1
00:00:26,660 --> 00:00:29,246
Rør.
2
00:00:30,497 --> 00:00:35,293
- Navn?
- David Ackerman.
3
00:00:35,460 --> 00:00:39,548
- Hvor længe har De været i korpset?
- I to år.
4
00:00:39,714 --> 00:00:42,968
- Højere!
- To år.
5
00:00:43,134 --> 00:00:46,137
De har søgt ind
i biltyveriafdelingen.
6
00:00:46,304 --> 00:00:50,183
De fleste vælger
røveri- eller drabsafdelingen.
7
00:00:50,350 --> 00:00:54,354
Derfor mangler man måske folk
i biltyveriafdelingen.
8
00:00:54,521 --> 00:00:58,650
- Og jeg elsker at jagte de grove.
- "De grove"?
9
00:00:58,817 --> 00:01:02,195
Dem, der begår groft biltyveri.
10
00:01:02,362 --> 00:01:05,699
Sig mig en ting.
11
00:01:05,865 --> 00:01:11,538
- Hvorfor vil De være politimand?
- Jeg ønsker at hjælpe andre.
12
00:01:11,705 --> 00:01:17,127
Det er løgn, ikke sandt?
Har De nogen søskende?
13
00:01:17,294 --> 00:01:19,546
Nej.
14
00:01:19,713 --> 00:01:23,174
- Det er også løgn, ikke?
- Spring, Joey!
15
00:01:23,341 --> 00:01:26,886
- De havde en bror, ikke?
- Spring, Joey!
16
00:01:27,053 --> 00:01:30,307
Jeg var kun et barn.
17
00:01:30,473 --> 00:01:34,644
- De myrdede Deres egen bror!
- Det var ikke min skyld.
18
00:01:41,901 --> 00:01:46,990
De myrdede Deres egen bror.
19
00:01:52,787 --> 00:01:57,000
David, er der noget galt?
20
00:01:57,167 --> 00:02:01,838
- Hvad er der i vejen?
- Ingenting.
21
00:02:02,005 --> 00:02:07,844
Jeg er bare lidt nervøs
for den eksamen i morgen.
22
00:02:08,011 --> 00:02:12,182
Hvorfor kører du dig selv sådan op?
23
00:04:19,058 --> 00:04:22,186
Det var godt.
24
00:04:28,901 --> 00:04:32,030
Se nu at komme af sted.
25
00:05:30,379 --> 00:05:35,468
- Lad os trille.
- Ja, hvorfor ikke?
26
00:05:47,480 --> 00:05:49,190
Har du ild?
27
00:05:49,357 --> 00:05:53,486
Der er 117 gode grunde
til ikke at ryge de dér.
28
00:05:53,653 --> 00:05:57,031
Lige nu kan jeg ikke
komme på nogen.
29
00:06:09,335 --> 00:06:14,006
Dyrk lige den dåse!
30
00:06:14,173 --> 00:06:18,553
Ja, en ægte klassiker.
31
00:06:20,888 --> 00:06:26,686
- Den slags laver man ikke mere.
- Jeg talte altså om dullen.
32
00:06:26,853 --> 00:06:30,648
Det gjorde jeg også.
33
00:06:42,159 --> 00:06:46,664
- Morales er to minutter forsinket.
- Vi kører nu.
34
00:06:46,831 --> 00:06:49,834
Du burde ikke gøre
det beskidte arbejde.
35
00:06:51,419 --> 00:06:55,965
Hvad? Og gå glip af alt det sjove?
36
00:07:12,523 --> 00:07:18,404
- Du kommer for sent, svans.
- Ikke ifølge mit ur.
37
00:07:18,571 --> 00:07:24,869
Kom så i gang.
Lad os få det overstået.
38
00:07:39,425 --> 00:07:44,680
Efter alle disse måneder
på denne sag... Lad os tage dem.
39
00:07:44,847 --> 00:07:51,020
Tag det roligt.
Du dør ikke af at vente lidt endnu.
40
00:08:05,701 --> 00:08:09,830
Det er politiet! Hænderne op!
41
00:08:12,124 --> 00:08:16,212
Lidt tidligt
at købe julegaver, ikke?
42
00:08:16,379 --> 00:08:21,217
- Hvem sidder i førerhuset?
- Julemanden.
43
00:08:23,511 --> 00:08:27,014
Og jeg er Tandfeen.
Prøv igen.
44
00:08:27,181 --> 00:08:31,102
Ingen... Der er kun os her.
45
00:09:12,309 --> 00:09:15,604
Her er ingen, Nick!
46
00:09:17,356 --> 00:09:19,692
Bøh.
47
00:10:23,797 --> 00:10:28,552
Åh, nej.
48
00:14:21,660 --> 00:14:24,955
Du Almægtige!
Hvem er den skøre skid?
49
00:14:49,980 --> 00:14:52,065
Farvel, bror lort!
50
00:15:01,533 --> 00:15:06,746
Er han uskadt?
Er der andre i bilen?
51
00:15:15,839 --> 00:15:20,302
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Har du ild?
52
00:15:29,477 --> 00:15:33,315
Powell var en god kollega.
Det var trist.
53
00:15:33,481 --> 00:15:38,528
Rart at se dig på benene igen.
54
00:15:40,906 --> 00:15:43,909
Det var trist, det med Powell.
55
00:15:50,248 --> 00:15:56,004
- Rart at se dig på benene igen.
- Vi har begge de fyre i arkivet.
56
00:15:56,171 --> 00:16:02,928
Ken Blackwell er tidligere CIA-pilot.
Han har fløjet narko ca. 300 gange.
57
00:16:03,511 --> 00:16:08,141
Loco Martinez er dømt
for groft biltyveri otte gange.
58
00:16:08,308 --> 00:16:13,521
Du spilder ikke tiden
med høflig konversation, hva'?
59
00:16:13,688 --> 00:16:19,110
Det kan jeg lide.
Men det er ligegyldigt nu.
60
00:16:19,277 --> 00:16:24,282
Du bliver taget af Strom-sagen.
Drabsafdelingen overtager den.
61
00:16:24,449 --> 00:16:26,701
Drabsafdelingen?
62
00:16:26,868 --> 00:16:32,832
Vi kan kun knalde Strom ved at
bevise, at han sælger stjålne biler.
63
00:16:33,792 --> 00:16:37,879
Det her er
en privat samtale, knægt.
64
00:16:38,046 --> 00:16:43,802
- Det er David Ackerman.
- Det glæder mig at møde dig.
65
00:16:45,136 --> 00:16:48,640
- Det var din nye makker.
- Det er løgn.
66
00:16:48,807 --> 00:16:53,395
Luk ham ind igen, Nick. Nu.
67
00:16:58,066 --> 00:17:02,570
Du skal ikke tage dig af Pulovski.
Du vænner dig til ham.
68
00:17:02,737 --> 00:17:05,782
Du kommer ingen vegne
med smiger.
69
00:17:05,949 --> 00:17:10,161
Jeg har set hans eksamensresultater.
Han er perfekt.
70
00:17:10,328 --> 00:17:13,707
Hvorfor sidder
hans skilt så omvendt?
71
00:17:25,301 --> 00:17:29,431
Du har glemt
at tørre dig bag ørerne.
72
00:17:29,597 --> 00:17:35,311
Nick, vær nænsom.
Jomfruer har let til tårer.
73
00:17:35,478 --> 00:17:38,815
I har mødt Cheech og Chong.
74
00:18:23,234 --> 00:18:27,989
- Hvad fanden sker der?
- Det finder du ud af hen ad vejen.
75
00:18:34,329 --> 00:18:38,458
- Hvad med at hæve sløret lidt?
- Jesse James er passé.
76
00:18:38,625 --> 00:18:45,340
Væk med skyderen og få et skulder-
hylster, så du ikke kommer til skade.
77
00:18:45,506 --> 00:18:50,678
Og så må du have noget andet tøj.
Du ligner en oldsag.
78
00:18:50,845 --> 00:18:55,642
Civilbetjente skal være
klædt praktisk og moderne.
79
00:18:55,808 --> 00:19:00,605
- Tag det på, du normalt går med.
- Jeg går normalt med det her.
80
00:19:00,772 --> 00:19:07,111
Har De bestilt bord?
