1 00:00:52,581 --> 00:00:56,548 안젤라, 내가 왜 기분이 좋은지 궁금해? 2 00:00:56,648 --> 00:00:58,504 어서 한번 물어봐 3 00:00:59,592 --> 00:01:02,128 뭐? 내가 미친 사람처럼 보일 거라고? 4 00:01:02,228 --> 00:01:05,814 아니, 아무도 그렇게 생각하지 않으니까 5 00:01:05,914 --> 00:01:07,214 걱정하지 마 6 00:01:07,714 --> 00:01:10,381 길 가는 사람을 붙잡고 물어봐도 겁 안 나 7 00:01:10,481 --> 00:01:13,587 남들이 뭐라고 하든 상관없어 우린 감춰야 할 게 8 00:01:14,081 --> 00:01:15,594 아무것도 없는 사람들이잖아 9 00:01:16,001 --> 00:01:19,960 뭐든 떳떳하게 밝히고 살지 10 00:01:20,743 --> 00:01:23,261 그러니 당신도 어서 물어봐 11 00:01:23,361 --> 00:01:25,840 내가 왜 기분이 좋은지 12 00:01:26,732 --> 00:01:28,688 왜 그런지 말해줄게 13 00:01:29,572 --> 00:01:35,160 들판에서 날아온 오렌지꽃 향기 때문에 기분이 좋아 14 00:01:35,852 --> 00:01:37,843 당신도 맡아봐 15 00:01:42,652 --> 00:01:48,284 오렌지꽃 향기가 난다는 건 곧 여름이 온다는 거잖아 16 00:01:49,697 --> 00:01:53,451 여름이 무슨 상관이냐고? 상관있지, 있고말고! 17 00:01:54,574 --> 00:01:57,597 다섯 개를 빌렸는데... 그걸 뭐라고 부르더라? 18 00:01:57,697 --> 00:01:59,767 당신도 생각해봐 러시아어인데... 19 00:02:00,038 --> 00:02:01,027 '방갈로' 20 00:02:01,902 --> 00:02:05,480 방갈로 다섯 개를 임대했어 새 해수욕장에 있는 방갈로야 21 00:02:05,808 --> 00:02:10,094 애들이 휴가 때 놀러 오면 깜짝 놀라게 해줄 수 있잖아 22 00:02:13,017 --> 00:02:13,917 또 누가 알아? 23 00:02:15,165 --> 00:02:20,842 예전처럼 다 같이 식탁에 둘러앉을 수 있을지 24 00:02:22,937 --> 00:02:24,052 당신도 좋지? 25 00:02:24,737 --> 00:02:26,056 기쁘지? 26 00:02:30,121 --> 00:02:33,473 매미 우는 소리도 들리는 것 같은데, 조용히 해봐 27 00:02:35,457 --> 00:02:37,873 매미 소리야 좋은 징조야! 28 00:02:44,043 --> 00:02:47,520 좋아 이제 들어 올려 29 00:02:48,060 --> 00:02:49,759 조심해서 올려 30 00:02:51,943 --> 00:02:56,488 조금만 조금만 더 올려 31 00:02:58,182 --> 00:02:59,759 이쪽으로 32 00:03:12,710 --> 00:03:16,589 피파로 씨, 피파로 씨! 33 00:03:17,350 --> 00:03:18,730 열쇠 돌려드릴게요 34 00:03:18,830 --> 00:03:22,565 마음이 안 좋으시겠어요 돈만 내고 사용도 못 하셨잖아요 35 00:03:22,665 --> 00:03:26,341 어쩔 수 없죠, 뭐 애들을 놀라게 해주고 싶었는데 36 00:03:26,750 --> 00:03:29,822 살다 보면 되는 일도 있고 안 되는 일도 있는 거죠 37 00:03:30,321 --> 00:03:33,488 저까지 속이 상하네요 내년에는 오겠죠 38 00:03:33,588 --> 00:03:35,377 감사합니다 좋은 일만 생기길 바랄게요 39 00:03:35,477 --> 00:03:38,508 - 나중에 또 봬요 - 안녕히 계세요 40 00:03:40,121 --> 00:03:46,208 빨리, 빨리, 빨리 왜 이리 행동들이 굼떠! 41 00:03:48,950 --> 00:03:50,288 피파로 씨! 42 00:03:50,693 --> 00:03:51,454 네? 43 00:03:51,554 --> 00:03:54,148 우리 애들이 왜 안 오는지 궁금하세요? 44 00:03:55,234 --> 00:03:56,099 네? 45 00:03:56,199 --> 00:03:59,635 한번 물어보세요 왜 안 오는지 궁금하시죠? 46 00:03:59,777 --> 00:04:02,099 왜 안 오는데요? 47 00:04:02,199 --> 00:04:04,899 일 때문이에요! 너무 바빠서요! 48 00:04:04,999 --> 00:04:06,954 바쁘면 좋죠! 49 00:04:07,054 --> 00:04:10,810 그럼, 내년 여름에는 기대해도 되겠군요! 50 00:04:10,910 --> 00:04:13,822 제 생각에는 힘들 것 같네요! 51 00:04:17,350 --> 00:04:18,250 질문! 52 00:04:18,630 --> 00:04:22,730 부모들이 자식들과 떨어져 살면서 53 00:04:22,830 --> 00:04:24,821 교황 서거 때만 만난다면 54 00:04:25,230 --> 00:04:27,597 그 부모가 마음이 편할 수 있을까? 55 00:04:27,697 --> 00:04:30,303 자식들이 어떤 집에서 어떤 잠자리에서 자는지 56 00:04:30,710 --> 00:04:32,841 자식들이 어떤 곳에서 일하는지 57 00:04:32,941 --> 00:04:36,774 어떤 찻집에 다니는지 모르는데 58 00:04:36,874 --> 00:04:38,306 마음이 편하겠어? 59 00:04:38,750 --> 00:04:40,308 대답은 '아니다'지 60 00:04:40,630 --> 00:04:42,382 당연히 아니지 61 00:04:43,194 --> 00:04:46,743 긴팔 내복이랑 당신이 선물한 캐시미어 넥타이도 챙기고 62 00:04:46,844 --> 00:04:48,800 혈압약도 안 보이게 넣어야지 63 00:04:51,270 --> 00:04:54,421 인상 쓰지 마 나중에 다 얘기해줄게 64 00:04:54,830 --> 00:04:56,741 사진도 찍어올게 65 00:05:05,830 --> 00:05:13,741 나폴리행 3시 45분 열차가 곧 출발합니다 66 00:05:21,670 --> 00:05:25,825 스쿠로 씨! 스쿠로 씨! 잠깐, 잠깐만요! 67 00:05:25,930 --> 00:05:27,642 자네로군 잘 지내나? 68 00:05:27,742 --> 00:05:28,810 그럼요 잘 지내죠 69 00:05:28,910 --> 00:05:33,210 아저씨는 금방 눈에 띄세요 모자를 보면 신분증도 필요 없다니까요 70 00:05:33,310 --> 00:05:34,437 내가 어디 가는지 아나? 71 00:05:34,537 --> 00:05:36,029 어디 가시는데요? 72 00:05:36,350 --> 00:05:37,544 우리 아이들한테 가는 거야 73 00:05:37,650 --> 00:05:39,848 기차는 오래 걸리잖아요 비행기를 타지 그러셨어요? 74 00:05:39,948 --> 00:05:43,759 여기서 드신 게 소화도 되기 전에 도착하실 텐데요 75 00:05:43,874 --> 00:05:46,069 그렇겠지 근데 난 비행기가 무서워 76 00:05:46,712 --> 00:05:50,322 떨어져 죽으면 어쩌나? 77 00:05:57,692 --> 00:05:58,886 편지하세요 78 00:06:03,757 --> 00:06:05,097 즐거운 여행 되시고요 79 00:06:05,197 --> 00:06:05,817 고맙네 80 00:06:05,917 --> 00:06:07,217 그거 기억나세요? 81 00:06:07,317 --> 00:06:09,273 '포도주는 포도로 만든다!' 82 00:06:09,557 --> 00:06:11,195 옛날 생각이 나는군 83 00:06:11,730 --> 00:06:12,790 자네가 그걸 어떻게 아나? 84 00:06:12,890 --> 00:06:14,252 예전에 유행하던 말이죠 85 00:06:14,352 --> 00:06:16,470 아버지가 항상 말씀하셔서 알아요 86 00:06:16,570 --> 00:06:18,462 자네 아버지는 정말 훌륭한 분이야 87 00:06:18,686 --> 00:06:19,600 내 친구지 88 00:06:20,319 --> 00:06:23,281 나랑 30년간 같이 일했어 89 00:06:23,863 --> 00:06:24,854 어떻게 지내시나? 90 00:06:25,139 --> 00:06:26,367 돌아가셨어요 91 00:06:26,719 --> 00:06:31,529 나 대신 명복을 빌어주게 돌아오자마자 찾아뵙지 92 00:10:16,259 --> 00:10:18,968 엄마 아빠 흰머리예요 93 00:10:19,739 --> 00:10:23,137 더 찾아봐라, 알바로 흰머리 하나에 5리라씩 주마 94 00:10:23,304 --> 00:10:24,270 아빠 멋쟁이! 95 00:10:25,481 --> 00:10:26,720 알바로! 96 00:10:26,926 --> 00:10:29,250 알바로 이리 와 97 00:10:35,579 --> 00:10:38,457 우리 아빠는 흰머리가 너무 많아! 98 00:10:42,879 --> 00:10:44,760 차표 검사 하겠습니다 99 00:10:46,135 --> 00:10:47,680 표 좀 보여주세요 100 00:10:57,846 --> 00:11:00,101 여기 있습니다 즐거운 여행 되십시오 101 00:11:00,201 --> 00:11:01,515 - 고맙습니다 - 수고하세요 102 00:11:02,757 --> 00:11:04,257 차표 검사 하겠습니다 103 00:11:20,755 --> 00:11:21,627 저기요 104 00:11:21,727 --> 00:11:23,720 이거 떨어뜨리신 것 같네요 105 00:11:24,899 --> 00:11:25,677 네? 106 00:11:25,777 --> 00:11:26,344 고마워요 107 00:11:26,444 --> 00:11:29,320 천만다행이네요 한 장밖에 없는 거라서요 108 00:11:29,669 --> 00:11:32,560 멋진 사진이에요 연극 하시는 분인가요? 109 00:11:32,661 --> 00:11:33,561 아뇨 110 00:11:33,811 --> 00:11:35,615 저희 가족 사진이에요 111 00:11:36,849 --> 00:11:41,108 보이세요? 가운데는 저와 제 집사람이고 112 00:11:42,329 --> 00:11:44,142 옆에 있는 건 저희 아이들이에요 113 00:11:44,589 --> 00:11:47,549 '굴리엘모'는 로시니의 '윌리엄 텔'에 나오는 이름이고 114 00:11:47,649 --> 00:11:49,920 '알바로'는 베르디의 '운명의 힘'에 나오는 이름이죠 115 00:11:50,489 --> 00:11:52,684 벨리니의 '노르마'나 116 00:11:52,969 --> 00:11:55,642 푸치니의 '토스카'도 영화로까지 만들어진 대작이에요 117 00:11:56,111 --> 00:11:58,267 '카니오'는 '팔리아치'에 나오는 광대고요 118 00:11:58,367 --> 00:12:01,119 애들 이름을 다 오페라 주인공 이름으로 지었어요 119 00:12:01,223 --> 00:12:04,374 제가 평생 오페라에 빠져 살았거든요 120 00:12:05,043 --> 00:12:06,080 그래서... 121 00:12:06,711 --> 00:12:08,701 예전에 사육제를 할 때 122 00:12:09,223 --> 00:12:12,056 제게 깜짝파티를 해준다면서 이렇게 옷을 입고는 123 00:12:13,689 --> 00:12:14,640 한번 보실래요? 124 00:12:15,356 --> 00:12:16,256 보세요 125 00:12:18,800 --> 00:12:22,031 제가 보기에는 아이들이 아닌데요 126 00:12:22,160 --> 00:12:24,989 어리진 않죠 하지만 자식들이잖아요? 127 00:12:25,500 --> 00:12:28,792 자식들이 어릴 땐 저것들이 언제 크나 싶지만 128 00:12:30,123 --> 00:12:33,912 다 커도 부모 눈에는 언제나 애들 같아 보이잖아요 129 00:12:37,889 --> 00:12:40,760 당신도 보고 싶은 것 같군요 보셔도 돼요 130 00:12:42,740 --> 00:12:45,440 멋있죠? 앞의 아가씨에게도 보여줘요 131 00:12:47,734 --> 00:12:48,406 멋있네요 132 00:12:48,506 --> 00:12:50,116 남자친구에게도 보여줘요 133 00:12:50,320 --> 00:12:51,817 제 남자친구 아니에요 134 00:12:51,917 --> 00:12:54,240 제가 실례를 했군요 아무튼 보여줘요 135 00:12:59,449 --> 00:13:02,094 - 대가족이군요 - 나중에... 136 00:13:02,194 --> 00:13:06,260 며느리와 사위, 손주들까지 모이면 더 많겠죠, 군대 같을 거예요 137 00:13:06,360 --> 00:13:07,879 이것도 애국이죠 138 00:13:09,705 --> 00:13:12,183 제 자식들이라서 하는 말이 아니라 139 00:13:12,283 --> 00:13:15,600 모두 흡족한 자식들이에요 140 00:13:16,116 --> 00:13:17,344 정확히는 모르지만... 141 00:13:18,605 --> 00:13:19,938 다들 한자리씩 하고 있죠 142 00:13:20,505 --> 00:13:23,094 다들 중요한 일을 하면서 인정받고 있어요 143 00:13:23,194 --> 00:13:24,783 근데 그런 것보다도 144 00:13:24,883 --> 00:13:27,895 애들이 못된 짓은 아예 할 줄을 몰라요 145 00:13:28,083 --> 00:13:30,756 아주 바르게 자랐거든요 믿음직스러운 아이들이죠 146 00:13:32,043 --> 00:13:33,462 제가 자식들을 찾아가는 건 147 00:13:33,643 --> 00:13:36,416 이번이 처음이에요 보통은 애들이 148 00:13:36,517 --> 00:13:41,452 1년에 한두 번씩 고향에 오거든요 149 00:13:44,493 --> 00:13:45,694 제가 너무 떠들었나요? 150 00:13:54,043 --> 00:13:55,556 제 자식들이 무슨 일을 하는지 151 00:13:56,043 --> 00:13:58,220 궁금하지 않으세요? 어디 사는지도요? 152 00:13:58,523 --> 00:14:00,714 죄송하지만... 아니요 153 00:14:01,351 --> 00:14:02,779 그럼 말 안 할게요 154 00:14:05,898 --> 00:14:07,654 후회하실 텐데요 155 00:14:16,558 --> 00:14:21,214 죄송하지만, 실례가 안 된다면 사진 한 장만... 156 00:14:22,469 --> 00:14:23,369 고맙습니다 157 00:14:27,014 --> 00:14:28,150 자, 찍습니다 158 00:14:29,347 --> 00:14:30,247 됐어요 159 00:14:30,514 --> 00:14:31,414 고맙습니다 160 00:14:31,691 --> 00:14:33,247 제 아내한테 갖다 줄 거예요 161 00:14:33,347 --> 00:14:35,651 전 시칠리아의 '트라파니'에 살아요 162 00:14:36,014 --> 00:14:37,786 제가 지금 어디 가는지 궁금하세요? 163 00:14:37,886 --> 00:14:38,840 네? 164 00:14:43,798 --> 00:14:45,880 나도 나폴리 사람이 되고 싶어! 165 00:14:46,309 --> 00:14:48,080 나폴리 시민! 166 00:14:48,909 --> 00:14:50,603 백만장자가 되고 싶어! 167 00:14:51,309 --> 00:14:52,209 도둑! 168 00:14:52,854 --> 00:14:53,793 살인자 169 00:14:53,893 --> 00:14:55,083 사기꾼들 170 00:14:55,509 --> 00:14:56,409 사기꾼들! 171 00:14:57,065 --> 00:14:58,865 모두 도둑, 살인자 사기꾼들이야! 