1 00:00:09,314 --> 00:00:12,442 Synkad och rättad av: Swedmaveric 2 00:00:17,114 --> 00:00:19,521 Damer och herrar 3 00:00:27,249 --> 00:00:29,288 Vi är i Moskva, Sovjet unionen 4 00:00:29,418 --> 00:00:34,293 Det här verkar bli den mest bevakade matchen i boxnings historien 5 00:00:42,681 --> 00:00:44,720 Jag måste krossa dig 6 00:00:49,313 --> 00:00:52,148 Använd din höger! Han kommer inte att släppa ut honom från hörnet 7 00:00:52,274 --> 00:00:54,313 Rocky! 8 00:00:56,028 --> 00:00:58,435 Rocky Balboa är i riktigt trubbel 9 00:00:58,572 --> 00:01:00,611 Han blir dödad där ute! 10 00:01:03,035 --> 00:01:06,238 Drago fortsätter att straffa Rocky Balboa 11 00:01:08,790 --> 00:01:11,162 -Ingen smärta! -Ingen smärta! 12 00:01:13,337 --> 00:01:15,459 Rocky blir träffad av bomber. 13 00:01:15,589 --> 00:01:16,834 Rocky är skadad! 14 00:01:18,592 --> 00:01:23,301 En höger från Drago skickar Rocky Balboa genom ringen! 15 00:01:25,557 --> 00:01:27,715 Kom igen! Upp! 16 00:01:30,646 --> 00:01:33,563 Det har varit en enmans match hitills. 17 00:01:33,690 --> 00:01:37,688 och Drago slår en hård höger som chockar Rocky Balboa! 18 00:01:39,863 --> 00:01:43,991 De borde stoppa den här innan någon blir dödad. 19 00:01:48,538 --> 00:01:52,453 Rocky tar stryk. han är totalt utpumpad. 20 00:02:04,137 --> 00:02:08,217 och Balboa åker ner igen av en höger. 21 00:02:15,023 --> 00:02:17,728 Dödliga slag efter slag. Otrolig viljestyrka! 22 00:02:22,364 --> 00:02:26,278 Rocky Balboa har mött Ivan dragos bästa slag hitills. 23 00:02:26,410 --> 00:02:28,367 Han är skadad och han blöder. 24 00:02:28,495 --> 00:02:31,994 -Vad händer där ute? Jag ser tre stycken av honom. 25 00:02:32,124 --> 00:02:35,872 -Slå den i mitten. -Ja! Slå den i mitten. 26 00:02:37,170 --> 00:02:39,661 -Skada honom 27 00:02:54,730 --> 00:02:59,605 Ner precis som brottning, det är ett rännstens krig! Allt intresse i Moskva 28 00:02:59,735 --> 00:03:03,104 All din styrka! All din kraft! Allting du har! 29 00:03:03,238 --> 00:03:05,480 Nu, det gäller hela ditt liv! 30 00:03:05,615 --> 00:03:08,320 Och en hård höger från Rocky Balboa! 31 00:03:13,081 --> 00:03:16,581 Rocky Balboa har gjort det omöjliga! 32 00:03:20,964 --> 00:03:23,751 Rocky! Rocky! Rocky! Rocky! 33 00:03:39,900 --> 00:03:45,440 Jag har aldrig sett någonting liknande! Det kom från den mästare du är. 34 00:03:45,572 --> 00:03:47,897 Gjorde dig och allihopa stolta. 35 00:03:48,033 --> 00:03:50,275 Speciellt Apollo! 36 00:03:50,410 --> 00:03:53,862 -Tony! -Vad är det? Vad behöver du? 37 00:03:53,997 --> 00:03:56,037 Hämta Adrian. 38 00:04:08,428 --> 00:04:12,473 -Rocky? -Hur har allihopa det...där ute? 39 00:04:12,599 --> 00:04:15,220 Vad är det för fel? 40 00:04:16,687 --> 00:04:18,726 Vad är det för fel? 41 00:04:20,649 --> 00:04:25,643 Vad som är fel? -Kommer du ihåg när Mick sa... 42 00:04:25,779 --> 00:04:28,531 ...när han boxades ibland... 43 00:04:28,657 --> 00:04:34,778 ...boxades han så hårt att han trodde att han skadade någonting på insidan. 44 00:04:34,913 --> 00:04:37,700 Han skulle...dö? 45 00:04:37,833 --> 00:04:43,918 Det var vad han sa, att när änglarna skulle ta honom. 46 00:04:44,047 --> 00:04:47,463 Rocky, du skrämmer mig. Jag vill...vad är det för fel? 47 00:04:47,592 --> 00:04:50,262 -Jag kan inte... -Kan inte vad? 48 00:04:53,515 --> 00:04:56,136 Jag kan inte få händerna att sluta skaka. 49 00:04:59,521 --> 00:05:02,641 -Jag har aldrig känt så här. -Du måste träffa en läkare. 50 00:05:02,774 --> 00:05:05,609 Nej. Jag vill bara åka hem. 51 00:05:05,736 --> 00:05:07,775 Nej. Du ska träffa en läkare. 52 00:05:07,904 --> 00:05:10,395 Jag är så trött. 53 00:05:10,532 --> 00:05:13,070 Jag vill bara åka hem, Mick. 54 00:05:13,910 --> 00:05:16,698 -Jag är bara trött. Jag är bara... -Okej. 55 00:05:16,830 --> 00:05:19,368 Jag vill bara åka hem, okej? -Okej. 56 00:05:21,710 --> 00:05:23,334 Okej. 57 00:05:41,646 --> 00:05:44,482 -Adrian, var är ungen? -Jag vet inte 58 00:05:45,567 --> 00:05:49,434 Jag ser inte ungen. Var är ungen? är han inte här? 59 00:05:50,113 --> 00:05:52,569 -Pappa! Pappa! -Där är han! 60 00:05:52,699 --> 00:05:55,700 Där är han! Hej, kämpen! Hur har du haft det? 61 00:05:55,827 --> 00:05:57,701 -Säg hej till din mor. -Hej, Mor 62 00:05:57,829 --> 00:06:00,036 -Är jag glömd nu? -Hej, Morbror Paulie 63 00:06:00,165 --> 00:06:03,083 -Pappa, hur mår du? -Några nya tänder. Hur går skolan? 64 00:06:03,210 --> 00:06:04,870 -Jag gjorde en heders roll. 65 00:06:05,003 --> 00:06:09,416 Hej. Flygplats säkerheten. Välkommen hem. Det är pressmottagning där inne. 66 00:06:10,926 --> 00:06:13,796 Rocky, vad tyckte du om det Ryska folket? 67 00:06:13,929 --> 00:06:16,502 Verkligen bra, vet du. De är ett toppen folk. 68 00:06:16,640 --> 00:06:21,183 Jag förstod inte språket alla gånger, men jag förstod vad de menade. 69 00:06:21,311 --> 00:06:23,553 Fru Balboa, lärde ni er någon Ryska? 70 00:06:23,689 --> 00:06:27,603 -Lärde jag mig ryska? -Ja, hon kan vodka flytande. 71 00:06:28,819 --> 00:06:31,903 Rocky, det går rykten om fysiska komplikationer. 72 00:06:32,030 --> 00:06:35,280 -Komplikationer? -Nej, det är bara rykten. 73 00:06:35,409 --> 00:06:38,410 Han är i perfekt fysisk kondition. 74 00:06:39,955 --> 00:06:45,293 Rocky, Amerikanska Medicinska Föreningen har rekommenderat att bannlysa boxning. 75 00:06:45,419 --> 00:06:47,707 -Ja. -Håller du med doktorerna? 76 00:06:47,838 --> 00:06:51,787 Ja, absolut. Jag tycker att doktorer aldrig bör boxas. 77 00:06:51,925 --> 00:06:54,546 Det var ett underbart svar, mästarn! 78 00:06:54,678 --> 00:06:59,470 Doktorer bör stanna utanför ringen. Doktorer ska aldrig boxas. 79 00:06:59,599 --> 00:07:02,435 Rocky Balboa, Roligaste mästaren någonsin! 80 00:07:02,561 --> 00:07:05,230 Amerikas egen, Rocky Balboa! Hur är läget? 81 00:07:05,355 --> 00:07:08,309 George Washington Duke, extraordinär promotor... 82 00:07:08,608 --> 00:07:13,603 Välkomnar Rocky Balboa, mästaren för alla Amerikaner och alla Ryssar. 83 00:07:13,739 --> 00:07:16,526 Nu skulle jag vilja lämna frågorna en stund... 84 00:07:16,658 --> 00:07:18,947 ...och lägga fram ett påstående till media. 85 00:07:19,494 --> 00:07:23,574 Alla i den här staden och i sportvärlden känner till mitt rykte... 86 00:07:23,707 --> 00:07:28,168 för främjandet av påkostade fina underhållningar i landet. 87 00:07:28,295 --> 00:07:33,633 Och nu, med press närvarande, vill jag fråga dig, Rocky Balboa... 88 00:07:33,759 --> 00:07:38,337 ...att vara den heta, framåtgående sportsman vi vet att du kan vara. 89 00:07:38,472 --> 00:07:41,888 Ge denne man, Union Cane, en chans att utmana dig... 90 00:07:42,017 --> 00:07:44,223 ...i en mästerskapsmatch i tungvikt. 91 00:07:44,353 --> 00:07:48,053 Balboa, jag vill ha en möjlighet att ta det du har. 92 00:07:48,190 --> 00:07:52,234 Är inte det här en dålig timing, Duke? Mannen steg nyss av planet. 93 00:07:52,361 --> 00:07:55,361 Timing är livets andemening, herrar och damer. 94 00:07:55,489 --> 00:07:59,154 Det jag nu har på detta papper är den största garantin... 95 00:07:59,284 --> 00:08:02,285 som någonsin erbjudits en mästare på denna planet. 96 00:08:02,412 --> 00:08:07,573 Jag pratar om en internationell uppsättning som hålls i Japan... 97 00:08:07,709 --> 00:08:10,746 ...kallad Låt Det Gå I Tokyo! 98 00:08:11,463 --> 00:08:16,588 Otroligt. Bara i Amerika gör folk som oss reser sig ur förtryck och fattigdom... 99 00:08:16,718 --> 00:08:19,803 ...för att deltaga i detta internationelle evenemang! 100 00:08:19,930 --> 00:08:23,215 -Ursäkta mig! -Bara i Amerika! 101 00:08:23,350 --> 00:08:26,267 Ursäkta mig. Min man har dragit sig tillbaka. 102 00:08:26,395 --> 00:08:28,933 Han har inget mer att bevisa. 103 00:08:29,064 --> 00:08:31,140 Vänta en minut! Hej Rocky... 104 00:08:31,274 --> 00:08:36,102 Tycker inte du att detta är en allmän förpliktelse att svara på nu? 105 00:08:36,238 --> 00:08:39,607 -Svara till folket. -Är inte det här yrkesmässigt? 106 00:08:39,741 --> 00:08:43,490 -Att prata om nu, inte senare. -Något emot att jag läker först? 107 00:08:43,620 --> 00:08:47,700 -Du har inget av vad jag har för dig. -Vad tusan menas med allt detta? 108 00:08:47,833 --> 00:08:52,044 -Nu räcker det. Vi måste få veta nu. -Måste tänka på det. Iallafall... 109 00:08:52,170 --> 00:08:56,548 Vill jag säga till alla att flygresan över var...riktigt skön. 110 00:08:57,551 --> 00:09:00,967 -Kom, grabbar. Vi behöver mera. -Adrian, om du inte var med mig... 111 00:09:01,096 --> 00:09:04,512 ...skulle jag aldrig ha gjort så bra. Du finns alltid där. 112 00:09:04,641 --> 00:09:09,683 Och min unge, att få dig var som att födas på nytt. 113 00:09:09,813 --> 00:09:12,185 Kom igen. Ska du dra dig tillbaka eller inte? 114 00:09:12,315 --> 00:09:16,894 -Hur som helst, ursäkta, jag vill hem. -Ge oss någonting att skriva. 115 00:09:17,029 --> 00:09:20,444 -Tack så mycket. Jag uppskattar det. -Nej! 116 00:09:24,119 --> 00:09:27,570 Ingen oro. Vi får honom, vi får honom. 117 00:09:48,602 --> 00:09:51,093 Nej, säkert. Det är toppen. 118 00:09:54,024 --> 00:09:59,813 Se på denna plats! Svär att jag aldrig lämnar denna plats igen, vet du det? 119 00:09:59,946 --> 00:10:04,573 Vill du dansa? Vad sägs om en hemkomst dans för din gamle man? 120 00:10:04,701 --> 00:10:08,117 -Nej, var inte löjlig, det är kallt. -Jag värmer dig, unga dam. 121 00:10:08,246 --> 00:10:11,497 Dansa. Snabba på. Musiken är nästan slut. 122 00:10:13,126 --> 00:10:15,415 -Tycker du om låten? -Du borde vila. 123 00:10:15,545 --> 00:10:17,668 -Ja, jag vet. -Jag är trött. Kom nu. 124 00:10:17,798 --> 00:10:21,546 Kanske tar jag dig på övervåningen och skändar dig som en parkeringsmätare. 125 00:10:21,677 --> 00:10:24,381 -Kostar dig en femma. -Du, Adrian! 126 00:10:24,513 --> 00:10:27,383 Var har du lärt dig att vara så där ful i mun? 127 00:10:29,351 --> 00:10:33,598 Morbror Paulie, märkte du någonting underligt med pappa? 128 00:10:33,730 --> 00:10:36,019 Han har tagit några hårda slag. 129 00:10:36,149 --> 00:10:39,483 Jag tror du kan bättre skämt än mig, Adrian. 130 00:10:42,823 --> 00:10:43,902 Du! 131 00:10:44,032 --> 00:10:47,567 Hörde jag någon ropa på deras gamle man? Gjorde du detta? 132 00:10:47,703 --> 00:10:49,446 Läggdags, pysen, okej? 133 00:10:49,579 --> 00:10:53,162 Pappa, visste du att dina ben växer tre gånger snabbare på natten? 134 00:10:53,291 --> 00:10:56,791 Nej, men jag har hört någonting sånt. Är det där jag? 135 00:10:56,920 --> 00:10:59,043 -Ja, det är du. -Utmärkt! 136 00:10:59,172 --> 00:11:02,292 - Är det jag? När vi var och fiskade? - Ja 137 00:11:02,426 --> 00:11:04,751 Det är vackert! Se på tältet. 138 00:11:04,886 --> 00:11:08,172 Vet du vad, fisken var mycket större, kommer jag ihåg. 139 00:11:09,141 --> 00:11:11,548 Egentligen, var den mycket mindre. 140 00:11:12,060 --> 00:11:16,188 Hur som helst, kom igen. Ner i säng. Dags för dig att bli frisk. 141 00:11:16,314 --> 00:11:19,434 Det här är toppen. Jag vet inte var du lärt dig det. 142 00:11:19,568 --> 00:11:23,316 Det är som om någonting kommer ur dina fingrar och... 143 00:11:23,447 --> 00:11:25,486 Gode Gud! 144 00:11:26,158 --> 00:11:28,197 Gode God! 145 00:11:30,245 --> 00:11:32,285 Vem är detta? 146 00:11:33,206 --> 00:11:36,410 Det är Madame Dupont, min franska lärarinna. 147 00:11:37,044 --> 00:11:39,083 Säkert?! 148 00:11:40,839 --> 00:11:43,412 Ja. Hon ser fransk ut, faktiskt. 149 00:11:43,550 --> 00:11:48,710 Jag skulle inte visa det för din mamma, för hon...förstår inte franska så bra. 150 00:11:48,847 --> 00:11:51,682 Bra. Bättre täcka den med den första. 151 00:11:51,808 --> 00:11:54,299 Så, mästaren, sängdags. 152 00:11:54,436 --> 00:11:57,307 Hej, vet du vad? Jag vet några franska ord. 153 00:11:57,439 --> 00:11:59,562 - Knack, knack. - Vem där? 154 00:11:59,691 --> 00:12:02,063 -Madame. -Vilken Madame? 155 00:12:02,194 --> 00:12:05,195 -Min jäkla fot fastnade i dörren! -Det är ett gamalt skämt! 156 00:12:05,322 --> 00:12:07,943 Vad vill du ha av mig? Jag försöker. 157 00:12:08,075 --> 00:12:10,482 Jag vet inte alla dom bra sakerna, vet du? 158 00:12:10,619 --> 00:12:13,822 -Vad är detta? -Vad? 159 00:12:14,581 --> 00:12:19,077 Kolla vad jag hittade i ditt öra. Ryska pengar. Penga öron. 160 00:12:19,544 --> 00:12:22,581 Hur som helst, lyssna. Du måste få lite sömn. 161 00:12:22,714 --> 00:12:27,293 Pappa? Idag, när du sa att få mig var som att födas på nytt. 162 00:12:27,427 --> 00:12:29,965 -Ja? -Vad menade du? 163 00:12:30,097 --> 00:12:33,051 Du vet, att växa upp som jag gjort... 164 00:12:33,183 --> 00:12:39,387 ...och du har, typ, tre delade måltider varje dag - Vet du vad jag menar?- 165 00:12:39,523 --> 00:12:41,811 ...du har en A sida och en B sida av livet. 166 00:12:41,942 --> 00:12:45,642 Jag är på B sidan, men du... du har alla chanser. 167 00:12:45,779 --> 00:12:50,108 När jag ser dig ha alla dessa saker jag inte hade... 168 00:12:50,242 --> 00:12:53,243 ...typ, lever jag genom dina ögon. 169 00:12:53,370 --> 00:12:57,948 Jag njuter lite av det. Det är som att få allt igen. 170 00:12:58,083 --> 00:13:00,159 Det är skönt. 171 00:13:00,293 --> 00:13:04,457 Du, kolla på mitt ansikte. Ser jag ut som en tvättbjörn? 172 00:13:05,215 --> 00:13:07,421 -Lite grann. -Typ Rocky Tvättbjörn? 