1 00:00:17,774 --> 00:00:20,943 Alt handler jo om penger. 2 00:00:21,027 --> 00:00:23,696 La oss late som om dere jobber i en bank... 3 00:00:23,821 --> 00:00:27,157 En, to, tre... 4 00:00:27,241 --> 00:00:29,785 Dere har alle fire myntene, vi har ingen. 5 00:00:29,869 --> 00:00:33,622 Jeg tør ikke gi dere ekte gull. 6 00:00:33,706 --> 00:00:36,125 Denne er verdt en cent. 7 00:00:36,209 --> 00:00:38,252 Hvor er de andre? 8 00:00:38,336 --> 00:00:40,254 - Se. - En cent ut av øret? 9 00:00:40,338 --> 00:00:41,839 Hvor mye ut av resten...? 10 00:00:41,923 --> 00:00:44,842 - Sett Edward? - Nei. Topp fest, Philip. 11 00:00:44,967 --> 00:00:48,011 Kona slet hardt- ringte catering. 12 00:00:48,095 --> 00:00:51,765 - Howard, hvordan går det? - Skal Edward kjøpe Morse? 13 00:00:51,849 --> 00:00:54,226 - Han er ikke her for å sole seg. - Kan jeg være med? 14 00:00:54,310 --> 00:00:55,853 Ring meg- 15 00:00:55,937 --> 00:00:58,648 Jeg er Edward Lewis' advokat. 16 00:00:58,731 --> 00:01:01,316 Hvor er hedersgjesten? 17 00:01:01,400 --> 00:01:05,153 Han sjarmerer vel en vakker dame et sted. 18 00:01:05,238 --> 00:01:08,908 Har ikke sekretæren min ringt om billetten? 19 00:01:08,991 --> 00:01:12,452 Jo, jeg snakker mer med henne enn med deg. 20 00:01:12,537 --> 00:01:15,414 Jeg har et eget liv også, Edward. 21 00:01:15,498 --> 00:01:18,375 Jeg trenger deg her nå. 22 00:01:18,501 --> 00:01:22,838 Du tror at jeg står på pinne for deg! 23 00:01:22,922 --> 00:01:25,883 Nei, jeg tror ikke at du står på pinne for meg. 24 00:01:25,967 --> 00:01:29,178 Slik føles det. Kanskje jeg skal flytte ut. 25 00:01:29,262 --> 00:01:32,640 - Hvis det er det du vil. - Vi snakker om det når du er her. 26 00:01:32,723 --> 00:01:36,351 - Hvorfor hake nå? -Så gjerne. Adjø. 27 00:01:36,435 --> 00:01:37,727 Adjø, Jessica. 28 00:01:43,401 --> 00:01:46,445 - Phil foreslo... - Han er bare advokaten min. 29 00:01:46,529 --> 00:01:48,822 Hvordan står Morse-aksjene i Tokyo? 30 00:01:48,906 --> 00:01:50,657 Jeg vet ikke. 31 00:01:50,741 --> 00:01:54,077 Tokyo-børsen åpnet for 1 1/2 time siden! Skjerp deg. 32 00:01:56,080 --> 00:01:59,291 Vi må ha dette unnagjort før søndag, 33 00:01:59,375 --> 00:02:00,751 da skal jeg i operaen i New York. 34 00:02:08,801 --> 00:02:11,762 - Det var leit å høre om Carter. - Takk. 35 00:02:11,846 --> 00:02:14,390 Jeg hørte at du hadde giftet deg! 36 00:02:14,473 --> 00:02:17,809 Ja, jeg kunne jo ikke vente på deg! 37 00:02:17,935 --> 00:02:20,145 Susan, si meg en ting... 38 00:02:20,271 --> 00:02:22,439 Da vi var sammen, 39 00:02:22,565 --> 00:02:25,609 snakket du mer med sekretæren min enn med meg? 40 00:02:25,693 --> 00:02:28,237 Hun var én av brudepikene mine. 41 00:02:31,574 --> 00:02:33,617 Mannen din er en heldiggris! 42 00:02:37,455 --> 00:02:40,207 Edward har tenkt å gå. 43 00:02:42,919 --> 00:02:44,587 Er dette mr. Stuckeys bil? 44 00:02:47,089 --> 00:02:50,217 - Hvor skal du, Edward? - Har du nøklene til bilen din? 45 00:02:50,301 --> 00:02:53,137 - Noe imot limousinen? - Den er sperret inne. 46 00:02:53,220 --> 00:02:55,931 Står helt bakerst. Gi meg nøklene. 47 00:02:56,015 --> 00:02:59,685 Du er ikke i form til å kjøre. La meg ordne dette. 48 00:02:59,769 --> 00:03:03,230 Flytt bilene, ok? 49 00:03:03,314 --> 00:03:07,484 Vet du hvordan man girer? 50 00:03:07,610 --> 00:03:10,029 Vær veldig forsiktig med den. 51 00:03:10,154 --> 00:03:12,698 Den er helt ny... 52 00:03:13,199 --> 00:03:15,701 - Vær så vennlig, Edward! - For en herlig bil! 53 00:03:17,828 --> 00:03:19,913 Ja. Du kjører deg vill i mørket! 54 00:03:19,997 --> 00:03:22,499 Beverly Hills er den andre veien! 55 00:04:20,474 --> 00:04:23,393 Vil dere ha tur, kjekken? 56 00:04:23,477 --> 00:04:26,062 Ja, skatt. Hils på min venn. 57 00:05:24,830 --> 00:05:27,415 Du skjønner visst ikke dette? 58 00:05:27,500 --> 00:05:31,462 Det er jobben min. Hver måned tar jeg alles leie. 59 00:05:31,587 --> 00:05:35,215 Betal, ellers er det rett ut. 60 00:06:36,735 --> 00:06:40,697 Velkommen til Hollywood! Alle som kommer hit, har en drøm! 61 00:06:40,781 --> 00:06:42,532 Hva drømmer du om? 62 00:06:51,750 --> 00:06:55,712 - Hva har skjedd? - Ei skreppe er blitt drept der borte. 63 00:06:55,796 --> 00:06:57,631 Etterforsker Albertson. 64 00:06:57,715 --> 00:07:01,051 - Hva vet du om den jenta? - Vet ikke hvem hun vanket sammen med. 65 00:07:01,135 --> 00:07:04,304 Hvem var halliken hennes? 66 00:07:04,388 --> 00:07:06,431 Halliken hennes het kokain. 67 00:07:06,515 --> 00:07:09,017 Hun gikk her dag ut og dag inn 68 00:07:09,101 --> 00:07:11,228 og solgte seg for litt crack. 69 00:07:11,312 --> 00:07:13,605 - Hva gjør du, da? - Jeg er helt ålreit. 70 00:07:17,026 --> 00:07:19,611 - Kommer du fra pressen? - Nei, fra Orlando. 71 00:07:19,695 --> 00:07:22,948 Turister fotograferer liket! 72 00:07:49,099 --> 00:07:52,435 - Har du sett Kit? - Hun er oppe i biljardrommet. 73 00:08:03,864 --> 00:08:06,449 Er alle pengene oppbrukt? 74 00:08:07,117 --> 00:08:09,577 Carlos, Vivian, som jeg deler med... 75 00:08:09,662 --> 00:08:11,955 Er alle pengene oppbrukt? 76 00:08:12,039 --> 00:08:15,292 Jeg kjøpte det dopet av Carlos... 77 00:08:15,417 --> 00:08:18,920 Kjøper du dop for leien vår?! 78 00:08:19,004 --> 00:08:22,173 - Jeg trengte litt kvikk. - Vi må betale leien! 79 00:08:22,258 --> 00:08:25,469 Hun skylder meg bare 200 til. 80 00:08:25,552 --> 00:08:27,971 Det er gammel gjeld. 81 00:08:29,640 --> 00:08:32,017 Du kan få jobbe inn 82 00:08:32,101 --> 00:08:35,562 -gjelden hennes hvis du vil. - Takk for tilbudet, men ikke nå. 83 00:08:35,646 --> 00:08:38,899 - Kom, Viv... - Hva mener han med "jobbe ned"? 84 00:08:38,983 --> 00:08:41,068 Liker du henne?! 85 00:08:41,151 --> 00:08:42,902 Tok du pengene mens jeg sov? 86 00:08:42,987 --> 00:08:45,239 Jeg kunne ikke spørre deg. 87 00:08:45,322 --> 00:08:46,948 Kom, så tar vi litt snadder. 88 00:08:48,826 --> 00:08:52,246 - Det er min leilighet. - Men jeg bor der også! 89 00:08:52,371 --> 00:08:55,374 Da du kom hit, fikk du penger, tak over hodet 90 00:08:55,499 --> 00:08:57,626 09 nyttige yrkestips! 91 00:08:57,710 --> 00:09:01,672 Han krevde penger, så slutt å mase! 92 00:09:01,755 --> 00:09:03,923 Dette er ikke noe koldtbord. 93 00:09:04,008 --> 00:09:05,968 "Mase"?! 94 00:09:06,051 --> 00:09:08,845 En jente ble akkurat dradd opp av en søppelcontainer! 95 00:09:08,929 --> 00:09:13,224 Jeg vet det. Magre Marie, men hun var helt utflippa. 96 00:09:13,350 --> 00:09:16,853 Gikk på crack. Dominic hadde prøvd å få henne til å slutte lenge. 97 00:09:20,649 --> 00:09:23,610 Vil du ikke komme deg vekk? 98 00:09:23,694 --> 00:09:26,655 Hvor faen vil du dra, da? 99 00:09:30,534 --> 00:09:33,620 Sier du meg veien til Beverly Hills? 100 00:09:33,704 --> 00:09:34,913 Du er framme! 101 00:09:34,997 --> 00:09:38,208 Der borte bor Sylvester Stallone! 102 00:09:45,841 --> 00:09:48,343 Ser du stjernene på fortauet, Rachel? 103 00:09:48,427 --> 00:09:52,055 Vivian og jeg har Bob Hope, Ritz Brothers, 104 00:09:52,139 --> 00:09:55,392 Fred Astaire og helt ned til Ella Fitzgerald. 105 00:09:55,517 --> 00:09:59,062 Dette er vårt hjørne, så stikk! 106 00:09:59,146 --> 00:10:01,148 Jeg hvilte bare. 107 00:10:01,231 --> 00:10:03,900 - Hun der er ny. - Ikke jeg, 108 00:10:04,026 --> 00:10:06,737 så hvil hos Esther Wilson. 109 00:10:06,820 --> 00:10:08,947 - Williams. - Esther Williams! 110 00:10:09,031 --> 00:10:12,576 Kutt ut. Du er blitt så grinete. 111 00:10:12,701 --> 00:10:16,162 - Er jeg grinete? - Ja... 112 00:10:16,288 --> 00:10:19,749 - Av og til. - Det er fordi jeg er sulten! 113 00:10:19,875 --> 00:10:22,419 - Skal få meg noe å spise. - Hei, kjekken! 114 00:10:24,713 --> 00:10:26,673 Får jeg en gratistur til bursdagen?! 115 00:10:26,757 --> 00:10:28,759 Du kan jo drømme. 116 00:10:30,803 --> 00:10:32,888 Det går tregt i kveld. 117 00:10:32,971 --> 00:10:35,765 Kanskje vi burde ha en hallik. 118 00:10:35,849 --> 00:10:38,726 Carlos liker deg. 119 00:10:38,811 --> 00:10:41,897 Han ville styre livet vårt og ta pengene. 120 00:10:41,980 --> 00:10:45,566 Du har rett. Vi bestemmer hvem, når og hvor mye. 121 00:10:47,611 --> 00:10:49,946 Ser jeg ut som Carol Channing? 122 00:10:50,030 --> 00:10:52,907 Nei da, du ser kjempelekker ut! 123 00:10:55,119 --> 00:10:57,621 Sjekk den! 124 00:10:59,581 --> 00:11:02,250 Vent litt... Det er en Lotus Esprit. 125 00:11:03,585 --> 00:11:05,378 Nei, det er husleien! 126 00:11:05,462 --> 00:11:07,338 Prøv deg på ham! 127 00:11:07,464 --> 00:11:11,301 Be om minst 100 dollar. Ring etterpå, og pass på deg selv. 128 00:11:11,427 --> 00:11:12,886 Du også. 129 00:11:16,306 --> 00:11:19,559 Sett i gang! 130 00:11:19,643 --> 00:11:23,396 På ham, jenta mi! 131 00:11:23,480 --> 00:11:25,607 Dette klarer du. 132 00:11:25,691 --> 00:11:27,401 Første gir er her et sted. 133 00:11:28,819 --> 00:11:31,571 Ute etter litt moro, elskling...? 134 00:11:31,655 --> 00:11:34,199 Nei, si meg hvor Beverly Hills er. 135 00:11:34,324 --> 00:11:36,993 Ja visst, for fem dollar. 136 00:11:38,537 --> 00:11:41,873 - Latterlig! - Nå koster det ti. 137 00:11:41,957 --> 00:11:45,502 - Du kan ikke ta penger for sånt! - Jo da, jeg har ikke kjørt meg vill. 138 00:11:53,385 --> 00:11:56,679 Du vinner. Kan du veksle 20 dollar? 139 00:11:56,763 --> 00:11:58,514 For 20 er jeg guiden din 140 00:11:58,640 --> 00:12:02,268 -og viser deg hvor stjernene bor. - Jeg har sett Stallones hus. 141 00:12:02,352 --> 00:12:06,022 Kjør rett fram og sving til høyre. 142 00:12:07,524 --> 00:12:10,485 Lys hadde ikke vært så dumt. 143 00:12:12,571 --> 00:12:15,865 - Lekker bil! - Den er litt lunefull. 144 00:12:15,991 --> 00:12:18,159 - Din? - Nei. 145 00:12:18,243 --> 00:12:20,161 - Stjålet? - Ikke akkurat. 146 00:12:20,704 --> 00:12:22,872 Hva heter du? 147 00:12:22,998 --> 00:12:25,208 Hva vil du at jeg skal hete? 148 00:12:26,877 --> 00:12:31,047 Vivian... Jeg heter Vivian. 149 00:12:32,382 --> 00:12:34,050 Hvilket hotell bor du på? 150 00:12:34,134 --> 00:12:37,887 - Regent Beverly Wilshire. - Ta til høyre på hjørnet. 151 00:12:45,020 --> 00:12:48,690 Denne må ta svingene som på skinner! 152 00:12:48,774 --> 00:12:50,150 Unnskyld, hva sa du? 153 00:12:50,275 --> 00:12:53,569 Den har bare fire sylindere! 154 00:12:55,155 --> 00:12:56,990 Hvor har du lært om biler? 155 00:12:57,074 --> 00:12:58,617 "Road and Track". 156 00:12:58,700 --> 00:13:02,662 Gutta hjemme likte lekre flak, Mustanger, Corvetter... 157 00:13:02,746 --> 00:13:05,457 De fikset dem opp, og jeg så på. 158 00:13:05,582 --> 00:13:08,334 Hvorfor vet du så lite om biler? 159 00:13:08,418 --> 00:13:10,753 Min første bil var en limousin. 160 00:13:12,881 --> 00:13:15,258 Så hvor var disse... 161 00:13:15,342 --> 00:13:17,635 "lekre flakene"? 162 00:13:17,761 --> 00:13:20,263 Millage Ville, Georgia. 163 00:13:20,389 --> 00:13:22,974 Jeg tror girkassen ligger igjen der borte! 164 00:13:23,058 --> 00:13:25,477 Du girer feil. Den har standard-H. 165 00:13:25,561 --> 00:13:28,272 Skulle jeg bli klokere av det? 166 00:13:29,439 --> 00:13:31,941 Har du kjørt en Lotus? 