1 00:01:26,570 --> 00:01:30,282 Sir, we've been skirting Mexican airspace for the last 10 minutes. 2 00:01:30,282 --> 00:01:34,282 Yeah, yeah, yeah. 3 00:01:42,294 --> 00:01:43,837 -Hey. -Yeah? 4 00:01:43,837 --> 00:01:45,923 Ever show you my cabin? 5 00:01:45,923 --> 00:01:49,923 From about 10 feet away every time we're down here. 6 00:02:02,105 --> 00:02:04,524 Give me the rate points, you big baby. 7 00:02:04,524 --> 00:02:08,070 Two-four-three degrees, one minute, 900 miles-- 8 00:02:08,070 --> 00:02:12,070 Never mind, never mind. I see it. 9 00:02:31,635 --> 00:02:34,388 Spare me. I had a machaca burrito for breakfast. 10 00:02:34,388 --> 00:02:38,225 Relax. Relax. It's my last flight, man, relax. 11 00:02:38,225 --> 00:02:42,225 Yours, not mine. 12 00:02:52,739 --> 00:02:54,866 I'd prefer a little altitude, sir. 13 00:02:54,866 --> 00:02:56,410 -Altitude? -Altitude. 14 00:02:56,410 --> 00:02:59,329 You want some altitude? 15 00:02:59,329 --> 00:03:01,206 Altitude ! 16 00:03:01,206 --> 00:03:05,206 Okay. 17 00:03:06,503 --> 00:03:10,503 Motherfucker! 18 00:03:21,685 --> 00:03:25,685 You're really sick, you know that? 19 00:03:29,109 --> 00:03:33,109 Let's see the presents. 20 00:03:39,911 --> 00:03:43,790 All right, all right, all right. 21 00:03:43,790 --> 00:03:45,584 All right, all right, guys. 22 00:03:45,584 --> 00:03:49,584 This is from the girls at the Afterburner. 23 00:03:50,922 --> 00:03:53,383 And they promised me-- 24 00:03:53,383 --> 00:03:57,383 There's a picture of what they promised. 25 00:03:57,804 --> 00:04:01,804 Fred. 26 00:04:05,771 --> 00:04:09,771 Look at that. 27 00:04:10,150 --> 00:04:12,110 This is from Tiburon Mendez. 28 00:04:12,110 --> 00:04:13,904 -Who? -Who? 29 00:04:13,904 --> 00:04:17,904 He supplied the champagne, assholes. 30 00:04:23,538 --> 00:04:25,040 They are tennis buddies... 31 00:04:25,040 --> 00:04:29,040 ... so if an offer for a friendly game comes up, hide your wallets. 32 00:04:31,463 --> 00:04:33,882 And this-- 33 00:04:33,882 --> 00:04:36,468 This is from all of us. 34 00:04:36,468 --> 00:04:40,468 Because we knew you'd be too cheap to buy one for yourself. 35 00:04:40,722 --> 00:04:44,722 -Yeah. -That's right. 36 00:04:59,032 --> 00:05:02,410 Well, shit. Now I guess I'm supposed to-- 37 00:05:02,410 --> 00:05:04,746 What? Tell everybody what I think about them? 38 00:05:04,746 --> 00:05:08,746 Yeah ! 39 00:05:11,878 --> 00:05:15,878 You're the best. 40 00:05:17,551 --> 00:05:21,551 It's been an honor to serve with you. 41 00:05:24,057 --> 00:05:28,057 And to my surprise... 42 00:05:28,562 --> 00:05:32,562 ...to my deep surprise, it's harder to say goodbye... 43 00:05:32,649 --> 00:05:36,649 ...than I thought. 44 00:05:51,001 --> 00:05:52,586 Pricks, one and all. 45 00:05:52,586 --> 00:05:56,586 Yeah ! 46 00:05:58,425 --> 00:06:00,719 So any idea of when you're coming back? 47 00:06:00,719 --> 00:06:04,264 Nope. 48 00:06:04,264 --> 00:06:06,141 Hey, nothing's forever, man. 49 00:06:06,141 --> 00:06:10,141 No, I don't guess it is. 50 00:06:14,441 --> 00:06:18,441 Except maybe friendship. 51 00:06:18,862 --> 00:06:21,990 -Watch your step down there. -Yeah, try not to wreck my place. 52 00:06:21,990 --> 00:06:24,117 Hey, you know me. 53 00:06:24,117 --> 00:06:28,117 Try not to wreck my place. 54 00:06:29,372 --> 00:06:31,541 Madero. 55 00:06:31,541 --> 00:06:35,541 I'll be thinking of you. 56 00:07:11,164 --> 00:07:13,667 -Hi. -Hello. 57 00:07:13,667 --> 00:07:17,420 I'm a little lost. I was wondering if.... 58 00:07:17,420 --> 00:07:19,381 Is everything all right? 59 00:07:19,381 --> 00:07:22,676 Yes, he just threw a shoe. 60 00:07:22,676 --> 00:07:24,511 Well, maybe you can help me. 61 00:07:24,511 --> 00:07:27,889 I'm trying to find the Mendez place. 62 00:07:27,889 --> 00:07:31,889 -Mr. Cochran? -Yes. 63 00:07:32,394 --> 00:07:36,394 -Mrs... ? -Mendez. Yes. 64 00:07:37,023 --> 00:07:39,150 I must be warm. 65 00:07:39,150 --> 00:07:42,529 You are. It's the first gate on the left. 66 00:07:42,529 --> 00:07:46,529 Thank you. 67 00:08:09,723 --> 00:08:13,723 Small, yeah? But nice. 68 00:08:22,819 --> 00:08:25,322 Good afternoon, Mr. Cochran. 69 00:08:25,322 --> 00:08:27,490 You were expected two days ago. 70 00:08:27,490 --> 00:08:30,285 I'm on vacation. I took my time. 71 00:08:30,285 --> 00:08:32,787 -Your bags? -They're in the jeep. 72 00:08:32,787 --> 00:08:36,374 Roberto. 73 00:08:36,374 --> 00:08:38,084 No, no, no. 74 00:08:38,084 --> 00:08:40,670 I'm taking a place at the beach, thank you. 75 00:08:40,670 --> 00:08:42,714 We have prepared a room for you here. 76 00:08:42,714 --> 00:08:45,050 I like it at the beach. 77 00:08:45,050 --> 00:08:47,427 Who are you? 78 00:08:47,427 --> 00:08:50,889 Roberto, gracias. 79 00:08:50,889 --> 00:08:54,889 I am Cesar. 80 00:08:59,147 --> 00:09:02,942 Kind of a dog-shit shot. 81 00:09:02,942 --> 00:09:06,942 Who are we gonna beat playing like that? 82 00:09:07,781 --> 00:09:11,781 Cochran. You see what I'm reduced to? Come on, hey. 83 00:09:14,287 --> 00:09:16,456 Imagine what this has done to my timing. 84 00:09:16,456 --> 00:09:18,458 Don't. Just don't. 85 00:09:18,458 --> 00:09:22,458 -What? -Don't sandbag me. All right? 86 00:09:25,298 --> 00:09:28,134 Now me, I'm playing with a new racket. 87 00:09:28,134 --> 00:09:30,261 All right? So I'll play you even. 88 00:09:30,261 --> 00:09:33,556 -I want the first point each game. -No. 89 00:09:33,556 --> 00:09:35,725 Come on, I'm old enough to be your father. 90 00:09:35,725 --> 00:09:39,725 I ain't giving you shit. I said I'd play you even, I play you even. 91 00:09:41,481 --> 00:09:43,483 Damn it, it's good to see you. 92 00:09:43,483 --> 00:09:46,236 I wait around like a stupid schoolboy. 93 00:09:46,236 --> 00:09:48,655 -Where've you been? -I stopped off at the cabin. 