1 00:00:26,660 --> 00:00:29,246 Rør. 2 00:00:30,497 --> 00:00:35,293 - Navn? - David Ackerman. 3 00:00:35,460 --> 00:00:39,548 - Hvor længe har De været i korpset? - I to år. 4 00:00:39,714 --> 00:00:42,968 - Højere! - To år. 5 00:00:43,134 --> 00:00:46,137 De har søgt ind i biltyveriafdelingen. 6 00:00:46,304 --> 00:00:50,183 De fleste vælger røveri- eller drabsafdelingen. 7 00:00:50,350 --> 00:00:54,354 Derfor mangler man måske folk i biltyveriafdelingen. 8 00:00:54,521 --> 00:00:58,650 - Og jeg elsker at jagte de grove. - "De grove"? 9 00:00:58,817 --> 00:01:02,195 Dem, der begår groft biltyveri. 10 00:01:02,362 --> 00:01:05,699 Sig mig en ting. 11 00:01:05,865 --> 00:01:11,538 - Hvorfor vil De være politimand? - Jeg ønsker at hjælpe andre. 12 00:01:11,705 --> 00:01:17,127 Det er løgn, ikke sandt? Har De nogen søskende? 13 00:01:17,294 --> 00:01:19,546 Nej. 14 00:01:19,713 --> 00:01:23,174 - Det er også løgn, ikke? - Spring, Joey! 15 00:01:23,341 --> 00:01:26,886 - De havde en bror, ikke? - Spring, Joey! 16 00:01:27,053 --> 00:01:30,307 Jeg var kun et barn. 17 00:01:30,473 --> 00:01:34,644 - De myrdede Deres egen bror! - Det var ikke min skyld. 18 00:01:41,901 --> 00:01:46,990 De myrdede Deres egen bror. 19 00:01:52,787 --> 00:01:57,000 David, er der noget galt? 20 00:01:57,167 --> 00:02:01,838 - Hvad er der i vejen? - Ingenting. 21 00:02:02,005 --> 00:02:07,844 Jeg er bare lidt nervøs for den eksamen i morgen. 22 00:02:08,011 --> 00:02:12,182 Hvorfor kører du dig selv sådan op? 23 00:04:19,058 --> 00:04:22,186 Det var godt. 24 00:04:28,901 --> 00:04:32,030 Se nu at komme af sted. 25 00:05:30,379 --> 00:05:35,468 - Lad os trille. - Ja, hvorfor ikke? 26 00:05:47,480 --> 00:05:49,190 Har du ild? 27 00:05:49,357 --> 00:05:53,486 Der er 117 gode grunde til ikke at ryge de dér. 28 00:05:53,653 --> 00:05:57,031 Lige nu kan jeg ikke komme på nogen. 29 00:06:09,335 --> 00:06:14,006 Dyrk lige den dåse! 30 00:06:14,173 --> 00:06:18,553 Ja, en ægte klassiker. 31 00:06:20,888 --> 00:06:26,686 - Den slags laver man ikke mere. - Jeg talte altså om dullen. 32 00:06:26,853 --> 00:06:30,648 Det gjorde jeg også. 33 00:06:42,159 --> 00:06:46,664 - Morales er to minutter forsinket. - Vi kører nu. 34 00:06:46,831 --> 00:06:49,834 Du burde ikke gøre det beskidte arbejde. 35 00:06:51,419 --> 00:06:55,965 Hvad? Og gå glip af alt det sjove? 36 00:07:12,523 --> 00:07:18,404 - Du kommer for sent, svans. - Ikke ifølge mit ur. 37 00:07:18,571 --> 00:07:24,869 Kom så i gang. Lad os få det overstået. 38 00:07:39,425 --> 00:07:44,680 Efter alle disse måneder på denne sag... Lad os tage dem. 39 00:07:44,847 --> 00:07:51,020 Tag det roligt. Du dør ikke af at vente lidt endnu. 40 00:08:05,701 --> 00:08:09,830 Det er politiet! Hænderne op! 41 00:08:12,124 --> 00:08:16,212 Lidt tidligt at købe julegaver, ikke? 42 00:08:16,379 --> 00:08:21,217 - Hvem sidder i førerhuset? - Julemanden. 43 00:08:23,511 --> 00:08:27,014 Og jeg er Tandfeen. Prøv igen. 44 00:08:27,181 --> 00:08:31,102 Ingen... Der er kun os her. 45 00:09:12,309 --> 00:09:15,604 Her er ingen, Nick! 46 00:09:17,356 --> 00:09:19,692 Bøh. 47 00:10:23,797 --> 00:10:28,552 Åh, nej. 48 00:14:21,660 --> 00:14:24,955 Du Almægtige! Hvem er den skøre skid? 49 00:14:49,980 --> 00:14:52,065 Farvel, bror lort! 50 00:15:01,533 --> 00:15:06,746 Er han uskadt? Er der andre i bilen? 51 00:15:15,839 --> 00:15:20,302 - Kan jeg hjælpe Dem? - Har du ild? 52 00:15:29,477 --> 00:15:33,315 Powell var en god kollega. Det var trist. 53 00:15:33,481 --> 00:15:38,528 Rart at se dig på benene igen. 54 00:15:40,906 --> 00:15:43,909 Det var trist, det med Powell. 55 00:15:50,248 --> 00:15:56,004 - Rart at se dig på benene igen. - Vi har begge de fyre i arkivet. 56 00:15:56,171 --> 00:16:02,928 Ken Blackwell er tidligere CIA-pilot. Han har fløjet narko ca. 300 gange. 57 00:16:03,511 --> 00:16:08,141 Loco Martinez er dømt for groft biltyveri otte gange. 58 00:16:08,308 --> 00:16:13,521 Du spilder ikke tiden med høflig konversation, hva'? 59 00:16:13,688 --> 00:16:19,110 Det kan jeg lide. Men det er ligegyldigt nu. 60 00:16:19,277 --> 00:16:24,282 Du bliver taget af Strom-sagen. Drabsafdelingen overtager den. 61 00:16:24,449 --> 00:16:26,701 Drabsafdelingen? 62 00:16:26,868 --> 00:16:32,832 Vi kan kun knalde Strom ved at bevise, at han sælger stjålne biler. 63 00:16:33,792 --> 00:16:37,879 Det her er en privat samtale, knægt. 64 00:16:38,046 --> 00:16:43,802 - Det er David Ackerman. - Det glæder mig at møde dig. 65 00:16:45,136 --> 00:16:48,640 - Det var din nye makker. - Det er løgn. 66 00:16:48,807 --> 00:16:53,395 Luk ham ind igen, Nick. Nu. 67 00:16:58,066 --> 00:17:02,570 Du skal ikke tage dig af Pulovski. Du vænner dig til ham. 68 00:17:02,737 --> 00:17:05,782 Du kommer ingen vegne med smiger. 69 00:17:05,949 --> 00:17:10,161 Jeg har set hans eksamensresultater. Han er perfekt. 70 00:17:10,328 --> 00:17:13,707 Hvorfor sidder hans skilt så omvendt? 71 00:17:25,301 --> 00:17:29,431 Du har glemt at tørre dig bag ørerne. 72 00:17:29,597 --> 00:17:35,311 Nick, vær nænsom. Jomfruer har let til tårer. 73 00:17:35,478 --> 00:17:38,815 I har mødt Cheech og Chong. 74 00:18:23,234 --> 00:18:27,989 - Hvad fanden sker der? - Det finder du ud af hen ad vejen. 75 00:18:34,329 --> 00:18:38,458 - Hvad med at hæve sløret lidt? - Jesse James er passé. 76 00:18:38,625 --> 00:18:45,340 Væk med skyderen og få et skulder- hylster, så du ikke kommer til skade. 77 00:18:45,506 --> 00:18:50,678 Og så må du have noget andet tøj. Du ligner en oldsag. 78 00:18:50,845 --> 00:18:55,642 Civilbetjente skal være klædt praktisk og moderne. 79 00:18:55,808 --> 00:19:00,605 - Tag det på, du normalt går med. - Jeg går normalt med det her. 80 00:19:00,772 --> 00:19:07,111 Har De bestilt bord? Jeg er med. Det er denne vej. 81 00:19:07,278 --> 00:19:13,117 - Det er det, man bruger dem til. - Jeg går aldrig til frokost uden. 82 00:19:16,329 --> 00:19:20,541 Har vi ikke mødt hinanden før? 83 00:19:20,708 --> 00:19:23,795 De må forveksle mig med en anden. 