1
00:00:54,292 --> 00:00:58,005
Jeg er Satan,
konge av all ondskap!
2
00:00:58,129 --> 00:01:02,352
L Guds navn kaster
jeg deg tilbake til helvetet!
3
00:01:02,467 --> 00:01:07,556
Må din råtne ånd bli drevet ut
av dette barnets sjel!
4
00:01:07,680 --> 00:01:11,642
Aldri! Hun er min!
Min, min, min!
5
00:01:11,768 --> 00:01:16,940
- Ikke rekk tunge til meg.
- Jeg gjør som jeg vil.
6
00:01:17,065 --> 00:01:19,948
- Pass munnen din!
- Slimklump!
7
00:01:20,068 --> 00:01:26,000
- Jeg er prest.
- Unnskyld. Pastor Slimklump.
8
00:01:26,115 --> 00:01:31,086
- Hva sier du til disse?
- Knepp igjen blusen!
9
00:01:31,204 --> 00:01:35,427
- Se her!
- Legg bort krusifikset.
10
00:01:35,541 --> 00:01:39,764
Så deilig
11
00:01:39,879 --> 00:01:43,759
Stopp!
Jeg befaler deg! Vik, Satan!
12
00:01:43,883 --> 00:01:48,355
Forsvinn, demon!
13
00:01:51,224 --> 00:01:54,273
Mor!
14
00:01:57,939 --> 00:02:02,578
Er det over?
Er Nancy frisk?
15
00:02:04,153 --> 00:02:07,083
Gudskjelov.
16
00:02:07,198 --> 00:02:11,374
Hvordan skaljeg kunne takke Dem?
17
00:02:19,627 --> 00:02:22,012
Mayii!
18
00:02:47,280 --> 00:02:50,957
Jeg kommertilbake!
19
00:02:53,035 --> 00:02:56,084
Helvete.
20
00:04:28,297 --> 00:04:35,190
Californias Universitet ved Chicago
17 år senere
21
00:04:35,721 --> 00:04:37,643
MIRAKLER
for nybegynnere
22
00:04:37,765 --> 00:04:43,697
Den djevelutdrivende presten
Jedediah Mayii - helt ellertosk?
23
00:04:48,651 --> 00:04:55,911
Denne delen av skiltet er likegyldig,
så De behøverfaktisk ikke lese det.
24
00:04:57,243 --> 00:04:59,082
- Blane?
- Ja.
25
00:04:59,203 --> 00:05:01,374
- Grigsby?
- Ja.
26
00:05:01,497 --> 00:05:07,263
- Mormonernes tabernakelkor?
- Ja.
27
00:05:10,131 --> 00:05:12,765
God dag. Jeg er pater Mayii.
28
00:05:12,883 --> 00:05:16,431
Velkommen til dette seminaret.
29
00:05:16,554 --> 00:05:20,944
Jeg vil fortelle om en hendelse -
30
00:05:21,058 --> 00:05:27,156
- som ødela og så fornyet
min tro på guddommelig inngripen.
31
00:05:27,273 --> 00:05:35,162
For 17 år siden var en ung jente
offer for djevelbesettelse.
32
00:05:35,281 --> 00:05:39,753
Jeg ble tilkalt
forå redde hennes sjel.
33
00:05:39,869 --> 00:05:44,460
Det gjorde meg til en nedbrutt mann.
34
00:05:45,666 --> 00:05:49,130
Men nylig er min tro blitt fornyet.
35
00:05:49,253 --> 00:05:53,310
Og jeg tror
at selv de mest kyniske av dere -
36
00:05:53,424 --> 00:05:58,264
-vil finne denne historien
37
00:05:58,387 --> 00:06:00,227
inspirerende.
38
00:06:02,391 --> 00:06:07,741
Unge dame,
kan De trekke ned kjolen?
39
00:06:08,773 --> 00:06:11,359
Opp!
40
00:06:18,908 --> 00:06:22,669
Jeg hadde for lengst
mistet kontakten med Nancy.
41
00:06:22,787 --> 00:06:26,713
Hun var blittvoksen
og hadde slått seg til ro -
42
00:06:26,832 --> 00:06:29,846
- med sin mann
og to nydelige barn -
43
00:06:29,960 --> 00:06:35,014
- i et pikaresk strøk med
lekne unger, stakittgjerder-
44
00:06:35,132 --> 00:06:38,845
- og mange hvite.
45
00:06:38,969 --> 00:06:43,146
For femte gang er kampen
mellom Hockey All Stars -
46
00:06:43,265 --> 00:06:49,363
- og Peggy Hamills Friends On Ice
blitt brutal Og hanefar begynte!
47
00:06:49,480 --> 00:06:53,537
Og na' til enda
en episode av Hodebrud.
48
00:06:53,651 --> 00:06:58,657
- Min lqære, søte, elskede brud
- Elsk/ing!
49
00:06:58,781 --> 00:07:01,415
Maten erferdig
Slå av tv-en.
50
00:07:01,534 --> 00:07:05,211
- Hva fårvi?
- Deres livrett. Ribbe
51
00:07:05,329 --> 00:07:09,885
Søte poteter,
grønne bønner og ertesuppe.
52
00:07:13,254 --> 00:07:17,181
- Jeg hater ertesuppe!
- Det vet du!
53
00:07:17,299 --> 00:07:24,394
Jeg sa det var nydelige barn.
Dette var før de tok dramatimer.
54
00:07:24,515 --> 00:07:29,770
Jeg vil endre navnet mitt. Alle mine
venninner syns det er rart.
55
00:07:29,895 --> 00:07:35,364
- Frieda er da et fint navn.
- Det er etternavnet. Aglet.
56
00:07:35,484 --> 00:07:38,782
Hva betyr det?
57
00:07:38,904 --> 00:07:45,168
L gamle dager betydde Aglet "han som
setter plastdingser på skolisser."
58
00:07:45,286 --> 00:07:51,752
- Man het det man jobbet med.
- Så en som het Snekker bygde hus?
59
00:07:51,876 --> 00:07:55,055
- Og Thomas Baker bakte brød?
- Nettopp.
60
00:07:55,171 --> 00:08:01,019
- Hva gjorde John Håndjager?
- Det fantes unntak.
61
00:08:10,728 --> 00:08:14,690
Her er Ernest og Fanny Raye Weller!
62
00:08:25,743 --> 00:08:29,337
Gud velsigne dere!
63
00:08:29,455 --> 00:08:35,303
Velkommen til Ernest og Fannys
Mirakeltime. Jeg heter Ernest.
64
00:08:35,419 --> 00:08:39,429
Jeg heter Fanny.
Og dere kjennerjo lille Foo-Foo.
65
00:08:39,548 --> 00:08:41,553
Hei, Foo-Foo!
66
00:08:41,675 --> 00:08:46,432
Og Foo-Foo sier:
Gud velsigne dere alle!
67
00:08:48,057 --> 00:08:52,814
Vi har en fantastisk mengde
inspirerende ting.
68
00:08:52,937 --> 00:08:56,733
Som vanlig vil vi lese
litt fra Bibelen.
69
00:08:56,857 --> 00:09:02,623
Og kanskje vil vi helbrede
noen av våre syke tilhengere.
70
00:09:02,738 --> 00:09:07,709
Og vet du, Ernest, at Foo-Foo elsker
at du helbrederfolk?
71
00:09:07,827 --> 00:09:11,421
Foo-Foo er en snill hund.
Din røv!
72
00:09:12,373 --> 00:09:15,920
Er! Røv-er.
73
00:09:16,043 --> 00:09:20,883
- Jeg gidder ikke se dette!
- Gi dere nå!
74
00:09:21,006 --> 00:09:24,388
Ok, jeg slår over.
75
00:09:25,803 --> 00:09:30,442
Det var da merkelig.
Kanskje batteriene er døde.
76
00:09:30,558 --> 00:09:33,143
Jeg slår over selv.
77
00:09:35,980 --> 00:09:39,444
Djevelen selv!
78
00:09:39,567 --> 00:09:44,739
Glem aldri at Satan hele tida
omgir oss med bare ett ma'I for øye:
79
00:09:44,864 --> 00:09:47,996
Han vil stjele din sjel!
80
00:10:11,181 --> 00:10:16,319
Stille! Et ord til
fra dere små drittunger, -
81
00:10:16,437 --> 00:10:19,699
- så blir det ikke mertv!
82
00:10:33,662 --> 00:10:38,384
Jeg er lei for det.
Jeg vet ikke hva som gikk av meg!
83
00:10:39,793 --> 00:10:45,512
- 20 dollar på at det er PMS.
- Få det tilå holde opp!
84
00:10:48,010 --> 00:10:51,688
Få det tilå holde opp!
85
00:11:00,272 --> 00:11:04,116
Jeg hater den fjernkontrollen.
86
00:11:04,234 --> 00:11:08,031
- Jeg er så lei for det.
- Blås i det.
87
00:11:08,155 --> 00:11:11,537
Jeg burde ha dukket.
88
00:11:11,659 --> 00:11:17,092
Få dr. Hackett
tilå undersøke dette i morgen, ok?
89
00:11:22,836 --> 00:11:26,182
Jepp Helt klart PMS.
90
00:11:26,298 --> 00:11:31,553
Lite ante jeg at Satan hadde
tatt bolig i Nancys kropp-
91
00:11:31,679 --> 00:11:34,977
- og igjen
bemektiget seg hennes sjel.