172 00:14:59,209 --> 00:15:00,109 맞아! 173 00:15:00,549 --> 00:15:03,179 살인자 사기꾼들이야! 174 00:15:03,702 --> 00:15:05,520 백만장자가 되고 싶어! 175 00:15:05,620 --> 00:15:08,579 이 도둑, 살인자 사기꾼들아! 176 00:15:09,465 --> 00:15:11,078 날 부자로 만들어주지 않으면 177 00:15:11,189 --> 00:15:14,489 유럽을 다 파괴할 거야 178 00:15:14,589 --> 00:15:16,817 다들 사기꾼이야 전부 다, 전부! 179 00:15:17,591 --> 00:15:20,760 오늘 나한테 백만 리라를 안 갖다주면 180 00:15:21,743 --> 00:15:25,987 TV 안테나를 모두 부러뜨릴 거야 모두 다! 알아들어? 181 00:15:28,429 --> 00:15:29,557 총을 갖고 있잖아요? 182 00:15:29,657 --> 00:15:30,035 네 183 00:15:30,135 --> 00:15:31,341 경찰 안 불러요? 184 00:15:31,549 --> 00:15:34,109 장난감 총이에요 자주 저러거든요 185 00:15:34,789 --> 00:15:36,381 경찰들도 다 알아요 186 00:15:37,589 --> 00:15:38,578 사기꾼들! 187 00:15:40,674 --> 00:15:43,485 - 불쌍한 사람... - 백만 리라 가지고 와 188 00:15:43,585 --> 00:15:45,940 안 그럼 안테나를 다 부러뜨릴 거야! 189 00:16:12,029 --> 00:16:14,207 알바로, 내가 누군지 맞혀 볼래? 190 00:16:14,309 --> 00:16:15,578 누가 장난질이야! 191 00:16:25,207 --> 00:16:25,845 {\an8}알바로 스쿠로 192 00:16:25,945 --> 00:16:26,845 여기구나 193 00:17:28,549 --> 00:17:31,360 죄송하지만 어디로 가야... 안 들리세요? 194 00:17:31,460 --> 00:17:35,205 - 안 들리니 마이크에 대고 말하세요 - 어디요? 여기요? 195 00:17:35,409 --> 00:17:37,305 아니 저쪽 마이크요 196 00:17:37,405 --> 00:17:38,238 여기요 197 00:17:38,338 --> 00:17:39,238 여기요? 198 00:17:39,669 --> 00:17:43,957 죄송하지만, 알바로 스쿠로 선생을 찾고 있는데요? 199 00:17:44,569 --> 00:17:47,377 여기 나폴리 대학에 있다던데요, 행정실에요 200 00:17:47,477 --> 00:17:48,448 잠깐만요 201 00:17:55,103 --> 00:17:56,569 이름이 뭐라고 하셨죠? 202 00:17:56,669 --> 00:17:58,640 알바로 스쿠로요 203 00:17:58,789 --> 00:18:01,320 내 아들이에요 같은 곳에서 일하면서 204 00:18:01,469 --> 00:18:03,222 어떻게 동료를 몰라요? 205 00:18:16,958 --> 00:18:18,471 알바로 스쿠로 씨는 206 00:18:18,718 --> 00:18:20,868 휴가거나 휴직 중이거나 207 00:18:21,078 --> 00:18:23,308 파견 나갔거나 병가 중이거나 208 00:18:23,438 --> 00:18:26,669 노조 투쟁 중일 수도 있고 외근일 수도 있고 209 00:18:26,798 --> 00:18:28,125 퇴직했을 수도 있어요 210 00:18:28,225 --> 00:18:30,953 오늘 하루만 자리를 비웠을 수도 있고요 211 00:18:31,358 --> 00:18:33,269 여기 직원이라는 것만은 확실하네요 212 00:18:33,893 --> 00:18:34,920 그나마 다행이군요 213 00:18:53,238 --> 00:18:57,072 알바로 스쿠로의 자동응답기입니다 214 00:18:57,958 --> 00:18:59,073 전 집에 없습니다 215 00:18:59,838 --> 00:19:04,116 성함과 전화번호를 남겨주시면 216 00:19:04,838 --> 00:19:07,591 귀가 후에 전화드리겠습니다 217 00:19:07,998 --> 00:19:12,594 삐 소리 후에 말씀해 주세요 감사합니다 218 00:19:19,638 --> 00:19:20,593 여보세요 219 00:19:21,118 --> 00:19:22,107 나다 220 00:19:23,358 --> 00:19:24,473 여보세요? 221 00:19:26,038 --> 00:19:28,632 또 이놈의 응답기로구나 222 00:19:29,798 --> 00:19:31,072 어쩌라는 거냐? 223 00:19:31,678 --> 00:19:35,193 냉장고랑 다름없는 기계랑 이야기를 하란 거야? 224 00:19:36,398 --> 00:19:39,117 세상이 멈춘 것 같아 225 00:19:54,638 --> 00:19:57,596 누가 나폴리에 인구 과잉이래? 226 00:19:57,798 --> 00:20:00,676 짐승들밖에 없는데 227 00:20:04,638 --> 00:20:06,469 할아버지, 제가 같이 놀아드릴까요? 228 00:20:06,878 --> 00:20:08,572 제 다리 좀 보세요 229 00:20:14,439 --> 00:20:15,680 내 다리도 보게 230 00:20:32,398 --> 00:20:37,954 '항상 환상에 사로잡혀 노래를 하지' 231 00:20:38,508 --> 00:20:44,463 '이젠 내가 무슨 말을 하는지 뭘 하는지도 모르겠네' 232 00:20:45,342 --> 00:20:50,798 '이제 그대도 일어나요' 233 00:20:51,398 --> 00:20:56,353 '당신도 사람이니' 234 00:21:00,057 --> 00:21:01,012 사람이지 235 00:21:37,097 --> 00:21:39,080 알바로 236 00:21:40,297 --> 00:21:42,074 널 놀라게 해주고 싶었다 237 00:21:42,819 --> 00:21:44,298 대체 어디 갔었니? 238 00:21:48,059 --> 00:21:50,436 잠도 밖에서 자는 거냐? 239 00:21:52,059 --> 00:21:54,698 넌 여자들한테 인기가 좋은 모양이구나 240 00:21:59,652 --> 00:22:02,497 콧물을 들이마시네 241 00:22:02,763 --> 00:22:04,651 넌 항상 콧물 범벅이구나 242 00:22:05,819 --> 00:22:07,911 코가 늘 더러워 이리 와 243 00:22:08,499 --> 00:22:10,890 웃어? 코 풀어 244 00:22:16,774 --> 00:22:17,878 아빠 피곤하세요? 245 00:22:19,019 --> 00:22:19,919 조금 246 00:22:20,447 --> 00:22:21,574 죄송해요, 아빠 247 00:22:22,419 --> 00:22:23,997 이제 어디로 가실 거예요? 248 00:22:43,130 --> 00:22:45,121 저기 죄송하지만... 249 00:22:46,019 --> 00:22:48,130 12호가 아직도 있나요? 250 00:22:48,490 --> 00:22:49,230 뭐라고요? 251 00:22:49,330 --> 00:22:52,367 12호실이 아직도 있느냐고요 252 00:22:52,690 --> 00:22:54,752 그럼 방이 어디를 가겠어요? 당연히 있죠 253 00:22:57,450 --> 00:22:58,439 여기요 254 00:22:59,130 --> 00:23:01,121 혹시나 하고 여쭤봤어요 255 00:23:03,350 --> 00:23:05,637 제가 왜 12호실을 찾는지 궁금하세요? 256 00:23:05,737 --> 00:23:09,038 - 제가 왜 그런 걸 궁금해해야... - 물어보세요, 어서 물어보세요 257 00:23:09,210 --> 00:23:11,637 알았어요 왜 12호실을 원하시죠? 258 00:23:11,737 --> 00:23:12,820 그건 매우 간단해요 259 00:23:13,410 --> 00:23:15,844 45년 전에 제가 결혼했을 때 260 00:23:16,010 --> 00:23:18,281 신혼여행을 나폴리로 왔는데 261 00:23:18,970 --> 00:23:20,767 바로 이 호텔의... 262 00:23:21,126 --> 00:23:23,459 12호실에 묵었거든요 263 00:23:26,070 --> 00:23:27,864 그때 방값이 얼마였는지 궁금해요? 264 00:23:27,964 --> 00:23:30,194 - 솔직히 저는 지금... - 어서요, 어서 물어보세요 265 00:23:30,324 --> 00:23:31,960 그땐 방값이 얼마였죠? 266 00:23:32,404 --> 00:23:34,110 2인실이 70리라였어요 267 00:23:34,210 --> 00:23:35,110 쌌네요 268 00:23:35,604 --> 00:23:37,913 요즘으로 치자면... 269 00:23:38,884 --> 00:23:39,794 2만 리라 정도죠 270 00:23:40,163 --> 00:23:41,621 지금은 6만 리라인데요 271 00:23:41,721 --> 00:23:42,621 6만? 272 00:23:42,721 --> 00:23:43,621 그래요 273 00:24:06,999 --> 00:24:08,318 모두 다 변했군 274 00:24:09,284 --> 00:24:11,400 그래도 가구는 그대로야 275 00:24:16,364 --> 00:24:18,355 우리 첫날 밤 기억나? 276 00:24:19,132 --> 00:24:21,202 당신은 옷을 입고 자겠다고 했지 277 00:24:21,926 --> 00:24:23,698 그래서 내가 심술을 부리느라 278 00:24:24,121 --> 00:24:25,666 모자를 쓰고 침대에 누웠지 279 00:24:51,978 --> 00:24:57,697 그 친구 이름이 '로버트'였어 미국에서 왔다더라고 280 00:24:58,018 --> 00:25:00,486 내가 영어가 좀 되잖아 나폴리 억양이 좀 섞이긴 했지만 281 00:25:00,618 --> 00:25:02,486 - 잘 가 - 내일 봐 282 00:25:02,618 --> 00:25:06,486 - 억양은 어쩔 수 없더라고 - 정말 할 줄 아는 거야? 283 00:25:08,018 --> 00:25:11,005 아가씨들한테 인사 좀 해 284 00:25:11,105 --> 00:25:12,486 어디 가세요 예쁜 아가씨들? 285 00:25:29,498 --> 00:25:32,008 그 미친 녀석 짓이야 286 00:25:32,838 --> 00:25:35,214 아무리 정신이 나갔어도 이럴 수가 있지? 287 00:25:36,409 --> 00:25:37,334 정말 미쳤나 봐 288 00:25:40,620 --> 00:25:45,216 삐 소리 후에 메시지를 남겨주세요, 감사합니다 289 00:25:49,186 --> 00:25:50,533 여보세요, 여보세요? 290 00:25:50,740 --> 00:25:51,700 녹음이 돼야 할 텐데 291 00:25:51,820 --> 00:25:54,190 알바로, 나다 292 00:25:54,580 --> 00:25:58,095 아비가 지금 나폴리에 왔는데 293 00:25:58,409 --> 00:26:01,518 널 못 만나게 되는구나 어디 있는 거니? 294 00:26:02,242 --> 00:26:04,360 별일 없니? 난... 295 00:26:05,300 --> 00:26:07,416 널... 기다리고 싶지만... 296 00:26:08,260 --> 00:26:10,774 늦게라도 집에 오면 297 00:26:11,153 --> 00:26:14,840 또 할 일이 있더라도... 어떻게 할까? 298 00:26:15,775 --> 00:26:17,811 넌 살아있으면서 전화 한번 안 하는구나 299 00:26:18,020 --> 00:26:21,735 난 그냥 '카니오'를 만나러 가는 게 좋을 것 같구나 300 00:26:22,180 --> 00:26:25,638 내가 도착하기 전에 카니오한테 전화하지 마라 301 00:26:26,131 --> 00:26:28,800 놀라게 해주고 싶거든 내 말 듣고 있니? 302 00:26:30,171 --> 00:26:32,320 난 지금 기차를 타야 한단다 303 00:26:33,844 --> 00:26:34,744 잘 있으렴 304 00:26:35,891 --> 00:26:37,353 아버지는 항상 널 생각한다 305 00:26:59,190 --> 00:27:01,260 한 가지만 물어봅시다 306 00:27:02,131 --> 00:27:06,249 74살 먹은 노인이 고속버스를 307 00:27:06,413 --> 00:27:08,165 타고 다니는 게 말이 돼요? 308 00:27:08,493 --> 00:27:11,405 - 기차가 파업을 한다잖아요 - 네, 좋아요 309 00:27:11,773 --> 00:27:12,803 그렇긴 하지만 310 00:27:13,253 --> 00:27:14,906 그 사람들 너무 무모해요 311 00:27:15,080 --> 00:27:17,891 저한테 뭐 하나 물어보시면 312 00:27:18,453 --> 00:27:20,091 대답해 드리리다 313 00:27:20,391 --> 00:27:21,524 시칠리아 분이세요? 314 00:27:21,852 --> 00:27:22,752 맞아요 315 00:27:23,213 --> 00:27:24,663 근데 어떻게 아셨소? 316 00:27:24,763 --> 00:27:26,649 억양이 완전 그쪽인데요 317 00:27:29,202 --> 00:27:32,402 로마에 계신 아드님은 무슨 일을 하세요? 318 00:27:32,962 --> 00:27:35,542 운전사 양반이 맞히는지 어디 한번 봅시다 319 00:27:35,642 --> 00:27:38,635 힌트는 하나만 드리리다 잘 들어요 320 00:27:38,842 --> 00:27:41,914 얘가 1947년도 321 00:27:42,035 --> 00:27:45,271 지역 선거를 하던 날 태어났는데 322 00:27:45,402 --> 00:27:49,602 애 엄마가 진통이 왔는데도 걸어서 투표하러 갔어요 323 00:27:50,242 --> 00:27:52,713 난 입회인이라 집사람 혼자였다오 324 00:27:52,813 --> 00:27:55,510 무슨 말인지 알겠어요? 내가 집에 오고 325 00:27:55,882 --> 00:27:59,360 30분 후에 그 애가 태어났죠 326 00:28:00,035 --> 00:28:07,240 그런 상황에서 낳은 아이가 당신 생각엔 무슨 일을 할 것 같소? 327 00:28:08,195 --> 00:28:09,095 조산사요 328 00:28:11,995 --> 00:28:13,992 내가 잘못 설명한 모양이네 329 00:28:14,235 --> 00:28:17,010 변기에 조준을 잘못한 기분일세 330 00:28:18,115 --> 00:28:19,252 바로 그런 기분이야 331 00:29:10,555 --> 00:29:11,749 실례지만 어디 가시죠? 332 00:29:18,075 --> 00:29:18,975 신분증 주세요 333 00:29:32,004 --> 00:29:33,349 시칠리아 분이군요? 334 00:29:33,849 --> 00:29:34,575 맞아요 335 00:29:34,675 --> 00:29:35,815 할아버지! 336 00:29:35,915 --> 00:29:37,754 할아버지! 