1 00:00:39,650 --> 00:00:43,008 آنجيلا )، ألا تريدين معرفة) ...لماذا أنا سعيد ؟ 2 00:00:43,722 --> 00:00:45,688 ...! هيا .. إساليني 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,388 ...!ماذا ؟ يقولون أنني مجنون؟ 4 00:00:49,389 --> 00:00:52,797 لا أحد يمكنه أن يدعو ... ماتيو سكورو) بالجنون) 5 00:00:52,798 --> 00:00:53,798 ...لا تقلقي حيال ذلك 6 00:00:54,330 --> 00:00:56,716 ...فأنا أخبر الجميع أن يسالني 7 00:00:56,717 --> 00:01:00,760 ...ولا أخشى الإجابة ، مهما كان السؤال 8 00:01:01,082 --> 00:01:02,590 (رغم أن إسمي (اسكورو ...حتى "معناه "مُظلم 9 00:01:02,991 --> 00:01:06,929 ...ليس لدينا ما نخفيه ، كل شئ مُعلن 10 00:01:07,900 --> 00:01:10,343 ...أكملي الآن ، إسأليني 11 00:01:10,344 --> 00:01:12,480 ...لماذا أنا سعيد؟ 12 00:01:13,980 --> 00:01:15,950 ...سأخبرك لماذا أنا سعيد؟ 13 00:01:16,839 --> 00:01:20,351 ...لأنني يُمكني أن اشتّم 14 00:01:20,352 --> 00:01:21,652 ...رائحة أشجار الليمون تأتي من الحقول 15 00:01:23,100 --> 00:01:25,100 ...!إشتميها ! ، إشتميها أنت أيضاً 16 00:01:29,900 --> 00:01:35,537 عندما تفوح رائحة الليمون ...في الجـوّ ، تدرك إنه الصيف 17 00:01:36,750 --> 00:01:40,475 !تلائم الصيف .. نعم ، هي تلائمه 18 00:01:41,508 --> 00:01:45,027 لقد استأجرت خمسة ...خمسة ما إسمها ؟ .. 19 00:01:45,127 --> 00:01:46,931 ...! ساعديني.. إنها كلمة روسيّة 20 00:01:47,031 --> 00:01:48,469 ...عشّة للمصيف (بيت قش ذو طابق واحد يُعرف بالنجل) 21 00:01:49,178 --> 00:01:52,283 ...خمس عِشش في المنتجع الساحلي الجديد 22 00:01:52,710 --> 00:01:57,118 لتكُن مفاجئة جميلة للأولاد ...حين ياتوا في العطلة 23 00:02:00,040 --> 00:02:01,422 ...من يعلّم؟ 24 00:02:02,200 --> 00:02:07,905 رُبّما ، هذة المرّه نتجمّع حول ...المنضدة مثل الأيام الخوالي 25 00:02:09,950 --> 00:02:11,100 ...هل تحبين ذلك؟ 26 00:02:11,784 --> 00:02:13,100 ...هل أنتِ سعيدة؟ 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,145 أعتقد أنني أسمع صوت ...حشرة زيز الحصاد أيضاً 28 00:02:22,500 --> 00:02:24,615 حسناً ، زيز الحصاد ...!إنها إشارة جيّدة 29 00:02:59,680 --> 00:03:03,565 !(لوبيبارو) .. سّيد (لوبيبارو) 30 00:03:04,300 --> 00:03:05,859 أنا اُعيد لك المفاتيح 31 00:03:05,959 --> 00:03:10,030 (آسف ، سيّد (ماتيو المال ذهب هبـاءً 32 00:03:10,061 --> 00:03:13,320 (لا شيء لتفعله ، سّيد (لوبيبارو ...هكذا هي المفاجئات 33 00:03:13,700 --> 00:03:16,782 فهي أحياناً تنجح وأحياناً لا 34 00:03:17,600 --> 00:03:20,626 ماذا نملك سوى الأمل !سيّد (ماتيو)؟ يارفيقي 35 00:03:20,726 --> 00:03:22,781 شكراً جزيلاً ، هذا جيد جداً 36 00:03:22,881 --> 00:03:25,483 وداعاً ، سيّد (ماتيو) .. وداعاً 37 00:03:27,268 --> 00:03:33,500 تحركوا .. تحركوا .. فلننتهي هنا 38 00:03:35,900 --> 00:03:37,295 ! (لوبيبارو) 39 00:03:38,600 --> 00:03:41,225 ألا تريد أن تعرف لماذا لن يأتوا؟ 40 00:03:42,300 --> 00:03:43,400 ! لا 41 00:03:43,453 --> 00:03:46,915 إسألني ، إسألني لماذا لن يأتوا؟ 42 00:03:46,916 --> 00:03:49,446 لماذا لن يأتوا؟ 43 00:03:49,447 --> 00:03:51,827 إنه العمل ، الكثير من العمل 44 00:03:52,100 --> 00:03:53,875 !أطيب أمنياتي لهم 45 00:03:53,876 --> 00:03:57,812 سننتظرهم بالصيف القادم 46 00:03:57,912 --> 00:04:00,785 !أنت انتظر (لوبيبارو) ، أما أنا .. فلا 47 00:04:04,300 --> 00:04:05,580 !...سؤال 48 00:04:05,581 --> 00:04:09,750 أيمكن أن يحظي أبوين بالسكينة ...وإبنائهم بعيدين؟ 49 00:04:09,751 --> 00:04:11,763 ...دون معرفة أيّ شئ عنهم؟ 50 00:04:12,164 --> 00:04:14,413 ...أيمكن للأبوين أن ينعما بالسلام؟ 51 00:04:14,414 --> 00:04:17,232 إذا لم يستطيعوا التخيّل ...كيف يعيش أبنائهم؟ 52 00:04:17,634 --> 00:04:19,630 ...إذا لم يروا أبداً منازلهم حيث يعيشون؟ 53 00:04:19,831 --> 00:04:21,300 ...وفراشهم حيث ينامون؟ 54 00:04:21,301 --> 00:04:23,112 ...والمباني حيث يعملون؟ 55 00:04:23,113 --> 00:04:25,241 ...والمقهى حيث يتناولون قهوتهم؟ 56 00:04:25,700 --> 00:04:27,260 ! الإجابة : لا 57 00:04:27,561 --> 00:04:29,343 لا ، ومائة مرّة ..لا 58 00:04:30,300 --> 00:04:34,023 أتذكّر الملابس الداخلية الطويلة ورباط ...العنق الكاشمير التي أعطيتهم لي 59 00:04:34,323 --> 00:04:35,915 ونقط علاج الضغط ...في حالة هبوطـه 60 00:04:38,220 --> 00:04:41,365 لا تفكري هكذا ! ، سأخبرك ...بكل شيئ عندما أعود 61 00:04:41,766 --> 00:04:43,700 !وسأجلب لكِ كلّ الصور 62 00:05:09,384 --> 00:05:13,513 ... (ماتيو سكورو) !(سيّد (ماتيو) ، سيّد (ماتيو 63 00:05:13,613 --> 00:05:16,011 جارسيو) ، كيف حالك؟) - جيّد ، جيّد - 64 00:05:16,011 --> 00:05:20,215 أدركتك من ظهرك ، فجئت أسأل عنك 65 00:05:20,230 --> 00:05:21,530 إسألني إلى أين أذهب؟ 66 00:05:21,631 --> 00:05:22,948 لكن ، أين تذهب؟ 67 00:05:23,249 --> 00:05:24,460 ! لرؤية أبنائي 68 00:05:24,661 --> 00:05:26,878 ...! لكن بالقطار ، إذن فلن تصل أبداً 69 00:05:27,073 --> 00:05:30,963 (إستقل الطائرة فهي تأتي إلى (صقليّة... ! وتذهب إلى القارة سريعاً 70 00:05:31,068 --> 00:05:33,163 ...أعرف لكنّني أفزع من الطيران 71 00:05:33,964 --> 00:05:37,408 فهم أحياناً يسقطون... 72 00:05:44,782 --> 00:05:46,000 ! أكتب اليّ 73 00:05:50,662 --> 00:05:52,006 (رحلة طيبة ، سيّد (ماتيو 74 00:05:52,207 --> 00:05:52,810 شكراً 75 00:05:52,811 --> 00:05:54,234 : سيّد ماتيو ، تذكّر 76 00:05:54,235 --> 00:05:56,171 "النبيذ يُصنع من العنب" - "النبيذ يُصنع من العنب" - 77 00:05:56,472 --> 00:05:58,090 ...إنها قصّة قديمة 78 00:05:58,700 --> 00:05:59,850 لكن ، كيف عرفتها؟... 79 00:05:59,851 --> 00:06:01,128 ...! إنه تاريخ بلادي 80 00:06:01,329 --> 00:06:03,530 أبي يخبرني ذلك دائماً... 81 00:06:03,531 --> 00:06:05,155 ...إن أباك شخص جيد جداً 82 00:06:05,830 --> 00:06:06,584 ...لقد كان صديقي 83 00:06:07,098 --> 00:06:10,238 ...قضينا معاً 30 عاماً في الخدمة 84 00:06:10,790 --> 00:06:11,750 كيف حاله؟... 85 00:06:12,030 --> 00:06:13,395 ! إنه مات 86 00:06:13,770 --> 00:06:18,419 بلّغه تحياتي ، وأخبره أني !سأمرّ عليه بعد عودتي 87 00:06:25,526 --> 00:06:40,522 {\a10} * ترجمـة * * هـــانى إدريـــــــس * sohidden@hotmail.com 88 00:06:59,486 --> 00:07:04,300 " الـجـمــــيع بخــــــــــيـر " 89 00:10:03,450 --> 00:10:05,803 ! أبي ، إنها شعرة بيضاء 90 00:10:06,548 --> 00:10:10,177 حاول أن تجد المزيد ولك خمس ! ليرات عن كلّ شعرة بيضاء 91 00:10:10,177 --> 00:10:11,485 ! رائع يا أبّي 92 00:10:12,098 --> 00:10:13,438 ! (الفـــارو) 93 00:10:14,078 --> 00:10:15,945 هيا (الفـــارو) ، تعالى 94 00:10:22,377 --> 00:10:25,251 ! أبّي رأسه ممتلئة بالشعر الأبيض 95 00:10:30,344 --> 00:10:31,765 سيّدي ، تذكرتك من فضلك 96 00:10:32,801 --> 00:10:34,574 سيّدي ، سيّدي .. تذكرتك من فضلك 97 00:10:45,227 --> 00:10:47,361 حسناً ، رحلة سعيدة للجميع 98 00:10:47,535 --> 00:10:48,901 شكراً - يوماً طيباً - 99 00:10:50,025 --> 00:10:51,251 التذاكر ، رجاءً 100 00:11:07,944 --> 00:11:10,488 ياهذا ، لابُد وأنها لك لقد سقطت منك 101 00:11:10,972 --> 00:11:11,821 أنـا؟ 102 00:11:12,129 --> 00:11:13,446 نعم ، شكراً لكِ 103 00:11:13,697 --> 00:11:15,966 لحسن الحظ ، إنها النسخة الوحيدة عندي 104 00:11:16,569 --> 00:11:19,115 إنها جميلة ، هل تعمل في المسرح؟ 105 00:11:19,607 --> 00:11:22,435 لا.لا ، إنها صورة للعائلة 106 00:11:24,044 --> 00:11:28,008 إنظري..إنظري ، أنا وزوجتي في المنتصف 107 00:11:29,521 --> 00:11:31,040 من بالأسفل هم أطفالي 108 00:11:31,476 --> 00:11:32,322 (جوليلمو) 109 00:11:33,123 --> 00:11:34,478 !(مثل هذا الذي من (روسييني 110 00:11:34,856 --> 00:11:36,462 هذا (الفارو) أتيت بإسمه من (قوة القـدر) لـ (فيردي) 111 00:11:37,228 --> 00:11:39,448 (وهذه (نورما) ، من (بيلليني 112 00:11:40,278 --> 00:11:42,415 (وهذه (توسكا) من (بوتشيني حتى إن أنها تـُـسجل فيلماً 113 00:11:43,367 --> 00:11:45,372 ! (وهذا (كانيو ) من (المهرّج 114 00:11:45,791 --> 00:11:47,875 أنا أطلقت عليهم أسماء شخصيات من الأوبرا 115 00:11:48,120 --> 00:11:51,292 ! فأنا من مُحبي القصائد الغنائية 116 00:11:52,216 --> 00:11:53,635 هذا هو السبب 117 00:11:54,041 --> 00:11:55,590 قبل أربعة سنوات ذهبنا إلى مهرجان 118 00:11:56,127 --> 00:11:58,939 وقد فاجأوني بهذة الصورة وبتلك الملابس 119 00:12:00,916 --> 00:12:01,826 أتريد رؤيتها؟ 120 00:12:02,097 --> 00:12:03,042 !انظر إليها 121 00:12:05,856 --> 00:12:09,127 !حسناً ، سأقول أنهم لم يعدوا أطفالاً 122 00:12:09,636 --> 00:12:11,199 ...أنت مُحق ، لكن 123 00:12:11,561 --> 00:12:12,572 ...كما تعلم 124 00:12:12,885 --> 00:12:16,130 ...إن الأبناء مهما كبروا ورأيتهم عظماءً 125 00:12:17,308 --> 00:12:20,970 !ومهما كبروا فدوماً ما تراهم أطفالاً 126 00:12:25,139 --> 00:12:27,252 !أراهن أنّك أنت أيضاً تريد إلقاء نظرة 127 00:12:30,108 --> 00:12:32,105 !هل تحبّ؟ إعطها للسيدة 128 00:12:35,125 --> 00:12:37,173 !جميلة - بالفعل؟ مرّريها لخليلك - 129 00:12:37,388 --> 00:12:40,703 !إنه ليس خليلي - !إعطها له ، إعطها - 130 00:12:46,599 --> 00:12:47,912 !عائلة كبيرة 131 00:12:48,353 --> 00:12:51,988 وإذا أضفتِ زوجات أبنائي وأصهاري والأصدقاء 132 00:12:52,088 --> 00:12:53,555 سيكونون جيشاً 133 00:12:53,655 --> 00:12:54,953 ! جيشاً إيطاليّاً 134 00:12:57,100 --> 00:12:59,318 ...إسمعي ، ليس لأنهم أطفالي 135 00:12:59,418 --> 00:13:02,554 لكنّني أعتقد أنهم رائعون حقاُ 136 00:13:03,486 --> 00:13:05,456 نعم هم كذلك ، لا أعرف 137 00:13:05,832 --> 00:13:07,469 أنا لا أعرف أيّ واحد 138 00:13:07,877 --> 00:13:10,286 حسناً ، بالعمل المهم 139 00:13:10,487 --> 00:13:11,644 لكن الرائع 140 00:13:12,133 --> 00:13:15,017 بأنّهم ليس لهم هوايات عقلية 141 00:13:15,410 --> 00:13:17,369 !ضحوا بالإبتعاد عنها 142 00:13:19,272 --> 00:13:20,472 يجب أن أعترف بشيء 143 00:13:20,948 --> 00:13:23,345 !هذه هي المرة الأولى التي أذهب إليهم أنا 144 00:13:23,755 --> 00:13:27,551 (في الغالب هم يأتوا إلى (صقلية مرّة أو مرّتين في العام 145 00:13:31,699 --> 00:13:33,713 أنا أزعجكم؟ 146 00:13:41,241 --> 00:13:42,732 ...لا تريدون أن تعرفوا 147 00:13:43,255 --> 00:13:45,570 ماذا يعملون؟ كيف يعيشون؟ 148 00:13:45,770 --> 00:13:47,884 بأمانة.لا، شكراً 149 00:13:47,984 --> 00:13:49,603 !كما تشاؤون 150 00:13:51,918 --> 00:13:54,442 !أنتم لا تعرفون ما فاتكم 151 00:14:04,004 --> 00:14:07,351 عذراً ، هل يمكنك .. رجاءً 152 00:14:08,554 --> 00:14:09,976 ...! إلتقاط 153 00:14:10,218 --> 00:14:11,101 شكراً لك 154 00:14:17,786 --> 00:14:20,322 !