1 00:00:32,728 --> 00:00:34,628 "أنا الشيطان" 2 00:00:34,648 --> 00:00:36,697 "ملك كل الشرور" 3 00:00:36,727 --> 00:00:38,587 "بإسم القدير" 4 00:00:38,617 --> 00:00:40,636 "!أعيدك إلى الجحيم" 5 00:00:40,656 --> 00:00:43,006 "أنا آمرك، أيتها الروح النجسة" 6 00:00:43,026 --> 00:00:45,595 "بالإختفاء من روح هذه الطفلة" 7 00:00:45,615 --> 00:00:47,515 "!مُطلقًا! الفتاة لي" 8 00:00:47,545 --> 00:00:49,185 ملكي ، ملكي ، ملكي" "...ملكي ، ملكي ، ملكي 9 00:00:49,205 --> 00:00:51,674 "!لا تخرج لسانك عليّ" 10 00:00:51,694 --> 00:00:54,044 "سأفعل ما يحلو لي" 11 00:00:54,064 --> 00:00:55,483 "!توقف عن الشتائم" 12 00:00:55,503 --> 00:00:57,403 "أجبرني على ذلك، أيها الأحمق" 13 00:00:57,423 --> 00:00:59,162 "!أنا كاهن" 14 00:00:59,182 --> 00:01:00,632 "...يا ويلي، سامحني" 15 00:01:00,662 --> 00:01:02,882 "أيها المبجل والأحمق المقدس" 16 00:01:02,902 --> 00:01:04,921 "ما رأيك في هذه، يا أبتاه؟" 17 00:01:04,951 --> 00:01:07,481 "!آمرك أن تزرر قميصك" 18 00:01:07,511 --> 00:01:09,280 "أنظر لهذا، يا صاح" 19 00:01:09,300 --> 00:01:12,150 "!ضع هذا الصليب" 20 00:01:12,180 --> 00:01:15,329 "!أعجبني الأمر" 21 00:01:15,349 --> 00:01:18,368 "!كف عن ذلك! أنا آمرك" 22 00:01:18,388 --> 00:01:19,998 "!فلترحل، أيها الشيطان" 23 00:01:20,018 --> 00:01:24,100 "!فلترحل، أيها الشيطان" 24 00:01:24,657 --> 00:01:26,727 "!لا" 25 00:01:26,737 --> 00:01:31,006 "!أمي! أمي" 26 00:01:31,026 --> 00:01:33,285 "!أمي" 27 00:01:33,305 --> 00:01:35,705 أبتاه، هل إنتهى الأمر؟ 28 00:01:35,735 --> 00:01:38,329 هل (نانسي) بخير الآن؟ 29 00:01:40,984 --> 00:01:42,363 بوركت 30 00:01:42,393 --> 00:01:44,799 أبتاه، كيف لي بشكرك؟ 31 00:01:53,911 --> 00:01:56,196 "مايي)؟)" 32 00:02:20,346 --> 00:02:23,712 "!سأعود" 33 00:02:25,275 --> 00:02:27,835 سُحقاً 34 00:02:42,071 --> 00:02:44,960 كنت فى حالي 35 00:02:44,980 --> 00:02:46,240 عندما دخل عليّ الشيطان 36 00:02:46,270 --> 00:02:47,680 الويل، لا 37 00:02:47,710 --> 00:02:48,770 يلوح بيده قائلاً 38 00:02:48,790 --> 00:02:50,569 هيّا، إتبعيني وحسب 39 00:02:50,589 --> 00:02:52,479 فنظرت في عينيه 40 00:02:52,499 --> 00:02:53,859 وأوصلته إلى الباب 41 00:02:53,889 --> 00:02:55,048 الويل، لا 42 00:02:55,068 --> 00:02:56,478 وطلبت منه الخروج 43 00:02:56,498 --> 00:02:58,088 لأنني سبق أن واجهت ذلك من قبل 44 00:02:58,108 --> 00:03:01,965 ولا أريد أن أصبح ممسوسة مجدداً 45 00:03:02,817 --> 00:03:05,559 ممسوسة مجدداً 46 00:03:06,646 --> 00:03:09,684 ممسوسة مجدداً 47 00:03:10,425 --> 00:03:12,830 ممسوسة مجدداً 48 00:03:18,583 --> 00:03:21,283 الآن لقد دعيت 49 00:03:21,303 --> 00:03:23,682 إلى أرض الخيال تسمى الجحيم 50 00:03:23,712 --> 00:03:25,122 الجو حار جداً بالنسبة لي 51 00:03:25,152 --> 00:03:27,042 لا أحب الحرارة كثيراً 52 00:03:27,072 --> 00:03:28,831 وبدا الخوف في وجهي 53 00:03:28,861 --> 00:03:31,561 مرات عديدة من قبل 54 00:03:31,581 --> 00:03:34,570 ولهذا أوصلته إلى الباب سريعاً 55 00:03:34,590 --> 00:03:37,129 لا أريد أن أصبح ممسوسة مجدداً 56 00:03:37,149 --> 00:03:39,529 ...أخرج أخرج من الباب 57 00:03:39,549 --> 00:03:41,279 ممسوسة مجدداً 58 00:03:41,309 --> 00:03:42,888 ...أخرج أخرج من الباب 59 00:03:42,908 --> 00:03:45,898 ممسوسة مجدداً 60 00:03:45,918 --> 00:03:47,337 الويل، لا 61 00:03:47,357 --> 00:03:48,897 يا ويلي 62 00:03:52,026 --> 00:03:54,886 ...أخرج أخرج من الباب 63 00:03:54,916 --> 00:03:56,935 ممسوسة مجدداً 64 00:03:57,606 --> 00:04:04,533 (أرشيف الصور : جامعة (كاليفورنيا في (شيكاغو) ، بعد 17 عامًا 65 00:04:06,674 --> 00:04:08,767 في سلسلة محاضرات أبطال الإنسانية : نقدم لكم 66 00:04:08,940 --> 00:04:12,782 الأب طارد الأرواح الشريرة جيديدايا مايي) - بطل أم مهووس؟) 67 00:04:12,782 --> 00:04:16,372 (الأسبوع المقبل - (مورتون داوني جونيور 68 00:04:17,553 --> 00:04:20,413 هذا الجزء من الملصق لا علاقة له بأي شيء إطلاقاً 69 00:04:20,413 --> 00:04:22,196 لذا لا يلزم قراءته شكراً لك 70 00:04:22,270 --> 00:04:24,110 آدمز)؟) 71 00:04:24,130 --> 00:04:25,089 موجودة 72 00:04:25,119 --> 00:04:26,239 بلين)؟) 73 00:04:26,269 --> 00:04:27,149 نعم، أبتي 74 00:04:27,169 --> 00:04:28,129 جريجسبي)؟) 75 00:04:28,149 --> 00:04:29,349 موجود، يا أبتاه 76 00:04:29,369 --> 00:04:33,038 جوقة مورمون تابيرناكل؟ 77 00:04:33,058 --> 00:04:34,667 موجودون 78 00:04:37,627 --> 00:04:40,426 طاب نهاركم (أنا الأب (مايي 79 00:04:40,446 --> 00:04:43,916 وأود أن أرحب بكم في هذه الندوة 80 00:04:43,936 --> 00:04:45,925 جئتكم للحديث عن واقعة في حياتي 81 00:04:45,955 --> 00:04:48,034 التي دمرت لأول مرة 82 00:04:48,046 --> 00:04:54,273 ثم جددت إيماني بالتدخل الإلهي 83 00:04:54,303 --> 00:04:59,082 قبل 17 عامًا ، كانت شابة ضحية لمسلسل 84 00:04:59,102 --> 00:05:01,932 من الإستحواذ الشيطاني 85 00:05:01,952 --> 00:05:04,741 وتم إستدعائي لإنقاذ روحها 86 00:05:04,771 --> 00:05:08,780 وتلك المعركة حطمتني جسديًا 87 00:05:08,800 --> 00:05:09,840 ...وذهنيًا 88 00:05:11,840 --> 00:05:13,379 ولكن مؤخرًا 89 00:05:13,399 --> 00:05:15,339 تجدد إيماني 90 00:05:15,359 --> 00:05:19,148 وأعتقد أنه حتى الأكثر تهكماً بينكم هنا 91 00:05:19,168 --> 00:05:21,928 ...سيجد 92 00:05:21,948 --> 00:05:23,917 ...القصة 93 00:05:23,937 --> 00:05:26,546 ملهمة 94 00:05:27,976 --> 00:05:30,376 أيتها الشابة، هلّا تنزلي فستانك؟ 95 00:05:30,396 --> 00:05:32,328 بالتأكيد 96 00:05:33,605 --> 00:05:34,695 !لأعلى 97 00:05:34,725 --> 00:05:36,898 ويحي 98 00:05:43,233 --> 00:05:46,992 (فقدت أثر الطفلة (نانسي" "منذ فترة طويلة 99 00:05:47,012 --> 00:05:49,932 "لقد كبرت وتزوجت" 100 00:05:49,952 --> 00:05:51,811 "وعاشت مع زوجها" 101 00:05:51,841 --> 00:05:53,891 "وطفلين رائعين" 102 00:05:53,921 --> 00:05:56,011 "في حي رائع" 103 00:05:56,030 --> 00:05:58,700 به أطفال مرحون" "وأسوار بيضاء 104 00:05:58,720 --> 00:06:00,997 "والكثير من القوقازيين" 105 00:06:03,049 --> 00:06:04,179 "وللمرة الخامسة" 106 00:06:04,199 --> 00:06:05,229 "هذه المباراة الخيرية" 107 00:06:05,249 --> 00:06:07,278 بين هوكي المحترفين" "لكل النجوم 108 00:06:07,308 --> 00:06:08,468 "(ورفاق (بيغي هاميل" 109 00:06:08,488 --> 00:06:10,058 "(تسوء فيها الأمور يا (دان" 110 00:06:10,088 --> 00:06:11,697 "نعم ، وكان (راستي) المتعجرف" 111 00:06:11,717 --> 00:06:13,067 "...من بدأ الشجار" 112 00:06:13,087 --> 00:06:15,816 ..."لمزيد من التفاصيل ، لحلقة من "رأس العروس 113 00:06:15,836 --> 00:06:16,976 ...وأخيراً 114 00:06:16,996 --> 00:06:19,816 !عروستي العزيزة الجميلة والمحبوبة 115 00:06:19,836 --> 00:06:21,835 !عزيزي 116 00:06:21,865 --> 00:06:23,365 !العشاء يكاد يجهز يا أطفال 117 00:06:23,395 --> 00:06:24,495 !أطفئوا التلفاز 118 00:06:24,525 --> 00:06:26,134 ماذا سنأكل؟ 119 00:06:26,154 --> 00:06:28,294 أكلتكم المُفضلة، البطاطا الحلوة والأضلاع 120 00:06:28,324 --> 00:06:32,034 الفاصوليا الخضراء وحساء البازلاء المقشرة 121 00:06:35,942 --> 00:06:37,262 !ليس مرة أخرى - !الويل، يا أمي - 122 00:06:37,282 --> 00:06:38,732 !أكره حساء البازلاء المقشرة 123 00:06:38,752 --> 00:06:39,791 تعرفين أننا لا نحبه 124 00:06:39,811 --> 00:06:41,461 !أمي، إننا نكرهه 125 00:06:41,481 --> 00:06:43,240 ذكرت إنهم أطفال رائعين 126 00:06:43,252 --> 00:06:45,529 لكن في هذه المرحلة لم يكونوا قد أخذوا 127 00:06:45,554 --> 00:06:46,700 دروساً في التمثيل 128 00:06:46,720 --> 00:06:49,289 جديًا يا أمي أريد أن أغير أسمي 129 00:06:49,319 --> 00:06:51,539 كل صديقاتي يعتقدون أنه سخيف 130 00:06:51,559 --> 00:06:53,578 لكن (فريدا) إسم جميل، عزيزتي 131 00:06:53,608 --> 00:06:57,238 ليس إسمي الأول (إسم عائلتي ، (أجليت 132 00:06:57,258 --> 00:07:00,337 بحقك، ما معناه على أية حال؟ 133 00:07:00,357 --> 00:07:02,607 فريدا)، في الماضي) 134 00:07:02,637 --> 00:07:04,946 أجليت) تعني الشخص الذي) يضع قطع بلاستيكية 135 00:07:04,966 --> 00:07:06,576 في نهاية أطراف رباط الحذاء 136 00:07:06,596 --> 00:07:09,805 في ذلك الوقت كان إسم الرجل نفس مهنته 137 00:07:09,825 --> 00:07:11,505 (مثل رجل يدعى (فريد كاربنتر 138 00:07:11,525 --> 00:07:12,958 الذي يبني المنازل؟ 139 00:07:13,243 --> 00:07:15,054 أو (توماس بيكر) صانع الخبز؟ 140 00:07:15,084 --> 00:07:16,104 بالضبط 141 00:07:16,134 --> 00:07:18,045 فما كانت مهنة (جون هانكوك)؟ 142 00:07:19,183 --> 00:07:21,843 كانت هناك إستثناءات 143 00:07:21,863 --> 00:07:23,212 صفقوا 144 00:07:23,232 --> 00:07:25,132 تصفيق 145 00:07:25,162 --> 00:07:26,902 صفقوا تصفيق 146 00:07:26,922 --> 00:07:28,661 المصفق 147 00:07:31,011 --> 00:07:35,339 (إليكم (إرنست) و(فاني راي ويلر 148 00:07:43,048 --> 00:07:45,238 !بوركتم 149 00:07:45,258 --> 00:07:49,007 !بوركت 150 00:07:49,037 --> 00:07:53,106 "مرحبًا بكم في "ساعة المعجزات (لـ(إرنست) و(فاني 151 00:07:53,126 --> 00:07:54,706 ...(أنا (إرنست 152 00:07:54,736 --> 00:07:56,335 (وأنا (فاني 153 00:07:56,365 --> 00:07:58,485 وجميعكم تعرفون فوفو) الصغير) 154 00:07:58,505 --> 00:08:00,724 !(مرحباً (فوفو 155 00:08:00,744 --> 00:08:04,677 فوفو) يقول) "بوركتم جميعاً" 156 00:08:06,923 --> 00:08:09,273 لدينا تشكيلة رائعة من الإلهام 157 00:08:09,293 --> 00:08:11,382 لكم في هذا البرنامج 158 00:08:11,402 --> 00:08:13,942 كالعادة ، سنقرأ بعض المقاطع 159 00:08:13,962 --> 00:08:15,091 من الكتاب المقدس 160 00:08:15,111 --> 00:08:17,111 وربما نعالج 161 00:08:17,131 --> 00:08:19,351 ...بعض المرضى و / أو 162 00:08:19,371 --> 00:08:20,790 أتباعنا المعاقين 163 00:08:20,810 --> 00:08:22,800 (وكما تعلم ، (إرنست 164 00:08:22,820 --> 00:08:25,619 فوفو) يحب أن يراك) تشفي الناس 165 00:08:25,639 --> 00:08:27,449 فوفو) كلب لطيف) 166 00:08:27,469 --> 00:08:29,368 !أيها الصغير التافه 167 00:08:29,388 --> 00:08:32,958 كلب زو شيتزو 168 00:08:33,708 --> 00:08:34,807 !لا أريد مشاهدة هذا 169 00:08:34,827 --> 00:08:36,117 !لا يمكن 170 00:08:36,137 --> 00:08:38,227 أنتم ، إهدأوا 171 00:08:38,247 --> 00:08:39,956 حسناً، سأغير القناة 172 00:08:39,986 --> 00:08:42,489 (أيها الصغير (فو فو 173 00:08:42,886 --> 00:08:44,785 هذا غريب 174 00:08:44,815 --> 00:08:45,745 ...لا أدري 175 00:08:45,775 --> 00:08:47,535 ربما البطاريات قد نفدت 176 00:08:47,565 --> 00:08:50,384 سأغير القناة بنفسي 177 00:08:50,414 --> 00:08:52,594 ...سنهزم أقوى شر على الإطلاق 178 00:08:52,624 --> 00:08:54,863 !الشيطان نفسه 179 00:08:54,893 --> 00:08:59,222 لا تنسوا أبداً أن الشيطان يحيط بنا بشكل مستمر 180 00:08:59,242 --> 00:09:01,142 ...بهدف واحد يشغل باله 181 00:09:01,172 --> 00:09:04,688 !أن يسرق روحك 182 00:09:25,327 --> 00:09:27,826 !صمتاً 183 00:09:27,846 --> 00:09:29,466 إن تفوهتم بكلمة أخرى 184 00:09:29,486 --> 00:09:31,605 من أفواهكم الصغيرة القذرة 185 00:09:31,625 --> 00:09:34,395 !فلن تشاهدوا التلفاز الليلة 186 00:09:46,222 --> 00:09:49,912 !يا ويلي، أنا آسفة جداً يا أطفال 187 00:09:49,942 --> 00:09:51,611 !لا أعلم ما الذي أصابني 188 00:09:51,631 --> 00:09:52,633 !الويل 189 00:09:54,031 --> 00:09:56,409 أراهنكِ بـ20 دولار على أنها فترة ما قبل الدورة الشهرية 190 00:09:57,490 --> 00:09:59,410 !أوقف هذا !أوقف هذا 191 00:09:59,440 --> 00:10:01,689 !أوقف هذا 192 00:10:01,719 --> 00:10:03,894 !أوقف هذا 193 00:10:13,297 --> 00:10:15,898 أكره تلك السيطرة 194 00:10:17,646 --> 00:10:19,386 عزيزي، أنا آسفه جداً 195 00:10:19,416 --> 00:10:21,215 لا تقسي على نفسكِ 196 00:10:21,235 --> 00:10:23,334 كان يجب أن ألاحظ 197 00:10:24,594 --> 00:10:25,594 يجب أن يفحصكِ 198 00:10:25,614 --> 00:10:27,842 الدكتور (هاكيت) غداً ، حسنًا؟ 199 00:10:35,152 --> 00:10:38,621 نعم، بالتأكيد هي فترة ما قبل الدورة الشهرية 200 00:10:38,641 --> 00:10:43,550 لم أكن أعرف أن الشيطان (دخل جسد (نانسي 201 00:10:43,570 --> 00:10:46,910 وإستولى على روحها مُجدداً 202 00:10:46,930 --> 00:10:48,349 في الواقع، في ذلك الوقت 203 00:10:48,369 --> 00:10:51,549 كنت منهك جداً ...