할아버지! 337 00:29:37,854 --> 00:29:38,800 에리나! 338 00:29:40,675 --> 00:29:44,748 브랜디 판사님의 경호원들인데 하루 종일 저러고 있어요 339 00:29:44,955 --> 00:29:46,513 TV에서 그 판사님을 본 적 있어요? 340 00:29:46,715 --> 00:29:48,388 봤지 여기 살아? 341 00:29:48,488 --> 00:29:49,015 네 342 00:29:49,115 --> 00:29:51,345 아파서 일주일째 누워 있어요 343 00:29:52,582 --> 00:29:55,606 제가 경호원이랑 친한데 누구를 해치지는 않아요 344 00:29:55,995 --> 00:29:56,976 다행이구나 345 00:29:57,076 --> 00:29:59,073 네게 아주 멋진 선물을 가져왔어 346 00:29:59,235 --> 00:30:01,926 이따 저녁에 열어보자 혼자 있는 거냐? 347 00:30:02,026 --> 00:30:04,626 엄마는 사원에 가셨고 아빠는 회사에 가셨어요 348 00:30:05,595 --> 00:30:15,505 저희 당의 일이 잘되도록 도와주신 모든 분께 감사합니다 349 00:30:16,395 --> 00:30:21,787 여러분께서는 저희를 지켜봐 주시고 350 00:30:22,835 --> 00:30:26,589 정치적으로 의미 있는 새로운 의견도 내주셨지요 351 00:30:28,195 --> 00:30:30,550 전 금방 사라지지 않을 겁니다 352 00:30:30,995 --> 00:30:33,509 상황이 여의치 않더라도요 353 00:30:34,275 --> 00:30:37,950 왜 금방 사라져야 하죠? 354 00:30:38,435 --> 00:30:42,524 우린 점점 스피드와 스트레스의 노예가 되어가고 있습니다 355 00:30:42,624 --> 00:30:44,705 안 그렇습니까? 356 00:30:45,795 --> 00:30:49,646 여러분은 물론 저희 당도 357 00:30:49,746 --> 00:30:54,435 공동체 생활을 깨달아야 할 시대가 온 것입니다 358 00:30:54,535 --> 00:30:56,749 정치를 바탕으로요 359 00:30:59,180 --> 00:31:02,200 올바르고 현대적인 정치요 360 00:31:04,595 --> 00:31:07,109 올바르고 현대적인 정치를 361 00:31:07,515 --> 00:31:08,664 바탕으로 362 00:31:09,075 --> 00:31:12,670 우리가 살고 있는 90년대의 사회적 요구와 불안을... 363 00:31:19,049 --> 00:31:21,504 올바르고 현대적인 정치를 364 00:31:21,963 --> 00:31:23,200 바탕으로 365 00:31:23,355 --> 00:31:26,313 우리가 살고 있는 90년대의 사회적 요구와 불안을 366 00:31:26,675 --> 00:31:33,911 완벽하게 수렴하는 것이 우리의 목표입니다 367 00:32:02,597 --> 00:32:03,359 카니오! 368 00:32:03,459 --> 00:32:05,342 아버지! 369 00:32:08,555 --> 00:32:10,511 아빠 누가 오셨나 보세요 370 00:32:11,075 --> 00:32:13,853 아빠 언제 오셨어요? 371 00:32:17,835 --> 00:32:19,268 언제 오셨어요? 372 00:32:19,841 --> 00:32:23,720 거기 서서 뭐 하니? 이리 내려와라 373 00:32:24,355 --> 00:32:25,470 어서 내려와 374 00:32:38,875 --> 00:32:42,424 기둥도 참 많네 성 베드로 성당 같아 375 00:32:42,875 --> 00:32:45,184 사진을 못 찍어서 아쉽구나 376 00:32:45,395 --> 00:32:47,909 너무 큰 거 아니니? 의자를 몇 개 놓는대? 377 00:32:48,395 --> 00:32:51,034 로마에 회교도들이 몇 명인지 아세요? 378 00:32:51,475 --> 00:32:53,259 5만 명이 넘어요 379 00:32:53,359 --> 00:32:55,398 우리 고향 주민 수의 갑절이로구나 380 00:33:04,755 --> 00:33:06,194 다 네가 만든 거니? 381 00:33:06,294 --> 00:33:07,315 아니에요 382 00:33:07,555 --> 00:33:08,794 전 난방 공사만 해요 383 00:33:08,894 --> 00:33:10,543 엄청 현대적이구나 384 00:33:10,644 --> 00:33:11,450 그만 감탄하세요 385 00:33:11,550 --> 00:33:14,023 기도할 땐 어디를 보는 거냐? 386 00:33:15,635 --> 00:33:16,535 저기요 387 00:33:30,515 --> 00:33:31,948 식사 시간이군 388 00:33:33,171 --> 00:33:34,360 다들 맛있게 식사합시다 389 00:33:37,875 --> 00:33:40,070 - 맛있게 먹자 - 맛있게 드세요 390 00:33:47,595 --> 00:33:48,705 물어볼 게 있는데 391 00:33:49,275 --> 00:33:52,295 이번에는 네가 당 서기관이 되는 거냐? 392 00:33:52,395 --> 00:33:54,223 그건 저도 모르죠 393 00:33:54,323 --> 00:33:56,344 그리고 당 서기관이 아니라 394 00:33:56,818 --> 00:34:00,535 당의 지역 연맹 서기관이에요 395 00:34:00,635 --> 00:34:04,284 그게 그거 아니냐? 어쨌거나 서기관이긴 하잖아 396 00:34:04,384 --> 00:34:05,867 다른 이야기 하죠 397 00:34:06,315 --> 00:34:08,067 드디어 저희 집을 구경하시네요 398 00:34:08,315 --> 00:34:09,730 - 멋지죠? - 그래 399 00:34:10,475 --> 00:34:12,067 너무 멋지구나 장하다 400 00:34:12,195 --> 00:34:15,426 언제 저희 집으로 이사하실 거예요? 401 00:34:15,635 --> 00:34:17,196 그럼 저희 마음이 정말 편할 거예요 402 00:34:17,296 --> 00:34:19,491 맞아요 저희 집으로 오세요 403 00:34:20,755 --> 00:34:23,030 고맙지만 그럴 수는 없다 404 00:34:23,795 --> 00:34:26,520 나나 네 엄마나 이 나이에 405 00:34:27,280 --> 00:34:29,508 갑자기 생활이 바뀌면 406 00:34:30,035 --> 00:34:32,146 어떻게 살겠니? 못 살지 407 00:34:32,844 --> 00:34:34,040 뭐라는 거야? 408 00:34:36,555 --> 00:34:38,244 여기 계시면 좋겠는데... 409 00:34:38,344 --> 00:34:39,692 다른 형제들한테 가실 거죠? 410 00:34:39,875 --> 00:34:42,708 토스카나 다른 애들한테 내가 간다고 하지 마라 411 00:34:43,075 --> 00:34:45,689 깜짝 놀라게 할 거거든 절대 알리지 마 412 00:34:47,035 --> 00:34:48,005 그건 그렇고 413 00:34:48,411 --> 00:34:49,708 알바로 소식은 들었니? 414 00:34:50,357 --> 00:34:51,267 어디 있대? 415 00:34:51,635 --> 00:34:54,593 전화해봤는데 자동응답기만 나오더라 416 00:34:54,715 --> 00:34:56,387 휴가 갔는데 모르셨어요? 417 00:34:56,555 --> 00:34:57,994 포상 휴가를 받았다던데요 418 00:34:58,094 --> 00:34:59,194 포상 휴가를? 419 00:34:59,875 --> 00:35:01,014 더 기다려 볼 걸 그랬나? 420 00:35:01,115 --> 00:35:02,614 제 생각엔... 421 00:35:03,086 --> 00:35:04,347 이따가 말씀드릴게요 422 00:35:04,642 --> 00:35:06,785 식사할 때도 엄마랑 꼭 붙어있는구나 423 00:35:07,675 --> 00:35:08,990 포상 휴가라... 424 00:35:09,175 --> 00:35:11,750 알바로가 원래 상복이 많지 425 00:35:12,997 --> 00:35:15,400 할아버지 선물은 언제 열어봐요? 426 00:35:15,795 --> 00:35:17,990 대표님을 못 믿는 건가? 427 00:35:18,315 --> 00:35:22,103 다들 자네를 지지하고 있으니 그런 걱정 말게 428 00:35:22,515 --> 00:35:23,630 그 얘기는 그만둡시다 429 00:35:24,035 --> 00:35:26,485 그건 그렇고 제 인터뷰는 어떻게 됐어요? 430 00:35:26,585 --> 00:35:28,040 거의 한 달 됐는데 431 00:35:28,235 --> 00:35:31,215 유감스럽지만 기사화되지 않을 거라네 432 00:35:31,315 --> 00:35:34,891 제 인터뷰를 기사화하려면 어떻게 해야 하죠? 433 00:35:34,991 --> 00:35:36,388 살인이라도 해야 하나요? 434 00:35:37,115 --> 00:35:38,764 누구를 죽이느냐에 따라 다르겠지 435 00:35:40,955 --> 00:35:42,935 할아버지 아무것도 없잖아요 436 00:35:43,035 --> 00:35:44,263 아무것도 없긴 437 00:35:44,363 --> 00:35:47,304 잘 찾아보면 있을 거야 438 00:35:54,595 --> 00:35:56,108 다 부서졌구나 439 00:35:57,035 --> 00:35:58,388 이걸 어쩌지? 440 00:35:59,955 --> 00:36:03,815 네가 한번도 못 본 설탕 과자였는데 441 00:36:03,915 --> 00:36:05,667 네 아빠는 엄청 먹어댔었어 442 00:36:06,075 --> 00:36:08,684 그래서 늘 치과에 가야 했지 443 00:36:08,784 --> 00:36:09,744 미안하구나 444 00:36:11,651 --> 00:36:12,945 저도 뭔지 알아요 445 00:36:13,045 --> 00:36:14,592 설탕으로 만들어진 인형이죠? 446 00:36:15,075 --> 00:36:18,359 아빠가 시칠리아 제과점에서 사 오신 거 있어요 447 00:36:18,459 --> 00:36:20,171 저기 있잖아요 448 00:36:21,155 --> 00:36:22,304 보셨어요? 449 00:36:34,315 --> 00:36:35,088 여보세요 450 00:36:35,188 --> 00:36:36,160 여보세요, 토스카 451 00:36:36,275 --> 00:36:37,099 누구세요? 452 00:36:37,199 --> 00:36:38,280 나 카니오야 453 00:36:38,671 --> 00:36:39,399 오빠 454 00:36:39,499 --> 00:36:40,480 잘 지내니? 455 00:36:43,366 --> 00:36:47,678 건물이 너무 멋지구나 예술작품 같아 456 00:36:48,995 --> 00:36:52,040 근데 TV로 볼 때가 더 크고 457 00:36:52,315 --> 00:36:53,335 자연스러운 것 같구나 458 00:36:53,435 --> 00:36:55,615 아버지 가시는 것도 못 보고 가야 할 것 같아요 459 00:36:55,715 --> 00:36:57,910 알았다, 그런데 460 00:36:58,010 --> 00:37:00,311 난 죽기 전에 저 건물 안에서 461 00:37:00,635 --> 00:37:02,148 의원이 돼서 앉아 있는 걸 보고 싶구나 462 00:37:02,275 --> 00:37:03,272 알았어요 463 00:37:03,372 --> 00:37:04,698 기차 놓치시면 택시 타세요 464 00:37:04,798 --> 00:37:05,599 전화하시던지요 465 00:37:05,699 --> 00:37:06,295 알았다 466 00:37:06,395 --> 00:37:08,065 아, 카니오 467 00:37:08,165 --> 00:37:08,855 왜요? 468 00:37:08,955 --> 00:37:14,791 옛날처럼 다 같이 모여 식사하면 어떻겠니? 로마에서 469 00:37:15,035 --> 00:37:17,520 좋죠, 시간들이 되는지 보고요 470 00:37:17,893 --> 00:37:21,048 알았다, 한번 추진해보자꾸나 가봐라, 어서 가 471 00:37:21,715 --> 00:37:23,433 너 가는 거 보고 있으마 472 00:37:32,171 --> 00:37:33,071 카니오! 473 00:37:34,037 --> 00:37:34,937 가만히 있어봐 474 00:37:37,826 --> 00:37:39,183 이제 진짜 가봐라 475 00:37:57,142 --> 00:37:58,442 - 왔나, 카니오 - 안녕하세요, 의원님 476 00:37:58,542 --> 00:38:01,292 이건 오늘 연설문이고 이건 집회용 낭독문입니다 477 00:38:01,392 --> 00:38:02,668 길이는? 478 00:38:02,835 --> 00:38:04,392 38분 21초입니다 479 00:38:04,492 --> 00:38:07,931 4분마다 끊을 수 있는 부분을 표시해뒀고 480 00:38:08,032 --> 00:38:09,814 중간중간 틈날 때 쉬시면 됩니다 481 00:38:09,914 --> 00:38:11,372 알았어, 고맙네 다른 건? 482 00:38:11,498 --> 00:38:16,786 당내에서 제 위치에 대해 여쭤보고 싶었습니다 483 00:38:56,915 --> 00:38:59,443 새들을 왜 죽인 거죠? 484 00:38:59,543 --> 00:39:00,882 저희가 죽인 게 아니에요 485 00:39:00,982 --> 00:39:05,912 요즘 이런 일이 많아요 아침마다 죽은 새들이 가득하죠 486 00:39:06,204 --> 00:39:13,393 새들이 시내에 들어오면 방향 감각을 잃는 모양이에요 487 00:39:14,038 --> 00:39:18,280 그러다 당황해서 바닥에 떨어져 죽는 거죠 488 00:39:36,411 --> 00:39:38,760 구해줘야 하는데 살게 해줘야죠 489 00:39:40,133 --> 00:39:42,122 '포도주는 포도로 만드는 거예요' 490 00:39:48,093 --> 00:39:51,200 누군가 당신을 해치려고 해요 당신을 해치려 한다고요 491 00:40:33,493 --> 00:40:34,393 가진 거 다 내놔! 492 00:40:37,826 --> 00:40:38,865 너 몇 살이니? 493 00:40:38,965 --> 00:40:40,348 당신보다는 어려 494 00:40:40,849 --> 00:40:41,749 빨리 내놔! 495 00:40:48,993 --> 00:40:49,893 그래, 알았다 496 00:40:50,893 --> 00:40:53,865 다 줄 테니 해치지만 마라 497 00:40:53,965 --> 00:40:54,793 알았어, 알았어 498 00:40:54,893 --> 00:40:55,676 주머니에 뭐 있어? 499 00:40:55,776 --> 00:40:57,000 너 몇 살이니? 500 00:40:57,533 --> 00:40:59,205 내가 몇 살이던 알 거 없잖아 501 00:40:59,733 --> 00:41:02,752 이건 안 돼 제발... 502 00:41:05,013 --> 00:41:07,083 다른 건 몰라도 필름은 뺏지 마라 503 00:41:07,366 --> 00:41:08,966 필름 안에 뭐가 있는지 안 물어보니? 504 00:41:09,066 --> 00:41:10,800 노망난 노인네군 505 00:41:13,773 --> 00:41:16,492 뭐가 들었든 내가 알 게 뭐야 506 00:42:09,333 --> 00:42:11,600 여기가 미국이었으면 나한테 상을 줬을 거야 507 00:42:11,893 --> 00:42:14,104 감옥에 가고 싶어 안달이 난 녀석은 안 잡고 508 00:42:14,273 --> 00:42:17,911 내가 칼 들고 부녀자를 위협할 사람 같아 보이나? 509 00:42:18,011 --> 00:42:19,040 사람을 뭘로 보고! 510 00:42:25,622 --> 00:42:26,600 토스카! 511 00:42:35,133 --> 00:42:36,055 토스카! 512 00:42:37,744 --> 00:42:38,682 아빠! 513 00:42:42,922 --> 00:42:43,900 무슨 사고 치셨어요? 514 00:42:44,000 --> 00:42:45,436 사고를 치긴 515 00:42:45,842 --> 00:42:47,321 저 사람들이 미쳤지 516 00:42:47,642 --> 00:42:48,995 안녕히 가세요 517 00:42:49,162 --> 00:42:50,161 조심해서 가세요 518 00:42:50,261 --> 00:42:51,437 잘 있어라 519 00:43:06,402 --> 00:43:07,062 뭐 드릴까요? 520 00:43:07,162 --> 00:43:09,685 메사제로, 코리에레 레푸블리카, 스탐파 521 00:43:09,785 --> 00:43:12,382 우니타, 템포, 파에세세라 포폴로, 마티노 522 00:43:12,482 --> 00:43:13,408 마니페스토 523 00:43:13,508 --> 00:43:14,946 또 빠진 신문 없나? 524 00:43:15,322 --> 00:43:17,392 부록들은 모두 당신이 가져요 525 00:43:18,002 --> 00:43:21,480 왜 편지도 안 하니? 