Jeg er med. Det er denne vej.
81
00:19:07,278 --> 00:19:13,117
- Det er det, man bruger dem til.
- Jeg går aldrig til frokost uden.
82
00:19:16,329 --> 00:19:20,541
Har vi ikke mødt hinanden før?
83
00:19:20,708 --> 00:19:23,795
De må forveksle
mig med en anden.
84
00:19:23,962 --> 00:19:30,593
Tysk øl går man aldrig fejl af.
Det har denne lille eftersmag.
85
00:19:33,805 --> 00:19:40,561
- Hvad fanden gik det ud på?
- Blot en mand uden forstand på øl.
86
00:19:47,610 --> 00:19:51,990
- Garçon, har du ild?
- Beklager, her må ikke ryges.
87
00:19:53,491 --> 00:19:59,288
Mr. Ackerman?
Jeg havde nær ikke genkendt Dem.
88
00:19:59,455 --> 00:20:02,417
Nu henter jeg et askebæger.
89
00:20:02,583 --> 00:20:09,173
- Har du arbejdet her?
- Det kan man ikke ligefrem sige.
90
00:20:09,340 --> 00:20:14,137
Du finder ud af det hen ad vejen.
91
00:20:14,303 --> 00:20:19,392
Lyv ikke for mig, Strom.
Mine bosser vil have penge.
92
00:20:19,559 --> 00:20:23,855
Hvis jeg ikke får dem af dig,
får jeg problemer.
93
00:20:24,021 --> 00:20:29,569
Jeg har lige mistet et stort vareparti,
men mine værksteder er i fuld gang.
94
00:20:29,736 --> 00:20:32,113
Du får dine penge på fredag.
95
00:20:42,331 --> 00:20:46,252
Hvis du er så populær her,
så bestil for os begge to.
96
00:20:46,419 --> 00:20:52,216
Det bedste? Østers à la Rockefeller
og engelsk bøf.
97
00:20:53,926 --> 00:20:58,973
Og en flaske af den dér
dyre franske champagne.
98
00:21:00,767 --> 00:21:03,311
Glem det.
99
00:21:05,271 --> 00:21:11,986
Hvis du er den, jeg tror, du er,
så skal du have det her.
100
00:21:20,745 --> 00:21:25,708
- Undskyld, hvad med frokosten?
- Den spiser de.
101
00:21:38,054 --> 00:21:44,185
- Har du arbejdet i East LA før?
- Jeg har aldrig været i East LA.
102
00:21:48,356 --> 00:21:53,361
Jeg har spekuleret på,
hvem der åd den slags.
103
00:21:59,492 --> 00:22:06,123
Hør her. Vi var ikke henne
på det hotel for at få frokost.
104
00:22:06,290 --> 00:22:10,086
Hvem var den fyr?
105
00:22:10,253 --> 00:22:13,673
Bare en, jeg løb ind i forleden.
106
00:22:13,839 --> 00:22:19,762
- Hvorfra vidste du, han var der?
- Det er mit arbejde.
107
00:22:21,222 --> 00:22:26,227
Nu er jeg din makker.
Hvad med mit arbejde?
108
00:22:26,394 --> 00:22:29,689
Hvad med det?
109
00:22:32,316 --> 00:22:37,029
Vil du vide,
hvad en rigtig forbryder er?
110
00:22:37,196 --> 00:22:41,450
Den skiderik,
som har malet denne bil.
111
00:22:41,617 --> 00:22:46,414
Det er en rigtig forbryder.
112
00:22:46,580 --> 00:22:50,001
Pulovski...
Hvad fanden laver du her?
113
00:22:50,167 --> 00:22:55,381
Tænk at skænde et kunstværk sådan.
Han skulle ha' røven skåret af.
114
00:22:55,548 --> 00:22:59,010
Jeg er ny her.
Jeg er ikke ude på ballade.
115
00:22:59,176 --> 00:23:03,556
Hørte du,
hvad den puto sagde om min bil?
116
00:23:03,723 --> 00:23:06,684
Luk gylpen, Loco.
117
00:23:06,851 --> 00:23:12,481
Med den smag, I bønneplukkere har,
var fyren flink.
118
00:23:12,648 --> 00:23:15,401
Den skiderik!
119
00:23:15,568 --> 00:23:18,904
Du omgås nogle
ret blakkede personer, Max.
120
00:23:19,071 --> 00:23:22,908
Husk nu, hvor korte dine ben er.
121
00:23:23,075 --> 00:23:29,790
Jeg har været lovlydig i over et år,
så hold op med overvåge mig.
122
00:23:42,303 --> 00:23:49,059
Flot maskinpark. Hvis du ser
varme sager, ringer du, ikke?
123
00:23:49,268 --> 00:23:54,732
- Det ved du.
- Flinker fyr.
124
00:24:14,668 --> 00:24:19,256
Hvor er du?
125
00:24:19,423 --> 00:24:25,346
- Jeg er her.
- Du har ikke været her i lang tid.
126
00:24:27,139 --> 00:24:33,145
Der er bare en masse lort,
der trykker mig.
127
00:24:36,524 --> 00:24:40,486
Du er ved at være
færdiguddannet som jurist -
128
00:24:40,653 --> 00:24:45,324
- og jeg er strømer i
Los Angeles' maleriske centrum.
129
00:24:45,491 --> 00:24:48,994
Du ved godt,
jeg er ligeglad med det.
130
00:24:49,161 --> 00:24:53,290
Når jeg henter dig
på universitetet -
131
00:24:53,457 --> 00:24:58,629
- ser jeg dig sammen med
alle de skide tjekkede fyre -
132
00:24:58,796 --> 00:25:02,424
- med tjekkede liv, og så...
133
00:25:02,591 --> 00:25:07,680
Somme tider tænker jeg,
du spilder din tid på mig.
134
00:25:07,846 --> 00:25:14,520
Lad være med at køre på mig.
Jeg har altid bakket dig op.
135
00:25:14,687 --> 00:25:20,693
Men nu foregår der noget,
du ikke vil sætte mig ind i.
136
00:25:24,989 --> 00:25:30,661
- Der er ved at ske noget, Sarah.
- Hvad sker der?
137
00:25:30,828 --> 00:25:36,500
Jeg ved det ikke.
Et eller andet.
138
00:25:44,466 --> 00:25:50,306
Jeg har rendt i hælene på dig
i dagevis... Hvad skal vi her?
139
00:25:50,472 --> 00:25:55,060
Vi skal til at have det skægt.
140
00:26:07,406 --> 00:26:13,454
Bestil en drink og hold ørerne stive,
for ellers får du dem i maskinen.
141
00:26:34,767 --> 00:26:36,852
Undskyld...
142
00:26:39,188 --> 00:26:40,981
En øl, tak.
143
00:27:23,357 --> 00:27:27,402
Du kan ikke komme herind!
144
00:27:27,569 --> 00:27:33,283
Dine andenhåndsoplysninger gør,
jeg kommer for sent, og nu er jeg sur.
145
00:27:33,450 --> 00:27:37,496
Giv mig navnet på den stikker,
du har hos Strom.
146
00:27:37,663 --> 00:27:42,084
Ellers kommer du til
at stå i lort til op over ørerne!
147
00:27:42,251 --> 00:27:46,338
- Er du med?
- Jeg forstår, hvad du siger.
148
00:27:46,505 --> 00:27:49,466
Men så må du også betale.
149
00:27:54,846 --> 00:28:00,769
Tusind tak. Du er god nok.
Vil du ha' noget?
150
00:28:00,936 --> 00:28:03,063
Hold op!
151
00:28:18,829 --> 00:28:21,290
Det bliver to dask.
152
00:28:26,044 --> 00:28:31,800
Fortæl din makker,
at Loco var her. Er du med?
153
00:28:54,364 --> 00:28:57,951
Dette er en razzia!
154
00:28:58,118 --> 00:29:01,121
Tilbage!
155
00:29:01,288 --> 00:29:06,168
Alle, der kører uden bilforsikring,
er hermed anholdt.
156
00:29:21,808 --> 00:29:27,564
Jeg vidste ikke,
du var til gruppesex.
157
00:29:27,731 --> 00:29:31,026
Pulovski, dit forpulede røvhul!
