1 00:00:18,080 --> 00:00:21,080 Wat ze ook zeggen, alles draait om geld. 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,200 We doen even of u bij een bank werkt. 3 00:00:27,080 --> 00:00:31,360 Jij hebt ze alle vier. Wij hebben niks. 4 00:00:31,960 --> 00:00:35,840 Het is gelukkig geen echt goud. Dit is maar een penny. 5 00:00:36,040 --> 00:00:38,080 Waar is die andere nou ? 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,240 Uit je oor ? Wat komt er uit de rest ? 7 00:00:41,440 --> 00:00:44,080 Edward gezien ? - Nee. Leuk feest. 8 00:00:44,280 --> 00:00:47,400 M'n vrouw heeft alles helemaal zelf besteld. 9 00:00:48,440 --> 00:00:51,600 Koopt Edward Morse Industries ? - Ja. 10 00:00:51,840 --> 00:00:54,480 Kan ik meedoen ? - Ja. Bel me maar. 11 00:00:54,680 --> 00:00:58,640 Ik ben Edwards advocaat. - Waar is Edward ? 12 00:00:58,840 --> 00:01:02,960 Hij zal wel weer op de versiertoer zijn. 13 00:01:04,080 --> 00:01:06,680 Heeft mijn secretaresse je gebeld ? 14 00:01:06,840 --> 00:01:10,160 Ik praat vaker met haar dan met jou. 15 00:01:11,280 --> 00:01:13,160 Ik heb zelf ook een leven, Edward. 16 00:01:13,360 --> 00:01:16,000 Ik heb je hard nodig deze week. 17 00:01:16,160 --> 00:01:19,560 Jij denkt maar dat ik altijd klaarsta. 18 00:01:20,640 --> 00:01:23,280 Dat denk ik helemaal niet. 19 00:01:23,480 --> 00:01:26,280 Zo komt het over. Ik kan beter weggaan. 20 00:01:26,480 --> 00:01:29,720 Mij best. - Als je terug bent, praten we. 21 00:01:29,920 --> 00:01:32,520 Zeg het nu maar. - Goed dan. Aju. 22 00:01:33,440 --> 00:01:35,200 Aju, Jessica. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,760 Phil zei... - Hij is mijn advocaat maar. 24 00:01:42,960 --> 00:01:46,160 Hoe staat Morse in Japan ? - Weet ik niet. 25 00:01:46,360 --> 00:01:50,600 De beurs van Tokyo is allang open. Je hoort het te weten. 26 00:01:52,160 --> 00:01:56,280 Zondag moet dit afgehandeld zijn. Ik ga naar de opera. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,240 Gecondoleerd met Carter. 28 00:02:06,400 --> 00:02:08,440 Je bent getrouwd, hoorde ik. 29 00:02:08,640 --> 00:02:12,440 Ik kon niet op jou wachten. 30 00:02:13,320 --> 00:02:16,840 Sprak je tijdens onze relatie... 31 00:02:17,000 --> 00:02:20,560 ... vaker mijn secretaresse dan met mij ? 32 00:02:20,880 --> 00:02:23,440 Ze was een van mijn bruidsmeisjes. 33 00:02:26,440 --> 00:02:28,720 Je man boft maar. 34 00:02:31,920 --> 00:02:33,920 Edward gaat weg. 35 00:02:37,480 --> 00:02:39,400 Is dit de auto van Mr. Stuckey ? 36 00:02:40,440 --> 00:02:43,360 Ga je weg ? - Leen me je auto even. 37 00:02:43,720 --> 00:02:47,680 En jou wagen dan ? - Die staat ingesloten. 38 00:02:48,320 --> 00:02:49,720 De sleuteltjes. 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,800 Je bent veel te gespannen. 40 00:02:53,160 --> 00:02:56,280 Kunnen die auto's weg ? 41 00:02:58,320 --> 00:03:00,480 kan je omgaan met een pookje ? 42 00:03:00,960 --> 00:03:04,680 Doe wel voorzichtig. Hij is nieuw. 43 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Edward, rustig een beetje. 44 00:03:07,560 --> 00:03:10,320 Mooie wagen. - Je kent de weg niet. 45 00:03:10,520 --> 00:03:14,680 Je verdwaalt. Beverly Hills ligt beneden. 46 00:05:12,400 --> 00:05:16,040 Je begrijpt me niet. Dit is mijn werk. 47 00:05:16,240 --> 00:05:18,880 Ik haal elke maand de huur op. 48 00:05:19,400 --> 00:05:21,440 Betalen of je gaat eruit. 49 00:06:21,160 --> 00:06:25,120 Welkom in Hollywood. Wie hier komt, heeft een droom. 50 00:06:25,320 --> 00:06:31,200 Wat is uw droom ? Hé meneer, wat is uw droom ? 51 00:06:35,520 --> 00:06:38,320 Wat is er ? - Een dooie griet. 52 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 Wat weet je van dat meisje ? 53 00:06:42,280 --> 00:06:44,440 Ik weet niet met wie ze omging. 54 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 Weet je wie haar pooier was ? 55 00:06:47,440 --> 00:06:49,680 Het was een cocaïnehoertje. 56 00:06:49,840 --> 00:06:54,280 Ze verkocht haar lijf op straat voor crack. 57 00:06:54,600 --> 00:06:57,040 Wat voer jij uit ? - Niks onwettigs. 58 00:06:58,840 --> 00:07:02,240 Bent u van de pers ? - Nee, we komen uit Orlando. 59 00:07:02,440 --> 00:07:06,160 Niet te geloven, toeristen die 'n lijk fotograferen. 60 00:07:30,720 --> 00:07:33,840 Heb je Kit gezien ? - Boven, bij de biljarts. 61 00:07:46,160 --> 00:07:47,200 Alles uitgegeven ? 62 00:07:47,960 --> 00:07:50,680 Carlos, dit is mijn kamergenote. 63 00:07:50,880 --> 00:07:52,680 Is alles weg, Kit ? 64 00:07:53,000 --> 00:07:55,640 Carlos had prima drugs. Te gek. 65 00:07:55,880 --> 00:07:58,920 Dat was ons geld voor de huur, hoor. 66 00:07:59,120 --> 00:08:02,120 Ik had wat nodig. - En de huur dan ? 67 00:08:02,320 --> 00:08:06,560 Rustig. Ik krijg nog maar 200. - 200 dollar ? 68 00:08:06,760 --> 00:08:09,440 Van de vorige keer. - 200 dollar, ja. 69 00:08:09,800 --> 00:08:12,840 Ik wil wel wat met jou regelen. 70 00:08:13,040 --> 00:08:15,480 Leuk aanbod, maar nu even niet. 71 00:08:18,640 --> 00:08:20,520 Vind je haar echt leuk ? 72 00:08:20,840 --> 00:08:24,280 Heb je gebruikt toen ik sliep ? - Je was ver heen. 73 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 Het is mijn flat. - Ik woon er ook, hoor. 74 00:08:31,160 --> 00:08:34,280 Ik heb je geld en onderdak gegeven... 75 00:08:34,480 --> 00:08:40,320 ... en goeie raad. Dus hou op met dat gezeur. 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,360 Dit is geen buffet, Kit. 77 00:08:42,560 --> 00:08:47,040 Gezeur ? Er is net een dooie meid uit een container gevist. 78 00:08:47,240 --> 00:08:51,680 Weet ik. Magere Marie. Maar die was getikt. 79 00:08:51,880 --> 00:08:55,360 Ze snoof crack. Dominic kon niks met haar beginnen. 80 00:08:58,400 --> 00:09:03,200 Wil jij er niet uit ? - Waar wou je dan heen, suffie ? 81 00:09:08,080 --> 00:09:11,920 Hoe kom ik in Beverly Hills ? - Je bent er al. 82 00:09:12,200 --> 00:09:14,960 Daar woont Sylvester Stallone. 83 00:09:20,200 --> 00:09:24,280 Zeg Rachel, zie je die sterren op de stoep ? 84 00:09:25,360 --> 00:09:29,360 Onze wijk loopt via Bob Hope en Fred Astaire... 85 00:09:29,560 --> 00:09:35,000 ... tot aan Ella Fitzgerald. Dus opgehoepeld hier. 86 00:09:35,360 --> 00:09:38,400 Ik rustte even uit. Zij is ook nieuw, hoor. 87 00:09:38,840 --> 00:09:42,640 Ik ben oud. Dus ga naar Esther Wilson. 88 00:09:42,960 --> 00:09:47,800 Esther Williams. Daar hoor je. - Je wordt echt een loeder. 89 00:09:48,960 --> 00:09:52,720 Ben ik echt zo'n loeder ? - Ja, soms. 90 00:09:52,920 --> 00:09:56,840 Komt door de honger. Ik ga iets eten. 91 00:09:59,680 --> 00:10:03,520 Mag ik voor niks ? Ik ben jarig. - Had je gedroomd. 92 00:10:05,960 --> 00:10:07,840 Stille avond. 93 00:10:08,000 --> 00:10:12,320 Laten we een pooier nemen. Carlos mag je wel. 94 00:10:13,200 --> 00:10:16,440 Ons commanderen en ons geld inpikken ? Nee. 95 00:10:16,640 --> 00:10:19,920 Wij bepalen wie, wanneer en hoeveel. 96 00:10:22,080 --> 00:10:26,800 Lijk ik zo op Carol Channing ? - Je ziet er uit als een filmster. 97 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 Schitterende keuze. 98 00:10:28,800 --> 00:10:30,880 Moet je kijken. 99 00:10:33,200 --> 00:10:35,400 Een Lotus Esprit. 100 00:10:37,440 --> 00:10:42,880 Dat wordt onze huur. Doe 't niet voor minder dan 100 dollar. 101 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 En wees voorzichtig. - Jij ook. 102 00:10:49,640 --> 00:10:52,200 Gooi alles in de strijd. 103 00:10:56,600 --> 00:10:59,960 Je kunt 't best. De een moet hier ergens zitten. 104 00:11:01,240 --> 00:11:03,680 Zoek je een vriendin, schat ? 105 00:11:03,880 --> 00:11:06,800 Nee, ik zoek Beverly Hills. Weet je de weg ? 106 00:11:06,960 --> 00:11:09,160 Jawel. Voor vijf dollar. 107 00:11:10,600 --> 00:11:13,800 Belachelijk. - Dan is het nu tien dollar. 108 00:11:14,000 --> 00:11:18,480 Voor zoiets vraag je geen geld. - Dat bepaal ik zelf wel. 109 00:11:23,280 --> 00:11:27,840 Goed. Jij wint, ik verlies. Heb je terug van twintig ? 110 00:11:28,080 --> 00:11:31,520 Voor 20 geef ik er een rondleiding bij. 111 00:11:31,720 --> 00:11:34,200 Stallone's huis ken ik al. 112 00:11:34,480 --> 00:11:36,560 Aan het eind rechtsaf. 113 00:11:38,400 --> 00:11:40,880 Ik zou wel de lampen aandoen. 114 00:11:43,360 --> 00:11:46,640 Te gekke wagen. - Wel een tikje temperamentvol. 115 00:11:46,840 --> 00:11:48,320 Van jou ? - Nee. 116 00:11:48,520 --> 00:11:50,600 Gepikt ? - Dat ook niet. 117 00:11:51,440 --> 00:11:53,280 Hoe heet je ? 118 00:11:53,600 --> 00:11:55,760 Welke naam zou je willen ? 119 00:11:57,280 --> 00:12:00,320 Vivian. Ik heet Vivian. 120 00:12:02,520 --> 00:12:05,560 In welk hotel zit je ? - Regent Beverly Wilshire. 121 00:12:05,760 --> 00:12:07,760 Volgende straat rechts. 122 00:12:14,440 --> 00:12:17,400 Hij ligt vast als een dijk op de weg. 123 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 Wat zei je ? 124 00:12:19,680 --> 00:12:23,200 Vind je het niet te gek ? Maar vier cylinders. 