少钱吗? -说实话…. 192 00:23:29,288 --> 00:23:30,607 问我啊! 193 00:23:30,728 --> 00:23:35,244 -好吧,你花了多少钱? -两个人70里拉 194 00:23:35,688 --> 00:23:40,318 现在是等于2万里拉 195 00:23:40,448 --> 00:23:46,523 -现在房价是6万,对 -六万? 196 00:24:07,208 --> 00:24:11,884 什么都变了,只有家具没变 197 00:24:16,528 --> 00:24:21,682 你还记得我们的新婚夜吗 你要穿着衣服睡 198 00:24:22,208 --> 00:24:31,606 为了跟你作对 我还戴着帽子上床 199 00:24:52,368 --> 00:24:55,007 那叫白日梦 200 00:24:55,888 --> 00:24:58,527 我还梦到我能说很溜的英语呢 201 00:24:58,608 --> 00:25:01,202 我用那波利语想的 但讲出来就是英语 202 00:25:01,288 --> 00:25:02,846 再见 203 00:25:04,568 --> 00:25:07,844 我觉得我真幸运 204 00:25:11,368 --> 00:25:12,687 早上好 205 00:25:19,288 --> 00:25:22,280 那个疯子… 206 00:25:28,408 --> 00:25:35,405 看,是在上面的那些 怎么办到的他 207 00:25:36,528 --> 00:25:37,517 那谁负责呀? 208 00:25:40,928 --> 00:25:45,558 注意,请在“嘀”声之后留言 谢谢! 209 00:25:49,408 --> 00:25:52,081 你好?多希望你接电话呀 210 00:25:52,208 --> 00:25:56,247 阿尔瓦罗,我是爸爸 我来了那波利 211 00:25:56,368 --> 00:26:02,000 但是没找到你 你在哪里?还好吗? 212 00:26:02,448 --> 00:26:07,761 我,会等你的 213 00:26:08,448 --> 00:26:15,126 如果你回来晚了,或者有别的事 我怎么办呢? 214 00:26:15,968 --> 00:26:22,123 快点出声!但是别给我打电话 我最好去找卡尼奥 215 00:26:22,248 --> 00:26:27,527 但是别在我到达前给他电话 这是个惊喜! 216 00:26:27,648 --> 00:26:29,127 明白了吗?听到吗? 217 00:26:30,328 --> 00:26:37,803 现在我得上火车了 再见!我永远是你爸爸 218 00:26:59,368 --> 00:27:02,087 请你再问我一个问题 219 00:27:02,368 --> 00:27:06,520 为什么一个74岁的退休老人 220 00:27:06,688 --> 00:27:08,599 要在高速公路上乘车 221 00:27:08,728 --> 00:27:11,322 -因为火车罢工? -对,聪明! 222 00:27:11,928 --> 00:27:15,398 -但是,这太突然了 -好吧 223 00:27:15,528 --> 00:27:20,477 你应该问问题 由我来回答 224 00:27:20,608 --> 00:27:24,886 -你是西西里人? -是,你怎么知道? 225 00:27:25,008 --> 00:27:27,761 讲话就像印度人一样 226 00:27:29,448 --> 00:27:32,645 你在罗马的儿子是做什么的? 227 00:27:33,088 --> 00:27:35,682 你来猜猜这个 看你是不是聪明 228 00:27:35,808 --> 00:27:42,156 我只跟你说一件事,注意听啦! 在47年,他出生的时候 229 00:27:42,288 --> 00:27:47,885 那是大区选举的日子 他的妈妈,忍着痛 230 00:27:48,008 --> 00:27:53,128 一个人走路去选举 因为我是监票人 231 00:27:53,248 --> 00:27:58,117 你猜怎么样?回到家 不到半小时,卡尼奥就出来了 232 00:27:58,248 --> 00:27:59,806 天哪! 233 00:28:00,328 --> 00:28:07,404 你想一个在这样的情况下 出生的人会是做什么的? 234 00:28:08,408 --> 00:28:10,478 -妇产科医生? -啊 235 00:28:11,968 --> 00:28:14,436 我不是那个意思 236 00:28:14,608 --> 00:28:16,917 就像一个人把尿拉出了尿盆? 237 00:28:17,048 --> 00:28:19,243 -嗯 -很精确 238 00:29:10,808 --> 00:29:12,480 不好意思,您去哪? 239 00:29:18,208 --> 00:29:19,402 证件 240 00:29:32,328 --> 00:29:33,647 西西里人? 241 00:29:34,128 --> 00:29:37,962 -是 -爷爷!爷爷! 242 00:29:38,088 --> 00:29:39,043 艾丽娜! 243 00:29:40,928 --> 00:29:45,160 我日日夜夜都在这 他们是守护天使 244 00:29:45,288 --> 00:29:49,406 -你在电视里看过吗?对! -是吗?住这里? 245 00:29:49,528 --> 00:29:52,725 -有一个发烧在床上躺了一个星期了 -噢 246 00:29:52,848 --> 00:29:57,205 -但他们是我的朋友,不会对任何人使坏的 -那就好 247 00:29:57,408 --> 00:30:01,037 我给你带了一个很漂亮的礼物 晚上我们来打开 248 00:30:01,368 --> 00:30:05,327 -你一个人吗? -妈妈去清真寺了,爸爸开会去了 249 00:30:05,808 --> 00:30:11,963 我要感谢所有的人 250 00:30:12,448 --> 00:30:15,963 没有他们的辛勤劳动 就没有我们今天的会议 251 00:30:16,768 --> 00:30:22,161 我们要提出自己的观察和见解 252 00:30:23,168 --> 00:30:27,127 新的建议,和政治价值 253 00:30:28,488 --> 00:30:33,926 我不打算说得很简短 尽管条件不允许我说很多 254 00:30:34,568 --> 00:30:40,404 为什么要简短呢? 我们的生命 255 00:30:40,528 --> 00:30:44,840 不能总是快速和焦急的奴隶 256 00:30:46,008 --> 00:30:50,001 但是,对我们的会议来说 257 00:30:50,128 --> 00:30:54,804 作为日常集会的主题 258 00:30:54,928 --> 00:30:57,317 政治的存… 259 00:30:59,488 --> 00:31:02,798 少了一个词 260 00:31:04,808 --> 00:31:12,840 一个正确的政治,现代的 它要对现今的社会负责 261 00:31:19,328 --> 00:31:26,757 一个正确的政治,现代的 它要对现今的社会负责 262 00:31:26,888 --> 00:31:34,522 不再是像90年代 古板的审讯一样 263 00:31:46,248 --> 00:31:47,317 但是 264 00:32:03,128 --> 00:32:05,642 -卡尼奥! -爸爸! 265 00:32:05,848 --> 00:32:08,123 噢! 266 00:32:08,648 --> 00:32:11,401 -啊! -爸爸!看谁来了! 267 00:32:11,528 --> 00:32:14,281 你好,爸爸,你什么时候来的? 268 00:32:18,208 --> 00:32:22,998 -爸爸,你什么时候来的? -你还站在那里像个木头人一样干嘛? 269 00:32:23,128 --> 00:32:25,961 下来!下来呀! 270 00:32:39,088 --> 00:32:43,001 哇,好壮观啊 就像圣彼得教堂一样 271 00:32:43,328 --> 00:32:47,037 不能拍照真可惜 但是太大了 272 00:32:47,288 --> 00:32:51,600 -可以容纳多少人? -爸爸,你知道罗马有多少穆斯林教徒吗? 273 00:32:51,728 --> 00:32:55,880 -5万多 -比我们那的人口还多两倍 274 00:33:04,968 --> 00:33:09,439 -这都是你做的? -不,我只负责暖气 275 00:33:09,568 --> 00:33:12,207 -好现代啊! -是的 276 00:33:12,248 --> 00:33:14,842 他们祈祷的时候对着哪里? 277 00:33:15,888 --> 00:33:18,880 -那里 -噢 278 00:33:30,168 --> 00:33:32,682 我们去吃饭吧 279 00:33:33,528 --> 00:33:34,597 好胃口! 280 00:33:38,168 --> 00:33:40,682 -好胃口! -好胃口! 281 00:33:47,888 --> 00:33:52,723 告诉我,现在你做了会议秘书吗? 282 00:33:52,848 --> 00:33:56,443 我怎么说的?不是会议秘书 283 00:33:57,088 --> 00:34:01,718 -是联邦省区会议秘书 -好吧 284 00:34:01,848 --> 00:34:06,126 -有什么区别?不都是秘书吗 -我们换个话题 285 00:34:06,248 --> 00:34:09,877 -现在你终于来我家看看了,不错吧 -对 286 00:34:10,848 --> 00:34:15,717 -对,很好,你们做的不错 -那你什么时候能搬来和我们一起呀? 287 00:34:15,888 --> 00:34:19,676 -我们都希望这样 -对啊,爷爷,过来和我们一起吧 288 00:34:21,088 --> 00:34:23,283 我十分感谢,但是这不可能 289 00:34:24,088 --> 00:34:26,682 我和你妈妈,都这个年龄了 290 00:34:27,488 --> 00:34:29,718 难道还要改变生活? 