(كما يقولون في (كاليفورنيا 204 00:10:51,569 --> 00:10:55,288 لم أتمكن من لمس مؤخرتي بكلتا يدي 205 00:10:55,318 --> 00:10:57,468 أخذت إجازة ، وسافرت 206 00:10:57,488 --> 00:10:59,807 لكن أينما ذهبت 207 00:10:59,827 --> 00:11:03,794 ظلت ذكرى تلك الليلة الفظيعة تطاردني 208 00:11:10,775 --> 00:11:12,314 عزيزي ، نسيت أخذ حقيبتي 209 00:11:12,344 --> 00:11:13,434 لنعود 210 00:11:13,454 --> 00:11:14,578 حسناً 211 00:11:15,947 --> 00:11:18,648 لاترجع للخلف كن حذرًا من تلف الإطارات 212 00:11:40,279 --> 00:11:43,729 هنا؟ الآن؟ 213 00:11:49,047 --> 00:11:52,391 عفواً، هل ستخرُجان من المصعد؟ 214 00:11:55,036 --> 00:11:58,275 دكتور (فينجرز)، يرجى التوجه إلى طب المستقيم 215 00:11:58,295 --> 00:11:59,555 ...(دكتور (فينجرز 216 00:11:59,575 --> 00:12:00,574 دكتور (هاكيت)؟ 217 00:12:00,594 --> 00:12:03,234 لا، أنا لستُ طبيباً 218 00:12:03,254 --> 00:12:04,953 لكنّي أمثل طبيباً على شاشة التلفزيون 219 00:12:04,973 --> 00:12:07,933 لهذا أوصي بكبسولات بوفر الجديدة 220 00:12:07,963 --> 00:12:09,463 لسرعة المفعول وراحة طويلة 221 00:12:09,493 --> 00:12:10,607 (أنت محظوظ يا (ريك 222 00:12:10,632 --> 00:12:12,712 لا يوجد الكثير من مبتوري الأطراف 223 00:12:12,732 --> 00:12:15,071 الذين يحالفهم الحظ في إجراء عملية زرع ذراع 224 00:12:15,101 --> 00:12:18,081 أعلم ، لكن من المؤسف أن يموت ذلك المصارع لأحصل عليها 225 00:12:18,101 --> 00:12:20,000 !(نداء للدكتور (هاكيت 226 00:12:20,030 --> 00:12:21,380 عليّ الذهاب 227 00:12:21,400 --> 00:12:22,430 أراك في مركز إعادة التأهيل 228 00:12:22,450 --> 00:12:23,840 طبعًا دكتور 229 00:12:30,588 --> 00:12:32,038 (مرحباً دكتور (هاكيت 230 00:12:32,058 --> 00:12:34,237 (مرحباً (نانسي لم أركِ منذ زمن 231 00:12:34,257 --> 00:12:36,797 إذاً مما تعانين؟ 232 00:12:36,817 --> 00:12:39,646 شيئاً ما إستحوذ عليّ بالأمس 233 00:12:39,666 --> 00:12:43,585 كنت في حالة من الغضب الشديد 234 00:12:43,615 --> 00:12:45,953 وفجأة تقيأت على عائلتي 235 00:12:47,865 --> 00:12:49,224 قيئ إنسيابي أم بقطع؟ 236 00:12:49,244 --> 00:12:50,974 إنسيابي 237 00:12:51,004 --> 00:12:52,933 دكتور، ما عساه يكون؟ 238 00:12:52,953 --> 00:12:57,003 يحتمل أنفلونزا كان لديّ بعض الحالات اليوم 239 00:12:57,023 --> 00:12:58,402 يجب أن أعترف بأن المستشفيات 240 00:12:58,432 --> 00:13:00,032 لطالما أخافتني 241 00:13:00,062 --> 00:13:03,011 نانسي) لا تقلقي) 242 00:13:16,609 --> 00:13:18,598 إذاً، ما علتي؟ 243 00:13:18,618 --> 00:13:21,957 بإختصار، بعد التشاور 244 00:13:21,977 --> 00:13:23,397 مع كل من الزملاء الحاضرين هنا 245 00:13:23,417 --> 00:13:24,997 عندما قمت بتحصي آرائهم 246 00:13:25,017 --> 00:13:26,465 ..في الفحص خلصت إلى ما يلي 247 00:13:26,477 --> 00:13:27,746 كلنا متحيرون - !إجابة مقنعة - 248 00:13:27,766 --> 00:13:28,866 !إجابة مقنعة 249 00:13:28,886 --> 00:13:31,585 !إجابة مقنعة 250 00:13:31,615 --> 00:13:34,915 يا إلهي لماذا؟ 251 00:13:34,945 --> 00:13:38,594 بعد طرد الشيطان مني كافحت لأحظى 252 00:13:38,614 --> 00:13:41,633 بحياة صالحة كريمة ونزيهة 253 00:13:41,653 --> 00:13:44,513 لم أرتكب أي شيء منافٍ للأخلاق 254 00:13:44,543 --> 00:13:48,232 (بإستثناء مشاهدة فيلم (روب لوي 255 00:13:48,252 --> 00:13:50,436 أعطني إشارة وحسب 256 00:14:01,399 --> 00:14:03,239 هللويا 257 00:14:03,269 --> 00:14:05,888 !هذه هي 258 00:14:05,918 --> 00:14:08,198 كنيسة سيّدة المساء لدينا أكثر من 80 مليار مباركاً اليوم ، خدمة الإعتراف 259 00:14:08,218 --> 00:14:11,877 إختارت (نانسي) الهداية الإلهية 260 00:14:11,907 --> 00:14:14,117 إكتشفت أنها لم تكن الوحيدة 261 00:14:14,136 --> 00:14:17,806 التى تتجول بالشوارع بحثاً عن التوبة والحقيقة 262 00:14:17,826 --> 00:14:20,675 الرب يهب عطفه لأكثر الناس فساداً 263 00:14:20,705 --> 00:14:23,784 حتى لو لم يكن لديهم ذرة من الذكاء 264 00:14:23,804 --> 00:14:25,444 إسمي (نورث) ، سيّدتي 265 00:14:25,464 --> 00:14:27,214 لديّ حجز 266 00:14:27,234 --> 00:14:29,443 (لنرى، نعم، سيّد (نورث 267 00:14:29,463 --> 00:14:32,497 متى كان آخر إعتراف لك؟ 268 00:14:34,942 --> 00:14:37,032 لا أذكر، حضرة المحامية 269 00:14:37,052 --> 00:14:38,953 إتبعني من فضلك 270 00:14:40,451 --> 00:14:42,731 ...(هنا قابلت الأب (لوقا بروفي 271 00:14:42,751 --> 00:14:44,910 كاهن شاب متفاني 272 00:14:44,930 --> 00:14:50,129 من أعطى من نفسه لغيره 273 00:14:50,139 --> 00:14:55,308 ...سيجد أنه سينال من ذلك الشخص 274 00:14:55,338 --> 00:14:57,957 ...شيء 275 00:14:57,977 --> 00:15:01,577 ...شخص غيره 276 00:15:01,607 --> 00:15:02,886 ...لحظة 277 00:15:02,906 --> 00:15:05,136 ...حسناً، هو 278 00:15:05,156 --> 00:15:08,715 سيحصل على ما أعطاه 279 00:15:08,745 --> 00:15:11,245 ...من نفسه ، الذي 280 00:15:14,154 --> 00:15:15,694 ذكرت إنه كان متفانيًا 281 00:15:15,714 --> 00:15:18,443 لم أقل أنه كان متحدث فصيح 282 00:15:18,463 --> 00:15:20,813 بإختصار ، أحسنوا المعاملة بينكم 283 00:15:21,683 --> 00:15:23,172 ومن هذا المنطلق 284 00:15:23,202 --> 00:15:24,972 سأطلب الآن من مساعدينا 285 00:15:25,002 --> 00:15:26,891 تمرير سلة التبرع 286 00:15:26,911 --> 00:15:28,101 كنيستنا تشكركم 287 00:15:28,121 --> 00:15:31,720 كان الأب (بروفي) رجلًا نزيهًا 288 00:15:31,750 --> 00:15:33,960 رجلًا مخلصًا لمعتقداته 289 00:15:33,980 --> 00:15:37,609 وكان يبلغ طوله 177 سم وهو مرتدي الجوارب 290 00:15:37,629 --> 00:15:39,279 (كان الأب (لوقا 291 00:15:39,299 --> 00:15:41,168 الذي جعلني أواجه مرة أخرى 292 00:15:41,188 --> 00:15:44,838 كوابيسي، والذي عرّفني 293 00:15:44,868 --> 00:15:48,327 على الطعام الأرمني الشهي جدًا 294 00:15:48,347 --> 00:15:53,036 في الواقع ، سمع شقيقه على المائدة ...(يقول (لوقا 295 00:15:53,056 --> 00:15:55,187 "نظف الحافة دائمًا" 296 00:16:09,822 --> 00:16:10,892 ...(أخت (براذرز 297 00:16:10,922 --> 00:16:12,342 معذرة، أبتاه 298 00:16:12,362 --> 00:16:14,091 أثناء فرز التبرعات 299 00:16:14,111 --> 00:16:15,571 وجدت هذه الرسالة 300 00:16:15,591 --> 00:16:16,971 وعليها أسمك 301 00:16:17,001 --> 00:16:18,021 شكراً لكِ 302 00:16:21,510 --> 00:16:22,710 الأب (مايي)؟ 303 00:16:22,730 --> 00:16:23,659 نعم، نعم؟ 304 00:16:23,679 --> 00:16:25,319 أصحيح أن الكهنة والراهبات 305 00:16:25,349 --> 00:16:26,989 لديهم طقوس عربدة في الفاتيكان؟ 306 00:16:27,009 --> 00:16:28,129 ماذا؟ 307 00:16:29,888 --> 00:16:33,297 عانى الأب (لوقا) من عبء إنعدام الثقة بالنفس 308 00:16:33,317 --> 00:16:35,727 يتساءل دائمًا 309 00:16:35,747 --> 00:16:38,706 هل كان مناسباً ليكون كاهناً؟ 310 00:16:38,726 --> 00:16:40,166 أكان عليه أن يصبح حاخامًا بالمقابل؟ 311 00:16:40,196 --> 00:16:42,605 بالنهاية، لديهم إجازة يوم الأحد 312 00:16:42,625 --> 00:16:44,945 ...والسؤال الذي أزعجه أكثر 313 00:16:44,965 --> 00:16:46,419 لماذا لا يوجد لاعبون يابانيون 314 00:16:46,444 --> 00:16:48,424 في دوري المحترفين لكرة السلة الأميركي؟ 315 00:16:48,454 --> 00:16:50,444 هل كان تدخل القدير 316 00:16:50,474 --> 00:16:53,063 الذي وجه (لوقا) إلى الهاتف في تلك الليلة؟ 317 00:16:54,283 --> 00:16:55,893 أم أنه نسي 318 00:16:55,913 --> 00:16:57,782 توصيل جهاز الرد الآلي مجدداً؟ 319 00:16:57,802 --> 00:16:59,082 ألو؟ 320 00:16:59,112 --> 00:17:01,811 الأب (بروفي)؟ (مرحباً، أنا (نانسي أجليت 321 00:17:01,831 --> 00:17:03,221 أنا التي تركت لك الرسالة اليوم 322 00:17:03,241 --> 00:17:05,011 هذا غريب جداً 323 00:17:05,031 --> 00:17:06,451 كنت سأتصل بكِ 324 00:17:06,471 --> 00:17:07,720 آمل ألا أكون أزعجتك 325 00:17:07,750 --> 00:17:09,640 بحثت عن إسمك في دليل الهاتف 326 00:17:09,670 --> 00:17:11,186 لا بأس، ماذا تقصدين بوجود 327 00:17:11,211 --> 00:17:12,959 مشكلة دينية عندك؟ 328 00:17:13,479 --> 00:17:14,739 ...عزيزتي 329 00:17:14,759 --> 00:17:16,658 عذراً، أرأيتِ قلامة شعر أنفي؟ 330 00:17:16,678 --> 00:17:19,194 إنها في الدولاب 331 00:17:21,451 --> 00:17:23,377 لا يمكنني التحدث عن الأمر على الهاتف 332 00:17:23,397 --> 00:17:25,297 أيمكنك أن تأتي الليلة 333 00:17:25,317 --> 00:17:26,826 لنتمكن من التحدث على إنفراد؟ 334 00:17:26,856 --> 00:17:29,396 ...في الحقيقة، إنه 335 00:17:29,416 --> 00:17:31,825 من فضلك يا أبتاه الأمر جدي للغاية 336 00:17:31,845 --> 00:17:33,625 طبعاً، أين تسكنين؟ 337 00:17:33,645 --> 00:17:37,624 أمكث فى 733 سيكس درايف 338 00:17:37,644 --> 00:17:40,044 شكراً مع السلامة 339 00:17:40,073 --> 00:17:41,137 مع السلامة 340 00:17:48,842 --> 00:17:52,351 لنلعب لوحة الروح الغامضة ، حسنًا؟ 341 00:17:53,201 --> 00:17:54,982 تفضل بالدخول 342 00:17:58,380 --> 00:18:00,499 أهلاً، يا أبتاه 343 00:18:00,519 --> 00:18:02,619 (أنا (برايدون (أجليت - مرحباً - 344 00:18:02,629 --> 00:18:04,048 وهؤلاء أطفالي (نيد) و(فريدا) 345 00:18:04,068 --> 00:18:05,268 مرحباً - مرحباً - 346 00:18:05,288 --> 00:18:06,618 !هيّا، يا أبي، لنلعب 347 00:18:06,628 --> 00:18:08,847 هيّا، يا أبي، لنلعب من فضلك 348 00:18:08,877 --> 00:18:10,287 أمهلوني لحظة 349 00:18:10,317 --> 00:18:11,737 قالت (نانسي) أنك ستأتي 350 00:18:11,757 --> 00:18:14,156 أهناك شيء يتعلق بعملها للكنيسة؟ 351 00:18:14,186 --> 00:18:16,596 شيء كهذا، نعم 352 00:18:16,616 --> 00:18:17,966 ماذا علينا أن نسأل أولاً يا أبي؟ 353 00:18:17,996 --> 00:18:20,375 في الواقع، هناك شيء 354 00:18:20,395 --> 00:18:22,295 لطالما أردت أن أسأله 355 00:18:22,315 --> 00:18:24,647 هل سيصبح (تيد كينيدي) رئيسًا؟ 356 00:18:34,412 --> 00:18:37,212 لا أعتقد ذلك، أليس كذلك يا أطفال؟ 357 00:18:37,232 --> 00:18:38,931 برايدون) ، إعتقدت أننا تحدثنا) 358 00:18:38,951 --> 00:18:40,631 عن إستخدام هذا الشيء بالمنزل 359 00:18:40,651 --> 00:18:44,327 لا أريد أن أرى هذا مرة أخرى !في هذا المنزل 360 00:18:46,760 --> 00:18:50,669 !الويل، أنا متأسفة جداً 361 00:18:51,179 --> 00:18:54,288 ...أبتاه ، ربما يمكننا 362 00:18:54,318 --> 00:18:56,368 الذهاب إلى الغرفة الأخرى والتحدث على إنفراد؟ 363 00:18:56,398 --> 00:18:57,545 طبعاً 364 00:19:00,077 --> 00:19:01,870 سررت بمعرفتك 365 00:19:08,715 --> 00:19:11,414 أفترض أنكِ لا تريدين أن تعرف عائلتك بهذا الأمر 366 00:19:11,434 --> 00:19:12,084 لا، لا أريد 367 00:19:12,095 --> 00:19:15,574 لا أحد يعرف ما حدث لي في الماضي 368 00:19:15,604 --> 00:19:17,913 وما أعتقد أنه يحدث لي الآن 369 00:19:17,933 --> 00:19:20,131 وما هو بالضبط؟ 370 00:19:21,522 --> 00:19:24,122 أعتقد أنني ممسوسة من قبل الشيطان 371 00:19:24,152 --> 00:19:26,513 الشيطان نفسه؟ 372 00:19:28,201 --> 00:19:30,460 سيّدة (أجليت) ، أتخضعين 373 00:19:30,480 --> 00:19:32,630 لأي نوع من العلاج النفسي؟ 374 00:19:32,650 --> 00:19:37,307 أعطيت وعداً بالماضي ألا أري هذا لأي أحد 375 00:19:47,437 --> 00:19:49,853 بطلة المناظرة في الثانوية؟ 376 00:19:56,715 --> 00:19:59,326 الختم البابوي للحيازة الشيطانية؟ 377 00:20:01,484 --> 00:20:03,512 وقعها البابا 378 00:20:04,683 --> 00:20:05,887 ...سيّدة 379 00:20:07,923 --> 00:20:09,342 سيّدة (أجليت)، أعتذر 380 00:20:09,362 --> 00:20:11,192 لكن لطالما ظننت 381 00:20:11,222 --> 00:20:13,312 أن قصص الإستحواذ الشيطاني 382 00:20:13,332 --> 00:20:16,122 ليست سوى تراث ديني 383 00:20:17,521 --> 00:20:19,580 لِمَ إتصلتِ بي؟ لماذا لم تتواصلي مع 384 00:20:19,600 --> 00:20:21,660 طارد الأرواح الشريرة ... الأب (ماجي)؟ 385 00:20:21,680 --> 00:20:24,161 مايي) الآب) (جيديدايا مايي) 386 00:20:25,299 --> 00:20:27,389 يقولون إنه تقاعد من الكنيسة 387 00:20:27,409 --> 00:20:29,428 مباشرة بعد أن طرد الشيطان مني 388 00:20:29,458 --> 00:20:32,792 ما الذي دفعكِ للتفكير أنكِ ممسوسة مرة أخرى؟ 389 00:20:34,327 --> 00:20:39,633 إستولى الشيطان على روحي بإستخدام التلفزيون 390 00:20:40,696 --> 00:20:42,135 ...حسناً 391 00:20:42,155 --> 00:20:43,865 أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا 392 00:20:43,885 --> 00:20:46,595 لكنّي متأكدة أن هذا صحيح 393 00:20:46,615 --> 00:20:48,604 أبتاه، أرجوك ساعدني 394 00:20:48,624 --> 00:20:51,094 !