1
00:00:17,774 --> 00:00:20,943
Alt handler jo om penger.
2
00:00:21,027 --> 00:00:23,696
La oss late som
om dere jobber i en bank...
3
00:00:23,821 --> 00:00:27,157
En, to, tre...
4
00:00:27,241 --> 00:00:29,785
Dere har alle fire
myntene, vi har ingen.
5
00:00:29,869 --> 00:00:33,622
Jeg tør ikke gi dere ekte gull.
6
00:00:33,706 --> 00:00:36,125
Denne er verdt en cent.
7
00:00:36,209 --> 00:00:38,252
Hvor er de andre?
8
00:00:38,336 --> 00:00:40,254
- Se.
- En cent ut av øret?
9
00:00:40,338 --> 00:00:41,839
Hvor mye ut av resten...?
10
00:00:41,923 --> 00:00:44,842
- Sett Edward?
- Nei. Topp fest, Philip.
11
00:00:44,967 --> 00:00:48,011
Kona slet hardt- ringte catering.
12
00:00:48,095 --> 00:00:51,765
- Howard, hvordan går det?
- Skal Edward kjøpe Morse?
13
00:00:51,849 --> 00:00:54,226
- Han er ikke her for å sole seg.
- Kan jeg være med?
14
00:00:54,310 --> 00:00:55,853
Ring meg-
15
00:00:55,937 --> 00:00:58,648
Jeg er Edward Lewis' advokat.
16
00:00:58,731 --> 00:01:01,316
Hvor er hedersgjesten?
17
00:01:01,400 --> 00:01:05,153
Han sjarmerer vel
en vakker dame et sted.
18
00:01:05,238 --> 00:01:08,908
Har ikke sekretæren min
ringt om billetten?
19
00:01:08,991 --> 00:01:12,452
Jo, jeg snakker mer med henne
enn med deg.
20
00:01:12,537 --> 00:01:15,414
Jeg har et eget liv også, Edward.
21
00:01:15,498 --> 00:01:18,375
Jeg trenger deg her nå.
22
00:01:18,501 --> 00:01:22,838
Du tror at jeg står
på pinne for deg!
23
00:01:22,922 --> 00:01:25,883
Nei, jeg tror ikke
at du står på pinne for meg.
24
00:01:25,967 --> 00:01:29,178
Slik føles det.
Kanskje jeg skal flytte ut.
25
00:01:29,262 --> 00:01:32,640
- Hvis det er det du vil.
- Vi snakker om det når du er her.
26
00:01:32,723 --> 00:01:36,351
- Hvorfor hake nå?
-Så gjerne. Adjø.
27
00:01:36,435 --> 00:01:37,727
Adjø, Jessica.
28
00:01:43,401 --> 00:01:46,445
- Phil foreslo...
- Han er bare advokaten min.
29
00:01:46,529 --> 00:01:48,822
Hvordan står Morse-aksjene i Tokyo?
30
00:01:48,906 --> 00:01:50,657
Jeg vet ikke.
31
00:01:50,741 --> 00:01:54,077
Tokyo-børsen åpnet
for 1 1/2 time siden! Skjerp deg.
32
00:01:56,080 --> 00:01:59,291
Vi må ha dette unnagjort før søndag,
33
00:01:59,375 --> 00:02:00,751
da skal jeg i operaen i New York.
34
00:02:08,801 --> 00:02:11,762
- Det var leit å høre om Carter.
- Takk.
35
00:02:11,846 --> 00:02:14,390
Jeg hørte at du hadde giftet deg!
36
00:02:14,473 --> 00:02:17,809
Ja, jeg kunne jo ikke vente på deg!
37
00:02:17,935 --> 00:02:20,145
Susan, si meg en ting...
38
00:02:20,271 --> 00:02:22,439
Da vi var sammen,
39
00:02:22,565 --> 00:02:25,609
snakket du mer med sekretæren min
enn med meg?
40
00:02:25,693 --> 00:02:28,237
Hun var én av brudepikene mine.
41
00:02:31,574 --> 00:02:33,617
Mannen din er en heldiggris!
42
00:02:37,455 --> 00:02:40,207
Edward har tenkt å gå.
43
00:02:42,919 --> 00:02:44,587
Er dette mr. Stuckeys bil?
44
00:02:47,089 --> 00:02:50,217
- Hvor skal du, Edward?
- Har du nøklene til bilen din?
45
00:02:50,301 --> 00:02:53,137
- Noe imot limousinen?
- Den er sperret inne.
46
00:02:53,220 --> 00:02:55,931
Står helt bakerst.
Gi meg nøklene.
47
00:02:56,015 --> 00:02:59,685
Du er ikke i form til å kjøre.
La meg ordne dette.
48
00:02:59,769 --> 00:03:03,230
Flytt bilene, ok?
49
00:03:03,314 --> 00:03:07,484
Vet du hvordan man girer?
50
00:03:07,610 --> 00:03:10,029
Vær veldig forsiktig med den.
51
00:03:10,154 --> 00:03:12,698
Den er helt ny...
52
00:03:13,199 --> 00:03:15,701
- Vær så vennlig, Edward!
- For en herlig bil!
53
00:03:17,828 --> 00:03:19,913
Ja. Du kjører deg vill i mørket!
54
00:03:19,997 --> 00:03:22,499
Beverly Hills er den andre veien!
55
00:04:20,474 --> 00:04:23,393
Vil dere ha tur, kjekken?
56
00:04:23,477 --> 00:04:26,062
Ja, skatt. Hils på min venn.
57
00:05:24,830 --> 00:05:27,415
Du skjønner visst ikke dette?
58
00:05:27,500 --> 00:05:31,462
Det er jobben min.
Hver måned tar jeg alles leie.
59
00:05:31,587 --> 00:05:35,215
Betal, ellers er det rett ut.
60
00:06:36,735 --> 00:06:40,697
Velkommen til Hollywood!
Alle som kommer hit, har en drøm!
61
00:06:40,781 --> 00:06:42,532
Hva drømmer du om?
62
00:06:51,750 --> 00:06:55,712
- Hva har skjedd?
- Ei skreppe er blitt drept der borte.
63
00:06:55,796 --> 00:06:57,631
Etterforsker Albertson.
64
00:06:57,715 --> 00:07:01,051
- Hva vet du om den jenta?
- Vet ikke hvem hun vanket sammen med.
65
00:07:01,135 --> 00:07:04,304
Hvem var halliken hennes?
66
00:07:04,388 --> 00:07:06,431
Halliken hennes het kokain.
67
00:07:06,515 --> 00:07:09,017
Hun gikk her dag ut og dag inn
68
00:07:09,101 --> 00:07:11,228
og solgte seg for litt crack.
69
00:07:11,312 --> 00:07:13,605
- Hva gjør du, da?
- Jeg er helt ålreit.
70
00:07:17,026 --> 00:07:19,611
- Kommer du fra pressen?
- Nei, fra Orlando.
71
00:07:19,695 --> 00:07:22,948
Turister fotograferer liket!
72
00:07:49,099 --> 00:07:52,435
- Har du sett Kit?
- Hun er oppe i biljardrommet.
73
00:08:03,864 --> 00:08:06,449
Er alle pengene oppbrukt?
74
00:08:07,117 --> 00:08:09,577
Carlos, Vivian, som jeg deler med...
75
00:08:09,662 --> 00:08:11,955
Er alle pengene oppbrukt?
76
00:08:12,039 --> 00:08:15,292
Jeg kjøpte det dopet av Carlos...
77
00:08:15,417 --> 00:08:18,920
Kjøper du dop for leien vår?!
78
00:08:19,004 --> 00:08:22,173
- Jeg trengte litt kvikk.
- Vi må betale leien!
79
00:08:22,258 --> 00:08:25,469
Hun skylder meg bare 200 til.
80
00:08:25,552 --> 00:08:27,971
Det er gammel gjeld.
81
00:08:29,640 --> 00:08:32,017
Du kan få jobbe inn
82
00:08:32,101 --> 00:08:35,562
-gjelden hennes hvis du vil.
- Takk for tilbudet, men ikke nå.
83
00:08:35,646 --> 00:08:38,899
- Kom, Viv...
- Hva mener han med "jobbe ned"?
84
00:08:38,983 --> 00:08:41,068
Liker du henne?!
85
00:08:41,151 --> 00:08:42,902
Tok du pengene mens jeg sov?
86
00:08:42,987 --> 00:08:45,239
Jeg kunne ikke spørre deg.
87
00:08:45,322 --> 00:08:46,948
Kom, så tar vi litt snadder.
88
00:08:48,826 --> 00:08:52,246
- Det er min leilighet.
- Men jeg bor der også!
89
00:08:52,371 --> 00:08:55,374
Da du kom hit, fikk du penger, tak
over hodet
90
00:08:55,499 --> 00:08:57,626
09 nyttige yrkestips!
91
00:08:57,710 --> 00:09:01,672
Han krevde penger, så slutt å mase!
92
00:09:01,755 --> 00:09:03,923
Dette er ikke noe koldtbord.
93
00:09:04,008 --> 00:09:05,968
"Mase"?!
94
00:09:06,051 --> 00:09:08,845
En jente ble akkurat
dradd opp av en søppelcontainer!
95
00:09:08,929 --> 00:09:13,224
Jeg vet det. Magre Marie,
men hun var helt utflippa.
96
00:09:13,350 --> 00:09:16,853
Gikk på crack. Dominic hadde prøvd
å få henne til å slutte lenge.
97
00:09:20,649 --> 00:09:23,610
Vil du ikke komme deg vekk?
98
00:09:23,694 --> 00:09:26,655
Hvor faen vil du dra, da?
99
00:09:30,534 --> 00:09:33,620
Sier du meg veien til Beverly Hills?
100
00:09:33,704 --> 00:09:34,913
Du er framme!
101
00:09:34,997 --> 00:09:38,208
Der borte bor Sylvester Stallone!
102
00:09:45,841 --> 00:09:48,343
Ser du stjernene på fortauet, Rachel?
103
00:09:48,427 --> 00:09:52,055
Vivian og jeg har Bob Hope,
Ritz Brothers,
104
00:09:52,139 --> 00:09:55,392
Fred Astaire og
helt ned til Ella Fitzgerald.
105
00:09:55,517 --> 00:09:59,062
Dette er vårt hjørne, så stikk!
106
00:09:59,146 --> 00:10:01,148
Jeg hvilte bare.
107
00:10:01,231 --> 00:10:03,900
- Hun der er ny.
- Ikke jeg,
108
00:10:04,026 --> 00:10:06,737
så hvil hos Esther Wilson.
109
00:10:06,820 --> 00:10:08,947
- Williams.
- Esther Williams!
110
00:10:09,031 --> 00:10:12,576
Kutt ut. Du er blitt så grinete.
111
00:10:12,701 --> 00:10:16,162
- Er jeg grinete?
- Ja...
112
00:10:16,288 --> 00:10:19,749
- Av og til.
- Det er fordi jeg er sulten!
113
00:10:19,875 --> 00:10:22,419
- Skal få meg noe å spise.
- Hei, kjekken!
114
00:10:24,713 --> 00:10:26,673
Får jeg en gratistur til bursdagen?!
115
00:10:26,757 --> 00:10:28,759
Du kan jo drømme.
116
00:10:30,803 --> 00:10:32,888
Det går tregt i kveld.
117
00:10:32,971 --> 00:10:35,765
Kanskje vi burde ha en hallik.
118
00:10:35,849 --> 00:10:38,726
Carlos liker deg.
119
00:10:38,811 --> 00:10:41,897
Han ville styre livet vårt
og ta pengene.
120
00:10:41,980 --> 00:10:45,566
Du har rett.
Vi bestemmer hvem, når og hvor mye.
121
00:10:47,611 --> 00:10:49,946
Ser jeg ut som Carol Channing?
122
00:10:50,030 --> 00:10:52,907
Nei da, du ser kjempelekker ut!
123
00:10:55,119 --> 00:10:57,621
Sjekk den!
124
00:10:59,581 --> 00:11:02,250
Vent litt... Det er en Lotus Esprit.
125
00:11:03,585 --> 00:11:05,378
Nei, det er husleien!
126
00:11:05,462 --> 00:11:07,338
Prøv deg på ham!
127
00:11:07,464 --> 00:11:11,301
Be om minst 100 dollar.
Ring etterpå, og pass på deg selv.
128
00:11:11,427 --> 00:11:12,886
Du også.
129
00:11:16,306 --> 00:11:19,559
Sett i gang!
130
00:11:19,643 --> 00:11:23,396
På ham, jenta mi!
131
00:11:23,480 --> 00:11:25,607
Dette klarer du.
132
00:11:25,691 --> 00:11:27,401
Første gir er her et sted.
133
00:11:28,819 --> 00:11:31,571
Ute etter litt moro, elskling...?
134
00:11:31,655 --> 00:11:34,199
Nei, si meg hvor Beverly Hills er.
135
00:11:34,324 --> 00:11:36,993
Ja visst, for fem dollar.
136
00:11:38,537 --> 00:11:41,873
- Latterlig!
- Nå koster det ti.
137
00:11:41,957 --> 00:11:45,502
- Du kan ikke ta penger for sånt!
- Jo da, jeg har ikke kjørt meg vill.
138
00:11:53,385 --> 00:11:56,679
Du vinner. Kan du veksle 20 dollar?
139
00:11:56,763 --> 00:11:58,514
For 20 er jeg guiden din
140
00:11:58,640 --> 00:12:02,268
-og viser deg hvor stjernene bor.
- Jeg har sett Stallones hus.
141
00:12:02,352 --> 00:12:06,022
Kjør rett fram og sving til høyre.
142
00:12:07,524 --> 00:12:10,485
Lys hadde ikke vært så dumt.
143
00:12:12,571 --> 00:12:15,865
- Lekker bil!
- Den er litt lunefull.
144
00:12:15,991 --> 00:12:18,159
- Din?
- Nei.
145
00:12:18,243 --> 00:12:20,161
- Stjålet?
- Ikke akkurat.
146
00:12:20,704 --> 00:12:22,872
Hva heter du?
147
00:12:22,998 --> 00:12:25,208
Hva vil du at jeg skal hete?
148
00:12:26,877 --> 00:12:31,047
Vivian... Jeg heter Vivian.
149
00:12:32,382 --> 00:12:34,050
Hvilket hotell bor du på?
150
00:12:34,134 --> 00:12:37,887
- Regent Beverly Wilshire.
- Ta til høyre på hjørnet.
151
00:12:45,020 --> 00:12:48,690
Denne må ta svingene
som på skinner!
152
00:12:48,774 --> 00:12:50,150
Unnskyld, hva sa du?
153
00:12:50,275 --> 00:12:53,569
Den har bare fire sylindere!
154
00:12:55,155 --> 00:12:56,990
Hvor har du lært om biler?
155
00:12:57,074 --> 00:12:58,617
"Road and Track".
156
00:12:58,700 --> 00:13:02,662
Gutta hjemme likte lekre flak,
Mustanger, Corvetter...
157
00:13:02,746 --> 00:13:05,457
De fikset dem opp, og jeg så på.
158
00:13:05,582 --> 00:13:08,334
Hvorfor vet du så lite om biler?
159
00:13:08,418 --> 00:13:10,753
Min første bil var en limousin.
160
00:13:12,881 --> 00:13:15,258
Så hvor var disse...
161
00:13:15,342 --> 00:13:17,635
"lekre flakene"?
162
00:13:17,761 --> 00:13:20,263
Millage Ville, Georgia.
163
00:13:20,389 --> 00:13:22,974
Jeg tror girkassen
ligger igjen der borte!
164
00:13:23,058 --> 00:13:25,477
Du girer feil. Den har standard-H.
165
00:13:25,561 --> 00:13:28,272
Skulle jeg bli klokere av det?
166
00:13:29,439 --> 00:13:31,941
Har du kjørt en Lotus?