94 00:09:48,655 --> 00:09:50,615 I wanted to work Rocky a little bit. 95 00:09:50,615 --> 00:09:53,368 Make sure the locals hadn't carted the place away. 96 00:09:53,368 --> 00:09:57,368 I missed you. I worried about you. You should humor me. 97 00:09:58,039 --> 00:10:01,042 I do. 98 00:10:01,042 --> 00:10:03,670 What does that mean? 99 00:10:03,670 --> 00:10:06,923 It means I haven't forgotten whose court I'm on. 100 00:10:06,923 --> 00:10:09,717 And don't forget it. 101 00:10:09,717 --> 00:10:12,053 All right, we're gonna warm up, huh? 102 00:10:12,053 --> 00:10:14,681 No, no warm up. 103 00:10:14,681 --> 00:10:18,393 -Let's just play. -How many games you spotting me? 104 00:10:18,393 --> 00:10:22,393 As many as you want. 105 00:10:28,153 --> 00:10:32,153 I learned this from my wife. 106 00:10:32,615 --> 00:10:36,615 The caviar. Not the manners. 107 00:10:37,871 --> 00:10:41,871 I brought you something. 108 00:10:42,876 --> 00:10:46,876 -For me? -For you. 109 00:10:53,553 --> 00:10:57,553 Oh, it's beautiful. 110 00:11:01,019 --> 00:11:03,897 I love it. 111 00:11:03,897 --> 00:11:06,983 I want my wife to see it. 112 00:11:06,983 --> 00:11:09,152 Oh, she has been told already, senor. 113 00:11:09,152 --> 00:11:11,613 Does she know we're eating? 114 00:11:11,613 --> 00:11:15,613 Tell her we're waiting. 115 00:11:18,453 --> 00:11:20,747 She's a wonderful girl. 116 00:11:20,747 --> 00:11:24,375 Sometimes I think I should have married the mother. 117 00:11:24,375 --> 00:11:28,375 Much more sensible. 118 00:11:30,840 --> 00:11:32,717 I suppose I owe you, huh? 119 00:11:32,717 --> 00:11:35,887 No, no, no. Now we're even. 120 00:11:35,887 --> 00:11:39,098 -What do you mean? -The guns. We're even. 121 00:11:39,098 --> 00:11:43,098 -You liked the guns? -Very much. 122 00:11:43,228 --> 00:11:45,188 This is a good start for us. 123 00:11:45,188 --> 00:11:48,107 Sometime this year we'll take those guns to Italy... 124 00:11:48,107 --> 00:11:51,277 ... and have them fitted properly. 125 00:11:51,277 --> 00:11:55,114 Oh, shit. All right. 126 00:11:55,114 --> 00:11:57,951 You know, maybe it's better you're not staying here. 127 00:11:57,951 --> 00:12:00,828 This damned election has everything upside down. 128 00:12:00,828 --> 00:12:04,828 -You sure? -Yeah, but we'll find time for fun. 129 00:12:05,416 --> 00:12:09,416 You know, I was thinking about a hunting trip in the morning. 130 00:12:09,796 --> 00:12:11,631 -What? -What do you think? 131 00:12:11,631 --> 00:12:15,631 Shit, man. That's why I came down here. 132 00:12:23,226 --> 00:12:25,436 Here. 133 00:12:25,436 --> 00:12:28,898 -Good afternoon. What happened? -I'm sorry, I'm sorry. 134 00:12:28,898 --> 00:12:31,276 -I got lost. -Well, didn't you get a map? 135 00:12:31,276 --> 00:12:35,238 I got what you gave me but I can't follow the instructions. You make this? 136 00:12:35,238 --> 00:12:39,238 Rocky can't read them, so-- 137 00:12:41,452 --> 00:12:45,452 -I'm kidding. -Oh, he's only kidding. 138 00:12:46,624 --> 00:12:50,624 Hey, it's a bitch of a morning. You want some hot coffee, huh? 139 00:13:01,180 --> 00:13:03,016 Senor Mendez? 140 00:13:03,016 --> 00:13:05,184 -Telephone. -Who is it? 141 00:13:05,184 --> 00:13:07,604 -Senor Quinones. -Oh, fuck him. 142 00:13:07,604 --> 00:13:11,482 Tell him I'll call back later. 143 00:13:11,482 --> 00:13:13,026 Oh, son of a bitch. 144 00:13:13,026 --> 00:13:17,026 I have a politician who's unable to make a decision. 145 00:13:18,531 --> 00:13:22,531 -Come on. You're gonna catch cold. -No, I'm fine. 146 00:13:25,455 --> 00:13:28,458 Only whores smoke in public. 147 00:13:28,458 --> 00:13:32,458 Oh, Jay, this is Miryea, my wife. 148 00:13:33,588 --> 00:13:36,049 This is Jay Cochran. 149 00:13:36,049 --> 00:13:37,800 My friend. 150 00:13:37,800 --> 00:13:41,095 Tibey's told me a lot about you. 151 00:13:41,095 --> 00:13:43,765 You probably should hear my side of the story. 152 00:13:43,765 --> 00:13:47,765 Hi. 153 00:13:53,399 --> 00:13:56,569 What the hell's so funny? 154 00:13:56,569 --> 00:13:58,905 Twenty thousand dollars American. 155 00:13:58,905 --> 00:14:02,905 So much for pedigrees, huh? 156 00:14:05,411 --> 00:14:07,497 I'm sorry, Jay, I-- I have to go. 157 00:14:07,497 --> 00:14:09,582 We're not having dinner tonight? 158 00:14:09,582 --> 00:14:13,086 Oh, of course we are. Jay, you're gonna join us? 159 00:14:13,086 --> 00:14:16,172 -I don't have to. -Oh, come on, I want you there. 160 00:14:16,172 --> 00:14:19,092 Please, Mr. Cochran. Tibey's political friends are boring. 161 00:14:19,092 --> 00:14:21,594 She's right. But the dinner will be short. 162 00:14:21,594 --> 00:14:25,594 And if you don't like anyone, you just give me the sign and... out. 163 00:14:26,974 --> 00:14:30,974 No, no. K. C., Kansas City, Missouri. There's also Kansas City, Kansas. 164 00:14:32,897 --> 00:14:34,649 We're from Missouri originally. 165 00:14:34,649 --> 00:14:36,401 But we were working Las Vegas... 166 00:14:36,401 --> 00:14:38,903 ... and that's where we met Porfirio and Cisco. 167 00:14:38,903 --> 00:14:42,903 And you know what? They offered us a job. 168 00:14:43,116 --> 00:14:45,118 You know Cozumel? 169 00:14:45,118 --> 00:14:47,412 I have a place there, me and Diaz. 170 00:14:47,412 --> 00:14:50,915 You want marlin? A fucking boatload of marlin. 171 00:14:50,915 --> 00:14:54,419 Excuse me. Understand we come from the same streets as your husband. 172 00:14:54,419 --> 00:14:56,295 Or hunting. You prefer hunting? 173 00:14:56,295 --> 00:14:58,548 -I have a place in-- -In Mérida. 174 00:14:58,548 --> 00:15:00,550 Mérida. Anything you want. 175 00:15:00,550 --> 00:15:02,760 Hundred ducks, hundred quail. 176 00:15:02,760 --> 00:15:06,723 Anything. Both of you. 177 00:15:06,723 --> 00:15:10,723 I won't shoot a hundred anything. 178 00:15:11,102 --> 00:15:12,645 Oh, that's funny. 179 00:15:12,645 --> 00:15:15,565 Because I thought that you were from Vietnam. 180 00:15:15,565 --> 00:15:17,400 What happened? You see no action? 181 00:15:17,400 --> 00:15:21,400 Mr. Cochran is a pilot. He's known all over the world. 182 00:15:24,323 --> 00:15:28,077 You know, the biggest thing that I ever killed... 183 00:15:28,077 --> 00:15:29,495 ...was a jaguar. 184 00:15:29,495 --> 00:15:33,495 He stood 9 feet tall, including the tail. 185 00:15:33,624 --> 00:15:35,668 You know what I used? 186 00:15:35,668 --> 00:15:39,668 Your car. 187 00:15:47,972 --> 00:15:49,932 That's right. 