1 00:00:17,727 --> 00:00:20,855 Alt handler om penge. 2 00:00:20,939 --> 00:00:24,275 Nu siger vi, I arbejder i en bank, mine damer. 3 00:00:24,359 --> 00:00:29,322 En, to, tre... Du har det hele. Vi har intet. 4 00:00:29,405 --> 00:00:33,785 Du har alle fire, men jeg giver ikke dig guldmønter. 5 00:00:33,868 --> 00:00:39,415 Det her er én cent. Hvor mon resten er? 6 00:00:39,499 --> 00:00:41,876 I øret! Har du mere på dig? 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,504 - Har du set Edward? - Nej... Fin fest! 8 00:00:44,587 --> 00:00:47,340 Konen tog sig sammen og bestilte maden. 9 00:00:49,467 --> 00:00:55,014 - Jeg hører Edward opkøber Morse? - Han kommer ikke for at sole sig. 10 00:00:55,098 --> 00:00:59,978 - Hej, jeg er Edwards advokat. - Hvor er æresgæsten? 11 00:01:00,061 --> 00:01:04,899 Han er nok ude at score en blondine et sted. 12 00:01:04,983 --> 00:01:08,570 Har min sekretær ikke ringet? 13 00:01:08,653 --> 00:01:13,158 Jo, jeg taler jo mere med hende end med dig. 14 00:01:13,283 --> 00:01:18,496 - Jeg har også mit eget liv. - Jeg har virkelig brug for dig her. 15 00:01:18,580 --> 00:01:22,375 Jeg står ikke bare til rådighed. 16 00:01:22,459 --> 00:01:26,171 Det tror jeg heller ikke. 17 00:01:26,254 --> 00:01:29,215 Sådan virker det. Jeg burde nok bare flytte. 18 00:01:29,299 --> 00:01:33,011 - Udmærket. - Det taler vi om, når du kommer. 19 00:01:33,094 --> 00:01:35,972 - Hvorfor ikke nu? - Farvel, Edward! 20 00:01:36,055 --> 00:01:38,391 Farvel, Jessica. 21 00:01:43,104 --> 00:01:46,316 - Phil sagde,... - Han er bare min advokat. 22 00:01:46,399 --> 00:01:50,653 - Hvad med Morse på Tokyo Børs? - Aner det ikke. 23 00:01:50,737 --> 00:01:55,658 Tokyo åbnede for halvanden time siden. Følg dog med! 24 00:01:55,742 --> 00:02:00,497 Få det ordnet. Jeg må til New York søndag. 25 00:02:01,873 --> 00:02:05,418 - Deres frakke, mr. Lewis... - Edward! 26 00:02:05,543 --> 00:02:08,463 - Hej, Susan! - Hej. 27 00:02:08,588 --> 00:02:14,427 - Det gør mig ondt med Carter. - Tak... Jeg hørte, du blev gift. 28 00:02:14,511 --> 00:02:19,974 - Ja... Jeg kunne ikke vente på dig. - Sig mig en ting, Susan. 29 00:02:20,058 --> 00:02:25,563 Da vi kom sammen, talte du da mere med min sekretær end med mig? 30 00:02:25,647 --> 00:02:28,650 Hun var en af mine brudepiger. 31 00:02:31,361 --> 00:02:34,989 - Din mand er snydeheldig. - Tak... Farvel. 32 00:02:37,283 --> 00:02:42,539 - Edward går. - Tilgiv mig lige... 33 00:02:42,622 --> 00:02:44,290 Er det mr. Stuckeys bil? 34 00:02:46,751 --> 00:02:51,172 - Edward, hvor skal du hen? - Har du nøglerne? 35 00:02:51,256 --> 00:02:55,677 Limousinen er lukket inde. Giv mig nu nøglerne. 36 00:02:55,760 --> 00:03:00,807 Du burde ikke køre. Lad lige mig... Flyt de biler, folkens! 37 00:03:03,017 --> 00:03:07,689 Edward... Har du kørt med manuelt gear før? 38 00:03:07,772 --> 00:03:12,318 Forsigtig... Den er splinterny. 39 00:03:12,402 --> 00:03:15,447 - Edward, for pokker! - Lækker bil. 40 00:03:15,530 --> 00:03:19,784 Ja, men du kører vild i mørket! 41 00:03:19,868 --> 00:03:23,121 Beverly Hills er nedad! 42 00:03:38,511 --> 00:03:41,056 Pis! 43 00:05:24,743 --> 00:05:28,705 Du er vist ikke helt med. Det er mit job. 44 00:05:28,788 --> 00:05:34,794 Jeg opkræver leje hver måned. Giv mig pengene eller forsvind! 45 00:06:36,690 --> 00:06:40,610 Velkommen til Hollywood! Alle, der kommer her, har en drøm. 46 00:06:40,735 --> 00:06:46,992 Hvad er din drøm? Hej...! Hvad drømmer du om? 47 00:06:51,663 --> 00:06:54,916 - Hvad er der sket? - En pige er myrdet derovre. 48 00:06:55,792 --> 00:07:01,047 - Hvad ved du om hende? - Intet, sagde jeg. 49 00:07:01,131 --> 00:07:06,219 - Hvem var hendes alfons? - Kokain... Hun var narkoluder. 50 00:07:06,303 --> 00:07:11,141 Hun gik her ustandselig og solgte sig for crack. 51 00:07:11,224 --> 00:07:13,643 - Hvad med dig? - Jeg er helt legal. 52 00:07:14,519 --> 00:07:19,691 - Er I fra pressen? - Nej, fra Orlando. 53 00:07:19,816 --> 00:07:22,986 Her står sgu turister og fotograferer liget! 54 00:07:48,845 --> 00:07:52,098 - Er Kit her? - Oppe i billardlokalet. 55 00:08:03,151 --> 00:08:06,154 - Hej, Viv! - Er de brugt? 56 00:08:06,238 --> 00:08:11,534 - Carlos, du kender Vivian... - Ja... Er pengene væk, Kit? 57 00:08:11,660 --> 00:08:15,038 Carlos havde noget skidegodt sne. 58 00:08:15,121 --> 00:08:18,583 Brugte du huslejen til stof? 59 00:08:18,667 --> 00:08:22,170 - Jeg måtte have. - Vi skal sgu betale husleje! 60 00:08:22,254 --> 00:08:27,634 - Hun skylder mig kun 200 mere. - Gammel gæld. 61 00:08:27,717 --> 00:08:32,889 Ja, 200... Men du kan da bare arbejde hendes gæld af. 62 00:08:33,139 --> 00:08:36,643 Knyt sylten, Carlos! Kom, Viv... 63 00:08:36,726 --> 00:08:40,730 - Hvad skal 'arbejdes af'...? - Hvad ser du i hende? 64 00:08:40,855 --> 00:08:44,693 - Tog du pengene, mens jeg sov? - Jeg ville jo ikke vække dig. 65 00:08:48,655 --> 00:08:51,783 - Det er min lejlighed. - Jeg bor der også! 66 00:08:51,866 --> 00:08:57,873 Jeg gav dig penge, et sted at bo og fin jobrådgivning. 67 00:08:57,956 --> 00:09:03,628 - Han krævede dem, så klap nu i! - Det er ikke tag-selv-bord. 68 00:09:03,712 --> 00:09:08,925 'Klap i'? De fandt lige en pige i en affaldscontainer. 69 00:09:09,009 --> 00:09:14,347 Ja, Magre Marie... Men hun var svag og på crack. 70 00:09:14,431 --> 00:09:16,850 Dominic forsøgte at få hende fra det. 71 00:09:19,895 --> 00:09:25,233 - Vil du ikke ud af det her? - Hvor fanden ville du tage hen? 72 00:09:30,071 --> 00:09:34,618 - Undskyld, hvor er Beverly Hills? - Det er her! 73 00:09:34,701 --> 00:09:37,287 Sylvester Stallone bor lige derovre. 74 00:09:42,918 --> 00:09:47,881 Hej, Rachel... Kan du se stjernerne i fortovet? 75 00:09:48,465 --> 00:09:52,844 Vivian og jeg dækker her fra Bob Hope over Fred Astaire - 76 00:09:52,928 --> 00:09:58,767 - og ned til Ella Fitzgerald... Det er vores, så du kan godt skride! 77 00:09:58,850 --> 00:10:03,647 - Jeg tog en slapper. Hun er ny. - Det er jeg ikke. 78 00:10:03,730 --> 00:10:08,485 Slap af hos Esther Williams, hvor du hører til! 79 00:10:08,568 --> 00:10:11,488 Fald ned...! Du er sgu så sur. 80 00:10:12,781 --> 00:10:17,577 - Er jeg sur? - Ja... Det hænder. 81 00:10:17,661 --> 00:10:20,997 Det er, fordi jeg er sulten! Jeg må have noget mad. 82 00:10:21,081 --> 00:10:26,378 Hej, piger...! Får jeg en gratis tur? 83 00:10:26,503 --> 00:10:28,255 Du kan jo drømme. 84 00:10:30,215 --> 00:10:35,804 - Det går trægt i aften. - Vi burde få alfons på. 85 00:10:35,887 --> 00:10:38,139 Carlos kan godt lide dig. 86 00:10:38,223 --> 00:10:41,643 - Han bestemmer og tager pengene. - Nej... 87 00:10:41,726 --> 00:10:45,230 Vi bestemmer hvem, hvornår og hvor meget. 88 00:10:47,190 --> 00:10:52,571 - Ligner jeg Carol Channing? - Nej, du er da flot! Rigtigt valg. 89 00:10:54,489 --> 00:10:57,492 Se lige der! 90 00:10:59,161 --> 00:11:01,663 En Lotus Esprit...! 91 00:11:03,290 --> 00:11:09,546 Nej, det er husleje! Tag ham. Gå ikke under 100... Ring bagefter. 92 00:11:09,671 --> 00:11:13,008 - Pas på dig selv. - I lige måde. 93 00:11:16,344 --> 00:11:19,764 Kom nu! Tag ham nu! 94 00:11:23,185 --> 00:11:26,938 Du kan jo godt. Første ligger her et sted... 95 00:11:28,356 --> 00:11:32,861 - Leder du efter selskab? - Nej, efter Beverly Hills... 96 00:11:32,944 --> 00:11:36,615 - Hvor er det? - Det koster fem dollars. 97 00:11:38,033 --> 00:11:41,870 - Latterlig! - Nu koster det ti. 98 00:11:41,953 --> 00:11:46,416 - Du kan ikke tage penge for det! - Jo, for jeg er ikke kørt vild. 99 00:11:51,254 --> 00:11:56,468 Godt, du vinder. Kan du veksle 20 dollars? 100 00:11:56,635 --> 00:12:00,097 For 20 får du turen rundt til stjernernes huse. 101 00:12:00,222 --> 00:12:05,435 - Jeg har set Stallones hus. - Du skal ned til højre. 102 00:12:07,270 --> 00:12:10,398 Det er ret smart at tænde lyset. 103 00:12:12,317 --> 00:12:16,071 - Lækker bil! - Den er lidt temperamentsfuld. 104 00:12:16,154 --> 00:12:17,864 - Er det din? - Nej. 105 00:12:17,948 --> 00:12:19,866 - Stjålet? - Ikke ligefrem. 106 00:12:19,950 --> 00:12:24,955 - Hvad hedder du? - Hvad synes du, jeg skal hedde? 107 00:12:26,832 --> 00:12:29,709 Vivian. Jeg hedder Vivian. 108 00:12:32,087 --> 00:12:35,757 - Hvilket hotel bor du på? - Regent Beverly Wilshire. 109 00:12:35,841 --> 00:12:37,884 Første vej til højre. 110 00:12:44,641 --> 00:12:47,853 Den må da ligge lunt i svinget? 111 00:12:48,395 --> 00:12:53,316 - Hvad? - Hvabehar?! Kun firecylindret! 112 00:12:54,735 --> 00:12:58,488 - Hvorfra kender du til biler? - Blade. 113 00:12:58,572 --> 00:13:02,409 Fyrene derhjemme var vilde med lækre biler. 114 00:13:02,534 --> 00:13:08,123 De reparerede dem. Jeg så med. Hvorfor ved du så lidt om biler? 115 00:13:08,248 --> 00:13:10,876 Min første bil var en limousine. 116 00:13:12,627 --> 00:13:17,299 Hvor var hovedkvarteret for de biler? 117 00:13:17,883 --> 00:13:23,055 Millage Ville, Georgia. Jeg tror, gearkassen røg af! 118 00:13:23,138 --> 00:13:26,558 Du skifter forkert. Den har standard-H. 119 00:13:26,641 --> 00:13:29,644 Det siger mig også utrolig meget. 