84 00:19:23,962 --> 00:19:30,593 Tysk øl går man aldrig fejl af. Det har denne lille eftersmag. 85 00:19:33,805 --> 00:19:40,561 - Hvad fanden gik det ud på? - Blot en mand uden forstand på øl. 86 00:19:47,610 --> 00:19:51,990 - Garçon, har du ild? - Beklager, her må ikke ryges. 87 00:19:53,491 --> 00:19:59,288 Mr. Ackerman? Jeg havde nær ikke genkendt Dem. 88 00:19:59,455 --> 00:20:02,417 Nu henter jeg et askebæger. 89 00:20:02,583 --> 00:20:09,173 - Har du arbejdet her? - Det kan man ikke ligefrem sige. 90 00:20:09,340 --> 00:20:14,137 Du finder ud af det hen ad vejen. 91 00:20:14,303 --> 00:20:19,392 Lyv ikke for mig, Strom. Mine bosser vil have penge. 92 00:20:19,559 --> 00:20:23,855 Hvis jeg ikke får dem af dig, får jeg problemer. 93 00:20:24,021 --> 00:20:29,569 Jeg har lige mistet et stort vareparti, men mine værksteder er i fuld gang. 94 00:20:29,736 --> 00:20:32,113 Du får dine penge på fredag. 95 00:20:42,331 --> 00:20:46,252 Hvis du er så populær her, så bestil for os begge to. 96 00:20:46,419 --> 00:20:52,216 Det bedste? Østers à la Rockefeller og engelsk bøf. 97 00:20:53,926 --> 00:20:58,973 Og en flaske af den dér dyre franske champagne. 98 00:21:00,767 --> 00:21:03,311 Glem det. 99 00:21:05,271 --> 00:21:11,986 Hvis du er den, jeg tror, du er, så skal du have det her. 100 00:21:20,745 --> 00:21:25,708 - Undskyld, hvad med frokosten? - Den spiser de. 101 00:21:38,054 --> 00:21:44,185 - Har du arbejdet i East LA før? - Jeg har aldrig været i East LA. 102 00:21:48,356 --> 00:21:53,361 Jeg har spekuleret på, hvem der åd den slags. 103 00:21:59,492 --> 00:22:06,123 Hør her. Vi var ikke henne på det hotel for at få frokost. 104 00:22:06,290 --> 00:22:10,086 Hvem var den fyr? 105 00:22:10,253 --> 00:22:13,673 Bare en, jeg løb ind i forleden. 106 00:22:13,839 --> 00:22:19,762 - Hvorfra vidste du, han var der? - Det er mit arbejde. 107 00:22:21,222 --> 00:22:26,227 Nu er jeg din makker. Hvad med mit arbejde? 108 00:22:26,394 --> 00:22:29,689 Hvad med det? 109 00:22:32,316 --> 00:22:37,029 Vil du vide, hvad en rigtig forbryder er? 110 00:22:37,196 --> 00:22:41,450 Den skiderik, som har malet denne bil. 111 00:22:41,617 --> 00:22:46,414 Det er en rigtig forbryder. 112 00:22:46,580 --> 00:22:50,001 Pulovski... Hvad fanden laver du her? 113 00:22:50,167 --> 00:22:55,381 Tænk at skænde et kunstværk sådan. Han skulle ha' røven skåret af. 114 00:22:55,548 --> 00:22:59,010 Jeg er ny her. Jeg er ikke ude på ballade. 115 00:22:59,176 --> 00:23:03,556 Hørte du, hvad den puto sagde om min bil? 116 00:23:03,723 --> 00:23:06,684 Luk gylpen, Loco. 117 00:23:06,851 --> 00:23:12,481 Med den smag, I bønneplukkere har, var fyren flink. 118 00:23:12,648 --> 00:23:15,401 Den skiderik! 119 00:23:15,568 --> 00:23:18,904 Du omgås nogle ret blakkede personer, Max. 120 00:23:19,071 --> 00:23:22,908 Husk nu, hvor korte dine ben er. 121 00:23:23,075 --> 00:23:29,790 Jeg har været lovlydig i over et år, så hold op med overvåge mig. 122 00:23:42,303 --> 00:23:49,059 Flot maskinpark. Hvis du ser varme sager, ringer du, ikke? 123 00:23:49,268 --> 00:23:54,732 - Det ved du. - Flinker fyr. 124 00:24:14,668 --> 00:24:19,256 Hvor er du? 125 00:24:19,423 --> 00:24:25,346 - Jeg er her. - Du har ikke været her i lang tid. 126 00:24:27,139 --> 00:24:33,145 Der er bare en masse lort, der trykker mig. 127 00:24:36,524 --> 00:24:40,486 Du er ved at være færdiguddannet som jurist - 128 00:24:40,653 --> 00:24:45,324 - og jeg er strømer i Los Angeles' maleriske centrum. 129 00:24:45,491 --> 00:24:48,994 Du ved godt, jeg er ligeglad med det. 130 00:24:49,161 --> 00:24:53,290 Når jeg henter dig på universitetet - 131 00:24:53,457 --> 00:24:58,629 - ser jeg dig sammen med alle de skide tjekkede fyre - 132 00:24:58,796 --> 00:25:02,424 - med tjekkede liv, og så... 133 00:25:02,591 --> 00:25:07,680 Somme tider tænker jeg, du spilder din tid på mig. 134 00:25:07,846 --> 00:25:14,520 Lad være med at køre på mig. Jeg har altid bakket dig op. 135 00:25:14,687 --> 00:25:20,693 Men nu foregår der noget, du ikke vil sætte mig ind i. 136 00:25:24,989 --> 00:25:30,661 - Der er ved at ske noget, Sarah. - Hvad sker der? 137 00:25:30,828 --> 00:25:36,500 Jeg ved det ikke. Et eller andet. 138 00:25:44,466 --> 00:25:50,306 Jeg har rendt i hælene på dig i dagevis... Hvad skal vi her? 139 00:25:50,472 --> 00:25:55,060 Vi skal til at have det skægt. 140 00:26:07,406 --> 00:26:13,454 Bestil en drink og hold ørerne stive, for ellers får du dem i maskinen. 141 00:26:34,767 --> 00:26:36,852 Undskyld... 142 00:26:39,188 --> 00:26:40,981 En øl, tak. 143 00:27:23,357 --> 00:27:27,402 Du kan ikke komme herind! 144 00:27:27,569 --> 00:27:33,283 Dine andenhåndsoplysninger gør, jeg kommer for sent, og nu er jeg sur. 145 00:27:33,450 --> 00:27:37,496 Giv mig navnet på den stikker, du har hos Strom. 146 00:27:37,663 --> 00:27:42,084 Ellers kommer du til at stå i lort til op over ørerne! 147 00:27:42,251 --> 00:27:46,338 - Er du med? - Jeg forstår, hvad du siger. 148 00:27:46,505 --> 00:27:49,466 Men så må du også betale. 149 00:27:54,846 --> 00:28:00,769 Tusind tak. Du er god nok. Vil du ha' noget? 150 00:28:00,936 --> 00:28:03,063 Hold op! 151 00:28:18,829 --> 00:28:21,290 Det bliver to dask. 152 00:28:26,044 --> 00:28:31,800 Fortæl din makker, at Loco var her. Er du med? 153 00:28:54,364 --> 00:28:57,951 Dette er en razzia! 154 00:28:58,118 --> 00:29:01,121 Tilbage! 155 00:29:01,288 --> 00:29:06,168 Alle, der kører uden bilforsikring, er hermed anholdt. 156 00:29:21,808 --> 00:29:27,564 Jeg vidste ikke, du var til gruppesex. 157 00:29:27,731 --> 00:29:31,026 Pulovski, dit forpulede røvhul! 158 00:29:31,193 --> 00:29:35,405 Det her er talkum, mand! 159 00:29:35,572 --> 00:29:41,203 Din forbandede gringo-snydetamp! 