167 00:13:32,025 --> 00:13:35,069 - Nei. - Da begynner du nå! 168 00:13:35,153 --> 00:13:37,071 Ikke tull! 169 00:13:37,155 --> 00:13:38,531 Må få deg bort fra frakken. 170 00:13:43,287 --> 00:13:46,790 Ta på deg beltet! 171 00:13:46,915 --> 00:13:48,791 Du skal få se hva denne bilen er god for! 172 00:13:48,875 --> 00:13:51,794 Klar? Da kjører vi. 173 00:13:58,135 --> 00:14:01,680 Pedalene sitter tett, som på en racerbil. 174 00:14:01,805 --> 00:14:05,892 Sikkert lettere for en kvinne å kjøre den, for de har små føtter. 175 00:14:06,643 --> 00:14:08,728 Unntatt jeg, som har størrelse 40. 176 00:14:08,812 --> 00:14:13,024 Vet du at fot og underarm er like lange? 177 00:14:13,150 --> 00:14:16,069 - Visste du det? - Nei. 178 00:14:16,153 --> 00:14:18,196 Litt uvesentlig kunnskap. 179 00:14:23,452 --> 00:14:25,954 Hvor mye tjener dere jenter nå for tiden? 180 00:14:26,038 --> 00:14:29,499 - Mer eller mindre. - Aldri mindre enn 100 dollar. 181 00:14:30,834 --> 00:14:34,087 - For én natt? - En time. 182 00:14:34,171 --> 00:14:36,173 En time?! 183 00:14:37,758 --> 00:14:40,761 Og så har du en sikkerhetsnål som holder støvelen oppe...! 184 00:14:40,844 --> 00:14:43,847 - Du spøker. - Aldri om penger. 185 00:14:43,972 --> 00:14:45,223 Samme her. 186 00:14:46,892 --> 00:14:50,353 100 dollar i timen... Det var stivt. 187 00:14:53,440 --> 00:14:57,152 Nei... Men den kan sikkert bli det. 188 00:15:18,090 --> 00:15:21,551 - Trenger du bilen mer i kveld? -Håper ikke det! 189 00:15:26,390 --> 00:15:27,891 Framme! 190 00:15:34,064 --> 00:15:35,648 Klarer du deg? 191 00:15:35,732 --> 00:15:39,360 Jeg tar en taxi for mine 20 dollar. 192 00:15:39,444 --> 00:15:41,654 Tilbake til "kontoret"? 193 00:15:42,739 --> 00:15:45,199 "Kontoret", ja... 194 00:15:46,076 --> 00:15:47,577 Takk for skyssen! 195 00:16:06,596 --> 00:16:08,431 Ingen taxi? 196 00:16:10,183 --> 00:16:12,310 Jeg liker bussen. 197 00:16:15,939 --> 00:16:19,067 Sa du virkelig 100 dollar timen? 198 00:16:23,029 --> 00:16:25,614 Har du ingen andre planer, 199 00:16:25,741 --> 00:16:28,034 vil jeg gjerne at du holder meg med selskap. 200 00:16:28,118 --> 00:16:31,037 Skal bli! 201 00:16:34,583 --> 00:16:36,585 Hva heter du? 202 00:16:36,668 --> 00:16:40,213 - Edward. - Det er yndlingsnavnet mitt! 203 00:16:41,548 --> 00:16:45,009 Dette er skjebnen, Edward. 204 00:16:47,179 --> 00:16:49,222 Ta på deg denne. 205 00:16:49,306 --> 00:16:51,975 Hvorfor det? 206 00:16:52,058 --> 00:16:56,558 Dette hotellet leier ikke ut rom per time. 207 00:17:09,826 --> 00:17:12,829 - Det var som faen! - Dette går helt bra. Kom nå. 208 00:17:15,624 --> 00:17:17,334 Ikke vær så rastløs. 209 00:17:19,211 --> 00:17:21,588 - Noen beskjeder? - Ja, flere. 210 00:17:27,302 --> 00:17:29,971 Send opp litt champagne og jordbær, takk. 211 00:17:31,515 --> 00:17:34,226 Romservice til mr. Lewis. 212 00:17:44,611 --> 00:17:46,904 Å, elskling... 213 00:17:46,988 --> 00:17:50,825 Strømpebuksen min har raknet. 214 00:17:52,202 --> 00:17:55,121 Jeg har jo ingen strømpebukser på meg! 215 00:17:58,875 --> 00:18:02,545 Lekkert! Her er det en sofa for to! 216 00:18:04,214 --> 00:18:07,300 Den første gangen i en heis... 217 00:18:08,343 --> 00:18:10,887 Lukk munnen, kjære. 218 00:18:13,890 --> 00:18:16,142 Unnskyld, jeg kunne ikke dy meg. 219 00:18:16,226 --> 00:18:18,186 Prøv. 220 00:18:24,109 --> 00:18:25,777 Toppsuiten. 221 00:18:25,861 --> 00:18:28,655 Det må jeg si! 222 00:18:29,573 --> 00:18:31,658 Venstre. 223 00:18:49,676 --> 00:18:51,386 Nøkler var bedre. 224 00:19:06,610 --> 00:19:08,320 Imponert? 225 00:19:08,403 --> 00:19:10,405 Jeg er her hele tiden. 226 00:19:10,488 --> 00:19:13,532 De leier det faktisk ut per time! 227 00:19:16,953 --> 00:19:19,038 For en utsikt! 228 00:19:19,122 --> 00:19:21,999 Man kan sikkert se helt til havet herfra! 229 00:19:22,125 --> 00:19:24,710 Jeg tror deg. Jeg går aldri ut dit. 230 00:19:24,794 --> 00:19:26,629 Hvorfor ikke? 231 00:19:27,464 --> 00:19:30,049 Jeg har høydeskrekk. 232 00:19:30,133 --> 00:19:34,178 - Hvorfor leier du toppsuiten da? - Den er best. 233 00:19:34,304 --> 00:19:38,141 Det fins ingen toppsuiter i første etasje. 234 00:19:40,143 --> 00:19:42,937 Hva har du tenkt 235 00:19:43,021 --> 00:19:45,023 å gjøre med meg nå...? 236 00:19:45,106 --> 00:19:47,650 Jeg har ikke peiling. 237 00:19:47,734 --> 00:19:51,028 - Nei? - Dette var helt uplanlagt. 238 00:19:51,154 --> 00:19:53,823 Planlegger du alt? 239 00:19:54,824 --> 00:19:55,866 Alltid. 240 00:19:55,992 --> 00:19:57,660 Samme her. 241 00:19:57,744 --> 00:20:00,997 Nei, forresten, jeg er ingen planlegger. 242 00:20:01,081 --> 00:20:05,126 Jeg er heller en ta-dagen- som-den-kommer-jente. 243 00:20:05,210 --> 00:20:07,754 Sånn er jeg. 244 00:20:13,343 --> 00:20:16,846 Å betale meg hadde vært en måte å bryte isen på. 245 00:20:19,182 --> 00:20:21,767 Du tar vel kontanter? 246 00:20:21,851 --> 00:20:24,144 Det går bra! 247 00:20:32,028 --> 00:20:34,113 Du sitter på faksen min. 248 00:20:35,198 --> 00:20:37,742 Har aldri gjort det på en faks før. 249 00:20:40,704 --> 00:20:42,914 Søtt... 250 00:20:42,998 --> 00:20:45,375 Kom, så begynner vi. 251 00:20:46,084 --> 00:20:48,127 Velg! Rød, grønn, gul, 252 00:20:48,211 --> 00:20:51,380 ingen lilla, men jeg har en "gullmynt" igjen, 253 00:20:51,506 --> 00:20:53,674 "mesternes kondom". 254 00:20:53,758 --> 00:20:56,886 Ikke noe kommer seg igjennom denne jækelen! 255 00:20:56,970 --> 00:21:00,223 - Et koldtbord av sikkerhet. - Jeg holder på sikkerheten! 256 00:21:05,061 --> 00:21:06,979 Sånn ja, nå prøver vi et. 257 00:21:12,360 --> 00:21:14,403 Vi kan vel snakke litt...? 258 00:21:20,618 --> 00:21:24,997 Edward, er du her i forretninger eller for adspredelse? 259 00:21:25,081 --> 00:21:28,084 Forretninger, tror jeg. 260 00:21:32,255 --> 00:21:35,508 La meg gjette. Da må du være... 261 00:21:35,592 --> 00:21:38,595 -...advokat. - Advokat? 262 00:21:40,305 --> 00:21:42,181 Hvorfor tror du det? 263 00:21:42,307 --> 00:21:46,060 Det er noe slepent og bortkastet over deg. 264 00:21:48,438 --> 00:21:50,857 Du har nok kjent mange advokater. 265 00:21:50,940 --> 00:21:52,775 Jeg har kjent alle slag. 266 00:21:55,153 --> 00:21:57,238 Hva nå? 267 00:21:58,948 --> 00:22:00,282 Champagne. 268 00:22:01,284 --> 00:22:04,787 Kan like godt være til nytte. 269 00:22:05,663 --> 00:22:07,539 Slå deg ned! 270 00:22:18,510 --> 00:22:20,345 Hvor vil dere ha det? 271 00:22:20,470 --> 00:22:23,306 - Hvor vil vi ha det...? - På bardisken. 272 00:22:32,315 --> 00:22:35,067 Vi setter det på regningen. 273 00:22:39,656 --> 00:22:42,158 Hva ser du på? 274 00:22:42,283 --> 00:22:45,327 Hva ser han på? 275 00:22:49,666 --> 00:22:51,668 Tips... 276 00:22:51,793 --> 00:22:55,630 - Det skjønte jeg ikke. - Glem det. 277 00:22:55,713 --> 00:22:58,424 - Kan jeg ta av meg støvlene? - Ja visst. 278 00:22:58,508 --> 00:23:01,719 Har du en kone? En kjæreste? 279 00:23:01,845 --> 00:23:04,264 Begge deler. 280 00:23:04,347 --> 00:23:07,058 Er de ute og går i butikker sammen? 281 00:23:07,142 --> 00:23:10,979 Min ekskone er nå på Long Island 282 00:23:11,104 --> 00:23:14,107 i mitt ekshjem med min ekshund. 283 00:23:19,529 --> 00:23:23,074 Min ekskjæreste, Jessica, er i New York, 284 00:23:23,199 --> 00:23:26,994 og flytter ut av leiligheten min i dette øyeblikk. 285 00:23:33,835 --> 00:23:37,463 - Ta et jordbær. - Hvorfor det? 286 00:23:37,547 --> 00:23:40,174 Det framhever champagnens smak. 287 00:23:40,258 --> 00:23:42,176 Fett... 288 00:23:50,268 --> 00:23:51,936 Godt. 289 00:23:54,606 --> 00:23:57,233 - Drikker du ikke? - Nei. 290 00:24:00,695 --> 00:24:04,365 Jeg setter pris på forførelsesscenen, 291 00:24:06,075 --> 00:24:07,409 men meg har du jo allerede. 292 00:24:07,535 --> 00:24:10,204 Og jeg tar jo betalt per time, så...? 293 00:24:10,288 --> 00:24:13,791 Dette med tid er visst viktig for deg. 294 00:24:13,875 --> 00:24:16,878 - La oss gjøre noe med det nå. - Da begynner vi! 295 00:24:16,961 --> 00:24:19,546 Hva koster en hel natt? 296 00:24:20,715 --> 00:24:22,633 Hen? 297 00:24:24,510 --> 00:24:27,471 - Det har du ikke råd til! - Vi får se. 298 00:24:28,473 --> 00:24:30,725 -300 dollar. - Avgjort. 299 00:24:30,808 --> 00:24:33,936 Nå kan vi slappe av. 300 00:24:41,986 --> 00:24:46,486 Jeg kommer snart. Champagnen gikk rett i hodet på meg! 301 00:24:46,616 --> 00:24:50,786 - Hva sa du? - Jeg kommer snart. 302 00:24:52,038 --> 00:24:54,665 Hva har du i hånden? 303 00:24:54,749 --> 00:24:57,126 Ingenting. 304 00:25:02,882 --> 00:25:05,634 Vil ikke ha noe dop her, ta sakene og pengene dine og gå. 305 00:25:05,718 --> 00:25:09,096 Jeg sluttet med dop da jeg var 14! 306 00:25:09,222 --> 00:25:11,390 Hva har du der? 307 00:25:13,810 --> 00:25:16,854 Tanntråd... 308 00:25:16,980 --> 00:25:19,524 Jordbærfrøene satt fast. 309 00:25:19,649 --> 00:25:22,026 Og man skal passe godt på tannkjøttet! 310 00:25:23,319 --> 00:25:25,946 Unnskyld... Ikke la meg stoppe deg. 311 00:25:33,830 --> 00:25:35,122 Har du tenkt å se på? 312 00:25:35,206 --> 00:25:37,124 Nei, jeg går nå. 313 00:25:44,132 --> 00:25:48,632 Det er bare det at... ytterst få mennesker forbauser meg. 314 00:25:48,886 --> 00:25:52,014 Da er du heldig. Jeg blir alltid sjokkert. 315 00:25:56,019 --> 00:25:58,187 - Du ser på! 'Jeg går nå. 316 00:26:16,998 --> 00:26:20,209 Jeg må likevel få vite kursen på Morse industries. 317 00:26:22,378 --> 00:26:24,922 Jeg har Londons kurs og trenger Tokyos. 318 00:26:25,048 --> 00:26:27,508 Jeg ringer senere. 319 00:26:30,887 --> 00:26:33,222 Jeg har piknik! 320 00:26:33,348 --> 00:26:34,807 Vil du ikke ha noe å drikke? 321 00:26:36,559 --> 00:26:38,644 Jeg er ruset på livet! 322 00:26:50,782 --> 00:26:52,909 Jeg har aldri sett denne episoden! 323 00:28:34,594 --> 00:28:36,345 Hva vil du ha? 324 00:28:36,471 --> 00:28:39,891 - Hva gjør du? - Alt... 325 00:28:40,975 --> 00:28:43,143 ...men jeg kysser ikke på munnen. 326 00:28:43,227 --> 00:28:45,771 Ikke jeg heller. 327 00:29:56,092 --> 00:29:58,469 Selvsagt kommer Morse til å slåss. 328 00:29:58,553 --> 00:30:00,388 Etter så mange år 329 00:30:00,471 --> 00:30:03,432 vil han ikke gi seg uten kamp. 330 00:30:03,558 --> 00:30:05,726 Han vil treffe deg. 331 00:30:05,851 --> 00:30:07,352 Jeg fraråder det. 332 00:30:07,478 --> 00:30:10,481 Ja, men ordne det. Middag i kveld. 333 00:30:10,565 --> 00:30:13,401 Du burde ikke treffe ham, 334 00:30:13,484 --> 00:30:15,611 særlig ikke på egen hånd. 335 00:30:15,695 --> 00:30:19,448 Sier du noe feil, kan det ende i retten! 336 00:30:19,532 --> 00:30:22,284 Det er alltid risker i sånt, 337 00:30:22,410 --> 00:30:25,121 det er derfor det er så moro! 338 00:30:25,204 --> 00:30:28,749 - Å ja, bilen din... - Herregud! Ja? 339 00:30:28,833 --> 00:30:32,461 - Den tar svingene som på skinner. - Hva?! 340 00:30:41,971 --> 00:30:43,097 Rødt” 341 00:30:43,180 --> 00:30:45,140 Penere. 342 00:30:47,560 --> 00:30:50,187 Du har det travelt. 343 00:30:50,313 --> 00:30:53,649 - Jeg drar snart. - Det haster ikke. 344 00:30:53,733 --> 00:30:55,568 Er du ikke sulten? 345 00:30:55,651 --> 00:30:58,320 Spis litt frokost. 