291 00:34:30,368 --> 00:34:32,518 但是… 292 00:34:33,168 --> 00:34:34,567 什么? 293 00:34:36,808 --> 00:34:40,118 你可以在这里想待多久待多久 你还会去看其他人吗? 294 00:34:40,248 --> 00:34:44,685 会的,但你别通知他们 我想给他们惊喜 295 00:34:44,808 --> 00:34:46,207 -好的 -不错 296 00:34:47,328 --> 00:34:51,719 对了,你们知道阿尔瓦罗 去哪了吗? 297 00:34:51,848 --> 00:34:55,124 我去他家找不在 打电话又老是语音回答 298 00:34:55,248 --> 00:34:58,365 他度假去了?你不知道? 他得了一个奖 299 00:34:58,488 --> 00:35:01,366 得了一个旅行的奖? 300 00:35:01,488 --> 00:35:04,924 我想他是去了… 回头说 301 00:35:05,008 --> 00:35:07,966 -为什么吃饭的时候不把电话挂起来? -吃 302 00:35:08,088 --> 00:35:12,923 中奖,他总是这么幸运 303 00:35:13,328 --> 00:35:15,319 爷爷,我们什么时候开礼物呀 304 00:35:15,928 --> 00:35:18,488 你不要担心 305 00:35:18,608 --> 00:35:22,840 你不相信任何人 可是你要靠大家支持的 306 00:35:22,968 --> 00:35:26,927 算了吧 你先跟我说采访的事怎么样? 307 00:35:27,048 --> 00:35:31,564 -都快一个月了 -没办法,不会播放了 308 00:35:31,688 --> 00:35:35,237 那我要做什么 才会播出我的采访? 309 00:35:35,368 --> 00:35:39,361 -去杀人? -要看你杀谁 310 00:35:41,288 --> 00:35:44,598 -爷爷,什么都没有 -什么? 311 00:35:44,728 --> 00:35:47,765 你得仔细地找,会看到的 312 00:35:54,888 --> 00:35:59,166 全都碎了,真可惜 313 00:36:00,248 --> 00:36:03,877 这是些奇怪的糖 你从来没见过的 314 00:36:04,368 --> 00:36:09,044 你爸爸可以吃上几斤 然后我又得带他去看牙医 315 00:36:09,168 --> 00:36:10,396 真可惜 316 00:36:11,568 --> 00:36:16,483 我知道了,是那种吹出来的糖 爸爸在西西里商店 317 00:36:16,608 --> 00:36:23,002 买了回来 看那里,是吧? 318 00:36:34,688 --> 00:36:37,600 -你好?是谁呀? -你好,托斯卡? 319 00:36:37,728 --> 00:36:40,720 -是卡尼奥,怎么样? -噢,卡尼奥 320 00:36:43,688 --> 00:36:48,159 真漂亮,可真是杰作呀 321 00:36:49,248 --> 00:36:53,526 但是在电视里看起来好像更大 更自然一些 322 00:36:53,608 --> 00:36:55,439 爸爸,我得走了 323 00:36:55,528 --> 00:36:59,806 好的,卡尼奥,在我死之前 我想看到你坐在那里 324 00:36:59,928 --> 00:37:03,398 -对着镜头 -好的,再见 325 00:37:03,528 --> 00:37:06,804 -如果你走丢了,就打车或者打电话 -好的 326 00:37:06,928 --> 00:37:09,123 -卡尼奥,等一下 -怎么了? 327 00:37:09,248 --> 00:37:13,719 你说我们是不是该都聚在一起 吃顿饭 328 00:37:13,848 --> 00:37:17,761 -在罗马 -好的,看大家是不是都有时间吧 329 00:37:18,208 --> 00:37:21,439 好的,快进去吧,再见 330 00:37:21,968 --> 00:37:23,924 去吧,我看着你进去 331 00:37:32,448 --> 00:37:35,326 卡尼奥,别动 332 00:37:38,048 --> 00:37:39,481 现在可以走了 333 00:37:42,968 --> 00:37:47,519 到会388人,选举387人,1人弃权 超过194人为大多数 334 00:37:47,608 --> 00:37:48,597 你好 335 00:37:57,048 --> 00:37:58,686 -你好 -早上好 336 00:37:58,808 --> 00:38:01,925 这是今天的行程 这是这个会议的发言 337 00:38:02,048 --> 00:38:04,357 -长吗? -38分21秒 338 00:38:04,488 --> 00:38:08,197 我划了两个可以去掉的地方 是4分30秒 339 00:38:08,328 --> 00:38:11,604 -你可以随机应变 -谢谢,还有别的吗? 340 00:38:11,728 --> 00:38:17,405 是的,我想问一下,我在议会的 杂志上的位置,你有什么想法? 341 00:38:17,528 --> 00:38:18,722 你知道…. 342 00:38:57,208 --> 00:39:00,996 -你们为什么要杀了它们? -不是我们杀的 343 00:39:01,088 --> 00:39:04,364 已经发生过几次了 上周就有一次 344 00:39:04,448 --> 00:39:08,999 它们飞过城市上空的时候 把天空都盖住了 345 00:39:09,488 --> 00:39:13,845 它们可能失去了方向 疯掉了 346 00:39:14,208 --> 00:39:19,157 就从高空冲下来,自杀了 347 00:39:36,608 --> 00:39:42,478 那些活下来了 葡萄酒是用葡萄做的 348 00:39:48,208 --> 00:39:51,678 你想诅咒谁吗?你想诅咒谁吗? 349 00:40:33,088 --> 00:40:34,806 -啊 -把钱都交出来 350 00:40:38,048 --> 00:40:41,757 -但是你几岁啊? -比你年轻,快点,钱! 351 00:40:49,008 --> 00:40:50,157 好的 352 00:40:51,328 --> 00:40:55,958 -我给你,但不要伤害我 -好的,你口袋里有什么? 353 00:40:56,088 --> 00:40:59,842 -你几岁了? -我几岁?你多管闲事 354 00:40:59,968 --> 00:41:03,802 -这个不行,求你了 -噢? 355 00:41:05,248 --> 00:41:09,287 好,你拿去吧,但是胶卷留下 别问我里面有什么 356 00:41:09,368 --> 00:41:11,279 整个都坏了,知道吧? 357 00:41:14,088 --> 00:41:16,761 谁想知道你胶卷里有什么呀 358 00:42:09,528 --> 00:42:11,837 如果我在美国的话 会给我一枚奖章 359 00:42:11,928 --> 00:42:14,362 在这里却差点要进监狱 360 00:42:14,448 --> 00:42:18,202 那所有的年轻人都可以上街拿 把小刀威胁人了? 361 00:42:18,288 --> 00:42:19,277 真是反了 362 00:42:25,728 --> 00:42:26,797 托斯卡! 363 00:42:35,328 --> 00:42:36,477 托斯卡! 364 00:42:37,848 --> 00:42:39,122 爸爸! 365 00:42:43,048 --> 00:42:45,608 -你犯了什么呀? -我?! 366 00:42:45,928 --> 00:42:47,281 他们是疯子! 367 00:42:47,768 --> 00:42:52,080 -再见,旅途愉快! -再见! 368 00:43:06,448 --> 00:43:10,680 -您说吧 -晚邮报,共和国报,联盟报,时代 369 00:43:10,808 --> 00:43:15,040 国家晚报,人民报,早报 还有日报 370 00:43:15,368 --> 00:43:17,723 麻烦把赠品也放进去 371 00:43:18,168 --> 00:43:21,558 你不写信没关系 现在都没人写信了 372 00:43:21,688 --> 00:43:25,397 但是要打电话!不用经常! 一个星期一次就行了! 373 00:43:25,888 --> 00:43:29,244 要不然我不知道你在哪 不知道去哪里找你了 374 00:43:29,688 --> 00:43:31,963 你干嘛,嘲笑我? 375 00:43:32,168 --> 00:43:35,558 虽然你买了新车,赚很多钱 376 00:43:35,688 --> 00:43:37,087 我还是你爸爸呀 377 00:43:37,208 --> 00:43:40,166 在夏季巡演之后 我们给日本人 378 00:43:40,248 --> 00:43:43,604 -在伦敦和巴黎拍了广告 -就是从来不来西西里 379 00:43:43,768 --> 00:43:46,919 -你说话没有口音了,什么? -对啊,真好 380 00:43:47,168 --> 00:43:51,161 现在我刚结束了一轮演出 然后可以回家休息一段时间 381 00:43:51,288 --> 00:43:54,724 家在哪?上次听你说是在帕多瓦 382 00:43:54,848 --> 00:43:57,601 现在是在佛罗伦萨,你会看到的 383 00:43:58,808 --> 00:44:02,847 阿尔瓦罗的旅行什么时候结束 他是去哪? 384 00:44:02,968 --> 00:44:05,277 -几天吧 -那就好 385 00:44:05,328 --> 00:44:06,477 他很幸运,去了马尔代夫 386 00:44:06,568 --> 00:44:08,604 是大学里的一个竞赛得奖 387 00:44:08,688 --> 00:44:12,237 -你知道他几等奖? -当然是一等奖了! 388 00:44:12,368 --> 00:44:15,917 有一次他来剧院看我 那真是羞愧呀!