160 00:29:41,369 --> 00:29:44,414 Græd. 161 00:29:50,420 --> 00:29:54,591 Luft i maven? Du har spist for mange af de sukrede basser. 162 00:29:54,758 --> 00:30:00,013 - De tog mit skilt. - Indberet det og få et nyt. 163 00:30:07,646 --> 00:30:13,902 All right, jeg går derind. Prøv at bakke mig op. 164 00:30:37,968 --> 00:30:40,053 BESKYTTET AF VAGTHUNDE 165 00:31:02,158 --> 00:31:05,495 Hvad laver du?! 166 00:31:06,788 --> 00:31:09,416 Din skiderik! 167 00:31:10,542 --> 00:31:13,503 Din skiderik! 168 00:31:15,797 --> 00:31:18,675 Sænk mig ned! 169 00:31:20,552 --> 00:31:22,637 Sænk mig ned! 170 00:31:30,103 --> 00:31:32,105 Hvad fanden gør du? 171 00:31:32,272 --> 00:31:38,695 Jeg betaler dine regninger, så nu må vi to lave en lille aftale. 172 00:31:38,862 --> 00:31:42,574 Nul! Jeg handler ikke direkte med strømersvin. 173 00:31:50,540 --> 00:31:53,209 Sænk mig! 174 00:33:24,926 --> 00:33:29,556 - Min smukke BMW! - Hør godt efter, tumperøv. 175 00:33:29,722 --> 00:33:36,020 Jeg kan få dig buret inde i årevis. Så fra nu af arbejder du for mig. 176 00:33:36,187 --> 00:33:40,525 Som du vil. Bare sænk mig ned! 177 00:33:47,490 --> 00:33:49,492 Det skal være nu! 178 00:34:02,046 --> 00:34:08,469 Fint. Godt klaret, knægt. Oplys dem om deres rettigheder. 179 00:34:18,396 --> 00:34:22,567 Kors for et hul. 180 00:34:22,734 --> 00:34:28,448 Ingen tvinger dig til at falde i svime. Prøv den her. 181 00:34:28,615 --> 00:34:32,327 Du blev narret. Det vil ske igen. 182 00:34:32,493 --> 00:34:35,622 Men til sidst vil du lære at være på vagt. 183 00:34:38,625 --> 00:34:41,628 Kører du stadig racerløb? 184 00:34:43,630 --> 00:34:49,177 - Kun på motorvejen. Har du ild? - Jeg ryger ikke. 185 00:34:49,344 --> 00:34:53,598 Jeg sagde, du skulle være beredt. 186 00:34:55,975 --> 00:34:58,061 PULOVSKI VINDER 187 00:34:58,728 --> 00:35:03,316 - Det skide gasselskab! - Du vandt da nogle løb. 188 00:35:04,359 --> 00:35:08,738 For det meste lokalt. Småting. 189 00:35:11,199 --> 00:35:14,702 - Er det din kone? - Min eks. 190 00:35:14,869 --> 00:35:18,623 Sig det ikke. Hun hadede motorløb. 191 00:35:18,790 --> 00:35:23,294 Hun elskede motorløb. Hun hadede bare mig. 192 00:35:23,461 --> 00:35:26,756 - Har du nogen, knægt? - Ja. 193 00:35:26,923 --> 00:35:31,219 Godt. Kom med ud bagved. 194 00:35:41,979 --> 00:35:47,443 En Norton fra '69? Den er smuk. 195 00:35:47,610 --> 00:35:53,199 - Og en TR6 Triumph fra '66. - Du har forstand på motorcykler. 196 00:35:53,366 --> 00:35:56,035 Jeg nægter at tro det! 197 00:35:56,202 --> 00:36:01,249 - Du har en Deuce. - Ja, den er min store stolthed. 198 00:36:01,416 --> 00:36:06,421 Lad mig vise dig mit værksted, hvor jeg går og roder. 199 00:36:06,587 --> 00:36:12,051 - En FL fra '48. - Den er lidt af et problem. 200 00:36:12,218 --> 00:36:17,265 Jeg er bedre til at køre på den end til at reparere den. 201 00:36:17,432 --> 00:36:21,144 Har du nøglen? 202 00:36:26,524 --> 00:36:30,862 Tændstikker. Tænk engang. 203 00:36:37,577 --> 00:36:40,705 Jeg sagde det jo. 204 00:36:58,764 --> 00:37:03,186 Nu har jeg set det med! Du er ret god at have ved hånden. 205 00:37:03,352 --> 00:37:07,440 Jeg har masser af vrag, du kan gå i gang med. 206 00:37:10,443 --> 00:37:13,321 Jeg står ved et værksted i East LA - 207 00:37:13,487 --> 00:37:17,074 - sidste led i en kæde af biltyvevirksomheder - 208 00:37:17,241 --> 00:37:20,786 - som politiet har afsløret de sidste tre dage. 209 00:37:20,953 --> 00:37:23,289 Kriminalassistent Pulovski. 210 00:37:23,456 --> 00:37:28,044 De sørgede for, at vi var til stede ved disse razziaer. 211 00:37:28,210 --> 00:37:33,758 Korrekt. Drab og kedelige røverier får det meste af pressedækningen. 212 00:37:33,925 --> 00:37:37,678 Man må høre mere om biltyverier, - 213 00:37:37,845 --> 00:37:42,516 - så vi kan gøre livet surt for de skiderikker, der laver lortet. 214 00:37:42,683 --> 00:37:47,855 Jeg kender det røvhul, der står bag hele det forpulede foretagende. 215 00:37:48,022 --> 00:37:51,192 Vi har ramt skiderikken, og det er skønt. 216 00:37:51,359 --> 00:37:53,611 Dette er Connie Ling... 217 00:37:59,825 --> 00:38:04,997 Vi må holde flyttedag igen, Liesl. 218 00:38:07,541 --> 00:38:12,338 Men først er der et par småting, jeg skal have ordnet. 219 00:38:23,933 --> 00:38:26,227 Det bliver ikke så slemt. 220 00:38:26,394 --> 00:38:31,774 Hvis jeg dør og kommer i helvede, vil det ligne mine forældres hus. 221 00:38:36,195 --> 00:38:39,240 Godaften, Lloyd. 222 00:38:45,496 --> 00:38:51,919 Hjem, mit kære hjem. Mor, hvor hyggeligt at se dig. 223 00:38:52,086 --> 00:38:55,131 - I lige måde. - Tillykke. 224 00:38:55,297 --> 00:39:01,345 - Tak. Du ser strålende ud. - I lige måde. 225 00:39:03,097 --> 00:39:08,018 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Blot lidt politiarbejde. 226 00:39:08,185 --> 00:39:11,730 "Blot lidt politiarbejde"? 227 00:39:13,732 --> 00:39:17,153 Tillykke, mor. 228 00:40:02,323 --> 00:40:05,451 - Får du noget? - Hvorfor? 229 00:40:05,618 --> 00:40:06,994 Nick! 230 00:40:07,161 --> 00:40:12,249 Jeg vidste ikke, vi var på fornavn. Hvordan går det? 231 00:40:12,416 --> 00:40:17,046 Er du kommet for at anholde mor for stofmisbrug? 232 00:40:17,213 --> 00:40:19,882 Meget morsomt. 233 00:40:20,049 --> 00:40:24,678 Hvad fanden laver du i korpset? Du har det fedt her. 234 00:40:24,845 --> 00:40:29,225 Og du blev næsten færdig som ingeniør og økonom. 235 00:40:29,391 --> 00:40:34,104 - Skal jeg også høre det fis fra dig? - Slap af. 236 00:40:34,271 --> 00:40:37,274 - Hvem har inviteret dig? - Det har jeg. 237 00:40:38,734 --> 00:40:43,614 Min søn taler ikke meget med os, mr. Pulovski. 238 00:40:43,781 --> 00:40:50,329 Det er kun, fordi De var i tv, at jeg ved, De er hans makker. 