173 00:13:07,551 --> 00:13:09,211 -Ja, lite grann. -Nähe. 174 00:13:09,344 --> 00:13:11,253 -Ja, lite grann gör du. -Säkert? 175 00:13:11,388 --> 00:13:16,133 Hej, om du tycker jag ser illa ut, borde du se den andra killens knogar. 176 00:13:17,227 --> 00:13:19,848 Iallafall, du! God...natt. 177 00:13:19,980 --> 00:13:22,019 -Okej, grabben? -Nattis. 178 00:13:23,567 --> 00:13:25,358 -Pappa? -Ja? 179 00:13:26,486 --> 00:13:30,151 -Jag är glad att du är hemma. -Tack. Jag uppskattar det. 180 00:13:30,824 --> 00:13:34,904 Vi kan leka imorgon, okej? Du kanske kan visa mig din engelska lärarinna. 181 00:13:35,037 --> 00:13:37,574 -Hon är ganska het också. -Nähe! 182 00:13:38,123 --> 00:13:39,831 God natt, grabben. 183 00:13:39,958 --> 00:13:42,283 Du förtjänar det värsta för vad du gjorde. 184 00:13:42,419 --> 00:13:45,420 -Det var Rockys pengar. -Vill du vara hysterisk? 185 00:13:45,547 --> 00:13:48,418 -Du har kostat oss allt. -Den träffade, det var ett misstag. 186 00:13:48,550 --> 00:13:51,171 Tror du jag ville att detta skulle hända? 187 00:13:51,303 --> 00:13:56,095 Du vänder inte mig ryggen. Du gav nyss upp vårat liv! 188 00:13:56,224 --> 00:13:58,513 Och du tycker att det är en dum sak? 189 00:13:58,643 --> 00:14:02,688 Paulie, vet du vad du har gjort? Förstår du allvaret i det? 190 00:14:02,814 --> 00:14:07,393 Jag förstår det! Jag förstår hela den sjuka saken! 191 00:14:07,527 --> 00:14:10,896 Jag förstår det! Ditt konto är en krok, inte mitt. 192 00:14:11,031 --> 00:14:13,901 Jag gjorde vad jag trodde var rätt. Skyll inte på mig. 193 00:14:14,034 --> 00:14:16,489 Jag vill mörda nollan mer än någon annan! 194 00:14:16,620 --> 00:14:18,659 Adrian, vad är det för fel? 195 00:14:18,789 --> 00:14:21,458 Se vad du har gjort nu. Hon lastar allt på mig. 196 00:14:21,583 --> 00:14:24,584 -Kom igen, vänd inte detta mot mig. -Vad har du gjort? 197 00:14:24,711 --> 00:14:28,211 Han gav en fullmakt till våra konton. 198 00:14:29,174 --> 00:14:32,092 Jag gav inget till någon. 199 00:14:32,219 --> 00:14:35,718 Han skickade ett brev. Han skrev "Vi är i Ryssland om några månader ... 200 00:14:35,847 --> 00:14:38,338 ...och jag behöver få Rocky att signera en skatte förlängning." 201 00:14:38,475 --> 00:14:42,176 Den förlängningen var en fullmakt, Paulie! 202 00:14:42,312 --> 00:14:45,313 Han är en tjuv! Jag behöver alkohol. 203 00:14:45,440 --> 00:14:49,189 Rocky, se mig i ögonen, jag har aldrig snott ett jäkla öre! 204 00:14:49,319 --> 00:14:51,941 Adrian, vad är det som händer här? 205 00:14:52,072 --> 00:14:54,111 -Det är borta. -Vad är borta? 206 00:14:54,241 --> 00:14:58,404 Pengarna. Pengarna. Allt. Det är borta. 207 00:14:58,620 --> 00:15:02,997 Det papper Paulie fick dig att signera var inte en skatte förlängning. 208 00:15:03,125 --> 00:15:07,169 Det var en fullmakt för tillgång för revisorn... 209 00:15:07,295 --> 00:15:10,166 ...som var involverad i fastighets affärer med högt pris. 210 00:15:10,298 --> 00:15:14,462 Han trodde han kunde få tillbaka pengarna före du märkte att de var borta. 211 00:15:14,594 --> 00:15:17,430 Oturligt nog för dig och alla i detta rum... 212 00:15:17,556 --> 00:15:21,850 ..föll hans avtal ihop för att marknaden torkade. Och du förlorade miljoner. 213 00:15:21,977 --> 00:15:26,224 -Finns det ingenting jag kan göra? -Jag anmäler honom för 8 lagbrott. 214 00:15:26,356 --> 00:15:29,143 Men du är debiterad betalning för denna egendom... 215 00:15:29,276 --> 00:15:33,653 ..han betalade inte tillbaka din skatt och lånet är inte betalat på flera månader. 216 00:15:33,780 --> 00:15:37,196 Vi hade inga lån. Vårat hus var betalt till fullo. 217 00:15:37,325 --> 00:15:42,486 -Ta det inte från mig. Fråga honom. -Det är närmare $400.000 kvar. 218 00:15:42,622 --> 00:15:46,406 Den enda saken som inte är beslagen är ett gym, testamenterat till er son... 219 00:15:46,543 --> 00:15:49,579 ...av en Mickey Goldmill 1982. 220 00:15:49,713 --> 00:15:52,880 Ni kan sälja saker. Kommer du ihåg reklamen du gjorde? 221 00:15:53,008 --> 00:15:56,591 Jag är inte reklam typen av kille. Jag är en boxare. Det är vad jag gör. 222 00:15:56,720 --> 00:16:01,049 Nja, vi kunde inte skaffa sponsorer. Med undersökningen av revisorn... 223 00:16:01,183 --> 00:16:04,883 ...nere poppar en kriminell handling upp på Rocky för åtal. 224 00:16:05,020 --> 00:16:07,511 Men det var en länge sedan. Han visste inte... 225 00:16:07,647 --> 00:16:11,894 Varför inte knyta upp fler matcher? Med din popularitet, kan du vara ur det. 226 00:16:12,027 --> 00:16:14,648 -Han har lagt av. -Rocko, boxas för priset. 227 00:16:14,780 --> 00:16:18,824 Jag sa att han lagt av. Paulie, vi sitter här på grund av dig. 228 00:16:18,950 --> 00:16:23,079 Jag tar inte skulden för allt det här. Jag trodde jag gjorde smarta affärer. 229 00:16:23,205 --> 00:16:28,709 -Du trodde du gjorde smarta affärer?! -Hej, revisorn var ditt val! 230 00:16:28,835 --> 00:16:33,793 Du borde ha vetat att han var en tjuv, men i er sagovärld rör sig inte luften. 231 00:16:33,924 --> 00:16:36,711 -Du är som en årstid som inte förändras. -Säg inte så till henne. 232 00:16:36,843 --> 00:16:39,880 -Jag är ingen tomat som du sparka på! -Paulie!, Nej! 233 00:16:40,013 --> 00:16:44,260 Du ringer Duke. Säg att jag möter Cane. Jag bryr mig inte. Var och när som helst. 234 00:16:44,393 --> 00:16:47,844 -Nej! Rocky, nej! -Om det är det du vill, så gör jag det. 235 00:16:47,979 --> 00:16:51,395 -Rocky, snälla! -Några matcher, så är problemen lösta. 236 00:16:51,525 --> 00:16:54,312 -Ja, men du sa... -Nej, jag sa ingenting. 237 00:16:54,444 --> 00:16:57,564 -Kom vi så här långt för att förlora? -Du måste träffa en doktor. 238 00:16:57,698 --> 00:17:02,858 -Jag behöver ingen doktor. Jag vill ha en promotor. -Om doktorn ger Ok, är jag med. 239 00:17:02,994 --> 00:17:06,494 Jag måste boxas, okej? Jag har problem. jag måste boxas. 240 00:17:06,623 --> 00:17:08,663 Vill du göra det för mig? 241 00:17:10,669 --> 00:17:12,246 Helt klart. För dig. 242 00:17:13,171 --> 00:17:15,959 På grund av de fortsatta våldsamma slagen mot huvudet... 243 00:17:16,091 --> 00:17:20,717 ..är du i ett skick särskilt för boxare kallad för cavum septum pellucidum... 244 00:17:20,846 --> 00:17:24,131 ...som är ett hål i membranet som separerar håligheterna. 245 00:17:24,266 --> 00:17:28,098 Hjärnan skapar neutroner i denna area har också blivit skadad. 246 00:17:28,228 --> 00:17:33,851 Enkelt förklarat, Herr Balboa, betyder det att du fått skador på hjärnan. 247 00:17:33,984 --> 00:17:38,397 -Hur länge tar det för han att bli bra? -Effekterna är bestående. 248 00:17:38,530 --> 00:17:40,238 Oh, jag... 249 00:17:40,365 --> 00:17:42,654 Rocky, du...du måste sluta. 250 00:17:42,784 --> 00:17:48,205 Jag vill inte sluta. Det är inte tid för att sluta. Inte här, inte på kontoret. 251 00:17:49,166 --> 00:17:54,207 Jag slogs i den bästa matchen i mitt liv. Jag har nyss gjort det, vet du? 252 00:17:54,338 --> 00:17:59,296 -Och allt jag behöver är...några till. -Nej. Du riskerar hjärnskador. 253 00:17:59,426 --> 00:18:02,095 Han kan ha fel. Vem som helst kan ha fel. 254 00:18:02,220 --> 00:18:04,711 Han är inte Gud. Adrian, Gud har aldrig fel. 255 00:18:04,848 --> 00:18:08,680 -Rocky, det här är det bästa för dig. -Jag behöver bara några lätta. 256 00:18:08,810 --> 00:18:13,638 Inte som det är. Du får ingen licens i nån stat. Han kan inte, eller, doktorn? 257 00:18:13,774 --> 00:18:17,641 -Det är korrekt. -Rocky, älskar du mig? 258 00:18:20,155 --> 00:18:24,781 -Ja, jag älskar dig. Varför frågar du? -För att om du älskar någon... 259 00:18:24,910 --> 00:18:29,038 ...lever du med dem, du lever för dem. Du sätter inte livet på spel. 260 00:18:29,164 --> 00:18:32,996 Rocky, jag bryr mig inte om pengarna. Det är du. 261 00:18:33,126 --> 00:18:35,166 Det är allt som betyder något. 262 00:18:36,463 --> 00:18:40,757 Snälla. Vi klarar oss. Det blir bra. 263 00:18:51,311 --> 00:18:56,269 -Ingen behöver få veta, doktorn, eller? -Det är under totalt förtroende. 264 00:18:59,945 --> 00:19:01,984 Tack ska ni ha. 265 00:19:21,008 --> 00:19:23,795 Kan jag få höra nästa bud, tack? 266 00:19:23,927 --> 00:19:25,552 Är du klar? 267 00:19:25,679 --> 00:19:28,549 Såld. 268 00:19:30,767 --> 00:19:33,934 Kom med, damer och herrar. Artikel nummer 46... 269 00:19:34,062 --> 00:19:36,980 Hej, grabben. Cykeln är såld. 270 00:19:37,107 --> 00:19:40,227 Hej, Cykeln är såld. Kliv av cykeln. Kom igen. 271 00:19:49,327 --> 00:19:51,735 Var inte oroliga. Vi har varit nere förut. 272 00:19:51,872 --> 00:19:56,699 Jag får tillbaka det. Vi måste bara hålla ihop. Hemma laget. 273 00:19:56,835 --> 00:19:58,662 Ja, visst. 274 00:19:59,713 --> 00:20:04,174 Kom igen. Du vet, Mickey brukade säga matchen slutar inte innan du hör klockan. 275 00:20:04,301 --> 00:20:06,340 Vi har inte hört klockan än, har vi? 276 00:20:06,470 --> 00:20:09,969 Rocky Balboas boxnings hanskar från hans första... 277 00:20:27,783 --> 00:20:30,108 Rocky? 278 00:20:30,786 --> 00:20:33,027 Hej, De passar fortfarande. 279 00:20:35,165 --> 00:20:37,834 Varför har du de kläderna? 280 00:20:37,959 --> 00:20:43,120 Jag gick igen lite saker och jag hittade dem. De kändes typ komfortabla. 281 00:20:43,256 --> 00:20:47,385 Jag har letat överallt efter dig en trappa ner. det är typ dystert. 282 00:20:47,511 --> 00:20:50,215 Ja, jag vet vad du menar. 283 00:20:50,347 --> 00:20:53,431 Oj! Vad gör denna i ditt öra? 284 00:20:54,309 --> 00:20:57,061 -Gud! -Kommer du ihåg dessa? 285 00:20:57,187 --> 00:20:59,643 Jag...ja. 286 00:21:00,982 --> 00:21:06,736 -Jag kommer ihåg när du tog av dig dem. -Riktigt. Första gången jag kysste dig. 287 00:21:09,074 --> 00:21:14,365 Adrian, jag vill gå ut en stund. Du vet, en liten promenad. 288 00:21:14,496 --> 00:21:18,031 Jag vill bara känna mig bättre. Men, kan du prata med grabben? 289 00:21:18,166 --> 00:21:22,828 -För ha...han tar det riktigt hårt. -Jadå. 290 00:21:23,922 --> 00:21:27,836 -Vart ska du gå? -Jag tänkte gå till Andys. 291 00:21:38,061 --> 00:21:41,976 -Han var ju en mästare. -Hur kunde han bli av med allt? 292 00:22:11,845 --> 00:22:14,301 Hur är läget, Mick? 293 00:23:24,543 --> 00:23:26,582 Glid undan jabben. 294 00:23:27,754 --> 00:23:30,708 -Glid undan jabben. -Glid undan jabben. 295 00:23:32,426 --> 00:23:34,465 Glid undan jabben! 296 00:23:36,513 --> 00:23:38,470 Det är rätt. Så är det. 297 00:23:38,598 --> 00:23:41,469 Hej, jag hörde ingen klocka! -Okej. 298 00:23:42,644 --> 00:23:45,764 Det är rätt. Glid undan jabben. 299 00:23:45,897 --> 00:23:49,765 Så, mentalisera! Se på nollan framför dig. 300 00:23:49,901 --> 00:23:53,946 Du ser dig själv göra rätt och du gör rätt. 301 00:23:54,072 --> 00:23:56,646 Det är snyggt. Det är riktigt snyggt. 302 00:23:56,783 --> 00:23:58,740 Tiden! 303 00:23:58,869 --> 00:24:01,905 Kom hit, Rock. Gode Gud du är redo, visst är du? 304 00:24:02,039 --> 00:24:06,250 Apollo kommer inte att veta vad som slog honom. Du kör över honom som en traktor. 305 00:24:06,376 --> 00:24:08,416 En Italiensk traktor. 306 00:24:08,545 --> 00:24:12,590 Vet du, grabben, jag vet hur du känner inför matchen som är på gång. 307 00:24:12,716 --> 00:24:15,088 Därför att jag var ung en gång med. 308 00:24:16,303 --> 00:24:18,841 Jag ska säga dig en sak. 309 00:24:18,972 --> 00:24:21,428 Om du inte var här... 310 00:24:21,558 --> 00:24:24,892 ...skulle jag förmodligen inte leva idag. 311 00:24:25,020 --> 00:24:29,765 Faktum av att du är här och gör det så bra som du gör ger mig... 312 00:24:29,900 --> 00:24:34,312 Vad kallar du det? En motivering att leva. 313 00:24:34,446 --> 00:24:38,942 För jag tror människor dör ibland när dom inte vill leva mera. 314 00:24:39,076 --> 00:24:41,199 Naturen är smartare än vad folk tror. 315 00:24:41,328 --> 00:24:45,789 Och naturen är smartare än vad folk tror. Lite i taget förlorar vi våra vänner... 316 00:24:45,916 --> 00:24:50,827 ...vi förlorar alltihopa och vi kommer att förlora och förlora tills vi säger.. 317 00:24:50,962 --> 00:24:55,541 ..."Varför i helvete lever jag här för? jag har ingen anledning att fortsätta." 318 00:24:56,635 --> 00:24:59,090 Men med dig, grabben... 319 00:24:59,221 --> 00:25:01,546 Har jag en anledning att fortsätta. 320 00:25:02,015 --> 00:25:06,309 Och jag ska leva vidare. Och jag ska kolla dig göra det bra. 321 00:25:06,436 --> 00:25:10,897 -Och jag kommer aldrig att lämna dig. -Jag lämnar inte dig förens det händer. 322 00:25:11,024 --> 00:25:15,816 För när jag lämnar dig, kommer du att inte bara veta hur man boxas.. 323 00:25:15,946 --> 00:25:20,157 ...du blir duktig att ta hand om dig utanför ringen med. Är det okej? 324 00:25:20,283 --> 00:25:22,988 -Det är okej. -Okej. 325 00:25:24,079 --> 00:25:26,155 -Jag har en present till dig. -Mickey! 326 00:25:26,289 --> 00:25:29,540 -Vänta ett slag nu. -Verkligen, jag behöver ingenting. 327 00:25:29,668 --> 00:25:36,335 Se på det. Ser du? Det här är favorit saken jag har på denna jord. 328 00:25:36,466 --> 00:25:39,716 Och Rocky Marciano gav mig det. 329 00:25:39,845 --> 00:25:42,680 Vet du vad det är? Hans manschett länk. 330 00:25:43,765 --> 00:25:46,885 Och nu ger jag den till dig. 331 00:25:47,019 --> 00:25:50,055 Och det kommer att bli som... 332 00:25:50,188 --> 00:25:53,853 som en ängel på din axel, förstår du? 333 00:25:53,984 --> 00:25:59,405 Och om du någonsin blir skadad eller du känner att du är på väg ner... 334 00:25:59,531 --> 00:26:02,615 ...ska denna lilla ängel viska i ditt öra. 335 00:26:02,743 --> 00:26:06,242 Han kommer att säga "Stå upp, din jävel!" 