346 00:31:00,281 --> 00:31:01,532 Jeg... 347 00:31:01,657 --> 00:31:04,117 ...bestilte alt. 348 00:31:04,201 --> 00:31:05,869 Jeg visste ikke hva du ville ha. 349 00:31:14,086 --> 00:31:16,755 - Sovet godt? - For godt! 350 00:31:16,839 --> 00:31:20,342 - Glemte hvor jeg var. - En yrkesrisiko? 351 00:31:23,220 --> 00:31:25,096 Har du sovet? 352 00:31:25,181 --> 00:31:28,559 Ja, en stund på sofaen. 353 00:31:28,684 --> 00:31:30,769 Jeg jobbet i natt. 354 00:31:30,853 --> 00:31:34,690 Du sover ikke, tar ikke dop, drikker ikke, 355 00:31:34,774 --> 00:31:37,693 spiser knapt. Hva gjør du, Edward? 356 00:31:37,777 --> 00:31:40,988 Du er ingen advokat. 357 00:31:42,198 --> 00:31:44,617 Det er fire stoler her. 358 00:31:52,208 --> 00:31:55,628 - Nå? - Jeg kjøper bedrifter. 359 00:31:55,753 --> 00:31:57,963 Hva slags bedrifter? 360 00:31:58,047 --> 00:32:02,547 Bedrifter som har økonomiske problemer. 361 00:32:02,885 --> 00:32:05,304 Da får du dem billig, hva? 362 00:32:05,388 --> 00:32:07,890 Bedriften jeg skal kjøpe denne uken, 363 00:32:08,015 --> 00:32:10,976 koster bare én milliard. 364 00:32:13,062 --> 00:32:15,856 En milliard dollar?! 365 00:32:15,940 --> 00:32:18,651 Du må være kjempesmart! 366 00:32:21,153 --> 00:32:23,155 Jeg hoppet av high school. 367 00:32:24,073 --> 00:32:26,075 Hvor lenge gikk du på skolen? 368 00:32:27,159 --> 00:32:28,785 Så lenge jeg kunne. 369 00:32:32,248 --> 00:32:34,583 Foreldrene dine må være stolte! 370 00:32:43,384 --> 00:32:44,968 Du har vel ikke 371 00:32:45,094 --> 00:32:46,970 én milliard selv? 372 00:32:47,054 --> 00:32:50,599 Nei, jeg låner litt av banker og investorer. 373 00:32:50,725 --> 00:32:53,269 Ikke så lett. 374 00:32:53,352 --> 00:32:56,938 Du lager ingenting, bygger ingenting? 375 00:32:57,064 --> 00:33:00,192 - Hva gjør du med bedriftene? - Selger dem. 376 00:33:00,276 --> 00:33:02,820 La meg gjøre det... Selger dem? 377 00:33:05,614 --> 00:33:07,616 Jeg selger bedriftene i mindre deler, 378 00:33:07,700 --> 00:33:11,453 -for de er verdt mer enn helheten. - Det er omtrent som å... 379 00:33:11,579 --> 00:33:14,415 ...stjele biler og selge delene, ikke sant? 380 00:33:15,791 --> 00:33:18,335 Omtrent, men legalt. 381 00:33:19,295 --> 00:33:20,713 Perfekt! 382 00:33:20,796 --> 00:33:24,841 Ikke dårlig. Hvor lærte du det? 383 00:33:24,967 --> 00:33:28,136 Jeg lå med skolens debattklubb. 384 00:33:29,847 --> 00:33:31,765 Jeg hadde en snill bestefar. 385 00:33:31,849 --> 00:33:33,892 Han brukte slips på søndager! 386 00:33:33,976 --> 00:33:36,895 Kan jeg svømme i badekaret ditt? 387 00:33:36,979 --> 00:33:39,690 Ja, men hold deg på grunna. 388 00:33:42,777 --> 00:33:46,489 Ville bare si... 389 00:33:46,614 --> 00:33:48,782 ...at Morse stiller opp i kveld. 390 00:33:48,866 --> 00:33:51,994 Han tar med sønnesønnen, "kronprinsen" sin. 391 00:33:52,077 --> 00:33:55,663 En veldig intens ung mann. 392 00:33:55,790 --> 00:33:58,125 Han spiller polo. 393 00:33:58,209 --> 00:34:00,294 Jeg liker ikke at du går alene. 394 00:34:03,589 --> 00:34:07,092 Du burde ta med deg en dame, 395 00:34:07,176 --> 00:34:10,137 for stemningens skyld. 396 00:34:10,262 --> 00:34:12,013 Edward? Hører du meg? 397 00:34:12,139 --> 00:34:14,683 - Jeg er her. -Hva er det? 398 00:34:16,519 --> 00:34:18,354 Værelsespiken synger. 399 00:34:24,819 --> 00:34:28,197 - Jeg kjenner mange søte jenter. - Nei, det gjør du ikke. 400 00:34:34,995 --> 00:34:36,913 Dessuten har jeg en allerede. 401 00:34:39,375 --> 00:34:42,878 Finn ut hva Morse har i kikkerten. 402 00:34:42,962 --> 00:34:44,213 Jeg er på vei. 403 00:35:04,233 --> 00:35:06,109 Er ikke Prince best? 404 00:35:06,235 --> 00:35:08,904 - Bedre enn livet selv. - Banker du aldri på? 405 00:35:10,573 --> 00:35:12,783 Jeg har et forretningsforslag. 406 00:35:12,867 --> 00:35:15,703 Hva vil du? 407 00:35:15,786 --> 00:35:17,871 Jeg vil at du blir hele uken. 408 00:35:22,585 --> 00:35:24,962 Jeg vil ansette deg. 409 00:35:25,045 --> 00:35:28,298 Kan du tenke deg å tilbringe uken sammen med meg? 410 00:35:29,925 --> 00:35:32,344 Jeg betaler deg for å stå på pinne for meg. 411 00:35:33,762 --> 00:35:36,890 Jeg er gjerne jenta på pinnen for deg, men... 412 00:35:36,974 --> 00:35:39,101 ...du er rik og kjekk. 413 00:35:39,184 --> 00:35:41,269 Du kan få hvem du vil gratis. 414 00:35:42,229 --> 00:35:43,855 Jeg vil ha en proff. 415 00:35:43,939 --> 00:35:47,275 Jeg vil ikke ha noe kjærlighetspes denne uken. 416 00:35:48,861 --> 00:35:51,780 Er det snakk om døgnet rundt, blir det ikke billig for deg. 417 00:35:51,864 --> 00:35:54,700 Åja visst, ja... 418 00:35:54,783 --> 00:35:57,452 Greit, la oss få det overstått! 419 00:35:57,536 --> 00:35:59,663 Hvilket prisnivå er det snakk om? 420 00:35:59,788 --> 00:36:03,124 Seks hele netter pluss dager... 421 00:36:04,793 --> 00:36:06,169 4000. 422 00:36:06,295 --> 00:36:08,880 Seks netter à 300 blir 1800. 423 00:36:08,964 --> 00:36:10,340 Pluss dager... 424 00:36:10,466 --> 00:36:12,384 -2000! -3000. 425 00:36:12,468 --> 00:36:15,971 - Afgjort! - Fy flate! 426 00:36:22,186 --> 00:36:24,229 Betyr det "ja"? 427 00:36:31,362 --> 00:36:34,406 Jeg er ute hele dagen. Kjøp deg noen klær. 428 00:36:34,490 --> 00:36:36,450 Du burde få deg reisesjekker. 429 00:36:36,533 --> 00:36:39,327 Du trenger klær til kveldsbruk. 430 00:36:39,411 --> 00:36:42,414 - Som for eksempel? - Ikke noe for prangende 431 00:36:42,498 --> 00:36:45,584 eller for sexy. Noe diskret. Skjønner du? 432 00:36:45,668 --> 00:36:48,671 - Trist. - Elegant. 433 00:36:48,754 --> 00:36:51,590 - Noen spørsmål? - Kan jeg si "Eddie"? 434 00:36:51,674 --> 00:36:53,342 Ikke hvis du vil ha svar. 435 00:36:53,467 --> 00:36:55,635 Jeg hadde slått til for 2000. 436 00:36:57,429 --> 00:37:00,265 Jeg hadde gått opp til 4000. Vi ses i kveld. 437 00:37:00,349 --> 00:37:04,603 Jeg skal være så snill mot deg at du aldri vil gi slipp på meg. 438 00:37:06,522 --> 00:37:08,857 3000 for seks dager? 439 00:37:08,983 --> 00:37:11,068 Jo, Vivian, deg gir jeg slipp på. 440 00:37:15,072 --> 00:37:17,491 Men nå er jeg her. 441 00:37:28,877 --> 00:37:32,380 3000 dollar! 442 00:37:44,727 --> 00:37:46,895 Jeg har ringt og ringt! 443 00:37:47,021 --> 00:37:49,106 - Hvor var du i går? - Mor? 444 00:37:49,189 --> 00:37:51,441 - Det er Viv. - Å, hei. 445 00:37:51,567 --> 00:37:54,653 - Jeg måtte feste. Hvor er du? - Hold deg fast nå. 446 00:37:54,737 --> 00:37:56,739 Typen, han med Lotusen... 447 00:37:56,864 --> 00:37:59,867 Jeg er på hotellet hans, toppsuiten. 448 00:37:59,992 --> 00:38:02,619 Badet er større enn Blue Banana! 449 00:38:02,745 --> 00:38:06,498 - Må jeg høre mer? - Han vil jeg skal bli uken ut. 450 00:38:06,582 --> 00:38:09,668 For... Du gjetter det aldri! 451 00:38:09,752 --> 00:38:13,005 -3000 dollar! - Pissprat! 452 00:38:13,088 --> 00:38:15,590 Æresord. Pluss penger til klær. 453 00:38:15,716 --> 00:38:19,094 Faen, så forbanna jeg blir! Jeg ga ham til deg! 454 00:38:19,178 --> 00:38:21,847 3000 dollar! Er han pervers? 455 00:38:21,930 --> 00:38:23,598 - Nei. -Stygg? 456 00:38:23,724 --> 00:38:25,767 - Han er kjekk! - Ikke noe feil? 457 00:38:25,851 --> 00:38:27,894 - Nei. - Har han betalt? 458 00:38:27,978 --> 00:38:30,397 - På søndag. - Der har du feilen! 459 00:38:30,481 --> 00:38:34,109 Jeg fikk 300 for i natt. 460 00:38:34,234 --> 00:38:36,903 Jeg legger litt til deg i resepsjonen,- 461 00:38:36,987 --> 00:38:40,240 så kom og hent dem. Jeg er på Regent Beverly Wilshire. Skriv det. 462 00:38:43,452 --> 00:38:47,372 Reg... Bev... Wil... 463 00:38:47,456 --> 00:38:51,126 Hvor kjøper jeg lekre klær? Han betaler. 464 00:38:51,210 --> 00:38:52,836 I Beverly Hills? 465 00:38:52,961 --> 00:38:55,588 På Rodeo Drive, baby! 466 00:39:00,094 --> 00:39:02,137 Hva kan jeg gjøre for deg? 467 00:39:02,262 --> 00:39:06,224 Kit De Luca skal hente dette. 468 00:39:06,308 --> 00:39:08,143 Ikke åpne den. 469 00:39:17,611 --> 00:39:20,113 - Kjenner du igjen den damen? - Nei, sir. 470 00:40:32,060 --> 00:40:35,563 - Vil du ha hjelp? - Jeg bare kikker. 471 00:40:35,689 --> 00:40:38,066 Leter du etter noe spesielt? 472 00:40:38,150 --> 00:40:39,860 Nei... Jo... 473 00:40:39,943 --> 00:40:42,236 Noe diskret. 474 00:40:47,409 --> 00:40:49,577 Lekre greier. 475 00:40:49,703 --> 00:40:52,914 - Hva koster denne? - Den passer nok ikke deg. 476 00:40:53,040 --> 00:40:55,292 Jeg spurte ikke om størrelsen, 477 00:40:55,417 --> 00:40:57,127 men prisen. 478 00:40:57,252 --> 00:40:59,128 Hva koster denne, Marie? 479 00:40:59,254 --> 00:41:01,464 Den er veldig dyr. 480 00:41:01,590 --> 00:41:03,425 Veldig dyr. 481 00:41:03,550 --> 00:41:05,843 Jeg har faktisk penger på meg! 482 00:41:05,928 --> 00:41:08,221 Vi har nok ikke noe til deg. 483 00:41:08,305 --> 00:41:10,765 Du har gått på feil sted. 484 00:41:10,891 --> 00:41:13,184 Gå, er du snill. 485 00:41:53,558 --> 00:41:56,185 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg skal på rommet mitt. 486 00:41:56,311 --> 00:41:59,564 - Nøkkelen? - Jeg glemte den pappgreia. 487 00:41:59,648 --> 00:42:02,651 Er du gjest her? 488 00:42:02,776 --> 00:42:05,570 - Hos en venn. - Og hvem kan det være? 489 00:42:12,035 --> 00:42:14,495 - Han vet hvem jeg er! - Dennis, 490 00:42:16,206 --> 00:42:19,083 hadde du nattskiftet? 491 00:42:19,167 --> 00:42:22,044 - Ja, sir. - Vet du hvem denne unge damen er? 492 00:42:22,129 --> 00:42:24,256 Hun er sammen med mr. Lewis. 493 00:42:24,339 --> 00:42:26,924 Nettopp! Edward Lewis. Takk, Dennis! 494 00:42:27,009 --> 00:42:30,178 Hun kom i går kveld. 495 00:42:31,471 --> 00:42:33,973 Hva er det nå, da?! 496 00:42:34,057 --> 00:42:37,351 - Hva går det av alle i dag? - Jeg vil bare snakke med deg. 497 00:42:39,271 --> 00:42:42,440 - Hva heter du? - Hva vil du at jeg skal hete? 498 00:42:42,524 --> 00:42:44,817 Ikke tøys nå, unge dame. 499 00:42:44,901 --> 00:42:48,029 Vivian. 500 00:42:51,366 --> 00:42:53,117 Sånt som foregår på andre hoteller, 501 00:42:53,201 --> 00:42:55,703 forekommer ikke her. 502 00:42:55,829 --> 00:42:58,414 Men mr. Lewis er en viktig gjest, 503 00:42:58,540 --> 00:43:01,709 og slike betrakter vi som venner. 504 00:43:01,793 --> 00:43:04,253 Som gjest forventes mr. Lewis 505 00:43:04,379 --> 00:43:06,506 å skrive inn ekstra gjester, 506 00:43:06,590 --> 00:43:09,092 men som venn bryr vi oss ikke om det. 507 00:43:09,217 --> 00:43:12,053 Jeg går ut ifra at du er en... 508 00:43:12,137 --> 00:43:14,931 ...slektning? 509 00:43:15,015 --> 00:43:17,851 - Ja. - Det var det jeg trodde. 510 00:43:17,934 --> 00:43:20,561 Du er naturligvis hans...? 511 00:43:22,356 --> 00:43:24,691 -..Niese? - Selvsagt. 512 00:43:24,775 --> 00:43:26,818 Og når mr. Lewis reiser, 513 00:43:26,902 --> 00:43:29,029 ser jeg selvsagt ikke deg her igjen. 514 00:43:30,655 --> 00:43:33,157 Du har vel ingen flere "onkler" her? 515 00:43:35,077 --> 00:43:36,703 Da skjønner vi hverandre! 516 00:43:36,787 --> 00:43:39,331 Jeg råder deg også til å kle deg mer passende. 517 00:43:42,292 --> 00:43:44,794 Jeg prøvde å kjøpe en kjole på Rodeo Drive i dag, 518 00:43:44,920 --> 00:43:46,755 men ekspeditrisene nektet å hjelpe. 