167
00:13:32,025 --> 00:13:35,069
- Nei.
- Da begynner du nå!
168
00:13:35,153 --> 00:13:37,071
Ikke tull!
169
00:13:37,155 --> 00:13:38,531
Må få deg bort fra frakken.
170
00:13:43,287 --> 00:13:46,790
Ta på deg beltet!
171
00:13:46,915 --> 00:13:48,791
Du skal få se
hva denne bilen er god for!
172
00:13:48,875 --> 00:13:51,794
Klar?
Da kjører vi.
173
00:13:58,135 --> 00:14:01,680
Pedalene sitter tett,
som på en racerbil.
174
00:14:01,805 --> 00:14:05,892
Sikkert lettere for en kvinne
å kjøre den, for de har små føtter.
175
00:14:06,643 --> 00:14:08,728
Unntatt jeg, som har størrelse 40.
176
00:14:08,812 --> 00:14:13,024
Vet du at fot og underarm
er like lange?
177
00:14:13,150 --> 00:14:16,069
- Visste du det?
- Nei.
178
00:14:16,153 --> 00:14:18,196
Litt uvesentlig kunnskap.
179
00:14:23,452 --> 00:14:25,954
Hvor mye tjener dere jenter
nå for tiden?
180
00:14:26,038 --> 00:14:29,499
- Mer eller mindre.
- Aldri mindre enn 100 dollar.
181
00:14:30,834 --> 00:14:34,087
- For én natt?
- En time.
182
00:14:34,171 --> 00:14:36,173
En time?!
183
00:14:37,758 --> 00:14:40,761
Og så har du en sikkerhetsnål som
holder støvelen oppe...!
184
00:14:40,844 --> 00:14:43,847
- Du spøker.
- Aldri om penger.
185
00:14:43,972 --> 00:14:45,223
Samme her.
186
00:14:46,892 --> 00:14:50,353
100 dollar i timen... Det var stivt.
187
00:14:53,440 --> 00:14:57,152
Nei... Men den kan sikkert bli det.
188
00:15:18,090 --> 00:15:21,551
- Trenger du bilen mer i kveld?
-Håper ikke det!
189
00:15:26,390 --> 00:15:27,891
Framme!
190
00:15:34,064 --> 00:15:35,648
Klarer du deg?
191
00:15:35,732 --> 00:15:39,360
Jeg tar en taxi for mine 20 dollar.
192
00:15:39,444 --> 00:15:41,654
Tilbake til "kontoret"?
193
00:15:42,739 --> 00:15:45,199
"Kontoret", ja...
194
00:15:46,076 --> 00:15:47,577
Takk for skyssen!
195
00:16:06,596 --> 00:16:08,431
Ingen taxi?
196
00:16:10,183 --> 00:16:12,310
Jeg liker bussen.
197
00:16:15,939 --> 00:16:19,067
Sa du virkelig 100 dollar timen?
198
00:16:23,029 --> 00:16:25,614
Har du ingen andre planer,
199
00:16:25,741 --> 00:16:28,034
vil jeg gjerne at
du holder meg med selskap.
200
00:16:28,118 --> 00:16:31,037
Skal bli!
201
00:16:34,583 --> 00:16:36,585
Hva heter du?
202
00:16:36,668 --> 00:16:40,213
- Edward.
- Det er yndlingsnavnet mitt!
203
00:16:41,548 --> 00:16:45,009
Dette er skjebnen, Edward.
204
00:16:47,179 --> 00:16:49,222
Ta på deg denne.
205
00:16:49,306 --> 00:16:51,975
Hvorfor det?
206
00:16:52,058 --> 00:16:56,558
Dette hotellet
leier ikke ut rom per time.
207
00:17:09,826 --> 00:17:12,829
- Det var som faen!
- Dette går helt bra. Kom nå.
208
00:17:15,624 --> 00:17:17,334
Ikke vær så rastløs.
209
00:17:19,211 --> 00:17:21,588
- Noen beskjeder?
- Ja, flere.
210
00:17:27,302 --> 00:17:29,971
Send opp litt champagne
og jordbær, takk.
211
00:17:31,515 --> 00:17:34,226
Romservice til mr. Lewis.
212
00:17:44,611 --> 00:17:46,904
Å, elskling...
213
00:17:46,988 --> 00:17:50,825
Strømpebuksen min har raknet.
214
00:17:52,202 --> 00:17:55,121
Jeg har jo
ingen strømpebukser på meg!
215
00:17:58,875 --> 00:18:02,545
Lekkert! Her er det en sofa for to!
216
00:18:04,214 --> 00:18:07,300
Den første gangen i en heis...
217
00:18:08,343 --> 00:18:10,887
Lukk munnen, kjære.
218
00:18:13,890 --> 00:18:16,142
Unnskyld, jeg kunne ikke dy meg.
219
00:18:16,226 --> 00:18:18,186
Prøv.
220
00:18:24,109 --> 00:18:25,777
Toppsuiten.
221
00:18:25,861 --> 00:18:28,655
Det må jeg si!
222
00:18:29,573 --> 00:18:31,658
Venstre.
223
00:18:49,676 --> 00:18:51,386
Nøkler var bedre.
224
00:19:06,610 --> 00:19:08,320
Imponert?
225
00:19:08,403 --> 00:19:10,405
Jeg er her hele tiden.
226
00:19:10,488 --> 00:19:13,532
De leier det faktisk ut per time!
227
00:19:16,953 --> 00:19:19,038
For en utsikt!
228
00:19:19,122 --> 00:19:21,999
Man kan sikkert se
helt til havet herfra!
229
00:19:22,125 --> 00:19:24,710
Jeg tror deg.
Jeg går aldri ut dit.
230
00:19:24,794 --> 00:19:26,629
Hvorfor ikke?
231
00:19:27,464 --> 00:19:30,049
Jeg har høydeskrekk.
232
00:19:30,133 --> 00:19:34,178
- Hvorfor leier du toppsuiten da?
- Den er best.
233
00:19:34,304 --> 00:19:38,141
Det fins ingen toppsuiter
i første etasje.
234
00:19:40,143 --> 00:19:42,937
Hva har du tenkt
235
00:19:43,021 --> 00:19:45,023
å gjøre med meg nå...?
236
00:19:45,106 --> 00:19:47,650
Jeg har ikke peiling.
237
00:19:47,734 --> 00:19:51,028
- Nei?
- Dette var helt uplanlagt.
238
00:19:51,154 --> 00:19:53,823
Planlegger du alt?
239
00:19:54,824 --> 00:19:55,866
Alltid.
240
00:19:55,992 --> 00:19:57,660
Samme her.
241
00:19:57,744 --> 00:20:00,997
Nei, forresten, jeg er
ingen planlegger.
242
00:20:01,081 --> 00:20:05,126
Jeg er heller en ta-dagen-
som-den-kommer-jente.
243
00:20:05,210 --> 00:20:07,754
Sånn er jeg.
244
00:20:13,343 --> 00:20:16,846
Å betale meg hadde vært
en måte å bryte isen på.
245
00:20:19,182 --> 00:20:21,767
Du tar vel kontanter?
246
00:20:21,851 --> 00:20:24,144
Det går bra!
247
00:20:32,028 --> 00:20:34,113
Du sitter på faksen min.
248
00:20:35,198 --> 00:20:37,742
Har aldri gjort det på en faks før.
249
00:20:40,704 --> 00:20:42,914
Søtt...
250
00:20:42,998 --> 00:20:45,375
Kom, så begynner vi.
251
00:20:46,084 --> 00:20:48,127
Velg! Rød, grønn, gul,
252
00:20:48,211 --> 00:20:51,380
ingen lilla,
men jeg har en "gullmynt" igjen,
253
00:20:51,506 --> 00:20:53,674
"mesternes kondom".
254
00:20:53,758 --> 00:20:56,886
Ikke noe kommer seg
igjennom denne jækelen!
255
00:20:56,970 --> 00:21:00,223
- Et koldtbord av sikkerhet.
- Jeg holder på sikkerheten!
256
00:21:05,061 --> 00:21:06,979
Sånn ja, nå prøver vi et.
257
00:21:12,360 --> 00:21:14,403
Vi kan vel snakke litt...?
258
00:21:20,618 --> 00:21:24,997
Edward, er du her i forretninger
eller for adspredelse?
259
00:21:25,081 --> 00:21:28,084
Forretninger, tror jeg.
260
00:21:32,255 --> 00:21:35,508
La meg gjette.
Da må du være...
261
00:21:35,592 --> 00:21:38,595
-...advokat.
- Advokat?
262
00:21:40,305 --> 00:21:42,181
Hvorfor tror du det?
263
00:21:42,307 --> 00:21:46,060
Det er noe slepent
og bortkastet over deg.
264
00:21:48,438 --> 00:21:50,857
Du har nok kjent mange advokater.
265
00:21:50,940 --> 00:21:52,775
Jeg har kjent alle slag.
266
00:21:55,153 --> 00:21:57,238
Hva nå?
267
00:21:58,948 --> 00:22:00,282
Champagne.
268
00:22:01,284 --> 00:22:04,787
Kan like godt være til nytte.
269
00:22:05,663 --> 00:22:07,539
Slå deg ned!
270
00:22:18,510 --> 00:22:20,345
Hvor vil dere ha det?
271
00:22:20,470 --> 00:22:23,306
- Hvor vil vi ha det...?
- På bardisken.
272
00:22:32,315 --> 00:22:35,067
Vi setter det på regningen.
273
00:22:39,656 --> 00:22:42,158
Hva ser du på?
274
00:22:42,283 --> 00:22:45,327
Hva ser han på?
275
00:22:49,666 --> 00:22:51,668
Tips...
276
00:22:51,793 --> 00:22:55,630
- Det skjønte jeg ikke.
- Glem det.
277
00:22:55,713 --> 00:22:58,424
- Kan jeg ta av meg støvlene?
- Ja visst.
278
00:22:58,508 --> 00:23:01,719
Har du en kone?
En kjæreste?
279
00:23:01,845 --> 00:23:04,264
Begge deler.
280
00:23:04,347 --> 00:23:07,058
Er de ute og går i butikker sammen?
281
00:23:07,142 --> 00:23:10,979
Min ekskone er nå på Long Island
282
00:23:11,104 --> 00:23:14,107
i mitt ekshjem med min ekshund.
283
00:23:19,529 --> 00:23:23,074
Min ekskjæreste, Jessica,
er i New York,
284
00:23:23,199 --> 00:23:26,994
og flytter ut av leiligheten min
i dette øyeblikk.
285
00:23:33,835 --> 00:23:37,463
- Ta et jordbær.
- Hvorfor det?
286
00:23:37,547 --> 00:23:40,174
Det framhever champagnens smak.
287
00:23:40,258 --> 00:23:42,176
Fett...
288
00:23:50,268 --> 00:23:51,936
Godt.
289
00:23:54,606 --> 00:23:57,233
- Drikker du ikke?
- Nei.
290
00:24:00,695 --> 00:24:04,365
Jeg setter pris på forførelsesscenen,
291
00:24:06,075 --> 00:24:07,409
men meg har du jo allerede.
292
00:24:07,535 --> 00:24:10,204
Og jeg tar jo betalt per time, så...?
293
00:24:10,288 --> 00:24:13,791
Dette med tid er visst viktig for
deg.
294
00:24:13,875 --> 00:24:16,878
- La oss gjøre noe med det nå.
- Da begynner vi!
295
00:24:16,961 --> 00:24:19,546
Hva koster en hel natt?
296
00:24:20,715 --> 00:24:22,633
Hen?
297
00:24:24,510 --> 00:24:27,471
- Det har du ikke råd til!
- Vi får se.
298
00:24:28,473 --> 00:24:30,725
-300 dollar.
- Avgjort.
299
00:24:30,808 --> 00:24:33,936
Nå kan vi slappe av.
300
00:24:41,986 --> 00:24:46,486
Jeg kommer snart.
Champagnen gikk rett i hodet på meg!
301
00:24:46,616 --> 00:24:50,786
- Hva sa du?
- Jeg kommer snart.
302
00:24:52,038 --> 00:24:54,665
Hva har du i hånden?
303
00:24:54,749 --> 00:24:57,126
Ingenting.
304
00:25:02,882 --> 00:25:05,634
Vil ikke ha noe dop her,
ta sakene og pengene dine og gå.
305
00:25:05,718 --> 00:25:09,096
Jeg sluttet med dop da jeg var 14!
306
00:25:09,222 --> 00:25:11,390
Hva har du der?
307
00:25:13,810 --> 00:25:16,854
Tanntråd...
308
00:25:16,980 --> 00:25:19,524
Jordbærfrøene satt fast.
309
00:25:19,649 --> 00:25:22,026
Og man skal passe
godt på tannkjøttet!
310
00:25:23,319 --> 00:25:25,946
Unnskyld... Ikke la meg stoppe deg.
311
00:25:33,830 --> 00:25:35,122
Har du tenkt å se på?
312
00:25:35,206 --> 00:25:37,124
Nei, jeg går nå.
313
00:25:44,132 --> 00:25:48,632
Det er bare det at...
ytterst få mennesker forbauser meg.
314
00:25:48,886 --> 00:25:52,014
Da er du heldig.
Jeg blir alltid sjokkert.
315
00:25:56,019 --> 00:25:58,187
- Du ser på!
'Jeg går nå.
316
00:26:16,998 --> 00:26:20,209
Jeg må likevel få vite kursen
på Morse industries.
317
00:26:22,378 --> 00:26:24,922
Jeg har Londons kurs og trenger
Tokyos.
318
00:26:25,048 --> 00:26:27,508
Jeg ringer senere.
319
00:26:30,887 --> 00:26:33,222
Jeg har piknik!
320
00:26:33,348 --> 00:26:34,807
Vil du ikke ha noe å drikke?
321
00:26:36,559 --> 00:26:38,644
Jeg er ruset på livet!
322
00:26:50,782 --> 00:26:52,909
Jeg har aldri sett denne episoden!
323
00:28:34,594 --> 00:28:36,345
Hva vil du ha?
324
00:28:36,471 --> 00:28:39,891
- Hva gjør du?
- Alt...
325
00:28:40,975 --> 00:28:43,143
...men jeg kysser ikke på munnen.
326
00:28:43,227 --> 00:28:45,771
Ikke jeg heller.
327
00:29:56,092 --> 00:29:58,469
Selvsagt kommer Morse til å slåss.
328
00:29:58,553 --> 00:30:00,388
Etter så mange år
329
00:30:00,471 --> 00:30:03,432
vil han ikke gi seg uten kamp.
330
00:30:03,558 --> 00:30:05,726
Han vil treffe deg.
331
00:30:05,851 --> 00:30:07,352
Jeg fraråder det.
332
00:30:07,478 --> 00:30:10,481
Ja, men ordne det. Middag i kveld.
333
00:30:10,565 --> 00:30:13,401
Du burde ikke treffe ham,
334
00:30:13,484 --> 00:30:15,611
særlig ikke på egen hånd.
335
00:30:15,695 --> 00:30:19,448
Sier du noe feil,
kan det ende i retten!
336
00:30:19,532 --> 00:30:22,284
Det er alltid risker i sånt,
337
00:30:22,410 --> 00:30:25,121
det er derfor det er så moro!
338
00:30:25,204 --> 00:30:28,749
- Å ja, bilen din...
- Herregud! Ja?
339
00:30:28,833 --> 00:30:32,461
- Den tar svingene som på skinner.
- Hva?!
340
00:30:41,971 --> 00:30:43,097
Rødt”
341
00:30:43,180 --> 00:30:45,140
Penere.
342
00:30:47,560 --> 00:30:50,187
Du har det travelt.
343
00:30:50,313 --> 00:30:53,649
- Jeg drar snart.
- Det haster ikke.
344
00:30:53,733 --> 00:30:55,568
Er du ikke sulten?
345
00:30:55,651 --> 00:30:58,320
Spis litt frokost.