我不能告诉你 389 00:44:16,008 --> 00:44:17,680 -为什么? -为什么?! 390 00:44:17,848 --> 00:44:21,363 我有一个小道具 每次我上台 391 00:44:21,528 --> 00:44:23,917 它就会鼓掌,吶喊“好,好!” 392 00:44:24,048 --> 00:44:27,404 我把它放在观众后面 你猜他怎么做! 393 00:44:27,568 --> 00:44:30,924 然后女一号上台了 它就已经开始响了 394 00:44:32,928 --> 00:44:33,963 就是 395 00:44:35,128 --> 00:44:39,201 -你在广场上的那次演出,叫什么? -你怎么知道? 396 00:44:39,288 --> 00:44:41,483 我在报纸上看到,然后问了卡尼奥 397 00:44:41,568 --> 00:44:45,527 -这么好的作品,不错! -哈 398 00:44:46,248 --> 00:44:48,603 堵车了 399 00:44:50,528 --> 00:44:54,043 -发生了什么? -不知道 400 00:44:54,608 --> 00:44:55,802 什么都看不到 401 00:44:55,888 --> 00:44:59,085 我在院子里种的樱桃树还在吗? 402 00:45:01,208 --> 00:45:06,680 当然了,长很高了 今年还结了很漂亮的果子 403 00:45:06,808 --> 00:45:11,279 很甜,就像…樱桃一样 404 00:45:14,368 --> 00:45:17,485 好了,不说了 看你都快掉眼泪了 405 00:45:17,608 --> 00:45:21,203 我们去看看发生了什么? 406 00:45:21,488 --> 00:45:24,844 停了那么多车,怎么出去呀 407 00:45:26,368 --> 00:45:28,802 你好?听得到吗? 408 00:45:29,168 --> 00:45:32,399 我在哪?堵在高速上了! 409 00:45:33,968 --> 00:45:37,165 -孩子怎么办 -我也不知道 410 00:45:37,288 --> 00:45:39,085 我觉得很有趣呀 411 00:45:46,448 --> 00:45:48,837 在车上不觉得,下来真冷呀 412 00:45:49,408 --> 00:45:52,366 -现在几点? -我们到哪了? 413 00:45:54,608 --> 00:45:56,007 走吧,你也下来 414 00:46:28,248 --> 00:46:31,046 就是这里,进来! 415 00:46:31,168 --> 00:46:32,681 好的,好的 416 00:46:33,208 --> 00:46:36,723 有点臭味,因为我们 已经三个星期没回来了 417 00:46:36,808 --> 00:46:39,925 -很漂亮 -有点乱 418 00:46:42,688 --> 00:46:45,566 这样你就不会老说 我没有固定的地方住了 419 00:46:45,648 --> 00:46:50,085 -很大呀 -对,这就是我家 420 00:46:52,248 --> 00:46:54,000 -这房子 -是租的 421 00:46:59,448 --> 00:47:01,837 爸爸,你好像一个旅行家呀 422 00:47:01,928 --> 00:47:03,520 总是提着行李箱 423 00:47:03,608 --> 00:47:07,920 -对啊,我总是为出口的事担心 -给我吧 424 00:47:08,248 --> 00:47:10,808 我觉得事务进行得还不错 425 00:47:11,408 --> 00:47:14,400 我是出口孩子的 426 00:47:14,768 --> 00:47:17,646 还出口孩子呢,我们就5个 427 00:47:17,768 --> 00:47:23,081 什么?36年的奋斗 428 00:47:23,208 --> 00:47:27,565 在人口册子上都有我的一份 429 00:47:27,728 --> 00:47:30,845 至少,你们 430 00:47:30,968 --> 00:47:33,038 都是我生的 431 00:47:33,608 --> 00:47:36,964 一帮的孩子 如果坐在一桌上 432 00:47:37,248 --> 00:47:40,684 那能吃下一只大象 433 00:47:41,848 --> 00:47:44,282 -那个教堂叫什么? -圣玛丽亚 434 00:47:44,968 --> 00:47:48,165 这里是屋顶的海洋 435 00:47:49,168 --> 00:47:52,399 很漂亮 景观不错的房子 436 00:47:53,648 --> 00:47:57,277 你可以睡那里的小床 也可以睡我的房间 437 00:47:58,168 --> 00:48:03,242 -你自己选 -不是我选,是我的关节炎选 438 00:48:03,368 --> 00:48:06,326 你最好先预定好什么时候走 439 00:48:07,288 --> 00:48:10,803 -如果不预定可能没位置 -你不用担心 440 00:48:12,408 --> 00:48:15,605 -你问我决定好什么了 -决定了什么? 441 00:48:15,768 --> 00:48:19,556 我决定等到你走秀,开心吗? 442 00:48:19,688 --> 00:48:21,326 太开心了 443 00:49:43,008 --> 00:49:48,719 -茱列蒙 -托斯卡,阿尔瓦罗!看! 444 00:50:23,608 --> 00:50:28,363 你真是个骗子!够了!结束了! 445 00:50:28,488 --> 00:50:31,241 -我要把你赶出去 -听我解释! 446 00:50:31,328 --> 00:50:36,527 又要跟我说谎? 出去! 447 00:50:36,648 --> 00:50:40,607 求你了,听一下吧,他也很痛苦 448 00:50:40,728 --> 00:50:43,720 如果不是那么可怜 我早就离开他了 449 00:50:49,728 --> 00:50:55,519 -每次都让我来收尾! -托斯卡! 450 00:50:55,648 --> 00:50:58,799 我不相信你居然这样说我 451 00:51:00,048 --> 00:51:03,597 -告诉我这不是真的 -不好意思,我不该这么说 452 00:51:03,728 --> 00:51:08,006 我觉得很荒唐,我比你更痛苦! 453 00:51:08,128 --> 00:51:12,918 我知道,但是我是真心的 人们的谣言是可恶的 454 00:51:13,048 --> 00:51:17,519 -那这是真的了! -不,那只是丑闻 455 00:51:18,888 --> 00:51:21,118 爸爸,我不想吵醒你,先走了 456 00:51:21,328 --> 00:51:23,284 孩子是我的一个朋友的 457 00:51:28,808 --> 00:51:31,720 她晚点会来接的 458 00:51:31,928 --> 00:51:36,046 如果哭了,就给他奶瓶 你的早餐在桌上 459 00:51:36,168 --> 00:51:39,604 我今天一整天都会在剧院排练 吻你,托斯卡 460 00:51:47,128 --> 00:51:50,165 小东西 461 00:51:54,328 --> 00:51:56,603 小东西,很可爱,对吧? 462 00:51:56,688 --> 00:51:58,918 你不能忘了我们之间发生了什么! 463 00:51:59,008 --> 00:52:03,286 -夏天的那晚上 -我不会忘的 464 00:52:03,408 --> 00:52:06,957 我不只是冲动 465 00:52:07,648 --> 00:52:12,768 -只要你愿意,什么都能回到从前 -但是我不想 466 00:52:12,888 --> 00:52:15,607 我不想再为你的虚荣买单 467 00:52:15,928 --> 00:52:19,204 -我跟你发誓,我再也不这样了 -不用发誓 468 00:52:19,328 --> 00:52:21,967 要的,如果有一天… 469 00:52:22,048 --> 00:52:25,518 以前孩子们老哭 那真是让人抓狂 470 00:52:25,968 --> 00:52:27,879 可现在却那么安静 471 00:52:30,688 --> 00:52:36,081 好的,好的,再来!头抬起来 472 00:52:37,088 --> 00:52:41,366 把手臂抬起来,好的,再来 473 00:52:41,408 --> 00:52:44,798 不行!你不知道 我感兴趣的不是脸吗? 474 00:52:44,848 --> 00:52:46,998 要看到屁股!快! 475 00:52:47,048 --> 00:52:52,520 好,下巴抬起来,收腹 476 00:52:52,568 --> 00:52:55,765 好,换两个人 477 00:52:55,808 --> 00:53:02,247 好的,把肚子收进去 下巴抬起来 478 00:53:04,528 --> 00:53:06,484 快点,得开始了 479 00:53:06,688 --> 00:53:12,160 -什么! -德葆拉,你去哪? 480 00:53:12,528 --> 00:53:15,804 过来,没什么的,我来说 481 00:53:15,848 --> 00:53:18,203 放到篮子里,谢谢 482 00:53:18,528 --> 00:53:21,804 听着,多弄些泡沫 483 00:53:26,008 --> 00:53:27,646 斯蒂法诺,你在这干嘛? 484 00:53:28,888 --> 00:53:32,005 -你怎么样? -不好,但是不重要 485 00:53:33,408 --> 00:53:36,957 托斯卡,我不知道怎么说 但不要误会我 486 00:53:38,008 --> 00:53:41,239 我想这个星期内要回我的车 487 00:53:41,888 --> 00:53:43,241 和房子 488 00:53:44,088 --> 00:53:47,239 可能这样对你,对我都好 489 00:53:54,768 --> 00:53:56,645 美女们,你们准备好了吗 490 00:53:56,768 --> 00:54:01,046 在2号摄影棚 有美国大导演来选演员 491 00:54:01,328 --> 00:54:05,321 -对,美国的 -美国的好呀 492 00:54:05,448 --> 00:54:09,964 是美国的,你们可以过去 493 00:54:10,248 --> 00:54:11,727 都去吧 494 00:54:12,048 --> 00:54:13,083 你? 495 00:54:20,408 --> 00:54:24,321 -你怎么不去? -不感兴趣 496 00:54:26,968 --> 00:54:28,959 需要什么吗? 