125 00:12:24,160 --> 00:12:26,920 Hoe weet je dat ? - Van vroeger. 126 00:12:27,120 --> 00:12:31,400 Mijn buurjongens waren gek op Mustangs en Corvettes. 127 00:12:31,600 --> 00:12:36,440 Ik keek vaak toe. Waarom weet jij er zo weinig van ? 128 00:12:36,920 --> 00:12:39,880 Mijn eerste auto was een limo met chauffeur. 129 00:12:41,280 --> 00:12:45,480 Waar hadden je buurjongens die sportwagens ? 130 00:12:46,080 --> 00:12:48,160 Millageville, Georgia. 131 00:12:48,760 --> 00:12:53,320 Je transmissie ligt nu op straat. Het is een standaard H-bak. 132 00:12:53,520 --> 00:12:58,640 Alsof ik weet wat dat is. Wel 's in een Lotus gereden ? 133 00:13:01,000 --> 00:13:03,280 Dat kan nu. - Dat meen je niet. 134 00:13:03,480 --> 00:13:06,360 Dan ga je tenminste van mijn jas af. 135 00:13:10,640 --> 00:13:15,400 Gordel vast. Ik zal je laten zien wat ie allemaal kan. 136 00:13:15,600 --> 00:13:18,560 Kan ie ? Hou je vast, daar gaan we. 137 00:13:24,560 --> 00:13:28,040 De pedalen zitten dicht bij elkaar, als bij een racewagen. 138 00:13:28,240 --> 00:13:31,800 Vrouwen hebben gelukkig kleine voeten. 139 00:13:33,000 --> 00:13:35,040 Behalve ik. Ik heb maat 42. 140 00:13:35,360 --> 00:13:38,400 Je voet is altijd even groot als je onderarm. 141 00:13:39,480 --> 00:13:41,880 Wist je dat ? - Nee, dat wist ik niet. 142 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 Het is ook onbelangrijk. 143 00:13:47,440 --> 00:13:52,320 Wat verdienen jullie vandaag de dag nou zo'n beetje ? 144 00:13:53,280 --> 00:13:55,880 Ik werk niet onder de honderd dollar. 145 00:13:56,160 --> 00:13:58,120 Per nacht ? - Per uur. 146 00:13:59,360 --> 00:14:02,320 Honderd dollar per uur... 147 00:14:02,520 --> 00:14:06,600 ... en een veiligheidsspeld in je laars ? Grapje, zeker. 148 00:14:06,800 --> 00:14:09,880 Geld is nooit 'n grap. - Voor mij ook niet. 149 00:14:11,480 --> 00:14:14,600 Honderd dollar per uur. Dikke mik. 150 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 Nog niet, maar er is hoop. 151 00:14:41,400 --> 00:14:44,720 Heeft u de auto nog nodig ? - Ik hoop het niet. 152 00:14:47,640 --> 00:14:50,520 Zo, je bent er. 153 00:14:56,760 --> 00:14:58,200 Red je het wel ? 154 00:14:58,360 --> 00:15:01,720 Ja, ik neem een taxi van mijn twintig dollar. 155 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Terug naar kantoor. 156 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 Mijn kantoor, ja. 157 00:15:08,520 --> 00:15:10,760 Bedankt voor het brengen. 158 00:15:13,440 --> 00:15:15,400 De mazzel. 159 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 Geen taxi's ? 160 00:15:31,560 --> 00:15:33,520 Ik ga graag met de bus. 161 00:15:37,080 --> 00:15:40,600 Zei je echt honderd dollar per uur ? 162 00:15:43,720 --> 00:15:49,320 Als je vrij bent, kan je me misschien naar boven vergezellen. 163 00:15:49,880 --> 00:15:51,480 Doen we. 164 00:15:54,640 --> 00:15:57,400 Hoe heet je ? - Edward. 165 00:15:57,560 --> 00:16:00,680 Edward ? Mijn lievelingsnaam. 166 00:16:01,320 --> 00:16:04,720 Het moest zo zijn, Edward. Geloof me. 167 00:16:06,720 --> 00:16:09,800 Doe deze maar even om. - Waarom ? 168 00:16:10,360 --> 00:16:15,680 Dit is geen hotel dat kamers per uur verhuurt. 169 00:16:28,920 --> 00:16:32,840 Sodeju. - Niets aan de hand. Ga maar mee. 170 00:16:33,720 --> 00:16:35,520 Niet friemelen. 171 00:16:37,960 --> 00:16:41,280 Zijn er nog boodschappen. - Ja, meerdere. 172 00:16:45,320 --> 00:16:48,240 Stuur champagne en aardbeien. 173 00:16:49,320 --> 00:16:51,680 Room service voor Mr. Lewis. 174 00:17:02,040 --> 00:17:07,640 O, schat, wat is er nou gebeurd ? Een ladder in mijn panty. 175 00:17:09,120 --> 00:17:11,840 O, ik draag niet eens een panty. 176 00:17:15,680 --> 00:17:18,880 Krijg nou wat. Een tweezitsbank in de lift. 177 00:17:20,960 --> 00:17:23,400 Heer eerste keer in een lift. 178 00:17:24,720 --> 00:17:26,640 Mond dicht, lieve. 179 00:17:30,160 --> 00:17:33,360 Sorry, ik liet me gaan. - Gedraag je. 180 00:17:39,880 --> 00:17:41,560 Penthouse. 181 00:17:45,040 --> 00:17:46,800 Naar links. 182 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 Geef mij maar sleutels. 183 00:18:20,600 --> 00:18:22,160 Vind je het mooi ? 184 00:18:22,600 --> 00:18:26,160 Ik kom hier vaak. Ze verhuren dit wel per uur. 185 00:18:30,480 --> 00:18:34,840 Wat 'n uitzicht. Je kunt hier vast de zee zien. 186 00:18:35,040 --> 00:18:38,040 Zal best. Ik kom nooit op het balkon. 187 00:18:38,360 --> 00:18:41,640 Waarom niet ? - Ik heb hoogtevrees. 188 00:18:41,920 --> 00:18:44,720 Waarom neem je dan het penthouse ? 189 00:18:44,920 --> 00:18:46,840 Dat is 't mooiste. 190 00:18:47,280 --> 00:18:50,520 Ik zag beneden helaas geen penthouse. 191 00:18:52,840 --> 00:18:57,080 Wat ben je eigenlijk met me van plan ? 192 00:18:57,880 --> 00:19:02,920 Geen flauw idee. Ik had dit niet zo gepland. 193 00:19:03,640 --> 00:19:05,520 Plan je altijd alles ? 194 00:19:06,760 --> 00:19:09,400 Altijd. - Ja, ik ook. 195 00:19:10,240 --> 00:19:14,320 Hoewel, eigenlijk niet. Ik ben meer een meid... 196 00:19:14,520 --> 00:19:19,400 ... die zich overal instort. Ik zie wel. Ja, zo ben ik. 197 00:19:24,680 --> 00:19:28,200 Betaal me vast, dat praat wat makkelijker. 198 00:19:31,000 --> 00:19:34,800 Contant is wel goed, zeker ? - Contant is prima. 199 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 Je zit op mijn fax. 200 00:19:45,480 --> 00:19:48,120 Daar heb ik nog nooit op gezeten. 201 00:19:53,040 --> 00:19:55,280 Nou, daar gaan we dan. 202 00:19:56,000 --> 00:20:01,040 Ik heb rood, groen, geel. En nog eentje in goud. 203 00:20:01,240 --> 00:20:05,520 De kampioen, zogezegd. Hier komt niks doorheen. 204 00:20:06,120 --> 00:20:09,880 Een keur aan veiligheid. - Ik ben een veilige meid. 205 00:20:14,240 --> 00:20:16,960 Ik zal je er eens eentje omdoen. 206 00:20:21,160 --> 00:20:23,320 Laten we nog maar wat praten. 207 00:20:28,720 --> 00:20:32,640 Ben je hier voor zaken of voor de lol ? 208 00:20:33,400 --> 00:20:36,200 Voor zaken, geloof ik. 209 00:20:40,000 --> 00:20:44,840 Laat me 's raden. Je bent vast advocaat. 210 00:20:45,400 --> 00:20:49,320 Advocaat ? Waarom denk je dat ? 211 00:20:49,520 --> 00:20:53,720 Je hebt dat snelle, nutteloze uiterlijk. 212 00:20:55,760 --> 00:21:00,480 Je kent vast veel advocaten. - Ik ken ze uit alle beroepen. 213 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 Wat is dat ? 214 00:21:05,960 --> 00:21:07,880 De champagne. 215 00:21:09,160 --> 00:21:13,560 Ik zal me eens nuttig maken. Plof lekker neer. 216 00:21:24,640 --> 00:21:27,680 Waar wilt u 't hebben ? - Waar willen we 't hebben ? 217 00:21:27,960 --> 00:21:29,840 Zet het maar op de bar. 218 00:21:39,160 --> 00:21:41,800 Het komt op uw rekening, Mr. Lewis. 219 00:21:44,880 --> 00:21:46,880 Wat kijk je nou ? 220 00:21:47,520 --> 00:21:49,440 Wat staat ie nou te kijken ? 221 00:21:54,480 --> 00:21:58,000 Een fooi. Dat had ik even niet door. 222 00:21:58,440 --> 00:21:59,920 Geeft niks. 223 00:22:00,080 --> 00:22:02,920 Mag ik mijn laarzen uitdoen ? - Ga je gang. 224 00:22:03,080 --> 00:22:05,800 En, heb je een vrouw ? Een vriendin ? 225 00:22:06,120 --> 00:22:07,440 Allebei. 226 00:22:07,640 --> 00:22:10,440 Zijn ze samen aan het winkelen ? 227 00:22:11,080 --> 00:22:14,840 Mijn ex-vrouw is op dit moment op Long Island... 228 00:22:15,040 --> 00:22:18,520 ... in mijn ex-huis, met mijn ex-hond. 229 00:22:22,680 --> 00:22:26,720 Mijn ex-vriendin Jessica is nu in New York... 230 00:22:26,920 --> 00:22:30,120 ... bezig om uit mijn flat te vertrekken. 231 00:22:37,000 --> 00:22:40,040 Neem er een aardbei bij. - Waarom ? 232 00:22:40,240 --> 00:22:44,600 Dat accentueert de champagne. - Te gek. 233 00:22:52,840 --> 00:22:55,040 Best lekker. 234 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 Drink jij niks ? 235 00:23:02,720 --> 00:23:07,240 Het is allemaal heel verleidelijk, maar even een tip: 236 00:23:07,440 --> 00:23:11,760 Je hebt me al. Ik reken per uur, dus zullen we dan maar ? 237 00:23:11,960 --> 00:23:16,560 Het probleem tijd zit je nogal hoog. Laten we dat meteen verhelpen. 238 00:23:16,880 --> 00:23:19,320 Aan de slag, dus. - Wat kost een hele nacht ? 239 00:23:21,800 --> 00:23:23,680 Om hier te blijven ? 240 00:23:25,640 --> 00:23:28,400 Dat kan je niet betalen. - Zeg het maar. 241 00:23:29,160 --> 00:23:31,240 300 dollar. - Akkoord. 242 00:23:32,080 --> 00:23:34,640 Nu kunnen we rustig aan doen. 243 00:23:42,280 --> 00:23:45,920 Ik kom zo. Die champagne begint te werken. 244 00:23:46,960 --> 00:23:50,400 Wat zei je ? - Dat ik zo kom. 245 00:23:51,920 --> 00:23:55,280 Wat verstop je daar ? - Niks 246 00:24:00,200 --> 00:24:04,960 Ik wil hier geen drugs. Pak je spullen, je geld en ga weg. 247 00:24:05,160 --> 00:24:09,040 Ik gebruik al jaren niet meer. - Wat is dit dan ? 248 00:24:12,880 --> 00:24:14,480 Dit is tandzijde. 249 00:24:15,840 --> 00:24:20,480 Al die aardbeienzaadjes. Je moet om je tandvlees denken. 