336 00:26:07,914 --> 00:26:10,287 "För Mickey älskar dig." 337 00:26:10,417 --> 00:26:12,872 Okej? 338 00:26:13,003 --> 00:26:15,920 Tack, Mick. Jag älskar dig med. 339 00:26:16,048 --> 00:26:18,585 Jesus. gå efter honom, grabben. 340 00:26:19,968 --> 00:26:22,174 -Gå efter honom. -Tackar. 341 00:26:26,433 --> 00:26:29,054 Du var ängeln. 342 00:26:29,186 --> 00:26:32,270 -Där är den. -Vad hände med hans andra manschett länk? 343 00:26:32,397 --> 00:26:35,149 Jag vet inte. Han gav mig bara en. 344 00:26:35,275 --> 00:26:37,517 Han gav den till någon nolla. 345 00:27:26,284 --> 00:27:29,202 Försiktigt. Var inte oroliga för detta. 346 00:27:29,329 --> 00:27:31,618 All right, Sätt fart, Paulie. 347 00:27:31,748 --> 00:27:35,616 Jag kan bara inte fatta det. Grabben tar det för bra. 348 00:27:35,752 --> 00:27:40,130 Hej, Rock, Det är bra att jag behöll lyan, eller? Det spar pengar. 349 00:27:40,257 --> 00:27:41,668 Lägg av. 350 00:27:41,800 --> 00:27:46,213 Lite aluminium på framsidan med. Det är en vinnare! 351 00:27:50,183 --> 00:27:52,223 Tack. 352 00:27:53,020 --> 00:27:56,104 Välkommen tillbaka, Rocky. Vi har saknat dig! 353 00:27:57,482 --> 00:28:00,400 Det är bara tillfälligt, vet du? 354 00:28:00,527 --> 00:28:02,567 Kom in. 355 00:28:13,123 --> 00:28:14,866 -Hallå? -Fru Balboa? 356 00:28:15,000 --> 00:28:18,036 - George Washington Duke här. -Ja? 357 00:28:18,170 --> 00:28:23,045 Fru Balboa, kan du höra det? Lyssna noga. Du måste kunna höra det. 358 00:28:23,175 --> 00:28:25,748 -Höra vad? -Ljudet av paraden som går på... 359 00:28:25,886 --> 00:28:27,925 möjligheten att knacka. 360 00:28:28,055 --> 00:28:30,131 Vad kravs det för att du ska förstå... 361 00:28:30,265 --> 00:28:33,634 ...att jag ger er en chans att samla ihop er? 362 00:28:33,769 --> 00:28:39,355 Låt mig ta hand om din mans karriär och ni kan leva som vanligt folk igen. 363 00:28:39,483 --> 00:28:44,773 Lyssna, Herr Duke, vi lever som vanligt folk. Du borde prova det ibland. 364 00:28:44,905 --> 00:28:47,277 Och lämna min man ifred. 365 00:28:50,535 --> 00:28:52,575 Kvinnor! 366 00:28:58,835 --> 00:29:01,124 När började du med det? 367 00:29:01,254 --> 00:29:05,038 Jag vet inte. Det är ful vana som kom tillbaka. 368 00:29:05,175 --> 00:29:08,259 Vi pratar inte om mig. Vi pratar om dig. 369 00:29:08,387 --> 00:29:10,426 Hej, Rocky, hur är läget mannen? 370 00:29:10,555 --> 00:29:13,129 -Kul att ha dig tillbaka. -Tack. Toppen att vara tillbaka. 371 00:29:13,266 --> 00:29:17,050 Du är smart i skolan, men du måste vara smart på gatorna med. 372 00:29:17,187 --> 00:29:20,058 -Hur menar du? -Du måste veta vilka spelarna är... 373 00:29:20,190 --> 00:29:24,603 ...och vilka du snackar med. -Se upp för "scams". Alla är "scams". 374 00:29:24,736 --> 00:29:27,061 -Vad är en scam? -Fråga din far. 375 00:29:27,572 --> 00:29:30,324 -En scam är som en lodare. -Han greppar det inte. 376 00:29:30,450 --> 00:29:33,237 -Tja, en lodis relaterat till... -Rocky! 377 00:29:33,370 --> 00:29:35,825 Kommer du ihåg mig? Jag är Bubbas mor. -Oh, ja. 378 00:29:35,956 --> 00:29:40,084 -Du använde hans skalle som en slagpåse. -Ja, han hade en bra skalle. 379 00:29:41,253 --> 00:29:44,835 -Så, en lodis relaterat till en lurare. -Han greppar inte det. 380 00:29:44,965 --> 00:29:48,250 -En bluff? Du säger akta dig för bluffare. 381 00:29:48,385 --> 00:29:52,430 Ja, det är bra. Absolut. Du är väldigt smart, vet du det? 382 00:29:52,556 --> 00:29:53,836 Hej! 383 00:29:53,974 --> 00:29:56,643 Är det inte här som Atomic Hoagy affären låg? 384 00:29:56,768 --> 00:29:58,725 Jag är ny här, pappa. 385 00:29:58,854 --> 00:30:03,101 -Det här grannskapet har en dålig tand. -Det heter stadsfördärv. 386 00:30:04,276 --> 00:30:07,727 Jag ska säga er en sak, detta ställe fördärvar allt. 387 00:30:07,863 --> 00:30:12,275 Med lite aluminium plåt och färg, kan detta ställe bli okej. Vad tror du? 388 00:30:12,409 --> 00:30:17,996 Iallafall, vi är sena till skolan. Paulie, jag vill prata med sonen privat. 389 00:30:18,123 --> 00:30:20,162 -Typ jag har inga känslor. -Kom igen. 390 00:30:20,292 --> 00:30:23,162 -Det är så krig startar. -Slappna av, kan du det? 391 00:30:23,295 --> 00:30:27,375 Så iallafall, alla har ett hörn. -Du! Tufft avbrott, Rock. 392 00:30:27,507 --> 00:30:32,928 Allihopa har en bluff. De här ungarna har gatuhjärnor. Det är så de lever. 393 00:30:33,055 --> 00:30:37,716 De här ungarna är inte som de personligheter du växt upp med. 394 00:30:37,851 --> 00:30:41,516 -Så du måste vara vass här omkring. -Jag tänkte det. 395 00:30:41,646 --> 00:30:46,392 Tänkte! Du vet, ibland får du mig att känna mig dum. 396 00:30:46,526 --> 00:30:50,061 -Varför? -Varför? För att du är smartare än mig. 397 00:30:50,197 --> 00:30:51,691 -Nej, är jag inte. -Jo, det är du. 398 00:30:51,823 --> 00:30:55,821 Det är som att varje dag lär du dig något nytt och jag glömmer. 399 00:30:55,952 --> 00:30:58,788 Men, lyssna. Vi är i den här sitsen tillsammans. 400 00:30:58,914 --> 00:31:02,698 Om du kan komma på hur vi fixar det, var inte rädd att säga det till mig. 401 00:31:02,834 --> 00:31:05,835 Vi måste hålla ihop, för vad är vi? 402 00:31:05,962 --> 00:31:08,418 -Vad? -Vad är vi? 403 00:31:09,758 --> 00:31:12,759 -Hemma laget. -Hemma laget! Du har helt rätt. 404 00:31:12,886 --> 00:31:18,805 Jag gick i den här skolan när jag var en unge. Snyggt tegel. Det var tufft då. 405 00:31:18,934 --> 00:31:22,267 Men... jag tror du kan greja det, tror inte du? 406 00:31:24,773 --> 00:31:27,690 Om du har gått här, kan jag gå här. 407 00:31:27,818 --> 00:31:30,273 Jag är inte rädd. 408 00:31:30,404 --> 00:31:32,313 Inte? 409 00:31:32,447 --> 00:31:34,855 Tja, lite rädd är jag. 410 00:31:34,991 --> 00:31:38,526 -Men det är normalt, tycker du inte? -Åh, ja. Jag har 72 matcher... 411 00:31:38,662 --> 00:31:44,036 ...och i varje av dem var jag rädd, så ja, det är riktigt, riktigt normalt. 412 00:31:46,837 --> 00:31:50,419 -Ses senare. -Okej, grabben. Här är dörren. 413 00:31:52,551 --> 00:31:54,627 Hej, vänta! Vad är detta? 414 00:31:56,096 --> 00:31:58,634 Milda makter! Vart kom den ifrån? 415 00:31:58,765 --> 00:32:02,099 Ett konstigt ställe att gömma dina lunchpengar på... 416 00:32:02,227 --> 00:32:04,184 Det är bara ett lunch skämt. 417 00:32:04,312 --> 00:32:08,061 -Tack, pappa. -Okej, lyssna. Ses senare. 418 00:32:08,191 --> 00:32:11,726 Kom ihåg, farsan älskar dig. Du är nummer ett. Hemma laget! 419 00:32:11,862 --> 00:32:14,317 Var bara trevlig, bra? Du klarar det. 420 00:32:15,240 --> 00:32:20,400 Och strula inte med någons flickvän. De gillar inte det här omkring. 421 00:32:26,543 --> 00:32:28,785 Vet du, Paulie jag är orolig för grabben. 422 00:32:28,920 --> 00:32:32,372 Han är inte van att leva så här. Han känner inte till gatan och det. 423 00:32:32,507 --> 00:32:34,879 I skolan, jag vet vad som kommer att hända. 424 00:32:35,010 --> 00:32:40,051 Någon smart kille kommer att gå på honom för han är min och försöka slå ut honom. 425 00:32:40,182 --> 00:32:43,136 Ge honom ett värdelöst slag, vet du? Jag menar, jöss... 426 00:32:43,268 --> 00:32:47,017 -Herr Balboa, Jag heter Tommy Gunn. -Ja, hur är läget? 427 00:32:47,147 --> 00:32:49,353 Med ett sånt namn, är det bäst du är tuff! 428 00:32:49,483 --> 00:32:54,145 Det är inte lätt, jag är från Oklahoma. Mitt amatör resultat är 45 mot 1 429 00:32:54,279 --> 00:32:58,111 -Jag blev pro vid 18 och har 8 matcher. -Är du en boxare? 430 00:32:58,241 --> 00:33:01,408 Och nu är jag 20, Jag vill bara visa dig vad jag kan. 431 00:33:01,536 --> 00:33:05,368 -Jag sparade för att betala för träning. -Herr Rocky Balboa! 432 00:33:05,499 --> 00:33:09,995 Ursäkta mig, jag har lite affärer här. Kul att se dig igen, kompis. 433 00:33:10,128 --> 00:33:13,462 - Hur är läget? -Hälsan är bra. Vad mer kan man begära. 434 00:33:13,590 --> 00:33:17,255 -Lyssna, jag måste gå till jobbet nu. -Vad, här? I en svettlåda? 435 00:33:17,386 --> 00:33:20,755 -Kan inte vara bra för profilen. -Stadslätt. Vad kan du göra? 436 00:33:20,889 --> 00:33:23,594 -Vad sa du? -Stadslätt! -Det är fördärv. Stadsfördärv. 437 00:33:23,725 --> 00:33:28,019 George vill att du överväger att dra på handskarna igen. Jäkligt bra betalt. 438 00:33:28,146 --> 00:33:30,933 -Jag är officiellt förbrukad. -Du har ett marknadsvärde. 439 00:33:31,066 --> 00:33:36,820 Du sätter arslen på plats. En affärsman slutar inte så länge han drar in maten. 440 00:33:36,947 --> 00:33:41,360 -Bara i Amerika ges dessa möjligheter. -Union Cane jagar titeln. 441 00:33:41,493 --> 00:33:44,696 Här är några biljetter. Vi har en stark känsla för detta. 442 00:33:44,830 --> 00:33:48,958 -Tar han det, är det tid för att utmana. -Folk älskar återkomster. 443 00:33:49,084 --> 00:33:52,619 Det finns ingen bättre reklam än en långsökt återkomst... 444 00:33:52,754 --> 00:33:55,126 ...av en förlorare som har haft otur. 445 00:33:55,257 --> 00:33:59,420 Som mark Twain sa: "Dygd har aldrig varit lika respekterat som pengar." 446 00:33:59,553 --> 00:34:01,213 -Vem är Twain? -En målare. 447 00:34:01,346 --> 00:34:03,469 Du är det Stora Vita Hoppet. 448 00:34:03,598 --> 00:34:06,434 Du menar den Stora Vita Idioten. Nä, glöm det. 449 00:34:06,560 --> 00:34:10,889 Hejda skitsnacket. Jag vet om problemet. Tror du jag är född igår? 450 00:34:11,022 --> 00:34:16,230 Merlin, visa honom pappret. Det här är din läkarrapport. Vi kan kringgå det. 451 00:34:16,361 --> 00:34:18,686 -Vart fick du tag i detta? -Spelar ingen roll. 452 00:34:18,822 --> 00:34:22,191 Om du möter Cane, kan George garantera dig en licens. 453 00:34:22,325 --> 00:34:23,985 -Garanterat. -Kan du göra det? 454 00:34:24,119 --> 00:34:26,824 -Inga problem. -Den här återkomsten är i säcken. 455 00:34:26,955 --> 00:34:31,284 -Tiden är het. Avtalet är hett. Hetta! -Vi kunde behöva en löningsdag till. 456 00:34:31,418 --> 00:34:36,044 Adrian, Vart kom du ifrån? -Fru Balboa framkom! hon är magisk! 457 00:34:36,173 --> 00:34:39,755 Jag tycker inte du är rolig. Övertalar ni honom till att boxas. 458 00:34:39,885 --> 00:34:43,336 Pratar affärer, hjärtat. Vill du känna på något hårdare? 459 00:34:43,472 --> 00:34:48,015 Vill du typ känna i din ficka och endast känna ditt ben? Jag tror inte det. 460 00:34:48,143 --> 00:34:51,559 Jag erbjuder er en möjlighet att dumpa denna förlorar profilen. 461 00:34:51,688 --> 00:34:54,938 -Vem pratar du med? -Du jobbar inte på... 462 00:34:55,067 --> 00:34:59,195 Vad i helsike pratar du om? Det här är en oerhörd möjlighet. 463 00:34:59,321 --> 00:35:03,235 Möjlighet för vem? För er att tjäna pengar? För honom att bli handikappad? 464 00:35:03,367 --> 00:35:06,154 Vad skulle ni göra om valen var omvända? 465 00:35:06,286 --> 00:35:08,362 Ni har inte tänkt på det. 466 00:35:08,497 --> 00:35:11,332 Rocky, de bryr sig inte om dig. 467 00:35:11,958 --> 00:35:15,956 Låt oss vara seriösa. Du representerar drömmarna av långa skotten 468 00:35:16,088 --> 00:35:20,584 Små människor identifierar sig med dig. Det är nyckeln till allmän succé. 469 00:35:20,717 --> 00:35:25,379 Du en sann mästare, en sann produkt av folket. Sälj det medans de ännu köper. 470 00:35:25,514 --> 00:35:29,428 Det kommer inte att pågå för alltid. Du säger du är en boxare, så boxas då? 471 00:35:29,559 --> 00:35:33,972 Och jag ger dig så mycket pengar att du kan simma i dem. Du kan simma, eller? 472 00:35:34,106 --> 00:35:37,439 Vad säger du? Sätt någon sökare bakom musklerna. 473 00:35:37,567 --> 00:35:40,272 Han är klar! Han är klar med boxning! 474 00:35:47,494 --> 00:35:49,736 Du är en dum dåre. 475 00:35:51,415 --> 00:35:54,369 Vi kanske borde teckna upp Fru Balboa att boxas mot Cane, va? 476 00:35:54,501 --> 00:35:58,546 Ser ut som hon är den med cojones i familjen. 477 00:36:00,006 --> 00:36:02,711 Du snackar inte så där inför min fru. 478 00:36:03,343 --> 00:36:05,383 Det där är ingen parkbänk, pojk. 479 00:36:09,266 --> 00:36:13,477 -Jag får honom. -Rocky, jag är så ledsen. Jag ville inte.. 480 00:36:13,603 --> 00:36:16,225 Vill ni vara privata? Jag är en trappa upp. 481 00:36:20,235 --> 00:36:22,607 Rocky. 482 00:36:22,738 --> 00:36:24,944 Rocky, jag är ledsen. Jag...jag.. 483 00:36:25,073 --> 00:36:28,442 Men det behövs bara en dålig träff och du kan bli en invalid. 484 00:36:28,577 --> 00:36:33,452 Jag känner mig som en invalid redan. Varför kom du hit? Du är för smart här! 485 00:36:33,582 --> 00:36:36,998 Jag hade inget att göra. Gloria, jag ringde Gloria. 486 00:36:37,127 --> 00:36:41,338 -Hon sa att hon behövde deltids hjälp. -Men varför vill du göra det här. 487 00:36:41,465 --> 00:36:45,509 Varför gå tillbaka dit där du startade. Jag måste göra det, men du behöver inte! 488 00:36:45,635 --> 00:36:49,135 Jag ville vara där så jag kunde vara nära dig. 489 00:36:58,565 --> 00:37:01,649 Ja. Du vet, det börjar bli kallt ute här. 490 00:37:01,777 --> 00:37:05,062 Kanske är bäst att gå in, okej? Jag förstår. 