188 00:15:49,932 --> 00:15:53,932 He was sitting in the roadway. 189 00:15:54,228 --> 00:15:56,063 -Will you please excuse us? -Yes. 190 00:15:56,063 --> 00:16:00,063 We're gonna discuss some business. 191 00:16:04,614 --> 00:16:08,534 Ibarra. 192 00:16:08,534 --> 00:16:12,534 Yeah. 193 00:16:30,473 --> 00:16:34,473 -Excuse me. -Maybe. 194 00:16:37,230 --> 00:16:40,233 Mr. Cochran. 195 00:16:40,233 --> 00:16:44,233 I'm sure Tibey would want you to stay. 196 00:16:54,455 --> 00:16:57,750 Patrón, it has not been easy. 197 00:16:57,750 --> 00:17:01,420 I have worked very hard with these people. 198 00:17:01,420 --> 00:17:04,590 We are very close. 199 00:17:04,590 --> 00:17:08,177 But there is a problem. 200 00:17:08,177 --> 00:17:10,179 What is that? 201 00:17:10,179 --> 00:17:12,265 Well, things are not what they used to be. 202 00:17:12,265 --> 00:17:15,643 For instance, 200 million pesos is not what it used to be. 203 00:17:15,643 --> 00:17:19,643 And these people in the union are smarter than what they used to be. 204 00:17:19,939 --> 00:17:23,693 And there's more of them. And these people... 205 00:17:23,693 --> 00:17:27,693 ... do not respect the name of Tiburon Mendez. 206 00:17:27,780 --> 00:17:31,284 For them, it's only a matter of money. 207 00:17:31,284 --> 00:17:35,284 So they took your offer as an insult. 208 00:17:37,707 --> 00:17:39,458 One more thing. 209 00:17:39,458 --> 00:17:43,045 The American, though he is your friend... 210 00:17:43,045 --> 00:17:47,008 ... he insulted us twice. 211 00:17:47,008 --> 00:17:50,469 That is a separate matter. 212 00:17:50,469 --> 00:17:54,469 Well, how did you meet Tibey? How did that happen? 213 00:17:56,100 --> 00:17:59,729 Well, I've known Tibey for as long as I can remember. 214 00:17:59,729 --> 00:18:03,524 He and my father were in business together. 215 00:18:03,524 --> 00:18:07,524 Tibey rescued him from bankruptcy and they became close friends. 216 00:18:12,158 --> 00:18:16,158 That's how marriages are arranged down here. 217 00:18:22,627 --> 00:18:24,879 Did I just blow your mind? 218 00:18:24,879 --> 00:18:28,382 -Yes. -Yes. 219 00:18:28,382 --> 00:18:32,382 -It's not polite to mimic people. -Oh, I know. 220 00:18:33,095 --> 00:18:35,222 Well, that's not how it was. 221 00:18:35,222 --> 00:18:39,222 I married Tibey because I was in love with him. 222 00:18:40,227 --> 00:18:44,227 All my sisters were in love with him. 223 00:18:50,237 --> 00:18:53,032 Well, it's getting late. 224 00:18:53,032 --> 00:18:56,160 Would you tell Tibey that I was tired? 225 00:18:56,160 --> 00:19:00,160 Yes. 226 00:19:02,041 --> 00:19:06,041 -Thank you for dinner. -You're welcome. 227 00:19:18,307 --> 00:19:21,394 You are stupid. 228 00:19:21,394 --> 00:19:25,064 But you are more stupid. 229 00:19:25,064 --> 00:19:27,441 While you try to steal my money... 230 00:19:27,441 --> 00:19:31,441 ...the union accepts an offer from Mendoza. 231 00:19:31,487 --> 00:19:33,823 Tomorrow... 232 00:19:33,823 --> 00:19:37,326 ...there will be an announcement. 233 00:19:37,326 --> 00:19:41,326 It will be an announcement of support for Mendoza. 234 00:19:43,749 --> 00:19:46,460 You make a long speech... 235 00:19:46,460 --> 00:19:50,460 ... about how things have changed. 236 00:19:51,257 --> 00:19:54,593 You think to lecture me... 237 00:19:54,593 --> 00:19:58,593 ... in my own house. 238 00:20:00,850 --> 00:20:04,850 You insult my guest. 239 00:20:06,856 --> 00:20:10,856 Maybe you think you're me. 240 00:20:12,486 --> 00:20:15,281 Let's ask stupid. 241 00:20:15,281 --> 00:20:19,281 Do you think he's me? 242 00:20:31,047 --> 00:20:34,800 Patrón, if I have offended you-- 243 00:20:34,800 --> 00:20:38,800 No, no. Both of you. But your mistake means nothing. 244 00:20:39,138 --> 00:20:43,138 I can always buy support. 245 00:20:45,227 --> 00:20:47,938 But you have no manners. 246 00:20:47,938 --> 00:20:50,524 It is to you and you... 247 00:20:50,524 --> 00:20:54,524 ...that my name means nothing. 248 00:21:12,421 --> 00:21:15,049 You are very smart... 249 00:21:15,049 --> 00:21:18,427 ... but not ready to be me. 250 00:21:18,427 --> 00:21:22,427 You want to work for me? 251 00:21:47,706 --> 00:21:51,706 -Hi. -Hello. 252 00:21:55,422 --> 00:21:57,716 Would you like to come inside for a few minutes? 253 00:21:57,716 --> 00:22:01,716 Yes. For a while. 254 00:22:04,682 --> 00:22:07,017 I was gonna make some lemonade. You want some? 255 00:22:07,017 --> 00:22:10,062 Yes, I would. 256 00:22:10,062 --> 00:22:14,062 -Do you need any help? -No, I know how to make lemonade. 257 00:22:17,820 --> 00:22:20,823 I hope we didn't embarrass you last night. 258 00:22:20,823 --> 00:22:24,823 No, I wasn't embarrassed. 259 00:22:28,497 --> 00:22:32,497 It's kind of strange here. Are you comfortable? 260 00:22:32,710 --> 00:22:36,710 Yeah, it's nice. 261 00:22:38,632 --> 00:22:40,634 Is something wrong? 262 00:22:40,634 --> 00:22:44,634 No. Everything's fine. 263 00:22:44,847 --> 00:22:48,434 -Are you sure you don't need help? -No. 264 00:22:48,434 --> 00:22:52,434 No. 265 00:22:53,063 --> 00:22:57,063 Fuck. 266 00:23:47,117 --> 00:23:51,117 I think my dog's escaping. 267 00:24:00,339 --> 00:24:03,008 Watch this. 268 00:24:03,008 --> 00:24:05,135 -I hate this part. -What part? 269 00:24:05,135 --> 00:24:07,846 The "not knowing if he'll do it" part. 270 00:24:07,846 --> 00:24:11,846 Rock, go ! 271 00:24:14,520 --> 00:24:17,439 -You like that one? -Yeah, it's great. 272 00:24:17,439 --> 00:24:19,984 Come on, Rock. 273 00:24:19,984 --> 00:24:23,070 Come on. 274 00:24:23,070 --> 00:24:25,364 Tibey told me you were married. 275 00:24:25,364 --> 00:24:28,993 I was once. Now I'm divorced. 276 00:24:28,993 --> 00:24:32,329 What happened? 277 00:24:32,329 --> 00:24:34,873 You don't have to answer. Sorry. 278 00:24:34,873 --> 00:24:38,873 I guess I was married to jets as much as I was to her. 279 00:24:41,046 --> 00:24:43,590 It wasn't a good way to be living. 