250 00:24:22,240 --> 00:24:25,360 Neem me niet kwalijk. Ga gerust door. 251 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 Blijf je kijken ? 252 00:24:41,840 --> 00:24:46,160 Er zijn nog maar weinig mensen die me verrassen. 253 00:24:46,360 --> 00:24:50,200 Dan bof je. Ik schrik me nog steeds geregeld kapot. 254 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 Je kijkt toch. - Ik ga al. 255 00:25:10,120 --> 00:25:16,280 Weet ik, maar ik wacht op de notering van Morse Industries. 256 00:25:18,600 --> 00:25:23,040 Londen heb ik, nu nog Tokio. Ik bel zodra ik ze nodig heb. 257 00:25:26,480 --> 00:25:30,520 Ik hou een tapijt-picknick. Wil je echt niks drinken ? 258 00:25:32,520 --> 00:25:34,240 Ik drink van het leven. 259 00:25:45,600 --> 00:25:47,720 Deze aflevering ken ik nog niet. 260 00:27:25,360 --> 00:27:26,760 Wat wil je ? 261 00:27:27,520 --> 00:27:30,240 Wat doe je allemaal ? - Alles. 262 00:27:31,480 --> 00:27:33,400 Maar ik kus niet op de mond. 263 00:27:34,040 --> 00:27:35,800 Ik ook niet. 264 00:28:43,360 --> 00:28:45,960 Natuurlijk stribbelt Morse tegen. 265 00:28:46,160 --> 00:28:50,080 Hij wil in de roulatie blijven. 266 00:28:50,720 --> 00:28:53,840 Hij wil je spreken. Ik raad het je af. 267 00:28:54,040 --> 00:28:57,120 Regel iets met hem voor vanavond. 268 00:28:57,320 --> 00:29:01,200 Je kunt beter niet alleen met hem praten. 269 00:29:01,440 --> 00:29:05,640 Een verkeerd woord en we staan voor de rechtbank. 270 00:29:05,800 --> 00:29:10,240 Er kan altijd iets misgaan. Dat maakt het juist spannend. 271 00:29:11,400 --> 00:29:14,600 O ja, die auto van je... - O, god... wat ? 272 00:29:14,880 --> 00:29:18,400 ... die ligt als een dijk op de weg. - Wat betekent dat ? 273 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 Rood. 274 00:29:29,280 --> 00:29:30,880 Beter. 275 00:29:33,240 --> 00:29:36,520 Ik zie dat je het druk hebt. Ik ben zo weg. 276 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 Doe maar rustig aan. 277 00:29:38,960 --> 00:29:42,240 Heb je geen trek ? Eet eerst even iets. 278 00:29:45,120 --> 00:29:50,280 Ik heb alles maar besteld. Ik wist niet wat je lustte. 279 00:29:58,280 --> 00:30:00,760 Goed geslapen ? - Te goed. 280 00:30:01,040 --> 00:30:04,120 Ik vergat waar ik was. - Risico van het vak ? 281 00:30:07,200 --> 00:30:08,800 Heb jij geslapen ? 282 00:30:09,000 --> 00:30:14,120 Een beetje, op de bank. Ik heb tot laat doorgewerkt. 283 00:30:15,000 --> 00:30:19,240 Je slaapt niet, je gebruikt niet, je drinkt niet en je eet amper. 284 00:30:19,520 --> 00:30:23,920 Wat doe je nou eigenlijk ? Ik weet dat je geen advocaat bent. 285 00:30:25,120 --> 00:30:27,400 Er staan nog vier stoelen, hoor. 286 00:30:34,840 --> 00:30:37,920 Wat doe je nou ? - Ik koop bedrijven op. 287 00:30:38,640 --> 00:30:40,320 Wat voor bedrijven ? 288 00:30:40,880 --> 00:30:44,680 Bedrijven die in financiële nood verkeren. 289 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 Voor een prikkie zeker ? 290 00:30:47,800 --> 00:30:52,320 Het bedrijf dat ik deze week koop, kost een miljard. 291 00:30:54,800 --> 00:30:56,840 Een miljard dollar ? 292 00:30:58,680 --> 00:31:01,280 Je bent vast een slimme jongen. 293 00:31:02,160 --> 00:31:04,920 Ik ben na de vierde klas afgehaakt. 294 00:31:05,360 --> 00:31:07,280 Hoe ver ben jij gekomen ? 295 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 Ik heb alles afgemaakt. 296 00:31:13,240 --> 00:31:16,240 Je ouders zullen wel trots zijn. 297 00:31:23,640 --> 00:31:26,840 Je hebt niet echt een miljard dollar, hé ? 298 00:31:27,040 --> 00:31:32,360 Nee, het komt van banken en beleggers. Het valt niet mee. 299 00:31:33,400 --> 00:31:36,400 Dus je maakt niks en je bouwt niks ? 300 00:31:36,600 --> 00:31:39,800 Wat doe je met die bedrijven ? - Ik verkoop ze weer. 301 00:31:40,040 --> 00:31:42,720 Laat mij maar even. Je verkoopt ze weer ? 302 00:31:42,920 --> 00:31:48,560 Ik verkoop het bedrijf in gedeeltes. Dat levert meer op. 303 00:31:48,760 --> 00:31:53,400 Zoiets als auto's stelen en de onderdelen verkopen. 304 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 Zoiets, maar dan legaal. 305 00:31:58,240 --> 00:31:59,720 Nu zit ie perfect. 306 00:32:00,200 --> 00:32:03,120 Niet slecht. Waar heb je dat geleerd ? 307 00:32:03,600 --> 00:32:07,360 Ik heb op school het debate-team genaaid, nou goed ? 308 00:32:08,360 --> 00:32:12,120 Mijn lieve opa droeg op zondag altijd een das. 309 00:32:12,680 --> 00:32:17,640 Mag ik een duik in je bad nemen ? - Ja, maar ga niet in het diepe. 310 00:32:21,880 --> 00:32:25,640 Je etentje met Morse is geregeld voor vanavond. 311 00:32:26,520 --> 00:32:29,480 Hij komt met zijn kleinzoon. Die volgt hem op. 312 00:32:29,640 --> 00:32:34,080 Een snelle jongen. Hij heet David en speelt polo. 313 00:32:34,240 --> 00:32:37,280 Nogmaals: Ga niet alleen. 314 00:32:41,400 --> 00:32:45,280 Neem een vrouw mee. Dan lijkt het minder zakelijk. 315 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 Edward, hoor je me ? - Ja, ik luister. 316 00:32:50,560 --> 00:32:52,120 Wat hoor ik toch ? 317 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 Het kamermeisje zingt. 318 00:33:00,520 --> 00:33:04,360 Ik ken genoeg leuke vrouwen. - Helemaal niet. 319 00:33:10,960 --> 00:33:13,440 Ik heb er trouwens al een. 320 00:33:15,040 --> 00:33:19,640 Zoek uit hoe Morse het gaat spelen. Ik kom er aan. 321 00:33:39,160 --> 00:33:42,200 Hou je ook zo van Prince ? - Meer dan van het leven. 322 00:33:42,400 --> 00:33:47,040 kan je niet kloppen ? - Ik heb een zakelijk voorstel. 323 00:33:48,640 --> 00:33:51,840 Ik wil dat je tot zondag bij me blijft. 324 00:33:56,080 --> 00:33:58,720 Ik wil je tijdelijk in dienst nemen. 325 00:33:59,320 --> 00:34:02,760 Lijkt het je wat om een week bij me te blijven ? 326 00:34:03,560 --> 00:34:05,920 Je moet dan wel steeds klaarstaan. 327 00:34:07,400 --> 00:34:09,960 Ik sta en lig graag voor je klaar... 328 00:34:10,120 --> 00:34:14,440 ... maar je bent rijk en knap. Je krijgt ze bij bosjes voor niks. 329 00:34:15,280 --> 00:34:19,800 Ik wil een prof. Ik wil geen romantisch gezeur deze week. 330 00:34:21,440 --> 00:34:24,480 Dag en nacht gaat je heel wat kosten. 331 00:34:25,960 --> 00:34:29,360 Ik begrijp het al. Daar gaat ie dan. 332 00:34:30,120 --> 00:34:32,120 Geef 's een ruwe schatting. 333 00:34:32,560 --> 00:34:35,480 Zes hele nachten en dagen. 334 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Vier mille. 335 00:34:38,360 --> 00:34:42,160 Zes nachten à 300 is 1800. - Plus de dagen. 336 00:34:42,480 --> 00:34:44,200 Twee mille. - Drie 337 00:34:44,360 --> 00:34:45,920 Akkoord. 338 00:34:46,080 --> 00:34:47,520 Sodeju. 339 00:34:53,440 --> 00:34:55,400 Betekent dat ja ? 340 00:35:02,600 --> 00:35:05,600 Ik ben de hele dag weg. Ga kleren kopen. 341 00:35:05,800 --> 00:35:09,840 Neem toch reischeques. - Koop iets voor de avond. 342 00:35:11,320 --> 00:35:16,040 Niet zo opzichtig of sexy. Iets ingetogens, begrijp je ? 343 00:35:16,480 --> 00:35:20,160 Saai dus. - Elegant. Nog vragen ? 344 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 Mag ik Eddie zeggen ? - Niet tegen mij. 345 00:35:23,800 --> 00:35:26,440 Ik had het voor twee mille ook gedaan. 346 00:35:27,560 --> 00:35:30,000 Ik had ook wel vier mille betaald. 347 00:35:30,200 --> 00:35:34,200 Na deze week laat je me nooit meer gaan. 348 00:35:36,120 --> 00:35:40,320 Drie mille voor zes dagen. En ik laat je wel gaan. 349 00:35:44,120 --> 00:35:46,360 Voorlopig ben ik er nog. 350 00:35:57,720 --> 00:36:00,760 Drieduizend dollar. 351 00:36:13,560 --> 00:36:15,960 Ik bel me suf. Waar zat je toch ? 352 00:36:16,280 --> 00:36:17,960 Mam ? - Nee, met Vivian. 353 00:36:18,120 --> 00:36:22,120 Ik ben wezen stappen. Waar zit je ? - Hou je vast. 354 00:36:22,360 --> 00:36:27,360 Die vent in de Lotus ? Ik zit in zijn penthouse in Beverly Hills. 355 00:36:27,560 --> 00:36:29,880 Met een zaal van een badkamer. 356 00:36:30,040 --> 00:36:31,480 Moet ik dit aanhoren ? 357 00:36:32,280 --> 00:36:35,120 Ik blijf een week. Weet je voor hoeveel ? 358 00:36:35,280 --> 00:36:38,600 Je raad het nooit. Drieduizend dollar. 359 00:36:38,800 --> 00:36:42,040 Lul niet. - Plus geld voor kleren. 360 00:36:42,200 --> 00:36:45,720 Wat baal ik dat ik die vent aan jou gegeven heb. 361 00:36:45,920 --> 00:36:48,200 Drie mille. Is ie gestoord ? 362 00:36:48,840 --> 00:36:50,760 Is ie lelijk ? - Hij is knap. 363 00:36:50,960 --> 00:36:52,800 Wat is er dan met 'm ? - Niks. 364 00:36:53,000 --> 00:36:55,040 Heeft ie al betaald ? - Nog niet. 365 00:36:55,240 --> 00:36:56,560 Daar heb je 't al. 366 00:36:56,720 --> 00:37:01,440 Ik heb 300 van vannacht. Ik leg wat bij de receptie voor je. 367 00:37:01,600 --> 00:37:08,240 Kom het maar halen. Ik zit in het Regent Beverly Wilshire. Schrijf op. 368 00:37:12,440 --> 00:37:16,360 Waar kan je sjieke kleren kopen ? Hij betaalt. 