넌 아무한테도 편지를 안 쓰더구나 526 00:43:21,580 --> 00:43:22,763 그럼 전화라도 해야지 527 00:43:22,863 --> 00:43:25,657 자주는 아니라도 일주일에 한 번이라도 528 00:43:25,842 --> 00:43:28,624 - 네가 어디 있는지 알지도 못하잖아 - 네가 어디 있는지 알지도 못하잖아 529 00:43:29,502 --> 00:43:31,538 뭐야 아비를 놀리냐? 530 00:43:31,902 --> 00:43:35,258 차를 새로 산 거 보니까 돈 많이 버는 모양이구나 531 00:43:35,443 --> 00:43:37,120 그래서 아비를 무시하는 거야? 532 00:43:37,402 --> 00:43:40,474 여름에 일본 회사 광고 찍고 런던하고 파리에서 533 00:43:40,602 --> 00:43:41,430 패션쇼도 했죠 534 00:43:41,530 --> 00:43:43,146 다 다니면서 고향에만 안 오는구나 535 00:43:43,682 --> 00:43:44,808 이젠 억양도 다 사라졌고 536 00:43:44,908 --> 00:43:45,808 그건 다행이죠 537 00:43:45,922 --> 00:43:46,822 다행이라고? 538 00:43:47,082 --> 00:43:48,746 '페스카라'에서 쇼를 끝내고 539 00:43:49,380 --> 00:43:50,930 집에 가는 중이었어요 540 00:43:51,030 --> 00:43:52,000 집이 어딘데? 541 00:43:52,402 --> 00:43:54,441 지난번에는 '파도바'로 이사했다면서 542 00:43:54,541 --> 00:43:57,520 지금은 '피렌체'에 살아요 543 00:43:58,722 --> 00:44:01,734 알바로가 포상 휴가를 갔다는데 알고 있니? 544 00:44:01,902 --> 00:44:02,741 언제 온대? 545 00:44:02,841 --> 00:44:04,018 곧 오겠죠 546 00:44:04,262 --> 00:44:04,896 그럼 다행이고 547 00:44:04,996 --> 00:44:06,432 부러워요 '몰디브'에 있대요 548 00:44:06,542 --> 00:44:09,919 오빠네 대학이 개최한 대회에서 우승했대요 549 00:44:10,019 --> 00:44:11,855 그 애는 항상 일등이지 550 00:44:12,342 --> 00:44:14,139 오빠가 제 공연을 보러 왔었는데 551 00:44:14,358 --> 00:44:15,630 창피해서 혼났어요 552 00:44:15,730 --> 00:44:16,630 왜 창피해? 553 00:44:16,791 --> 00:44:17,674 왜냐고요 554 00:44:17,774 --> 00:44:19,170 제 역할은 아주 작은 역할인데 555 00:44:19,580 --> 00:44:21,302 제가 나올 때마다 손뼉을 치면서 556 00:44:21,402 --> 00:44:23,446 '브라바'하고 소리를 지르잖아요 557 00:44:24,022 --> 00:44:26,741 관객들한테까지 강요하면서요 558 00:44:27,513 --> 00:44:29,020 여주인공이 나올 때는 559 00:44:29,624 --> 00:44:31,018 아무도 호응을 안 하더라고요 560 00:44:33,022 --> 00:44:33,922 그랬어요 561 00:44:34,942 --> 00:44:37,692 네가 했던 패션쇼가 어디에 있었더라? 562 00:44:37,792 --> 00:44:38,855 어떻게 아셨어요? 563 00:44:39,022 --> 00:44:41,125 신문에 났길래 카니오한테 물어봤지 564 00:44:41,225 --> 00:44:42,378 이렇게 크게 났던데 565 00:44:42,677 --> 00:44:43,633 장하구나! 566 00:44:44,662 --> 00:44:45,562 그랬군요 567 00:44:46,782 --> 00:44:48,500 차가 많이 막히네요 568 00:44:50,262 --> 00:44:52,457 무슨 일 있나요? 569 00:44:52,902 --> 00:44:53,937 모르겠는데요 570 00:44:55,462 --> 00:44:58,409 제가 정원에 심은 체리 나무는 아직도 있어요? 571 00:45:01,142 --> 00:45:03,576 당연히 있지 얼마나 컸는데 572 00:45:03,942 --> 00:45:06,402 올해는 아주 굵은 체리도 열렸단다 573 00:45:06,502 --> 00:45:07,903 달긴 또... 574 00:45:09,798 --> 00:45:11,055 어찌나 달던지 575 00:45:14,222 --> 00:45:17,220 그 얘기는 그만하자 눈물이 그렁그렁하구나 576 00:45:17,342 --> 00:45:18,900 무슨 일인지 가보자 577 00:45:19,182 --> 00:45:20,960 사고라도 난 모양이네 578 00:45:21,302 --> 00:45:24,453 완전히 주차장일세 오늘 중으로 못 가겠어 579 00:45:26,142 --> 00:45:27,042 여보세요? 580 00:45:27,425 --> 00:45:28,325 여보, 나야 581 00:45:29,042 --> 00:45:29,976 지금 어디냐고? 582 00:45:30,622 --> 00:45:32,101 도로에 서 있어 583 00:45:33,982 --> 00:45:35,725 애들이 기다릴 텐데 어쩌지? 584 00:45:35,825 --> 00:45:36,682 어쩔 수 없잖아 585 00:45:36,782 --> 00:45:37,948 무슨 일인지 가봅시다 586 00:45:38,048 --> 00:45:39,432 우리도 한번 가볼까? 587 00:46:28,942 --> 00:46:29,802 다 왔어요 588 00:46:29,902 --> 00:46:30,825 들어가세요 589 00:46:30,925 --> 00:46:31,825 그래 590 00:46:33,142 --> 00:46:36,200 3주 동안 집을 비웠더니 냄새가 좀 나네요 591 00:46:36,502 --> 00:46:37,855 집이 멋있구나 592 00:46:38,262 --> 00:46:39,581 좀 어수선하죠? 593 00:46:42,582 --> 00:46:45,016 이제 저한테 정착하지 않는다고 타박하지 마세요 594 00:46:45,222 --> 00:46:46,541 꽤 넓구나 595 00:46:48,102 --> 00:46:49,535 이게 저의 집이에요 596 00:46:52,182 --> 00:46:53,501 - 집이 마치... - 임대한 거예요 597 00:46:59,262 --> 00:47:03,026 아빠, 꼭 떠돌이 장사꾼 같아요 가방을 왜 계속 들고 계세요? 598 00:47:03,126 --> 00:47:04,576 장사꾼 맞지 599 00:47:04,676 --> 00:47:05,188 이리 주세요 600 00:47:05,288 --> 00:47:07,696 평생 수출업을 했으니까 601 00:47:08,142 --> 00:47:10,656 사업이 잘 안된 것 같지는 않지? 602 00:47:11,304 --> 00:47:14,060 난 자식을 대량으로 수출한 사람이야 603 00:47:15,149 --> 00:47:16,154 대량이라고요? 604 00:47:16,254 --> 00:47:17,422 5남매밖에 안 되잖아요 605 00:47:17,522 --> 00:47:23,989 36년간 내가 호적부에 등록한 아이들이 19,882명이야 606 00:47:24,089 --> 00:47:27,420 그중 4분의 3이 전 세계에 흩어져 있어 607 00:47:27,544 --> 00:47:32,743 그 애들은 출생증명서에 내 이름이 있는지도 모르겠지 608 00:47:33,476 --> 00:47:34,909 그 애들을 전부 불러 609 00:47:35,116 --> 00:47:36,961 다 같이 식사하려면 610 00:47:37,061 --> 00:47:40,214 '풀리아'의 대평원을 빌려도 모자랄 거다 611 00:47:41,716 --> 00:47:43,946 - 저 성당 이름이 뭐냐? - 성 크로체 성당이요 612 00:47:44,876 --> 00:47:46,389 마치 바다처럼 평온한 게 613 00:47:46,756 --> 00:47:47,984 꼭 우리 고향 같다 614 00:47:48,996 --> 00:47:52,254 멋있구나 전망이 정말 좋아 615 00:47:53,556 --> 00:47:59,007 저쪽 침대에서 주무시면 돼요 아니면 제 방에서 주무시던지요 616 00:47:59,296 --> 00:48:02,945 난 괜찮은데 내 관절이 안 아픈 데서 자야지 617 00:48:03,085 --> 00:48:06,196 돌아가실 차표부터 예약하는 게 좋겠어요 618 00:48:07,156 --> 00:48:08,908 자리가 없으면 어떻게 해요 619 00:48:09,036 --> 00:48:10,515 그건 걱정 마라 620 00:48:12,236 --> 00:48:13,852 내가 뭘 결심했는지 아니? 621 00:48:14,185 --> 00:48:15,405 뭘 결심하셨는데요? 622 00:48:15,596 --> 00:48:19,429 네가 쇼를 하는 날까지 여기 있기로 했다, 괜찮지? 623 00:48:19,529 --> 00:48:21,111 저야 너무 좋죠 624 00:49:42,996 --> 00:49:44,602 굴리엘모 형! 625 00:49:44,702 --> 00:49:46,400 노르마, 토스카, 알바로! 626 00:49:47,396 --> 00:49:48,351 저것 봐 627 00:50:23,418 --> 00:50:25,707 거짓말쟁이 넌 거짓말쟁이야 628 00:50:27,256 --> 00:50:29,590 이제 그만 끝내자 널 쫓아낼 거야 629 00:50:29,690 --> 00:50:31,080 내가 다 이야기할게 630 00:50:31,318 --> 00:50:34,480 또 무슨 거짓말을 하려고 됐어, 당장 나가 631 00:50:34,836 --> 00:50:36,379 이 집에서 나가! 632 00:50:36,479 --> 00:50:38,360 제발 내 말 좀 들어봐 날 믿어줘 633 00:50:39,116 --> 00:50:43,233 그 사람이 아프지 않았다면 당신한테 달려갔을 거야 634 00:50:49,564 --> 00:50:51,520 이번엔 당신이 빚을 갚아야 해 635 00:50:51,959 --> 00:50:53,136 망할 자식! 636 00:50:54,209 --> 00:50:55,109 토스카! 637 00:51:18,756 --> 00:51:21,039 '아빠, 안 깨우고 그냥 나가요' 638 00:51:21,139 --> 00:51:23,249 '이 아이는 제 친구 아이예요' 639 00:51:28,756 --> 00:51:31,270 '나중에 데리러 온댔어요' 640 00:51:31,676 --> 00:51:33,507 '울면 젖병 물리세요' 641 00:51:34,276 --> 00:51:37,936 '아빠 아침은 차려놨어요 전 종일 극장에서 연습할 거예요' 642 00:51:38,036 --> 00:51:39,112 '이따 봬요, 토스카' 643 00:51:46,996 --> 00:51:48,224 까꿍! 644 00:51:55,316 --> 00:51:56,715 잘 생겼구나 645 00:52:21,876 --> 00:52:24,913 아기들은 한번 울면 절대 안 그치는데 646 00:52:25,796 --> 00:52:27,420 넌 정말 얌전하구나 647 00:52:27,996 --> 00:52:30,351 좋아, 아주 좋아 한 번 더! 648 00:52:30,756 --> 00:52:33,198 좋아, 좋아 턱 올리고 649 00:52:33,298 --> 00:52:35,040 팔을 올려봐! 650 00:52:38,876 --> 00:52:43,233 내 말 못 알아들어? 얼굴 말고 엉덩이에 신경을 써 651 00:52:46,292 --> 00:52:49,147 턱 들어, 턱을 올리고 배에 힘주고! 652 00:52:49,247 --> 00:52:54,110 다른 조와 교대하고 어서 이동해 653 00:52:54,436 --> 00:52:56,631 좋아 배에 힘주고! 654 00:53:07,336 --> 00:53:10,231 데보라 이리 와 655 00:53:25,876 --> 00:53:27,309 스테파노 어쩐 일이야? 656 00:53:28,756 --> 00:53:29,711 잘 지냈어? 657 00:53:30,076 --> 00:53:32,248 못 지냈어 그건 그렇고... 658 00:53:33,316 --> 00:53:35,220 어떻게 말해야 할지 모르겠는데 659 00:53:35,320 --> 00:53:37,000 오해하지 말고 들어 660 00:53:37,854 --> 00:53:39,165 이번 주 안으로 661 00:53:39,693 --> 00:53:42,760 내 차랑 집을 돌려줬으면 해 662 00:53:43,956 --> 00:53:45,150 그게 좋을 것 같아 663 00:53:45,965 --> 00:53:47,160 당신을 위해서도 664 00:53:54,636 --> 00:53:56,447 준비됐나 아가씨들? 665 00:53:56,547 --> 00:54:01,836 2번 세트에서 미국 대작 영화의 주연 배우를 찾고 있어 666 00:54:01,936 --> 00:54:05,042 미국놈들! 또 포르노야! 667 00:54:05,142 --> 00:54:08,440 가서 봐! 미국 영화야! 668 00:54:08,718 --> 00:54:11,347 미국 영화라고 아가씨도 669 00:54:20,236 --> 00:54:21,136 뭐 해? 670 00:54:22,276 --> 00:54:23,914 - 오디션에 안 가? - 전 관심 없어요 671 00:54:26,796 --> 00:54:28,388 내가 도와줄 거 없어? 672 00:54:36,769 --> 00:54:39,240 왜 그래? 왜 그래, 꼬맹아? 673 00:54:40,636 --> 00:54:41,785 왜 울어? 674 00:54:42,996 --> 00:54:44,120 오, 알았다 675 00:54:46,116 --> 00:54:48,835 드라마를 못 보게 돼서 그러는구나? 676 00:54:49,036 --> 00:54:51,105 내가 틀어줄게 어떻게 하는 거지? 677 00:54:52,776 --> 00:54:54,226 이 바보상자야! 678 00:54:56,316 --> 00:55:00,192 젖병이... 