346
00:31:00,281 --> 00:31:01,532
Jeg...
347
00:31:01,657 --> 00:31:04,117
...bestilte alt.
348
00:31:04,201 --> 00:31:05,869
Jeg visste ikke hva du ville ha.
349
00:31:14,086 --> 00:31:16,755
- Sovet godt?
- For godt!
350
00:31:16,839 --> 00:31:20,342
- Glemte hvor jeg var.
- En yrkesrisiko?
351
00:31:23,220 --> 00:31:25,096
Har du sovet?
352
00:31:25,181 --> 00:31:28,559
Ja, en stund på sofaen.
353
00:31:28,684 --> 00:31:30,769
Jeg jobbet i natt.
354
00:31:30,853 --> 00:31:34,690
Du sover ikke, tar ikke dop,
drikker ikke,
355
00:31:34,774 --> 00:31:37,693
spiser knapt.
Hva gjør du, Edward?
356
00:31:37,777 --> 00:31:40,988
Du er ingen advokat.
357
00:31:42,198 --> 00:31:44,617
Det er fire stoler her.
358
00:31:52,208 --> 00:31:55,628
- Nå?
- Jeg kjøper bedrifter.
359
00:31:55,753 --> 00:31:57,963
Hva slags bedrifter?
360
00:31:58,047 --> 00:32:02,547
Bedrifter som har
økonomiske problemer.
361
00:32:02,885 --> 00:32:05,304
Da får du dem billig, hva?
362
00:32:05,388 --> 00:32:07,890
Bedriften jeg skal kjøpe denne uken,
363
00:32:08,015 --> 00:32:10,976
koster bare én milliard.
364
00:32:13,062 --> 00:32:15,856
En milliard dollar?!
365
00:32:15,940 --> 00:32:18,651
Du må være kjempesmart!
366
00:32:21,153 --> 00:32:23,155
Jeg hoppet av high school.
367
00:32:24,073 --> 00:32:26,075
Hvor lenge gikk du på skolen?
368
00:32:27,159 --> 00:32:28,785
Så lenge jeg kunne.
369
00:32:32,248 --> 00:32:34,583
Foreldrene dine må være stolte!
370
00:32:43,384 --> 00:32:44,968
Du har vel ikke
371
00:32:45,094 --> 00:32:46,970
én milliard selv?
372
00:32:47,054 --> 00:32:50,599
Nei, jeg låner litt av banker
og investorer.
373
00:32:50,725 --> 00:32:53,269
Ikke så lett.
374
00:32:53,352 --> 00:32:56,938
Du lager ingenting, bygger ingenting?
375
00:32:57,064 --> 00:33:00,192
- Hva gjør du med bedriftene?
- Selger dem.
376
00:33:00,276 --> 00:33:02,820
La meg gjøre det...
Selger dem?
377
00:33:05,614 --> 00:33:07,616
Jeg selger bedriftene i mindre deler,
378
00:33:07,700 --> 00:33:11,453
-for de er verdt mer enn helheten.
- Det er omtrent som å...
379
00:33:11,579 --> 00:33:14,415
...stjele biler
og selge delene, ikke sant?
380
00:33:15,791 --> 00:33:18,335
Omtrent, men legalt.
381
00:33:19,295 --> 00:33:20,713
Perfekt!
382
00:33:20,796 --> 00:33:24,841
Ikke dårlig.
Hvor lærte du det?
383
00:33:24,967 --> 00:33:28,136
Jeg lå med skolens debattklubb.
384
00:33:29,847 --> 00:33:31,765
Jeg hadde en snill bestefar.
385
00:33:31,849 --> 00:33:33,892
Han brukte slips på søndager!
386
00:33:33,976 --> 00:33:36,895
Kan jeg svømme i badekaret ditt?
387
00:33:36,979 --> 00:33:39,690
Ja, men hold deg på grunna.
388
00:33:42,777 --> 00:33:46,489
Ville bare si...
389
00:33:46,614 --> 00:33:48,782
...at Morse stiller opp i kveld.
390
00:33:48,866 --> 00:33:51,994
Han tar med sønnesønnen,
"kronprinsen" sin.
391
00:33:52,077 --> 00:33:55,663
En veldig intens ung mann.
392
00:33:55,790 --> 00:33:58,125
Han spiller polo.
393
00:33:58,209 --> 00:34:00,294
Jeg liker ikke at du går alene.
394
00:34:03,589 --> 00:34:07,092
Du burde ta med deg en dame,
395
00:34:07,176 --> 00:34:10,137
for stemningens skyld.
396
00:34:10,262 --> 00:34:12,013
Edward? Hører du meg?
397
00:34:12,139 --> 00:34:14,683
- Jeg er her.
-Hva er det?
398
00:34:16,519 --> 00:34:18,354
Værelsespiken synger.
399
00:34:24,819 --> 00:34:28,197
- Jeg kjenner mange søte jenter.
- Nei, det gjør du ikke.
400
00:34:34,995 --> 00:34:36,913
Dessuten har jeg en allerede.
401
00:34:39,375 --> 00:34:42,878
Finn ut hva Morse har i kikkerten.
402
00:34:42,962 --> 00:34:44,213
Jeg er på vei.
403
00:35:04,233 --> 00:35:06,109
Er ikke Prince best?
404
00:35:06,235 --> 00:35:08,904
- Bedre enn livet selv.
- Banker du aldri på?
405
00:35:10,573 --> 00:35:12,783
Jeg har et forretningsforslag.
406
00:35:12,867 --> 00:35:15,703
Hva vil du?
407
00:35:15,786 --> 00:35:17,871
Jeg vil at du blir hele uken.
408
00:35:22,585 --> 00:35:24,962
Jeg vil ansette deg.
409
00:35:25,045 --> 00:35:28,298
Kan du tenke deg
å tilbringe uken sammen med meg?
410
00:35:29,925 --> 00:35:32,344
Jeg betaler deg for
å stå på pinne for meg.
411
00:35:33,762 --> 00:35:36,890
Jeg er gjerne jenta på pinnen
for deg, men...
412
00:35:36,974 --> 00:35:39,101
...du er rik og kjekk.
413
00:35:39,184 --> 00:35:41,269
Du kan få hvem du vil gratis.
414
00:35:42,229 --> 00:35:43,855
Jeg vil ha en proff.
415
00:35:43,939 --> 00:35:47,275
Jeg vil ikke ha noe kjærlighetspes
denne uken.
416
00:35:48,861 --> 00:35:51,780
Er det snakk om døgnet rundt,
blir det ikke billig for deg.
417
00:35:51,864 --> 00:35:54,700
Åja visst, ja...
418
00:35:54,783 --> 00:35:57,452
Greit, la oss få det overstått!
419
00:35:57,536 --> 00:35:59,663
Hvilket prisnivå er det snakk om?
420
00:35:59,788 --> 00:36:03,124
Seks hele netter pluss dager...
421
00:36:04,793 --> 00:36:06,169
4000.
422
00:36:06,295 --> 00:36:08,880
Seks netter à 300 blir 1800.
423
00:36:08,964 --> 00:36:10,340
Pluss dager...
424
00:36:10,466 --> 00:36:12,384
-2000!
-3000.
425
00:36:12,468 --> 00:36:15,971
- Afgjort!
- Fy flate!
426
00:36:22,186 --> 00:36:24,229
Betyr det "ja"?
427
00:36:31,362 --> 00:36:34,406
Jeg er ute hele dagen.
Kjøp deg noen klær.
428
00:36:34,490 --> 00:36:36,450
Du burde få deg reisesjekker.
429
00:36:36,533 --> 00:36:39,327
Du trenger klær til kveldsbruk.
430
00:36:39,411 --> 00:36:42,414
- Som for eksempel?
- Ikke noe for prangende
431
00:36:42,498 --> 00:36:45,584
eller for sexy. Noe diskret.
Skjønner du?
432
00:36:45,668 --> 00:36:48,671
- Trist.
- Elegant.
433
00:36:48,754 --> 00:36:51,590
- Noen spørsmål?
- Kan jeg si "Eddie"?
434
00:36:51,674 --> 00:36:53,342
Ikke hvis du vil ha svar.
435
00:36:53,467 --> 00:36:55,635
Jeg hadde slått til for 2000.
436
00:36:57,429 --> 00:37:00,265
Jeg hadde gått opp til 4000.
Vi ses i kveld.
437
00:37:00,349 --> 00:37:04,603
Jeg skal være så snill mot deg
at du aldri vil gi slipp på meg.
438
00:37:06,522 --> 00:37:08,857
3000 for seks dager?
439
00:37:08,983 --> 00:37:11,068
Jo, Vivian, deg gir jeg slipp på.
440
00:37:15,072 --> 00:37:17,491
Men nå er jeg her.
441
00:37:28,877 --> 00:37:32,380
3000 dollar!
442
00:37:44,727 --> 00:37:46,895
Jeg har ringt og ringt!
443
00:37:47,021 --> 00:37:49,106
- Hvor var du i går?
- Mor?
444
00:37:49,189 --> 00:37:51,441
- Det er Viv.
- Å, hei.
445
00:37:51,567 --> 00:37:54,653
- Jeg måtte feste. Hvor er du?
- Hold deg fast nå.
446
00:37:54,737 --> 00:37:56,739
Typen, han med Lotusen...
447
00:37:56,864 --> 00:37:59,867
Jeg er på hotellet hans, toppsuiten.
448
00:37:59,992 --> 00:38:02,619
Badet er større enn Blue Banana!
449
00:38:02,745 --> 00:38:06,498
- Må jeg høre mer?
- Han vil jeg skal bli uken ut.
450
00:38:06,582 --> 00:38:09,668
For...
Du gjetter det aldri!
451
00:38:09,752 --> 00:38:13,005
-3000 dollar!
- Pissprat!
452
00:38:13,088 --> 00:38:15,590
Æresord. Pluss penger til klær.
453
00:38:15,716 --> 00:38:19,094
Faen, så forbanna jeg blir!
Jeg ga ham til deg!
454
00:38:19,178 --> 00:38:21,847
3000 dollar!
Er han pervers?
455
00:38:21,930 --> 00:38:23,598
- Nei.
-Stygg?
456
00:38:23,724 --> 00:38:25,767
- Han er kjekk!
- Ikke noe feil?
457
00:38:25,851 --> 00:38:27,894
- Nei.
- Har han betalt?
458
00:38:27,978 --> 00:38:30,397
- På søndag.
- Der har du feilen!
459
00:38:30,481 --> 00:38:34,109
Jeg fikk 300 for i natt.
460
00:38:34,234 --> 00:38:36,903
Jeg legger litt til deg
i resepsjonen,-
461
00:38:36,987 --> 00:38:40,240
så kom og hent dem. Jeg er på
Regent Beverly Wilshire. Skriv det.
462
00:38:43,452 --> 00:38:47,372
Reg... Bev... Wil...
463
00:38:47,456 --> 00:38:51,126
Hvor kjøper jeg lekre klær?
Han betaler.
464
00:38:51,210 --> 00:38:52,836
I Beverly Hills?
465
00:38:52,961 --> 00:38:55,588
På Rodeo Drive, baby!
466
00:39:00,094 --> 00:39:02,137
Hva kan jeg gjøre for deg?
467
00:39:02,262 --> 00:39:06,224
Kit De Luca skal hente dette.
468
00:39:06,308 --> 00:39:08,143
Ikke åpne den.
469
00:39:17,611 --> 00:39:20,113
- Kjenner du igjen den damen?
- Nei, sir.
470
00:40:32,060 --> 00:40:35,563
- Vil du ha hjelp?
- Jeg bare kikker.
471
00:40:35,689 --> 00:40:38,066
Leter du etter noe spesielt?
472
00:40:38,150 --> 00:40:39,860
Nei... Jo...
473
00:40:39,943 --> 00:40:42,236
Noe diskret.
474
00:40:47,409 --> 00:40:49,577
Lekre greier.
475
00:40:49,703 --> 00:40:52,914
- Hva koster denne?
- Den passer nok ikke deg.
476
00:40:53,040 --> 00:40:55,292
Jeg spurte ikke om størrelsen,
477
00:40:55,417 --> 00:40:57,127
men prisen.
478
00:40:57,252 --> 00:40:59,128
Hva koster denne, Marie?
479
00:40:59,254 --> 00:41:01,464
Den er veldig dyr.
480
00:41:01,590 --> 00:41:03,425
Veldig dyr.
481
00:41:03,550 --> 00:41:05,843
Jeg har faktisk penger på meg!
482
00:41:05,928 --> 00:41:08,221
Vi har nok ikke noe til deg.
483
00:41:08,305 --> 00:41:10,765
Du har gått på feil sted.
484
00:41:10,891 --> 00:41:13,184
Gå, er du snill.
485
00:41:53,558 --> 00:41:56,185
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg skal på rommet mitt.
486
00:41:56,311 --> 00:41:59,564
- Nøkkelen?
- Jeg glemte den pappgreia.
487
00:41:59,648 --> 00:42:02,651
Er du gjest her?
488
00:42:02,776 --> 00:42:05,570
- Hos en venn.
- Og hvem kan det være?
489
00:42:12,035 --> 00:42:14,495
- Han vet hvem jeg er!
- Dennis,
490
00:42:16,206 --> 00:42:19,083
hadde du nattskiftet?
491
00:42:19,167 --> 00:42:22,044
- Ja, sir.
- Vet du hvem denne unge damen er?
492
00:42:22,129 --> 00:42:24,256
Hun er sammen med mr. Lewis.
493
00:42:24,339 --> 00:42:26,924
Nettopp! Edward Lewis.
Takk, Dennis!
494
00:42:27,009 --> 00:42:30,178
Hun kom i går kveld.
495
00:42:31,471 --> 00:42:33,973
Hva er det nå, da?!
496
00:42:34,057 --> 00:42:37,351
- Hva går det av alle i dag?
- Jeg vil bare snakke med deg.
497
00:42:39,271 --> 00:42:42,440
- Hva heter du?
- Hva vil du at jeg skal hete?
498
00:42:42,524 --> 00:42:44,817
Ikke tøys nå, unge dame.
499
00:42:44,901 --> 00:42:48,029
Vivian.
500
00:42:51,366 --> 00:42:53,117
Sånt som foregår på andre hoteller,
501
00:42:53,201 --> 00:42:55,703
forekommer ikke her.
502
00:42:55,829 --> 00:42:58,414
Men mr. Lewis er en viktig gjest,
503
00:42:58,540 --> 00:43:01,709
og slike betrakter vi som venner.
504
00:43:01,793 --> 00:43:04,253
Som gjest forventes mr. Lewis
505
00:43:04,379 --> 00:43:06,506
å skrive inn ekstra gjester,
506
00:43:06,590 --> 00:43:09,092
men som venn
bryr vi oss ikke om det.
507
00:43:09,217 --> 00:43:12,053
Jeg går ut ifra at du er en...
508
00:43:12,137 --> 00:43:14,931
...slektning?
509
00:43:15,015 --> 00:43:17,851
- Ja.
- Det var det jeg trodde.
510
00:43:17,934 --> 00:43:20,561
Du er naturligvis hans...?
511
00:43:22,356 --> 00:43:24,691
-..Niese?
- Selvsagt.
512
00:43:24,775 --> 00:43:26,818
Og når mr. Lewis reiser,
513
00:43:26,902 --> 00:43:29,029
ser jeg selvsagt ikke deg her igjen.
514
00:43:30,655 --> 00:43:33,157
Du har vel ingen flere "onkler" her?
515
00:43:35,077 --> 00:43:36,703
Da skjønner vi hverandre!
516
00:43:36,787 --> 00:43:39,331
Jeg råder deg også til
å kle deg mer passende.
517
00:43:42,292 --> 00:43:44,794
Jeg prøvde å kjøpe en kjole på
Rodeo Drive i dag,
518
00:43:44,920 --> 00:43:46,755
men ekspeditrisene
nektet å hjelpe.