أرجوك 395 00:20:51,124 --> 00:20:53,013 سأبذل قُصارى جُهدي 396 00:20:53,043 --> 00:20:54,903 ...هاكِ 397 00:20:54,933 --> 00:20:56,193 خذي هذا 398 00:20:56,213 --> 00:20:57,752 قد يساعدك 399 00:21:11,439 --> 00:21:14,109 عليّ الذهاب الآن ، حسناً؟ 400 00:21:14,139 --> 00:21:17,289 !لن تبرح مكانك، أيها الأحمق 401 00:21:29,016 --> 00:21:30,555 !هذه المرأة ملكي 402 00:21:30,585 --> 00:21:32,705 أتفهم؟ !هذه المرأة ملكي 403 00:21:32,725 --> 00:21:35,584 !أبي! أمي تضاجع الكاهن 404 00:21:35,614 --> 00:21:36,604 !مُت! مُت 405 00:21:36,624 --> 00:21:38,524 ...يا لل 406 00:21:38,554 --> 00:21:39,553 حبيبتي 407 00:21:39,573 --> 00:21:42,013 !مُت ، أيها النذل 408 00:21:42,033 --> 00:21:43,363 !مُت 409 00:21:44,712 --> 00:21:46,112 ها هي الكاميرا 410 00:21:46,132 --> 00:21:48,832 والمسجل الذي طلبته 411 00:21:48,852 --> 00:21:49,981 شكراً 412 00:21:50,001 --> 00:21:51,591 أبتاه ، ما الذي يحدث هنا؟ 413 00:21:51,611 --> 00:21:54,140 كان علينا تقييد زوجتي بالسرير 414 00:21:54,170 --> 00:21:56,740 بحياتي لم أفعل شيء كهذا 415 00:21:56,760 --> 00:21:58,300 حقيقة، بإستثناء تلك المّرة 416 00:21:58,330 --> 00:21:59,709 عندما كان الأطفال غائبين في المخيم 417 00:21:59,729 --> 00:22:01,149 ...(سيّد (أجليت 418 00:22:01,179 --> 00:22:02,629 لا أعرف مما تشكوا زوجتك 419 00:22:02,649 --> 00:22:03,774 لكنّي سأفعل ما في وسعي 420 00:22:03,799 --> 00:22:05,655 بكل تأكيد لمعرفة ذلك 421 00:22:07,757 --> 00:22:10,459 يُرجى عدم الإزعاج 422 00:22:37,811 --> 00:22:39,535 (مرحباً (نانسي 423 00:22:44,410 --> 00:22:47,909 أعترف أن شكلكِ تغير عما كان عليه قبل قليل 424 00:22:47,929 --> 00:22:50,322 !أنا الشيطان 425 00:22:51,099 --> 00:22:53,348 ...حسناً 426 00:22:53,368 --> 00:22:57,317 أعتقد في هذه الحالة أننا أصبحنا أعداء الآن 427 00:22:57,337 --> 00:23:00,287 أنا أقوى مما تتخيل 428 00:23:00,317 --> 00:23:02,969 ...يمكن 429 00:23:05,536 --> 00:23:08,395 لكنك لست أكثر من كائن 430 00:23:08,415 --> 00:23:12,584 بينما أنا أمثل عقيدة عدد لا يحصى من المؤمنين 431 00:23:12,604 --> 00:23:14,314 هل تعلم أن الديانة المسيحية 432 00:23:14,334 --> 00:23:16,323 لديها أكثر من مليار متابع؟ 433 00:23:16,343 --> 00:23:19,393 من يهتم، وكذلك الحال مع برنامج دولاب الحظ 434 00:23:19,423 --> 00:23:23,072 لذا، لا تحاول أن تبهرني بالأرقام 435 00:23:23,092 --> 00:23:25,991 أكره كل أنواع الأديان 436 00:23:26,011 --> 00:23:29,031 وأكره كل من لا ينحني بحضوري 437 00:23:29,051 --> 00:23:31,110 سواءً كانوا معمدانيين 438 00:23:31,130 --> 00:23:32,650 !أو بروتستانت أو كاثوليك أو يهود 439 00:23:32,670 --> 00:23:34,440 بوركت 440 00:23:34,460 --> 00:23:35,529 !أصمت 441 00:23:35,539 --> 00:23:38,179 إحذر يا فتى 442 00:23:38,199 --> 00:23:40,548 آخر كاهن أحمق عبث معي 443 00:23:40,568 --> 00:23:42,948 إنتهى به الحال بكتف مخلوع 444 00:23:42,978 --> 00:23:45,092 أنت لا تخيفني 445 00:23:47,267 --> 00:23:49,361 (لقد وجدوه في (بالتيمور 446 00:23:50,686 --> 00:23:52,006 ...على فكرة 447 00:23:52,026 --> 00:23:53,835 ما رأيك في تذكار صغير 448 00:23:53,855 --> 00:23:56,839 من غزوتي الأخيرة؟ 449 00:23:57,665 --> 00:24:00,093 (الأب (بروفي 450 00:24:00,105 --> 00:24:01,764 (أعرفك على الأب (مايي 451 00:24:01,784 --> 00:24:04,063 لا أعتقد أنه يشبهني 452 00:24:04,093 --> 00:24:05,503 هل هذا يشبهني؟ 453 00:24:05,533 --> 00:24:08,032 (أعتقد أنه يشبه (فيل دوناهو 454 00:24:08,052 --> 00:24:10,152 !أيها الأحمق السخيف الضعيف 455 00:24:10,172 --> 00:24:11,912 تتحلى بالكثير من الإيمان 456 00:24:11,932 --> 00:24:14,121 في إله لم تره من قبل 457 00:24:14,141 --> 00:24:15,271 لا أحتاج لرؤيته 458 00:24:15,291 --> 00:24:16,762 لأن الكتاب المقدس يقول أن الرب 459 00:24:16,787 --> 00:24:18,410 خلق الإنسان على صورته 460 00:24:18,430 --> 00:24:20,040 أحقاً؟ 461 00:24:20,070 --> 00:24:21,119 إذن كيف تفسر خلقة الممثل صاحب 462 00:24:21,144 --> 00:24:22,639 الشخصية الخيالية الهزلية (بي وي هيرمان)؟ 463 00:24:22,659 --> 00:24:24,319 ...حسناً 464 00:24:26,489 --> 00:24:28,528 إذا كنت حقًا الشيطان 465 00:24:28,548 --> 00:24:31,217 فلِمّ لا تثبت ذلك؟ 466 00:24:32,417 --> 00:24:35,742 ماذا عن فعل شيء خارق للطبيعة؟ 467 00:24:37,916 --> 00:24:40,716 لم تنبهر ، أليس كذلك؟ 468 00:24:40,736 --> 00:24:43,085 ...ما رأيك لو قمت 469 00:24:43,105 --> 00:24:45,900 بإفساد الفيلم؟ 470 00:24:50,234 --> 00:24:52,523 بالطبع أحبك، نعم 471 00:24:52,543 --> 00:24:54,603 هذا المساء ، الساعة 8:30 472 00:24:54,623 --> 00:24:56,072 الليلة؟ لا، لا 473 00:24:56,102 --> 00:24:58,289 بلا ريش، لنستخدم الدجاجة كاملة 474 00:25:03,591 --> 00:25:06,969 كان الأب (بروفي) مضطرب جداً 475 00:25:09,353 --> 00:25:11,093 موظفة تنظيف 476 00:25:13,599 --> 00:25:15,893 أبتاه، ماذا حدث؟ 477 00:25:16,418 --> 00:25:17,898 قد يبدو لك أمرًا لا يصدق 478 00:25:17,918 --> 00:25:20,228 ...(لكنّي أعتقد أن (نانسي 479 00:25:25,346 --> 00:25:26,896 ممسوسة من الشيطان 480 00:25:26,916 --> 00:25:28,106 !نعم، كنتُ متأكدة 481 00:25:28,136 --> 00:25:29,076 !قال أنه مجرد إعتقاد 482 00:25:29,096 --> 00:25:31,015 ما زلت مصر أنها فترة ما قبل الدورة الشهرية 483 00:25:31,035 --> 00:25:34,254 (بعد مغادرة الأب (بروفي (لمنزل عائلة (أجليت 484 00:25:34,274 --> 00:25:36,644 نما خوف شديد بداخله 485 00:25:36,674 --> 00:25:38,414 مثل عطسة قوية 486 00:25:38,434 --> 00:25:39,563 تشعر بها تتراكم 487 00:25:39,583 --> 00:25:41,003 لكنك تعلم أنك لا تستطيع إيقافها 488 00:25:41,023 --> 00:25:42,863 دون سد أذنيك 489 00:25:42,883 --> 00:25:45,002 وإنبثاق فقاعة من أنفك 490 00:25:45,022 --> 00:25:46,412 كيف يمكن 491 00:25:46,432 --> 00:25:48,681 لكاهن شاب عديم الخبرة 492 00:25:48,701 --> 00:25:51,661 مواجهة أمير الظلام بمفرده؟ 493 00:25:51,681 --> 00:25:53,670 ثم فجأة وصل إلى الوحي 494 00:25:53,700 --> 00:25:56,294 كانت السماء ترسل له إشارة (خرائط لبيوت طاردي الشياطين المُتقاعدين) 495 00:25:56,840 --> 00:25:58,289 !يا هذا 496 00:25:58,309 --> 00:25:59,849 !لا أرى شيئاً ماذا تفعل عندك؟ 497 00:25:59,879 --> 00:26:00,809 ماذا يجري؟ 498 00:26:00,839 --> 00:26:03,243 أهذا أنت؟ - !إبتعد - 499 00:26:04,958 --> 00:26:06,478 الكاهن الشاب ، قرأ عن 500 00:26:06,498 --> 00:26:09,807 طرد الشيطان الذي مارسته عام 1973 501 00:26:09,827 --> 00:26:11,146 بالإضافة إلى إنحداري 502 00:26:11,171 --> 00:26:13,256 لمدة 17 عامًا في غياهب النسيان 503 00:26:13,286 --> 00:26:15,569 لكن رغم ذلك حاول الإتصال بي 504 00:26:20,545 --> 00:26:23,564 الغريب أن رقم هاتفي ظل مشغولاً 505 00:26:23,584 --> 00:26:26,444 أكانت هذه خدعة من الشيطان؟ 506 00:26:26,464 --> 00:26:30,308 أم كان مجرد خط حفلتي؟ 507 00:26:32,842 --> 00:26:34,802 لو تمكن من الإتصال بي (دار المُتقاعدين للممثلين وطاردي الشياطين) 508 00:26:34,822 --> 00:26:36,691 لكنت أخبرته ألا يأتي 509 00:26:36,711 --> 00:26:38,991 كنت ضعيفاً ومرهقاً 510 00:26:39,011 --> 00:26:41,550 ...فاتر الهمة، بمزاج سيئ، و 511 00:26:41,570 --> 00:26:44,533 كان برازي رخوًا بعض الشيء 512 00:26:49,259 --> 00:26:50,739 ...أختاه، أبحث عن غرفة 513 00:26:50,759 --> 00:26:52,398 مُد يديك 514 00:26:52,428 --> 00:26:54,028 عفواً؟ 515 00:26:54,058 --> 00:26:56,375 مُد يديك 516 00:26:58,917 --> 00:27:00,397 !آخ 517 00:27:00,427 --> 00:27:02,780 !لا تجري في الممرات 518 00:27:04,496 --> 00:27:06,415 الآن، ماذا تريد؟ 519 00:27:06,435 --> 00:27:09,325 بأي غرفة يوجد الأب (جيديدايا مايي)؟ 520 00:27:09,355 --> 00:27:10,634 في الأعلى على اليسار 521 00:27:10,654 --> 00:27:11,854 شكراً لكِ 522 00:27:13,716 --> 00:27:15,197 !إنتظر 523 00:27:19,942 --> 00:27:21,332 !آخ 524 00:27:23,242 --> 00:27:24,981 ضرب إعصار قوي 525 00:27:25,001 --> 00:27:25,911 منطقة غير مأهولة بالسكان 526 00:27:25,931 --> 00:27:27,571 إمتداد غير مأهول من الصحراء ...القاحلة اليوم 527 00:27:28,602 --> 00:27:29,740 لم يتسبب في أضرار جسيمة 528 00:27:29,760 --> 00:27:32,077 ...في منطقة غير محددة وغير معروفة 529 00:27:35,829 --> 00:27:37,239 نعم؟ 530 00:27:37,259 --> 00:27:38,916 من الطارق؟ 531 00:27:39,458 --> 00:27:40,718 الأب (مايي)؟ 532 00:27:40,748 --> 00:27:43,028 نعم، تفضل 533 00:27:43,048 --> 00:27:45,067 (أبتي أنا الأب (لوقا بروفي 534 00:27:45,097 --> 00:27:46,767 من كنيسة سيدة المساء 535 00:27:46,797 --> 00:27:48,786 أعتذر عن مجيئي بوقت متأخر 536 00:27:48,806 --> 00:27:50,505 لكن هناك شخص بحاجة ماسة إليك 537 00:27:50,517 --> 00:27:52,686 شخص ساعدته في الماضي 538 00:27:52,716 --> 00:27:54,425 شخص ساعدته في الماضي؟ 539 00:27:54,445 --> 00:27:55,575 من يكون؟ 540 00:27:55,595 --> 00:27:56,595 (نانسي أجليت) 541 00:27:56,615 --> 00:27:57,875 ...أنا لا 542 00:27:57,895 --> 00:27:59,284 أذكر الإسم 543 00:27:59,304 --> 00:28:01,519 ربما تذكر جلسة طردك الشيطان منها 544 00:28:02,154 --> 00:28:03,403 يا إلهي 545 00:28:05,383 --> 00:28:08,912 (الصغيرة (نانسي فيلسمو 546 00:28:08,932 --> 00:28:11,762 تلك الطفلة المسكينة 547 00:28:11,792 --> 00:28:12,881 تلك الطفلة المسكينة 548 00:28:12,901 --> 00:28:15,211 نجت بأعجوبة من جلسة طرد الشيطان 549 00:28:15,241 --> 00:28:16,621 وأنا أيضًا 550 00:28:16,651 --> 00:28:19,730 وتقول أنّها تحتاج مُساعدتي؟ 551 00:28:19,750 --> 00:28:22,311 ...(أعتقد أن (نانسي 552 00:28:25,879 --> 00:28:28,019 تعرضت للمس مُجدداً 553 00:28:28,368 --> 00:28:30,631 تعرضت للمس مُجدداً؟ 554 00:28:36,906 --> 00:28:37,906 تعرضت للمس مُجدداً؟ 555 00:28:37,926 --> 00:28:39,706 وما أدراك؟ 556 00:28:39,716 --> 00:28:41,875 ...إنها تُظهر كُل الأعراض الرئيسية 557 00:28:41,895 --> 00:28:43,955 الصوت الشرير 558 00:28:43,975 --> 00:28:45,525 تعابير الوجه المجنونة 559 00:28:45,555 --> 00:28:46,674 ...التشنجات العنيفة 560 00:28:46,704 --> 00:28:48,113 لكن هذا لا يثبت شيئاً 561 00:28:48,125 --> 00:28:50,584 يمكن أن تكون من محبي (المُغني (جو كوكر 562 00:28:50,603 --> 00:28:52,373 لا 563 00:28:52,403 --> 00:28:54,393 أيمكن أن تكون فترة ما قبل الدورة الشهرية؟ 564 00:28:54,413 --> 00:28:56,022 !أبتي ، لقد رأيتها 565 00:28:56,042 --> 00:28:56,982 إنها تعاني 566 00:28:57,002 --> 00:28:58,392 من شيء شيطاني 567 00:28:58,412 --> 00:29:00,092 إستولى الشيطان على !روحها مُجدداً 568 00:29:00,112 --> 00:29:01,141 !عليك أن تساعدها 569 00:29:01,161 --> 00:29:02,321 لا أقدر 570 00:29:02,341 --> 00:29:03,281 !ولكنه واجب عليك 571 00:29:03,301 --> 00:29:05,050 !لا أقدر 572 00:29:05,070 --> 00:29:07,680 سبق وأخبرتك 573 00:29:07,960 --> 00:29:09,400 أبتي ، أأنت بخير؟ 574 00:29:09,420 --> 00:29:10,779 إنه قلبي 575 00:29:10,799 --> 00:29:13,819 بدأ الأمر خلال جلسة طرد الشيطان (من (نانسي 576 00:29:13,839 --> 00:29:15,758 لهذا لستُ قادر على مساعدتك 577 00:29:15,788 --> 00:29:18,128 إذا وجدني الشيطان في هذه الحالة الضعيفة 578 00:29:18,158 --> 00:29:19,537 يمكنه الإستيلاء على روحي 579 00:29:19,567 --> 00:29:21,237 ويصبح أقوى 580 00:29:21,257 --> 00:29:23,057 لكن إذا لم تستطع المُساعدة فمن يستطيع؟ 581 00:29:23,077 --> 00:29:24,117 لا أعرف 582 00:29:24,146 --> 00:29:25,076 لا أعرف 583 00:29:25,106 --> 00:29:27,926 لا أعرف 584 00:29:27,956 --> 00:29:30,965 !لكن ... يا إلهي ، نعم 585 00:29:30,995 --> 00:29:33,045 يمكنك فعل ذلك 586 00:29:33,065 --> 00:29:35,893 أنت شاب وقوي 587 00:29:36,814 --> 00:29:38,384 ...(لوقا) 588 00:29:38,414 --> 00:29:40,153 إنه قدرك 589 00:29:40,173 --> 00:29:41,403 لن أستطيع 590 00:29:41,423 --> 00:29:44,962 في الحقيقة ، ثمّة أمر لم أخبرك به 591 00:29:44,972 --> 00:29:45,712 أعتقد بأني فقدت إيماني 592 00:29:45,723 --> 00:29:47,712 !(لوقا) 593 00:29:47,732 --> 00:29:50,161 لا أريد أن أسمعك 594 00:29:50,191 --> 00:29:52,787 تقول شيئًا كهذا مرة أخرى 595 00:29:54,540 --> 00:29:56,440 ...