92
00:11:35,099 --> 00:11:38,195
Jeg var helt utbrent
på det tidspunktet.
93
00:11:38,310 --> 00:11:43,565
Jeg kunne ikke finne min egen rumpe.
94
00:11:43,691 --> 00:11:48,282
Jeg tok permisjon og reiste bort,
men uansett hvorjeg reiste -
95
00:11:48,404 --> 00:11:54,585
- ble jeg forfulgt av minnet
om den fryktelige natten.
96
00:12:00,249 --> 00:12:05,054
Jeg har glemtvesken min.
Vi kjører tilbake.
97
00:12:05,170 --> 00:12:06,344
DEKKFARE!
98
00:12:30,571 --> 00:12:32,991
Her inne?
99
00:12:33,115 --> 00:12:35,832
Nå?
100
00:12:39,705 --> 00:12:44,545
Unnskyld Er den på vei opp?
101
00:12:50,340 --> 00:12:51,847
Doktor
102
00:12:51,967 --> 00:12:56,227
Jeg er ikke lege.
Men jeg spiller en på tv.
103
00:12:56,346 --> 00:13:01,103
Jeg anbefaler disse nye Pix-pillene
som virkelig virker lenge.
104
00:13:01,226 --> 00:13:06,779
Du er heldig, Rick. Det er ikke mange
som får transplantert en arm.
105
00:13:06,899 --> 00:13:13,365
Det er bare synd at wrestleren
måtte dø for at jeg skulle få den.
106
00:13:13,489 --> 00:13:16,835
Vi ses til rehabiliteringen.
107
00:13:23,207 --> 00:13:26,718
- Hei, dr. Hackett.
- Hei, Nancy. Det er lenge siden.
108
00:13:26,835 --> 00:13:32,388
- Hva er problemet?
- Noe hendte med meg igår kveld.
109
00:13:32,508 --> 00:13:38,309
Jeg følte meg utrolig sint, og
plutselig spydde jeg på familien min.
110
00:13:41,642 --> 00:13:46,233
- Flytende eller klumpet?
- Flytende. Hva kan det være?
111
00:13:46,355 --> 00:13:51,243
Sikkert influensa.
Det går mye av det for tiden.
112
00:13:51,360 --> 00:13:54,492
Sykehus har alltid skremt meg.
113
00:13:54,613 --> 00:13:57,117
Slapp av.
114
00:14:11,004 --> 00:14:13,175
Hva feiler det meg?
115
00:14:13,298 --> 00:14:18,222
Tja Jeg har sammenfattet
alle legenes svar.
116
00:14:18,345 --> 00:14:22,735
Resultatet er:
Vl HAR lKKE PEILING!
117
00:14:22,850 --> 00:14:25,234
Godt svar!
118
00:14:26,645 --> 00:14:29,742
Hvorfor, kjære Gud?
119
00:14:29,857 --> 00:14:37,200
Etter eksorsismen harjeg virkelig
strebet etter å leve et godt liv.
120
00:14:37,322 --> 00:14:41,000
Jeg har ikke gjort
noe moralskforkastelig.
121
00:14:41,118 --> 00:14:44,083
Bortsett fra å se en Rob Lowe-video.
122
00:14:44,204 --> 00:14:47,633
Bare gi meg et tegn.
123
00:14:59,845 --> 00:15:02,313
Dererdet!
124
00:15:02,431 --> 00:15:05,859
MER ENN 80 MILLIARDER VELSIGNET
125
00:15:05,976 --> 00:15:09,108
Nancy ba Gud hjelpe henne.
126
00:15:09,229 --> 00:15:15,113
Hun var ikke den eneste som gikk
på gatene for å finne sannheten.
127
00:15:15,235 --> 00:15:21,001
Gud trøster selv lavtstående
individer som er uten intelligens.
128
00:15:21,116 --> 00:15:24,498
Jeg heter North.
Jeg har reservert plass.
129
00:15:24,620 --> 00:15:29,626
Mr. North...
Når skriftet De sist?
130
00:15:32,961 --> 00:15:38,311
- Det huskerjeg ikke.
- Bli med meg.
131
00:15:38,425 --> 00:15:43,182
Detvar her hun møtte pater Luke
Brophy, en entusiastisk ung prest.
132
00:15:43,305 --> 00:15:48,774
Han som ofrerseg
for en annen enn seg selv, -
133
00:15:48,894 --> 00:15:53,818
- vil oppdage
at han fra den andre mottar-
134
00:15:53,941 --> 00:15:58,829
- noe som denne andre enn ham
135
00:16:00,489 --> 00:16:02,873
Et øyeblikk.
136
00:16:04,201 --> 00:16:08,044
Han skal motta det
som han ga -
137
00:16:08,163 --> 00:16:12,304
- av seg selv, som
138
00:16:13,794 --> 00:16:18,017
Jeg sa han var entusiastisk.
lkke veltalende.
139
00:16:18,131 --> 00:16:21,679
Bare vær gode mot hverandre.
140
00:16:21,802 --> 00:16:28,018
Med det i tankene vil jeg be våre
kirketjenere stå for kollekten.
141
00:16:28,141 --> 00:16:34,405
Pater Brophy var en mann
som var rettskaffen og dypt troende.
142
00:16:34,523 --> 00:16:38,450
En mann som var 155 centimeter høy.
143
00:16:38,568 --> 00:16:44,370
Pater Luke hadde fått meg til å stå
ansikttil ansikt med mine mareritt-
144
00:16:44,491 --> 00:16:49,130
- og presentert meg for
spennende armensk mat.
145
00:16:49,246 --> 00:16:54,216
Det varved middagsbordet
at hans mor sa:
146
00:16:54,334 --> 00:16:58,510
Husk å tørke av kanten.
147
00:17:11,977 --> 00:17:14,362
Søster Brorson.
148
00:17:14,479 --> 00:17:19,866
Jeg fant denne lappen
med Deres navn på.
149
00:17:24,239 --> 00:17:26,078
Pater Mayii?
150
00:17:26,199 --> 00:17:30,589
Er det sant at prester
og nonner har orgier i Vatikanet?
151
00:17:32,331 --> 00:17:38,262
Pater Luke led
av manglende selvtillit.
152
00:17:38,378 --> 00:17:43,349
Var han god noktil å være prest,
eller burde han ha blitt rabbiner?
153
00:17:43,467 --> 00:17:48,141
De hartross alt fri på søndag. Det
var spesielt én ting som plaget ham.
154
00:17:48,263 --> 00:17:51,775
Hvorfor var det
ingen japanske spillere i NBA?
155
00:17:51,892 --> 00:17:58,358
Var det Den Allmektiges hånd
som fikk Luke til å ta telefonen?
156
00:17:58,482 --> 00:18:03,322
Eller hadde han bare glemt
å slå på svareren?
157
00:18:03,445 --> 00:18:08,250
Det er Nancy Aglet. Det varjeg
som la en lapp til Dem.
158
00:18:08,367 --> 00:18:14,001
- Jeg skulle til å ringe Dem.
- Jeg fant Dem itelefonkatalogen.
159
00:18:14,122 --> 00:18:18,085
De har et religiøst problem?
160
00:18:18,210 --> 00:18:24,225
- Har du sett nesehårtrimmeren min?
- Den ligger i skapet.
161
00:18:26,593 --> 00:18:31,813
Jeg kan ikke snakke om det
på telefonen. Kan De komme til meg?
162
00:18:31,932 --> 00:18:34,268
De forstår
163
00:18:34,393 --> 00:18:37,240
Vær så snill?
Det erviktig.
164
00:18:37,354 --> 00:18:39,857
Naturligvis. Hvor bor De?
165
00:18:39,981 --> 00:18:43,861
Skrevsvingen nummer sex.
166
00:18:43,985 --> 00:18:47,165
Mange takk.
167
00:18:54,871 --> 00:18:59,462
La oss leke med åndene.
Kom inn.
168
00:19:04,798 --> 00:19:11,892
Velkommen. Braydon Aglet.
Dette er mine barn. Ned og Frieda.
169
00:19:12,013 --> 00:19:17,019
- Kom, far! Vi spiller.
- Et øyeblikk
170
00:19:17,144 --> 00:19:21,236
Nancy sa De ville komme.
Er det noe med kirken?
171
00:19:21,356 --> 00:19:25,497
- Noe i den stilen.
- Hva skal vi spørre om først?
172
00:19:25,610 --> 00:19:32,752
Der er noe jeg alltid harvillet
vite. BlirTed Kennedy president?
173
00:19:42,377 --> 00:19:45,177
Det servisst ikke slik ut!
174
00:19:45,297 --> 00:19:48,761
Vi har snakket om
å bruke den tingen her i huset!
175
00:19:48,884 --> 00:19:51,897
Jeg vil ikke se den igjen!
176
00:19:56,391 --> 00:19:59,737
Jeg erså leifordet!
177
00:19:59,853 --> 00:20:05,370
Pater, kanskje vi kan gå inn
på naborommet og snakke privat.
178
00:20:09,446 --> 00:20:13,289
Hyggelig å treffe dere.
179
00:20:18,872 --> 00:20:22,004
Deres familie børvel ikke
høre om dette?
180
00:20:22,125 --> 00:20:27,642
Ingen vet hva jeg harvært ute for.