519 00:43:48,882 --> 00:43:51,217 Ikke at jeg venter noen hjelp av deg, 520 00:43:51,301 --> 00:43:53,511 men jeg må ha en kjole til i kveld. 521 00:43:53,595 --> 00:43:56,347 Og ingen vil hjelpe meg... 522 00:44:08,568 --> 00:44:10,695 Ringer du politiet...? 523 00:44:10,779 --> 00:44:14,073 Helt topp! Hils dem fra meg! 524 00:44:14,157 --> 00:44:15,575 Dameklær. 525 00:44:16,827 --> 00:44:18,995 Bridget, takk. 526 00:44:28,004 --> 00:44:32,216 Bridget, dette er Barnard Thompson på Regent Beverly... 527 00:44:33,844 --> 00:44:38,014 Jeg vil be deg om en tjeneste. 528 00:44:38,098 --> 00:44:40,892 Jeg sender over en som heter Vivian. 529 00:44:40,976 --> 00:44:43,019 Hun er en viktig gjest. 530 00:44:43,103 --> 00:44:47,040 Niesen til en veldig viktig gjest. 531 00:44:47,941 --> 00:44:51,527 Juvelen i Morses krone: 532 00:44:51,653 --> 00:44:53,905 industrigrunn i Long Beachs havn og Los Angeles. 533 00:44:53,989 --> 00:44:55,782 Mulighetene er enorme. 534 00:44:55,866 --> 00:44:57,742 Vi ville rive verftet. 535 00:44:58,452 --> 00:45:02,122 Siste nytt om Morse... 536 00:45:02,205 --> 00:45:04,498 Stopp framviseren. 537 00:45:08,336 --> 00:45:12,548 Morse har gode utsikter til å bygge jagere for marinen for 350 millioner. 538 00:45:12,674 --> 00:45:14,676 Kontrakt med marinen... 539 00:45:17,512 --> 00:45:20,181 Du sa jo at de ikke var med på budgivningen! 540 00:45:20,265 --> 00:45:23,142 Jeg trodde ikke det. 541 00:45:23,268 --> 00:45:26,229 - Aksjene kan gå gjennom taket! - Du sier ikke det, Sherlock. 542 00:45:26,313 --> 00:45:28,940 Flaks at vi fikk vite det nå. 543 00:45:29,024 --> 00:45:31,526 - Da rekker vi å trekke oss ut. - Glem det! 544 00:45:31,651 --> 00:45:35,071 Vi har satset tusen timer på dette! Her trekker ingen seg ut! 545 00:45:37,991 --> 00:45:40,660 Slapp av! 546 00:45:40,744 --> 00:45:43,913 Hvem kjenner vi i senatets bevilgningsutvalg? 547 00:45:44,039 --> 00:45:46,750 - Senator Adams. - Finn ut hvor han er. 548 00:45:46,875 --> 00:45:49,878 Marinen må få et sånt kjøp 549 00:45:49,961 --> 00:45:51,963 godkjent av bevilgningsutvalget. 550 00:45:52,047 --> 00:45:54,424 Hva foregår her?! 551 00:45:54,549 --> 00:45:57,051 Du er ansatt for å ta bekymringene. 552 00:45:57,135 --> 00:46:00,054 Får jeg de geologiske dataene? 553 00:46:02,390 --> 00:46:04,809 Alt klart for i kveld? 554 00:46:06,186 --> 00:46:08,271 Hvilken jente er det du skal ta med? 555 00:46:09,564 --> 00:46:11,190 Ingen du kjenner. 556 00:46:16,196 --> 00:46:19,199 Jeg ringer så snart vi har fått den inn. 557 00:46:19,282 --> 00:46:21,534 Ha en hyggelig dag! 558 00:46:27,165 --> 00:46:30,042 Du må være Vivian? Jeg heter Bridget. 559 00:46:30,126 --> 00:46:32,837 Barney sa at du var hyggelig! 560 00:46:32,921 --> 00:46:34,839 Han er så søt. 561 00:46:34,923 --> 00:46:37,175 Hva skal du gjøre her i byen? 562 00:46:37,259 --> 00:46:39,886 Middag... 563 00:46:39,970 --> 00:46:42,097 ikke sitt der! Middag, sa du? 564 00:46:42,180 --> 00:46:44,473 Da trenger du en cocktailkjole! 565 00:46:44,558 --> 00:46:48,436 Vi finner sikkert noe onkelen din vil like! 566 00:46:48,520 --> 00:46:50,688 Størrelse 36? 567 00:46:50,772 --> 00:46:53,357 - Hvordan visste du det? - Det er jobben min. 568 00:46:53,441 --> 00:46:56,986 - Han er ikke egentlig onkelen min. - Det er de aldri, kjære. 569 00:47:04,327 --> 00:47:07,246 - Jeg kjøpte en kjole! - Jeg hadde håpet å få se den på. 570 00:47:07,330 --> 00:47:10,041 Ville spare den! Vil du se skoene? 571 00:47:10,125 --> 00:47:12,710 Nei, de er sikkert fine. 572 00:47:12,794 --> 00:47:16,798 Beklager at jeg avbrøt, men Bridget var en engel. Jeg ville bare takke! 573 00:47:16,881 --> 00:47:19,383 Ingen årsak, miss Vivian. 574 00:47:26,808 --> 00:47:29,727 - Hallo. - Ta aldri telefonen. 575 00:47:29,811 --> 00:47:32,939 - Hvorfor ringer du, da? - Kjøpte du klær? 576 00:47:33,023 --> 00:47:35,608 En cocktailkjole. 577 00:47:35,692 --> 00:47:38,194 Jeg venter i lobbyen 19.45. 578 00:47:38,278 --> 00:47:41,864 - Kommer du ikke opp?! - Dette er ingen date. 579 00:47:41,990 --> 00:47:44,909 - Hvor skal vi? - Restaurant. 580 00:47:44,993 --> 00:47:46,160 Restaurant Voltaire, 581 00:47:46,244 --> 00:47:48,704 veldig elegant. 582 00:47:48,788 --> 00:47:51,749 Jeg møter deg i lobbyen, men bare fordi jeg får betalt for det. 583 00:47:51,833 --> 00:47:53,543 Takk skal du ha. 584 00:47:56,504 --> 00:47:59,256 Ring opp igjen 585 00:47:59,341 --> 00:48:01,134 Mr. Stuckey vil snakke med deg. 586 00:48:01,259 --> 00:48:05,221 Si at jeg er i en viktig telefon. 587 00:48:06,890 --> 00:48:09,267 - Hallo. - Ikke ta telefonen, sa jeg! 588 00:48:09,351 --> 00:48:11,394 Slutt å ringe, da! 589 00:48:14,689 --> 00:48:16,023 Sykt! 590 00:48:19,944 --> 00:48:23,155 - Passet den ikke? - Det er ikke det. 591 00:48:23,281 --> 00:48:25,157 Jeg trenger hjelp. 592 00:48:25,241 --> 00:48:28,035 Vi repeterer: Servietten...? 593 00:48:28,161 --> 00:48:31,372 Servietten skal ligge på fanget. 594 00:48:31,498 --> 00:48:34,083 Bra. Ingen albuer på bordet. 595 00:48:34,209 --> 00:48:36,294 Sitt rett. 596 00:48:36,378 --> 00:48:38,296 Rekegaffel, 597 00:48:38,380 --> 00:48:39,547 salatgaffel, 598 00:48:39,673 --> 00:48:41,508 hoved rettgaffel. 599 00:48:41,591 --> 00:48:43,175 Salatgaffelen kan jeg. 600 00:48:43,259 --> 00:48:46,136 De andre er litt...forvirrende. 601 00:48:46,221 --> 00:48:48,681 Hvis du blir usikker, så tell tenner. 602 00:48:48,765 --> 00:48:50,850 Hovedrettgaffelen har fire. 603 00:48:50,975 --> 00:48:55,062 Iblant har salatgaffelen tre tenner, 604 00:48:55,188 --> 00:48:56,230 og iblant... 605 00:49:09,494 --> 00:49:13,080 Unnskyld... Jeg er mr. Thompson, hotellsjef... 606 00:49:13,206 --> 00:49:16,459 - Jeg skal bare ta en telefon. - Jeg har en beskjed til deg. 607 00:49:16,584 --> 00:49:19,712 - Fra hvem? - Fra niesen din. 608 00:49:19,796 --> 00:49:20,838 Unnskyld? 609 00:49:20,922 --> 00:49:23,382 Den unge damen som bor hos deg, sir. 610 00:49:27,345 --> 00:49:30,139 Vi vet at hun ikke er niesen min. 611 00:49:30,265 --> 00:49:32,934 Jeg vet det fordi jeg er enebarn. 612 00:49:35,228 --> 00:49:38,022 - Hva var beskjeden? - Hun venter i lobbyen. 613 00:49:39,441 --> 00:49:42,819 En fascinerende ung dame. 614 00:49:42,902 --> 00:49:45,362 - Fascinerende... - Ha en hyggelig kveld, sir. 615 00:49:46,781 --> 00:49:49,116 - Takk, mr...? -...Thompson. Jeg er... 616 00:49:49,200 --> 00:49:52,286 ...hotellsjef. 617 00:50:28,782 --> 00:50:30,533 Du er sen. 618 00:50:30,658 --> 00:50:32,284 Du er strålende vakker. 619 00:50:32,368 --> 00:50:34,370 Du er tilgitt. 620 00:50:36,748 --> 00:50:38,624 Skal vi gå? 621 00:50:51,262 --> 00:50:53,681 Gjestene dine er her, mr. Lewis. 622 00:50:53,765 --> 00:50:55,266 Ikke vær så rastløs. 623 00:50:58,436 --> 00:51:02,356 - Mr. Morse... - Ja, jeg er Jim Morse. 624 00:51:02,440 --> 00:51:06,819 Denne tøffingen er min sønnesønn David. 625 00:51:06,903 --> 00:51:10,114 "Tøffing" vet jeg ikke, men sønnesønn er jeg! 626 00:51:10,198 --> 00:51:12,783 Hyggelig! Dette er Vivian Ward. 627 00:51:12,867 --> 00:51:16,453 Kjempehyggelig å treffe dere. 628 00:51:16,538 --> 00:51:17,956 Vær så god. 629 00:51:27,715 --> 00:51:29,425 Hvor skal du? 630 00:51:29,509 --> 00:51:31,260 På dametoalettet. 631 00:51:32,887 --> 00:51:35,681 Til høyre en trapp opp. 632 00:51:37,350 --> 00:51:39,352 - Skal jeg bestille for deg? - Ja! 633 00:51:41,646 --> 00:51:43,397 Om du vil være så snill? 634 00:51:52,365 --> 00:51:55,159 Bestefar mener at den som har skapt en bedrift, 635 00:51:55,243 --> 00:51:56,827 bør avgjøre dens skjebne. 636 00:51:56,911 --> 00:51:58,203 Hvor er salaten? 637 00:52:00,081 --> 00:52:02,666 Den kommer etter hovedretten. 638 00:52:02,750 --> 00:52:04,418 Den eneste gaffelen jeg kjente. 639 00:52:09,048 --> 00:52:12,468 Dine offentlige uttalelser og alle ryktene som går, 640 00:52:12,594 --> 00:52:15,179 gjør det vanskelig å finne ut hva dine hensikter er. 641 00:52:15,263 --> 00:52:19,183 Jeg har aldri skjønt hvilken som brukes til hva! 642 00:52:35,491 --> 00:52:38,327 Vi har bygd skip så store som byer. 643 00:52:38,453 --> 00:52:40,705 Menn som bestefar skapte vårt land! 644 00:52:40,788 --> 00:52:43,081 - Hvem bestilte dette? - Den herren der. 645 00:52:43,166 --> 00:52:45,585 Escargots... 646 00:52:45,668 --> 00:52:49,963 Snegler, en delikatesse. Smak på dem. 647 00:52:50,798 --> 00:52:54,259 Hvis du får majoritet, hvilket jeg ikke tror, men hvis... 648 00:52:54,344 --> 00:52:58,056 ...hva ville du gjøre da? 649 00:52:58,139 --> 00:53:00,182 Dele det opp og selge delene. 650 00:53:00,308 --> 00:53:03,269 Jeg er ikke henrykt over å se 651 00:53:03,353 --> 00:53:06,898 40 års arbeid forvandlet til et loppemarked. 652 00:53:06,981 --> 00:53:09,400 Mine aksjekjøp kommer 653 00:53:09,484 --> 00:53:12,904 -til å gjøre deg veldig rik. - Jeg er rik nok. 654 00:53:12,987 --> 00:53:15,614 Jeg vil bare drive verftet mitt. 655 00:53:19,243 --> 00:53:20,994 Glatte som faen... 656 00:53:23,122 --> 00:53:24,873 Det skjer hele tiden! 657 00:53:27,335 --> 00:53:29,378 Jeg har truffet din far. Hva heter han...? 658 00:53:31,255 --> 00:53:34,633 - Carter. - Carter Lewis. 659 00:53:34,717 --> 00:53:37,761 Han er ikke en så stor drittsekk som folk sier. 660 00:53:37,845 --> 00:53:41,139 - Jeg har eneretten på det. - Gjør det ham stolt? 661 00:53:41,224 --> 00:53:43,434 Tviler jeg på- 662 00:53:43,518 --> 00:53:46,020 Men det spiller ingen rolle lenger, han er gått bort. 663 00:53:46,896 --> 00:53:48,647 Det visste jeg ikke. Jeg beklager. 664 00:53:48,731 --> 00:53:50,691 Jeg også. 665 00:53:50,817 --> 00:53:53,277 Du ba om dette møtet. 666 00:53:53,361 --> 00:53:57,073 - Hva vil du? - La bedriften min være! 667 00:53:57,156 --> 00:53:59,533 Jeg eier 10 millioner aksjer. 668 00:53:59,617 --> 00:54:02,328 - Jeg kjøper dem tilbake! - Du har ikke råd. 669 00:54:02,412 --> 00:54:05,123 Vi har kontrakt på 10 jagere. 670 00:54:05,206 --> 00:54:08,876 Det blir ingen kontrakt. Den er lagt på is av bevilgningsutvalget. 671 00:54:08,960 --> 00:54:11,379 Hvordan greide du det? 672 00:54:11,462 --> 00:54:15,215 Har du korrupte politikere i lommen? 673 00:54:15,341 --> 00:54:16,717 Ta det rolig, David. 674 00:54:16,801 --> 00:54:18,969 Mr. Lewis spiller hardt. 675 00:54:21,097 --> 00:54:23,599 Jeg har hørt nok. Hyggelig å treffe deg, Vivian. 676 00:54:23,725 --> 00:54:27,061 Jeg må ha litt luft. 677 00:54:28,646 --> 00:54:30,606 Jeg slår lag med ham. 678 00:54:30,732 --> 00:54:34,277 Dere får nok et utsøkt måltid. Lykke til. 679 00:54:36,612 --> 00:54:40,407 Pass deg. Jeg har tenkt å knuse deg! 680 00:54:41,451 --> 00:54:43,703 Det gleder jeg meg til, sir. 681 00:54:57,467 --> 00:54:59,427 Du sa at du ikke går hit ut. 682 00:55:00,303 --> 00:55:03,306 Jeg er bare halvveis ute. 683 00:55:04,223 --> 00:55:07,643 Du var så taus i bilen. 684 00:55:07,769 --> 00:55:09,771 Tenker du på middagen? 685 00:55:09,896 --> 00:55:11,314 Jeg var gal! 686 00:55:11,397 --> 00:55:14,817 Forretningssnakket var vel bra. 687 00:55:14,942 --> 00:55:18,153 Han ligger tynt an. Du vil ha hans bedrift. 688 00:55:18,279 --> 00:55:20,614 Han vil ikke gi slipp på den. 689 00:55:20,698 --> 00:55:22,533 Takk for resyméet. 