맛있는 우유다 679 00:55:01,116 --> 00:55:04,192 몸에 좋은 우유다 680 00:55:31,572 --> 00:55:33,688 우리가 TV를 새로 만든 거나 다름없구나 681 00:55:44,349 --> 00:55:45,649 - 안녕하세요, 스쿠로 씨 - 안녕하세요 682 00:55:45,749 --> 00:55:47,190 전 토스카 친구인데 683 00:55:47,290 --> 00:55:48,638 제 아기를 데리러 왔어요 684 00:55:48,738 --> 00:55:50,354 그렇군요 어서 들어와요 685 00:56:25,292 --> 00:56:26,192 실례지만 686 00:56:26,618 --> 00:56:27,518 잠시만요 687 00:56:27,647 --> 00:56:30,605 저기 노란색이랑 주황색 옷 입은 아가씨가 누군지 아세요? 688 00:56:31,292 --> 00:56:32,725 - 누군데요? - 제 딸입니다 689 00:56:41,652 --> 00:56:43,290 - 닮았네요 - 고맙습니다 690 00:57:00,876 --> 00:57:03,127 1번 카메라 위치 옮겨주세요 691 00:57:04,309 --> 00:57:06,486 저 작자 계속 손짓을 하네 692 00:58:18,792 --> 00:58:21,403 너무 예뻐요 693 00:59:03,792 --> 00:59:05,386 네가 자랑스럽구나 694 00:59:06,032 --> 00:59:08,985 아주 멋졌어 정말 장해 695 00:59:09,632 --> 00:59:12,280 이제, 좋은 남편만 만나면 되겠어 696 00:59:12,392 --> 00:59:14,020 언제가 될지는 모르죠 697 00:59:17,632 --> 00:59:19,782 다음에는 로마에서 다 같이 만나는 거다, 알았지? 698 00:59:19,992 --> 00:59:21,186 걱정 마세요 699 00:59:21,592 --> 00:59:22,870 참, 깜빡했네 700 00:59:22,970 --> 00:59:25,036 굴리엘모한테 내가 간다고 알리지 마라 701 00:59:25,136 --> 00:59:27,089 깜짝 놀라게 해주고 싶어 702 00:59:27,472 --> 00:59:28,372 알았어요 703 00:59:28,583 --> 00:59:29,727 돈은 있으세요? 704 00:59:30,515 --> 00:59:31,415 돈이요! 705 00:59:51,352 --> 00:59:53,343 승차권 좀 보여주십시오 706 00:59:55,018 --> 00:59:57,070 이건 승차권이 아닌데요 707 00:59:57,452 --> 00:59:58,352 뭐라고요? 708 01:00:00,672 --> 01:00:02,000 제가 모르고 찍어버렸어요 709 01:00:34,352 --> 01:00:37,541 원래랑 똑같진 않지만 안 붙인 것보단 낫네요 710 01:00:38,792 --> 01:00:40,400 뭐라고 감사를 드려야 할지... 711 01:00:41,152 --> 01:00:44,269 잘 붙이셨네요 아주 감쪽같아요 712 01:00:44,432 --> 01:00:46,164 속이 많이 상하셨나 봐요 713 01:00:46,264 --> 01:00:47,164 네 714 01:00:48,258 --> 01:00:50,040 무슨 공연 사진인가요? 715 01:00:50,414 --> 01:00:52,980 저희 가족 사진이에요 716 01:00:53,152 --> 01:00:56,385 보세요, 이건 저고 얘들은 제 아이들이에요 717 01:00:56,632 --> 01:00:59,385 굴리엘모, 알바로, 노르마 토스카, 카니오 718 01:01:00,592 --> 01:01:03,181 다 오페라에 나오는 인물의 이름이죠 719 01:01:03,832 --> 01:01:06,193 제가 오페라광이거든요 720 01:01:06,293 --> 01:01:07,193 저도요 721 01:01:08,232 --> 01:01:10,184 - 보여드릴까요? - 네, 보여주세요 722 01:01:10,432 --> 01:01:11,476 다른 분들께도 보여주세요 723 01:01:11,576 --> 01:01:12,565 사진 잘 나왔네요 724 01:01:14,792 --> 01:01:16,511 부인의 친척들인가요? 725 01:01:17,272 --> 01:01:20,800 아뇨, 같이 여행을 하는 거죠 은퇴자 모임 회원들이에요 726 01:01:21,112 --> 01:01:22,348 저도 은퇴했어요 727 01:01:22,448 --> 01:01:23,348 정말요? 728 01:01:23,576 --> 01:01:25,707 우리 애들이 보고 싶어서 729 01:01:26,416 --> 01:01:29,528 전국을 도는 중이죠 이번엔 밀라노로 가요 730 01:01:29,736 --> 01:01:31,615 어떻게 사는지 보러 가려고요 731 01:01:32,936 --> 01:01:35,689 저희는 어디로 가는지 말씀드릴까요? 732 01:01:35,915 --> 01:01:36,983 여기 사진이요 733 01:01:37,699 --> 01:01:38,544 좋으시겠어요 734 01:01:38,644 --> 01:01:39,544 감사합니다 735 01:01:41,418 --> 01:01:43,305 제가 괜한 걸 묻는 거 아닌가요? 736 01:01:43,405 --> 01:01:45,594 아니에요 어서 물어보세요 737 01:01:48,060 --> 01:01:49,451 물어보시라니까요 738 01:01:51,998 --> 01:01:53,511 어디로 가시는 길이죠? 739 01:01:54,272 --> 01:01:57,821 {\an8}행복한 휴일 740 01:02:24,529 --> 01:02:27,509 이런 말 한다고 놀리지 마세요 이탈리아는 정말 멋지네요 741 01:02:27,609 --> 01:02:29,520 당연한 말씀이죠 742 01:02:31,089 --> 01:02:34,001 죄송하지만 관광을 자주 다니세요? 743 01:02:34,118 --> 01:02:35,185 한 해에 두 번이요 744 01:02:36,218 --> 01:02:39,086 저번에는 '피우지'의 온천에 갔었어요 745 01:02:39,663 --> 01:02:42,057 '토스카나'의 '사투르니아'도요 746 01:02:42,157 --> 01:02:43,057 재미있었겠네요 747 01:02:43,785 --> 01:02:45,796 리미니에 오신 걸 환영합니다 748 01:02:45,896 --> 01:02:51,107 저희 도시를 찾아주신 은퇴자 모임 여러분, 감사합니다 749 01:02:51,207 --> 01:02:56,441 리미니 해수욕장은 전 세계 관광객이 찾는 곳입니다 750 01:02:57,063 --> 01:03:04,481 10미터마다 현대적 시설의 샤워장이 갖춰져 있으며 751 01:03:04,809 --> 01:03:10,281 미아가 발생할 경우 신속하게 찾아드립니다 752 01:03:12,260 --> 01:03:14,748 제가 보기에는 못 찾을 것 같은데요 753 01:03:14,849 --> 01:03:16,105 잃어버리면 그만일 것 같아요 754 01:03:16,205 --> 01:03:21,885 환상을 꿈꾸게 해줄 마법의 공간으로 여러분을 초대합니다 755 01:03:22,430 --> 01:03:23,943 고마워요! 756 01:04:51,969 --> 01:04:53,119 아주 잘 추시네요 757 01:04:53,219 --> 01:04:57,123 이제 짝을 지어 정열의 폴카를 출까요? 758 01:04:57,558 --> 01:04:58,718 폴카 좋지 759 01:04:59,169 --> 01:05:01,969 제가 지금 무슨 생각을 하는지 아세요? 760 01:05:02,069 --> 01:05:03,386 무슨 생각을 하시는데요? 761 01:05:03,486 --> 01:05:05,364 혹시 한 곡 추고 싶으세요? 762 01:05:05,529 --> 01:05:06,630 저랑 추고 싶으세요? 763 01:05:06,730 --> 01:05:07,884 꼭 그런 건 아니지만... 764 01:06:19,329 --> 01:06:20,762 왜 그러세요? 피곤해 보여요 765 01:06:21,289 --> 01:06:22,189 아니에요 766 01:06:31,689 --> 01:06:32,724 몸이 안 좋으신 것 같아요 767 01:06:32,824 --> 01:06:33,917 아니에요 768 01:06:41,049 --> 01:06:42,801 가서 앉으시는 게 좋을 것 같네요 769 01:07:02,496 --> 01:07:03,765 이제 괜찮으세요? 770 01:07:04,004 --> 01:07:04,865 네 771 01:07:04,965 --> 01:07:06,159 뭐 좀 갖다 드릴까요? 772 01:07:06,259 --> 01:07:07,159 아뇨 773 01:07:14,787 --> 01:07:17,540 너무 오랜만에 췄나 봐요 774 01:07:19,747 --> 01:07:22,215 저도 한때는 펄펄 날았는데 775 01:07:23,587 --> 01:07:24,622 죄송하게 됐어요 776 01:07:26,298 --> 01:07:29,695 집 떠나서 몸이 아프면 울적해지죠 777 01:07:30,520 --> 01:07:31,509 혼자 있을 때도요 778 01:07:34,676 --> 01:07:35,576 저... 779 01:07:35,865 --> 01:07:36,974 자식이 없으세요? 780 01:07:37,178 --> 01:07:38,932 있어요 둘이나요 781 01:07:40,909 --> 01:07:43,100 아시겠지만 크고 나면... 782 01:07:44,149 --> 01:07:46,265 부모 품을 떠나잖아요 783 01:07:47,629 --> 01:07:49,585 떠나려고만 하지요 784 01:07:50,709 --> 01:07:52,720 하지만 당연한 거예요 왜냐하면... 785 01:07:53,869 --> 01:07:55,860 늙은 부모는 재미없잖아요 786 01:07:58,269 --> 01:08:02,821 전 애들과 의논 후 요양원에 들어갔어요 과거에는 수도원이었다는데 787 01:08:03,189 --> 01:08:04,907 아주 좋은 요양원이더군요 788 01:08:05,383 --> 01:08:09,040 올리브 나무숲도 울창하고 지내기에는 좋은 곳이죠 789 01:08:12,932 --> 01:08:13,832 그런데 790 01:08:14,165 --> 01:08:15,825 애들이 오지는 않고 791 01:08:16,749 --> 01:08:18,148 전화만 하더군요 792 01:08:20,269 --> 01:08:22,843 며칠 전에는 아들이 제 목소리도 못 알아듣더라고요 793 01:08:24,398 --> 01:08:25,715 그래서 전화를 끊어버렸죠 794 01:08:25,815 --> 01:08:28,043 말씀을 하시지 그러셨어요? 795 01:08:28,153 --> 01:08:30,526 혼선이 되는 경우도 있잖아요 796 01:08:30,626 --> 01:08:32,632 아마 그래서 그랬을 거예요 797 01:08:33,909 --> 01:08:35,000 마테오 씨 798 01:08:35,291 --> 01:08:36,232 가끔은... 799 01:08:37,789 --> 01:08:42,544 모르는 척하거나 자세히 알려고 안 하는 게 800 01:08:42,749 --> 01:08:45,024 좋을 때가 있더군요 801 01:08:46,423 --> 01:08:48,080 상상을 하는 게 재밌기도 하고요 802 01:08:50,069 --> 01:08:52,300 안 그러면 항상 기다려야 해요 803 01:08:53,176 --> 01:08:55,600 자식들에게 외면당한 줄도 모르고요 804 01:09:19,962 --> 01:09:20,862 부인 805 01:09:21,452 --> 01:09:23,658 제가 왜 슬픈지 물어보지 마세요 806 01:09:23,949 --> 01:09:26,418 안 물어봐요 저도 지금 슬프니까요 807 01:09:27,029 --> 01:09:29,196 다시 생각해보시고 이 여행은 그만두세요 808 01:09:29,573 --> 01:09:30,601 댁으로 가세요 809 01:09:32,149 --> 01:09:33,263 그럴 수는 없어요 810 01:09:33,920 --> 01:09:36,418 솔직히 말하면 저도 그만두고 싶어요 811 01:09:37,440 --> 01:09:40,129 하지만 고향에서 기다리는 아내에게 약속했어요 812 01:09:40,349 --> 01:09:45,377 우리 애들이 얼마나 착한지 확인하고 올 거라고요 813 01:09:45,869 --> 01:09:47,807 애들과 절대 멀어지지 않을 거예요 814 01:09:48,658 --> 01:09:50,966 어쨌든 즐거웠습니다 815 01:09:51,066 --> 01:09:52,333 저도요 816 01:09:53,909 --> 01:09:54,849 부인, 전... 817 01:09:56,494 --> 01:09:58,977 지금껏 여자 손에 입을 맞춘 적이 없는데 818 01:09:59,077 --> 01:10:01,000 허락해 주시겠어요? 819 01:10:14,189 --> 01:10:15,747 손이 너무 차네요 820 01:10:16,226 --> 01:10:18,856 참 순수한 분이시네요 못 잊을 것 같아요 821 01:10:38,309 --> 01:10:40,720 저도 부인을 못 잊을 것 같아요 822 01:11:38,109 --> 01:11:39,026 저기요... 823 01:11:39,126 --> 01:11:41,941 제가 자식이 셋인데요 824 01:11:43,187 --> 01:11:44,270 다복하시군요 825 01:11:44,370 --> 01:11:46,143 전 다섯이랍니다 826 01:11:52,529 --> 01:11:53,526 저기요... 827 01:11:54,076 --> 01:11:55,000 이봐요 828 01:11:55,520 --> 01:11:57,480 조금 전... 저한테 829 01:11:57,654 --> 01:11:58,748 구걸을 하시려던 건가요? 830 01:11:58,848 --> 01:12:00,080 됐어요 831 01:12:39,729 --> 01:12:41,947 저쪽으로 잘 보고 올려 832 01:12:59,970 --> 01:13:01,688 당신 뭐야? 833 01:13:01,789 --> 01:13:05,199 박자를 왜 놓쳐? 관악 주자들이 박자를 못 따라오고 있으니... 834 01:13:05,300 --> 01:13:07,052 다시 한번 합시다 835 01:14:16,805 --> 01:14:18,794 아버지, 어떻게 여기까지 오셨어요? 836 01:14:18,894 --> 01:14:19,960 아비가 반갑지 않니? 837 01:14:20,060 --> 01:14:21,322 안 반가워하는 것 같아요? 838 01:14:21,422 --> 01:14:22,720 반가워하는 것 같구나 839 01:14:24,285 --> 01:14:26,162 그런데 너는 연주 안 하니? 840 01:14:27,485 --> 01:14:30,280 아빠, 북은 바이올린이랑 달라요 841 01:14:30,427 --> 01:14:31,760 가끔 치는 거예요 842 01:14:32,165 --> 01:14:35,360 가끔이지만 소리는 크지 843 01:14:35,885 --> 01:14:37,962 오신다고 알려주지 그러셨어요? 844 01:14:38,438 --> 01:14:39,860 그냥 오시면 어떻게 해요? 845 01:14:42,912 --> 01:14:44,070 연습 끝나고 846 01:14:44,623 --> 01:14:46,302 바로 공항으로 가야 해요 847 01:14:48,100 --> 01:14:49,102 런던에 가거든요 848 01:14:50,832 --> 01:14:52,123 일 때문에요 849 01:14:53,392 --> 01:14:54,562 나는... 850 01:14:55,067 --> 01:14:56,145 나중에 이야기해요 851 01:15:24,256 --> 01:15:26,531 이런 일은 10년 만에 처음이네요 852 01:15:26,632 --> 01:15:28,512 아버지가 하필이면 제가 떠나는 날 오신 거죠 853 01:15:30,272 --> 01:15:31,944 왜 그러세요? 왜 그런 눈으로 보세요? 854 01:15:32,512 --> 01:15:34,306 제가 가서 서운하세요? 855 01:15:35,432 --> 01:15:39,141 우리 집안도 이제 잘나가는 것 같구나 856 01:15:39,712 --> 01:15:41,406 하지만 이건 아니지 857 01:15:42,032 --> 01:15:45,134 너 웃는 게 마음에 안 들어 그렇게 웃는 거 처음 본다 858 01:15:45,234 --> 01:15:47,092 제가 어떻게 웃는데요? 