519
00:43:48,882 --> 00:43:51,217
Ikke at jeg venter noen hjelp av deg,
520
00:43:51,301 --> 00:43:53,511
men jeg må ha en kjole til i kveld.
521
00:43:53,595 --> 00:43:56,347
Og ingen vil hjelpe meg...
522
00:44:08,568 --> 00:44:10,695
Ringer du politiet...?
523
00:44:10,779 --> 00:44:14,073
Helt topp! Hils dem fra meg!
524
00:44:14,157 --> 00:44:15,575
Dameklær.
525
00:44:16,827 --> 00:44:18,995
Bridget, takk.
526
00:44:28,004 --> 00:44:32,216
Bridget, dette er Barnard Thompson
på Regent Beverly...
527
00:44:33,844 --> 00:44:38,014
Jeg vil be deg om en tjeneste.
528
00:44:38,098 --> 00:44:40,892
Jeg sender over en som heter Vivian.
529
00:44:40,976 --> 00:44:43,019
Hun er en viktig gjest.
530
00:44:43,103 --> 00:44:47,040
Niesen til en veldig viktig gjest.
531
00:44:47,941 --> 00:44:51,527
Juvelen i Morses krone:
532
00:44:51,653 --> 00:44:53,905
industrigrunn i Long Beachs havn
og Los Angeles.
533
00:44:53,989 --> 00:44:55,782
Mulighetene er enorme.
534
00:44:55,866 --> 00:44:57,742
Vi ville rive verftet.
535
00:44:58,452 --> 00:45:02,122
Siste nytt om Morse...
536
00:45:02,205 --> 00:45:04,498
Stopp framviseren.
537
00:45:08,336 --> 00:45:12,548
Morse har gode utsikter til å bygge
jagere for marinen for 350 millioner.
538
00:45:12,674 --> 00:45:14,676
Kontrakt med marinen...
539
00:45:17,512 --> 00:45:20,181
Du sa jo at de ikke var
med på budgivningen!
540
00:45:20,265 --> 00:45:23,142
Jeg trodde ikke det.
541
00:45:23,268 --> 00:45:26,229
- Aksjene kan gå gjennom taket!
- Du sier ikke det, Sherlock.
542
00:45:26,313 --> 00:45:28,940
Flaks at vi fikk vite det nå.
543
00:45:29,024 --> 00:45:31,526
- Da rekker vi å trekke oss ut.
- Glem det!
544
00:45:31,651 --> 00:45:35,071
Vi har satset tusen timer på dette!
Her trekker ingen seg ut!
545
00:45:37,991 --> 00:45:40,660
Slapp av!
546
00:45:40,744 --> 00:45:43,913
Hvem kjenner vi
i senatets bevilgningsutvalg?
547
00:45:44,039 --> 00:45:46,750
- Senator Adams.
- Finn ut hvor han er.
548
00:45:46,875 --> 00:45:49,878
Marinen må få et sånt kjøp
549
00:45:49,961 --> 00:45:51,963
godkjent av bevilgningsutvalget.
550
00:45:52,047 --> 00:45:54,424
Hva foregår her?!
551
00:45:54,549 --> 00:45:57,051
Du er ansatt for å ta bekymringene.
552
00:45:57,135 --> 00:46:00,054
Får jeg de geologiske dataene?
553
00:46:02,390 --> 00:46:04,809
Alt klart for i kveld?
554
00:46:06,186 --> 00:46:08,271
Hvilken jente er det du skal ta med?
555
00:46:09,564 --> 00:46:11,190
Ingen du kjenner.
556
00:46:16,196 --> 00:46:19,199
Jeg ringer så snart vi har fått den inn.
557
00:46:19,282 --> 00:46:21,534
Ha en hyggelig dag!
558
00:46:27,165 --> 00:46:30,042
Du må være Vivian? Jeg heter Bridget.
559
00:46:30,126 --> 00:46:32,837
Barney sa at du var hyggelig!
560
00:46:32,921 --> 00:46:34,839
Han er så søt.
561
00:46:34,923 --> 00:46:37,175
Hva skal du gjøre her i byen?
562
00:46:37,259 --> 00:46:39,886
Middag...
563
00:46:39,970 --> 00:46:42,097
ikke sitt der! Middag, sa du?
564
00:46:42,180 --> 00:46:44,473
Da trenger du en cocktailkjole!
565
00:46:44,558 --> 00:46:48,436
Vi finner sikkert noe
onkelen din vil like!
566
00:46:48,520 --> 00:46:50,688
Størrelse 36?
567
00:46:50,772 --> 00:46:53,357
- Hvordan visste du det?
- Det er jobben min.
568
00:46:53,441 --> 00:46:56,986
- Han er ikke egentlig onkelen min.
- Det er de aldri, kjære.
569
00:47:04,327 --> 00:47:07,246
- Jeg kjøpte en kjole!
- Jeg hadde håpet å få se den på.
570
00:47:07,330 --> 00:47:10,041
Ville spare den! Vil du se skoene?
571
00:47:10,125 --> 00:47:12,710
Nei, de er sikkert fine.
572
00:47:12,794 --> 00:47:16,798
Beklager at jeg avbrøt, men Bridget
var en engel. Jeg ville bare takke!
573
00:47:16,881 --> 00:47:19,383
Ingen årsak, miss Vivian.
574
00:47:26,808 --> 00:47:29,727
- Hallo.
- Ta aldri telefonen.
575
00:47:29,811 --> 00:47:32,939
- Hvorfor ringer du, da?
- Kjøpte du klær?
576
00:47:33,023 --> 00:47:35,608
En cocktailkjole.
577
00:47:35,692 --> 00:47:38,194
Jeg venter i lobbyen 19.45.
578
00:47:38,278 --> 00:47:41,864
- Kommer du ikke opp?!
- Dette er ingen date.
579
00:47:41,990 --> 00:47:44,909
- Hvor skal vi?
- Restaurant.
580
00:47:44,993 --> 00:47:46,160
Restaurant Voltaire,
581
00:47:46,244 --> 00:47:48,704
veldig elegant.
582
00:47:48,788 --> 00:47:51,749
Jeg møter deg i lobbyen, men bare
fordi jeg får betalt for det.
583
00:47:51,833 --> 00:47:53,543
Takk skal du ha.
584
00:47:56,504 --> 00:47:59,256
Ring opp igjen
585
00:47:59,341 --> 00:48:01,134
Mr. Stuckey vil snakke med deg.
586
00:48:01,259 --> 00:48:05,221
Si at jeg er i en viktig telefon.
587
00:48:06,890 --> 00:48:09,267
- Hallo.
- Ikke ta telefonen, sa jeg!
588
00:48:09,351 --> 00:48:11,394
Slutt å ringe, da!
589
00:48:14,689 --> 00:48:16,023
Sykt!
590
00:48:19,944 --> 00:48:23,155
- Passet den ikke?
- Det er ikke det.
591
00:48:23,281 --> 00:48:25,157
Jeg trenger hjelp.
592
00:48:25,241 --> 00:48:28,035
Vi repeterer: Servietten...?
593
00:48:28,161 --> 00:48:31,372
Servietten skal ligge på fanget.
594
00:48:31,498 --> 00:48:34,083
Bra. Ingen albuer på bordet.
595
00:48:34,209 --> 00:48:36,294
Sitt rett.
596
00:48:36,378 --> 00:48:38,296
Rekegaffel,
597
00:48:38,380 --> 00:48:39,547
salatgaffel,
598
00:48:39,673 --> 00:48:41,508
hoved rettgaffel.
599
00:48:41,591 --> 00:48:43,175
Salatgaffelen kan jeg.
600
00:48:43,259 --> 00:48:46,136
De andre er litt...forvirrende.
601
00:48:46,221 --> 00:48:48,681
Hvis du blir usikker, så tell tenner.
602
00:48:48,765 --> 00:48:50,850
Hovedrettgaffelen har fire.
603
00:48:50,975 --> 00:48:55,062
Iblant har salatgaffelen tre tenner,
604
00:48:55,188 --> 00:48:56,230
og iblant...
605
00:49:09,494 --> 00:49:13,080
Unnskyld...
Jeg er mr. Thompson, hotellsjef...
606
00:49:13,206 --> 00:49:16,459
- Jeg skal bare ta en telefon.
- Jeg har en beskjed til deg.
607
00:49:16,584 --> 00:49:19,712
- Fra hvem?
- Fra niesen din.
608
00:49:19,796 --> 00:49:20,838
Unnskyld?
609
00:49:20,922 --> 00:49:23,382
Den unge damen
som bor hos deg, sir.
610
00:49:27,345 --> 00:49:30,139
Vi vet at hun ikke er niesen min.
611
00:49:30,265 --> 00:49:32,934
Jeg vet det fordi jeg er enebarn.
612
00:49:35,228 --> 00:49:38,022
- Hva var beskjeden?
- Hun venter i lobbyen.
613
00:49:39,441 --> 00:49:42,819
En fascinerende ung dame.
614
00:49:42,902 --> 00:49:45,362
- Fascinerende...
- Ha en hyggelig kveld, sir.
615
00:49:46,781 --> 00:49:49,116
- Takk, mr...?
-...Thompson. Jeg er...
616
00:49:49,200 --> 00:49:52,286
...hotellsjef.
617
00:50:28,782 --> 00:50:30,533
Du er sen.
618
00:50:30,658 --> 00:50:32,284
Du er strålende vakker.
619
00:50:32,368 --> 00:50:34,370
Du er tilgitt.
620
00:50:36,748 --> 00:50:38,624
Skal vi gå?
621
00:50:51,262 --> 00:50:53,681
Gjestene dine er her, mr. Lewis.
622
00:50:53,765 --> 00:50:55,266
Ikke vær så rastløs.
623
00:50:58,436 --> 00:51:02,356
- Mr. Morse...
- Ja, jeg er Jim Morse.
624
00:51:02,440 --> 00:51:06,819
Denne tøffingen
er min sønnesønn David.
625
00:51:06,903 --> 00:51:10,114
"Tøffing" vet jeg ikke,
men sønnesønn er jeg!
626
00:51:10,198 --> 00:51:12,783
Hyggelig! Dette er Vivian Ward.
627
00:51:12,867 --> 00:51:16,453
Kjempehyggelig å treffe dere.
628
00:51:16,538 --> 00:51:17,956
Vær så god.
629
00:51:27,715 --> 00:51:29,425
Hvor skal du?
630
00:51:29,509 --> 00:51:31,260
På dametoalettet.
631
00:51:32,887 --> 00:51:35,681
Til høyre en trapp opp.
632
00:51:37,350 --> 00:51:39,352
- Skal jeg bestille for deg?
- Ja!
633
00:51:41,646 --> 00:51:43,397
Om du vil være så snill?
634
00:51:52,365 --> 00:51:55,159
Bestefar mener at den som har skapt
en bedrift,
635
00:51:55,243 --> 00:51:56,827
bør avgjøre dens skjebne.
636
00:51:56,911 --> 00:51:58,203
Hvor er salaten?
637
00:52:00,081 --> 00:52:02,666
Den kommer etter hovedretten.
638
00:52:02,750 --> 00:52:04,418
Den eneste gaffelen jeg kjente.
639
00:52:09,048 --> 00:52:12,468
Dine offentlige uttalelser
og alle ryktene som går,
640
00:52:12,594 --> 00:52:15,179
gjør det vanskelig å finne ut
hva dine hensikter er.
641
00:52:15,263 --> 00:52:19,183
Jeg har aldri skjønt
hvilken som brukes til hva!
642
00:52:35,491 --> 00:52:38,327
Vi har bygd skip så store som byer.
643
00:52:38,453 --> 00:52:40,705
Menn som bestefar skapte vårt land!
644
00:52:40,788 --> 00:52:43,081
- Hvem bestilte dette?
- Den herren der.
645
00:52:43,166 --> 00:52:45,585
Escargots...
646
00:52:45,668 --> 00:52:49,963
Snegler, en delikatesse.
Smak på dem.
647
00:52:50,798 --> 00:52:54,259
Hvis du får majoritet,
hvilket jeg ikke tror, men hvis...
648
00:52:54,344 --> 00:52:58,056
...hva ville du gjøre da?
649
00:52:58,139 --> 00:53:00,182
Dele det opp og selge delene.
650
00:53:00,308 --> 00:53:03,269
Jeg er ikke henrykt over å se
651
00:53:03,353 --> 00:53:06,898
40 års arbeid forvandlet
til et loppemarked.
652
00:53:06,981 --> 00:53:09,400
Mine aksjekjøp kommer
653
00:53:09,484 --> 00:53:12,904
-til å gjøre deg veldig rik.
- Jeg er rik nok.
654
00:53:12,987 --> 00:53:15,614
Jeg vil bare drive verftet mitt.
655
00:53:19,243 --> 00:53:20,994
Glatte som faen...
656
00:53:23,122 --> 00:53:24,873
Det skjer hele tiden!
657
00:53:27,335 --> 00:53:29,378
Jeg har truffet din far.
Hva heter han...?
658
00:53:31,255 --> 00:53:34,633
- Carter.
- Carter Lewis.
659
00:53:34,717 --> 00:53:37,761
Han er ikke
en så stor drittsekk som folk sier.
660
00:53:37,845 --> 00:53:41,139
- Jeg har eneretten på det.
- Gjør det ham stolt?
661
00:53:41,224 --> 00:53:43,434
Tviler jeg på-
662
00:53:43,518 --> 00:53:46,020
Men det spiller ingen rolle lenger,
han er gått bort.
663
00:53:46,896 --> 00:53:48,647
Det visste jeg ikke.
Jeg beklager.
664
00:53:48,731 --> 00:53:50,691
Jeg også.
665
00:53:50,817 --> 00:53:53,277
Du ba om dette møtet.
666
00:53:53,361 --> 00:53:57,073
- Hva vil du?
- La bedriften min være!
667
00:53:57,156 --> 00:53:59,533
Jeg eier 10 millioner aksjer.
668
00:53:59,617 --> 00:54:02,328
- Jeg kjøper dem tilbake!
- Du har ikke råd.
669
00:54:02,412 --> 00:54:05,123
Vi har kontrakt på 10 jagere.
670
00:54:05,206 --> 00:54:08,876
Det blir ingen kontrakt. Den er
lagt på is av bevilgningsutvalget.
671
00:54:08,960 --> 00:54:11,379
Hvordan greide du det?
672
00:54:11,462 --> 00:54:15,215
Har du korrupte politikere i lommen?
673
00:54:15,341 --> 00:54:16,717
Ta det rolig, David.
674
00:54:16,801 --> 00:54:18,969
Mr. Lewis spiller hardt.
675
00:54:21,097 --> 00:54:23,599
Jeg har hørt nok.
Hyggelig å treffe deg, Vivian.
676
00:54:23,725 --> 00:54:27,061
Jeg må ha litt luft.
677
00:54:28,646 --> 00:54:30,606
Jeg slår lag med ham.
678
00:54:30,732 --> 00:54:34,277
Dere får nok et utsøkt måltid.
Lykke til.
679
00:54:36,612 --> 00:54:40,407
Pass deg. Jeg har tenkt å knuse deg!
680
00:54:41,451 --> 00:54:43,703
Det gleder jeg meg til, sir.
681
00:54:57,467 --> 00:54:59,427
Du sa at du ikke går hit ut.
682
00:55:00,303 --> 00:55:03,306
Jeg er bare halvveis ute.
683
00:55:04,223 --> 00:55:07,643
Du var så taus i bilen.
684
00:55:07,769 --> 00:55:09,771
Tenker du på middagen?
685
00:55:09,896 --> 00:55:11,314
Jeg var gal!
686
00:55:11,397 --> 00:55:14,817
Forretningssnakket var vel bra.
687
00:55:14,942 --> 00:55:18,153
Han ligger tynt an.
Du vil ha hans bedrift.
688
00:55:18,279 --> 00:55:20,614
Han vil ikke gi slipp på den.