497 00:54:37,008 --> 00:54:40,398 发生了什么?小东西 498 00:54:40,848 --> 00:54:44,636 为什么哭呀?明白了 499 00:54:46,368 --> 00:54:50,486 电视没了呀,我来 按键在哪里呀? 500 00:54:52,528 --> 00:54:54,519 快出来! 501 00:54:56,448 --> 00:54:59,838 奶瓶,给,来 502 00:55:01,448 --> 00:55:03,598 牛奶很好喝的 503 00:55:10,248 --> 00:55:12,478 在宇宙当中 504 00:55:12,568 --> 00:55:15,366 正进行一场激烈的辩论 505 00:55:19,928 --> 00:55:22,158 只能相信一个男人 506 00:55:24,808 --> 00:55:29,324 他最终会战死 为了获得超凡的能量 507 00:55:29,448 --> 00:55:30,597 停下! 508 00:55:31,768 --> 00:55:34,123 我们发明了新的电视机呀 509 00:55:37,328 --> 00:55:41,685 警察!没有人离开! 510 00:55:44,408 --> 00:55:47,320 您好,斯古拉先生 我是托斯卡的朋友 511 00:55:47,448 --> 00:55:50,520 -我来接我的孩子 -好的,请进 512 00:56:25,328 --> 00:56:26,443 不好意思 513 00:56:26,888 --> 00:56:31,245 我想问一下,你看到那个穿黄色 和橙色衣服的女孩吗? 514 00:56:31,608 --> 00:56:33,360 -是谁? -我女儿 515 00:56:39,688 --> 00:56:40,757 嗯? 516 00:56:41,968 --> 00:56:43,720 -看到了 -谢谢 517 00:57:01,208 --> 00:57:03,642 用1号机跟踪拍摄她 518 00:57:03,928 --> 00:57:06,647 这,就是通常的谢幕阶段了 519 00:57:48,848 --> 00:57:49,963 啊 520 00:57:54,528 --> 00:57:55,517 好样的 521 00:58:07,688 --> 00:58:08,837 厉害! 522 00:58:13,848 --> 00:58:15,076 厉害! 523 00:58:17,768 --> 00:58:18,837 很棒! 524 00:58:19,208 --> 00:58:22,598 很棒!很棒! 525 00:58:25,208 --> 00:58:26,323 很棒! 526 00:58:29,608 --> 00:58:31,007 很棒! 527 00:58:35,488 --> 00:58:36,762 厉害! 528 00:59:04,168 --> 00:59:09,561 我为你感到骄傲,我看到 你很幸福,成功了,干得好 529 00:59:09,968 --> 00:59:15,247 -你现在就只差一个好老公了 -什么时候呀 530 00:59:17,848 --> 00:59:19,884 那我们所有人在罗马见面 好吗? 531 00:59:20,328 --> 00:59:21,647 好的,一路平安 532 00:59:21,928 --> 00:59:25,284 我忘了,别告诉茱列蒙 我要过去 533 00:59:25,408 --> 00:59:30,243 -我要给他一个惊喜 -好的,你需要钱吗? 534 00:59:30,808 --> 00:59:31,957 钱 535 00:59:51,688 --> 00:59:54,077 检票,谢谢 536 00:59:55,408 --> 00:59:58,957 -这不是车票,不好意思 -什么? 537 01:00:00,968 --> 01:00:02,686 我没有注意 538 01:00:30,568 --> 01:00:32,047 好了 539 01:00:34,968 --> 01:00:37,323 不像之前一样,但是还凑合 540 01:00:39,088 --> 01:00:40,919 我不知道该怎么谢谢你 541 01:00:41,528 --> 01:00:44,645 已经很好了,一点都看不出来 542 01:00:44,768 --> 01:00:47,407 -如果丢了会很可惜的 -对 543 01:00:48,568 --> 01:00:51,640 -这是什么歌剧? -不,不 544 01:00:51,768 --> 01:00:53,565 -这只是家庭照片 -嗯 545 01:00:53,648 --> 01:00:56,481 这是我,这些是我的孩子 546 01:00:56,968 --> 01:00:59,926 茱列蒙,阿尔瓦罗,诺尔玛 托斯卡和卡尼奥 547 01:01:00,968 --> 01:01:03,402 他们的名字都是歌剧里的 548 01:01:04,128 --> 01:01:07,518 -我是个戏剧迷 -我也是 549 01:01:08,008 --> 01:01:10,283 -想看吗? -是的,谢谢 550 01:01:10,688 --> 01:01:14,124 -其他人呢 -很漂亮 551 01:01:14,888 --> 01:01:18,324 -你们是亲戚 -也不算 552 01:01:18,448 --> 01:01:21,246 我们一起旅游,因为都退休了 553 01:01:21,408 --> 01:01:23,603 -我也退休了 -是吗? 554 01:01:23,968 --> 01:01:27,677 我也坐火车旅行,不是吗? 我转一下意大利 555 01:01:27,808 --> 01:01:30,003 去看看我的孩子们 现在是去米兰 556 01:01:30,128 --> 01:01:32,119 -我想看看他们怎么样 -嗯 557 01:01:32,968 --> 01:01:36,643 -你不想知道我们去哪里吗? -嗯? 558 01:01:36,768 --> 01:01:39,680 -先生,恭喜你 -谢谢 559 01:01:41,728 --> 01:01:46,085 -我不想太冒昧 -没事的,你直管问吧 560 01:01:48,328 --> 01:01:50,159 问我呀 561 01:01:52,168 --> 01:01:53,886 你们去哪里呀? 562 01:02:24,808 --> 01:02:29,882 -别说我胡说,意大利真的很漂亮呀 -没错! 563 01:02:31,368 --> 01:02:34,326 打扰一下,女士 你们经常这样旅行吗? 564 01:02:34,448 --> 01:02:36,404 -每年两次 -噢 565 01:02:36,648 --> 01:02:42,245 我们去了福集,也去国撒吐纳 都在托斯卡那 566 01:02:42,368 --> 01:02:43,323 好呀 567 01:02:44,168 --> 01:02:49,117 欢迎来到,里米尼 感谢退休协会 568 01:02:49,288 --> 01:02:53,201 选择了这个城市 里米尼的沙滩 569 01:02:53,328 --> 01:02:56,957 是世界上接待人数最多的沙滩 570 01:02:57,408 --> 01:03:00,286 你们可以尽情玩乐 571 01:03:00,848 --> 01:03:05,000 每天游泳可以唤醒生命的 572 01:03:05,128 --> 01:03:10,998 如果孩子走丢了 可以去走失处马上领回 573 01:03:11,128 --> 01:03:16,646 我从来就找不到他们 但是没关系 574 01:03:17,928 --> 01:03:22,479 我给你们安排一个地方做梦吧 575 01:03:22,768 --> 01:03:28,400 谢谢! 576 01:04:52,248 --> 01:04:57,766 很不错,现在是看哪一对 最默契了 577 01:04:58,088 --> 01:05:02,161 女士,你问我在想什么吧 578 01:05:02,288 --> 01:05:05,883 -你在想什么? -你还愿意再跳一支舞吗? 579 01:05:06,008 --> 01:05:08,283 -你想邀请我吗? -好的 580 01:06:19,808 --> 01:06:22,766 -马戴尔,你累了吗? -不 581 01:06:32,168 --> 01:06:34,284 -但是你脸色看起来不好 -不,不 582 01:06:41,368 --> 01:06:43,120 最好坐一下 583 01:07:02,808 --> 01:07:05,038 -觉得好点了吗 -是的 584 01:07:05,408 --> 01:07:06,682 你需要点什么吗 585 01:07:15,048 --> 01:07:17,960 很多年没跳过舞了 586 01:07:20,048 --> 01:07:25,725 -显然我是过去的舞王,原谅我 -噢 587 01:07:26,648 --> 01:07:29,958 这种感觉很糟糕的,当一个人 觉得不舒服,却不是在家里 588 01:07:30,728 --> 01:07:32,081 会觉得孤单 589 01:07:34,968 --> 01:07:39,519 -你有孩子吗? -是的,有两个 590 01:07:41,168 --> 01:07:46,117 但是,你知道,到一定年龄 孩子就会疏远了 591 01:07:47,928 --> 01:07:49,964 他们有必要疏远 592 01:07:51,088 --> 01:07:56,082 其实他们也是对的 因为得承认,我们也变得无聊了 593 01:07:56,168 --> 01:07:57,123 对 594 01:07:58,568 --> 01:08:03,005 我的孩子们达成了共识 给我找了间老年公寓 595 01:08:03,368 --> 01:08:04,960 很孝顺了 596 01:08:05,648 --> 01:08:09,436 在葡萄园里,环境很好 597 01:08:13,288 --> 01:08:15,677 但是他们从来不来 598 01:08:17,088 --> 01:08:19,477 就打电话 599 01:08:20,328 --> 01:08:23,559 朱利奥有一天都没认出我声音 600 01:08:24,648 --> 01:08:28,436 -挂了电话 -为什么不告诉他是你呢 601 01:08:28,568 --> 01:08:32,959 有时候电话会串线的,经常有的 602 01:08:34,168 --> 01:08:36,523 是啊,马戴尔 603 01:08:38,048 --> 01:08:42,883 有时候很简单 假装不在意,不理解 604 01:08:43,008 --> 01:08:44,805 不去深究就没事了 605 01:08:46,568 --> 01:08:50,163 甚至还能自娱自乐 606 01:08:50,368 --> 01:08:52,518 要不然就要失望了 607 01:08:53,488 --> 01:08:56,605 还会被自己的孩子们拒绝 608 01:09:20,288 --> 01:09:23,837 女士,不问问我为什么悲伤吗? 