369 00:37:16,680 --> 00:37:20,040 In Beverly Hills ? Op Rodeo Drive, liefje. 370 00:37:25,840 --> 00:37:29,400 Kan ik u helpen ? - Kit de Luca komt dit halen. 371 00:37:31,120 --> 00:37:32,800 Niet openmaken. 372 00:37:41,920 --> 00:37:44,000 Miss Wilson, kent u die dame ? 373 00:38:53,120 --> 00:38:56,520 Kan ik u helpen ? - Ik kijk alleen even rond. 374 00:38:56,720 --> 00:38:59,880 Zoekt u iets speciaals ? - Nee. 375 00:39:00,080 --> 00:39:03,520 Ja, eigenlijk zoek ik iets ingetogens. 376 00:39:08,240 --> 00:39:11,360 Mooie spullen heeft u. Wat kost dit ? 377 00:39:11,840 --> 00:39:13,760 Ik denk niet dit u past. 378 00:39:14,800 --> 00:39:17,640 Dat vroeg ik niet. Ik vroeg naar de prijs. 379 00:39:17,920 --> 00:39:21,080 Hoeveel is deze ? - Die is erg duur. 380 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 Hij is erg duur. 381 00:39:23,360 --> 00:39:25,440 Ik heb veel te besteden. 382 00:39:26,120 --> 00:39:30,120 Wij hebben niets voor u. U bent hier duidelijk verkeerd. 383 00:39:31,120 --> 00:39:32,640 Gaat u alstublieft weg. 384 00:40:11,600 --> 00:40:14,000 Kan ik u helpen ? - Ik ga naar m'n kamer. 385 00:40:14,200 --> 00:40:17,480 Heeft u een sleutel ? - Ik ben dat kaartje vergeten. 386 00:40:17,680 --> 00:40:20,280 Ik zit helemaal boven. - Logeert u hier ? 387 00:40:20,480 --> 00:40:23,600 Ik ben met een vriend. - En wie mag dat zijn ? 388 00:40:23,920 --> 00:40:28,000 Edward... 389 00:40:29,120 --> 00:40:30,600 Hij kent me wel. 390 00:40:33,040 --> 00:40:35,520 Dennis, kom jij net uit de nachtdienst ? 391 00:40:36,480 --> 00:40:40,720 Ken jij deze dame ? - Ze hoort bij Mr. Lewis. 392 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 Zo heet ie. Edward Lewis. Bedankt, Dennis. 393 00:40:44,000 --> 00:40:46,120 Ze is gisteravond meegekomen. 394 00:40:47,800 --> 00:40:50,480 Jezus, wat nou weer ? 395 00:40:50,800 --> 00:40:54,840 Wat heeft iedereen vandaag ? - Komt u maar even mee. 396 00:40:55,840 --> 00:40:58,680 Hoe heet u ? - Welke naam zou je willen ? 397 00:40:58,840 --> 00:41:01,440 Geen geintjes, jongedame. - Vivian. 398 00:41:01,600 --> 00:41:05,600 Dank u. Welnu, Miss Vivian... 399 00:41:06,840 --> 00:41:10,600 ... wat er in andere hotels gebeurt, gebeurt hier niet. 400 00:41:10,800 --> 00:41:13,560 Mr. Lewis is echter een speciale gast... 401 00:41:13,760 --> 00:41:17,000 ... en die beschouwen wij als onze vrienden. 402 00:41:17,200 --> 00:41:23,360 Omdat hij onze vriend is, willen we uw verblijf wel door de vingers zien. 403 00:41:23,560 --> 00:41:25,400 Ik neem aan dat u... 404 00:41:27,840 --> 00:41:29,600 ... familie bent ? 405 00:41:31,440 --> 00:41:34,600 Dat dacht ik al. Dan bent u zeker zijn... 406 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 Nichtje ? - Natuurlijk. 407 00:41:38,840 --> 00:41:42,960 Dus als Mr. Lewis vertrokken is, zie ik u hier niet meer ? 408 00:41:44,520 --> 00:41:47,000 U heeft hier verder geen ooms zitten ? 409 00:41:48,440 --> 00:41:53,560 Dan begrijpen we elkaar. Ik zou me iets fatsoenlijker kleden. 410 00:41:53,720 --> 00:41:57,640 Ik wilde vandaag kleren kopen op Rodeo Drive. 411 00:41:57,840 --> 00:42:01,760 Ze stuurden me weg. Al dat geld en geen jurk. 412 00:42:01,960 --> 00:42:06,320 Ik moet nog een jurk voor het diner van vanavond kopen. 413 00:42:06,520 --> 00:42:08,880 Maar niemand wil me helpen. 414 00:42:21,080 --> 00:42:26,360 Belt u de politie ? Mij best. Doe ze de groeten van me. 415 00:42:26,600 --> 00:42:28,400 Afdeling damesmode. 416 00:42:29,360 --> 00:42:30,960 Mag ik Bridget ? 417 00:42:39,480 --> 00:42:43,560 Met Barnard Thompson van het Regent Beverly W... 418 00:42:46,120 --> 00:42:49,040 Zou je iets voor me willen doen ? 419 00:42:49,240 --> 00:42:51,680 Ik stuur iemand naar je toe. Ze heet Vivian. 420 00:42:51,840 --> 00:42:57,480 Ze is een speciale gaste. De nicht van een heel speciale gast. 421 00:42:59,000 --> 00:43:04,120 Het topbezit van Morse. Dit stuk tussen Long Beach en L.A.. 422 00:43:04,360 --> 00:43:08,720 Unieke mogelijkheden. We gooien het grootste gedeelte plat. 423 00:43:10,840 --> 00:43:14,600 Er is nieuws over Morse. Even stoppen, graag. 424 00:43:17,440 --> 00:43:23,600 Morse mag vermoedelijk voor 350 miljoen marinekruisers bouwen. 425 00:43:24,600 --> 00:43:29,560 En je zei dat ze geen kans maakten op dat contract. 426 00:43:29,760 --> 00:43:33,680 Dat dacht ik. - Zo schieten hun aandelen omhoog. 427 00:43:33,840 --> 00:43:35,000 Mooie boel. 428 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 Nu we dit op tijd weten, kunnen we er misschien nog vanaf. 429 00:43:39,240 --> 00:43:43,600 Geen sprake van. We hebben er al te veel ingestoken. 430 00:43:43,800 --> 00:43:45,360 Hij heeft gelijk. 431 00:43:46,400 --> 00:43:51,200 Geen paniek. Wie kennen we bij de Toewijzingscommissie ? 432 00:43:52,320 --> 00:43:55,080 Senator Adams. - Met hem gaan we praten. 433 00:43:55,280 --> 00:43:59,400 De Marine kan niet om die commissie heen. 434 00:43:59,600 --> 00:44:01,560 Ik begrijp hier niks van. 435 00:44:01,760 --> 00:44:05,840 Ik betaal je ook om mijn zorgen over te nemen. 436 00:44:06,000 --> 00:44:07,880 Bob, stuur het grondrapport. 437 00:44:09,840 --> 00:44:11,960 Heb je iemand voor vanavond ? 438 00:44:13,400 --> 00:44:16,120 Wie is dat meisje dat je meeneemt ? 439 00:44:17,320 --> 00:44:19,040 Je kent haar niet. 440 00:44:23,200 --> 00:44:28,080 Ik bel u zodra het binnen is. Prettige dag nog. 441 00:44:33,840 --> 00:44:39,120 Jij bent vast Vivian. Ik ben Bridget. - Barney zei dat u me zou helpen. 442 00:44:39,320 --> 00:44:42,960 Hij is erg lief. Wat gaan jullie doen in de stad ? 443 00:44:43,640 --> 00:44:45,840 We gaan eten. - Niet daar zitten. 444 00:44:46,040 --> 00:44:47,880 Gaan jullie uit eten ? 445 00:44:48,200 --> 00:44:51,040 Dan moet je een cocktailjurk hebben. 446 00:44:51,200 --> 00:44:56,240 We zoeken iets uit wat je oom beslist mooi vindt. Maatje 36 ? 447 00:44:56,520 --> 00:44:58,960 Hoe weet u dat ? - Dat is m'n werk. 448 00:44:59,160 --> 00:45:02,640 Hij is niet echt mijn oom. - Dat zijn ze nooit. 449 00:45:07,120 --> 00:45:12,240 Barney, ik heb een jurk. - Ik had liever dat je hem aanhad. 450 00:45:12,400 --> 00:45:17,080 Wil je m'n schoenen ook zien ? - Nee, hoor. Ze zijn vast prachtig. 451 00:45:17,280 --> 00:45:22,240 Bridget was geweldig. Nog bedankt. Je bent best oké. 452 00:45:22,520 --> 00:45:25,000 Graag gedaan, Miss Vivian. 453 00:45:31,720 --> 00:45:35,280 Nooit de telefoon opnemen. - Waarom bel je me dan ? 454 00:45:35,560 --> 00:45:39,320 Heb je kleren gekocht ? - Ik heb een cocktailjurk. 455 00:45:39,480 --> 00:45:41,880 Ik ben om kwart voor acht in de lounge. 456 00:45:42,080 --> 00:45:45,320 Kom je niet boven ? - Dit is zakelijk. 457 00:45:45,480 --> 00:45:50,440 Waar gaan we eigenlijk heen ? - Naar Voltaire. Heel sjiek. 458 00:45:50,800 --> 00:45:54,720 Goed dan. In de lounge. Maar alleen omdat je me betaalt. 459 00:45:55,120 --> 00:45:56,800 Hartelijk dank. 460 00:45:59,480 --> 00:46:01,280 Bel haar nog 's. 461 00:46:02,520 --> 00:46:06,880 Mr. Stuckey vroeg naar u. - Ik heb een belangrijk gesprek. 462 00:46:10,160 --> 00:46:13,560 Niet opnemen, zei ik. - Bel me dan niet steeds. 463 00:46:16,640 --> 00:46:18,120 Gestoord. 464 00:46:21,720 --> 00:46:26,400 Hij past niet. - Nee, ik zit met een probleempje. 465 00:46:27,080 --> 00:46:29,480 Nog een keer. Servet. 466 00:46:29,680 --> 00:46:32,680 Wordt netjes op schoot gevleid. 467 00:46:33,000 --> 00:46:36,840 Mooi zo. Ellebogen van tafel. Rechtop zitten. 468 00:46:37,840 --> 00:46:42,160 De vorken voor voorgerecht, salade en hoofdgerecht. 469 00:46:42,800 --> 00:46:46,640 Die saladevork weet ik. De rest blijft lastig. 470 00:46:46,840 --> 00:46:51,360 Tel anders de tanden. Vier voor het hoofdgerecht. 471 00:46:51,560 --> 00:46:55,520 De saladevork heeft meestal drie tanden. 472 00:47:09,560 --> 00:47:12,840 Pardon, ik ben Mr. Thompson. De hotelmanager. 473 00:47:13,040 --> 00:47:16,280 Even bellen. - Ik heb een boodschap voor u. 474 00:47:16,560 --> 00:47:18,800 Van wie ? - Van uw nichtje. 475 00:47:20,160 --> 00:47:22,720 De jongedame die bij u logeert. 476 00:47:26,440 --> 00:47:31,760 Dat is mijn nichtje dus niet. Ik ben namelijk enig kind. 477 00:47:33,920 --> 00:47:36,800 Wat is de boodschap ? - Ze zit in de lounge. 478 00:47:38,080 --> 00:47:40,400 Intrigerende jongedame. 479 00:47:41,560 --> 00:47:44,040 Intrigerend. - Prettige avond. 480 00:47:45,040 --> 00:47:49,960 Dank u, Mr... - Thompson. Ik ben de manager. 481 00:48:25,280 --> 00:48:28,800 Je bent laat. - En jij bent betoverend. 482 00:48:29,360 --> 00:48:30,960 Het is je vergeven. 483 00:48:33,120 --> 00:48:35,040 Zullen we dan maar ? 484 00:48:47,040 --> 00:48:50,760 Komt u maar. Ze wachten al. - Niet friemelen. 485 00:48:54,080 --> 00:48:57,760 Mr. Morse ? - Ja, Mr. Lewis. Ik ben Jim Morse. 486 00:48:57,960 --> 00:49:01,840 Deze kanjer is mijn kleinzoon David. 