120 00:13:29,728 --> 00:13:34,775 Har du kørt Lotus før? Det er på tide at prøve. 121 00:13:34,900 --> 00:13:39,154 - Gør du nar? - Nej, for du sidder på min jakke. 122 00:13:43,075 --> 00:13:48,872 Sele på... Jeg skal vise dig, hvad din bil kan. 123 00:13:48,955 --> 00:13:51,541 Er du klar? Vi er kørt! 124 00:13:57,923 --> 00:14:01,718 Pedalerne sidder tæt som i en racervogn. 125 00:14:01,802 --> 00:14:06,431 Den lettere at køre for kvinder med deres små fødder. 126 00:14:06,598 --> 00:14:08,433 Men jeg bruger 39... 127 00:14:08,517 --> 00:14:11,853 Ved du, at din fod er lige så lang som din underarm? 128 00:14:13,939 --> 00:14:17,943 - Nej. - Nu ved du det. 129 00:14:21,613 --> 00:14:25,242 Hvor meget tager I piger nu om dage? 130 00:14:25,742 --> 00:14:30,330 - Sådan cirka...? - Jeg kan ikke gå under 100 dollars. 131 00:14:30,580 --> 00:14:33,417 - For en nat? - En time. 132 00:14:34,042 --> 00:14:36,086 I timen?! 133 00:14:36,253 --> 00:14:41,800 Og så holder du støvlerne oppe med sikkerhedsnål. Du spøger! 134 00:14:41,925 --> 00:14:44,970 - Aldrig med penge. - I lige måde. 135 00:14:46,555 --> 00:14:50,308 100 dollars i timen... Et stift stykke! 136 00:14:53,437 --> 00:14:57,441 Næ... Men mulighederne er der. 137 00:15:16,376 --> 00:15:19,713 Godaften, mr. Lewis... Skal De køre mere i aften? 138 00:15:19,796 --> 00:15:23,050 Forhåbentlig ikke! 139 00:15:24,676 --> 00:15:28,347 Det er så her. 140 00:15:33,226 --> 00:15:36,355 - Klarer du dig? - Ja... 141 00:15:36,438 --> 00:15:41,360 - Jeg snupper taxi for min 20'er. - Til kontoret? 142 00:15:42,611 --> 00:15:44,946 Ja, kontoret. 143 00:15:46,448 --> 00:15:48,950 Tak for turen. 144 00:15:51,495 --> 00:15:54,539 - Vi ses. - Farvel. 145 00:16:06,635 --> 00:16:09,596 Ingen taxi? 146 00:16:09,680 --> 00:16:12,641 Nej, jeg foretrækker bussen. 147 00:16:15,769 --> 00:16:19,940 - Sagde du 100 dollars i timen? - Ja. 148 00:16:23,068 --> 00:16:29,324 Hvis du ikke er optaget, ville jeg sætte pris på dit selskab. 149 00:16:29,449 --> 00:16:31,576 Top! 150 00:16:34,496 --> 00:16:37,624 - Hvad hedder du? - Edward. 151 00:16:37,708 --> 00:16:41,211 Edward! Det er mit yndlingsnavn! 152 00:16:41,295 --> 00:16:44,673 Det må være skæbnen, Edward. 153 00:16:46,967 --> 00:16:50,721 - Tag den her på. - Hvorfor? 154 00:16:50,804 --> 00:16:56,602 Hotellet her udlejer ikke værelser på timebasis. 155 00:17:09,615 --> 00:17:12,534 - Som syv fingre i samme røv! - Rolig... 156 00:17:12,659 --> 00:17:16,955 Følg med... Du skal ikke fjumse omkring. 157 00:17:17,581 --> 00:17:20,167 - Godaften. - Nogen beskeder? 158 00:17:20,292 --> 00:17:22,920 - Ja, flere. - Tak. 159 00:17:26,757 --> 00:17:31,386 Sender De lidt champagne og jordbær op? 160 00:17:31,470 --> 00:17:34,723 Roomservice til mr. Lewis... 161 00:17:44,483 --> 00:17:47,194 Nej, skat, altså... 162 00:17:47,277 --> 00:17:50,906 Nu er mine strømpebukser løbet! 163 00:17:52,366 --> 00:17:55,953 Jeg har slet ikke strømpebukser på! 164 00:17:58,789 --> 00:18:02,167 Vil du godt rende mig! Her står sgu en sofa! 165 00:18:03,961 --> 00:18:07,464 Det er hendes debut i en elevator. 166 00:18:08,048 --> 00:18:10,384 Luk munden, skat. 167 00:18:13,679 --> 00:18:17,766 - Undskyld, jeg kunne ikke dy mig. - Prøv. 168 00:18:23,939 --> 00:18:28,694 - Øverste suite. - Det siger du ikke?! 169 00:18:29,611 --> 00:18:31,613 Venstre... 170 00:18:49,339 --> 00:18:51,049 Giv mig nøgler! 171 00:19:06,565 --> 00:19:09,067 - Imponeret? - Ork nej! 172 00:19:09,151 --> 00:19:15,324 Her kommer jeg jævnligt. De lejer faktisk ud på timebasis. 173 00:19:17,034 --> 00:19:21,914 Sikke en udsigt! Du kan sikkert se havet herfra. 174 00:19:21,997 --> 00:19:24,750 Det vil jeg tro. Jeg går aldrig derud. 175 00:19:24,833 --> 00:19:29,129 - Hvorfor ikke? - Jeg lider af højdeskræk. 176 00:19:29,838 --> 00:19:34,134 - Hvorfor har du så øverste etage? - Den er bedst. 177 00:19:34,218 --> 00:19:37,721 Der er ingen hoteller med topsuiter på første etage. 178 00:19:40,015 --> 00:19:44,144 Hvad har du tænkt at stille op med mig? 179 00:19:45,479 --> 00:19:51,151 Aner det ikke. Det var ikke ligefrem planlagt. 180 00:19:51,276 --> 00:19:53,612 Planlægger du alt? 181 00:19:54,321 --> 00:19:57,366 - Ustandselig. - Også jeg. 182 00:19:58,283 --> 00:20:01,119 Nej, det passer nok ikke helt. 183 00:20:01,203 --> 00:20:06,375 Jeg er snarere pø-en-pø-pige, der tager det lidt, som det kommer. 184 00:20:06,458 --> 00:20:09,002 Sådan er jeg. 185 00:20:13,131 --> 00:20:16,677 Du kunne jo betale mig. Det er én måde at bryde isen på. 186 00:20:19,805 --> 00:20:23,809 - Du tager vel kontanter? - Helt i orden! 187 00:20:31,692 --> 00:20:37,823 - Du sidder på min fax. - Sådan har jeg aldrig fået den før. 188 00:20:40,450 --> 00:20:45,289 - Meget sødt! - Godt, se nu her... 189 00:20:45,873 --> 00:20:51,128 Jeg har rød, grøn, gul... Ikke lilla, men jeg har 'det gyldne'. 190 00:20:51,211 --> 00:20:55,549 'Mesterkondomet'. Intet trænger gennem det! 191 00:20:56,216 --> 00:21:00,637 - Et bredt udvalg af sikkerhed. - Sådan er jeg. 192 00:21:04,933 --> 00:21:08,562 - Vi sætter et på dig. - Næ hov...! 193 00:21:12,274 --> 00:21:14,651 - Vi kan vel snakke lidt? - Snakke... 194 00:21:14,735 --> 00:21:19,573 Javel, ja... Udmærket. 195 00:21:20,240 --> 00:21:23,952 Edward, er du her på forretning eller som turist? 196 00:21:24,828 --> 00:21:27,873 - Forretning, vist nok. - Javel. 197 00:21:31,877 --> 00:21:36,715 Lad mig gætte. Så er du garanteret... advokat. 198 00:21:37,257 --> 00:21:42,012 Advokat? Hvorfor tror du, jeg er advokat? 199 00:21:42,095 --> 00:21:45,641 Du har den der tjekkede talentløshed over dig. 200 00:21:48,143 --> 00:21:52,940 - Du har vel haft mange advokater? - Jeg har haft mange af alle slags. 201 00:21:55,234 --> 00:21:57,277 Hvad er det? 202 00:21:58,737 --> 00:22:00,823 Champagne. 203 00:22:02,074 --> 00:22:07,287 Så må jeg hellere gøre lidt nytte... Slå dig ned! 204 00:22:13,460 --> 00:22:15,921 - Godaften... - Hej. 205 00:22:18,298 --> 00:22:21,760 - Hvor må jeg sætte det? - Hvor...? 206 00:22:21,844 --> 00:22:23,554 På bardisken. 207 00:22:32,187 --> 00:22:36,275 - Om forladelse! - Det kommer på regningen. 208 00:22:39,570 --> 00:22:42,156 Hvad kigger du på? 209 00:22:42,239 --> 00:22:46,034 - Hvad kigger han på? - Det er sandt... 210 00:22:46,160 --> 00:22:49,163 Tak... 211 00:22:49,246 --> 00:22:54,668 - Drikkepenge! Den fik jeg ikke. - Glem det. 212 00:22:55,627 --> 00:22:58,505 Må jeg tage støvlerne af? 213 00:22:58,589 --> 00:23:02,885 - Har du en kone eller kæreste? - Begge dele. 214 00:23:03,010 --> 00:23:06,764 Hvad så...? Er de på indkøb sammen? 215 00:23:06,847 --> 00:23:11,060 Min eks-kone er på Long Island - 216 00:23:11,143 --> 00:23:15,230 - i mit eks-hjem med min eks-hund. 217 00:23:17,733 --> 00:23:22,821 Værsgo... Min eks-kæreste, Jessica, er i New York - 218 00:23:22,946 --> 00:23:26,784 - og flytter netop nu ud af min lejlighed. 219 00:23:33,874 --> 00:23:37,961 - Prøv et jordbær. - Hvorfor? 220 00:23:38,087 --> 00:23:42,424 - Det fremhæver champagnesmagen. - Fedt nok. 221 00:23:50,349 --> 00:23:52,434 Udmærket. 222 00:23:54,395 --> 00:23:57,022 - Drikker du ikke? - Nej. 223 00:24:00,609 --> 00:24:04,321 Jeg holder meget af din forførerscene, - 224 00:24:04,405 --> 00:24:10,202 - men nu er jeg jo på timeløn, så skal vi ikke bare komme i gang? 225 00:24:10,285 --> 00:24:15,290 Du er ret fikseret på tid. Lad os få det på plads nu. 226 00:24:15,666 --> 00:24:20,170 - Alle tiders! - Hvor meget koster en hel nat? 227 00:24:20,671 --> 00:24:22,631 Her? 228 00:24:24,466 --> 00:24:28,262 - Det har du ikke råd til. - Vi får se. 229 00:24:28,345 --> 00:24:33,892 - 300 dollars. - Top! Så kan vi slappe af. 230 00:24:41,942 --> 00:24:46,655 Jeg kommer straks. Champagnen steg mig til hovedet. 231 00:24:46,739 --> 00:24:50,367 - Hvad sagde du? - Jeg kommer straks. 232 00:24:51,827 --> 00:24:55,789 - Hvad har du i hånden? - Ikke noget. 233 00:25:00,461 --> 00:25:05,674 Jeg vil ikke have stoffer her. Tag dine penge og gå! 234 00:25:05,758 --> 00:25:11,013 - Det droppede jeg som 14-årig! - Hvad er det? 235 00:25:13,766 --> 00:25:16,518 Tandtråd! 236 00:25:16,643 --> 00:25:22,107 Jordbær frøene satte sig fast. Man skal passe på sit tandkød! 237 00:25:23,317 --> 00:25:25,778 Undskyld. Lad ikke mig stå i vejen. 238 00:25:33,744 --> 00:25:36,955 - Ville du se på? - Nej. 239 00:25:44,004 --> 00:25:47,841 Meget få mennesker forbløffer mig. 240 00:25:48,384 --> 00:25:51,470 Så er du da heldig. De fleste skræmmer mig fra vid og sans. 241 00:25:55,975 --> 00:25:58,602 - Du ser på. - Jeg går nu. 242 00:26:13,409 --> 00:26:15,869 Det er tænkeligt, Vance... 243 00:26:16,453 --> 00:26:19,581 Ja, men jeg må have kursen på Morse Industries. 244 00:26:22,293 --> 00:26:27,339 Jeg har London-kursen, men jeg må have Tokyo. Jeg ringer. 245 00:26:30,467 --> 00:26:34,680 Jeg holder tæppe-picnic. Vil du ikke have en drink? 