280 00:24:43,590 --> 00:24:47,590 I think people love each other the best way they know how. 281 00:24:48,012 --> 00:24:50,389 -You wanna try that trick? -Sure. 282 00:24:50,389 --> 00:24:52,850 -You sure? -Yeah. 283 00:24:52,850 --> 00:24:56,770 -You're sure you wanna try this? -Yes, I'm positive. 284 00:24:56,770 --> 00:25:00,065 What? 285 00:25:00,065 --> 00:25:03,902 What did you say? 286 00:25:03,902 --> 00:25:07,902 I didn't say anything but Rocky thinks you ought to have a blindfold. 287 00:25:08,198 --> 00:25:12,198 Well, Rocky's wrong. Put it right here. Right here. 288 00:25:16,290 --> 00:25:20,290 Rocky. Rocky, up ! 289 00:25:21,253 --> 00:25:23,088 Good boy, Rocky. 290 00:25:23,088 --> 00:25:27,088 Okay, little boy. Yes. 291 00:25:46,320 --> 00:25:50,320 I guess Rocky's got more sense than both of us. 292 00:26:02,544 --> 00:26:06,544 Thank you. I should go. 293 00:26:12,221 --> 00:26:16,221 I have to go. 294 00:26:21,563 --> 00:26:25,563 Miryea. 295 00:27:19,705 --> 00:27:22,249 Are you looking for someone, Mr. Cochran? 296 00:27:22,249 --> 00:27:25,085 No. Is someone looking for me? 297 00:27:25,085 --> 00:27:27,004 -No, senor. -Let's get it straight. 298 00:27:27,004 --> 00:27:29,173 I don't like you. You don't like me. Right? 299 00:27:29,173 --> 00:27:33,173 If I'm looking for someone, it's none of your business. You understand? 300 00:30:34,149 --> 00:30:38,149 Out. I'm sorry, I saw it out. 301 00:30:43,909 --> 00:30:47,909 All right, it's match point. 302 00:30:48,914 --> 00:30:50,707 Out. 303 00:30:50,707 --> 00:30:52,542 Just out. 304 00:30:52,542 --> 00:30:54,002 -Well, wait. -No, Jay. 305 00:30:54,002 --> 00:30:57,005 -How far in does it have to be? -It was out. 306 00:30:57,005 --> 00:30:59,424 This prick's been cheating the whole game. 307 00:30:59,424 --> 00:31:03,424 -Can't you humor him? I need a favor. -We'll humor him tonight. 308 00:31:04,805 --> 00:31:06,348 What's the difference? 309 00:31:06,348 --> 00:31:08,100 I mean, can't they win? 310 00:31:08,100 --> 00:31:11,353 Not like this. I mean, fuck him. These guys may be important... 311 00:31:11,353 --> 00:31:13,188 ... but they don't mean shit to me. 312 00:31:13,188 --> 00:31:17,188 Besides I can't-- I can't afford to lose 500 bucks. 313 00:31:19,569 --> 00:31:21,905 Okay, I'm with you. 314 00:31:21,905 --> 00:31:25,905 All right. Match point. 315 00:31:51,017 --> 00:31:53,478 I got it. I got it. 316 00:31:53,478 --> 00:31:57,478 Oh, no, no. 317 00:31:57,524 --> 00:32:00,402 You all right, Nano? It was an accident, hombre. 318 00:32:00,402 --> 00:32:02,237 Come on. 319 00:32:02,237 --> 00:32:05,365 Good game, good game. Carlos. 320 00:32:05,365 --> 00:32:09,365 Very fine today, huh? 321 00:32:12,789 --> 00:32:14,499 Tell me. 322 00:32:14,499 --> 00:32:18,499 Why do you want to kill all my friends? 323 00:32:22,257 --> 00:32:24,926 Maybe I'm feeling out of my element down here. 324 00:32:24,926 --> 00:32:28,847 Maybe you need some hamburger and some french fries. 325 00:32:28,847 --> 00:32:32,847 Maybe I do. 326 00:32:33,977 --> 00:32:37,606 -Goddamn it. -What's the matter? 327 00:32:37,606 --> 00:32:39,983 The cold war continues. 328 00:32:39,983 --> 00:32:43,862 Every time we fight, she plays that Ranchero music... 329 00:32:43,862 --> 00:32:46,823 ...which she knows I hate. 330 00:32:46,823 --> 00:32:50,823 It's the music I grew up with. 331 00:32:52,370 --> 00:32:56,370 Let me ask you something. Do you think my wife is beautiful? 332 00:32:56,541 --> 00:33:00,541 -What? -Yeah. 333 00:33:01,546 --> 00:33:05,546 What do you want me to say? Of course. 334 00:33:08,887 --> 00:33:12,849 Because a woman like that... 335 00:33:12,849 --> 00:33:16,849 ... you'd do almost anything to keep her. 336 00:33:30,200 --> 00:33:33,203 -Madero? -Yeah. Who's this? 337 00:33:33,203 --> 00:33:34,412 It's Jay. 338 00:33:34,412 --> 00:33:36,248 Shit, man, where the hell are you? 339 00:33:36,248 --> 00:33:39,251 I'm down here in Mexico. 340 00:33:39,251 --> 00:33:43,251 What's the matter with you? What happened? 341 00:33:44,589 --> 00:33:46,258 I think I'm fucked. 342 00:33:46,258 --> 00:33:50,258 What's wrong? 343 00:33:52,097 --> 00:33:54,599 I think I fell in love. 344 00:33:54,599 --> 00:33:57,269 You think you fell in love? You don't do that. 345 00:33:57,269 --> 00:33:59,563 I know. 346 00:33:59,563 --> 00:34:03,024 With who? 347 00:34:03,024 --> 00:34:07,024 Who? 348 00:34:07,153 --> 00:34:10,824 -Tibey's wife. -Tibey's wife? 349 00:34:10,824 --> 00:34:14,286 You fell in love with Tibey's wife? 350 00:34:14,286 --> 00:34:16,955 How could that happen? 351 00:34:16,955 --> 00:34:18,373 I don't know. 352 00:34:18,373 --> 00:34:21,751 Now, you listen to me. You get your ass out of there right now. 353 00:34:21,751 --> 00:34:25,130 You put your shit in the truck, point towards the border and drive. 354 00:34:25,130 --> 00:34:26,673 Are you listening to me? 355 00:34:26,673 --> 00:34:29,801 Here, if you fuck somebody's lady, work it out in group therapy. 356 00:34:29,801 --> 00:34:32,804 There, that's serious and they'll shoot you. 357 00:34:32,804 --> 00:34:36,804 Jay? Jay? 358 00:35:13,762 --> 00:35:17,762 I wish I could spend more than two hours with you. 359 00:35:23,271 --> 00:35:27,271 Well, maybe you can. 360 00:35:31,404 --> 00:35:35,404 Isabella, I'm going to ask you an enermous favor. 361 00:35:37,410 --> 00:35:41,410 Well, you might have to lie. 362 00:35:42,248 --> 00:35:46,248 Well, I've told Tibey I'm going to visit you in Miami for a few days. 363 00:35:46,252 --> 00:35:49,673 No, no, no. I'm not really coming. 364 00:35:49,673 --> 00:35:53,673 I'm just asking you to pretend in case he calls. 365 00:35:58,473 --> 00:36:01,643 Jay, may I come in? 366 00:36:01,643 --> 00:36:03,728 Sure. 367 00:36:03,728 --> 00:36:07,728 I'm by myself. 368 00:36:09,234 --> 00:36:11,987 I'm on my way to a meeting. 369 00:36:11,987 --> 00:36:15,987 -I hope you don't mind. -No, no. 370 00:36:16,241 --> 00:36:20,241 -May I have a drink of water? -Absolutely. 371 00:36:21,162 --> 00:36:22,831 Please, sit. 372 00:36:22,831 --> 00:36:26,831 Thank you. 373 00:36:29,754 --> 00:36:33,754 You going somewhere? 374 00:36:37,053 --> 00:36:40,765 To my cabin. 