1
00:00:09,314 --> 00:00:12,442
Synkad och rättad av:
Swedmaveric
2
00:00:17,114 --> 00:00:19,521
Damer och herrar
3
00:00:27,249 --> 00:00:29,288
Vi är i Moskva, Sovjet unionen
4
00:00:29,418 --> 00:00:34,293
Det här verkar bli den mest bevakade
matchen i boxnings historien
5
00:00:42,681 --> 00:00:44,720
Jag måste krossa dig
6
00:00:49,313 --> 00:00:52,148
Använd din höger! Han kommer
inte att släppa ut honom från hörnet
7
00:00:52,274 --> 00:00:54,313
Rocky!
8
00:00:56,028 --> 00:00:58,435
Rocky Balboa är i riktigt trubbel
9
00:00:58,572 --> 00:01:00,611
Han blir dödad där ute!
10
00:01:03,035 --> 00:01:06,238
Drago fortsätter att
straffa Rocky Balboa
11
00:01:08,790 --> 00:01:11,162
-Ingen smärta!
-Ingen smärta!
12
00:01:13,337 --> 00:01:15,459
Rocky blir träffad av bomber.
13
00:01:15,589 --> 00:01:16,834
Rocky är skadad!
14
00:01:18,592 --> 00:01:23,301
En höger från Drago skickar
Rocky Balboa genom ringen!
15
00:01:25,557 --> 00:01:27,715
Kom igen! Upp!
16
00:01:30,646 --> 00:01:33,563
Det har varit en enmans
match hitills.
17
00:01:33,690 --> 00:01:37,688
och Drago slår en hård höger
som chockar Rocky Balboa!
18
00:01:39,863 --> 00:01:43,991
De borde stoppa den här innan
någon blir dödad.
19
00:01:48,538 --> 00:01:52,453
Rocky tar stryk.
han är totalt utpumpad.
20
00:02:04,137 --> 00:02:08,217
och Balboa åker ner igen av en höger.
21
00:02:15,023 --> 00:02:17,728
Dödliga slag efter slag.
Otrolig viljestyrka!
22
00:02:22,364 --> 00:02:26,278
Rocky Balboa har mött
Ivan dragos bästa slag hitills.
23
00:02:26,410 --> 00:02:28,367
Han är skadad och han blöder.
24
00:02:28,495 --> 00:02:31,994
-Vad händer där ute?
Jag ser tre stycken av honom.
25
00:02:32,124 --> 00:02:35,872
-Slå den i mitten.
-Ja! Slå den i mitten.
26
00:02:37,170 --> 00:02:39,661
-Skada honom
27
00:02:54,730 --> 00:02:59,605
Ner precis som brottning, det är ett
rännstens krig! Allt intresse i Moskva
28
00:02:59,735 --> 00:03:03,104
All din styrka! All din kraft!
Allting du har!
29
00:03:03,238 --> 00:03:05,480
Nu, det gäller hela ditt liv!
30
00:03:05,615 --> 00:03:08,320
Och en hård höger från Rocky Balboa!
31
00:03:13,081 --> 00:03:16,581
Rocky Balboa har gjort det omöjliga!
32
00:03:20,964 --> 00:03:23,751
Rocky! Rocky! Rocky! Rocky!
33
00:03:39,900 --> 00:03:45,440
Jag har aldrig sett någonting liknande!
Det kom från den mästare du är.
34
00:03:45,572 --> 00:03:47,897
Gjorde dig och allihopa stolta.
35
00:03:48,033 --> 00:03:50,275
Speciellt Apollo!
36
00:03:50,410 --> 00:03:53,862
-Tony!
-Vad är det? Vad behöver du?
37
00:03:53,997 --> 00:03:56,037
Hämta Adrian.
38
00:04:08,428 --> 00:04:12,473
-Rocky?
-Hur har allihopa det...där ute?
39
00:04:12,599 --> 00:04:15,220
Vad är det för fel?
40
00:04:16,687 --> 00:04:18,726
Vad är det för fel?
41
00:04:20,649 --> 00:04:25,643
Vad som är fel?
-Kommer du ihåg när Mick sa...
42
00:04:25,779 --> 00:04:28,531
...när han boxades ibland...
43
00:04:28,657 --> 00:04:34,778
...boxades han så hårt att han trodde
att han skadade någonting på insidan.
44
00:04:34,913 --> 00:04:37,700
Han skulle...dö?
45
00:04:37,833 --> 00:04:43,918
Det var vad han sa,
att när änglarna skulle ta honom.
46
00:04:44,047 --> 00:04:47,463
Rocky, du skrämmer mig.
Jag vill...vad är det för fel?
47
00:04:47,592 --> 00:04:50,262
-Jag kan inte...
-Kan inte vad?
48
00:04:53,515 --> 00:04:56,136
Jag kan inte få händerna
att sluta skaka.
49
00:04:59,521 --> 00:05:02,641
-Jag har aldrig känt så här.
-Du måste träffa en läkare.
50
00:05:02,774 --> 00:05:05,609
Nej. Jag vill bara åka hem.
51
00:05:05,736 --> 00:05:07,775
Nej. Du ska träffa en läkare.
52
00:05:07,904 --> 00:05:10,395
Jag är så trött.
53
00:05:10,532 --> 00:05:13,070
Jag vill bara åka hem, Mick.
54
00:05:13,910 --> 00:05:16,698
-Jag är bara trött. Jag är bara...
-Okej.
55
00:05:16,830 --> 00:05:19,368
Jag vill bara åka hem, okej?
-Okej.
56
00:05:21,710 --> 00:05:23,334
Okej.
57
00:05:41,646 --> 00:05:44,482
-Adrian, var är ungen?
-Jag vet inte
58
00:05:45,567 --> 00:05:49,434
Jag ser inte ungen.
Var är ungen? är han inte här?
59
00:05:50,113 --> 00:05:52,569
-Pappa! Pappa!
-Där är han!
60
00:05:52,699 --> 00:05:55,700
Där är han! Hej, kämpen!
Hur har du haft det?
61
00:05:55,827 --> 00:05:57,701
-Säg hej till din mor.
-Hej, Mor
62
00:05:57,829 --> 00:06:00,036
-Är jag glömd nu?
-Hej, Morbror Paulie
63
00:06:00,165 --> 00:06:03,083
-Pappa, hur mår du?
-Några nya tänder. Hur går skolan?
64
00:06:03,210 --> 00:06:04,870
-Jag gjorde en heders roll.
65
00:06:05,003 --> 00:06:09,416
Hej. Flygplats säkerheten. Välkommen
hem. Det är pressmottagning där inne.
66
00:06:10,926 --> 00:06:13,796
Rocky, vad tyckte du om
det Ryska folket?
67
00:06:13,929 --> 00:06:16,502
Verkligen bra, vet du.
De är ett toppen folk.
68
00:06:16,640 --> 00:06:21,183
Jag förstod inte språket alla gånger,
men jag förstod vad de menade.
69
00:06:21,311 --> 00:06:23,553
Fru Balboa, lärde ni er någon Ryska?
70
00:06:23,689 --> 00:06:27,603
-Lärde jag mig ryska?
-Ja, hon kan vodka flytande.
71
00:06:28,819 --> 00:06:31,903
Rocky, det går rykten om
fysiska komplikationer.
72
00:06:32,030 --> 00:06:35,280
-Komplikationer?
-Nej, det är bara rykten.
73
00:06:35,409 --> 00:06:38,410
Han är i perfekt fysisk kondition.
74
00:06:39,955 --> 00:06:45,293
Rocky, Amerikanska Medicinska Föreningen
har rekommenderat att bannlysa boxning.
75
00:06:45,419 --> 00:06:47,707
-Ja.
-Håller du med doktorerna?
76
00:06:47,838 --> 00:06:51,787
Ja, absolut. Jag tycker
att doktorer aldrig bör boxas.
77
00:06:51,925 --> 00:06:54,546
Det var ett underbart svar, mästarn!
78
00:06:54,678 --> 00:06:59,470
Doktorer bör stanna utanför ringen.
Doktorer ska aldrig boxas.
79
00:06:59,599 --> 00:07:02,435
Rocky Balboa,
Roligaste mästaren någonsin!
80
00:07:02,561 --> 00:07:05,230
Amerikas egen, Rocky Balboa!
Hur är läget?
81
00:07:05,355 --> 00:07:08,309
George Washington Duke,
extraordinär promotor...
82
00:07:08,608 --> 00:07:13,603
Välkomnar Rocky Balboa, mästaren för
alla Amerikaner och alla Ryssar.
83
00:07:13,739 --> 00:07:16,526
Nu skulle jag vilja lämna frågorna
en stund...
84
00:07:16,658 --> 00:07:18,947
...och lägga fram ett påstående
till media.
85
00:07:19,494 --> 00:07:23,574
Alla i den här staden och i
sportvärlden känner till mitt rykte...
86
00:07:23,707 --> 00:07:28,168
för främjandet av påkostade fina
underhållningar i landet.
87
00:07:28,295 --> 00:07:33,633
Och nu, med press närvarande,
vill jag fråga dig, Rocky Balboa...
88
00:07:33,759 --> 00:07:38,337
...att vara den heta, framåtgående
sportsman vi vet att du kan vara.
89
00:07:38,472 --> 00:07:41,888
Ge denne man, Union Cane,
en chans att utmana dig...
90
00:07:42,017 --> 00:07:44,223
...i en mästerskapsmatch i tungvikt.
91
00:07:44,353 --> 00:07:48,053
Balboa, jag vill ha en möjlighet
att ta det du har.
92
00:07:48,190 --> 00:07:52,234
Är inte det här en dålig timing, Duke?
Mannen steg nyss av planet.
93
00:07:52,361 --> 00:07:55,361
Timing är livets andemening,
herrar och damer.
94
00:07:55,489 --> 00:07:59,154
Det jag nu har på detta papper
är den största garantin...
95
00:07:59,284 --> 00:08:02,285
som någonsin erbjudits en
mästare på denna planet.
96
00:08:02,412 --> 00:08:07,573
Jag pratar om en internationell
uppsättning som hålls i Japan...
97
00:08:07,709 --> 00:08:10,746
...kallad Låt Det Gå I Tokyo!
98
00:08:11,463 --> 00:08:16,588
Otroligt. Bara i Amerika gör folk som
oss reser sig ur förtryck och fattigdom...
99
00:08:16,718 --> 00:08:19,803
...för att deltaga i detta
internationelle evenemang!
100
00:08:19,930 --> 00:08:23,215
-Ursäkta mig!
-Bara i Amerika!
101
00:08:23,350 --> 00:08:26,267
Ursäkta mig. Min man har
dragit sig tillbaka.
102
00:08:26,395 --> 00:08:28,933
Han har inget mer att bevisa.
103
00:08:29,064 --> 00:08:31,140
Vänta en minut! Hej Rocky...
104
00:08:31,274 --> 00:08:36,102
Tycker inte du att detta är en allmän
förpliktelse att svara på nu?
105
00:08:36,238 --> 00:08:39,607
-Svara till folket.
-Är inte det här yrkesmässigt?
106
00:08:39,741 --> 00:08:43,490
-Att prata om nu, inte senare.
-Något emot att jag läker först?
107
00:08:43,620 --> 00:08:47,700
-Du har inget av vad jag har för dig.
-Vad tusan menas med allt detta?
108
00:08:47,833 --> 00:08:52,044
-Nu räcker det. Vi måste få veta nu.
-Måste tänka på det. Iallafall...
109
00:08:52,170 --> 00:08:56,548
Vill jag säga till alla att flygresan
över var...riktigt skön.
110
00:08:57,551 --> 00:09:00,967
-Kom, grabbar. Vi behöver mera.
-Adrian, om du inte var med mig...
111
00:09:01,096 --> 00:09:04,512
...skulle jag aldrig ha gjort så bra.
Du finns alltid där.
112
00:09:04,641 --> 00:09:09,683
Och min unge, att få dig var
som att födas på nytt.
113
00:09:09,813 --> 00:09:12,185
Kom igen. Ska du dra dig
tillbaka eller inte?
114
00:09:12,315 --> 00:09:16,894
-Hur som helst, ursäkta, jag vill hem.
-Ge oss någonting att skriva.
115
00:09:17,029 --> 00:09:20,444
-Tack så mycket. Jag uppskattar det.
-Nej!
116
00:09:24,119 --> 00:09:27,570
Ingen oro. Vi får honom, vi får honom.
117
00:09:48,602 --> 00:09:51,093
Nej, säkert. Det är toppen.
118
00:09:54,024 --> 00:09:59,813
Se på denna plats! Svär att jag aldrig
lämnar denna plats igen, vet du det?
119
00:09:59,946 --> 00:10:04,573
Vill du dansa? Vad sägs om en hemkomst
dans för din gamle man?
120
00:10:04,701 --> 00:10:08,117
-Nej, var inte löjlig, det är kallt.
-Jag värmer dig, unga dam.
121
00:10:08,246 --> 00:10:11,497
Dansa. Snabba på.
Musiken är nästan slut.
122
00:10:13,126 --> 00:10:15,415
-Tycker du om låten?
-Du borde vila.
123
00:10:15,545 --> 00:10:17,668
-Ja, jag vet.
-Jag är trött. Kom nu.
124
00:10:17,798 --> 00:10:21,546
Kanske tar jag dig på övervåningen och
skändar dig som en parkeringsmätare.
125
00:10:21,677 --> 00:10:24,381
-Kostar dig en femma.
-Du, Adrian!
126
00:10:24,513 --> 00:10:27,383
Var har du lärt dig att vara
så där ful i mun?
127
00:10:29,351 --> 00:10:33,598
Morbror Paulie, märkte du någonting
underligt med pappa?
128
00:10:33,730 --> 00:10:36,019
Han har tagit några hårda slag.
129
00:10:36,149 --> 00:10:39,483
Jag tror du kan bättre
skämt än mig, Adrian.
130
00:10:42,823 --> 00:10:43,902
Du!
131
00:10:44,032 --> 00:10:47,567
Hörde jag någon ropa på deras gamle
man? Gjorde du detta?
132
00:10:47,703 --> 00:10:49,446
Läggdags, pysen, okej?
133
00:10:49,579 --> 00:10:53,162
Pappa, visste du att dina ben
växer tre gånger snabbare på natten?
134
00:10:53,291 --> 00:10:56,791
Nej, men jag har hört någonting sånt.
Är det där jag?
135
00:10:56,920 --> 00:10:59,043
-Ja, det är du.
-Utmärkt!
136
00:10:59,172 --> 00:11:02,292
- Är det jag? När vi var och fiskade?
- Ja
137
00:11:02,426 --> 00:11:04,751
Det är vackert! Se på tältet.
138
00:11:04,886 --> 00:11:08,172
Vet du vad, fisken var mycket större,
kommer jag ihåg.
139
00:11:09,141 --> 00:11:11,548
Egentligen, var den mycket mindre.
140
00:11:12,060 --> 00:11:16,188
Hur som helst, kom igen. Ner i säng.
Dags för dig att bli frisk.
141
00:11:16,314 --> 00:11:19,434
Det här är toppen.
Jag vet inte var du lärt dig det.
142
00:11:19,568 --> 00:11:23,316
Det är som om någonting
kommer ur dina fingrar och...
143
00:11:23,447 --> 00:11:25,486
Gode Gud!
144
00:11:26,158 --> 00:11:28,197
Gode God!
145
00:11:30,245 --> 00:11:32,285
Vem är detta?
146
00:11:33,206 --> 00:11:36,410
Det är Madame Dupont,
min franska lärarinna.
147
00:11:37,044 --> 00:11:39,083
Säkert?!
148
00:11:40,839 --> 00:11:43,412
Ja. Hon ser fransk ut, faktiskt.
149
00:11:43,550 --> 00:11:48,710
Jag skulle inte visa det för din mamma,
för hon...förstår inte franska så bra.
150
00:11:48,847 --> 00:11:51,682
Bra. Bättre täcka den med den första.
151
00:11:51,808 --> 00:11:54,299
Så, mästaren, sängdags.
152
00:11:54,436 --> 00:11:57,307
Hej, vet du vad?
Jag vet några franska ord.
153
00:11:57,439 --> 00:11:59,562
- Knack, knack.
- Vem där?
154
00:11:59,691 --> 00:12:02,063
-Madame.
-Vilken Madame?
155
00:12:02,194 --> 00:12:05,195
-Min jäkla fot fastnade i dörren!
-Det är ett gamalt skämt!
156
00:12:05,322 --> 00:12:07,943
Vad vill du ha av mig? Jag försöker.
157
00:12:08,075 --> 00:12:10,482
Jag vet inte alla dom bra sakerna,
vet du?
158
00:12:10,619 --> 00:12:13,822
-Vad är detta?
-Vad?
159
00:12:14,581 --> 00:12:19,077
Kolla vad jag hittade i ditt öra.
Ryska pengar. Penga öron.
160
00:12:19,544 --> 00:12:22,581
Hur som helst, lyssna.
Du måste få lite sömn.
161
00:12:22,714 --> 00:12:27,293
Pappa? Idag, när du sa att få
mig var som att födas på nytt.
162
00:12:27,427 --> 00:12:29,965
-Ja?
-Vad menade du?
163
00:12:30,097 --> 00:12:33,051
Du vet, att växa upp som jag gjort...
164
00:12:33,183 --> 00:12:39,387
...och du har, typ, tre delade måltider
varje dag - Vet du vad jag menar?-
165
00:12:39,523 --> 00:12:41,811
...du har en A sida och
en B sida av livet.
166
00:12:41,942 --> 00:12:45,642
Jag är på B sidan, men du...
du har alla chanser.
167
00:12:45,779 --> 00:12:50,108
När jag ser dig ha alla
dessa saker jag inte hade...
168
00:12:50,242 --> 00:12:53,243
...typ, lever jag genom dina ögon.
169
00:12:53,370 --> 00:12:57,948
Jag njuter lite av det.
Det är som att få allt igen.
170
00:12:58,083 --> 00:13:00,159
Det är skönt.
171
00:13:00,293 --> 00:13:04,457
Du, kolla på mitt ansikte.