246 00:26:36,682 --> 00:26:39,310 Livet beruser mig. 247 00:26:50,362 --> 00:26:52,531 Jeg har aldrig set den episode. 248 00:28:34,383 --> 00:28:38,178 - Hvad vil du have? - Hvad gør du? 249 00:28:38,262 --> 00:28:42,808 Alt. Men jeg kysser ikke på munden. 250 00:28:43,517 --> 00:28:45,519 Heller ikke jeg. 251 00:29:56,006 --> 00:29:58,384 Selvfølgelig vil Morse slås. 252 00:29:58,467 --> 00:30:03,055 Han er ikke klar til at trække sig. 253 00:30:03,180 --> 00:30:06,892 Han vil træffe dig. Det fraråder jeg. 254 00:30:06,976 --> 00:30:10,145 Ja, men få en middag i stand i aften. 255 00:30:10,271 --> 00:30:15,109 Jeg synes ikke, du bør møde ham. Især ikke alene. 256 00:30:15,192 --> 00:30:19,196 Siger du noget forkert, kan vi havne i retten. 257 00:30:19,280 --> 00:30:24,910 Der er altid en vis risiko. Det er derfor, det er så sjovt. 258 00:30:24,994 --> 00:30:28,497 - Din bil, i øvrigt... - Hvad nu? 259 00:30:28,581 --> 00:30:32,168 - Den ligger lunt i svinget. - Hvad mener du? 260 00:30:35,880 --> 00:30:40,801 - Hej. - Godmorgen! 261 00:30:41,469 --> 00:30:44,847 - Rødt... - Det er bedre. 262 00:30:47,975 --> 00:30:53,481 - Du er optaget. Jeg løber straks. - Det haster ikke. 263 00:30:53,564 --> 00:30:58,235 Er du ikke sulten? Sæt dig og spis lidt. 264 00:31:00,112 --> 00:31:05,534 Jeg bestilte alt på menuen. Jeg vidste ikke, hvad du ville have. 265 00:31:13,584 --> 00:31:16,462 - Sov du godt? - Alt for godt. 266 00:31:16,587 --> 00:31:21,467 - Jeg glemte, hvor jeg var. - En erhvervsrisiko...? 267 00:31:23,302 --> 00:31:27,973 - Har du sovet? - Ja, jeg lagde mig lidt på sofaen. 268 00:31:28,057 --> 00:31:31,268 Jeg arbejdede i nat. 269 00:31:31,352 --> 00:31:35,606 Du sover ikke, er ikke på stoffer, drikker ikke, spiser næsten ikke... 270 00:31:35,689 --> 00:31:40,111 Hvad laver du, Edward? Du er jo ikke advokat. 271 00:31:41,821 --> 00:31:44,365 Der er fire stole mere om bordet. 272 00:31:52,123 --> 00:31:55,459 - Hvad laver du? - Jeg opkøber selskaber. 273 00:31:55,543 --> 00:32:01,799 - Hvilke selskaber? - Selskaber med dårlig økonomi. 274 00:32:02,716 --> 00:32:05,136 Så får du dem vel billigt? 275 00:32:05,219 --> 00:32:10,766 Det selskab, jeg vil købe nu, koster kun en milliard. 276 00:32:12,935 --> 00:32:15,354 En milliard dollars? 277 00:32:16,981 --> 00:32:22,820 Du må være ret klog! Jeg gik ud af skolen i elvte klasse. 278 00:32:23,904 --> 00:32:28,409 - Hvor langt nåede du i skolen? - Helt til tops. 279 00:32:32,079 --> 00:32:37,084 Så er dine forældre sikkert stolte af dig. 280 00:32:43,132 --> 00:32:46,802 Så har du altså slet ikke en milliard selv? 281 00:32:46,886 --> 00:32:52,975 Nej, jeg låner lidt i banker og investeringsselskaber. 282 00:32:53,100 --> 00:32:56,771 - Og du laver ikke noget selv? - Nej. 283 00:32:56,854 --> 00:33:01,233 - Hvad gør du med selskaberne? - Jeg sælger dem. 284 00:33:01,317 --> 00:33:02,902 Sælger dem... 285 00:33:02,985 --> 00:33:08,783 Jeg sælger dem i dele. De er mere værd end det hele samlet. 286 00:33:08,908 --> 00:33:13,996 Det er næsten som at stjæle biler og sælge delene, ikke? 287 00:33:15,748 --> 00:33:20,419 - Ja, næsten. Men det er lovligt. - Sådan! 288 00:33:21,003 --> 00:33:24,715 Ikke dårligt. Hvor har du lært det? 289 00:33:24,799 --> 00:33:28,552 Jeg bollede skolens diskussionsklub. 290 00:33:29,637 --> 00:33:34,141 Min bedstefar gik med slips om søndagen. 291 00:33:34,225 --> 00:33:40,147 - Må jeg svømme i dit badekar? - Ja, men ikke for langt ud. 292 00:33:43,651 --> 00:33:48,447 Jeg ville bare sige, at Morse kommer i aften. 293 00:33:48,531 --> 00:33:51,742 Han og sønnesønnen. Kronprinsen. 294 00:33:51,826 --> 00:33:56,539 Ja, den ivrige, unge David. Han spiller polo. 295 00:33:56,622 --> 00:33:59,959 Du burde altså ikke gå alene. 296 00:34:03,045 --> 00:34:08,968 Du burde tage en dame med for stemningens skyld. 297 00:34:10,136 --> 00:34:13,973 - Edward? Hører du? - Ja, jeg er her. 298 00:34:14,056 --> 00:34:18,519 - Hvad er det for en lyd? - Stuepigen, der synger. 299 00:34:24,817 --> 00:34:27,987 - Jeg kender mange søde piger. - Vel gør du ej. 300 00:34:34,994 --> 00:34:37,955 I øvrigt har jeg allerede en. 301 00:34:39,498 --> 00:34:43,919 Find ud af, hvad Morse vil. Jeg er på vej. 302 00:35:04,273 --> 00:35:07,318 - Er Prince ikke bare god? - Alle tiders. 303 00:35:07,443 --> 00:35:12,531 - Banker du aldrig på? - Jeg har et tilbud til dig. 304 00:35:12,657 --> 00:35:17,536 - Hvad er det? - Jeg tager dig ugen ud til søndag. 305 00:35:19,538 --> 00:35:24,710 - Mener du det? - Ja, jeg ansætter dig. 306 00:35:24,835 --> 00:35:29,590 Kunne du tænke dig at tilbringe en uge med mig? 307 00:35:29,715 --> 00:35:33,719 Jeg betaler dig for at stå til rådighed. 308 00:35:33,803 --> 00:35:38,808 Jeg står gerne til rådighed, men du er rig og flot... 309 00:35:38,891 --> 00:35:43,604 - Du får vel mange gratis? - Jeg må have en professionel. 310 00:35:43,688 --> 00:35:48,651 Jeg vil ikke have kærlighedsproblemer. 311 00:35:48,734 --> 00:35:53,197 Hvis det er døgnet rundt, bliver det jo dyrt. 312 00:35:53,280 --> 00:35:57,285 Ja, naturligvis. Det er sandt... 313 00:35:57,368 --> 00:36:03,624 - Giv mig et overslag. Hvor meget? - Seks hele nætter. Og dagene... 314 00:36:04,625 --> 00:36:08,587 - 4.000. - Seks nætter à 300 er 1.800. 315 00:36:08,713 --> 00:36:11,257 - Plus dagene. - 2.000. 316 00:36:11,340 --> 00:36:13,301 - 3.000. - Top! 317 00:36:13,926 --> 00:36:16,971 Vil du rende mig i røven! 318 00:36:19,640 --> 00:36:24,937 Vivian... Betyder det ja? 319 00:36:31,152 --> 00:36:34,572 Jeg må ud. Køb dig noget tøj. 320 00:36:34,655 --> 00:36:40,536 - Du bør altså bruge rejsechecks. - Det skal være selskabstøj. 321 00:36:40,620 --> 00:36:45,750 Ikke alt for sexet. Noget konservativt. Er du med? 322 00:36:45,833 --> 00:36:50,046 - Kedeligt. - Elegant. Nogen spørgsmål? 323 00:36:50,129 --> 00:36:53,341 - Må jeg kalde dig Eddie? - Nej! 324 00:36:53,424 --> 00:36:56,010 Jeg var blevet for 2.000. 325 00:36:57,386 --> 00:37:00,389 Jeg havde betalt 4.000. Vi ses. 326 00:37:00,473 --> 00:37:04,310 Du får det så godt, at du aldrig slipper mig igen. 327 00:37:06,479 --> 00:37:12,276 3.000 for seks dage?! Jo, jeg kommer til at slippe dig. 328 00:37:14,820 --> 00:37:18,032 Men nu er jeg her. 329 00:37:28,918 --> 00:37:32,255 3.000 dollars! 330 00:37:45,309 --> 00:37:49,188 Jeg har kimet dig ned. Hvor var du? 331 00:37:49,272 --> 00:37:52,692 - Det er Viv. - På arbejde. Hvor er du? 332 00:37:52,942 --> 00:37:56,821 Hold fast. Ham med Lotus'en, ikke...? 333 00:37:56,904 --> 00:38:02,368 Jeg er på hans hotel. Badet er større end Blue Banana! 334 00:38:02,451 --> 00:38:07,832 - Skal jeg høre mere? - Jeg har hele ugen. Og prisen... 335 00:38:07,915 --> 00:38:12,712 - Du gætter det ikke! 3.000 dollars! - Løgnhals! 336 00:38:12,795 --> 00:38:19,051 - Det er sandt! Plus tøjpenge. - Surt show! Du fik ham af mig! 337 00:38:20,553 --> 00:38:22,847 - Er han pervers? - Nej. 338 00:38:22,930 --> 00:38:26,475 - Styg? - Han er flot. 339 00:38:26,601 --> 00:38:30,146 - Har du fået pengene? - På søndag. 340 00:38:30,229 --> 00:38:35,985 Han gav mig 300 for i nat. Kit, jeg lægger lidt i receptionen. 341 00:38:36,110 --> 00:38:41,532 Hent dem her på Regent Beverly Wilshire... Skriv det ned! 342 00:38:43,409 --> 00:38:47,121 Reg... Bev... Wil... 343 00:38:47,246 --> 00:38:50,875 Hvor kan jeg købe tøj? Han betaler. 344 00:38:51,000 --> 00:38:55,254 I Beverly Hills? På Rodeo Drive, skat! 345 00:39:00,718 --> 00:39:05,306 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja, den er til Kit De Luca. 346 00:39:06,390 --> 00:39:07,808 Ikke åbne! 347 00:39:17,485 --> 00:39:20,613 - Kender De hende? - Nej, sir. 348 00:40:31,809 --> 00:40:35,771 - Kan jeg hjælpe? - Nej, jeg ser bare. 349 00:40:35,855 --> 00:40:39,609 - Noget specielt? - Nej... Jo. 350 00:40:39,734 --> 00:40:42,904 Noget konservativt. 351 00:40:47,408 --> 00:40:52,663 - Fede sager... Hvad koster den? - Den passer nok næppe. 352 00:40:53,748 --> 00:40:56,876 Det er ikke størrelsen men prisen, jeg spørger om. 353 00:40:57,502 --> 00:41:01,589 - Hvad koster den, Marie? - Den er meget dyr. 354 00:41:01,672 --> 00:41:05,593 - Den er meget dyr. - Jeg har penge med. 355 00:41:05,718 --> 00:41:10,515 Vi har næppe noget til dig. Du må bestemt være gået forkert. 356 00:41:11,349 --> 00:41:12,850 Vær så sød at gå! 357 00:41:53,599 --> 00:41:56,727 - Kan jeg hjælpe? - Jeg skal op. 358 00:41:56,811 --> 00:42:01,107 - Har De nøgle? - Jeg glemte den der paptingest. 359 00:42:01,190 --> 00:42:04,318 - Er De gæst her? - Hos en ven. 360 00:42:04,402 --> 00:42:08,364 - Og hvem er det? - Edward. 361 00:42:11,909 --> 00:42:14,579 - Han kender mig! - Dennis! 362 00:42:15,872 --> 00:42:19,584 Er du lige gået fra natskiftet? 363 00:42:19,667 --> 00:42:24,005 - Kender du damen der? - Hun bor hos mr. Lewis. 364 00:42:24,130 --> 00:42:29,510 - Jep! Edward Lewis. Tak, Dennis! - Hun kom i aftes. 365 00:42:31,429 --> 00:42:34,640 Hvad er der nu? 366 00:42:34,724 --> 00:42:38,936 - Hvad går der af folk i dag? - Bare en lille snak. 367 00:42:39,604 --> 00:42:42,190 - Hvad hedder De? - Hvad synes du, jeg skal hedde? 