239 00:40:50,496 --> 00:40:54,625 Lad os gå en tur. 240 00:40:54,792 --> 00:41:01,173 De ligner en mand, der går lige til sagen, så det vil jeg også gøre. 241 00:41:01,340 --> 00:41:03,884 Har De ild? 242 00:41:04,051 --> 00:41:10,557 På det sidste har David afbrudt enhver kontakt med mig. 243 00:41:10,724 --> 00:41:15,896 David er simpelt hen ikke egnet til den beskæftigelse. 244 00:41:16,063 --> 00:41:19,858 Jeg troede, vi skulle gå lige til sagen. 245 00:41:20,025 --> 00:41:23,779 Det gjorde jeg også. 246 00:41:27,825 --> 00:41:31,954 Jeg ønsker garanti for Davids sikkerhed. 247 00:41:34,081 --> 00:41:38,836 Hvis De vil have en garanti - 248 00:41:39,002 --> 00:41:41,171 - så køb en brødrister. 249 00:41:53,058 --> 00:41:58,147 Sig til farmand, at han for fremtiden bør finde babysitterne i fagbogen. 250 00:41:58,522 --> 00:42:02,651 Det er meget billigere. 251 00:42:08,699 --> 00:42:14,288 Ved han, at han ikke må ryge cigarer i mit hus? 252 00:42:14,455 --> 00:42:17,583 Cigarer er afskyelige. 253 00:42:40,272 --> 00:42:43,317 Vi må vist hellere få fat i en taxi. 254 00:44:24,543 --> 00:44:29,881 Du er lige så god til at bryde ind i huse som til at bryde ind i biler. 255 00:44:30,048 --> 00:44:34,428 Du ved, jeg foretrækker at holde mig i form. 256 00:44:35,303 --> 00:44:41,143 - Vil du snakke om noget? - Det er slut, Morales. Slut med dig. 257 00:44:41,309 --> 00:44:44,021 Hvad mener du? 258 00:44:45,522 --> 00:44:49,985 Min tålmodighed er brugt op. 259 00:44:54,865 --> 00:44:59,035 Ham strømeren fandt ud af tingene lidt for hurtigt. 260 00:44:59,202 --> 00:45:04,166 Du tror for meget på en ikke-eksisterende racesolidaritet. 261 00:45:04,332 --> 00:45:08,795 Bare lidt kokain fik din gode ven Little Felix - 262 00:45:08,962 --> 00:45:15,051 - til at kvidre som en kanariefugl med øjnene stukket ud. 263 00:45:15,218 --> 00:45:20,766 Jeg bliver nødt til at forlade landet, hvis jeg skal kunne ånde frit. 264 00:45:20,932 --> 00:45:25,312 På grund af strømerne og de skide italienere... 265 00:45:35,071 --> 00:45:41,453 - Du har voldt mig mange problemer. - Hold nu op, Strom. 266 00:45:41,620 --> 00:45:46,166 Hvordan kan du tro på en fyr som Felix? 267 00:45:53,173 --> 00:45:56,510 Jeg bliver nødt til at gå. 268 00:46:09,397 --> 00:46:13,818 Du tog røven på mig. Nu er det din tur. 269 00:46:47,143 --> 00:46:50,355 Liget er ikke identificeret - 270 00:46:50,522 --> 00:46:56,152 - men det er åbenbart den stikker, du havde hos biltyvene. 271 00:47:00,073 --> 00:47:03,743 Er det ham? 272 00:47:07,122 --> 00:47:11,710 I hvert fald ikke. 273 00:47:22,554 --> 00:47:29,144 Dit sprængstof vil ikke hjælpe dig nu, din lille lusede lort. 274 00:47:29,310 --> 00:47:32,647 Vi kunne komme i fedtefadet for det her. 275 00:47:32,814 --> 00:47:39,362 Lad mig passe mit arbejde i fred. Tænk på din lille veninde. 276 00:47:40,113 --> 00:47:46,703 Ikke et ord om hende. Hvorfor får vi ikke en dommerkendelse? 277 00:47:46,870 --> 00:47:50,081 Det her er ikke vores sag. 278 00:47:50,248 --> 00:47:55,587 Hvorfor fanden er vi her så? Vi genkendte begge Morales' lig. 279 00:47:55,754 --> 00:47:59,799 - Og du løj for Garcia. - Jeg sagde bare ikke sandheden. 280 00:47:59,966 --> 00:48:02,886 Du skal ikke tale ned til mig. 281 00:48:03,053 --> 00:48:07,348 Jeg hader at rende rundt i hælene på dig hver dag! 282 00:48:07,515 --> 00:48:11,686 Og jeg hader din kørsel og din stinkende whiskyånde! 283 00:48:11,853 --> 00:48:15,523 Og jeg hader dit krampagtige drengespejder-fis! 284 00:48:15,690 --> 00:48:21,780 Og dine skide pressefolder og dine små åndssvage basser - 285 00:48:21,946 --> 00:48:25,867 - med det lyserøde lort på. Ingen æder det lort! 286 00:48:26,034 --> 00:48:29,746 - Hvem har bedt om din mening? - Klap i! 287 00:48:40,965 --> 00:48:45,053 - Hvorfor vil du knalde ham? - Han dræbte min makker. 288 00:48:45,220 --> 00:48:50,225 Den køber jeg ikke. Der må være noget andet. 289 00:48:53,895 --> 00:49:00,652 Jeg har ræset hele mit liv, enten på banen eller i korpset. 290 00:49:02,862 --> 00:49:06,199 Jeg har aldrig fået noget ud af det. 291 00:49:06,366 --> 00:49:11,204 Men pludselig fik jeg Strom serveret på et sølvfad. 292 00:49:11,371 --> 00:49:16,960 Mig og Powell identificerede ham som biltyvenes konge her sydpå. 293 00:49:17,126 --> 00:49:21,548 Men nu kører han på reservetanken. 294 00:49:21,714 --> 00:49:25,843 Hans motor ryger snart, og han skal ikke slippe fra mig. 295 00:49:26,010 --> 00:49:32,392 Du kan enten lade mig være eller være min makker og bakke mig op. 296 00:49:34,561 --> 00:49:37,689 Det forpulede lort! 297 00:49:52,287 --> 00:49:55,665 Det virkede. 298 00:50:25,069 --> 00:50:30,116 Vågn op, knægt. Vi har lige fået jackpot. 299 00:50:45,673 --> 00:50:49,135 Vi har savnet Dem. 300 00:50:49,302 --> 00:50:52,889 Held og lykke ved bordene. 301 00:50:53,056 --> 00:50:58,770 Jeg holdt op med at tro på held for længe siden. 302 00:52:19,016 --> 00:52:21,435 Mr. Strom... 303 00:52:24,480 --> 00:52:27,817 Hør godt efter, paesano. 304 00:52:29,527 --> 00:52:34,490 Jeg er flad, desperat og pissesur. 305 00:52:34,657 --> 00:52:40,079 I spaghetti-tumper har over to millioner dollars derinde. 306 00:52:42,415 --> 00:52:46,711 Du kender kombinationen. 307 00:53:15,156 --> 00:53:20,036 Op mod væggen. Kom så! 308 00:53:22,121 --> 00:53:26,876 - Hvor vidste du det fra? - Du blev aflyttet. 309 00:53:27,043 --> 00:53:31,297 Godt klaret. Smut nu med dig. 310 00:53:34,800 --> 00:53:40,056 Ikke et skridt længere! 311 00:53:41,766 --> 00:53:44,643 Skyd hende. 312 00:53:47,813 --> 00:53:50,066 Skyd hende nu! 313 00:53:57,073 --> 00:53:59,533 Amatør. 314 00:54:03,954 --> 00:54:05,706 Tag pengene! 315 00:54:10,294 --> 00:54:14,048 - Ciao, strømersvin. - Der er intet her! 316 00:54:14,215 --> 00:54:16,884 Hvad gør vi? 317 00:54:20,179 --> 00:54:22,223 Improviserer. 