شكراً لك ، إنها من أجل زوجتي 155 00:14:20,655 --> 00:14:22,584 (أنا صقلّيّ ، من (توبراني 156 00:14:23,538 --> 00:14:25,070 ألا تريد معرفة من أين أنا؟ 157 00:14:31,227 --> 00:14:32,714 !أنا من (نابولي) أيضاً 158 00:14:33,573 --> 00:14:34,978 ...أنا أيضاً 159 00:14:36,166 --> 00:14:37,385 ...أريد ملياراً 160 00:14:38,574 --> 00:14:39,405 ...! نعم ، مليار 161 00:14:40,074 --> 00:14:42,431 ...لصوص .. قتلة 162 00:14:42,637 --> 00:14:43,712 ...! ملعونون 163 00:14:44,307 --> 00:14:45,711 ...كلّكم لصوص ، قتلة 164 00:14:45,981 --> 00:14:47,228 ...! نعم 165 00:14:47,824 --> 00:14:50,076 ...! قتلة ملعونون 166 00:14:50,750 --> 00:14:52,630 ...! أريد ملياراً 167 00:14:52,907 --> 00:14:55,044 ...! أيها اللصوص ، والقتلة الملعونون 168 00:14:55,730 --> 00:14:58,076 ...إذا لم تحضروا المليار 169 00:14:58,467 --> 00:15:00,983 فسأذبح أوروبا بالكامل 170 00:15:01,854 --> 00:15:03,097 ...! جميعها ، وأنتم أيضاً 171 00:15:04,917 --> 00:15:07,793 إذا لم يكن عندي المليار ...بحلول المساء 172 00:15:08,923 --> 00:15:12,542 !سآخذ كلّ هوائيات التليفزيونات تلك ، كلّها 173 00:15:15,689 --> 00:15:18,607 إنه مُسلّح، فليطلب أحد الشرطة 174 00:15:18,816 --> 00:15:21,378 !إنه مُسدّس لعبة ، لقد إعتدنا عليه 175 00:15:22,034 --> 00:15:23,661 حتى الشرطة تعرفه 176 00:15:24,857 --> 00:15:25,848 !مُقزز 177 00:15:28,294 --> 00:15:30,216 إذا لم يكن عندي المال بحلول المساء 178 00:15:30,810 --> 00:15:32,969 !فكل هوائيات التليفزيونات هذة 179 00:15:55,256 --> 00:15:56,268 مرحبا؟ 180 00:15:59,265 --> 00:16:01,194 ألفـارو)؟ خمن من؟) 181 00:16:01,569 --> 00:16:02,655 !أبلّه 182 00:16:12,689 --> 00:16:13,972 !(سكورو) 183 00:17:15,982 --> 00:17:19,006 ...أعذرني ، أين يُمكنّني أن ..ألا تسمعني؟ 184 00:17:19,272 --> 00:17:21,523 تحدّث في مكبّر الصوت - !ماذا؟ شرقاً - 185 00:17:22,120 --> 00:17:24,010 أين؟ - في مكبّر الصوت هناك - 186 00:17:24,327 --> 00:17:26,150 هنا؟ - هنا؟ - 187 00:17:26,900 --> 00:17:30,682 إعذرني ، أين يمكنّني أنّ أجد السّيد (ألفـارو سكورو)؟ 188 00:17:31,274 --> 00:17:35,164 (إنه هنا في جامعة (نابولي - لحظة واحدة - 189 00:17:42,090 --> 00:17:43,625 كيف تقولها؟ 190 00:17:43,900 --> 00:17:45,649 (سكورو .. (ألفـارو سكورو 191 00:17:46,019 --> 00:17:48,298 إنه إبني وطالب بالجامعة أيضاً 192 00:17:48,685 --> 00:17:50,043 !ماذا ، ألأ تعرفـه؟ 193 00:18:04,498 --> 00:18:06,374 ...(إسمع .. بخصوص (ألفــارو سكورو 194 00:18:06,592 --> 00:18:08,110 ...إما أنه في إجازة ، أو لدية إذن بالغياب 195 00:18:08,419 --> 00:18:10,311 ...أو غير موجود ، أو مريض 196 00:18:10,654 --> 00:18:13,455 ...أو مُنتدّب لجمعية ، أو غادر 197 00:18:13,862 --> 00:18:14,935 ! أو تمّ فصله 198 00:18:15,217 --> 00:18:18,092 ليس لدّي وقت 199 00:18:18,653 --> 00:18:20,341 لأتأكّد لك أين تجـده 200 00:18:21,173 --> 00:18:22,489 ! هذا واضــح 201 00:18:40,601 --> 00:18:44,058 حسناً؟ لقد إتصلت بآلة الرّد (الخاصة بـ (الفـارو سكورو 202 00:18:45,244 --> 00:18:46,348 أنا لست في المنزل 203 00:18:46,724 --> 00:18:50,648 رجاءً إترك رسالتك وإسمك ورقم هاتفك 204 00:18:51,459 --> 00:18:54,104 وسأعاود الإتصال بك 205 00:18:55,349 --> 00:18:58,132 إنتبه ، أجب بعد سماع الصافرة .. شكراً 206 00:19:06,787 --> 00:19:09,038 ...!مرحباً .. أنا 207 00:19:10,383 --> 00:19:11,241 ...! أنت 208 00:19:13,665 --> 00:19:15,693 يالها من آلة غبيــة تلك ...! التي تسجل الإتصال 209 00:19:17,067 --> 00:19:18,678 ماذا أفعل ؟ 210 00:19:18,778 --> 00:19:22,381 لم أستطع التفوّه بكلمة واحدة كما لو أني تجمدّت 211 00:19:23,591 --> 00:19:26,415 أشعر .. وكأن العالم قدْ توّقف 212 00:19:41,970 --> 00:19:44,784 ...واضح أنّ (نابولي) مأهولة بالسكان 213 00:19:45,154 --> 00:19:47,185 ! وبالكلاب أيضاً... 214 00:19:51,886 --> 00:19:53,870 أتريد رُفقة أيها الجدّ؟ 215 00:19:54,171 --> 00:19:55,700 إنظر ، كيف السيقان؟ 216 00:20:01,657 --> 00:20:03,623 ! لدّي واحدة هنا 217 00:20:19,612 --> 00:20:24,857 # !يبدو وأني مُصاباً بالهذيان # 218 00:20:25,646 --> 00:20:27,713 # ولا أعرف أين أقصد؟ # 219 00:20:28,182 --> 00:20:31,276 # أو ماذا أفعل؟ # 220 00:20:32,401 --> 00:20:36,477 # وحتى دون أمل ، أنهض # 221 00:20:36,524 --> 00:20:42,988 # إلى الأبد ، وأنا أعرف أنني رجلا ً# 222 00:20:47,441 --> 00:20:49,074 !حسناً 223 00:21:24,163 --> 00:21:25,995 ...! الفــارو) ، أنا) 224 00:21:26,705 --> 00:21:28,869 ...أردت مفاجأتك 225 00:21:29,985 --> 00:21:31,467 ...أين أنت؟ 226 00:21:35,215 --> 00:21:37,089 ...هل تنام بالخارج؟ 227 00:21:39,214 --> 00:21:41,844 ...أنت مُحب للنساء دائماً 228 00:21:42,057 --> 00:21:43,777 ...أليس كذلك؟ 229 00:21:46,828 --> 00:21:49,776 ...أنظر ، إنها أنفك ..ليس مرّة أخرى 230 00:21:50,018 --> 00:21:51,807 ...دائماً أنفك مُتسّخ 231 00:21:52,995 --> 00:21:54,964 ...دائماً نفس نوبة الأنف ، دعنا نرى 232 00:21:55,651 --> 00:21:57,644 !نعم ، إدفع بقوة 233 00:22:04,159 --> 00:22:05,799 هل أنت مُتعب يا أبي؟ 234 00:22:06,185 --> 00:22:08,515 !قليلاً - !آسف - 235 00:22:09,621 --> 00:22:11,059 أين ستذهب الآن؟ 236 00:22:30,430 --> 00:22:32,117 ...إسمع ، معذرة 237 00:22:32,556 --> 00:22:33,901 ...! رقم 12 238 00:22:34,306 --> 00:22:36,025 هل ما زالت كا هي ؟ - ماذا؟ - 239 00:22:36,465 --> 00:22:39,385 أقول بأنّه إذا مازالت غرفة رقم 12 240 00:22:39,777 --> 00:22:41,727 ! لما تريدها؟ ، إنها مهجورة ..ها هي 241 00:22:43,009 --> 00:22:44,954 لك ذلك 242 00:22:46,309 --> 00:22:47,558 ...! أنت لن تعرف أبدّاً 243 00:22:50,278 --> 00:22:52,744 إسألني ، لماذا أنا سألت عن غرفة 12؟ 244 00:22:53,018 --> 00:22:55,743 ...عذراً ، لا أريد أن - ! اسأل ، لا تكن خجولاً - 245 00:22:56,480 --> 00:22:58,465 حسناً ، لماذا تريد غرفة 12؟ 246 00:22:58,893 --> 00:23:02,777 ...ببساطة ، عندما تزوّجت منذ 45 عاماً 247 00:23:03,049 --> 00:23:05,407 ...جئت إلى (نابولي) في شهر العسل 248 00:23:05,936 --> 00:23:07,512 ...ونمنا في هذا الفندق 249 00:23:08,093 --> 00:23:10,581 ...! في الغرفة رقم 12 250 00:23:13,220 --> 00:23:15,700 أتريد أن تعرف ، كمّ دفعت حينها ؟ ...في الحقيقة ، أنا - 251 00:23:15,700 --> 00:23:18,786 ! اطرح أسئلتك - حسناً ، ما مقدار ما دفعته؟ - 252 00:23:19,396 --> 00:23:22,122 سبعون ليرة مقابل الليلتيّن - !إنها لا شيئ - 253 00:23:22,708 --> 00:23:24,374 ...ما يُعادل حالياً 254 00:23:25,545 --> 00:23:27,054 عشرون ألف ليرة 255 00:23:27,154 --> 00:23:28,811 !لا ، بل ستّون ألف 256 00:23:28,811 --> 00:23:31,240 ستّون ماذا؟ - !ستّون ألف - 257 00:23:54,127 --> 00:23:55,736 ...كلّ شيء قد تغيّر 258 00:23:56,471 --> 00:23:58,221 ...! لكنّه نفس الأثاث 259 00:24:03,520 --> 00:24:05,727 ...أتذكّرين ليلتنا الأولى؟ 260 00:24:06,347 --> 00:24:08,126 ...اضطررنا للنوم بملابسنا 261 00:24:09,002 --> 00:24:10,754 ...وأنا بكل إحترام 262 00:24:11,250 --> 00:24:13,364 ...! نمت بالقبعة 263 00:24:39,419 --> 00:24:41,302 [ إلى أي مدى نحن سافرنا؟ ] 264 00:24:42,431 --> 00:24:45,129 [ !حسناً، أنا أتحدّث الانجليزية بطلاقة ] 265 00:24:45,513 --> 00:24:47,824 فكر وتحدّث النابولية باللغة ] [! الإنجليزية ! ، ولو قليلاً 266 00:24:55,618 --> 00:24:57,116 !(انظر ، (بوليساريو ] 267 00:24:58,279 --> 00:24:59,591 [ !صباح الخير ، حبيبي ] 268 00:25:06,807 --> 00:25:08,094 !أترى هذا الشيء 269 00:25:15,388 --> 00:25:18,722 ياله من مشهد؟ أمتأكّد أنه فعل ذلك؟ 270 00:25:20,037 --> 00:25:20,932 !يالها من حصيرة 271 00:25:21,278 --> 00:25:23,387 !انظر ، لا شيء سوى هوائيات إستقبال 272 00:25:23,702 --> 00:25:24,892 لماذا القاهم؟ 273 00:25:27,969 --> 00:25:31,983 إنتباه ، إترك رسالتك بعد الصافرة ، شكراً 274 00:25:36,826 --> 00:25:37,828 مرحباً ، مرحباً 275 00:25:38,029 --> 00:25:39,032 سأرى إذا كانت تعمل؟ 276 00:25:39,032 --> 00:25:43,759 أنا أبيك يا (الفـارو) ، وقد ...جئت إلى (نابولي) ، لكن 277 00:25:44,202 --> 00:25:45,200 ...ولم أتمكن من مُقابلتك 278 00:25:45,624 --> 00:25:47,455 ...أين أنت؟ هل أنت بخير؟ 279 00:25:48,267 --> 00:25:51,411 ...أنـا ..أنـا 280 00:25:52,413 --> 00:25:55,206 ...حسناً ، أنت تتوقّع ، لكن 281 00:25:55,206 --> 00:25:57,578 ...إذا ما كنت ستتأخر لسبب ما 282 00:25:58,187 --> 00:26:01,565 ...أو إنك تفاجأت بي بالفعل 283 00:26:02,801 --> 00:26:05,082 دعني أسمع منك ...فأنت لم تتصل أبداً 284 00:26:05,204 --> 00:26:06,166 ...(إسمع ، (الفـارو 285 00:26:06,379 --> 00:26:08,664 ...(رُبّما اذهب عند أخيك (كانيو 286 00:26:09,285 --> 00:26:11,978 ...لكن لا تتّصل وتخبره قبل وصولي 287 00:26:12,489 --> 00:26:14,990 لأنني احب أن تكون ...مفاجئة له ، أتسمع؟ 288 00:26:15,329 --> 00:26:18,929 ...هيا،أنا يجب أن ألحق بالقطار 289 00:26:19,476 --> 00:26:21,509 ...مع السلامة 290 00:26:22,442 --> 00:26:24,433 !!أنا أبّيك... 291 00:26:46,479 --> 00:26:48,215 ...رجاء إسألني هذا 292 00:26:49,263 --> 00:26:52,990 لماذا شخص متقاعد ...بعُمر 74 عام 293 00:26:53,523 --> 00:26:55,322 يطلب توصيلة على الطريق السريع؟... 294 00:26:55,574 --> 00:26:57,795 بسبب إضراب السكة الحديد - هو كذلك ، أحسنت - 295 00:26:58,199 --> 00:26:59,244 ...لكن 296 00:26:59,991 --> 00:27:01,871 ...! لقد كنت مندفعاً جداً 297 00:27:02,148 --> 00:27:04,834 !فقط كان لا بدّ أن تسألني... 298 00:27:05,461 --> 00:27:06,907 !حتي أجيبك عليه 299 00:27:07,430 --> 00:27:09,162 هل أنت صقلّي؟ - نعم - 300 00:27:09,585 --> 00:27:13,057 كيف عرفت ؟ - لأنّ لهجتك غرببة - 301 00:27:16,452 --> 00:27:18,995 هل يعمل إبنك في (روما)؟ 302 00:27:19,984 --> 00:27:23,323 سأرى إذا كنت جيداً ويمكنك ...! أن تخمن ، إسمع 303 00:27:23,423 --> 00:27:25,429 سأخبرك فقط شيء واحد ...! مُلفت للنظر ، إنتبه 304 00:27:25,900 --> 00:27:28,572 ...اليوم الذي ولد فيه بعام 1974 305 00:27:28,953 --> 00:27:31,715 ...كان هناك إنتخابات محليّة 306 00:27:31,948 --> 00:27:36,777 ...وقد تألمت أمّه من ذهابها للتصويت 307 00:27:36,877 --> 00:27:39,987 ...كانت بمفردها ، فأنا كنت موظفاً 308 00:27:41,293 --> 00:27:43,153 ...وبعد عودتها إلى المنزل 309 00:27:43,468 --> 00:27:45,683 ...! (بنصف ساعة أنجبت (كانيو 310 00:27:47,182 --> 00:27:51,840 أخبرني إذاً ، شخص ما ولد ...في مثل هذا الظروف 311 00:27:52,077 --> 00:27:54,122 ماذا يُمكن أن يكون عمله ؟... 312 00:27:55,309 --> 00:27:56,425 ! طبيب ولادة 313 00:27:58,546 --> 00:28:01,809 ...آسف ، عن التعبير لكن 314 00:28:01,809 --> 00:28:04,186 ...