158
00:29:31,193 --> 00:29:35,405
Det her er talkum, mand!
159
00:29:35,572 --> 00:29:41,203
Din forbandede gringo-snydetamp!
160
00:29:41,369 --> 00:29:44,414
Græd.
161
00:29:50,420 --> 00:29:54,591
Luft i maven? Du har spist
for mange af de sukrede basser.
162
00:29:54,758 --> 00:30:00,013
- De tog mit skilt.
- Indberet det og få et nyt.
163
00:30:07,646 --> 00:30:13,902
All right, jeg går derind.
Prøv at bakke mig op.
164
00:30:37,968 --> 00:30:40,053
BESKYTTET AF VAGTHUNDE
165
00:31:02,158 --> 00:31:05,495
Hvad laver du?!
166
00:31:06,788 --> 00:31:09,416
Din skiderik!
167
00:31:10,542 --> 00:31:13,503
Din skiderik!
168
00:31:15,797 --> 00:31:18,675
Sænk mig ned!
169
00:31:20,552 --> 00:31:22,637
Sænk mig ned!
170
00:31:30,103 --> 00:31:32,105
Hvad fanden gør du?
171
00:31:32,272 --> 00:31:38,695
Jeg betaler dine regninger,
så nu må vi to lave en lille aftale.
172
00:31:38,862 --> 00:31:42,574
Nul! Jeg handler ikke
direkte med strømersvin.
173
00:31:50,540 --> 00:31:53,209
Sænk mig!
174
00:33:24,926 --> 00:33:29,556
- Min smukke BMW!
- Hør godt efter, tumperøv.
175
00:33:29,722 --> 00:33:36,020
Jeg kan få dig buret inde i årevis.
Så fra nu af arbejder du for mig.
176
00:33:36,187 --> 00:33:40,525
Som du vil. Bare sænk mig ned!
177
00:33:47,490 --> 00:33:49,492
Det skal være nu!
178
00:34:02,046 --> 00:34:08,469
Fint. Godt klaret, knægt.
Oplys dem om deres rettigheder.
179
00:34:18,396 --> 00:34:22,567
Kors for et hul.
180
00:34:22,734 --> 00:34:28,448
Ingen tvinger dig til
at falde i svime. Prøv den her.
181
00:34:28,615 --> 00:34:32,327
Du blev narret. Det vil ske igen.
182
00:34:32,493 --> 00:34:35,622
Men til sidst
vil du lære at være på vagt.
183
00:34:38,625 --> 00:34:41,628
Kører du stadig racerløb?
184
00:34:43,630 --> 00:34:49,177
- Kun på motorvejen. Har du ild?
- Jeg ryger ikke.
185
00:34:49,344 --> 00:34:53,598
Jeg sagde, du skulle være beredt.
186
00:34:55,975 --> 00:34:58,061
PULOVSKI VINDER
187
00:34:58,728 --> 00:35:03,316
- Det skide gasselskab!
- Du vandt da nogle løb.
188
00:35:04,359 --> 00:35:08,738
For det meste lokalt.
Småting.
189
00:35:11,199 --> 00:35:14,702
- Er det din kone?
- Min eks.
190
00:35:14,869 --> 00:35:18,623
Sig det ikke. Hun hadede motorløb.
191
00:35:18,790 --> 00:35:23,294
Hun elskede motorløb.
Hun hadede bare mig.
192
00:35:23,461 --> 00:35:26,756
- Har du nogen, knægt?
- Ja.
193
00:35:26,923 --> 00:35:31,219
Godt. Kom med ud bagved.
194
00:35:41,979 --> 00:35:47,443
En Norton fra '69?
Den er smuk.
195
00:35:47,610 --> 00:35:53,199
- Og en TR6 Triumph fra '66.
- Du har forstand på motorcykler.
196
00:35:53,366 --> 00:35:56,035
Jeg nægter at tro det!
197
00:35:56,202 --> 00:36:01,249
- Du har en Deuce.
- Ja, den er min store stolthed.
198
00:36:01,416 --> 00:36:06,421
Lad mig vise dig mit værksted,
hvor jeg går og roder.
199
00:36:06,587 --> 00:36:12,051
- En FL fra '48.
- Den er lidt af et problem.
200
00:36:12,218 --> 00:36:17,265
Jeg er bedre til at køre på den
end til at reparere den.
201
00:36:17,432 --> 00:36:21,144
Har du nøglen?
202
00:36:26,524 --> 00:36:30,862
Tændstikker. Tænk engang.
203
00:36:37,577 --> 00:36:40,705
Jeg sagde det jo.
204
00:36:58,764 --> 00:37:03,186
Nu har jeg set det med!
Du er ret god at have ved hånden.
205
00:37:03,352 --> 00:37:07,440
Jeg har masser af vrag,
du kan gå i gang med.
206
00:37:10,443 --> 00:37:13,321
Jeg står ved
et værksted i East LA -
207
00:37:13,487 --> 00:37:17,074
- sidste led i en kæde
af biltyvevirksomheder -
208
00:37:17,241 --> 00:37:20,786
- som politiet har afsløret
de sidste tre dage.
209
00:37:20,953 --> 00:37:23,289
Kriminalassistent Pulovski.
210
00:37:23,456 --> 00:37:28,044
De sørgede for, at vi var
til stede ved disse razziaer.
211
00:37:28,210 --> 00:37:33,758
Korrekt. Drab og kedelige røverier
får det meste af pressedækningen.
212
00:37:33,925 --> 00:37:37,678
Man må høre mere
om biltyverier, -
213
00:37:37,845 --> 00:37:42,516
- så vi kan gøre livet surt
for de skiderikker, der laver lortet.
214
00:37:42,683 --> 00:37:47,855
Jeg kender det røvhul, der står
bag hele det forpulede foretagende.
215
00:37:48,022 --> 00:37:51,192
Vi har ramt skiderikken,
og det er skønt.
216
00:37:51,359 --> 00:37:53,611
Dette er Connie Ling...
217
00:37:59,825 --> 00:38:04,997
Vi må holde flyttedag igen, Liesl.
218
00:38:07,541 --> 00:38:12,338
Men først er der et par småting,
jeg skal have ordnet.
219
00:38:23,933 --> 00:38:26,227
Det bliver ikke så slemt.
220
00:38:26,394 --> 00:38:31,774
Hvis jeg dør og kommer i helvede,
vil det ligne mine forældres hus.
221
00:38:36,195 --> 00:38:39,240
Godaften, Lloyd.
222
00:38:45,496 --> 00:38:51,919
Hjem, mit kære hjem.
Mor, hvor hyggeligt at se dig.
223
00:38:52,086 --> 00:38:55,131
- I lige måde.
- Tillykke.
224
00:38:55,297 --> 00:39:01,345
- Tak. Du ser strålende ud.
- I lige måde.
225
00:39:03,097 --> 00:39:08,018
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Blot lidt politiarbejde.
226
00:39:08,185 --> 00:39:11,730
"Blot lidt politiarbejde"?
227
00:39:13,732 --> 00:39:17,153
Tillykke, mor.
228
00:40:02,323 --> 00:40:05,451
- Får du noget?
- Hvorfor?
229
00:40:05,618 --> 00:40:06,994
Nick!
230
00:40:07,161 --> 00:40:12,249
Jeg vidste ikke, vi var på fornavn.
Hvordan går det?
231
00:40:12,416 --> 00:40:17,046
Er du kommet for
at anholde mor for stofmisbrug?
232
00:40:17,213 --> 00:40:19,882
Meget morsomt.
233
00:40:20,049 --> 00:40:24,678
Hvad fanden laver du i korpset?
Du har det fedt her.
234
00:40:24,845 --> 00:40:29,225
Og du blev næsten færdig
som ingeniør og økonom.
235
00:40:29,391 --> 00:40:34,104
- Skal jeg også høre det fis fra dig?
- Slap af.
236
00:40:34,271 --> 00:40:37,274
- Hvem har inviteret dig?
- Det har jeg.
237
00:40:38,734 --> 00:40:43,614
Min søn taler ikke meget
med os, mr. Pulovski.
238
00:40:43,781 --> 00:40:50,329
Det er kun, fordi De var i tv,
at jeg ved, De er hans makker.
239
00:40:50,496 --> 00:40:54,625
Lad os gå en tur.