491 00:37:05,197 --> 00:37:07,023 -Är du okej? -Vad? 492 00:37:07,157 --> 00:37:09,909 -Är du okej? -Ja, jag är okej, det är bra. 493 00:37:10,035 --> 00:37:12,277 Adrian, det börjar bli kallt, okej? 494 00:37:18,085 --> 00:37:21,833 Du, Adrian! Lämnade vi någonsin det här stället 495 00:37:24,633 --> 00:37:26,672 Jag vet inte. 496 00:37:31,848 --> 00:37:34,553 Något emot att jag snackar med dig nu? 497 00:37:34,684 --> 00:37:37,354 Mitt huvud är lite upptagen just nu. 498 00:37:49,074 --> 00:37:51,529 Du kommer inte att få honom. Balboa tänker inte klart. 499 00:37:51,660 --> 00:37:55,740 -Gör ingen av soporna. Behöver en vinkel. -Jag boxas mot Balboa på en gång nu. 500 00:37:56,081 --> 00:37:59,248 -Jag är bättre än vad Balboa nånsin var. -Hej! Hej! 501 00:38:00,335 --> 00:38:03,253 Jag äger pappret på dig. Du boxas mot den jag säger åt dig... 502 00:38:03,380 --> 00:38:06,796 ...var jag säger till dig och hur jag säger till dig. Fattar du? 503 00:38:07,884 --> 00:38:10,921 Förarga inte handen som föder dig, eller? 504 00:38:14,307 --> 00:38:16,977 Ingen av dem soporna tänker klart. 505 00:38:20,772 --> 00:38:22,516 Allt jag behöver är en krok. 506 00:38:34,161 --> 00:38:36,830 Hej! Är inte du Rockys grabb? 507 00:38:36,955 --> 00:38:40,289 -Ja! Du är Rockys grabb, va? -Ja. hur är läget? 508 00:38:40,417 --> 00:38:42,493 Jag har sett din bild i tidningen. 509 00:38:42,627 --> 00:38:45,961 -Vet du vad? Din gamle far är en skit. -Vad? 510 00:38:47,382 --> 00:38:50,169 -Låt bli mig! -Varför har du min jacka på dig? 511 00:38:50,302 --> 00:38:52,875 -Lämna honom i fred! -Vill du ha smörj du med? 512 00:38:53,013 --> 00:38:56,298 -Ge mig min jacka! Jag skämtar inte. -Glöm det! 513 00:39:03,774 --> 00:39:07,606 -Bli inte sjuk nu! -Hoppas du får en förkylning, rikebarn! 514 00:39:11,823 --> 00:39:15,275 Håll det högt. Glid och kana. Så där ja. 515 00:39:15,410 --> 00:39:18,910 Det här är koppen Rocky dricker ur omkring i huset. Tio dollar. 516 00:39:19,039 --> 00:39:22,490 -Hur vet jag att den är äkta? -Kolla på läppmärkena. 517 00:39:22,626 --> 00:39:25,710 -Fem dollar. Inget mer. -Du gjorde en affär. 518 00:39:26,797 --> 00:39:28,955 -Ursäkta mig. -Tommy Gunn! 519 00:39:29,091 --> 00:39:31,961 -Finns det någon plats att byta om på? -Där inne. 520 00:39:32,094 --> 00:39:34,964 Tiden! Richard, bäste vän, lyssna på mig. 521 00:39:35,097 --> 00:39:37,670 Om du vill överleva, måste du glida undan jabben. 522 00:39:37,808 --> 00:39:41,971 Hålla det högt, slå och inte bli träffad, Vet du nu? okej, stick. 523 00:39:42,104 --> 00:39:44,939 -Rocko, kommer du ihåg Tommy Gunn? -Åh, ja, ja. 524 00:39:45,065 --> 00:39:47,603 Han säger han vill boxas. jag sa till honom att gifta sig. 525 00:39:47,734 --> 00:39:49,394 Varför? 526 00:39:49,528 --> 00:39:53,276 -Det är gym humor, Rocko. -Okej. 527 00:39:53,407 --> 00:39:56,324 -Låt oss se vad du har där, grabben. 528 00:39:56,451 --> 00:39:58,278 Gift dig. Jag fattar. 529 00:39:58,412 --> 00:40:01,282 -Benson! Vill du röra dig lite? -Ja, ok. 530 00:40:01,415 --> 00:40:05,626 Hej, Paulie, vad är cojones? 531 00:40:05,752 --> 00:40:07,330 -Cojones? -Ja. 532 00:40:07,462 --> 00:40:10,629 Cojones är latin för spanska nötter. 533 00:40:10,757 --> 00:40:13,628 -Du, Rock, vi är klara. -Underbart. 534 00:40:15,137 --> 00:40:17,972 Hej, grabben. Var har du huvudskyddet? 535 00:40:18,098 --> 00:40:20,137 Nä, jag behöver inget. 536 00:40:21,643 --> 00:40:24,395 Han kommer att få sina cojones utslagna. 537 00:40:24,521 --> 00:40:26,264 -Okej. Klara, killar? 538 00:40:26,398 --> 00:40:29,767 -Benson, ta det lungt, ok? -Jadå, okej, Rocky. 539 00:40:29,901 --> 00:40:32,060 Tid! 540 00:40:32,195 --> 00:40:35,647 Så, bara ta det lungt nu. Glid undan jabben nu. 541 00:40:38,118 --> 00:40:41,202 -Hej, grabben! Vad hette han nu igen? -Tommy Gunn. 542 00:40:41,329 --> 00:40:44,283 Tommy! Det är inte olagligt att ducka. 543 00:40:45,500 --> 00:40:47,540 Gå från sida till sida. Så ja. 544 00:40:50,756 --> 00:40:55,833 -Hej, mannen! Ta det lugnt! Kom igen, lättare. Det kallas sparring. 545 00:40:56,845 --> 00:40:59,170 Hej! Okej! Hej, grabben! 546 00:40:59,306 --> 00:41:01,595 Hej, lätta upp! Tiden är ute! 547 00:41:01,725 --> 00:41:04,679 Känner du det, Rocko? Doften av möjlighet. 548 00:41:04,811 --> 00:41:07,598 Hej, det är klart! Vad sa jag till dig? Hej! Tiden! 549 00:41:07,731 --> 00:41:09,807 Hej, Det är klart! Tiden! 550 00:41:12,194 --> 00:41:15,728 Hej, lägg av! Det räcker! Vad är det med dig? 551 00:41:15,864 --> 00:41:19,731 -Tommy, är du galen eller någonting? -Vad är det med dig, mannen? 552 00:41:19,868 --> 00:41:22,739 -Jag är ledsen. -Kyl ner dig, grabben. Ledsen för detta. 553 00:41:22,871 --> 00:41:25,362 Han stinker av möjlighet, Rocko. 554 00:41:25,499 --> 00:41:28,832 Hej, hör på, Ta det lugnt betyder inte att knäcka ben. 555 00:41:28,960 --> 00:41:33,089 -Jag är ledsen. Men vad tycker du? -Jag tycker? Tycker inte att du lyssnar. 556 00:41:33,465 --> 00:41:36,300 Men, du bråkar som om du var en gatuslagskämpe. 557 00:41:36,426 --> 00:41:40,210 Jag vet lite om det, men detta är boxning. Det är inte slaktning! 558 00:41:40,347 --> 00:41:45,424 -Jag är ledsen, jag vet att jag kan allt. -Jaha? Tja, inte det här datumet, okej? 559 00:41:45,560 --> 00:41:49,179 -Är det allt? -Jag måste jobba med dom har killarna. 560 00:41:49,898 --> 00:41:51,938 Men om du provar att leda mig? 561 00:41:52,067 --> 00:41:53,312 -Leda?! -Ja. 562 00:41:53,443 --> 00:41:56,361 Om inte du tror att jag har någonting på gång. 563 00:41:56,488 --> 00:41:57,947 Någonting på gång? 564 00:41:58,073 --> 00:42:03,447 Ja, du har mycket på gång. Du har verktygen. Men inte ledaren. 565 00:42:03,578 --> 00:42:06,496 Herren som ägde det här stället, det var en ledare. 566 00:42:06,623 --> 00:42:10,158 Men jag, var alltid den ledda... killen. 567 00:42:11,420 --> 00:42:13,875 Hej, hör på. Lycka till, OK? 568 00:42:16,383 --> 00:42:18,790 Så där, killar. Kör på. 569 00:42:18,927 --> 00:42:20,967 Kom igen. Rör dig runt. 570 00:42:22,139 --> 00:42:24,178 Så där. Snyggt. 571 00:42:36,862 --> 00:42:40,278 Så där, ni killar, kom igen. Inga dåliga slag. Rör er runt. 572 00:42:47,789 --> 00:42:49,948 Hur är läget? 573 00:42:50,083 --> 00:42:52,539 Kallt? Du ser kall ut. 574 00:42:53,712 --> 00:42:57,840 Jag gissar det har någonting med vädret att göra. 575 00:42:57,966 --> 00:43:00,338 Här. Ta min jacka. 576 00:43:00,469 --> 00:43:03,339 Nej, tack. Var är din pojkvän? 577 00:43:04,306 --> 00:43:07,390 Han? Glöm det. Han har inget hyfs. 578 00:43:09,061 --> 00:43:11,516 Jag heter Jewel, ifall du ville veta. 579 00:43:13,190 --> 00:43:15,313 Jag heter Robert. 580 00:43:15,442 --> 00:43:17,066 Hej. 581 00:43:17,861 --> 00:43:23,650 Jag har bott här nästan sex år nu. Det är inte Disneyland! 582 00:43:23,784 --> 00:43:26,535 -Har du varit på Disneyland? -Visst. 583 00:43:26,661 --> 00:43:29,366 Du får det att låta som om alla har det. 584 00:43:29,498 --> 00:43:34,836 Jag vet att du inte kan säga det efter mitt utseende, jag är inte som de andra. 585 00:43:34,961 --> 00:43:37,832 Varför? Jag menar, vad gör dig så annorlunda. 586 00:43:37,964 --> 00:43:42,591 Jag vet inte. Jag tror det är för att jag vill komma härifrån. Du vet hur det är. 587 00:43:43,470 --> 00:43:46,175 Du vet, för en Italiensk kille... 588 00:43:47,099 --> 00:43:49,138 ...har du ingen dålig ända. 589 00:43:57,651 --> 00:44:01,269 -Så fort jag fått pengar drar jag till Miami. - varför Miami? 590 00:44:01,405 --> 00:44:05,901 -Miami behöver nya gigolos. -Ja, jag läste någonting om det. 591 00:44:08,745 --> 00:44:12,245 Min rygg håller på att paja. Hur kommer det sig att du inte har artrit. 592 00:44:12,374 --> 00:44:15,161 Har inte jag tillräckligt? 593 00:44:15,293 --> 00:44:18,247 Adrian är för bra för det här. 594 00:44:18,380 --> 00:44:20,586 Den här platsen gör mig deprimerad, Paul. 595 00:44:20,716 --> 00:44:23,919 Rock! Kom in. Alla har frågat efter dig. Du med, Paulie. 596 00:44:24,052 --> 00:44:27,302 -Nej, tack. jag är ett litet skal. -Hej, jag är lite törstig. 597 00:44:27,431 --> 00:44:29,257 -Gå du om du vill. -Herr Balboa? 598 00:44:29,391 --> 00:44:33,009 -Titta här. Tommy Gunn. -Varför hänger du fortfarande kvar här. 599 00:44:33,145 --> 00:44:37,890 -Är det någonting jag kan göra för dig? -Ja. Jag vill försöka igen. 600 00:44:38,024 --> 00:44:42,022 Grabben, jag vill hjälpa, men jag kan ingenting om ledarskap. 601 00:44:42,154 --> 00:44:47,029 Mannen, allt jag frågar om är en chans. Om jag pajar det, då sticker jag. 602 00:44:47,159 --> 00:44:51,287 -Vad har du att förlora? -Inget. Det är vad du har att förlora. 603 00:44:51,413 --> 00:44:53,452 -Jag har inget att förlora. -Kanske du har. 604 00:44:53,582 --> 00:44:57,414 Och om jag inte gör det bra då? Och du inte klarar det? 605 00:44:57,544 --> 00:45:00,830 Jag vill inte att du ska skylla på mig för det, grabben, förstår du? 606 00:45:00,964 --> 00:45:05,425 Så här skulle jag göra om jag var du. Lyssna på mig. Om jag var du... 607 00:45:05,552 --> 00:45:10,131 skulle jag åka hem och prata med dina familjemedlemmar. Komma på något bättre. 608 00:45:10,265 --> 00:45:13,599 -Jag har ingen familj. -Allt jag har är vad du ser här. 609 00:45:13,727 --> 00:45:17,511 Jag vet allt om dig, ända sen din första match mot Apollo Creed. 610 00:45:17,647 --> 00:45:20,518 Jag läste om hur ingen brydde sig om dig eller gav dig en chans. 611 00:45:20,650 --> 00:45:24,482 Jag är inte från samma gator som du, men jag hungrig, som du var. 612 00:45:24,613 --> 00:45:27,020 Ända sen jag drog på mig handskarna har jag velat träffa dig. 613 00:45:27,157 --> 00:45:31,486 För jag vet att om någon kan göra mig till vinnare, så är det du. 614 00:45:31,620 --> 00:45:34,537 Hej, Paulie, ser du en vinnare stå här? 615 00:45:34,664 --> 00:45:38,247 Ja! Du slog de bästa. Ingen kan säga något annat. 616 00:45:38,377 --> 00:45:42,457 Hör på, Rocky, du känner inte mig, men allt du vill att jag ska göra, gör jag. 617 00:45:42,589 --> 00:45:44,914 Och om jag inte kan, ska jag slå min röv på att försöka. 618 00:45:45,050 --> 00:45:51,302 Jag lurar dig inte. Allt jag frågar om är en chans. Jag menar, ett försök. 619 00:46:01,191 --> 00:46:03,433 Är du hungrig? 620 00:46:04,736 --> 00:46:06,230 Ja. 621 00:46:06,363 --> 00:46:09,317 Ja, kom med. 622 00:46:09,449 --> 00:46:12,284 Du kommer att gilla Adrians sätt att laga mat 623 00:46:12,411 --> 00:46:16,325 Hon gör fantastiska saker med makaroner, speciellt med tomater. 624 00:46:16,456 --> 00:46:20,786 Men jag måste varna dig, hon kan vara lite våldsam med vitlöken! 625 00:46:22,462 --> 00:46:27,005 -Så varför slog den här killen dig? -Det har ingen betydelse, pappa. 626 00:46:27,134 --> 00:46:30,467 -Det betyder visst. De tog hans jacka. -Jag vill inte ha jackan. 627 00:46:30,595 --> 00:46:32,635 Tog de den med krage? 628 00:46:32,764 --> 00:46:35,516 -Jag går till skolan och... -Du gör det bara värre! 629 00:46:35,642 --> 00:46:38,928 -Kan jag inte göra det jag tror är rätt? -Vad tror du är rätt? 630 00:46:39,062 --> 00:46:41,933 -Ett slagträ tvärs över ansiktet. -Paulie! 631 00:46:42,065 --> 00:46:44,473 Adrian, kan jag få tallriken? -Ja, Rocky. 632 00:46:44,609 --> 00:46:47,231 Jag hade liknande trubbel när jag gick i skolan. 633 00:46:47,362 --> 00:46:51,312 Varje dag blev jag jagad ev en kille, en dag sa min mor till mig: 634 00:46:51,450 --> 00:46:54,450 -"Låtsas att killen är en ballong." -Ballong? 635 00:46:54,578 --> 00:46:58,622 Hon sa att om man sticker dem hårt, så försvinner dessa killar. 636 00:47:00,041 --> 00:47:03,991 Tommy, vi försöker fostra vår son så att han kan handskas med sina problem... 637 00:47:04,129 --> 00:47:06,798 ...med sin hjärna, inte sina muskler. 638 00:47:06,923 --> 00:47:09,046 -Ledsen. -Därför blir jag manglad. 639 00:47:09,176 --> 00:47:12,924 -Du kommer inte att bli manglad. -Pappa, vill du lära mig att boxas? 640 00:47:13,055 --> 00:47:14,762 Ett slagträ skulle vara snyggt. 641 00:47:14,890 --> 00:47:17,844 Vill du växa upp och bara använda nävarna? 642 00:47:17,976 --> 00:47:20,348 Adrian, jag tror inte det skulle vara så dumt... 643 00:47:20,479 --> 00:47:24,559 ...om jag lärde honom att slå några... dödliga slag. 644 00:47:24,691 --> 00:47:27,229 Tommy, lärde din pappa dig att boxas? 645 00:47:27,360 --> 00:47:31,109 Nej, inte exakt. Jag hade... -Bli inte personlig nu, hjärtat. 646 00:47:31,239 --> 00:47:35,023 Nej, det är okej. Du förstår, min far, han brukade dricka mycket. Seriöst. 647 00:47:35,160 --> 00:47:39,573 Han gick ut med sina vänner, sen kom han hem, och började slå mig. 648 00:47:39,706 --> 00:47:43,407 Han slog min mor med. Det gjorde han många gånger. 649 00:47:43,543 --> 00:47:46,912 Så uppväxten har jag bara tänkt på att slåss med min far. 650 00:47:47,047 --> 00:47:50,083 När jag var 13, hamnade jag i trubbel i skolan. 651 00:47:50,217 --> 00:47:53,716 Han band fast mig och piskade mig så illa att jag inte kunde gå på en vecka. 652 00:47:53,845 --> 00:47:56,419 Jag kunde inte göra någonting. 653 00:47:56,556 --> 00:48:02,310 Första killen jag någonsin knockade var min far. I ringen så ser jag bara honom. 654 00:48:03,105 --> 00:48:05,097 Det är...lite sjukt, va? 655 00:48:06,066 --> 00:48:10,016 Du, Tommy, du hade iallafall en en far att knocka, vet du? 656 00:48:12,030 --> 00:48:14,070 Ja. 657 00:48:15,242 --> 00:48:18,658 -Jag hade inte ens det. -En dag kan du slå ut din farsa. 