كما لو أنك بلّلت في غير موضعها 315 00:28:04,798 --> 00:28:06,080 !لا أكثر ولا أقل 316 00:28:57,927 --> 00:28:59,510 أنت ، أين تذهب ؟ 317 00:29:05,259 --> 00:29:06,180 أوراقك ؟ 318 00:29:19,057 --> 00:29:20,929 صقليّ ؟ - !نعم - 319 00:29:21,784 --> 00:29:22,665 ! جدّي 320 00:29:23,109 --> 00:29:25,593 ! جدّي جدّي - ! إيرينا - 321 00:29:27,931 --> 00:29:31,402 (إنهم الملائكة الحُراس للقاضي (براندي 322 00:29:31,900 --> 00:29:33,486 ألا تراه في التلفزيون ؟ 323 00:29:34,041 --> 00:29:35,339 حقاً؟ هل يعيش هنا ؟ 324 00:29:35,671 --> 00:29:38,339 لقد مضى أسابيعاً مُصاباً بالحُمى 325 00:29:38,556 --> 00:29:42,158 لكن أصدقائي لم يتأذوا 326 00:29:42,839 --> 00:29:46,683 الشكر للرّب ، لقد أحضرت لكِ هدية لطيفة جداً 327 00:29:46,683 --> 00:29:48,966 سنفتحها في المساء هل أنت بمفردك ؟ 328 00:29:49,218 --> 00:29:52,205 أمّي في المسجد وأبيّ في الحزب 329 00:29:52,723 --> 00:29:55,717 ...شكراً ، لأولئك الذين 330 00:29:56,405 --> 00:29:58,297 ... ساهموا 331 00:29:59,231 --> 00:30:02,235 ...في إثراء العمل على مؤتمرنا 332 00:30:03,277 --> 00:30:06,120 ...وتقديمهم الأفكار 333 00:30:06,827 --> 00:30:08,687 ...والآراء 334 00:30:09,357 --> 00:30:11,406 ... و الملاحظات 335 00:30:11,935 --> 00:30:13,490 ...والإقتراحات الجديدة للقيّم السياسية 336 00:30:15,331 --> 00:30:17,614 ... أنا لن أختصر عن نفسي 337 00:30:18,081 --> 00:30:20,109 ...حتى لو تتطلّبت الظروف ذلك 338 00:30:21,435 --> 00:30:24,560 ...حسناً ؟ لماذا فعاليات الإختصار ؟ 339 00:30:25,676 --> 00:30:27,061 ...لأن الوقت الذي نحياه 340 00:30:27,310 --> 00:30:29,210 ...يقترن بالسرعة 341 00:30:29,611 --> 00:30:31,372 ...والقلق ؟ هل هذا أمر جيد؟ 342 00:30:32,905 --> 00:30:36,283 ...رُبما حان الوقت 343 00:30:36,961 --> 00:30:40,374 ...للإعتراف بالحزب في ساحة المجتمع 344 00:30:40,624 --> 00:30:43,476 ...ومفهوم التجمُع السياسي 345 00:30:46,219 --> 00:30:49,056 ...! إنها سياسات 346 00:30:51,397 --> 00:30:54,022 ...من أجل سياسات عادلة 347 00:30:54,469 --> 00:30:55,689 ...حديثة 348 00:30:56,291 --> 00:30:59,064 لوضع المسائل الإجتماعية في الإعتبار 349 00:31:06,219 --> 00:31:08,127 ...سياسات عادلة 350 00:31:08,914 --> 00:31:10,004 ...حديثة 351 00:31:10,396 --> 00:31:13,147 ...لوضع المشاكل الإجتماعية في الإعتبار 352 00:31:13,564 --> 00:31:17,316 ...و الأسئلة المُزعجة 353 00:31:17,660 --> 00:31:19,798 ...تلك التسعينات 354 00:31:20,213 --> 00:31:21,504 ...! ستواكب تسعيناتنا 355 00:31:50,131 --> 00:31:52,277 ! كانيــو - ! أبّي - 356 00:31:55,632 --> 00:31:57,694 ! أبّي ، انظر من أتى 357 00:31:58,257 --> 00:32:00,684 أبّي ، متى وصلت ؟ 358 00:32:04,916 --> 00:32:06,256 متى وصلت ؟ 359 00:32:06,915 --> 00:32:10,569 ! لماذا تقف فوق مثل الشجرة ؟ إنزل 360 00:32:11,448 --> 00:32:12,415 ! إنزل 361 00:32:26,025 --> 00:32:29,336 يالها من أعمدة كثيرة إنه (تبدو مثل (سان بيدرو 362 00:32:30,074 --> 00:32:32,180 انه لمن السيئ جداً أنك لا يُمكنك إلتقاط صورة 363 00:32:32,553 --> 00:32:35,086 هائل ، كم عدد المسلمون هنا ؟ 364 00:32:35,480 --> 00:32:39,541 عدد المسلمون هنا أكثر من 50 ألف 365 00:32:40,244 --> 00:32:43,355 كاستيل فيرانو) بها 25 ألف ساكن) (كاستيل فيرانو هي مدينة بصقلية) 366 00:32:51,807 --> 00:32:53,806 هل فعلت كلّ هذا بنفسك ؟ 367 00:32:53,906 --> 00:32:56,233 أتمنّى ذلك ، أتولّى العناية بالتدفئة فقط 368 00:32:56,333 --> 00:32:58,609 ! ياله من تواضع 369 00:32:58,775 --> 00:33:01,480 وأين ، ومتى تـُصلّين ؟ 370 00:33:02,854 --> 00:33:04,329 ! هناك 371 00:33:24,991 --> 00:33:26,998 شهية جيدة - شهية جيدة - 372 00:33:34,692 --> 00:33:37,322 الآن ، اخبرني شيء هنا في البرلمان 373 00:33:37,568 --> 00:33:40,747 هل ستكون سكرتير الحزب ؟ ماذا أقول لك؟ - 374 00:33:41,262 --> 00:33:42,794 ليس سكرتير الحزب 375 00:33:43,498 --> 00:33:47,682 لكن سكرتير حزب الإتحاد الإقليمي 376 00:33:47,882 --> 00:33:49,540 ...ما هو الإختلاف الكبير ؟ 377 00:33:49,757 --> 00:33:51,009 !وبين نفس السكرتير... 378 00:33:51,664 --> 00:33:52,693 دعنا نتحدّث عن شيء آخر 379 00:33:53,571 --> 00:33:56,602 أخيراً رأيت المنزل ، أليس جميلاً ؟ 380 00:33:56,702 --> 00:33:58,620 نعم ، جميل جداً 381 00:33:58,886 --> 00:34:02,553 إذاً ، متى ستقرّر الإنتقال للعيش معنا ؟ 382 00:34:02,653 --> 00:34:04,402 سنكون سعداء جداً 383 00:34:04,437 --> 00:34:06,268 هيا ، يا جدّي .. فلتأتي 384 00:34:07,903 --> 00:34:10,403 ...أنا مُمتن جداً ، لكنّه لا يُمكن 385 00:34:10,935 --> 00:34:12,468 ...بعد هذا العمر 386 00:34:12,983 --> 00:34:16,279 ...كيف نغير أنا والأمّ حياتنا ؟ 387 00:34:17,123 --> 00:34:19,422 لا، لا يُمكننا .. لا 388 00:34:20,012 --> 00:34:21,187 ماذا تقول لكِ؟ 389 00:34:22,731 --> 00:34:26,980 يُمكنك أن تبقى هنا كما تحبّ لكن رجاء قم بزيارة الآخرين 390 00:34:27,080 --> 00:34:29,501 حسناً، لكن لا تخبر (توســكا) وإخوتك 391 00:34:29,601 --> 00:34:33,070 لأنّني أريدها مفاجأة جميلة لهم 392 00:34:35,000 --> 00:34:37,019 بالمناسبة ، ماذا تعرف عن (ألفــارو) ؟ 393 00:34:37,272 --> 00:34:39,628 أين ذهب ؟ ذهبت لمنزله.. لم 394 00:34:40,266 --> 00:34:43,523 فقط أجابت تلك الآلة... - انه في عُطله ، ألا تعرف ؟ - 395 00:34:43,623 --> 00:34:46,285 لقد فاز برحلة مجانية - رحلة مجانية؟ - 396 00:34:47,242 --> 00:34:51,189 إنها كانت ، عذراً إنتظر دقيقة 397 00:34:51,845 --> 00:34:55,659 لماذا لا يُمكن للناس الجلوس ...للعشاء ؟ .. فاز برحلة 398 00:34:56,254 --> 00:34:58,411 هذا الولد (ألفــارو) ، ياله من... محظوظ دائماً ما يفوز باشياء 399 00:35:00,120 --> 00:35:02,098 هلا نفتح الهدايا الآن ، جدّي؟ 400 00:35:03,065 --> 00:35:04,564 لاتقلق بشأن ذلك 401 00:35:05,339 --> 00:35:07,252 ...أليس لدّيك ثقة في البرلمان؟ 402 00:35:07,688 --> 00:35:09,099 اسمع ، الكلّ يدعمك... 403 00:35:09,662 --> 00:35:10,598 ...ليس كذلك 404 00:35:11,162 --> 00:35:13,277 الأفضل أن تخبرني ماذ ...تمّ بشأن مقابلتي؟ 405 00:35:13,681 --> 00:35:15,037 لقد كانت منذ شّهر... 406 00:35:15,340 --> 00:35:17,180 ...لم يحدث شيء ، لم تصدر 407 00:35:17,681 --> 00:35:21,037 أنا لن أقول المزيد... - ...كيف تنشر - 408 00:35:22,060 --> 00:35:23,131 إقتل شخص ما؟ 409 00:35:23,677 --> 00:35:25,241 يتوقف ذلك على رفاقك 410 00:35:28,224 --> 00:35:30,318 !(لا شيء هنا ايها الجدّ (ماتيو 411 00:35:30,318 --> 00:35:32,815 ...كيف؟ حسناً ، إبحثِ جيّداً 412 00:35:33,403 --> 00:35:34,417 ...أنتِ سترين 413 00:35:41,777 --> 00:35:43,009 ...لقد تحطمت جميعها 414 00:35:44,507 --> 00:35:45,795 ...ياله من أمر سيئ 415 00:35:47,123 --> 00:35:50,178 ...إنهم كانوا حلوى نادرة ، أتعرفين؟ 416 00:35:51,195 --> 00:35:52,915 أتعرفين أن أباكِ كان يأكل الحلوي 417 00:35:53,218 --> 00:35:55,352 ودائماً يذهب إلى طبيب الأسنان 418 00:35:55,975 --> 00:35:56,914 كم أنا آسف 419 00:35:58,405 --> 00:36:01,543 ...أتعرف ، الدُمى المصنوعة من السكّر؟ 420 00:36:02,195 --> 00:36:05,977 إن أبّي يشتريها من صقليّة ، أنظر... 421 00:36:08,281 --> 00:36:09,603 هل تراها ؟ 422 00:36:21,530 --> 00:36:24,137 مرحباً؟ - مرحباً (توســكا) ؟ - 423 00:36:24,415 --> 00:36:25,783 من هناك؟ - (أنا (كانيـو - 424 00:36:25,783 --> 00:36:27,448 (مرحباً ، (كانيـو - كيف حالك ؟ - 425 00:36:30,640 --> 00:36:33,321 رائع ، إنه جميل جداً 426 00:36:33,634 --> 00:36:34,781 إنه قطعة فنية 427 00:36:36,062 --> 00:36:38,626 على الرغم من أنه يبدو أضخم في التلفزيون 428 00:36:39,196 --> 00:36:40,570 من الطبيعية ، نعم 429 00:36:40,570 --> 00:36:42,383 سأذهب يا أبي ، فأنا لا يُمكنني الإنتظار 430 00:36:42,795 --> 00:36:46,292 كانيـو) ، عدني أن أراك) ...في الداخل قبل أن أموت 431 00:36:46,554 --> 00:36:49,028 في .. غرفة النوّاب... 432 00:36:49,532 --> 00:36:53,106 حسناً، مع السّلامة إتصل إذا ضللت الطريق ، أو أطلب سيارة أجرة 433 00:36:53,560 --> 00:36:55,510 حسناً ، (كانيـو) إنتظر .. إسمع 434 00:36:56,014 --> 00:37:01,370 ماذا لو إجتمعنا قريباً لكن هنا في (رومـا) ؟ 435 00:37:02,221 --> 00:37:04,355 ذلك لطيف ، نحن يجب أن نـُعلم الآخرين 436 00:37:04,970 --> 00:37:08,217 إتفقنا ، إذهب الآن ثمّ نفعلها فيما بعد 437 00:37:08,677 --> 00:37:10,647 إذهب سأراك من هنا 438 00:37:19,387 --> 00:37:20,622 ! (كانيـو) 439 00:37:21,139 --> 00:37:22,608 ! لا تتحرّك 440 00:37:24,924 --> 00:37:26,076 يمكنك الذهاب 441 00:37:44,110 --> 00:37:45,673 مرحباً - صباح الخير سيدي العضو - 442 00:37:45,880 --> 00:37:47,266 ...هذة خطبة اليوم 443 00:37:47,266 --> 00:37:49,443 وهذة من اجل المؤتمر... - أهي طويلة ؟ - 444 00:37:49,867 --> 00:37:51,917 حوالي 28 دقيقة و 21 ثانية 445 00:37:52,017 --> 00:37:56,983 اختصرت منها 4 دقائق ونصف إذا أحببت 446 00:37:57,083 --> 00:37:58,709 شكراً ، أي شئ آخر؟ 447 00:37:58,809 --> 00:38:02,821 نعم ، أردت توصيتك لترشيحي للمؤتمر 448 00:38:44,099 --> 00:38:46,698 أخبرني ، لماذا تقتلوهم؟ 449 00:38:46,798 --> 00:38:47,647 ...لسنا نحن 450 00:38:47,994 --> 00:38:49,445 ...إنه يحدُث دوماً 451 00:38:49,748 --> 00:38:51,698 ...في الصباح يكون هناك المئات منهم 452 00:38:52,414 --> 00:38:55,416 ...إنهم عندما يحلقون فوق المدينة 453 00:38:56,335 --> 00:38:57,873 ...! فإنهم يفقدون إحساسهم بالإتجاهات 454 00:38:58,885 --> 00:39:00,042 ...يصيبهم الجنون ويقتلون أنفسهم 455 00:39:01,033 --> 00:39:02,155 ...! ويموتوا 456 00:39:02,667 --> 00:39:05,032 يحلقون في موجات غفيرة ...! ويقتلون أنفسهم 457 00:39:23,190 --> 00:39:25,511 ...! هؤلاء سينجوا،أنا أعرف ذلك 458 00:39:26,638 --> 00:39:29,288 "إنّ النبيذ يُصنع من العنب "... 459 00:39:35,783 --> 00:39:37,565 ... شخص ما سيؤذيك ! شخص ما سيفعل ذلك 460 00:40:20,451 --> 00:40:21,668 !أعطني ما لدّيك 461 00:40:24,869 --> 00:40:27,024 كم عمرك؟ - أصغر منك ! ، .. هيا المال - 462 00:40:35,985 --> 00:40:36,901 ...حسناً 463 00:40:38,214 --> 00:40:41,121 سأعطيك كلّ شيء... لكنّ لا تؤذيني 464 00:40:41,579 --> 00:40:43,042 موافق ، وما في جيبك؟ 465 00:40:43,298 --> 00:40:44,589 كم عمرك؟ 466 00:40:44,829 --> 00:40:46,467 ماذا يهمّك ؟ لا تضايقني 467 00:40:46,763 --> 00:40:48,425 لا، ليس آلة التصوير ، رجاءً 468 00:40:52,146 --> 00:40:53,922 ...حسناً ، على الأقل إعطني الفيلم 469 00:40:54,319 --> 00:40:55,800 هل تريد أن تعرف لماذا ؟... 470 00:40:56,204 --> 00:40:57,472 ...لقد سئمت منك ، أنت عديم الفائدة 471 00:41:00,988 --> 00:41:03,094 ماذا يهمني بفيلمك اللعين... 