689
00:55:20,698 --> 00:55:22,533
Takk for resyméet.
690
00:55:22,617 --> 00:55:26,704
Problemet er...
at du liker mr. Morse.
691
00:55:26,788 --> 00:55:29,081
Kom ned derfra,
du gjør meg nervøs.
692
00:55:29,165 --> 00:55:31,542
- Kom deg ned.
- Gjør deg nervøs?
693
00:55:31,626 --> 00:55:35,504
Hvis jeg lener meg bakover slik...
ville du redde meg om jeg falt?
694
00:55:35,588 --> 00:55:37,590
Jeg mener alvor... Jeg kikker ikke.
695
00:55:37,673 --> 00:55:40,133
Jeg holder meg ikke fast!
696
00:55:43,930 --> 00:55:45,932
Saken er at...
697
00:55:46,015 --> 00:55:49,476
...det er uinteressant
om jeg liker ham eller ei.
698
00:55:49,560 --> 00:55:52,896
Jeg blander ikke
følelser og forretninger.
699
00:55:53,981 --> 00:55:57,359
Kit sier alltid:
700
00:55:57,485 --> 00:55:59,904
"ikke få følelser for noen kunder."
701
00:55:59,987 --> 00:56:02,698
Derfor kysser jeg ingen.
702
00:56:02,824 --> 00:56:05,868
Man slår av følelsene.
703
00:56:05,952 --> 00:56:09,121
Når jeg er sammen med noen,
er jeg som en robot.
704
00:56:14,669 --> 00:56:17,546
Bortsett fra med deg, mener jeg.
705
00:56:17,672 --> 00:56:19,173
Naturligvis!
706
00:56:21,884 --> 00:56:25,345
Du og jeg er veldig like:
707
00:56:25,429 --> 00:56:27,764
Vi drar folk for penger.
708
00:56:34,021 --> 00:56:35,897
Trist med faren din.
709
00:56:37,066 --> 00:56:39,651
- Når døde han?
-I forrige måned.
710
00:56:42,363 --> 00:56:44,031
Savner du ham?
711
00:56:45,658 --> 00:56:49,536
Vi hadde ikke snakket med hverandre
på 14 1/2 år.
712
00:56:50,621 --> 00:56:53,665
Jeg var ikke der da han døde.
713
00:56:53,749 --> 00:56:56,251
- Vil du snakke om det?
- Neil
714
00:56:56,335 --> 00:56:58,253
Hør nå her...
715
00:56:58,379 --> 00:57:00,964
Jeg vet hva vi kan gjøre.
716
00:57:01,048 --> 00:57:03,175
Vi kan se på gamle filmer
hele natten.
717
00:57:03,259 --> 00:57:06,303
Bare kule'n foran tv'en!
718
00:57:06,387 --> 00:57:08,472
“Kule'n"?
719
00:57:08,556 --> 00:57:11,225
Bare sitte og slappe av.
720
00:57:13,769 --> 00:57:15,979
Jeg kommer snart.
721
00:57:16,063 --> 00:57:18,690
Vi kan slappe av i morgen.
722
00:57:20,234 --> 00:57:23,153
- Hvor skal du?
- Nedenunder en stund.
723
00:57:25,907 --> 00:57:28,409
Sa du "ekteskapslisens"?!
724
00:57:28,492 --> 00:57:31,203
Ikke skift samtaleemne nå.
725
00:57:31,287 --> 00:57:35,787
Jeg elsker deg, Adam, Alex, Peter,
Brian - eller hva du nå heter!
726
00:57:50,806 --> 00:57:54,309
Jeg bor i toppsuiten.
Han som bor her...
727
00:57:54,435 --> 00:57:57,438
...mr. Lewis - har dere sett ham?
728
00:58:37,812 --> 00:58:39,522
Tusen takk.
729
00:58:40,481 --> 00:58:42,900
Jeg visste ikke at du kunne spille.
730
00:58:42,984 --> 00:58:44,694
Jeg spiller bare for fremmede.
731
00:58:44,777 --> 00:58:48,405
Jeg begynte å føle meg ensom
der oppe.
732
00:58:53,828 --> 00:58:55,871
Mine herrer...
733
00:58:55,955 --> 00:58:57,873
...kan dere
være så snille å forlate oss?
734
00:59:05,006 --> 00:59:07,842
Gjør folk alltid som du vil?
735
00:59:39,040 --> 00:59:41,375
Tydeligvis.
736
01:00:40,226 --> 01:00:42,269
Våkne, på tide å handle!
737
01:00:45,356 --> 01:00:48,942
Hvis noen krangler om kortet,
så be dem ringe hotellet.
738
01:00:51,946 --> 01:00:53,781
Handle nå igjen?
739
01:00:55,866 --> 01:00:59,953
Det forbauser meg
at du bare kjøpte én kjole.
740
01:01:00,037 --> 01:01:03,874
- Det var ikke så gøy som jeg trodde.
- Hvorfor ikke?
741
01:01:03,958 --> 01:01:06,502
De var ekle mot meg.
742
01:01:06,585 --> 01:01:08,128
Ekle mot deg...?
743
01:01:11,382 --> 01:01:13,050
Folk ser på meg!
744
01:01:13,134 --> 01:01:15,803
De ser ikke på deg, men på meg.
745
01:01:15,886 --> 01:01:18,471
Butikkene er ikke snille mot folk.
746
01:01:18,556 --> 01:01:21,850
Men de er snille mot kredittkort.
747
01:01:23,227 --> 01:01:25,896
Ikke vær så rastløs.
748
01:01:25,980 --> 01:01:27,523
Ta ut tyggegummien.
749
01:01:30,025 --> 01:01:31,985
Du er ikke til å tro.
750
01:01:34,321 --> 01:01:37,782
Mr. Hollister, butikksjef.
Kan jeg hjelpe dere?
751
01:01:37,867 --> 01:01:39,910
Edward Lewis.
752
01:01:39,994 --> 01:01:43,664
Ser du den unge damen?
753
01:01:43,747 --> 01:01:46,750
Har dere noe som er like vakkert?
754
01:01:46,834 --> 01:01:48,377
Ja visst!
755
01:01:48,502 --> 01:01:49,920
Nei, mener jeg!
756
01:01:50,004 --> 01:01:52,798
Vi har mye som er
så vakkert som hun...
757
01:01:52,882 --> 01:01:55,426
...kan ønske seg.
Det var mitt poeng.
758
01:01:55,509 --> 01:01:59,221
Det kan vi være enige om.
759
01:01:59,305 --> 01:02:02,683
Vi trenger flere som hjelper til her.
Vet du hvorfor?
760
01:02:02,766 --> 01:02:06,728
Vi skal bruke
uanstendig mange penger her.
761
01:02:06,812 --> 01:02:08,855
Så vi trenger mange som smisker,
762
01:02:08,939 --> 01:02:10,899
for det liker vi.
763
01:02:10,983 --> 01:02:14,695
Du er i riktig butikk og riktig by!
764
01:02:14,778 --> 01:02:16,529
Vi kan ordne hva du enn ser her.
765
01:02:16,614 --> 01:02:18,157
Dette blir moro.
766
01:02:18,240 --> 01:02:21,034
Mary Pat, Mary Kate,
Mary Frances, sett i gang!
767
01:02:24,914 --> 01:02:28,417
Hvor uanstendig en sum
hadde du i tankene?
768
01:02:28,501 --> 01:02:31,045
Upassende eller grovt anstøtelig?
769
01:02:31,128 --> 01:02:33,880
- Grovt anstøtelig.
- Denne fyren liker jeg!
770
01:02:50,814 --> 01:02:52,774
Hvordan går det?
771
01:02:52,900 --> 01:02:56,528
- Ganske bra, vel...?
- Vi trenger enda mer spyttslikking.
772
01:02:57,530 --> 01:02:59,490
Så gjerne, sir.
773
01:02:59,573 --> 01:03:01,575
Ikke bare kjekk,
men innflytelsesrik,
774
01:03:01,700 --> 01:03:04,244
én å regne med...
775
01:03:04,328 --> 01:03:05,912
Hollister...
776
01:03:05,996 --> 01:03:08,081
ikke jeg, men hun.
777
01:03:08,207 --> 01:03:10,417
Jeg beklager, sir.
778
01:03:11,210 --> 01:03:12,711
Hvordan går det?
779
01:03:12,795 --> 01:03:15,923
Hvor er du?
Det går et rykte på byen.
780
01:03:16,006 --> 01:03:18,967
- Morse har tenkt å by over deg.
- Motbud?
781
01:03:19,051 --> 01:03:21,094
Seig gammel gubbe...
782
01:03:21,220 --> 01:03:23,847
Hvor skal han få pengene fra?
783
01:03:23,931 --> 01:03:26,266
De ansatte stiller opp.
784
01:03:26,350 --> 01:03:28,727
Han må låne også.
785
01:03:28,811 --> 01:03:30,687
Finn ut av hvem.
Jeg er der om én time.
786
01:03:32,856 --> 01:03:35,441
Jeg må jobbe litt.
Du er kjempefin.
787
01:03:35,526 --> 01:03:38,654
- Hun har kortet.
- Vi skal hjelpe henne å bruke det!
788
01:04:06,140 --> 01:04:08,684
- Edward ville like det slipset!
- Gi henne slipset.
789
01:04:08,767 --> 01:04:10,435
Ta det av.
790
01:04:10,519 --> 01:04:13,146
Han blir helt henrykt!
791
01:04:13,272 --> 01:04:14,982
Hvem bestilte pizza?
792
01:04:39,840 --> 01:04:43,677
- Kan jeg hjelpe deg?
- Husker du meg?
793
01:04:43,761 --> 01:04:46,013
- Dessverre...
-I går...
794
01:04:46,096 --> 01:04:48,098
...nektet å ekspedere meg.
795
01:04:48,182 --> 01:04:50,017
Du har provisjon, ikke sant?
796
01:04:50,100 --> 01:04:51,935
Ja.
797
01:04:52,019 --> 01:04:54,771
Stor tabbe. Kjempetabbe.
798
01:04:54,855 --> 01:04:56,982
Jeg må handle videre.
799
01:05:25,636 --> 01:05:27,304
La oss bli ferdige i dag.
800
01:05:27,388 --> 01:05:29,306
Avtal en tid med Blair.
801
01:05:29,390 --> 01:05:32,601
14-14.30 passer bra.
802
01:05:32,685 --> 01:05:35,396
Du hadde rett om Morse.
Han har belånt alt han eier,
803
01:05:35,479 --> 01:05:39,979
og lånegiveren er ingen
vanlig bank: Plymouth Trust.
804
01:05:42,695 --> 01:05:46,448
Dine forretninger er viktigere for
dem enn mr. Morses,
805
01:05:46,532 --> 01:05:48,867
så ring banken!
806
01:05:58,877 --> 01:06:02,672
Hva fanken går det av deg
denne uken?
807
01:06:02,756 --> 01:06:06,217
Skal du la Morse unnslippe?
808
01:06:06,301 --> 01:06:09,429
Vet du hva jeg likte som gutt?
809
01:06:13,976 --> 01:06:15,560
Klosser.
810
01:06:17,396 --> 01:06:19,856
Byggeklosser, mekano...
811
01:06:19,940 --> 01:06:23,318
Jeg likte Monopol.
812
01:06:23,402 --> 01:06:25,862
- Hva prøver du å si?
- Vi verken bygger...
813
01:06:25,946 --> 01:06:27,906
...eller lager noe.
814
01:06:27,990 --> 01:06:30,867
Vi tjener penger, Edward.
815
01:06:30,951 --> 01:06:34,120
Vi har brukt et helt år på dette.
Du ville ha den.
816
01:06:36,498 --> 01:06:38,875
Morse har blottet strupen.
817
01:06:38,959 --> 01:06:42,212
På tide å gjøre slutt på ham.
La oss sette punktum nå.
818
01:06:42,296 --> 01:06:44,965
Ring banken!
819
01:07:05,652 --> 01:07:07,862
Har du hatt en fin dag, kjære?
820
01:07:11,200 --> 01:07:13,368
Fint slips.
821
01:07:13,494 --> 01:07:15,579
Det er til deg.
822
01:07:17,706 --> 01:07:20,250
Min mor var musikklærer...
823
01:07:20,334 --> 01:07:22,586
...og giftet seg med min far,
824
01:07:22,669 --> 01:07:25,421
som kom fra en styrtrik familie.
825
01:07:25,506 --> 01:07:28,842
Han gikk fra henne for en annen
826
01:07:29,510 --> 01:07:31,428
og tok alle pengene med seg.
827
01:07:33,138 --> 01:07:35,390
Så døde hun.
828
01:07:35,516 --> 01:07:37,601
Jeg var veldig sint på ham.
829
01:07:37,684 --> 01:07:40,520
Det kostet meg 10000 i terapi
før jeg kunne si det.
830
01:07:40,604 --> 01:07:45,104
"Jeg var veldig sint på ham."
Jeg er mr. Lewis og er sint på far!
831
01:07:48,529 --> 01:07:51,114
Jeg hadde blitt sint for de 10000!
832
01:07:52,991 --> 01:07:56,035
Min far var administrerende direktør
833
01:07:56,119 --> 01:07:58,996
for den tredje bedriften jeg overtok.
834
01:08:00,040 --> 01:08:03,960
Jeg kjøpte den
og solgte den stykke for stykke.
835
01:08:04,044 --> 01:08:06,129
Hva sa hjernekrymperen?
836
01:08:06,213 --> 01:08:08,006
At jeg var kurert.
837
01:08:08,090 --> 01:08:11,259
Du fikk tatt igjen.
Da var du vel fornøyd?
838
01:08:17,057 --> 01:08:21,102
Har jeg nevnt at beina mine
er 111 cm lange fra hofte til tå?
839
01:08:21,228 --> 01:08:23,480
Det betyr at du har
840
01:08:23,564 --> 01:08:27,109
222 cm terapi viklet rundt deg
841
01:08:27,192 --> 01:08:29,986
til en tilbudspris på...
842
01:08:30,070 --> 01:08:32,947
3000 dollar!
843
01:08:44,334 --> 01:08:48,129
Tråkker du i noe,
tar vi ikke bilen hjem.
844
01:08:48,213 --> 01:08:51,007
Ikke ved treet, det er maur der.
845
01:08:51,091 --> 01:08:53,635
Hei, har du sett Edward?
846
01:08:53,760 --> 01:08:55,428
Tenk om noen kjenner meg igjen?
847
01:08:55,512 --> 01:08:58,056
De er sjelden på Hollywood Blvd.
848
01:08:58,140 --> 01:09:00,267
- Du var der.
- Slipp håndtaket nå.
849
01:09:01,143 --> 01:09:04,646
Du er elegant
850
01:09:04,730 --> 01:09:06,982
og kommer til å få det kjempegøy.
851
01:09:08,025 --> 01:09:11,611
Ikke vær rastløs. Bare smil.
852
01:09:16,241 --> 01:09:19,661
Dette er Gwen og Gretchen Olsen,
853
01:09:19,786 --> 01:09:22,079
som har gjort gode giftermål
til en kunstart!
854
01:09:24,166 --> 01:09:27,210
Så du er månedens lekkerbisken.
855
01:09:27,294 --> 01:09:29,546
Hun er bare gretten.
856
01:09:29,630 --> 01:09:31,840
Edward er vår mest
ettertraktede ungkar.
857
01:09:31,965 --> 01:09:34,884
Alle vil fange ham.
858
01:09:34,968 --> 01:09:36,886
Jeg vil bare ligge med ham.
859
01:09:41,475 --> 01:09:42,976
Bravo!
860
01:09:43,060 --> 01:09:44,311
Bravo!
861
01:09:47,481 --> 01:09:49,858
Hvorfor er vi her?
862
01:09:49,983 --> 01:09:52,026
- Forretninger.
-“Forretnings-omgang"?