Og det skjervisst igjen.
181
00:20:27,756 --> 00:20:34,305
- Og hva er så det?
- Jeg trorjeg er besatt av djevelen.
182
00:20:34,429 --> 00:20:36,351
Djevelen?
183
00:20:37,807 --> 00:20:42,980
Mrs. Aglet, er De mentalt syk?
184
00:20:43,104 --> 00:20:48,242
Jeg lovte en gang
ikke åvise dette til noen.
185
00:20:58,703 --> 00:21:02,630
"High school-mester i retorikk"?
186
00:21:08,380 --> 00:21:12,057
Besettelses-attest?
187
00:21:13,885 --> 00:21:17,598
Og den er underskrevet
av paven. Mrs.
188
00:21:20,058 --> 00:21:26,073
De må unnskylde. Jeg har alltid
ment at historier om besettelse -
189
00:21:26,189 --> 00:21:29,736
-bare er
en del av den religiøse folklore.
190
00:21:29,859 --> 00:21:32,956
Hvorfor ringte
De ikke eksorsisten
191
00:21:33,071 --> 00:21:35,788
- Pater Magi?
- Jedediah Mayii.
192
00:21:38,034 --> 00:21:42,210
Det sies at han forlot kirken
etter min eksorsisme.
193
00:21:42,330 --> 00:21:46,756
Hvorfor skulle De være besatt igjen?
194
00:21:46,876 --> 00:21:52,725
Satans ånd fløy ut av tv-en
og inn i min sjel.
195
00:21:55,719 --> 00:22:00,773
Jeg vet at det låter sprøtt.
Men det må være sant.
196
00:22:00,890 --> 00:22:04,521
Vær så snillå hjelpe meg.
197
00:22:04,644 --> 00:22:08,785
Jeg skal gjøre mitt beste.
198
00:22:08,898 --> 00:22:12,031
Ta denne.
Den kan hjelpe.
199
00:22:25,165 --> 00:22:28,795
Jeg er nødt til å gå nå.
200
00:22:28,918 --> 00:22:32,265
Du går ingen steder, din slimål!
201
00:22:46,061 --> 00:22:51,364
- Forstår du det? Hun er min!
- Far, mor har seg med presten!
202
00:23:01,326 --> 00:23:06,047
Her er kameraet og båndopptakeren
som De ba om.
203
00:23:06,164 --> 00:23:10,174
Hva foregår?
Vi har bundet min kone til senga.
204
00:23:10,293 --> 00:23:13,223
Det harjeg ikke prøvd før.
205
00:23:13,338 --> 00:23:17,847
Bortsett fra den gangen
ungene var på leirskole.
206
00:23:17,967 --> 00:23:23,899
Jeg vet ikke hva som feiler henne,
men jeg vil prøve å finne ut av det.
207
00:23:24,641 --> 00:23:26,563
LKKE FORSTYRR
208
00:23:56,589 --> 00:23:58,844
Nå, Nancy
209
00:24:03,263 --> 00:24:06,775
Du ser ikke ut
som du gjorde nå nettopp.
210
00:24:06,891 --> 00:24:10,106
Jeg er djevelen.
211
00:24:12,897 --> 00:24:16,409
Fra å være venner
ervi blitt fiender.
212
00:24:16,526 --> 00:24:21,615
Jeg er mye sterkere
enn du kan forestille deg.
213
00:24:21,740 --> 00:24:27,043
Kanskje
Men du er bare deg selv.
214
00:24:29,205 --> 00:24:32,302
Jeg representerer
mange flere folks tro.
215
00:24:32,417 --> 00:24:36,213
Kristendommen har
over en milliard tilhengere.
216
00:24:36,337 --> 00:24:39,470
Hva så?
Det har Lykkehjulet også.
217
00:24:39,591 --> 00:24:46,401
Du imponerer meg ikke med tall.
Jeg hater enhver form for religion.
218
00:24:46,514 --> 00:24:49,563
Og jeg hater alle
som ikke kneler i mitt nærvær.
219
00:24:49,684 --> 00:24:53,445
Om de er protestanter,
katolikker eller jøder!
220
00:24:53,563 --> 00:24:56,446
Prosit.
221
00:24:56,566 --> 00:24:58,986
Værforsiktig
222
00:24:59,110 --> 00:25:05,291
Den siste kirketypen som plaget meg,
fikk skulderen av ledd.
223
00:25:05,408 --> 00:25:10,332
- Du skremmer ikke meg.
- De fant den i Baltimore.
224
00:25:12,123 --> 00:25:17,557
Vil du ha en suvenir
fra min siste erobring?
225
00:25:19,631 --> 00:25:23,225
Det er pater Mayii.
226
00:25:23,384 --> 00:25:26,896
Jeg syns ikke den ligner meg.
Gjør den det?
227
00:25:27,013 --> 00:25:30,145
Den ligner mer på Phil Donahue.
228
00:25:30,266 --> 00:25:36,483
Tåpelige fjols! Å tro så mye
på en gud du aldri har sett.
229
00:25:36,606 --> 00:25:40,948
Det behøverjeg ikke.
Gud skapte mennesket i sitt bilde.
230
00:25:41,069 --> 00:25:45,541
Hvordan vil du
forklare Pee Wee Herman?
231
00:25:49,619 --> 00:25:55,503
Hvis du virkelig er djevelen,
hvorfor beviser du det ikke?
232
00:25:55,625 --> 00:25:58,722
Hva med å gjøre noe overnaturlig?
233
00:26:01,589 --> 00:26:07,355
Ikke imponert?
Hva hvis jeg
234
00:26:07,470 --> 00:26:10,318
fikk filmen til å gå i stykker?
235
00:26:14,185 --> 00:26:17,364
Selvsagt elskerjeg deg.
236
00:26:17,480 --> 00:26:20,244
Ikveld kl. 08.30 Nei
237
00:26:20,358 --> 00:26:24,617
lngen fjær.
Vi bruker hele kyllingen.
238
00:26:28,241 --> 00:26:31,206
Pater Brophy var svært forstyrret.
239
00:26:39,127 --> 00:26:41,595
Hva hendte?
240
00:26:41,713 --> 00:26:45,770
Det låter kanskje utrolig,
men min gjetning er at Nancy er
241
00:26:49,721 --> 00:26:52,355
besatt av djevelen.
242
00:26:52,473 --> 00:26:56,649
- Jeg visste det!
- Jeg sier fortsatt PMS!
243
00:26:56,769 --> 00:27:02,951
Da pater Brophy kjørte derfra,
veltet angsten opp i ham.
244
00:27:03,067 --> 00:27:07,789
Det føltes som et stort nys.
Man kan ikke stoppe det-
245
00:27:07,906 --> 00:27:11,998
- uten å få propper i ørene
og en boble ut av nesa.
246
00:27:12,118 --> 00:27:18,133
Hvordan kunne han, en ung prest,
på egen hånd bekjempe mørkets fyrste?
247
00:27:18,249 --> 00:27:22,390
Så kom det
som et tegn fra himmelen.
248
00:27:25,173 --> 00:27:30,891
Jeg ser ingenting!
HVa gjør du der oppe? Er det deg?
249
00:27:32,263 --> 00:27:36,985
Den unge presten hadde lest om
eksorsismen jeg utførte i 1973, -
250
00:27:37,101 --> 00:27:40,814
- og om hvordan jeg senere
gikk i glemmeboken.
251
00:27:40,939 --> 00:27:44,118
Men han prøvde å ringe likevel.
252
00:27:48,613 --> 00:27:54,746
Underlig nokfikk han bare opptatt.
Var det Satans verk?
253
00:27:54,869 --> 00:27:59,129
Ellervar det bare partylinja mi?
254
00:28:01,209 --> 00:28:05,717
Hvis han hadde kommet fram,
ville jeg bedt ham holde seg unna.
255
00:28:05,838 --> 00:28:10,228
Jeg var svak og trøtt,
sløv, tom for sokker-
256
00:28:10,343 --> 00:28:13,060
- og avføringen min var løs.
257
00:28:19,185 --> 00:28:23,278
- Søster, jeg
- Fram med hendene.
258
00:28:23,398 --> 00:28:26,779
Fram med hendene!
259
00:28:30,154 --> 00:28:36,122
Ikke løp i gangene!
Hva trenger De?
260
00:28:36,244 --> 00:28:43,054
- Hvor er pater Mayii?
- Opp trappen og til venstre.
261
00:28:53,970 --> 00:28:59,273
En voldsom tornado herjet
en ubebodd del av en øde ørken -
262
00:28:59,392 --> 00:29:04,066
- og forvoldte absolutt ingen skade.
263
00:29:07,400 --> 00:29:09,654
Ja? Hvem er det?
264
00:29:09,777 --> 00:29:12,079
Pater Mayii?
265
00:29:12,196 --> 00:29:15,411
Ja.
266
00:29:15,533 --> 00:29:19,211
Jeg er pater Luke Brophy
fra Vår Aftenfrue.
267
00:29:19,328 --> 00:29:24,881
Det er en som trenger Deres hjelp.
En De hjalp for lenge siden.
268
00:29:25,001 --> 00:29:27,338
Hvem?
269
00:29:27,462 --> 00:29:31,056
- Nancy Aglet.
- Det navnet huskerjeg ikke.