487 00:49:02,120 --> 00:49:05,080 Kanjer weet ik niet. Kleinzoon klopt wel. 488 00:49:05,280 --> 00:49:08,160 Dit is Vivian Ward. 489 00:49:22,200 --> 00:49:25,320 Wat ga je doen ? - Even naar de Dames. 490 00:49:27,360 --> 00:49:29,680 De trap op, dan naar rechts. 491 00:49:31,320 --> 00:49:33,040 Zal ik voor je bestellen ? 492 00:49:35,120 --> 00:49:38,600 Doe dat maar. Dank je. - Zal ik doen. 493 00:49:45,960 --> 00:49:50,040 Wie een bedrijf opricht, moet het lot ervan bepalen. 494 00:49:50,320 --> 00:49:52,120 Geen salade ? 495 00:49:53,320 --> 00:49:57,160 Aan het eind van de maaltijd. - Die vork ken ik. 496 00:49:59,680 --> 00:50:04,240 Het is lastig om uit alle publicaties en geruchten af te leiden... 497 00:50:04,440 --> 00:50:07,400 ... wat uw ware bedoelingen zijn. 498 00:50:07,600 --> 00:50:11,280 Ik weet ook nooit wat bij wat hoort. 499 00:50:27,000 --> 00:50:31,680 Met zijn enorme schepen heeft mijn grootvader dit land mee opgebouwd. 500 00:50:31,880 --> 00:50:35,000 Wie heeft dit besteld ? - Meneer. Eet u smakelijk. 501 00:50:35,200 --> 00:50:39,400 Escargots. Slakken. Een delicatesse. Proef maar. 502 00:50:41,600 --> 00:50:45,000 Als u de macht krijgt, wat ik niet geloof... 503 00:50:45,200 --> 00:50:49,960 ... wat gaat u dan doen ? - Opsplitsen en verkopen. 504 00:50:51,280 --> 00:50:53,160 Geen prettig idee... 505 00:50:53,360 --> 00:50:57,680 ... om 40 jaar werk verpatst te zien worden. 506 00:50:58,000 --> 00:51:01,880 Mijn prijs voor uw aandelen maakt u steenrijk. 507 00:51:02,080 --> 00:51:05,200 Ik ben rijk genoeg. Ik wil mijn werf behouden. 508 00:51:08,880 --> 00:51:10,600 Glibberige krengen. 509 00:51:12,680 --> 00:51:14,120 Dat gebeurt vaak. 510 00:51:16,880 --> 00:51:20,000 Ik heb uw vader ontmoet. Hoe heet hij ook weer ? 511 00:51:20,200 --> 00:51:21,640 Carter. 512 00:51:21,840 --> 00:51:26,040 Carter Lewis. Niet zo'n rotzak als men beweert. 513 00:51:26,240 --> 00:51:29,600 Nee, dat ben ik. - Is hij daar trots op ? 514 00:51:30,160 --> 00:51:34,480 Vast niet. Het doet er niet meer toe. Hij is overleden. 515 00:51:35,440 --> 00:51:38,840 Dat wist ik niet. Mijn deelneming. - De mijne ook. 516 00:51:39,240 --> 00:51:42,600 U wilde me spreken. Wat kan ik voor u doen ? 517 00:51:43,040 --> 00:51:46,840 Laat ons met rust. - Ik heb tien miljoen aandelen. 518 00:51:47,480 --> 00:51:50,040 Ik koop ze terug. - Waarmee ? 519 00:51:50,280 --> 00:51:53,760 We krijgen een marinecontract. - Nee, hoor. 520 00:51:53,960 --> 00:51:57,400 Dat blijft steken in de commissie. 521 00:51:57,560 --> 00:52:01,360 Hoe flik je dat ? Koop je nou ook al politici om ? 522 00:52:01,560 --> 00:52:07,440 Rustig, David. Hij speelt het hard. - Dat klopt. 523 00:52:08,200 --> 00:52:11,520 Ik weet genoeg. Vivian, het was me 'n genoegen. 524 00:52:11,680 --> 00:52:13,840 Ik moet frisse lucht hebben. 525 00:52:15,560 --> 00:52:20,560 Ik ga met hem mee. Eet smakelijk. Het is vast heerlijk. 526 00:52:20,880 --> 00:52:22,640 Het beste, juffrouw. 527 00:52:23,360 --> 00:52:26,720 Kijk uit, Lewis. Ik scheur je aan stukken. 528 00:52:27,720 --> 00:52:29,640 Ik kijk er naar uit. 529 00:52:43,200 --> 00:52:45,360 Je kwam hier nooit, zei je. 530 00:52:46,560 --> 00:52:48,640 Ik zit maar half buiten. 531 00:52:50,160 --> 00:52:52,560 Je zei niet veel onderweg. 532 00:52:53,360 --> 00:52:56,560 Denk je aan het eten ? Ik was een kluns. 533 00:52:56,880 --> 00:52:59,680 Zakelijk liep het wel goed, vond ik. 534 00:53:00,000 --> 00:53:05,120 Hij zit klem. Jij wil zijn bedrijf. Hij wil het niet kwijt. 535 00:53:05,400 --> 00:53:07,040 Leuk samengevat. 536 00:53:07,560 --> 00:53:10,960 Het probleem is dat je Mr. Morse eigenlijk wel mag. 537 00:53:11,120 --> 00:53:14,120 Ga weg daar. Je maakt me nerveus. 538 00:53:14,440 --> 00:53:19,560 Zou je me redden als ik dreigde te vallen ? 539 00:53:19,720 --> 00:53:25,360 Ik kijk niet meer, hoor. - Kijk dan, zonder handen. 540 00:53:27,600 --> 00:53:33,000 Het punt is dat het er totaal niet toe doet of ik hem mag of niet. 541 00:53:33,200 --> 00:53:36,320 In zaken tellen gevoelens niet. 542 00:53:37,520 --> 00:53:40,720 Kit zegt altijd: 543 00:53:40,920 --> 00:53:44,800 Geen gevoelens als je werkt. Vandaar dat ik niet kus. 544 00:53:45,920 --> 00:53:49,040 Je moet je gevoel op nul zetten. 545 00:53:49,200 --> 00:53:51,880 Ik doe het gewoon als een robot. 546 00:53:57,080 --> 00:54:01,480 Nou ja, behalve dan met jou. - Nee, niet met mij. 547 00:54:03,680 --> 00:54:07,160 Wij hebben heel veel gemeen, Vivian. 548 00:54:07,560 --> 00:54:10,160 We naaien allebei mensen voor geld. 549 00:54:15,920 --> 00:54:17,600 Rot voor je, van je pa. 550 00:54:18,880 --> 00:54:22,120 Wanneer is hij overleden ? - Vorige maand. 551 00:54:23,800 --> 00:54:25,400 Mis je hem ? 552 00:54:26,880 --> 00:54:30,160 Ik had hem ruim 14 jaar niet gesproken. 553 00:54:31,600 --> 00:54:34,520 Ik was er niet bij toen hij overleed. 554 00:54:35,360 --> 00:54:37,160 Wil je erover praten ? 555 00:54:37,520 --> 00:54:43,760 Weet je wat ? We gaan de hele nacht ouwe films kijken. 556 00:54:43,960 --> 00:54:48,440 Lekker wortel schieten voor de tv. - Wortel schieten ? 557 00:54:48,760 --> 00:54:52,440 Even onbeweeglijk als plantjes. Als broccoli. 558 00:54:54,000 --> 00:54:58,520 Ik kom straks terug. Dan spelen we morgen voor broccoli. 559 00:55:00,120 --> 00:55:03,280 Waar ga je heen ? - Even naar beneden. 560 00:55:29,360 --> 00:55:35,040 Ik zit in het penthouse. Heeft u Mr. Lewis beneden gezien ? 561 00:56:17,240 --> 00:56:21,200 Ik wist niet dat je speelde. - Alleen voor vreemden. 562 00:56:22,120 --> 00:56:25,320 Ik begon me eenzaam te voelen boven. 563 00:56:30,040 --> 00:56:33,680 Heren, wilt u ons alleen laten ? 564 00:56:40,640 --> 00:56:43,200 Doen mensen altijd wat je zegt ? 565 00:57:13,200 --> 00:57:15,000 Ja, dus. 566 00:58:12,240 --> 00:58:14,600 Opstaan. Je gaat winkelen. 567 00:58:17,120 --> 00:58:21,440 Als ze moeite hebben met deze kaart bellen ze het hotel maar. 568 00:58:23,480 --> 00:58:25,120 Alweer winkelen ? 569 00:58:27,040 --> 00:58:30,640 Het verraste me dat je maar een jurk had gekocht. 570 00:58:31,240 --> 00:58:34,120 Zo leuk was het niet. - Waarom niet ? 571 00:58:34,880 --> 00:58:36,840 Ze deden naar tegen me. 572 00:58:37,440 --> 00:58:39,560 Naar tegen jou ? 573 00:58:44,234 --> 00:58:47,834 Iedereen kijkt naar me. - Ze kijken naar mij. 574 00:58:48,554 --> 00:58:53,874 Winkels doen rot tegen mensen. - Maar aardig tegen creditcards. 575 00:58:55,674 --> 00:58:59,274 Niet friemelen. Kauwgom weg. 576 00:59:01,434 --> 00:59:03,114 Niet te geloven. 577 00:59:05,874 --> 00:59:09,114 Mijn naam is Hollister. Kan ik iets voor u doen ? 578 00:59:11,674 --> 00:59:13,554 Ziet u deze jongedame ? 579 00:59:15,154 --> 00:59:18,354 Heeft u iets dat net zo mooi is als zij ? 580 00:59:19,514 --> 00:59:23,914 Ik bedoel, we hebben dingen die net zo mooi zijn... 581 00:59:24,114 --> 00:59:28,394 ... als zij ze vindt. Dat bedoelde ik. 582 00:59:28,834 --> 00:59:32,594 We hebben meer verkopend personeel nodig. 583 00:59:33,554 --> 00:59:36,914 We gaan een obsceen bedrag uitgeven. 584 00:59:37,474 --> 00:59:40,914 Wij willen dus meer geslijm. Daar houden we van. 585 00:59:41,114 --> 00:59:44,474 Dan bent u in de juiste winkel. 586 00:59:44,634 --> 00:59:47,714 Alles hierin kunnen we leveren. 587 00:59:47,994 --> 00:59:52,074 Mary Pat, Mary Kate, Mary Frances, Tovah, aan de slag. 588 00:59:53,074 --> 00:59:57,474 Aan welk obsceen bedrag had u ongeveer gedacht ? 589 00:59:57,674 --> 01:00:01,314 Smerig veel of walgelijk veel ? - Walgelijk. 590 01:00:01,514 --> 01:00:03,314 Heerlijke man. 591 01:00:19,674 --> 01:00:22,314 Het lukt wel aardig, vindt u niet ? 592 01:00:22,514 --> 01:00:25,154 Ik wil meer geslijm zien. 593 01:00:25,794 --> 01:00:27,514 Dat kan, meneer. 594 01:00:27,954 --> 01:00:32,074 U bent niet alleen knap, maar ook nog machtig. 595 01:00:32,274 --> 01:00:35,354 Niet bij mij, bij háár. 596 01:00:40,434 --> 01:00:44,994 Waar zit je toch ? Het gerucht gaat dat Morse je overbiedt. 597 01:00:45,194 --> 01:00:48,154 Een tegenaanval. Taaie rakker. 598 01:00:48,474 --> 01:00:53,114 Hoe komt hij aan z'n geld ? - Via zijn werknemers. 599 01:00:53,794 --> 01:00:57,354 Hij zal toch moeten lenen. Zoek uit van wie. 600 01:00:58,634 --> 01:01:01,394 Ik moet weg. Je ziet er fantastisch uit. 601 01:01:02,154 --> 01:01:05,874 Zij heeft mijn creditcard. - En ze gaat hem gebruiken. 602 01:01:31,434 --> 01:01:37,634 Die das zou wat voor Edward zijn. - Geef haar die das. 603 01:01:38,314 --> 01:01:40,074 Wie heeft er pizza besteld ? 604 01:02:03,674 --> 01:02:05,514 Kan ik u helpen ? - Nee, dank u. 605 01:02:06,074 --> 01:02:10,714 Ken je me nog ? Je wilde me gisteren niet helpen. 606 01:02:11,874 --> 01:02:14,674 Je werkt op commissie, hé ? 607 01:02:14,914 --> 01:02:17,914 Grote fout. Hele grote fout. 608 01:02:18,234 --> 01:02:20,434 Ik ga verder met winkelen. 609 01:02:46,594 --> 01:02:49,714 Heren, we gaan vanmiddag verder. 