318 00:54:51,627 --> 00:54:57,049 Hvis I ønsker, han skal dø, så skyd nu. 319 00:54:57,216 --> 00:55:01,762 Der er allerede én død strømer nedenunder. Gør det ikke til to. 320 00:55:01,929 --> 00:55:05,057 Lad være med at skyde! 321 00:55:06,976 --> 00:55:09,687 Vi kan ikke lade jer gå. 322 00:55:09,854 --> 00:55:13,774 Om fem sekunder trykker jeg på aftrækkeren. 323 00:55:13,941 --> 00:55:16,193 Fem. 324 00:55:16,360 --> 00:55:17,903 Fire. 325 00:55:18,070 --> 00:55:19,864 Tre. 326 00:55:20,030 --> 00:55:21,782 To... 327 00:55:21,949 --> 00:55:25,661 Skyd ikke! Lad dem komme ud af bygningen. 328 00:55:44,054 --> 00:55:49,685 Det svin her har snydt mig for to millioner dollars i kontanter. 329 00:55:49,852 --> 00:55:54,023 Det er præcis, hvad I giver mig om 24 timer - 330 00:55:54,189 --> 00:55:57,192 - hvis I vil se ham i live igen. 331 00:55:57,359 --> 00:56:00,112 Er du gået fra forstanden? 332 00:56:00,279 --> 00:56:04,825 Det er sagen uvedkommende. Jeg kører væk i denne bil. 333 00:56:04,992 --> 00:56:08,037 Jeg lytter til jeres frekvenser. 334 00:56:08,203 --> 00:56:12,875 Hvis jeg hører det mindste om, at I forfølger os, dør svinet. 335 00:56:13,042 --> 00:56:17,212 Hvordan kan vi være sikre på, at I ikke dræber ham? 336 00:56:17,379 --> 00:56:20,758 Det kan I heller ikke. 337 00:56:33,270 --> 00:56:37,649 Nick, for satan! 338 00:56:58,128 --> 00:57:00,130 Ingen penge? 339 00:57:00,297 --> 00:57:05,094 Politidirektøren og borgmesteren vil ikke skabe en præcedens - 340 00:57:05,260 --> 00:57:09,723 - der opfordrer hver en galning i byen til at kidnappe nogen. 341 00:57:09,890 --> 00:57:13,477 Vi må klare os uden de to millioner. 342 00:57:13,644 --> 00:57:17,815 - De slår ham sgu ihjel! - Så slår de ham ihjel. 343 00:57:17,981 --> 00:57:21,568 Han ville have trykket på den aftrækker. 344 00:57:21,735 --> 00:57:28,492 Patruljevognen er fundet i East LA. Forbryderne er over alle bjerge. 345 00:57:30,410 --> 00:57:32,621 Du blev skudt i ryggen, ikke? 346 00:57:40,546 --> 00:57:45,134 De vil ikke betale pengene. Tag ferie. 347 00:57:45,300 --> 00:57:52,057 Hvad der end sker, vil jeg ikke se dit fjæs i mindst fjorten dage. 348 00:58:21,169 --> 00:58:25,424 Spring, Joey! Spring! 349 00:58:29,511 --> 00:58:31,763 Hjælp! 350 00:58:56,580 --> 00:58:58,749 David? 351 00:58:59,499 --> 00:59:01,793 David? 352 00:59:03,503 --> 00:59:06,882 Hvad er der sket? 353 00:59:08,675 --> 00:59:11,637 Hvad foregår der? 354 00:59:11,803 --> 00:59:17,768 Jeg må holde op med at være bange. 355 00:59:17,934 --> 00:59:23,690 - Jeg kan ikke lide det her. - Det har ingen forlangt af dig. 356 00:59:32,032 --> 00:59:37,954 Bare sørg for at være der. Kør den ned i værkstedet, Cruz. 357 00:59:49,883 --> 00:59:54,304 Tja, strømer, du var jo vild efter at få fat i mig. 358 00:59:54,471 --> 00:59:58,517 Nu kan du tilbringe dine sidste timer sammen med mig. 359 00:59:58,683 --> 01:00:04,106 - Det gør mig varm i hele kroppen. - Jeg undrer mig over én ting. 360 01:00:05,816 --> 01:00:11,655 Hvad får en dum polak som dig til at tro, han kan overliste mig? 361 01:00:14,324 --> 01:00:18,745 Fordi en blæret pølsetysker som dig altid vil være i skudlinjen. 362 01:00:20,330 --> 01:00:22,499 Liesl... 363 01:00:22,666 --> 01:00:28,296 Sådan behandler man ikke en vare til en værdi af to millioner dollars. 364 01:00:30,048 --> 01:00:36,304 Så er hele huset mineret. Denne lille dims er ultralydstyret. 365 01:00:36,471 --> 01:00:42,686 Indtast koden inden for 200 meters afstand, så ryger det hele i luften. 366 01:00:45,272 --> 01:00:51,236 Det var ikke mig, der havde brug for længere ben. 367 01:00:51,403 --> 01:00:57,909 Jeg er nødt til at fordufte snart på grund af dig. 368 01:00:58,076 --> 01:01:01,371 Men når jeg smutter - 369 01:01:01,538 --> 01:01:06,293 - bliver det med et brag. 370 01:02:30,335 --> 01:02:33,546 Jeg søger Loco Martinez. 371 01:02:33,713 --> 01:02:38,343 Skrid, hvis du ikke vil ha' endnu flere bank end sidst, svans. 372 01:04:19,986 --> 01:04:24,032 Kom an! Hvem er den næste? 373 01:04:24,199 --> 01:04:27,660 Vil I give mig røvfuld, så kom an, skiderikker! 374 01:04:36,211 --> 01:04:41,299 Kom an, skiderikker! Vil I danse? Kom an! 375 01:04:50,141 --> 01:04:51,893 Vil I slås?! 376 01:04:54,687 --> 01:04:58,900 Lad os få en drink! Er I tørstige, så tag en drink! 377 01:05:02,862 --> 01:05:06,532 Kom an, skiderikker! Kom an! 378 01:05:09,619 --> 01:05:12,288 Lad os få fut i fejemøget. 379 01:05:20,797 --> 01:05:25,051 Det kan du ikke! Du er sgu da strømer! 380 01:05:25,218 --> 01:05:31,265 Nemlig. Fortæl mig, hvor Loco er, eller jeg blæser hjernen ud på dig. 381 01:05:31,432 --> 01:05:33,977 - Jeg ved ikke, hvor han er. - Fis! 382 01:05:34,143 --> 01:05:38,439 - Ingen ved, hvor Loco er. - Hvad med Little Felix? 383 01:05:38,606 --> 01:05:42,986 Han har et renseri på hjørnet af 3rd og Howard. 384 01:05:43,152 --> 01:05:46,406 3rd og Howard? 385 01:05:53,496 --> 01:05:58,376 Jeg betalte dig ikke for den øl. 386 01:06:31,534 --> 01:06:37,290 Jeg vil have pengene i en sort kuffert, og jeg ringer - 387 01:06:37,457 --> 01:06:40,376 - og angiver afleveringsstedet. 388 01:06:40,543 --> 01:06:47,758 Dér vil en mand modtage pengene, og så følger I efter ham til... 389 01:06:48,551 --> 01:06:50,761 Pulovski skal også være der. 390 01:06:50,928 --> 01:06:56,017 Så dine skarpskytter kan pløkke min mand ned og befri svinet? 391 01:06:56,184 --> 01:06:59,562 Hvem tror du, du snakker med? 392 01:06:59,729 --> 01:07:01,981 Uden Pulovski ingen penge. 393 01:07:02,231 --> 01:07:06,402 Han mener det sgu alvorligt! 394 01:07:06,569 --> 01:07:12,241 Hør nu her. Vi har hverken tid, penge eller fordele! 395 01:07:12,825 --> 01:07:19,582 Du fatter det ikke, vel? Pulovski er allerede død. 396 01:07:19,832 --> 01:07:23,336 Han ved det bare ikke endnu. 397 01:07:27,507 --> 01:07:33,429 Jeg giver dig en sidste chance. Gør, som jeg siger, eller svinet dør. 398 01:07:33,596 --> 01:07:38,351 Vi gør det. Men jeg vil høre Pulovskis stemme nu. 399 01:07:38,517 --> 01:07:42,730 Det er til dig. 400 01:07:42,897 --> 01:07:46,901 Brug nu hovedet. 