270
00:29:31,174 --> 00:29:35,017
Kanskje De husker
eksorsismen hennes.
271
00:29:39,015 --> 00:29:41,980
Lille Nancy Velsmoe
272
00:29:42,101 --> 00:29:48,069
Det stakkars barnet.
Hun overlevd så vidt eksorsismen.
273
00:29:48,191 --> 00:29:52,580
Jeg også. Og De sier
at hun trenger min hjelp?
274
00:29:52,695 --> 00:29:56,124
Jeg tror at Nancy er blitt
275
00:29:59,577 --> 00:30:01,962
Gjenbesatt.
276
00:30:10,463 --> 00:30:16,561
- Gjenbesatt? Hvordan vet De det?
- Hun har alle symptomene på det.
277
00:30:16,677 --> 00:30:20,640
Ugudelig stemme,
maniske ansiktstrekk og spasmer.
278
00:30:20,765 --> 00:30:24,941
Og hva så? Kanskje hun er
ifamilie med Joe Cocker.
279
00:30:25,061 --> 00:30:26,614
Nei.
280
00:30:26,729 --> 00:30:30,407
- Kan det være PMS?
- Jeg har sett henne.
281
00:30:30,525 --> 00:30:36,457
Hun lider av noe ugudelig. Satan
har besatt henne. De må hjelpe henne.
282
00:30:36,572 --> 00:30:41,745
Det kan jeg ikke.
Jeg kan ikke, sierjeg jo!
283
00:30:44,038 --> 00:30:47,135
- Er det noe galt?
- Det er hjertet mitt.
284
00:30:47,250 --> 00:30:50,963
Det begynte
under Nancys eksorsisme.
285
00:30:51,087 --> 00:30:56,935
Hvis Satan finner meg så avkreftet,
kan han bemektige seg min sjel.
286
00:30:57,051 --> 00:31:01,690
- Hvem kan da hjelpe henne?
- Jeg vet ikke.
287
00:31:04,517 --> 00:31:09,238
Jo da Du kan gjøre det!
288
00:31:09,355 --> 00:31:11,692
Du er ung og sterk.
289
00:31:13,568 --> 00:31:16,451
Luke, deterdin skjebne.
290
00:31:16,571 --> 00:31:21,459
Nei. Deter noe
jeg ikke harfortalt Dem.
291
00:31:21,576 --> 00:31:25,337
- Jeg harvisst mistet troen.
- Luke.
292
00:31:25,454 --> 00:31:29,334
Jeg vil aldri
høre deg si slikt igjen.
293
00:31:34,380 --> 00:31:38,223
Hvorfor ser du ikke sånn på det:
294
00:31:39,468 --> 00:31:42,850
Kanskje det er sånn
Gud vil bekrefte din tro.
295
00:31:42,972 --> 00:31:47,729
Når du redder Nancys sjel,
redder du også din egen.
296
00:31:47,852 --> 00:31:52,277
- Guds veier erjo uransakelige.
- Ja. Deterde.
297
00:31:57,945 --> 00:32:04,495
De har gitt meg mye å tenke på.
God natt og Gud velsigne Dem.
298
00:32:05,953 --> 00:32:09,465
Nå har du en stor oppgave foran deg.
299
00:32:09,582 --> 00:32:14,506
Og, Luke. Må troen være med deg.
300
00:32:20,968 --> 00:32:25,191
Og en nyhet:
Pater Ma yii har nok en gang -
301
00:32:25,306 --> 00:32:29,399
- sneket seg unna en eksorsisme.
302
00:32:32,146 --> 00:32:34,910
Pater Mayii?
303
00:32:35,024 --> 00:32:39,864
Var det vanskelig å leve med seg selv
da De stakk halen mellom beina -
304
00:32:39,987 --> 00:32:45,077
- og lot en pyse som pater Luke
kjempe alene mot Satan?
305
00:32:45,201 --> 00:32:50,006
Følte De Dem ikke
som en feig klart urslim?
306
00:32:51,916 --> 00:32:54,597
Neste spørsmål.
307
00:32:54,710 --> 00:32:59,966
Luke visste ikke mye om eksorsisme,
så han avtalte et møte -
308
00:33:00,091 --> 00:33:04,979
- med Eksorsisme-bevillings-rådet.
309
00:33:06,931 --> 00:33:11,237
Leter De etter pater Luke?
310
00:33:11,352 --> 00:33:15,777
Feil vindu.
Det er fire vinduer til høyre.
311
00:33:20,152 --> 00:33:23,830
Magen hans var
som en schnauzer i løpetid.
312
00:33:23,948 --> 00:33:27,376
Ville de tro ham?
Ville de håne ham?
313
00:33:27,493 --> 00:33:30,839
Ville de godkjenne parkeringen?
314
00:33:30,955 --> 00:33:35,297
Han søkte trøst i Bibelen.
315
00:33:43,968 --> 00:33:48,144
Pater Brophy?
Kom inn.
316
00:33:48,264 --> 00:33:52,060
Jeg er pater Crosby.
317
00:33:52,184 --> 00:33:56,407
Pater Stills.
Pater Nash. Og paterYoung.
318
00:34:02,862 --> 00:34:08,165
Jeg vil fortelle om en kul pater
Det er min kompis pater Mayii
319
00:34:08,284 --> 00:34:13,338
Han fordrev Djevelen helt uten rop
Nå svetter han i helvetet uten håp
320
00:34:13,456 --> 00:34:17,548
Katolikkene i huset sier ho!
321
00:34:23,257 --> 00:34:27,184
Er det noen som vet hvor
Dererdu, Ernest.
322
00:34:27,303 --> 00:34:32,108
Du kjenner garantert
Ernest og Fanny Raye Weller.
323
00:34:32,224 --> 00:34:37,907
- Foo-Foo sier også god dag.
- Hei, Foo-Foo!
324
00:34:41,317 --> 00:34:45,908
- Hva gjør de her?
- De ervåre gjester.
325
00:34:46,030 --> 00:34:50,253
Det er en del
av tro-utvekslingsprogrammet.
326
00:34:50,368 --> 00:34:58,043
De vil visst framlegge bevis for
mulig djevelbesettelse. Vær så god.
327
00:35:31,784 --> 00:35:36,043
Og derfor menerjeg
at eksorsisme er på sin plass.
328
00:35:36,163 --> 00:35:40,256
Er det noe annet vi børvite?
329
00:35:40,376 --> 00:35:45,264
Plutselig sto jeg
med hennes hode iskrittet.
330
00:35:51,178 --> 00:35:55,650
- Jeg håper De bifaller eksorsismen.
- Hvisjeg må
331
00:35:57,435 --> 00:36:03,817
Jeg mener han i høy grad har bevist
at eksorsisme er nødvendig.
332
00:36:03,941 --> 00:36:08,662
Og hvorforviservi den
ikke på tv?
333
00:36:10,322 --> 00:36:15,412
Innbyggertall: 83235
Høyt hevet over alt og alle
334
00:36:24,920 --> 00:36:28,432
Nå, herr Økonomiske Rådgiver.
Hva sier De til min plan?
335
00:36:28,549 --> 00:36:33,105
Helt siden Deres hyrdestund med
guttekoret ble offentlig kjent, -
336
00:36:33,220 --> 00:36:39,437
- har bidragene falt drastisk.
Deres plan bør gi seks millioner.
337
00:36:39,560 --> 00:36:46,026
Ellers er Deres kirke
snart et overstått kapittel.
338
00:36:46,150 --> 00:36:49,329
Hvorfor er du ikke litt mer positiv?
339
00:36:51,655 --> 00:36:55,167
Ta ballen fra pappa.
340
00:36:58,579 --> 00:37:05,590
Se hva jeg har gjort med min
nye kjole! Og du vet hva den kostet.
341
00:37:05,711 --> 00:37:08,594
For noe rot.
342
00:37:13,844 --> 00:37:16,063
Foo-Foo
343
00:37:16,180 --> 00:37:19,395
Ernie, hvor er Foo-Foo?
344
00:37:22,394 --> 00:37:24,862
Farvel, Foo-Foo!
345
00:37:24,980 --> 00:37:29,536
De sier De har en god idé
til min tv-stasjon?
346
00:37:29,652 --> 00:37:35,833
Programmet skal hete
Ernest og Fannys Eksorsisme-kveld.
347
00:37:35,950 --> 00:37:39,876
Det skal sendes live
over hele verden via satellitt.
348
00:37:39,995 --> 00:37:45,797
Uavbrutt til vi har resultater.
Hele overskuddet går til Dem.
349
00:37:45,918 --> 00:37:49,512
Telefon-donasjonene
gårtil min kirke.
350
00:37:49,630 --> 00:37:53,771
De harvel ikke noe imot
å handle med djevelen?
351
00:37:53,884 --> 00:37:58,559
Hvordan tror De
"Kjærlighetsskipet" kom på lufta?
352
00:37:58,681 --> 00:38:02,027
- Harvi en avtale?
- Ja.
353
00:38:02,142 --> 00:38:07,777
Må "Eksorsisme-kveld" bli
den største seersuksessen noensinne!
354
00:38:14,530 --> 00:38:16,617
Pater Mayii?
355
00:38:16,740 --> 00:38:19,837
Har De holdt
Deres løfte om sølibat?
356
00:38:19,952 --> 00:38:22,752
- Ja.