375 00:36:40,765 --> 00:36:42,976 I've got a better idea. 376 00:36:42,976 --> 00:36:46,976 I'm going down to Barranquilla, then Caracas for a few days. 377 00:36:47,772 --> 00:36:51,772 I would like you to fly me down. 378 00:36:52,444 --> 00:36:56,444 Oh, Christ, Tibey. I've only been off a plane less than a month. 379 00:36:56,948 --> 00:37:00,948 You don't want to fly again? 380 00:37:01,745 --> 00:37:05,745 We had some wonderful times. 381 00:37:07,042 --> 00:37:10,545 I wish I could say yes, but you know... 382 00:37:10,545 --> 00:37:14,545 ... I got it in my head about going to the cabin. 383 00:37:16,134 --> 00:37:20,134 As a favor? 384 00:37:22,140 --> 00:37:26,140 I can't, Tibey. 385 00:37:26,186 --> 00:37:27,896 I understand. 386 00:37:27,896 --> 00:37:31,896 Even simple pleasures can become like a drug sometimes. 387 00:37:33,902 --> 00:37:37,902 When do you go to your cabin, then? 388 00:37:38,615 --> 00:37:41,701 -I n the morning. -We all go in the morning. 389 00:37:41,701 --> 00:37:44,079 I go to Caracas... 390 00:37:44,079 --> 00:37:46,164 ... my wife to Miami... 391 00:37:46,164 --> 00:37:50,164 ... and you, my dear friend, to Agua Prieta... 392 00:37:50,960 --> 00:37:54,960 ...where even a Mexican feels lonely. 393 00:37:57,258 --> 00:38:01,258 As I promised. 394 00:38:01,638 --> 00:38:05,638 Go to Italy to fit the guns. 395 00:38:10,772 --> 00:38:14,772 Jay? 396 00:38:15,485 --> 00:38:19,485 Goodbye. 397 00:38:50,145 --> 00:38:54,145 I'm only going for the weekend. 398 00:39:34,898 --> 00:39:38,898 Second thoughts? 399 00:39:40,445 --> 00:39:43,656 Kiss me. 400 00:39:43,656 --> 00:39:47,656 Kiss me. 401 00:42:24,025 --> 00:42:26,736 -So? -So? 402 00:42:26,736 --> 00:42:28,780 -So it's great. -It's beautiful. 403 00:42:28,780 --> 00:42:32,780 -Say "great." -Great. Great. 404 00:42:40,458 --> 00:42:42,960 I want to sleep right there. 405 00:42:42,960 --> 00:42:46,960 Wait, we're gonna eat. We're gonna eat here. 406 00:42:50,551 --> 00:42:54,551 We're going to do everything here. 407 00:42:56,516 --> 00:43:00,516 Get out, Rock. 408 00:43:56,200 --> 00:44:00,200 Faithless whore ! 409 00:44:01,831 --> 00:44:05,831 No. 410 00:44:12,592 --> 00:44:16,592 No ! 411 00:44:46,250 --> 00:44:50,250 No ! 412 00:44:50,546 --> 00:44:54,546 No ! 413 00:45:09,982 --> 00:45:13,982 Get him up. 414 00:45:15,112 --> 00:45:19,112 I want you to see what happens to whores. 415 00:45:20,034 --> 00:45:24,034 Your whore. 416 00:45:36,968 --> 00:45:40,137 You want to fuck? 417 00:45:40,137 --> 00:45:44,137 You will be fucked 50 times a day... 418 00:45:45,476 --> 00:45:49,476 ... before you die. 419 00:45:53,192 --> 00:45:57,192 I warned you ! 420 00:48:35,187 --> 00:48:39,187 Ramon. 421 00:53:14,008 --> 00:53:17,594 Don't you think we should start getting back? 422 00:53:17,594 --> 00:53:20,514 Just a little further. 423 00:53:20,514 --> 00:53:22,182 But, compadre... 424 00:53:22,182 --> 00:53:26,182 ... you don't become a mountain lion in just a few days. 425 00:55:20,551 --> 00:55:23,178 All right, try it. 426 00:55:23,178 --> 00:55:27,178 Wait a second. One more time. 427 00:55:27,432 --> 00:55:31,432 Jesus ! 428 00:55:32,312 --> 00:55:33,814 Here we go. 429 00:55:33,814 --> 00:55:37,814 It's a miracle man. 430 00:55:38,235 --> 00:55:42,235 The miracle is this piece of shit ran before. 431 00:55:45,033 --> 00:55:48,537 La Vieja takes her walk in the mountains early tonight. 432 00:55:48,537 --> 00:55:51,331 I told her you were going. 433 00:55:51,331 --> 00:55:53,834 I think she's angry with me. 434 00:55:53,834 --> 00:55:55,752 Yeah, well, she'll get over it. 435 00:55:55,752 --> 00:55:59,752 Maybe you'll find another gringo in a ditch, huh? 436 00:56:10,475 --> 00:56:12,603 You know, compadre? 437 00:56:12,603 --> 00:56:15,272 I think it's good that you are leaving. 438 00:56:15,272 --> 00:56:18,525 You're not a secret anymore. 439 00:56:18,525 --> 00:56:20,152 Does that make trouble for you? 440 00:56:20,152 --> 00:56:22,738 Oh, not for me, but now there are men going around... 441 00:56:22,738 --> 00:56:26,738 ... asking questions of an American who may or may not be dead. 442 00:56:26,783 --> 00:56:30,245 The border is not that far from here. 443 00:56:30,245 --> 00:56:33,790 I think you'd better go there. 444 00:56:33,790 --> 00:56:35,500 Otherwise... 445 00:56:35,500 --> 00:56:38,128 ... you'll never get out of Mexico alive. 446 00:56:38,128 --> 00:56:42,128 Thank you, but there's someone I have to find. 447 00:56:48,096 --> 00:56:51,266 Tiburon Mendez is in Durango. 448 00:56:51,266 --> 00:56:55,266 She might be there. 449 00:58:09,553 --> 00:58:11,513 When does it leave? 450 00:58:11,513 --> 00:58:14,224 In about an hour. 451 00:58:14,224 --> 00:58:18,224 We would like to wait for you, but we gotta go. 452 00:58:21,857 --> 00:58:23,900 She's beautiful. 453 00:58:23,900 --> 00:58:27,900 You should have seen her mother. 454 00:58:29,865 --> 00:58:33,865 Jay, I got something for you. 455 00:58:36,288 --> 00:58:39,166 I made it myself. 456 00:58:39,166 --> 00:58:43,166 Perfect for cutting the balls off your enemy. 457 00:58:47,174 --> 00:58:51,174 Wait a second, all right? Just wait a second. 458 00:58:52,054 --> 00:58:56,054 -You all right? -Yeah, I'm all right. 459 00:58:56,058 --> 00:58:57,601 -You sure? -Yeah. 460 00:58:57,601 --> 00:59:01,601 -Here, let me help you. -Thanks, friend. 461 00:59:04,274 --> 00:59:08,111 I'm just not up to my usual self. 462 00:59:08,111 --> 00:59:12,111 Mainly because I had to wrestle that son of a bitch all the way from Texas. 463 00:59:13,617 --> 00:59:17,617 Probably gonna have to dope the peckerhead before I deliver him. 464 00:59:30,717 --> 00:59:33,637 They're no doubt expecting a calm and reliable stud... 465 00:59:33,637 --> 00:59:37,224 ...which he ain't, you know. 466 00:59:37,224 --> 00:59:40,894 He ain't such a bad horse. He just don't like long rides. 467 00:59:40,894 --> 00:59:44,022 Get up in there. 468 00:59:44,022 --> 00:59:46,817 Well, when I was a kid, we had a Belgian stud. 469 00:59:46,817 --> 00:59:49,528 Wouldn't trailer unless our dog went along. 