전 항상 웃어요 859 01:15:47,192 --> 01:15:48,330 그런 말씀 마세요 860 01:15:48,430 --> 01:15:51,062 아니, 난 너를 너무 잘 알아 861 01:15:51,807 --> 01:15:53,400 너 가지도 않을 거면서 862 01:15:54,152 --> 01:15:56,480 날 속이고 있는 거잖아 863 01:15:58,112 --> 01:15:59,431 무슨 말씀이세요? 864 01:15:59,752 --> 01:16:02,692 전 지금 유럽에 순회공연 하러 가는 거예요 865 01:16:03,472 --> 01:16:04,992 제가 왜 아버지한테 거짓말을 하겠어요? 866 01:16:05,092 --> 01:16:08,080 날 기쁘게 해주려고 그런 거지 867 01:16:08,992 --> 01:16:10,020 이미 알고 있었다 868 01:16:18,647 --> 01:16:19,547 알아요? 869 01:16:19,669 --> 01:16:20,569 뭘 알아요? 870 01:16:21,269 --> 01:16:22,360 사실 아무것도 몰라 871 01:16:22,892 --> 01:16:25,892 하지만, 넌 분명 뭔가 숨기고 있어 872 01:16:25,992 --> 01:16:28,108 네 얼굴에 다 쓰여 있어 873 01:16:32,792 --> 01:16:33,692 맞아요 874 01:16:34,036 --> 01:16:35,280 한가지 숨겼어요 875 01:16:37,369 --> 01:16:39,325 아버지가 밀라노에 오시는 거 알고 있었어요 876 01:16:40,814 --> 01:16:41,412 그래요 877 01:16:41,512 --> 01:16:42,923 토스카랑 통화했거든요 878 01:16:43,512 --> 01:16:44,412 그래? 879 01:16:44,992 --> 01:16:47,383 말하지 말라고 그렇게 일렀는데 880 01:16:47,552 --> 01:16:49,489 놀라게 해주고 싶었거든 881 01:16:49,767 --> 01:16:50,667 그래서 882 01:16:51,078 --> 01:16:52,467 사흘 전부터 기다리고 있었어요 883 01:16:52,567 --> 01:16:53,467 나를? 884 01:16:54,623 --> 01:16:56,689 아버지도 저희한테 뭔가 숨기고 계시잖아요? 885 01:16:56,845 --> 01:16:58,119 무슨 소리냐? 886 01:16:58,645 --> 01:16:59,905 내가 뭘 숨겨? 887 01:17:00,005 --> 01:17:01,279 어디 들렀다 오셨어요? 888 01:17:01,700 --> 01:17:02,600 나? 889 01:17:03,934 --> 01:17:05,256 들르긴 내가 어디를 들러? 890 01:17:05,356 --> 01:17:06,817 어디 들렀다 오셨잖아요? 891 01:17:06,917 --> 01:17:07,817 어디냐니... 892 01:17:08,325 --> 01:17:09,883 기억이 안 나는데 893 01:17:10,485 --> 01:17:13,234 봐라, 그렇게 웃으니까 좋잖니? 894 01:17:13,334 --> 01:17:14,906 말을 돌리시는군요 895 01:17:15,006 --> 01:17:16,945 말을 돌리긴 896 01:17:17,045 --> 01:17:19,121 이 녀석 뭐가 궁금한 거야? 897 01:17:21,334 --> 01:17:24,623 - 아비를 놀려라 - 방해하고 싶진 않지만 898 01:17:24,723 --> 01:17:28,800 두 분이 거의 완성된 제 작품을 망치고 계시거든요 899 01:17:29,289 --> 01:17:30,773 벌써 다 망쳐버리셨네요 900 01:17:30,873 --> 01:17:31,773 죄송해요 901 01:17:32,812 --> 01:17:34,449 죄송하다면 다야? 902 01:17:56,067 --> 01:17:57,898 잘 있었니, 안토넬로 아빠야 903 01:17:58,107 --> 01:18:00,989 네가 좋아하는 곡이 지워졌다면 미안하다 904 01:18:01,089 --> 01:18:03,680 너한테 할 말을 녹음하려다 보니 그렇게 됐어 905 01:18:04,000 --> 01:18:05,664 테이프는 나중에 다시 사주마 906 01:18:06,178 --> 01:18:08,360 지금 네 엄마하고 어디를 가려고 해 907 01:18:08,461 --> 01:18:09,720 며칠 동안만이야 908 01:18:09,970 --> 01:18:12,880 네가 반가워할 손님이 집에 와 계신다 909 01:18:20,823 --> 01:18:24,720 잊지 말아라... 포도주는 포도로 만드는 거야 910 01:18:25,778 --> 01:18:27,600 - 할아버지 - 안토넬로 911 01:18:29,189 --> 01:18:31,209 - 어디 얼마나 컸나 보자 - 어떻게 들어오셨어요? 912 01:18:31,309 --> 01:18:32,901 많이 컸구나 913 01:18:38,789 --> 01:18:41,781 할아버지, 그 포도주 이야기는 무슨 뜻이에요? 914 01:18:42,029 --> 01:18:44,259 의미심장한 말인 것 같은데 이해를 못 하겠어요 915 01:18:44,909 --> 01:18:48,984 옛날에 포도주를 만들어서 큰 부자가 된 농부가 있었어 916 01:18:49,229 --> 01:18:52,539 평생 포도주만 만들었단다 917 01:18:52,909 --> 01:18:56,685 농부의 일을 돕던 자식들도 다 부자가 됐어 918 01:18:57,029 --> 01:18:59,437 농부가 죽기 전에 919 01:18:59,537 --> 01:19:02,244 자식들을 불러 모아 이렇게 말했대 920 01:19:02,632 --> 01:19:07,526 '죽기 전에 너희한테 중요한 비밀을 하나 말해주마' 921 01:19:07,765 --> 01:19:10,665 '포도주는 포도로만 만들 수 있단다' 922 01:19:13,829 --> 01:19:17,480 너무 웃지 마라 할아버지 떨어지겠어 923 01:19:22,269 --> 01:19:24,732 로마 사람들 흉 좀 그만 봐 뭐가 어떻다고 그래? 924 01:19:24,832 --> 01:19:27,862 - 짜증 나 죽겠어 - 나 좀 그냥 내버려 둬 925 01:19:29,018 --> 01:19:30,929 안드레아! 내 햄버거 좀 갖다줘 926 01:19:40,274 --> 01:19:43,418 이 포장지는 비닐 같구나 927 01:19:43,518 --> 01:19:44,557 맞아요 928 01:19:44,657 --> 01:19:48,280 먹다 보면 비닐까지 먹겠어 929 01:19:55,163 --> 01:19:57,920 그래도 맛은 좋구나 930 01:19:58,218 --> 01:20:00,440 할아버지는 어떻게 늘 유쾌하세요? 931 01:20:00,540 --> 01:20:01,760 늙지도 않으시는 것 같아요 932 01:20:02,129 --> 01:20:04,848 일단 실제로 내가 그렇게 늙지 않았기 때문이고 933 01:20:05,409 --> 01:20:08,059 여기 있는 다른 사람들처럼 934 01:20:09,289 --> 01:20:11,883 또... 이걸 어떻게 설명하지? 935 01:20:12,289 --> 01:20:14,803 응가를 아주 잘하기 때문이지 936 01:20:24,249 --> 01:20:26,526 이번에는 할아버지가 너한테 물어보마 937 01:20:27,538 --> 01:20:28,438 네 아빠한테 938 01:20:30,005 --> 01:20:31,623 무슨 일이 있는 거니? 939 01:20:33,969 --> 01:20:36,190 내가 보기에는 940 01:20:36,483 --> 01:20:39,168 무슨 문제가 있는 것 같더구나 941 01:20:40,609 --> 01:20:41,630 엄마랑은? 942 01:20:42,016 --> 01:20:42,916 사이가 어때? 943 01:20:44,809 --> 01:20:47,040 꽤 좋은 편이에요 944 01:20:48,234 --> 01:20:51,799 전 체육관에서 일하고 945 01:20:52,049 --> 01:20:53,801 친구들과 공부하고 946 01:20:54,249 --> 01:20:56,212 그래서 아빠랑 엄마 얼굴 거의 못 봐요 947 01:20:56,312 --> 01:20:58,800 가끔 마주치긴 하지만요 948 01:21:01,634 --> 01:21:03,324 이야기를 하기는 하는데... 949 01:21:04,078 --> 01:21:05,500 사실 한마디도 안 해요 950 01:21:06,089 --> 01:21:07,412 어떻게 그러고 사니? 951 01:21:10,289 --> 01:21:12,520 나와 보세요 제가 신기한 걸 보여드릴게요 952 01:21:25,369 --> 01:21:26,675 믿을 수가 없구나 953 01:21:26,925 --> 01:21:27,960 마음에 드세요? 954 01:21:30,192 --> 01:21:31,270 반딧불이로구나 955 01:21:31,614 --> 01:21:32,514 멋있죠? 956 01:21:33,769 --> 01:21:34,990 밀라노에는... 957 01:21:35,414 --> 01:21:37,045 이제 이런 게 없을 줄 알았어 958 01:21:39,147 --> 01:21:40,480 꿈꾸는 것 같구나 959 01:21:41,667 --> 01:21:43,720 많기도 하네 960 01:21:45,787 --> 01:21:47,175 자주 보긴 했지만 961 01:21:47,275 --> 01:21:49,758 나 어릴 때도 이렇게 많은 건 못 봤어 962 01:21:51,938 --> 01:21:53,040 - 할아버지 - 왜? 963 01:21:54,107 --> 01:21:58,737 제 나이였을 땐 누구랑 친하셨어요? 964 01:21:59,787 --> 01:22:01,070 친한 게 아니라 965 01:22:01,650 --> 01:22:03,404 사랑한 사람이 있었지 966 01:22:03,827 --> 01:22:06,395 석탄 장수의 딸이었어 아직도 기억나는구나 967 01:22:06,547 --> 01:22:08,185 이름이'로사'였어 968 01:22:09,067 --> 01:22:09,972 그러는 너는? 969 01:22:10,278 --> 01:22:11,650 누구랑 친하니? 970 01:22:11,750 --> 01:22:12,910 '린다'라는 친구요 971 01:22:13,306 --> 01:22:14,720 근데 어떻게 할지 모르겠어요 972 01:22:14,936 --> 01:22:18,637 즐겁게 살아라, 내가 해줄 수 있는 말은 이거 하나다 973 01:22:18,787 --> 01:22:21,287 여자들과 있을 땐 절대 소심하게 굴지 마라 974 01:22:21,387 --> 01:22:23,942 네 생각대로 행동하고 말해야 해 975 01:22:24,187 --> 01:22:25,506 하지만 조심해라 976 01:22:25,869 --> 01:22:29,510 여자가 너 없이는 못 살겠다고 말하면 977 01:22:29,736 --> 01:22:31,520 곧 널 떠날 거란 뜻이야 978 01:22:31,867 --> 01:22:33,430 그건 불변의 법칙이란다 979 01:22:33,725 --> 01:22:34,625 정말이에요? 980 01:22:35,067 --> 01:22:37,520 내가 괜한 말을 하겠니? 981 01:22:41,107 --> 01:22:42,590 그런데 무슨 문제가 있니? 982 01:22:43,196 --> 01:22:44,644 제가 임신시켰어요 983 01:22:45,063 --> 01:22:46,106 이런! 984 01:22:46,907 --> 01:22:48,101 어쩌다 그랬어? 985 01:22:48,507 --> 01:22:50,127 할아버지도 이해하시잖아요 986 01:22:50,227 --> 01:22:52,183 - 어쩌다 보니... - 넌 아직 어리잖아 987 01:22:52,707 --> 01:22:54,779 어리다뇨? 이걸 보세요 988 01:22:55,363 --> 01:22:56,152 보이세요? 989 01:22:56,252 --> 01:22:57,685 저도 벌써 흰머리가 있다고요, 세 개나요 990 01:22:58,252 --> 01:22:59,390 그럼 15리라구나 991 01:22:59,490 --> 01:23:00,390 네? 992 01:23:01,674 --> 01:23:02,662 아무것도 아니다 993 01:23:03,585 --> 01:23:05,918 그 아가씨는 어떻게... 994 01:23:06,947 --> 01:23:07,960 생각하고 있는데? 995 01:23:10,896 --> 01:23:11,796 이거? 996 01:23:13,929 --> 01:23:15,829 가짜였구나 할아버지를 속인 거였어 997 01:23:16,074 --> 01:23:17,528 맞아요 제가 만든 거예요 998 01:23:18,198 --> 01:23:19,418 보세요 999 01:23:24,563 --> 01:23:26,758 이제 알았다 유리가 있구나 1000 01:23:27,089 --> 01:23:29,849 하지만 린다가 임신한 건 사실이에요 1001 01:23:30,212 --> 01:23:31,842 이제 그만 주무세요 1002 01:23:46,069 --> 01:23:47,982 어린애가 임신을 했다고? 1003 01:23:49,529 --> 01:23:50,834 세상이 어찌 되려고... 1004 01:24:06,489 --> 01:24:07,920 '스칼라 극장'이군 1005 01:24:10,267 --> 01:24:11,167 여보 1006 01:24:11,545 --> 01:24:15,427 여기서 '라 트라비아타'를 보자고 수도 없이 말했지? 1007 01:24:16,412 --> 01:24:18,220 하지만 우린 꼼짝도 못 했어 1008 01:25:12,885 --> 01:25:15,096 지휘자 선생님 '라 트라비아타'의 1009 01:25:15,285 --> 01:25:17,200 3막 서곡을 부탁드립니다 1010 01:25:18,385 --> 01:25:19,374 감사합니다 1011 01:27:42,365 --> 01:27:44,320 알바로? 