الآن، لِمَ 596 00:29:56,470 --> 00:29:58,809 ...لماذا لا 597 00:29:58,839 --> 00:30:02,329 تنظر إلى الأمر كالتالي 598 00:30:02,359 --> 00:30:04,012 ربما تكون هذه طريقة الرب 599 00:30:04,037 --> 00:30:05,458 لإعادة تأكيد إيمانك 600 00:30:05,488 --> 00:30:07,487 (بينما تنقذ روح (نانسي 601 00:30:07,507 --> 00:30:10,197 ستنقذ روحك في نفس الوقت 602 00:30:10,217 --> 00:30:11,447 بالنهاية، يصرف الرب الأمور 603 00:30:11,472 --> 00:30:12,346 بطرق غريبة، صحيح؟ 604 00:30:12,366 --> 00:30:14,556 نعم، نعم إنه صحيح 605 00:30:14,576 --> 00:30:16,476 جيّد 606 00:30:19,885 --> 00:30:21,595 لقد أثرت إهتمامي بشدة، يا أبتي 607 00:30:21,614 --> 00:30:23,444 ...ليلة سعيدة، و 608 00:30:23,474 --> 00:30:24,604 فليباركك الرب 609 00:30:24,624 --> 00:30:26,574 فليباركك الرب، يا بني 610 00:30:27,573 --> 00:30:30,104 الآن، ينتظرك كثير من العمل 611 00:30:31,153 --> 00:30:32,372 ...(ويا (لوقا 612 00:30:32,402 --> 00:30:34,792 ليرعاك الرب 613 00:30:41,870 --> 00:30:43,319 خبر عاجل 614 00:30:43,331 --> 00:30:49,671 الأب (مايي) يتملص مجدداً من عملية طرد أرواح أخرى 615 00:30:51,508 --> 00:30:54,078 (الأب (مايي 616 00:30:54,098 --> 00:30:55,417 نعم؟ 617 00:30:55,437 --> 00:30:58,237 أليس من الصعب أن تتعايش 618 00:30:58,257 --> 00:31:00,186 مع الضعف التام 619 00:31:00,206 --> 00:31:02,206 (والسماح لجبان مثل الأب (لوقا 620 00:31:02,226 --> 00:31:04,516 بمواجهة الشيطان وحده؟ 621 00:31:04,536 --> 00:31:06,005 ألم تشعر بأنك 622 00:31:06,035 --> 00:31:08,025 شخص جبان وضعيف 623 00:31:08,055 --> 00:31:10,265 ووحل بدائي؟ 624 00:31:12,754 --> 00:31:14,303 السؤال التالي 625 00:31:14,323 --> 00:31:16,017 لم يكن (لوقا) يعرف الكثير 626 00:31:16,042 --> 00:31:17,983 عن طقوس طرد الأرواح الشريرة 627 00:31:18,013 --> 00:31:19,482 لذلك رتب لإجتماع 628 00:31:19,502 --> 00:31:22,763 مع المجلس الأعلى لتصاريح طرد الأرواح الشريرة 629 00:31:25,821 --> 00:31:28,597 أتبحث عن الأب (لوقا)؟ 630 00:31:30,460 --> 00:31:31,710 هذه النافذة الخطأ 631 00:31:31,730 --> 00:31:34,404 إنه على يمينك بعد أربع نوافذ 632 00:31:38,018 --> 00:31:40,917 كانت معدته تتصرف ككلب شنوزر في حالة أهتياج 633 00:31:40,929 --> 00:31:43,477 هل سيصدقونه؟ 634 00:31:43,507 --> 00:31:45,117 هل سيسخرون منه؟ 635 00:31:45,147 --> 00:31:48,059 هل سيتحققون من صحة وقوف سيارته؟ 636 00:31:48,786 --> 00:31:50,068 إلتجأ إلى الكتاب المقدس 637 00:31:50,093 --> 00:31:51,379 بحثاً عن الراحة 638 00:32:02,093 --> 00:32:03,203 الأب (بروفي)؟ 639 00:32:03,223 --> 00:32:04,785 تفضل بالدخول 640 00:32:05,683 --> 00:32:08,252 (الأب (بروفي (أنا الأب (كروسبي 641 00:32:08,272 --> 00:32:10,402 ...(الأب (ستيلز 642 00:32:10,422 --> 00:32:12,131 ...(الأب (ناش 643 00:32:12,151 --> 00:32:13,879 (والأب (يونغ 644 00:32:19,120 --> 00:32:20,580 سأخبركم جميعًا 645 00:32:20,600 --> 00:32:22,369 عن أم تطير 646 00:32:22,389 --> 00:32:23,649 أتحدث عن صديقي 647 00:32:23,669 --> 00:32:24,679 (الأب (مايي 648 00:32:24,699 --> 00:32:26,109 طرد الشيطان 649 00:32:26,138 --> 00:32:27,428 ولم يصرخ حتى 650 00:32:27,448 --> 00:32:28,488 والآن الأحمق مُسترخي 651 00:32:28,498 --> 00:32:29,638 في مكان يسمى الجحيم 652 00:32:29,648 --> 00:32:31,107 جميع الكاثوليك الحاضرين هنا 653 00:32:31,127 --> 00:32:31,977 قولوا رائع 654 00:32:31,997 --> 00:32:33,407 !رائع 655 00:32:38,526 --> 00:32:40,006 ...أيعرف أحدكم أين 656 00:32:40,026 --> 00:32:41,725 (ها أنت ذا يا (إرنست 657 00:32:41,755 --> 00:32:45,664 أنا متأكد أنك تعرف (إرنست) و(فاني راي ويلر) 658 00:32:45,684 --> 00:32:48,124 مرحباً - !مرحباً - 659 00:32:48,314 --> 00:32:50,753 !فوفو) يلقي عليكم التحية) 660 00:32:50,773 --> 00:32:53,213 !(مرحباً (فوفو 661 00:32:54,333 --> 00:32:55,972 إجلسي، إجلسي 662 00:32:55,992 --> 00:32:57,792 مع فائق إحترامي ، يا أبتي 663 00:32:57,822 --> 00:32:59,172 ماذا يفعلون هنا؟ 664 00:32:59,192 --> 00:33:01,091 هم ضيوفنا 665 00:33:01,111 --> 00:33:03,721 كل هذا جزء من برنامج التبادل بين الأديان 666 00:33:03,741 --> 00:33:05,060 الذي تبنته الكنيسة 667 00:33:05,080 --> 00:33:06,500 فهمت 668 00:33:06,520 --> 00:33:08,320 حسبما نعلم، ستقدم دليلًا 669 00:33:08,340 --> 00:33:11,459 بخصوص إحتمال مس شيطاني 670 00:33:11,479 --> 00:33:13,436 من فضلك إبدأ 671 00:33:22,877 --> 00:33:25,126 كنتُ فى حالي 672 00:33:25,146 --> 00:33:27,596 عندما دخل عليّ الشيطان 673 00:33:27,616 --> 00:33:28,895 يلوح بيده قائلاً 674 00:33:28,925 --> 00:33:30,825 هيّا، إتبعيني وحسب 675 00:33:30,845 --> 00:33:32,965 فنظرت في عينيه 676 00:33:32,985 --> 00:33:35,234 وأوصلته إلى الباب 677 00:33:35,264 --> 00:33:36,124 وطلبت منه الخروج 678 00:33:36,135 --> 00:33:38,153 لأنني سبق أن واجهت ذلك من قبل 679 00:33:38,173 --> 00:33:40,353 لا أريد أن أصبح ممسوسة مُجدداً 680 00:33:40,373 --> 00:33:42,633 ممسوسة مُجدداً 681 00:33:42,653 --> 00:33:45,162 ممسوسة مُجدداً 682 00:33:45,182 --> 00:33:46,892 ...ولهذه الأسباب 683 00:33:46,912 --> 00:33:49,191 أعتقد أن هناك ما يبرر جلسة الطرد هذه 684 00:33:49,211 --> 00:33:51,041 ألديك المزيد من المعلومات 685 00:33:51,071 --> 00:33:53,190 قد نرغب في النظر فيها؟ 686 00:33:53,210 --> 00:33:55,650 ...(هل ذكرت أن السيّدة، (أجليت 687 00:33:55,670 --> 00:33:58,289 أعطتني رأس صغير (مضاجعة قصيرة)؟ 688 00:34:03,578 --> 00:34:06,088 أناشدكم أن تسمحوا بجلسة طرد الشيطان هذه 689 00:34:06,108 --> 00:34:07,740 ...إذا سمحتم لي 690 00:34:09,797 --> 00:34:12,776 في رأيي أنه قد أثبت بالفعل 691 00:34:12,796 --> 00:34:15,816 أن جلسة لطرد الشيطان أمر ضروري 692 00:34:15,836 --> 00:34:17,635 ...وأضيف 693 00:34:17,665 --> 00:34:20,987 لِمَ لا تبث هذه الجلسة على التلفزيون؟ 694 00:34:22,102 --> 00:34:26,271 (تدخل الآن (بيفرلي هيلز عدد السكان: 83235 مرتفع : فوق جميع التلال الأخرى 695 00:34:28,993 --> 00:34:30,134 هيّا 696 00:34:35,721 --> 00:34:37,641 حسناً ، أيها المستشار المالي 697 00:34:37,661 --> 00:34:39,231 ما رأيك في خطتي؟ 698 00:34:39,261 --> 00:34:41,021 منذ أن كُشف أمر علاقتك الغرامية 699 00:34:41,225 --> 00:34:43,660 الغامضة بفتى الجوقة 700 00:34:43,680 --> 00:34:46,339 إنخفضت تبرعات الكنيسة بشكل كبير 701 00:34:46,369 --> 00:34:49,639 يُستحسن أن تحقق خطتك 6 ملايين دولار في أسبوعين 702 00:34:49,659 --> 00:34:50,628 لأنه إذا لم يحدث ذلك 703 00:34:50,658 --> 00:34:56,297 يُشاع أنك ستخسر كنيستك 704 00:34:56,317 --> 00:34:57,927 ...آرون) ، لِمَ لا) 705 00:34:57,947 --> 00:34:59,692 تبتهج 706 00:35:00,866 --> 00:35:01,866 هيّا 707 00:35:01,886 --> 00:35:03,556 إذهب وأحضر الكرة من والدك 708 00:35:03,586 --> 00:35:04,845 !هيّا 709 00:35:06,015 --> 00:35:08,005 الويل، لا !(يا ويلي، (إرنست 710 00:35:08,025 --> 00:35:11,214 !أنظر لما فعلت بثوبي الجديد 711 00:35:11,234 --> 00:35:15,053 أتعرف كم كلف ذلك متابعينا؟ 712 00:35:15,073 --> 00:35:17,353 أنظر لهذه الفوضى 713 00:35:17,383 --> 00:35:18,617 ماذا عليّ أن أفعل؟ 714 00:35:22,082 --> 00:35:23,431 فو فو)؟) 715 00:35:23,461 --> 00:35:25,101 !(فو فو) 716 00:35:25,121 --> 00:35:28,011 إيرني) ، أين (فو فو)؟) 717 00:35:30,750 --> 00:35:33,509 !(وداعاً ، (فوفو 718 00:35:33,539 --> 00:35:35,299 (حسنًا ، سيّد (ويلر 719 00:35:35,339 --> 00:35:37,549 يقولون أن لديك فكرة رائعة لمحطتي 720 00:35:37,569 --> 00:35:38,828 (في الواقع، يا سيّد (تورتوستين 721 00:35:38,858 --> 00:35:41,098 ...هذا البرنامج المميز يسمى 722 00:35:41,128 --> 00:35:43,497 (طرد الأرواح الشريرة من (إرنست و(فاني) ، الليلة 723 00:35:43,527 --> 00:35:45,327 سيتم بثه على الهواء مباشرة 724 00:35:45,347 --> 00:35:47,886 في جميع أنحاء العالم عبر الأقمار الصناعية 725 00:35:47,906 --> 00:35:50,156 وسيبث على الهواء بإستمرار حتى النهاية 726 00:35:50,176 --> 00:35:52,075 ستذهب جميع عائدات الإعلانات 727 00:35:52,095 --> 00:35:53,615 إلى محطتك 728 00:35:53,635 --> 00:35:55,505 وجميع التبرعات عبر الهاتف 729 00:35:55,525 --> 00:35:57,307 هي لكنيستي 730 00:35:58,374 --> 00:35:59,664 أتمانع في التعامل 731 00:35:59,684 --> 00:36:01,254 مع الشيطان يا سيّد (تورتوستين)؟ 732 00:36:01,284 --> 00:36:02,543 أتمزح؟ 733 00:36:02,563 --> 00:36:05,008 كيف تعتقد أن قارب الحب تم بثه على الهواء؟ 734 00:36:05,383 --> 00:36:07,402 إذن هل إتفقنا؟ 735 00:36:07,422 --> 00:36:09,102 إتفقنا 736 00:36:09,122 --> 00:36:11,182 لعل، هذا البرنامج 737 00:36:11,202 --> 00:36:14,928 !يكون أكبر تقييمات هذه الشبكة 738 00:36:20,310 --> 00:36:21,769 الأب (مايي)؟ 739 00:36:21,799 --> 00:36:22,959 نعم؟ 740 00:36:22,979 --> 00:36:26,198 هل إلتزمت تمامًا بنذر العزوبية؟ 741 00:36:26,208 --> 00:36:27,308 نعم، إلتزمت 742 00:36:27,338 --> 00:36:28,937 أنا أيضاً 743 00:36:28,949 --> 00:36:30,507 لستُ متفاجئ 744 00:36:30,527 --> 00:36:33,384 عزوبيتي كانت بإختياري 745 00:36:35,216 --> 00:36:37,293 سيّدة (أجليت)؟ 746 00:36:40,965 --> 00:36:42,795 إسمعني أيها الشيطان 747 00:36:42,825 --> 00:36:45,524 سأخرجك من روح هذه المسكينة 748 00:36:45,534 --> 00:36:47,604 لأنك أمير الظلام 749 00:36:47,624 --> 00:36:49,524 خلاصة كل الشرور 750 00:36:49,543 --> 00:36:52,243 تباً لك 751 00:36:53,543 --> 00:36:54,854 لنرى ما إذا كان بإمكان الصحفي 752 00:36:54,879 --> 00:36:57,715 جيرالدو ريفيرا) التغلب على ذلك) 753 00:36:58,252 --> 00:37:01,933 إنتظر حتى يروني 754 00:37:04,010 --> 00:37:06,490 لم يكن لديّ أي علم 755 00:37:06,500 --> 00:37:09,749 كانت قوى الشر تزداد قوة 756 00:37:09,769 --> 00:37:12,209 ...لكن بطريقة ما أحسست 757 00:37:12,229 --> 00:37:14,708 أن (نانسي) لم تكن هي مُبتغى الشيطان 758 00:37:14,728 --> 00:37:16,498 أنا كنتُ مُبتغاه 759 00:37:16,518 --> 00:37:18,637 وبإذن الرب كان عليّ أن أكون مستعدًا 760 00:37:18,667 --> 00:37:22,447 لذلك قررت ليس فقط تنشيط إيماني 761 00:37:22,477 --> 00:37:25,646 ولكن أيضًا إستعادة قوتي الجسدية 762 00:37:25,676 --> 00:37:28,595 ...(كما يقولون في قرية (غرينتش 763 00:37:28,615 --> 00:37:31,415 لقد حان الوقت للتمرين وشد جسمي 764 00:37:31,435 --> 00:37:33,394 (معذرة ، أنا الأب (مايي 765 00:37:33,414 --> 00:37:34,454 ...إتصلت 766 00:37:34,474 --> 00:37:35,414 !مرحباً، يا أبتي 767 00:37:35,434 --> 00:37:36,564 كيف حالك؟ 768 00:37:36,584 --> 00:37:37,523 كنت أنتظرك 769 00:37:37,543 --> 00:37:39,093 أأنت مُستعد للتمرين الآن؟ 770 00:37:39,113 --> 00:37:40,303 ما الذي سنعمل عليه اليوم؟ 771 00:37:40,333 --> 00:37:41,263 الصدر؟ 772 00:37:41,293 --> 00:37:42,482 المؤخرة؟ 773 00:37:42,502 --> 00:37:45,232 يبدو أن البطن لديها بضعة أرطال إضافية؟ 774 00:37:45,262 --> 00:37:46,192 ...لا أفهمك 775 00:37:46,222 --> 00:37:47,241 لنبدأ بالشيء المُهم أولاً 776 00:37:47,271 --> 00:37:48,371 ضع هذا على معصمك 777 00:37:48,391 --> 00:37:49,391 ما هذا؟ 778 00:37:49,411 --> 00:37:51,191 هذا جهاز رقمي لمراقبة القلب 779 00:37:51,211 --> 00:37:52,270 عندما يصل معدل ضربات قلبك 780 00:37:52,290 --> 00:37:53,780 إلى مستوى معين من الإجهاد 781 00:37:53,800 --> 00:37:54,770 إنّه يطنّ 782 00:37:54,800 --> 00:37:55,730 كلما زاد إرتفاع دقات قلبك 783 00:37:55,750 --> 00:37:57,902 كلما كان صوت التنبيه أسرع 784 00:37:58,509 --> 00:37:59,999 مرحبًا أيها البحار 785 00:38:01,768 --> 00:38:03,638 بحار؟ 786 00:38:03,658 --> 00:38:05,078 ...أتدري 787 00:38:05,098 --> 00:38:07,717 لا بد أنه يعتقد أن هذا زي بحري 788 00:38:17,645 --> 00:38:19,417 ...ويلاه 789 00:38:21,734 --> 00:38:22,744 ...سيادتك 790 00:38:22,764 --> 00:38:24,313 أأنت بخير؟ 791 00:38:25,324 --> 00:38:27,293 !