240
00:40:54,792 --> 00:41:01,173
De ligner en mand, der går lige
til sagen, så det vil jeg også gøre.
241
00:41:01,340 --> 00:41:03,884
Har De ild?
242
00:41:04,051 --> 00:41:10,557
På det sidste har David
afbrudt enhver kontakt med mig.
243
00:41:10,724 --> 00:41:15,896
David er simpelt hen
ikke egnet til den beskæftigelse.
244
00:41:16,063 --> 00:41:19,858
Jeg troede,
vi skulle gå lige til sagen.
245
00:41:20,025 --> 00:41:23,779
Det gjorde jeg også.
246
00:41:27,825 --> 00:41:31,954
Jeg ønsker garanti
for Davids sikkerhed.
247
00:41:34,081 --> 00:41:38,836
Hvis De vil have en garanti -
248
00:41:39,002 --> 00:41:41,171
- så køb en brødrister.
249
00:41:53,058 --> 00:41:58,147
Sig til farmand, at han for fremtiden
bør finde babysitterne i fagbogen.
250
00:41:58,522 --> 00:42:02,651
Det er meget billigere.
251
00:42:08,699 --> 00:42:14,288
Ved han, at han ikke
må ryge cigarer i mit hus?
252
00:42:14,455 --> 00:42:17,583
Cigarer er afskyelige.
253
00:42:40,272 --> 00:42:43,317
Vi må vist hellere få fat i en taxi.
254
00:44:24,543 --> 00:44:29,881
Du er lige så god til at bryde ind
i huse som til at bryde ind i biler.
255
00:44:30,048 --> 00:44:34,428
Du ved, jeg foretrækker
at holde mig i form.
256
00:44:35,303 --> 00:44:41,143
- Vil du snakke om noget?
- Det er slut, Morales. Slut med dig.
257
00:44:41,309 --> 00:44:44,021
Hvad mener du?
258
00:44:45,522 --> 00:44:49,985
Min tålmodighed er brugt op.
259
00:44:54,865 --> 00:44:59,035
Ham strømeren fandt ud
af tingene lidt for hurtigt.
260
00:44:59,202 --> 00:45:04,166
Du tror for meget på
en ikke-eksisterende racesolidaritet.
261
00:45:04,332 --> 00:45:08,795
Bare lidt kokain
fik din gode ven Little Felix -
262
00:45:08,962 --> 00:45:15,051
- til at kvidre som en kanariefugl
med øjnene stukket ud.
263
00:45:15,218 --> 00:45:20,766
Jeg bliver nødt til at forlade landet,
hvis jeg skal kunne ånde frit.
264
00:45:20,932 --> 00:45:25,312
På grund af strømerne
og de skide italienere...
265
00:45:35,071 --> 00:45:41,453
- Du har voldt mig mange problemer.
- Hold nu op, Strom.
266
00:45:41,620 --> 00:45:46,166
Hvordan kan du
tro på en fyr som Felix?
267
00:45:53,173 --> 00:45:56,510
Jeg bliver nødt til at gå.
268
00:46:09,397 --> 00:46:13,818
Du tog røven på mig.
Nu er det din tur.
269
00:46:47,143 --> 00:46:50,355
Liget er ikke identificeret -
270
00:46:50,522 --> 00:46:56,152
- men det er åbenbart
den stikker, du havde hos biltyvene.
271
00:47:00,073 --> 00:47:03,743
Er det ham?
272
00:47:07,122 --> 00:47:11,710
I hvert fald ikke.
273
00:47:22,554 --> 00:47:29,144
Dit sprængstof vil ikke
hjælpe dig nu, din lille lusede lort.
274
00:47:29,310 --> 00:47:32,647
Vi kunne komme
i fedtefadet for det her.
275
00:47:32,814 --> 00:47:39,362
Lad mig passe mit arbejde i fred.
Tænk på din lille veninde.
276
00:47:40,113 --> 00:47:46,703
Ikke et ord om hende. Hvorfor får
vi ikke en dommerkendelse?
277
00:47:46,870 --> 00:47:50,081
Det her er ikke vores sag.
278
00:47:50,248 --> 00:47:55,587
Hvorfor fanden er vi her så?
Vi genkendte begge Morales' lig.
279
00:47:55,754 --> 00:47:59,799
- Og du løj for Garcia.
- Jeg sagde bare ikke sandheden.
280
00:47:59,966 --> 00:48:02,886
Du skal ikke tale ned til mig.
281
00:48:03,053 --> 00:48:07,348
Jeg hader at rende rundt
i hælene på dig hver dag!
282
00:48:07,515 --> 00:48:11,686
Og jeg hader din kørsel
og din stinkende whiskyånde!
283
00:48:11,853 --> 00:48:15,523
Og jeg hader dit krampagtige
drengespejder-fis!
284
00:48:15,690 --> 00:48:21,780
Og dine skide pressefolder
og dine små åndssvage basser -
285
00:48:21,946 --> 00:48:25,867
- med det lyserøde lort på.
Ingen æder det lort!
286
00:48:26,034 --> 00:48:29,746
- Hvem har bedt om din mening?
- Klap i!
287
00:48:40,965 --> 00:48:45,053
- Hvorfor vil du knalde ham?
- Han dræbte min makker.
288
00:48:45,220 --> 00:48:50,225
Den køber jeg ikke.
Der må være noget andet.
289
00:48:53,895 --> 00:49:00,652
Jeg har ræset hele mit liv,
enten på banen eller i korpset.
290
00:49:02,862 --> 00:49:06,199
Jeg har aldrig fået noget ud af det.
291
00:49:06,366 --> 00:49:11,204
Men pludselig fik jeg Strom
serveret på et sølvfad.
292
00:49:11,371 --> 00:49:16,960
Mig og Powell identificerede ham
som biltyvenes konge her sydpå.
293
00:49:17,126 --> 00:49:21,548
Men nu kører han
på reservetanken.
294
00:49:21,714 --> 00:49:25,843
Hans motor ryger snart,
og han skal ikke slippe fra mig.
295
00:49:26,010 --> 00:49:32,392
Du kan enten lade mig være eller
være min makker og bakke mig op.
296
00:49:34,561 --> 00:49:37,689
Det forpulede lort!
297
00:49:52,287 --> 00:49:55,665
Det virkede.
298
00:50:25,069 --> 00:50:30,116
Vågn op, knægt.
Vi har lige fået jackpot.
299
00:50:45,673 --> 00:50:49,135
Vi har savnet Dem.
300
00:50:49,302 --> 00:50:52,889
Held og lykke ved bordene.
301
00:50:53,056 --> 00:50:58,770
Jeg holdt op med at tro
på held for længe siden.
302
00:52:19,016 --> 00:52:21,435
Mr. Strom...
303
00:52:24,480 --> 00:52:27,817
Hør godt efter, paesano.
304
00:52:29,527 --> 00:52:34,490
Jeg er flad, desperat og pissesur.
305
00:52:34,657 --> 00:52:40,079
I spaghetti-tumper har
over to millioner dollars derinde.
306
00:52:42,415 --> 00:52:46,711
Du kender kombinationen.
307
00:53:15,156 --> 00:53:20,036
Op mod væggen. Kom så!
308
00:53:22,121 --> 00:53:26,876
- Hvor vidste du det fra?
- Du blev aflyttet.
309
00:53:27,043 --> 00:53:31,297
Godt klaret. Smut nu med dig.
310
00:53:34,800 --> 00:53:40,056
Ikke et skridt længere!
311
00:53:41,766 --> 00:53:44,643
Skyd hende.
312
00:53:47,813 --> 00:53:50,066
Skyd hende nu!
313
00:53:57,073 --> 00:53:59,533
Amatør.
314
00:54:03,954 --> 00:54:05,706
Tag pengene!
315
00:54:10,294 --> 00:54:14,048
- Ciao, strømersvin.
- Der er intet her!
316
00:54:14,215 --> 00:54:16,884
Hvad gør vi?
317
00:54:20,179 --> 00:54:22,223
Improviserer.
318
00:54:51,627 --> 00:54:57,049
Hvis I ønsker,
han skal dø, så skyd nu.
319
00:54:57,216 --> 00:55:01,762
Der er allerede én død strømer
nedenunder. Gør det ikke til to.