- Det harjeg også.
357
00:38:22,871 --> 00:38:26,751
Det forundrer meg ikke.
Jeg valgte det selv.
358
00:38:29,378 --> 00:38:31,964
M rs. Aglet?
359
00:38:33,591 --> 00:38:39,937
Merk deg mine ord, demon. Jeg vil
fordrive deg fra denne kvinnens sjel.
360
00:38:40,055 --> 00:38:44,112
For du er mørkets fyrste,
innbegrepet av all ondskap.
361
00:38:44,226 --> 00:38:47,192
Spis dritt og dø.
362
00:38:47,313 --> 00:38:51,738
Vi får se hvordan
de andre talkshowene overgår dette.
363
00:38:53,402 --> 00:38:57,115
Bare vent til de ser meg.
364
00:38:59,491 --> 00:39:05,459
Jeg kunne ikke ane at de onde
kreftene var sterkere enn noensinne.
365
00:39:05,581 --> 00:39:11,180
Men jeg fornemmet at det ikke
var Nancy djevelen var ute etter.
366
00:39:11,295 --> 00:39:14,474
Han ville ha meg.
Jeg måtte være beredt.
367
00:39:14,590 --> 00:39:21,815
Så jeg ville ikke bare gjenoppfriske
min tro, men også min fysiske styrke.
368
00:39:21,930 --> 00:39:27,732
Som de sier i Greenwich Village:
Stramme ballerforan og bak.
369
00:39:27,853 --> 00:39:33,785
- Jeg er pater Mayii.
- Hvordan går det?
370
00:39:33,901 --> 00:39:37,413
Er De klar?
Hva skal vi trene?
371
00:39:37,529 --> 00:39:42,749
Brystmusklene? Rumpen? Vaskebrettet
trengervisst en oppstrammer.
372
00:39:42,868 --> 00:39:46,711
- Hva behager?
- Først skal De ta på denne.
373
00:39:46,830 --> 00:39:52,383
Det er en digital pulsmåler.
Når pulsen stiger, piper den.
374
00:39:52,503 --> 00:39:56,133
Jo mer De pumper,
desto mer piper den.
375
00:39:56,256 --> 00:39:59,602
Hei, sjømann.
376
00:39:59,718 --> 00:40:05,235
Sjømann Han trorvisst
at dette er en marine-uniform.
377
00:40:20,531 --> 00:40:23,959
Deres hellighet, alt i orden?
378
00:40:24,076 --> 00:40:29,249
- Da settervi i gang.
- Jeg vil ikke inn til kvinnene.
379
00:40:29,373 --> 00:40:32,719
Dette er 90-tallet.
380
00:40:32,835 --> 00:40:36,097
Jeg kom på atjeg har en avtale.
381
00:40:36,213 --> 00:40:40,093
De trenger skikkelig treningstøy.
382
00:40:40,217 --> 00:40:46,232
Kan du holde døra lukket?
Skal vi sette igang å svette?
383
00:40:49,601 --> 00:40:53,314
- Unnskyld
- Er det prestekongress her i byen?
384
00:41:12,708 --> 00:41:17,263
Konsentrer Dem.
Rett i ryggen og trekk inn magen.
385
00:41:17,379 --> 00:41:23,762
Det er en god øvelse for innerlåret.
Nårjeg teller til tre, puster De ut.
386
00:41:23,886 --> 00:41:26,354
En,to
387
00:41:30,684 --> 00:41:34,397
- Hei sann
- Hei.
388
00:41:34,521 --> 00:41:37,535
Jeg har alltid drømt om
en personlig trener.
389
00:41:37,649 --> 00:41:41,825
- Jeg leteretteren mann.
- Han hereropptatt.
390
00:41:41,945 --> 00:41:45,409
Regningen, takk?
391
00:41:54,124 --> 00:41:57,090
Langsomt
392
00:41:57,211 --> 00:41:59,263
Sånn.
393
00:41:59,379 --> 00:42:02,144
Prøv å ta ti.
394
00:42:02,257 --> 00:42:08,023
Jeg er glad jeg fant deg.
Jeg fikk vite at De var her.
395
00:42:08,138 --> 00:42:11,317
Du ser bekymret ut.
Men det gjørdujo alltid.
396
00:42:11,433 --> 00:42:16,155
- Eksorsismen er godkjent.
- Gudskjelov!
397
00:42:16,271 --> 00:42:22,203
- Men kjenner De Ernest Weller?
- Evangelisten med kone og hund?
398
00:42:22,319 --> 00:42:28,002
Han har overtalt dem til
å sende eksorsismen på tv.
399
00:42:28,116 --> 00:42:34,132
For en charlatan!
For en hykler!
400
00:42:35,916 --> 00:42:40,721
Han vet også at det er galt.
Du ergrei, Larry.
401
00:42:40,838 --> 00:42:44,100
Det er helligbrøde!
For en parodi!
402
00:42:44,216 --> 00:42:50,349
- Vil de virkelig vise den på tv?
- Millioner kommertil å konvertere.
403
00:42:50,514 --> 00:42:55,153
Millioner i Wellers lommer!
Han eren tyv!
404
00:42:55,269 --> 00:42:58,732
Og han kaller seg Guds mann!
405
00:42:58,856 --> 00:43:03,197
- Sånn! Sammen klarervi det!
- Nei, Luke.
406
00:43:05,362 --> 00:43:09,752
Tenk på Nancy.
De er den eneste med erfaring.
407
00:43:09,867 --> 00:43:15,253
Jeg har ikke krefter til det.
Du må være sterk i troen.
408
00:43:15,372 --> 00:43:18,053
La den være
et mektig sverd mot Satan.
409
00:43:18,208 --> 00:43:22,965
Og husk at tro kan flytte üell.
410
00:44:55,681 --> 00:44:59,560
- Jeg kan ikke gjøre det alene.
- Jo, det kan du.
411
00:44:59,685 --> 00:45:04,026
- Jeg er redd for å tape ansikt.
- Det stoppet ikke Tyson.
412
00:45:04,147 --> 00:45:08,952
Når du faller på hodet,
ser du fortsatt framover.
413
00:45:09,069 --> 00:45:11,869
Mitt hjerte ersvakt,
og jeg ergammel-
414
00:45:11,989 --> 00:45:15,702
- og vil ikke delta
i en slik helligbrøde.
415
00:45:15,826 --> 00:45:21,378
Og jeg har mistet brillene mine!
Nå viljeg ikke høre mer om det!
416
00:45:21,498 --> 00:45:23,005
KVINNER
417
00:45:46,231 --> 00:45:50,621
Unge mann
Alt klærne mine er stjålet.
418
00:45:50,736 --> 00:45:55,492
Deter nok noen her
som har et svært alvorlig problem.
419
00:45:55,615 --> 00:46:01,382
- Det ervisst De som har et problem.
- Er dette Deres briller?
420
00:46:01,496 --> 00:46:06,586
Mange takk. Hvilket problem?
Jeg har ingen problemer. Jeg
421
00:46:13,216 --> 00:46:16,645
- Alt i orden, pater?
- Ta det med ro.
422
00:46:21,349 --> 00:46:25,609
Nei, mor.
Nei, ikke moren min
423
00:46:25,729 --> 00:46:28,030
Fars bladerer
424
00:46:34,446 --> 00:46:37,958
God kveld, mine damer og herrer!
425
00:46:38,075 --> 00:46:41,788
Velkommen til
tidenes tv-begivenhet.
426
00:46:41,912 --> 00:46:47,429
Ernest og Fannys "Eksorsisme-kveld".
427
00:46:47,542 --> 00:46:52,680
Vi har et fantastisk publikum
her i Global Television Studios.
428
00:46:52,798 --> 00:46:57,970
De venter spent på de største
navnene i underholdningsbransjen.
429
00:46:58,095 --> 00:47:00,396
DererSean Penn!
430
00:47:05,143 --> 00:47:07,611
Dererde!
431
00:47:07,729 --> 00:47:12,617
Det modige paret
som skal duellere med djevelen.
432
00:47:14,528 --> 00:47:17,991
Ernest og Fanny Raye Weller!
433
00:47:31,545 --> 00:47:35,175
- Hei, Ernest!
- Hei, alle sammen.
434
00:47:35,298 --> 00:47:40,471
- Hvordan går det?
- Fint. Si hei til Kitkat.
435
00:47:40,595 --> 00:47:43,478
Hei, Kitkat!
436
00:47:45,267 --> 00:47:49,359
- Er det noe De vil si?
- Ja, jeg
437
00:47:49,479 --> 00:47:53,441
Dere skal gå hjem
og slå på tv-en!
438
00:48:01,575 --> 00:48:05,455
Dette antrekket ser ikke riktig ut.
439
00:48:05,579 --> 00:48:12,389
- Har du noe imot jeg skifter?
- Skynd deg. Vi skal på om 5 min.
440
00:48:12,502 --> 00:48:15,634
Jeg er bare litt nervøs for-
441
00:48:15,755 --> 00:48:20,679
-å skulle
stå ansikt til ansikt med djevelen.
442
00:48:20,802 --> 00:48:25,940
Mrs. Aglet er ikke djevelen.
Hun er bare en tosk med dårlig hud.
443
00:48:26,057 --> 00:48:29,237
Hvis du sier det, så.