610 01:02:49,914 --> 01:02:53,714 Spreek iets af met Blair. Een uur of twee, half drie. 611 01:02:54,594 --> 01:02:59,714 Morse heeft overal hypotheken opgenomen voor die lening. 612 01:02:59,914 --> 01:03:02,994 Bij de Plymouth Trust bank nog wel. 613 01:03:04,154 --> 01:03:09,434 Je bent daar een grotere klant, dus een telefoontje is genoeg. 614 01:03:19,554 --> 01:03:23,274 Wat mankeert jou toch deze week ? 615 01:03:23,834 --> 01:03:25,914 Laat je Morse glippen ? 616 01:03:26,954 --> 01:03:29,874 Weet je waar ik als kind gek op was ? 617 01:03:34,154 --> 01:03:36,154 Blokken. 618 01:03:37,634 --> 01:03:39,794 Dingen waar je mee kon bouwen. 619 01:03:39,994 --> 01:03:44,074 Ik was dol op Monopoly. Ik volg je even niet. 620 01:03:44,274 --> 01:03:46,994 We bouwen niks, we maken niks. 621 01:03:48,074 --> 01:03:49,954 We maken geld. 622 01:03:50,554 --> 01:03:54,634 We hebben hier een jaar aan gewerkt. Dit was je grote wens. 623 01:03:55,714 --> 01:03:59,634 Morse ligt op het hakblok. Nu toeslaan. 624 01:03:59,834 --> 01:04:03,474 Laten we het afronden. Bel de bank. 625 01:04:23,834 --> 01:04:26,034 Fijne dag gehad, schat ? 626 01:04:29,074 --> 01:04:33,074 Mooie das. - Heb ik voor jou gekocht. 627 01:04:35,514 --> 01:04:38,514 Mijn moeder was muzieklerares. 628 01:04:38,714 --> 01:04:42,674 Ze trouwde met mijn vader, die erg rijk was. 629 01:04:42,874 --> 01:04:46,234 Toen brak hij met haar voor een andere vrouw. 630 01:04:46,434 --> 01:04:48,834 En zijn geld nam hij mee. 631 01:04:50,514 --> 01:04:54,114 En toen stierf ze. Ik was heel kwaad op hem. 632 01:04:54,314 --> 01:04:58,954 Na tien mille aan therapie kon ik zeggen dat ik kwaad op hem was. 633 01:04:59,154 --> 01:05:04,874 Het gaat me nu goed af. De naam is Lewis. Ik ben kwaad op mijn vader. 634 01:05:05,194 --> 01:05:08,074 Ik zou kwaad geweest zijn om die tien mille. 635 01:05:09,154 --> 01:05:14,514 Mijn vader was directeur van 't derde bedrijf dat ik overnam. 636 01:05:15,994 --> 01:05:19,434 Ik heb 't stukje bij beetje verkocht. 637 01:05:19,754 --> 01:05:23,394 Wat zei je psychiater ? - Dat ik genezen was. 638 01:05:23,714 --> 01:05:27,034 Je had wraak genomen. Daar was je vast blij om. 639 01:05:32,194 --> 01:05:36,194 Mijn been is precies 111 centimeter lang. 640 01:05:36,394 --> 01:05:42,834 Er ligt dus in feite 222 cm therapie om je heen. 641 01:05:43,034 --> 01:05:47,594 ... voor het spotprijsje van drieduizend dollar. 642 01:05:58,514 --> 01:06:01,954 Trap nergens in, want dan kom je de auto niet meer in. 643 01:06:02,154 --> 01:06:04,634 Niet bij een boom. Al die rotmieren. 644 01:06:04,834 --> 01:06:06,994 Hebben jullie Edward gezien ? 645 01:06:07,234 --> 01:06:08,794 Straks word ik herkend. 646 01:06:08,954 --> 01:06:12,794 Van Hollywood Boulevard ? - Jij reed er ook rond. 647 01:06:14,634 --> 01:06:19,194 Je ziet eruit als een dame. Je zult je best vermaken. 648 01:06:21,314 --> 01:06:23,674 Niet friemelen. En lachen. 649 01:06:29,274 --> 01:06:34,714 De gezusters Olson. Ze hebben rijk trouwen tot een kunst verheven. 650 01:06:37,034 --> 01:06:39,594 Dus jij bent het snoepje van de maand. 651 01:06:39,794 --> 01:06:43,354 Ze is jaloers. Edward is de meest begeerde vrijgezel. 652 01:06:43,554 --> 01:06:48,554 Iedereen wil hem strikken. - Ik gebruik 'm alleen voor de seks. 653 01:06:53,234 --> 01:06:56,914 Mooie bal. 654 01:06:59,514 --> 01:07:03,834 Waarom zijn we hier ? Gezellige zakelijke contacten ? 655 01:07:10,434 --> 01:07:13,034 Edward, kom even. 656 01:07:15,634 --> 01:07:20,474 Mijn vriendin Vivian Ward. - Philip Stuckey. M'n vrouw Elizabeth. 657 01:07:20,634 --> 01:07:23,314 Leuk. Een van Edwards meisjes. 658 01:07:23,634 --> 01:07:25,994 Daar is Tate Whitley-Wallington. 659 01:07:26,194 --> 01:07:29,194 Tate. Ik zit bij jou op aerobics. 660 01:07:30,074 --> 01:07:33,674 Dat is een soort aerobics-goeroe. 661 01:07:34,474 --> 01:07:37,874 Ik haal iets te drinken. Neem deze vast. 662 01:07:38,194 --> 01:07:41,874 Senator Adams is er ook. - Op mijn uitnodiging. 663 01:07:42,194 --> 01:07:45,354 Daarom zal ik eeuwig van je houden. 664 01:07:46,594 --> 01:07:48,594 Lekker spontaan. Wie is dat ? 665 01:07:49,634 --> 01:07:51,794 Mijn juridische man. Hij is oké. 666 01:07:51,994 --> 01:07:55,394 Op die vrouw kan je ijs maken. - Leuk plan. 667 01:07:55,714 --> 01:07:58,874 Zijn dit je vrienden ? - Ik ga met ze om. 668 01:07:59,394 --> 01:08:01,874 Vandaar. - Vandaar wat ? 669 01:08:02,714 --> 01:08:05,194 Dat je iemand zocht zoals ik. 670 01:08:06,274 --> 01:08:08,674 Ik wil even uw hulp inroepen. 671 01:08:08,874 --> 01:08:13,114 Wilt u de losse zoden even aanstampen ? 672 01:08:13,514 --> 01:08:16,074 U heeft haar gehoord, mensen. 673 01:08:16,274 --> 01:08:20,114 Zoden aanstampen is een aloude traditie. 674 01:08:20,314 --> 01:08:24,794 Zo oud als het polo zelf. Vorsten hebben aangestampt. 675 01:08:27,474 --> 01:08:31,234 Het is een schatje, Edward. Waar heb je haar opgedoken ? 676 01:08:32,074 --> 01:08:34,474 Ik heb 976-BABE gedraaid. 677 01:08:36,034 --> 01:08:40,994 Nog een goede raad. Mijdt de dampende plaggen. 678 01:08:47,754 --> 01:08:54,074 Dit hoort bij polo. Een clublid poetst je schoenen. 679 01:09:01,274 --> 01:09:03,234 Hoe gaat het ? - Goed. 680 01:09:03,434 --> 01:09:06,034 Mooie hoed. - Hij is nieuw. 681 01:09:06,354 --> 01:09:09,914 Kom even naar mijn paard kijken. - Edward wacht op me. 682 01:09:10,074 --> 01:09:15,394 Hij staat vlakbij. - Ik wist niet dat je speelde. 683 01:09:16,474 --> 01:09:21,274 Ik vroeg haar de weg. - Stom toeval ? Wat leuk. 684 01:09:21,594 --> 01:09:23,954 Wat doet ze ? Werkt ze ? 685 01:09:25,834 --> 01:09:28,634 In de verkoop. - Fantastisch. 686 01:09:28,794 --> 01:09:30,594 Wat verkoopt ze ? 687 01:09:32,074 --> 01:09:34,194 Waarom wil je dat weten ? 688 01:09:35,634 --> 01:09:38,914 Luister even. Ik ken je al een hele tijd. 689 01:09:39,234 --> 01:09:42,954 Ik zie je veranderen. Die das bijvoorbeeld. 690 01:09:43,154 --> 01:09:47,714 Als zij invloed op je heeft en nu met David Morse staat te praten... 691 01:09:52,354 --> 01:09:55,634 Ze kent hem via mij. - En nu dikke vrienden ? 692 01:09:55,834 --> 01:10:00,434 Ze duikt zomaar op en nu staat ze met de tegenpartij te praten. 693 01:10:02,554 --> 01:10:08,674 Wie zegt dat ze Morse niet helpt ? Bedrijfsspionage komt voor. 694 01:10:10,034 --> 01:10:13,874 Ze is geen spionne. Ze is een hoertje. 695 01:10:15,594 --> 01:10:17,394 Een hoertje. 696 01:10:19,034 --> 01:10:23,514 Ik heb haar opgepikt op Hollywood Boulevard. In jouw auto. 697 01:10:32,754 --> 01:10:37,114 De enige miljonair die op een koopje zijn gerief zoekt. 698 01:10:38,674 --> 01:10:40,554 Had ik maar niks gezegd. 699 01:10:41,954 --> 01:10:44,514 Senator Adams, leuk dat u er bent. 700 01:10:44,634 --> 01:10:47,874 Was mijn informatie nuttig ? - Zeker. 701 01:10:48,154 --> 01:10:51,394 Is er niks veranderd ? - Nog steeds geblokkeerd. 702 01:10:54,074 --> 01:10:56,754 Vermaak je je nogal ? - Ja, enorm. 703 01:10:57,594 --> 01:11:00,914 Heel wat anders dan Hollywood Boulevard. 704 01:11:03,554 --> 01:11:08,034 Edward heeft het me verteld. Je geheim is veilig bij mij. 705 01:11:09,274 --> 01:11:15,034 Misschien kunnen wij 's iets afspreken als Edward weer weg is. 706 01:11:16,754 --> 01:11:19,754 Ja, mij best. Waarom ook niet. 707 01:11:20,794 --> 01:11:23,074 Dat moeten we zeker doen. 708 01:11:27,594 --> 01:11:33,194 Onze hoofdsponsors zijn Jacob Distributeurs en Noral Zadels. 709 01:11:33,394 --> 01:11:38,514 En onze dank aan onze topsponsor Edward Lewis. 710 01:11:51,634 --> 01:11:53,554 Alles in orde ? - Prima. 711 01:11:54,394 --> 01:11:58,194 Je hebt sinds de wedstrijd alleen nog maar zeven keer 'prima' gezegd. 712 01:11:58,434 --> 01:12:02,154 Ander woord, graag. - Klootzak. Zo goed ? 713 01:12:03,674 --> 01:12:05,394 Dan nog liever 'prima'. 714 01:12:05,594 --> 01:12:09,434 Waarom moest ik me eigenlijk zo opdoffen ? 715 01:12:09,714 --> 01:12:12,114 Die kleding past bij de gelegenheid. 716 01:12:12,314 --> 01:12:15,554 Als je toch rondbazuint dat ik een hoer ben... 717 01:12:15,754 --> 01:12:18,194 ... loop ik liever in m'n eigen kleren. 718 01:12:18,394 --> 01:12:23,034 In mijn eigen kleren kan ik zo'n vent als Stuckey beter aan. 719 01:12:24,314 --> 01:12:28,754 Het spijt me. Stuckey had dat nooit mogen doen. 720 01:12:28,954 --> 01:12:31,714 Hij is al tien jaar mijn juridische man. 721 01:12:31,914 --> 01:12:34,914 Hij zag je aan voor een bedrijfsspion. 722 01:12:35,234 --> 01:12:39,314 Je bent mijn pooier niet. Ik ben je speeltje niet. 723 01:12:39,634 --> 01:12:44,634 Dat weet ik ook wel. Ik praat tegen je. Blijf staan. 724 01:12:45,114 --> 01:12:48,634 Je bent wel degelijk een hoer. En ik betaal je. 725 01:12:48,834 --> 01:12:52,994 Ik ben je bezit niet. Ik bepaal met wie en wanneer. 726 01:12:53,194 --> 01:12:57,914 Ik wil geen ruzie. Het spijt me en daarmee uit. 727 01:12:59,794 --> 01:13:04,754 Had ik je maar nooit ontmoet. Was ik maar nooit ingestapt. 