609 01:09:24,328 --> 01:09:26,922 我不问你,是因为我也觉得悲伤 610 01:09:27,328 --> 01:09:31,207 再考虑一下,不要继续你的旅行了 跟我们一起吧 611 01:09:32,368 --> 01:09:37,078 我不能 说实话,我也不想 612 01:09:37,728 --> 01:09:40,561 我向在西西里等我的妻子发过誓的 613 01:09:40,728 --> 01:09:45,927 我和我的孩子们还是有默契的 614 01:09:46,168 --> 01:09:47,840 我们不会分开的 615 01:09:48,888 --> 01:09:52,483 -是挺神奇的 -我也觉得 616 01:09:54,208 --> 01:09:59,362 女士,我从来没有亲过女人的手 617 01:09:59,528 --> 01:10:01,200 请允许我… 618 01:10:14,488 --> 01:10:16,046 像宝石一样的手呀 619 01:10:16,528 --> 01:10:19,406 你的精神很高贵 我不会忘了你的 620 01:10:38,488 --> 01:10:41,002 一路平安,我也不会忘了你的 621 01:11:38,448 --> 01:11:42,487 不好意思,我有三个孩子 622 01:11:43,568 --> 01:11:47,880 恭喜你,我有五个 623 01:11:52,728 --> 01:11:56,687 先生! 624 01:11:57,088 --> 01:12:00,558 -你是想乞讨? -去你的! 625 01:12:39,688 --> 01:12:42,327 往上!往上! 626 01:13:00,328 --> 01:13:03,559 你在干嘛?老是慢一拍 627 01:13:03,688 --> 01:13:07,522 换气还是慢了 重新来,谢谢 628 01:14:17,168 --> 01:14:20,524 -爸爸,你怎么来了? -不喜欢吗 629 01:14:20,648 --> 01:14:22,798 -怎么这么说?! -我想 630 01:14:24,568 --> 01:14:26,559 茱列蒙,为什么你不演奏了? 631 01:14:27,728 --> 01:14:32,279 大鼓不像小提琴 只是有时候才敲一下 632 01:14:32,568 --> 01:14:35,640 但是,到你的时候就,? 633 01:14:36,328 --> 01:14:40,685 你应该早点告诉我你要来 现在我怎么办呢? 634 01:14:43,128 --> 01:14:46,723 排练结束后我要去机场 635 01:14:48,568 --> 01:14:49,557 飞去伦敦 636 01:14:50,808 --> 01:14:52,400 是工作… 637 01:14:53,768 --> 01:14:56,680 -但是我… -嘘,一会再说 638 01:15:24,648 --> 01:15:26,957 这是我十年来第一次犯错 639 01:15:27,088 --> 01:15:29,841 刚好是你来的这一天 640 01:15:30,528 --> 01:15:32,405 怎么了?为什么这样看我? 641 01:15:32,808 --> 01:15:34,685 因为我要走而难过吗? 642 01:15:35,728 --> 01:15:39,880 斯古拉家庭进入上流社会了啊 643 01:15:40,088 --> 01:15:41,407 不是这样的 644 01:15:42,288 --> 01:15:45,678 我不喜欢你的笑 我从来没看你这样笑过 645 01:15:45,768 --> 01:15:48,441 我怎么笑了? 就像平常一样呀,爸爸 646 01:15:48,728 --> 01:15:54,041 不,我太了解你了 你不用去机场 647 01:15:54,528 --> 01:15:56,917 你把我当傻瓜 648 01:15:58,088 --> 01:15:59,726 爸爸,你说什么呀? 649 01:16:00,048 --> 01:16:03,120 我要去欧洲巡回演出呀 650 01:16:03,608 --> 01:16:05,564 那我怎么跟你说谎了呢? 651 01:16:05,648 --> 01:16:08,560 所以我想听你说说 652 01:16:09,368 --> 01:16:10,687 我知道了 653 01:16:19,008 --> 01:16:22,557 -你知道什么? -没什么 654 01:16:23,208 --> 01:16:28,521 但我确定你有什么瞒着我 从你脸上我能看出来 655 01:16:33,168 --> 01:16:37,320 -对,我是隐瞒了一件事 -嗯 656 01:16:37,728 --> 01:16:43,200 我早就知道你要来米兰了 托斯卡给我打了电话 657 01:16:43,448 --> 01:16:44,517 是吗? 658 01:16:45,288 --> 01:16:47,848 怎么这样 我告诉过她什么都不说的呀 659 01:16:47,968 --> 01:16:53,759 -本来应该是个惊喜的,我? -但是我以为你三天前就应该到的 660 01:16:55,008 --> 01:16:58,364 -你也对我隐瞒了什么 -说什么那 661 01:16:59,048 --> 01:17:03,007 -什么事,我? -你去了哪里?对! 662 01:17:03,208 --> 01:17:07,360 -你想我能去哪呢? -你去哪了呀,呃? 663 01:17:07,488 --> 01:17:09,763 呃,我不知道… 664 01:17:10,888 --> 01:17:15,439 -看到了吧,这才是开怀大笑,喜欢了吧? -对,开怀大笑 665 01:17:15,568 --> 01:17:19,447 但是我没有骗你呀,我的儿呀 你想我说什么? 666 01:17:21,488 --> 01:17:22,443 去吧,去吧 667 01:17:22,528 --> 01:17:24,917 先生,我想打扰你们一下 668 01:17:25,008 --> 01:17:29,126 如果你们不站在这里的话 我也能笑了 669 01:17:29,248 --> 01:17:32,365 -啊,都破坏了 -不好意思 670 01:17:32,688 --> 01:17:34,838 非常不好意思 671 01:17:56,568 --> 01:17:58,320 你好,安东尼,我是爸爸 672 01:17:58,528 --> 01:18:01,486 如果打断了你喜欢的音乐 我很抱歉 673 01:18:01,568 --> 01:18:04,321 但是我要确定你 是不是收到我的留言 674 01:18:04,448 --> 01:18:06,166 我会给你买盒新磁带的 675 01:18:06,568 --> 01:18:10,163 你妈妈和我会离开几天 676 01:18:10,328 --> 01:18:13,001 听好了,有一个惊喜噢 677 01:18:21,328 --> 01:18:22,602 你们记得 678 01:18:22,688 --> 01:18:24,963 葡萄酒是葡萄做的 679 01:18:26,088 --> 01:18:27,840 -马戴尔! -安东尼! 680 01:18:29,688 --> 01:18:31,838 -让我看看! -你是哪里跳出来的? 681 01:18:31,968 --> 01:18:33,606 都长那么大了 682 01:18:39,208 --> 01:18:42,200 爷爷,葡萄酒和葡萄 到底是什么故事呀? 683 01:18:42,328 --> 01:18:44,478 这琅琅上口 但是我不理解 684 01:18:45,248 --> 01:18:49,241 以前有个农夫 他是做葡萄酒的,很富有 685 01:18:49,688 --> 01:18:53,044 他一辈子都只生产葡萄酒 686 01:18:53,368 --> 01:18:56,883 他的孩子们也做葡萄酒 也变得很有钱 687 01:18:57,448 --> 01:19:01,760 在农夫快死的时候 他孩子叫到他的床前 688 01:19:01,888 --> 01:19:07,838 说:在死之前 我要告诉你们一个秘密 689 01:19:08,128 --> 01:19:10,961 葡萄酒是可以用葡萄做的 690 01:19:12,768 --> 01:19:17,603 别笑太厉害 快把我摔下去了 691 01:19:20,008 --> 01:19:21,680 够了 692 01:19:22,688 --> 01:19:26,363 你别老抱怨了 你是做什么的?小说家? 693 01:19:26,448 --> 01:19:28,962 不是我想抱怨,是你们耍我 694 01:19:29,608 --> 01:19:32,361 安德烈,过来,这里有空座位 695 01:19:32,888 --> 01:19:36,722 一份色拉,两个汉堡,一个薯条 696 01:19:36,848 --> 01:19:39,920 看看有谁来了,今晚人都到齐了 697 01:19:40,608 --> 01:19:45,079 -这个看起来好像是塑料做的 -着实 698 01:19:45,208 --> 01:19:48,405 然后一吃,发现,不是塑料呀! 