690 00:55:22,617 --> 00:55:26,704 Problemet er... at du liker mr. Morse. 691 00:55:26,788 --> 00:55:29,081 Kom ned derfra, du gjør meg nervøs. 692 00:55:29,165 --> 00:55:31,542 - Kom deg ned. - Gjør deg nervøs? 693 00:55:31,626 --> 00:55:35,504 Hvis jeg lener meg bakover slik... ville du redde meg om jeg falt? 694 00:55:35,588 --> 00:55:37,590 Jeg mener alvor... Jeg kikker ikke. 695 00:55:37,673 --> 00:55:40,133 Jeg holder meg ikke fast! 696 00:55:43,930 --> 00:55:45,932 Saken er at... 697 00:55:46,015 --> 00:55:49,476 ...det er uinteressant om jeg liker ham eller ei. 698 00:55:49,560 --> 00:55:52,896 Jeg blander ikke følelser og forretninger. 699 00:55:53,981 --> 00:55:57,359 Kit sier alltid: 700 00:55:57,485 --> 00:55:59,904 "ikke få følelser for noen kunder." 701 00:55:59,987 --> 00:56:02,698 Derfor kysser jeg ingen. 702 00:56:02,824 --> 00:56:05,868 Man slår av følelsene. 703 00:56:05,952 --> 00:56:09,121 Når jeg er sammen med noen, er jeg som en robot. 704 00:56:14,669 --> 00:56:17,546 Bortsett fra med deg, mener jeg. 705 00:56:17,672 --> 00:56:19,173 Naturligvis! 706 00:56:21,884 --> 00:56:25,345 Du og jeg er veldig like: 707 00:56:25,429 --> 00:56:27,764 Vi drar folk for penger. 708 00:56:34,021 --> 00:56:35,897 Trist med faren din. 709 00:56:37,066 --> 00:56:39,651 - Når døde han? -I forrige måned. 710 00:56:42,363 --> 00:56:44,031 Savner du ham? 711 00:56:45,658 --> 00:56:49,536 Vi hadde ikke snakket med hverandre på 14 1/2 år. 712 00:56:50,621 --> 00:56:53,665 Jeg var ikke der da han døde. 713 00:56:53,749 --> 00:56:56,251 - Vil du snakke om det? - Neil 714 00:56:56,335 --> 00:56:58,253 Hør nå her... 715 00:56:58,379 --> 00:57:00,964 Jeg vet hva vi kan gjøre. 716 00:57:01,048 --> 00:57:03,175 Vi kan se på gamle filmer hele natten. 717 00:57:03,259 --> 00:57:06,303 Bare kule'n foran tv'en! 718 00:57:06,387 --> 00:57:08,472 “Kule'n"? 719 00:57:08,556 --> 00:57:11,225 Bare sitte og slappe av. 720 00:57:13,769 --> 00:57:15,979 Jeg kommer snart. 721 00:57:16,063 --> 00:57:18,690 Vi kan slappe av i morgen. 722 00:57:20,234 --> 00:57:23,153 - Hvor skal du? - Nedenunder en stund. 723 00:57:25,907 --> 00:57:28,409 Sa du "ekteskapslisens"?! 724 00:57:28,492 --> 00:57:31,203 Ikke skift samtaleemne nå. 725 00:57:31,287 --> 00:57:35,787 Jeg elsker deg, Adam, Alex, Peter, Brian - eller hva du nå heter! 726 00:57:50,806 --> 00:57:54,309 Jeg bor i toppsuiten. Han som bor her... 727 00:57:54,435 --> 00:57:57,438 ...mr. Lewis - har dere sett ham? 728 00:58:37,812 --> 00:58:39,522 Tusen takk. 729 00:58:40,481 --> 00:58:42,900 Jeg visste ikke at du kunne spille. 730 00:58:42,984 --> 00:58:44,694 Jeg spiller bare for fremmede. 731 00:58:44,777 --> 00:58:48,405 Jeg begynte å føle meg ensom der oppe. 732 00:58:53,828 --> 00:58:55,871 Mine herrer... 733 00:58:55,955 --> 00:58:57,873 ...kan dere være så snille å forlate oss? 734 00:59:05,006 --> 00:59:07,842 Gjør folk alltid som du vil? 735 00:59:39,040 --> 00:59:41,375 Tydeligvis. 736 01:00:40,226 --> 01:00:42,269 Våkne, på tide å handle! 737 01:00:45,356 --> 01:00:48,942 Hvis noen krangler om kortet, så be dem ringe hotellet. 738 01:00:51,946 --> 01:00:53,781 Handle nå igjen? 739 01:00:55,866 --> 01:00:59,953 Det forbauser meg at du bare kjøpte én kjole. 740 01:01:00,037 --> 01:01:03,874 - Det var ikke så gøy som jeg trodde. - Hvorfor ikke? 741 01:01:03,958 --> 01:01:06,502 De var ekle mot meg. 742 01:01:06,585 --> 01:01:08,128 Ekle mot deg...? 743 01:01:11,382 --> 01:01:13,050 Folk ser på meg! 744 01:01:13,134 --> 01:01:15,803 De ser ikke på deg, men på meg. 745 01:01:15,886 --> 01:01:18,471 Butikkene er ikke snille mot folk. 746 01:01:18,556 --> 01:01:21,850 Men de er snille mot kredittkort. 747 01:01:23,227 --> 01:01:25,896 Ikke vær så rastløs. 748 01:01:25,980 --> 01:01:27,523 Ta ut tyggegummien. 749 01:01:30,025 --> 01:01:31,985 Du er ikke til å tro. 750 01:01:34,321 --> 01:01:37,782 Mr. Hollister, butikksjef. Kan jeg hjelpe dere? 751 01:01:37,867 --> 01:01:39,910 Edward Lewis. 752 01:01:39,994 --> 01:01:43,664 Ser du den unge damen? 753 01:01:43,747 --> 01:01:46,750 Har dere noe som er like vakkert? 754 01:01:46,834 --> 01:01:48,377 Ja visst! 755 01:01:48,502 --> 01:01:49,920 Nei, mener jeg! 756 01:01:50,004 --> 01:01:52,798 Vi har mye som er så vakkert som hun... 757 01:01:52,882 --> 01:01:55,426 ...kan ønske seg. Det var mitt poeng. 758 01:01:55,509 --> 01:01:59,221 Det kan vi være enige om. 759 01:01:59,305 --> 01:02:02,683 Vi trenger flere som hjelper til her. Vet du hvorfor? 760 01:02:02,766 --> 01:02:06,728 Vi skal bruke uanstendig mange penger her. 761 01:02:06,812 --> 01:02:08,855 Så vi trenger mange som smisker, 762 01:02:08,939 --> 01:02:10,899 for det liker vi. 763 01:02:10,983 --> 01:02:14,695 Du er i riktig butikk og riktig by! 764 01:02:14,778 --> 01:02:16,529 Vi kan ordne hva du enn ser her. 765 01:02:16,614 --> 01:02:18,157 Dette blir moro. 766 01:02:18,240 --> 01:02:21,034 Mary Pat, Mary Kate, Mary Frances, sett i gang! 767 01:02:24,914 --> 01:02:28,417 Hvor uanstendig en sum hadde du i tankene? 768 01:02:28,501 --> 01:02:31,045 Upassende eller grovt anstøtelig? 769 01:02:31,128 --> 01:02:33,880 - Grovt anstøtelig. - Denne fyren liker jeg! 770 01:02:50,814 --> 01:02:52,774 Hvordan går det? 771 01:02:52,900 --> 01:02:56,528 - Ganske bra, vel...? - Vi trenger enda mer spyttslikking. 772 01:02:57,530 --> 01:02:59,490 Så gjerne, sir. 773 01:02:59,573 --> 01:03:01,575 Ikke bare kjekk, men innflytelsesrik, 774 01:03:01,700 --> 01:03:04,244 én å regne med... 775 01:03:04,328 --> 01:03:05,912 Hollister... 776 01:03:05,996 --> 01:03:08,081 ikke jeg, men hun. 777 01:03:08,207 --> 01:03:10,417 Jeg beklager, sir. 778 01:03:11,210 --> 01:03:12,711 Hvordan går det? 779 01:03:12,795 --> 01:03:15,923 Hvor er du? Det går et rykte på byen. 780 01:03:16,006 --> 01:03:18,967 - Morse har tenkt å by over deg. - Motbud? 781 01:03:19,051 --> 01:03:21,094 Seig gammel gubbe... 782 01:03:21,220 --> 01:03:23,847 Hvor skal han få pengene fra? 783 01:03:23,931 --> 01:03:26,266 De ansatte stiller opp. 784 01:03:26,350 --> 01:03:28,727 Han må låne også. 785 01:03:28,811 --> 01:03:30,687 Finn ut av hvem. Jeg er der om én time. 786 01:03:32,856 --> 01:03:35,441 Jeg må jobbe litt. Du er kjempefin. 787 01:03:35,526 --> 01:03:38,654 - Hun har kortet. - Vi skal hjelpe henne å bruke det! 788 01:04:06,140 --> 01:04:08,684 - Edward ville like det slipset! - Gi henne slipset. 789 01:04:08,767 --> 01:04:10,435 Ta det av. 790 01:04:10,519 --> 01:04:13,146 Han blir helt henrykt! 791 01:04:13,272 --> 01:04:14,982 Hvem bestilte pizza? 792 01:04:39,840 --> 01:04:43,677 - Kan jeg hjelpe deg? - Husker du meg? 793 01:04:43,761 --> 01:04:46,013 - Dessverre... -I går... 794 01:04:46,096 --> 01:04:48,098 ...nektet å ekspedere meg. 795 01:04:48,182 --> 01:04:50,017 Du har provisjon, ikke sant? 796 01:04:50,100 --> 01:04:51,935 Ja. 797 01:04:52,019 --> 01:04:54,771 Stor tabbe. Kjempetabbe. 798 01:04:54,855 --> 01:04:56,982 Jeg må handle videre. 799 01:05:25,636 --> 01:05:27,304 La oss bli ferdige i dag. 800 01:05:27,388 --> 01:05:29,306 Avtal en tid med Blair. 801 01:05:29,390 --> 01:05:32,601 14-14.30 passer bra. 802 01:05:32,685 --> 01:05:35,396 Du hadde rett om Morse. Han har belånt alt han eier, 803 01:05:35,479 --> 01:05:39,979 og lånegiveren er ingen vanlig bank: Plymouth Trust. 804 01:05:42,695 --> 01:05:46,448 Dine forretninger er viktigere for dem enn mr. Morses, 805 01:05:46,532 --> 01:05:48,867 så ring banken! 806 01:05:58,877 --> 01:06:02,672 Hva fanken går det av deg denne uken? 807 01:06:02,756 --> 01:06:06,217 Skal du la Morse unnslippe? 808 01:06:06,301 --> 01:06:09,429 Vet du hva jeg likte som gutt? 809 01:06:13,976 --> 01:06:15,560 Klosser. 810 01:06:17,396 --> 01:06:19,856 Byggeklosser, mekano... 811 01:06:19,940 --> 01:06:23,318 Jeg likte Monopol. 812 01:06:23,402 --> 01:06:25,862 - Hva prøver du å si? - Vi verken bygger... 813 01:06:25,946 --> 01:06:27,906 ...eller lager noe. 814 01:06:27,990 --> 01:06:30,867 Vi tjener penger, Edward. 815 01:06:30,951 --> 01:06:34,120 Vi har brukt et helt år på dette. Du ville ha den. 816 01:06:36,498 --> 01:06:38,875 Morse har blottet strupen. 817 01:06:38,959 --> 01:06:42,212 På tide å gjøre slutt på ham. La oss sette punktum nå. 818 01:06:42,296 --> 01:06:44,965 Ring banken! 819 01:07:05,652 --> 01:07:07,862 Har du hatt en fin dag, kjære? 820 01:07:11,200 --> 01:07:13,368 Fint slips. 821 01:07:13,494 --> 01:07:15,579 Det er til deg. 822 01:07:17,706 --> 01:07:20,250 Min mor var musikklærer... 823 01:07:20,334 --> 01:07:22,586 ...og giftet seg med min far, 824 01:07:22,669 --> 01:07:25,421 som kom fra en styrtrik familie. 825 01:07:25,506 --> 01:07:28,842 Han gikk fra henne for en annen 826 01:07:29,510 --> 01:07:31,428 og tok alle pengene med seg. 827 01:07:33,138 --> 01:07:35,390 Så døde hun. 828 01:07:35,516 --> 01:07:37,601 Jeg var veldig sint på ham. 829 01:07:37,684 --> 01:07:40,520 Det kostet meg 10000 i terapi før jeg kunne si det. 830 01:07:40,604 --> 01:07:45,104 "Jeg var veldig sint på ham." Jeg er mr. Lewis og er sint på far! 831 01:07:48,529 --> 01:07:51,114 Jeg hadde blitt sint for de 10000! 832 01:07:52,991 --> 01:07:56,035 Min far var administrerende direktør 833 01:07:56,119 --> 01:07:58,996 for den tredje bedriften jeg overtok. 834 01:08:00,040 --> 01:08:03,960 Jeg kjøpte den og solgte den stykke for stykke. 835 01:08:04,044 --> 01:08:06,129 Hva sa hjernekrymperen? 836 01:08:06,213 --> 01:08:08,006 At jeg var kurert. 837 01:08:08,090 --> 01:08:11,259 Du fikk tatt igjen. Da var du vel fornøyd? 838 01:08:17,057 --> 01:08:21,102 Har jeg nevnt at beina mine er 111 cm lange fra hofte til tå? 839 01:08:21,228 --> 01:08:23,480 Det betyr at du har 840 01:08:23,564 --> 01:08:27,109 222 cm terapi viklet rundt deg 841 01:08:27,192 --> 01:08:29,986 til en tilbudspris på... 842 01:08:30,070 --> 01:08:32,947 3000 dollar! 843 01:08:44,334 --> 01:08:48,129 Tråkker du i noe, tar vi ikke bilen hjem. 844 01:08:48,213 --> 01:08:51,007 Ikke ved treet, det er maur der. 845 01:08:51,091 --> 01:08:53,635 Hei, har du sett Edward? 846 01:08:53,760 --> 01:08:55,428 Tenk om noen kjenner meg igjen? 847 01:08:55,512 --> 01:08:58,056 De er sjelden på Hollywood Blvd. 848 01:08:58,140 --> 01:09:00,267 - Du var der. - Slipp håndtaket nå. 849 01:09:01,143 --> 01:09:04,646 Du er elegant 850 01:09:04,730 --> 01:09:06,982 og kommer til å få det kjempegøy. 851 01:09:08,025 --> 01:09:11,611 Ikke vær rastløs. Bare smil. 852 01:09:16,241 --> 01:09:19,661 Dette er Gwen og Gretchen Olsen, 853 01:09:19,786 --> 01:09:22,079 som har gjort gode giftermål til en kunstart! 854 01:09:24,166 --> 01:09:27,210 Så du er månedens lekkerbisken. 855 01:09:27,294 --> 01:09:29,546 Hun er bare gretten. 856 01:09:29,630 --> 01:09:31,840 Edward er vår mest ettertraktede ungkar. 857 01:09:31,965 --> 01:09:34,884 Alle vil fange ham. 858 01:09:34,968 --> 01:09:36,886 Jeg vil bare ligge med ham. 859 01:09:41,475 --> 01:09:42,976 Bravo! 860 01:09:43,060 --> 01:09:44,311 Bravo! 861 01:09:47,481 --> 01:09:49,858 Hvorfor er vi her? 862 01:09:49,983 --> 01:09:52,026 - Forretninger. -“Forretnings-omgang"? 