فلنبدأ، هيّا 792 00:38:27,303 --> 00:38:28,428 لا، لا أريد الدخول إلى صالة 793 00:38:28,453 --> 00:38:29,553 الألعاب الرياضية النسائية 794 00:38:29,583 --> 00:38:31,992 معاليك، إننا في التسعينات 795 00:38:32,012 --> 00:38:33,492 الكل يتمرن معاً، هيّا 796 00:38:33,512 --> 00:38:35,121 لقد تذكرت لتوي 797 00:38:35,141 --> 00:38:36,081 لديّ موعد آخر 798 00:38:36,111 --> 00:38:37,141 إسمعني يا أبتي، أولاً 799 00:38:37,171 --> 00:38:38,261 لا يمكنك التمرين بهذا اللباس 800 00:38:38,281 --> 00:38:39,740 لترتدي ملابس رياضية مناسبة 801 00:38:39,760 --> 00:38:40,920 كيف حالك؟ 802 00:38:40,940 --> 00:38:42,070 هلّا أغلقتِ الباب من فضلك؟ 803 00:38:42,090 --> 00:38:43,960 ...ما رأيك أن نبدأ في التمرين 804 00:38:43,980 --> 00:38:45,589 لكن لديّ موعد حقاً 805 00:38:45,619 --> 00:38:46,844 هيّا لنذهب 806 00:38:49,358 --> 00:38:50,418 عفواً 807 00:38:50,438 --> 00:38:51,668 مرحباً يا أبتي 808 00:38:51,688 --> 00:38:53,938 أهناك مؤتمر في المدينة؟ 809 00:38:55,407 --> 00:38:56,857 إرفع صوت الموسيقى 810 00:38:56,877 --> 00:38:57,847 إرفع الصوت 811 00:38:57,867 --> 00:38:59,286 بينما قدميك تتحرك 812 00:38:59,316 --> 00:39:01,266 والموسيقى تعزف 813 00:39:01,286 --> 00:39:02,866 أنظر إلى هنا الجمهور متحمس 814 00:39:02,886 --> 00:39:05,045 إرفع الصوت أكثر قليلاً 815 00:39:05,065 --> 00:39:07,095 لنكمل الحفلة على المرقص 816 00:39:07,125 --> 00:39:08,444 إبحث عنا حيث توجد الحفلات 817 00:39:08,464 --> 00:39:10,774 وستكتشف ما إذا كنت سيئًا للغاية 818 00:39:10,794 --> 00:39:11,734 لا أحتاج مكاناً أبيت فيه 819 00:39:11,764 --> 00:39:12,884 حسناً، يا أبتي 820 00:39:12,914 --> 00:39:13,813 عليك بالتركيز الآن 821 00:39:13,833 --> 00:39:16,113 الظهر مستقيم والمعدة إلى الداخل وثابتة، حسناً؟ 822 00:39:16,143 --> 00:39:18,003 إنه تمرين ممتاز لفخذيك 823 00:39:18,032 --> 00:39:19,152 عندما أعد حتّى ثلاثة 824 00:39:19,182 --> 00:39:20,282 أشهق بيسر 825 00:39:20,302 --> 00:39:21,741 و أزفر ببطء 826 00:39:21,753 --> 00:39:22,931 جاهز؟ سنبدأ الآن 827 00:39:22,951 --> 00:39:23,921 ...واحد 828 00:39:23,951 --> 00:39:25,911 ...إثنان 829 00:39:25,941 --> 00:39:27,640 أبهج يومي 830 00:39:27,660 --> 00:39:28,600 أبهج يومي 831 00:39:28,620 --> 00:39:29,750 ...عجباً 832 00:39:29,770 --> 00:39:31,060 مرحباً بك 833 00:39:31,090 --> 00:39:32,659 كيف حالك؟ 834 00:39:32,689 --> 00:39:34,999 لطالما أردت أن يكون لديّ مدرب شخصي 835 00:39:35,019 --> 00:39:36,599 معذرةً ، أنا أبحث عن رجل 836 00:39:36,619 --> 00:39:37,718 لا، إذهب وإبحث عن واحد لك 837 00:39:37,748 --> 00:39:39,768 هذا الرجل محجوز سلفاً 838 00:39:39,788 --> 00:39:41,658 يرجى التحقق 839 00:39:41,678 --> 00:39:43,387 بينما قدميك تتحرك 840 00:39:43,417 --> 00:39:45,177 والموسيقى تعزف 841 00:39:45,197 --> 00:39:47,166 أنظر إلى هنا الجمهور متحمس 842 00:39:47,176 --> 00:39:49,296 إرفع الصوت أكثر قليلاً 843 00:39:49,326 --> 00:39:50,846 لنكمل الحفلة على المرقص 844 00:39:50,866 --> 00:39:52,025 إبحث عنا حيث توجد الحفلات 845 00:39:52,045 --> 00:39:53,115 ببطء 846 00:39:53,135 --> 00:39:55,862 هكذا 847 00:39:56,914 --> 00:39:58,964 إفعلها 10 مرات، حسنًا؟ 848 00:39:58,984 --> 00:40:01,173 (الأب (مايي يسرني أنّي وجدتك 849 00:40:01,203 --> 00:40:02,723 ...ذهبت إلى دار المُتقاعدين، لكن 850 00:40:02,743 --> 00:40:04,763 لكن الأخت في الإستقبال أخبرتني أنك موجود هنا 851 00:40:04,783 --> 00:40:06,202 (يبدو أنك مضطرب يا (لوقا 852 00:40:06,222 --> 00:40:08,252 لكن هذا حالك دوماً 853 00:40:08,272 --> 00:40:11,061 المجلس الأعلى سمح بطرد الروح الشريرة 854 00:40:11,091 --> 00:40:12,891 حمداً للرّب 855 00:40:12,911 --> 00:40:13,951 ثمّة مُشكلة للأسف 856 00:40:13,971 --> 00:40:15,670 أسمعت عن (إرنست ويلر)؟ 857 00:40:15,690 --> 00:40:18,650 المبشر الذي له زوجة وكلب يشبههم؟ 858 00:40:18,670 --> 00:40:22,359 أقنعهم (ويلر) ببث الجلسة عبر التلفزيون 859 00:40:22,389 --> 00:40:23,699 ماذا؟ 860 00:40:23,729 --> 00:40:25,368 !يا للهول 861 00:40:25,388 --> 00:40:27,448 !ذلك الدجال 862 00:40:27,478 --> 00:40:29,814 !ذلك المنافق 863 00:40:31,247 --> 00:40:32,577 هاك، أرأيت؟ 864 00:40:32,597 --> 00:40:34,357 شخص آخر يتفق معي أنه خطأ 865 00:40:34,387 --> 00:40:36,286 (أنت رجل صالح يا (لاري 866 00:40:36,306 --> 00:40:37,846 إنه بمثابة تدنيس للمقدسات 867 00:40:37,876 --> 00:40:39,006 إنها مهزلة 868 00:40:39,036 --> 00:40:41,505 جلسة لطرد الشياطين متلفزة؟ 869 00:40:41,525 --> 00:40:43,805 لا أصدق أنهم يفعلون !شيئًا كهذا 870 00:40:43,825 --> 00:40:45,724 يزعمون أن ذلك سيجلب الملايين 871 00:40:45,744 --> 00:40:47,614 !(الملايين في جيب (ويلر 872 00:40:47,634 --> 00:40:49,213 !هذا الرجل لص 873 00:40:49,233 --> 00:40:50,653 !إنه نصاب 874 00:40:50,673 --> 00:40:53,343 !إنه مُحتال يتظاهر بأنّه رجل دين 875 00:40:53,363 --> 00:40:54,322 هذه الحماسة المطلوبة !يا أبتي 876 00:40:54,352 --> 00:40:55,902 !معاً نستطيع أن نحقق ذلك 877 00:40:55,922 --> 00:40:56,952 (لا ، يا (لوقا 878 00:41:00,011 --> 00:41:01,881 فكر في (نانسي)، يا أبتي 879 00:41:01,901 --> 00:41:03,610 أنت الوحيد صاحب الخبرة 880 00:41:03,640 --> 00:41:05,950 لا، يا (لوقا)، لا أملك القوة لفعل ذلك 881 00:41:05,970 --> 00:41:07,390 عليك أن تفعل أنت هذا 882 00:41:07,410 --> 00:41:09,469 (إحمل سلاح الإيمان يا (لوقا 883 00:41:09,489 --> 00:41:11,969 إجعله سيفاً عملاق ضد الشيطان 884 00:41:11,989 --> 00:41:12,929 ...ولا تنسَ 885 00:41:12,949 --> 00:41:15,228 أن الإيمان يزحزحُ الجبال 886 00:41:15,258 --> 00:41:16,608 !نعم 887 00:41:18,817 --> 00:41:20,247 إرفع صوت الموسيقى 888 00:41:20,277 --> 00:41:21,307 إرفع الصوت 889 00:41:21,337 --> 00:41:22,906 بينما قدميك تتحرك 890 00:41:22,926 --> 00:41:24,446 والموسيقى تعزف 891 00:41:24,476 --> 00:41:26,206 أنظر إلى هنا الجمهور متحمس 892 00:41:26,226 --> 00:41:28,605 إرفع الصوت أكثر قليلاً 893 00:41:28,625 --> 00:41:30,175 لنكمل الحفلة على المرقص 894 00:41:30,195 --> 00:41:31,805 إبحث عنا حيث توجد الحفلات 895 00:41:31,825 --> 00:41:33,694 وستكتشف ما إذا كنت سيئًا للغاية 896 00:41:33,714 --> 00:41:37,563 لا أحتاج مكاناً أبيت فيه 897 00:41:37,593 --> 00:41:40,123 تعال إلى المرقص الليلة 898 00:41:40,153 --> 00:41:41,443 أبهج يومي 899 00:41:41,463 --> 00:41:44,902 لا أحتاج مكاناً أبيت فيه 900 00:41:44,922 --> 00:41:47,201 تعال إلى المرقص الليلة 901 00:41:47,221 --> 00:41:48,161 أبهج يومي 902 00:41:48,181 --> 00:41:50,081 ...ستة...سبعة 903 00:41:50,101 --> 00:41:51,161 !جيّد، لندير أكتافنا 904 00:41:51,191 --> 00:41:52,830 ...واحد...إثنان 905 00:41:52,850 --> 00:41:54,650 ...ثلاثة...أربعة 906 00:41:54,670 --> 00:41:56,709 ...خمسة...ستة 907 00:41:56,729 --> 00:41:58,559 ...سبعة الإنحناء إلى الجانب 908 00:41:58,589 --> 00:41:59,519 !واحد! هيّا 909 00:41:59,549 --> 00:42:02,148 !إنحناء، ثلاثة ، أربعة 910 00:42:02,168 --> 00:42:03,748 خمسة ، ستة ، سبعة 911 00:42:03,768 --> 00:42:05,498 نلتف مُجدداً 912 00:42:05,528 --> 00:42:07,047 !أشعروا بالأمر، هيّا، تمرنوا 913 00:42:07,067 --> 00:42:09,087 ...أربعة... خمسة 914 00:42:09,107 --> 00:42:10,147 ...ستة...سبعة 915 00:42:10,167 --> 00:42:12,796 الآن الذراعين إلى الوراء 916 00:42:12,816 --> 00:42:14,555 هيّا، ثلاثة ، ثلاثة ، خمسة 917 00:42:14,567 --> 00:42:17,155 !ستة، إلى الأمام 918 00:42:17,175 --> 00:42:18,115 إلى الأمام 919 00:42:18,135 --> 00:42:20,005 !إثنان، ثلاثة ، أسرع 920 00:42:20,024 --> 00:42:21,734 واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة 921 00:42:21,754 --> 00:42:23,294 !هيّا ، الصيف قادم 922 00:42:23,324 --> 00:42:24,744 !حركوا مؤخراتكم 923 00:42:24,764 --> 00:42:26,203 إثنان، ثلاثة، أربعة 924 00:42:26,223 --> 00:42:28,163 سنؤدي تمرين ركلات الكلاب 925 00:42:28,183 --> 00:42:29,223 !هيّا 926 00:42:29,243 --> 00:42:30,682 !أعلى 927 00:42:30,702 --> 00:42:32,262 ...ثلاثة... أربعة 928 00:42:32,282 --> 00:42:33,922 !خمسة...هيّا 929 00:42:33,952 --> 00:42:35,871 !إرفعوها 930 00:42:35,891 --> 00:42:36,831 !هيّا بنا 931 00:42:36,851 --> 00:42:38,241 ...ثمانية...سبعة 932 00:42:38,261 --> 00:42:40,120 ...خمسة...ستة 933 00:42:40,150 --> 00:42:41,730 !أربعة...ثم ثلاثة 934 00:42:41,760 --> 00:42:43,180 ...إثنان...واحد 935 00:42:43,190 --> 00:42:44,639 !ونواصل، ثمانية، رائع 936 00:42:44,659 --> 00:42:45,789 ...سبعة 937 00:42:45,819 --> 00:42:47,559 لايمكنني فعلها بمفردي، يا أبتي 938 00:42:47,579 --> 00:42:49,158 (يمكنك يا (لوقا ويجب عليك 939 00:42:49,178 --> 00:42:50,498 لكنّي أخشى أن أُهزم 940 00:42:50,518 --> 00:42:51,618 أمام الملايين 941 00:42:51,648 --> 00:42:53,508 (هذا لم يمنع (مايك تايسون 942 00:42:53,538 --> 00:42:55,177 ...لوقا) ، تذكر) 943 00:42:55,197 --> 00:42:56,345 عندما تسقط على وجهك 944 00:42:56,370 --> 00:42:58,217 فإنك لا تزال تتحرك إلى الأمام 945 00:42:58,237 --> 00:43:01,156 قلبي ضعيف وأنا عجوز 946 00:43:01,176 --> 00:43:03,235 ...ولن أشارك في هذا...هذا 947 00:43:03,255 --> 00:43:04,255 السيرك التدنيسي 948 00:43:04,285 --> 00:43:05,825 وفقدت نظارتي 949 00:43:05,845 --> 00:43:07,585 من فضلك ، أريدك أن تتركني لحالي 950 00:43:07,615 --> 00:43:09,623 لا أريد سماع المزيد عن الأمر 951 00:43:10,301 --> 00:43:11,635 غرف خلع الملابس للنساء 952 00:43:30,980 --> 00:43:32,314 إرفع صوت الموسيقى 953 00:43:33,261 --> 00:43:34,789 ...أيها الشاب 954 00:43:34,809 --> 00:43:36,579 كنت الآن في غرفة خلع الملابس 955 00:43:36,609 --> 00:43:38,468 وجميع ملابسي سُرقت 956 00:43:38,498 --> 00:43:39,428 أريد أن أعلمك 957 00:43:39,458 --> 00:43:41,507 إنني أعتقد أن هناك أحداً في الصالة 958 00:43:41,537 --> 00:43:43,077 يعاني من مشكلة خطيرة 959 00:43:43,097 --> 00:43:44,617 ...أبتي 960 00:43:44,637 --> 00:43:47,016 أظن بأنه أنت من يعاني من مشكلة 961 00:43:47,036 --> 00:43:47,976 ماذا؟ - أبتي؟ - 962 00:43:47,996 --> 00:43:48,926 أهذه نظارتك؟ 963 00:43:48,956 --> 00:43:49,856 شكراً، يا إبنتي 964 00:43:49,876 --> 00:43:51,075 أي مشكلة؟ 965 00:43:51,095 --> 00:43:52,225 ليس عندي أي مشاكل 966 00:43:52,245 --> 00:43:53,665 ...أنا ... أنا 967 00:43:54,785 --> 00:43:55,944 ...ويلاه 968 00:43:58,784 --> 00:43:59,724 !الويل 969 00:43:59,744 --> 00:44:00,683 أأنت بخير، يا أبتي؟ 970 00:44:00,703 --> 00:44:02,314 إهدأ، قداستك 971 00:44:02,623 --> 00:44:04,103 إهدأ، يا رجل 972 00:44:05,153 --> 00:44:06,282 أبتي؟ 973 00:44:06,302 --> 00:44:07,882 !يا أمّاه 974 00:44:07,902 --> 00:44:09,182 !لا يا أمي 975 00:44:09,212 --> 00:44:11,171 !لا، ليس أمي 976 00:44:11,201 --> 00:44:13,197 ...لقد كان أبي 977 00:44:20,539 --> 00:44:22,569 مساء الخير سيداتي وسادتي 978 00:44:22,599 --> 00:44:23,719 (أنا (آرمي آرتشد 979 00:44:23,749 --> 00:44:27,688 أرحب بكم في أعظم حدث تلفزيوني على الإطلاق 980 00:44:27,708 --> 00:44:31,578 طرد الأرواح الشريرة !لـ(إرنست) و(فاني) ، الليلة 981 00:44:33,087 --> 00:44:34,886 لدينا جمهور هائل هنا 982 00:44:34,906 --> 00:44:36,776 في إستديوهات شركة الإنتاج التلفزيوني جلوبل 983 00:44:36,796 --> 00:44:38,126 يترقبون 984 00:44:38,146 --> 00:44:41,220 وصول أعظم الأسماء في عالم الترفيه 985 00:44:42,205 --> 00:44:43,944 !أهو...أنظروا من جاء 986 00:44:43,964 --> 00:44:46,019 !(إنه الممثل (شون بن 987 00:44:49,793 --> 00:44:51,213 !مهلاً 988 00:44:51,233 --> 00:44:52,293 ها قد وصلوا 989 00:44:52,323 --> 00:44:55,405 الثنائي الشجاع الذي !سيجابه الشيطان 990 00:44:58,201 --> 00:45:00,871 !(إرنست) و(فاني راي ويلر) 991 00:45:09,939 --> 00:45:11,369 أيمكننا إجراء مقابلة؟ 992 00:45:11,389 --> 00:45:13,258 جيّد 993 00:45:13,278 --> 00:45:14,668 كيف حالك؟ 994 00:45:14,688 --> 00:45:15,688 (مرحبًا (إرنست 995 00:45:15,708 --> 00:45:16,648 !مرحباً 996 00:45:16,668 --> 00:45:18,157 !مرحباً! أهلاً بالجميع 997 00:45:18,177 --> 00:45:19,307 كيف حالك؟ 998 00:45:19,337 --> 00:45:21,007 بخير، مرحباً 999 00:45:21,027 --> 00:45:23,946 !(ليلقي الجميع التحية على (كيت كات 1000 00:45:23,966 --> 00:45:26,636 !(مرحباً (كيت كات 1001 00:45:27,815 --> 00:45:30,125 أولاً، أتريدين إلقاء كلمة للحاضرين هنا؟ 