444
00:48:29,352 --> 00:48:34,442
Sånn! Nå serjeg perfekt ut
nårjeg synger sangen min.
445
00:48:34,566 --> 00:48:40,083
Jeg gleder meg slik.
Husk hva du lovte.
446
00:48:54,336 --> 00:48:56,471
Stikkord
447
00:48:56,588 --> 00:48:59,222
Stikk ham!
448
00:48:59,341 --> 00:49:04,181
Ernest og Fannys Eksorsisme-kveld!
449
00:49:05,722 --> 00:49:08,687
Og nå, mine damer og herrer:
450
00:49:08,808 --> 00:49:12,439
Ernest og Fanny Raye Weller!
451
00:49:18,068 --> 00:49:22,872
- Gud velsigne dere!
- Hverog én.
452
00:49:22,989 --> 00:49:28,624
Mine venner
Denne kvelden vil gå hen og bli-
453
00:49:28,745 --> 00:49:33,550
-den viktigste kvelden
i menneskehetens historie.
454
00:49:33,667 --> 00:49:39,515
For i kveld vil millioner
av dere bevitne -
455
00:49:39,631 --> 00:49:44,222
-hvordan vi driver ut
selveste Satans motbydelige ånd-
456
00:49:44,344 --> 00:49:47,690
-fra Nancy Aglets sjel!
457
00:49:47,806 --> 00:49:49,277
Herren være lovet!
458
00:49:49,391 --> 00:49:55,192
Tila' hjelpe oss med kveldens
eksorsisme har vi pater Luke Bmphy.
459
00:50:00,735 --> 00:50:04,081
Og nå, troende og ikke-troende
460
00:50:05,991 --> 00:50:11,923
Fra helvetets dyp
girjeg dere djevelen!
461
00:50:33,893 --> 00:50:39,660
- Morserforferdelig ut.
- Man sier attv gjør en tykkere.
462
00:50:39,774 --> 00:50:45,576
Med Herrens velsignelse
påbegynnervi denne eksorsismen.
463
00:50:47,991 --> 00:50:53,757
Jeg befaler deg, du råtne ånd,
å forlate dette barn av Jesus.
464
00:50:53,872 --> 00:50:57,882
- Jeg kaster deg tilbake i helvetet.
- Til helvetet!
465
00:50:58,001 --> 00:51:02,640
Jeg kaster deg tilbake til helvetet!
466
00:51:02,756 --> 00:51:08,640
Legg igjen et foto og cv-en din ved
døra, så kommerjeg tilbake til deg.
467
00:52:20,375 --> 00:52:25,298
Tror du at du ertøff? Om du ertøff,
hvorfor har du besatt en kvinne?
468
00:52:25,422 --> 00:52:30,345
Tenner du på å gå i kvinneklær?
469
00:52:51,990 --> 00:52:56,830
De sier han er en djevel,
og hans hjerte er av stein
470
00:52:56,953 --> 00:53:01,841
Og hvis du vil bli kvitt ham,
så ta din telefon
471
00:53:01,958 --> 00:53:07,760
Du kan vie ditt liv til Jesus
uten a' ga' utenfor din dør
472
00:53:07,881 --> 00:53:14,512
Og gjør du det, så kan du tro
at djevelen vil jamre
473
00:53:28,610 --> 00:53:33,616
Disse kom nettopp.
Vi er på igjen om ti sekunder.
474
00:53:33,740 --> 00:53:37,204
- Vidunderlig!
- Hva står det, skatt?
475
00:53:37,327 --> 00:53:40,044
Du skalfå se
476
00:53:43,583 --> 00:53:45,968
Venner!
477
00:53:46,085 --> 00:53:50,261
Direktøren for denne tv-stasjonen
har nettopp meddelt-
478
00:53:50,381 --> 00:53:56,563
- at vi blir sett
av tv-historiens største publikum.
479
00:53:59,182 --> 00:54:05,066
Vi har ikke tid til å feire det nå,
forvi er midt i en eksorsisme.
480
00:54:06,648 --> 00:54:09,744
L den allmektige Guds navn
481
00:54:19,994 --> 00:54:25,084
- Rolig med spesialeffektene.
- Det er ikke våre effekter!
482
00:54:38,137 --> 00:54:40,606
Jeg utløser overrislingsanlegget!
483
00:54:50,650 --> 00:54:54,281
Vi har mye til felles.
484
00:54:54,404 --> 00:54:59,493
Vi brukerfolk, og så dumpervi dem
nårvi ikke trenger dem lenger.
485
00:54:59,617 --> 00:55:04,007
Jeg har brukt dere til
å oppnå historiens største seertall.
486
00:55:04,122 --> 00:55:07,171
Nå er dere ikke lenger nødvendige.
487
00:55:07,292 --> 00:55:13,841
Hva gjørjeg
med to eselrumper som dere?
488
00:55:13,965 --> 00:55:17,228
Nå harjeg det Se der!
489
00:55:24,976 --> 00:55:27,562
Denne veien!
490
00:55:30,106 --> 00:55:31,909
Stopp vannet!
491
00:55:35,028 --> 00:55:40,082
Velkommen til verdens befolkning.
492
00:55:40,199 --> 00:55:45,882
Nå som jeg har deres oppmerksomhet,
kan vi komme hverandre litt nærmere.
493
00:55:55,506 --> 00:55:58,769
Mye bedre.
494
00:55:58,885 --> 00:56:02,812
Jeg er Barbara Walters,
og dette er "20/20".
495
00:56:02,930 --> 00:56:05,778
Det harjeg drømt om å si!
496
00:56:05,892 --> 00:56:08,775
Dette er en nødssituasjon!
497
00:56:08,895 --> 00:56:13,984
Hvis De er en Guds mann,
så skynd Dem til Hollywood!
498
00:56:16,361 --> 00:56:22,542
Jeg beklager det følelsesmessige
utbruddet. Han er ikke så tv-vant.
499
00:56:22,659 --> 00:56:29,208
Men nå viljeg be dere
sette dere foran tv-apparatene.
500
00:56:29,332 --> 00:56:33,342
Jeg har noe spesielt til dere.
501
00:56:33,461 --> 00:56:38,182
Tv
Satans ånd fløy ut av tv-en!
502
00:56:47,392 --> 00:56:54,782
Du tror du har stoppet meg!
Men jeg fanger dem på en annen måte!
503
00:56:56,025 --> 00:56:59,204
Stopp, Satan!
Hvor skal du?
504
00:56:59,320 --> 00:57:04,244
Jeg skal til Disneyland!
505
00:57:08,996 --> 00:57:13,753
Stopp, ellers vil pater Mayii
brenne i helvetet i all evighet!
506
00:57:13,876 --> 00:57:18,930
- Du kan ikke brenne det du ikke har.
- Brenn meg i rumpa!
507
00:57:28,057 --> 00:57:33,111
Og derforvil produsentene ha
17-årige blondiner som assistenter.
508
00:57:33,229 --> 00:57:38,579
- Se opp!
- Jeg ante ikke at det var stuntshow!
509
00:57:58,546 --> 00:58:01,096
FRUKTBOD-STUNT
510
00:58:22,612 --> 00:58:27,915
Dere kaster ikke borttida.
Av sted!
511
00:58:31,579 --> 00:58:32,706
UTGANG
512
00:58:33,915 --> 00:58:34,627
UTGANG
513
00:58:53,059 --> 00:58:57,199
- Der!
- Harjeg fortjent dette?
514
00:58:58,731 --> 00:59:01,745
Stopp, ditt uhyre!
515
00:59:16,415 --> 00:59:21,968
Hva er det?
Tåler du ikke varmen?
516
00:59:23,130 --> 00:59:29,264
Jeg, den allmektige mørkets fyrste, -
517
00:59:29,387 --> 00:59:36,149
- beordrer altvondt
åforene seg for mitt åsyn!
518
00:59:40,398 --> 00:59:45,867
Slett ikke verst, hva?
Ved hjelp av moderne elektronikk-
519
00:59:45,987 --> 00:59:50,910
- forvandlerjeg dere tv-slaver
til mine disipler!
520
00:59:54,120 --> 01:00:00,218
Opp med hendene, spytryne!
Er du mann noktil en utfordring?
521
01:00:00,334 --> 01:00:05,590
Fra deg? lkke få meg til å le.
Da sprekker huden min.
522
01:00:05,715 --> 01:00:07,969
Ikke meg. Mayii.
523
01:00:08,092 --> 01:00:12,767
Det gamle fjolset sluttet å sprute
vievann for evigheter siden.
524
01:00:12,889 --> 01:00:18,488
- Etter at du fikk en omgang juling!
- Jeg kunne ha vunnet!
525
01:00:18,603 --> 01:00:22,150
Det var avtalt spill!
Jeg vil ha omkamp!
526
01:00:22,273 --> 01:00:24,859
Avtale.
527
01:00:28,154 --> 01:00:31,950
Nå kommer begivenheten
dere alle harventet på.
528
01:00:32,074 --> 01:00:35,787
Jeg står her
sammen med Jesse Ventura.
529
01:00:35,912 --> 01:00:40,467
Nå skalvi se det endelige oppgjøret
mellom det gode og det onde.
530
01:00:40,583 --> 01:00:47,559
Det er en mann som for mange år siden
fordrev meg fra samme sjel-
531
01:00:47,673 --> 01:00:52,679
- som jeg nå besitter.