658 00:48:18,787 --> 00:48:24,410 -Paulie, varför säger du det till honom? -Det passar till överlevare. 659 00:48:24,543 --> 00:48:30,296 -Tommy, var ska du sova inatt? -Jag hittar nog någon plats att sova på. 660 00:48:30,424 --> 00:48:34,291 Nej, jag ska säga dig en sak. Vi har ett rum nere i källaren. 661 00:48:34,428 --> 00:48:36,966 -Men jag då? -Din son sover där. 662 00:48:37,097 --> 00:48:41,391 -Tja, han kan sova hos sin morbror. -Vad är jag? Ett depå stopp?! 663 00:48:41,518 --> 00:48:44,768 Jag vill inte skapa några problem. Jag kan hitta ett ställe. 664 00:48:44,896 --> 00:48:49,108 Nej, det är okej. Det är bara för... en kort period. 665 00:48:49,234 --> 00:48:53,777 Bra? Inga problem alls. Hej, grabben. Jag uppskattar det. Det är kallt ute. 666 00:48:53,905 --> 00:48:58,698 -Jag byter inga lakan. -Hej, sen när har du någonsin? 667 00:48:58,827 --> 00:49:02,694 Tommy, varför kommer du inte med ner? Vi visar dig hela stället. 668 00:49:02,831 --> 00:49:08,074 Varför går inte du ner, och visar din far vad du gjort idag? 669 00:49:11,631 --> 00:49:14,917 Hej, Junior! Ditt rörmokeri läcker väl inte, eller? 670 00:49:21,808 --> 00:49:24,643 -Känner du den här killen? -Ja. han slår hårt. 671 00:49:27,439 --> 00:49:30,724 -Adrian kan verkligen laga mat! -Ja, hon är okej. lyssna, Tommy 672 00:49:30,859 --> 00:49:34,524 Vi hade ingen chans att få det här stället så snyggt. 673 00:49:34,654 --> 00:49:38,023 Vi fixar det tillsammans inom kort, vet du? 674 00:49:38,158 --> 00:49:41,242 -Det här är vad det handlar om. -Heliga makaroner! 675 00:49:41,369 --> 00:49:44,121 Varför har du dem här sakerna här nere? 676 00:49:44,247 --> 00:49:48,459 När fick du chansen att göra det här? Han tog allt ur lådan. Det är vackert. 677 00:49:48,585 --> 00:49:52,250 Du målade... när fick du chansen att göra det här , grabben? 678 00:49:52,380 --> 00:49:56,129 -Efter skolan. Det är ingen stor sak. -Vart fick du tag på hansken? 679 00:49:56,259 --> 00:50:00,091 Den här? Tack. Det är en av mina favorit objekt. 680 00:50:00,222 --> 00:50:04,800 Mickey gav mig den innan han for vidare. Det var Rocky Marcianos manschett länk. 681 00:50:04,935 --> 00:50:08,767 -Säkert? Den riktige Rocky Marciano? -Du får mig att tänka på Mickey. 682 00:50:08,897 --> 00:50:12,266 Jag vill visa dig någonting. Han sa till mig för länge sedan... 683 00:50:12,401 --> 00:50:17,857 Han sa att boxning är 90% i huvudet. 684 00:50:17,989 --> 00:50:20,527 ...och 10% i kroppen. Det är vad han sa till mig. 685 00:50:20,659 --> 00:50:24,657 -Pappa, jag mötte en trevlig tjej idag. -Verkligen? Det är underbart. 686 00:50:24,788 --> 00:50:28,655 -Hon är mycket bättre än... -Vänta en minut, Byt inte station. 687 00:50:28,792 --> 00:50:32,077 Jag kommer strax tillbaka. Jag vill bara säga Tommy ett par saker. 688 00:50:32,212 --> 00:50:35,961 Vem var din bästa vän i Orlando? 689 00:50:36,091 --> 00:50:39,294 -Det är Oklahoma. -Ja. 690 00:50:39,428 --> 00:50:41,800 -Eric Elder. -Nej, nej, nej, nej. 691 00:50:41,930 --> 00:50:44,503 Din bästa vän är en kille kallad Frankie Fear (rädsla). 692 00:50:44,641 --> 00:50:49,268 Fattar du, rädsla är boxarens bästa vän. Det är inget att skämmas för. 693 00:50:49,396 --> 00:50:54,437 Rädslan håller dig skärpt. Det håller dig vaken. Det gör att du vill överleva. 694 00:50:54,568 --> 00:50:57,937 Men saken är den att, du måste lära dig kontrollera det. 695 00:50:58,071 --> 00:51:01,689 För rädsla är som en eld och den brinner djupt på insidan. 696 00:51:01,825 --> 00:51:04,945 Om du kontrollerar den, Tommy, så kommer den att göra dig het. 697 00:51:05,078 --> 00:51:07,783 Men, du förstår, om de här sakerna här kontrollerar dig... 698 00:51:07,914 --> 00:51:12,208 ...kommer det att bränna upp dig och allt annat runt omkring dig. 699 00:51:12,335 --> 00:51:15,586 Iallafall, det här är de sakerna som lärde mig... 700 00:51:15,714 --> 00:51:19,213 ...och, om du vill, så vill jag lära dig. 701 00:51:19,342 --> 00:51:21,964 Betyder,... det att du blir min ledare? 702 00:51:22,095 --> 00:51:25,345 -Absolut. Hemma laget. -Okej! 703 00:51:25,474 --> 00:51:28,807 -Kör för det. -Något emot att visa mig några saker? 704 00:51:28,935 --> 00:51:31,391 -Visst, Tommy. Jag ska visa dig många saker. 705 00:51:36,443 --> 00:51:39,646 Hej, Rikemans pojke! Hur mycket har du i fickan idag? 706 00:51:39,780 --> 00:51:41,689 -Ingenting. -Kom igen, ta hit det. 707 00:51:41,823 --> 00:51:44,575 -Jag har inget. -Kom igen, ge mig pengarna. 708 00:51:44,701 --> 00:51:47,239 -Kom igen! -Hej, jag måste äta. 709 00:51:47,370 --> 00:51:50,455 Han är hungrig, han måste äta. Så, ät detta. 710 00:51:53,418 --> 00:51:55,625 Jag har dem. Stick! 711 00:51:55,754 --> 00:51:59,205 Fader Carmine! Du! 712 00:51:59,341 --> 00:52:01,049 Fader Carmine! 713 00:52:01,176 --> 00:52:03,632 -Han kanske inte är hemma. -Präster är alltid hemma. 714 00:52:03,762 --> 00:52:06,134 -Rocky! -Du! 715 00:52:06,264 --> 00:52:08,637 Ma perché non battesti la porta? 716 00:52:08,767 --> 00:52:11,519 Jag ville inte störa dig så mycket, Fader. 717 00:52:11,645 --> 00:52:14,017 Che disturbo! E la famiglia, com'e? 718 00:52:14,147 --> 00:52:17,018 Utmärkt. Allting är perfekt. 719 00:52:17,150 --> 00:52:19,558 Fader, det här är min nye vän, Tommy Gunn. 720 00:52:19,694 --> 00:52:22,612 Tanto piacere di fare la conoscenza! 721 00:52:22,739 --> 00:52:25,491 - Che posso fare per te, Rocky? -Jag bara undrade... 722 00:52:25,617 --> 00:52:28,701 Tommy är en boxare och jag hans ledare. 723 00:52:28,829 --> 00:52:31,830 Jag undrar om du kan göra mig en tjänst, om du inte är upptagen. 724 00:52:31,957 --> 00:52:36,915 Kan du kasta några välsignelser på oss? En "strula inte till det som ledare". 725 00:52:37,045 --> 00:52:40,663 Och B, att Tommy blir så bra som jag tror han kan bli. Toppen. 726 00:52:40,799 --> 00:52:45,093 -Och inte skada sig. Kan du göra det? - Ma sicuro! 'U piacere e mio! 727 00:52:45,220 --> 00:52:51,056 In nome del padre, del figlio e dello spirito santo... E cosi sia. 728 00:52:51,184 --> 00:52:55,099 Jag älskar när han gör det där. Tack, Fader! Uppskattar det verkligen! 729 00:52:55,230 --> 00:52:59,097 - Tanto piacere. När som helst. -Okej. Ses i kyrkan. 730 00:52:59,234 --> 00:53:02,603 Si, sicuramente. Venite tutti due! 731 00:53:02,738 --> 00:53:07,898 -Hej, mannen, vad gjorde det här för? -Det skadar inte att ha en ängel hos oss. 732 00:53:11,872 --> 00:53:14,576 -Rock! Hur är läget? -Bara bra, killar! 733 00:53:14,708 --> 00:53:16,582 Sakta ner eller ni får böter! 734 00:53:16,710 --> 00:53:19,995 -Detta är Tommy Gunn. Han blir en mästare. -Hur är läget, Tom? 735 00:53:30,098 --> 00:53:32,969 Bryt! Bryt! Bryt! 736 00:53:45,363 --> 00:53:47,273 Bort från repen! 737 00:53:54,706 --> 00:53:56,580 -Ta det lugnt. -Jag behöver jobba mer. 738 00:53:56,708 --> 00:53:59,626 -Nej, Du är redo. -Nej, Den här killen dödar mig. 739 00:53:59,753 --> 00:54:02,873 -Du är redo nu. Du är perfekt. -Han dödar mig! 740 00:54:03,006 --> 00:54:05,758 -Jag känner mig svag. -Nej, lyssna på mig. Håll käft! 741 00:54:05,884 --> 00:54:09,502 Mick brukade säga att den enda skillnaden mellan en hjälte och en fegis... 742 00:54:09,638 --> 00:54:12,639 ...är att hjälten är villig att satsa. Gör ett försök. 743 00:54:12,766 --> 00:54:15,601 Den här killen är rädd han med. Ni är båda rädda. 744 00:54:15,727 --> 00:54:19,939 Kom ihåg snacket i källaren om rädsla. Hur det var med den här elden. 745 00:54:20,065 --> 00:54:23,813 Måste kontrollera det eller brinna upp. Eller så brinner han upp. 746 00:54:23,944 --> 00:54:25,853 Gör så att det funkar för dig, Tommy. 747 00:54:25,987 --> 00:54:29,154 Jag skulle aldrig göra något som skadar dig, fattar du? 748 00:54:29,282 --> 00:54:33,695 Rädslan är som den här elden. okej? Låt den brinna tills den blir en vulkan. 749 00:54:33,829 --> 00:54:37,529 När du ser öppningen, så låt allt explodera över killen, okej? 750 00:54:37,666 --> 00:54:41,580 Nu, du kan ta honom, okej? det är inte muskler, det är hjärtat. 751 00:54:41,711 --> 00:54:45,579 Hjärta och eld! Hjärta och eld! Okej, nu gör du det! 752 00:54:47,634 --> 00:54:50,386 Kom ihåg, jag är den där ängeln på din axel. 753 00:54:50,512 --> 00:54:53,715 Jag låter ingenting hända dig. Satsa på det! 754 00:54:57,978 --> 00:55:00,599 Kom igen, Tommy. Jabben! 755 00:55:05,152 --> 00:55:07,191 Vänster, höger! 756 00:55:08,071 --> 00:55:09,815 Kroppen! Kroppen! 757 00:56:13,804 --> 00:56:15,677 Gå på kroppen, Tommy! 758 00:56:15,806 --> 00:56:18,475 Det var det, det var det. 759 00:56:18,600 --> 00:56:22,432 Sam, är du okej? Hej, Tommy Gunn! Du har vapen, har du inte? 760 00:56:27,734 --> 00:56:28,765 Rocky! 761 00:56:34,199 --> 00:56:36,737 18... 19... 762 00:56:40,038 --> 00:56:42,743 Kör igen det. 45. jobba på. 763 00:56:51,800 --> 00:56:53,839 Och tio. Kom igen, du kan göra det. 764 00:56:56,888 --> 00:56:59,842 Du har det. Kom igen, håll det uppe...ja! 765 00:56:59,975 --> 00:57:02,466 Jag tog dig den här gången! 766 00:57:14,239 --> 00:57:17,193 Tommy, dem här byxorna är verkligen speciella för mig, ska du veta? 767 00:57:19,953 --> 00:57:20,700 Gräv! 768 00:57:29,671 --> 00:57:31,996 Så ska det se ut, grabben! Det var toppen. 769 00:57:32,132 --> 00:57:34,374 Tommy! Tommy! 770 00:57:52,486 --> 00:57:54,525 Ja! 771 00:57:55,655 --> 00:58:00,994 -Jag slog mannen. Jag kan inte tro det. -Det gjorde du. Du är snabb, Tommy. 772 00:58:10,879 --> 00:58:16,419 Ja, Merlin. Lyssna, jag har en idé. Jag tror vi äntligen kan fixa Balboa. 773 00:58:20,847 --> 00:58:22,425 De väntar igen. 774 00:58:22,557 --> 00:58:25,179 -Om du vill ha, jag har nästan en dollar. -Spara den. 775 00:58:25,310 --> 00:58:29,177 Slummar du igen, bimbo? Hej, vad har du i väskan? 776 00:58:29,314 --> 00:58:33,478 Hej, idiot! Vad, pratar du inte med mig? Jag slår ut tänderna på dig. 777 00:58:33,610 --> 00:58:37,275 -Försök med det. -Vad sa han? Skiten har tappat förståndet. 778 00:58:37,406 --> 00:58:39,778 -Vad sa du? -Försök med det! 779 00:58:57,843 --> 00:59:00,416 Kom igen! Upp med garden! Kom igen! 780 00:59:00,554 --> 00:59:03,009 Aldrig! Jag gillade inte honom ändå. 781 00:59:06,309 --> 00:59:09,061 Jag tror den tillhör mig. 782 00:59:09,187 --> 00:59:12,687 Robert! Robert! 783 00:59:12,816 --> 00:59:15,521 Om du vill ha ett slut på det här, låt oss sluta nu. 784 00:59:15,652 --> 00:59:19,650 Ja, jag har inga problem med det. Ses senare. 785 00:59:19,781 --> 00:59:21,904 Jag kan inte tro det. 786 00:59:22,033 --> 00:59:24,738 -Ska du berätta för din pappa? -Ja. 787 00:59:27,038 --> 00:59:29,494 Bra. så där. En gång till. 788 00:59:30,625 --> 00:59:33,199 Se, Du gör det bra med kombinationerna.. 789 00:59:33,336 --> 00:59:37,168 ...men du måste lära dig att röra dig sida till sida som en vindrutetorkare.. 790 00:59:37,299 --> 00:59:40,668 ...så du inte blir nitad av jabben. -Pappa! Pappa! 791 00:59:40,802 --> 00:59:43,887 Jag fick tillbaka min jacka! Kolla, jag har min jacka! 792 00:59:44,014 --> 00:59:46,469 Toppen, grabben. Det är snyggt. 793 00:59:46,600 --> 00:59:50,514 Jag nitade den här killen. Alla i skolan blev galna. Alla! 794 00:59:50,645 --> 00:59:54,595 -Rocky, jag blir kall nu. -Jag måste tillbaka till Tommy. 795 00:59:54,733 --> 00:59:59,976 Han blir kall. Gå och berätta för din mamma hon vill nog höra det. Vad snyggt. 796 01:00:00,113 --> 01:00:02,783 Okej, Då kör vi, Tommy 797 01:00:02,908 --> 01:00:05,150 Ser bra ut! 798 01:00:05,577 --> 01:00:08,033 Kolla på Tommy nu. 799 01:00:16,296 --> 01:00:19,167 Union Cane, nye världsmästaren i tungvikt. 800 01:00:19,299 --> 01:00:22,134 -Tror du jag får chansen till det? -Absolut. 801 01:00:22,260 --> 01:00:27,765 Tommy, vem som helst som har två nävar och gott hjärta, de har en chans. 802 01:00:35,816 --> 01:00:37,096 Du är ute! 803 01:00:46,827 --> 01:00:47,692 Tom! 804 01:01:07,722 --> 01:01:10,296 Du har gyllene händer. Jag vill presentera någon. 805 01:01:24,072 --> 01:01:25,981 Du, Tommy. 806 01:02:09,284 --> 01:02:11,775 Det var det. Det är över! 807 01:02:17,709 --> 01:02:19,251 Backa upp honom! 808 01:02:25,884 --> 01:02:28,457 -Klart! -Där är din båt, Rocks. 809 01:02:28,595 --> 01:02:31,051 -Vilken båt? -Den där som sjunker. 810 01:02:46,571 --> 01:02:48,944 Tommy Gunn på toppen. 811 01:02:50,033 --> 01:02:52,240 Om du kommer med Duke... 812 01:02:52,369 --> 01:02:57,031 ...kan du få sådana betalda matcher som Balboa bara kan drömma om. 813 01:02:57,165 --> 01:02:59,917 Till segraren går bytet. 814 01:03:08,927 --> 01:03:10,967 Glid undan jabben, Tommy! 815 01:03:16,059 --> 01:03:17,767 Ja! 816 01:03:18,145 --> 01:03:20,718 Du är ute! 817 01:03:22,441 --> 01:03:26,569 -Du var toppen, grabben! Du gjorde det! -Kan jag att få en chans på titeln nu? 818 01:03:26,695 --> 01:03:29,150 -Ja, du det får du snart. -Tommy, här borta! 819 01:03:29,281 --> 01:03:30,739 Hej, baby! Hur är det? 820 01:03:30,866 --> 01:03:33,072 Vinnaren, två minuter och tio sekunder.. 821 01:03:33,201 --> 01:03:35,823 Så Rocky, när ska Tommy upp mot Union Cane? 822 01:03:35,954 --> 01:03:39,204 -Vi måste snacka om det. -Skaffa dig ett liv! 823 01:03:39,332 --> 01:03:42,998 -Rocko, han är inte värd det, kompis. -Han boxades en bra match. 