Ser jag ut som en tvättbjörn?
172
00:13:05,215 --> 00:13:07,421
-Lite grann.
-Typ Rocky Tvättbjörn?
173
00:13:07,551 --> 00:13:09,211
-Ja, lite grann.
-Nähe.
174
00:13:09,344 --> 00:13:11,253
-Ja, lite grann gör du.
-Säkert?
175
00:13:11,388 --> 00:13:16,133
Hej, om du tycker jag ser illa ut,
borde du se den andra killens knogar.
176
00:13:17,227 --> 00:13:19,848
Iallafall, du! God...natt.
177
00:13:19,980 --> 00:13:22,019
-Okej, grabben?
-Nattis.
178
00:13:23,567 --> 00:13:25,358
-Pappa?
-Ja?
179
00:13:26,486 --> 00:13:30,151
-Jag är glad att du är hemma.
-Tack. Jag uppskattar det.
180
00:13:30,824 --> 00:13:34,904
Vi kan leka imorgon, okej? Du kanske
kan visa mig din engelska lärarinna.
181
00:13:35,037 --> 00:13:37,574
-Hon är ganska het också.
-Nähe!
182
00:13:38,123 --> 00:13:39,831
God natt, grabben.
183
00:13:39,958 --> 00:13:42,283
Du förtjänar det värsta för
vad du gjorde.
184
00:13:42,419 --> 00:13:45,420
-Det var Rockys pengar.
-Vill du vara hysterisk?
185
00:13:45,547 --> 00:13:48,418
-Du har kostat oss allt.
-Den träffade, det var ett misstag.
186
00:13:48,550 --> 00:13:51,171
Tror du jag ville att detta
skulle hända?
187
00:13:51,303 --> 00:13:56,095
Du vänder inte mig ryggen.
Du gav nyss upp vårat liv!
188
00:13:56,224 --> 00:13:58,513
Och du tycker att det är en dum sak?
189
00:13:58,643 --> 00:14:02,688
Paulie, vet du vad du har gjort?
Förstår du allvaret i det?
190
00:14:02,814 --> 00:14:07,393
Jag förstår det!
Jag förstår hela den sjuka saken!
191
00:14:07,527 --> 00:14:10,896
Jag förstår det!
Ditt konto är en krok, inte mitt.
192
00:14:11,031 --> 00:14:13,901
Jag gjorde vad jag trodde var rätt.
Skyll inte på mig.
193
00:14:14,034 --> 00:14:16,489
Jag vill mörda nollan mer än
någon annan!
194
00:14:16,620 --> 00:14:18,659
Adrian, vad är det för fel?
195
00:14:18,789 --> 00:14:21,458
Se vad du har gjort nu.
Hon lastar allt på mig.
196
00:14:21,583 --> 00:14:24,584
-Kom igen, vänd inte detta mot mig.
-Vad har du gjort?
197
00:14:24,711 --> 00:14:28,211
Han gav en fullmakt
till våra konton.
198
00:14:29,174 --> 00:14:32,092
Jag gav inget till någon.
199
00:14:32,219 --> 00:14:35,718
Han skickade ett brev. Han skrev
"Vi är i Ryssland om några månader ...
200
00:14:35,847 --> 00:14:38,338
...och jag behöver få Rocky
att signera en skatte förlängning."
201
00:14:38,475 --> 00:14:42,176
Den förlängningen var en
fullmakt, Paulie!
202
00:14:42,312 --> 00:14:45,313
Han är en tjuv! Jag behöver alkohol.
203
00:14:45,440 --> 00:14:49,189
Rocky, se mig i ögonen, jag har
aldrig snott ett jäkla öre!
204
00:14:49,319 --> 00:14:51,941
Adrian, vad är det som händer här?
205
00:14:52,072 --> 00:14:54,111
-Det är borta.
-Vad är borta?
206
00:14:54,241 --> 00:14:58,404
Pengarna. Pengarna.
Allt. Det är borta.
207
00:14:58,620 --> 00:15:02,997
Det papper Paulie fick dig att signera
var inte en skatte förlängning.
208
00:15:03,125 --> 00:15:07,169
Det var en fullmakt för
tillgång för revisorn...
209
00:15:07,295 --> 00:15:10,166
...som var involverad i fastighets
affärer med högt pris.
210
00:15:10,298 --> 00:15:14,462
Han trodde han kunde få tillbaka
pengarna före du märkte att de var borta.
211
00:15:14,594 --> 00:15:17,430
Oturligt nog för dig och
alla i detta rum...
212
00:15:17,556 --> 00:15:21,850
..föll hans avtal ihop för att marknaden
torkade. Och du förlorade miljoner.
213
00:15:21,977 --> 00:15:26,224
-Finns det ingenting jag kan göra?
-Jag anmäler honom för 8 lagbrott.
214
00:15:26,356 --> 00:15:29,143
Men du är debiterad betalning
för denna egendom...
215
00:15:29,276 --> 00:15:33,653
..han betalade inte tillbaka din skatt
och lånet är inte betalat på flera månader.
216
00:15:33,780 --> 00:15:37,196
Vi hade inga lån.
Vårat hus var betalt till fullo.
217
00:15:37,325 --> 00:15:42,486
-Ta det inte från mig. Fråga honom.
-Det är närmare $400.000 kvar.
218
00:15:42,622 --> 00:15:46,406
Den enda saken som inte är beslagen
är ett gym, testamenterat till er son...
219
00:15:46,543 --> 00:15:49,579
...av en Mickey Goldmill 1982.
220
00:15:49,713 --> 00:15:52,880
Ni kan sälja saker.
Kommer du ihåg reklamen du gjorde?
221
00:15:53,008 --> 00:15:56,591
Jag är inte reklam typen av kille.
Jag är en boxare. Det är vad jag gör.
222
00:15:56,720 --> 00:16:01,049
Nja, vi kunde inte skaffa sponsorer.
Med undersökningen av revisorn...
223
00:16:01,183 --> 00:16:04,883
...nere poppar en kriminell handling
upp på Rocky för åtal.
224
00:16:05,020 --> 00:16:07,511
Men det var en länge sedan.
Han visste inte...
225
00:16:07,647 --> 00:16:11,894
Varför inte knyta upp fler matcher?
Med din popularitet, kan du vara ur det.
226
00:16:12,027 --> 00:16:14,648
-Han har lagt av.
-Rocko, boxas för priset.
227
00:16:14,780 --> 00:16:18,824
Jag sa att han lagt av.
Paulie, vi sitter här på grund av dig.
228
00:16:18,950 --> 00:16:23,079
Jag tar inte skulden för allt det här.
Jag trodde jag gjorde smarta affärer.
229
00:16:23,205 --> 00:16:28,709
-Du trodde du gjorde smarta affärer?!
-Hej, revisorn var ditt val!
230
00:16:28,835 --> 00:16:33,793
Du borde ha vetat att han var en tjuv,
men i er sagovärld rör sig inte luften.
231
00:16:33,924 --> 00:16:36,711
-Du är som en årstid som inte förändras.
-Säg inte så till henne.
232
00:16:36,843 --> 00:16:39,880
-Jag är ingen tomat som du sparka på!
-Paulie!, Nej!
233
00:16:40,013 --> 00:16:44,260
Du ringer Duke. Säg att jag möter Cane.
Jag bryr mig inte. Var och när som helst.
234
00:16:44,393 --> 00:16:47,844
-Nej! Rocky, nej!
-Om det är det du vill, så gör jag det.
235
00:16:47,979 --> 00:16:51,395
-Rocky, snälla!
-Några matcher, så är problemen lösta.
236
00:16:51,525 --> 00:16:54,312
-Ja, men du sa...
-Nej, jag sa ingenting.
237
00:16:54,444 --> 00:16:57,564
-Kom vi så här långt för att förlora?
-Du måste träffa en doktor.
238
00:16:57,698 --> 00:17:02,858
-Jag behöver ingen doktor. Jag vill ha en
promotor. -Om doktorn ger Ok, är jag med.
239
00:17:02,994 --> 00:17:06,494
Jag måste boxas, okej?
Jag har problem. jag måste boxas.
240
00:17:06,623 --> 00:17:08,663
Vill du göra det för mig?
241
00:17:10,669 --> 00:17:12,246
Helt klart. För dig.
242
00:17:13,171 --> 00:17:15,959
På grund av de fortsatta
våldsamma slagen mot huvudet...
243
00:17:16,091 --> 00:17:20,717
..är du i ett skick särskilt för boxare
kallad för cavum septum pellucidum...
244
00:17:20,846 --> 00:17:24,131
...som är ett hål i membranet
som separerar håligheterna.
245
00:17:24,266 --> 00:17:28,098
Hjärnan skapar neutroner i denna area
har också blivit skadad.
246
00:17:28,228 --> 00:17:33,851
Enkelt förklarat, Herr Balboa, betyder
det att du fått skador på hjärnan.
247
00:17:33,984 --> 00:17:38,397
-Hur länge tar det för han att bli bra?
-Effekterna är bestående.
248
00:17:38,530 --> 00:17:40,238
Oh, jag...
249
00:17:40,365 --> 00:17:42,654
Rocky, du...du måste sluta.
250
00:17:42,784 --> 00:17:48,205
Jag vill inte sluta. Det är inte tid för
att sluta. Inte här, inte på kontoret.
251
00:17:49,166 --> 00:17:54,207
Jag slogs i den bästa matchen i mitt
liv. Jag har nyss gjort det, vet du?
252
00:17:54,338 --> 00:17:59,296
-Och allt jag behöver är...några till.
-Nej. Du riskerar hjärnskador.
253
00:17:59,426 --> 00:18:02,095
Han kan ha fel.
Vem som helst kan ha fel.
254
00:18:02,220 --> 00:18:04,711
Han är inte Gud.
Adrian, Gud har aldrig fel.
255
00:18:04,848 --> 00:18:08,680
-Rocky, det här är det bästa för dig.
-Jag behöver bara några lätta.
256
00:18:08,810 --> 00:18:13,638
Inte som det är. Du får ingen licens i
nån stat. Han kan inte, eller, doktorn?
257
00:18:13,774 --> 00:18:17,641
-Det är korrekt.
-Rocky, älskar du mig?
258
00:18:20,155 --> 00:18:24,781
-Ja, jag älskar dig. Varför frågar du?
-För att om du älskar någon...
259
00:18:24,910 --> 00:18:29,038
...lever du med dem, du lever för dem.
Du sätter inte livet på spel.
260
00:18:29,164 --> 00:18:32,996
Rocky, jag bryr mig inte om pengarna.
Det är du.
261
00:18:33,126 --> 00:18:35,166
Det är allt som betyder något.
262
00:18:36,463 --> 00:18:40,757
Snälla. Vi klarar oss. Det blir bra.
263
00:18:51,311 --> 00:18:56,269
-Ingen behöver få veta, doktorn, eller?
-Det är under totalt förtroende.
264
00:18:59,945 --> 00:19:01,984
Tack ska ni ha.
265
00:19:21,008 --> 00:19:23,795
Kan jag få höra nästa bud, tack?
266
00:19:23,927 --> 00:19:25,552
Är du klar?
267
00:19:25,679 --> 00:19:28,549
Såld.
268
00:19:30,767 --> 00:19:33,934
Kom med, damer och herrar.
Artikel nummer 46...
269
00:19:34,062 --> 00:19:36,980
Hej, grabben. Cykeln är såld.
270
00:19:37,107 --> 00:19:40,227
Hej, Cykeln är såld.
Kliv av cykeln. Kom igen.
271
00:19:49,327 --> 00:19:51,735
Var inte oroliga.
Vi har varit nere förut.
272
00:19:51,872 --> 00:19:56,699
Jag får tillbaka det. Vi måste bara
hålla ihop. Hemma laget.
273
00:19:56,835 --> 00:19:58,662
Ja, visst.
274
00:19:59,713 --> 00:20:04,174
Kom igen. Du vet, Mickey brukade säga
matchen slutar inte innan du hör klockan.
275
00:20:04,301 --> 00:20:06,340
Vi har inte hört klockan än, har vi?
276
00:20:06,470 --> 00:20:09,969
Rocky Balboas boxnings
hanskar från hans första...
277
00:20:27,783 --> 00:20:30,108
Rocky?
278
00:20:30,786 --> 00:20:33,027
Hej, De passar fortfarande.
279
00:20:35,165 --> 00:20:37,834
Varför har du de kläderna?
280
00:20:37,959 --> 00:20:43,120
Jag gick igen lite saker och jag
hittade dem. De kändes typ komfortabla.
281
00:20:43,256 --> 00:20:47,385
Jag har letat överallt efter dig en
trappa ner. det är typ dystert.
282
00:20:47,511 --> 00:20:50,215
Ja, jag vet vad du menar.
283
00:20:50,347 --> 00:20:53,431
Oj! Vad gör denna i ditt öra?
284
00:20:54,309 --> 00:20:57,061
-Gud!
-Kommer du ihåg dessa?
285
00:20:57,187 --> 00:20:59,643
Jag...ja.
286
00:21:00,982 --> 00:21:06,736
-Jag kommer ihåg när du tog av dig dem.
-Riktigt. Första gången jag kysste dig.
287
00:21:09,074 --> 00:21:14,365
Adrian, jag vill gå ut en stund.
Du vet, en liten promenad.
288
00:21:14,496 --> 00:21:18,031
Jag vill bara känna mig bättre.
Men, kan du prata med grabben?
289
00:21:18,166 --> 00:21:22,828
-För ha...han tar det riktigt hårt.
-Jadå.
290
00:21:23,922 --> 00:21:27,836
-Vart ska du gå?
-Jag tänkte gå till Andys.
291
00:21:38,061 --> 00:21:41,976
-Han var ju en mästare.
-Hur kunde han bli av med allt?
292
00:22:11,845 --> 00:22:14,301
Hur är läget, Mick?
293
00:23:24,543 --> 00:23:26,582
Glid undan jabben.
294
00:23:27,754 --> 00:23:30,708
-Glid undan jabben.
-Glid undan jabben.
295
00:23:32,426 --> 00:23:34,465
Glid undan jabben!
296
00:23:36,513 --> 00:23:38,470
Det är rätt. Så är det.
297
00:23:38,598 --> 00:23:41,469
Hej, jag hörde ingen klocka!
-Okej.
298
00:23:42,644 --> 00:23:45,764
Det är rätt. Glid undan jabben.
299
00:23:45,897 --> 00:23:49,765
Så, mentalisera!
Se på nollan framför dig.
300
00:23:49,901 --> 00:23:53,946
Du ser dig själv göra rätt
och du gör rätt.
301
00:23:54,072 --> 00:23:56,646
Det är snyggt. Det är riktigt snyggt.
302
00:23:56,783 --> 00:23:58,740
Tiden!
303
00:23:58,869 --> 00:24:01,905
Kom hit, Rock.
Gode Gud du är redo, visst är du?
304
00:24:02,039 --> 00:24:06,250
Apollo kommer inte att veta vad som slog
honom. Du kör över honom som en traktor.
305
00:24:06,376 --> 00:24:08,416
En Italiensk traktor.
306
00:24:08,545 --> 00:24:12,590
Vet du, grabben, jag vet hur du
känner inför matchen som är på gång.
307
00:24:12,716 --> 00:24:15,088
Därför att jag var ung en gång med.
308
00:24:16,303 --> 00:24:18,841
Jag ska säga dig en sak.
309
00:24:18,972 --> 00:24:21,428
Om du inte var här...
310
00:24:21,558 --> 00:24:24,892
...skulle jag förmodligen inte
leva idag.
311
00:24:25,020 --> 00:24:29,765
Faktum av att du är här och gör det
så bra som du gör ger mig...
312
00:24:29,900 --> 00:24:34,312
Vad kallar du det?
En motivering att leva.
313
00:24:34,446 --> 00:24:38,942
För jag tror människor dör ibland
när dom inte vill leva mera.
314
00:24:39,076 --> 00:24:41,199
Naturen är smartare än vad folk tror.
315
00:24:41,328 --> 00:24:45,789
Och naturen är smartare än vad folk tror.
Lite i taget förlorar vi våra vänner...
316
00:24:45,916 --> 00:24:50,827
...vi förlorar alltihopa och vi kommer
att förlora och förlora tills vi säger..
317
00:24:50,962 --> 00:24:55,541
..."Varför i helvete lever jag här för?
jag har ingen anledning att fortsätta."
318
00:24:56,635 --> 00:24:59,090
Men med dig, grabben...
319
00:24:59,221 --> 00:25:01,546
Har jag en anledning att fortsätta.
320
00:25:02,015 --> 00:25:06,309
Och jag ska leva vidare.
Och jag ska kolla dig göra det bra.
321
00:25:06,436 --> 00:25:10,897
-Och jag kommer aldrig att lämna dig.
-Jag lämnar inte dig förens det händer.
322
00:25:11,024 --> 00:25:15,816
För när jag lämnar dig, kommer du
att inte bara veta hur man boxas..
323
00:25:15,946 --> 00:25:20,157
...du blir duktig att ta hand om dig
utanför ringen med. Är det okej?
324
00:25:20,283 --> 00:25:22,988
-Det är okej.
-Okej.
325
00:25:24,079 --> 00:25:26,155
-Jag har en present till dig.
-Mickey!
326
00:25:26,289 --> 00:25:29,540
-Vänta ett slag nu.
-Verkligen, jag behöver ingenting.
327
00:25:29,668 --> 00:25:36,335
Se på det. Ser du? Det här är favorit
saken jag har på denna jord.
328
00:25:36,466 --> 00:25:39,716
Och Rocky Marciano gav mig det.
329
00:25:39,845 --> 00:25:42,680
Vet du vad det är? Hans manschett länk.
330
00:25:43,765 --> 00:25:46,885
Och nu ger jag den till dig.
331
00:25:47,019 --> 00:25:50,055
Och det kommer att bli som...
332
00:25:50,188 --> 00:25:53,853
som en ängel på din axel, förstår du?
333
00:25:53,984 --> 00:25:59,405
Och om du någonsin blir skadad eller
du känner att du är på väg ner...
334
00:25:59,531 --> 00:26:02,615
...ska denna lilla ängel viska i ditt öra.