728 01:13:04,954 --> 01:13:08,354 Alsof je zo veel aantrekkelijke keuzes had. 729 01:13:09,514 --> 01:13:13,594 Niemand heeft me ooit zo omlaag gehaald als jij vandaag. 730 01:13:14,194 --> 01:13:16,514 Dat lijkt me sterk. 731 01:13:25,114 --> 01:13:28,714 Waar ga je heen ? - Ik wil m'n geld. Ik ga weg. 732 01:14:27,114 --> 01:14:29,154 Het spijt me. 733 01:14:30,554 --> 01:14:34,794 Al die vragen over ons overvielen me nogal. 734 01:14:36,434 --> 01:14:39,314 Het was stom en gemeen van me. 735 01:14:40,194 --> 01:14:41,874 Het was niet zo bedoeld. 736 01:14:42,714 --> 01:14:46,634 Ga niet weg. Wil je de week nog volmaken ? 737 01:14:47,274 --> 01:14:48,794 Waarom ? 738 01:14:50,634 --> 01:14:53,314 Ik zag je met David Morse praten. 739 01:14:54,034 --> 01:14:55,554 Dat vond ik niet leuk. 740 01:14:56,154 --> 01:14:58,714 We waren gewoon aan het praten. 741 01:15:01,154 --> 01:15:03,114 Ik vond 't niet leuk. 742 01:15:05,954 --> 01:15:07,514 Naar beneden ? 743 01:15:20,354 --> 01:15:22,354 Je hebt me gekwetst. 744 01:15:26,234 --> 01:15:28,354 Doe dat niet nog 's. 745 01:15:49,674 --> 01:15:53,274 Mijn eerste liefde was een volslagen nul. 746 01:15:53,474 --> 01:15:55,354 De tweede was nog erger. 747 01:15:55,554 --> 01:16:01,354 Ik was de nullen-magneet. Ik trok elke nul van 75 km afstand aan. 748 01:16:02,114 --> 01:16:05,994 Zo kwam ik in L.A.. Ik ging mee met nul nummer drie. 749 01:16:07,154 --> 01:16:11,554 Daar zat ik. Zonder geld, zonder vrienden en zonder nul. 750 01:16:14,634 --> 01:16:17,394 Dus koos je maar voor dit beroep ? 751 01:16:18,114 --> 01:16:23,074 Ik heb als serveerster gewerkt. En als parkeerwacht. 752 01:16:24,194 --> 01:16:27,714 Het was niks. Ik durfde niet terug naar huis. 753 01:16:27,914 --> 01:16:32,834 Toen kwam ik Kit tegen. Ze was hoer en vertelde het zo mooi. 754 01:16:33,994 --> 01:16:36,554 Zo kwam ook mijn eerste keer. 755 01:16:37,514 --> 01:16:39,954 Ik heb de hele tijd gehuild. 756 01:16:41,994 --> 01:16:46,074 Toen kreeg ik vaste klanten. Je rolt er gewoon in. 757 01:16:46,274 --> 01:16:49,714 Het is niet bepaald je jeugddroom. 758 01:16:52,394 --> 01:16:54,674 Er is zo veel meer. 759 01:16:57,554 --> 01:17:01,434 Ze kleineren je zo dat je het gaat geloven. 760 01:17:03,274 --> 01:17:08,954 Ik vind je een hele bijzondere en speciale vrouw. 761 01:17:09,914 --> 01:17:13,394 Het negatieve is makkelijker te geloven. 762 01:17:14,034 --> 01:17:16,994 Is je dat wel 's opgevallen ? 763 01:17:24,674 --> 01:17:26,954 Zeg maar dat ik maandag bel. 764 01:17:27,274 --> 01:17:30,114 Heeft hij niet getekend ? - Hij gaat weg. 765 01:17:30,314 --> 01:17:32,034 Je kunt nu niet weggaan. 766 01:17:32,234 --> 01:17:35,234 Geen paniek. Morse kan geen kant op. 767 01:17:35,434 --> 01:17:40,954 Zijn de kaartjes al in het hotel ? - Ga je soms met die hoer uit ? 768 01:17:45,114 --> 01:17:47,274 Ik waarschuw je, Philip. 769 01:18:07,634 --> 01:18:09,714 Zie ik er goed uit zo ? 770 01:18:10,674 --> 01:18:12,594 Er ontbreekt iets. 771 01:18:13,234 --> 01:18:15,394 Er kan verder echt niks bij. 772 01:18:15,554 --> 01:18:21,114 Dit misschien. Hou je in. Het is alleen maar in bruikleen. 773 01:18:30,554 --> 01:18:35,074 Leent een juwelier zoiets uit ? - Ik ben een goede klant. 774 01:18:35,674 --> 01:18:39,274 Wat kost zoiets nou ? - Een kwart miljoen. 775 01:18:40,194 --> 01:18:42,514 Een kwart miljoen dollar ? 776 01:18:47,914 --> 01:18:51,834 Waar gaan we heen ? - Dat is 'n verrassing. 777 01:18:54,314 --> 01:18:58,194 Voor ik het vergeet, het was zalig vanavond. 778 01:19:19,394 --> 01:19:23,554 Als je niet friemelt, ben je erg mooi... en erg lang. 779 01:20:05,194 --> 01:20:09,194 Het weer is helder tot aan San Francisco. 780 01:20:09,394 --> 01:20:11,954 Over 50 minuten zijn we er. 781 01:20:23,114 --> 01:20:27,874 We zijn te laat. - De première begint nooit op tijd. 782 01:20:52,474 --> 01:20:55,754 Moet je kijken... - Ik ken het al. 783 01:20:57,314 --> 01:21:01,434 Waarom hier, met hoogtevrees ? - Dit zijn de beste plaatsten. 784 01:21:01,634 --> 01:21:05,954 Verder nog iets, meneer ? Uw kijkers liggen hier. 785 01:21:07,714 --> 01:21:10,594 Dit is toch in het Italiaans ? 786 01:21:11,074 --> 01:21:14,394 Hoe versta ik ze dan ? Deze is kapot. 787 01:21:19,114 --> 01:21:22,354 Je begrijpt het wel, door de muziek. 788 01:21:25,274 --> 01:21:27,274 Daar zit een band. 789 01:21:29,514 --> 01:21:32,834 De reacties op deze opera zijn heel verschillend: 790 01:21:33,034 --> 01:21:35,434 Heel mooi of afschuwelijk. 791 01:21:36,154 --> 01:21:41,394 Wie er niet van houdt, leert 'm meestal wel te waarderen... 792 01:21:41,594 --> 01:21:44,834 ... maar nooit echt met hart en ziel. 793 01:23:36,314 --> 01:23:38,274 Vond je het mooi, kindje ? 794 01:23:38,474 --> 01:23:41,474 Prachtig. Ik pieste zowat in m'n broek. 795 01:23:43,434 --> 01:23:46,994 Ze vond het mooier dan Pirates of Penzance. 796 01:23:56,514 --> 01:24:00,154 Ik zet mijn koningin. - Die mag daar niet heen. 797 01:24:04,474 --> 01:24:07,954 We stoppen. Ik moet morgen vroeg beginnen. 798 01:24:09,154 --> 01:24:12,514 Ga morgen niet werken. Neem eens vrij. 799 01:24:13,474 --> 01:24:15,514 Ik, niet werken ? 800 01:24:19,474 --> 01:24:21,514 Ik ben wel de baas. 801 01:24:32,914 --> 01:24:35,954 Het opslagrapport. Mr. Lewis heeft gebeld. 802 01:24:36,274 --> 01:24:39,674 Wat zei hij ? - Dat hij een vrije dag neemt. 803 01:24:40,394 --> 01:24:42,874 Een vrije dag ? - Dat zei hij. 804 01:24:46,394 --> 01:24:50,034 Ik rammel. Daar kan je snap dogs krijgen. 805 01:24:50,234 --> 01:24:51,794 Wat is een snap dog ? 806 01:24:51,994 --> 01:24:56,434 We gaan lekker met een snap dog op onze krent zitten. 807 01:24:58,354 --> 01:25:01,754 Lees de eerste twee bladzijden maar even voor. 808 01:25:08,274 --> 01:25:10,474 Ik was in gesprek. 809 01:25:47,514 --> 01:25:49,274 Hij slaapt. 810 01:28:13,914 --> 01:28:15,874 Ik hou van je. 811 01:28:27,274 --> 01:28:29,274 Waar denk je aan ? 812 01:28:29,634 --> 01:28:33,634 Na deze nacht ben je eindelijk van me af. 813 01:28:34,514 --> 01:28:37,714 Het was ook bepaald geen pretje met je. 814 01:28:38,154 --> 01:28:41,914 Als de zaak afgerond is, ga ik terug naar New York. 815 01:28:45,874 --> 01:28:48,834 Ik wil je graag terugzien. - Echt ? 816 01:28:49,034 --> 01:28:53,994 Ja, je krijgt een appartement, een auto... 817 01:28:54,194 --> 01:28:58,754 ... en je mag naar winkels waar lekker geslijmd wordt. 818 01:28:59,034 --> 01:29:02,354 Alles is geregeld. - En verder ? 819 01:29:03,034 --> 01:29:05,834 Laat je geld achter als je geweest bent ? 820 01:29:07,194 --> 01:29:09,194 Dat is niet de bedoeling. 821 01:29:10,234 --> 01:29:13,674 Wat dan wel ? - Dan kan je van de straat af. 822 01:29:14,674 --> 01:29:16,794 Van buiten naar binnen. 823 01:29:27,434 --> 01:29:29,994 Vivian, wat wil je precies ? 824 01:29:31,874 --> 01:29:35,714 Hoe wil je het tussen ons ? - Ik weet het niet. 825 01:29:39,834 --> 01:29:42,834 Toen ik klein was... 826 01:29:43,034 --> 01:29:47,314 ... sloot mijn moeder me op zolder op als ik stout was. Vaak dus. 827 01:29:48,274 --> 01:29:51,754 Ik was dan een prinses... 828 01:29:51,954 --> 01:29:55,274 ... die door een gemene koningin was opgesloten. 829 01:29:55,474 --> 01:29:59,474 En dan kwam er opeens een ridder... 830 01:29:59,674 --> 01:30:04,714 ... op een wit paard aangestormd en hij trok zijn zwaard. 831 01:30:04,914 --> 01:30:06,794 En ik wuifde naar hem. 832 01:30:06,994 --> 01:30:11,114 En dan klom hij naar boven en redde me uit de toren. 833 01:30:14,474 --> 01:30:19,274 Maar al die keren dat ik zo zat te dagdromen... 834 01:30:20,074 --> 01:30:24,794 ... zei de ridder nooit: Schat, ik stop je in een mooie flat. 835 01:30:33,754 --> 01:30:36,354 Ik had net James Morse aan de lijn. 836 01:30:36,594 --> 01:30:40,394 Hij wil met je praten. Verder zei hij niks. 837 01:30:40,594 --> 01:30:43,874 Volgens mij is hij rijp voor de slacht. 838 01:30:44,674 --> 01:30:48,394 Vanmiddag moeten we hem dwingen tot verkoop. 839 01:30:48,714 --> 01:30:51,554 Ik wil niet wachten tot vanmiddag. 840 01:30:51,714 --> 01:30:54,434 Spreek met Morse af voor vanmorgen. 841 01:31:02,154 --> 01:31:04,194 Ik moet nu weg. 842 01:31:04,794 --> 01:31:10,594 Maar je moet weten dat ik begrepen heb wat je zei. 843 01:31:11,834 --> 01:31:14,594 Meer dan dit kan ik nu niet. 844 01:31:14,754 --> 01:31:17,554 Dit is al een hele stap voor mij. 845 01:31:18,434 --> 01:31:22,914 Dat weet ik. Het is een goed aanbod voor iemand als ik. 846 01:31:24,914 --> 01:31:28,674 Ik heb je nooit behandeld als een prostituee 847 01:31:33,634 --> 01:31:35,514 Nu net wel. 848 01:31:38,514 --> 01:31:44,154 Met Barnard Thompson, Miss Vivian. Hier is iemand die u wil spreken. 849 01:31:44,354 --> 01:31:48,514 Ze noemt zich Miss de Luca. - Geef haar maar. 850 01:31:50,354 --> 01:31:55,994 Kom even. Ik mag niet naar boven van die droogkloot. 