472 00:41:56,504 --> 00:41:58,606 لو كنت في أمريكا ...! لمنحوني وساماً 473 00:41:58,951 --> 00:42:00,732 هنا ، كنت علي وشك... الذهاب للسجن تقريباً 474 00:42:01,201 --> 00:42:03,700 ...أنا أسألك ،هل أبدو كسارق نساء؟ 475 00:42:04,922 --> 00:42:05,950 أنا لا أعرف... 476 00:42:12,609 --> 00:42:13,630 ! (توسـكا) 477 00:42:22,110 --> 00:42:22,904 ! (توسـكا) 478 00:42:24,798 --> 00:42:26,100 ! أبي 479 00:42:29,925 --> 00:42:32,144 ماذا كنت تفعل ؟ - ماذا كنت أفعل أنا؟ - 480 00:42:32,734 --> 00:42:34,455 إنهم مجانين هنا 481 00:42:34,728 --> 00:42:35,737 مع السّلامة ، رحلة سعيدة 482 00:42:36,111 --> 00:42:37,892 مع السلامة 483 00:42:38,353 --> 00:42:39,453 مع السلامة 484 00:42:53,653 --> 00:42:56,586 ماذا تريد ، سيدي؟ - ...الرسالة ، الجمهورية ، الطبعة المتحدّة" 485 00:42:56,586 --> 00:43:01,990 الوقت ، صباح الشعب... ...الملصقات وجرائد البيان العام 486 00:43:02,200 --> 00:43:04,153 مع الملحقات من فضلك... 487 00:43:05,144 --> 00:43:08,485 أنت لم تكتبي لي أبدّاً لم يكتب أحد بالفعل ؟ 488 00:43:08,385 --> 00:43:12,333 إتصلي بنا ، لايهم كثيراً على الأقل مرة إسبوعيّاً 489 00:43:12,687 --> 00:43:15,468 أنا لم أعرف أبدّاً أين أنتِ ؟ - !أبدّاً أين أنتِ ؟ - 490 00:43:16,404 --> 00:43:18,778 ...ما هذا، أتبررينه بالعمل ؟ 491 00:43:19,155 --> 00:43:22,670 أنت قد تعملين ولديك سيارة فارهة ...وتجنين الكثير من المال 492 00:43:22,770 --> 00:43:23,919 لكنني مازلت أبّوك 493 00:43:24,427 --> 00:43:28,512 في جولة الدعاية أنا زرت (اليابان) و(لندن) و(باريس) 494 00:43:28,612 --> 00:43:31,564 !كلهم عدا صقلية ؟أين لهجتك؟ 495 00:43:31,874 --> 00:43:33,367 ! كم أنا محظوظة - لماذا ؟ - 496 00:43:33,927 --> 00:43:38,268 كنت إعمل في مسرحية وقد عُدت ، وها أنا هنا 497 00:43:38,368 --> 00:43:41,725 أين عُدتِ ؟ آخر مرّة (أنتِ عشتِ في (بادوا 498 00:43:41,825 --> 00:43:44,004 لا، أنا أعيش الآن في (فلورنسا)، سترى 499 00:43:45,614 --> 00:43:48,707 أخبريني ، إلى أين سافر (ألفــارو) ؟ 500 00:43:48,807 --> 00:43:51,134 متى سيعود؟ - في غضون أيـام - 501 00:43:51,234 --> 00:43:53,460 حسناً جداً - هو ذهب إلى جُزر المالديف - 502 00:43:53,560 --> 00:43:57,114 !منحتها له الجامعة علام أعتقد 503 00:43:57,241 --> 00:43:58,767 !لابد أن يتأكد من الضرائب 504 00:43:59,222 --> 00:44:01,474 ذات ليلة جاء إلى المسرح 505 00:44:01,474 --> 00:44:03,597 كدتُ أن أمـوت حــرجـاً - وعاقبوني لماذا ؟ - 506 00:44:03,697 --> 00:44:06,080 لماذا ؟ لأن دوري كان صغيراً جداً 507 00:44:06,306 --> 00:44:08,035 لكن عندما صعدت إلى المسرح 508 00:44:08,285 --> 00:44:10,755 بدأ بالتصفيق وصاح : أحسنتِ 509 00:44:11,121 --> 00:44:13,727 جعـل الجمهـور بأكمله !يفعل مثله ، أنت تعرفه 510 00:44:14,597 --> 00:44:17,682 ثمّ صعدت نجمة العرض ولم يصفّق لها أحد 511 00:44:19,924 --> 00:44:20,896 هكذا! 512 00:44:21,902 --> 00:44:24,624 متي تظهرين في عـرض الأزيـاء الضخـم؟ 513 00:44:24,739 --> 00:44:29,598 من أخبرك؟ - قرأت عنه في الجريدة - عند (كانيو) ، يالها من مقالة كـبيـرة 514 00:44:29,698 --> 00:44:30,505 تهاني 515 00:44:31,672 --> 00:44:32,459 ! شكراً لك 516 00:44:33,964 --> 00:44:35,598 ! هذا ما ينقصنا ، زحمة مرور 517 00:44:37,378 --> 00:44:39,058 ماذا حدث ؟ 518 00:44:39,910 --> 00:44:40,943 أنا لا أعرف 519 00:44:42,538 --> 00:44:45,541 ألا زالت شجـرة الكـرز التي زرعتها موجودة ؟ 520 00:44:47,984 --> 00:44:50,672 ...بالتأكّيد ، لقد كبرّت جداً 521 00:44:50,992 --> 00:44:53,536 لقد طرحت هذا العام ...بعض الكرز الكبير 522 00:44:53,718 --> 00:44:55,008 ...والجميل .. مثل 523 00:44:56,322 --> 00:44:57,952 ! الكرز... 524 00:45:00,925 --> 00:45:03,810 !هوني عن نفسك ولا تبكِ 525 00:45:04,499 --> 00:45:05,883 لطالما كنتِ حساسة وعاطفية 526 00:45:06,507 --> 00:45:08,344 كيف يزيل المرء هذا؟ 527 00:45:08,444 --> 00:45:10,339 [ دعونا نرى ما هناك ] 528 00:45:11,023 --> 00:45:12,406 [نحن لن نغادر أبدا] 529 00:45:14,448 --> 00:45:17,028 حسناً ، هل تسمعيني ] [ إيرين ؟ أين أنا؟ .. 530 00:45:17,128 --> 00:45:18,886 [ أنا عالق في الطريق السريع... ] 531 00:46:15,684 --> 00:46:16,836 ها قد وصلنا 532 00:46:16,936 --> 00:46:18,291 هيـا ، ادخل - حسناً - 533 00:46:20,095 --> 00:46:23,471 الرائحة مكتومة لأنني لم آتي منذ أيام فقد كنت في جولة 534 00:46:23,571 --> 00:46:24,411 إنها رائعة 535 00:46:25,286 --> 00:46:26,394 إنه فوضي إلى حدّ ما 536 00:46:29,681 --> 00:46:32,027 حتى لا تقول بأنني بلا مأوى 537 00:46:32,322 --> 00:46:33,769 إنه كبير 538 00:46:35,058 --> 00:46:36,435 حسنا ، هذا هو منزلي 539 00:46:37,066 --> 00:46:39,811 ..إنه 540 00:46:40,011 --> 00:46:41,262 ...بالمناسبة إنه إيجار - 541 00:46:46,508 --> 00:46:49,155 ...أبّي ، تبدو كبائع متجول 542 00:46:49,255 --> 00:46:49,898 ...! لا تفارق حقيبتك 543 00:46:49,998 --> 00:46:52,422 الآن ، اعطها لي... 544 00:46:52,522 --> 00:46:55,050 حسناً، أنا عملت في مجال التصدير 545 00:46:55,150 --> 00:46:57,673 ولم أخطئ علام أعتقد 546 00:46:57,773 --> 00:47:01,138 أنا كنت مُصدّر أطفال بالجملة 547 00:47:01,548 --> 00:47:03,280 جميلة "بالجملة" ؟ 548 00:47:03,380 --> 00:47:05,192 !نحن خمسة فقط - كيف ؟ - 549 00:47:05,327 --> 00:47:10,807 ماذا عن الـ 19.882 مولوداً الذين سجلّت ميلادهم في سجلات المدينة 550 00:47:10,907 --> 00:47:14,660 ألا يُحتسبون ؟ لقد إنتشروا في كافة العالم 551 00:47:14,760 --> 00:47:20,179 أشكّ بأنّهم يعرفون حتى عن كتابتي لشهادة ولادتهم وني من أحضرتهم للعالم 552 00:47:20,392 --> 00:47:22,195 جيشاً من الأطفال 553 00:47:22,295 --> 00:47:26,109 إذا ما جمعتهم حول منضدة (فلن يسعهم وادي (بو 554 00:47:28,796 --> 00:47:31,536 ما هي هذة الكنيسة ؟ - (سانتا كروز) - 555 00:47:31,828 --> 00:47:33,675 إنها مغمورة بالقرميد 556 00:47:33,882 --> 00:47:35,643 (تبدو مثل (قلعة فيترانو 557 00:47:36,141 --> 00:47:39,584 جميل جداً ، المنظر من عندك يبدو كمشهد سينمائي 558 00:47:40,531 --> 00:47:44,175 يمكنك أن تنام في ذلك السرير الصغير ، أم في غرفتي؟ 559 00:47:44,275 --> 00:47:48,078 حسبما تحب - لا يهم ما أحبه أنا - 560 00:47:48,078 --> 00:47:50,132 ! بل ما يحبه إلتهاب مفاصلي 561 00:47:50,408 --> 00:47:53,598 من الأفضل أن تؤكد !الحجز لموعد عودتك 562 00:47:54,191 --> 00:47:56,295 وإلا فلن تجد مقعداً 563 00:47:56,557 --> 00:47:58,266 ...لاتقلقي 564 00:47:59,298 --> 00:48:01,939 إسأيني ماذا قرّرت؟... - ماذا قرّرت؟ - 565 00:48:02,474 --> 00:48:06,461 سأبقى حتي ليلتك الإقتتاحية ، سعيدة؟ 566 00:48:06,661 --> 00:48:08,652 في غاية السعادة 567 00:49:29,931 --> 00:49:31,711 !(جوليلمو) 568 00:49:31,974 --> 00:49:33,523 !(نورمــا) ، (توسـكا) ، (ألفــارو) 569 00:49:34,290 --> 00:49:35,561 أنظروا 570 00:50:10,296 --> 00:50:13,028 [ كاذبة ، أنت ساقطة كاذبة ] 571 00:50:13,507 --> 00:50:16,731 [ لقد إنتهينا ، أريدك أن تخرجي من هنا ] 572 00:50:22,029 --> 00:50:23,555 [ إخرجي من هذا المنزل ] 573 00:50:23,655 --> 00:50:25,497 [ إسمع ،يمكنني أن أشرح لك ] 574 00:50:25,936 --> 00:50:30,418 [ إنه مريض ، وإلا لفارقته منذ زمن ] 575 00:50:36,699 --> 00:50:38,969 [ وغد ! ، ستدفع نظير ذلك ] 576 00:50:39,069 --> 00:50:40,253 [ ! لقيط ] 577 00:50:41,099 --> 00:50:42,475 ! (توسـكا) 578 00:51:05,659 --> 00:51:10,014 أبّي ، لم اريد أن أيقظك ...الولد إبن صديقتي 579 00:51:15,665 --> 00:51:17,575 ستمر تأخذة لاحقاً ...! عندما تتحسن 580 00:51:17,675 --> 00:51:21,352 ...اتمني إذا بكى ، إعطه زجاجة الحليب 581 00:51:21,452 --> 00:51:23,389 ...إفطارك على المنضدة 582 00:51:23,489 --> 00:51:25,897 سيكون لدّي إختبار في المسرح... (طوال اليوم ...(توســكا 583 00:51:34,020 --> 00:51:35,970 !يا صغيري ، ايها الرضيع 584 00:51:41,199 --> 00:51:43,942 هيه ، أيها الوسيم 585 00:52:08,820 --> 00:52:12,031 في أيامي كان الأطفال يبكون ! حتى تود أن تقتلهم 586 00:52:12,783 --> 00:52:14,591 إستمع إلى هذا الصمت 587 00:52:15,119 --> 00:52:17,041 ...! حسناً ، جيد ..المزيد 588 00:52:17,648 --> 00:52:20,103 ...إرفع ِهذة الذقن قليلاً 589 00:52:20,416 --> 00:52:21,706 ...لا أتركِ ذراعيكِ 590 00:52:22,094 --> 00:52:23,356 ...مرّة أخرى ، حسناً 591 00:52:23,576 --> 00:52:24,584 ...حسناً ، حسناً 592 00:52:24,684 --> 00:52:25,913 ...! لا، ليس جيداً 593 00:52:26,176 --> 00:52:30,436 لا أحد يهتمّ بوجهك ، بل يريدون ...! مؤخّرتك هنا ، حسناً 594 00:52:30,636 --> 00:52:31,938 ...هذا جيد جداً 595 00:52:32,669 --> 00:52:34,168 ...إرفعن الذقن 596 00:52:34,541 --> 00:52:36,520 ...! إسحبن بطونكن للداخل غيرهن 597 00:52:36,620 --> 00:52:39,645 ...ليدخل إثنتان أخرتان ، هيا تحركا 598 00:52:41,386 --> 00:52:43,991 ...هذا حسناً ، لكن اخفوا سُرّة البطن 599 00:52:44,091 --> 00:52:45,359 ذلك يقلّل البطن... 600 00:52:54,685 --> 00:53:00,733 (ديبـورا) ، (ديبـورا) ] [ !هيا ... لم يحدُث شئ 601 00:53:12,789 --> 00:53:13,897 إستيفانو)، ماذا تفعل هنا؟) 602 00:53:15,569 --> 00:53:16,413 كيف حالك؟ 603 00:53:16,978 --> 00:53:18,587 ...! لست بخير ، لكن ليس هذاالمهم 604 00:53:20,195 --> 00:53:22,053 ...توســكا)، لا أعرف كيف أخبرك) 605 00:53:22,302 --> 00:53:23,731 ...فلا تسيئ فهمني 606 00:53:24,762 --> 00:53:26,148 ...طالما أنكِ هنا 607 00:53:26,615 --> 00:53:29,845 فالأفضـل أن تعيدي لي ...سيارتي والمنزل أيضاً 608 00:53:30,896 --> 00:53:34,167 سيكون أفضل لي ولكِ أيضاً... 609 00:53:41,415 --> 00:53:43,482 ...هيا أعزائي ، هل أنتن مستعدّات؟ 610 00:53:43,582 --> 00:53:46,385 ...في إستديو 2 يبحثون عن ممثلة قنبلة 611 00:53:46,485 --> 00:53:49,554 لتسجيل فيلم في الولايات... !"المتّحدة ..."دولارات 612 00:53:49,754 --> 00:53:52,959 لنذهب ونرى ، الأمريكان !أي مُجرّد دعارة أخرى 613 00:53:53,330 --> 00:53:56,787 إنهم 100% أمريكان ...إذهبن وشاهدن 614 00:53:56,887 --> 00:53:58,812 إنهم هناك ، حتى لكِ... 615 00:54:07,297 --> 00:54:08,881 وأنتِ؟ 616 00:54:09,142 --> 00:54:10,859 ألن تذهبين؟ - لست مهتمّة - 617 00:54:13,812 --> 00:54:15,452 هل تحتاجين شيئاً؟ 618 00:54:23,816 --> 00:54:26,085 ماذا حدث ، ماذا بك أيها الرضيع؟ 619 00:54:27,473 --> 00:54:28,817 لماذا تبكي؟ 620 00:54:29,924 --> 00:54:31,273 فهمت ، لماذا؟ 621 00:54:33,258 --> 00:54:34,887 لقد فاتك العرض 622 00:54:35,087 --> 00:54:37,344 ساصلحه لك ، أين تلك الأزرّار؟ 