368 00:42:42,273 --> 00:42:46,903 - Ikke næsvis, unge dame. - Vivian. 369 00:42:48,863 --> 00:42:55,119 Frøken Vivian, det, der foregår på andre hoteller, sker ikke hos os. 370 00:42:55,620 --> 00:43:01,459 Men mr. Lewis er en vigtig gæst, og dem anser vi gerne som venner. 371 00:43:01,584 --> 00:43:06,255 Det forventes, at mr. Lewis registrerer besøg. 372 00:43:06,339 --> 00:43:11,761 Da han er ven her, ser vi gennem fingre med det. De er vel en... 373 00:43:13,096 --> 00:43:15,807 - En slægtning? - Ja. 374 00:43:16,766 --> 00:43:20,603 Det anede mig. De må være hans... 375 00:43:22,355 --> 00:43:24,607 - Niece? - Naturligvis. 376 00:43:24,690 --> 00:43:30,446 Når mr. Lewis rejser, ser jeg naturligvis ikke mere til Dem her. 377 00:43:30,530 --> 00:43:34,409 De har formentlig ikke flere onkler på hotellet? 378 00:43:34,492 --> 00:43:40,206 Så forstår vi hinanden! De bør klæde Dem mere passende. 379 00:43:40,289 --> 00:43:44,544 Jeg forsøgte at købe en kjole på Rodeo Drive... 380 00:43:44,627 --> 00:43:48,756 Men damerne ville ikke hjælpe mig. 381 00:43:48,840 --> 00:43:53,386 Jeg har masser af penge, og jeg skal have en kjole! 382 00:43:53,469 --> 00:43:56,013 Men ingen vil hjælpe mig! 383 00:44:08,484 --> 00:44:12,572 Ja, ring bare til politiet! 384 00:44:12,655 --> 00:44:15,241 - Hils fra mig! - Dametøj. 385 00:44:17,285 --> 00:44:18,661 Bridget, tak. 386 00:44:27,879 --> 00:44:33,259 Bridget, det er Barnard Thompson på Regent Beverly. 387 00:44:34,969 --> 00:44:40,558 Gør mig en tjeneste. Jeg sender en ved navn Vivian. 388 00:44:40,683 --> 00:44:46,606 Hun er en særlig gæst her. Niece til en meget vigtig gæst. 389 00:44:48,024 --> 00:44:53,571 Juvelen i kronen: Ejendomme i Long Beach og Los Angeles. 390 00:44:53,696 --> 00:44:57,450 Mulighederne er kolossale. Det meste af værftet river vi ned. 391 00:45:00,495 --> 00:45:04,207 Sidste nyt om Morse. Stop filmen. 392 00:45:08,086 --> 00:45:14,342 Morse forbereder en kontrakt med flåden på 350 millioner. 393 00:45:14,467 --> 00:45:20,056 Kontrakt med flåden! Du sagde da, de ikke indgav tilbud! 394 00:45:20,139 --> 00:45:24,394 - Det troede jeg. - Aktierne kan stige kraftigt! 395 00:45:24,519 --> 00:45:28,773 - Du er ikke dum, Sherlock! - Godt, vi fik det at vide nu. 396 00:45:28,856 --> 00:45:31,275 - Vi kan jo trække os. - Glem det! 397 00:45:31,359 --> 00:45:35,279 Vi har brugt oceaner af tid på det. Vi trækker os ikke! 398 00:45:38,616 --> 00:45:42,620 Slap af! Hvem kender vi i Senatets budgetkomite? 399 00:45:43,913 --> 00:45:47,041 - Senator Adams. - Find ham. 400 00:45:47,125 --> 00:45:51,337 Købet skal godkendes af komiteen først. 401 00:45:51,421 --> 00:45:53,881 Hvad foregår her i dag? 402 00:45:53,965 --> 00:45:57,885 Du er ansat til at bekymre dig på mine vegne. 403 00:45:58,303 --> 00:46:00,763 Har du rapporterne? 404 00:46:00,888 --> 00:46:04,684 Edward... Er alt klart til i aften? 405 00:46:05,727 --> 00:46:10,940 - Hvem er den pige, du tager med? - Ikke en, du kender. 406 00:46:16,154 --> 00:46:21,367 Bare rolig. Jeg ringer, så snart den kommer. Hav en god dag. 407 00:46:26,956 --> 00:46:30,710 Du må være Vivian. Jeg hedder Bridget. 408 00:46:30,793 --> 00:46:34,589 - Barney sagde, du var rar. - Han er så sød. 409 00:46:34,714 --> 00:46:39,344 - Hvad er dine planer? - Jeg skal til middag... 410 00:46:39,469 --> 00:46:45,016 Ud at spise? Så må du have en selskabskjole. 411 00:46:45,141 --> 00:46:50,605 Vi finder sikkert noget, din onkel kan lide. Størrelse 36? 412 00:46:50,688 --> 00:46:53,900 - Hvor ved du det fra? - Det er mit job. 413 00:46:53,983 --> 00:46:57,612 - Han er ikke min onkel. - Det er de aldrig. 414 00:47:01,574 --> 00:47:04,118 Barney... Om forladelse! 415 00:47:04,244 --> 00:47:08,414 - Jeg fik en kjole! - Så tag den på. 416 00:47:08,498 --> 00:47:12,418 - Også sko... Vil du se? - Nej, de er sikkert fine. 417 00:47:12,502 --> 00:47:17,799 Bridget var alle tiders. Jeg ville bare sige tak. Du er sød. 418 00:47:17,882 --> 00:47:20,426 Ingen årsag, miss Vivian. 419 00:47:27,433 --> 00:47:31,688 - Aldrig tage telefonen! - Hvorfor ringer du så? 420 00:47:31,771 --> 00:47:35,400 - Fik du tøj? - En selskabskjole. 421 00:47:35,525 --> 00:47:40,238 - Jeg er nede klokken 19.45. - Kommer du ikke op? 422 00:47:40,321 --> 00:47:41,614 Det er ikke et stævnemøde. 423 00:47:43,324 --> 00:47:47,453 Vi skal på Voltaire. Et meget elegant sted. 424 00:47:47,537 --> 00:47:51,541 Jeg møder dig nede, men kun fordi du betaler. 425 00:47:51,666 --> 00:47:53,876 Tusind tak. 426 00:47:56,504 --> 00:47:59,007 Ring op igen. 427 00:47:59,591 --> 00:48:04,929 - Mr Stuckey vil tale med dig. - Sig, at jeg er optaget. 428 00:48:07,599 --> 00:48:12,645 - Aldrig tage telefonen, sagde jeg! - Så hold op med at ringe! 429 00:48:13,646 --> 00:48:15,732 Sygt! 430 00:48:17,567 --> 00:48:20,695 - Barney! - Passede den ikke? 431 00:48:20,778 --> 00:48:24,908 Det er ikke det. Jeg har et mindre problem. 432 00:48:25,033 --> 00:48:31,289 - Om igen. Servietten...? - Servietten skal ligge i skødet. 433 00:48:31,372 --> 00:48:36,336 Godt... Albuer ned fra bordet! Ret ryggen. 434 00:48:36,419 --> 00:48:41,132 Rejegaffel, salatgaffel, middagsgaffel. 435 00:48:41,257 --> 00:48:45,887 Jeg kan salatgaflen, men ikke de andre. 436 00:48:45,970 --> 00:48:50,892 Tæl tænderne, hvis du er nervøs. Fire til hovedretten. 437 00:48:50,975 --> 00:48:55,939 Nogle gange har salatgaflen tre. Andre gange... 438 00:49:09,327 --> 00:49:12,956 Jeg er Thompson, hoteldirektør. 439 00:49:13,039 --> 00:49:17,710 - Jeg skal lige ringe. - Jeg har en besked til Dem. 440 00:49:17,794 --> 00:49:20,547 - Fra Deres niece. - Min hvad? 441 00:49:20,630 --> 00:49:24,926 Den unge dame, der bor på Deres værelse, sir. 442 00:49:27,178 --> 00:49:30,056 Vi to ved jo, hun ikke er min niece. 443 00:49:30,139 --> 00:49:34,394 Jeg ved det, for jeg er enebarn. 444 00:49:34,519 --> 00:49:39,190 - Hvad var beskeden? - Hun venter i salonen. 445 00:49:39,274 --> 00:49:42,235 En fascinerende, ung kvinde. 446 00:49:42,819 --> 00:49:46,447 - Fascinerende... - Hav en god aften. 447 00:49:46,531 --> 00:49:51,953 - Tak, mr...? - Thompson... Hoteldirektør. 448 00:50:28,406 --> 00:50:32,660 - Du er sent på den. - Du er bedårende dejlig. 449 00:50:32,744 --> 00:50:34,913 Du er tilgivet. 450 00:50:36,581 --> 00:50:38,958 Skal vi gå? 451 00:50:51,095 --> 00:50:53,598 Denne vej, mr. Lewis. 452 00:50:53,681 --> 00:50:55,099 Ikke fjumse! 453 00:50:58,394 --> 00:51:02,106 - Mr Morse? - Ja, jeg er Jim Morse. 454 00:51:02,232 --> 00:51:06,945 Himmelstormeren her er min sønnesøn David. 455 00:51:07,028 --> 00:51:11,157 Himmelstormer ved jeg ikke. Men jeg er sønnesøn. 456 00:51:11,241 --> 00:51:16,371 - Det er Vivian. - Rart at træffe Dem. 457 00:51:16,454 --> 00:51:18,581 Tag plads. 458 00:51:27,465 --> 00:51:31,010 - Hvor skal du hen? - På toilet. 459 00:51:33,221 --> 00:51:36,015 Op og til højre. 460 00:51:37,183 --> 00:51:40,311 - Skal jeg bestille for dig? - Ja! 461 00:51:41,396 --> 00:51:45,275 - Gør bare det, tak. - Det gør jeg. 462 00:51:52,532 --> 00:51:56,995 Vi mener, at stifteren bør drive selskabet. 463 00:51:57,078 --> 00:51:59,706 Hvor er salaten? 464 00:52:00,623 --> 00:52:04,169 - Den kommer til sidst. - Det er den gaffel, jeg kan. 465 00:52:06,713 --> 00:52:08,923 For at sige det sådan... 466 00:52:09,007 --> 00:52:15,096 Alle rygterne gør det svært at gennemskue Deres hensigter. 467 00:52:15,180 --> 00:52:21,019 Jeg har aldrig forstået, hvilken gaffel der er til hvad! 468 00:52:35,492 --> 00:52:40,705 Bedstefar har bygget skibe så store som byer. 469 00:52:40,789 --> 00:52:43,708 - Hvem bestilte det? - Denne herre. 470 00:52:43,792 --> 00:52:49,464 Escargots... Snegle. En delikatesse. Prøv dem. 471 00:52:50,799 --> 00:52:55,553 Hvis De mod forventning får aktiemajoriten... 472 00:52:55,637 --> 00:53:00,475 - Hvad gør De med selskabet? - Sælger det i småbidder. 473 00:53:00,558 --> 00:53:06,648 Det morer mig ikke, at mit livsværk bliver forvandlet til et loppemarked. 474 00:53:07,607 --> 00:53:11,778 Mine aktiekøb gør Dem til en meget rig mand. 475 00:53:11,861 --> 00:53:15,281 Jeg er rig nok. Jeg vil bare drive værftet. 476 00:53:19,035 --> 00:53:21,746 Slimede sataner...! 477 00:53:22,872 --> 00:53:24,582 Det sker tit. 478 00:53:27,377 --> 00:53:31,005 Jeg traf Deres far. Hvad er det, han hedder? 479 00:53:31,089 --> 00:53:33,800 Carter. 480 00:53:33,883 --> 00:53:39,180 - Han er ikke det svin, folk siger. - Nej, det har jeg monopol på. 481 00:53:39,264 --> 00:53:44,561 - Er han stolt? - Næppe, men det betyder mindre. 482 00:53:44,644 --> 00:53:48,398 - Han er gået bort. - Det gør mig ondt... Beklager. 483 00:53:50,525 --> 00:53:56,656 - De bad om mødet. Hvad vil De? - Hold Dem fra mit selskab! 484 00:53:56,740 --> 00:54:01,327 - Jeg har ti millioner aktier. - Jeg køber dem. 485 00:54:01,411 --> 00:54:04,873 - De har ikke råd. - Vi har kontrakt på ti destroyere. 