824 01:03:43,128 --> 01:03:45,797 Ditt skepp har sjunkit, Rocko. Det sjönk. 825 01:04:02,814 --> 01:04:05,685 Han måste ha fastnat i trafiken. Han borde ha varit här nu. 826 01:04:05,817 --> 01:04:07,691 -Varför? -Det är julafton. 827 01:04:07,819 --> 01:04:11,568 Han borde vara här med sin familj. -Han kanske inte tycker att det är hans familj. 828 01:04:11,698 --> 01:04:15,363 Klart det är... Du, Adrian, titta på det här 829 01:04:17,537 --> 01:04:20,787 Jag vill ge honom det här. Vad tycker du? 830 01:04:20,916 --> 01:04:23,074 Jag tycker du givit honom tillräckligt. 831 01:04:23,210 --> 01:04:26,460 Hej, kom igen, Adrian. Han har givit oss några saker med. 832 01:04:26,588 --> 01:04:30,668 Han gav oss typ en andra chans, eller? Kom igen, det är jul. 833 01:04:34,304 --> 01:04:37,638 Bara i Amerika! Har men det bästa och bär det bästa. 834 01:04:37,766 --> 01:04:41,265 -Men du måste stanna på toppen. -Ingen kommer ihåg nummer två. 835 01:04:41,394 --> 01:04:45,143 -Verkligen inte. -Jag kollade med boxnings kommissionen. 836 01:04:45,273 --> 01:04:49,770 Det verkar som det inte finns något formellt kontrakt mellan dig och Balboa. 837 01:04:49,903 --> 01:04:51,943 Nej, Ingenting. Bara ett handslag. 838 01:04:52,072 --> 01:04:57,493 Detta är en komplicerad affär. Du måste vara skärpt. Jag behöver inte säga dig det. 839 01:04:57,619 --> 01:05:01,617 Det är hårt att leva i skuggan av Rocky, folk kallar dig för hans valp. 840 01:05:01,748 --> 01:05:03,456 Ingen annan skulle komma så långt. 841 01:05:03,583 --> 01:05:08,126 Tommy, jag är rädd för att om du fortsätter på den väg du är... 842 01:05:08,255 --> 01:05:11,540 ...kommer du att titta på paraden som går förbi. 843 01:05:11,675 --> 01:05:15,293 -Exakt. -Du har inte haft de stora pengarna än. 844 01:05:15,429 --> 01:05:20,636 Och du får inte dem utan att boxas mot toppmotståndarna som jag faktiskt äger. 845 01:05:21,309 --> 01:05:23,682 Jag har kontrakten. 846 01:05:23,812 --> 01:05:26,018 Det är komplicerade affärer. 847 01:05:26,148 --> 01:05:28,899 Men vill du ha dem bästa, gå med dem bästa. 848 01:05:29,025 --> 01:05:31,695 -Vad händer med Rocky? -Rocky kan fortfarande träna dig. 849 01:05:31,820 --> 01:05:36,612 Gode Gud, han har gjort ett underbart jobb. Kolla, här är $20.000. 850 01:05:36,742 --> 01:05:39,197 Se det som ett förskott. 851 01:05:40,287 --> 01:05:44,581 Dags att sätta lite stake bakom dessa muskler. God jul. 852 01:05:44,708 --> 01:05:46,747 God jul. 853 01:05:48,170 --> 01:05:50,839 Stoppa pressarna! Du, Adrian, Jag kan inte tro det. 854 01:05:50,964 --> 01:05:55,460 Vill du komma upp på taket? Han bara landade där och kraschade. 855 01:05:55,594 --> 01:05:59,378 -Vem tror du det är? -Hör jag renar på mitt tak? 856 01:05:59,514 --> 01:06:01,258 Du vet... 857 01:06:01,391 --> 01:06:04,725 Hornen. Otroligt. Det är typ en miljard... 858 01:06:04,853 --> 01:06:08,471 Kom igen. Kolla vem som är här. Du känner den här killen! 859 01:06:08,607 --> 01:06:11,228 -Du har en störd familj. -Tror du inte jag vet? 860 01:06:11,359 --> 01:06:16,816 Det kommer att bli nästa jul innan han kommer ner. Kläm ihop er för tomten! 861 01:06:16,948 --> 01:06:20,531 -God Jul. jo, jo, jo! -Jag tror inte det blev rätt, Tomten. 862 01:06:20,660 --> 01:06:24,741 -No, no, no. Det heter "Ho, ho, ho!" -Vad gör det för hysterisk skillnad? 863 01:06:24,873 --> 01:06:29,202 -Vart jag är ifrån är det "Jo, jo, jo!" -Ser ut som vi har en 90% Tomte. 864 01:06:29,336 --> 01:06:33,630 Hej, Tomten, berätta för alla ungarna vad du har i säcken till dem... 865 01:06:33,757 --> 01:06:37,208 ...som du tagit med från nordpolen. -Jag har min smutstvätt. 866 01:06:37,344 --> 01:06:40,760 -Nej, du har fel säck. -Kom igen, knubbis. Flytta på dig. 867 01:06:40,889 --> 01:06:43,297 Låt Tomten sitta ner. Kom här, lilla pojke. 868 01:06:43,433 --> 01:06:45,971 -Har du vart snäll? -Morbror Paulie! 869 01:06:46,103 --> 01:06:50,266 Ungar, varför inte säga till Tomten vad ni behöver? -Han sträcker ut kläderna. 870 01:06:50,398 --> 01:06:54,396 -Jag behöver ingenting. -Kom igen, säg vad ni vill ha. 871 01:06:54,528 --> 01:06:57,813 Det är inte Tomten. det är morbror Paulie. Var allvarliga. 872 01:06:57,948 --> 01:07:00,652 Vad menar du? Varför säger du så där? 873 01:07:00,784 --> 01:07:04,995 Vi försöker bara ha det trevligt. Tomten är här och allt... 874 01:07:05,122 --> 01:07:07,328 Det är idiotiskt! 875 01:07:07,457 --> 01:07:11,870 Jo, du vet...Kom igen, det är inte idiotiskt. Vi försöker låtsas här. 876 01:07:12,003 --> 01:07:16,831 Du förstår, du förväntas att låtsas. Det är som ett spel, va? 877 01:07:16,967 --> 01:07:19,540 Jag gillar inte att låtsas. Ni kan prata med Tomten. 878 01:07:19,678 --> 01:07:23,722 Hej, grabben, jag pratar inte med dem. Jag pratar med dig här. 879 01:07:23,849 --> 01:07:27,218 Hör, det är viktigt att du spenderar tiden med familjen... 880 01:07:27,352 --> 01:07:32,097 ..och har en trevlig stund och får rätta känslan för det. Det är bra, eller? 881 01:07:32,232 --> 01:07:34,688 Bra för vad? Kom så drar vi. 882 01:07:36,027 --> 01:07:38,483 Han vänner är här. Han vill inte nu. 883 01:07:38,613 --> 01:07:42,445 -Adrian, jag vet vad han vill. -Hur kan du veta vad jag vill? 884 01:07:42,576 --> 01:07:45,327 -För att jag känner dig. -Känner du mig? 885 01:07:45,454 --> 01:07:47,493 Han tror han känner mig. 886 01:07:48,999 --> 01:07:53,744 -Lyssna, jag firar ingenting, okej? -Vänta. Vad är det med dig? 887 01:07:53,879 --> 01:07:58,754 Vi har alltid gjort det här förut. Alltid vart bra. Det behöver inte ändras. 888 01:07:58,884 --> 01:08:03,711 Kommer du ihåg förra året, när vi hade kul, när vi hade en trevlig stund? 889 01:08:03,847 --> 01:08:07,180 Det är inte förra året och du är inte densamma heller. 890 01:08:08,894 --> 01:08:11,432 Vad? 891 01:08:13,690 --> 01:08:16,477 Adrian, vad har jag gjort? 892 01:08:16,610 --> 01:08:18,649 Gå och prata med honom. 893 01:08:21,490 --> 01:08:23,731 Även jag kunde se att det här skulle hända. 894 01:08:23,867 --> 01:08:26,903 Jag skulle ha åkt till Miami när jag hade chansen. 895 01:08:28,163 --> 01:08:30,701 Vill du prata? Låt oss prata. 896 01:08:31,792 --> 01:08:35,706 Tja, du vet. Jag trodde vi var förväntade att vara... 897 01:08:35,837 --> 01:08:38,874 Du vet, vara nära. Kom igen, grabben. Jag älskar dig. 898 01:08:39,007 --> 01:08:41,047 Nej, det gör du inte. 899 01:08:41,176 --> 01:08:43,749 Klart jag gör. Kommer du ihåg vad vi kom överens om? 900 01:08:43,887 --> 01:08:47,754 Vi var menade att vara nära. som korsade fingrar. 901 01:08:47,891 --> 01:08:51,758 Du vill att du och Tommy ska vara nära. Det är vad du pratar om. 902 01:08:51,895 --> 01:08:54,053 -Säg inte så! -Varför kan jag inte säga det? 903 01:08:54,189 --> 01:08:56,561 Sen han kom är det Tommy hit och Tommy dit. 904 01:08:56,691 --> 01:08:59,562 Du har inte tid för någon, så jag har inte tid för dig. 905 01:08:59,694 --> 01:09:02,482 Vad är det du säger? Du är som en annan person. 906 01:09:02,614 --> 01:09:07,241 Du är en annan person. Du sa att jag skulle vara nummer ett för dig och du ljög! 907 01:09:07,369 --> 01:09:09,445 Du ljög för mig och för mamma! 908 01:09:09,788 --> 01:09:13,073 Jag har aldrig ljugit för dig. Tommy behövde min hjälp. 909 01:09:13,542 --> 01:09:15,451 Och jag med. 910 01:09:15,585 --> 01:09:19,369 Och kommer du ihåg när du sa att jag skulle se upp för scams och bluffare? 911 01:09:19,506 --> 01:09:20,917 Ja? 912 01:09:21,049 --> 01:09:23,920 Du är den som jag borde sett upp för. 913 01:09:31,059 --> 01:09:32,637 -Vart är du på väg? -Ut! 914 01:09:32,769 --> 01:09:34,513 -När kommer du hem? -Senare. 915 01:09:34,646 --> 01:09:36,686 -Senare? När? -Senare. 916 01:09:41,445 --> 01:09:43,982 Trevlig helg, Fru Balboa! 917 01:09:45,365 --> 01:09:47,903 Du tar hand om de här människorna. 918 01:09:48,994 --> 01:09:51,948 Skåda Tomten för alla jular! 919 01:09:53,665 --> 01:09:55,741 Har ni kört vilse? 920 01:09:55,876 --> 01:09:59,209 Au contraire, mon ami. Jag vet exakt var jag är. 921 01:10:00,922 --> 01:10:06,047 Rocko! Gissa vem som kommer på middag. Tommy Gunn har nya vänner. 922 01:10:06,178 --> 01:10:08,301 Nya vänner för ett nytt år! 923 01:10:08,805 --> 01:10:11,890 Snälla. Paulie! 924 01:10:12,934 --> 01:10:15,260 Snygg gran. Charmig. 925 01:10:16,271 --> 01:10:20,933 -Hej, Tommy. Hur är läget? -God Jul, min Lord. Grattis! 926 01:10:21,067 --> 01:10:23,060 -Ja, hur är läget? -Lyssna. 927 01:10:23,195 --> 01:10:26,694 Jag vill inte ta upp så mycket av tiden. Trevlig helg. 928 01:10:26,823 --> 01:10:30,406 -Jag behöver inga presenter. -Du har gjort ett helsikes jobb med killen. 929 01:10:30,535 --> 01:10:35,281 Fakta är fakta. Jag hade varit blind om jag inte sett titelchansen i korten. 930 01:10:35,415 --> 01:10:38,535 -Titelchans? -Vi kommer att jobba vackert tillsammans. 931 01:10:38,668 --> 01:10:40,957 Inga problem. 932 01:10:41,088 --> 01:10:46,758 Ingen friktion. Bara harmoni, va? Dags att sätta staken bakom hans muskler. 933 01:10:47,511 --> 01:10:51,045 Tommy pojken vill ha lite personliga diskussioner med dig. 934 01:10:51,181 --> 01:10:54,265 Så jag måste säga godnatt. God Jul. 935 01:10:54,392 --> 01:10:57,477 -God Jul till dig. -Ses snart, va? 936 01:10:58,939 --> 01:11:01,726 Ledsen att jag är sen. Jag fastnade i en middag. 937 01:11:01,858 --> 01:11:06,485 Hej, det är okej Tommy. Adrian lagade lite, men allt är nog kallt nu. 938 01:11:06,613 --> 01:11:11,904 -Vad vi kan göra är några mackor. -Rocky, jag vill inte göra mackor. 939 01:11:12,035 --> 01:11:14,324 Tommy, varför tog du med honom hit? 940 01:11:14,454 --> 01:11:19,081 Han ville bara komma förbi. Rocky, jag vill prata med dig ute om ett par saker. 941 01:11:19,209 --> 01:11:21,249 Ja. Visst. 942 01:11:21,378 --> 01:11:23,785 Det börjar bli sent. Vi måste vara där till tio. 943 01:11:23,922 --> 01:11:26,378 -Rocky... -Nej, det är okej. 944 01:11:29,886 --> 01:11:32,342 Hej, Tommy, vad ville du prata med mig om? 945 01:11:32,472 --> 01:11:34,548 -Är inte det en lång körning? -Ja. 946 01:11:34,683 --> 01:11:37,434 Så, vad tycker du? 947 01:11:37,561 --> 01:11:39,886 -Vartifrån fick du den här? -Duke gav den till mig. 948 01:11:40,021 --> 01:11:41,765 Tommy...! 949 01:11:41,898 --> 01:11:44,733 Hej, du borde kanske ge den tillbaka. 950 01:11:44,860 --> 01:11:46,936 Jag visste det! Jag visste du skulle säga så. 951 01:11:47,070 --> 01:11:49,822 Ge den tillbaka? Varför? Han gillar sättet jag boxas på. 952 01:11:49,948 --> 01:11:51,988 -Hon är nästan tio. -Vi hinner. 953 01:11:52,117 --> 01:11:54,406 Jag vet, men har du sett vad han gör här? 954 01:11:54,536 --> 01:11:58,320 Tommy, låt inte honom lägga något mellan oss, okej? 955 01:11:58,457 --> 01:12:02,122 Som vad? Killen pratade bara om att få en chans. 956 01:12:02,252 --> 01:12:05,751 Hör, vi behöver inte honom. Jag menar, du kommer att få din chans. 957 01:12:05,881 --> 01:12:07,920 Du kommer att kunna köpa tio såna här. 958 01:12:08,049 --> 01:12:11,300 När ska du vakna up? Vi ser paraden gå förbi. 959 01:12:11,428 --> 01:12:14,133 Vilken parad? Vad snackar du om? 960 01:12:14,264 --> 01:12:18,178 Den stora tiden. Vägen jag ska gå. Jag får inte en sån här chans på länge. 961 01:12:18,310 --> 01:12:21,761 Jag har ett perfekt resultat. Jag har 22 mot 0. Var är pengarna? 962 01:12:21,897 --> 01:12:25,729 Var? Vi har inte gjort dom riktiga pengarna. Och vi vann utan mannen. 963 01:12:25,859 --> 01:12:30,735 Jag pratar inte om pengar. De finns där. Jag pratar om ditt rykte, Tommy. 964 01:12:30,864 --> 01:12:35,325 -Sälj dig inte. Vi behöver inte killen. -Lyssna. Duke är en beundransvärd man. 965 01:12:35,452 --> 01:12:37,694 -Kör upp taket. -Glöm taket! 966 01:12:37,829 --> 01:12:42,538 -Jag skriver kontrakt med honom imorgon. -Skriver du på, är du hans egendom. 967 01:12:42,667 --> 01:12:47,626 Du har ingen kontroll. Det är en rutten bransch, full av tjuvar och gangsters. 968 01:12:47,756 --> 01:12:53,841 De lovar alla bra boxare som dyker upp, de lovar dem världen. 969 01:12:53,970 --> 01:12:58,383 Och sen suger de ur dem och lämnar dem fattiga i rännstenen. 970 01:12:58,517 --> 01:13:00,640 Det är så den här branschen drivs. 971 01:13:00,769 --> 01:13:06,012 Killar som Duke... vet du vad han är? Han är en vampyr. Han lever på ditt blod. 972 01:13:06,149 --> 01:13:09,933 Tommy, vet du, det jag försöker göra är vad Mick gjorde för mig. 973 01:13:10,070 --> 01:13:13,569 Han försökte att hålla mig borta från den smutsiga delen av branschen... 974 01:13:13,698 --> 01:13:17,364 ...på sättet jag försöker göra för dig -Jag är inte du. Och du är inte Mick. 975 01:13:17,494 --> 01:13:21,788 När ska du förstå att detta är affärer? Och i affärer behöver du.... 976 01:13:21,915 --> 01:13:24,406 -Vad, hjärna? -Du sa det, inte jag. 977 01:13:24,543 --> 01:13:29,370 -Säger du att jag inte har någon hjärna? -Duke gav mig en titel chans, inte du. 978 01:13:29,506 --> 01:13:32,258 Om du vill träna mig, gör det. Om inte, låt bli! 979 01:13:32,384 --> 01:13:34,922 Men det är min väg eller motorvägen. 980 01:13:35,595 --> 01:13:36,971 Tommy! 981 01:13:45,522 --> 01:13:48,095 Rocky, ta på dig din jacka. 