1002 00:45:30,145 --> 00:45:32,494 بلى , أريد 1003 00:45:32,514 --> 00:45:36,920 أريدكم أن تعودوا !إلى المنزل وتتابعوا البرنامج 1004 00:45:43,422 --> 00:45:45,162 اللعنة 1005 00:45:45,182 --> 00:45:47,461 ملابسي لا تبدو مناسبة 1006 00:45:47,491 --> 00:45:49,641 أتمانع في أن أبدل ملابسي؟ 1007 00:45:49,671 --> 00:45:51,980 لكن عجلي، سنظهر على الهواء بعد 5 دقائق 1008 00:45:52,000 --> 00:45:53,212 حسناً 1009 00:45:54,630 --> 00:45:56,719 إرني)، أنا متوتّرة قليلاً) 1010 00:45:56,739 --> 00:45:58,859 حيال مواجهة 1011 00:45:58,889 --> 00:46:00,618 الشيطان وأشياء أخرى 1012 00:46:00,638 --> 00:46:02,478 إهدأي 1013 00:46:02,508 --> 00:46:03,697 السيّدة (أجليت) ليست الشيطان 1014 00:46:03,760 --> 00:46:04,971 إنها مجرد سيّدة مجنونة ذات سحنة قبيحة 1015 00:46:04,979 --> 00:46:07,377 تعتقد أنها ممسوسة 1016 00:46:07,397 --> 00:46:08,817 كما تشاء 1017 00:46:10,406 --> 00:46:12,236 مذهل 1018 00:46:12,256 --> 00:46:15,547 الآن سيكون مظهري جميلاً !عندما أغني أغنيتي 1019 00:46:16,005 --> 00:46:17,265 أتوق لذلك 1020 00:46:17,285 --> 00:46:18,635 ...تذكر يا حبيبي 1021 00:46:18,665 --> 00:46:20,934 !لقد وعدتني 1022 00:46:34,501 --> 00:46:36,371 إبدأ البث 1023 00:46:36,391 --> 00:46:37,871 هدوء 1024 00:46:37,891 --> 00:46:39,720 توجه للمذيع 1025 00:46:39,740 --> 00:46:41,640 ...بث مباشر من (هوليوود) ، إنه 1026 00:46:41,670 --> 00:46:44,049 (برنامج طرد الأرواح الشريرة لـ(إرنست !و(فاني) ، الليلة 1027 00:46:44,069 --> 00:46:45,979 تصفيق 1028 00:46:46,629 --> 00:46:48,558 و الأن، سيداتي وسادتي 1029 00:46:48,578 --> 00:46:52,358 !(إرنست) و(فاني راي ويلر) 1030 00:46:57,187 --> 00:46:58,256 ...ليبارك الرب 1031 00:46:58,276 --> 00:47:00,016 جميعكم 1032 00:47:00,036 --> 00:47:01,866 كُلّ واحد مِنكم 1033 00:47:01,886 --> 00:47:03,565 ...أصدقائي 1034 00:47:03,585 --> 00:47:05,525 ...هذه الليلة 1035 00:47:05,545 --> 00:47:07,694 ...قريبًا ستكون 1036 00:47:07,724 --> 00:47:10,414 أهم ليلة 1037 00:47:10,434 --> 00:47:12,403 ...في تاريخ البشرية 1038 00:47:12,423 --> 00:47:15,253 ...لأن الليلة 1039 00:47:15,273 --> 00:47:17,102 ...الملايين منكم 1040 00:47:17,132 --> 00:47:18,542 ...سيشهدون 1041 00:47:18,572 --> 00:47:21,192 ...كيف نتخلص من الروح الحقيرة 1042 00:47:21,222 --> 00:47:22,991 للشيطان نفسه 1043 00:47:23,021 --> 00:47:25,971 !(من روح السيدة (نانسي أجليت 1044 00:47:25,991 --> 00:47:27,280 !ليتمجّد الربّ 1045 00:47:27,310 --> 00:47:30,860 ولمساعدتنا في طرد الشيطان الليلة 1046 00:47:30,890 --> 00:47:33,654 (سيكون لدينا الأب (لوقا بروفي 1047 00:47:38,158 --> 00:47:39,408 ...والآن أيها المؤمنون 1048 00:47:39,428 --> 00:47:42,477 ...وغير المؤمنين 1049 00:47:42,507 --> 00:47:45,557 ...من أعماق الجحيم 1050 00:47:45,577 --> 00:47:48,026 ...أقدم لكم 1051 00:47:48,046 --> 00:47:49,364 !الشيطان 1052 00:48:09,691 --> 00:48:12,981 !يا للهول، أمي تبدو بحالة مزرية 1053 00:48:13,011 --> 00:48:15,800 يقولون أن التلفزيون يزيد الوزن 4 كيلوجرام 1054 00:48:15,820 --> 00:48:18,130 ...بمباركة الرب 1055 00:48:18,160 --> 00:48:21,609 لنبدأ جلسة طرد الشيطان 1056 00:48:23,719 --> 00:48:26,138 آمرك أيتها الروح النجسة 1057 00:48:26,158 --> 00:48:29,327 أن تتخلي عن روح هذه المرأة 1058 00:48:29,357 --> 00:48:31,507 أعيدك إلى الجحيم 1059 00:48:31,537 --> 00:48:32,467 !إلى الجحيم 1060 00:48:32,497 --> 00:48:34,256 !أعيدك إلى الجحيم 1061 00:48:34,276 --> 00:48:35,766 !إلى الجحيم 1062 00:48:35,786 --> 00:48:37,876 !أعيدك إلى الجحيم 1063 00:48:37,896 --> 00:48:39,025 لِمَ لا تترك لي 1064 00:48:39,055 --> 00:48:40,625 صورة وسيرة ذاتية عند الباب 1065 00:48:40,655 --> 00:48:43,966 وسأرد عليك ، حسنًا؟ 1066 00:49:52,080 --> 00:49:53,910 أتحسب نفسك قويّاً؟ 1067 00:49:53,930 --> 00:49:54,710 أنت شديد القوّة؟ 1068 00:49:54,740 --> 00:49:57,079 فلماذا تستحوذ على جسد إمرأة؟ 1069 00:49:57,109 --> 00:50:00,279 أتشعر بالنشوة عندما ترتدي ملابس نسائية؟ 1070 00:50:21,774 --> 00:50:24,953 يسمون هذا الشخص بالشيطان 1071 00:50:24,973 --> 00:50:27,383 وله قلب من الحجر 1072 00:50:27,413 --> 00:50:30,422 لذلك إذا أردته أن ينصرف 1073 00:50:30,452 --> 00:50:32,482 فقط إذهب وإلتقط هاتفك 1074 00:50:32,502 --> 00:50:34,781 وقم بالتبرع 1075 00:50:34,801 --> 00:50:37,851 للحصول على الراحة في منزلك 1076 00:50:37,881 --> 00:50:40,890 إذا قمت بذلك، أعدك 1077 00:50:40,920 --> 00:50:45,949 سيبدأ الشيطان في التذمر 1078 00:50:57,556 --> 00:50:59,076 هذه وصلت الأن من أجلك 1079 00:50:59,096 --> 00:51:01,351 سنعود على الهواء بعد 10 ثوانٍ 1080 00:51:02,925 --> 00:51:04,995 !هذا رائع، رائع 1081 00:51:05,015 --> 00:51:06,115 ما مضمون الرسالة عزيزي؟ 1082 00:51:06,135 --> 00:51:08,428 ستعرفين الآن 1083 00:51:11,833 --> 00:51:14,403 أصدقائي 1084 00:51:14,423 --> 00:51:15,813 (فريد ترتاستين) 1085 00:51:15,833 --> 00:51:17,442 رئيس هذه المحطة 1086 00:51:17,462 --> 00:51:19,672 أبلغني للتو أنه يتم مشاهدتنا 1087 00:51:19,702 --> 00:51:23,493 من قبل أكبر جمهور في تاريخ التلفزيون 1088 00:51:26,900 --> 00:51:29,050 لا وقت لدينا للإحتفال الآن 1089 00:51:29,070 --> 00:51:31,642 لأن علينا إنهاء جلسة طرد الشيطان 1090 00:51:34,039 --> 00:51:36,258 بأسم القدير 1091 00:51:38,168 --> 00:51:39,488 ...(إرني) 1092 00:51:47,536 --> 00:51:49,916 كن حذراً بإستخدام المؤثرات البصرية 1093 00:51:49,946 --> 00:51:52,267 هذه ليست من صنعنا 1094 00:52:04,662 --> 00:52:07,211 تفعيل نظام الرش 1095 00:52:15,030 --> 00:52:16,610 !أصمتوا 1096 00:52:16,640 --> 00:52:20,029 أتدركون أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة؟ 1097 00:52:20,059 --> 00:52:22,589 كلانا يستغل الناس ثم نتخلص منهم 1098 00:52:22,619 --> 00:52:24,798 عندما لا يعودون ذوي فائدة لنا 1099 00:52:24,828 --> 00:52:26,728 إستغليتكم للوصول 1100 00:52:26,748 --> 00:52:29,317 إلى أكبر عدد من الجمهور في التاريخ 1101 00:52:29,337 --> 00:52:32,167 والآن لم تعد هناك حاجة لكم 1102 00:52:32,177 --> 00:52:34,106 ماذا أفعل 1103 00:52:34,136 --> 00:52:37,096 بإثنين من الحمقى مثلكم؟ 1104 00:52:37,116 --> 00:52:39,995 وجدتها 1105 00:52:40,025 --> 00:52:42,245 أنظروا! ما الذي هُناك؟ 1106 00:52:42,265 --> 00:52:44,454 ...ما الذي 1107 00:52:49,303 --> 00:52:51,683 !سيري بهذا الإتجاه 1108 00:52:54,112 --> 00:52:56,188 ليتوقف هذا الماء 1109 00:52:58,561 --> 00:53:01,411 إلى كل شعوب العالم 1110 00:53:01,431 --> 00:53:03,940 مرحبًا بكم 1111 00:53:03,960 --> 00:53:06,110 الآن وقد حظيت بإهتمامكم الكامل 1112 00:53:06,130 --> 00:53:09,596 لماذا لا نقترب جميعًا قليلاً؟ 1113 00:53:18,387 --> 00:53:21,956 هكذا أفضل 1114 00:53:21,976 --> 00:53:24,006 (مرحبًا ، أنا (باربرا والترز 1115 00:53:24,036 --> 00:53:25,765 في برنامج 20/20 1116 00:53:25,785 --> 00:53:28,585 لطالما تمنيت أن أفعل ذلك 1117 00:53:28,605 --> 00:53:30,155 سيداتي وسادتي (أنا الأب (بروفي 1118 00:53:30,165 --> 00:53:31,464 لدينا حالة طارئة 1119 00:53:31,484 --> 00:53:33,094 أتوسل إليك ، إذا كنت رجل دين 1120 00:53:33,114 --> 00:53:34,149 يُرجى القدوم سريعًا إلى 1121 00:53:34,174 --> 00:53:35,363 إستوديوهات تلفزيون جلوبال 1122 00:53:35,383 --> 00:53:37,010 ...(في (هوليوود) ، (كاليفورنيا 1123 00:53:39,863 --> 00:53:43,082 أعذروا الإندفاع العاطفي للكاهن الشاب 1124 00:53:43,102 --> 00:53:45,451 إنه مبتدئ في عالم التلفزيون 1125 00:53:45,471 --> 00:53:48,321 ما أريدكم جميعًا أن تفعلوه الآن 1126 00:53:48,341 --> 00:53:51,010 أن تتجمعوا حول أجهزة التلفزيون 1127 00:53:51,040 --> 00:53:54,210 ...لأن لديّ شيئًا مميزًا جدًا لكم 1128 00:53:54,230 --> 00:53:56,169 ...التلفزيون 1129 00:53:56,189 --> 00:53:58,978 !جاءت روح الشيطان عبر التلفاز 1130 00:54:07,677 --> 00:54:10,246 أتعتقد أنك أوقفتني؟ 1131 00:54:10,266 --> 00:54:12,166 لكن أعد التفكير، لأنني أعرف 1132 00:54:12,186 --> 00:54:15,108 طريقة أخرى للوصول !إلى هؤلاء الناس 1133 00:54:16,635 --> 00:54:18,664 !توقف، أيها الشيطان 1134 00:54:18,694 --> 00:54:20,774 !أين تذهب؟ 1135 00:54:20,804 --> 00:54:23,820 !(سأذهب إلى (ديزني لاند 1136 00:54:29,442 --> 00:54:31,372 توقف! أو أقسم 1137 00:54:31,392 --> 00:54:33,571 أن الأب (مايي) سيحترق !في الجحيم إلى الأبد 1138 00:54:33,591 --> 00:54:35,981 لا يمكنك حرق ما ليس لديك 1139 00:54:36,001 --> 00:54:37,381 !أحرق هذا 1140 00:54:46,589 --> 00:54:49,760 ولهذا يفضل المنتجين توظيف طالبات 1141 00:54:49,785 --> 00:54:52,337 شقراوات بعمر 17 كمساعدات 1142 00:54:52,357 --> 00:54:53,547 !إنتبهوا 1143 00:54:55,087 --> 00:54:56,669 عجباً ، لم أكن أعرف أن هذه الزيارة 1144 00:54:56,694 --> 00:54:58,532 !تتضمن أعمال مثيرة 1145 00:55:04,355 --> 00:55:07,464 مطاردة الشيطان 1146 00:55:10,784 --> 00:55:12,903 دم على الأرض 1147 00:55:12,923 --> 00:55:15,783 السماء تتحول إلى القتامة والنور يختفي 1148 00:55:15,813 --> 00:55:19,152 وميض البرق في عينيها 1149 00:55:19,172 --> 00:55:21,521 كلمات الشيطان إلى جانبها 1150 00:55:21,541 --> 00:55:25,191 ها قد جاء، هبة من السماء 1151 00:55:25,221 --> 00:55:28,010 فخور بكونه بريئاً جداً 1152 00:55:28,030 --> 00:55:30,639 لا يبدو أنه يدرك 1153 00:55:30,659 --> 00:55:34,669 أن الشيطان يجري بجانبه 1154 00:55:34,689 --> 00:55:37,898 مطاردة الشيطان 1155 00:55:37,918 --> 00:55:39,508 مطاردة الشيطان 1156 00:55:39,518 --> 00:55:40,996 عجباً 1157 00:55:41,008 --> 00:55:44,007 أتيتم بسرعة 1158 00:55:44,037 --> 00:55:45,226 !هيّا بنا، لنذهب 1159 00:55:48,479 --> 00:55:50,104 مخرج المسرح الرئيسي 1160 00:55:56,194 --> 00:55:59,023 مطاردة الشيطان 1161 00:55:59,043 --> 00:56:02,413 مطاردة الشيطان 1162 00:56:02,433 --> 00:56:05,512 مطاردة الشيطان 1163 00:56:05,542 --> 00:56:08,172 مطاردة الشيطان 1164 00:56:08,202 --> 00:56:09,451 !إنه هناك 1165 00:56:09,471 --> 00:56:11,480 !ما الذي فعلته لأستحق هذا؟ 1166 00:56:12,361 --> 00:56:14,120 إنتبه الآن ها هم قد أقبلوا 1167 00:56:14,150 --> 00:56:15,760 !توقف ، أيها الوحش 1168 00:56:15,780 --> 00:56:18,579 ظنوا أنهم تمكنوا منه 1169 00:56:18,599 --> 00:56:21,619 يضحك الشيطان لأنه يختبئ 1170 00:56:21,639 --> 00:56:25,648 بجوارهم بالضبط 1171 00:56:25,678 --> 00:56:28,397 مطاردة الشيطان 1172 00:56:28,417 --> 00:56:29,636 مطاردة الشيطان 1173 00:56:29,636 --> 00:56:31,548 مفتاح طاقة جهاز الإرسال 1174 00:56:31,687 --> 00:56:33,516 ما الأمر؟ 1175 00:56:33,536 --> 00:56:37,425 ألا يمكنك تحمل الحرارة ، يا مبتدئ؟ 1176 00:56:38,616 --> 00:56:43,724 أنا ، أمير الظلام القوي 1177 00:56:43,754 --> 00:56:46,444 آمر كل ما هو شرير 1178 00:56:46,464 --> 00:56:51,659 !أن يتحد بحضوري الآن 1179 00:56:52,832 --> 00:56:54,282 !نعم، صحيح 1180 00:56:54,312 --> 00:56:56,402 لا بأس بهذا ، أليس كذلك؟ 1181 00:56:56,422 --> 00:56:57,581 راقب الآن 1182 00:56:57,611 --> 00:56:59,891 من خلال إستخدام الإلكترونيات الحديثة 1183 00:56:59,911 --> 00:57:02,100 سأحول ملايين المشاهدين 1184 00:57:02,120 --> 00:57:04,760 !إلى أتباعي 1185 00:57:06,729 --> 00:57:07,989 !نعم 1186 00:57:08,009 --> 00:57:10,839 !ولا حركة، يا ذو الوجه المقزز 1187 00:57:10,858 --> 00:57:13,388 أتعتقد أنك أهل للتحدي؟ 1188 00:57:13,418 --> 00:57:16,177 تحدي؟ منك؟ 1189 00:57:16,197 --> 00:57:18,387 لا تجعلني أضحك بشرتي سوف تتشقق 1190 00:57:18,407 --> 00:57:20,656 (ليس مني، من (مايي 1191 00:57:20,676 --> 00:57:22,286 !مايي)؟) 1192 00:57:22,306 --> 00:57:25,455 ذلك العجوز تقاعد منذ سنوات 1193 00:57:25,485 --> 00:57:27,865 ليس قبل أن يتغلب عليك 1194 00:57:27,885 --> 00:57:29,305 !مستحيل 1195 00:57:29,315 --> 00:57:30,904 كان بإمكاني هزيمته 1196 00:57:30,924 --> 00:57:32,884 كان القتال مدبر 1197 00:57:32,904 --> 00:57:34,454 !أريد إعادة المواجهة 1198 00:57:34,464 --> 00:57:35,663 لك هذا 1199 00:57:40,112 --> 00:57:41,612 !