320
00:55:01,929 --> 00:55:05,057
Lad være med at skyde!
321
00:55:06,976 --> 00:55:09,687
Vi kan ikke lade jer gå.
322
00:55:09,854 --> 00:55:13,774
Om fem sekunder
trykker jeg på aftrækkeren.
323
00:55:13,941 --> 00:55:16,193
Fem.
324
00:55:16,360 --> 00:55:17,903
Fire.
325
00:55:18,070 --> 00:55:19,864
Tre.
326
00:55:20,030 --> 00:55:21,782
To...
327
00:55:21,949 --> 00:55:25,661
Skyd ikke!
Lad dem komme ud af bygningen.
328
00:55:44,054 --> 00:55:49,685
Det svin her har snydt mig
for to millioner dollars i kontanter.
329
00:55:49,852 --> 00:55:54,023
Det er præcis,
hvad I giver mig om 24 timer -
330
00:55:54,189 --> 00:55:57,192
- hvis I vil se ham i live igen.
331
00:55:57,359 --> 00:56:00,112
Er du gået fra forstanden?
332
00:56:00,279 --> 00:56:04,825
Det er sagen uvedkommende.
Jeg kører væk i denne bil.
333
00:56:04,992 --> 00:56:08,037
Jeg lytter til jeres frekvenser.
334
00:56:08,203 --> 00:56:12,875
Hvis jeg hører det mindste om,
at I forfølger os, dør svinet.
335
00:56:13,042 --> 00:56:17,212
Hvordan kan vi være sikre på,
at I ikke dræber ham?
336
00:56:17,379 --> 00:56:20,758
Det kan I heller ikke.
337
00:56:33,270 --> 00:56:37,649
Nick, for satan!
338
00:56:58,128 --> 00:57:00,130
Ingen penge?
339
00:57:00,297 --> 00:57:05,094
Politidirektøren og borgmesteren
vil ikke skabe en præcedens -
340
00:57:05,260 --> 00:57:09,723
- der opfordrer hver en galning
i byen til at kidnappe nogen.
341
00:57:09,890 --> 00:57:13,477
Vi må klare os
uden de to millioner.
342
00:57:13,644 --> 00:57:17,815
- De slår ham sgu ihjel!
- Så slår de ham ihjel.
343
00:57:17,981 --> 00:57:21,568
Han ville have
trykket på den aftrækker.
344
00:57:21,735 --> 00:57:28,492
Patruljevognen er fundet i East LA.
Forbryderne er over alle bjerge.
345
00:57:30,410 --> 00:57:32,621
Du blev skudt i ryggen, ikke?
346
00:57:40,546 --> 00:57:45,134
De vil ikke betale pengene.
Tag ferie.
347
00:57:45,300 --> 00:57:52,057
Hvad der end sker, vil jeg ikke
se dit fjæs i mindst fjorten dage.
348
00:58:21,169 --> 00:58:25,424
Spring, Joey! Spring!
349
00:58:29,511 --> 00:58:31,763
Hjælp!
350
00:58:56,580 --> 00:58:58,749
David?
351
00:58:59,499 --> 00:59:01,793
David?
352
00:59:03,503 --> 00:59:06,882
Hvad er der sket?
353
00:59:08,675 --> 00:59:11,637
Hvad foregår der?
354
00:59:11,803 --> 00:59:17,768
Jeg må holde op med at være bange.
355
00:59:17,934 --> 00:59:23,690
- Jeg kan ikke lide det her.
- Det har ingen forlangt af dig.
356
00:59:32,032 --> 00:59:37,954
Bare sørg for at være der.
Kør den ned i værkstedet, Cruz.
357
00:59:49,883 --> 00:59:54,304
Tja, strømer, du var jo
vild efter at få fat i mig.
358
00:59:54,471 --> 00:59:58,517
Nu kan du tilbringe dine
sidste timer sammen med mig.
359
00:59:58,683 --> 01:00:04,106
- Det gør mig varm i hele kroppen.
- Jeg undrer mig over én ting.
360
01:00:05,816 --> 01:00:11,655
Hvad får en dum polak som dig
til at tro, han kan overliste mig?
361
01:00:14,324 --> 01:00:18,745
Fordi en blæret pølsetysker
som dig altid vil være i skudlinjen.
362
01:00:20,330 --> 01:00:22,499
Liesl...
363
01:00:22,666 --> 01:00:28,296
Sådan behandler man ikke en vare
til en værdi af to millioner dollars.
364
01:00:30,048 --> 01:00:36,304
Så er hele huset mineret.
Denne lille dims er ultralydstyret.
365
01:00:36,471 --> 01:00:42,686
Indtast koden inden for 200 meters
afstand, så ryger det hele i luften.
366
01:00:45,272 --> 01:00:51,236
Det var ikke mig,
der havde brug for længere ben.
367
01:00:51,403 --> 01:00:57,909
Jeg er nødt til at fordufte snart
på grund af dig.
368
01:00:58,076 --> 01:01:01,371
Men når jeg smutter -
369
01:01:01,538 --> 01:01:06,293
- bliver det med et brag.
370
01:02:30,335 --> 01:02:33,546
Jeg søger Loco Martinez.
371
01:02:33,713 --> 01:02:38,343
Skrid, hvis du ikke vil ha'
endnu flere bank end sidst, svans.
372
01:04:19,986 --> 01:04:24,032
Kom an!
Hvem er den næste?
373
01:04:24,199 --> 01:04:27,660
Vil I give mig røvfuld,
så kom an, skiderikker!
374
01:04:36,211 --> 01:04:41,299
Kom an, skiderikker!
Vil I danse? Kom an!
375
01:04:50,141 --> 01:04:51,893
Vil I slås?!
376
01:04:54,687 --> 01:04:58,900
Lad os få en drink!
Er I tørstige, så tag en drink!
377
01:05:02,862 --> 01:05:06,532
Kom an, skiderikker! Kom an!
378
01:05:09,619 --> 01:05:12,288
Lad os få fut i fejemøget.
379
01:05:20,797 --> 01:05:25,051
Det kan du ikke!
Du er sgu da strømer!
380
01:05:25,218 --> 01:05:31,265
Nemlig. Fortæl mig, hvor Loco er,
eller jeg blæser hjernen ud på dig.
381
01:05:31,432 --> 01:05:33,977
- Jeg ved ikke, hvor han er.
- Fis!
382
01:05:34,143 --> 01:05:38,439
- Ingen ved, hvor Loco er.
- Hvad med Little Felix?
383
01:05:38,606 --> 01:05:42,986
Han har et renseri
på hjørnet af 3rd og Howard.
384
01:05:43,152 --> 01:05:46,406
3rd og Howard?
385
01:05:53,496 --> 01:05:58,376
Jeg betalte dig ikke for den øl.
386
01:06:31,534 --> 01:06:37,290
Jeg vil have pengene
i en sort kuffert, og jeg ringer -
387
01:06:37,457 --> 01:06:40,376
- og angiver afleveringsstedet.
388
01:06:40,543 --> 01:06:47,758
Dér vil en mand modtage pengene,
og så følger I efter ham til...
389
01:06:48,551 --> 01:06:50,761
Pulovski skal også være der.
390
01:06:50,928 --> 01:06:56,017
Så dine skarpskytter kan pløkke
min mand ned og befri svinet?
391
01:06:56,184 --> 01:06:59,562
Hvem tror du,
du snakker med?
392
01:06:59,729 --> 01:07:01,981
Uden Pulovski ingen penge.
393
01:07:02,231 --> 01:07:06,402
Han mener det sgu alvorligt!
394
01:07:06,569 --> 01:07:12,241
Hør nu her. Vi har hverken tid,
penge eller fordele!
395
01:07:12,825 --> 01:07:19,582
Du fatter det ikke, vel?
Pulovski er allerede død.
396
01:07:19,832 --> 01:07:23,336
Han ved det bare ikke endnu.
397
01:07:27,507 --> 01:07:33,429
Jeg giver dig en sidste chance.
Gør, som jeg siger, eller svinet dør.
398
01:07:33,596 --> 01:07:38,351
Vi gør det. Men jeg vil høre
Pulovskis stemme nu.
399
01:07:38,517 --> 01:07:42,730
Det er til dig.