470 00:59:49,528 --> 00:59:51,696 No kidding? 471 00:59:51,696 --> 00:59:55,283 Them clothes and all, I took you for a peon. 472 00:59:55,283 --> 00:59:58,578 There's a cantina there. What you say we get a little drink... 473 00:59:58,578 --> 01:00:02,165 -... and some grits, maybe? -All right. 474 01:00:02,165 --> 01:00:03,333 All right. 475 01:00:03,333 --> 01:00:07,333 -You sure you're all right? -Yeah, yeah. I'm fine. 476 01:00:12,217 --> 01:00:16,217 Tell you what. I'm plumb fucking tired of the horse business. 477 01:00:16,972 --> 01:00:20,972 Thirty cents a hauled mile plus 10 percent on the deal. 478 01:00:21,726 --> 01:00:25,726 Montana to Mexico City, hauling shit for assholes. 479 01:00:28,817 --> 01:00:30,360 What's so funny? 480 01:00:30,360 --> 01:00:32,696 I haven't heard the sound of home in a while. 481 01:00:32,696 --> 01:00:36,696 -Where you headed? -Durango. 482 01:00:37,784 --> 01:00:41,121 Oh, shit, man. 483 01:00:41,121 --> 01:00:44,708 Durango, huh? Why didn't you say so? 484 01:00:44,708 --> 01:00:46,877 You can ride with me in comfort. 485 01:00:46,877 --> 01:00:48,837 Maybe drive some. 486 01:00:48,837 --> 01:00:52,632 You don't wanna ride no bus down in this country. 487 01:00:52,632 --> 01:00:56,470 You ain't no drug addict, are you? 488 01:00:56,470 --> 01:01:00,470 No. 489 01:01:05,061 --> 01:01:09,061 What's the matter? You look like you've seen a ghost or something. 490 01:01:16,031 --> 01:01:20,031 -You ready to go? -Yeah. Sure. 491 01:01:24,039 --> 01:01:28,039 Why don't you go start the car? 492 01:02:17,926 --> 01:02:21,926 Fuck you, amigo. 493 01:02:50,333 --> 01:02:51,710 -Go. -You all right? 494 01:02:51,710 --> 01:02:55,171 -Yeah, I'm fine. -It looks like I picked me a winner. 495 01:02:55,171 --> 01:02:57,132 This thing go any faster? 496 01:02:57,132 --> 01:03:01,132 Well, sure. 497 01:03:05,015 --> 01:03:09,015 Sure you don't wanna come, man? 498 01:03:10,520 --> 01:03:13,523 I've got this town wired. 499 01:03:13,523 --> 01:03:14,941 You've been driving a while. 500 01:03:14,941 --> 01:03:18,941 A little poontang might ease your mind a bit. 501 01:03:19,613 --> 01:03:23,116 I killed a man I hated today. 502 01:03:23,116 --> 01:03:25,535 I gotcha. 503 01:03:25,535 --> 01:03:29,535 Wouldn't wanna mix your pleasures. 504 01:03:40,675 --> 01:03:42,093 Sure you don't wanna come? 505 01:03:42,093 --> 01:03:44,387 No, I think I'll walk the horse. 506 01:03:44,387 --> 01:03:46,681 Wish me luck. 507 01:03:46,681 --> 01:03:50,681 -Get the door, Romeo. -All right. 508 01:05:47,177 --> 01:05:49,512 Hey. 509 01:05:49,512 --> 01:05:52,849 Hey, what are you sleeping out here for? 510 01:05:52,849 --> 01:05:56,603 Jesus Christ. 511 01:05:56,603 --> 01:05:58,188 I did it. 512 01:05:58,188 --> 01:06:01,065 The fat bitch damn near killed me. 513 01:06:01,065 --> 01:06:04,027 -But I did it. -Hey. 514 01:06:04,027 --> 01:06:06,821 What? 515 01:06:06,821 --> 01:06:10,821 She had more moves than a rubber man from India. 516 01:06:11,117 --> 01:06:13,703 You gotta get to a doctor. 517 01:06:13,703 --> 01:06:16,289 -Hear me? -I don't need no goddamn doctor. 518 01:06:16,289 --> 01:06:18,958 -You gotta get a doctor. -I had enough of that shit. 519 01:06:18,958 --> 01:06:22,958 I'd rather drop dead right here. 520 01:06:23,213 --> 01:06:27,213 All right. I'll go get your stuff. 521 01:06:52,784 --> 01:06:56,784 How do I look, man? 522 01:06:56,788 --> 01:06:58,665 Like a survivor, baby. 523 01:06:58,665 --> 01:07:00,667 No shit? 524 01:07:00,667 --> 01:07:04,667 No shit. 525 01:07:17,016 --> 01:07:21,016 What's the deal here? 526 01:07:21,354 --> 01:07:23,273 God. 527 01:07:23,273 --> 01:07:27,273 I told him to bring the money out here. 528 01:07:27,569 --> 01:07:29,696 I usually go in... 529 01:07:29,696 --> 01:07:33,491 ... but I'm not feeling well. 530 01:07:33,491 --> 01:07:37,491 Tell you the truth, pard, I think I'm shit-canned. 531 01:07:37,579 --> 01:07:41,579 I can't feel my legs. 532 01:07:54,220 --> 01:07:57,265 A great horse. 533 01:07:57,265 --> 01:08:00,143 I'm sorry you're not feeling well. 534 01:08:00,143 --> 01:08:04,143 I suppose we'll be able to get out of here without being banditoed. 535 01:08:05,148 --> 01:08:08,067 I sympathize with your concern. 536 01:08:08,067 --> 01:08:10,445 Look, you just-- 537 01:08:10,445 --> 01:08:13,615 Just repeat this name to anybody who might bother you. 538 01:08:13,615 --> 01:08:17,615 They'll shit down their pants and run like rabbits. 539 01:08:18,161 --> 01:08:20,079 Yeah? 540 01:08:20,079 --> 01:08:24,079 Okay. 541 01:08:51,986 --> 01:08:55,986 Hey. 542 01:10:19,407 --> 01:10:22,952 Senor... 543 01:10:22,952 --> 01:10:26,289 ... I called the baron back. 544 01:10:26,289 --> 01:10:29,834 And he's absolutely certain, senor. 545 01:10:29,834 --> 01:10:33,834 It is Cochran. 546 01:10:34,672 --> 01:10:38,672 Perhaps he killed Elefante too. 547 01:10:43,973 --> 01:10:47,973 Hard to blame him, really. 548 01:10:52,190 --> 01:10:55,693 Shall I have him killed? 549 01:10:55,693 --> 01:10:58,321 You don't know where he is. 550 01:10:58,321 --> 01:11:01,282 How you gonna kill him? 551 01:11:01,282 --> 01:11:05,282 Besides, etiquette demands that I kill him. 552 01:11:06,162 --> 01:11:10,162 Etiquette. I don't even know what the word means. 553 01:11:19,592 --> 01:11:22,345 Hi, I'd like a room. 554 01:11:22,345 --> 01:11:26,182 We have a rock-'n'-roll band staying. All the singles are taken. 555 01:11:26,182 --> 01:11:29,227 Look, I'd really like a room. 556 01:11:29,227 --> 01:11:32,146 Well, I remember I got one. 557 01:11:32,146 --> 01:11:34,357 But it is re-decorated. It's a double. 558 01:11:34,357 --> 01:11:38,357 -Okay, I'll take it. -Sign, please, and welcome. 559 01:11:40,196 --> 01:11:43,199 I want my goddamn cat, pronto. Ten times today... 560 01:11:43,199 --> 01:11:46,327 ... I told the maid, "Close the door so the cat can't get out." 561 01:11:46,327 --> 01:11:48,830 She leaves the door wide open. The cat got out. 562 01:11:48,830 --> 01:11:52,625 You understand? Will the rest of you please help me? 563 01:11:52,625 --> 01:11:53,793 Precious. 