335
00:26:02,743 --> 00:26:06,242
Han kommer att säga
"Stå upp, din jävel!"
336
00:26:07,914 --> 00:26:10,287
"För Mickey älskar dig."
337
00:26:10,417 --> 00:26:12,872
Okej?
338
00:26:13,003 --> 00:26:15,920
Tack, Mick. Jag älskar dig med.
339
00:26:16,048 --> 00:26:18,585
Jesus. gå efter honom, grabben.
340
00:26:19,968 --> 00:26:22,174
-Gå efter honom.
-Tackar.
341
00:26:26,433 --> 00:26:29,054
Du var ängeln.
342
00:26:29,186 --> 00:26:32,270
-Där är den.
-Vad hände med hans andra manschett länk?
343
00:26:32,397 --> 00:26:35,149
Jag vet inte. Han gav mig bara en.
344
00:26:35,275 --> 00:26:37,517
Han gav den till någon nolla.
345
00:27:26,284 --> 00:27:29,202
Försiktigt. Var inte oroliga för detta.
346
00:27:29,329 --> 00:27:31,618
All right, Sätt fart, Paulie.
347
00:27:31,748 --> 00:27:35,616
Jag kan bara inte fatta det.
Grabben tar det för bra.
348
00:27:35,752 --> 00:27:40,130
Hej, Rock, Det är bra att jag behöll
lyan, eller? Det spar pengar.
349
00:27:40,257 --> 00:27:41,668
Lägg av.
350
00:27:41,800 --> 00:27:46,213
Lite aluminium på framsidan med.
Det är en vinnare!
351
00:27:50,183 --> 00:27:52,223
Tack.
352
00:27:53,020 --> 00:27:56,104
Välkommen tillbaka, Rocky.
Vi har saknat dig!
353
00:27:57,482 --> 00:28:00,400
Det är bara tillfälligt, vet du?
354
00:28:00,527 --> 00:28:02,567
Kom in.
355
00:28:13,123 --> 00:28:14,866
-Hallå?
-Fru Balboa?
356
00:28:15,000 --> 00:28:18,036
- George Washington Duke här.
-Ja?
357
00:28:18,170 --> 00:28:23,045
Fru Balboa, kan du höra det?
Lyssna noga. Du måste kunna höra det.
358
00:28:23,175 --> 00:28:25,748
-Höra vad?
-Ljudet av paraden som går på...
359
00:28:25,886 --> 00:28:27,925
möjligheten att knacka.
360
00:28:28,055 --> 00:28:30,131
Vad kravs det för att du ska förstå...
361
00:28:30,265 --> 00:28:33,634
...att jag ger er en chans att samla ihop er?
362
00:28:33,769 --> 00:28:39,355
Låt mig ta hand om din mans karriär
och ni kan leva som vanligt folk igen.
363
00:28:39,483 --> 00:28:44,773
Lyssna, Herr Duke, vi lever som vanligt
folk. Du borde prova det ibland.
364
00:28:44,905 --> 00:28:47,277
Och lämna min man ifred.
365
00:28:50,535 --> 00:28:52,575
Kvinnor!
366
00:28:58,835 --> 00:29:01,124
När började du med det?
367
00:29:01,254 --> 00:29:05,038
Jag vet inte. Det är ful vana
som kom tillbaka.
368
00:29:05,175 --> 00:29:08,259
Vi pratar inte om mig.
Vi pratar om dig.
369
00:29:08,387 --> 00:29:10,426
Hej, Rocky, hur är läget mannen?
370
00:29:10,555 --> 00:29:13,129
-Kul att ha dig tillbaka.
-Tack. Toppen att vara tillbaka.
371
00:29:13,266 --> 00:29:17,050
Du är smart i skolan, men du måste
vara smart på gatorna med.
372
00:29:17,187 --> 00:29:20,058
-Hur menar du?
-Du måste veta vilka spelarna är...
373
00:29:20,190 --> 00:29:24,603
...och vilka du snackar med.
-Se upp för "scams". Alla är "scams".
374
00:29:24,736 --> 00:29:27,061
-Vad är en scam?
-Fråga din far.
375
00:29:27,572 --> 00:29:30,324
-En scam är som en lodare.
-Han greppar det inte.
376
00:29:30,450 --> 00:29:33,237
-Tja, en lodis relaterat till...
-Rocky!
377
00:29:33,370 --> 00:29:35,825
Kommer du ihåg mig? Jag är Bubbas mor.
-Oh, ja.
378
00:29:35,956 --> 00:29:40,084
-Du använde hans skalle som en slagpåse.
-Ja, han hade en bra skalle.
379
00:29:41,253 --> 00:29:44,835
-Så, en lodis relaterat till en lurare.
-Han greppar inte det.
380
00:29:44,965 --> 00:29:48,250
-En bluff?
Du säger akta dig för bluffare.
381
00:29:48,385 --> 00:29:52,430
Ja, det är bra. Absolut.
Du är väldigt smart, vet du det?
382
00:29:52,556 --> 00:29:53,836
Hej!
383
00:29:53,974 --> 00:29:56,643
Är det inte här som
Atomic Hoagy affären låg?
384
00:29:56,768 --> 00:29:58,725
Jag är ny här, pappa.
385
00:29:58,854 --> 00:30:03,101
-Det här grannskapet har en dålig tand.
-Det heter stadsfördärv.
386
00:30:04,276 --> 00:30:07,727
Jag ska säga er en sak,
detta ställe fördärvar allt.
387
00:30:07,863 --> 00:30:12,275
Med lite aluminium plåt och färg,
kan detta ställe bli okej. Vad tror du?
388
00:30:12,409 --> 00:30:17,996
Iallafall, vi är sena till skolan.
Paulie, jag vill prata med sonen privat.
389
00:30:18,123 --> 00:30:20,162
-Typ jag har inga känslor.
-Kom igen.
390
00:30:20,292 --> 00:30:23,162
-Det är så krig startar.
-Slappna av, kan du det?
391
00:30:23,295 --> 00:30:27,375
Så iallafall, alla har ett hörn.
-Du! Tufft avbrott, Rock.
392
00:30:27,507 --> 00:30:32,928
Allihopa har en bluff. De här ungarna har
gatuhjärnor. Det är så de lever.
393
00:30:33,055 --> 00:30:37,716
De här ungarna är inte som
de personligheter du växt upp med.
394
00:30:37,851 --> 00:30:41,516
-Så du måste vara vass här omkring.
-Jag tänkte det.
395
00:30:41,646 --> 00:30:46,392
Tänkte! Du vet,
ibland får du mig att känna mig dum.
396
00:30:46,526 --> 00:30:50,061
-Varför?
-Varför? För att du är smartare än mig.
397
00:30:50,197 --> 00:30:51,691
-Nej, är jag inte.
-Jo, det är du.
398
00:30:51,823 --> 00:30:55,821
Det är som att varje dag lär du
dig något nytt och jag glömmer.
399
00:30:55,952 --> 00:30:58,788
Men, lyssna.
Vi är i den här sitsen tillsammans.
400
00:30:58,914 --> 00:31:02,698
Om du kan komma på hur vi fixar det,
var inte rädd att säga det till mig.
401
00:31:02,834 --> 00:31:05,835
Vi måste hålla ihop, för vad är vi?
402
00:31:05,962 --> 00:31:08,418
-Vad?
-Vad är vi?
403
00:31:09,758 --> 00:31:12,759
-Hemma laget.
-Hemma laget! Du har helt rätt.
404
00:31:12,886 --> 00:31:18,805
Jag gick i den här skolan när jag var en
unge. Snyggt tegel. Det var tufft då.
405
00:31:18,934 --> 00:31:22,267
Men... jag tror du kan greja det,
tror inte du?
406
00:31:24,773 --> 00:31:27,690
Om du har gått här, kan jag gå här.
407
00:31:27,818 --> 00:31:30,273
Jag är inte rädd.
408
00:31:30,404 --> 00:31:32,313
Inte?
409
00:31:32,447 --> 00:31:34,855
Tja, lite rädd är jag.
410
00:31:34,991 --> 00:31:38,526
-Men det är normalt, tycker du inte?
-Åh, ja. Jag har 72 matcher...
411
00:31:38,662 --> 00:31:44,036
...och i varje av dem var jag rädd, så
ja, det är riktigt, riktigt normalt.
412
00:31:46,837 --> 00:31:50,419
-Ses senare.
-Okej, grabben. Här är dörren.
413
00:31:52,551 --> 00:31:54,627
Hej, vänta! Vad är detta?
414
00:31:56,096 --> 00:31:58,634
Milda makter!
Vart kom den ifrån?
415
00:31:58,765 --> 00:32:02,099
Ett konstigt ställe
att gömma dina lunchpengar på...
416
00:32:02,227 --> 00:32:04,184
Det är bara ett lunch skämt.
417
00:32:04,312 --> 00:32:08,061
-Tack, pappa.
-Okej, lyssna. Ses senare.
418
00:32:08,191 --> 00:32:11,726
Kom ihåg, farsan älskar dig.
Du är nummer ett. Hemma laget!
419
00:32:11,862 --> 00:32:14,317
Var bara trevlig, bra? Du klarar det.
420
00:32:15,240 --> 00:32:20,400
Och strula inte med någons flickvän.
De gillar inte det här omkring.
421
00:32:26,543 --> 00:32:28,785
Vet du, Paulie
jag är orolig för grabben.
422
00:32:28,920 --> 00:32:32,372
Han är inte van att leva så här.
Han känner inte till gatan och det.
423
00:32:32,507 --> 00:32:34,879
I skolan,
jag vet vad som kommer att hända.
424
00:32:35,010 --> 00:32:40,051
Någon smart kille kommer att gå på honom
för han är min och försöka slå ut honom.
425
00:32:40,182 --> 00:32:43,136
Ge honom ett värdelöst slag,
vet du? Jag menar, jöss...
426
00:32:43,268 --> 00:32:47,017
-Herr Balboa, Jag heter Tommy Gunn.
-Ja, hur är läget?
427
00:32:47,147 --> 00:32:49,353
Med ett sånt namn,
är det bäst du är tuff!
428
00:32:49,483 --> 00:32:54,145
Det är inte lätt, jag är från Oklahoma.
Mitt amatör resultat är 45 mot 1
429
00:32:54,279 --> 00:32:58,111
-Jag blev pro vid 18 och har 8 matcher.
-Är du en boxare?
430
00:32:58,241 --> 00:33:01,408
Och nu är jag 20,
Jag vill bara visa dig vad jag kan.
431
00:33:01,536 --> 00:33:05,368
-Jag sparade för att betala för träning.
-Herr Rocky Balboa!
432
00:33:05,499 --> 00:33:09,995
Ursäkta mig, jag har lite affärer här.
Kul att se dig igen, kompis.
433
00:33:10,128 --> 00:33:13,462
- Hur är läget?
-Hälsan är bra. Vad mer kan man begära.
434
00:33:13,590 --> 00:33:17,255
-Lyssna, jag måste gå till jobbet nu.
-Vad, här? I en svettlåda?
435
00:33:17,386 --> 00:33:20,755
-Kan inte vara bra för profilen.
-Stadslätt. Vad kan du göra?
436
00:33:20,889 --> 00:33:23,594
-Vad sa du? -Stadslätt!
-Det är fördärv. Stadsfördärv.
437
00:33:23,725 --> 00:33:28,019
George vill att du överväger att dra på
handskarna igen. Jäkligt bra betalt.
438
00:33:28,146 --> 00:33:30,933
-Jag är officiellt förbrukad.
-Du har ett marknadsvärde.
439
00:33:31,066 --> 00:33:36,820
Du sätter arslen på plats. En affärsman
slutar inte så länge han drar in maten.
440
00:33:36,947 --> 00:33:41,360
-Bara i Amerika ges dessa möjligheter.
-Union Cane jagar titeln.
441
00:33:41,493 --> 00:33:44,696
Här är några biljetter.
Vi har en stark känsla för detta.
442
00:33:44,830 --> 00:33:48,958
-Tar han det, är det tid för att utmana.
-Folk älskar återkomster.
443
00:33:49,084 --> 00:33:52,619
Det finns ingen bättre reklam än
en långsökt återkomst...
444
00:33:52,754 --> 00:33:55,126
...av en förlorare som har haft otur.
445
00:33:55,257 --> 00:33:59,420
Som mark Twain sa: "Dygd har aldrig
varit lika respekterat som pengar."
446
00:33:59,553 --> 00:34:01,213
-Vem är Twain?
-En målare.
447
00:34:01,346 --> 00:34:03,469
Du är det Stora Vita Hoppet.
448
00:34:03,598 --> 00:34:06,434
Du menar den Stora Vita Idioten.
Nä, glöm det.
449
00:34:06,560 --> 00:34:10,889
Hejda skitsnacket. Jag vet om problemet.
Tror du jag är född igår?
450
00:34:11,022 --> 00:34:16,230
Merlin, visa honom pappret. Det här är
din läkarrapport. Vi kan kringgå det.
451
00:34:16,361 --> 00:34:18,686
-Vart fick du tag i detta?
-Spelar ingen roll.
452
00:34:18,822 --> 00:34:22,191
Om du möter Cane, kan George
garantera dig en licens.
453
00:34:22,325 --> 00:34:23,985
-Garanterat.
-Kan du göra det?
454
00:34:24,119 --> 00:34:26,824
-Inga problem.
-Den här återkomsten är i säcken.
455
00:34:26,955 --> 00:34:31,284
-Tiden är het. Avtalet är hett. Hetta!
-Vi kunde behöva en löningsdag till.
456
00:34:31,418 --> 00:34:36,044
Adrian, Vart kom du ifrån?
-Fru Balboa framkom! hon är magisk!
457
00:34:36,173 --> 00:34:39,755
Jag tycker inte du är rolig.
Övertalar ni honom till att boxas.
458
00:34:39,885 --> 00:34:43,336
Pratar affärer, hjärtat.
Vill du känna på något hårdare?
459
00:34:43,472 --> 00:34:48,015
Vill du typ känna i din ficka och endast
känna ditt ben? Jag tror inte det.
460
00:34:48,143 --> 00:34:51,559
Jag erbjuder er en möjlighet
att dumpa denna förlorar profilen.
461
00:34:51,688 --> 00:34:54,938
-Vem pratar du med?
-Du jobbar inte på...
462
00:34:55,067 --> 00:34:59,195
Vad i helsike pratar du om?
Det här är en oerhörd möjlighet.
463
00:34:59,321 --> 00:35:03,235
Möjlighet för vem? För er att tjäna
pengar? För honom att bli handikappad?
464
00:35:03,367 --> 00:35:06,154
Vad skulle ni göra om valen var omvända?
465
00:35:06,286 --> 00:35:08,362
Ni har inte tänkt på det.
466
00:35:08,497 --> 00:35:11,332
Rocky, de bryr sig inte om dig.
467
00:35:11,958 --> 00:35:15,956
Låt oss vara seriösa. Du representerar
drömmarna av långa skotten
468
00:35:16,088 --> 00:35:20,584
Små människor identifierar sig med dig.
Det är nyckeln till allmän succé.
469
00:35:20,717 --> 00:35:25,379
Du en sann mästare, en sann produkt av
folket. Sälj det medans de ännu köper.
470
00:35:25,514 --> 00:35:29,428
Det kommer inte att pågå för alltid.
Du säger du är en boxare, så boxas då?
471
00:35:29,559 --> 00:35:33,972
Och jag ger dig så mycket pengar att
du kan simma i dem. Du kan simma, eller?
472
00:35:34,106 --> 00:35:37,439
Vad säger du?
Sätt någon sökare bakom musklerna.
473
00:35:37,567 --> 00:35:40,272
Han är klar! Han är klar med boxning!
474
00:35:47,494 --> 00:35:49,736
Du är en dum dåre.
475
00:35:51,415 --> 00:35:54,369
Vi kanske borde teckna upp
Fru Balboa att boxas mot Cane, va?
476
00:35:54,501 --> 00:35:58,546
Ser ut som hon är den
med cojones i familjen.
477
00:36:00,006 --> 00:36:02,711
Du snackar inte så där inför min fru.
478
00:36:03,343 --> 00:36:05,383
Det där är ingen parkbänk, pojk.
479
00:36:09,266 --> 00:36:13,477
-Jag får honom.
-Rocky, jag är så ledsen. Jag ville inte..
480
00:36:13,603 --> 00:36:16,225
Vill ni vara privata?
Jag är en trappa upp.
481
00:36:20,235 --> 00:36:22,607
Rocky.
482
00:36:22,738 --> 00:36:24,944
Rocky, jag är ledsen. Jag...jag..
483
00:36:25,073 --> 00:36:28,442
Men det behövs bara en dålig träff
och du kan bli en invalid.
484
00:36:28,577 --> 00:36:33,452
Jag känner mig som en invalid redan.
Varför kom du hit? Du är för smart här!
485
00:36:33,582 --> 00:36:36,998
Jag hade inget att göra.
Gloria, jag ringde Gloria.
486
00:36:37,127 --> 00:36:41,338
-Hon sa att hon behövde deltids hjälp.
-Men varför vill du göra det här.
487
00:36:41,465 --> 00:36:45,509
Varför gå tillbaka dit där du startade.
Jag måste göra det, men du behöver inte!
488
00:36:45,635 --> 00:36:49,135
Jag ville vara där
så jag kunde vara nära dig.
489
00:36:58,565 --> 00:37:01,649
Ja.
Du vet, det börjar bli kallt ute här.
490
00:37:01,777 --> 00:37:05,062
Kanske är bäst att gå in, okej?
Jag förstår.
491
00:37:05,197 --> 00:37:07,023
-Är du okej?
-Vad?
492
00:37:07,157 --> 00:37:09,909
-Är du okej?
-Ja, jag är okej, det är bra.
493
00:37:10,035 --> 00:37:12,277
Adrian, det börjar bli kallt, okej?
494
00:37:18,085 --> 00:37:21,833
Du, Adrian!
Lämnade vi någonsin det här stället
495
00:37:24,633 --> 00:37:26,672
Jag vet inte.