400
01:07:42,897 --> 01:07:46,901
Brug nu hovedet.
401
01:07:47,068 --> 01:07:51,656
Nick, er du der?
Dit kvajhoved!
402
01:07:51,822 --> 01:07:57,954
Jeg bad dig holde dig fra den sag,
men du er så skidestædig!
403
01:07:58,120 --> 01:08:04,585
Fald ned og glem alt om pengene.
Jeg har krammet på slynglerne.
404
01:08:12,051 --> 01:08:16,555
Du lyder til at være
et rimeligt begavet menneske.
405
01:08:16,722 --> 01:08:22,853
Jeg håber, du nærer større tiltro
til mine evner end din ven her.
406
01:08:23,020 --> 01:08:26,691
Yderligere instrukser vil følge.
407
01:08:31,696 --> 01:08:36,158
Det lyder,
som om Nick er i overtal.
408
01:08:56,178 --> 01:08:59,056
Chokolade til mr. Mongo.
409
01:11:00,699 --> 01:11:06,288
Han dræbte Little Felix!
Den skiderik! Han slog ham ihjel!
410
01:11:17,591 --> 01:11:20,218
Tilbage!
411
01:11:20,719 --> 01:11:25,015
Tilbage... Jeg er politimand!
412
01:11:29,144 --> 01:11:32,564
Væk!
413
01:11:40,572 --> 01:11:44,409
Det er lige,
hvad jeg har brug for nu.
414
01:11:44,576 --> 01:11:49,414
Det vælter ind med klager
over politibrutalitet i East LA.
415
01:11:49,581 --> 01:11:54,252
En strømer gik til angreb på
et værtshus og brændte det ned!
416
01:11:54,419 --> 01:11:58,340
Efter beskrivelsen lyder det
som David Ackerman!
417
01:11:58,507 --> 01:12:00,592
Den feje grønskolling!
418
01:12:00,759 --> 01:12:04,054
Jeg ringede hjem til ham.
419
01:12:04,221 --> 01:12:07,849
Han skred i aftes,
og pigen har ikke set ham siden.
420
01:12:08,016 --> 01:12:12,145
Jeg må have to frivillige,
som kan genkende Ackerman.
421
01:12:12,312 --> 01:12:16,233
Wang og Lance,
I tager en civil bil.
422
01:12:16,400 --> 01:12:20,362
- Jeg vil have den rod herind!
- Hør nu her...
423
01:12:20,529 --> 01:12:25,158
Det er ikke bare en opgave!
Det er sgu et eventyr!
424
01:12:31,832 --> 01:12:35,293
Undskyld, De kan ikke gå derind!
425
01:12:37,629 --> 01:12:41,174
Ud, alle sammen. Festen er forbi.
426
01:12:41,967 --> 01:12:44,928
Skal I have det faxet? Ud!
427
01:13:03,822 --> 01:13:06,032
Hvad er det, du laver?
428
01:13:06,616 --> 01:13:10,036
Du har været i fjernsynet.
Hvor har du været?
429
01:13:10,787 --> 01:13:13,081
Jeg skal bruge to millioner dollars.
430
01:13:14,666 --> 01:13:16,501
Om 4 ½ time.
431
01:13:17,461 --> 01:13:19,004
Dér har vi den igen.
432
01:13:21,548 --> 01:13:25,427
Du bliver ved med at begå fejl,
og jeg skal betale for dem.
433
01:13:25,594 --> 01:13:28,513
Et menneske vil blive dræbt!
434
01:13:28,680 --> 01:13:34,144
Jeg kommer ikke, fordi du er min far,
men du er den rigeste, jeg kender.
435
01:13:35,353 --> 01:13:37,272
Hvem tror du,
du straffer?
436
01:13:39,983 --> 01:13:42,402
Du påtager dig livsfarligt arbejde.
437
01:13:42,569 --> 01:13:45,906
Du aner ikke,
hvordan det føles at miste en søn.
438
01:13:46,072 --> 01:13:50,160
- Han var min bror!
- Du er min eneste søn!
439
01:13:50,327 --> 01:13:57,083
- Det er din pligt at støtte os!
- Hvor var du, dengang jeg led?
440
01:13:57,375 --> 01:14:00,962
Jeg har altid givet dig alt,
hvad du ville have.
441
01:14:02,172 --> 01:14:07,469
Men du var der aldrig, når jeg havde
brug for dig. Var du vred på mig?
442
01:14:08,678 --> 01:14:10,639
Bebrejdede du mig noget?
443
01:14:12,557 --> 01:14:17,812
Jeg ved det ikke, og jeg er ligeglad.
Jeg er færdig med at begå fejl.
444
01:14:20,065 --> 01:14:24,819
Du kunne ikke købe mig, men
dine penge kan vinde tid for mig.
445
01:14:33,828 --> 01:14:38,750
Jeg gør det
på én betingelse.
446
01:14:40,627 --> 01:14:43,546
At du tilgiver dig selv.
447
01:14:44,506 --> 01:14:51,137
Gør, hvad du må, og sig så op
og få et ordentligt liv.
448
01:14:51,304 --> 01:14:57,769
Nej, det her er mit liv.
Dette er mit job.
449
01:14:59,229 --> 01:15:00,689
Hjælp mig.
450
01:15:12,992 --> 01:15:15,954
Kunne man få et glas vand?
451
01:16:45,168 --> 01:16:49,380
Du tror, du er en rigtig mand, ikke?
452
01:16:49,547 --> 01:16:53,718
En rigtig barsk amerikaner.
453
01:17:03,853 --> 01:17:07,357
Strømersvin er alle ens.
454
01:17:07,523 --> 01:17:11,486
Uden deres skilte
er de kun halve mænd.
455
01:17:11,653 --> 01:17:14,322
Uden deres våben
er de slet ingenting.
456
01:17:18,534 --> 01:17:20,245
Er du anderledes?
457
01:17:23,331 --> 01:17:26,251
Jeg sagde:
Er du anderledes?
458
01:17:30,338 --> 01:17:33,716
Det håber jeg, du er.
459
01:17:35,218 --> 01:17:39,389
For jeg hader alt,
hvad der ikke kan bruges.
460
01:17:40,390 --> 01:17:44,394
Når jeg ikke kan bruge en ting -
461
01:17:44,560 --> 01:17:48,898
- skærer jeg den af
og smider den væk.
462
01:18:01,536 --> 01:18:04,205
Det smager af angst, svin.
463
01:18:32,358 --> 01:18:35,278
Nu har jeg et minde om dig -
464
01:18:37,155 --> 01:18:38,239
- når du er død.
465
01:19:04,056 --> 01:19:09,562
Ægte sølv.
Strom går med en magen til.
466
01:19:09,729 --> 01:19:15,985
Når en af os dør,
tager den anden sit liv med den.
467
01:19:18,905 --> 01:19:23,201
Romantisk, ikke?
468
01:19:28,122 --> 01:19:32,418
Bid i den.
469
01:20:43,447 --> 01:20:46,909
Tab den ikke.
470
01:20:50,246 --> 01:20:54,333
- David, hvor er du?
- Skidt med det.
471
01:20:54,500 --> 01:20:59,088
- Har du det godt?
- Jeg? Alle er bekymrede for dig!
472
01:21:01,048 --> 01:21:02,842
Og kommissær Garcia er her.
473
01:21:03,009 --> 01:21:05,886
Halvdelen af korpset
leder efter dig.
474
01:21:06,053 --> 01:21:12,143
Sig til kommissæren, at jeg
snart kommer og forklarer det hele.
475
01:21:12,309 --> 01:21:16,647
Det skal jeg nok sige.
Jeg elsker dig, David.
476
01:21:22,987 --> 01:21:28,117
Beundrer du udsigten, Ackerman?
477
01:21:29,326 --> 01:21:32,496
David kommer lige straks.
478
01:21:35,958 --> 01:21:39,128
Tak, Sarah.
479
01:21:40,337 --> 01:21:45,676
Kan De nøjes med koffeinfri kaffe?
David hader koffein.
480
01:21:45,885 --> 01:21:48,095
Koffeinfrit er fint.
481
01:21:48,262 --> 01:21:54,393
Om et par år er David
kaffenarkoman ligesom os andre.