863
01:09:55,030 --> 01:09:59,159
Det var den omgangen, mine damer
og herrer! Falcons 7 - Gems 4.
864
01:09:59,242 --> 01:10:00,534
Unnskyld meg. Edward!
865
01:10:00,619 --> 01:10:01,995
Edward!
Her borte.
866
01:10:04,039 --> 01:10:06,458
Phil... Hyggelig å se deg.
867
01:10:06,541 --> 01:10:08,459
- Dette er Vivian Ward.
- Philip Stuckey,
868
01:10:08,543 --> 01:10:10,002
min kone Elizabeth.
869
01:10:10,128 --> 01:10:13,089
Alltid gøy å møte en
av Edwards jenter.
870
01:10:13,173 --> 01:10:15,508
Der går jo Tate Wallington!
871
01:10:15,592 --> 01:10:20,013
Tate! Det er meg,
Elizabeth fra Workout World!
872
01:10:20,097 --> 01:10:22,307
Hun er en aerobics-dronning.
873
01:10:22,391 --> 01:10:24,184
"Flesket brenner!"
874
01:10:24,267 --> 01:10:27,353
Jeg skal hente noe å drikke.
Ta dette, Vivian.
875
01:10:27,437 --> 01:10:30,022
Vet du at senator Adams er her?
876
01:10:30,107 --> 01:10:31,942
Jeg inviterte ham.
877
01:10:32,025 --> 01:10:35,069
Det er sånt som gjør
at jeg elsker deg.
878
01:10:36,947 --> 01:10:39,199
Ikke falsk, han der. Hvem er han?
879
01:10:40,450 --> 01:10:42,410
Min advokat. Han er ålreit.
880
01:10:42,494 --> 01:10:44,662
Man kan fryse is på ræva til kona.
881
01:10:44,746 --> 01:10:46,539
Det prøver vi senere.
882
01:10:46,623 --> 01:10:50,043
- Er dette dine venner?
- Vi treffes nå og da.
883
01:10:50,127 --> 01:10:52,045
Da er det ikke noe rart.
884
01:10:52,129 --> 01:10:53,797
Hva da?
885
01:10:53,880 --> 01:10:57,133
At du oppsøkte meg.
886
01:10:57,217 --> 01:11:00,470
Vi trenger publikums hjelp
887
01:11:00,554 --> 01:11:03,473
til å legge tilbake gresstorver
her ute.
888
01:11:05,350 --> 01:11:07,060
Kom igjen, folkens!
889
01:11:07,227 --> 01:11:09,729
Å tråkke på plass torv
890
01:11:09,813 --> 01:11:12,440
er en fin gammel tradisjon!
891
01:11:12,524 --> 01:11:14,901
Like gammel som spillet selv!
892
01:11:14,985 --> 01:11:17,362
Konger og dronninger gjorde det!
893
01:11:19,614 --> 01:11:21,365
Hun er søt!
894
01:11:21,450 --> 01:11:23,743
Hvor fant du henne?
895
01:11:24,494 --> 01:11:27,413
Jeg ringte 976-BABE.
896
01:11:28,749 --> 01:11:30,876
Et godt råd:
897
01:11:30,959 --> 01:11:33,920
Unngå “torver" som damper.
898
01:11:40,385 --> 01:11:42,762
Det hører til polospillet!
899
01:11:42,846 --> 01:11:45,431
Man får skoene pusset av
et klubbmedlem.
900
01:11:45,515 --> 01:11:47,767
Jeg har noe i bilen.
901
01:11:51,271 --> 01:11:53,231
- Hei, det er David Morse.
- Unnskyld meg.
902
01:11:54,608 --> 01:11:56,067
Står til?
903
01:11:56,151 --> 01:11:58,361
Bra!
904
01:11:58,445 --> 01:12:00,155
- Fin hatt!
- Den er ny.
905
01:12:01,823 --> 01:12:05,034
- Kom og hils på hesten min!
- Edward venter...
906
01:12:05,118 --> 01:12:08,204
- Hesten står der!
- Et øyeblikk, da.
907
01:12:08,288 --> 01:12:09,998
Du spiller altså?
908
01:12:11,833 --> 01:12:13,459
Jeg spurte henne etter veien.
909
01:12:13,543 --> 01:12:15,795
Så du støtte bare på henne? Topp!
910
01:12:15,879 --> 01:12:18,381
Hva gjør hun? Arbeider hun?
911
01:12:20,634 --> 01:12:23,637
- Hun driver med salg.
- Så flott!
912
01:12:23,762 --> 01:12:26,139
Hva selger hun for noe?
913
01:12:27,307 --> 01:12:30,601
Hvordan det?
914
01:12:30,685 --> 01:12:34,063
Jeg har jo kjent deg veldig lenge.
915
01:12:34,147 --> 01:12:38,192
Jeg ser forandringer denne uken.
Slipset, f.eks.
916
01:12:38,276 --> 01:12:40,778
Kan forandringene skyldes henne?
917
01:12:40,862 --> 01:12:43,489
Og nå snakker hun med David Morse.
918
01:12:48,245 --> 01:12:50,497
Jeg presenterte dem på middagen.
919
01:12:50,580 --> 01:12:52,373
Og nå er de bestevenner?
920
01:12:52,457 --> 01:12:55,877
Hun dukker opp, og nå snakker hun
med eieren av bedriften vi vil kjøpe!
921
01:12:58,588 --> 01:13:03,088
Hun er kanskje en som gir Morse
informasjon!
922
01:13:03,385 --> 01:13:05,678
Industrispionasje...
923
01:13:06,680 --> 01:13:09,557
Hun er ingen spion.
924
01:13:09,641 --> 01:13:12,018
Hun er hore.
925
01:13:12,394 --> 01:13:14,354
Hun er hore.
926
01:13:15,939 --> 01:13:18,608
Jeg plukket henne opp
på Hollywood Boulevard,
927
01:13:18,692 --> 01:13:20,193
i din bil.
928
01:13:29,911 --> 01:13:32,204
Ingen annen millionær ville fått seg
929
01:13:32,289 --> 01:13:35,875
en gatejente til tilbudspris!
930
01:13:35,959 --> 01:13:38,211
Jeg skulle aldri sagt noe.
931
01:13:38,295 --> 01:13:42,090
Senator Adams,
så fint at du kom!
932
01:13:42,174 --> 01:13:44,676
Håper min informasjon kom til nytte.
933
01:13:44,759 --> 01:13:47,553
Absolutt. Ingen forandringer?
934
01:13:47,721 --> 01:13:49,222
Nei, det ligger på is!
935
01:13:52,392 --> 01:13:56,145
- Morer du deg, Vivian?
- Ja, veldig!
936
01:13:56,229 --> 01:13:58,898
Ikke som Hollywood Boulevard, hva?
937
01:14:02,402 --> 01:14:04,404
Edward fortalte det.
938
01:14:04,487 --> 01:14:07,239
Men min munn er lukket med syv segl.
939
01:14:08,408 --> 01:14:10,952
Kanskje...
940
01:14:11,036 --> 01:14:14,873
...vi kan treffes en gang,
når Edward har reist?
941
01:14:16,374 --> 01:14:17,917
Hvorfor ikke?
942
01:14:20,420 --> 01:14:22,588
Da sier vi det.
943
01:14:52,452 --> 01:14:55,121
- Hvordan har du det?
- Bra.
944
01:14:55,247 --> 01:14:59,501
Det var ditt sjuende "bra" etter
kampen.
945
01:14:59,584 --> 01:15:01,502
Kan jeg be om et annet ord?
946
01:15:01,586 --> 01:15:03,754
Rasshøl! Der har du et ord!
947
01:15:04,923 --> 01:15:06,883
"Bra" var bedre.
948
01:15:06,967 --> 01:15:11,221
Hvorfor måtte jeg pynte meg sånn?
949
01:15:11,304 --> 01:15:13,806
Fordi det passet for anledningen.
950
01:15:13,890 --> 01:15:17,602
Skulle du si at jeg er hore,
951
01:15:17,686 --> 01:15:20,480
kunne jeg vel brukt mine egne klær?
952
01:15:20,647 --> 01:15:23,775
I mine egne klær hadde jeg
953
01:15:23,858 --> 01:15:26,318
kunnet takle en sånn type som Stuckey!
954
01:15:26,403 --> 01:15:29,239
Jeg beklager. Jeg er sint på Stuckey
955
01:15:29,322 --> 01:15:31,282
for at han sa det!
956
01:15:31,366 --> 01:15:34,077
Han har vært min advokat i 10 år.
957
01:15:34,160 --> 01:15:37,413
Han trodde du var industrispion.
958
01:15:37,497 --> 01:15:39,123
Er du halliken min nå?
959
01:15:39,207 --> 01:15:42,668
Jeg er ingen leke
som du kan låne bort til andre!
960
01:15:42,752 --> 01:15:44,795
Jeg vet at du ikke er en leke.
961
01:15:45,588 --> 01:15:48,007
Vivian, jeg snakker til deg!
962
01:15:48,091 --> 01:15:50,927
Du er jo hore,
963
01:15:51,011 --> 01:15:53,680
-og du er ansatt av meg!
- Du eier meg ikke!
964
01:15:53,805 --> 01:15:56,557
Jeg bestemmer hvem, hvor og...
965
01:15:56,641 --> 01:16:00,645
Jeg nekter å krangle med deg! Jeg har
bedt om unnskyldning.
966
01:16:00,729 --> 01:16:02,480
Punktum finale!
967
01:16:03,690 --> 01:16:05,400
Skulle ønske jeg ikke hadde møtt deg
968
01:16:06,484 --> 01:16:08,986
og satt meg i den dumme bilen din!
969
01:16:09,070 --> 01:16:12,364
Ja, du hadde jo
så mange bedre tilbud.
970
01:16:13,908 --> 01:16:18,408
Ingen har fått meg til å føle meg
så billig som du gjorde i dag.
971
01:16:18,705 --> 01:16:21,374
Det har jeg
veldig vanskelig for å tro.
972
01:16:30,008 --> 01:16:31,467
Hvor skal du?
973
01:16:31,551 --> 01:16:33,719
Jeg vil ha pengene mine og stikke.
974
01:17:34,906 --> 01:17:36,657
Jeg er lei for det.
975
01:17:38,743 --> 01:17:42,705
Jeg var ikke forberedt
på spørsmål om oss.
976
01:17:44,791 --> 01:17:47,543
Det var dumt og slemt av meg.
977
01:17:48,586 --> 01:17:50,212
Jeg mente det ikke.
978
01:17:51,214 --> 01:17:53,382
Jeg vil ikke at du skal gå.
979
01:17:53,466 --> 01:17:55,509
Blir du resten av uken?
980
01:17:55,593 --> 01:17:57,553
Hvorfor det?
981
01:17:59,597 --> 01:18:01,890
Jeg så deg snakke med David Morse.
982
01:18:02,934 --> 01:18:04,560
Jeg likte det ikke.
983
01:18:04,644 --> 01:18:06,937
Vi snakket bare.
984
01:18:10,442 --> 01:18:12,569
Jeg likte det ikke.
985
01:18:15,363 --> 01:18:16,781
Ned?
986
01:18:30,003 --> 01:18:31,629
Du såret meg.
987
01:18:32,839 --> 01:18:34,882
Ja.
988
01:18:36,342 --> 01:18:38,719
Ikke gjør det én gang til.
989
01:19:00,700 --> 01:19:04,537
Den første typen jeg forelsket meg i,
var...helt udugelig.
990
01:19:04,621 --> 01:19:06,664
Den andre var verre.
991
01:19:06,748 --> 01:19:08,875
Mor kalte meg "boms-magnet".
992
01:19:08,958 --> 01:19:10,793
Jeg ble tiltrukket av
993
01:19:10,877 --> 01:19:13,796
hver eneste boms i ti mils omkrets!
994
01:19:13,880 --> 01:19:17,508
Det var slik jeg kom hit:
Jeg ble med boms nummer tre.
995
01:19:19,052 --> 01:19:21,763
Så der sto jeg uten
penger, venner og
996
01:19:21,846 --> 01:19:23,806
og uten boms.
997
01:19:26,726 --> 01:19:30,396
Så du valgte dette yrket?
998
01:19:30,480 --> 01:19:32,773
Først jobbet jeg på et par
gatekjøkkener...
999
01:19:33,608 --> 01:19:35,610
...og et parkeringshus.
1000
01:19:36,611 --> 01:19:40,531
Jeg greide ikke å betale leien
og var for flau til å dra hjem.
1001
01:19:40,615 --> 01:19:42,992
Så møtte jeg Kit.
1002
01:19:43,076 --> 01:19:46,829
Hun var hore
og fikk det til å høres så gøy ut.
1003
01:19:46,913 --> 01:19:49,081
En dag prøvde jeg.
1004
01:19:50,750 --> 01:19:53,335
Jeg gråt hele tiden.
1005
01:19:55,547 --> 01:19:57,549
Så fikk jeg noen stamkunder.
1006
01:19:57,632 --> 01:20:00,593
Ingen planlegger å bli hore.
1007
01:20:00,718 --> 01:20:03,011
Det er ikke akkurat
barndomsdrømmen.
1008
01:20:06,140 --> 01:20:09,268
Det er så mye annet.
1009
01:20:11,688 --> 01:20:14,816
Får man bare kritikk,
begynner man å tro på den.
1010
01:20:17,318 --> 01:20:20,946
Jeg synes at du er en veldig
intelligent
1011
01:20:21,030 --> 01:20:24,199
og spesiell kvinne.
1012
01:20:24,284 --> 01:20:28,371
Det er lettere å tro på det dårlige.
1013
01:20:28,454 --> 01:20:31,039
Har du lagt merke til det?
1014
01:20:40,091 --> 01:20:42,843
Si at jeg ringer på mandag.
1015
01:20:42,927 --> 01:20:45,137
- Skrev han under?
- Han måtte gå.
1016
01:20:45,221 --> 01:20:48,933
- Du kan ikke stikke nå.
- Slapp av,
1017
01:20:49,017 --> 01:20:51,394
Morse forsvinner ikke.
1018
01:20:51,477 --> 01:20:53,479
Send billettene til hotellet.
1019
01:20:53,605 --> 01:20:55,607
- Hvor skal du?
- Jeg har en date.
1020
01:20:55,690 --> 01:20:57,483
Med hora?
1021
01:21:01,404 --> 01:21:03,114
Pass deg nå, Philip.
1022
01:21:24,594 --> 01:21:26,637
Ser jeg bra ut?
1023
01:21:27,889 --> 01:21:29,891
Noe mangler.
1024
01:21:30,516 --> 01:21:33,310
Det er ikke plass til mer i kjolen!
1025
01:21:33,394 --> 01:21:35,604
Jeg har kanskje noe i etuiet her.
1026
01:21:35,688 --> 01:21:38,691
Ikke bli altfor opprømt.
Det er bare til låns.
1027
01:21:48,117 --> 01:21:51,370
Lånte juveleren ut dette?!
1028
01:21:51,454 --> 01:21:53,581
Jeg er en veldig god kunde.
1029
01:21:53,665 --> 01:21:55,917
Hvor mye ville dette koste?
1030
01:21:56,000 --> 01:21:58,794
En kvart million.
1031
01:21:58,878 --> 01:22:00,921
En kvart million dollar?
1032
01:22:06,678 --> 01:22:08,638
Hvor skal vi?
1033
01:22:08,721 --> 01:22:10,806
Det er en overraskelse.
1034
01:22:13,267 --> 01:22:15,310
I tilfelle jeg glemmer å si det
senere,
1035
01:22:15,395 --> 01:22:18,398
hadde jeg det gøy i kveld.
1036
01:22:18,898 --> 01:22:19,899
Takk.
1037
01:22:39,752 --> 01:22:42,379
Når du ikke er rastløs,
er du veldig vakker...