496
00:37:31,848 --> 00:37:34,553
Något emot att jag snackar med dig nu?
497
00:37:34,684 --> 00:37:37,354
Mitt huvud är lite upptagen just nu.
498
00:37:49,074 --> 00:37:51,529
Du kommer inte att få honom.
Balboa tänker inte klart.
499
00:37:51,660 --> 00:37:55,740
-Gör ingen av soporna. Behöver en vinkel.
-Jag boxas mot Balboa på en gång nu.
500
00:37:56,081 --> 00:37:59,248
-Jag är bättre än vad Balboa nånsin var.
-Hej! Hej!
501
00:38:00,335 --> 00:38:03,253
Jag äger pappret på dig.
Du boxas mot den jag säger åt dig...
502
00:38:03,380 --> 00:38:06,796
...var jag säger till dig
och hur jag säger till dig. Fattar du?
503
00:38:07,884 --> 00:38:10,921
Förarga inte handen
som föder dig, eller?
504
00:38:14,307 --> 00:38:16,977
Ingen av dem soporna tänker klart.
505
00:38:20,772 --> 00:38:22,516
Allt jag behöver är en krok.
506
00:38:34,161 --> 00:38:36,830
Hej! Är inte du Rockys grabb?
507
00:38:36,955 --> 00:38:40,289
-Ja! Du är Rockys grabb, va?
-Ja. hur är läget?
508
00:38:40,417 --> 00:38:42,493
Jag har sett din bild i tidningen.
509
00:38:42,627 --> 00:38:45,961
-Vet du vad? Din gamle far är en skit.
-Vad?
510
00:38:47,382 --> 00:38:50,169
-Låt bli mig!
-Varför har du min jacka på dig?
511
00:38:50,302 --> 00:38:52,875
-Lämna honom i fred!
-Vill du ha smörj du med?
512
00:38:53,013 --> 00:38:56,298
-Ge mig min jacka! Jag skämtar inte.
-Glöm det!
513
00:39:03,774 --> 00:39:07,606
-Bli inte sjuk nu!
-Hoppas du får en förkylning, rikebarn!
514
00:39:11,823 --> 00:39:15,275
Håll det högt. Glid och kana.
Så där ja.
515
00:39:15,410 --> 00:39:18,910
Det här är koppen Rocky dricker ur
omkring i huset. Tio dollar.
516
00:39:19,039 --> 00:39:22,490
-Hur vet jag att den är äkta?
-Kolla på läppmärkena.
517
00:39:22,626 --> 00:39:25,710
-Fem dollar. Inget mer.
-Du gjorde en affär.
518
00:39:26,797 --> 00:39:28,955
-Ursäkta mig.
-Tommy Gunn!
519
00:39:29,091 --> 00:39:31,961
-Finns det någon plats att byta om på?
-Där inne.
520
00:39:32,094 --> 00:39:34,964
Tiden! Richard,
bäste vän, lyssna på mig.
521
00:39:35,097 --> 00:39:37,670
Om du vill överleva,
måste du glida undan jabben.
522
00:39:37,808 --> 00:39:41,971
Hålla det högt, slå och inte bli träffad,
Vet du nu? okej, stick.
523
00:39:42,104 --> 00:39:44,939
-Rocko, kommer du ihåg Tommy Gunn?
-Åh, ja, ja.
524
00:39:45,065 --> 00:39:47,603
Han säger han vill boxas.
jag sa till honom att gifta sig.
525
00:39:47,734 --> 00:39:49,394
Varför?
526
00:39:49,528 --> 00:39:53,276
-Det är gym humor, Rocko.
-Okej.
527
00:39:53,407 --> 00:39:56,324
-Låt oss se vad du har där, grabben.
528
00:39:56,451 --> 00:39:58,278
Gift dig. Jag fattar.
529
00:39:58,412 --> 00:40:01,282
-Benson! Vill du röra dig lite?
-Ja, ok.
530
00:40:01,415 --> 00:40:05,626
Hej, Paulie, vad är cojones?
531
00:40:05,752 --> 00:40:07,330
-Cojones?
-Ja.
532
00:40:07,462 --> 00:40:10,629
Cojones är latin för spanska nötter.
533
00:40:10,757 --> 00:40:13,628
-Du, Rock, vi är klara.
-Underbart.
534
00:40:15,137 --> 00:40:17,972
Hej, grabben. Var har du huvudskyddet?
535
00:40:18,098 --> 00:40:20,137
Nä, jag behöver inget.
536
00:40:21,643 --> 00:40:24,395
Han kommer att få sina cojones utslagna.
537
00:40:24,521 --> 00:40:26,264
-Okej. Klara, killar?
538
00:40:26,398 --> 00:40:29,767
-Benson, ta det lungt, ok?
-Jadå, okej, Rocky.
539
00:40:29,901 --> 00:40:32,060
Tid!
540
00:40:32,195 --> 00:40:35,647
Så, bara ta det lungt nu.
Glid undan jabben nu.
541
00:40:38,118 --> 00:40:41,202
-Hej, grabben! Vad hette han nu igen?
-Tommy Gunn.
542
00:40:41,329 --> 00:40:44,283
Tommy!
Det är inte olagligt att ducka.
543
00:40:45,500 --> 00:40:47,540
Gå från sida till sida. Så ja.
544
00:40:50,756 --> 00:40:55,833
-Hej, mannen! Ta det lugnt!
Kom igen, lättare. Det kallas sparring.
545
00:40:56,845 --> 00:40:59,170
Hej! Okej! Hej, grabben!
546
00:40:59,306 --> 00:41:01,595
Hej, lätta upp! Tiden är ute!
547
00:41:01,725 --> 00:41:04,679
Känner du det, Rocko?
Doften av möjlighet.
548
00:41:04,811 --> 00:41:07,598
Hej, det är klart!
Vad sa jag till dig? Hej! Tiden!
549
00:41:07,731 --> 00:41:09,807
Hej, Det är klart! Tiden!
550
00:41:12,194 --> 00:41:15,728
Hej, lägg av! Det räcker!
Vad är det med dig?
551
00:41:15,864 --> 00:41:19,731
-Tommy, är du galen eller någonting?
-Vad är det med dig, mannen?
552
00:41:19,868 --> 00:41:22,739
-Jag är ledsen.
-Kyl ner dig, grabben. Ledsen för detta.
553
00:41:22,871 --> 00:41:25,362
Han stinker av möjlighet, Rocko.
554
00:41:25,499 --> 00:41:28,832
Hej, hör på,
Ta det lugnt betyder inte att knäcka ben.
555
00:41:28,960 --> 00:41:33,089
-Jag är ledsen. Men vad tycker du?
-Jag tycker? Tycker inte att du lyssnar.
556
00:41:33,465 --> 00:41:36,300
Men, du bråkar som om du var en
gatuslagskämpe.
557
00:41:36,426 --> 00:41:40,210
Jag vet lite om det, men detta
är boxning. Det är inte slaktning!
558
00:41:40,347 --> 00:41:45,424
-Jag är ledsen, jag vet att jag kan allt.
-Jaha? Tja, inte det här datumet, okej?
559
00:41:45,560 --> 00:41:49,179
-Är det allt?
-Jag måste jobba med dom har killarna.
560
00:41:49,898 --> 00:41:51,938
Men om du provar att leda mig?
561
00:41:52,067 --> 00:41:53,312
-Leda?!
-Ja.
562
00:41:53,443 --> 00:41:56,361
Om inte du tror att jag har
någonting på gång.
563
00:41:56,488 --> 00:41:57,947
Någonting på gång?
564
00:41:58,073 --> 00:42:03,447
Ja, du har mycket på gång.
Du har verktygen. Men inte ledaren.
565
00:42:03,578 --> 00:42:06,496
Herren som ägde det här stället,
det var en ledare.
566
00:42:06,623 --> 00:42:10,158
Men jag, var alltid den ledda... killen.
567
00:42:11,420 --> 00:42:13,875
Hej, hör på. Lycka till, OK?
568
00:42:16,383 --> 00:42:18,790
Så där, killar. Kör på.
569
00:42:18,927 --> 00:42:20,967
Kom igen. Rör dig runt.
570
00:42:22,139 --> 00:42:24,178
Så där. Snyggt.
571
00:42:36,862 --> 00:42:40,278
Så där, ni killar, kom igen.
Inga dåliga slag. Rör er runt.
572
00:42:47,789 --> 00:42:49,948
Hur är läget?
573
00:42:50,083 --> 00:42:52,539
Kallt? Du ser kall ut.
574
00:42:53,712 --> 00:42:57,840
Jag gissar det har någonting med
vädret att göra.
575
00:42:57,966 --> 00:43:00,338
Här. Ta min jacka.
576
00:43:00,469 --> 00:43:03,339
Nej, tack. Var är din pojkvän?
577
00:43:04,306 --> 00:43:07,390
Han? Glöm det. Han har inget hyfs.
578
00:43:09,061 --> 00:43:11,516
Jag heter Jewel,
ifall du ville veta.
579
00:43:13,190 --> 00:43:15,313
Jag heter Robert.
580
00:43:15,442 --> 00:43:17,066
Hej.
581
00:43:17,861 --> 00:43:23,650
Jag har bott här nästan sex år nu.
Det är inte Disneyland!
582
00:43:23,784 --> 00:43:26,535
-Har du varit på Disneyland?
-Visst.
583
00:43:26,661 --> 00:43:29,366
Du får det att låta som om alla har det.
584
00:43:29,498 --> 00:43:34,836
Jag vet att du inte kan säga det efter
mitt utseende, jag är inte som de andra.
585
00:43:34,961 --> 00:43:37,832
Varför? Jag menar,
vad gör dig så annorlunda.
586
00:43:37,964 --> 00:43:42,591
Jag vet inte. Jag tror det är för att jag
vill komma härifrån. Du vet hur det är.
587
00:43:43,470 --> 00:43:46,175
Du vet, för en Italiensk kille...
588
00:43:47,099 --> 00:43:49,138
...har du ingen dålig ända.
589
00:43:57,651 --> 00:44:01,269
-Så fort jag fått pengar drar jag till
Miami. - varför Miami?
590
00:44:01,405 --> 00:44:05,901
-Miami behöver nya gigolos.
-Ja, jag läste någonting om det.
591
00:44:08,745 --> 00:44:12,245
Min rygg håller på att paja. Hur
kommer det sig att du inte har artrit.
592
00:44:12,374 --> 00:44:15,161
Har inte jag tillräckligt?
593
00:44:15,293 --> 00:44:18,247
Adrian är för bra för det här.
594
00:44:18,380 --> 00:44:20,586
Den här platsen gör mig
deprimerad, Paul.
595
00:44:20,716 --> 00:44:23,919
Rock! Kom in. Alla har frågat
efter dig. Du med, Paulie.
596
00:44:24,052 --> 00:44:27,302
-Nej, tack. jag är ett litet skal.
-Hej, jag är lite törstig.
597
00:44:27,431 --> 00:44:29,257
-Gå du om du vill.
-Herr Balboa?
598
00:44:29,391 --> 00:44:33,009
-Titta här. Tommy Gunn.
-Varför hänger du fortfarande kvar här.
599
00:44:33,145 --> 00:44:37,890
-Är det någonting jag kan göra för dig?
-Ja. Jag vill försöka igen.
600
00:44:38,024 --> 00:44:42,022
Grabben, jag vill hjälpa,
men jag kan ingenting om ledarskap.
601
00:44:42,154 --> 00:44:47,029
Mannen, allt jag frågar om är en chans.
Om jag pajar det, då sticker jag.
602
00:44:47,159 --> 00:44:51,287
-Vad har du att förlora?
-Inget. Det är vad du har att förlora.
603
00:44:51,413 --> 00:44:53,452
-Jag har inget att förlora.
-Kanske du har.
604
00:44:53,582 --> 00:44:57,414
Och om jag inte gör det bra då?
Och du inte klarar det?
605
00:44:57,544 --> 00:45:00,830
Jag vill inte att du ska skylla på mig
för det, grabben, förstår du?
606
00:45:00,964 --> 00:45:05,425
Så här skulle jag göra om jag var du.
Lyssna på mig. Om jag var du...
607
00:45:05,552 --> 00:45:10,131
skulle jag åka hem och prata med dina
familjemedlemmar. Komma på något bättre.
608
00:45:10,265 --> 00:45:13,599
-Jag har ingen familj.
-Allt jag har är vad du ser här.
609
00:45:13,727 --> 00:45:17,511
Jag vet allt om dig, ända sen din
första match mot Apollo Creed.
610
00:45:17,647 --> 00:45:20,518
Jag läste om hur ingen brydde
sig om dig eller gav dig en chans.
611
00:45:20,650 --> 00:45:24,482
Jag är inte från samma gator som du,
men jag hungrig, som du var.
612
00:45:24,613 --> 00:45:27,020
Ända sen jag drog på mig
handskarna har jag velat träffa dig.
613
00:45:27,157 --> 00:45:31,486
För jag vet att om någon
kan göra mig till vinnare, så är det du.
614
00:45:31,620 --> 00:45:34,537
Hej, Paulie,
ser du en vinnare stå här?
615
00:45:34,664 --> 00:45:38,247
Ja! Du slog de bästa.
Ingen kan säga något annat.
616
00:45:38,377 --> 00:45:42,457
Hör på, Rocky, du känner inte mig, men
allt du vill att jag ska göra, gör jag.
617
00:45:42,589 --> 00:45:44,914
Och om jag inte kan,
ska jag slå min röv på att försöka.
618
00:45:45,050 --> 00:45:51,302
Jag lurar dig inte. Allt jag frågar om
är en chans. Jag menar, ett försök.
619
00:46:01,191 --> 00:46:03,433
Är du hungrig?
620
00:46:04,736 --> 00:46:06,230
Ja.
621
00:46:06,363 --> 00:46:09,317
Ja, kom med.
622
00:46:09,449 --> 00:46:12,284
Du kommer att gilla
Adrians sätt att laga mat
623
00:46:12,411 --> 00:46:16,325
Hon gör fantastiska saker med makaroner,
speciellt med tomater.
624
00:46:16,456 --> 00:46:20,786
Men jag måste varna dig,
hon kan vara lite våldsam med vitlöken!
625
00:46:22,462 --> 00:46:27,005
-Så varför slog den här killen dig?
-Det har ingen betydelse, pappa.
626
00:46:27,134 --> 00:46:30,467
-Det betyder visst. De tog hans jacka.
-Jag vill inte ha jackan.
627
00:46:30,595 --> 00:46:32,635
Tog de den med krage?
628
00:46:32,764 --> 00:46:35,516
-Jag går till skolan och...
-Du gör det bara värre!
629
00:46:35,642 --> 00:46:38,928
-Kan jag inte göra det jag tror är rätt?
-Vad tror du är rätt?
630
00:46:39,062 --> 00:46:41,933
-Ett slagträ tvärs över ansiktet.
-Paulie!
631
00:46:42,065 --> 00:46:44,473
Adrian, kan jag få tallriken?
-Ja, Rocky.
632
00:46:44,609 --> 00:46:47,231
Jag hade liknande trubbel
när jag gick i skolan.
633
00:46:47,362 --> 00:46:51,312
Varje dag blev jag jagad ev en kille,
en dag sa min mor till mig:
634
00:46:51,450 --> 00:46:54,450
-"Låtsas att killen är en ballong."
-Ballong?
635
00:46:54,578 --> 00:46:58,622
Hon sa att om man sticker dem hårt,
så försvinner dessa killar.
636
00:47:00,041 --> 00:47:03,991
Tommy, vi försöker fostra vår son så
att han kan handskas med sina problem...
637
00:47:04,129 --> 00:47:06,798
...med sin hjärna, inte sina muskler.
638
00:47:06,923 --> 00:47:09,046
-Ledsen.
-Därför blir jag manglad.
639
00:47:09,176 --> 00:47:12,924
-Du kommer inte att bli manglad.
-Pappa, vill du lära mig att boxas?
640
00:47:13,055 --> 00:47:14,762
Ett slagträ skulle vara snyggt.
641
00:47:14,890 --> 00:47:17,844
Vill du växa upp
och bara använda nävarna?
642
00:47:17,976 --> 00:47:20,348
Adrian,
jag tror inte det skulle vara så dumt...
643
00:47:20,479 --> 00:47:24,559
...om jag lärde honom att slå några...
dödliga slag.
644
00:47:24,691 --> 00:47:27,229
Tommy, lärde din pappa dig att boxas?
645
00:47:27,360 --> 00:47:31,109
Nej, inte exakt. Jag hade...
-Bli inte personlig nu, hjärtat.
646
00:47:31,239 --> 00:47:35,023
Nej, det är okej. Du förstår, min far,
han brukade dricka mycket. Seriöst.
647
00:47:35,160 --> 00:47:39,573
Han gick ut med sina vänner,
sen kom han hem, och började slå mig.
648
00:47:39,706 --> 00:47:43,407
Han slog min mor med.
Det gjorde han många gånger.
649
00:47:43,543 --> 00:47:46,912
Så uppväxten har jag
bara tänkt på att slåss med min far.
650
00:47:47,047 --> 00:47:50,083
När jag var 13,
hamnade jag i trubbel i skolan.
651
00:47:50,217 --> 00:47:53,716
Han band fast mig och piskade mig så
illa att jag inte kunde gå på en vecka.
652
00:47:53,845 --> 00:47:56,419
Jag kunde inte göra någonting.
653
00:47:56,556 --> 00:48:02,310
Första killen jag någonsin knockade var
min far. I ringen så ser jag bara honom.
654
00:48:03,105 --> 00:48:05,097
Det är...lite sjukt, va?
655
00:48:06,066 --> 00:48:10,016
Du, Tommy, du hade iallafall en
en far att knocka, vet du?
656
00:48:12,030 --> 00:48:14,070
Ja.
657
00:48:15,242 --> 00:48:18,658
-Jag hade inte ens det.
-En dag kan du slå ut din farsa.
658
00:48:18,787 --> 00:48:24,410
-Paulie, varför säger du det till honom?
-Det passar till överlevare.
659
00:48:24,543 --> 00:48:30,296
-Tommy, var ska du sova inatt?