699 01:19:50,208 --> 01:19:53,598 -嗯嗯 -嗯 700 01:19:55,608 --> 01:19:58,281 味道很好 701 01:19:58,728 --> 01:20:02,243 爷爷,你为什么总那么开心 一点都不像老人 702 01:20:02,488 --> 01:20:05,400 首先,首先,我并不老 703 01:20:05,808 --> 01:20:09,278 -好像有活力的心脏在这里跳 -嗯 704 01:20:09,648 --> 01:20:12,082 其次其次,怎么说呢? 705 01:20:12,768 --> 01:20:16,920 我,死了以后,还不是那么一点? 706 01:20:24,448 --> 01:20:27,008 不过,现在,我要问你! 707 01:20:27,888 --> 01:20:29,207 告诉我一件事! 708 01:20:30,368 --> 01:20:33,519 你爸爸怎么了? 709 01:20:34,408 --> 01:20:39,846 我觉得他有什么事瞒着我 710 01:20:41,008 --> 01:20:47,527 -他和你妈妈怎么样? -很好 711 01:20:48,648 --> 01:20:54,120 我有我的事 打球呀,朋友呀,学习呀 712 01:20:54,488 --> 01:20:56,843 所以很少见到爸爸妈妈 713 01:20:56,928 --> 01:20:59,442 与其说是我们吵架 714 01:21:01,128 --> 01:21:05,883 是,我们还会谈话 但是爸爸妈妈就不说话了 715 01:21:06,448 --> 01:21:08,006 但是怎么可能? 716 01:21:10,488 --> 01:21:13,446 来,给你看一件很棒的东西 717 01:21:25,768 --> 01:21:28,407 -不可思议 -喜欢吗? 718 01:21:30,488 --> 01:21:32,763 -萤火虫 -漂亮吧 719 01:21:34,168 --> 01:21:38,286 -在米兰,怎么可能?大家都说不存在了 -嗯 720 01:21:39,488 --> 01:21:40,887 好像在做梦 721 01:21:41,968 --> 01:21:43,845 好多啊 722 01:21:46,168 --> 01:21:50,161 在你这年龄的时候 我还没见过呢 723 01:21:52,288 --> 01:21:53,562 -爷爷 -嗯? 724 01:21:54,448 --> 01:21:57,042 你在我这么大的时候,是不是. 725 01:21:57,168 --> 01:22:00,046 已经和女孩在一起了 726 01:22:00,168 --> 01:22:03,638 不是在一起 是爱上了一个女孩 727 01:22:04,128 --> 01:22:06,596 我还记得她 728 01:22:06,848 --> 01:22:12,081 她的名字叫罗西 你呢? 729 01:22:12,208 --> 01:22:14,927 她叫琳达 我不知道怎么办了 730 01:22:15,208 --> 01:22:18,883 高兴点嘛,我能告诉你的就是 731 01:22:19,208 --> 01:22:21,403 和女人在一起千万不要害羞 732 01:22:21,648 --> 01:22:24,242 想到什么说什么 想到什么做什么 733 01:22:24,488 --> 01:22:29,767 但是记得,当一个女人说 再也不能没有你的时候 734 01:22:30,048 --> 01:22:35,076 -她就想离开你了 -真的? 735 01:22:35,368 --> 01:22:38,007 不是真的我也不会告诉你呀 736 01:22:41,488 --> 01:22:46,278 -你有什么问题?不会吧! -她怀孕了! 737 01:22:47,248 --> 01:22:51,207 -你怎么做到的? -我怎么知道,只是意外 738 01:22:51,328 --> 01:22:54,525 -但你还是个孩子 -谁说的?看 739 01:22:54,648 --> 01:23:00,439 -看到了吧?我有白头发了,3根,什么? -那值15里拉 740 01:23:01,968 --> 01:23:06,484 没什么,没什么 那个女孩怎么想? 741 01:23:07,248 --> 01:23:09,921 发生了什么? 742 01:23:10,968 --> 01:23:12,003 这… 743 01:23:14,248 --> 01:23:16,284 这是假的!你骗我! 744 01:23:16,408 --> 01:23:19,923 是啊,是幻觉 这是我发明的,看 745 01:23:24,328 --> 01:23:26,922 噢,明白了,有玻璃 746 01:23:27,488 --> 01:23:30,241 但是琳达真的怀孕了 不是幻觉 747 01:23:30,528 --> 01:23:31,961 好吧,我们睡觉去 748 01:23:46,648 --> 01:23:48,559 一个怀孕的女孩 749 01:23:49,808 --> 01:23:51,207 真是疯狂 750 01:24:06,808 --> 01:24:08,161 斯卡拉大剧院 751 01:24:10,568 --> 01:24:15,722 安吉拉,我们说了多少次 要一起看“特拉维塔” 752 01:24:16,688 --> 01:24:20,044 但是读的都是剧本 753 01:25:13,248 --> 01:25:17,685 大师,“特拉维塔” 第三幕,序曲 754 01:25:18,728 --> 01:25:20,081 谢谢 755 01:27:12,128 --> 01:27:15,165 但我想知道的是 我做了我该做的工作,不是吗? 756 01:27:42,688 --> 01:27:44,519 阿尔瓦罗,我是爸爸 757 01:27:45,048 --> 01:27:49,166 你还没回来呀,玩得开心! 758 01:27:49,568 --> 01:27:54,961 你回来,马上给我电话 我会去都灵诺尔玛那里 759 01:27:55,568 --> 01:27:59,481 热情拥抱,你的爸爸,再见 760 01:28:20,688 --> 01:28:24,920 我不知道你做得对不对 我们跟踪了他2天了,你都不好受 761 01:28:25,048 --> 01:28:26,447 什么问题都没解决 762 01:28:27,048 --> 01:28:28,959 其实不需要藏起来的 763 01:28:29,768 --> 01:28:31,406 我们应该和他一起的 764 01:28:32,848 --> 01:28:34,645 也许你是对的 765 01:28:35,968 --> 01:28:38,198 但是他很了解我 766 01:28:40,128 --> 01:28:43,882 他只要看我就知道我是怎么了 767 01:28:44,408 --> 01:28:47,320 如果和他在一起 他会什么都知道的 768 01:28:49,648 --> 01:28:52,481 所以我宁可藏起来 769 01:28:53,408 --> 01:28:55,205 没有别的选择 770 01:29:18,608 --> 01:29:21,680 13:50从巴尔朵尼开来的列车 771 01:29:21,808 --> 01:29:23,605 在19号站台 772 01:29:35,848 --> 01:29:37,281 -爸爸! -诺尔玛 773 01:29:37,968 --> 01:29:39,447 -诺尔玛! -爸爸! 774 01:29:41,928 --> 01:29:42,917 你好 775 01:29:43,728 --> 01:29:46,800 我想给你们个惊喜 但是大家早就都知道了 776 01:29:46,888 --> 01:29:52,326 -你好爸爸 -啊,尼诺,亲一下爷爷 777 01:29:52,408 --> 01:29:53,807 -亲我一下 -尼诺! 778 01:29:54,008 --> 01:29:55,726 你为什么不亲爷爷? 779 01:29:57,128 --> 01:29:59,039 爷爷很脏 780 01:30:01,928 --> 01:30:06,046 别笑了,还笑! 在旅行的时候是很少洗澡嘛 781 01:30:07,328 --> 01:30:09,637 其他人也都这样 782 01:30:13,328 --> 01:30:14,807 -告诉我一件事 -嗯 783 01:30:14,928 --> 01:30:19,877 -你也给你丈夫搓背? -当然 784 01:30:21,208 --> 01:30:24,644 -你们会交谈? -很多次 785 01:30:26,328 --> 01:30:29,843 以前我和你妈妈在浴室的话 比在床上话还多 786 01:30:30,528 --> 01:30:35,079 现在设备先进了 就很少人这样了 787 01:30:38,008 --> 01:30:42,604 -啊,你有这个东西,那就不用别人搓了 -那是我用的 788 01:30:42,728 --> 01:30:44,446 你给妈妈搓背吗? 789 01:30:45,288 --> 01:30:48,325 -不 -看吧,没一个丈夫愿意,快点 790 01:30:51,288 --> 01:30:53,324 这些先进的东西真可恶 791 01:30:56,528 --> 01:31:00,123 -我能去办公室看你吗? -可以,但这些天不行 792 01:31:00,208 --> 01:31:04,167 -我总是开会-真遗憾,我还想 看你坐在舒适的座位上呢 793 01:31:04,248 --> 01:31:06,967 -如果走丢了,就打车 -好的,好的 794 01:31:08,888 --> 01:31:13,166 -别走太多 -工作顺利!董事长 795 01:31:13,408 --> 01:31:17,959 让他们改进下电话线路 真是一团糟 796 01:31:22,648 --> 01:31:25,606 我们去上学吧,要不就迟到了 797 01:31:25,728 --> 01:31:31,325 -我昨天惹你生气了吗? -不,我怎么会对你生气呢 798 01:31:49,368 --> 01:31:51,359 -你迟到了 -嗯 799 01:32:11,448 --> 01:32:14,963 电报,早上好 再重复一次号码好吗 800 01:32:16,208 --> 01:32:20,804 -快跑爷爷,快跑… -尼诺 801 01:32:21,728 --> 01:32:25,277 -快跑爷爷,快跑 -我跑不动,等一下 802 01:32:25,648 --> 01:32:28,845 不合作交费 所以被停了 803 01:32:29,088 --> 01:32:33,366 -爷爷!