1038
01:22:42,463 --> 01:22:44,339
...og veldig høy-
1039
01:23:27,091 --> 01:23:31,591
Fint vær hele veien
til San Francisco, mr. Lewis.
1040
01:23:31,846 --> 01:23:34,598
Vi bør være framme
om 50 minutter.
1041
01:23:45,818 --> 01:23:49,029
- Vi er sene!
- Nei da.
1042
01:23:49,113 --> 01:23:51,740
Premierer begynner aldri i tide.
1043
01:24:15,640 --> 01:24:18,184
Dette må du se!
1044
01:24:18,351 --> 01:24:21,062
Jeg har sett det før.
1045
01:24:21,479 --> 01:24:23,606
Hvorfor sitte her
med din høydeskrekk?
1046
01:24:23,689 --> 01:24:26,066
Det er de beste plassene!
1047
01:24:26,150 --> 01:24:28,402
- Noe mer, sir?
- Nei, takk.
1048
01:24:28,486 --> 01:24:30,696
Der er kikkertene.
1049
01:24:32,657 --> 01:24:35,451
Det er på italiensk?
1050
01:24:35,535 --> 01:24:39,622
Hvordan skal jeg skjønne noe, da?
Disse er ødelagte.
1051
01:24:44,210 --> 01:24:46,086
Du kommer til å skjønne.
1052
01:24:46,170 --> 01:24:47,713
Musikken er mektig.
1053
01:24:50,383 --> 01:24:52,218
De har et band!
1054
01:24:55,304 --> 01:24:59,266
Den første operaopplevelsen
er veldig sterk.
1055
01:24:59,350 --> 01:25:01,977
Folk enten elsker eller hater det.
1056
01:25:02,061 --> 01:25:05,230
Elsker de det, varer det evig.
1057
01:25:05,356 --> 01:25:07,566
Hvis ikke, kan de lære
å sette pris på det,
1058
01:25:07,650 --> 01:25:11,737
men aldri bli oppfylt av det.
1059
01:27:07,311 --> 01:27:09,604
Likte du forestillingen?
1060
01:27:09,689 --> 01:27:12,233
Ja, jeg tisset nesten i buksa!
1061
01:27:14,902 --> 01:27:18,614
Hun sa den var bedre enn
"Sjørøverne i Penzance".
1062
01:27:28,666 --> 01:27:30,751
Jeg flytter dronningen!
1063
01:27:30,835 --> 01:27:32,920
Ikke dit.
1064
01:27:36,882 --> 01:27:39,718
Vi spillerferdig i morgen.
Jeg må opp tidlig.
1065
01:27:41,679 --> 01:27:44,640
Blås i jobben i morgen! Ta deg fri.
1066
01:27:45,891 --> 01:27:47,893
Jeg?!
1067
01:27:52,231 --> 01:27:54,608
Jeg eier jo firmaet.
1068
01:28:06,037 --> 01:28:09,749
Her er lagerregisteret.
Mr. Lewis har ringt.
1069
01:28:09,832 --> 01:28:11,124
Hva sa han?
1070
01:28:11,250 --> 01:28:14,127
At han tar seg fri i dag.
1071
01:28:14,211 --> 01:28:16,671
- Tar han seg fri i dag?!
- Det var det han sa.
1072
01:28:20,134 --> 01:28:21,468
Jeg er skrubbsulten.
1073
01:28:21,552 --> 01:28:24,179
Skal vi hive i oss en pølse?
Har du penger?
1074
01:28:24,263 --> 01:28:26,598
"Hive i oss"?
1075
01:28:26,724 --> 01:28:28,642
Vi kuler'n litt...
1076
01:28:28,726 --> 01:28:31,061
...under et tre
og hiver i oss en pølse.
1077
01:28:31,145 --> 01:28:33,021
- Kuler...?
- Kuler'n.
1078
01:28:42,990 --> 01:28:44,449
Jeg snakket med noen...
1079
01:29:24,240 --> 01:29:26,325
Han sover.
1080
01:31:56,475 --> 01:31:58,810
Jeg elsker deg.
1081
01:32:10,447 --> 01:32:13,116
Hva tenker du på?
1082
01:32:13,200 --> 01:32:16,077
At dette er vår siste natt sammen.
1083
01:32:16,161 --> 01:32:18,663
Så blir du endelig kvitt meg.
1084
01:32:18,747 --> 01:32:21,916
Ja, du har jo vært fryktelig slitsom.
1085
01:32:22,001 --> 01:32:25,087
Forretningen er snart avsluttet,
så drar jeg hjem til New York.
1086
01:32:29,591 --> 01:32:32,051
Jeg vil gjerne treffe deg igjen.
1087
01:32:32,177 --> 01:32:34,512
- Mener du det?
- Ja.
1088
01:32:36,140 --> 01:32:39,143
Jeg har ordnet en
leilighet til deg, en bil
1089
01:32:39,226 --> 01:32:40,810
og en hel rekke butikker
1090
01:32:40,894 --> 01:32:43,855
som garantert vil smiske for deg!
1091
01:32:43,981 --> 01:32:46,191
Alt er ordnet!
1092
01:32:46,275 --> 01:32:48,110
Hva mer?
1093
01:32:48,193 --> 01:32:51,321
Skal du legge igjen penger
på nattbordet når du er i byen?
1094
01:32:52,865 --> 01:32:54,658
Det blir ikke sånn.
1095
01:32:54,742 --> 01:32:57,035
Hvordan blir det, da?
1096
01:32:57,161 --> 01:32:59,580
Du slipper å gå på gata i hvert fall.
1097
01:33:00,414 --> 01:33:02,541
Det er bare en geografisk forskjell.
1098
01:33:14,219 --> 01:33:15,803
Hva er det du vil?
1099
01:33:18,182 --> 01:33:22,394
- Hva kan det bli til mellom oss?
- Jeg vet ikke.
1100
01:33:26,815 --> 01:33:29,234
Da jeg var liten...
1101
01:33:29,985 --> 01:33:34,197
...låste mamma meg inne på loftet
når jeg var rampete, og det var ofte.
1102
01:33:35,240 --> 01:33:39,410
Da lot jeg som om
jeg var en prinsesse,
1103
01:33:39,536 --> 01:33:42,288
fanget i tårnet av en ond dronning.
1104
01:33:42,373 --> 01:33:46,752
Plutselig skulle en ridder...
1105
01:33:46,877 --> 01:33:50,630
...på en hvit hest komme
i full galopp
1106
01:33:50,714 --> 01:33:52,507
og dra sverdet sitt!
1107
01:33:52,591 --> 01:33:54,884
Jeg ville vinke,
1108
01:33:54,968 --> 01:33:57,428
og han ville klatre opp
1109
01:33:57,596 --> 01:33:59,389
og redde meg.
1110
01:34:02,601 --> 01:34:04,853
Men aldri noen gang...
1111
01:34:06,021 --> 01:34:08,189
...da jeg drømte dette...
1112
01:34:08,273 --> 01:34:10,400
...sa ridderen: "Baby,
1113
01:34:10,484 --> 01:34:12,569
jeg skal fikse
en lekker leilighet til deg".
1114
01:34:23,956 --> 01:34:26,375
James Morse ringte nettopp.
1115
01:34:26,458 --> 01:34:28,251
Han vil treffe deg.
1116
01:34:28,335 --> 01:34:29,878
Ville ikke si hvorfor.
1117
01:34:29,962 --> 01:34:32,005
Jeg tror vi har ham,
som i en skruestikke!
1118
01:34:35,426 --> 01:34:38,262
I så fall krever vi løfte
om hans aksjer i ettermiddag.
1119
01:34:38,345 --> 01:34:41,389
Jeg vil ikke vente til da.
1120
01:34:41,473 --> 01:34:44,309
Be Morse møte meg nå i formiddag.
1121
01:34:52,359 --> 01:34:55,070
Jeg må gå.
1122
01:34:55,154 --> 01:34:57,072
Du skal vite...
1123
01:34:59,283 --> 01:35:02,452
...at jeg har hørt på
alt du har sagt.
1124
01:35:02,536 --> 01:35:05,664
Men dette er alt jeg kan tilby nå.
1125
01:35:05,747 --> 01:35:08,207
Det er et stort skritt for meg.
1126
01:35:09,585 --> 01:35:11,169
Jeg vet det.
1127
01:35:11,253 --> 01:35:14,005
Det er et bra tilbud
for en jente som jeg.
1128
01:35:16,091 --> 01:35:18,843
Jeg har aldri behandlet deg
som prostituert.
1129
01:35:25,267 --> 01:35:27,185
Jo, nå.
1130
01:35:30,022 --> 01:35:32,357
Barnard Thompson her, miss Vivian.
1131
01:35:32,441 --> 01:35:34,109
Vi har en gjest
1132
01:35:34,193 --> 01:35:36,737
som vil snakke med deg.
1133
01:35:36,862 --> 01:35:41,116
- En miss De Luca.
- La meg snakke med henne.
1134
01:35:42,951 --> 01:35:44,911
Skatt, kan du komme ned?
1135
01:35:45,037 --> 01:35:47,372
Denne ringmuskelen
slipper meg ikke inn.
1136
01:35:47,498 --> 01:35:50,375
Hun kommer!
1137
01:35:52,211 --> 01:35:55,130
Vinduspussmaskinen sitter fast.
1138
01:35:55,214 --> 01:35:58,008
Typisk lørdag. Vent her.
Hold øye med henne.
1139
01:36:11,021 --> 01:36:15,316
50 dollar, bestefar!
For 75 kan kona få se på.
1140
01:36:20,364 --> 01:36:22,532
Jeg har ringt og ringt.
1141
01:36:22,616 --> 01:36:24,367
Ja, jeg vet det.
1142
01:36:24,451 --> 01:36:27,745
- Pengene lå der på tirsdag.
- Jeg gjemte meg for Carlos.
1143
01:36:27,829 --> 01:36:30,414
Hadde du hentet pengene,
hadde du sluppet det!
1144
01:36:30,541 --> 01:36:32,834
Nino fikk bank.
1145
01:36:32,918 --> 01:36:36,212
Besøkte ham på sykehuset,
Rachel ble taua...
1146
01:36:36,296 --> 01:36:39,132
Takk for pengene,
1147
01:36:39,216 --> 01:36:42,427
nå slipper jeg Carlos en stund.
1148
01:36:42,511 --> 01:36:45,096
Det ville gå for ham
om han så deg i det antrekket.
1149
01:36:45,222 --> 01:36:48,058
Jeg torde ikke klemme deg, du kunne
få skrukker!
1150
01:36:49,434 --> 01:36:52,603
Du ser kjempeflott ut.
I skyggen.
1151
01:36:54,106 --> 01:36:56,525
Det kler deg å ha stil.
1152
01:36:56,608 --> 01:37:00,153
Du passer ikke på Boulevarden nå,
men det gjorde du aldri.
1153
01:37:01,613 --> 01:37:03,781
Lett å ha stil hvis man har penger.
1154
01:37:06,827 --> 01:37:10,413
- Når drar han?
-I morgen.
1155
01:37:11,623 --> 01:37:14,208
- Får du beholde klærne?
- Ja.
1156
01:37:15,127 --> 01:37:17,754
Han spurte om jeg ville
møte ham igjen.
1157
01:37:19,506 --> 01:37:21,466
Men jeg tror ikke det.
1158
01:37:21,550 --> 01:37:24,010
Det var bare enda en arbeidsuke,
ikke sant?
1159
01:37:24,094 --> 01:37:25,804
Sier du det...?
1160
01:37:31,435 --> 01:37:34,312
Nå ser du ut
som om du holder på å grine.
1161
01:37:34,396 --> 01:37:37,315
- Du er blitt forelsket i ham, hva?
- Ikke tull, Kit!
1162
01:37:37,441 --> 01:37:40,819
Kysset du ham? På munnen?
1163
01:37:40,902 --> 01:37:43,654
Ja...
1164
01:37:43,780 --> 01:37:46,157
Ja. Det var godt.
1165
01:37:46,241 --> 01:37:49,911
- Har du ikke lært noe av meg?!
- Jeg er ikke helt dum!
1166
01:37:49,995 --> 01:37:51,830
Jeg er ikke forelsket i ham.
1167
01:37:51,955 --> 01:37:54,666
Jeg...liker ham.
1168
01:37:55,584 --> 01:37:58,086
"Du liker ham"?
1169
01:37:58,170 --> 01:38:00,005
Du liker ham.
1170
01:38:01,381 --> 01:38:04,008
Han er jo rik og har klasse.
1171
01:38:04,134 --> 01:38:05,927
Og han vil knuse hjertet mitt.
1172
01:38:06,011 --> 01:38:08,096
Det vet du ikke.
1173
01:38:08,180 --> 01:38:11,558
Han vil jo treffe deg igjen.
Dere kan kanskje...
1174
01:38:11,683 --> 01:38:15,019
...få dere et hus, kjøpe diamanter
og en hest...
1175
01:38:16,396 --> 01:38:18,147
Det kan jo gå bra!
1176
01:38:19,983 --> 01:38:21,943
Når går det bra?
1177
01:38:22,027 --> 01:38:24,112
Og for hvem?
1178
01:38:24,196 --> 01:38:26,489
Gikk det bra for
Magre Marie eller Rachel?
1179
01:38:26,573 --> 01:38:29,033
De gikk jo på crack!
1180
01:38:29,117 --> 01:38:31,119
Hvem går det bra for, da?
1181
01:38:31,203 --> 01:38:33,246
Gi meg et eksempel på noen vi kjenner!
1182
01:38:33,330 --> 01:38:35,623
Skal jeg nevne noen?
1183
01:38:35,707 --> 01:38:38,209
Du vil ha et navn?
1184
01:38:38,293 --> 01:38:41,004
Det der med å huske navn
er så slitsomt.
1185
01:38:45,008 --> 01:38:46,759
Askepott, for faen!
1186
01:38:51,807 --> 01:38:54,559
Mr. Morse, du sa
at du ville snakke med mr. Lewis.
1187
01:38:55,560 --> 01:38:57,019
Mr. Lewis er lutter øre.
1188
01:38:57,896 --> 01:39:02,275
Jeg har revurdert mitt standpunkt
1189
01:39:02,359 --> 01:39:04,652
med hensyn til ditt tilbud.
På en betingelse.
1190
01:39:04,778 --> 01:39:07,405
Jeg er ikke bekymret for egen del,
1191
01:39:07,489 --> 01:39:09,824
men for dem som arbeider for meg.
1192
01:39:09,908 --> 01:39:11,784
Dem trenger du ikke bekymre deg for.
1193
01:39:11,910 --> 01:39:14,162
Skal vi gå over til
1194
01:39:14,246 --> 01:39:17,123
-kontrakten nå?
- Unnskyld meg. Phil...
1195
01:39:19,418 --> 01:39:22,379
Jeg vil snakke
med mr. Morse i enerom.
1196
01:39:27,259 --> 01:39:29,594
Vær så snill å vente utenfor,
mine herrer.
1197
01:39:31,596 --> 01:39:32,763
Du også, Phil.
1198
01:39:35,267 --> 01:39:36,935
Hva mener du?
1199
01:39:37,060 --> 01:39:39,562
Jeg vil snakke
med mr. Morse i enerom.
1200
01:39:41,481 --> 01:39:45,109
Får han bli?
1201
01:39:49,322 --> 01:39:51,615
Jeg er rett utenfor.
1202
01:40:09,676 --> 01:40:11,886
- Bedre sånn?
- Det er greit.
1203
01:40:11,970 --> 01:40:15,723
- En kopp kaffe?
- Svart.
1204
01:40:18,894 --> 01:40:20,145
Mr. Morse...
1205
01:40:21,146 --> 01:40:23,773
...min interesse
i din bedrift har forandret seg.
1206
01:40:25,525 --> 01:40:28,486
Hva er du ute etter nå da, mr. Lewis?
1207
01:40:28,570 --> 01:40:32,782
Jeg vil ikke kjøpe
og dele bedriften din lenger.