-Jag hittar nog någon plats att sova på.
660
00:48:30,424 --> 00:48:34,291
Nej, jag ska säga dig en sak.
Vi har ett rum nere i källaren.
661
00:48:34,428 --> 00:48:36,966
-Men jag då?
-Din son sover där.
662
00:48:37,097 --> 00:48:41,391
-Tja, han kan sova hos sin morbror.
-Vad är jag? Ett depå stopp?!
663
00:48:41,518 --> 00:48:44,768
Jag vill inte skapa några problem.
Jag kan hitta ett ställe.
664
00:48:44,896 --> 00:48:49,108
Nej, det är okej. Det är bara för...
en kort period.
665
00:48:49,234 --> 00:48:53,777
Bra? Inga problem alls. Hej, grabben.
Jag uppskattar det. Det är kallt ute.
666
00:48:53,905 --> 00:48:58,698
-Jag byter inga lakan.
-Hej, sen när har du någonsin?
667
00:48:58,827 --> 00:49:02,694
Tommy, varför kommer du inte med ner?
Vi visar dig hela stället.
668
00:49:02,831 --> 00:49:08,074
Varför går inte du ner,
och visar din far vad du gjort idag?
669
00:49:11,631 --> 00:49:14,917
Hej, Junior!
Ditt rörmokeri läcker väl inte, eller?
670
00:49:21,808 --> 00:49:24,643
-Känner du den här killen?
-Ja. han slår hårt.
671
00:49:27,439 --> 00:49:30,724
-Adrian kan verkligen laga mat!
-Ja, hon är okej. lyssna, Tommy
672
00:49:30,859 --> 00:49:34,524
Vi hade ingen chans att få
det här stället så snyggt.
673
00:49:34,654 --> 00:49:38,023
Vi fixar det tillsammans inom kort, vet du?
674
00:49:38,158 --> 00:49:41,242
-Det här är vad det handlar om.
-Heliga makaroner!
675
00:49:41,369 --> 00:49:44,121
Varför har du dem här sakerna här nere?
676
00:49:44,247 --> 00:49:48,459
När fick du chansen att göra det här?
Han tog allt ur lådan. Det är vackert.
677
00:49:48,585 --> 00:49:52,250
Du målade... när fick du
chansen att göra det här , grabben?
678
00:49:52,380 --> 00:49:56,129
-Efter skolan. Det är ingen stor sak.
-Vart fick du tag på hansken?
679
00:49:56,259 --> 00:50:00,091
Den här? Tack.
Det är en av mina favorit objekt.
680
00:50:00,222 --> 00:50:04,800
Mickey gav mig den innan han for vidare.
Det var Rocky Marcianos manschett länk.
681
00:50:04,935 --> 00:50:08,767
-Säkert? Den riktige Rocky Marciano?
-Du får mig att tänka på Mickey.
682
00:50:08,897 --> 00:50:12,266
Jag vill visa dig någonting.
Han sa till mig för länge sedan...
683
00:50:12,401 --> 00:50:17,857
Han sa att boxning är 90% i huvudet.
684
00:50:17,989 --> 00:50:20,527
...och 10% i kroppen.
Det är vad han sa till mig.
685
00:50:20,659 --> 00:50:24,657
-Pappa, jag mötte en trevlig tjej idag.
-Verkligen? Det är underbart.
686
00:50:24,788 --> 00:50:28,655
-Hon är mycket bättre än...
-Vänta en minut, Byt inte station.
687
00:50:28,792 --> 00:50:32,077
Jag kommer strax tillbaka.
Jag vill bara säga Tommy ett par saker.
688
00:50:32,212 --> 00:50:35,961
Vem var din bästa vän i Orlando?
689
00:50:36,091 --> 00:50:39,294
-Det är Oklahoma.
-Ja.
690
00:50:39,428 --> 00:50:41,800
-Eric Elder.
-Nej, nej, nej, nej.
691
00:50:41,930 --> 00:50:44,503
Din bästa vän är en kille
kallad Frankie Fear (rädsla).
692
00:50:44,641 --> 00:50:49,268
Fattar du, rädsla är boxarens bästa vän.
Det är inget att skämmas för.
693
00:50:49,396 --> 00:50:54,437
Rädslan håller dig skärpt. Det håller dig
vaken. Det gör att du vill överleva.
694
00:50:54,568 --> 00:50:57,937
Men saken är den att,
du måste lära dig kontrollera det.
695
00:50:58,071 --> 00:51:01,689
För rädsla är som en eld
och den brinner djupt på insidan.
696
00:51:01,825 --> 00:51:04,945
Om du kontrollerar den, Tommy,
så kommer den att göra dig het.
697
00:51:05,078 --> 00:51:07,783
Men, du förstår, om de här sakerna
här kontrollerar dig...
698
00:51:07,914 --> 00:51:12,208
...kommer det att bränna upp dig
och allt annat runt omkring dig.
699
00:51:12,335 --> 00:51:15,586
Iallafall, det här är de
sakerna som lärde mig...
700
00:51:15,714 --> 00:51:19,213
...och, om du vill, så vill jag lära dig.
701
00:51:19,342 --> 00:51:21,964
Betyder,...
det att du blir min ledare?
702
00:51:22,095 --> 00:51:25,345
-Absolut. Hemma laget.
-Okej!
703
00:51:25,474 --> 00:51:28,807
-Kör för det.
-Något emot att visa mig några saker?
704
00:51:28,935 --> 00:51:31,391
-Visst, Tommy.
Jag ska visa dig många saker.
705
00:51:36,443 --> 00:51:39,646
Hej, Rikemans pojke!
Hur mycket har du i fickan idag?
706
00:51:39,780 --> 00:51:41,689
-Ingenting.
-Kom igen, ta hit det.
707
00:51:41,823 --> 00:51:44,575
-Jag har inget.
-Kom igen, ge mig pengarna.
708
00:51:44,701 --> 00:51:47,239
-Kom igen!
-Hej, jag måste äta.
709
00:51:47,370 --> 00:51:50,455
Han är hungrig, han måste äta.
Så, ät detta.
710
00:51:53,418 --> 00:51:55,625
Jag har dem. Stick!
711
00:51:55,754 --> 00:51:59,205
Fader Carmine! Du!
712
00:51:59,341 --> 00:52:01,049
Fader Carmine!
713
00:52:01,176 --> 00:52:03,632
-Han kanske inte är hemma.
-Präster är alltid hemma.
714
00:52:03,762 --> 00:52:06,134
-Rocky!
-Du!
715
00:52:06,264 --> 00:52:08,637
Ma perché non battesti la porta?
716
00:52:08,767 --> 00:52:11,519
Jag ville inte störa dig så mycket, Fader.
717
00:52:11,645 --> 00:52:14,017
Che disturbo! E la famiglia, com'e?
718
00:52:14,147 --> 00:52:17,018
Utmärkt. Allting är perfekt.
719
00:52:17,150 --> 00:52:19,558
Fader, det här är min
nye vän, Tommy Gunn.
720
00:52:19,694 --> 00:52:22,612
Tanto piacere di fare la conoscenza!
721
00:52:22,739 --> 00:52:25,491
- Che posso fare per te, Rocky?
-Jag bara undrade...
722
00:52:25,617 --> 00:52:28,701
Tommy är en boxare och jag hans ledare.
723
00:52:28,829 --> 00:52:31,830
Jag undrar om du kan göra mig en tjänst,
om du inte är upptagen.
724
00:52:31,957 --> 00:52:36,915
Kan du kasta några välsignelser på oss?
En "strula inte till det som ledare".
725
00:52:37,045 --> 00:52:40,663
Och B, att Tommy blir så bra som jag
tror han kan bli. Toppen.
726
00:52:40,799 --> 00:52:45,093
-Och inte skada sig. Kan du göra det?
- Ma sicuro! 'U piacere e mio!
727
00:52:45,220 --> 00:52:51,056
In nome del padre, del figlio e
dello spirito santo... E cosi sia.
728
00:52:51,184 --> 00:52:55,099
Jag älskar när han gör det där.
Tack, Fader! Uppskattar det verkligen!
729
00:52:55,230 --> 00:52:59,097
- Tanto piacere. När som helst.
-Okej. Ses i kyrkan.
730
00:52:59,234 --> 00:53:02,603
Si, sicuramente. Venite tutti due!
731
00:53:02,738 --> 00:53:07,898
-Hej, mannen, vad gjorde det här för?
-Det skadar inte att ha en ängel hos oss.
732
00:53:11,872 --> 00:53:14,576
-Rock! Hur är läget?
-Bara bra, killar!
733
00:53:14,708 --> 00:53:16,582
Sakta ner eller ni får böter!
734
00:53:16,710 --> 00:53:19,995
-Detta är Tommy Gunn. Han blir en mästare.
-Hur är läget, Tom?
735
00:53:30,098 --> 00:53:32,969
Bryt! Bryt! Bryt!
736
00:53:45,363 --> 00:53:47,273
Bort från repen!
737
00:53:54,706 --> 00:53:56,580
-Ta det lugnt.
-Jag behöver jobba mer.
738
00:53:56,708 --> 00:53:59,626
-Nej, Du är redo.
-Nej, Den här killen dödar mig.
739
00:53:59,753 --> 00:54:02,873
-Du är redo nu. Du är perfekt.
-Han dödar mig!
740
00:54:03,006 --> 00:54:05,758
-Jag känner mig svag.
-Nej, lyssna på mig. Håll käft!
741
00:54:05,884 --> 00:54:09,502
Mick brukade säga att den enda
skillnaden mellan en hjälte och en fegis...
742
00:54:09,638 --> 00:54:12,639
...är att hjälten är villig att satsa.
Gör ett försök.
743
00:54:12,766 --> 00:54:15,601
Den här killen är rädd han med.
Ni är båda rädda.
744
00:54:15,727 --> 00:54:19,939
Kom ihåg snacket i källaren om rädsla.
Hur det var med den här elden.
745
00:54:20,065 --> 00:54:23,813
Måste kontrollera det eller brinna upp.
Eller så brinner han upp.
746
00:54:23,944 --> 00:54:25,853
Gör så att det funkar för dig, Tommy.
747
00:54:25,987 --> 00:54:29,154
Jag skulle aldrig göra något
som skadar dig, fattar du?
748
00:54:29,282 --> 00:54:33,695
Rädslan är som den här elden. okej?
Låt den brinna tills den blir en vulkan.
749
00:54:33,829 --> 00:54:37,529
När du ser öppningen, så
låt allt explodera över killen, okej?
750
00:54:37,666 --> 00:54:41,580
Nu, du kan ta honom, okej?
det är inte muskler, det är hjärtat.
751
00:54:41,711 --> 00:54:45,579
Hjärta och eld! Hjärta och eld!
Okej, nu gör du det!
752
00:54:47,634 --> 00:54:50,386
Kom ihåg,
jag är den där ängeln på din axel.
753
00:54:50,512 --> 00:54:53,715
Jag låter ingenting hända dig.
Satsa på det!
754
00:54:57,978 --> 00:55:00,599
Kom igen, Tommy. Jabben!
755
00:55:05,152 --> 00:55:07,191
Vänster, höger!
756
00:55:08,071 --> 00:55:09,815
Kroppen! Kroppen!
757
00:56:13,804 --> 00:56:15,677
Gå på kroppen, Tommy!
758
00:56:15,806 --> 00:56:18,475
Det var det, det var det.
759
00:56:18,600 --> 00:56:22,432
Sam, är du okej? Hej, Tommy Gunn!
Du har vapen, har du inte?
760
00:56:27,734 --> 00:56:28,765
Rocky!
761
00:56:34,199 --> 00:56:36,737
18... 19...
762
00:56:40,038 --> 00:56:42,743
Kör igen det. 45. jobba på.
763
00:56:51,800 --> 00:56:53,839
Och tio. Kom igen, du kan göra det.
764
00:56:56,888 --> 00:56:59,842
Du har det. Kom igen, håll det uppe...ja!
765
00:56:59,975 --> 00:57:02,466
Jag tog dig den här gången!
766
00:57:14,239 --> 00:57:17,193
Tommy, dem här byxorna är verkligen
speciella för mig, ska du veta?
767
00:57:19,953 --> 00:57:20,700
Gräv!
768
00:57:29,671 --> 00:57:31,996
Så ska det se ut, grabben!
Det var toppen.
769
00:57:32,132 --> 00:57:34,374
Tommy! Tommy!
770
00:57:52,486 --> 00:57:54,525
Ja!
771
00:57:55,655 --> 00:58:00,994
-Jag slog mannen. Jag kan inte tro det.
-Det gjorde du. Du är snabb, Tommy.
772
00:58:10,879 --> 00:58:16,419
Ja, Merlin. Lyssna, jag har en idé.
Jag tror vi äntligen kan fixa Balboa.
773
00:58:20,847 --> 00:58:22,425
De väntar igen.
774
00:58:22,557 --> 00:58:25,179
-Om du vill ha, jag har nästan en dollar.
-Spara den.
775
00:58:25,310 --> 00:58:29,177
Slummar du igen, bimbo?
Hej, vad har du i väskan?
776
00:58:29,314 --> 00:58:33,478
Hej, idiot! Vad, pratar du inte med mig?
Jag slår ut tänderna på dig.
777
00:58:33,610 --> 00:58:37,275
-Försök med det.
-Vad sa han? Skiten har tappat förståndet.
778
00:58:37,406 --> 00:58:39,778
-Vad sa du?
-Försök med det!
779
00:58:57,843 --> 00:59:00,416
Kom igen! Upp med garden! Kom igen!
780
00:59:00,554 --> 00:59:03,009
Aldrig! Jag gillade inte honom ändå.
781
00:59:06,309 --> 00:59:09,061
Jag tror den tillhör mig.
782
00:59:09,187 --> 00:59:12,687
Robert! Robert!
783
00:59:12,816 --> 00:59:15,521
Om du vill ha ett slut på det här,
låt oss sluta nu.
784
00:59:15,652 --> 00:59:19,650
Ja, jag har inga problem med det.
Ses senare.
785
00:59:19,781 --> 00:59:21,904
Jag kan inte tro det.
786
00:59:22,033 --> 00:59:24,738
-Ska du berätta för din pappa?
-Ja.
787
00:59:27,038 --> 00:59:29,494
Bra. så där. En gång till.
788
00:59:30,625 --> 00:59:33,199
Se, Du gör det bra med kombinationerna..
789
00:59:33,336 --> 00:59:37,168
...men du måste lära dig att röra dig
sida till sida som en vindrutetorkare..
790
00:59:37,299 --> 00:59:40,668
...så du inte blir nitad av jabben.
-Pappa! Pappa!
791
00:59:40,802 --> 00:59:43,887
Jag fick tillbaka min jacka!
Kolla, jag har min jacka!
792
00:59:44,014 --> 00:59:46,469
Toppen, grabben.
Det är snyggt.
793
00:59:46,600 --> 00:59:50,514
Jag nitade den här killen.
Alla i skolan blev galna. Alla!
794
00:59:50,645 --> 00:59:54,595
-Rocky, jag blir kall nu.
-Jag måste tillbaka till Tommy.
795
00:59:54,733 --> 00:59:59,976
Han blir kall. Gå och berätta för din
mamma hon vill nog höra det. Vad snyggt.
796
01:00:00,113 --> 01:00:02,783
Okej, Då kör vi, Tommy
797
01:00:02,908 --> 01:00:05,150
Ser bra ut!
798
01:00:05,577 --> 01:00:08,033
Kolla på Tommy nu.
799
01:00:16,296 --> 01:00:19,167
Union Cane,
nye världsmästaren i tungvikt.
800
01:00:19,299 --> 01:00:22,134
-Tror du jag får chansen till det?
-Absolut.
801
01:00:22,260 --> 01:00:27,765
Tommy, vem som helst som har två
nävar och gott hjärta, de har en chans.
802
01:00:35,816 --> 01:00:37,096
Du är ute!
803
01:00:46,827 --> 01:00:47,692
Tom!
804
01:01:07,722 --> 01:01:10,296
Du har gyllene händer.
Jag vill presentera någon.
805
01:01:24,072 --> 01:01:25,981
Du, Tommy.
806
01:02:09,284 --> 01:02:11,775
Det var det. Det är över!
807
01:02:17,709 --> 01:02:19,251
Backa upp honom!
808
01:02:25,884 --> 01:02:28,457
-Klart!
-Där är din båt, Rocks.
809
01:02:28,595 --> 01:02:31,051
-Vilken båt?
-Den där som sjunker.
810
01:02:46,571 --> 01:02:48,944
Tommy Gunn på toppen.
811
01:02:50,033 --> 01:02:52,240
Om du kommer med Duke...
812
01:02:52,369 --> 01:02:57,031
...kan du få sådana betalda matcher
som Balboa bara kan drömma om.
813
01:02:57,165 --> 01:02:59,917
Till segraren går bytet.
814
01:03:08,927 --> 01:03:10,967
Glid undan jabben, Tommy!
815
01:03:16,059 --> 01:03:17,767
Ja!
816
01:03:18,145 --> 01:03:20,718
Du är ute!
817
01:03:22,441 --> 01:03:26,569
-Du var toppen, grabben! Du gjorde det!
-Kan jag att få en chans på titeln nu?
818
01:03:26,695 --> 01:03:29,150
-Ja, du det får du snart.
-Tommy, här borta!
819
01:03:29,281 --> 01:03:30,739
Hej, baby! Hur är det?
820
01:03:30,866 --> 01:03:33,072
Vinnaren, två minuter och tio sekunder..
821
01:03:33,201 --> 01:03:35,823
Så Rocky,
när ska Tommy upp mot Union Cane?
822
01:03:35,954 --> 01:03:39,204
-Vi måste snacka om det.
-Skaffa dig ett liv!
823
01:03:39,332 --> 01:03:42,998
-Rocko, han är inte värd det, kompis.
-Han boxades en bra match.
824
01:03:43,128 --> 01:03:45,797
Ditt skepp har sjunkit, Rocko. Det sjönk.
825
01:04:02,814 --> 01:04:05,685
Han måste ha fastnat i trafiken.