跑啊! -尼诺,停下! 804 01:32:33,568 --> 01:32:36,162 我真的觉得很抱歉 805 01:32:36,368 --> 01:32:38,404 -爷爷,跑啊! -等我! 806 01:32:38,688 --> 01:32:41,248 没完没了的祝福 807 01:32:41,408 --> 01:32:43,478 -爷爷,跑啊! -小子! 808 01:32:43,568 --> 01:32:44,523 重复一下? 809 01:32:44,608 --> 01:32:45,279 尼诺! 810 01:32:45,368 --> 01:32:46,244 你好? 811 01:32:46,328 --> 01:32:47,158 爷爷!跑啊! 812 01:33:01,648 --> 01:33:05,277 不!不! 813 01:33:22,448 --> 01:33:23,517 妈妈! 814 01:33:38,328 --> 01:33:39,443 救命! 815 01:34:32,008 --> 01:34:37,685 -你就为我那么做吧 -马可,那太荒唐了 816 01:34:38,528 --> 01:34:42,282 都八年了,没有一周 817 01:34:44,128 --> 01:34:45,925 你听我一次话? 818 01:34:46,048 --> 01:34:48,960 我觉得我们还能在一起 819 01:34:49,848 --> 01:34:52,282 为什么每次我们被迫在一起 820 01:34:52,368 --> 01:34:59,683 我都觉得那么恶心呢 圣诞和夏天 821 01:35:00,048 --> 01:35:03,358 对我来说都是悲剧 得表演 822 01:35:03,448 --> 01:35:06,565 总是怕做错一点就穿帮 823 01:35:07,448 --> 01:35:10,997 -我讨厌假期 -那我们来结束这个闹剧 824 01:35:11,088 --> 01:35:15,445 你,还有你的兄弟姐妹 都在用你爸爸的钱! 825 01:35:15,568 --> 01:35:18,844 安静!别那么大声! 826 01:35:19,768 --> 01:35:22,566 每次看到他我都很有负罪感 827 01:35:22,888 --> 01:35:25,402 还好他都不知道,还很开心 828 01:35:25,888 --> 01:35:30,882 我们不能现在告诉他 不能让他知道发生了什么 829 01:35:31,088 --> 01:35:32,806 我是想他 830 01:35:33,088 --> 01:35:36,444 但是我恨不得他快点离开 我们可以平静地生活 831 01:35:54,808 --> 01:35:59,677 拜托,别问我在这里做什么 我不知道 832 01:36:06,808 --> 01:36:08,799 这个时候你在这里做什么? 833 01:36:09,088 --> 01:36:10,407 让我看一下你的证件 834 01:36:19,648 --> 01:36:20,967 西西里人? 835 01:36:21,848 --> 01:36:23,361 有问题吗? 836 01:37:24,768 --> 01:37:26,201 噢,朋友! 837 01:37:27,608 --> 01:37:30,600 没有出租车的 838 01:37:31,288 --> 01:37:33,848 过来,过来朋友! 839 01:37:34,448 --> 01:37:39,727 很冷的,那个是空的! 很大,很舒服 840 01:37:39,928 --> 01:37:41,361 你可以进去 841 01:37:43,928 --> 01:37:46,601 去睡吧,朋友,去吧 842 01:39:10,448 --> 01:39:14,077 诺尔玛,你丈夫怎么了? 843 01:39:14,768 --> 01:39:18,556 我不爱他了 但是我们没达成共识 844 01:39:19,088 --> 01:39:21,158 我们还没离婚 845 01:39:21,648 --> 01:39:24,606 如果你太依赖婚姻,你会痛苦的 846 01:39:25,048 --> 01:39:26,720 晚点我们会离婚 847 01:39:27,288 --> 01:39:31,361 但是 只要我没碰到能够理解我的人 848 01:39:32,128 --> 01:39:34,847 我就一个人和我的儿子生活 849 01:40:18,328 --> 01:40:20,478 你们都骗我 850 01:40:21,608 --> 01:40:22,723 为什么? 851 01:40:23,888 --> 01:40:29,724 你已经老了,我们不想让你失望 852 01:40:30,008 --> 01:40:32,522 让你生病 853 01:40:35,568 --> 01:40:36,683 托斯卡 854 01:40:37,608 --> 01:40:42,318 那个孩子是你的,对吧? 855 01:40:42,928 --> 01:40:47,479 对,我害怕告诉你 我也不知道谁是他的爸爸 856 01:40:47,608 --> 01:40:49,485 我不知道你能不能接受 857 01:40:49,568 --> 01:40:52,366 还有很多事我们没告诉你 858 01:40:53,128 --> 01:40:57,565 -为什么? -因为你希望我们都过得好 859 01:40:57,728 --> 01:41:02,199 你忘了吗,你老教训我们 860 01:41:02,328 --> 01:41:05,798 但是我那样做是希望你们好 861 01:41:06,048 --> 01:41:08,039 想你们长大能够优秀 862 01:41:09,448 --> 01:41:14,647 阿尔瓦罗,你在哪里? 什么时候才能见到你? 863 01:41:18,008 --> 01:41:20,920 在我的脑子里有个不好的想法 864 01:41:22,288 --> 01:41:26,884 你好像和那些不诚实的人 在一起 865 01:41:28,008 --> 01:41:31,239 但那里也有很多无辜的人 866 01:41:31,448 --> 01:41:36,317 -我不能告诉你我在哪里 -我在你家里放了弹弓 867 01:41:36,608 --> 01:41:39,566 我烧了它 868 01:41:41,528 --> 01:41:48,684 -那你们现在想我怎么样? -爸爸,假装什么都不知道 869 01:41:49,328 --> 01:41:55,278 -这对我们来说都好 -那我要怎么跟你妈妈说 870 01:41:55,448 --> 01:41:57,006 哈 871 01:41:57,768 --> 01:41:59,520 那至少要满足我 872 01:41:59,888 --> 01:42:03,119 大家都坐在一起吃饭 873 01:42:03,248 --> 01:42:04,761 就像以前一样 874 01:42:05,768 --> 01:42:07,247 至少… 875 01:42:10,448 --> 01:42:16,762 -你们会来罗马吧? -会的,会的 876 01:42:17,328 --> 01:42:21,401 来,大家来干杯!身体健康! 877 01:42:23,008 --> 01:42:24,839 先生,我们还等吗? 878 01:42:24,968 --> 01:42:27,721 还等什么?没看到 所有人都到了吗? 879 01:42:27,848 --> 01:42:30,885 12张大嘴 880 01:42:31,168 --> 01:42:34,478 -来,你不喝吗?不喜欢? -喝,喝 881 01:42:34,928 --> 01:42:38,841 -干杯,干杯! -爸爸,不要这样 882 01:42:38,968 --> 01:42:41,243 求你了,大家都在看呢 883 01:42:43,968 --> 01:42:48,120 卡尼奥,你的会议怎么样? 884 01:42:48,248 --> 01:42:50,318 你有多少选票呀? 885 01:42:51,448 --> 01:42:56,442 对,很好,我差不多有80%的选票 886 01:42:56,568 --> 01:42:58,763 真是不错呀! 887 01:42:58,888 --> 01:43:00,685 凯旋呀! 888 01:43:01,288 --> 01:43:06,681 大师,你的欧洲巡演 也效果非凡吧? 889 01:43:06,888 --> 01:43:10,483 我就知道,我就知道 890 01:43:10,608 --> 01:43:14,283 你应该知道,现在要我们 都聚在一起是不可能的 891 01:43:14,408 --> 01:43:19,118 哈哈,哈哈哈 892 01:43:25,408 --> 01:43:30,004 巴毕尼先生,有你的电话 893 01:43:40,168 --> 01:43:42,318 -好胃口 -好胃口 894 01:43:43,208 --> 01:43:44,436 好胃口 895 01:43:46,728 --> 01:43:48,958 这可不是一个好的征兆 896 01:43:49,528 --> 01:43:51,280 一个只有男的参加的 897 01:43:51,928 --> 01:43:54,123 家庭聚会 898 01:43:54,568 --> 01:43:55,523 是啊 899 01:43:56,608 --> 01:44:01,079 托斯卡,要参加第一个大型演出 900 01:44:02,048 --> 01:44:06,724 诺尔玛要参加重要的会议 901 01:44:10,368 --> 01:44:15,442 -阿尔瓦罗,我不想知道他做了什么 -爸爸,阿尔瓦罗 902 01:44:16,648 --> 01:44:18,764 他被关在哪个监狱 903 01:44:20,688 --> 01:44:23,521 我想知道他什么时候出来 904 01:44:35,688 --> 01:44:36,723 爸爸 905 01:44:40,408 --> 01:44:42,717 阿尔瓦罗死了 906 01:44:42,848 --> 01:44:47,285 注意,有辆车停在了 双线的停车区内 907 01:44:47,408 --> 01:44:56,806 车牌号是00121T 请车主马上把车移开 908 01:45:00,128 --> 01:45:03,677 这个夏天,七月份的时候 909 01:45:06,648 --> 01:45:11,358 最后一次我见到他是6个月以前 910 01:45:13,968 --> 01:45:15,242 他很累 911 01:45:17,368 --> 01:45:19,359 被孤独折磨着 912 01:45:22,768 --> 01:45:24,440 我们聊了很久 913 01:45:28,488 --> 01:45:33,004 但是我没想到会那么严重 914 01:45:37,608 --> 01:45:39,200 他自杀了 915 01:45:41,728 --> 01:45:45,641 到现在我们也不知道 做得对不对 916 01:45:48,288 --> 01:45:50,244 但我们决定不告诉你 917 01:45:54,768 --> 01:45:59,762 报纸的报导只有两行字 918 01:46:00,448 --> 01:46:02,518 还登错了名字 919 01:46:11,848 --> 01:46:14,408 -在哪? -好像是… 920 01:46:16,488 --> 01:46:18,126 上了一艘船 921 01:46:20,408 --> 01:46:21,966 去到湖里 922 01:46:23,368 --> 01:46:24,517 然后 923 01:46:28,488 --> 01:46:30,604 就没找到了 924 01:46:32,648 --> 01:46:38,325 可能去了其他地方 海很大的 925 01:47:03,208 --> 01:47:06,883 说谎!