1208
01:40:32,866 --> 01:40:34,826
Men ingen andre
skal gjøre det heller.
1209
01:40:34,951 --> 01:40:37,828
Og den er fortsatt svært sårbar.
1210
01:40:38,997 --> 01:40:41,582
Så nå er jeg...
1211
01:40:41,708 --> 01:40:44,794
...på ukjent grunn.
1212
01:40:44,878 --> 01:40:46,504
Jeg vil hjelpe deg.
1213
01:40:47,839 --> 01:40:49,465
Hvorfor det?
1214
01:40:57,849 --> 01:41:01,894
Vi kan gjøre noe veldig bra
ut av bedriften din.
1215
01:41:02,729 --> 01:41:04,605
Kontrakten vår med marinen, da?
1216
01:41:05,857 --> 01:41:08,192
Den ble bare lagt på is.
1217
01:41:08,318 --> 01:41:09,610
Jeg bløffet litt.
1218
01:41:09,694 --> 01:41:12,988
- Du bløffet bra!
- Takk, det er jobben min.
1219
01:41:15,492 --> 01:41:18,119
Detaljene kan de andre ta seg av.
1220
01:41:18,203 --> 01:41:21,956
Det er vanskelig å si det uten å lyde
nedlatende,
1221
01:41:22,040 --> 01:41:24,709
men jeg er stolt av deg.
1222
01:41:27,712 --> 01:41:29,004
Takk.
1223
01:41:31,216 --> 01:41:34,219
Vi kan nok slippe dem inn nå.
1224
01:41:36,888 --> 01:41:38,556
Vi fortsetter møtet.
1225
01:41:40,016 --> 01:41:42,309
Kom inn, mine herrer!
1226
01:41:42,394 --> 01:41:45,772
Edward, hva dreide dette seg om?
1227
01:41:45,897 --> 01:41:48,649
Vær så god, Phil.
Avslutt forretningen.
1228
01:41:51,570 --> 01:41:53,947
De er ikke underskrevet!
1229
01:41:54,948 --> 01:41:57,909
Kan noen si meg
hva faen som foregår her?!
1230
01:41:58,034 --> 01:42:01,495
Mr. Lewis og jeg skal bygge skip!
1231
01:42:01,621 --> 01:42:03,331
Store skip!
1232
01:42:06,585 --> 01:42:09,588
Jeg tror jeg går meg en tur.
Kommer snart.
1233
01:42:36,615 --> 01:42:38,617
Hei... Jeg ser etter Edward.
1234
01:42:38,700 --> 01:42:41,369
Jeg trodde han var med deg.
1235
01:42:41,494 --> 01:42:43,037
Nei.
1236
01:42:43,163 --> 01:42:46,374
Edward er avgjort ikke med meg.
1237
01:42:48,126 --> 01:42:51,921
Hvis Edward var med meg...
1238
01:42:52,005 --> 01:42:53,965
Snarere,
1239
01:42:54,090 --> 01:42:56,884
da Edward
var med meg...
1240
01:42:57,010 --> 01:43:00,972
...da ødela han ikke
milliardforretninger.
1241
01:43:01,097 --> 01:43:05,226
Jeg tror at Edward
er med deg, faktisk.
1242
01:43:05,310 --> 01:43:07,729
- Noe imot at jeg tar en drink?
- Nei.
1243
01:43:13,151 --> 01:43:14,819
Da venter jeg.
1244
01:43:15,987 --> 01:43:19,073
Edward kommer hjem når som helst.
1245
01:43:24,788 --> 01:43:26,915
Dette er ikke "hjemme",
1246
01:43:26,998 --> 01:43:29,834
det er et hotellrom.
1247
01:43:29,960 --> 01:43:32,921
Og du er ikke...
1248
01:43:33,004 --> 01:43:36,340
..."den lille fruen".
1249
01:43:36,424 --> 01:43:38,342
Du er hore.
1250
01:43:39,469 --> 01:43:42,263
Kanskje en veldig god hore.
1251
01:43:42,347 --> 01:43:46,267
Om jeg tar deg, bryr jeg meg kanskje
ikke om at jeg taper millioner.
1252
01:43:46,351 --> 01:43:49,520
Men akkurat nå
1253
01:43:49,646 --> 01:43:51,981
bryr jeg meg faktisk om det
1254
01:43:52,065 --> 01:43:55,943
akkurat nå er jeg skikkelig forbanna.
1255
01:43:56,027 --> 01:43:58,654
Akkurat nå holder jeg på
å frike helt ut.
1256
01:44:00,198 --> 01:44:02,825
Så om jeg knuller deg
1257
01:44:02,909 --> 01:44:05,620
og tar deg med i operaen,
blir jeg kanskje lykkelig.
1258
01:44:05,704 --> 01:44:06,830
La meg være!
1259
01:44:07,831 --> 01:44:09,249
Hva gjør du?!
1260
01:44:11,960 --> 01:44:14,921
- Jeg vil ikke skade deg!
- Det har du allerede!
1261
01:44:29,310 --> 01:44:31,854
Hun er jo hore!
1262
01:44:38,903 --> 01:44:41,030
- Nesen min er brukket.
- Ut!
1263
01:44:41,114 --> 01:44:45,614
Hva er det med deg?!
Jeg har gitt deg 10 år av mitt liv!
1264
01:44:46,745 --> 01:44:49,414
For noe pissprat!
1265
01:44:49,497 --> 01:44:51,749
Du elsker forretningene, ikke meg!
1266
01:44:51,833 --> 01:44:55,253
Jeg har gjort deg rik
på det du elsker.
1267
01:44:55,336 --> 01:44:57,421
Ut herfra!
1268
01:44:58,590 --> 01:45:00,675
Ut!
1269
01:45:10,060 --> 01:45:14,560
Menn vet akkurat hvordan de skal slå
så det føles som om øyet sprenges.
1270
01:45:16,900 --> 01:45:20,570
Får dere hemmelige kurs i sånt
på high school?
1271
01:45:26,284 --> 01:45:28,119
Ikke alle menn slår.
1272
01:45:31,790 --> 01:45:34,292
Jeg hørte nyheten om Morse.
1273
01:45:35,710 --> 01:45:37,795
Det var en forretningsavgjørelse.
1274
01:45:37,879 --> 01:45:40,506
Det var bra.
1275
01:45:40,632 --> 01:45:42,008
Det føltes bra.
1276
01:45:45,678 --> 01:45:48,472
Jeg tror det er bra nå.
1277
01:45:48,598 --> 01:45:50,808
Jeg må komme meg av gårde.
1278
01:45:50,892 --> 01:45:53,519
Ja, jeg så at du har pakket.
1279
01:45:53,645 --> 01:45:55,605
Hvorfor skal du gå nå?
1280
01:45:58,650 --> 01:46:00,443
Det vil alltid være en eller
annen fyr,
1281
01:46:00,527 --> 01:46:05,027
selv blant dine venner som tror han kan
behandle meg sånn som Stuckey gjorde.
1282
01:46:06,533 --> 01:46:11,033
Har du tenkt å banke
dem alle sammen?
1283
01:46:11,871 --> 01:46:14,164
Det er ikke derfor du går.
1284
01:46:15,750 --> 01:46:19,587
Du ga meg et fint tilbud.
1285
01:46:19,671 --> 01:46:22,674
For noen måneder siden
hadde jeg slått til.
1286
01:46:22,799 --> 01:46:25,635
Men nå er alt annerledes.
Du forandret meg
1287
01:46:25,718 --> 01:46:28,804
og kan ikke gjøre det ugjort.
1288
01:46:29,639 --> 01:46:31,474
Jeg vil ha mer enn det.
1289
01:46:33,101 --> 01:46:35,520
Jeg vet hvordan det er å ville ha mer.
1290
01:46:35,645 --> 01:46:38,564
Jeg oppfant selve begrepet.
1291
01:46:39,774 --> 01:46:42,318
Spørsmålet er: hvor mye mer?
1292
01:46:43,570 --> 01:46:45,738
Jeg vil ha eventyret.
1293
01:46:47,615 --> 01:46:50,117
Umulige forhold.
1294
01:46:52,912 --> 01:46:56,874
Min store begavelse
er umulige forhold.
1295
01:47:09,220 --> 01:47:11,096
Takk.
1296
01:47:11,222 --> 01:47:13,390
Bare hyggelig-
1297
01:47:14,934 --> 01:47:17,311
Hvis du skulle trenge noe...
1298
01:47:17,395 --> 01:47:20,564
...tanntråd eller noe, så ring meg.
1299
01:47:24,569 --> 01:47:26,779
Jeg har hatt det gøy.
1300
01:47:26,863 --> 01:47:28,573
Jeg også.
1301
01:47:39,209 --> 01:47:41,127
Skal jeg ringe etter en pikkolo?
1302
01:47:41,252 --> 01:47:42,962
Nei, det går bra.
1303
01:47:43,046 --> 01:47:44,630
Jeg tar denne.
1304
01:47:53,264 --> 01:47:54,682
Bli!
1305
01:47:54,766 --> 01:47:57,101
Bli en natt til.
1306
01:47:57,185 --> 01:48:00,271
Ikke fordi jeg betaler,
men fordi du vil.
1307
01:48:05,401 --> 01:48:07,111
Det kan jeg ikke.
1308
01:48:14,452 --> 01:48:15,953
Adjø.
1309
01:48:23,086 --> 01:48:26,297
Jeg synes du har
mange store begavelser.
1310
01:48:39,752 --> 01:48:42,187
- Det var ikke meg.
- Det sa jeg ikke.
1311
01:48:42,313 --> 01:48:46,650
Be vedlikeholdsavdelingen
ta seg av det.
1312
01:48:46,734 --> 01:48:48,318
Hei, Barney.
1313
01:48:53,700 --> 01:48:55,660
Jeg ville bare si adjø.
1314
01:48:55,785 --> 01:48:58,829
Da blir du ikke med mr. Lewis?
1315
01:48:58,913 --> 01:49:02,166
Barney, du og jeg står vel
med beina på jorda,
1316
01:49:02,292 --> 01:49:03,751
vanligvis...?
1317
01:49:04,877 --> 01:49:08,171
- Har du arrangert transport?
- Jeg ringer etter taxi.
1318
01:49:11,509 --> 01:49:14,637
Vær så snill å kjøre miss Vivian
hvor hun vil.
1319
01:49:23,062 --> 01:49:24,938
Det har vært en fornøyelse.
1320
01:49:25,023 --> 01:49:27,692
Kom og besøk oss en gang.
1321
01:49:29,319 --> 01:49:31,029
Ta det pent.
1322
01:51:01,244 --> 01:51:03,037
Var det alt, sir?
1323
01:51:03,121 --> 01:51:05,873
- Ja.
- Jeg ser deg i lobbyen.
1324
01:51:10,002 --> 01:51:12,754
Så teite vi ser ut!
1325
01:51:14,549 --> 01:51:17,134
San Francisco er ikke så jævla fint.
1326
01:51:17,218 --> 01:51:19,136
Dårlig klima,
1327
01:51:19,262 --> 01:51:21,180
tåkete, uforutsigelig.
1328
01:51:21,305 --> 01:51:23,432
Jeg får gå med genser, da.
1329
01:51:23,516 --> 01:51:25,559
Hva skal du gjøre der?
1330
01:51:25,643 --> 01:51:29,188
Få meg jobb, fullføre high school.
1331
01:51:29,313 --> 01:51:31,648
Jeg fikk ganske bra karakterer.
1332
01:51:31,732 --> 01:51:33,775
Det kan jeg tenke meg.
1333
01:51:38,990 --> 01:51:41,158
Vil du virkelig ikke bli med?
1334
01:51:41,284 --> 01:51:44,287
Og forlate alt dette? Aldri!
1335
01:51:52,044 --> 01:51:54,921
Hva er dette?!
1336
01:51:56,507 --> 01:51:59,635
En del av Edward Lewis-stipendiet.
1337
01:51:59,719 --> 01:52:02,513
Vi tror du har muligheter!
1338
01:52:02,597 --> 01:52:04,223
Tror du det?
1339
01:52:05,641 --> 01:52:07,267
At jeg har muligheter?
1340
01:52:07,351 --> 01:52:09,519
Ja visst.
1341
01:52:09,604 --> 01:52:13,691
Ikke la noen innbille deg noe annet!
1342
01:52:14,859 --> 01:52:16,110
Pass på deg selv.
1343
01:52:16,194 --> 01:52:18,696
Jeg kan ikke ta yndlingsluen din!
1344
01:52:20,698 --> 01:52:22,491
Når går bussen?
1345
01:52:23,367 --> 01:52:25,660
Om én time.
1346
01:52:25,745 --> 01:52:28,914
Jeg må stikke,
for jeg greier ikke å ta farvel.
1347
01:52:28,998 --> 01:52:31,875
Pass på deg selv.
1348
01:52:38,341 --> 01:52:41,052
Ingen beskjeder til meg?
1349
01:52:41,135 --> 01:52:43,595
Nei, dessverre, sir.
1350
01:52:46,098 --> 01:52:48,100
Jeg trenger skyss til flyplassen.
1351
01:52:48,226 --> 01:52:50,770
Daryl kjører deg.
1352
01:52:50,853 --> 01:52:53,021
Kjør fram limousinen, Daryl.
1353
01:52:57,652 --> 01:53:01,405
Kan du levere dette
tilbake til Fred's?
1354
01:53:01,531 --> 01:53:04,825
Får jeg lov?
1355
01:53:05,910 --> 01:53:07,411
Så gjerne.
1356
01:53:14,460 --> 01:53:17,671
Må være vanskelig
å gi slipp på noe så vakkert.
1357
01:53:20,925 --> 01:53:24,386
Daryl kjørte miss Vivian hjem i går.
1358
01:53:29,100 --> 01:53:30,267
Jeg skal ordne dette.
1359
01:53:31,602 --> 01:53:33,854
Takk, mr. Thompson.
1360
01:53:45,491 --> 01:53:48,494
Flyet ditt er i rute, sir.
1361
01:53:48,619 --> 01:53:51,121
Du ankommer New York når du skal.
1362
01:54:02,174 --> 01:54:04,968
Du må betale høyere leie
enn Vivian,
1363
01:54:05,052 --> 01:54:09,139
for jeg skal gå på kosmetologskole.
1364
01:54:09,223 --> 01:54:11,725
Man kan jo ikke være hore hele livet.
1365
01:54:11,809 --> 01:54:14,061
Man må ha et mål! Har du det?
1366
01:54:14,145 --> 01:54:16,647
Jeg har alltid
villet bli isprinsesse.
1367
01:54:20,318 --> 01:54:24,818
- Har du mange ting?
- Nei, Carlos brente det meste.
1368
01:55:01,359 --> 01:55:04,612
Prinsesse Vivian, kom ned!
1369
01:55:09,533 --> 01:55:12,035
- Øverste etasje, typisk!
- Det beste.
1370
01:55:12,119 --> 01:55:14,871
Da kommer jeg OPP!
1371
01:55:49,532 --> 01:55:51,575
Hva skjedde etter
1372
01:55:51,659 --> 01:55:54,620
at han hadde reddet henne?
1373
01:55:54,745 --> 01:55:57,414
Hun redder ham.
1374
01:56:07,925 --> 01:56:09,718
Velkommen til Hollywood!
1375
01:56:09,802 --> 01:56:11,345
Hva er din drøm?
1376
01:56:11,429 --> 01:56:13,097
Alle kommer hit!
1377
01:56:13,222 --> 01:56:16,141
Dette er Hollywood, drømmenes land.
1378
01:56:16,267 --> 01:56:19,019
Noen drømmer går i oppfyllelse,
andre ikke,
1379
01:56:19,103 --> 01:56:22,231
men fortsett å drømme.
Dette er Hollywood.
1380
01:56:22,314 --> 01:56:25,567
Det er alltid tid for drømmer,
så fortsett å drømme!