(حانت اللحظة يا (أمريكا 1200 00:57:41,642 --> 00:57:43,502 الحدث الذي كنتم تنتظرونه 1201 00:57:43,532 --> 00:57:45,141 (مرحبًا ، أنا (مين جين أوكرلند 1202 00:57:45,161 --> 00:57:47,061 (وبجواري (جيسي "ذا بودي" فينتورا 1203 00:57:47,081 --> 00:57:49,101 نقدم لكم المواجهة النهائية 1204 00:57:49,131 --> 00:57:50,986 بين الخير والشر 1205 00:57:52,040 --> 00:57:53,910 الآن ، هناك رجل بالخارج 1206 00:57:53,930 --> 00:57:56,499 الذي منذ سنوات عديدة 1207 00:57:56,519 --> 00:58:01,428 طردني من نفس الروح التي أملكها الآن 1208 00:58:01,448 --> 00:58:04,347 !لقد أذلنّي 1209 00:58:04,367 --> 00:58:08,247 والآن، قد عدت لحسم المسألة 1210 00:58:08,267 --> 00:58:10,356 ولن أغادر 1211 00:58:10,376 --> 00:58:14,065 حتى أمتلك روحه المتعفنة النتنة 1212 00:58:14,085 --> 00:58:16,155 !(الأب (مايي 1213 00:58:16,175 --> 00:58:17,905 أين أنت؟ 1214 00:58:17,934 --> 00:58:20,154 أعرف أنك تشاهدني 1215 00:58:20,174 --> 00:58:22,574 لأن هذه ليلة الأربعاء 1216 00:58:22,604 --> 00:58:24,594 والجميع يعلم أنه لا يوجد شيء 1217 00:58:24,619 --> 00:58:27,223 سوى القرف على القنوات الأخرى الليلة 1218 00:58:27,253 --> 00:58:29,752 هل أنت مستعد للقتال مرة أخرى؟ 1219 00:58:29,772 --> 00:58:31,382 أم أنك سترتعد 1220 00:58:31,402 --> 00:58:33,810 وتدعني أمتلك هذه الروح إلى الأبد؟ 1221 00:58:33,822 --> 00:58:37,270 ما ردك يا (مايي)؟ 1222 00:58:37,290 --> 00:58:39,670 ...لا 1223 00:58:39,700 --> 00:58:41,939 !لا 1224 00:58:41,959 --> 00:58:45,399 !بمشيئة الرب ، لن أسمح لك 1225 00:58:45,419 --> 00:58:46,838 الحسناء من الجحيم 1226 00:58:46,858 --> 00:58:48,438 ضد طارد الأرواح الشريرة من البابا 1227 00:58:48,458 --> 00:58:51,258 لروح واحدة، في نزال (كلّ شيء مسموح، يا (جيس 1228 00:58:51,278 --> 00:58:53,167 لا شيء أفضل من هذا (يا (مين جين 1229 00:58:53,197 --> 00:58:56,017 لكن الجميع يعلم أن (مايي) عليل القلب 1230 00:58:56,047 --> 00:58:58,386 لذلك قام صانعو المراهنات في (لاس فيغاس) بإدراجه 1231 00:58:58,406 --> 00:59:01,008 بصفته خاسراً بنسبة 25 إلى 1 1232 00:59:05,408 --> 00:59:06,941 بازلاء حلوة 1233 01:00:20,049 --> 01:00:23,270 أتعتبر هذه إكرامية !أيها السافل البخيل؟ 1234 01:00:27,887 --> 01:00:30,708 !لا يملك فرصة للصمود 1235 01:00:31,387 --> 01:00:34,076 !الأب (بروفي)؟ !لوقا)؟) 1236 01:00:34,096 --> 01:00:35,226 !(لوقا) 1237 01:00:35,246 --> 01:00:36,156 ...أبتي، ماذا سوف 1238 01:00:36,176 --> 01:00:37,435 هل كنت تشاهد التلفاز؟ 1239 01:00:37,455 --> 01:00:40,185 نعم، كان عليّ أن أحضر فلا خيار لديّ 1240 01:00:40,205 --> 01:00:41,664 لكن ماذا عن قلبك؟ 1241 01:00:41,684 --> 01:00:43,874 لا داعي للقلق أحضرته معي 1242 01:00:43,894 --> 01:00:45,114 أبتي، قد يتسبب هذا بموتك 1243 01:00:45,134 --> 01:00:47,873 نعم ، لكن هذا لا يهم 1244 01:00:47,893 --> 01:00:50,623 الشيطان يكافح من أجل السيطرة 1245 01:00:50,643 --> 01:00:52,182 حقيقة، لستُ واثقاً من ذلك 1246 01:00:52,212 --> 01:00:53,762 يجب ألا ننسى أنه يواجه إمرأة 1247 01:00:53,782 --> 01:00:55,222 صدر جميل ، بالتأكيد 1248 01:00:55,252 --> 01:00:57,151 لكن وجهًا لا أرغب في مسح حذائي عليه 1249 01:00:57,171 --> 01:00:58,241 ألم تسمع بالأكياس الورقية؟ 1250 01:00:58,261 --> 01:01:00,031 (أنا أراهن على (مايي 1251 01:01:00,051 --> 01:01:01,730 !(مايي) 1252 01:01:04,050 --> 01:01:08,029 ويتساءلون لماذا لا يتزوج القساوسة أبدًا 1253 01:01:08,049 --> 01:01:10,588 لوقا) ، سأحتاج إلى مساعدتك) 1254 01:01:10,608 --> 01:01:12,798 ولكن إذا كنت لا تزال تفتقر إلى الإيمان 1255 01:01:12,818 --> 01:01:15,387 قد تضر أكثر مما تنفع 1256 01:01:15,417 --> 01:01:16,797 هل أنت كذلك؟ - لا يمكن - 1257 01:01:16,817 --> 01:01:18,587 يمكنك الإعتماد عليّ - جيّد - 1258 01:01:18,607 --> 01:01:20,476 : فقط تذكّر شيئاً واحداً 1259 01:01:20,496 --> 01:01:22,276 الشيطان يحاول دائماً 1260 01:01:22,296 --> 01:01:23,396 السيطرة على عقلك 1261 01:01:23,416 --> 01:01:25,825 سوف يكذب عليك ويخدعك 1262 01:01:25,855 --> 01:01:27,965 سيحاول التلاعب بك تمامًا 1263 01:01:27,985 --> 01:01:31,234 لذلك لا تستمع إلى أي شيء يقوله 1264 01:01:31,254 --> 01:01:32,674 إنه أسوأ من مدير إستوديو 1265 01:01:32,694 --> 01:01:33,794 فهمت؟ - مفهوم - 1266 01:01:33,814 --> 01:01:35,033 أسوأ من وكيل عقارات 1267 01:01:35,053 --> 01:01:36,513 ...أسوأ من محامي طلاق 1268 01:01:36,533 --> 01:01:38,563 فهمت - حسناً - 1269 01:01:38,583 --> 01:01:40,508 ها قد بدأنا 1270 01:01:42,572 --> 01:01:43,971 لنذهب 1271 01:01:49,010 --> 01:01:53,120 ...لقد وصلوا 1272 01:01:54,259 --> 01:01:57,509 مثل الإعلان الجماهيري على التلفزيون 1273 01:01:57,529 --> 01:02:00,828 أعتقد أن القليل من الإضاءة الشاعرية مناسبة 1274 01:02:00,858 --> 01:02:02,618 أليس كذلك؟ 1275 01:02:02,648 --> 01:02:03,767 ها هي 1276 01:02:03,797 --> 01:02:05,797 لا تخف يا بني 1277 01:02:05,817 --> 01:02:09,436 لدينا الكتاب المقدس ، وإيماننا 1278 01:02:09,456 --> 01:02:13,245 وكإجراء إحترازي، أحضرت هذين 1279 01:02:13,265 --> 01:02:15,875 !هذا عنصر غريب غير قانوني 1280 01:02:15,895 --> 01:02:17,954 جيسي) ، ماذا تعرف عن الإنصاف؟) 1281 01:02:17,974 --> 01:02:20,904 !سأُظهر لك الإنصاف 1282 01:02:20,924 --> 01:02:23,683 هل قاربتما على الإنتهاء؟ 1283 01:02:23,703 --> 01:02:26,433 (لم أرك منذ وقت طويل يا (مايي 1284 01:02:26,453 --> 01:02:30,272 إنتظرت طويلاً لأفعل بك 1285 01:02:30,302 --> 01:02:34,851 ما فعلته بي قبل سنوات 1286 01:02:34,881 --> 01:02:42,642 قبل أن أفعل ذلك لديّ شيء مميز لك 1287 01:02:53,557 --> 01:02:55,457 !(هذا مقرف يا (مين جين 1288 01:02:55,487 --> 01:02:57,226 لم أرَ مثل هذا الهجوم من قبل 1289 01:02:57,246 --> 01:02:59,530 !طوال مسيرتي في المصارعة 1290 01:03:03,065 --> 01:03:04,995 ...إذاً 1291 01:03:05,025 --> 01:03:07,874 أيعجبك؟ 1292 01:03:07,894 --> 01:03:10,753 ستندم على ذلك يا سطل روث البقر 1293 01:03:10,773 --> 01:03:12,033 ...كيف تجرؤ، أيها 1294 01:03:12,063 --> 01:03:13,633 منذ متى وهي في هذه الحالة؟ 1295 01:03:13,663 --> 01:03:15,682 أيام قليلة، ماذا تظن؟ 1296 01:03:15,702 --> 01:03:17,482 ليست بحالة جيّدة يبدو وكأنها 1297 01:03:17,502 --> 01:03:20,551 كانت تأكل طعام شركات الطيران فقط 1298 01:03:20,571 --> 01:03:21,820 !والدك يرتدي ملابس داخلية ضيقة 1299 01:03:21,832 --> 01:03:24,480 !ولا أطيق أمك 1300 01:03:24,510 --> 01:03:26,270 !هلّا تكف عن الثرثرة؟ 1301 01:03:26,300 --> 01:03:29,989 يا للهول، ما الذي أغضبك هكذا؟ 1302 01:03:30,019 --> 01:03:32,159 كنت أدعوا كل ليلة 1303 01:03:32,189 --> 01:03:35,428 ألا أنظر مُجدداً إلى وجهك البشع 1304 01:03:35,448 --> 01:03:37,958 أو سماع صوتك المسموم 1305 01:03:37,978 --> 01:03:40,367 لكن بما أنك أمامي الآن 1306 01:03:40,377 --> 01:03:43,557 أشكر الرب أن لديّ الفرصة 1307 01:03:43,587 --> 01:03:46,566 لإعادة جيفتك المتعفنة إلى الجحيم 1308 01:03:46,586 --> 01:03:49,475 أيها الفاسد، التافه 1309 01:03:49,505 --> 01:03:51,845 أيها الروح المبتذلة 1310 01:03:51,875 --> 01:03:52,965 !لحظة، لحظة، لحظة 1311 01:03:52,985 --> 01:03:54,114 أين كتب 1312 01:03:54,144 --> 01:03:55,744 أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟ 1313 01:03:55,774 --> 01:03:57,963 هنا 1314 01:03:57,983 --> 01:04:01,823 بالتأكيد، قد تشعر بالغرور الشديد الآن 1315 01:04:01,853 --> 01:04:03,712 لكن سرعان ما ستدرك 1316 01:04:03,742 --> 01:04:06,302 أنني أقوى منك 1317 01:04:06,332 --> 01:04:09,601 وأنا رجل دين 1318 01:04:09,621 --> 01:04:11,561 ولا أخاف أحداً 1319 01:04:11,581 --> 01:04:15,040 لا سيما من روح شريرة من عالم بغيض 1320 01:04:15,070 --> 01:04:17,799 بغيض؟ بحقك 1321 01:04:17,829 --> 01:04:20,619 لديك العديد من الرجال البغيضين هنا 1322 01:04:20,639 --> 01:04:22,888 من موصّلي طلبات دومينو بيتزا 1323 01:04:22,908 --> 01:04:24,838 إلى ذلك الأبله في الصف الخلفي 1324 01:04:24,868 --> 01:04:26,887 الذي لا يصمت خلال الفيلم 1325 01:04:26,907 --> 01:04:28,367 !يكفي 1326 01:04:28,387 --> 01:04:30,407 هذه إضاعة للوقت 1327 01:04:30,427 --> 01:04:33,356 أبتي ، صندوق غدائي 1328 01:04:43,064 --> 01:04:44,684 إنه ماء مقدّس 1329 01:04:44,704 --> 01:04:45,923 كانت الكنيسة مغلقة 1330 01:04:45,953 --> 01:04:48,813 المكان الوحيد المفتوح كان متجر 11-7 1331 01:04:48,833 --> 01:04:49,773 أشكركم 1332 01:04:49,793 --> 01:04:51,722 لقد كنتم جمهورًا رائعاً 1333 01:04:51,752 --> 01:04:55,242 والآن ، أود تقليد الممثل (الكوميدي (دون آدامز 1334 01:04:55,272 --> 01:04:57,191 أين الرئيس ، 99؟ 1335 01:04:57,211 --> 01:05:00,490 !لا تتحاذق معي 1336 01:05:00,510 --> 01:05:02,920 في زيارة إلى بلدة بيت لحم الصغيرة 1337 01:05:02,940 --> 01:05:04,590 (إلتقى راعي شاب بـ(يسوع 1338 01:05:04,610 --> 01:05:05,959 ...تقبله كإله 1339 01:05:05,979 --> 01:05:07,589 !إلعقني !إلعقني 1340 01:05:07,619 --> 01:05:09,699 !إلعقني 1341 01:05:09,729 --> 01:05:11,398 أليس هذا رائعاً؟ 1342 01:05:11,428 --> 01:05:13,808 إنها حركة لحس الفرج 1343 01:05:13,828 --> 01:05:16,357 لماذا لا تلعقون الآيس كريم 1344 01:05:16,387 --> 01:05:18,987 !أيها الجبناء 1345 01:05:19,017 --> 01:05:20,106 !هذا مقرف 1346 01:05:20,126 --> 01:05:22,926 فأجابه يسوع 1347 01:05:22,946 --> 01:05:25,285 من يثبت في إيمانه بالرب 1348 01:05:25,315 --> 01:05:27,725 ستُغفر خطاياه 1349 01:05:27,745 --> 01:05:29,734 !يا لها من حركة تحليق 1350 01:05:29,764 --> 01:05:31,694 ...قال له يسوع 1351 01:05:31,714 --> 01:05:32,554 أبتي 1352 01:05:32,574 --> 01:05:34,383 لوقا) ، لا تصدق ما تراه) 1353 01:05:34,403 --> 01:05:35,913 إنه مجرد وهم 1354 01:05:35,933 --> 01:05:38,513 (هذا ما يقوله (جورج بوش !عن عجز الميزانية 1355 01:05:38,533 --> 01:05:41,062 لكنّها تطفو في الهواء 1356 01:05:41,092 --> 01:05:43,112 أنت! ماذا ستفعل بهذا المقص؟ 1357 01:05:43,142 --> 01:05:44,331 !مهلاً 1358 01:05:45,001 --> 01:05:46,281 !هذا مؤلم 1359 01:05:46,311 --> 01:05:49,490 !كانت هذه حركة مضادة للجاذبية، رائع 1360 01:05:49,500 --> 01:05:51,180 !(حركة غير قانونية، يا (مين جين 1361 01:05:51,200 --> 01:05:53,129 كما قلت، إنه مجرد وهم 1362 01:05:53,159 --> 01:05:54,249 نعم، صحيح 1363 01:05:54,269 --> 01:05:56,839 ربما كان ذلك مجرد وهم 1364 01:05:56,869 --> 01:05:59,728 لكنّي أعرف شيئًا في غاية الواقعية 1365 01:05:59,748 --> 01:06:01,074 !مرض قلبك 1366 01:06:05,517 --> 01:06:07,217 لكن لا تقلق 1367 01:06:07,237 --> 01:06:10,096 آخر شيء أريده هو أن أهزك 1368 01:06:14,646 --> 01:06:17,044 (إبدأ بالصلاة يا (مايي 1369 01:06:17,064 --> 01:06:18,954 لأنك قريباً ستكون من الماضي 1370 01:06:18,974 --> 01:06:20,814 !هذا يكفي 1371 01:06:20,834 --> 01:06:22,093 بإسم الربّ 1372 01:06:22,113 --> 01:06:24,013 !آمرك بإيقاف هذه المهزلة 1373 01:06:24,043 --> 01:06:27,412 أنت...تأمر؟ 1374 01:06:27,422 --> 01:06:28,582 لست في وضع 1375 01:06:28,612 --> 01:06:30,062 يخولك أن تأمر بأي شيء !يا فتى الكنيسة 1376 01:06:30,082 --> 01:06:31,631 أعلم بأمرك كلّه 1377 01:06:31,661 --> 01:06:34,191 وما هو سببك الفعليّ في إنضمامك إلى الكنيسة 1378 01:06:34,221 --> 01:06:35,471 بالطبع 1379 01:06:35,491 --> 01:06:37,870 لديهم تأمين رائع لصحة الأسنان 1380 01:06:37,890 --> 01:06:38,760 لكن هذا لم يكن السبب 1381 01:06:38,790 --> 01:06:39,910 إخرس 1382 01:06:39,940 --> 01:06:40,879 (تجاهل هذا الوحش ، يا (لوقا 1383 01:06:40,899 --> 01:06:41,679 إنضممت إلى الكنيسة 1384 01:06:41,699 --> 01:06:44,019 لأنك لا تملك مواهب ولا مهارات 1385 01:06:44,039 --> 01:06:45,099 كنت غير مؤهل تماماً 1386 01:06:45,119 --> 01:06:47,858 وتقديرك التراكمى أقل من 400 1387 01:06:47,878 --> 01:06:49,558 !إخرس - !لا تستمع إليه - 1388 01:06:49,568 --> 01:06:51,597 لذلك ، كان لديك خياران 1389 01:06:51,627 --> 01:06:53,387 إما العمل في الكنيسة 1390 01:06:53,417 --> 01:06:54,767 أو تصبح سيناتور في مجلس الشيوخ 1391 01:06:54,787 --> 01:06:57,166 طلبت أن تصمت !تباً لك! أصمت 1392 01:06:57,186 --> 01:06:59,985 !