486 00:54:04,956 --> 00:54:09,753 Den er begravet i budgetkomiteen. 487 00:54:09,836 --> 00:54:14,966 Hvordan har De ordnet det? Er politikerne i lommen på Dem? 488 00:54:15,050 --> 00:54:20,347 - Rolig... Mr Lewis spiller hård. - Ja, jeg gør. 489 00:54:20,430 --> 00:54:26,686 Jeg har hørt nok. Hyggeligt at træffe Dem, Vivian. 490 00:54:28,938 --> 00:54:34,944 Jeg går med. De får sikkert et rart måltid. Godaften, miss. 491 00:54:36,655 --> 00:54:42,827 - Pas på. Jeg river Dem i stumper! - Det glæder jeg mig til, sir. 492 00:54:57,384 --> 00:55:03,640 - Du sagde da, du aldrig går herud. - Jeg er kun halvvejs ude. 493 00:55:03,807 --> 00:55:07,435 Du var så stille i bilen. 494 00:55:07,560 --> 00:55:11,106 Tænker du på middagen? Jeg var vanvittig! 495 00:55:11,231 --> 00:55:14,526 Forretningerne gik fint, tror jeg. 496 00:55:14,609 --> 00:55:18,571 Han er på den. Du vil have hans selskab. 497 00:55:18,655 --> 00:55:22,742 - Han vil ikke give slip. - Tak for referatet. 498 00:55:22,867 --> 00:55:26,454 Problemet er, at du kan lide mr. Morse. 499 00:55:26,538 --> 00:55:29,749 Hop ned. Du gør mig nervøs. 500 00:55:29,874 --> 00:55:35,255 Hvis jeg nu læner mig bagover... Redder du mig, hvis jeg falder? 501 00:55:35,338 --> 00:55:41,344 - Jeg mener det! Jeg vil ikke se. - Her er højt ned! Ingen hænder! 502 00:55:43,763 --> 00:55:49,227 Det er helt underordnet, om jeg kan lide ham eller ej. 503 00:55:49,311 --> 00:55:54,024 Jeg sammenblander ikke følelser og forretning. 504 00:55:54,107 --> 00:55:59,738 Kit siger altid: 'Bland ikke følelser ind i jobbet.' 505 00:55:59,821 --> 00:56:05,577 Det er derfor, jeg ikke kysser. Jeg lader mig ikke rive med. 506 00:56:05,702 --> 00:56:10,790 Når jeg boller med en fyr, er jeg som en robot. 507 00:56:14,628 --> 00:56:18,923 - Bortset fra med dig, mener jeg. - Naturligvis. 508 00:56:21,426 --> 00:56:25,013 Du og jeg er utrolig ens, Vivian. 509 00:56:25,096 --> 00:56:27,557 Vi tager folk ved røven mod betaling. 510 00:56:34,022 --> 00:56:37,108 Det gør mig ondt med din far. 511 00:56:37,192 --> 00:56:40,695 - Hvornår døde han? - I sidste måned. 512 00:56:42,322 --> 00:56:44,407 Savner du ham? 513 00:56:45,533 --> 00:56:49,663 Jeg havde ikke talt med ham i 14 1/2 år. 514 00:56:50,413 --> 00:56:53,416 Jeg var der ikke, da han døde. 515 00:56:53,541 --> 00:56:56,711 - Vil du tale om det? - Nej! 516 00:56:56,795 --> 00:57:00,757 Hør her... Jeg har en idé. 517 00:57:00,882 --> 00:57:06,054 Lad os se gamle film hele natten. Vi leger grønsager. 518 00:57:06,179 --> 00:57:10,976 - 'Grønsager'? - Sidde så stille som en broccoli. 519 00:57:13,687 --> 00:57:18,108 Hør her... Jeg kommer senere. Vi leger broccoli i morgen. 520 00:57:20,235 --> 00:57:24,114 - Hvor skal du hen? - Jeg går ned lidt. 521 00:57:25,574 --> 00:57:30,495 - Sagde du 'ægteskabslicens'? - Skift nu ikke tema. 522 00:57:30,579 --> 00:57:35,500 Jeg elsker dig, Adam, Peter... Eller hvad du nu hedder. 523 00:57:50,348 --> 00:57:54,019 Jeg er i suiten øverst. Den fyr, der var her... 524 00:57:55,020 --> 00:57:56,855 Er han nede? 525 00:58:37,437 --> 00:58:39,898 Tusind tak. 526 00:58:39,981 --> 00:58:45,278 - Jeg vidste ikke, du kan spille. - Kun for fremmede. 527 00:58:45,362 --> 00:58:49,241 Jeg begyndte at føle mig ensom deroppe. 528 00:58:53,370 --> 00:58:57,374 Mine herrer, vil De forlade lokalet? 529 00:59:04,714 --> 00:59:08,635 Gør folk altid, som du siger? 530 00:59:38,582 --> 00:59:40,792 Det gør de vel. 531 01:00:40,101 --> 01:00:43,563 Du skal op og shoppe! 532 01:00:45,190 --> 01:00:50,278 Hvis der er problemer med kortet, så bed dem ringe til hotellet. 533 01:00:51,780 --> 01:00:54,533 På indkøb nu igen? 534 01:00:55,575 --> 01:00:59,788 Det forbløffer mig, at du kun købte en kjole. 535 01:00:59,871 --> 01:01:03,708 - Det var ikke så sjovt. - Hvorfor ikke? 536 01:01:03,792 --> 01:01:08,672 - De var onde mod mig. - Onde mod dig? 537 01:01:11,258 --> 01:01:15,720 - Folk glor på mig. - Nej, de glor på mig. 538 01:01:15,804 --> 01:01:21,685 - Butikkerne er ikke rare mod folk. - Nej, de er rare mod kreditkort. 539 01:01:23,186 --> 01:01:27,190 Nu ikke noget fjumseri. Ud med det tyggegummi. 540 01:01:29,359 --> 01:01:31,278 Du er utrolig! 541 01:01:34,448 --> 01:01:38,869 Jeg er mr. Hollister. Kan jeg hjælpe Dem? 542 01:01:40,078 --> 01:01:43,623 Ser De den unge dame? 543 01:01:43,707 --> 01:01:48,211 - Har De noget, der er lige så pænt? - Ja da! 544 01:01:48,295 --> 01:01:50,088 Nej da, mener jeg! 545 01:01:50,172 --> 01:01:55,343 Vi har de smukkeste ting, hun kan ønske sig, mener jeg. 546 01:01:55,427 --> 01:01:57,763 Det er alle enige om, så... 547 01:01:57,846 --> 01:02:02,768 Først og fremmest må vi have lidt mere hjælp. Hør her... 548 01:02:02,851 --> 01:02:06,813 Vi skal bruge perverst mange penge. 549 01:02:06,897 --> 01:02:10,734 Vi skal forkæles rigtig meget. Det holder vi af. 550 01:02:10,817 --> 01:02:14,154 Så er De det rigtige sted, sir. 551 01:02:14,529 --> 01:02:17,908 Vi har alt det her. Det her bliver sjovt. 552 01:02:17,991 --> 01:02:22,537 Mary Pat, Mary Kate, Mary Frances! Kom i gang! 553 01:02:22,662 --> 01:02:28,502 Præcis hvor perverst mange penge havde De tænkt Dem? 554 01:02:28,585 --> 01:02:34,007 - Upassende eller vildt uanstændigt? - Vildt uanstændigt. 555 01:02:50,857 --> 01:02:53,985 Nå? Det er vel ikke så værst, sir? 556 01:02:54,069 --> 01:02:58,240 - Vi må have seriøs forkælelse. - Javel. 557 01:02:58,323 --> 01:03:04,121 De er ikke bare flot, men magtfuld. Det så jeg straks, da De kom ind. 558 01:03:04,204 --> 01:03:07,958 Hollister... Ikke mig, men hende! 559 01:03:08,041 --> 01:03:12,421 Om forladelse, sir. Men hvordan går det? 560 01:03:12,504 --> 01:03:15,424 Hvor er du? Alle taler om det. 561 01:03:15,549 --> 01:03:20,804 - Morse vil overbyde dig. - Det er en hård fyr. 562 01:03:20,887 --> 01:03:25,976 - Hvor får han penge fra? - De ansatte, tror jeg. 563 01:03:26,059 --> 01:03:31,314 Han må også låne. Find ud af hvor. 564 01:03:31,398 --> 01:03:34,443 Jeg må arbejde. Du er flot! 565 01:03:34,526 --> 01:03:38,363 - Hun har mit kort. - Det hjælper vi hende med! 566 01:04:06,058 --> 01:04:11,104 - Edward havde præcis det slips. - Giv hende slipset! 567 01:04:11,188 --> 01:04:14,691 - Det er lækkert! - Hvem bestilte pizza? 568 01:04:39,466 --> 01:04:42,052 - Kan jeg hjælpe? - Nej. 569 01:04:42,135 --> 01:04:44,554 - Husker du mig? - Nej. 570 01:04:44,638 --> 01:04:48,016 Du nægtede at ekspedere mig i går. 571 01:04:48,100 --> 01:04:51,728 - Du er på provision, ikke? - Ja. 572 01:04:51,812 --> 01:04:57,025 Stor fejl! Meget stor! Nå, men jeg må handle videre. 573 01:05:23,593 --> 01:05:27,597 D'herrer... Lad os blive færdige. 574 01:05:27,681 --> 01:05:32,602 Aftal møde med Blair. 14-14.30 er fint. 575 01:05:32,686 --> 01:05:37,065 Du havde ret. Morse har belånt alt, hvad han ejer. 576 01:05:37,149 --> 01:05:42,613 Og långiveren er ikke en almindelig bank. Plymouth Trust. 577 01:05:42,696 --> 01:05:48,577 Du betyder mere for dem end Morse. Du ringer bare til banken. 578 01:05:58,629 --> 01:06:02,341 Hvad pokker går der af dig i denne uge? 579 01:06:02,466 --> 01:06:06,511 Giver du Morse chancen for at slippe af sted med det? 580 01:06:06,595 --> 01:06:10,015 Ved du hvad, jeg holdt af som knægt? 581 01:06:11,475 --> 01:06:14,603 - Hvad? - Klodser. 582 01:06:17,439 --> 01:06:19,566 Byggeklodser... 583 01:06:19,650 --> 01:06:24,112 Jeg spillede Matador. Hvad vil du sige? 584 01:06:24,321 --> 01:06:30,577 - Vi bygger intet, skaber intet. - Vi tjener penge, Edward. 585 01:06:30,661 --> 01:06:36,333 Vi har arbejdet et år på det her. Du ville have selskabet. 586 01:06:36,416 --> 01:06:42,422 Morse er blotlagt. Tiden er inde til at slå til. Få det overstået. 587 01:06:42,506 --> 01:06:45,801 Ring til banken! 588 01:07:05,612 --> 01:07:08,740 Hvordan er din dag gået, skat? 589 01:07:11,201 --> 01:07:15,247 - Flot slips. - Det er til dig. 590 01:07:17,708 --> 01:07:21,461 Min mor var musiklærer. 591 01:07:21,587 --> 01:07:25,299 Hun giftede sig med far, der var ekstremt rig. 592 01:07:25,382 --> 01:07:31,221 Han giftede sig med en anden og tog alle pengene med sig. 593 01:07:33,432 --> 01:07:37,311 Og så døde hun. Jeg var meget 'gal på ham'. 594 01:07:37,936 --> 01:07:42,399 Det kostede mig 10.000 i terapi at lære at sige. 595 01:07:42,482 --> 01:07:45,027 Jeg kan godt gentage det. Jeg er 'gal' på ham! 596 01:07:45,110 --> 01:07:48,739 Goddag, jeg er mr. Lewis, Jeg er 'gal på' min far. 597 01:07:48,822 --> 01:07:52,784 Jeg var blevet gal over de 10.000! 598 01:07:52,868 --> 01:07:58,999 Min far var formand i det tredje selskab, jeg købte. 599 01:07:59,958 --> 01:08:03,754 Jeg købte det og solgte det bid for bid. 600 01:08:03,837 --> 01:08:07,841 - Hvad sagde psykologen? - At jeg var kureret. 601 01:08:07,925 --> 01:08:12,095 Du fik hævn. Så blev du vel glad? 602 01:08:16,850 --> 01:08:22,105 Har jeg nævnt, at mine ben er 111 centimeter fra hofte til tå? 603 01:08:22,189 --> 01:08:28,445 Du har med andre ord 222 cm terapi viklet om dig - 604 01:08:28,529 --> 01:08:32,991 - til den latterlige pris af 3.000 dollars. 