863 01:09:55,030 --> 01:09:59,159 Det var den omgangen, mine damer og herrer! Falcons 7 - Gems 4. 864 01:09:59,242 --> 01:10:00,534 Unnskyld meg. Edward! 865 01:10:00,619 --> 01:10:01,995 Edward! Her borte. 866 01:10:04,039 --> 01:10:06,458 Phil... Hyggelig å se deg. 867 01:10:06,541 --> 01:10:08,459 - Dette er Vivian Ward. - Philip Stuckey, 868 01:10:08,543 --> 01:10:10,002 min kone Elizabeth. 869 01:10:10,128 --> 01:10:13,089 Alltid gøy å møte en av Edwards jenter. 870 01:10:13,173 --> 01:10:15,508 Der går jo Tate Wallington! 871 01:10:15,592 --> 01:10:20,013 Tate! Det er meg, Elizabeth fra Workout World! 872 01:10:20,097 --> 01:10:22,307 Hun er en aerobics-dronning. 873 01:10:22,391 --> 01:10:24,184 "Flesket brenner!" 874 01:10:24,267 --> 01:10:27,353 Jeg skal hente noe å drikke. Ta dette, Vivian. 875 01:10:27,437 --> 01:10:30,022 Vet du at senator Adams er her? 876 01:10:30,107 --> 01:10:31,942 Jeg inviterte ham. 877 01:10:32,025 --> 01:10:35,069 Det er sånt som gjør at jeg elsker deg. 878 01:10:36,947 --> 01:10:39,199 Ikke falsk, han der. Hvem er han? 879 01:10:40,450 --> 01:10:42,410 Min advokat. Han er ålreit. 880 01:10:42,494 --> 01:10:44,662 Man kan fryse is på ræva til kona. 881 01:10:44,746 --> 01:10:46,539 Det prøver vi senere. 882 01:10:46,623 --> 01:10:50,043 - Er dette dine venner? - Vi treffes nå og da. 883 01:10:50,127 --> 01:10:52,045 Da er det ikke noe rart. 884 01:10:52,129 --> 01:10:53,797 Hva da? 885 01:10:53,880 --> 01:10:57,133 At du oppsøkte meg. 886 01:10:57,217 --> 01:11:00,470 Vi trenger publikums hjelp 887 01:11:00,554 --> 01:11:03,473 til å legge tilbake gresstorver her ute. 888 01:11:05,350 --> 01:11:07,060 Kom igjen, folkens! 889 01:11:07,227 --> 01:11:09,729 Å tråkke på plass torv 890 01:11:09,813 --> 01:11:12,440 er en fin gammel tradisjon! 891 01:11:12,524 --> 01:11:14,901 Like gammel som spillet selv! 892 01:11:14,985 --> 01:11:17,362 Konger og dronninger gjorde det! 893 01:11:19,614 --> 01:11:21,365 Hun er søt! 894 01:11:21,450 --> 01:11:23,743 Hvor fant du henne? 895 01:11:24,494 --> 01:11:27,413 Jeg ringte 976-BABE. 896 01:11:28,749 --> 01:11:30,876 Et godt råd: 897 01:11:30,959 --> 01:11:33,920 Unngå “torver" som damper. 898 01:11:40,385 --> 01:11:42,762 Det hører til polospillet! 899 01:11:42,846 --> 01:11:45,431 Man får skoene pusset av et klubbmedlem. 900 01:11:45,515 --> 01:11:47,767 Jeg har noe i bilen. 901 01:11:51,271 --> 01:11:53,231 - Hei, det er David Morse. - Unnskyld meg. 902 01:11:54,608 --> 01:11:56,067 Står til? 903 01:11:56,151 --> 01:11:58,361 Bra! 904 01:11:58,445 --> 01:12:00,155 - Fin hatt! - Den er ny. 905 01:12:01,823 --> 01:12:05,034 - Kom og hils på hesten min! - Edward venter... 906 01:12:05,118 --> 01:12:08,204 - Hesten står der! - Et øyeblikk, da. 907 01:12:08,288 --> 01:12:09,998 Du spiller altså? 908 01:12:11,833 --> 01:12:13,459 Jeg spurte henne etter veien. 909 01:12:13,543 --> 01:12:15,795 Så du støtte bare på henne? Topp! 910 01:12:15,879 --> 01:12:18,381 Hva gjør hun? Arbeider hun? 911 01:12:20,634 --> 01:12:23,637 - Hun driver med salg. - Så flott! 912 01:12:23,762 --> 01:12:26,139 Hva selger hun for noe? 913 01:12:27,307 --> 01:12:30,601 Hvordan det? 914 01:12:30,685 --> 01:12:34,063 Jeg har jo kjent deg veldig lenge. 915 01:12:34,147 --> 01:12:38,192 Jeg ser forandringer denne uken. Slipset, f.eks. 916 01:12:38,276 --> 01:12:40,778 Kan forandringene skyldes henne? 917 01:12:40,862 --> 01:12:43,489 Og nå snakker hun med David Morse. 918 01:12:48,245 --> 01:12:50,497 Jeg presenterte dem på middagen. 919 01:12:50,580 --> 01:12:52,373 Og nå er de bestevenner? 920 01:12:52,457 --> 01:12:55,877 Hun dukker opp, og nå snakker hun med eieren av bedriften vi vil kjøpe! 921 01:12:58,588 --> 01:13:03,088 Hun er kanskje en som gir Morse informasjon! 922 01:13:03,385 --> 01:13:05,678 Industrispionasje... 923 01:13:06,680 --> 01:13:09,557 Hun er ingen spion. 924 01:13:09,641 --> 01:13:12,018 Hun er hore. 925 01:13:12,394 --> 01:13:14,354 Hun er hore. 926 01:13:15,939 --> 01:13:18,608 Jeg plukket henne opp på Hollywood Boulevard, 927 01:13:18,692 --> 01:13:20,193 i din bil. 928 01:13:29,911 --> 01:13:32,204 Ingen annen millionær ville fått seg 929 01:13:32,289 --> 01:13:35,875 en gatejente til tilbudspris! 930 01:13:35,959 --> 01:13:38,211 Jeg skulle aldri sagt noe. 931 01:13:38,295 --> 01:13:42,090 Senator Adams, så fint at du kom! 932 01:13:42,174 --> 01:13:44,676 Håper min informasjon kom til nytte. 933 01:13:44,759 --> 01:13:47,553 Absolutt. Ingen forandringer? 934 01:13:47,721 --> 01:13:49,222 Nei, det ligger på is! 935 01:13:52,392 --> 01:13:56,145 - Morer du deg, Vivian? - Ja, veldig! 936 01:13:56,229 --> 01:13:58,898 Ikke som Hollywood Boulevard, hva? 937 01:14:02,402 --> 01:14:04,404 Edward fortalte det. 938 01:14:04,487 --> 01:14:07,239 Men min munn er lukket med syv segl. 939 01:14:08,408 --> 01:14:10,952 Kanskje... 940 01:14:11,036 --> 01:14:14,873 ...vi kan treffes en gang, når Edward har reist? 941 01:14:16,374 --> 01:14:17,917 Hvorfor ikke? 942 01:14:20,420 --> 01:14:22,588 Da sier vi det. 943 01:14:52,452 --> 01:14:55,121 - Hvordan har du det? - Bra. 944 01:14:55,247 --> 01:14:59,501 Det var ditt sjuende "bra" etter kampen. 945 01:14:59,584 --> 01:15:01,502 Kan jeg be om et annet ord? 946 01:15:01,586 --> 01:15:03,754 Rasshøl! Der har du et ord! 947 01:15:04,923 --> 01:15:06,883 "Bra" var bedre. 948 01:15:06,967 --> 01:15:11,221 Hvorfor måtte jeg pynte meg sånn? 949 01:15:11,304 --> 01:15:13,806 Fordi det passet for anledningen. 950 01:15:13,890 --> 01:15:17,602 Skulle du si at jeg er hore, 951 01:15:17,686 --> 01:15:20,480 kunne jeg vel brukt mine egne klær? 952 01:15:20,647 --> 01:15:23,775 I mine egne klær hadde jeg 953 01:15:23,858 --> 01:15:26,318 kunnet takle en sånn type som Stuckey! 954 01:15:26,403 --> 01:15:29,239 Jeg beklager. Jeg er sint på Stuckey 955 01:15:29,322 --> 01:15:31,282 for at han sa det! 956 01:15:31,366 --> 01:15:34,077 Han har vært min advokat i 10 år. 957 01:15:34,160 --> 01:15:37,413 Han trodde du var industrispion. 958 01:15:37,497 --> 01:15:39,123 Er du halliken min nå? 959 01:15:39,207 --> 01:15:42,668 Jeg er ingen leke som du kan låne bort til andre! 960 01:15:42,752 --> 01:15:44,795 Jeg vet at du ikke er en leke. 961 01:15:45,588 --> 01:15:48,007 Vivian, jeg snakker til deg! 962 01:15:48,091 --> 01:15:50,927 Du er jo hore, 963 01:15:51,011 --> 01:15:53,680 -og du er ansatt av meg! - Du eier meg ikke! 964 01:15:53,805 --> 01:15:56,557 Jeg bestemmer hvem, hvor og... 965 01:15:56,641 --> 01:16:00,645 Jeg nekter å krangle med deg! Jeg har bedt om unnskyldning. 966 01:16:00,729 --> 01:16:02,480 Punktum finale! 967 01:16:03,690 --> 01:16:05,400 Skulle ønske jeg ikke hadde møtt deg 968 01:16:06,484 --> 01:16:08,986 og satt meg i den dumme bilen din! 969 01:16:09,070 --> 01:16:12,364 Ja, du hadde jo så mange bedre tilbud. 970 01:16:13,908 --> 01:16:18,408 Ingen har fått meg til å føle meg så billig som du gjorde i dag. 971 01:16:18,705 --> 01:16:21,374 Det har jeg veldig vanskelig for å tro. 972 01:16:30,008 --> 01:16:31,467 Hvor skal du? 973 01:16:31,551 --> 01:16:33,719 Jeg vil ha pengene mine og stikke. 974 01:17:34,906 --> 01:17:36,657 Jeg er lei for det. 975 01:17:38,743 --> 01:17:42,705 Jeg var ikke forberedt på spørsmål om oss. 976 01:17:44,791 --> 01:17:47,543 Det var dumt og slemt av meg. 977 01:17:48,586 --> 01:17:50,212 Jeg mente det ikke. 978 01:17:51,214 --> 01:17:53,382 Jeg vil ikke at du skal gå. 979 01:17:53,466 --> 01:17:55,509 Blir du resten av uken? 980 01:17:55,593 --> 01:17:57,553 Hvorfor det? 981 01:17:59,597 --> 01:18:01,890 Jeg så deg snakke med David Morse. 982 01:18:02,934 --> 01:18:04,560 Jeg likte det ikke. 983 01:18:04,644 --> 01:18:06,937 Vi snakket bare. 984 01:18:10,442 --> 01:18:12,569 Jeg likte det ikke. 985 01:18:15,363 --> 01:18:16,781 Ned? 986 01:18:30,003 --> 01:18:31,629 Du såret meg. 987 01:18:32,839 --> 01:18:34,882 Ja. 988 01:18:36,342 --> 01:18:38,719 Ikke gjør det én gang til. 989 01:19:00,700 --> 01:19:04,537 Den første typen jeg forelsket meg i, var...helt udugelig. 990 01:19:04,621 --> 01:19:06,664 Den andre var verre. 991 01:19:06,748 --> 01:19:08,875 Mor kalte meg "boms-magnet". 992 01:19:08,958 --> 01:19:10,793 Jeg ble tiltrukket av 993 01:19:10,877 --> 01:19:13,796 hver eneste boms i ti mils omkrets! 994 01:19:13,880 --> 01:19:17,508 Det var slik jeg kom hit: Jeg ble med boms nummer tre. 995 01:19:19,052 --> 01:19:21,763 Så der sto jeg uten penger, venner og 996 01:19:21,846 --> 01:19:23,806 og uten boms. 997 01:19:26,726 --> 01:19:30,396 Så du valgte dette yrket? 998 01:19:30,480 --> 01:19:32,773 Først jobbet jeg på et par gatekjøkkener... 999 01:19:33,608 --> 01:19:35,610 ...og et parkeringshus. 1000 01:19:36,611 --> 01:19:40,531 Jeg greide ikke å betale leien og var for flau til å dra hjem. 1001 01:19:40,615 --> 01:19:42,992 Så møtte jeg Kit. 1002 01:19:43,076 --> 01:19:46,829 Hun var hore og fikk det til å høres så gøy ut. 1003 01:19:46,913 --> 01:19:49,081 En dag prøvde jeg. 1004 01:19:50,750 --> 01:19:53,335 Jeg gråt hele tiden. 1005 01:19:55,547 --> 01:19:57,549 Så fikk jeg noen stamkunder. 1006 01:19:57,632 --> 01:20:00,593 Ingen planlegger å bli hore. 1007 01:20:00,718 --> 01:20:03,011 Det er ikke akkurat barndomsdrømmen. 1008 01:20:06,140 --> 01:20:09,268 Det er så mye annet. 1009 01:20:11,688 --> 01:20:14,816 Får man bare kritikk, begynner man å tro på den. 1010 01:20:17,318 --> 01:20:20,946 Jeg synes at du er en veldig intelligent 1011 01:20:21,030 --> 01:20:24,199 og spesiell kvinne. 1012 01:20:24,284 --> 01:20:28,371 Det er lettere å tro på det dårlige. 1013 01:20:28,454 --> 01:20:31,039 Har du lagt merke til det? 1014 01:20:40,091 --> 01:20:42,843 Si at jeg ringer på mandag. 1015 01:20:42,927 --> 01:20:45,137 - Skrev han under? - Han måtte gå. 1016 01:20:45,221 --> 01:20:48,933 - Du kan ikke stikke nå. - Slapp av, 1017 01:20:49,017 --> 01:20:51,394 Morse forsvinner ikke. 1018 01:20:51,477 --> 01:20:53,479 Send billettene til hotellet. 1019 01:20:53,605 --> 01:20:55,607 - Hvor skal du? - Jeg har en date. 1020 01:20:55,690 --> 01:20:57,483 Med hora? 1021 01:21:01,404 --> 01:21:03,114 Pass deg nå, Philip. 1022 01:21:24,594 --> 01:21:26,637 Ser jeg bra ut? 1023 01:21:27,889 --> 01:21:29,891 Noe mangler. 1024 01:21:30,516 --> 01:21:33,310 Det er ikke plass til mer i kjolen! 1025 01:21:33,394 --> 01:21:35,604 Jeg har kanskje noe i etuiet her. 1026 01:21:35,688 --> 01:21:38,691 Ikke bli altfor opprømt. Det er bare til låns. 1027 01:21:48,117 --> 01:21:51,370 Lånte juveleren ut dette?! 1028 01:21:51,454 --> 01:21:53,581 Jeg er en veldig god kunde. 1029 01:21:53,665 --> 01:21:55,917 Hvor mye ville dette koste? 1030 01:21:56,000 --> 01:21:58,794 En kvart million. 1031 01:21:58,878 --> 01:22:00,921 En kvart million dollar? 1032 01:22:06,678 --> 01:22:08,638 Hvor skal vi? 1033 01:22:08,721 --> 01:22:10,806 Det er en overraskelse. 1034 01:22:13,267 --> 01:22:15,310 I tilfelle jeg glemmer å si det senere, 1035 01:22:15,395 --> 01:22:18,398 hadde jeg det gøy i kveld. 