401 01:07:47,068 --> 01:07:51,656 Nick, er du der? Dit kvajhoved! 402 01:07:51,822 --> 01:07:57,954 Jeg bad dig holde dig fra den sag, men du er så skidestædig! 403 01:07:58,120 --> 01:08:04,585 Fald ned og glem alt om pengene. Jeg har krammet på slynglerne. 404 01:08:12,051 --> 01:08:16,555 Du lyder til at være et rimeligt begavet menneske. 405 01:08:16,722 --> 01:08:22,853 Jeg håber, du nærer større tiltro til mine evner end din ven her. 406 01:08:23,020 --> 01:08:26,691 Yderligere instrukser vil følge. 407 01:08:31,696 --> 01:08:36,158 Det lyder, som om Nick er i overtal. 408 01:08:56,178 --> 01:08:59,056 Chokolade til mr. Mongo. 409 01:11:00,699 --> 01:11:06,288 Han dræbte Little Felix! Den skiderik! Han slog ham ihjel! 410 01:11:17,591 --> 01:11:20,218 Tilbage! 411 01:11:20,719 --> 01:11:25,015 Tilbage... Jeg er politimand! 412 01:11:29,144 --> 01:11:32,564 Væk! 413 01:11:40,572 --> 01:11:44,409 Det er lige, hvad jeg har brug for nu. 414 01:11:44,576 --> 01:11:49,414 Det vælter ind med klager over politibrutalitet i East LA. 415 01:11:49,581 --> 01:11:54,252 En strømer gik til angreb på et værtshus og brændte det ned! 416 01:11:54,419 --> 01:11:58,340 Efter beskrivelsen lyder det som David Ackerman! 417 01:11:58,507 --> 01:12:00,592 Den feje grønskolling! 418 01:12:00,759 --> 01:12:04,054 Jeg ringede hjem til ham. 419 01:12:04,221 --> 01:12:07,849 Han skred i aftes, og pigen har ikke set ham siden. 420 01:12:08,016 --> 01:12:12,145 Jeg må have to frivillige, som kan genkende Ackerman. 421 01:12:12,312 --> 01:12:16,233 Wang og Lance, I tager en civil bil. 422 01:12:16,400 --> 01:12:20,362 - Jeg vil have den rod herind! - Hør nu her... 423 01:12:20,529 --> 01:12:25,158 Det er ikke bare en opgave! Det er sgu et eventyr! 424 01:12:31,832 --> 01:12:35,293 Undskyld, De kan ikke gå derind! 425 01:12:37,629 --> 01:12:41,174 Ud, alle sammen. Festen er forbi. 426 01:12:41,967 --> 01:12:44,928 Skal I have det faxet? Ud! 427 01:13:03,822 --> 01:13:06,032 Hvad er det, du laver? 428 01:13:06,616 --> 01:13:10,036 Du har været i fjernsynet. Hvor har du været? 429 01:13:10,787 --> 01:13:13,081 Jeg skal bruge to millioner dollars. 430 01:13:14,666 --> 01:13:16,501 Om 4 ½ time. 431 01:13:17,461 --> 01:13:19,004 Dér har vi den igen. 432 01:13:21,548 --> 01:13:25,427 Du bliver ved med at begå fejl, og jeg skal betale for dem. 433 01:13:25,594 --> 01:13:28,513 Et menneske vil blive dræbt! 434 01:13:28,680 --> 01:13:34,144 Jeg kommer ikke, fordi du er min far, men du er den rigeste, jeg kender. 435 01:13:35,353 --> 01:13:37,272 Hvem tror du, du straffer? 436 01:13:39,983 --> 01:13:42,402 Du påtager dig livsfarligt arbejde. 437 01:13:42,569 --> 01:13:45,906 Du aner ikke, hvordan det føles at miste en søn. 438 01:13:46,072 --> 01:13:50,160 - Han var min bror! - Du er min eneste søn! 439 01:13:50,327 --> 01:13:57,083 - Det er din pligt at støtte os! - Hvor var du, dengang jeg led? 440 01:13:57,375 --> 01:14:00,962 Jeg har altid givet dig alt, hvad du ville have. 441 01:14:02,172 --> 01:14:07,469 Men du var der aldrig, når jeg havde brug for dig. Var du vred på mig? 442 01:14:08,678 --> 01:14:10,639 Bebrejdede du mig noget? 443 01:14:12,557 --> 01:14:17,812 Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad. Jeg er færdig med at begå fejl. 444 01:14:20,065 --> 01:14:24,819 Du kunne ikke købe mig, men dine penge kan vinde tid for mig. 445 01:14:33,828 --> 01:14:38,750 Jeg gør det på én betingelse. 446 01:14:40,627 --> 01:14:43,546 At du tilgiver dig selv. 447 01:14:44,506 --> 01:14:51,137 Gør, hvad du må, og sig så op og få et ordentligt liv. 448 01:14:51,304 --> 01:14:57,769 Nej, det her er mit liv. Dette er mit job. 449 01:14:59,229 --> 01:15:00,689 Hjælp mig. 450 01:15:12,992 --> 01:15:15,954 Kunne man få et glas vand? 451 01:16:45,168 --> 01:16:49,380 Du tror, du er en rigtig mand, ikke? 452 01:16:49,547 --> 01:16:53,718 En rigtig barsk amerikaner. 453 01:17:03,853 --> 01:17:07,357 Strømersvin er alle ens. 454 01:17:07,523 --> 01:17:11,486 Uden deres skilte er de kun halve mænd. 455 01:17:11,653 --> 01:17:14,322 Uden deres våben er de slet ingenting. 456 01:17:18,534 --> 01:17:20,245 Er du anderledes? 457 01:17:23,331 --> 01:17:26,251 Jeg sagde: Er du anderledes? 458 01:17:30,338 --> 01:17:33,716 Det håber jeg, du er. 459 01:17:35,218 --> 01:17:39,389 For jeg hader alt, hvad der ikke kan bruges. 460 01:17:40,390 --> 01:17:44,394 Når jeg ikke kan bruge en ting - 461 01:17:44,560 --> 01:17:48,898 - skærer jeg den af og smider den væk. 462 01:18:01,536 --> 01:18:04,205 Det smager af angst, svin. 463 01:18:32,358 --> 01:18:35,278 Nu har jeg et minde om dig - 464 01:18:37,155 --> 01:18:38,239 - når du er død. 465 01:19:04,056 --> 01:19:09,562 Ægte sølv. Strom går med en magen til. 466 01:19:09,729 --> 01:19:15,985 Når en af os dør, tager den anden sit liv med den. 467 01:19:18,905 --> 01:19:23,201 Romantisk, ikke? 468 01:19:28,122 --> 01:19:32,418 Bid i den. 469 01:20:43,447 --> 01:20:46,909 Tab den ikke. 470 01:20:50,246 --> 01:20:54,333 - David, hvor er du? - Skidt med det. 471 01:20:54,500 --> 01:20:59,088 - Har du det godt? - Jeg? Alle er bekymrede for dig! 472 01:21:01,048 --> 01:21:02,842 Og kommissær Garcia er her. 473 01:21:03,009 --> 01:21:05,886 Halvdelen af korpset leder efter dig. 474 01:21:06,053 --> 01:21:12,143 Sig til kommissæren, at jeg snart kommer og forklarer det hele. 475 01:21:12,309 --> 01:21:16,647 Det skal jeg nok sige. Jeg elsker dig, David. 476 01:21:22,987 --> 01:21:28,117 Beundrer du udsigten, Ackerman? 477 01:21:29,326 --> 01:21:32,496 David kommer lige straks. 478 01:21:35,958 --> 01:21:39,128 Tak, Sarah. 479 01:21:40,337 --> 01:21:45,676 Kan De nøjes med koffeinfri kaffe? David hader koffein. 