都是谎言! 926 01:47:08,648 --> 01:47:14,723 错误的名字,孤独,什么意思? 927 01:47:15,168 --> 01:47:19,764 死于孤独 在今天,是什么意思? 928 01:47:22,088 --> 01:47:28,527 有电视电话报纸 孤独是什么东西! 929 01:47:28,808 --> 01:47:31,322 只有两行字,还登错了名字 930 01:47:34,408 --> 01:47:42,247 如果阿尔瓦罗死了,39岁 比任何人都聪明 931 01:47:42,608 --> 01:47:45,122 都没有放到头版上 932 01:47:47,648 --> 01:47:49,878 没有尸体 那就是说他还活着 933 01:47:51,008 --> 01:47:55,081 可能有一天,风和日丽 934 01:47:55,208 --> 01:47:58,086 他就沉醉了,一个月后 又突然回来了 935 01:47:58,648 --> 01:48:02,163 肯定是这样的 936 01:48:03,248 --> 01:48:06,843 或许,他失恋了 937 01:48:10,568 --> 01:48:12,479 阿尔瓦罗太敏感了 938 01:48:15,728 --> 01:48:17,366 让我一个人待着 939 01:48:32,328 --> 01:48:35,126 为什么不唱歌?唱啊! 940 01:48:35,248 --> 01:48:37,079 这里没人唱歌 941 01:48:45,608 --> 01:48:47,200 唱啊!唱啊! 942 01:48:51,088 --> 01:48:52,362 让我看一下 943 01:49:11,608 --> 01:49:14,247 唱啊,唱啊! 944 01:49:41,408 --> 01:49:42,966 爸爸,你怎么了? 945 01:49:43,728 --> 01:49:45,002 不高兴吗? 946 01:49:45,848 --> 01:49:48,920 什么时候给我140里拉? 947 01:49:50,928 --> 01:49:54,603 你记得我第一次帮你拔白头发吗 948 01:49:55,368 --> 01:50:00,396 你说我拔一根就给我5里拉的 949 01:50:00,808 --> 01:50:05,563 我拔了28根,是140里拉 950 01:50:07,368 --> 01:50:09,120 先生,检票 951 01:50:11,008 --> 01:50:14,000 谢谢 952 01:50:18,448 --> 01:50:20,359 你的东西掉了 953 01:50:22,488 --> 01:50:23,716 谢谢 954 01:50:23,848 --> 01:50:27,045 很漂亮,是场演出吗? 955 01:50:30,208 --> 01:50:32,324 对,是场演出 956 01:50:54,408 --> 01:50:57,957 马戴尔 你记得我跟你说过多少次 957 01:50:58,088 --> 01:50:59,840 手里抓钱 958 01:51:01,408 --> 01:51:05,196 你不记得了吗? 959 01:51:05,448 --> 01:51:09,077 你有了孩子以后 第一次给孩子剪指甲 960 01:51:09,248 --> 01:51:12,843 要让他的手里抓着钱 哪怕是一分也好 961 01:51:12,968 --> 01:51:14,845 这会给他们带来好运 962 01:51:15,008 --> 01:51:17,283 但是我要提醒你多少次呢? 963 01:51:19,168 --> 01:51:23,400 你是对的,妈妈 我忘了 964 01:51:24,088 --> 01:51:29,162 -马戴尔,怎么了? -我以为我的孩子们是幸福的 965 01:51:30,208 --> 01:51:36,204 但其实不是这样的 那些牺牲都没有用 966 01:51:36,728 --> 01:51:39,925 你的牺牲没用 我的也没用 967 01:51:41,608 --> 01:51:43,838 我发现的事实是 968 01:51:43,968 --> 01:51:48,803 他们要为考试,毕业 969 01:51:49,048 --> 01:51:56,887 开会,搬迁,贷款,房子忙碌 970 01:51:57,368 --> 01:52:01,884 我跟你说过的,马戴尔 手里要抓钱 971 01:52:02,008 --> 01:52:06,877 第一次给孩子剪指甲的时候 哪怕一分钱也好 972 01:52:40,008 --> 01:52:43,637 是男孩,叫马戴尔 973 01:53:02,848 --> 01:53:05,681 现在已经度过了危险期 真的很危险 974 01:53:05,888 --> 01:53:07,560 这是一个奇迹 975 01:53:07,808 --> 01:53:09,685 别让他太激动 976 01:53:25,008 --> 01:53:27,966 终于所有人都聚到一起了 977 01:53:30,088 --> 01:53:35,242 虽然不是在一起吃饭 978 01:53:55,248 --> 01:53:57,204 有一种神奇的力量 979 01:54:04,648 --> 01:54:06,001 听着 980 01:54:07,608 --> 01:54:11,886 你和你女朋友的孩子 要保住 981 01:54:12,448 --> 01:54:18,318 虽然会和家庭闹矛盾 但是要坚持 982 01:54:19,688 --> 01:54:23,840 他出生以后,第一次给他剪指甲 983 01:54:24,408 --> 01:54:27,684 要让他手里抓着钱 要1000块,明白吗? 984 01:54:28,328 --> 01:54:33,925 -这会给他带来好运 -好的 985 01:54:34,088 --> 01:54:39,003 还有一件事 别教育他成为大人物 986 01:54:40,128 --> 01:54:43,359 让他想成为怎么样就怎么样 987 01:54:51,488 --> 01:54:57,120 我很少旅游 甚至从来没有旅游过 988 01:54:58,488 --> 01:55:02,197 我不知道怎么做 只有出身证明 989 01:55:02,648 --> 01:55:08,439 小时候我就想成为列车长 因为我喜欢火车 990 01:55:09,608 --> 01:55:12,327 看到火车我就发狂 991 01:55:12,448 --> 01:55:14,040 想要拍照 992 01:55:14,448 --> 01:55:19,442 是我的疏忽,我想说的是 993 01:55:21,288 --> 01:55:27,363 你们要记住 葡萄酒必须是葡萄做的 994 01:55:29,008 --> 01:55:30,680 这才是最好的 995 01:55:34,408 --> 01:55:37,047 阿尔瓦罗回来的时候要告诉他 996 01:56:15,328 --> 01:56:19,003 列车3860号在2号站台等候发车 997 01:56:19,128 --> 01:56:21,961 开往阿尔卡莫,途经卡斯特维 998 01:56:28,888 --> 01:56:32,927 我回来了,请问我:怎么样呀? 999 01:56:33,328 --> 01:56:34,681 怎么样? 1000 01:56:35,768 --> 01:56:38,919 安吉拉,你不敢问呀? 1001 01:56:39,528 --> 01:56:41,246 我直接回答吧 1002 01:56:42,688 --> 01:56:45,077 这是一次重要的旅行 1003 01:56:46,048 --> 01:56:50,041 很遗憾不能让你看到照片了 1004 01:56:51,888 --> 01:56:56,564 我走了很多路,也发现了很多事 1005 01:56:57,528 --> 01:57:03,603 比如说我们的家乡 并不是人们说的那么美丽 1006 01:57:04,128 --> 01:57:11,716 他美丽是因为我们待在这里 那些从远处看到的东西更美 1007 01:57:12,488 --> 01:57:13,557 对 1008 01:57:14,848 --> 01:57:17,123 什么?我们的孩子? 1009 01:57:17,568 --> 01:57:22,403 我们的孩子都很好,对 1010 01:57:22,608 --> 01:57:24,678 他们在大陆都出名了 1011 01:57:25,368 --> 01:57:28,087 我们可以抬头挺胸了 1012 01:57:28,568 --> 01:57:31,287 整个西西里都可以为他们骄傲 1013 01:57:32,968 --> 01:57:35,357 什么?当然 1014 01:57:36,608 --> 01:57:40,521 他们让我向你问好 给你带一些吻 1015 01:58:33,801 --> 01:58:39,632 字幕制作:不详 上传:地骨皮 校改:冰红深蓝