1036 01:22:18,898 --> 01:22:19,899 Takk. 1037 01:22:39,752 --> 01:22:42,379 Når du ikke er rastløs, er du veldig vakker... 1038 01:22:42,463 --> 01:22:44,339 ...og veldig høy- 1039 01:23:27,091 --> 01:23:31,591 Fint vær hele veien til San Francisco, mr. Lewis. 1040 01:23:31,846 --> 01:23:34,598 Vi bør være framme om 50 minutter. 1041 01:23:45,818 --> 01:23:49,029 - Vi er sene! - Nei da. 1042 01:23:49,113 --> 01:23:51,740 Premierer begynner aldri i tide. 1043 01:24:15,640 --> 01:24:18,184 Dette må du se! 1044 01:24:18,351 --> 01:24:21,062 Jeg har sett det før. 1045 01:24:21,479 --> 01:24:23,606 Hvorfor sitte her med din høydeskrekk? 1046 01:24:23,689 --> 01:24:26,066 Det er de beste plassene! 1047 01:24:26,150 --> 01:24:28,402 - Noe mer, sir? - Nei, takk. 1048 01:24:28,486 --> 01:24:30,696 Der er kikkertene. 1049 01:24:32,657 --> 01:24:35,451 Det er på italiensk? 1050 01:24:35,535 --> 01:24:39,622 Hvordan skal jeg skjønne noe, da? Disse er ødelagte. 1051 01:24:44,210 --> 01:24:46,086 Du kommer til å skjønne. 1052 01:24:46,170 --> 01:24:47,713 Musikken er mektig. 1053 01:24:50,383 --> 01:24:52,218 De har et band! 1054 01:24:55,304 --> 01:24:59,266 Den første operaopplevelsen er veldig sterk. 1055 01:24:59,350 --> 01:25:01,977 Folk enten elsker eller hater det. 1056 01:25:02,061 --> 01:25:05,230 Elsker de det, varer det evig. 1057 01:25:05,356 --> 01:25:07,566 Hvis ikke, kan de lære å sette pris på det, 1058 01:25:07,650 --> 01:25:11,737 men aldri bli oppfylt av det. 1059 01:27:07,311 --> 01:27:09,604 Likte du forestillingen? 1060 01:27:09,689 --> 01:27:12,233 Ja, jeg tisset nesten i buksa! 1061 01:27:14,902 --> 01:27:18,614 Hun sa den var bedre enn "Sjørøverne i Penzance". 1062 01:27:28,666 --> 01:27:30,751 Jeg flytter dronningen! 1063 01:27:30,835 --> 01:27:32,920 Ikke dit. 1064 01:27:36,882 --> 01:27:39,718 Vi spillerferdig i morgen. Jeg må opp tidlig. 1065 01:27:41,679 --> 01:27:44,640 Blås i jobben i morgen! Ta deg fri. 1066 01:27:45,891 --> 01:27:47,893 Jeg?! 1067 01:27:52,231 --> 01:27:54,608 Jeg eier jo firmaet. 1068 01:28:06,037 --> 01:28:09,749 Her er lagerregisteret. Mr. Lewis har ringt. 1069 01:28:09,832 --> 01:28:11,124 Hva sa han? 1070 01:28:11,250 --> 01:28:14,127 At han tar seg fri i dag. 1071 01:28:14,211 --> 01:28:16,671 - Tar han seg fri i dag?! - Det var det han sa. 1072 01:28:20,134 --> 01:28:21,468 Jeg er skrubbsulten. 1073 01:28:21,552 --> 01:28:24,179 Skal vi hive i oss en pølse? Har du penger? 1074 01:28:24,263 --> 01:28:26,598 "Hive i oss"? 1075 01:28:26,724 --> 01:28:28,642 Vi kuler'n litt... 1076 01:28:28,726 --> 01:28:31,061 ...under et tre og hiver i oss en pølse. 1077 01:28:31,145 --> 01:28:33,021 - Kuler...? - Kuler'n. 1078 01:28:42,990 --> 01:28:44,449 Jeg snakket med noen... 1079 01:29:24,240 --> 01:29:26,325 Han sover. 1080 01:31:56,475 --> 01:31:58,810 Jeg elsker deg. 1081 01:32:10,447 --> 01:32:13,116 Hva tenker du på? 1082 01:32:13,200 --> 01:32:16,077 At dette er vår siste natt sammen. 1083 01:32:16,161 --> 01:32:18,663 Så blir du endelig kvitt meg. 1084 01:32:18,747 --> 01:32:21,916 Ja, du har jo vært fryktelig slitsom. 1085 01:32:22,001 --> 01:32:25,087 Forretningen er snart avsluttet, så drar jeg hjem til New York. 1086 01:32:29,591 --> 01:32:32,051 Jeg vil gjerne treffe deg igjen. 1087 01:32:32,177 --> 01:32:34,512 - Mener du det? - Ja. 1088 01:32:36,140 --> 01:32:39,143 Jeg har ordnet en leilighet til deg, en bil 1089 01:32:39,226 --> 01:32:40,810 og en hel rekke butikker 1090 01:32:40,894 --> 01:32:43,855 som garantert vil smiske for deg! 1091 01:32:43,981 --> 01:32:46,191 Alt er ordnet! 1092 01:32:46,275 --> 01:32:48,110 Hva mer? 1093 01:32:48,193 --> 01:32:51,321 Skal du legge igjen penger på nattbordet når du er i byen? 1094 01:32:52,865 --> 01:32:54,658 Det blir ikke sånn. 1095 01:32:54,742 --> 01:32:57,035 Hvordan blir det, da? 1096 01:32:57,161 --> 01:32:59,580 Du slipper å gå på gata i hvert fall. 1097 01:33:00,414 --> 01:33:02,541 Det er bare en geografisk forskjell. 1098 01:33:14,219 --> 01:33:15,803 Hva er det du vil? 1099 01:33:18,182 --> 01:33:22,394 - Hva kan det bli til mellom oss? - Jeg vet ikke. 1100 01:33:26,815 --> 01:33:29,234 Da jeg var liten... 1101 01:33:29,985 --> 01:33:34,197 ...låste mamma meg inne på loftet når jeg var rampete, og det var ofte. 1102 01:33:35,240 --> 01:33:39,410 Da lot jeg som om jeg var en prinsesse, 1103 01:33:39,536 --> 01:33:42,288 fanget i tårnet av en ond dronning. 1104 01:33:42,373 --> 01:33:46,752 Plutselig skulle en ridder... 1105 01:33:46,877 --> 01:33:50,630 ...på en hvit hest komme i full galopp 1106 01:33:50,714 --> 01:33:52,507 og dra sverdet sitt! 1107 01:33:52,591 --> 01:33:54,884 Jeg ville vinke, 1108 01:33:54,968 --> 01:33:57,428 og han ville klatre opp 1109 01:33:57,596 --> 01:33:59,389 og redde meg. 1110 01:34:02,601 --> 01:34:04,853 Men aldri noen gang... 1111 01:34:06,021 --> 01:34:08,189 ...da jeg drømte dette... 1112 01:34:08,273 --> 01:34:10,400 ...sa ridderen: "Baby, 1113 01:34:10,484 --> 01:34:12,569 jeg skal fikse en lekker leilighet til deg". 1114 01:34:23,956 --> 01:34:26,375 James Morse ringte nettopp. 1115 01:34:26,458 --> 01:34:28,251 Han vil treffe deg. 1116 01:34:28,335 --> 01:34:29,878 Ville ikke si hvorfor. 1117 01:34:29,962 --> 01:34:32,005 Jeg tror vi har ham, som i en skruestikke! 1118 01:34:35,426 --> 01:34:38,262 I så fall krever vi løfte om hans aksjer i ettermiddag. 1119 01:34:38,345 --> 01:34:41,389 Jeg vil ikke vente til da. 1120 01:34:41,473 --> 01:34:44,309 Be Morse møte meg nå i formiddag. 1121 01:34:52,359 --> 01:34:55,070 Jeg må gå. 1122 01:34:55,154 --> 01:34:57,072 Du skal vite... 1123 01:34:59,283 --> 01:35:02,452 ...at jeg har hørt på alt du har sagt. 1124 01:35:02,536 --> 01:35:05,664 Men dette er alt jeg kan tilby nå. 1125 01:35:05,747 --> 01:35:08,207 Det er et stort skritt for meg. 1126 01:35:09,585 --> 01:35:11,169 Jeg vet det. 1127 01:35:11,253 --> 01:35:14,005 Det er et bra tilbud for en jente som jeg. 1128 01:35:16,091 --> 01:35:18,843 Jeg har aldri behandlet deg som prostituert. 1129 01:35:25,267 --> 01:35:27,185 Jo, nå. 1130 01:35:30,022 --> 01:35:32,357 Barnard Thompson her, miss Vivian. 1131 01:35:32,441 --> 01:35:34,109 Vi har en gjest 1132 01:35:34,193 --> 01:35:36,737 som vil snakke med deg. 1133 01:35:36,862 --> 01:35:41,116 - En miss De Luca. - La meg snakke med henne. 1134 01:35:42,951 --> 01:35:44,911 Skatt, kan du komme ned? 1135 01:35:45,037 --> 01:35:47,372 Denne ringmuskelen slipper meg ikke inn. 1136 01:35:47,498 --> 01:35:50,375 Hun kommer! 1137 01:35:52,211 --> 01:35:55,130 Vinduspussmaskinen sitter fast. 1138 01:35:55,214 --> 01:35:58,008 Typisk lørdag. Vent her. Hold øye med henne. 1139 01:36:11,021 --> 01:36:15,316 50 dollar, bestefar! For 75 kan kona få se på. 1140 01:36:20,364 --> 01:36:22,532 Jeg har ringt og ringt. 1141 01:36:22,616 --> 01:36:24,367 Ja, jeg vet det. 1142 01:36:24,451 --> 01:36:27,745 - Pengene lå der på tirsdag. - Jeg gjemte meg for Carlos. 1143 01:36:27,829 --> 01:36:30,414 Hadde du hentet pengene, hadde du sluppet det! 1144 01:36:30,541 --> 01:36:32,834 Nino fikk bank. 1145 01:36:32,918 --> 01:36:36,212 Besøkte ham på sykehuset, Rachel ble taua... 1146 01:36:36,296 --> 01:36:39,132 Takk for pengene, 1147 01:36:39,216 --> 01:36:42,427 nå slipper jeg Carlos en stund. 1148 01:36:42,511 --> 01:36:45,096 Det ville gå for ham om han så deg i det antrekket. 1149 01:36:45,222 --> 01:36:48,058 Jeg torde ikke klemme deg, du kunne få skrukker! 1150 01:36:49,434 --> 01:36:52,603 Du ser kjempeflott ut. I skyggen. 1151 01:36:54,106 --> 01:36:56,525 Det kler deg å ha stil. 1152 01:36:56,608 --> 01:37:00,153 Du passer ikke på Boulevarden nå, men det gjorde du aldri. 1153 01:37:01,613 --> 01:37:03,781 Lett å ha stil hvis man har penger. 1154 01:37:06,827 --> 01:37:10,413 - Når drar han? -I morgen. 1155 01:37:11,623 --> 01:37:14,208 - Får du beholde klærne? - Ja. 1156 01:37:15,127 --> 01:37:17,754 Han spurte om jeg ville møte ham igjen. 1157 01:37:19,506 --> 01:37:21,466 Men jeg tror ikke det. 1158 01:37:21,550 --> 01:37:24,010 Det var bare enda en arbeidsuke, ikke sant? 1159 01:37:24,094 --> 01:37:25,804 Sier du det...? 1160 01:37:31,435 --> 01:37:34,312 Nå ser du ut som om du holder på å grine. 1161 01:37:34,396 --> 01:37:37,315 - Du er blitt forelsket i ham, hva? - Ikke tull, Kit! 1162 01:37:37,441 --> 01:37:40,819 Kysset du ham? På munnen? 1163 01:37:40,902 --> 01:37:43,654 Ja... 1164 01:37:43,780 --> 01:37:46,157 Ja. Det var godt. 1165 01:37:46,241 --> 01:37:49,911 - Har du ikke lært noe av meg?! - Jeg er ikke helt dum! 1166 01:37:49,995 --> 01:37:51,830 Jeg er ikke forelsket i ham. 1167 01:37:51,955 --> 01:37:54,666 Jeg...liker ham. 1168 01:37:55,584 --> 01:37:58,086 "Du liker ham"? 1169 01:37:58,170 --> 01:38:00,005 Du liker ham. 1170 01:38:01,381 --> 01:38:04,008 Han er jo rik og har klasse. 1171 01:38:04,134 --> 01:38:05,927 Og han vil knuse hjertet mitt. 1172 01:38:06,011 --> 01:38:08,096 Det vet du ikke. 1173 01:38:08,180 --> 01:38:11,558 Han vil jo treffe deg igjen. Dere kan kanskje... 1174 01:38:11,683 --> 01:38:15,019 ...få dere et hus, kjøpe diamanter og en hest... 1175 01:38:16,396 --> 01:38:18,147 Det kan jo gå bra! 1176 01:38:19,983 --> 01:38:21,943 Når går det bra? 1177 01:38:22,027 --> 01:38:24,112 Og for hvem? 1178 01:38:24,196 --> 01:38:26,489 Gikk det bra for Magre Marie eller Rachel? 1179 01:38:26,573 --> 01:38:29,033 De gikk jo på crack! 1180 01:38:29,117 --> 01:38:31,119 Hvem går det bra for, da? 1181 01:38:31,203 --> 01:38:33,246 Gi meg et eksempel på noen vi kjenner! 1182 01:38:33,330 --> 01:38:35,623 Skal jeg nevne noen? 1183 01:38:35,707 --> 01:38:38,209 Du vil ha et navn? 1184 01:38:38,293 --> 01:38:41,004 Det der med å huske navn er så slitsomt. 1185 01:38:45,008 --> 01:38:46,759 Askepott, for faen! 1186 01:38:51,807 --> 01:38:54,559 Mr. Morse, du sa at du ville snakke med mr. Lewis. 1187 01:38:55,560 --> 01:38:57,019 Mr. Lewis er lutter øre. 1188 01:38:57,896 --> 01:39:02,275 Jeg har revurdert mitt standpunkt 1189 01:39:02,359 --> 01:39:04,652 med hensyn til ditt tilbud. På en betingelse. 1190 01:39:04,778 --> 01:39:07,405 Jeg er ikke bekymret for egen del, 1191 01:39:07,489 --> 01:39:09,824 men for dem som arbeider for meg. 1192 01:39:09,908 --> 01:39:11,784 Dem trenger du ikke bekymre deg for. 1193 01:39:11,910 --> 01:39:14,162 Skal vi gå over til 1194 01:39:14,246 --> 01:39:17,123 -kontrakten nå? - Unnskyld meg. Phil... 1195 01:39:19,418 --> 01:39:22,379 Jeg vil snakke med mr. Morse i enerom. 1196 01:39:27,259 --> 01:39:29,594 Vær så snill å vente utenfor, mine herrer. 1197 01:39:31,596 --> 01:39:32,763 Du også, Phil. 1198 01:39:35,267 --> 01:39:36,935 Hva mener du? 1199 01:39:37,060 --> 01:39:39,562 Jeg vil snakke med mr. Morse i enerom. 1200 01:39:41,481 --> 01:39:45,109 Får han bli? 1201 01:39:49,322 --> 01:39:51,615 Jeg er rett utenfor. 1202 01:40:09,676 --> 01:40:11,886 - Bedre sånn? - Det er greit. 1203 01:40:11,970 --> 01:40:15,723 - En kopp kaffe? - Svart. 1204 01:40:18,894 --> 01:40:20,145 Mr. Morse... 1205 01:40:21,146 --> 01:40:23,773 ...min interesse i din bedrift har forandret seg. 1206 01:40:25,525 --> 01:40:28,486 Hva er du ute etter nå da, mr. Lewis? 