480 01:21:45,885 --> 01:21:48,095 Koffeinfrit er fint. 481 01:21:48,262 --> 01:21:54,393 Om et par år er David kaffenarkoman ligesom os andre. 482 01:21:57,772 --> 01:22:04,278 Garcia er vild og blodig. Han vil have dig ned på stationen. 483 01:22:04,445 --> 01:22:10,075 - Garcia er ikke på stationen. - Jo, han har lige ringet derfra. 484 01:22:11,327 --> 01:22:16,165 - Jeg må hjem straks. - Nej, du skal med på stationen. 485 01:22:17,041 --> 01:22:20,544 Hvad fanden laver du? 486 01:22:29,470 --> 01:22:31,931 Det er et dejligt hus, I har. 487 01:22:43,442 --> 01:22:46,862 I har vaskemaskine, tørretumbler. Det hele. 488 01:22:49,990 --> 01:22:56,747 Jeg er nødt til at gå på renseri. Jeg har faktisk lige været der. 489 01:23:40,582 --> 01:23:42,167 Så er der kaffe. 490 01:23:42,459 --> 01:23:47,464 Garcia havde følgende uortodokse kommentar. 491 01:23:47,881 --> 01:23:49,508 Vi gør vores bedste. 492 01:23:49,675 --> 01:23:53,095 Vi gør alt for at garantere Pulovskis sikkerhed. 493 01:24:06,025 --> 01:24:07,609 Din mær! 494 01:24:50,444 --> 01:24:52,154 Mær! 495 01:24:53,363 --> 01:24:58,577 Fordi du gjorde det, skal du få en smertefuld død, puta! 496 01:25:58,220 --> 01:25:59,596 Kom an, knægt. 497 01:26:37,676 --> 01:26:41,555 For satan! Jeg havde brug for ham levende! 498 01:26:41,722 --> 01:26:45,142 Så skulle jeg have ladet ham dræbe dig! 499 01:26:46,351 --> 01:26:51,023 Hvis jeg havde ønsket ham død, havde jeg selv skudt ham. 500 01:27:13,170 --> 01:27:17,466 Sigt efter knæskallerne næste gang. 501 01:27:19,676 --> 01:27:24,014 Jeg sigtede efter knæskallerne. 502 01:27:25,807 --> 01:27:28,560 Rolig... 503 01:27:36,234 --> 01:27:40,489 Ved du, hvad en virkelig forbryder er? 504 01:27:40,655 --> 01:27:44,159 Hvad snakker du om? 505 01:27:47,412 --> 01:27:51,958 Enhver, der skænder et kunstværk med sådan en farve - 506 01:27:53,710 --> 01:27:58,131 - skulle have røven skåret af. 507 01:28:00,008 --> 01:28:01,968 Den tredje vogn er klar. 508 01:28:02,135 --> 01:28:06,640 Så hjælp Liesl med svinet og kør. 509 01:28:07,933 --> 01:28:11,478 - Hvad med Loco? - Jeg har ikke hørt fra ham. 510 01:28:11,645 --> 01:28:17,651 Hvis du klarer det alene, sparer jeg 50.000 dask... Af sted. 511 01:28:19,528 --> 01:28:26,910 Vi kører nu. Den lille skønhed her passer mig fint... Vi ses. 512 01:28:42,259 --> 01:28:44,845 Skal vi ud at rejse? 513 01:29:19,629 --> 01:29:21,172 Stop eller dø. 514 01:29:21,339 --> 01:29:26,803 Vil du ødelægge en vare til to millioner dollars? 515 01:30:27,238 --> 01:30:29,491 For pokker, Liesl. 516 01:32:18,141 --> 01:32:21,311 Strømer! Kan du høre mig? 517 01:32:21,477 --> 01:32:24,606 Jeg har ikke tid til mere bøvl med dig. 518 01:32:24,772 --> 01:32:30,486 Du var min forsikring, men nu er det for sent. 519 01:32:30,653 --> 01:32:35,408 Hvis du vil leve, så smid din skyder. 520 01:32:39,454 --> 01:32:44,083 Godt. Som du vil. 521 01:33:18,326 --> 01:33:20,203 Tab den ikke. 522 01:33:34,175 --> 01:33:38,596 Hvad fanden laver du her? Jeg troede, du var død. 523 01:33:38,763 --> 01:33:41,265 Så heldig er du ikke. 524 01:33:41,432 --> 01:33:45,353 Det er anden gang, du skuffer mig. Hvor er nøglen? 525 01:33:48,481 --> 01:33:51,359 - Hvem bakker dig op? - Det gør du. 526 01:33:51,526 --> 01:33:55,905 Du er et fremmeligt barn. Det er lige før jeg synes om dig. 527 01:33:56,072 --> 01:34:00,576 - Jeg var lige begyndt at nyde det. - Perverse stodder. 528 01:34:08,709 --> 01:34:11,796 Nick, hvad fanden foregår der? 529 01:34:21,848 --> 01:34:24,475 200 meter... 530 01:34:32,441 --> 01:34:36,195 All right, I besværlige skiderikker. 531 01:34:44,871 --> 01:34:47,331 - Hop ind. - Hvad fanden laver du? 532 01:34:47,498 --> 01:34:50,835 Hop så ind! 533 01:34:53,462 --> 01:34:56,591 Sig farvel til din polak. 534 01:34:58,551 --> 01:35:01,929 - På med sikkerhedsselen. - Er du sindssyg? 535 01:35:16,194 --> 01:35:18,029 Tag selen på. 536 01:35:42,845 --> 01:35:46,307 Konstrueret som ingen anden bil. 537 01:35:48,392 --> 01:35:52,146 Jeg sagde, du skulle tage selen på. 538 01:35:53,105 --> 01:35:58,277 - Er alt i orden? - Det ved jeg ikke. Er vi færdige? 539 01:35:58,444 --> 01:36:03,824 Nej, vi er ikke færdige. Men du er. 540 01:36:03,991 --> 01:36:06,577 Hvad fanden mener du med det? 541 01:36:06,744 --> 01:36:09,955 At jeg er taknemlig for din flotte indsats. 542 01:36:10,122 --> 01:36:14,877 Men jeg vil knalde den lort, og jeg vil ikke have dig i hælene. 543 01:36:15,503 --> 01:36:19,590 Mens hende dullen fik den slikket af dig... 544 01:36:19,757 --> 01:36:22,718 Hun fik den ikke slikket af mig. 545 01:36:24,887 --> 01:36:28,891 Jeg er gået gennem ild og vand for at prøve at redde dit skind. 546 01:36:29,058 --> 01:36:32,061 Jeg bliver formentlig anholdt. 547 01:36:32,228 --> 01:36:35,439 Du har ret til intet at sige og ret til en advokat. 548 01:36:35,606 --> 01:36:39,443 - Rend mig! - Din far vil stille kaution. 549 01:36:48,577 --> 01:36:52,790 Min far var klar til at stille kaution for én af os. 550 01:36:52,957 --> 01:36:56,752 To millioner dollars for dit liv. 551 01:36:56,919 --> 01:37:01,549 - Sig til ham, jeg er taknemlig. - Han gjorde det ikke for dig. 552 01:37:02,466 --> 01:37:05,219 Jeg gjorde det for dig. 553 01:37:26,782 --> 01:37:33,497 Det her er latterligt. Vi genser ikke Pulovski i live. 554 01:37:36,917 --> 01:37:39,920 Inspektør! Se! 555 01:37:42,506 --> 01:37:44,967 Lad ham komme ind. 556 01:37:55,477 --> 01:37:57,688 Hold jer klar. Nu sker det. 557 01:38:13,329 --> 01:38:16,707 Vær klar til at pågribe skiderikken. 558 01:38:29,345 --> 01:38:31,597 Hvad fanden?! 559 01:38:40,814 --> 01:38:43,067 Hvad fanden sker der?! 560 01:38:47,529 --> 01:38:53,369 Vi troede ikke, vi kunne nå at skaffe dem. Men vi har dem. 561 01:38:53,535 --> 01:38:57,206 Giv os en chance... Se! 562 01:39:06,674 --> 01:39:10,302 Grib ikke ind! 563 01:39:21,730 --> 01:39:25,693 Vi har lige vundet for to millioner dollars tid. 564 01:39:25,859 --> 01:39:29,405 Lad os så komme i gang! 565 01:40:07,860 --> 01:40:10,028 Nick?! 566 01:40:15,743 --> 01:40:19,872 - Jeg så dig dø. - Velkommen til helvede, narrøv. 