Han borde ha varit här nu.
826
01:04:05,817 --> 01:04:07,691
-Varför?
-Det är julafton.
827
01:04:07,819 --> 01:04:11,568
Han borde vara här med sin familj.
-Han kanske inte tycker att det är hans familj.
828
01:04:11,698 --> 01:04:15,363
Klart det är...
Du, Adrian, titta på det här
829
01:04:17,537 --> 01:04:20,787
Jag vill ge honom det här.
Vad tycker du?
830
01:04:20,916 --> 01:04:23,074
Jag tycker du givit honom tillräckligt.
831
01:04:23,210 --> 01:04:26,460
Hej, kom igen, Adrian.
Han har givit oss några saker med.
832
01:04:26,588 --> 01:04:30,668
Han gav oss typ en andra chans, eller?
Kom igen, det är jul.
833
01:04:34,304 --> 01:04:37,638
Bara i Amerika!
Har men det bästa och bär det bästa.
834
01:04:37,766 --> 01:04:41,265
-Men du måste stanna på toppen.
-Ingen kommer ihåg nummer två.
835
01:04:41,394 --> 01:04:45,143
-Verkligen inte.
-Jag kollade med boxnings kommissionen.
836
01:04:45,273 --> 01:04:49,770
Det verkar som det inte finns något
formellt kontrakt mellan dig och Balboa.
837
01:04:49,903 --> 01:04:51,943
Nej, Ingenting. Bara ett handslag.
838
01:04:52,072 --> 01:04:57,493
Detta är en komplicerad affär. Du måste
vara skärpt. Jag behöver inte säga dig det.
839
01:04:57,619 --> 01:05:01,617
Det är hårt att leva i skuggan av Rocky,
folk kallar dig för hans valp.
840
01:05:01,748 --> 01:05:03,456
Ingen annan skulle komma så långt.
841
01:05:03,583 --> 01:05:08,126
Tommy, jag är rädd för att
om du fortsätter på den väg du är...
842
01:05:08,255 --> 01:05:11,540
...kommer du att titta på
paraden som går förbi.
843
01:05:11,675 --> 01:05:15,293
-Exakt.
-Du har inte haft de stora pengarna än.
844
01:05:15,429 --> 01:05:20,636
Och du får inte dem utan att boxas mot
toppmotståndarna som jag faktiskt äger.
845
01:05:21,309 --> 01:05:23,682
Jag har kontrakten.
846
01:05:23,812 --> 01:05:26,018
Det är komplicerade affärer.
847
01:05:26,148 --> 01:05:28,899
Men vill du ha dem bästa,
gå med dem bästa.
848
01:05:29,025 --> 01:05:31,695
-Vad händer med Rocky?
-Rocky kan fortfarande träna dig.
849
01:05:31,820 --> 01:05:36,612
Gode Gud, han har gjort ett underbart
jobb. Kolla, här är $20.000.
850
01:05:36,742 --> 01:05:39,197
Se det som ett förskott.
851
01:05:40,287 --> 01:05:44,581
Dags att sätta lite stake bakom
dessa muskler. God jul.
852
01:05:44,708 --> 01:05:46,747
God jul.
853
01:05:48,170 --> 01:05:50,839
Stoppa pressarna!
Du, Adrian, Jag kan inte tro det.
854
01:05:50,964 --> 01:05:55,460
Vill du komma upp på taket?
Han bara landade där och kraschade.
855
01:05:55,594 --> 01:05:59,378
-Vem tror du det är?
-Hör jag renar på mitt tak?
856
01:05:59,514 --> 01:06:01,258
Du vet...
857
01:06:01,391 --> 01:06:04,725
Hornen. Otroligt.
Det är typ en miljard...
858
01:06:04,853 --> 01:06:08,471
Kom igen. Kolla vem som är här.
Du känner den här killen!
859
01:06:08,607 --> 01:06:11,228
-Du har en störd familj.
-Tror du inte jag vet?
860
01:06:11,359 --> 01:06:16,816
Det kommer att bli nästa jul innan han
kommer ner. Kläm ihop er för tomten!
861
01:06:16,948 --> 01:06:20,531
-God Jul. jo, jo, jo!
-Jag tror inte det blev rätt, Tomten.
862
01:06:20,660 --> 01:06:24,741
-No, no, no. Det heter "Ho, ho, ho!"
-Vad gör det för hysterisk skillnad?
863
01:06:24,873 --> 01:06:29,202
-Vart jag är ifrån är det "Jo, jo, jo!"
-Ser ut som vi har en 90% Tomte.
864
01:06:29,336 --> 01:06:33,630
Hej, Tomten, berätta för alla ungarna
vad du har i säcken till dem...
865
01:06:33,757 --> 01:06:37,208
...som du tagit med från nordpolen.
-Jag har min smutstvätt.
866
01:06:37,344 --> 01:06:40,760
-Nej, du har fel säck.
-Kom igen, knubbis. Flytta på dig.
867
01:06:40,889 --> 01:06:43,297
Låt Tomten sitta ner.
Kom här, lilla pojke.
868
01:06:43,433 --> 01:06:45,971
-Har du vart snäll?
-Morbror Paulie!
869
01:06:46,103 --> 01:06:50,266
Ungar, varför inte säga till Tomten vad
ni behöver? -Han sträcker ut kläderna.
870
01:06:50,398 --> 01:06:54,396
-Jag behöver ingenting.
-Kom igen, säg vad ni vill ha.
871
01:06:54,528 --> 01:06:57,813
Det är inte Tomten.
det är morbror Paulie. Var allvarliga.
872
01:06:57,948 --> 01:07:00,652
Vad menar du?
Varför säger du så där?
873
01:07:00,784 --> 01:07:04,995
Vi försöker bara ha det trevligt.
Tomten är här och allt...
874
01:07:05,122 --> 01:07:07,328
Det är idiotiskt!
875
01:07:07,457 --> 01:07:11,870
Jo, du vet...Kom igen, det är
inte idiotiskt. Vi försöker låtsas här.
876
01:07:12,003 --> 01:07:16,831
Du förstår, du förväntas att låtsas.
Det är som ett spel, va?
877
01:07:16,967 --> 01:07:19,540
Jag gillar inte att låtsas.
Ni kan prata med Tomten.
878
01:07:19,678 --> 01:07:23,722
Hej, grabben, jag pratar inte med dem.
Jag pratar med dig här.
879
01:07:23,849 --> 01:07:27,218
Hör, det är viktigt att du
spenderar tiden med familjen...
880
01:07:27,352 --> 01:07:32,097
..och har en trevlig stund och får rätta
känslan för det. Det är bra, eller?
881
01:07:32,232 --> 01:07:34,688
Bra för vad? Kom så drar vi.
882
01:07:36,027 --> 01:07:38,483
Han vänner är här. Han vill inte nu.
883
01:07:38,613 --> 01:07:42,445
-Adrian, jag vet vad han vill.
-Hur kan du veta vad jag vill?
884
01:07:42,576 --> 01:07:45,327
-För att jag känner dig.
-Känner du mig?
885
01:07:45,454 --> 01:07:47,493
Han tror han känner mig.
886
01:07:48,999 --> 01:07:53,744
-Lyssna, jag firar ingenting, okej?
-Vänta. Vad är det med dig?
887
01:07:53,879 --> 01:07:58,754
Vi har alltid gjort det här förut.
Alltid vart bra. Det behöver inte ändras.
888
01:07:58,884 --> 01:08:03,711
Kommer du ihåg förra året, när vi hade
kul, när vi hade en trevlig stund?
889
01:08:03,847 --> 01:08:07,180
Det är inte förra året
och du är inte densamma heller.
890
01:08:08,894 --> 01:08:11,432
Vad?
891
01:08:13,690 --> 01:08:16,477
Adrian, vad har jag gjort?
892
01:08:16,610 --> 01:08:18,649
Gå och prata med honom.
893
01:08:21,490 --> 01:08:23,731
Även jag kunde se att det här skulle hända.
894
01:08:23,867 --> 01:08:26,903
Jag skulle ha åkt till Miami
när jag hade chansen.
895
01:08:28,163 --> 01:08:30,701
Vill du prata? Låt oss prata.
896
01:08:31,792 --> 01:08:35,706
Tja, du vet.
Jag trodde vi var förväntade att vara...
897
01:08:35,837 --> 01:08:38,874
Du vet, vara nära.
Kom igen, grabben. Jag älskar dig.
898
01:08:39,007 --> 01:08:41,047
Nej, det gör du inte.
899
01:08:41,176 --> 01:08:43,749
Klart jag gör.
Kommer du ihåg vad vi kom överens om?
900
01:08:43,887 --> 01:08:47,754
Vi var menade att vara nära.
som korsade fingrar.
901
01:08:47,891 --> 01:08:51,758
Du vill att du och Tommy ska vara nära.
Det är vad du pratar om.
902
01:08:51,895 --> 01:08:54,053
-Säg inte så!
-Varför kan jag inte säga det?
903
01:08:54,189 --> 01:08:56,561
Sen han kom
är det Tommy hit och Tommy dit.
904
01:08:56,691 --> 01:08:59,562
Du har inte tid för någon,
så jag har inte tid för dig.
905
01:08:59,694 --> 01:09:02,482
Vad är det du säger?
Du är som en annan person.
906
01:09:02,614 --> 01:09:07,241
Du är en annan person. Du sa att jag
skulle vara nummer ett för dig och du ljög!
907
01:09:07,369 --> 01:09:09,445
Du ljög för mig och för mamma!
908
01:09:09,788 --> 01:09:13,073
Jag har aldrig ljugit för dig.
Tommy behövde min hjälp.
909
01:09:13,542 --> 01:09:15,451
Och jag med.
910
01:09:15,585 --> 01:09:19,369
Och kommer du ihåg när du sa att jag
skulle se upp för scams och bluffare?
911
01:09:19,506 --> 01:09:20,917
Ja?
912
01:09:21,049 --> 01:09:23,920
Du är den som jag borde sett upp för.
913
01:09:31,059 --> 01:09:32,637
-Vart är du på väg?
-Ut!
914
01:09:32,769 --> 01:09:34,513
-När kommer du hem?
-Senare.
915
01:09:34,646 --> 01:09:36,686
-Senare? När?
-Senare.
916
01:09:41,445 --> 01:09:43,982
Trevlig helg, Fru Balboa!
917
01:09:45,365 --> 01:09:47,903
Du tar hand om de här människorna.
918
01:09:48,994 --> 01:09:51,948
Skåda Tomten för alla jular!
919
01:09:53,665 --> 01:09:55,741
Har ni kört vilse?
920
01:09:55,876 --> 01:09:59,209
Au contraire, mon ami.
Jag vet exakt var jag är.
921
01:10:00,922 --> 01:10:06,047
Rocko! Gissa vem som kommer på middag.
Tommy Gunn har nya vänner.
922
01:10:06,178 --> 01:10:08,301
Nya vänner för ett nytt år!
923
01:10:08,805 --> 01:10:11,890
Snälla. Paulie!
924
01:10:12,934 --> 01:10:15,260
Snygg gran. Charmig.
925
01:10:16,271 --> 01:10:20,933
-Hej, Tommy. Hur är läget?
-God Jul, min Lord. Grattis!
926
01:10:21,067 --> 01:10:23,060
-Ja, hur är läget?
-Lyssna.
927
01:10:23,195 --> 01:10:26,694
Jag vill inte ta upp så mycket av tiden.
Trevlig helg.
928
01:10:26,823 --> 01:10:30,406
-Jag behöver inga presenter.
-Du har gjort ett helsikes jobb med killen.
929
01:10:30,535 --> 01:10:35,281
Fakta är fakta. Jag hade varit blind om
jag inte sett titelchansen i korten.
930
01:10:35,415 --> 01:10:38,535
-Titelchans?
-Vi kommer att jobba vackert tillsammans.
931
01:10:38,668 --> 01:10:40,957
Inga problem.
932
01:10:41,088 --> 01:10:46,758
Ingen friktion. Bara harmoni, va?
Dags att sätta staken bakom hans muskler.
933
01:10:47,511 --> 01:10:51,045
Tommy pojken vill ha lite personliga
diskussioner med dig.
934
01:10:51,181 --> 01:10:54,265
Så jag måste säga godnatt.
God Jul.
935
01:10:54,392 --> 01:10:57,477
-God Jul till dig.
-Ses snart, va?
936
01:10:58,939 --> 01:11:01,726
Ledsen att jag är sen.
Jag fastnade i en middag.
937
01:11:01,858 --> 01:11:06,485
Hej, det är okej Tommy. Adrian lagade
lite, men allt är nog kallt nu.
938
01:11:06,613 --> 01:11:11,904
-Vad vi kan göra är några mackor.
-Rocky, jag vill inte göra mackor.
939
01:11:12,035 --> 01:11:14,324
Tommy, varför tog du med honom hit?
940
01:11:14,454 --> 01:11:19,081
Han ville bara komma förbi. Rocky, jag
vill prata med dig ute om ett par saker.
941
01:11:19,209 --> 01:11:21,249
Ja. Visst.
942
01:11:21,378 --> 01:11:23,785
Det börjar bli sent.
Vi måste vara där till tio.
943
01:11:23,922 --> 01:11:26,378
-Rocky...
-Nej, det är okej.
944
01:11:29,886 --> 01:11:32,342
Hej, Tommy,
vad ville du prata med mig om?
945
01:11:32,472 --> 01:11:34,548
-Är inte det en lång körning?
-Ja.
946
01:11:34,683 --> 01:11:37,434
Så, vad tycker du?
947
01:11:37,561 --> 01:11:39,886
-Vartifrån fick du den här?
-Duke gav den till mig.
948
01:11:40,021 --> 01:11:41,765
Tommy...!
949
01:11:41,898 --> 01:11:44,733
Hej,
du borde kanske ge den tillbaka.
950
01:11:44,860 --> 01:11:46,936
Jag visste det!
Jag visste du skulle säga så.
951
01:11:47,070 --> 01:11:49,822
Ge den tillbaka? Varför?
Han gillar sättet jag boxas på.
952
01:11:49,948 --> 01:11:51,988
-Hon är nästan tio.
-Vi hinner.
953
01:11:52,117 --> 01:11:54,406
Jag vet,
men har du sett vad han gör här?
954
01:11:54,536 --> 01:11:58,320
Tommy, låt inte honom
lägga något mellan oss, okej?
955
01:11:58,457 --> 01:12:02,122
Som vad?
Killen pratade bara om att få en chans.
956
01:12:02,252 --> 01:12:05,751
Hör, vi behöver inte honom.
Jag menar, du kommer att få din chans.
957
01:12:05,881 --> 01:12:07,920
Du kommer att kunna köpa tio såna här.
958
01:12:08,049 --> 01:12:11,300
När ska du vakna up?
Vi ser paraden gå förbi.
959
01:12:11,428 --> 01:12:14,133
Vilken parad? Vad snackar du om?
960
01:12:14,264 --> 01:12:18,178
Den stora tiden. Vägen jag ska gå.
Jag får inte en sån här chans på länge.
961
01:12:18,310 --> 01:12:21,761
Jag har ett perfekt resultat.
Jag har 22 mot 0. Var är pengarna?
962
01:12:21,897 --> 01:12:25,729
Var? Vi har inte gjort dom riktiga
pengarna. Och vi vann utan mannen.
963
01:12:25,859 --> 01:12:30,735
Jag pratar inte om pengar. De finns där.
Jag pratar om ditt rykte, Tommy.
964
01:12:30,864 --> 01:12:35,325
-Sälj dig inte. Vi behöver inte killen.
-Lyssna. Duke är en beundransvärd man.
965
01:12:35,452 --> 01:12:37,694
-Kör upp taket.
-Glöm taket!
966
01:12:37,829 --> 01:12:42,538
-Jag skriver kontrakt med honom imorgon.
-Skriver du på, är du hans egendom.
967
01:12:42,667 --> 01:12:47,626
Du har ingen kontroll. Det är en rutten
bransch, full av tjuvar och gangsters.
968
01:12:47,756 --> 01:12:53,841
De lovar alla bra boxare som dyker upp,
de lovar dem världen.
969
01:12:53,970 --> 01:12:58,383
Och sen suger de ur dem och lämnar
dem fattiga i rännstenen.
970
01:12:58,517 --> 01:13:00,640
Det är så den här branschen drivs.
971
01:13:00,769 --> 01:13:06,012
Killar som Duke... vet du vad han är?
Han är en vampyr. Han lever på ditt blod.
972
01:13:06,149 --> 01:13:09,933
Tommy, vet du, det jag försöker
göra är vad Mick gjorde för mig.
973
01:13:10,070 --> 01:13:13,569
Han försökte att hålla mig borta från
den smutsiga delen av branschen...
974
01:13:13,698 --> 01:13:17,364
...på sättet jag försöker göra för dig
-Jag är inte du. Och du är inte Mick.
975
01:13:17,494 --> 01:13:21,788
När ska du förstå att detta är affärer?
Och i affärer behöver du....
976
01:13:21,915 --> 01:13:24,406
-Vad, hjärna?
-Du sa det, inte jag.
977
01:13:24,543 --> 01:13:29,370
-Säger du att jag inte har någon hjärna?
-Duke gav mig en titel chans, inte du.
978
01:13:29,506 --> 01:13:32,258
Om du vill träna mig, gör det.
Om inte, låt bli!
979
01:13:32,384 --> 01:13:34,922
Men det är min väg eller motorvägen.
980
01:13:35,595 --> 01:13:36,971
Tommy!
981
01:13:45,522 --> 01:13:48,095
Rocky, ta på dig din jacka.
982
01:13:48,233 --> 01:13:52,278
Bara ta på dig din jacka.
Kom igen. Det är inte värt det.
983
01:13:52,404 --> 01:13:54,693
Adrian, det är värt det.
Grabben är konfunderad.
984
01:13:54,823 --> 01:13:57,693
-Du ser inte vad som händer.
-Jo, jag ser visst.
985
01:13:57,826 --> 01:14:01,361
-Han är uppsnurrad runt Duke.
-Kom igen, det är du. Inte han.