Han ydmyket meg.
532
01:00:52,803 --> 01:00:57,608
Nå erjeg kommet tilbake
forå gjøre opp regnskapet!
533
01:00:57,725 --> 01:01:03,657
Og jeg forsvinner ikke førjeg har
hans stinkende og råtne sjel!
534
01:01:03,773 --> 01:01:07,653
Pater Mayii!
Hvorerdu?
535
01:01:07,777 --> 01:01:12,534
Jeg vet atdu ser meg,
fordeteronsdag kveld-
536
01:01:12,657 --> 01:01:17,461
- og da sender ikke de andre
en dritt som erverdtå se på.
537
01:01:17,578 --> 01:01:21,801
Så vil du slåss igjen,
eller trekker du deg?
538
01:01:21,916 --> 01:01:25,214
Fårjeg lov tilå besitte
denne sjelen i all evighet?
539
01:01:25,336 --> 01:01:28,349
Hva sier du, Mayii?
540
01:01:30,841 --> 01:01:36,145
Nei! Ved Gud, det får du ikke!
541
01:01:36,263 --> 01:01:42,030
Krypet fra Dypet mot Himmelhunden
i en kamp der alle knep gjelder!
542
01:01:42,144 --> 01:01:46,653
Det blir ikke bedre! Men alle vet
at Mayii har dårlig hjerte, -
543
01:01:46,774 --> 01:01:52,161
- så oddsen
er 25 til 1 i djevelens favør.
544
01:01:57,118 --> 01:01:59,882
HELLIGE BØNNER
545
01:03:15,237 --> 01:03:19,627
Kaller du dette driks,
gjerrige drittsekk?
546
01:03:23,287 --> 01:03:25,506
Han slår som en skredder i helvete!
547
01:03:27,124 --> 01:03:30,221
Pater Brophy? Luke!
548
01:03:30,336 --> 01:03:35,556
- Pater Så De på?
- Ja. Jeg var nødt tilå komme.
549
01:03:35,674 --> 01:03:39,732
- Hva med hjertet Deres?
- Slapp av. Jeg har det med.
550
01:03:39,845 --> 01:03:42,563
- Dette kan ta livet av Dem.
- Ja.
551
01:03:42,681 --> 01:03:46,692
Men Satan prøver å ta makten.
552
01:03:46,811 --> 01:03:53,442
Jeg vet nå ikke. Fine pupper, men jeg
ville ikke tørket beina på ansiktet.
553
01:03:53,567 --> 01:03:56,497
- Pose over hodet.
- Jeg satser på Mayii.
554
01:04:00,991 --> 01:04:04,752
Og så lurer de på
hvorfor prester ikke blir gift.
555
01:04:04,870 --> 01:04:10,173
Jeg trenger hjelp, men hvis
du fortsatt er svak i troen, -
556
01:04:10,292 --> 01:04:13,175
- kan du gjøre
merskade enn gagn.
557
01:04:13,295 --> 01:04:16,060
Nei. De kan stole på meg.
558
01:04:16,173 --> 01:04:20,978
Husk én ting. Djevelen prøver
at bemektige seg ditt sinn.
559
01:04:21,095 --> 01:04:25,603
Han vil lyve for deg
og prøve å manipulere deg.
560
01:04:25,724 --> 01:04:31,775
Så du må ikke lytte til ham. Han er
verre enn en sjef for et filmselskap.
561
01:04:31,897 --> 01:04:36,951
- Verre enn en eiendomsmegler!
- Jeg forstår.
562
01:04:37,069 --> 01:04:39,240
Da så
563
01:04:41,323 --> 01:04:44,088
Da gårvi.
564
01:04:47,872 --> 01:04:50,837
Der er de jo.
565
01:04:52,209 --> 01:04:56,219
Så det kan altså lønne seg
å annonsere på tv.
566
01:04:56,338 --> 01:05:01,973
Hva med litt stemningsfull belysning?
567
01:05:03,304 --> 01:05:09,236
Frykt ikke, min sønn.
Vi har Bibelen og vårtro.
568
01:05:09,351 --> 01:05:12,863
Og så harvi disse i bakhånd.
569
01:05:12,980 --> 01:05:17,904
- Det er en ulovlig gjenstand!
- Hva vet du om åvære fair?
570
01:05:18,027 --> 01:05:20,826
Det skal jeg vise deg!
571
01:05:20,946 --> 01:05:23,746
Er dere snart ferdige?
572
01:05:23,866 --> 01:05:26,583
Det er lenge siden, Mayii.
573
01:05:26,702 --> 01:05:29,419
Jeg harventet på å gjøre mot deg -
574
01:05:29,538 --> 01:05:35,387
- det du gjorde mot meg
for så mange år siden.
575
01:05:35,502 --> 01:05:38,267
Men før det-
576
01:05:38,380 --> 01:05:43,102
- harjeg noe spesielt til deg.
577
01:05:54,980 --> 01:06:01,707
Motbydelig!
Jeg har aldri sett noe sliktfør!
578
01:06:05,199 --> 01:06:08,995
Hva sier du nå?
579
01:06:09,119 --> 01:06:13,260
Det skal du få svi for,
din gamle kukake!
580
01:06:13,374 --> 01:06:18,807
- Hvor lenge har hun hatt det sånn?
- Et par dager. Hvordan ser det ut?
581
01:06:18,921 --> 01:06:23,097
Hun ser ut som en
som har levd på flymat.
582
01:06:23,217 --> 01:06:27,393
Din far går i trangt undertøy,
og jeg tåler ikke din mor!
583
01:06:27,513 --> 01:06:32,318
- Stakk en sokk i kjeften!
- Hva kravlet opp din rumpe og døde?
584
01:06:32,434 --> 01:06:38,532
Hver kveld harjeg bedt om aldri mer
å se ditt groteske ansikt-
585
01:06:38,649 --> 01:06:45,743
- og høre din ondskapsfulle stemme.
Men nå takkerjeg Gud for-
586
01:06:45,864 --> 01:06:50,337
- at jeg nå kan sparke ditt stinkende
kadaver tilbake til helvetet!
587
01:06:50,452 --> 01:06:55,839
Din ubrukelige,
råtne og vulgære ånd!
588
01:06:55,958 --> 01:06:59,968
Hvor står det
at du kan snakke sånn til meg?
589
01:07:00,087 --> 01:07:02,009
Her!
590
01:07:02,131 --> 01:07:06,271
Ja visst
Du føler deg kjepphøy nå.
591
01:07:06,385 --> 01:07:10,727
Men du vil snart oppdage
at jeg er altfor mektig for deg.
592
01:07:10,848 --> 01:07:16,234
Og jeg er en Guds mann.
Jeg frykter ingen, -
593
01:07:16,353 --> 01:07:20,031
- slett ikke en ugudelig ånd
fra en ubehagelig verden!
594
01:07:20,149 --> 01:07:25,582
Uhumsk? Det er da like mange
ubehagelige typer her!
595
01:07:25,696 --> 01:07:32,375
Fra Domino's Pizzas bud til idioten
som ikke holder kjeft på kino.
596
01:07:32,494 --> 01:07:35,958
Sluttå sno deg unna.
597
01:07:36,081 --> 01:07:38,799
Matboksen min.
598
01:07:49,345 --> 01:07:54,149
Vievann. Kirken var stengt.
Bare 7-Eleven var åpen.
599
01:07:55,726 --> 01:08:01,777
Dere harvært et flott publikum.
Her er min Don Adams-parodi.
600
01:08:01,899 --> 01:08:07,498
- Hvor er sjefen?
- lkke prøv deg på noe.
601
01:08:07,613 --> 01:08:11,493
"På et besøk i den lille byen
Betlehem kom en ung hyrde ..."
602
01:08:14,953 --> 01:08:16,959
Slikk meg!
603
01:08:17,081 --> 01:08:20,462
- Er dette kult, eller?
- Det er ikke en pinn-is!
604
01:08:20,584 --> 01:08:26,468
Skal dere ikke suge
på karamellstangen, pysegutter?
605
01:08:26,590 --> 01:08:27,634
Æsj!
606
01:08:27,758 --> 01:08:33,227
"Og den kjærlige Jesus sa:
Han som er sterk i troen på Gud," -
607
01:08:33,347 --> 01:08:35,648
- "skal bli forlatt sine synder."
608
01:08:35,766 --> 01:08:37,736
Hun flyr!
609
01:08:37,851 --> 01:08:40,699
"Jesus sa til ham ..."
610
01:08:40,813 --> 01:08:44,159
Det er bare en illusjon.
611
01:08:44,274 --> 01:08:46,860
Som å høre Bush
om finansunderskuddet.
612
01:08:46,985 --> 01:08:50,533
Men hun svever i lufta.
613
01:08:50,656 --> 01:08:53,705
Hva gjør du med saksa?
614
01:08:55,494 --> 01:09:00,085
- Fet omgåelse av tyngdeloven!
- Ulovlig!
615
01:09:00,207 --> 01:09:03,470
Som jeg sa,
var det bare en illusjon.
616
01:09:03,585 --> 01:09:08,972
Det var kanskje en illusjon. Men jeg
vet om noe som er svært virkelig.
617
01:09:09,091 --> 01:09:12,685
Dine hjerteproblemer!