605 01:08:44,336 --> 01:08:48,090 Se dig for. Jeg vil ikke have pærer i min Lotus. 606 01:08:48,173 --> 01:08:52,219 Ikke ved træet. Der er for mange myrer. 607 01:08:53,637 --> 01:08:58,809 - Hvis nu nogen genkender mig?! - Ikke fra Hollywood Boulevard. 608 01:09:00,352 --> 01:09:02,312 Slip. 609 01:09:02,396 --> 01:09:05,941 Du ser godt ud. Du får det skønt. 610 01:09:08,193 --> 01:09:10,779 Ikke fjumse! Smil. 611 01:09:16,785 --> 01:09:23,041 Gwen og Gretchen har gjort det til en kunst at gifte sig til penge. 612 01:09:24,501 --> 01:09:27,629 Så du er månedens lækkerbisken. 613 01:09:27,713 --> 01:09:33,468 Hun driller... Edward er byens mest eftertragtede ungkarl. 614 01:09:33,552 --> 01:09:36,680 Jeg vil bare have sex med ham. 615 01:09:41,518 --> 01:09:44,730 - Flot! - Flot...! 616 01:09:47,858 --> 01:09:50,819 - Hvad laver vi her? - Business. 617 01:09:50,903 --> 01:09:53,614 'Business-samvær'? 618 01:09:54,948 --> 01:09:58,827 Der står nu 7 til Falcons, Gems 4. 619 01:10:05,334 --> 01:10:10,088 - Det er Vivian. - Philip... Min kone Elizabeth. 620 01:10:10,172 --> 01:10:15,844 Det er altid rart at træffe en af Edwards piger. Det er Tate! 621 01:10:15,928 --> 01:10:20,557 Tate! Det er mig! Elizabeth fra Workout World! 622 01:10:20,641 --> 01:10:24,603 Hun er aerobic-dronning. Sveder flæsk. 623 01:10:24,686 --> 01:10:28,273 Jeg henter noget at drikke. 624 01:10:28,357 --> 01:10:32,319 - Ved du, at Adams er her? - Jeg inviterede ham. 625 01:10:32,402 --> 01:10:36,365 Det er derfor, jeg elsker dig. 626 01:10:36,490 --> 01:10:42,496 - Rigtig mand... Hvem er han? - Min advokat. Han er god nok. 627 01:10:42,579 --> 01:10:46,458 Man kan fryse is på røven af hans kone. 628 01:10:46,542 --> 01:10:50,212 - Er det dine venner? - Vi ses. 629 01:10:50,295 --> 01:10:53,924 - Så er det ikke så sært... - Hvad? 630 01:10:54,007 --> 01:10:56,593 At du opsøgte mig. 631 01:10:58,011 --> 01:11:03,934 Mine damer og herrer, vi må have hjælp til at udbedre banen. 632 01:11:05,227 --> 01:11:06,895 Kom nu, folkens! 633 01:11:06,979 --> 01:11:12,234 Tørvenedtrædning er en ærværdig, gammel tradition. 634 01:11:12,317 --> 01:11:18,031 Lige så gammel som polo-spillet. Konger og dronninger gjorde det! 635 01:11:19,616 --> 01:11:23,370 Hun er sød. Hvor fandt du hende? 636 01:11:24,455 --> 01:11:27,166 Jeg ringede 976-DAME. 637 01:11:28,751 --> 01:11:33,714 Et godt råd: Undgå de dampende klumper! 638 01:11:40,804 --> 01:11:47,060 Det hører med til polo, at få pudset sko af et klubmedlem. 639 01:11:49,480 --> 01:11:54,151 - Hej, Vivian... David Morse. - Hej, David. 640 01:11:54,276 --> 01:11:57,821 - Hvordan går det? - Fint. 641 01:11:57,905 --> 01:12:01,825 - Fin hat. - Den er ny. 642 01:12:01,909 --> 01:12:06,705 - Kom og hils på min hest. - Edward venter på mig. 643 01:12:10,876 --> 01:12:13,629 Jeg spurgte hende om vej. 644 01:12:13,712 --> 01:12:19,760 Mødtes I helt tilfældigt? Flot! Hvad laver hun? Arbejder hun? 645 01:12:20,511 --> 01:12:26,225 - Hun sælger. - Glimrende! Hvad sælger hun? 646 01:12:27,101 --> 01:12:29,645 Hvorfor spørger du? 647 01:12:30,646 --> 01:12:34,358 Jeg har jo kendt dig længe. 648 01:12:34,441 --> 01:12:38,612 Du har forandret dig i denne uge. Slipset... 649 01:12:38,695 --> 01:12:43,242 Gad vide, om hun er årsag? Nu taler hun med David Morse. 650 01:12:48,163 --> 01:12:52,042 - De mødtes til middagen. - Og blev venner? 651 01:12:52,126 --> 01:12:56,964 Hun står og snakker med ham, vi vil opkøbe! 652 01:12:58,757 --> 01:13:03,804 Hvordan ved du, hun ikke giver oplysninger til Morse? 653 01:13:03,887 --> 01:13:07,641 - Industrispionage! - Phil... 654 01:13:07,725 --> 01:13:11,645 Hun er ikke spion. Hun er luder. 655 01:13:12,479 --> 01:13:14,898 Hun er luder. 656 01:13:15,816 --> 01:13:19,862 Jeg samlede hende op på Hollywood Boulevard... I din bil. 657 01:13:30,164 --> 01:13:35,544 Der er ikke mange millionærer, der finder sig en luder på gaden. 658 01:13:36,378 --> 01:13:39,256 Beklager, jeg sagde det. 659 01:13:40,049 --> 01:13:41,967 Senator Adams! 660 01:13:42,051 --> 01:13:46,847 Jeg håber, mine oplysninger gavnede. 661 01:13:46,930 --> 01:13:48,932 - Intet nyt? - Nej. 662 01:13:52,478 --> 01:13:56,148 - Hygger du dig? - Meget! 663 01:13:56,231 --> 01:14:00,569 Det er vel noget andet end Hollywood Boulevard? 664 01:14:00,694 --> 01:14:03,572 - Hvad? - Edward fortalte det. 665 01:14:03,655 --> 01:14:07,785 Rolig... Min mund er lukket med syv segl. 666 01:14:08,410 --> 01:14:14,541 Vi kan måske være sammen engang, når Edward er rejst? 667 01:14:16,210 --> 01:14:19,129 Ja, hvorfor ikke? 668 01:14:20,130 --> 01:14:23,092 Så siger vi det. 669 01:14:52,454 --> 01:14:55,249 - Har du det godt? - Fint. 670 01:14:55,332 --> 01:15:01,588 Det var syvende 'fint' siden kampen. Kan du andre ord? 671 01:15:01,672 --> 01:15:05,134 Røvhul... Det er et andet ord. 672 01:15:05,217 --> 01:15:07,803 Jeg kunne bedre lide 'fint'. 673 01:15:07,886 --> 01:15:14,059 - Hvorfor skulle jeg pynte mig? - Det passede bedre. 674 01:15:14,643 --> 01:15:20,357 Hvis alle skal vide, jeg er luder, kan jeg da komme i mit eget tøj. 675 01:15:20,441 --> 01:15:26,322 I mit eget tøj kan jeg tackle en fyr som Stuckey! 676 01:15:26,405 --> 01:15:31,619 Beklager! Jeg kan ikke lide, Stuckey sagde det. 677 01:15:31,702 --> 01:15:37,958 Han har været min advokat i ti år. Han troede, du var industrispion. 678 01:15:38,042 --> 01:15:43,589 Er du alfons, nu? Jeg er ikke et stykke legetøj, du kan låne ud! 679 01:15:43,672 --> 01:15:48,093 Det ved jeg. Vivian, jeg taler til dig! 680 01:15:48,177 --> 01:15:52,473 Du er faktisk luder, og du er ansat af mig! 681 01:15:52,556 --> 01:15:56,518 Du ejer mig ikke! Jeg bestemmer, hvem... 682 01:15:56,602 --> 01:16:01,899 Jeg nægter at skændes med dig! Jeg sagde undskyld... Slut! 683 01:16:03,692 --> 01:16:08,906 Havde jeg bare aldrig sat mig ind i din skide bil! 684 01:16:08,989 --> 01:16:12,409 Ja, du svømmede jo i gode tilbud. 685 01:16:13,744 --> 01:16:18,958 Ingen har fået mig til at føle mig så billig som du. 686 01:16:19,041 --> 01:16:22,169 Det har jeg svært ved at tro. 687 01:16:29,969 --> 01:16:34,640 - Hvor skal du hen? - Giv mig mine penge. Jeg smutter. 688 01:17:34,867 --> 01:17:38,203 Det må du undskylde. 689 01:17:38,412 --> 01:17:42,750 Jeg var ikke forberedt på spørgsmål om os. 690 01:17:44,376 --> 01:17:49,882 Det var dumt og hjerteløst. Jeg mente det ikke. 691 01:17:50,966 --> 01:17:54,887 Du må ikke gå. Bliver du ugen ud? 692 01:17:55,930 --> 01:17:58,140 Hvorfor? 693 01:17:59,308 --> 01:18:02,686 Jeg så, du talte med David Morse. 694 01:18:02,770 --> 01:18:06,649 - Det kunne jeg ikke lide. - Vi talte bare. 695 01:18:10,236 --> 01:18:12,196 Jeg kunne ikke lide det. 696 01:18:15,282 --> 01:18:17,993 Ned? 697 01:18:30,297 --> 01:18:33,384 Du sårede mig. 698 01:18:36,345 --> 01:18:39,682 Det må du ikke gøre igen. 699 01:19:00,786 --> 01:19:06,500 Min første kærlighed var en nar. Den næste var værre. 700 01:19:07,209 --> 01:19:08,836 Mor kaldte mig en nar-magnet. 701 01:19:08,919 --> 01:19:14,008 Var der en nar i farvandet, trak jeg ham til mig. 702 01:19:14,091 --> 01:19:19,263 Det var sådan, jeg havnede her. Jeg blev hos nar nummer tre. 703 01:19:19,346 --> 01:19:24,560 Der stod jeg så... Uden penge, venner eller narhoveder. 704 01:19:26,687 --> 01:19:30,274 Valgte du så det arbejde? 705 01:19:30,357 --> 01:19:36,614 Først var jeg på cafeteriaer. Og i et parkeringshus. 706 01:19:36,739 --> 01:19:40,910 Det var ikke nok. Og jeg kunne ikke tage hjem. 707 01:19:40,993 --> 01:19:47,041 Så traf jeg Kit. Hun var luder og sagde, det var alle tiders. 708 01:19:47,124 --> 01:19:50,085 En dag prøvede jeg så. 709 01:19:50,669 --> 01:19:53,672 Jeg græd hele tiden. 710 01:19:55,508 --> 01:20:00,721 Så fik jeg faste kunder. Ingen har lyst til at blive luder. 711 01:20:00,805 --> 01:20:04,099 Det er jo ikke det, man drømmer om. 712 01:20:06,185 --> 01:20:08,938 Der er jo så meget andet. 713 01:20:11,649 --> 01:20:15,528 Hvis man kun får kritik, begynder man at tro på det. 714 01:20:17,488 --> 01:20:23,744 Jeg synes, du er en meget klog og enestående kvinde. 715 01:20:24,453 --> 01:20:28,082 Det er lettere at tro på det dårlige. 716 01:20:28,791 --> 01:20:31,836 Kender du det? 717 01:20:40,010 --> 01:20:43,139 Sig, at jeg ringer på mandag. 718 01:20:43,222 --> 01:20:45,850 - Skrev han under? - Nej. 719 01:20:45,933 --> 01:20:51,355 - Du kan ikke gå nu! - Rolig... Morse går ingen vegne. 720 01:20:51,439 --> 01:20:54,442 - Send billetterne til hotellet. - Hvor skal du hen? 721 01:20:54,525 --> 01:20:58,279 - Til stævnemøde. - Med luderen? 722 01:21:01,365 --> 01:21:03,742 Pas på, Philip. 723 01:21:24,722 --> 01:21:27,558 Kan det gå an? 724 01:21:27,683 --> 01:21:30,311 Der mangler noget. 725 01:21:30,394 --> 01:21:35,608 - Der kan ikke være mere i kjolen. - Måske har jeg noget. 