623 00:54:39,223 --> 00:54:41,388 ! إثبت .. إثبت 624 00:54:43,366 --> 00:54:44,562 ! إليك زجاجة رضعتك 625 00:54:45,122 --> 00:54:46,978 ها نحن نبدأ 626 00:54:47,787 --> 00:54:49,248 إنه حليب 627 00:54:49,348 --> 00:54:50,634 حليب مفيد ، أفتح قليلاً 628 00:55:18,577 --> 00:55:20,910 ها قد إخترعنا لك تلفزيوناً آخراً 629 00:55:30,991 --> 00:55:32,314 (مرحباً ، سيد (سكورو 630 00:55:32,701 --> 00:55:35,378 (أنا صديقة (توســكا جئت من أجل الطفل 631 00:55:35,845 --> 00:55:37,180 حسناً، تفضلي ، إدخلي 632 00:56:12,296 --> 00:56:14,464 معذرّة ، من فضلك 633 00:56:14,650 --> 00:56:17,740 إسأليني من هي الفتاة التي ترتدي البرتقالي والأصفر ؟ 634 00:56:18,361 --> 00:56:20,192 من هي ؟ - إبنتي - 635 00:56:28,821 --> 00:56:30,373 إنه واضح - شكراً - 636 00:56:48,302 --> 00:56:50,290 ...إنتقل إلى كامير واحد مع البيانو 637 00:56:50,509 --> 00:56:53,630 إلغها ، إنه نفس الأحمق ...! يلّوح مرّة أخرى كالأبله 638 00:57:54,748 --> 00:57:55,886 ! أحسنت 639 00:58:00,862 --> 00:58:02,110 ! أحسنت 640 00:58:04,373 --> 00:58:05,656 ! أحسنت 641 00:58:51,061 --> 00:58:55,001 أنا فخور بكِ لقد بعدما رأيت ...ذلك النجاح والسعادة 642 00:58:55,325 --> 00:58:58,695 أحسنتِ ، كل ما تحتاجينه فقط ، زوجاً جيداً 643 00:58:59,682 --> 00:59:01,238 ! ها أنت تبدأ ثانيّة 644 00:59:04,519 --> 00:59:07,173 سنتقابل جميعاً في روما ، حسناً؟ 645 00:59:07,273 --> 00:59:08,402 بالتأكيد 646 00:59:08,540 --> 00:59:09,520 ...آه ، كدت أنسي 647 00:59:09,844 --> 00:59:11,788 ...لا تخبري (جوليلمو) بأنني سأزوره 648 00:59:12,050 --> 00:59:14,267 حتى تكون مفاجئة جميلة له... 649 00:59:14,367 --> 00:59:14,752 موافقة 650 00:59:15,666 --> 00:59:17,066 ...أتحتاج إلى نقود؟ 651 00:59:17,618 --> 00:59:18,834 ! نقود... 652 00:59:38,433 --> 00:59:40,160 !أيها السادة ، تذاكركم من فضلكم 653 00:59:42,068 --> 00:59:44,059 هذة ليست تذكرة 654 00:59:44,474 --> 00:59:45,819 ماذا ؟ آسف - 655 00:59:47,685 --> 00:59:48,722 أنا لم ألاحظ 656 01:00:17,366 --> 01:00:18,371 ها هي 657 01:00:21,589 --> 01:00:23,592 ليست كالأصلية لكنها تؤدي الغرض 658 01:00:25,810 --> 01:00:26,967 لا أعرف كيف أشكركِ 659 01:00:28,233 --> 01:00:31,702 !إنها تظهر بالكاد ، أنتِ عبقريّة 660 01:00:31,802 --> 01:00:33,395 كان من المؤسف أن تفقدها 661 01:00:33,495 --> 01:00:34,605 !حقـاً 662 01:00:35,379 --> 01:00:37,352 أيّ عرض مسرحي كان هذا؟ 663 01:00:37,452 --> 01:00:39,623 لا..لا ، إنها صورة العائلة 664 01:00:40,386 --> 01:00:43,065 أنظر ِ، إنه أنا وهؤلاء هم أطفالي 665 01:00:43,669 --> 01:00:46,197 (جوليلمو) ، (ألفــارو ، (نورما) (توســكا) و (كانيو) 666 01:00:47,619 --> 01:00:49,613 أسمائهم على شخصيات الأوبرا، لأنني 667 01:00:50,728 --> 01:00:52,980 كنت دائماً من هواة القصائد الغنائية 668 01:00:53,232 --> 01:00:56,028 أنا أيضاً كذلك - أتريد رؤيتها؟ - 669 01:00:56,128 --> 01:00:58,140 نعم ، شكراً لك - !أيضاً إلى الآخرين - 670 01:00:58,625 --> 01:00:59,678 ! إنه لجميل 671 01:01:01,486 --> 01:01:02,702 هل هم أقاربك؟ 672 01:01:03,013 --> 01:01:07,788 لا ، ليس تماماً ولكننا نسافر معاً كمتقاعدين 673 01:01:07,888 --> 01:01:09,672 أنا أيضاً مُتقاعد 674 01:01:09,772 --> 01:01:12,016 حقا؟ - وأسافر بالقطار أيضاً - 675 01:01:13,265 --> 01:01:15,235 في جـولة عبر إيطاليا لرؤيـة أبنائي 676 01:01:15,486 --> 01:01:18,235 (المحطة التالية هي (ميلانو أريد رؤيتهم كما يعيشون 677 01:01:19,889 --> 01:01:22,749 ألا تريد معرفة أين نذهب؟ 678 01:01:23,062 --> 01:01:25,661 سيدي ، تهانئي 679 01:01:25,761 --> 01:01:27,089 شكراً - ألا تريد؟ - 680 01:01:28,328 --> 01:01:30,756 لا أريد أن أكون مُتطفلاً 681 01:01:30,856 --> 01:01:32,682 ! رجاءً لا تتحامق ، هيا إسأل 682 01:01:34,940 --> 01:01:36,721 !! هـيا ، إسأل 683 01:01:38,126 --> 01:01:40,533 أين تذهبون؟ 684 01:01:41,236 --> 01:01:45,190 {\a11} عطلة سعيدة 685 01:02:11,109 --> 01:02:14,000 لا تخبروا أحد ..أن (إيطاليا) جميلة 686 01:02:14,722 --> 01:02:16,463 نعم ، ما تقوله صحيح 687 01:02:18,303 --> 01:02:21,160 معذرة سيدتي ، أتقومون دائماً بهذة النزهة؟ 688 01:02:21,260 --> 01:02:22,093 مرّتان سنويّاً 689 01:02:23,568 --> 01:02:26,435 (آخر مرّة ذهبنا إلى الحمامات في (جودجي 690 01:02:26,635 --> 01:02:28,947 (وتلك التي بـ (ساتورنيا) في (توسكانيا 691 01:02:29,045 --> 01:02:30,035 ! جيد 692 01:02:30,485 --> 01:02:32,817 ...(مرحباً بكم في (ريميني 693 01:02:32,917 --> 01:02:38,023 ...نشكر جمعية المتقاعدين لإختيارهم مدينتنا 694 01:02:38,123 --> 01:02:40,239 ...(منتجع شاطئ (ريميني 695 01:02:40,339 --> 01:02:43,604 ...يجذب أكبر عدد من مُصطافي العالم 696 01:02:44,217 --> 01:02:47,137 ...نحن لدينا أحدث الوسائل المتقدمة 697 01:02:47,337 --> 01:02:51,499 وحارس إنقاذ كلّ 30 قدّم ...لحماية حياة السبّاحين 698 01:02:51,699 --> 01:02:57,473 وإذا ما فقد طفل فنضمن لكم ...ظهوره في غضون دقائق 699 01:02:59,320 --> 01:03:01,907 حسناً ، في (صقلية) هم لا يجدونهم أبداً 700 01:03:02,007 --> 01:03:02,988 ويفقدون الكثير 701 01:03:04,010 --> 01:03:08,999 الآن أتركّكم لتلك البقعة الساحرة التي ستجعلك تحلم 702 01:03:09,199 --> 01:03:11,310 ! شكراً 703 01:04:38,695 --> 01:04:44,314 رائــع ، الآن مع رقصة البولكا" للثنائيات الرشيقة" 704 01:04:44,646 --> 01:04:46,039 !"إنها "البولكا 705 01:04:46,139 --> 01:04:49,059 سيدتي ، إسأليني فيما أفكر؟ 706 01:04:49,159 --> 01:04:52,798 فيما تفكر؟ - أفكر إذا ما كنتِ مُتحمسّة للرقص - 707 01:04:52,898 --> 01:04:55,094 أنت تهينني؟ - !ساستغل ذلك - 708 01:06:06,593 --> 01:06:08,218 ماتيو) ، هل أنت مُتعب؟) 709 01:06:08,218 --> 01:06:09,555 لا..لا 710 01:06:18,785 --> 01:06:20,344 أتشعر بأنك لست على ما يُرام؟ 711 01:06:27,716 --> 01:06:29,812 من الأفضل أن تجلس 712 01:06:49,623 --> 01:06:51,873 أتشعر بتحسُن ؟ - نعم - 713 01:06:52,207 --> 01:06:55,411 أتحتاج إلى شئ؟ - لا - 714 01:07:01,904 --> 01:07:04,873 لمْ أرقص منذ سنوات عديدة 715 01:07:06,216 --> 01:07:08,997 يجب أن أقول ، بالنسبة لجندي مُشاة سابق 716 01:07:10,543 --> 01:07:11,558 أنا آسف 717 01:07:13,510 --> 01:07:17,056 من السئ أن تشعر بالتعب عندما تكون بعيداً عن المنزل 718 01:07:17,625 --> 01:07:18,848 كذلك أنـــا 719 01:07:21,801 --> 01:07:24,115 أنتِ ؟ أليس لديكِ أطفال؟ 720 01:07:24,247 --> 01:07:26,619 ...بلى ، لدّي إثنان 721 01:07:28,069 --> 01:07:30,932 ...لكن كما تعرف ، فعند عُمر مُعين 722 01:07:31,155 --> 01:07:33,029 ...فإن الأبناء يبتعدون 723 01:07:34,820 --> 01:07:36,897 ...يحتاجون للمغادرة 724 01:07:38,001 --> 01:07:40,198 ...وهذا صحيح لأننا 725 01:07:40,953 --> 01:07:43,077 يجب أن نعترف بأننا ...! نصبح طراز قديم 726 01:07:45,413 --> 01:07:46,626 ...بالنسبة لي 727 01:07:46,726 --> 01:07:50,034 أطفالي تجمعوا واتفقوا على ...وضعي في دار للمُسنين 728 01:07:50,134 --> 01:07:52,277 ...في الحقيقة ، إنه لطيف جداً 729 01:07:52,477 --> 01:07:56,584 إنه دير سابق في منتصف ...بستان زيتون ، إنه مُريح 730 01:08:00,063 --> 01:08:02,807 ...لكنهم لم يزورنني أبداً 731 01:08:03,997 --> 01:08:05,756 ...يتصلون بالهاتف 732 01:08:07,402 --> 01:08:10,353 ...قبل أيام ، (جوليو) لم يُميّز صوتي 733 01:08:11,472 --> 01:08:15,334 فأغلقت الخط... - ...لماذا لم تخبريه أنك المتصلّة؟ - 734 01:08:15,434 --> 01:08:19,548 .أحيانا تتداخل الخطّوط ، إنه يحدُث كثيراً... 735 01:08:20,430 --> 01:08:22,312 ...أتعرف (ماتيو) ؟ 736 01:08:22,412 --> 01:08:23,669 ...أحياناً 737 01:08:24,949 --> 01:08:29,581 ...يكون أسهل كثيراً أن تتظاهر بعدم الفهم 738 01:08:29,681 --> 01:08:31,811 ...ولا تبحث عن مُبرّرات 739 01:08:33,387 --> 01:08:35,684 ...فحينها يمكن للأمر أن يبدو لطيفاً 740 01:08:37,251 --> 01:08:40,137 إن لم يكن كذلك فيجب أن تكون ...مُستعداً لتوّقع أيّ شئ 741 01:08:40,237 --> 01:08:42,851 ! حتى نبذ أبنائك لك... 742 01:09:06,510 --> 01:09:10,631 !سيدتي ،لا تسأليني لما أنا حزين 743 01:09:10,731 --> 01:09:13,596 ...! لن أسألك لأنني أيضاً كذلك 744 01:09:13,696 --> 01:09:16,374 ...فكّر في الموضوع ولا تكمل في رحلتك 745 01:09:16,474 --> 01:09:17,985 ! إنساها 746 01:09:18,641 --> 01:09:20,747 ...لا، أنا لا أستطيع 747 01:09:20,847 --> 01:09:23,725 ...ولكي أكون صادقاً ، أنا لا أريد 748 01:09:24,468 --> 01:09:27,391 لقد وعدت زوجتي التي تنتظر ...! (عودتي في (صقلية 749 01:09:27,491 --> 01:09:32,902 بالإضافة ، يبدو أنني وابنائي ...مُقربون جداً لبعضنا 750 01:09:33,002 --> 01:09:34,816 نحن لن نفترق أبدّاً 751 01:09:35,541 --> 01:09:39,263 ومع ذلك ، كان هذا ممتعاً - بالنسبة لي أيضاً - 752 01:09:40,865 --> 01:09:42,468 ...سيدتي ، أنا 753 01:09:43,526 --> 01:09:48,210 لم يسبق وأن قبلّت يد إمرأة ...أبدّاً ، أتسمحين لي ؟ 754 01:10:01,288 --> 01:10:02,843 يالها من يدٍ باردة صغيرة 755 01:10:03,413 --> 01:10:06,572 أنت شخص نبيل جداً لن أنسـاه 756 01:10:24,758 --> 01:10:27,953 !لا تقلقي ، مازلت مُخلصاً لكِ 757 01:11:24,560 --> 01:11:26,427 عذراً ، سيدي 758 01:11:26,779 --> 01:11:28,393 عندي ثلاثة أطفال 759 01:11:29,049 --> 01:11:30,658 تهانئي 760 01:11:30,658 --> 01:11:33,905 ! أنا عندي خمسة 761 01:11:39,069 --> 01:11:42,381 ...عُذراً ، سيدي .. أيها الشاب 762 01:11:42,607 --> 01:11:44,607 ...رُبّمــا 763 01:11:44,607 --> 01:11:46,842 أردت أيّ صدّقة - ! عليك اللعنة - 764 01:12:46,445 --> 01:12:48,361 ...أنت ماذا تفعل هناك؟ 765 01:12:48,461 --> 01:12:51,506 لقد تأخرت .. مرّة أخري !تأخرت الآت النفخ .. 766 01:12:51,894 --> 01:12:53,921 مرّة أخرى بدءاَ من الميزان 32 767 01:14:03,364 --> 01:14:05,345 أبي ! ماذا تفعل هنا؟ 768 01:14:05,445 --> 01:14:06,755 ألست مسروراً؟ 769 01:14:06,855 --> 01:14:08,938 كيف تعتقد ذلك؟ - !كنت أتسائل - 770 01:14:10,375 --> 01:14:12,778 جوليلمو) ، ألن تعزف؟) 771 01:14:13,597 --> 01:14:16,375 أبي ، الطبلة الجهوريّة ليست كالكمنجات 772 01:14:16,718 --> 01:14:18,160 فهي تـُعزف من حين لآخر 773 01:14:18,709 --> 01:14:21,538 نعم، لكن عندما يحين أوانها .. فهي تدوي 774 01:14:22,235 --> 01:14:24,087 ألم يكن بإمكانك أن ...تخبرني عن قدومك 775 01:14:24,842 --> 01:14:26,784 ...ماذا أفعل الآن؟ 776 01:14:28,939 --> 01:14:32,335 ...بعد البروفة سأتوجه للمطار 777 01:14:32,813 --> 01:14:35,359 ...(سأسافر إلى (لندن 778 01:14:37,290 --> 01:14:39,064 في عمل ... 779 01:14:39,875 --> 01:14:42,612 ...حسناً - ! فيما بعد .. فيما بعد - 780 01:15:10,645 --> 01:15:13,134 الخطأ الوحيد الذي أقترفته ...