618
01:09:15,848 --> 01:09:19,988
Slapp av. Jeg ville ikke drømt om
å gjøre deg nervøs!
619
01:09:25,399 --> 01:09:31,580
- Be din siste bønn, Mayii!
- Nå erdet nok!
620
01:09:31,697 --> 01:09:34,496
Jeg forlanger
at du stopper nå!
621
01:09:34,616 --> 01:09:40,632
Du forlanger? Du kan ikke
forlange en dritt, korgutt.
622
01:09:40,747 --> 01:09:45,137
Jeg vet alt om deg
og hvorfor du endte i kirken.
623
01:09:45,252 --> 01:09:48,764
Ja, de har en god tannlegeordning.
624
01:09:48,881 --> 01:09:52,891
- Men detvar ikke derfor.
- Overhør beistet.
625
01:09:53,010 --> 01:09:59,357
Du ble prest fordi du varfullstendig
talentløs og dum som et brød.
626
01:09:59,475 --> 01:10:03,271
- Klapp igjen!
- Du hadde to karriere-muligheter:
627
01:10:03,395 --> 01:10:06,574
Prest eller politiker.
628
01:10:06,690 --> 01:10:11,246
- Jeg ba deg holde kjeft!
- lkke hør på henne!
629
01:10:11,361 --> 01:10:16,617
På en jernbaneskinne lå en naken
danserinne, og hun klødde seg i
630
01:10:21,079 --> 01:10:27,130
Takk for at du ble prest. Takket
være deg kan jeg beholde hennes sjel.
631
01:10:27,252 --> 01:10:30,764
Jeg har ingen rett til
å kalle meg prest.
632
01:10:30,881 --> 01:10:36,231
- Jeg må be deg om å gå.
- Kan han ikke bli, far?
633
01:10:36,345 --> 01:10:40,521
- Jeg skal ikke på skolen i morgen.
- Pokkerta deg!
634
01:10:40,641 --> 01:10:46,074
- Jeg kunne kverket deg!
- Bare prøv, din gamle fjert!
635
01:10:46,188 --> 01:10:51,657
Her er et bilde av moren din
til sengs med Manuel Noriega.
636
01:11:06,625 --> 01:11:10,303
Han er nede fortelling!
Hjertestans!
637
01:11:10,420 --> 01:11:13,434
- Massiv infarkt!
- Pyse!
638
01:11:31,441 --> 01:11:33,281
KRAFTIG STØT
MILDE MÅNE!
639
01:11:40,617 --> 01:11:45,588
- For et comeback!
- Han varjo nede fortelling!
640
01:11:49,876 --> 01:11:54,349
Så du er
en vanskelig mann å drepe
641
01:11:54,464 --> 01:12:00,728
Det ville kanskje vært lettere
hvis du var kvinne. Søster Mayii!
642
01:12:27,539 --> 01:12:29,924
Han skremmer meg!
643
01:12:35,213 --> 01:12:40,219
Det er ikke "Jakten på en stjerne",
men jeg har et hav av dem.
644
01:12:40,719 --> 01:12:45,061
Det er den sprøeste eksorsismen
jeg harvært med på.
645
01:12:47,976 --> 01:12:50,562
Hvem erdu?
646
01:12:50,687 --> 01:12:55,077
Jeg er ditt verste mareritt.
647
01:12:56,610 --> 01:13:02,957
Noe er galt.
Hva skal vi med steroider?
648
01:13:03,075 --> 01:13:06,918
- Dem bruker man ikke mer.
- Eller mindre.
649
01:13:07,037 --> 01:13:11,213
Og vi er kommet
forå pumpe deg opp.
650
01:13:12,376 --> 01:13:15,341
Du er bare en liten jentedjevel.
651
01:13:15,462 --> 01:13:19,804
Satan!
Han er på retrett. Hva gjør du nå?
652
01:13:19,925 --> 01:13:24,148
Nå tarjeg en av dere i nakken, -
653
01:13:24,262 --> 01:13:28,652
- suger ut øynene
og spytter dem ned i halsen på ham!
654
01:13:28,767 --> 01:13:32,030
- Hva sa hun?
- Hun snakkertil deg.
655
01:13:36,775 --> 01:13:42,577
L den hellige fars navn
salverjeg denne kvinnen.
656
01:13:42,698 --> 01:13:46,044
Du bommet.
657
01:13:48,620 --> 01:13:50,874
Ditt svin!
658
01:13:55,252 --> 01:13:58,301
Dine knepvirker ikke på meg!
659
01:13:58,422 --> 01:14:02,514
Jeg ser et mønster i dette.
660
01:14:04,511 --> 01:14:08,272
- Djevelyngel!
- Hvorfor kaller du meg djevelyngel?
661
01:14:08,390 --> 01:14:10,940
- Jeg snakket til henne.
- Du så på meg.
662
01:14:11,059 --> 01:14:15,116
Jeg hadde ikke noe med vannet
å gjøre. Det kom fra der oppe.
663
01:14:15,230 --> 01:14:17,698
Forlat kroppen hennes!
664
01:14:17,816 --> 01:14:20,913
Innta min!
665
01:14:35,709 --> 01:14:37,714
Luke!
666
01:14:37,836 --> 01:14:40,719
Å, nei...
667
01:14:41,631 --> 01:14:46,140
Han er uskyldig.
Det er min kropp du vil ha.
668
01:14:46,261 --> 01:14:50,402
Kom inn i meg!
669
01:15:08,617 --> 01:15:10,836
Pater Mayii?
670
01:15:16,291 --> 01:15:20,716
- Det kan du banne på!
- La henne være!
671
01:15:29,054 --> 01:15:33,064
- Vil du kommentere dette?
- Som en transekamp.
672
01:15:57,165 --> 01:16:01,555
Der hadde vi nesten taket på den.
673
01:16:01,670 --> 01:16:03,805
Godt forsøk.
674
01:16:03,922 --> 01:16:08,312
Dere kan ikke slå meg.
For noen tapere!
675
01:16:08,426 --> 01:16:11,606
Ingen kan ødelegge djevelens verk.
676
01:16:11,721 --> 01:16:16,230
Om det så blir min siste gjerning,
skal jeg motbevise det!
677
01:16:16,351 --> 01:16:21,738
Vi har prøvd alt djevelen hater.
Bønner, vievann
678
01:16:21,857 --> 01:16:25,404
- Sex, dop og rock'n'roll.
- Rock'n'roll?
679
01:16:25,527 --> 01:16:30,367
- Det harvi ikke prøvd.
- Jeg hater rock'n'roll!
680
01:16:30,490 --> 01:16:33,919
Gjør du det?
681
01:16:34,035 --> 01:16:37,796
Da kan du bare vente deg!
682
01:16:38,957 --> 01:16:41,009
FRELSE!
683
01:16:45,005 --> 01:16:49,596
Djevel i blå kjole
Djevel i blå kjole
684
01:16:56,725 --> 01:17:02,491
Fi fi fi og fi fi dong
Se på henne, hun erfjong
685
01:17:02,606 --> 01:17:08,240
Med parykk og hatt og solbriller på
Og høye hæler er hun høyt på strå
686
01:17:08,361 --> 01:17:13,996
Hun går med perler og diamantring
Armbånd i gull og allverdens ting
687
01:17:14,117 --> 01:17:19,123
Djevel i blå kjole...
688
01:17:55,116 --> 01:18:01,380
911? Det er djevelen!
Det går til helvete for full musikk!
689
01:18:01,498 --> 01:18:03,467
Hallo?
690
01:18:44,207 --> 01:18:48,169
Øst, vest, hjemme best...
691
01:18:48,294 --> 01:18:51,593
Nancy, det er over.
692
01:18:56,720 --> 01:19:00,350
Pater Mayii!
De harfrelst meg igjen!
693
01:19:00,473 --> 01:19:05,444
Hvordan kan jeg takke Dem?
694
01:19:06,604 --> 01:19:11,777
Å frelse deg er lønn i seg selv.
Det gode vil alltid beseire det onde!
695
01:19:11,901 --> 01:19:18,581
Nå erjeg sikker på atvi har sett
det siste til den sjofle demonen!
696
01:19:18,700 --> 01:19:20,622
Mayii!
697
01:19:20,744 --> 01:19:23,674
Jeg kommer igjen!
698
01:19:25,415 --> 01:19:28,879
Faen!
699
01:19:29,002 --> 01:19:35,432
Det lyktes. Seier over djevelen.
En stor dag for menneskeheten.
700
01:19:35,550 --> 01:19:38,978
Og en ganske god dag for ertesuppe.
701
01:19:39,095 --> 01:19:44,019
Nancy og Braydon er igjen et
lykkelig par, og barna har det bra.
702
01:19:44,142 --> 01:19:49,944
Nå får de dramaundervisning.
Jeg har en spesiell gjest
703
01:19:50,065 --> 01:19:52,533
Nancy Aglet.
704
01:19:56,029 --> 01:20:01,083
Det er sikkert mange av dere
som vil spørre om noe.
705
01:20:01,201 --> 01:20:04,084
Hvordan føler man seg
etter noe slikt?
706
01:20:04,204 --> 01:20:07,383
Man hardet deilig.
707
01:20:09,626 --> 01:20:14,300
Dette er en fornærmelse
mot vår intelligens.
708
01:20:14,422 --> 01:20:18,479
Skal vi virkelig sluke dette pisset?