726 01:21:35,691 --> 01:21:39,862 Bliv nu ikke alt for glad. Det er kun til låns. 727 01:21:48,496 --> 01:21:53,876 - Lånte du den i butikken? - Jeg er meget god kunde. 728 01:21:53,959 --> 01:21:58,631 - Hvor meget koster sådan en? - En kvart million. 729 01:21:58,923 --> 01:22:01,425 En kvart million dollars? 730 01:22:06,722 --> 01:22:11,519 - Hvor skal vi hen? - Det er en overraskelse. 731 01:22:13,312 --> 01:22:18,526 Bare så jeg husker at sige det... Jeg hyggede mig faktisk. 732 01:22:39,630 --> 01:22:44,176 Når du ikke fjumser, er du meget smuk... Og meget høj. 733 01:23:27,553 --> 01:23:33,809 Vi får godt vejr til San Francisco og lander om cirka 50 minutter. 734 01:23:45,863 --> 01:23:49,033 - Vi er sent på den. - Nej. 735 01:23:49,116 --> 01:23:52,578 Premierer begynder aldrig præcis. 736 01:24:16,519 --> 01:24:21,524 - Kom og se! - Jeg har set det før. 737 01:24:21,607 --> 01:24:26,278 - Hvorfor sidder du her? - Det er de bedste pladser. 738 01:24:26,362 --> 01:24:30,783 Var der andet, sir? Kikkerterne er der. 739 01:24:32,576 --> 01:24:35,788 Var det på italiensk, sagde du? 740 01:24:35,871 --> 01:24:41,377 Hvordan skal jeg så forstå, hvad de siger? De virker ikke. 741 01:24:44,380 --> 01:24:49,176 Du forstår det garanteret. Musikken er alle tiders. 742 01:24:50,720 --> 01:24:52,763 De har et band! 743 01:24:55,224 --> 01:25:01,230 Opera giver et stærkt første indtryk. Man enten elsker eller hader det. 744 01:25:02,023 --> 01:25:05,568 De, der elsker det, gør det for altid. 745 01:25:05,651 --> 01:25:11,073 Man kan lære at holde af det, men det bliver aldrig en del af en. 746 01:27:07,398 --> 01:27:13,654 - Kunne du lide opførelsen? - Jeg havde nær tisset i bukserne! 747 01:27:15,031 --> 01:27:19,952 Hun sagde, den var bedre end 'Piraterne fra Penzance'. 748 01:27:28,628 --> 01:27:32,423 - Jeg flytter dronningen! - Ikke derhen. 749 01:27:36,802 --> 01:27:41,599 Skal vi spille færdig i morgen? Jeg må tidligt op. 750 01:27:41,682 --> 01:27:45,478 Kan du ikke bare lade være og tage fri? 751 01:27:46,103 --> 01:27:49,440 - Mig, ikke arbejde?! - Ja. 752 01:27:52,360 --> 01:27:55,238 Jeg ejer jo virksomheden. 753 01:28:06,082 --> 01:28:10,002 Her er lager rapporten. Mr Lewis ringede. 754 01:28:10,086 --> 01:28:14,257 - Hvad ville han? - Han tager fri i dag. 755 01:28:14,340 --> 01:28:17,885 - Tager han fri? - Det sagde han... 756 01:28:20,096 --> 01:28:24,559 Det er en pølsebod der. Har du penge med? 757 01:28:24,642 --> 01:28:28,688 - En pølsebod?! - Du køber pølser... 758 01:28:28,771 --> 01:28:30,940 Så smovser vi under et træ. 759 01:28:31,023 --> 01:28:33,317 - Hvad gør vi? - Smovser. 760 01:28:43,244 --> 01:28:45,538 Jeg sad lige og talte! 761 01:29:24,410 --> 01:29:25,620 Han sover. 762 01:31:56,896 --> 01:31:59,982 Jeg elsker dig. 763 01:32:10,868 --> 01:32:12,870 Hvad tænker du på? 764 01:32:13,454 --> 01:32:18,543 At det er vor sidste aften. Så bliver du fri for mig. 765 01:32:18,626 --> 01:32:22,255 Ja, du har været ret utålelig. 766 01:32:22,380 --> 01:32:26,634 Når aftalen er i hus, tager jeg til New York. 767 01:32:30,179 --> 01:32:34,225 - Jeg vil gerne se dig igen. - Mener du det? 768 01:32:34,308 --> 01:32:39,105 Ja, jeg har skaffet en lejlighed til dig... En bil. 769 01:32:39,188 --> 01:32:43,526 Og en masse butikker, som kan forkæle dig. 770 01:32:43,651 --> 01:32:46,195 Jeg har ordnet alt. 771 01:32:46,279 --> 01:32:50,992 Hvad mere? Lægger du penge på natbordet, når du er i byen? 772 01:32:52,660 --> 01:32:56,789 - Det bliver ikke sådan. - Hvordan så? 773 01:32:56,873 --> 01:33:02,253 - Du slipper for at gå på gaden. - Det er jo bare geografi. 774 01:33:13,389 --> 01:33:16,809 Vivian. Hvad er det, du vil? 775 01:33:17,852 --> 01:33:22,065 - Hvad kan der blive mellem os? - Det ved jeg ikke. 776 01:33:26,194 --> 01:33:31,741 Mor låste mig altid inde på loftet, når jeg var slem. 777 01:33:31,824 --> 01:33:34,660 Det skete ret ofte. 778 01:33:37,580 --> 01:33:42,001 Jeg lod, som om jeg var en prinsesse fanget i tårnet af en fæl dronning. 779 01:33:42,919 --> 01:33:46,506 Pludselig ville der komme en ridder. 780 01:33:46,589 --> 01:33:52,261 På en galopperende hvid hest. Han ville trække sit sværd! 781 01:33:53,137 --> 01:33:58,935 Jeg vinkede, og han klatrede op i tårnet og frelste mig. 782 01:34:02,563 --> 01:34:07,527 Men når jeg drømte det, sagde ridderen aldrig... 783 01:34:09,612 --> 01:34:14,534 'Skat, jeg har skaffet dig en fin lejlighed!' 784 01:34:23,918 --> 01:34:26,087 Morse har lige ringet. 785 01:34:26,170 --> 01:34:29,590 Han vil møde dig i dag. 786 01:34:29,674 --> 01:34:33,261 Vi har hans kugler i skruestikken! 787 01:34:33,344 --> 01:34:38,308 I så fald kræver vi option på hans aktier i dag. 788 01:34:38,391 --> 01:34:44,522 Jeg vil ikke vente så længe. Bed Morse møde mig i byen. 789 01:34:52,322 --> 01:34:54,991 Jeg må af sted. 790 01:34:55,116 --> 01:35:01,372 Du skal vide, at jeg har hørt på alt, hvad du har sagt. 791 01:35:02,498 --> 01:35:07,503 Jeg kan ikke tilbyde dig mere nu. Det er et stort skridt for mig. 792 01:35:09,380 --> 01:35:15,428 Ja, det er et godt tilbud for en pige som mig. 793 01:35:15,553 --> 01:35:20,725 Jeg har aldrig behandlet dig som en prostitueret. 794 01:35:25,063 --> 01:35:27,523 Jo, lige nu... 795 01:35:30,276 --> 01:35:32,654 Barnard Thompson her. 796 01:35:32,737 --> 01:35:37,951 Her er en, der vil tale med dig. En miss De Luca. 797 01:35:38,034 --> 01:35:40,870 Lad mig få hende. 798 01:35:42,580 --> 01:35:48,586 Viv, kom lige ned. Den narrøv nægter at sluse mig ind. 799 01:35:48,962 --> 01:35:51,047 Hun kommer! 800 01:35:51,130 --> 01:35:57,220 - Rudevaskeren har sat sig. - Typisk lørdag... Vent her. 801 01:35:57,303 --> 01:35:59,889 Hold øje med hende. 802 01:36:11,192 --> 01:36:16,197 50 dollars, Bedste... For 75 må konen se på. 803 01:36:20,785 --> 01:36:24,372 - Jeg har ringet. - Ja, det ved jeg. 804 01:36:24,455 --> 01:36:27,625 - Du kom ikke. - Jeg gemte mig for Carlos. 805 01:36:27,709 --> 01:36:31,337 Med pengene var du sluppet for det! 806 01:36:31,421 --> 01:36:35,967 Nino blev gennembanket. Vi besøgte ham på hospitalet. 807 01:36:36,050 --> 01:36:41,014 Tak for pengene. Nu slipper jeg for Carlos en tid. 808 01:36:41,097 --> 01:36:44,809 Han ville blive voldelig, hvis han så dig nu. 809 01:36:44,892 --> 01:36:51,024 Jeg var bange for at klemme dig. Hvis du nu krøllede! Du er flot. 810 01:36:51,107 --> 01:36:55,069 - I skyggen der... - Du er så godt som ny. 811 01:36:56,696 --> 01:37:00,909 Du passer ikke til gaden nu. Det har du jo aldrig gjort. 812 01:37:01,534 --> 01:37:03,578 Det er let nok at blive ny, når man har penge. 813 01:37:06,956 --> 01:37:10,168 - Hvornår rejser han? - I morgen. 814 01:37:11,502 --> 01:37:14,547 - Må du beholde tøjet? - Ja. 815 01:37:14,631 --> 01:37:19,010 Edward spurgte, om jeg ville se ham igen. 816 01:37:19,135 --> 01:37:24,098 Det tror jeg ikke. Det var bare en uge som alle andre. 817 01:37:24,182 --> 01:37:27,101 Er det sandt? 818 01:37:31,147 --> 01:37:37,111 Du ser helt forgrædt ud. Du er forelsket i ham, ikke? 819 01:37:37,195 --> 01:37:40,531 Kyssede du ham? På munden? 820 01:37:41,366 --> 01:37:47,372 - Ja... Det var godt. - Har jeg da intet lært dig?! 821 01:37:47,455 --> 01:37:51,876 Jeg er ikke dum, vel? Jeg er ikke forelsket i ham. 822 01:37:51,960 --> 01:37:56,381 - Jeg... kan godt lide ham. - Du holder af ham. 823 01:37:56,589 --> 01:38:00,593 - Ja... - Ja, det kan jeg da se! 824 01:38:01,386 --> 01:38:05,640 - Han er jo rig og flot. - Og han knuser mit hjerte. 825 01:38:06,641 --> 01:38:09,227 Det ved du ikke. 826 01:38:09,310 --> 01:38:14,732 Måske kan I få et hus, et par diamanter og en hest...? 827 01:38:16,192 --> 01:38:19,612 Det kan ende godt. Det har man hørt om. 828 01:38:19,696 --> 01:38:22,824 Hvornår går det godt? 829 01:38:22,907 --> 01:38:26,202 Gik det godt for Marie eller Rachel? 830 01:38:26,286 --> 01:38:29,622 De røg på crack. 831 01:38:29,706 --> 01:38:33,418 Hvem går det godt for? Giv mig et eksempel. 832 01:38:33,501 --> 01:38:37,547 Skal jeg sige et navn? Vil du have et navn? 833 01:38:37,630 --> 01:38:42,260 Det er ikke let at huske navne i farten. 834 01:38:44,804 --> 01:38:47,891 Aske for fanden pot! 835 01:38:51,936 --> 01:38:56,941 De ville tale med mr. Lewis. Han er lutter øre. 836 01:38:57,901 --> 01:39:02,530 Jeg har revurderet mit syn på Deres tilbud. 837 01:39:02,614 --> 01:39:04,407 På en betingelse. 838 01:39:04,532 --> 01:39:09,496 Jeg tænker ikke på mig selv, men på mine ansatte. 839 01:39:09,579 --> 01:39:11,498 De skal ikke bekymre Dem for dem. 840 01:39:11,581 --> 01:39:15,668 Skal vi gå over til kontrakten? 841 01:39:19,297 --> 01:39:23,009 Jeg vil gerne tale med mr. Morse i enrum. 842 01:39:27,263 --> 01:39:31,142 I hørte, hvad han sagde. Vent udenfor. 843 01:39:31,976 --> 01:39:35,104 Også du, Phil. 844 01:39:35,188 --> 01:39:39,400 - Hvad mener du? - Jeg vil tale med Morse i enrum. 845 01:39:41,361 --> 01:39:44,364 Må han blive? 846 01:39:49,702 --> 01:39:52,831 Jeg venter udenfor. 