982 01:13:48,233 --> 01:13:52,278 Bara ta på dig din jacka. Kom igen. Det är inte värt det. 983 01:13:52,404 --> 01:13:54,693 Adrian, det är värt det. Grabben är konfunderad. 984 01:13:54,823 --> 01:13:57,693 -Du ser inte vad som händer. -Jo, jag ser visst. 985 01:13:57,826 --> 01:14:01,361 -Han är uppsnurrad runt Duke. -Kom igen, det är du. Inte han. 986 01:14:01,496 --> 01:14:05,790 Du kan inte leva bakåt eller vrida tillbaka tiden. Vi lever nu och här. 987 01:14:05,917 --> 01:14:08,835 Hej, jag vet var vi lever! Tror du jag är dum? 988 01:14:08,962 --> 01:14:11,002 Jag är inte så dum som du tror jag är. 989 01:14:11,131 --> 01:14:14,915 Du tror inte jag känner lukten? Jag ser var vi är! 990 01:14:15,051 --> 01:14:19,630 Jag vill inte ha det så här! Jag vill ha något bra för familjen. Inte det här. 991 01:14:19,765 --> 01:14:24,177 Jag vill inte ha detta. Kom jag tillbaka hit för att få min hjärna ut bankad... 992 01:14:24,311 --> 01:14:29,436 ...och folk säga "Där går Balboa ännu en luffare i grannskapet"? 993 01:14:29,566 --> 01:14:33,516 -Jag ville inte det här! -Nej! Kom igen. Ingen säger så. 994 01:14:33,653 --> 01:14:37,817 Jag säger det, Adrian. Jag säger det! Jag säger det. 995 01:14:37,949 --> 01:14:41,994 När den där grabben var i ringen, vet du vad jag gjorde? Jag vann. 996 01:14:42,120 --> 01:14:44,160 -Vann du? -Ja, det var.... 997 01:14:44,289 --> 01:14:47,658 Det var min sista chans att ge oss lite respekt. 998 01:14:47,793 --> 01:14:51,162 -Kom igen. Jag respekterar dig! -Du kan inte respektera mig. 999 01:14:51,296 --> 01:14:54,416 -Jo, det gör jag. -Nej, du kan inte! Säg inte det till mig. 1000 01:14:54,549 --> 01:15:00,303 Alla dem slagen du tog i ringen, tog jag med dig. Jag vet hur du känner dig. 1001 01:15:00,430 --> 01:15:04,475 Jag vet att när någon som Tommy dök upp, så kände du dig levande. 1002 01:15:04,601 --> 01:15:07,139 Men han är inte du. Han har inte ditt hjärta. 1003 01:15:07,270 --> 01:15:12,810 Alla dem boxarna du slog, du slog dem med hjärtat, inte muskler. Mick visste det. 1004 01:15:12,943 --> 01:15:17,486 Därför var du och Mickey speciella. Men Mickey är död! 1005 01:15:17,614 --> 01:15:22,821 Om det är någonting du vill föra vidare, för det till din son, för Guds skull. 1006 01:15:22,953 --> 01:15:25,111 Din son är vilse. 1007 01:15:25,247 --> 01:15:27,535 Han behöver dig. 1008 01:15:27,666 --> 01:15:33,170 Jag vet att Tommy fick dig att må bra. Han fick dig att känna att du vann igen. 1009 01:15:33,296 --> 01:15:35,622 Men du förlorar oss! 1010 01:15:35,757 --> 01:15:38,544 Rocky, du förlorar din familj! 1011 01:15:45,851 --> 01:15:48,223 Jag är ledsen. 1012 01:15:48,353 --> 01:15:52,481 Du vet, det var alltid varit du och jag. Det var alltid du och jag. 1013 01:15:54,901 --> 01:15:56,941 Jag är ledsen, Adrian. 1014 01:15:59,239 --> 01:16:01,232 Jag vet inte vad ni ska göra... 1015 01:16:02,367 --> 01:16:04,407 ...men jag måste ta mig bort härifrån. 1016 01:16:06,079 --> 01:16:09,448 -Vad säger du om vi går till hamnen? -Ja, Toppen! 1017 01:16:09,583 --> 01:16:12,204 -Hur ska vi ta oss dit? -Vad menar du? 1018 01:16:12,335 --> 01:16:15,040 Vi skickar ut våra tummar i luften och liftar. 1019 01:16:15,172 --> 01:16:17,793 -Du! -Vad vill han? 1020 01:16:17,924 --> 01:16:20,498 -Vill du att jag stannar med dig? -Nej. 1021 01:16:20,635 --> 01:16:24,467 Du har rätt. Jag har nog med problem med min gamle far. Kom igen. 1022 01:16:25,474 --> 01:16:29,602 -Du ska väl inte slå honom, ska du? -Nej, jag ska inte slå honom. 1023 01:16:31,021 --> 01:16:33,891 Du, grabben. När började du röka? 1024 01:16:34,024 --> 01:16:39,647 -Jag vet inte. Rökte du aldrig. -Ja, jag har gjort många dåliga saker. 1025 01:16:39,780 --> 01:16:41,819 Jasså? 1026 01:16:43,074 --> 01:16:45,566 Så jag... Jag blev klokare. 1027 01:16:45,702 --> 01:16:48,573 Okej, då kanske jag blir klok någon dag med. 1028 01:16:50,749 --> 01:16:55,707 Kvällen kanske är en bra kväll för båda att bli börja bli kloka på. 1029 01:16:56,713 --> 01:16:59,334 -Oroa dig inte för det. -Jag måste oroa mig för det. 1030 01:16:59,466 --> 01:17:01,755 Överenskommelsen var att vi förmodas vara nära. 1031 01:17:01,885 --> 01:17:04,969 Hur blir det med Tommy? Är du nära med honom med, va? 1032 01:17:06,348 --> 01:17:08,387 Tommy. 1033 01:17:12,145 --> 01:17:14,185 Ja, men... 1034 01:17:15,023 --> 01:17:17,479 Det var igår, vet du? 1035 01:17:20,946 --> 01:17:23,188 Du förstår, grabben... 1036 01:17:23,323 --> 01:17:26,609 ...kommer du ihåg att du sa något om bluffare för en tag sen? 1037 01:17:26,743 --> 01:17:29,199 Och jag pratade med dig om scams? 1038 01:17:29,329 --> 01:17:33,790 Jag skulle ha lyssnat på dig. Jag försökte lära dig. 1039 01:17:33,917 --> 01:17:36,834 Men du lärde mig och jag blev inte klokare. 1040 01:17:36,962 --> 01:17:41,090 Jag visste inte och gjorde misstag. Jag gör saker vet du... 1041 01:17:42,717 --> 01:17:46,418 ...som stör mig. Jag glömmer massor av saker och jag... 1042 01:17:46,555 --> 01:17:49,425 ..jag...bara... 1043 01:17:59,901 --> 01:18:02,309 Hej, grabben. 1044 01:18:03,196 --> 01:18:06,067 Jag vet jag gjorde några misstag. 1045 01:18:07,033 --> 01:18:11,695 Men jag skulle älska att få vara med dig igen. Bara du och jag. 1046 01:18:15,709 --> 01:18:17,832 Jag svär till Gud. 1047 01:18:17,961 --> 01:18:21,377 Det kommer att bli du och jag den här gången. 1048 01:18:22,924 --> 01:18:24,964 Hemma laget? 1049 01:18:26,511 --> 01:18:29,512 Ja, hemma laget. 1050 01:18:32,559 --> 01:18:36,391 -Du, grabben, vill du höra ett skämt? Ja, visst. varför inte. 1051 01:18:36,521 --> 01:18:39,095 -Knack, knack. -Vem där? 1052 01:18:39,232 --> 01:18:42,067 -Tonfisken. -Vilken tonfisk? 1053 01:18:42,194 --> 01:18:46,191 Du kan ställa in tonen på ett piano, men du kan inte ställa in tonen på en tonfisk. 1054 01:18:46,323 --> 01:18:50,071 -Tja, du blir bättre. -Ja. Den där är bra. 1055 01:18:56,291 --> 01:19:01,119 Okej, folk. Lås dörrarna och göm barnen. Det är dags att utkämpa ett krig! 1056 01:19:03,840 --> 01:19:06,960 Tommy Gunn har en sån utstuderad stil av Rocky Balboa... 1057 01:19:07,094 --> 01:19:10,628 ...hans smeknamn av media är Klonade Rangern. 1058 01:19:11,723 --> 01:19:16,718 -Slappna av, Rocko. Han är inte värd oron. -Det är inte han, Paulie. 1059 01:19:16,853 --> 01:19:18,312 ...turboladdad. 1060 01:19:18,438 --> 01:19:21,641 Tommy "Maskinen" Gunn! 1061 01:19:27,572 --> 01:19:32,234 Verkar som fansen är besvikna på Tommy Gunn för han lämnade Rocky Balboa. 1062 01:19:32,369 --> 01:19:35,654 Naturligtvis. Han är ingens sötnos, den grabben. 1063 01:19:35,789 --> 01:19:40,166 Väger in på 122 imponerande kilon... 1064 01:19:40,502 --> 01:19:43,705 ...nuvarande världsmästaren i tungvikt.. 1065 01:19:43,839 --> 01:19:46,626 ...Union Cane! 1066 01:19:48,260 --> 01:19:51,177 Ser ut som han är i bra form, eller hur? 1067 01:19:51,304 --> 01:19:54,175 Domaren kallar in båda boxarna till mitten. 1068 01:19:54,307 --> 01:19:58,519 Tommy ser lite spänd ut. Han är nervös. 1069 01:19:58,645 --> 01:20:01,646 Typ som jag kände när jag mötte Apollo. 1070 01:20:01,773 --> 01:20:04,015 Rocko, han är inte du och aldrig varit det. 1071 01:20:04,151 --> 01:20:06,227 Ge honom en chans! 1072 01:20:13,285 --> 01:20:17,863 Kom igen Tommy. Gör som du blivit lärd. In och ut. Sida till sida. Ät ej jabben. 1073 01:20:21,293 --> 01:20:23,416 Bort från repen! Är du blind? 1074 01:20:25,088 --> 01:20:28,753 -Han blir träffad av allt. -Kom igen, Cane. Ös på. 1075 01:20:28,884 --> 01:20:30,960 Kom igen, Tommy. Vad är det för fel? 1076 01:20:31,094 --> 01:20:32,636 Så där ja! 1077 01:20:37,976 --> 01:20:39,719 Så där! 1078 01:20:39,853 --> 01:20:44,930 Glid undan jabben. Sida till sida. Bakåt och framåt, som en metronom. Glid, kana. 1079 01:20:45,734 --> 01:20:47,276 Så ja! 1080 01:21:00,457 --> 01:21:03,660 Ser du? Han kommer ihåg allting. 1081 01:21:03,794 --> 01:21:08,206 Kom igen Tommy. Jag är med där, gör vad jag gör. Bakåt och framåt. 1082 01:21:08,340 --> 01:21:10,582 Sida till sida. Så ja. 1083 01:21:16,431 --> 01:21:18,388 Kom igen, grabben! Släpp honom inte! 1084 01:21:25,273 --> 01:21:26,816 Gräv! Gräv! 1085 01:21:37,035 --> 01:21:39,953 -Tog honom! -Världsmästaren är nere! 1086 01:21:43,208 --> 01:21:45,035 Ett! Två! 1087 01:21:45,502 --> 01:21:47,541 Tre! Fyra! 1088 01:21:47,671 --> 01:21:49,710 -Fem! -Sex! 1089 01:21:49,840 --> 01:21:51,666 -Sju! -Åtta! 1090 01:21:52,092 --> 01:21:54,665 -Nio! -Tio! Du är ute! 1091 01:22:01,726 --> 01:22:02,806 Ja! 1092 01:22:03,937 --> 01:22:09,726 Damer och herrar, på knockout, har vi en ny mästare... 1093 01:22:09,860 --> 01:22:12,564 ...Tommy "Maskinen" Gunn! 1094 01:22:16,867 --> 01:22:19,488 Gratulerar. En sensationellt oväntad seger. 1095 01:22:19,619 --> 01:22:22,241 Du är nu världsmästare. Hur känner du dig? 1096 01:22:22,372 --> 01:22:25,243 Aldrig mått bättre. Jag vet inte vad som är fel på dom här människorna. 1097 01:22:25,375 --> 01:22:29,124 Därför att du inte är mästaren. Du är en ynklig skit påse. 1098 01:22:29,254 --> 01:22:33,797 Kom igen, Paulie. Låt honom vara. Han gjorde något...underbart. 1099 01:22:33,925 --> 01:22:36,297 Länge leve kungen! Ja! 1100 01:22:36,428 --> 01:22:40,508 Jag vill säga tack. Jag vill tacka den man som gjorde det här möjligt... 1101 01:22:40,640 --> 01:22:45,801 ..fick mig att tro att det skulle hända. Han är som en ängel på min axel. 1102 01:22:46,188 --> 01:22:48,014 Mr George Washington Duke! 1103 01:22:50,942 --> 01:22:55,937 Och här har ni den! En ny världsmästare, Tommy " Maskinen" Gunn. 1104 01:22:56,072 --> 01:22:58,528 Jag ska säga er, en överaskning, iallafall för mig... 1105 01:22:58,658 --> 01:23:02,608 ...att nye världsmästaren tackade Duke istället för den man som fick hit honom. 1106 01:23:02,746 --> 01:23:06,115 -Den här publiken är inte glad. -Rocky! Rocky! 1107 01:23:09,544 --> 01:23:13,589 -Rocko, för mycket TV är dåligt för synen. -Min syn är okej, Paulie. 1108 01:23:13,715 --> 01:23:16,799 -För mycket TV är dåligt för mina öron. -Ja. 1109 01:23:18,011 --> 01:23:21,261 -Hej, kämpen. Bra match, va? -Den var okej, pappa. 1110 01:23:21,389 --> 01:23:23,762 Du är den äkta mästaren. Jag gjorde den här till dig. 1111 01:23:23,892 --> 01:23:26,015 Jaha? 1112 01:23:26,144 --> 01:23:28,600 Vacker. 1113 01:23:28,730 --> 01:23:31,517 Rocko, låt oss sätta tänderna i några öl, okej? 1114 01:23:31,650 --> 01:23:35,149 -Jag kan behöva sällskapet. -Ja. Bra idé. 1115 01:23:36,196 --> 01:23:39,944 -Tycker du jag ska gå ut med Paulie? -Om jag får titta på TV. 1116 01:23:40,075 --> 01:23:44,571 Du kan titta på TV. Men stanna inte uppe för länge. 1117 01:23:44,704 --> 01:23:48,204 -Du måste låta benen växa. -Helt klart. 1118 01:23:49,417 --> 01:23:52,869 -Vilken match. Det var något det. -Något. 1119 01:23:53,922 --> 01:23:56,709 Jag sa att du kunde ge honom allting utom dig. 1120 01:23:56,842 --> 01:24:00,211 -Du kan inte ge honom ditt hjärta. -Det är okej, Adrian. Verkligen. 1121 01:24:00,345 --> 01:24:03,429 -Jaha? -Ja. Det...det är bra. 1122 01:24:05,183 --> 01:24:08,268 Grabben. Stanna inte uppe så länge, Okej? 1123 01:24:09,521 --> 01:24:11,560 Det var en match det. 1124 01:24:12,441 --> 01:24:14,896 -Är du okej? -Ja visst. 1125 01:24:17,320 --> 01:24:19,990 Jag blir inte ute så länge. 1126 01:24:20,115 --> 01:24:22,072 Ses, mästaren. 1127 01:24:22,200 --> 01:24:25,285 -Ha en trevlig stund med morbror Paulie. -Ja. 1128 01:24:31,918 --> 01:24:36,497 Låt mig presentera den nya, den yngsta tungvikts mästaren genom tiderna.. 1129 01:24:36,631 --> 01:24:39,087 ...Tommy "Maskinen" Gunn! 1130 01:24:40,594 --> 01:24:43,963 -Tyckte du att det var för lätt? -Jag tog några slag, men jag blev aldrig skadad. 1131 01:24:44,097 --> 01:24:46,137 Jag är bara glad att vara mästaren. 1132 01:24:46,266 --> 01:24:51,473 Tycker inte du att det liknade mer en sparring träning än ett mästerskap? 1133 01:24:51,605 --> 01:24:54,559 -Det såg inte ut som om du svettades. -Mycket observant. 1134 01:24:54,691 --> 01:24:56,814 Union Cane kände sig inte så bra. 1135 01:24:56,943 --> 01:25:01,071 Men Tommy Gunn skulle ha gjort samma sak även om Union Cane varit 100%. 1136 01:25:01,198 --> 01:25:04,614 100%?! Han boxades som om han inte hade hjärta! 1137 01:25:04,743 --> 01:25:06,949 Vi vet alla att Cane bara var en mästare på pappret. 1138 01:25:07,078 --> 01:25:10,364 Vad menar du? -Canes titel var framskapad. 1139 01:25:10,499 --> 01:25:13,784 -Han vann aldrig den från Balboa. -Herrar, ge honom en paus. 1140 01:25:13,919 --> 01:25:17,038 Kommer du någonsin att bli av med Balboas skugga? 1141 01:25:17,172 --> 01:25:22,546 -Jag vann titeln. Vad mera vill ni ha? -Du måste boxas mot riktiga motståndare. 1142 01:25:22,677 --> 01:25:24,800 Men jag slog den bästa ikväll! 1143 01:25:24,930 --> 01:25:28,762 Den bästa? Den killen var en lodis. Han förtjänar inte ens en titel chans. 1144 01:25:28,892 --> 01:25:34,017 Herrar! Vi börjar sväva iväg. Cane var en erkänd mästare. 1145 01:25:34,147 --> 01:25:36,934 Vi vet att ranking systemet kan manipuleras. 1146 01:25:37,067 --> 01:25:39,854 Faktum är, Tommy Gunn slog en andra klassens boxare... 1147 01:25:39,986 --> 01:25:43,486 ...med så mycket glas i käken, att han borde vara en kristallkrona. 