564 01:11:53,793 --> 01:11:56,337 Oh, honey. Oh, honey. 565 01:11:56,337 --> 01:11:58,297 -Give me the key. -Oh, I'm so happy. 566 01:11:58,297 --> 01:12:02,297 -Thank you, senor. -We should thank that nice cowboy. 567 01:12:03,136 --> 01:12:07,136 Hello? 568 01:12:39,338 --> 01:12:40,882 Yeah? 569 01:12:40,882 --> 01:12:42,633 Mr. Cochran? 570 01:12:42,633 --> 01:12:46,633 Johnson. 571 01:12:47,305 --> 01:12:49,307 It was foolish to keep the horse trailer. 572 01:12:49,307 --> 01:12:53,102 -What do you want? -For myself, nothing. 573 01:12:53,102 --> 01:12:56,564 Then knock on another door. 574 01:12:56,564 --> 01:12:59,817 My name is Amador, Mr. Cochran. Mauro's a friend of mine. 575 01:12:59,817 --> 01:13:03,817 -I don't give a shit who you are. -He said he gave you a knife, huh? 576 01:13:21,130 --> 01:13:23,674 Did you hope to go unnoticed here? 577 01:13:23,674 --> 01:13:27,674 Don't play games with me. I asked you a question. 578 01:13:27,803 --> 01:13:31,803 Well, Mauro says you're looking for the wife of Tiburon Mendez. 579 01:13:32,433 --> 01:13:34,393 That's a very brave but foolish gesture. 580 01:13:34,393 --> 01:13:36,604 Thanks. What do you know? 581 01:13:36,604 --> 01:13:39,982 -Rumors. -Yeah, like what? 582 01:13:39,982 --> 01:13:43,819 Mexican gossip. I'll have better information for you soon. 583 01:13:43,819 --> 01:13:47,740 But she's alive? 584 01:13:47,740 --> 01:13:51,740 Goddamn it, I asked you a question. Is she alive? 585 01:13:54,163 --> 01:13:58,163 Yes, she's alive. 586 01:14:02,213 --> 01:14:04,423 Look, I know about you. I know your story. 587 01:14:04,423 --> 01:14:06,175 -You know my story? -Yeah. 588 01:14:06,175 --> 01:14:10,175 While you're drinking my beer, why don't you tell me yours? 589 01:14:13,641 --> 01:14:17,641 Mauro was married to my sister. 590 01:14:17,687 --> 01:14:20,356 She got caught up... 591 01:14:20,356 --> 01:14:23,776 ... in some business involving Tiburon Mendez. 592 01:14:23,776 --> 01:14:27,776 And she was killed. 593 01:14:28,239 --> 01:14:32,239 It happened a long time ago. 594 01:14:34,161 --> 01:14:37,373 You can't kill a man like Mendez and get out of here alive. 595 01:14:37,373 --> 01:14:40,876 I didn't say I came to kill anybody, all right? 596 01:14:40,876 --> 01:14:42,712 I just want the girl. 597 01:14:42,712 --> 01:14:46,048 There's a chance we can get her. But you gotta listen to me. 598 01:14:46,048 --> 01:14:50,048 I'll listen, but I can't guarantee how long. 599 01:14:52,513 --> 01:14:55,725 There's a good chance some people already know I'm here. 600 01:14:55,725 --> 01:14:58,185 Wait for me. I'll be back later tonight. 601 01:14:58,185 --> 01:15:01,439 Go to the bar. There's music, people there, mix with them. 602 01:15:01,439 --> 01:15:05,439 I'll get rid of the trailer. 603 01:15:09,905 --> 01:15:13,905 Don't fuck me up. 604 01:15:14,535 --> 01:15:18,535 You gotta learn to relax. 605 01:15:31,677 --> 01:15:34,764 How you doing, cowboy? 606 01:15:34,764 --> 01:15:38,142 I'm not a cowboy. 607 01:15:38,142 --> 01:15:42,142 You wanna light my cigarette? 608 01:15:47,526 --> 01:15:51,526 Sorry, I'm just trying to make polite conversation. 609 01:15:58,371 --> 01:16:02,371 That low-life was in here last night. I think I was supposed to fall over. 610 01:16:05,211 --> 01:16:07,713 He's cute but he's an asshole. 611 01:16:07,713 --> 01:16:10,299 -Where you going? -I'm done. 612 01:16:10,299 --> 01:16:14,299 Don't leave me now. You leave, and I'll make a scene. 613 01:16:18,015 --> 01:16:22,015 -You wanna come? -I knew you were gonna say that. 614 01:16:23,813 --> 01:16:27,813 Fuck you. 615 01:16:48,504 --> 01:16:52,504 What? 616 01:17:02,518 --> 01:17:06,518 -Amador? -Cochran. 617 01:17:09,358 --> 01:17:12,695 -Who's this? -He's my cousin, Ignacio. 618 01:17:12,695 --> 01:17:14,655 He's a tough one from the mountains. 619 01:17:14,655 --> 01:17:16,991 He's gonna help us out. 620 01:17:16,991 --> 01:17:20,991 Let's not talk outside, okay? 621 01:17:26,584 --> 01:17:28,502 What's this? 622 01:17:28,502 --> 01:17:32,298 This is my friend. What do you know? 623 01:17:32,298 --> 01:17:34,341 She's all right. What do you know? 624 01:17:34,341 --> 01:17:36,719 You're not gonna like it. 625 01:17:36,719 --> 01:17:40,719 You know where she's at, just say it. 626 01:17:43,726 --> 01:17:47,726 She's in a whorehouse. 627 01:18:00,409 --> 01:18:01,952 Where? 628 01:18:01,952 --> 01:18:03,412 I don't know yet. 629 01:18:03,412 --> 01:18:06,081 She's in a whorehouse and nobody knows where? 630 01:18:06,081 --> 01:18:09,084 I'm gonna find out. You gotta give me some time. 631 01:18:09,084 --> 01:18:11,003 -I know how to find out. -What? 632 01:18:11,003 --> 01:18:14,632 It means I got my own lead. I saw a guy in the bar a couple of hours ago. 633 01:18:14,632 --> 01:18:18,052 I don't know his face but I know his boots. 634 01:18:18,052 --> 01:18:21,430 -No. Wait. -He works for Tibey. 635 01:18:21,430 --> 01:18:23,641 You gotta fucking wait. It's a mistake. 636 01:18:23,641 --> 01:18:27,641 I'm tired of waiting. 637 01:18:35,236 --> 01:18:37,863 Now, listen to me. We'll handle it. 638 01:18:37,863 --> 01:18:39,615 Where is this guy? 639 01:18:39,615 --> 01:18:41,784 I told you, he's in the hotel bar. 640 01:18:41,784 --> 01:18:44,787 You can't go in the bar like this. You can't go in with a gun. 641 01:18:44,787 --> 01:18:47,289 Now, tell me what he looks like. 642 01:18:47,289 --> 01:18:49,625 All right, all right. Tell me about the boots. 643 01:18:49,625 --> 01:18:53,625 He wears black-and-white silver-tip boots. 644 01:18:54,213 --> 01:18:58,213 He's coming to the show tonight. I can get him a backstage pass. 645 01:19:00,344 --> 01:19:04,344 Yeah, that would be good. 646 01:19:47,224 --> 01:19:51,224 No. 647 01:20:23,344 --> 01:20:25,346 What happened? 648 01:20:25,346 --> 01:20:29,346 We brought you a present. 649 01:20:29,933 --> 01:20:33,933 Senor Boots. 650 01:20:40,235 --> 01:20:43,739 Where is she? 651 01:20:43,739 --> 01:20:45,658 He wishes to make love with your mother. 