아버지다 1012 01:27:44,685 --> 01:27:46,482 아직 안 돌아왔구나 1013 01:27:46,820 --> 01:27:48,856 재미있게 놀다 오렴 그럼, 그래야지 1014 01:27:49,254 --> 01:27:51,940 부탁인데 돌아오자마자 나한테 전화하렴 1015 01:27:52,485 --> 01:27:54,577 난 '노르마'한테 갈 예정이란다 1016 01:27:55,316 --> 01:27:56,216 사랑한다 1017 01:27:56,725 --> 01:27:58,761 내 말 잊지 마라 끊으마 1018 01:28:20,365 --> 01:28:22,356 아버님을 속인 게 잘한 건지 모르겠어 1019 01:28:22,805 --> 01:28:24,523 이틀간 쫓아다니느라 피곤하기만 하고 1020 01:28:24,805 --> 01:28:25,990 해결된 건 없잖아 1021 01:28:26,698 --> 01:28:28,376 숨겨봤자 아무 소용 없어 1022 01:28:29,445 --> 01:28:31,154 우리랑 같이 계시게 할 걸 그랬어 1023 01:28:32,685 --> 01:28:34,518 당신 말이 맞을 수도 있어 1024 01:28:35,687 --> 01:28:37,960 하지만 아버지는 나랑 같이 있으면 아시게 돼 1025 01:28:39,925 --> 01:28:41,350 내 눈을 보고... 1026 01:28:42,398 --> 01:28:43,479 다 알아채신다고 1027 01:28:44,125 --> 01:28:46,892 나랑 같이 계셨으면 다 아셨을 거야 1028 01:28:49,125 --> 01:28:52,117 숨기면 안 된다는 걸 알지만 1029 01:28:53,125 --> 01:28:54,678 어쩔 수 없었어 1030 01:29:35,525 --> 01:29:37,000 - 아빠 - 노르마 1031 01:29:43,469 --> 01:29:46,258 너희가 다 알고 있어서 놀라게 해줄 수가 없구나 1032 01:29:46,358 --> 01:29:47,363 안녕하세요 아버님 1033 01:29:48,592 --> 01:29:51,169 - 밀로, 이리 와라 - 싫어요 1034 01:29:51,269 --> 01:29:53,225 - 이리 와서 뽀뽀해야지 - 밀로! 1035 01:29:53,658 --> 01:29:55,280 할아버지한테 뽀뽀 안 해? 1036 01:29:56,792 --> 01:29:58,686 할아버지한테서 냄새나 1037 01:30:01,614 --> 01:30:03,134 계속 웃을 거냐? 1038 01:30:03,234 --> 01:30:05,725 여행을 하면 다 그렇지 제대로 씻지도 못하고 1039 01:30:06,780 --> 01:30:09,160 남들한테 피해를 줄 수도 있지 1040 01:30:12,927 --> 01:30:14,280 그런데 1041 01:30:14,592 --> 01:30:17,547 네 남편도 등에 때가 많냐? 1042 01:30:18,471 --> 01:30:19,545 당연하죠 1043 01:30:21,008 --> 01:30:22,000 대화는 하니? 1044 01:30:22,807 --> 01:30:24,176 가끔요 1045 01:30:26,007 --> 01:30:29,258 나랑 네 엄마는 침대에서보다 욕실에서 대화를 더 많이 했어 1046 01:30:30,207 --> 01:30:35,058 네 엄마 손이 하도 거칠어서 샤워 타월이 필요 없을 정도였지 1047 01:30:39,007 --> 01:30:40,681 이걸로 혼자서 닦는 거 아냐? 1048 01:30:40,781 --> 01:30:42,270 그건 제 거예요 1049 01:30:42,469 --> 01:30:44,080 아빠도 엄마 씻겨주셨어요? 1050 01:30:44,992 --> 01:30:46,824 - 아니 - 그이도 안 씻겨줘요 1051 01:30:46,972 --> 01:30:48,007 빨리 나오세요 1052 01:30:50,969 --> 01:30:53,300 요즘 거품은 별로 안 좋은 것 같아 1053 01:30:56,536 --> 01:30:57,992 너 만나러 사무실로 찾아가도 되니? 1054 01:30:58,092 --> 01:31:00,381 요즘은 곤란해요 회의가 계속 있어서요 1055 01:31:00,481 --> 01:31:03,726 아쉽구나, 네가 부하직원들한테 호령하는 걸 보고 싶었는데 1056 01:31:04,347 --> 01:31:05,442 버스 놓치면 택시 타세요 1057 01:31:05,542 --> 01:31:06,680 그래 알았다 1058 01:31:08,723 --> 01:31:10,432 너무 많이 돌아다니지 마시고요 1059 01:31:10,532 --> 01:31:12,923 수고하십시오 부장님! 1060 01:31:13,256 --> 01:31:15,630 고장 난 전화는 빨리빨리 고치라고 해 1061 01:31:15,730 --> 01:31:17,566 고향에 전화하려는 사람들이 애타잖아 1062 01:31:22,456 --> 01:31:25,175 어서 학교 가자 벌써 많이 늦었잖아 1063 01:31:25,578 --> 01:31:27,767 어제 화나셨어요 할아버지? 1064 01:31:28,045 --> 01:31:30,880 진정한 신사는 화내는 거 아니야 1065 01:31:41,579 --> 01:31:44,551 {\an8}이탈리아 토리노 전화국 임원 전용 출입구 1066 01:31:49,152 --> 01:31:50,052 지각이야 1067 01:32:11,218 --> 01:32:12,617 안녕하세요 전보부입니다 1068 01:32:13,738 --> 01:32:15,107 번호를 다시 말씀해 주시겠어요? 1069 01:32:16,058 --> 01:32:18,218 할아버지 뛰어요, 빨리 1070 01:32:18,318 --> 01:32:20,693 - 밀로 - 할아버지, 뛰어요 1071 01:32:21,618 --> 01:32:23,558 - 할아버지, 뛰어요 - 난 더 못 뛰겠다 1072 01:32:23,658 --> 01:32:24,558 기다려 1073 01:32:25,378 --> 01:32:28,600 '지불정지로 인해 불가피하게 공급이 정지되었음' 1074 01:32:28,818 --> 01:32:30,729 할아버지 뛰어요... 1075 01:32:30,978 --> 01:32:32,907 - 뛰어요 - 밀로, 거기 서 1076 01:32:33,374 --> 01:32:36,018 '고인의 명복을 빕니다 마우로 씨', 맞나요? 1077 01:32:36,118 --> 01:32:38,280 - 할아버지, 뛰어요 - 밀로, 거기 서 1078 01:32:38,641 --> 01:32:41,074 '무궁한 발전을 기원합니다 빈센조 그로씨' 1079 01:32:41,174 --> 01:32:43,318 - 할아버지, 뛰어요 - 밀로... 1080 01:32:43,418 --> 01:32:44,937 - 다시 말씀해 주세요 - 밀로! 1081 01:32:45,338 --> 01:32:47,280 - 여보세요? - 할아버지, 뛰어요 1082 01:33:01,316 --> 01:33:05,738 - 안 돼! - 엄마! 1083 01:33:08,938 --> 01:33:11,727 - 엄마! - 살려 주세요! 1084 01:33:28,218 --> 01:33:29,571 살려 주세요! 1085 01:34:31,732 --> 01:34:33,766 제발 부탁이야 1086 01:34:34,292 --> 01:34:36,720 마르코... 그건 말도 안 돼 1087 01:34:38,348 --> 01:34:39,640 8년이나 됐어 1088 01:34:40,314 --> 01:34:41,935 일주일도 아니고 8년이라고 1089 01:34:43,738 --> 01:34:45,330 그런데도 못 받아들여? 1090 01:34:45,959 --> 01:34:48,520 우린 분명히 함께 살 수 있어 1091 01:34:49,458 --> 01:34:53,531 서로 싫어하면서 왜 억지로 같이 살아야 해? 1092 01:34:55,458 --> 01:34:59,206 성탄 축제나 휴가 때만 되면 1093 01:34:59,698 --> 01:35:00,813 난 너무 비참했어 1094 01:35:01,138 --> 01:35:05,654 잘 사는 것처럼 연극 하느라 살얼음판을 걷는 기분이었지 1095 01:35:07,058 --> 01:35:08,386 휴가 가는 게 고통이었다고 1096 01:35:08,486 --> 01:35:10,368 그럼 이제 연극을 그만두면 되잖아 1097 01:35:10,978 --> 01:35:15,551 당신 형제나 아버님한테 행복한 척하지 말라고! 1098 01:35:15,938 --> 01:35:18,452 조용, 조용히 해 목소리 낮춰 1099 01:35:19,458 --> 01:35:21,928 아버님 뵐 때마다 마음이 아파 1100 01:35:22,378 --> 01:35:24,653 아무것도 모르고 좋아하시니 부럽기도 하고 1101 01:35:25,603 --> 01:35:27,800 지금은 절대 말씀드릴 수 없어 1102 01:35:28,681 --> 01:35:30,240 지금은 그 일까지 겹쳐서... 1103 01:35:30,818 --> 01:35:32,251 난 아버님이 좋아 1104 01:35:32,925 --> 01:35:35,696 하지만 고향으로 돌아가시게 하는 수밖에 없어 1105 01:35:54,498 --> 01:35:59,614 여보, 내가 지금 뭐 하는 건지 물어보지 말아줘, 나도 모르니까 1106 01:36:06,618 --> 01:36:08,365 이 시간에 왜 돌아다니세요? 1107 01:36:09,048 --> 01:36:10,280 신분증 좀 보여주세요 1108 01:36:19,569 --> 01:36:20,673 시칠리아 분이군요? 1109 01:36:21,647 --> 01:36:22,600 그럼 안 되나요? 1110 01:37:24,501 --> 01:37:25,970 이봐요! 1111 01:37:27,434 --> 01:37:28,489 택시 없어요 1112 01:37:29,189 --> 01:37:30,160 시간이 늦었잖아요 1113 01:37:31,134 --> 01:37:32,034 이리와요 1114 01:37:32,717 --> 01:37:33,760 어서요 1115 01:37:34,289 --> 01:37:35,200 춥잖아요 1116 01:37:35,767 --> 01:37:37,156 저기 비었어요 1117 01:37:37,610 --> 01:37:39,337 넓고 편해요 1118 01:37:39,767 --> 01:37:41,349 당신한테 딱 맞는 자리예요 1119 01:37:43,831 --> 01:37:45,151 가서 한숨 자요 1120 01:37:45,678 --> 01:37:46,578 어서요 1121 01:39:10,203 --> 01:39:11,103 노르마 1122 01:39:12,014 --> 01:39:13,939 네 남편과 무슨 문제 있니? 1123 01:39:14,541 --> 01:39:16,564 그이를 사랑하지 않아요 1124 01:39:16,664 --> 01:39:18,000 말도 안 통하고요 1125 01:39:18,821 --> 01:39:20,812 하지만 이혼은 안 했어요 1126 01:39:21,369 --> 01:39:24,288 아빠가 이혼을 끔찍이 싫어하시니까 못하고 있어요 1127 01:39:24,809 --> 01:39:26,337 이혼은 나중에 할 거예요 1128 01:39:27,025 --> 01:39:30,864 아직 절 이해해주는 사람을 못 만났어요 1129 01:39:31,849 --> 01:39:32,950 전 아이하고 1130 01:39:33,381 --> 01:39:34,568 둘이 살 거예요 1131 01:40:18,129 --> 01:40:20,381 너희들 모두 날 속였구나 1132 01:40:21,541 --> 01:40:22,598 왜 그랬니? 1133 01:40:23,585 --> 01:40:27,400 아버지가 실망하게 해드리고 싶지 않았어요 1134 01:40:27,929 --> 01:40:29,160 이제 늙고 병 드셨고 1135 01:40:29,729 --> 01:40:31,880 사실 날도 얼마 안 남았는데... 1136 01:40:35,449 --> 01:40:36,352 토스카... 1137 01:40:37,409 --> 01:40:38,474 그 아기... 1138 01:40:40,369 --> 01:40:41,840 네 아이지? 1139 01:40:42,734 --> 01:40:43,634 네 1140 01:40:43,734 --> 01:40:45,280 말씀드릴 수가 없었어요 1141 01:40:45,389 --> 01:40:46,934 애 아빠가 누군지 모르거든요 1142 01:40:47,209 --> 01:40:49,034 아빠가 어떻게 받아들이실지 몰라서요 1143 01:40:49,289 --> 01:40:51,823 그것 말고도 말씀 안 드린 게 많아요 1144 01:40:52,929 --> 01:40:54,023 왜지? 1145 01:40:54,401 --> 01:40:56,998 저희가 항상 훌륭하길 바라셨잖아요 1146 01:40:57,409 --> 01:40:59,286 그래서 소리치고 호통치시고... 1147 01:40:59,534 --> 01:41:01,684 잊으셨어요? 매도 때리셨고요 1148 01:41:02,009 --> 01:41:02,909 그건... 1149 01:41:03,501 --> 01:41:05,445 너희들 잘되라고 그런 거야 1150 01:41:05,756 --> 01:41:07,880 강하게 자라라고 1151 01:41:09,249 --> 01:41:10,801 알바로 넌 어디 있니? 1152 01:41:11,195 --> 01:41:14,034 내가 얼마나 더 기다려야 하는 거냐? 1153 01:41:17,729 --> 01:41:20,600 자꾸 불길한 생각만 드는구나 1154 01:41:22,129 --> 01:41:26,512 모두 나한테 거짓말만 하는 것 같아 1155 01:41:27,578 --> 01:41:28,962 거짓말을 하긴 해도 1156 01:41:29,317 --> 01:41:30,725 나쁜 의도는 없어요 1157 01:41:31,249 --> 01:41:33,319 제가 어딨는지 말씀드릴 수 없어요 1158 01:41:33,695 --> 01:41:37,039 고향 집에 네가 가지고 놀던 새총만 남았더구나 1159 01:41:41,439 --> 01:41:44,084 내가 어쩌면 좋겠니? 1160 01:41:44,584 --> 01:41:46,297 아무렇지 않은 척하세요 1161 01:41:46,584 --> 01:41:48,017 아무 일도 없는 것처럼요 1162 01:41:49,130 --> 01:41:50,760 모두를 위해 그게 나아요 1163 01:41:51,117 --> 01:41:54,717 너희 엄마한테는 뭐라고 이야기하지? 1164 01:41:57,550 --> 01:41:59,062 다 같이 모여앉아... 1165 01:41:59,606 --> 01:42:02,856 식사라도 했으면 좋겠구나 1166 01:42:03,101 --> 01:42:04,470 옛날처럼 1167 01:42:05,544 --> 01:42:06,617 한 번만이라도 1168 01:42:10,273 --> 01:42:13,056 너희들 모두 로마에 식사하러 올 수 있지 1169 01:42:13,183 --> 01:42:14,606 네, 네, 네! 1170 01:42:14,706 --> 01:42:16,640 네, 네, 네! 1171 01:42:16,773 --> 01:42:19,492 건배하자꾸나 다 같이 건배하자 1172 01:42:19,824 --> 01:42:20,859 위하여! 1173 01:42:22,784 --> 01:42:24,058 조금 더 기다릴까요? 1174 01:42:24,544 --> 01:42:25,738 기다리다뇨? 1175 01:42:25,864 --> 01:42:29,700 배고픈 사람이 열둘이나 앉아있는데, 그게 안 보여요? 1176 01:42:31,506 --> 01:42:34,200 넌 안 마셔? 술이 마음에 안 들어? 1177 01:42:34,746 --> 01:42:37,078 밀로, 냅킨은 여기 끼우는 거야 1178 01:42:37,178 --> 01:42:38,480 아버지 이러지 마세요 1179 01:42:38,662 --> 01:42:41,080 사람들이 쳐다보잖아요 1180 01:42:43,730 --> 01:42:45,309 카니오 어떻게 됐어? 1181 01:42:45,916 --> 01:42:47,669 선거는 잘 치렀니? 1182 01:42:47,946 --> 01:42:50,000 몇 표나 얻었니? 1183 01:42:51,262 --> 01:42:52,201 잘 치렀어요 1184 01:42:52,662 --> 01:42:53,686 아주 잘됐어요 1185 01:42:53,786 --> 01:42:56,028 제 지지율이 80%나 됐어요 1186 01:42:56,128 --> 01:42:57,440 완승이로구나! 1187 01:42:58,706 --> 01:43:00,840 훌륭한 의원님이 됐어 1188 01:43:01,128 --> 01:43:06,360 네 유럽 순회공연도 당연히 대성공이겠지? 