986
01:14:01,496 --> 01:14:05,790
Du kan inte leva bakåt eller vrida
tillbaka tiden. Vi lever nu och här.
987
01:14:05,917 --> 01:14:08,835
Hej, jag vet var vi lever!
Tror du jag är dum?
988
01:14:08,962 --> 01:14:11,002
Jag är inte så dum som du tror jag är.
989
01:14:11,131 --> 01:14:14,915
Du tror inte jag känner lukten?
Jag ser var vi är!
990
01:14:15,051 --> 01:14:19,630
Jag vill inte ha det så här! Jag vill
ha något bra för familjen. Inte det här.
991
01:14:19,765 --> 01:14:24,177
Jag vill inte ha detta. Kom jag tillbaka
hit för att få min hjärna ut bankad...
992
01:14:24,311 --> 01:14:29,436
...och folk säga "Där går Balboa ännu en
luffare i grannskapet"?
993
01:14:29,566 --> 01:14:33,516
-Jag ville inte det här!
-Nej! Kom igen. Ingen säger så.
994
01:14:33,653 --> 01:14:37,817
Jag säger det, Adrian.
Jag säger det! Jag säger det.
995
01:14:37,949 --> 01:14:41,994
När den där grabben var i ringen,
vet du vad jag gjorde? Jag vann.
996
01:14:42,120 --> 01:14:44,160
-Vann du?
-Ja, det var....
997
01:14:44,289 --> 01:14:47,658
Det var min sista chans
att ge oss lite respekt.
998
01:14:47,793 --> 01:14:51,162
-Kom igen. Jag respekterar dig!
-Du kan inte respektera mig.
999
01:14:51,296 --> 01:14:54,416
-Jo, det gör jag.
-Nej, du kan inte! Säg inte det till mig.
1000
01:14:54,549 --> 01:15:00,303
Alla dem slagen du tog i ringen, tog
jag med dig. Jag vet hur du känner dig.
1001
01:15:00,430 --> 01:15:04,475
Jag vet att när någon som Tommy dök
upp, så kände du dig levande.
1002
01:15:04,601 --> 01:15:07,139
Men han är inte du.
Han har inte ditt hjärta.
1003
01:15:07,270 --> 01:15:12,810
Alla dem boxarna du slog, du slog dem
med hjärtat, inte muskler. Mick visste det.
1004
01:15:12,943 --> 01:15:17,486
Därför var du och Mickey speciella.
Men Mickey är död!
1005
01:15:17,614 --> 01:15:22,821
Om det är någonting du vill föra vidare,
för det till din son, för Guds skull.
1006
01:15:22,953 --> 01:15:25,111
Din son är vilse.
1007
01:15:25,247 --> 01:15:27,535
Han behöver dig.
1008
01:15:27,666 --> 01:15:33,170
Jag vet att Tommy fick dig att må bra.
Han fick dig att känna att du vann igen.
1009
01:15:33,296 --> 01:15:35,622
Men du förlorar oss!
1010
01:15:35,757 --> 01:15:38,544
Rocky, du förlorar din familj!
1011
01:15:45,851 --> 01:15:48,223
Jag är ledsen.
1012
01:15:48,353 --> 01:15:52,481
Du vet, det var alltid varit du och jag.
Det var alltid du och jag.
1013
01:15:54,901 --> 01:15:56,941
Jag är ledsen, Adrian.
1014
01:15:59,239 --> 01:16:01,232
Jag vet inte vad ni ska göra...
1015
01:16:02,367 --> 01:16:04,407
...men jag måste ta mig bort härifrån.
1016
01:16:06,079 --> 01:16:09,448
-Vad säger du om vi går till hamnen?
-Ja, Toppen!
1017
01:16:09,583 --> 01:16:12,204
-Hur ska vi ta oss dit?
-Vad menar du?
1018
01:16:12,335 --> 01:16:15,040
Vi skickar ut våra
tummar i luften och liftar.
1019
01:16:15,172 --> 01:16:17,793
-Du!
-Vad vill han?
1020
01:16:17,924 --> 01:16:20,498
-Vill du att jag stannar med dig?
-Nej.
1021
01:16:20,635 --> 01:16:24,467
Du har rätt. Jag har nog med problem
med min gamle far. Kom igen.
1022
01:16:25,474 --> 01:16:29,602
-Du ska väl inte slå honom, ska du?
-Nej, jag ska inte slå honom.
1023
01:16:31,021 --> 01:16:33,891
Du, grabben. När började du röka?
1024
01:16:34,024 --> 01:16:39,647
-Jag vet inte. Rökte du aldrig.
-Ja, jag har gjort många dåliga saker.
1025
01:16:39,780 --> 01:16:41,819
Jasså?
1026
01:16:43,074 --> 01:16:45,566
Så jag... Jag blev klokare.
1027
01:16:45,702 --> 01:16:48,573
Okej,
då kanske jag blir klok någon dag med.
1028
01:16:50,749 --> 01:16:55,707
Kvällen kanske är en bra kväll för
båda att bli börja bli kloka på.
1029
01:16:56,713 --> 01:16:59,334
-Oroa dig inte för det.
-Jag måste oroa mig för det.
1030
01:16:59,466 --> 01:17:01,755
Överenskommelsen var att vi
förmodas vara nära.
1031
01:17:01,885 --> 01:17:04,969
Hur blir det med Tommy?
Är du nära med honom med, va?
1032
01:17:06,348 --> 01:17:08,387
Tommy.
1033
01:17:12,145 --> 01:17:14,185
Ja, men...
1034
01:17:15,023 --> 01:17:17,479
Det var igår, vet du?
1035
01:17:20,946 --> 01:17:23,188
Du förstår, grabben...
1036
01:17:23,323 --> 01:17:26,609
...kommer du ihåg att du
sa något om bluffare för en tag sen?
1037
01:17:26,743 --> 01:17:29,199
Och jag pratade med dig om scams?
1038
01:17:29,329 --> 01:17:33,790
Jag skulle ha lyssnat på dig.
Jag försökte lära dig.
1039
01:17:33,917 --> 01:17:36,834
Men du lärde mig
och jag blev inte klokare.
1040
01:17:36,962 --> 01:17:41,090
Jag visste inte och gjorde misstag.
Jag gör saker vet du...
1041
01:17:42,717 --> 01:17:46,418
...som stör mig.
Jag glömmer massor av saker och jag...
1042
01:17:46,555 --> 01:17:49,425
..jag...bara...
1043
01:17:59,901 --> 01:18:02,309
Hej, grabben.
1044
01:18:03,196 --> 01:18:06,067
Jag vet jag gjorde några misstag.
1045
01:18:07,033 --> 01:18:11,695
Men jag skulle älska att få vara
med dig igen. Bara du och jag.
1046
01:18:15,709 --> 01:18:17,832
Jag svär till Gud.
1047
01:18:17,961 --> 01:18:21,377
Det kommer att bli du
och jag den här gången.
1048
01:18:22,924 --> 01:18:24,964
Hemma laget?
1049
01:18:26,511 --> 01:18:29,512
Ja, hemma laget.
1050
01:18:32,559 --> 01:18:36,391
-Du, grabben, vill du höra ett skämt?
Ja, visst. varför inte.
1051
01:18:36,521 --> 01:18:39,095
-Knack, knack.
-Vem där?
1052
01:18:39,232 --> 01:18:42,067
-Tonfisken.
-Vilken tonfisk?
1053
01:18:42,194 --> 01:18:46,191
Du kan ställa in tonen på ett piano,
men du kan inte ställa in tonen på en tonfisk.
1054
01:18:46,323 --> 01:18:50,071
-Tja, du blir bättre.
-Ja. Den där är bra.
1055
01:18:56,291 --> 01:19:01,119
Okej, folk. Lås dörrarna och göm barnen.
Det är dags att utkämpa ett krig!
1056
01:19:03,840 --> 01:19:06,960
Tommy Gunn har en sån utstuderad
stil av Rocky Balboa...
1057
01:19:07,094 --> 01:19:10,628
...hans smeknamn av media
är Klonade Rangern.
1058
01:19:11,723 --> 01:19:16,718
-Slappna av, Rocko. Han är inte värd oron.
-Det är inte han, Paulie.
1059
01:19:16,853 --> 01:19:18,312
...turboladdad.
1060
01:19:18,438 --> 01:19:21,641
Tommy "Maskinen" Gunn!
1061
01:19:27,572 --> 01:19:32,234
Verkar som fansen är besvikna på
Tommy Gunn för han lämnade Rocky Balboa.
1062
01:19:32,369 --> 01:19:35,654
Naturligtvis.
Han är ingens sötnos, den grabben.
1063
01:19:35,789 --> 01:19:40,166
Väger in på 122 imponerande kilon...
1064
01:19:40,502 --> 01:19:43,705
...nuvarande världsmästaren i tungvikt..
1065
01:19:43,839 --> 01:19:46,626
...Union Cane!
1066
01:19:48,260 --> 01:19:51,177
Ser ut som han är i bra form,
eller hur?
1067
01:19:51,304 --> 01:19:54,175
Domaren kallar in
båda boxarna till mitten.
1068
01:19:54,307 --> 01:19:58,519
Tommy ser lite spänd ut.
Han är nervös.
1069
01:19:58,645 --> 01:20:01,646
Typ som jag kände när jag mötte Apollo.
1070
01:20:01,773 --> 01:20:04,015
Rocko,
han är inte du och aldrig varit det.
1071
01:20:04,151 --> 01:20:06,227
Ge honom en chans!
1072
01:20:13,285 --> 01:20:17,863
Kom igen Tommy. Gör som du blivit lärd.
In och ut. Sida till sida. Ät ej jabben.
1073
01:20:21,293 --> 01:20:23,416
Bort från repen! Är du blind?
1074
01:20:25,088 --> 01:20:28,753
-Han blir träffad av allt.
-Kom igen, Cane. Ös på.
1075
01:20:28,884 --> 01:20:30,960
Kom igen, Tommy. Vad är det för fel?
1076
01:20:31,094 --> 01:20:32,636
Så där ja!
1077
01:20:37,976 --> 01:20:39,719
Så där!
1078
01:20:39,853 --> 01:20:44,930
Glid undan jabben. Sida till sida. Bakåt
och framåt, som en metronom. Glid, kana.
1079
01:20:45,734 --> 01:20:47,276
Så ja!
1080
01:21:00,457 --> 01:21:03,660
Ser du? Han kommer ihåg allting.
1081
01:21:03,794 --> 01:21:08,206
Kom igen Tommy. Jag är med där,
gör vad jag gör. Bakåt och framåt.
1082
01:21:08,340 --> 01:21:10,582
Sida till sida. Så ja.
1083
01:21:16,431 --> 01:21:18,388
Kom igen, grabben! Släpp honom inte!
1084
01:21:25,273 --> 01:21:26,816
Gräv! Gräv!
1085
01:21:37,035 --> 01:21:39,953
-Tog honom!
-Världsmästaren är nere!
1086
01:21:43,208 --> 01:21:45,035
Ett! Två!
1087
01:21:45,502 --> 01:21:47,541
Tre! Fyra!
1088
01:21:47,671 --> 01:21:49,710
-Fem!
-Sex!
1089
01:21:49,840 --> 01:21:51,666
-Sju!
-Åtta!
1090
01:21:52,092 --> 01:21:54,665
-Nio!
-Tio! Du är ute!
1091
01:22:01,726 --> 01:22:02,806
Ja!
1092
01:22:03,937 --> 01:22:09,726
Damer och herrar, på knockout,
har vi en ny mästare...
1093
01:22:09,860 --> 01:22:12,564
...Tommy "Maskinen" Gunn!
1094
01:22:16,867 --> 01:22:19,488
Gratulerar.
En sensationellt oväntad seger.
1095
01:22:19,619 --> 01:22:22,241
Du är nu världsmästare.
Hur känner du dig?
1096
01:22:22,372 --> 01:22:25,243
Aldrig mått bättre. Jag vet inte
vad som är fel på dom här människorna.
1097
01:22:25,375 --> 01:22:29,124
Därför att du inte är mästaren.
Du är en ynklig skit påse.
1098
01:22:29,254 --> 01:22:33,797
Kom igen, Paulie. Låt honom vara.
Han gjorde något...underbart.
1099
01:22:33,925 --> 01:22:36,297
Länge leve kungen! Ja!
1100
01:22:36,428 --> 01:22:40,508
Jag vill säga tack. Jag vill tacka
den man som gjorde det här möjligt...
1101
01:22:40,640 --> 01:22:45,801
..fick mig att tro att det skulle hända.
Han är som en ängel på min axel.
1102
01:22:46,188 --> 01:22:48,014
Mr George Washington Duke!
1103
01:22:50,942 --> 01:22:55,937
Och här har ni den! En ny världsmästare,
Tommy " Maskinen" Gunn.
1104
01:22:56,072 --> 01:22:58,528
Jag ska säga er,
en överaskning, iallafall för mig...
1105
01:22:58,658 --> 01:23:02,608
...att nye världsmästaren tackade Duke
istället för den man som fick hit honom.
1106
01:23:02,746 --> 01:23:06,115
-Den här publiken är inte glad.
-Rocky! Rocky!
1107
01:23:09,544 --> 01:23:13,589
-Rocko, för mycket TV är dåligt för synen.
-Min syn är okej, Paulie.
1108
01:23:13,715 --> 01:23:16,799
-För mycket TV är dåligt för mina öron.
-Ja.
1109
01:23:18,011 --> 01:23:21,261
-Hej, kämpen. Bra match, va?
-Den var okej, pappa.
1110
01:23:21,389 --> 01:23:23,762
Du är den äkta mästaren.
Jag gjorde den här till dig.
1111
01:23:23,892 --> 01:23:26,015
Jaha?
1112
01:23:26,144 --> 01:23:28,600
Vacker.
1113
01:23:28,730 --> 01:23:31,517
Rocko, låt oss sätta tänderna
i några öl, okej?
1114
01:23:31,650 --> 01:23:35,149
-Jag kan behöva sällskapet.
-Ja. Bra idé.
1115
01:23:36,196 --> 01:23:39,944
-Tycker du jag ska gå ut med Paulie?
-Om jag får titta på TV.
1116
01:23:40,075 --> 01:23:44,571
Du kan titta på TV.
Men stanna inte uppe för länge.
1117
01:23:44,704 --> 01:23:48,204
-Du måste låta benen växa.
-Helt klart.
1118
01:23:49,417 --> 01:23:52,869
-Vilken match. Det var något det.
-Något.
1119
01:23:53,922 --> 01:23:56,709
Jag sa att du kunde ge
honom allting utom dig.
1120
01:23:56,842 --> 01:24:00,211
-Du kan inte ge honom ditt hjärta.
-Det är okej, Adrian. Verkligen.
1121
01:24:00,345 --> 01:24:03,429
-Jaha?
-Ja. Det...det är bra.
1122
01:24:05,183 --> 01:24:08,268
Grabben.
Stanna inte uppe så länge, Okej?
1123
01:24:09,521 --> 01:24:11,560
Det var en match det.
1124
01:24:12,441 --> 01:24:14,896
-Är du okej?
-Ja visst.
1125
01:24:17,320 --> 01:24:19,990
Jag blir inte ute så länge.
1126
01:24:20,115 --> 01:24:22,072
Ses, mästaren.
1127
01:24:22,200 --> 01:24:25,285
-Ha en trevlig stund med morbror Paulie.
-Ja.
1128
01:24:31,918 --> 01:24:36,497
Låt mig presentera den nya, den yngsta
tungvikts mästaren genom tiderna..
1129
01:24:36,631 --> 01:24:39,087
...Tommy "Maskinen" Gunn!
1130
01:24:40,594 --> 01:24:43,963
-Tyckte du att det var för lätt?
-Jag tog några slag, men jag blev aldrig skadad.
1131
01:24:44,097 --> 01:24:46,137
Jag är bara glad att vara mästaren.
1132
01:24:46,266 --> 01:24:51,473
Tycker inte du att det liknade mer en
sparring träning än ett mästerskap?
1133
01:24:51,605 --> 01:24:54,559
-Det såg inte ut som om du svettades.
-Mycket observant.
1134
01:24:54,691 --> 01:24:56,814
Union Cane kände sig inte så bra.
1135
01:24:56,943 --> 01:25:01,071
Men Tommy Gunn skulle ha gjort
samma sak även om Union Cane varit 100%.
1136
01:25:01,198 --> 01:25:04,614
100%?! Han boxades som om han
inte hade hjärta!
1137
01:25:04,743 --> 01:25:06,949
Vi vet alla att Cane
bara var en mästare på pappret.
1138
01:25:07,078 --> 01:25:10,364
Vad menar du?
-Canes titel var framskapad.
1139
01:25:10,499 --> 01:25:13,784
-Han vann aldrig den från Balboa.
-Herrar, ge honom en paus.
1140
01:25:13,919 --> 01:25:17,038
Kommer du någonsin att bli
av med Balboas skugga?
1141
01:25:17,172 --> 01:25:22,546
-Jag vann titeln. Vad mera vill ni ha?
-Du måste boxas mot riktiga motståndare.
1142
01:25:22,677 --> 01:25:24,800
Men jag slog den bästa ikväll!
1143
01:25:24,930 --> 01:25:28,762
Den bästa? Den killen var en lodis.
Han förtjänar inte ens en titel chans.
1144
01:25:28,892 --> 01:25:34,017
Herrar! Vi börjar sväva iväg.
Cane var en erkänd mästare.
1145
01:25:34,147 --> 01:25:36,934
Vi vet att ranking systemet
kan manipuleras.
1146
01:25:37,067 --> 01:25:39,854
Faktum är, Tommy Gunn
slog en andra klassens boxare...
1147
01:25:39,986 --> 01:25:43,486
...med så mycket glas i käken,
att han borde vara en kristallkrona.
1148
01:25:43,615 --> 01:25:46,188
Den här mannen kommer att
bevisa att han är en stor mästare!
1149
01:25:46,326 --> 01:25:49,825
Han vinner nog några matcher,
men någon Rocky Balboa blir han aldrig.
1150
01:25:49,955 --> 01:25:51,994
Nej, han är ingen Rocky Balboa.