خلال 10 أعوام 781 01:15:13,234 --> 01:15:15,347 ...! رُبّما كان ترحيباً بك 782 01:15:16,581 --> 01:15:18,638 ماذا؟ ما هذة النظرة..أبي ؟ 783 01:15:18,738 --> 01:15:20,697 هل أنت مُحبط لأنني ذاهب؟... 784 01:15:21,822 --> 01:15:25,864 كلّ عائلة (سكورو) يبدو أنهم سعداء 785 01:15:25,964 --> 01:15:27,349 ! لكنّهم ليسوا كذلك 786 01:15:28,473 --> 01:15:31,567 وهذة الضحكة ؟ لم تكُن ! ضحكتك من قبل 787 01:15:31,786 --> 01:15:34,236 أيّ ضحكة ؟ إنها كالمُعتاد ، صدقني 788 01:15:34,336 --> 01:15:37,139 لا (جوليلمو)؟ فأنا اعرفك جيداً 789 01:15:37,943 --> 01:15:40,100 !أنت لست مُسافراً لأي مكان 790 01:15:40,200 --> 01:15:42,975 سفرك هذا مُجرّد غطاءً ، أنا أعرفك 791 01:15:44,054 --> 01:15:45,866 ماذا تعني ، أبي؟ 792 01:15:46,195 --> 01:15:49,112 أنا أقوم بالعديد من الحفلات عبر أوروبا 793 01:15:49,711 --> 01:15:51,499 لماذا سأكذب عليك؟ 794 01:15:51,599 --> 01:15:54,613 هذا ما أودُ منك أن تخبرني إياه 795 01:15:54,813 --> 01:15:57,070 !أنا أعرف بالفعل 796 01:16:04,828 --> 01:16:06,920 ماذا تعرف؟ ماذا؟ 797 01:16:07,547 --> 01:16:08,847 لا شيء 798 01:16:09,106 --> 01:16:12,412 لكنّني على يقين من أنك تخفي شيئاً 799 01:16:12,512 --> 01:16:14,410 ! يُمكنّني قرائته في وجهك 800 01:16:19,222 --> 01:16:21,850 حقاً ، أنا أخفي شيئاً 801 01:16:23,631 --> 01:16:25,806 (عرفت بأنّك قادماً إلى (ميلانو 802 01:16:26,980 --> 01:16:29,494 !حسناً ، (توسـكا) إتصلت بي 803 01:16:29,594 --> 01:16:30,831 !حقـاً؟ 804 01:16:31,382 --> 01:16:33,727 لقد طلبت منها عدم إخبارك 805 01:16:33,827 --> 01:16:35,546 كان المفترض أن تكون مفاجأة 806 01:16:36,138 --> 01:16:39,190 إلا أنني توقّعتك قبل ثلاثة أيام 807 01:16:39,290 --> 01:16:40,960 أنا؟ 808 01:16:41,060 --> 01:16:42,542 !أنت أيضاً تخفي شيئاً 809 01:16:43,417 --> 01:16:44,689 ...ماذا تعني؟ 810 01:16:45,213 --> 01:16:46,547 ماذا يمكن أن يكون؟ 811 01:16:46,547 --> 01:16:47,853 أين كنت ؟ 812 01:16:48,088 --> 01:16:50,367 أنا؟ - نعم؟ - 813 01:16:50,367 --> 01:16:52,233 لماذا ؟ .. أين سأذهب؟ 814 01:16:52,233 --> 01:16:54,260 أين كنت ، هيا؟ - ...لكن أنا - 815 01:16:54,890 --> 01:16:56,449 أنا لا أعرف ما 816 01:16:57,042 --> 01:17:00,081 أترى ! ، هذة هي الضحكة ألجميلة 817 01:17:00,181 --> 01:17:05,626 نعم ، إنها التعديل للقديمة - التعديل ! ،إنه آخر شئ في العالم - 818 01:17:08,870 --> 01:17:11,573 ...أيها السادة ، أعتذر عن إزعاجكم 819 01:17:11,673 --> 01:17:15,320 لتخبرانني المزحة أو تتركاني ...!أكمل عملي حتى ينتهي 820 01:17:15,714 --> 01:17:17,733 فأنتهم تخرّبوه... - آسفون ، آسفون - 821 01:17:18,982 --> 01:17:21,161 !الأسف" .. ياله من أمر سهل" 822 01:17:42,649 --> 01:17:44,469 ...مرحبا (أنطونيللو) ، أنا أبيك 823 01:17:44,680 --> 01:17:47,231 ...سأدعك تستمتع بموسيقاك المُفضلة 824 01:17:47,447 --> 01:17:50,087 ...لكنها الطريقة الوحيدة لجعلك تستمع إليّ 825 01:17:50,452 --> 01:17:52,262 ...ساعوضك عن هذا الشريط 826 01:17:52,524 --> 01:17:54,887 ساحضر لقضاء عدّة أيام ...معك ومع أمك أيضاً 827 01:17:54,887 --> 01:17:56,469 ...بضعة أيام فقط 828 01:17:56,469 --> 01:17:59,219 إسمع، سيكون هناك مفاجأة لك... 829 01:18:07,528 --> 01:18:11,025 وتذكّر دوماً : أن النبيذ يُصنع من العنب 830 01:18:12,196 --> 01:18:14,434 !(ماتيو) - !(أنطونيللو) - 831 01:18:15,847 --> 01:18:17,893 دعني أنظر إليكِ - متى وصلت هنا؟ - 832 01:18:17,993 --> 01:18:19,560 ! لقد كبرت جداً 833 01:18:25,168 --> 01:18:28,218 ...جدّي ، ما موضوع النبيذ والعنب هذا؟ 834 01:18:28,318 --> 01:18:30,777 إنه يجذبني دائماً ... لكني لم أتمكّن من فهمه 835 01:18:31,424 --> 01:18:35,095 ...إنه مُزارع أصبح ثريّاً من إنتاج النبيذ 836 01:18:35,750 --> 01:18:39,055 ...لم يصنع أي شئ في حياته إلا النبيذ 837 01:18:39,341 --> 01:18:42,723 ...وأبناءه عملوا معه واصبحوا أثرياء ايضاً 838 01:18:43,554 --> 01:18:48,471 وعلى فراش الموت دعا :أبناءه وأخبرهم 839 01:18:49,002 --> 01:18:53,344 ...أبنائي، سأخبركم بسرّ كبير قبل موتي 840 01:18:54,224 --> 01:18:56,880 !"النبيذ يمكن أيضاً أن يُصنع من العنب" 841 01:18:59,660 --> 01:19:03,736 لا تضحك بشدّة ! ، ستـجعلني أسقط 842 01:19:08,785 --> 01:19:10,941 [ أنت دائمة الشكوى يالها من رومانسيّة ] 843 01:19:11,692 --> 01:19:14,374 [ إنه أمر لا يُطاق ، لقد تعبت ] 844 01:19:15,753 --> 01:19:17,676 [ أندريا) ،هناك مقعداً قد خلى) ] 845 01:19:18,631 --> 01:19:20,746 [ أنا ..عصير برتقال وسندويتش ] 846 01:19:26,602 --> 01:19:30,072 عندما تنظر لهذه الأشياء تبدوا وكأنها من البلاستيك 847 01:19:30,172 --> 01:19:31,093 ! حقاً 848 01:19:31,193 --> 01:19:34,989 !وعندما تتذوقها تتأكد إنها بلاستيك 849 01:19:41,783 --> 01:19:44,612 !على أية حال ، مذاقها جيد 850 01:19:44,712 --> 01:19:46,865 جدّي ، كيف تبدو مبتهجاً دائماً؟ 851 01:19:46,965 --> 01:19:48,337 لا تتصرّف مثل رجل مُسن 852 01:19:48,694 --> 01:19:52,463 أولاً وقبل كل شئ ، أنا لست عجـوزاً 853 01:19:52,563 --> 01:19:54,549 !..مثل الكثيرون الذين اراهم هنا 854 01:19:55,590 --> 01:19:58,722 ...ثانياً ويلي ذلك ، كيف أوّضحها لك 855 01:19:58,954 --> 01:20:01,360 يُمكن للموت أن يلصق مؤخرته بك هكذا 856 01:20:10,791 --> 01:20:13,008 الآن ، دوري لأن أسألك سؤالاً 857 01:20:13,942 --> 01:20:18,061 أخبرني ، ماذا يحدث لأبّيك؟ 858 01:20:18,960 --> 01:20:22,571 أخذت ذلك الإنطباع بأن هناك 859 01:20:22,671 --> 01:20:25,731 شيء ما يضايقه ، أنا متأكّد 860 01:20:27,170 --> 01:20:29,323 كيف يسير الأمر بينه وبين أمّك؟ 861 01:20:30,981 --> 01:20:35,213 ...حسناً ، اعتقد ذلك .. سأخبرك 862 01:20:35,313 --> 01:20:38,360 ...أنا أقوم بعملي في الجمنازيوم 863 01:20:38,591 --> 01:20:40,357 ...الأصدقاء ، المدرسة 864 01:20:40,795 --> 01:20:42,575 أتعلم ، تقريباُ أكاد ...لا أرى أبي وأمي 865 01:20:42,776 --> 01:20:45,474 !...فكما تعلم إن مساراتنا تتقاطع 866 01:20:47,590 --> 01:20:49,858 ...نحن نتحدّث أحياناً ، لكن 867 01:20:50,536 --> 01:20:52,462 !إذا ما تحدّثنا لا نقل شيئاً 868 01:20:52,562 --> 01:20:54,519 كيف يُمكن ذلك؟ 869 01:20:56,829 --> 01:20:58,828 تعال ، دعني أريك شيئاً غريباً 870 01:21:11,895 --> 01:21:14,429 لا يُمكن ذلك - أتحبه؟ - 871 01:21:16,633 --> 01:21:19,215 (إنها يراعات (سراج الليل - جميلة ، أليس كذلك ؟ - 872 01:21:20,297 --> 01:21:23,813 في (ميلانو)؟! ، يقولون ...! أنها لم تعُد موجودة 873 01:21:25,596 --> 01:21:27,516 ...! أعتقد أنني أحلم 874 01:21:28,113 --> 01:21:29,851 ...! إنظر ، كم الكثير منهم 875 01:21:32,228 --> 01:21:36,693 لم أرى هذا القدر منذ ...أن كنت بمثل عُمرك 876 01:21:38,442 --> 01:21:39,985 ! جدّي 877 01:21:40,533 --> 01:21:45,422 عندما كنت بمثل عمري ألم تتعلّق بأحد ؟... 878 01:21:46,196 --> 01:21:49,934 أنا فقط لم أتعلّق ، بل ...وقعت في الحب 879 01:21:50,233 --> 01:21:52,857 إنها كانت إبنــة بائـع ...الفحم ، مازلت أتذكّر 880 01:21:52,957 --> 01:21:54,990 ...(كان اسمها (روزا 881 01:21:55,474 --> 01:21:57,909 وأنت ! ، بمن تتعلّق؟... 882 01:21:58,257 --> 01:22:00,943 اسمها (ليندا) ولا أعرف ماذا أفعل؟ 883 01:22:01,370 --> 01:22:05,292 ...إبتهج ، سأخبرك شيئاً واحداً فقط 884 01:22:05,392 --> 01:22:07,536 ...! لا تكن خجولاً مع النساء 885 01:22:07,821 --> 01:22:10,155 ...قـُـل أي شئ يتبادر إلى ذهنك 886 01:22:10,593 --> 01:22:12,023 ...لكن كن حذراً 887 01:22:12,424 --> 01:22:16,252 عندما تخبرك إمرأة : ...أنها لايُمكنها العيش بدونك 888 01:22:16,352 --> 01:22:20,450 فهي تعني أنها على وشك فراقك حينها يجب عليك أن تنسحب 889 01:22:20,550 --> 01:22:21,564 هل هذا حقيقي؟ 890 01:22:21,664 --> 01:22:23,587 ! لأنها إن كانت كذلك ، فلن تخبرك 891 01:22:27,510 --> 01:22:29,407 لكن ما المشكلة؟ 892 01:22:29,507 --> 01:22:30,648 ! إنها حَامـل 893 01:22:31,119 --> 01:22:32,528 ! اللعنة 894 01:22:33,305 --> 01:22:34,524 !كيف حدث ذلك؟ 895 01:22:34,930 --> 01:22:37,261 جدّي ، إنه يحدث غالباً أنت تعرف كيف؟ 896 01:22:37,361 --> 01:22:39,092 لكنّك مازلت صغيراً جداً 897 01:22:39,092 --> 01:22:42,444 لست كذلك ، أنظر .. أترى؟ 898 01:22:42,544 --> 01:22:44,388 !لديّ العديد من الشعر الأبيض .. ثلاثة 899 01:22:44,488 --> 01:22:46,470 ! نعم ، إنها خمسة عشر ليرة - ماذا؟ - 900 01:22:46,951 --> 01:22:49,427 لا شيء.. لا شيء 901 01:22:50,094 --> 01:22:52,627 والفتاة ، كيف هي ..؟ 902 01:22:53,341 --> 01:22:54,731 ماذا حدث؟ 903 01:22:55,260 --> 01:22:58,043 هل أنت .. ؟ 904 01:23:00,525 --> 01:23:02,188 أكانت خدعة؟ أكنت تخدعني 905 01:23:02,529 --> 01:23:03,905 نعم ، كانت خدعة 906 01:23:04,776 --> 01:23:06,358 ! أنا إخترعتها ، أنظر 907 01:23:11,044 --> 01:23:13,357 نعم ، فهمت . لقد وضعت زجاجاً هناك 908 01:23:13,667 --> 01:23:16,722 لكن (ليندا) حامل فعلاً لم يكن هذا مزاحاً 909 01:23:16,822 --> 01:23:18,274 حسناً، حان وقت النوم 910 01:23:32,961 --> 01:23:34,659 طفلة صغيرة .. حامل 911 01:23:36,023 --> 01:23:37,686 !ياله من عالم 912 01:23:53,061 --> 01:23:55,243 ! " لا سكالا " 913 01:23:53,244 --> 01:23:55,144 {\a6} (هي أوبرا ميلانو : أكبر أوبرا في العالم) 914 01:23:55,957 --> 01:24:01,812 أنجيلا)، كم مرّة أردنا أن) "نأتي ونشاهد "الفاسد 915 01:23:56,013 --> 01:24:01,713 {\a6} (الفاسـد أوبرا لـ فيردي) 916 01:24:02,373 --> 01:24:04,401 لكنّ حال الموت دون ذلك 917 01:24:59,291 --> 01:25:01,197 !"سيدي ، أوبرا "الفاسد 918 01:25:01,674 --> 01:25:03,385 مقدّمة الفصل الثالث 919 01:25:05,089 --> 01:25:06,095 شكراً لك 920 01:27:28,710 --> 01:27:30,486 ...ألفــارو) ، أنا والدك) 921 01:27:31,029 --> 01:27:32,844 ...أرى أنّك لم تعد بعد 922 01:27:33,054 --> 01:27:34,906 ...فلتستمتع بوقتك ،أحسنت 923 01:27:35,438 --> 01:27:38,316 ...لكن ، فلتتصل بي بمُجرّد عودتك 924 01:27:38,814 --> 01:27:40,897 ...(سأكون في (تورينو) عند (نورمـا 925 01:27:41,564 --> 01:27:43,042 ...لك مني حضن كبير 926 01:27:43,142 --> 01:27:45,467 أنا والدك ، مع السلامة... 927 01:28:06,706 --> 01:28:08,692 أتسائل إذا ما كنت فعلت ...(الصواب ، (جوليلمو 928 01:28:09,162 --> 01:28:10,855 ...أنت تتبعته ليومين 929 01:28:11,129 --> 01:28:14,440 عانيت ولم تحلّ شيئاً ...ليس جيداً أن تختفي 930 01:28:15,769 --> 01:28:18,460 نحن يجب أن نبقى معه... 931 01:28:18,660 --> 01:28:20,633 ...رُبّما تكوني مُحقـة 932 01:28:21,847 --> 01:28:24,332 ...لكنه دائماً ما يفعل ذلك بي 933 01:28:26,167 --> 01:28:28,119 ...! مُجرّد أن ينظر إلى عينـّي فقط 934 01:28:28,537 --> 01:28:29,833 ...! إلا ويعرف 935 01:28:30,443 --> 01:28:33,129 ...