652 01:20:45,658 --> 01:20:49,658 I know what the fucker said. 653 01:20:50,537 --> 01:20:51,914 That's an odd request. 654 01:20:51,914 --> 01:20:54,917 So how far is this? What is this, 20 miles? 655 01:20:54,917 --> 01:20:57,920 -It's about 20 miles, give or take. -You know the place? 656 01:20:57,920 --> 01:21:00,422 Yeah, we know the place. 657 01:21:00,422 --> 01:21:02,132 We can get there in an hour? 658 01:21:02,132 --> 01:21:05,052 No, no, no. It's Saturday night, man. The place is full. 659 01:21:05,052 --> 01:21:07,179 -Fuck it, man. -Forget about it. 660 01:21:07,179 --> 01:21:11,179 I'm going there myself. You don't have to come. 661 01:21:14,478 --> 01:21:18,399 You're right. I don't have to come, but I wanna tell you something. 662 01:21:18,399 --> 01:21:22,399 Tiburon Mendez has been hard on a lot of people and I'll spare you the details. 663 01:21:24,279 --> 01:21:27,616 Goddamn it, Cochran, will you trust me? 664 01:21:27,616 --> 01:21:31,616 Let's do this thing at dawn. 665 01:21:34,957 --> 01:21:37,626 What about him? 666 01:21:37,626 --> 01:21:41,626 We've known him since we were kids. If we let him live, could he forgive us? 667 01:21:43,340 --> 01:21:47,340 Walk away. 668 01:22:09,700 --> 01:22:13,700 They know me here. 669 01:22:15,164 --> 01:22:19,164 Where is she? 670 01:22:22,504 --> 01:22:26,504 -Who is this? -She's the madam. 671 01:22:28,302 --> 01:22:30,304 You know where she is. 672 01:22:30,304 --> 01:22:33,557 Where is she? You speak English? 673 01:22:33,557 --> 01:22:36,435 Tell me, then. Where is she? 674 01:22:36,435 --> 01:22:40,435 Maybe a house in Mazatlán where they are rich. 675 01:22:44,318 --> 01:22:48,318 And she was very popular. 676 01:23:01,001 --> 01:23:05,001 Where? 677 01:23:13,055 --> 01:23:15,891 If she's not where you say... 678 01:23:15,891 --> 01:23:19,891 ... I'm gonna come back and kill you. 679 01:23:27,986 --> 01:23:31,986 She doesn't know. 680 01:23:43,877 --> 01:23:46,839 Stop. Stop. 681 01:23:46,839 --> 01:23:50,839 Stop. Stop. 682 01:24:14,241 --> 01:24:17,536 Assure Senor Mendez that he'll be in our prayers. 683 01:24:17,536 --> 01:24:21,536 We'll never forget it, Mary. 684 01:24:42,811 --> 01:24:44,938 Qué pasó, shit! It's the same thing. 685 01:24:44,938 --> 01:24:47,858 He hunts in the morning, he comes back in the afternoon. 686 01:24:47,858 --> 01:24:50,444 Nothing's changed. 687 01:24:50,444 --> 01:24:54,444 He's not gonna lead us to her. 688 01:24:57,492 --> 01:25:01,492 I ought to just scope the son of a bitch from right here. 689 01:25:05,334 --> 01:25:09,334 I don't give a shit if he knows who killed him or not. 690 01:25:10,923 --> 01:25:14,923 There's a new man. 691 01:25:17,846 --> 01:25:19,848 Riding with Tibey? 692 01:25:19,848 --> 01:25:22,184 His name's Resabio. 693 01:25:22,184 --> 01:25:24,227 It's strange. 694 01:25:24,227 --> 01:25:27,272 Mendez must be very scared. 695 01:25:27,272 --> 01:25:29,942 -Why? -Because that fucker is a mad dog. 696 01:25:29,942 --> 01:25:33,942 He can't be controlled. 697 01:25:36,990 --> 01:25:39,409 So, what do you wanna do? 698 01:25:39,409 --> 01:25:42,412 Well, this sure as fuck ain't working. 699 01:25:42,412 --> 01:25:46,412 Okay, let's go back to the town. I'll ask a little harder. 700 01:26:07,562 --> 01:26:09,439 Ramon... 701 01:26:09,439 --> 01:26:12,234 ... how long have you been with me? 702 01:26:12,234 --> 01:26:13,860 Eleven years, Patrón. 703 01:26:13,860 --> 01:26:17,860 Have I treated you well? 704 01:26:18,657 --> 01:26:22,657 Then why do you show me no respect? 705 01:26:23,245 --> 01:26:25,956 I do, patrón. 706 01:26:25,956 --> 01:26:29,956 Pablo says no. 707 01:26:30,836 --> 01:26:34,836 You've taken advantage of my wife. 708 01:26:36,174 --> 01:26:40,174 Maybe-- Maybe I can understand it. 709 01:26:41,638 --> 01:26:44,307 But then I hear you go around... 710 01:26:44,307 --> 01:26:48,307 ... bragging that you are going to kill her. 711 01:26:49,813 --> 01:26:53,813 You've forgotten something very important. 712 01:26:56,987 --> 01:27:00,987 You've forgotten whose wife she is. 713 01:27:01,700 --> 01:27:05,700 No. 714 01:27:53,585 --> 01:27:56,505 It's bad. 715 01:27:56,505 --> 01:27:58,507 She's very sick. 716 01:27:58,507 --> 01:28:02,507 Nobody knows where she is or no one's talking. 717 01:28:07,015 --> 01:28:10,268 It's time to talk to Tibey. 718 01:28:10,268 --> 01:28:11,853 It's gonna be very dangerous. 719 01:28:11,853 --> 01:28:15,853 There's nothing else I can do. I can't wait anymore. 720 01:28:17,109 --> 01:28:21,109 I don't know how to say.... 721 01:28:22,531 --> 01:28:25,075 Thank you. I'm in your debt. 722 01:28:25,075 --> 01:28:29,075 You're a crazy son of a bitch, Cochran, but we're with you. 723 01:28:41,883 --> 01:28:45,883 Tibey rides this trail every morning at dawn. 724 01:28:49,432 --> 01:28:52,978 You know, he's gonna think you're a ghost. 725 01:28:52,978 --> 01:28:56,978 Be sure to keep your hands empty and out where he can see them. 726 01:28:57,023 --> 01:29:01,023 Trust us, okay? 727 01:29:01,194 --> 01:29:04,573 I trust you, but no matter what happens... 728 01:29:04,573 --> 01:29:08,368 ... you don't kill him, I do. 729 01:29:08,368 --> 01:29:12,368 Got it. 730 01:30:48,802 --> 01:30:52,802 Where is she? 731 01:31:03,650 --> 01:31:07,650 Perhaps we both deserve to die. 732 01:31:09,656 --> 01:31:13,656 Maybe. 733 01:31:27,674 --> 01:31:30,844 I ask you now, as a man... 734 01:31:30,844 --> 01:31:34,014 ... and a former friend... 735 01:31:34,014 --> 01:31:37,017 ...to ask my forgiveness... 736 01:31:37,017 --> 01:31:41,017 ...for taking my wife away from me. 737 01:31:57,037 --> 01:32:01,037 I ask your forgiveness... 738 01:32:01,875 --> 01:32:05,875 ...for taking your wife away from you. 739 01:32:17,515 --> 01:32:21,269 She's in the convent... 740 01:32:21,269 --> 01:32:25,269 ... in Morito. 741 01:32:39,204 --> 01:32:43,204 Senor? Senor? Senor? 742 01:32:58,807 --> 01:33:02,807 -I want to see her. -She is very sick. 743 01:34:26,311 --> 01:34:30,311 I love you. 744 01:34:43,495 --> 01:34:47,495 She wants to go outside. 745 01:35:42,720 --> 01:35:46,720 I love you.