847 01:40:09,639 --> 01:40:11,599 - Er det bedre? - Ja. 848 01:40:12,308 --> 01:40:15,478 - En kop kaffe? - Sort. 849 01:40:18,815 --> 01:40:24,654 Mr Morse, mine interesser i selskabet er ændret sig. 850 01:40:25,196 --> 01:40:28,616 Hvad er De nu ude efter? 851 01:40:28,700 --> 01:40:34,539 Jeg vil ikke opsplitte selskabet eller lade andre gøre det. 852 01:40:34,622 --> 01:40:39,002 Og det er stadig meget sårbart. 853 01:40:39,085 --> 01:40:43,965 Så jeg bevæger mig på ukendt terræn. 854 01:40:44,966 --> 01:40:49,179 - Jeg vil hjælpe Dem. - Hvorfor? 855 01:40:58,188 --> 01:41:02,609 Vi kan få noget godt ud af Deres selskab. 856 01:41:02,692 --> 01:41:08,948 - Hvad med flådekontrakten? - Den er lagt på is. Jeg bluffede. 857 01:41:09,449 --> 01:41:14,204 - Overbevisende. - Tak... Det er mit job. 858 01:41:15,455 --> 01:41:17,665 Detaljerne lader vi de andre om. 859 01:41:17,749 --> 01:41:22,420 Jeg vil nødig virke nedladende, men... 860 01:41:22,504 --> 01:41:25,006 Jeg er stolt af Dem. 861 01:41:31,179 --> 01:41:33,932 Vi lukker dem ind. 862 01:41:36,851 --> 01:41:41,981 - Vi fortsætter mødet. - Kom ind, d'herrer... Tag plads. 863 01:41:42,065 --> 01:41:48,321 - Edward, hvad handlede det om? - Værsgo, Philip... Afslut det. 864 01:41:51,408 --> 01:41:57,580 De er ikke underskrevet! Kan nogen sige mig, hvad i fanden her foregår? 865 01:41:57,705 --> 01:42:01,251 Mr Lewis og jeg skal bygge skibe. 866 01:42:01,376 --> 01:42:04,629 Store skibe. 867 01:42:06,548 --> 01:42:11,136 Jeg går en tur. Jeg er straks tilbage. 868 01:42:34,868 --> 01:42:38,329 Hej. Jeg leder efter Edward. 869 01:42:38,997 --> 01:42:42,751 - Jeg troede, han var med dig. - Nej. 870 01:42:42,834 --> 01:42:46,713 Edward er bestemt ikke med mig! 871 01:42:48,214 --> 01:42:51,968 Nej, hvis Edward var med mig... 872 01:42:52,052 --> 01:42:56,848 Da Edward var med mig, - 873 01:42:56,931 --> 01:43:00,852 - ødelagde han ikke milliardkontrakter. 874 01:43:00,935 --> 01:43:06,399 Jeg tror, Edward er med dig. Oprigtigt talt. Må jeg tage en drink? 875 01:43:13,073 --> 01:43:18,787 - Jeg venter. - Edward kommer snart hjem. 876 01:43:25,043 --> 01:43:29,923 Det her er ikke noget hjem. Det er et hotelværelse. 877 01:43:30,006 --> 01:43:34,427 Og du er ikke hans lille kone. 878 01:43:36,262 --> 01:43:38,848 Du er luder. 879 01:43:39,265 --> 01:43:42,394 Måske er du en god luder. 880 01:43:42,477 --> 01:43:47,691 Hvis jeg tager dig, blæser jeg måske på milliontab. 881 01:43:47,774 --> 01:43:51,695 Men lige nu er jeg faktisk ikke ligeglad. 882 01:43:52,320 --> 01:43:58,535 Lige nu er jeg tosset. Lige nu er jeg helt vild. 883 01:44:00,120 --> 01:44:06,084 Hvis jeg boller dig og tager dig med til opera, bliver jeg måske lykkelig. 884 01:44:06,167 --> 01:44:08,253 Du rører mig ikke! 885 01:44:13,508 --> 01:44:16,636 - Slip mig! Væk med dig! - Hvor meget? 886 01:44:16,720 --> 01:44:20,557 - Er du en 50-dollars-luder? - Hvad laver du? 887 01:44:21,891 --> 01:44:25,729 - Jeg vil ikke gøre dig fortræd! - Det har du gjort! 888 01:44:29,190 --> 01:44:31,526 Hun er jo luder! 889 01:44:38,616 --> 01:44:40,994 - Du brækkede min næse! - Ud! 890 01:44:41,077 --> 01:44:46,916 Hvad går der af dig? Jeg har jo viet hele mit liv til dig! 891 01:44:47,000 --> 01:44:51,755 Sikke noget pis! Du elsker forretninger, ikke mig! 892 01:44:51,838 --> 01:44:56,551 Jeg har gjort dig styrtende rig på det, du elsker. Ud med dig! 893 01:44:58,762 --> 01:45:00,764 Forsvind! 894 01:45:09,981 --> 01:45:16,237 Mænd ved præcis, hvor de skal slå, så det føles, som om øjet sprænges. 895 01:45:16,863 --> 01:45:21,576 Får I hemmelige kurser i den slags i skolen? 896 01:45:26,331 --> 01:45:28,917 Ikke alle mænd slår. 897 01:45:31,836 --> 01:45:34,005 Jeg hørte det om Morse. 898 01:45:35,590 --> 01:45:40,387 - Det var en forretnings afgørelse. - Den var udmærket. 899 01:45:40,470 --> 01:45:42,639 Det føltes godt. 900 01:45:45,642 --> 01:45:50,522 Jeg tror, det er godt nu. Jeg må se at komme af sted. 901 01:45:50,647 --> 01:45:56,278 Ja, jeg så, du har pakket. Hvorfor går du nu? 902 01:45:57,904 --> 01:46:02,117 Der er altid en eller anden fyr, der tror, - 903 01:46:02,200 --> 01:46:08,456 - han kan behandle mig, som Stuckey gjorde. Hvad gør du så? 904 01:46:08,540 --> 01:46:14,337 - Vil du banke dem alle? - Det er ikke derfor, du går. 905 01:46:16,298 --> 01:46:22,554 Du gav mig et fint tilbud. For nogle måneder siden havde det været fint. 906 01:46:22,804 --> 01:46:29,060 Men nu er alt anderledes. Du forandrede mig. Nu er det sket. 907 01:46:29,561 --> 01:46:32,188 Jeg vil have mere. 908 01:46:33,064 --> 01:46:38,403 Jeg ved alt om at ville have mere. Jeg opfandt begrebet. 909 01:46:39,696 --> 01:46:43,033 Spørgsmålet er bare, hvor meget mere? 910 01:46:43,658 --> 01:46:46,244 Jeg vil have hele eventyret. 911 01:46:47,662 --> 01:46:50,790 Umulige forhold... 912 01:46:52,834 --> 01:46:57,881 Min særlige evne er umulige forhold. 913 01:47:14,814 --> 01:47:20,403 Hvis du har brug for noget... Tandtråd eller den slags, så sig til. 914 01:47:24,616 --> 01:47:28,662 - Jeg havde det sjovt. - Også jeg. 915 01:47:39,089 --> 01:47:43,009 - Skal jeg skaffe en piccolo? - Nej. 916 01:47:43,093 --> 01:47:46,179 - Jeg tager den her. - Tak. 917 01:47:53,270 --> 01:47:56,773 Bliv her i nat. 918 01:47:56,857 --> 01:48:01,945 Ikke fordi jeg betaler, men fordi du gerne vil. 919 01:48:05,323 --> 01:48:08,451 Det kan jeg ikke. 920 01:48:14,207 --> 01:48:16,918 Farvel. 921 01:48:23,049 --> 01:48:26,928 Jeg synes, du har mange særlige evner. 922 01:48:40,108 --> 01:48:46,114 - Det var ikke mig, der gjorde det. - Nej... Giv rengøringen besked. 923 01:48:46,198 --> 01:48:49,201 Hej, Barney... 924 01:48:49,284 --> 01:48:50,494 Miss Vivian. 925 01:48:53,538 --> 01:48:58,543 - Jeg ville bare sige farvel. - Rejser du ikke med mr. Lewis? 926 01:48:58,668 --> 01:49:03,298 Barney, du og jeg har da benene på jorden... Sådan stort set. 927 01:49:05,050 --> 01:49:09,554 - Har du transport? - Jeg ringer efter en taxi. 928 01:49:11,556 --> 01:49:16,311 Kør venligst miss Vivian hen, hvor hun ønsker. 929 01:49:23,109 --> 01:49:28,573 Det har været en fornøjelse. Kom og besøg os. 930 01:49:29,324 --> 01:49:32,077 Hav det godt. 931 01:51:01,583 --> 01:51:04,711 - Var det alt, sir? - Ja. 932 01:51:04,795 --> 01:51:07,380 Jeg venter nede. 933 01:51:10,300 --> 01:51:13,428 Hvor ser vi fjollede ud. 934 01:51:14,471 --> 01:51:20,727 San Francisco er ret opreklameret. Dårligt klima... Tåge og ustabilt. 935 01:51:21,019 --> 01:51:25,398 - Så tager jeg en sweater med. - Hvad vil du der? 936 01:51:25,482 --> 01:51:29,361 Få mig et job. Gøre skolen færdig. 937 01:51:29,444 --> 01:51:35,075 - Jeg fik faktisk gode karakterer. - Det vil jeg tro. 938 01:51:39,079 --> 01:51:43,500 - Er du sikker på, du ikke vil med? - Og forlade alt det her? Aldrig! 939 01:51:52,008 --> 01:51:55,137 Hvad er det? 940 01:51:56,221 --> 01:52:02,269 Lidt af 'Edward Lewis-stipendiet'. Vi anser dig som meget lovende. 941 01:52:02,602 --> 01:52:04,479 Gør du? 942 01:52:05,522 --> 01:52:09,609 - Synes du, jeg er lovende? - Ja, for pokker. 943 01:52:09,693 --> 01:52:13,822 Lad endelig ikke nogen bilde dig andet ind! 944 01:52:14,990 --> 01:52:20,203 - Pas på dig selv! - Jeg kan ikke tage din yndlingshat! 945 01:52:20,454 --> 01:52:24,624 - Hvornår går bussen? - Om en time. 946 01:52:25,792 --> 01:52:31,548 Jeg løber. Jeg hader at tage afsked. Pas på dig selv. 947 01:52:38,764 --> 01:52:43,310 - Ingen beskeder til mig? - Nej, desværre, sir. 948 01:52:46,271 --> 01:52:50,525 - Jeg må have en bil til lufthavnen. - Ja, Daryl kører. 949 01:52:50,901 --> 01:52:54,029 Kør limousinen frem, Daryl. 950 01:52:57,324 --> 01:53:02,287 Kan De returnere det her tilbage til Fred's? 951 01:53:03,663 --> 01:53:07,125 - Må jeg...? - Endelig. 952 01:53:14,383 --> 01:53:19,554 Det må være svært at give slip på noget så smukt. 953 01:53:20,597 --> 01:53:24,101 Daryl kørte miss Vivian hjem i går. 954 01:53:28,689 --> 01:53:33,485 - Jeg ordner det. - Tak, mr. Thompson. 955 01:53:45,497 --> 01:53:51,211 Deres fly letter efter planen. De er i New York til tiden. 956 01:54:02,180 --> 01:54:08,228 Du må betale mere i leje end Vivian. Jeg begynder på et skønhedskursus. 957 01:54:08,937 --> 01:54:13,734 Du kan ikke gå på gaden hele livet. Har du et mål? 958 01:54:13,817 --> 01:54:17,279 Jeg vil være kunstskøjteløber. 959 01:54:20,240 --> 01:54:25,495 - Har du meget skrammel? - Nej, Carlos brændte det meste. 960 01:55:01,531 --> 01:55:04,660 Prinsesse Vivian, kom ned! 961 01:55:08,580 --> 01:55:14,586 Selvfølgelig er det øverste etage. Jeg kommer op! 962 01:55:49,746 --> 01:55:54,376 Hvad skete der efter at han havde frelst hende? 963 01:55:55,335 --> 01:55:58,630 Hun tager imod ham. 964 01:56:07,889 --> 01:56:12,978 Velkommen til Hollywood! Hvad er din drøm? 965 01:56:13,061 --> 01:56:16,315 Hollywood, drømmenes rige. 966 01:56:16,398 --> 01:56:22,154 Nogle drømme bliver virkelige, andre ikke... Men drøm videre. 967 01:56:22,237 --> 01:56:25,991 Der er altid plads til endnu en drøm. Drøm videre!