إذا بقيت فسيعرف كلّ شيء 936 01:28:35,458 --> 01:28:38,768 ...أنا في خجلٌ من الإختباء منه 937 01:28:39,443 --> 01:28:41,183 لكنّني لا أستطيع فعل أي شئ آخر... 938 01:29:22,009 --> 01:29:23,281 ! أبي - ! (نورمـا) - 939 01:29:23,998 --> 01:29:25,346 ! (نورمـا) - ! أبي - 940 01:29:30,043 --> 01:29:32,703 الأيُمكنك مفاجئتك أبداً ؟ !دائماً ما تعرفين كل شئ 941 01:29:32,803 --> 01:29:33,636 مرحباً ، أبي 942 01:29:34,917 --> 01:29:37,967 ميلو) ، إعط للجد قبلة صغيرة) - !لا - 943 01:29:38,436 --> 01:29:39,860 هيا ، اعطني قبلة - ! (ميلو) - 944 01:29:40,170 --> 01:29:41,685 ! إعط قبلّة للجدّ 945 01:29:43,291 --> 01:29:45,411 ! الجدّ رائحته كريهة 946 01:29:48,219 --> 01:29:49,811 ألازلتِ تضحكين؟ 947 01:29:49,911 --> 01:29:51,853 عندما يسافر المرء فإنه يستحمّ قليلاً 948 01:29:53,198 --> 01:29:55,519 ! ولايجب أيضاً أن يُزعج سموّكم 949 01:29:59,279 --> 01:30:00,825 الآن ، أخبريني 950 01:30:00,825 --> 01:30:03,789 ! زوجك؟ هل تفركين ظهره أيضاً 951 01:30:04,281 --> 01:30:05,923 بالطبــع 952 01:30:07,189 --> 01:30:08,881 وتتبادلون الحديث؟ 953 01:30:09,139 --> 01:30:10,768 أحياناً 954 01:30:12,342 --> 01:30:15,720 تحدّثت أنا وأمك في الحمّام ! أكثر مما في الفراش 955 01:30:16,546 --> 01:30:21,071 كانت أيديها صلبة جداً ! فلم تحتاج إلى إسفنجات 956 01:30:25,329 --> 01:30:27,473 هذة ليفة ، أليس كذلك 957 01:30:27,573 --> 01:30:30,557 أنا أستخدمها لظهري هل كنت تغسل ظهر أمي؟ 958 01:30:30,875 --> 01:30:33,229 لا - !كذلك زوجي أيضاً - 959 01:30:33,443 --> 01:30:34,843 ! هيا ، أسرع 960 01:30:37,191 --> 01:30:39,424 !يالها من مقزّزة هذة الرغوة الحديثة 961 01:30:42,974 --> 01:30:44,722 هلّ يُمكنني زيارة مكتبك؟ 962 01:30:44,822 --> 01:30:47,543 نعم ، لكن لايُمكن هذا الإسبوع فهناك إجتماعات 963 01:30:47,643 --> 01:30:49,724 ياله من أمر مُحزن ، أردت ! رؤية موقع قيادتك 964 01:30:50,649 --> 01:30:52,722 إذا ضللت الطريق فخذ سيارة أجرة - حسناً - 965 01:30:55,024 --> 01:30:56,482 لا تمشْ كثيراً 966 01:30:57,347 --> 01:30:59,319 فلتؤدي عملك جيداًً ، سّيدتي المديرة .. حظّاً سعيداً 967 01:30:59,732 --> 01:31:03,585 وأصلحي خطوط الهاتف ! فقد اصابهم الإعياء مؤخراً 968 01:31:04,590 --> 01:31:07,229 {\a10} " الإدارة التنفيذيـــة " 969 01:31:08,614 --> 01:31:11,347 هيا ،إلى المدرسة فقد تأخرنا أشعر بذلك 970 01:31:11,880 --> 01:31:14,011 هل آذيت مشاعرك بالأمس ، جدّي؟ 971 01:31:14,245 --> 01:31:17,211 ! لا إهانة بيني وبينك ، نحن نبلاء 972 01:31:34,978 --> 01:31:36,621 ! لقد تأخّرتِ 973 01:31:57,497 --> 01:31:59,078 صباح الخير ، خدمة البرقيات 974 01:32:00,025 --> 01:32:01,369 كرّر الرقم ؟ 975 01:32:02,337 --> 01:32:04,418 ! أركض ، جدّي .. أركض 976 01:32:04,721 --> 01:32:06,981 ! (ميلو) - ! أركض ، جدّي .. أركض - 977 01:32:07,906 --> 01:32:09,933 ! أركض ، جدّي - أنا لا أستطيع - 978 01:32:09,933 --> 01:32:11,556 ! لا أستطيع الركض ، إنتظر 979 01:32:11,870 --> 01:32:14,960 الخدمة موقوفة لعدم السداد 980 01:32:15,122 --> 01:32:17,035 ! أركض ، جدّي 981 01:32:17,261 --> 01:32:19,356 !ميلو) ، توقّف) 982 01:32:19,732 --> 01:32:22,170 برقية تعازي إلى (ماورو) ، اليس كذلك؟ 983 01:32:22,386 --> 01:32:24,251 ! أركض ، جدّي - إنتظر - 984 01:32:24,702 --> 01:32:27,066 (تهانئي المخلصة ..(فينشي جروسي 985 01:32:27,437 --> 01:32:29,374 ! أركض ، جدّي - ! (ميلو) - 986 01:32:29,746 --> 01:32:31,230 أكرّرها؟ - ! (ميلو) - 987 01:32:31,643 --> 01:32:34,016 مرحباً؟ - ! أركض ، جدّي - 988 01:33:14,473 --> 01:33:16,287 !النجدّة 989 01:34:22,700 --> 01:34:25,792 هيا ، من فضلك - ماركو ، هذا أمر غريب - 990 01:34:26,669 --> 01:34:28,202 إنه ثمان سنوات ... سنوات لا أسابيع 991 01:34:30,377 --> 01:34:31,606 ألا يُمكنك تقبله ؟ 992 01:34:32,293 --> 01:34:34,592 أعرف أنّه بإمكاننا أن نفعلها 993 01:34:35,723 --> 01:34:38,889 كل مرّه نكون بها معاً 994 01:34:39,128 --> 01:34:42,890 إنه دائما أمر سخيف جداً 995 01:34:44,473 --> 01:34:45,636 كلّ مرّة ...في عيد الميلاد 996 01:34:46,172 --> 01:34:47,982 والأجازة الصيفية .. لايُمكنني التحمُل 997 01:34:49,629 --> 01:34:51,639 الذهاب إلى هناك .. والرقص .. والغناء 998 01:34:53,739 --> 01:34:56,367 دوماً خائف ، سأنهي هذة اللعبة ، كم أكرّه العطلات 999 01:34:57,092 --> 01:35:01,607 كُفّي عن التظاهر بلعب دور العائلة السعيدة لتخدعي أبّيكِ 1000 01:35:01,642 --> 01:35:04,344 إهدأ ، لا تتحدّث بصوت عالي 1001 01:35:06,024 --> 01:35:08,284 كلّ مرّة أراه فيها إشعر بالأسى عليه 1002 01:35:09,001 --> 01:35:11,179 حتي لو إعتقدنا أنه محظوظ وسعيد ، وأنه قد نسي 1003 01:35:11,985 --> 01:35:13,723 فلا يُمكننا إخبارة .. ليس الآن 1004 01:35:14,974 --> 01:35:16,695 ليس بما حدث 1005 01:35:17,286 --> 01:35:18,643 أنا أحب أبّاكِ 1006 01:35:19,222 --> 01:35:22,519 لكنّني أتمني أن يرحل قريباً ! ويتركنا ننعم بالسلام 1007 01:35:41,173 --> 01:35:45,994 رجاءً ، لا تسألني ماذا أفعل هنا ؟ فأنا لا أعرف ؟ 1008 01:35:53,031 --> 01:35:56,771 ماذا تفعل بالخارج متأخر جداً؟ دعنا نرى أوراق هويتك 1009 01:36:05,650 --> 01:36:07,066 هل أنت صقليّ ؟ 1010 01:36:08,137 --> 01:36:09,159 أهي جريمة ؟ 1011 01:37:11,015 --> 01:37:12,869 ! يا صديق 1012 01:37:13,814 --> 01:37:15,296 لا توجد سيارات أجرة 1013 01:37:15,701 --> 01:37:17,223 ! فالوقت متأخر جداً 1014 01:37:17,452 --> 01:37:20,337 تعال هنا .. تعال يا صديق 1015 01:37:20,611 --> 01:37:22,076 إنه بارد جداً 1016 01:37:22,253 --> 01:37:24,947 هذة مجانية ، إنها كبيرة 1017 01:37:25,047 --> 01:37:27,013 ومريحة ، إنها تناسبك 1018 01:37:30,142 --> 01:37:32,770 إذهب لتنام هناك ، ياصديقي 1019 01:38:56,510 --> 01:38:57,824 !(نورمــا) 1020 01:38:58,152 --> 01:39:00,073 ماذا حدث مع زوجك؟ 1021 01:39:00,735 --> 01:39:02,657 ! أنا لا أحــبه 1022 01:39:02,884 --> 01:39:04,362 ولا يُمكننا الإستمرار 1023 01:39:05,026 --> 01:39:07,305 لكنّنا لم نتطلّق 1024 01:39:07,589 --> 01:39:11,015 نحن عالقان بالزواج 1025 01:39:11,150 --> 01:39:13,589 سيؤلمك هذا ، سنتطلّق بعد حين 1026 01:39:13,862 --> 01:39:17,183 ما زلت لم أقابل رجلاً يفهمني 1027 01:39:18,074 --> 01:39:21,023 أنا اعيش وحدي مع إبني 1028 01:40:04,312 --> 01:40:06,566 كلّكم كذبتم عليّ 1029 01:40:07,662 --> 01:40:09,147 لكن لماذا ؟ 1030 01:40:09,976 --> 01:40:13,848 الحقيقة أننا لم نرد أن نـُحزنك 1031 01:40:14,109 --> 01:40:15,791 الآن ، أنت كبير السن 1032 01:40:15,939 --> 01:40:18,766 ومريض ولن تمكث طويلاً 1033 01:40:21,664 --> 01:40:23,255 ...! (توســكا) 1034 01:40:23,600 --> 01:40:25,447 ذلك الرضيع 1035 01:40:26,580 --> 01:40:28,744 هو إبنك .. أليس كذلك؟ 1036 01:40:29,079 --> 01:40:31,683 ...نعم ، أنا خشيت إخبارك 1037 01:40:31,783 --> 01:40:33,487 ...فأنا لا أعرف من هو الأبّ 1038 01:40:33,487 --> 01:40:35,462 ...لم أعرف كيف ستتقبلها 1039 01:40:35,462 --> 01:40:38,635 هناك العديد من الأشياء... لم نخبرك بها 1040 01:40:39,131 --> 01:40:40,752 لكن لماذا ؟ 1041 01:40:40,852 --> 01:40:43,759 لأنك دوماً أردتنا الأفضل 1042 01:40:43,859 --> 01:40:45,876 فقد كنت تصرخ وتصيح فينا 1043 01:40:45,976 --> 01:40:47,870 الا تتذكّر؟ وكنت تضربنا 1044 01:40:48,204 --> 01:40:51,982 نعم ، فعلت ولكن من أجل مصلحتكم 1045 01:40:52,082 --> 01:40:54,081 لتكبروا أقوياءً 1046 01:40:55,441 --> 01:41:00,746 ألفــارو) ، أين أنت؟) كم يجب أن أنتظر لأراك؟ 1047 01:41:03,912 --> 01:41:07,746 لدّي هاجس سيئ 1048 01:41:08,301 --> 01:41:12,711 بأنني سأراك حيث يُودع المجرمون 1049 01:41:13,556 --> 01:41:17,407 حتى وإن كنت كذلك ، فهناك أيضاً العديد من الأبرياء 1050 01:41:17,507 --> 01:41:19,523 لكنّني لا يُمكنني إخبارك بمكاني 1051 01:41:20,194 --> 01:41:22,479 حسناً لدّي مقلاعك الخشب ( نبلة الصيد) 1052 01:41:22,479 --> 01:41:24,133 ! سأحرقه 1053 01:41:27,711 --> 01:41:30,541 حسناً ، ماذا تريدونني أن أفعل؟ 1054 01:41:30,741 --> 01:41:32,821 تصرّف كما لو أن شيئاً لم يكُن يا أبي 1055 01:41:32,921 --> 01:41:34,855 وتظاهر بأنه لم يحدث شيء مُطلقاً 1056 01:41:35,324 --> 01:41:36,820 ! إنه أفضل لنا جميعاً 1057 01:41:37,414 --> 01:41:41,281 ...حسناً، ولكن .. ماذا سأخبر أمكم؟ 1058 01:41:43,841 --> 01:41:45,944 ...على الأقل إمنحوني سعادة 1059 01:41:46,044 --> 01:41:48,885 رؤيتكم مجتمعين حول ...المنضدة مرّة أخرى 1060 01:41:49,262 --> 01:41:52,930 كما في الأيام الخوالي ... عل الأقل 1061 01:41:56,450 --> 01:41:59,826 فلتأتوا جميعاً ونتناول (العشاء في (روما 1062 01:41:59,826 --> 01:42:02,360 نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم - 1063 01:42:03,043 --> 01:42:05,542 دعونا نطلق جميعاً نخباً 1064 01:42:05,840 --> 01:42:06,886 نخبكم 1065 01:42:07,856 --> 01:42:08,605 شكراً لك 1066 01:42:09,243 --> 01:42:12,127 أمازلت تريدني أن أنتظر ، سيدي؟ - ماذا تنتظر؟ - 1067 01:42:12,227 --> 01:42:15,787 الأترى ؟ ، كلّنا مستعدّون أمامك إثنا عشر فم جائع 1068 01:42:17,684 --> 01:42:20,196 ماذا تشربون ؟إنه جيد 1069 01:42:20,936 --> 01:42:24,919 حسناً ، مناديل المائدة .. مثل ذلك - ! أبي ، لا تفعل ذلك - 1070 01:42:25,019 --> 01:42:27,308 رجاءً ، الناس تحدّق بنا 1071 01:42:30,184 --> 01:42:31,909 ماذا إذن ، (كانيـو)؟ 1072 01:42:32,062 --> 01:42:34,227 كيف كان مؤتمرك بالبرلمان؟ 1073 01:42:34,327 --> 01:42:36,708 بكم صوتاً ربحت؟ 1074 01:42:37,512 --> 01:42:40,447 حسناً .. هو كان جيداً جداً 1075 01:42:40,547 --> 01:42:42,823 تقريباً فزت بـ 80 % من الأصوات 1076 01:42:42,923 --> 01:42:44,770 ! ياله من نصر 1077 01:42:44,770 --> 01:42:46,453 تهانئي أيها النائب 1078 01:42:47,344 --> 01:42:52,532 الآن ، أنت أيها المُلحّن هل حققت جولاتك في أوروبا نجاحاً هائلاً ؟ 1079 01:42:52,632 --> 01:42:56,579 كنت أعرف ذلك ! أنا فخور بك ، فخور جداً 1080 01:42:56,679 --> 01:43:00,648 يجب أن تعرف أنه كان من المستحيل إحضار الجميع إلى هنا 1081 01:43:26,254 --> 01:43:28,439 ! شهية جيدة - ! شهية جيدة - 1082 01:43:29,266 --> 01:43:29,927 ! شهية جيدة 1083 01:43:32,831 --> 01:43:35,504 ...يجب أن أقول أنه ليس جيداً 1084 01:43:35,604 --> 01:43:37,634 ...عندما تقيم حفلاً 1085 01:43:38,125 --> 01:43:40,105 ...فإن الرجال فقط هم من يحضرون 1086 01:43:40,604 --> 01:43:41,646 ...بالطبع 1087 01:43:42,553 --> 01:43:43,967 ...! (توســكا) 1088 01:43:44,259 --> 01:43:46,891 يجب أن تفتتح عرضها ...الكبير ، اليس كذلك؟ 1089 01:43:48,254 --> 01:43:53,002 و (نورمــا) عالقة في تلك ...