1148 01:25:43,615 --> 01:25:46,188 Den här mannen kommer att bevisa att han är en stor mästare! 1149 01:25:46,326 --> 01:25:49,825 Han vinner nog några matcher, men någon Rocky Balboa blir han aldrig. 1150 01:25:49,955 --> 01:25:51,994 Nej, han är ingen Rocky Balboa. 1151 01:25:52,124 --> 01:25:55,908 Låt oss inse. Det finns bara en Balboa. Han var folkets riktiga mästare. 1152 01:25:56,253 --> 01:26:00,037 Men med tiden kommer Tommy Gunn att kunna fylla hans plats. Nästa fråga. 1153 01:26:00,173 --> 01:26:04,253 -Inte av att boxas mot döingar som Cane. -Jag boxas mot vem som helst, överallt! 1154 01:26:04,386 --> 01:26:07,007 När ska du boxas mot en riktig boxare? 1155 01:26:07,139 --> 01:26:11,884 Herrar, Kom igen. Tack för att ni kom ikväll. Vi ser fram emot... 1156 01:26:12,018 --> 01:26:14,058 Hej, Tommy. Jag har någonting till dig. 1157 01:26:14,187 --> 01:26:19,858 För din nästa match, testa den rödhåriga i främre raden. Hörde hon är billig. 1158 01:26:19,985 --> 01:26:24,065 Vi ser fram mot att träffa er på Tommy Gunns nästa match. 1159 01:26:24,197 --> 01:26:26,867 Varför sa du att Balboa är bättre? Tror du det? 1160 01:26:26,992 --> 01:26:29,697 Naturligtvis inte. Vi kan inte prata här inne. 1161 01:26:29,828 --> 01:26:32,912 Vem ska du möta nästa gång, Tommy? 1162 01:26:33,039 --> 01:26:37,333 Vad i helvete hände där inne? Jag vann titeln och de tycker jag är en nolla! 1163 01:26:37,461 --> 01:26:40,995 -Varför backade du inte upp mig? -När pressen har rätt, så har dom rätt. 1164 01:26:41,131 --> 01:26:45,460 Jag är lika bra som Balboa någonsin var och jag är trött på att kallas en robot! 1165 01:26:45,594 --> 01:26:49,212 Hör på Tommy. Du kan inte slåss mot media. Jag kan slåss mot dem. 1166 01:26:49,347 --> 01:26:53,760 Så länge de har Balboa på hjärnan, är han mästaren. Han krigade i ringen. 1167 01:26:53,894 --> 01:26:56,182 Tommy, inse fakta. Du är i skuggan av honom. 1168 01:26:56,313 --> 01:26:58,638 -Det här är din man som snackar! -Lyssna på mig. 1169 01:26:58,774 --> 01:27:03,898 Det finns ett sätt att få respekten du förtjänar. Utmana Balboa. 1170 01:27:04,029 --> 01:27:08,109 -George kan arrangera det på någon vecka. -Skulle bli den största matchen någonsin. 1171 01:27:08,241 --> 01:27:11,408 Läraren mot eleven, gamla lejonet mot unga lejonet. 1172 01:27:11,536 --> 01:27:14,703 Det är det enda sättet om du ska få lugnet i sinnet. 1173 01:27:14,831 --> 01:27:19,244 Pressen kommer att jaga dig med den mannens legend så länge du bär handskar. 1174 01:27:19,377 --> 01:27:24,205 Du måste få in honom i ringen, Tommy, eller du får höra frågor resten av livet. 1175 01:27:24,341 --> 01:27:28,385 Så börjar du fråga dig själv "Kunde jag ha slagit honom? Är jag bra nog?" 1176 01:27:28,512 --> 01:27:30,551 "Tror folk jag är en karbon kopia... 1177 01:27:30,680 --> 01:27:35,426 eller en andra klassens aspirant som bara fick chansen för min hudfärg?" 1178 01:27:35,560 --> 01:27:37,968 Du måste utmana den mannen till en match, Tommy. 1179 01:27:38,104 --> 01:27:43,016 Om han vägrar, måste du förolämpa honom. Förfölja honom, du måste förnedra honom! 1180 01:27:43,151 --> 01:27:48,312 Gör vad du vill för att få honom in i ringen! Men det är vad du måste göra. 1181 01:27:52,494 --> 01:27:56,444 Okej. Skott iväg. Silvret rullar. Och ner! 1182 01:27:56,581 --> 01:27:58,989 Andy, dem här flipprarna flippar inte. 1183 01:27:59,126 --> 01:28:03,538 -Den maskinen kostade mig en förmögenhet. -Den kostar mig en förmögenhet med. 1184 01:28:03,672 --> 01:28:06,044 -Rocky Balboa! -Vad var det? 1185 01:28:06,424 --> 01:28:10,043 Rocky Balboa! Det är en man här ute som önskar att få tala med dig. 1186 01:28:10,178 --> 01:28:12,716 Rocky Balboa! 1187 01:28:14,182 --> 01:28:16,756 Rocko, du vet vem det är, va? 1188 01:28:16,893 --> 01:28:19,135 Ja, jag vet vem det är. 1189 01:28:20,981 --> 01:28:26,770 -Rocky, behöver du hjälp? -Nädå. Det är inte en pajätar tävling. 1190 01:28:29,197 --> 01:28:31,356 Kolla vad som är på gatan. 1191 01:28:31,491 --> 01:28:34,741 Tommy, vad gör du här? Du borde vara och fira. 1192 01:28:35,036 --> 01:28:38,452 Jag utmanar dig på en match. När som helst, vart som helst. 1193 01:28:38,582 --> 01:28:40,491 -Match? -Helt riktigt. 1194 01:28:40,625 --> 01:28:45,038 Du kommer hit med de människorna och frågar om jag vill kasta nävar mot dig? 1195 01:28:45,172 --> 01:28:48,457 -Är det vad det handlar om? -Ja. Och jag är ingens robot. 1196 01:28:48,592 --> 01:28:53,218 Ingens grabb! Accepterar du utmaningen eller fegar du ur? 1197 01:28:53,346 --> 01:28:57,427 Han har ingen klass. Kom nu, Rocko. Hej, han har ingen klass! Kom nu. 1198 01:29:07,152 --> 01:29:10,817 Det är inte han. Vill du spela biljard eller något? 1199 01:29:10,947 --> 01:29:13,984 Hej! Jag har inte pratat klart med dig än! 1200 01:29:14,117 --> 01:29:16,525 Se, jag har inget mera att säga till dig, Okej? 1201 01:29:16,661 --> 01:29:20,991 -Jag ville bara bra saker för dig. -I helvet. Du var bara med för pengarna. 1202 01:29:21,124 --> 01:29:23,829 Jag är trött på att gå i skuggan av dig som en robot! 1203 01:29:23,960 --> 01:29:26,997 Trodde du jag var med i det här för pengarna, Tommy? 1204 01:29:27,130 --> 01:29:29,965 Det var meningen att vi skulle vara som bröder, vet du? 1205 01:29:30,091 --> 01:29:32,547 Du vet inte om det, men du har en bluffare här. 1206 01:29:32,677 --> 01:29:37,055 Den här killen använder dig som bete. Han vill ha dig och mig in i ringen. 1207 01:29:37,182 --> 01:29:40,551 Han vill ha oss att boxas mot varandra så han kan tjäna pengar. 1208 01:29:40,685 --> 01:29:43,556 Han bryr sig inte om dig och han bryr sig inte om mig heller. 1209 01:29:43,688 --> 01:29:46,892 Kom igen nu. Nog med fantasier. Låt oss snacka verklighet. 1210 01:29:47,025 --> 01:29:50,608 Rocky balboa, är du beredd att acceptera Tommys utmaning? 1211 01:29:50,737 --> 01:29:55,280 -Tommy... - Jag skulle ha tagit dig när som helst. 1212 01:29:55,408 --> 01:29:58,824 -Du är en stor sopa. -Det här har du inget at göra med. 1213 01:29:58,954 --> 01:30:02,073 -Inget att göra med? -Kom nu, Paulie. Glöm det. 1214 01:30:02,207 --> 01:30:05,457 Han spottade blod för dig, satte dig före sin egen familj. 1215 01:30:05,585 --> 01:30:09,453 Och du tar de här råttbona hit? Krossar hans värdighet? 1216 01:30:09,589 --> 01:30:13,634 Rocko fixade din chans. Han är mästaren. Du är ett skämt! 1217 01:30:13,760 --> 01:30:16,085 Stick härifrån innan jag krossar ditt ansikte. 1218 01:30:18,056 --> 01:30:20,132 Paulie. 1219 01:30:21,226 --> 01:30:24,809 -Bryt inte handen på den där lodisen! -Paulie, är du okej? 1220 01:30:24,938 --> 01:30:28,687 Du borde ha lämnat honom på gatan, där du hittade honom. 1221 01:30:29,442 --> 01:30:33,487 -Merlin, ta ut honom härifrån. Ta ut han! -Släpp mig! 1222 01:30:37,284 --> 01:30:40,201 Du slog ner honom. Varför försöker du inte slå ner mig? 1223 01:30:40,328 --> 01:30:44,492 Nej, i ringen. Tommy Gunn boxas bara i ringen! Låt oss gå härifrån. 1224 01:30:44,624 --> 01:30:47,958 -Min ring är på utsidan. -Jasså? Låt oss göra det. 1225 01:30:49,588 --> 01:30:51,794 Sänd direkt, direkt! 1226 01:30:58,221 --> 01:31:02,171 -Han är en skit, Rocky. -Han är en gatukämpe. Du är en priskämpe. 1227 01:31:02,309 --> 01:31:04,847 -Var inte en idiot. -Du äger inte mig! 1228 01:31:04,978 --> 01:31:07,551 -Du äger inte mig! -Vad är det som är fel? Ta det lugnt. 1229 01:31:07,689 --> 01:31:10,643 Det gör ingen! Jag vill ha min respekt. 1230 01:31:10,775 --> 01:31:13,729 Kom och hämta den. Kom igen, Tommy. 1231 01:31:24,873 --> 01:31:27,708 Jag älskade dig, mannen! Vet du det? 1232 01:31:27,834 --> 01:31:31,618 Du och jag, vi var menade att vara tighta, Tommy. 1233 01:31:31,755 --> 01:31:33,794 Du förstörde det! Du.... 1234 01:31:44,017 --> 01:31:48,394 Tur slag. Men jag berättade för dig att aldrig boxas i en gatumatch. 1235 01:31:48,522 --> 01:31:52,471 -Kom nu, nu sticker vi härifrån. -Du är alltid en mästare, Rocky. Bra. 1236 01:32:29,688 --> 01:32:31,680 Toppen material. Det här är vackert. 1237 01:32:32,274 --> 01:32:34,599 Mamma! Mamma! Det är pappa! 1238 01:32:34,734 --> 01:32:37,060 -Han är på TV. Han slåss! -Vad?! 1239 01:32:38,238 --> 01:32:40,444 Kom igen, mannen! Kom igen! 1240 01:32:42,617 --> 01:32:45,322 Kom igen, Balboa! Vem är din valp nu? 1241 01:32:50,876 --> 01:32:52,915 Kom igen! Kom igen! 1242 01:32:53,044 --> 01:32:55,120 Kom igen, Balboa! Kom igen! 1243 01:32:55,714 --> 01:32:57,291 Kom igen! 1244 01:33:06,141 --> 01:33:08,928 -Rocky, du måste upp. -Kom igen, upp! 1245 01:33:15,150 --> 01:33:16,644 Kom igen! 1246 01:33:22,407 --> 01:33:24,566 Rocky! 1247 01:33:25,786 --> 01:33:27,695 Du är ute! 1248 01:33:29,372 --> 01:33:31,579 -Om han dör, så dör han. 1249 01:33:31,708 --> 01:33:34,413 Du är mästaren. Upp nu. En rond till! 1250 01:33:38,173 --> 01:33:40,545 Upp! Ligg inte ner. Boxa den här killen hårt. 1251 01:33:40,675 --> 01:33:42,751 Kom igen! Kom igen! 1252 01:33:42,886 --> 01:33:45,459 Han är ingen maskin. Jag hörde ingen klockan! 1253 01:33:45,597 --> 01:33:48,931 Upp, din jävel, för Mickey älskar dig. 1254 01:34:00,821 --> 01:34:02,943 Du, Tommy! 1255 01:34:05,617 --> 01:34:07,859 Jag hörde ingen klocka. 1256 01:34:09,079 --> 01:34:12,530 -En rond till. -Tommy, kom tillbaka! Kom nu. 1257 01:34:12,666 --> 01:34:15,453 -Du behöver inte det här. -Förlorar du, är du slut! 1258 01:34:15,585 --> 01:34:18,123 Jag har en rond till. Kom igen. 1259 01:34:18,255 --> 01:34:22,502 Jag ska knocka dig den här gången. Jag ska slå dig genom gatan. 1260 01:34:22,634 --> 01:34:25,718 -En rond till. -Kom igen, Rocky! 1261 01:34:35,856 --> 01:34:37,350 Kom igen, Tommy. 1262 01:34:59,379 --> 01:35:01,419 Kom igen! En gång till! 1263 01:35:02,382 --> 01:35:03,841 Kom igen, Tommy. 1264 01:35:13,560 --> 01:35:16,016 Rör du mig och jag stämmer. 1265 01:35:17,481 --> 01:35:19,520 Okej, Rocky. Du har gjort det. 1266 01:35:21,026 --> 01:35:24,311 Vad i helvete håller du på med? Upp! Vad i helvete...? 1267 01:35:48,637 --> 01:35:51,092 Kom igen, knocka lodisen! Han tog mitt rum! 1268 01:35:55,727 --> 01:35:57,636 Jabba! Jabba! Kom igen! 1269 01:35:59,815 --> 01:36:01,891 Du förlorar alltihopa! Kom igen! 1270 01:36:04,069 --> 01:36:05,978 Kom igen, pappa! Du kan slå honom! 1271 01:36:09,574 --> 01:36:11,567 Kämpa, din lodis. Kämpa! 1272 01:36:19,876 --> 01:36:22,332 Sluta! 1273 01:36:23,004 --> 01:36:25,044 Rocky! 1274 01:36:27,634 --> 01:36:29,425 Kom igen, pappa! Ta chansen! 1275 01:36:34,975 --> 01:36:36,802 Slå honom, pappa! Kom igen! 1276 01:36:46,862 --> 01:36:48,901 Slå honom, pappa! Kom igen! 1277 01:36:55,912 --> 01:36:57,454 Ta chansen! 1278 01:37:07,674 --> 01:37:10,877 Rocky! Rocky! Rocky! 1279 01:37:17,851 --> 01:37:20,556 Hej, Adrian Du hade rätt. Du hade rätt. 1280 01:37:24,900 --> 01:37:27,058 Fans jävlar! 1281 01:37:29,029 --> 01:37:31,271 Bara i Amerika. 1282 01:37:37,078 --> 01:37:39,866 Hej Rock! Du utklassade lodisen, va? 1283 01:37:43,877 --> 01:37:45,501 Ja! 1284 01:37:45,962 --> 01:37:48,418 Rocky, kom nu. Gör det inte. 1285 01:37:50,884 --> 01:37:53,126 Rör du mig och jag stämmer. 1286 01:37:54,679 --> 01:37:57,597 Kom igen, sopa. Rör du mig och jag stämmer. 1287 01:38:07,943 --> 01:38:10,184 Stäm mig för vad? 1288 01:38:13,782 --> 01:38:16,652 Rocky! Rocky! Tu si che sei una forza! 1289 01:38:17,869 --> 01:38:20,241 -Hej, du, Fader! Rocky! Rocky! Tu si che sei una forza! 1290 01:38:21,248 --> 01:38:24,165 Jag älskar när han gör det där. 1291 01:38:24,292 --> 01:38:26,962 Rocky! Rocky! Rocky! 1292 01:38:40,725 --> 01:38:44,059 -Vi kommer att bli sena. -Kom nu, Speedy Gonzalez! 1293 01:38:48,817 --> 01:38:51,604 -Kom nu. Du kan bättre än det. -Aldrig. 1294 01:38:53,280 --> 01:38:58,654 Jag vet inte. Det är som den här trappan blir längre för varje år. 1295 01:38:59,703 --> 01:39:02,538 Kolla på den här saken. Så länge som den här saken är här... 1296 01:39:02,664 --> 01:39:05,416 ...har duvorna alltid en plats att sitta på. 1297 01:39:05,542 --> 01:39:08,745 Jag kan inte tro det. Det är här allting startade för mig. 1298 01:39:08,879 --> 01:39:11,630 -Sprungit trappan upp och ner. -Pappa... 1299 01:39:11,756 --> 01:39:15,291 -Pappa, vi kommer att bli sena. -Åh, ja. Okej. 1300 01:39:15,427 --> 01:39:17,633 Vänta. Vad är det för fel med ditt öra? 1301 01:39:17,762 --> 01:39:21,463 -Vad är det för fel med den? -Du har något fel, som en knöl. 1302 01:39:21,600 --> 01:39:23,841 Vilken knöl? 1303 01:39:23,977 --> 01:39:25,720 Den här knölen. 1304 01:39:29,191 --> 01:39:32,191 -Tack, pappa. -Hej, du förtjänar den. 1305 01:39:32,319 --> 01:39:36,447 Tack för att du blev född. Tack. 1306 01:39:37,574 --> 01:39:40,943 -Vad tycker du? Mitt nya jag? -Tja. 1307 01:39:41,995 --> 01:39:46,159 -Du är dottern jag alltid ville ha! -Vad är det du pratar om? 1308 01:39:46,291 --> 01:39:50,752 Slå inte mig. Jag är ömtålig som det redan är. Kolla på det här, vet du? 1309 01:39:50,879 --> 01:39:53,548 Jag har sprungit upp och ner i den här trappan i 20 år. 1310 01:39:53,673 --> 01:39:57,208 Och jag har aldrig vetat att det finns dyrbara målningar i den här byggnaden. 1311 01:39:57,344 --> 01:40:01,804 Man är aldrig för gammal att lära sig något nytt. Du kommer att älska Picasso. 1312 01:40:01,932 --> 01:40:04,601 Jag gillar nästan alla.