1189 01:43:06,651 --> 01:43:08,110 그럴 줄 알았어! 1190 01:43:08,210 --> 01:43:10,118 너무 자랑스럽구나 1191 01:43:10,332 --> 01:43:14,480 다 모일 수 있을 거라는 기대는 안 하셨죠? 1192 01:43:24,806 --> 01:43:29,456 바르비니 씨, 전화가 왔습니다 감사합니다 1193 01:43:39,906 --> 01:43:41,756 - 맛있게 먹자 - 맛있게 드세요 1194 01:43:42,906 --> 01:43:44,000 맛있게 드세요 1195 01:43:46,495 --> 01:43:48,497 느낌이 안 좋구나 1196 01:43:49,346 --> 01:43:55,284 약속 장소에 남자들만 모였어 1197 01:43:56,386 --> 01:43:57,286 토스카는... 1198 01:43:58,106 --> 01:44:00,556 큰 쇼에서 이름을 날리고 있겠지? 1199 01:44:02,106 --> 01:44:06,545 노르마는 간부회의에 참석했을 거고 1200 01:44:10,137 --> 01:44:11,172 알바로는... 1201 01:44:12,128 --> 01:44:15,037 - 아버지 알바로 형은... - 무슨 짓을 했는지 알고 싶지 않다 1202 01:44:16,386 --> 01:44:18,428 어느 감옥인지도 알고 싶지 않아 1203 01:44:20,517 --> 01:44:23,162 언제 나오는지만 알면 돼 1204 01:44:35,471 --> 01:44:36,371 아버지... 1205 01:44:40,182 --> 01:44:41,400 알바로는 죽었어요 1206 01:44:42,526 --> 01:44:56,161 로마 00121T번 차량은 이동해주십시오, 감사합니다 1207 01:44:59,844 --> 01:45:01,399 지난여름에 죽었어요 1208 01:45:02,426 --> 01:45:03,575 7월에요 1209 01:45:06,455 --> 01:45:08,942 제가 알바로를 마지막으로 본 건... 1210 01:45:09,744 --> 01:45:11,199 죽기 6개월 전이었어요 1211 01:45:13,788 --> 01:45:14,840 우울증으로... 1212 01:45:17,146 --> 01:45:19,000 지치고 힘들어했어요 1213 01:45:22,511 --> 01:45:24,199 꽤 많은 얘기를 나눴는데... 1214 01:45:28,277 --> 01:45:32,560 그렇게까지 할 줄은 몰랐어요 1215 01:45:37,311 --> 01:45:38,794 자살했대요 1216 01:45:41,479 --> 01:45:45,191 지금까지 아버지께 말씀을 안 드린 게... 1217 01:45:48,066 --> 01:45:49,811 잘한 건지는 모르겠어요 1218 01:45:54,546 --> 01:45:57,255 신문에 기사가 나긴 했지만 1219 01:45:57,546 --> 01:45:59,538 두 줄뿐이었고 1220 01:46:00,266 --> 01:46:02,040 이름도 잘못 나왔더라고요 1221 01:46:11,626 --> 01:46:12,526 어디서? 1222 01:46:12,915 --> 01:46:14,070 그게... 1223 01:46:16,259 --> 01:46:17,575 배를 탔던 모양이에요 1224 01:46:20,170 --> 01:46:21,701 바다로 나가서... 1225 01:46:23,182 --> 01:46:24,120 그만... 1226 01:46:28,182 --> 01:46:30,280 그래서 찾을 수가 없었어요 1227 01:46:32,371 --> 01:46:34,800 찾을 수가 없더라고요 1228 01:46:35,982 --> 01:46:37,840 바다는 너무 넓잖아요 1229 01:47:02,915 --> 01:47:04,040 이 사기꾼들 1230 01:47:04,737 --> 01:47:06,590 너희는 거짓말쟁이들이야! 1231 01:47:08,377 --> 01:47:09,848 이름이 잘못 나오고 1232 01:47:10,615 --> 01:47:11,959 우울증에... 1233 01:47:13,335 --> 01:47:17,120 그게 무슨 말이냐? 우울증으로 죽었다고? 1234 01:47:18,082 --> 01:47:19,549 그게 무슨 말이야? 1235 01:47:21,882 --> 01:47:23,009 우울증에 1236 01:47:23,782 --> 01:47:24,790 신문에 1237 01:47:25,037 --> 01:47:28,114 너희들 TV를 너무 많이 봤구나! 1238 01:47:28,644 --> 01:47:31,048 신문에 난 두 줄짜리 기사에 이름이 잘못 나왔다고! 1239 01:47:34,335 --> 01:47:39,171 너희들 중에서, 건강하고 제일 영리한 그 애가 1240 01:47:39,670 --> 01:47:41,912 아직 창창한 39살의 알바로가 죽었다면 1241 01:47:42,371 --> 01:47:45,035 1면에 나왔을 거야! 1242 01:47:47,415 --> 01:47:49,731 시체도 못 찾았다고? 그건 살아있다는 얘기야! 1243 01:47:50,715 --> 01:47:54,774 그런 경우가 얼마나 많은데 대낮에 헛소리를 하고 있어 1244 01:47:54,915 --> 01:47:57,848 한두 달 사라졌다가 돌아오는 사람들도 많아 1245 01:47:58,437 --> 01:47:59,854 알바로도 그럴 거야 1246 01:48:00,437 --> 01:48:02,059 무슨 일이 있었겠지 1247 01:48:02,957 --> 01:48:06,526 실연을 당했다거나 1248 01:48:10,312 --> 01:48:12,091 알바로는 너무 감상적이거든 1249 01:48:15,535 --> 01:48:16,912 혼자 있고 싶구나 1250 01:48:24,877 --> 01:48:31,677 자장가, 왜 이 미국 노래를 좋아하는 거야 1251 01:48:32,024 --> 01:48:33,768 이젠 아무도 노래 안 하네? 1252 01:48:33,868 --> 01:48:37,250 노래 불러! 아무도 노래를 안 해, 왜 그러지? 1253 01:48:38,779 --> 01:48:45,079 자장가 가사를 잊어버린 모양이네 1254 01:48:45,179 --> 01:48:46,646 어서 불러 부르라고! 1255 01:48:46,746 --> 01:48:50,724 내가 유모차 끌고 가면서 자장가를 불러줬는데 1256 01:48:50,824 --> 01:48:51,924 나도 구경 좀 합시다 1257 01:48:52,857 --> 01:48:59,779 예전에는 로마가 밀림 같았던 적도 있었지 1258 01:48:59,879 --> 01:49:04,532 우리 자장가를 놔두고 왜 미국 노래에 빠졌나! 1259 01:49:11,302 --> 01:49:13,835 노래해요! 노래하라고요! 1260 01:49:13,935 --> 01:49:17,724 아무도 안 부르네 이젠 아무도 안 불러 1261 01:49:17,824 --> 01:49:25,824 예전에는 로마가 밀림 같았던 적도 있었지 1262 01:49:25,924 --> 01:49:33,046 우리 자장가를 놔두고 왜 미국 노래에 빠졌나! 1263 01:49:33,146 --> 01:49:37,415 자장가를 왜 잊어버린 건가? 1264 01:49:41,062 --> 01:49:42,415 왜 그러세요 아빠? 1265 01:49:43,382 --> 01:49:44,551 어디 편찮으세요? 1266 01:49:45,422 --> 01:49:48,595 제 돈 140리라 언제 주실 거예요? 1267 01:49:50,582 --> 01:49:51,489 기억나세요? 1268 01:49:51,589 --> 01:49:54,028 제가 흰머리 뽑아드렸잖아요 1269 01:49:55,062 --> 01:49:59,751 흰머리 하나에 5리라씩 주신다고 했잖아요 1270 01:50:00,817 --> 01:50:02,480 스물여덟 개를 뽑아서 1271 01:50:03,727 --> 01:50:05,006 140리라였는데... 1272 01:50:07,106 --> 01:50:08,300 표를 보여주십시오 1273 01:50:10,546 --> 01:50:11,456 감사합니다 1274 01:50:18,062 --> 01:50:19,845 실례지만 이걸 떨어뜨리셨어요 1275 01:50:22,539 --> 01:50:23,439 고맙습니다 1276 01:50:23,584 --> 01:50:24,790 멋진 사진이네요 1277 01:50:25,128 --> 01:50:26,679 연극 하는 분이세요? 1278 01:50:29,873 --> 01:50:31,760 네, 연극 합니다 1279 01:50:54,037 --> 01:50:54,937 마테오 1280 01:50:55,437 --> 01:50:57,437 내가 몇 번이나 말했잖아? 1281 01:50:57,782 --> 01:50:59,181 돈을 쥐고 있어야 해 1282 01:51:01,102 --> 01:51:02,596 돈을 쥐고 있어야 해 1283 01:51:03,222 --> 01:51:04,648 기억 안 나니? 1284 01:51:05,102 --> 01:51:08,804 자식을 낳아서 처음으로 손톱을 깎아줄 때 1285 01:51:08,904 --> 01:51:12,415 손에 돈을 쥐고 있게 해야 해, 한 푼이라도 1286 01:51:12,515 --> 01:51:14,515 그래야 힘 있고 복 있는 사람이 된단다 1287 01:51:14,615 --> 01:51:16,720 몇 번을 말해야 하니? 1288 01:51:18,782 --> 01:51:20,348 어머니 말씀이 맞아요 1289 01:51:21,462 --> 01:51:22,848 제가 잊고 있었어요 1290 01:51:23,759 --> 01:51:24,659 마테오 1291 01:51:25,082 --> 01:51:25,982 왜 그러니? 1292 01:51:26,262 --> 01:51:28,571 제 자식들이 행복한 줄 알았어요 1293 01:51:29,862 --> 01:51:31,259 그런데 아니더라고요 1294 01:51:32,702 --> 01:51:35,432 희생이란 건 아무짝에도 소용없는 거였어요 1295 01:51:36,419 --> 01:51:37,714 어머니의 희생도 1296 01:51:38,357 --> 01:51:39,637 제 희생도 모두요 1297 01:51:41,222 --> 01:51:43,566 애들에게 필요한 건 추천장이었어요 1298 01:51:43,666 --> 01:51:45,738 국회의원들에게 부탁도 해야 했어요 1299 01:51:46,233 --> 01:51:48,350 시험과 졸업장 1300 01:51:48,744 --> 01:51:51,180 은행 대출금 집... 1301 01:51:52,933 --> 01:51:56,177 그런 걸 도와줬어야 했다고요 1302 01:51:57,044 --> 01:51:58,778 내가 말했잖니? 1303 01:51:59,262 --> 01:52:01,332 처음 손톱을 깎아줄 때 1304 01:52:01,982 --> 01:52:04,291 돈을 손에 쥐여줘야 한다고 1305 01:52:04,782 --> 01:52:06,015 한 푼이라도 1306 01:52:39,433 --> 01:52:40,920 아들이에요 1307 01:52:41,277 --> 01:52:43,240 이름을 마테오라고 지으시겠군요 1308 01:53:02,528 --> 01:53:04,757 고비는 넘겼지만 위중한 상태입니다 1309 01:53:05,582 --> 01:53:07,039 살아나신 게 기적이에요 1310 01:53:07,462 --> 01:53:09,040 무리하지 않게 해주십시오 1311 01:53:24,662 --> 01:53:27,539 드디어 내가 너희들을 다 불러 모았구나 1312 01:53:29,782 --> 01:53:34,628 식탁에 둘러앉은 건 아니지만 1313 01:53:54,991 --> 01:53:56,117 정신력이 대단하시네 1314 01:54:04,282 --> 01:54:05,637 내 말 잘 들어라 1315 01:54:07,271 --> 01:54:08,615 여자친구와 함께 1316 01:54:09,393 --> 01:54:11,206 아이를 길러라 1317 01:54:12,153 --> 01:54:15,406 양쪽 집안에 문제가 있을 수도 있지만 1318 01:54:16,153 --> 01:54:17,748 결국 다 해결될 거야 1319 01:54:19,377 --> 01:54:20,560 아이가 태어나고 1320 01:54:21,144 --> 01:54:23,333 처음 손톱을 깎아줄 때... 1321 01:54:24,133 --> 01:54:27,166 아이 손에 백만 리라를 쥐여주렴, 알았지? 1322 01:54:28,005 --> 01:54:31,078 그래야 강하고 복 있는 사람이 된단다 1323 01:54:31,599 --> 01:54:33,073 - 잊지 마라 - 알았어요 1324 01:54:33,679 --> 01:54:34,873 또 한 가지... 1325 01:54:35,888 --> 01:54:38,433 훌륭한 사람이 되라고 가르치지 말고 1326 01:54:39,899 --> 01:54:42,710 평범한 사람이 되라고 가르쳐라 1327 01:54:51,097 --> 01:54:53,786 난 평생 여행을 조금밖에 못 했다 1328 01:54:54,625 --> 01:54:56,560 거의 안 했지 1329 01:54:58,131 --> 01:55:01,952 난 출생증명서 쓰는 것 외에는 아무것도 몰랐어 1330 01:55:02,331 --> 01:55:05,625 젊은 시절에는 철도원이 되고 싶었다 1331 01:55:06,564 --> 01:55:07,989 기차가 좋았거든 1332 01:55:09,331 --> 01:55:11,453 영화에서 기차를 보면... 1333 01:55:12,131 --> 01:55:13,545 가슴이 마구 뛰었지 1334 01:55:14,486 --> 01:55:16,075 이 아비는 무식하지만... 1335 01:55:17,331 --> 01:55:19,154 한 가지는 얘기할 수 있다 1336 01:55:21,286 --> 01:55:22,686 잘 기억하렴 1337 01:55:23,942 --> 01:55:24,960 '포도주는' 1338 01:55:25,566 --> 01:55:27,375 '포도로만 만들어야 한단다' 1339 01:55:29,008 --> 01:55:30,353 그래야 좋은 술이 되지 1340 01:55:34,446 --> 01:55:36,742 알바로가 돌아오면 얘기해주렴 1341 01:56:14,909 --> 01:56:21,509 2시에 출발하는 '팔레르모'행 열차 번호는 3860번입니다 1342 01:56:28,509 --> 01:56:34,280 나 이제 돌아왔어 어땠는지 안 물어봐? 1343 01:56:35,409 --> 01:56:38,400 여보, 왜 그래? 물어보기가 겁나? 1344 01:56:39,229 --> 01:56:40,760 어쨌든 대답해줄게 1345 01:56:42,418 --> 01:56:44,600 아주 의미 있는 여행이었어 1346 01:56:45,697 --> 01:56:46,597 미안하지만 1347 01:56:47,098 --> 01:56:49,422 사진은 못 보여주겠군 1348 01:56:51,464 --> 01:56:53,042 많이 걸어 다녔고 1349 01:56:54,224 --> 01:56:56,120 많은 걸 알게 됐어 1350 01:56:57,144 --> 01:56:58,350 그중 하나는 1351 01:56:59,142 --> 01:57:00,298 사람들 말처럼 1352 01:57:00,408 --> 01:57:03,160 그렇게 멋진 곳이 아니란 거야 1353 01:57:03,824 --> 01:57:06,292 멀리서 지켜보니까 1354 01:57:07,231 --> 01:57:08,481 멋있어... 1355 01:57:09,664 --> 01:57:11,120 보였던 거지 1356 01:57:12,253 --> 01:57:13,153 그런 거지... 1357 01:57:14,531 --> 01:57:15,431 뭐라고? 1358 01:57:15,664 --> 01:57:16,640 우리 아이들? 1359 01:57:17,176 --> 01:57:18,380 우리 애들은... 1360 01:57:19,409 --> 01:57:21,607 다 잘들 있어 그래 1361 01:57:22,298 --> 01:57:24,380 다들 인정받고 있어 1362 01:57:24,953 --> 01:57:27,764 우린 고개 들고 다녀도 돼 1363 01:57:28,142 --> 01:57:31,064 시칠리아 주민 모두 자랑스러워할 만큼 훌륭하니까 1364 01:57:32,764 --> 01:57:33,664 뭐라고? 1365 01:57:34,109 --> 01:57:35,255 당연히 인사 전했지 1366 01:57:36,387 --> 01:57:39,920 애들도 당신한테 안부 전해달라고 했어 1367 01:57:52,759 --> 01:57:54,426 모두 잘 지내고 있다오