1207 01:40:28,570 --> 01:40:32,782 Jeg vil ikke kjøpe og dele bedriften din lenger. 1208 01:40:32,866 --> 01:40:34,826 Men ingen andre skal gjøre det heller. 1209 01:40:34,951 --> 01:40:37,828 Og den er fortsatt svært sårbar. 1210 01:40:38,997 --> 01:40:41,582 Så nå er jeg... 1211 01:40:41,708 --> 01:40:44,794 ...på ukjent grunn. 1212 01:40:44,878 --> 01:40:46,504 Jeg vil hjelpe deg. 1213 01:40:47,839 --> 01:40:49,465 Hvorfor det? 1214 01:40:57,849 --> 01:41:01,894 Vi kan gjøre noe veldig bra ut av bedriften din. 1215 01:41:02,729 --> 01:41:04,605 Kontrakten vår med marinen, da? 1216 01:41:05,857 --> 01:41:08,192 Den ble bare lagt på is. 1217 01:41:08,318 --> 01:41:09,610 Jeg bløffet litt. 1218 01:41:09,694 --> 01:41:12,988 - Du bløffet bra! - Takk, det er jobben min. 1219 01:41:15,492 --> 01:41:18,119 Detaljene kan de andre ta seg av. 1220 01:41:18,203 --> 01:41:21,956 Det er vanskelig å si det uten å lyde nedlatende, 1221 01:41:22,040 --> 01:41:24,709 men jeg er stolt av deg. 1222 01:41:27,712 --> 01:41:29,004 Takk. 1223 01:41:31,216 --> 01:41:34,219 Vi kan nok slippe dem inn nå. 1224 01:41:36,888 --> 01:41:38,556 Vi fortsetter møtet. 1225 01:41:40,016 --> 01:41:42,309 Kom inn, mine herrer! 1226 01:41:42,394 --> 01:41:45,772 Edward, hva dreide dette seg om? 1227 01:41:45,897 --> 01:41:48,649 Vær så god, Phil. Avslutt forretningen. 1228 01:41:51,570 --> 01:41:53,947 De er ikke underskrevet! 1229 01:41:54,948 --> 01:41:57,909 Kan noen si meg hva faen som foregår her?! 1230 01:41:58,034 --> 01:42:01,495 Mr. Lewis og jeg skal bygge skip! 1231 01:42:01,621 --> 01:42:03,331 Store skip! 1232 01:42:06,585 --> 01:42:09,588 Jeg tror jeg går meg en tur. Kommer snart. 1233 01:42:36,615 --> 01:42:38,617 Hei... Jeg ser etter Edward. 1234 01:42:38,700 --> 01:42:41,369 Jeg trodde han var med deg. 1235 01:42:41,494 --> 01:42:43,037 Nei. 1236 01:42:43,163 --> 01:42:46,374 Edward er avgjort ikke med meg. 1237 01:42:48,126 --> 01:42:51,921 Hvis Edward var med meg... 1238 01:42:52,005 --> 01:42:53,965 Snarere, 1239 01:42:54,090 --> 01:42:56,884 da Edward var med meg... 1240 01:42:57,010 --> 01:43:00,972 ...da ødela han ikke milliardforretninger. 1241 01:43:01,097 --> 01:43:05,226 Jeg tror at Edward er med deg, faktisk. 1242 01:43:05,310 --> 01:43:07,729 - Noe imot at jeg tar en drink? - Nei. 1243 01:43:13,151 --> 01:43:14,819 Da venter jeg. 1244 01:43:15,987 --> 01:43:19,073 Edward kommer hjem når som helst. 1245 01:43:24,788 --> 01:43:26,915 Dette er ikke "hjemme", 1246 01:43:26,998 --> 01:43:29,834 det er et hotellrom. 1247 01:43:29,960 --> 01:43:32,921 Og du er ikke... 1248 01:43:33,004 --> 01:43:36,340 ..."den lille fruen". 1249 01:43:36,424 --> 01:43:38,342 Du er hore. 1250 01:43:39,469 --> 01:43:42,263 Kanskje en veldig god hore. 1251 01:43:42,347 --> 01:43:46,267 Om jeg tar deg, bryr jeg meg kanskje ikke om at jeg taper millioner. 1252 01:43:46,351 --> 01:43:49,520 Men akkurat nå 1253 01:43:49,646 --> 01:43:51,981 bryr jeg meg faktisk om det 1254 01:43:52,065 --> 01:43:55,943 akkurat nå er jeg skikkelig forbanna. 1255 01:43:56,027 --> 01:43:58,654 Akkurat nå holder jeg på å frike helt ut. 1256 01:44:00,198 --> 01:44:02,825 Så om jeg knuller deg 1257 01:44:02,909 --> 01:44:05,620 og tar deg med i operaen, blir jeg kanskje lykkelig. 1258 01:44:05,704 --> 01:44:06,830 La meg være! 1259 01:44:07,831 --> 01:44:09,249 Hva gjør du?! 1260 01:44:11,960 --> 01:44:14,921 - Jeg vil ikke skade deg! - Det har du allerede! 1261 01:44:29,310 --> 01:44:31,854 Hun er jo hore! 1262 01:44:38,903 --> 01:44:41,030 - Nesen min er brukket. - Ut! 1263 01:44:41,114 --> 01:44:45,614 Hva er det med deg?! Jeg har gitt deg 10 år av mitt liv! 1264 01:44:46,745 --> 01:44:49,414 For noe pissprat! 1265 01:44:49,497 --> 01:44:51,749 Du elsker forretningene, ikke meg! 1266 01:44:51,833 --> 01:44:55,253 Jeg har gjort deg rik på det du elsker. 1267 01:44:55,336 --> 01:44:57,421 Ut herfra! 1268 01:44:58,590 --> 01:45:00,675 Ut! 1269 01:45:10,060 --> 01:45:14,560 Menn vet akkurat hvordan de skal slå så det føles som om øyet sprenges. 1270 01:45:16,900 --> 01:45:20,570 Får dere hemmelige kurs i sånt på high school? 1271 01:45:26,284 --> 01:45:28,119 Ikke alle menn slår. 1272 01:45:31,790 --> 01:45:34,292 Jeg hørte nyheten om Morse. 1273 01:45:35,710 --> 01:45:37,795 Det var en forretningsavgjørelse. 1274 01:45:37,879 --> 01:45:40,506 Det var bra. 1275 01:45:40,632 --> 01:45:42,008 Det føltes bra. 1276 01:45:45,678 --> 01:45:48,472 Jeg tror det er bra nå. 1277 01:45:48,598 --> 01:45:50,808 Jeg må komme meg av gårde. 1278 01:45:50,892 --> 01:45:53,519 Ja, jeg så at du har pakket. 1279 01:45:53,645 --> 01:45:55,605 Hvorfor skal du gå nå? 1280 01:45:58,650 --> 01:46:00,443 Det vil alltid være en eller annen fyr, 1281 01:46:00,527 --> 01:46:05,027 selv blant dine venner som tror han kan behandle meg sånn som Stuckey gjorde. 1282 01:46:06,533 --> 01:46:11,033 Har du tenkt å banke dem alle sammen? 1283 01:46:11,871 --> 01:46:14,164 Det er ikke derfor du går. 1284 01:46:15,750 --> 01:46:19,587 Du ga meg et fint tilbud. 1285 01:46:19,671 --> 01:46:22,674 For noen måneder siden hadde jeg slått til. 1286 01:46:22,799 --> 01:46:25,635 Men nå er alt annerledes. Du forandret meg 1287 01:46:25,718 --> 01:46:28,804 og kan ikke gjøre det ugjort. 1288 01:46:29,639 --> 01:46:31,474 Jeg vil ha mer enn det. 1289 01:46:33,101 --> 01:46:35,520 Jeg vet hvordan det er å ville ha mer. 1290 01:46:35,645 --> 01:46:38,564 Jeg oppfant selve begrepet. 1291 01:46:39,774 --> 01:46:42,318 Spørsmålet er: hvor mye mer? 1292 01:46:43,570 --> 01:46:45,738 Jeg vil ha eventyret. 1293 01:46:47,615 --> 01:46:50,117 Umulige forhold. 1294 01:46:52,912 --> 01:46:56,874 Min store begavelse er umulige forhold. 1295 01:47:09,220 --> 01:47:11,096 Takk. 1296 01:47:11,222 --> 01:47:13,390 Bare hyggelig- 1297 01:47:14,934 --> 01:47:17,311 Hvis du skulle trenge noe... 1298 01:47:17,395 --> 01:47:20,564 ...tanntråd eller noe, så ring meg. 1299 01:47:24,569 --> 01:47:26,779 Jeg har hatt det gøy. 1300 01:47:26,863 --> 01:47:28,573 Jeg også. 1301 01:47:39,209 --> 01:47:41,127 Skal jeg ringe etter en pikkolo? 1302 01:47:41,252 --> 01:47:42,962 Nei, det går bra. 1303 01:47:43,046 --> 01:47:44,630 Jeg tar denne. 1304 01:47:53,264 --> 01:47:54,682 Bli! 1305 01:47:54,766 --> 01:47:57,101 Bli en natt til. 1306 01:47:57,185 --> 01:48:00,271 Ikke fordi jeg betaler, men fordi du vil. 1307 01:48:05,401 --> 01:48:07,111 Det kan jeg ikke. 1308 01:48:14,452 --> 01:48:15,953 Adjø. 1309 01:48:23,086 --> 01:48:26,297 Jeg synes du har mange store begavelser. 1310 01:48:39,752 --> 01:48:42,187 - Det var ikke meg. - Det sa jeg ikke. 1311 01:48:42,313 --> 01:48:46,650 Be vedlikeholdsavdelingen ta seg av det. 1312 01:48:46,734 --> 01:48:48,318 Hei, Barney. 1313 01:48:53,700 --> 01:48:55,660 Jeg ville bare si adjø. 1314 01:48:55,785 --> 01:48:58,829 Da blir du ikke med mr. Lewis? 1315 01:48:58,913 --> 01:49:02,166 Barney, du og jeg står vel med beina på jorda, 1316 01:49:02,292 --> 01:49:03,751 vanligvis...? 1317 01:49:04,877 --> 01:49:08,171 - Har du arrangert transport? - Jeg ringer etter taxi. 1318 01:49:11,509 --> 01:49:14,637 Vær så snill å kjøre miss Vivian hvor hun vil. 1319 01:49:23,062 --> 01:49:24,938 Det har vært en fornøyelse. 1320 01:49:25,023 --> 01:49:27,692 Kom og besøk oss en gang. 1321 01:49:29,319 --> 01:49:31,029 Ta det pent. 1322 01:51:01,244 --> 01:51:03,037 Var det alt, sir? 1323 01:51:03,121 --> 01:51:05,873 - Ja. - Jeg ser deg i lobbyen. 1324 01:51:10,002 --> 01:51:12,754 Så teite vi ser ut! 1325 01:51:14,549 --> 01:51:17,134 San Francisco er ikke så jævla fint. 1326 01:51:17,218 --> 01:51:19,136 Dårlig klima, 1327 01:51:19,262 --> 01:51:21,180 tåkete, uforutsigelig. 1328 01:51:21,305 --> 01:51:23,432 Jeg får gå med genser, da. 1329 01:51:23,516 --> 01:51:25,559 Hva skal du gjøre der? 1330 01:51:25,643 --> 01:51:29,188 Få meg jobb, fullføre high school. 1331 01:51:29,313 --> 01:51:31,648 Jeg fikk ganske bra karakterer. 1332 01:51:31,732 --> 01:51:33,775 Det kan jeg tenke meg. 1333 01:51:38,990 --> 01:51:41,158 Vil du virkelig ikke bli med? 1334 01:51:41,284 --> 01:51:44,287 Og forlate alt dette? Aldri! 1335 01:51:52,044 --> 01:51:54,921 Hva er dette?! 1336 01:51:56,507 --> 01:51:59,635 En del av Edward Lewis-stipendiet. 1337 01:51:59,719 --> 01:52:02,513 Vi tror du har muligheter! 1338 01:52:02,597 --> 01:52:04,223 Tror du det? 1339 01:52:05,641 --> 01:52:07,267 At jeg har muligheter? 1340 01:52:07,351 --> 01:52:09,519 Ja visst. 1341 01:52:09,604 --> 01:52:13,691 Ikke la noen innbille deg noe annet! 1342 01:52:14,859 --> 01:52:16,110 Pass på deg selv. 1343 01:52:16,194 --> 01:52:18,696 Jeg kan ikke ta yndlingsluen din! 1344 01:52:20,698 --> 01:52:22,491 Når går bussen? 1345 01:52:23,367 --> 01:52:25,660 Om én time. 1346 01:52:25,745 --> 01:52:28,914 Jeg må stikke, for jeg greier ikke å ta farvel. 1347 01:52:28,998 --> 01:52:31,875 Pass på deg selv. 1348 01:52:38,341 --> 01:52:41,052 Ingen beskjeder til meg? 1349 01:52:41,135 --> 01:52:43,595 Nei, dessverre, sir. 1350 01:52:46,098 --> 01:52:48,100 Jeg trenger skyss til flyplassen. 1351 01:52:48,226 --> 01:52:50,770 Daryl kjører deg. 1352 01:52:50,853 --> 01:52:53,021 Kjør fram limousinen, Daryl. 1353 01:52:57,652 --> 01:53:01,405 Kan du levere dette tilbake til Fred's? 1354 01:53:01,531 --> 01:53:04,825 Får jeg lov? 1355 01:53:05,910 --> 01:53:07,411 Så gjerne. 1356 01:53:14,460 --> 01:53:17,671 Må være vanskelig å gi slipp på noe så vakkert. 1357 01:53:20,925 --> 01:53:24,386 Daryl kjørte miss Vivian hjem i går. 1358 01:53:29,100 --> 01:53:30,267 Jeg skal ordne dette. 1359 01:53:31,602 --> 01:53:33,854 Takk, mr. Thompson. 1360 01:53:45,491 --> 01:53:48,494 Flyet ditt er i rute, sir. 1361 01:53:48,619 --> 01:53:51,121 Du ankommer New York når du skal. 1362 01:54:02,174 --> 01:54:04,968 Du må betale høyere leie enn Vivian, 1363 01:54:05,052 --> 01:54:09,139 for jeg skal gå på kosmetologskole. 1364 01:54:09,223 --> 01:54:11,725 Man kan jo ikke være hore hele livet. 1365 01:54:11,809 --> 01:54:14,061 Man må ha et mål! Har du det? 1366 01:54:14,145 --> 01:54:16,647 Jeg har alltid villet bli isprinsesse. 1367 01:54:20,318 --> 01:54:24,818 - Har du mange ting? - Nei, Carlos brente det meste. 1368 01:55:01,359 --> 01:55:04,612 Prinsesse Vivian, kom ned! 1369 01:55:09,533 --> 01:55:12,035 - Øverste etasje, typisk! - Det beste. 1370 01:55:12,119 --> 01:55:14,871 Da kommer jeg OPP! 1371 01:55:49,532 --> 01:55:51,575 Hva skjedde etter 1372 01:55:51,659 --> 01:55:54,620 at han hadde reddet henne? 1373 01:55:54,745 --> 01:55:57,414 Hun redder ham. 1374 01:56:07,925 --> 01:56:09,718 Velkommen til Hollywood! 1375 01:56:09,802 --> 01:56:11,345 Hva er din drøm? 1376 01:56:11,429 --> 01:56:13,097 Alle kommer hit! 1377 01:56:13,222 --> 01:56:16,141 Dette er Hollywood, drømmenes land. 1378 01:56:16,267 --> 01:56:19,019 Noen drømmer går i oppfyllelse, andre ikke, 1379 01:56:19,103 --> 01:56:22,231 men fortsett å drømme. Dette er Hollywood. 1380 01:56:22,314 --> 01:56:25,567 Det er alltid tid for drømmer, så fortsett å drømme!