567 01:40:21,123 --> 01:40:26,378 - Hvad fanden foregår der? - Vi bakker ham i hvert fald op. 568 01:40:31,633 --> 01:40:34,511 Skal vi til venstre eller højre nu? 569 01:40:34,678 --> 01:40:38,056 Svar forkert, og du får et smil for livet. 570 01:40:38,223 --> 01:40:41,518 Til højre, mand! 571 01:40:42,728 --> 01:40:47,274 - Har du øvet dig på det dér? - Jeg er færdig med at øve mig. 572 01:40:47,441 --> 01:40:53,989 God dreng... Strom ville aldrig sende dig af sted uden en flugtplan. 573 01:40:54,156 --> 01:40:56,617 Nu ryster vi strømerne af os. 574 01:41:17,888 --> 01:41:20,933 De holder stille. 575 01:41:22,059 --> 01:41:25,896 - Hvad sker der? - Hvem ved? 576 01:41:26,063 --> 01:41:29,900 Lad os se efter. 577 01:41:57,511 --> 01:42:00,013 Det var som satan...! 578 01:42:07,020 --> 01:42:11,316 Giv ham nøglerne! 579 01:42:12,192 --> 01:42:15,988 Ind med dig. 580 01:42:22,035 --> 01:42:26,456 Den telefon er ikke bare til pynt. Aflæg rapport til ham nu. 581 01:42:26,623 --> 01:42:31,712 - Det er dem, der skal ringe til mig. - Det er løgn, og du ved det. 582 01:42:34,840 --> 01:42:40,429 Hvis du laver fis, sprøjtemaler jeg min makker med din hjernemasse. 583 01:42:46,309 --> 01:42:48,478 Hvorfor er du forsinket? 584 01:42:48,645 --> 01:42:53,233 Jeg blev opholdt, men alt er okay. Jeg er der om et kvarter. 585 01:42:53,400 --> 01:42:55,235 Ti minutter. 586 01:42:57,446 --> 01:43:00,699 "Sprøjtemaler din makker"? 587 01:43:15,839 --> 01:43:20,093 - Er du klar? - Om to minutter. 588 01:43:36,735 --> 01:43:39,279 Har du dem? 589 01:43:39,446 --> 01:43:43,408 De er her alle sammen. 590 01:43:44,493 --> 01:43:46,703 Godt klaret. 591 01:43:49,122 --> 01:43:51,082 Farvel. 592 01:43:58,924 --> 01:44:00,800 Her er renterne. 593 01:45:52,996 --> 01:45:55,707 Lad os dele os! 594 01:47:33,972 --> 01:47:36,558 Møgtæve. 595 01:47:36,724 --> 01:47:39,811 Jeg går efter Strom. 596 01:47:43,398 --> 01:47:46,776 Væk! 597 01:47:47,735 --> 01:47:52,949 Af banen! Jeg er politimand! 598 01:47:59,080 --> 01:48:01,916 Væk! 599 01:48:38,077 --> 01:48:39,996 Væk! 600 01:48:44,709 --> 01:48:47,837 Af banen! 601 01:48:48,838 --> 01:48:50,631 Det er politiet! Væk! 602 01:49:12,820 --> 01:49:15,531 Væk! Væk! 603 01:49:50,149 --> 01:49:52,568 Amatør. 604 01:50:21,389 --> 01:50:24,976 Han har en pistol! 605 01:50:58,009 --> 01:51:00,928 Farvel. 606 01:51:01,804 --> 01:51:03,556 Strom! 607 01:51:31,959 --> 01:51:37,465 Du bliver vist nødt til at få fat i en ambulance, strømer. 608 01:51:37,631 --> 01:51:39,759 Det tror jeg ikke. 609 01:51:50,102 --> 01:51:53,439 Man skal holde, hvad man lover. 610 01:51:58,402 --> 01:52:02,198 Der må være 117 grunde til, at jeg ikke skulle skyde dig - 611 01:52:02,365 --> 01:52:07,203 - men lige nu kan jeg ikke komme på nogen. 612 01:52:37,191 --> 01:52:43,489 Sikkerhedsvagten havde kun fem patroner i sin revolver. 613 01:52:44,448 --> 01:52:49,578 Har jeg ikke sagt, at du altid skal sigte efter hjertet? 614 01:52:50,621 --> 01:52:55,084 Jeg sigtede efter hjertet. 615 01:53:03,175 --> 01:53:06,595 Det er mit mærke. Hvor har du den fra? 616 01:53:06,762 --> 01:53:11,642 Dit hus. Jeg tog den, da jeg lånte din kværn. 617 01:53:13,602 --> 01:53:17,982 Jeg kan sagtens lave den. 618 01:53:23,696 --> 01:53:30,119 Hvis du er så god til at lave ting, så lav ild. 619 01:53:39,295 --> 01:53:44,216 Mit liv i en nøddeskal. 620 01:54:09,408 --> 01:54:12,411 Jeg er ked af det med Nick. 621 01:54:16,332 --> 01:54:21,211 Jeg advarede Pulovski, men han troede ikke på mig. 622 01:54:21,378 --> 01:54:25,215 Det er trist for Pulovski. 623 01:54:27,259 --> 01:54:31,263 Bliv endelig ved, gutter. 624 01:54:35,225 --> 01:54:39,563 Hvordan går det, Ray? 625 01:54:46,070 --> 01:54:50,491 - Nick! Hvor er kommissæren? - Du ser på ham. 626 01:54:50,657 --> 01:54:56,663 Hvor er Garcia blevet af? Blev han sparket opad? 627 01:54:58,290 --> 01:55:01,418 Du ser godt ud bag det skrivebord, Nick. 628 01:55:01,585 --> 01:55:08,342 Det hedder "Kommissær Pulovski", eller du bliver parkeringsvagt. 629 01:55:08,634 --> 01:55:13,680 - Jeg er altid i dine tanker, hva'? - Snarere i mine mareridt. 630 01:55:13,847 --> 01:55:18,310 Fjern den skide motorcykel fra min p-plads. 631 01:55:18,477 --> 01:55:22,731 Og fjern røven fra mit skrivebord. 632 01:55:22,898 --> 01:55:26,276 Nick... undskyld, kommissær. 633 01:55:26,443 --> 01:55:30,406 Den fyr, vi har set overalt i byen, viser sig at være... 634 01:55:33,784 --> 01:55:37,746 - Det er en privat samtale. - Dette er Heather Torres. 635 01:55:37,913 --> 01:55:43,252 Det glæder mig at møde dig. 636 01:55:43,418 --> 01:55:47,840 - Det er den fyr, som... - Hun er din nye makker. 637 01:55:48,632 --> 01:55:52,010 Luk hende ind igen, David. Nu. 638 01:56:00,644 --> 01:56:03,272 Jeg har set på hendes papirer. 639 01:56:03,438 --> 01:56:08,152 Torres' eksamensresultater er fremragende... Bedre end dine. 640 01:56:10,195 --> 01:56:13,031 Hun er perfekt. 641 01:56:13,198 --> 01:56:18,662 Hvorfor sidder hendes skilt så omvendt? 642 01:56:21,415 --> 01:56:23,876 Du burde anskaffe dig en reservepistol. 643 01:56:29,298 --> 01:56:30,757 Behold den. 644 01:56:35,762 --> 01:56:39,516 Skal I to stå dér hele dagen og gøre livet surt for mig? 645 01:56:39,683 --> 01:56:43,061 Gå ud og anhold nogen. 646 01:56:44,646 --> 01:56:47,399 Hvorfor ikke? 647 01:56:58,911 --> 01:57:02,581 Du er vist lidt våd bag ørerne, skat. 648 01:57:02,748 --> 01:57:08,295 - Ved du, hvad de siger om jomfruer? - Jeg ved alt om det. 649 02:00:39,923 --> 02:00:40,965 Oversat af: Niels Søndergaard 650 02:00:41,132 --> 02:00:42,175 Tilrettelæggelse: SDI Media Group