1151
01:25:52,124 --> 01:25:55,908
Låt oss inse. Det finns bara en Balboa.
Han var folkets riktiga mästare.
1152
01:25:56,253 --> 01:26:00,037
Men med tiden kommer Tommy Gunn
att kunna fylla hans plats. Nästa fråga.
1153
01:26:00,173 --> 01:26:04,253
-Inte av att boxas mot döingar som Cane.
-Jag boxas mot vem som helst, överallt!
1154
01:26:04,386 --> 01:26:07,007
När ska du boxas mot en riktig boxare?
1155
01:26:07,139 --> 01:26:11,884
Herrar, Kom igen. Tack för att ni
kom ikväll. Vi ser fram emot...
1156
01:26:12,018 --> 01:26:14,058
Hej, Tommy. Jag har någonting till dig.
1157
01:26:14,187 --> 01:26:19,858
För din nästa match, testa den rödhåriga
i främre raden. Hörde hon är billig.
1158
01:26:19,985 --> 01:26:24,065
Vi ser fram mot att träffa er på
Tommy Gunns nästa match.
1159
01:26:24,197 --> 01:26:26,867
Varför sa du att Balboa är bättre?
Tror du det?
1160
01:26:26,992 --> 01:26:29,697
Naturligtvis inte.
Vi kan inte prata här inne.
1161
01:26:29,828 --> 01:26:32,912
Vem ska du möta nästa gång, Tommy?
1162
01:26:33,039 --> 01:26:37,333
Vad i helvete hände där inne? Jag vann
titeln och de tycker jag är en nolla!
1163
01:26:37,461 --> 01:26:40,995
-Varför backade du inte upp mig?
-När pressen har rätt, så har dom rätt.
1164
01:26:41,131 --> 01:26:45,460
Jag är lika bra som Balboa någonsin var
och jag är trött på att kallas en robot!
1165
01:26:45,594 --> 01:26:49,212
Hör på Tommy. Du kan inte slåss mot
media. Jag kan slåss mot dem.
1166
01:26:49,347 --> 01:26:53,760
Så länge de har Balboa på hjärnan,
är han mästaren. Han krigade i ringen.
1167
01:26:53,894 --> 01:26:56,182
Tommy, inse fakta.
Du är i skuggan av honom.
1168
01:26:56,313 --> 01:26:58,638
-Det här är din man som snackar!
-Lyssna på mig.
1169
01:26:58,774 --> 01:27:03,898
Det finns ett sätt att få respekten
du förtjänar. Utmana Balboa.
1170
01:27:04,029 --> 01:27:08,109
-George kan arrangera det på någon vecka.
-Skulle bli den största matchen någonsin.
1171
01:27:08,241 --> 01:27:11,408
Läraren mot eleven,
gamla lejonet mot unga lejonet.
1172
01:27:11,536 --> 01:27:14,703
Det är det enda sättet
om du ska få lugnet i sinnet.
1173
01:27:14,831 --> 01:27:19,244
Pressen kommer att jaga dig med den
mannens legend så länge du bär handskar.
1174
01:27:19,377 --> 01:27:24,205
Du måste få in honom i ringen, Tommy,
eller du får höra frågor resten av livet.
1175
01:27:24,341 --> 01:27:28,385
Så börjar du fråga dig själv "Kunde
jag ha slagit honom? Är jag bra nog?"
1176
01:27:28,512 --> 01:27:30,551
"Tror folk jag är en karbon kopia...
1177
01:27:30,680 --> 01:27:35,426
eller en andra klassens aspirant som
bara fick chansen för min hudfärg?"
1178
01:27:35,560 --> 01:27:37,968
Du måste utmana
den mannen till en match, Tommy.
1179
01:27:38,104 --> 01:27:43,016
Om han vägrar, måste du förolämpa honom.
Förfölja honom, du måste förnedra honom!
1180
01:27:43,151 --> 01:27:48,312
Gör vad du vill för att få honom in i
ringen! Men det är vad du måste göra.
1181
01:27:52,494 --> 01:27:56,444
Okej. Skott iväg.
Silvret rullar. Och ner!
1182
01:27:56,581 --> 01:27:58,989
Andy, dem här flipprarna flippar inte.
1183
01:27:59,126 --> 01:28:03,538
-Den maskinen kostade mig en förmögenhet.
-Den kostar mig en förmögenhet med.
1184
01:28:03,672 --> 01:28:06,044
-Rocky Balboa!
-Vad var det?
1185
01:28:06,424 --> 01:28:10,043
Rocky Balboa! Det är en man
här ute som önskar att få tala med dig.
1186
01:28:10,178 --> 01:28:12,716
Rocky Balboa!
1187
01:28:14,182 --> 01:28:16,756
Rocko, du vet vem det är, va?
1188
01:28:16,893 --> 01:28:19,135
Ja, jag vet vem det är.
1189
01:28:20,981 --> 01:28:26,770
-Rocky, behöver du hjälp?
-Nädå. Det är inte en pajätar tävling.
1190
01:28:29,197 --> 01:28:31,356
Kolla vad som är på gatan.
1191
01:28:31,491 --> 01:28:34,741
Tommy, vad gör du här?
Du borde vara och fira.
1192
01:28:35,036 --> 01:28:38,452
Jag utmanar dig på en match.
När som helst, vart som helst.
1193
01:28:38,582 --> 01:28:40,491
-Match?
-Helt riktigt.
1194
01:28:40,625 --> 01:28:45,038
Du kommer hit med de människorna och
frågar om jag vill kasta nävar mot dig?
1195
01:28:45,172 --> 01:28:48,457
-Är det vad det handlar om?
-Ja. Och jag är ingens robot.
1196
01:28:48,592 --> 01:28:53,218
Ingens grabb! Accepterar
du utmaningen eller fegar du ur?
1197
01:28:53,346 --> 01:28:57,427
Han har ingen klass. Kom nu, Rocko.
Hej, han har ingen klass! Kom nu.
1198
01:29:07,152 --> 01:29:10,817
Det är inte han.
Vill du spela biljard eller något?
1199
01:29:10,947 --> 01:29:13,984
Hej!
Jag har inte pratat klart med dig än!
1200
01:29:14,117 --> 01:29:16,525
Se, jag har inget
mera att säga till dig, Okej?
1201
01:29:16,661 --> 01:29:20,991
-Jag ville bara bra saker för dig.
-I helvet. Du var bara med för pengarna.
1202
01:29:21,124 --> 01:29:23,829
Jag är trött på att gå i
skuggan av dig som en robot!
1203
01:29:23,960 --> 01:29:26,997
Trodde du jag var med i det
här för pengarna, Tommy?
1204
01:29:27,130 --> 01:29:29,965
Det var meningen att
vi skulle vara som bröder, vet du?
1205
01:29:30,091 --> 01:29:32,547
Du vet inte om det,
men du har en bluffare här.
1206
01:29:32,677 --> 01:29:37,055
Den här killen använder dig som bete.
Han vill ha dig och mig in i ringen.
1207
01:29:37,182 --> 01:29:40,551
Han vill ha oss att boxas mot
varandra så han kan tjäna pengar.
1208
01:29:40,685 --> 01:29:43,556
Han bryr sig inte om dig
och han bryr sig inte om mig heller.
1209
01:29:43,688 --> 01:29:46,892
Kom igen nu. Nog med fantasier.
Låt oss snacka verklighet.
1210
01:29:47,025 --> 01:29:50,608
Rocky balboa, är du beredd att
acceptera Tommys utmaning?
1211
01:29:50,737 --> 01:29:55,280
-Tommy...
- Jag skulle ha tagit dig när som helst.
1212
01:29:55,408 --> 01:29:58,824
-Du är en stor sopa.
-Det här har du inget at göra med.
1213
01:29:58,954 --> 01:30:02,073
-Inget att göra med?
-Kom nu, Paulie. Glöm det.
1214
01:30:02,207 --> 01:30:05,457
Han spottade blod för dig,
satte dig före sin egen familj.
1215
01:30:05,585 --> 01:30:09,453
Och du tar de här råttbona hit?
Krossar hans värdighet?
1216
01:30:09,589 --> 01:30:13,634
Rocko fixade din chans.
Han är mästaren. Du är ett skämt!
1217
01:30:13,760 --> 01:30:16,085
Stick härifrån innan
jag krossar ditt ansikte.
1218
01:30:18,056 --> 01:30:20,132
Paulie.
1219
01:30:21,226 --> 01:30:24,809
-Bryt inte handen på den där lodisen!
-Paulie, är du okej?
1220
01:30:24,938 --> 01:30:28,687
Du borde ha lämnat honom på gatan,
där du hittade honom.
1221
01:30:29,442 --> 01:30:33,487
-Merlin, ta ut honom härifrån. Ta ut han!
-Släpp mig!
1222
01:30:37,284 --> 01:30:40,201
Du slog ner honom.
Varför försöker du inte slå ner mig?
1223
01:30:40,328 --> 01:30:44,492
Nej, i ringen. Tommy Gunn boxas
bara i ringen! Låt oss gå härifrån.
1224
01:30:44,624 --> 01:30:47,958
-Min ring är på utsidan.
-Jasså? Låt oss göra det.
1225
01:30:49,588 --> 01:30:51,794
Sänd direkt, direkt!
1226
01:30:58,221 --> 01:31:02,171
-Han är en skit, Rocky.
-Han är en gatukämpe. Du är en priskämpe.
1227
01:31:02,309 --> 01:31:04,847
-Var inte en idiot.
-Du äger inte mig!
1228
01:31:04,978 --> 01:31:07,551
-Du äger inte mig!
-Vad är det som är fel? Ta det lugnt.
1229
01:31:07,689 --> 01:31:10,643
Det gör ingen! Jag vill ha min respekt.
1230
01:31:10,775 --> 01:31:13,729
Kom och hämta den.
Kom igen, Tommy.
1231
01:31:24,873 --> 01:31:27,708
Jag älskade dig, mannen!
Vet du det?
1232
01:31:27,834 --> 01:31:31,618
Du och jag, vi var menade att vara
tighta, Tommy.
1233
01:31:31,755 --> 01:31:33,794
Du förstörde det! Du....
1234
01:31:44,017 --> 01:31:48,394
Tur slag. Men jag berättade för dig att
aldrig boxas i en gatumatch.
1235
01:31:48,522 --> 01:31:52,471
-Kom nu, nu sticker vi härifrån.
-Du är alltid en mästare, Rocky. Bra.
1236
01:32:29,688 --> 01:32:31,680
Toppen material. Det här är vackert.
1237
01:32:32,274 --> 01:32:34,599
Mamma! Mamma! Det är pappa!
1238
01:32:34,734 --> 01:32:37,060
-Han är på TV. Han slåss!
-Vad?!
1239
01:32:38,238 --> 01:32:40,444
Kom igen, mannen! Kom igen!
1240
01:32:42,617 --> 01:32:45,322
Kom igen, Balboa!
Vem är din valp nu?
1241
01:32:50,876 --> 01:32:52,915
Kom igen! Kom igen!
1242
01:32:53,044 --> 01:32:55,120
Kom igen, Balboa! Kom igen!
1243
01:32:55,714 --> 01:32:57,291
Kom igen!
1244
01:33:06,141 --> 01:33:08,928
-Rocky, du måste upp.
-Kom igen, upp!
1245
01:33:15,150 --> 01:33:16,644
Kom igen!
1246
01:33:22,407 --> 01:33:24,566
Rocky!
1247
01:33:25,786 --> 01:33:27,695
Du är ute!
1248
01:33:29,372 --> 01:33:31,579
-Om han dör, så dör han.
1249
01:33:31,708 --> 01:33:34,413
Du är mästaren.
Upp nu. En rond till!
1250
01:33:38,173 --> 01:33:40,545
Upp! Ligg inte ner.
Boxa den här killen hårt.
1251
01:33:40,675 --> 01:33:42,751
Kom igen! Kom igen!
1252
01:33:42,886 --> 01:33:45,459
Han är ingen maskin.
Jag hörde ingen klockan!
1253
01:33:45,597 --> 01:33:48,931
Upp, din jävel, för Mickey älskar dig.
1254
01:34:00,821 --> 01:34:02,943
Du, Tommy!
1255
01:34:05,617 --> 01:34:07,859
Jag hörde ingen klocka.
1256
01:34:09,079 --> 01:34:12,530
-En rond till.
-Tommy, kom tillbaka! Kom nu.
1257
01:34:12,666 --> 01:34:15,453
-Du behöver inte det här.
-Förlorar du, är du slut!
1258
01:34:15,585 --> 01:34:18,123
Jag har en rond till. Kom igen.
1259
01:34:18,255 --> 01:34:22,502
Jag ska knocka dig den här gången.
Jag ska slå dig genom gatan.
1260
01:34:22,634 --> 01:34:25,718
-En rond till.
-Kom igen, Rocky!
1261
01:34:35,856 --> 01:34:37,350
Kom igen, Tommy.
1262
01:34:59,379 --> 01:35:01,419
Kom igen! En gång till!
1263
01:35:02,382 --> 01:35:03,841
Kom igen, Tommy.
1264
01:35:13,560 --> 01:35:16,016
Rör du mig och jag stämmer.
1265
01:35:17,481 --> 01:35:19,520
Okej, Rocky. Du har gjort det.
1266
01:35:21,026 --> 01:35:24,311
Vad i helvete håller du på med?
Upp! Vad i helvete...?
1267
01:35:48,637 --> 01:35:51,092
Kom igen, knocka lodisen!
Han tog mitt rum!
1268
01:35:55,727 --> 01:35:57,636
Jabba! Jabba! Kom igen!
1269
01:35:59,815 --> 01:36:01,891
Du förlorar alltihopa! Kom igen!
1270
01:36:04,069 --> 01:36:05,978
Kom igen, pappa! Du kan slå honom!
1271
01:36:09,574 --> 01:36:11,567
Kämpa, din lodis. Kämpa!
1272
01:36:19,876 --> 01:36:22,332
Sluta!
1273
01:36:23,004 --> 01:36:25,044
Rocky!
1274
01:36:27,634 --> 01:36:29,425
Kom igen, pappa! Ta chansen!
1275
01:36:34,975 --> 01:36:36,802
Slå honom, pappa! Kom igen!
1276
01:36:46,862 --> 01:36:48,901
Slå honom, pappa! Kom igen!
1277
01:36:55,912 --> 01:36:57,454
Ta chansen!
1278
01:37:07,674 --> 01:37:10,877
Rocky! Rocky! Rocky!
1279
01:37:17,851 --> 01:37:20,556
Hej, Adrian
Du hade rätt. Du hade rätt.
1280
01:37:24,900 --> 01:37:27,058
Fans jävlar!
1281
01:37:29,029 --> 01:37:31,271
Bara i Amerika.
1282
01:37:37,078 --> 01:37:39,866
Hej Rock! Du utklassade lodisen, va?
1283
01:37:43,877 --> 01:37:45,501
Ja!
1284
01:37:45,962 --> 01:37:48,418
Rocky, kom nu. Gör det inte.
1285
01:37:50,884 --> 01:37:53,126
Rör du mig och jag stämmer.
1286
01:37:54,679 --> 01:37:57,597
Kom igen, sopa.
Rör du mig och jag stämmer.
1287
01:38:07,943 --> 01:38:10,184
Stäm mig för vad?
1288
01:38:13,782 --> 01:38:16,652
Rocky! Rocky! Tu si che sei una forza!
1289
01:38:17,869 --> 01:38:20,241
-Hej, du, Fader!
Rocky! Rocky! Tu si che sei una forza!
1290
01:38:21,248 --> 01:38:24,165
Jag älskar när han gör det där.
1291
01:38:24,292 --> 01:38:26,962
Rocky! Rocky! Rocky!
1292
01:38:40,725 --> 01:38:44,059
-Vi kommer att bli sena.
-Kom nu, Speedy Gonzalez!
1293
01:38:48,817 --> 01:38:51,604
-Kom nu. Du kan bättre än det.
-Aldrig.
1294
01:38:53,280 --> 01:38:58,654
Jag vet inte. Det är som den här
trappan blir längre för varje år.
1295
01:38:59,703 --> 01:39:02,538
Kolla på den här saken.
Så länge som den här saken är här...
1296
01:39:02,664 --> 01:39:05,416
...har duvorna alltid
en plats att sitta på.
1297
01:39:05,542 --> 01:39:08,745
Jag kan inte tro det.
Det är här allting startade för mig.
1298
01:39:08,879 --> 01:39:11,630
-Sprungit trappan upp och ner.
-Pappa...
1299
01:39:11,756 --> 01:39:15,291
-Pappa, vi kommer att bli sena.
-Åh, ja. Okej.
1300
01:39:15,427 --> 01:39:17,633
Vänta.
Vad är det för fel med ditt öra?
1301
01:39:17,762 --> 01:39:21,463
-Vad är det för fel med den?
-Du har något fel, som en knöl.
1302
01:39:21,600 --> 01:39:23,841
Vilken knöl?
1303
01:39:23,977 --> 01:39:25,720
Den här knölen.
1304
01:39:29,191 --> 01:39:32,191
-Tack, pappa.
-Hej, du förtjänar den.
1305
01:39:32,319 --> 01:39:36,447
Tack för att du blev född. Tack.
1306
01:39:37,574 --> 01:39:40,943
-Vad tycker du? Mitt nya jag?
-Tja.
1307
01:39:41,995 --> 01:39:46,159
-Du är dottern jag alltid ville ha!
-Vad är det du pratar om?
1308
01:39:46,291 --> 01:39:50,752
Slå inte mig. Jag är ömtålig som det
redan är. Kolla på det här, vet du?
1309
01:39:50,879 --> 01:39:53,548
Jag har sprungit upp och ner i
den här trappan i 20 år.
1310
01:39:53,673 --> 01:39:57,208
Och jag har aldrig vetat att det finns
dyrbara målningar i den här byggnaden.
1311
01:39:57,344 --> 01:40:01,804
Man är aldrig för gammal att lära sig
något nytt. Du kommer att älska Picasso.
1312
01:40:01,932 --> 01:40:04,601
Jag gillar nästan alla.