(لا تستمع إليه يا (لوقا 1393 01:07:00,005 --> 01:07:02,935 تعال وإستمع إلى قصة (عن رجل يُدعى (جد 1394 01:07:02,955 --> 01:07:05,744 متسلق جبال فقير بالكاد كان يعول عائلته 1395 01:07:08,244 --> 01:07:09,683 أريد أن أشكرك 1396 01:07:09,703 --> 01:07:11,083 على إنضمامك إلى الكنيسة 1397 01:07:11,113 --> 01:07:12,232 لأنه بفضلك سأتمكن 1398 01:07:12,244 --> 01:07:15,053 من الإحتفاظ بروح هذه المرأة إلى الأبد 1399 01:07:15,622 --> 01:07:18,162 لا يحق لي أن أعتبر نفسي كاهناً 1400 01:07:18,182 --> 01:07:19,341 !(لوقا) 1401 01:07:19,371 --> 01:07:21,201 عليّ أن أطلب منك المغادرة 1402 01:07:21,221 --> 01:07:23,411 من فضلك يا أبي ألا يمكنه البقاء؟ 1403 01:07:23,431 --> 01:07:25,200 ليس لديّ مدرسة غدًا، أرجوك؟ 1404 01:07:25,220 --> 01:07:27,280 !عليك اللعنة 1405 01:07:27,300 --> 01:07:29,999 سأقتلك بيدي هاتين 1406 01:07:30,029 --> 01:07:31,119 أبذل أقصى ما عندك 1407 01:07:31,139 --> 01:07:32,079 أيها العجوز 1408 01:07:32,109 --> 01:07:34,128 أنظر إلى هذه الصورة 1409 01:07:34,148 --> 01:07:36,308 والدتك في السرير 1410 01:07:36,328 --> 01:07:38,838 (مع حاكم (بنما) (مانويل نورييغا 1411 01:07:49,375 --> 01:07:50,745 !(لوقا) 1412 01:07:52,265 --> 01:07:53,934 !لقد سقط! لقد هُزِم 1413 01:07:53,964 --> 01:07:55,254 إنها نوبة قلبية !(يا (مين جين 1414 01:07:55,274 --> 01:07:56,859 صدمة قلبية حاده 1415 01:07:57,703 --> 01:07:58,893 !يا لك من ضعيف 1416 01:07:58,923 --> 01:07:59,993 أبتي 1417 01:08:15,861 --> 01:08:18,467 !يا للهول 1418 01:08:22,918 --> 01:08:24,848 لقد عاد، سيداتي سادتي 1419 01:08:24,878 --> 01:08:26,897 !(يا لها من عودة يا (جيسي فينتورا 1420 01:08:26,917 --> 01:08:27,857 !لا أصدق 1421 01:08:27,877 --> 01:08:30,456 كان على الأرض مهزوماً !ومقضي عليه 1422 01:08:33,936 --> 01:08:36,478 إذن أنت شخص من الصعب قتله 1423 01:08:38,345 --> 01:08:41,814 قد يكون أسهل لو كنت إمرأة 1424 01:08:41,834 --> 01:08:44,024 (أخت (مايي 1425 01:08:49,393 --> 01:08:52,402 أنجدنا يا إلهي ، أنجدنا 1426 01:08:52,432 --> 01:08:55,601 أنجدنا يا إلهي ، أنجدنا 1427 01:08:55,631 --> 01:08:56,631 ...أنجدنا 1428 01:09:09,558 --> 01:09:11,028 هذا الرجل يخيفني (يا (مين جين 1429 01:09:16,926 --> 01:09:18,687 "هذا ليس برنامج "البحث عن النجوم 1430 01:09:18,707 --> 01:09:21,632 لكن لدىّ الكثير منهم 1431 01:09:24,425 --> 01:09:25,867 هذه أكثر جلسة مجنونة لطرد الشيطان 1432 01:09:25,892 --> 01:09:27,363 قمت بها على الإطلاق 1433 01:09:29,594 --> 01:09:31,034 !أنت 1434 01:09:31,054 --> 01:09:32,444 من تكون؟ 1435 01:09:32,464 --> 01:09:35,609 أنا أسوأ كوابيسك 1436 01:09:37,743 --> 01:09:39,352 هناك خطئاً ما 1437 01:09:41,552 --> 01:09:44,121 من يحتاج المنشطات؟ 1438 01:09:44,151 --> 01:09:46,551 لم تعد تستخدم المنشطات في المصارعة 1439 01:09:46,571 --> 01:09:47,581 أو أقل من السابق 1440 01:09:47,600 --> 01:09:52,671 !ونحن هنا لنجعلك عضليًا 1441 01:09:53,079 --> 01:09:55,799 لست سوى شيطان صبياني 1442 01:09:55,829 --> 01:09:57,878 !أيها الشيطان 1443 01:09:57,908 --> 01:09:58,878 أنت متمكن منه 1444 01:09:58,898 --> 01:10:00,678 أي حركة ستقوم بها بعد ذلك؟ 1445 01:10:01,458 --> 01:10:05,046 بعد ذلك، سأمسك مصارع من رقبته 1446 01:10:05,058 --> 01:10:07,066 أمتص مقل عينيه 1447 01:10:07,086 --> 01:10:08,576 !وإبصقهما في حلقه 1448 01:10:08,596 --> 01:10:10,396 ماذا قالت؟ 1449 01:10:10,416 --> 01:10:11,556 (إنها تقصدك، يا (مين جين 1450 01:10:13,365 --> 01:10:16,245 !يا ويلتي ويلاه 1451 01:10:16,275 --> 01:10:17,624 بإسم الرب 1452 01:10:17,644 --> 01:10:19,804 أمسح جسد هذه المرأة 1453 01:10:19,824 --> 01:10:21,883 برمز صلاح الرب 1454 01:10:23,663 --> 01:10:25,524 !لقد أخطأتني 1455 01:10:27,322 --> 01:10:29,574 !أيها الحقير 1456 01:10:33,681 --> 01:10:37,240 !حيلك ليس لها تأثير عليّ 1457 01:10:37,270 --> 01:10:39,010 أبتي 1458 01:10:39,030 --> 01:10:41,631 أرى نمط متكرر هنا 1459 01:10:42,859 --> 01:10:45,398 !أيها الشرير 1460 01:10:45,428 --> 01:10:46,558 لماذا تنعتني بالشرير؟ 1461 01:10:46,588 --> 01:10:47,608 كنت أقصدها 1462 01:10:47,638 --> 01:10:48,568 لكنك كنت تنظر إليّ 1463 01:10:48,598 --> 01:10:49,428 !أنت تعرف 1464 01:10:49,458 --> 01:10:50,837 (لا دخل لي بالمياه يا (لوقا 1465 01:10:50,867 --> 01:10:52,377 لقد أتت من هذا الجانب ومن فوق 1466 01:10:52,407 --> 01:10:53,157 !(لوقا) 1467 01:10:53,177 --> 01:10:54,617 !(لوقا) 1468 01:10:54,637 --> 01:10:55,616 !أخرج من جسدها 1469 01:10:55,636 --> 01:10:59,312 !وأدخل جسدي !وأدخل جسدي 1470 01:11:12,783 --> 01:11:15,522 !(لوقا) 1471 01:11:15,542 --> 01:11:18,372 !الويل، لا 1472 01:11:18,392 --> 01:11:20,481 إنه بريء 1473 01:11:20,501 --> 01:11:23,550 إنك تريد جسدي 1474 01:11:23,580 --> 01:11:25,380 !أدخلني 1475 01:11:25,400 --> 01:11:26,970 !أدخلني 1476 01:11:27,000 --> 01:11:28,899 !أدخلني 1477 01:11:28,919 --> 01:11:31,229 !أدخلني 1478 01:11:44,376 --> 01:11:45,886 الأب (مايي)؟ 1479 01:11:45,916 --> 01:11:47,243 نعم؟ 1480 01:11:51,925 --> 01:11:53,924 بالطبع 1481 01:11:53,944 --> 01:11:54,998 !أبتي ، لا تفعل هذا 1482 01:12:04,152 --> 01:12:05,822 ما رأيك في هذه الحركات يا (جيسي)؟ 1483 01:12:05,842 --> 01:12:08,324 تبدو وكأنها باتل رويال !بين المتخنثين 1484 01:12:30,776 --> 01:12:35,395 لثوانٍ كدنا أن ننجح ، أليس كذلك؟ 1485 01:12:35,425 --> 01:12:37,375 أحسنت - واجها الواقع - 1486 01:12:37,395 --> 01:12:39,395 لا يمكنكم هزيمتي 1487 01:12:39,425 --> 01:12:41,664 أنتم فاشلون 1488 01:12:41,694 --> 01:12:42,954 لا أحد يستطيع أن يدمر 1489 01:12:42,974 --> 01:12:45,063 عمل الشيطان 1490 01:12:45,083 --> 01:12:46,913 حتى لو كنتيجة أن أفقد حياتي 1491 01:12:46,943 --> 01:12:48,703 سأثبت أنك مخطئ 1492 01:12:48,733 --> 01:12:50,622 ماذا سنفعل؟ لقد جربنا كل شيء 1493 01:12:50,652 --> 01:12:52,552 كل ما يكرهه الشيطان 1494 01:12:52,572 --> 01:12:54,631 الصلاوات ، الماء المقدس 1495 01:12:54,651 --> 01:12:57,181 الجنس ، المخدرات وموسيقى الروك 1496 01:12:57,211 --> 01:12:57,851 موسيقى الروك؟ 1497 01:12:57,862 --> 01:13:01,220 موسيقى الروك؟ لم نجرب ذلك 1498 01:13:01,240 --> 01:13:03,040 أكره موسيقى الروك 1499 01:13:03,060 --> 01:13:06,299 أتكره موسيقى الروك؟ 1500 01:13:06,329 --> 01:13:10,368 !إنتظر حتى تسمعني 1501 01:13:10,398 --> 01:13:11,618 الخلاص 1502 01:13:11,648 --> 01:13:12,708 أنت 1503 01:13:12,728 --> 01:13:13,957 إستعد 1504 01:13:13,977 --> 01:13:15,367 إقفز عالياً 1505 01:13:15,387 --> 01:13:17,157 وجدته 1506 01:13:17,177 --> 01:13:19,586 الشيطان بالفستان الأزرق فستان أزرق ، فستان أزرق 1507 01:13:19,616 --> 01:13:21,316 الشيطان بالفستان الأزرق 1508 01:13:21,346 --> 01:13:23,135 صحيح 1509 01:13:23,165 --> 01:13:25,375 الشيطان بالفستان الأزرق فستان أزرق ، فستان أزرق 1510 01:13:25,395 --> 01:13:28,224 الشيطان بالفستان الأزرق 1511 01:13:28,244 --> 01:13:30,954 في-فاي-فو-فوم 1512 01:13:30,974 --> 01:13:33,833 تبدو رائعة ها هي قادمة 1513 01:13:33,853 --> 01:13:36,583 ترتدي شعر مستعار ، قبعة ونظارة شمسية لتتناسب معها 1514 01:13:36,603 --> 01:13:39,432 ترتدي حذاء ذو كعب عالٍ وقبعة من جلد تمساح 1515 01:13:39,452 --> 01:13:42,092 ترتدي عقد اللؤلؤ وخاتم ألماس 1516 01:13:42,102 --> 01:13:45,101 ترتدي أساور على أصابعها 1517 01:13:45,121 --> 01:13:47,910 الشيطان بالفستان الأزرق بالفستان الأزرق 1518 01:13:47,940 --> 01:13:49,830 الشيطان بالفستان الأزرق 1519 01:13:49,860 --> 01:13:51,170 أطلب الرحمة 1520 01:13:51,200 --> 01:13:53,829 الشيطان بالفستان الأزرق بالفستان الأزرق 1521 01:13:53,859 --> 01:13:56,619 الشيطان بالفستان الأزرق 1522 01:13:56,639 --> 01:13:59,428 تضع عطر شانيل رقم خمسه 1523 01:13:59,458 --> 01:14:01,987 لا بد أنها أجمل فتاة على الإطلاق 1524 01:14:02,017 --> 01:14:05,217 مشيتها الرائعة تلفت إنتباه الجميع 1525 01:14:05,247 --> 01:14:08,066 إنها محبة جدًا لذا لا يمكنهم توديعها 1526 01:14:08,096 --> 01:14:10,316 ليست بالنحيفة ولا بالسمينة 1527 01:14:10,336 --> 01:14:13,865 إنها إستثنائية بحق وتعجبني هكذا 1528 01:14:13,885 --> 01:14:16,714 الشيطان بالفستان الأزرق بالفستان الأزرق 1529 01:14:16,744 --> 01:14:17,994 الشيطان بالفستان الأزرق 1530 01:14:18,014 --> 01:14:19,784 غنيها الآن 1531 01:14:19,814 --> 01:14:21,953 الشيطان بالفستان الأزرق فستان أزرق ، فستان أزرق 1532 01:14:21,983 --> 01:14:24,043 الشيطان بالفستان الأزرق 1533 01:14:24,063 --> 01:14:26,792 ألو 911؟ أنا الشيطان 1534 01:14:26,822 --> 01:14:27,882 أنا أقاد إلى الجحيم 1535 01:14:27,902 --> 01:14:29,472 بواسطة موسيقى صاخبة ...أيمكنك 1536 01:14:29,502 --> 01:14:32,131 ألو؟ ألو؟ 1537 01:14:33,501 --> 01:14:36,840 في-فاي-فو-فوم 1538 01:14:36,860 --> 01:14:39,270 أنظر إليها مرة أخرى ها هي قادمة 1539 01:14:39,300 --> 01:14:41,829 ترتدي شعر مستعار ، قبعة ونظارة شمسية لتتناسب معها 1540 01:14:41,859 --> 01:14:44,868 ترتدي حذاء ذو كعب عالٍ وقبعة من جلد تمساح 1541 01:14:44,898 --> 01:14:47,588 ترتدي عقد اللؤلؤ وخاتم ألماس 1542 01:14:47,618 --> 01:14:50,637 ترتدي أساور على أصابعها 1543 01:14:50,657 --> 01:14:53,056 الشيطان بالفستان الأزرق بالفستان الأزرق 1544 01:14:53,068 --> 01:14:56,456 الشيطان بالفستان الأزرق 1545 01:14:56,486 --> 01:14:58,866 الشيطان بالفستان الأزرق فستان أزرق، فستان أزرق 1546 01:14:58,886 --> 01:15:01,865 الشيطان بالفستان الأزرق 1547 01:15:01,885 --> 01:15:04,744 الشيطان بالفستان الأزرق فستان أزرق ، فستان أزرق 1548 01:15:04,774 --> 01:15:06,794 الشيطان بالفستان الأزرق 1549 01:15:07,934 --> 01:15:10,093 !لا 1550 01:15:11,103 --> 01:15:13,352 لا مكان يضاهي المنزل 1551 01:15:13,372 --> 01:15:14,922 لا مكان يضاهي المنزل 1552 01:15:14,952 --> 01:15:15,882 ...(نانسي) 1553 01:15:15,902 --> 01:15:16,842 ...لا مكان 1554 01:15:16,862 --> 01:15:18,812 إنتهى الأمر الآن 1555 01:15:23,260 --> 01:15:25,320 !(الأب (مايي 1556 01:15:25,340 --> 01:15:26,790 !أنقذتني مجدداً 1557 01:15:26,820 --> 01:15:29,495 كيف يمكن أن أعبر عن شكري لك؟ 1558 01:15:32,578 --> 01:15:35,598 نانسي) يكفيني إنقاذ روحك) 1559 01:15:35,618 --> 01:15:38,477 ينتصر الخير على الشر دوماً 1560 01:15:38,507 --> 01:15:40,237 لكننّي واثق الآن 1561 01:15:40,257 --> 01:15:44,076 أننا فرغنا من هذا الشيطان الحقير 1562 01:15:44,106 --> 01:15:45,996 !(مايي) 1563 01:15:46,026 --> 01:15:49,005 !سأعود 1564 01:15:49,025 --> 01:15:54,054 تبّاً 1565 01:15:54,084 --> 01:15:55,594 هذا ما حصل 1566 01:15:55,624 --> 01:15:57,803 النصر على الشيطان 1567 01:15:57,833 --> 01:16:00,563 يوم عظيم للبشرية 1568 01:16:00,583 --> 01:16:03,752 ويوم جميل للتناول شوربة البازلاء 1569 01:16:03,782 --> 01:16:06,631 نانسي) و(برايدون)، أصبحا) زوجين سعيدين مرة أخرى 1570 01:16:06,661 --> 01:16:08,561 والأطفال بخير 1571 01:16:08,581 --> 01:16:10,601 لكنهم يأخذون الآن دروس في التمثيل 1572 01:16:10,631 --> 01:16:12,400 لكن هذا غير مهم الآن 1573 01:16:12,430 --> 01:16:14,290 لديّ ضيف مميز هنا لكم 1574 01:16:14,310 --> 01:16:16,679 (نانسي أجليت) 1575 01:16:19,949 --> 01:16:22,408 أنا متأكد أن لدى العديد منكم 1576 01:16:22,433 --> 01:16:24,428 أسئلة يود طرحها عليها 1577 01:16:24,448 --> 01:16:25,847 نعم؟ 1578 01:16:25,857 --> 01:16:27,817 كيف تشعرين إزاء هذ التجربة؟ 1579 01:16:27,847 --> 01:16:31,257 أحس بشعور رائع أشكركِ على السؤال 1580 01:16:32,296 --> 01:16:33,646 نعم؟ 1581 01:16:33,666 --> 01:16:36,525 لا أقصد الإهانة، لكنّي أظنكِ تهينين ذكائنا 1582 01:16:36,545 --> 01:16:39,913 صدقاً، أتريدين منا تصديق هذه السخافة؟ 1583 01:16:40,019 --> 01:16:44,889 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري doasr.422@hotmail.com 1584 01:16:45,183 --> 01:16:48,262 ممسوسة مجدداً 1585 01:16:48,263 --> 01:16:48,273 ممسوسة مجدداً 1586 01:16:48,274 --> 01:16:51,442 ممسوسة مجدداً 1587 01:16:51,462 --> 01:16:53,807 الويل، لا