482
01:21:57,772 --> 01:22:04,278
Garcia er vild og blodig.
Han vil have dig ned på stationen.
483
01:22:04,445 --> 01:22:10,075
- Garcia er ikke på stationen.
- Jo, han har lige ringet derfra.
484
01:22:11,327 --> 01:22:16,165
- Jeg må hjem straks.
- Nej, du skal med på stationen.
485
01:22:17,041 --> 01:22:20,544
Hvad fanden laver du?
486
01:22:29,470 --> 01:22:31,931
Det er et dejligt hus, I har.
487
01:22:43,442 --> 01:22:46,862
I har vaskemaskine,
tørretumbler. Det hele.
488
01:22:49,990 --> 01:22:56,747
Jeg er nødt til at gå på renseri.
Jeg har faktisk lige været der.
489
01:23:40,582 --> 01:23:42,167
Så er der kaffe.
490
01:23:42,459 --> 01:23:47,464
Garcia havde følgende
uortodokse kommentar.
491
01:23:47,881 --> 01:23:49,508
Vi gør vores bedste.
492
01:23:49,675 --> 01:23:53,095
Vi gør alt for at garantere
Pulovskis sikkerhed.
493
01:24:06,025 --> 01:24:07,609
Din mær!
494
01:24:50,444 --> 01:24:52,154
Mær!
495
01:24:53,363 --> 01:24:58,577
Fordi du gjorde det, skal du få
en smertefuld død, puta!
496
01:25:58,220 --> 01:25:59,596
Kom an, knægt.
497
01:26:37,676 --> 01:26:41,555
For satan!
Jeg havde brug for ham levende!
498
01:26:41,722 --> 01:26:45,142
Så skulle jeg have
ladet ham dræbe dig!
499
01:26:46,351 --> 01:26:51,023
Hvis jeg havde ønsket ham død,
havde jeg selv skudt ham.
500
01:27:13,170 --> 01:27:17,466
Sigt efter knæskallerne næste gang.
501
01:27:19,676 --> 01:27:24,014
Jeg sigtede efter knæskallerne.
502
01:27:25,807 --> 01:27:28,560
Rolig...
503
01:27:36,234 --> 01:27:40,489
Ved du,
hvad en virkelig forbryder er?
504
01:27:40,655 --> 01:27:44,159
Hvad snakker du om?
505
01:27:47,412 --> 01:27:51,958
Enhver, der skænder
et kunstværk med sådan en farve -
506
01:27:53,710 --> 01:27:58,131
- skulle have røven skåret af.
507
01:28:00,008 --> 01:28:01,968
Den tredje vogn er klar.
508
01:28:02,135 --> 01:28:06,640
Så hjælp Liesl med svinet og kør.
509
01:28:07,933 --> 01:28:11,478
- Hvad med Loco?
- Jeg har ikke hørt fra ham.
510
01:28:11,645 --> 01:28:17,651
Hvis du klarer det alene,
sparer jeg 50.000 dask... Af sted.
511
01:28:19,528 --> 01:28:26,910
Vi kører nu. Den lille skønhed her
passer mig fint... Vi ses.
512
01:28:42,259 --> 01:28:44,845
Skal vi ud at rejse?
513
01:29:19,629 --> 01:29:21,172
Stop eller dø.
514
01:29:21,339 --> 01:29:26,803
Vil du ødelægge en vare
til to millioner dollars?
515
01:30:27,238 --> 01:30:29,491
For pokker, Liesl.
516
01:32:18,141 --> 01:32:21,311
Strømer! Kan du høre mig?
517
01:32:21,477 --> 01:32:24,606
Jeg har ikke tid
til mere bøvl med dig.
518
01:32:24,772 --> 01:32:30,486
Du var min forsikring,
men nu er det for sent.
519
01:32:30,653 --> 01:32:35,408
Hvis du vil leve, så smid din skyder.
520
01:32:39,454 --> 01:32:44,083
Godt. Som du vil.
521
01:33:18,326 --> 01:33:20,203
Tab den ikke.
522
01:33:34,175 --> 01:33:38,596
Hvad fanden laver du her?
Jeg troede, du var død.
523
01:33:38,763 --> 01:33:41,265
Så heldig er du ikke.
524
01:33:41,432 --> 01:33:45,353
Det er anden gang,
du skuffer mig. Hvor er nøglen?
525
01:33:48,481 --> 01:33:51,359
- Hvem bakker dig op?
- Det gør du.
526
01:33:51,526 --> 01:33:55,905
Du er et fremmeligt barn.
Det er lige før jeg synes om dig.
527
01:33:56,072 --> 01:34:00,576
- Jeg var lige begyndt at nyde det.
- Perverse stodder.
528
01:34:08,709 --> 01:34:11,796
Nick, hvad fanden foregår der?
529
01:34:21,848 --> 01:34:24,475
200 meter...
530
01:34:32,441 --> 01:34:36,195
All right, I besværlige skiderikker.
531
01:34:44,871 --> 01:34:47,331
- Hop ind.
- Hvad fanden laver du?
532
01:34:47,498 --> 01:34:50,835
Hop så ind!
533
01:34:53,462 --> 01:34:56,591
Sig farvel til din polak.
534
01:34:58,551 --> 01:35:01,929
- På med sikkerhedsselen.
- Er du sindssyg?
535
01:35:16,194 --> 01:35:18,029
Tag selen på.
536
01:35:42,845 --> 01:35:46,307
Konstrueret som ingen anden bil.
537
01:35:48,392 --> 01:35:52,146
Jeg sagde,
du skulle tage selen på.
538
01:35:53,105 --> 01:35:58,277
- Er alt i orden?
- Det ved jeg ikke. Er vi færdige?
539
01:35:58,444 --> 01:36:03,824
Nej, vi er ikke færdige.
Men du er.
540
01:36:03,991 --> 01:36:06,577
Hvad fanden mener du med det?
541
01:36:06,744 --> 01:36:09,955
At jeg er taknemlig
for din flotte indsats.
542
01:36:10,122 --> 01:36:14,877
Men jeg vil knalde den lort,
og jeg vil ikke have dig i hælene.
543
01:36:15,503 --> 01:36:19,590
Mens hende dullen
fik den slikket af dig...
544
01:36:19,757 --> 01:36:22,718
Hun fik den ikke slikket af mig.
545
01:36:24,887 --> 01:36:28,891
Jeg er gået gennem ild og vand
for at prøve at redde dit skind.
546
01:36:29,058 --> 01:36:32,061
Jeg bliver formentlig anholdt.
547
01:36:32,228 --> 01:36:35,439
Du har ret til intet at sige
og ret til en advokat.
548
01:36:35,606 --> 01:36:39,443
- Rend mig!
- Din far vil stille kaution.
549
01:36:48,577 --> 01:36:52,790
Min far var klar
til at stille kaution for én af os.
550
01:36:52,957 --> 01:36:56,752
To millioner dollars for dit liv.
551
01:36:56,919 --> 01:37:01,549
- Sig til ham, jeg er taknemlig.
- Han gjorde det ikke for dig.
552
01:37:02,466 --> 01:37:05,219
Jeg gjorde det for dig.
553
01:37:26,782 --> 01:37:33,497
Det her er latterligt.
Vi genser ikke Pulovski i live.
554
01:37:36,917 --> 01:37:39,920
Inspektør! Se!
555
01:37:42,506 --> 01:37:44,967
Lad ham komme ind.
556
01:37:55,477 --> 01:37:57,688
Hold jer klar. Nu sker det.
557
01:38:13,329 --> 01:38:16,707
Vær klar til at pågribe skiderikken.
558
01:38:29,345 --> 01:38:31,597
Hvad fanden?!
559
01:38:40,814 --> 01:38:43,067
Hvad fanden sker der?!
560
01:38:47,529 --> 01:38:53,369
Vi troede ikke, vi kunne nå
at skaffe dem. Men vi har dem.
561
01:38:53,535 --> 01:38:57,206
Giv os en chance... Se!
562
01:39:06,674 --> 01:39:10,302
Grib ikke ind!
563
01:39:21,730 --> 01:39:25,693
Vi har lige vundet
for to millioner dollars tid.
564
01:39:25,859 --> 01:39:29,405
Lad os så komme i gang!