الإجتماعات رفيعة المستوى 1090 01:43:56,803 --> 01:43:57,683 ...(و (ألفــارو 1091 01:43:58,475 --> 01:44:01,264 ...(أبي ، إن (ألفــارو - ...لا أريد أن أعرف ماذا فعل؟ - 1092 01:44:02,536 --> 01:44:05,075 ...أو بأي سجن هو موجود 1093 01:44:06,164 --> 01:44:09,715 أنا فقط أريد معرفة متى سيخرج؟... 1094 01:44:21,586 --> 01:44:23,279 ...أبي 1095 01:44:26,250 --> 01:44:28,725 ...!! ألفــارو) قد مات) 1096 01:44:46,367 --> 01:44:47,890 ...كان ذلك في هذا الصيف 1097 01:44:48,572 --> 01:44:50,137 ..."في شهر "يوليو 1098 01:44:52,794 --> 01:44:55,395 ...آخر مرّة رأيته فيها 1099 01:44:56,005 --> 01:44:57,401 ...كان منذ ستة أشهر 1100 01:44:59,882 --> 01:45:01,376 ...كان مُتعباً 1101 01:45:03,524 --> 01:45:05,407 ...كان يُعاني من الوحدّة 1102 01:45:08,807 --> 01:45:10,528 ...وقد تحدّثنا كثيراً 1103 01:45:14,466 --> 01:45:17,709 ...لكنّني ، لم أتصوّر 1104 01:45:17,809 --> 01:45:19,221 ...أن يصل الأمر لهذا الحدّ 1105 01:45:23,600 --> 01:45:25,690 ...! لقد إنتحر 1106 01:45:27,661 --> 01:45:30,047 ...لم تواتينا الشجاعة 1107 01:45:30,147 --> 01:45:32,755 ...ولا نعرف إذا ما كنا فعلنا الصواب 1108 01:45:34,178 --> 01:45:36,395 ...لكنّنا قرّرنا ألا نخبرك 1109 01:45:40,668 --> 01:45:43,535 ...الصُحف لم تذكر شيئاً 1110 01:45:43,657 --> 01:45:45,784 ...مُجرّد سطرين فقط 1111 01:45:46,373 --> 01:45:48,400 حتى أنهم أخطأوا في كتابة الإسم... 1112 01:45:57,752 --> 01:45:59,356 أين هـو ؟ 1113 01:45:59,456 --> 01:46:01,270 ...يبدو أنه 1114 01:46:02,424 --> 01:46:03,727 ...أخذ قاربـاً 1115 01:46:06,397 --> 01:46:08,896 ...وخرج إلى البحر 1116 01:46:09,925 --> 01:46:11,048 ...ثمّ 1117 01:46:14,443 --> 01:46:16,646 ...لم يتمكنوا من إيجاده 1118 01:46:18,616 --> 01:46:21,021 ...كما لو أنّه ذهب إلى المجهول 1119 01:46:22,330 --> 01:46:24,175 إنّ البحر كبير... 1120 01:46:49,298 --> 01:46:50,298 ...! كذابون 1121 01:46:50,968 --> 01:46:52,330 ...! أوغاد كذابون 1122 01:46:54,602 --> 01:46:55,988 ...أخطأوا في هجاء الإسم 1123 01:46:56,737 --> 01:46:57,798 ...الوحدة 1124 01:46:59,455 --> 01:47:02,207 ماذا تقصدون بانه يُمكن ... الموت من الوحدة 1125 01:47:02,542 --> 01:47:04,969 هذة الأيام ، كيف يمكن ...أن يحدث هذا؟ 1126 01:47:08,192 --> 01:47:09,567 ...! الوحدة 1127 01:47:10,059 --> 01:47:14,518 بوجود الصحف والتلفزيون الذي يسيطر ...على الجميع ، ويحدّقون به كالحمقى 1128 01:47:14,933 --> 01:47:17,489 ...! سطران ، وإسم خطأ .. هُــراء 1129 01:47:20,427 --> 01:47:24,594 عندما يموت (ألفــارو) صغيراً ...في التاسعة والثلاثين 1130 01:47:24,694 --> 01:47:25,959 ...قوياً 1131 01:47:25,959 --> 01:47:28,229 ...الأكثر ذكاءً من الجميع 1132 01:47:28,522 --> 01:47:31,535 ...! يجب أن يُعلن عنه بالصفحة الأولى 1133 01:47:33,537 --> 01:47:35,833 ليس هناك جسد ؟ ...! هذا معناه أنه حيّ 1134 01:47:36,695 --> 01:47:38,224 ...كم هناك من 1135 01:47:38,333 --> 01:47:44,127 أشخاص تختفى ذات يوم ...لشهر أو أكثر وتعود؟ 1136 01:47:44,733 --> 01:47:46,471 ...بالتأكيد الأمر كذلك 1137 01:47:46,651 --> 01:47:48,427 ...قد يكون لديه شئ في ذهنه 1138 01:47:49,137 --> 01:47:50,559 ...رُبّما 1139 01:47:51,077 --> 01:47:53,042 ...! علاقة غرامية فاشلة 1140 01:47:56,463 --> 01:47:58,623 ...ألفــارو) لطالماً كان حسّاس جداً) 1141 01:48:01,747 --> 01:48:03,185 الآن أتركوني بمفردي... 1142 01:48:18,299 --> 01:48:19,889 ...لماذا لا يُغني أحد؟ 1143 01:48:19,889 --> 01:48:22,671 ...!غنّوا ! ، لا أحد هنا يُغنّي 1144 01:48:31,298 --> 01:48:32,799 !غنّوا ، غنّوا... 1145 01:48:36,891 --> 01:48:38,551 دعني أرى 1146 01:48:57,516 --> 01:48:58,472 ...! غنّوا 1147 01:48:58,828 --> 01:49:00,004 ! غنِّوا... 1148 01:49:27,271 --> 01:49:28,867 ...ماذا بك ، أبي؟ 1149 01:49:29,597 --> 01:49:31,325 ...ألا تشعر بالارتياح؟ 1150 01:49:31,628 --> 01:49:34,897 متى ستعطيني الـ 140 ...ليرّة خاصتي ؟ 1151 01:49:36,796 --> 01:49:40,388 ألا تتذكّر؟ حين أزلت عنك ...أوائل الشعر الأبيض؟ 1152 01:49:41,272 --> 01:49:46,083 وعدت بإعطائي 5 ليرات ...عن كلّ شعرّة أزيلها 1153 01:49:46,959 --> 01:49:49,004 ...أزلت لك ثمانية وعشرون 1154 01:49:49,364 --> 01:49:51,783 بمائة بمائة وأربعين ليرة... 1155 01:49:53,461 --> 01:49:54,693 ...تذكرتك ، سيدي 1156 01:49:56,920 --> 01:49:57,835 شكراً لك... 1157 01:50:04,307 --> 01:50:06,120 معذرّة ، لقد سقطت هذة منك 1158 01:50:08,805 --> 01:50:09,546 شكراً لكِ 1159 01:50:09,794 --> 01:50:12,858 صورة جميلة، هل هو عمل مسرحي؟ 1160 01:50:16,071 --> 01:50:18,189 نعم ، مسرحي ..نعم 1161 01:50:40,416 --> 01:50:43,791 ...كم مرّة أخبرتك ، (ماتيو)؟ 1162 01:50:44,027 --> 01:50:45,835 ...ضع المال في اليدّ 1163 01:50:47,344 --> 01:50:48,954 ...ضع المال في اليدّ 1164 01:50:49,480 --> 01:50:51,122 ...ألا تتذكّر؟ 1165 01:50:51,323 --> 01:50:55,287 عندما يُولد طفلك وتقلّم ...أظافره لأول مرّة 1166 01:50:55,387 --> 01:50:58,919 ...فلتضع في يديه مالاً 1167 01:50:59,019 --> 01:51:00,830 حتى يكبُر قوياً وثريّاً... 1168 01:51:01,058 --> 01:51:02,714 كم مرّة يجب أن أخبرك... 1169 01:51:05,019 --> 01:51:07,166 ...أنت مُحقـّة ، أمّي 1170 01:51:07,687 --> 01:51:09,310 ...لقد نسيت 1171 01:51:09,824 --> 01:51:11,771 ماتيو) ، ماذا هناك؟) 1172 01:51:12,497 --> 01:51:15,103 ...إعتقدت أن أبنائي سعداء 1173 01:51:16,091 --> 01:51:17,851 ...لكنّني كنتُ مُخطئاً 1174 01:51:18,929 --> 01:51:21,762 ...لم تفلّح كلّ التضحيات 1175 01:51:22,565 --> 01:51:24,432 ...لا تضحياتك 1176 01:51:24,513 --> 01:51:26,029 ...ولا تضحياتي 1177 01:51:27,438 --> 01:51:32,382 كل التوصيات .. كلّ المعروف ...الذي سألته المسئولين 1178 01:51:32,417 --> 01:51:34,641 ...من أجل الإختبارات ، والوظائف 1179 01:51:35,057 --> 01:51:37,676 ...والمسابقات ، والإنتقالات 1180 01:51:39,068 --> 01:51:40,722 ...والقروض المصرفيّة 1181 01:51:41,570 --> 01:51:43,412 والرهونات... 1182 01:51:43,512 --> 01:51:45,523 ...(لقد أخبرتك ، (ماتيو 1183 01:51:45,623 --> 01:51:48,047 ...أنت يجب أن تضع مالاً في أيديهم 1184 01:51:48,196 --> 01:51:50,818 ...عندما تقلّم أظافرهم لأول مرّة 1185 01:51:50,989 --> 01:51:53,947 مهما كان قليلاً ... ولو ليرّة واحدة 1186 01:52:26,193 --> 01:52:27,580 ...إنـه ولــد 1187 01:52:27,680 --> 01:52:29,586 (سأسمّيه (ماتيو... 1188 01:52:48,884 --> 01:52:51,536 الآن ، تخطى مرحلة الخطر لكنه كان قريباً 1189 01:52:51,780 --> 01:52:53,478 لقد كانت مُعجزة 1190 01:52:53,683 --> 01:52:55,726 رجاءً ، لا تجهدوه 1191 01:53:10,846 --> 01:53:13,956 ...! أخيراً إستطعت تجميعكم كلّكم ثانيّة 1192 01:53:15,981 --> 01:53:21,135 ...! رغم أننا لسنا حول المنضدة 1193 01:53:50,828 --> 01:53:52,273 ...انصت إليّ 1194 01:53:53,457 --> 01:53:55,413 ...أنت وصديقتك 1195 01:53:55,534 --> 01:53:57,993 ...إحتفظا بالطفل 1196 01:53:58,271 --> 01:54:01,588 كلتا العائلتين سيلعنوكم ...لكن بمرور الوقت 1197 01:54:02,280 --> 01:54:04,104 ...كلّ شيء سيتحسّن 1198 01:54:05,375 --> 01:54:07,206 ...وعندما يولد 1199 01:54:07,282 --> 01:54:09,806 ...وعندما تقلّم أظافره لأول مرّة 1200 01:54:10,251 --> 01:54:13,413 ضع في يديه مليون ...ليرّة ، هل سمعت؟ 1201 01:54:14,188 --> 01:54:17,668 ...هكذا سينمو قوياً وثريّاً 1202 01:54:17,764 --> 01:54:19,988 ! لا تنس... - ! إتفقنا - 1203 01:54:20,224 --> 01:54:21,392 ...وشيء أخـر 1204 01:54:22,082 --> 01:54:24,787 ...لا تجبره أن يكون شخص مُعين 1205 01:54:25,988 --> 01:54:29,209 إعمل على تربيته... ليكون كأي شخص آخر 1206 01:54:37,477 --> 01:54:40,201 ...سافرت قليلاً جداً في حياتي 1207 01:54:40,761 --> 01:54:43,316 ...تقريباً.. أبداً 1208 01:54:44,599 --> 01:54:46,043 ...لست أجيد أي شئ 1209 01:54:46,143 --> 01:54:48,272 ...! فقط ، كتابة شهادات الميلاد 1210 01:54:48,478 --> 01:54:51,913 عندما كنت شاباً ، أردت أن ...أكون عامـل سكة حـديد 1211 01:54:52,899 --> 01:54:54,581 ...فقد كنت أحب القطارات 1212 01:54:55,428 --> 01:54:58,279 ...كان يصيبني الجنون عندما أراهم 1213 01:54:58,489 --> 01:55:00,374 ...في الأفلام 1214 01:55:00,678 --> 01:55:02,636 ...لكن رغم جهلي الكبير 1215 01:55:03,619 --> 01:55:05,727 ...يمكنّني أن أخبركم شيء واحد 1216 01:55:07,354 --> 01:55:09,249 : تذكّروا 1217 01:55:10,068 --> 01:55:11,767 ...ان النبيذ " 1218 01:55:11,867 --> 01:55:14,182 " يُمكن عمله أيضاً من العنب... 1219 01:55:15,295 --> 01:55:17,170 ...حينها يكون الأفضل 1220 01:55:20,521 --> 01:55:23,808 أخبروا (ألفــارو) بذلك عندما يعود... 1221 01:56:14,914 --> 01:56:16,551 ...ها أنا قد عُدت ، الآن 1222 01:56:16,651 --> 01:56:18,608 ...! إسأليني هذا السوال ، رجــاءً 1223 01:56:19,206 --> 01:56:20,957 ..." كيف سارت الأمور ؟ " 1224 01:56:21,157 --> 01:56:25,376 ...أنجيلا) ، هيا ..أخائفة من أن تسألي؟) 1225 01:56:25,376 --> 01:56:27,290 ...! سأجيبك ، على أيّة حال 1226 01:56:28,546 --> 01:56:31,059 ...لقد كانت رحلّة مُهمــة 1227 01:56:31,736 --> 01:56:35,660 أنا آسف ، لن أتمكن من ...أن اُرّيكِ الصور 1228 01:56:37,583 --> 01:56:39,679 ...لقد مشيت كثيراً 1229 01:56:40,376 --> 01:56:42,617 ...وإكتشفت العديد من الأشياء 1230 01:56:43,268 --> 01:56:45,048 ...على سبيل المثال 1231 01:56:45,606 --> 01:56:49,288 أن أرضنا ليس جميلة في حدّ ...ذاتها كما يقولون 1232 01:56:49,958 --> 01:56:52,839 ...إنها جميلة لأننا نعيش فيها 1233 01:56:53,292 --> 01:56:55,166 ...وكلما إبتعدت الأشياء 1234 01:56:55,852 --> 01:56:58,132 ...! كُلّما بدت أفضــل 1235 01:56:58,459 --> 01:56:59,740 ...حسناً 1236 01:57:00,804 --> 01:57:03,434 ...ماذا؟ ... أطفالنا؟ 1237 01:57:03,534 --> 01:57:04,977 ...أطفالنا 1238 01:57:05,426 --> 01:57:08,294 ...! هم جميعاً بخير ، نعم 1239 01:57:08,475 --> 01:57:10,882 ...إنهم يسجلون ذكراهم على الأرض 1240 01:57:11,237 --> 01:57:14,384 ...ويُمكننا أن نسير مرفوعي الرأس 1241 01:57:14,461 --> 01:57:17,594 حتى (صقلية) بأسرها ...يُمكنها أن تفتخر بهم 1242 01:57:19,018 --> 01:57:21,378 ...! ما ذلك ؟ ، بالتأكيد 1243 01:57:22,622 --> 01:57:27,088 جميعهم يرسلون لكِ التحيّـة ...والكثير من القبلات أيضاً 1244 01:57:38,757 --> 01:57:41,777 ! " كُـلـُهــــم بخــــــــير " 1245 01:58:09,000 --> 01:58:25,000 {\a10} * ترجمـة * * هـــانى إدريـــــــس * sohidden@hotmail.com 1246 01:58:25,700 --> 01:58:35,700 {\a10} مع تحـيات منتـدى الديفـيدي للعـرب http://dvd4arab.maktoob.com