565
01:40:07,860 --> 01:40:10,028
Nick?!
566
01:40:15,743 --> 01:40:19,872
- Jeg så dig dø.
- Velkommen til helvede, narrøv.
567
01:40:21,123 --> 01:40:26,378
- Hvad fanden foregår der?
- Vi bakker ham i hvert fald op.
568
01:40:31,633 --> 01:40:34,511
Skal vi til venstre
eller højre nu?
569
01:40:34,678 --> 01:40:38,056
Svar forkert,
og du får et smil for livet.
570
01:40:38,223 --> 01:40:41,518
Til højre, mand!
571
01:40:42,728 --> 01:40:47,274
- Har du øvet dig på det dér?
- Jeg er færdig med at øve mig.
572
01:40:47,441 --> 01:40:53,989
God dreng... Strom ville aldrig
sende dig af sted uden en flugtplan.
573
01:40:54,156 --> 01:40:56,617
Nu ryster vi strømerne af os.
574
01:41:17,888 --> 01:41:20,933
De holder stille.
575
01:41:22,059 --> 01:41:25,896
- Hvad sker der?
- Hvem ved?
576
01:41:26,063 --> 01:41:29,900
Lad os se efter.
577
01:41:57,511 --> 01:42:00,013
Det var som satan...!
578
01:42:07,020 --> 01:42:11,316
Giv ham nøglerne!
579
01:42:12,192 --> 01:42:15,988
Ind med dig.
580
01:42:22,035 --> 01:42:26,456
Den telefon er ikke bare til pynt.
Aflæg rapport til ham nu.
581
01:42:26,623 --> 01:42:31,712
- Det er dem, der skal ringe til mig.
- Det er løgn, og du ved det.
582
01:42:34,840 --> 01:42:40,429
Hvis du laver fis, sprøjtemaler jeg
min makker med din hjernemasse.
583
01:42:46,309 --> 01:42:48,478
Hvorfor er du forsinket?
584
01:42:48,645 --> 01:42:53,233
Jeg blev opholdt, men alt er okay.
Jeg er der om et kvarter.
585
01:42:53,400 --> 01:42:55,235
Ti minutter.
586
01:42:57,446 --> 01:43:00,699
"Sprøjtemaler din makker"?
587
01:43:15,839 --> 01:43:20,093
- Er du klar?
- Om to minutter.
588
01:43:36,735 --> 01:43:39,279
Har du dem?
589
01:43:39,446 --> 01:43:43,408
De er her alle sammen.
590
01:43:44,493 --> 01:43:46,703
Godt klaret.
591
01:43:49,122 --> 01:43:51,082
Farvel.
592
01:43:58,924 --> 01:44:00,800
Her er renterne.
593
01:45:52,996 --> 01:45:55,707
Lad os dele os!
594
01:47:33,972 --> 01:47:36,558
Møgtæve.
595
01:47:36,724 --> 01:47:39,811
Jeg går efter Strom.
596
01:47:43,398 --> 01:47:46,776
Væk!
597
01:47:47,735 --> 01:47:52,949
Af banen! Jeg er politimand!
598
01:47:59,080 --> 01:48:01,916
Væk!
599
01:48:38,077 --> 01:48:39,996
Væk!
600
01:48:44,709 --> 01:48:47,837
Af banen!
601
01:48:48,838 --> 01:48:50,631
Det er politiet! Væk!
602
01:49:12,820 --> 01:49:15,531
Væk! Væk!
603
01:49:50,149 --> 01:49:52,568
Amatør.
604
01:50:21,389 --> 01:50:24,976
Han har en pistol!
605
01:50:58,009 --> 01:51:00,928
Farvel.
606
01:51:01,804 --> 01:51:03,556
Strom!
607
01:51:31,959 --> 01:51:37,465
Du bliver vist nødt til
at få fat i en ambulance, strømer.
608
01:51:37,631 --> 01:51:39,759
Det tror jeg ikke.
609
01:51:50,102 --> 01:51:53,439
Man skal holde, hvad man lover.
610
01:51:58,402 --> 01:52:02,198
Der må være 117 grunde til,
at jeg ikke skulle skyde dig -
611
01:52:02,365 --> 01:52:07,203
- men lige nu
kan jeg ikke komme på nogen.
612
01:52:37,191 --> 01:52:43,489
Sikkerhedsvagten havde kun
fem patroner i sin revolver.
613
01:52:44,448 --> 01:52:49,578
Har jeg ikke sagt, at du altid
skal sigte efter hjertet?
614
01:52:50,621 --> 01:52:55,084
Jeg sigtede efter hjertet.
615
01:53:03,175 --> 01:53:06,595
Det er mit mærke.
Hvor har du den fra?
616
01:53:06,762 --> 01:53:11,642
Dit hus. Jeg tog den,
da jeg lånte din kværn.
617
01:53:13,602 --> 01:53:17,982
Jeg kan sagtens lave den.
618
01:53:23,696 --> 01:53:30,119
Hvis du er så god
til at lave ting, så lav ild.
619
01:53:39,295 --> 01:53:44,216
Mit liv i en nøddeskal.
620
01:54:09,408 --> 01:54:12,411
Jeg er ked af det med Nick.
621
01:54:16,332 --> 01:54:21,211
Jeg advarede Pulovski,
men han troede ikke på mig.
622
01:54:21,378 --> 01:54:25,215
Det er trist for Pulovski.
623
01:54:27,259 --> 01:54:31,263
Bliv endelig ved, gutter.
624
01:54:35,225 --> 01:54:39,563
Hvordan går det, Ray?
625
01:54:46,070 --> 01:54:50,491
- Nick! Hvor er kommissæren?
- Du ser på ham.
626
01:54:50,657 --> 01:54:56,663
Hvor er Garcia blevet af?
Blev han sparket opad?
627
01:54:58,290 --> 01:55:01,418
Du ser godt ud
bag det skrivebord, Nick.
628
01:55:01,585 --> 01:55:08,342
Det hedder "Kommissær Pulovski",
eller du bliver parkeringsvagt.
629
01:55:08,634 --> 01:55:13,680
- Jeg er altid i dine tanker, hva'?
- Snarere i mine mareridt.
630
01:55:13,847 --> 01:55:18,310
Fjern den skide motorcykel
fra min p-plads.
631
01:55:18,477 --> 01:55:22,731
Og fjern røven fra mit skrivebord.
632
01:55:22,898 --> 01:55:26,276
Nick... undskyld, kommissær.
633
01:55:26,443 --> 01:55:30,406
Den fyr, vi har set overalt
i byen, viser sig at være...
634
01:55:33,784 --> 01:55:37,746
- Det er en privat samtale.
- Dette er Heather Torres.
635
01:55:37,913 --> 01:55:43,252
Det glæder mig at møde dig.
636
01:55:43,418 --> 01:55:47,840
- Det er den fyr, som...
- Hun er din nye makker.
637
01:55:48,632 --> 01:55:52,010
Luk hende ind igen, David. Nu.
638
01:56:00,644 --> 01:56:03,272
Jeg har set på hendes papirer.
639
01:56:03,438 --> 01:56:08,152
Torres' eksamensresultater
er fremragende... Bedre end dine.
640
01:56:10,195 --> 01:56:13,031
Hun er perfekt.
641
01:56:13,198 --> 01:56:18,662
Hvorfor sidder
hendes skilt så omvendt?
642
01:56:21,415 --> 01:56:23,876
Du burde anskaffe dig
en reservepistol.
643
01:56:29,298 --> 01:56:30,757
Behold den.
644
01:56:35,762 --> 01:56:39,516
Skal I to stå dér hele dagen
og gøre livet surt for mig?
645
01:56:39,683 --> 01:56:43,061
Gå ud og anhold nogen.
646
01:56:44,646 --> 01:56:47,399
Hvorfor ikke?
647
01:56:58,911 --> 01:57:02,581
Du er vist lidt våd bag ørerne, skat.
648
01:57:02,748 --> 01:57:08,295
- Ved du, hvad de siger om jomfruer?
- Jeg ved alt om det.
649
02:00:39,923 --> 02:00:40,965
Oversat af:
Niels Søndergaard
650
02:00:41,132 --> 02:00:42,175
Tilrettelæggelse:
SDI Media Group