851 01:31:56,314 --> 01:31:57,874 Ze komt er aan. 852 01:31:58,074 --> 01:32:01,634 De glazenwasser wil niet naar beneden komen. 853 01:32:01,834 --> 01:32:04,954 Op zaterdag nog wel. Hou haar in de gaten. 854 01:32:17,914 --> 01:32:21,794 50 dollar, opa. Voor 75 mag oma toekijken. 855 01:32:27,154 --> 01:32:29,874 Ik heb je steeds gebeld. - Weet ik. 856 01:32:30,074 --> 01:32:35,434 Je zou dinsdag komen. Dan had je Carlos kunnen betalen. 857 01:32:35,634 --> 01:32:41,474 Nino is in elkaar geslagen. Rachel is opgepakt. 858 01:32:41,674 --> 01:32:45,714 Ik heb het geld nu. Ik ben van Carlos af. 859 01:32:45,914 --> 01:32:50,074 Hij had het over je. Als hij je in die kleren zag... 860 01:32:50,274 --> 01:32:55,994 Ik durfde je ook al niet te omhelzen. Je ziet er goed uit. 861 01:32:56,114 --> 01:32:58,154 Liever in de schaduw. 862 01:32:58,794 --> 01:33:00,994 Je bent aardig opgeknapt, zeg. 863 01:33:01,194 --> 01:33:05,554 Je paste toch al nooit op Hollywood Boulevard. 864 01:33:05,874 --> 01:33:08,234 Iedereen kan opknappen met geld. 865 01:33:11,114 --> 01:33:14,394 Wanneer gaat hij weg ? - Morgen. 866 01:33:15,634 --> 01:33:17,754 Mag je de kleren houden ? 867 01:33:18,994 --> 01:33:22,074 Hij vroeg me of hij me weer kon zien. 868 01:33:23,234 --> 01:33:27,434 Ik wil absoluut niet. Het was toch een gewone week ? 869 01:33:27,874 --> 01:33:29,434 Absoluut niet. 870 01:33:34,554 --> 01:33:39,234 Ik ken die trieste blik. Je bent verliefd op hem. 871 01:33:39,874 --> 01:33:43,394 Hou je van hem ? Heb je hem op de mond gekust ? 872 01:33:43,594 --> 01:33:47,154 Ja, het was fijn. 873 01:33:47,354 --> 01:33:49,714 Op de mond ? Wat heb ik nou gezegd ? 874 01:33:49,874 --> 01:33:53,634 Ik ben niet gek. Ik ben niet verliefd. 875 01:33:54,314 --> 01:33:56,754 Ik vind hem gewoon aardig. 876 01:33:57,634 --> 01:33:59,674 Aardig ? 877 01:34:00,314 --> 01:34:02,114 Je vindt hem heel aardig. 878 01:34:03,554 --> 01:34:07,434 Hij heeft geld en allure. - Doffe ellende dus. 879 01:34:07,754 --> 01:34:10,914 Dat weet je niet. Hij wil je terugzien. 880 01:34:11,114 --> 01:34:17,194 Wie weet ga je samenwonen en krijg je diamanten en een paard. 881 01:34:17,634 --> 01:34:19,434 Het is wel vaker gelukt. 882 01:34:21,034 --> 01:34:23,194 Wie is het dan gelukt ? 883 01:34:23,354 --> 01:34:29,394 Magere Marie of Rachel ? - Dat waren cracksnuivers. 884 01:34:29,594 --> 01:34:33,794 Wie is het dan gelukt ? Geef me nou 's een voorbeeld. 885 01:34:33,994 --> 01:34:38,314 Een naam ? Wil je een naam horen ? 886 01:34:38,514 --> 01:34:41,474 O god, ik ben zo slecht in namen. 887 01:34:45,194 --> 01:34:46,914 Assepoester, nou goed ? 888 01:34:51,874 --> 01:34:56,714 U had Mr. Lewis iets te vertellen. Hij luistert. 889 01:34:57,634 --> 01:35:01,714 Ik heb me bedacht over uw bod op mijn bedrijf. 890 01:35:01,874 --> 01:35:03,514 Op een voorwaarde. 891 01:35:04,074 --> 01:35:08,154 Het gaat me niet om mezelf, maar om het welzijn van mijn personeel. 892 01:35:08,354 --> 01:35:10,834 Daar wordt voor gezorgd. 893 01:35:11,234 --> 01:35:15,674 Als we ons dan nu even op het verkoopcontract kunnen richten... 894 01:35:18,114 --> 01:35:20,794 Ik wil Mr. Morse even alleen spreken. 895 01:35:25,634 --> 01:35:28,594 Jullie horen het. Ga even de gang op. 896 01:35:30,234 --> 01:35:32,034 Jij ook, Phil. 897 01:35:33,354 --> 01:35:37,554 Wat bedoel je ? - Een gesprek onder vier ogen. 898 01:35:39,314 --> 01:35:41,434 Waarom mag hij wel blijven ? 899 01:35:47,354 --> 01:35:49,234 Ik blijf in de buurt. 900 01:36:06,274 --> 01:36:08,234 Beter zo ? 901 01:36:08,994 --> 01:36:11,714 Kop koffie ? - Zwart graag. 902 01:36:15,274 --> 01:36:19,794 Mr. Morse, mijn belangen in uw bedrijf zijn gewijzigd. 903 01:36:21,314 --> 01:36:24,674 Waar bent u nu weer op uit ? 904 01:36:24,874 --> 01:36:27,834 Ik wil uw bedrijf niet laten opsplitsen. 905 01:36:28,714 --> 01:36:33,554 Ook niet door een ander. En het is nog steeds kwetsbaar. 906 01:36:34,714 --> 01:36:38,994 Ik bevind me nu dus op voor mij onbekend terrein. 907 01:36:40,194 --> 01:36:41,674 Ik wil u helpen. 908 01:36:43,074 --> 01:36:44,634 Waarom ? 909 01:36:52,994 --> 01:36:56,354 We kunnen iets bijzonders doen met uw bedrijf. 910 01:36:57,114 --> 01:36:58,954 En die marinecontracten ? 911 01:36:59,954 --> 01:37:03,754 Die zijn slechts wat vertraagd. Ik heb een beetje gebluft. 912 01:37:03,954 --> 01:37:07,994 Daar bent u goed in. - Dank u, dat hoort bij mijn vak. 913 01:37:09,714 --> 01:37:11,674 De details komen later wel. 914 01:37:11,834 --> 01:37:14,594 Dit is niet neerbuigend bedoeld... 915 01:37:14,794 --> 01:37:17,794 ... maar ik ben trots op je. 916 01:37:24,514 --> 01:37:27,314 We kunnen de anderen nu wel weer binnen laten. 917 01:37:29,954 --> 01:37:32,154 We gaan door met de bespreking. 918 01:37:32,874 --> 01:37:35,114 Kom binnen. Neem plaats. 919 01:37:35,354 --> 01:37:37,514 Waar was dit allemaal voor ? 920 01:37:38,754 --> 01:37:41,314 Ga je gang, Phil. Rond het maar af. 921 01:37:43,794 --> 01:37:45,234 Momentje. 922 01:37:45,434 --> 01:37:49,714 Niet getekend. Wat is dit, verdomme ? 923 01:37:49,874 --> 01:37:55,234 Mr. Lewis en ik gaan samen hele grote schepen bouwen. 924 01:37:58,554 --> 01:38:01,474 Ik ga even 'n eindje lopen. Tot straks. 925 01:38:24,634 --> 01:38:28,914 Daar ben ik weer. Ik zoek Edward. 926 01:38:29,634 --> 01:38:31,714 Ik dacht dat hij bij jou was. 927 01:38:32,554 --> 01:38:36,434 Edward is zeker niet meer bij mij. 928 01:38:38,274 --> 01:38:41,874 Nee, als Edward bij mij was... 929 01:38:42,074 --> 01:38:46,514 Liever gezegd, als Edward aan mijn kant stond... 930 01:38:46,714 --> 01:38:50,474 ... zou hij geen miljoenencontract weggooien. 931 01:38:50,754 --> 01:38:54,554 Ik denk dat Edward aan jouw kant staat. 932 01:38:55,034 --> 01:38:56,914 Mag ik iets drinken ? 933 01:39:02,234 --> 01:39:04,034 Ik wacht wel. 934 01:39:04,194 --> 01:39:07,754 Edward is zo terug. Hij is zo thuis. 935 01:39:10,274 --> 01:39:12,274 Weet je... 936 01:39:13,714 --> 01:39:17,874 Dit is niet 'thuis'. Dit is een hotelkamer. 937 01:39:18,474 --> 01:39:24,034 En jij bent niet het vrouwtje des huizes. 938 01:39:24,714 --> 01:39:26,594 Je bent een hoer. 939 01:39:27,474 --> 01:39:30,354 Misschien wel een hele goede hoer. 940 01:39:30,514 --> 01:39:33,874 Jij kunt me die miljoenen laten vergeten. 941 01:39:34,074 --> 01:39:39,474 Want eerlijk gezegd zitten die me nogal dwars. 942 01:39:39,634 --> 01:39:42,914 Ik bedoel dat ik momenteel pisnijdig ben. 943 01:39:43,514 --> 01:39:46,314 En ik word steeds nijdiger. 944 01:39:47,594 --> 01:39:52,714 Misschien helpt 't als ik je naai en meeneem naar de opera. 945 01:39:58,874 --> 01:40:01,234 Ik betaal. - Rot op. 946 01:40:01,434 --> 01:40:05,274 Hoeveel ? 20 ? 30 ? Of ben je een 50 dollar-hoer ? 947 01:40:05,474 --> 01:40:09,514 Wat doe je ? Ik wil je geen pijn doen. 948 01:40:15,234 --> 01:40:17,034 Ze is een hoer, man. 949 01:40:24,234 --> 01:40:26,514 M'n neus is gebroken. - Eruit. 950 01:40:26,714 --> 01:40:31,754 Wat heb jij ? Ik heb je tien jaar van mijn leven gegeven. 951 01:40:32,074 --> 01:40:34,674 Lul toch niet, man. 952 01:40:34,874 --> 01:40:39,994 Het ging je om de jacht. Ik heb je rijk gemaakt met slachten. 953 01:40:40,194 --> 01:40:41,794 En nou oprotten. 954 01:40:43,714 --> 01:40:45,314 Rot op. 955 01:40:54,634 --> 01:40:58,394 Waarom slaan kerels een vrouw altijd precies op de wang ? 956 01:40:58,594 --> 01:41:00,714 Of je oog op ontploffen staat. 957 01:41:00,874 --> 01:41:04,434 Leren jullie dat op school ? 958 01:41:09,994 --> 01:41:12,234 Niet alle kerels slaan. 959 01:41:15,474 --> 01:41:18,194 Ik hoorde wat je met Morse hebt gedaan. 960 01:41:19,074 --> 01:41:23,034 Het was een zakelijke beslissing. - Het was goed. 961 01:41:23,714 --> 01:41:25,394 Het voelde goed. 962 01:41:28,874 --> 01:41:30,874 Het gaat wel weer. 963 01:41:31,594 --> 01:41:33,434 Ik moet ervandoor. 964 01:41:33,994 --> 01:41:37,954 Ik zag dat je gepakt hebt. Waarom ga je nu toch weg ? 965 01:41:40,474 --> 01:41:43,034 Er blijven altijd kerels... 966 01:41:43,234 --> 01:41:48,114 ... die me net zo willen behandelen als Stuckey heeft gedaan. 967 01:41:48,994 --> 01:41:52,554 En dan ? Wil je die allemaal in elkaar slaan ? 968 01:41:53,794 --> 01:41:55,794 Daarom ga je niet weg. 969 01:41:57,314 --> 01:42:00,594 Je hebt me een heel mooi aanbod gedaan. 970 01:42:00,794 --> 01:42:04,194 Een paar maanden geleden had ik het beslist gedaan. 971 01:42:04,354 --> 01:42:10,234 Maar door jou zie ik het anders. En dat kan je niet terugdraaien. 972 01:42:10,834 --> 01:42:12,674 Ik wil nu meer. 973 01:42:14,234 --> 01:42:18,674 Over meer willen weet ik alles. Ik heb het uitgevonden. 974 01:42:20,274 --> 01:42:22,834 De vraag is: hoevéél meer ? 975 01:42:24,434 --> 01:42:26,234 Ik wil het sprookje. 976 01:42:28,274 --> 01:42:30,554 Onmogelijke relaties. 977 01:42:33,274 --> 01:42:36,954 Ik heb een neus voor onmogelijke relaties. 978 01:42:48,834 --> 01:42:50,634 Dank je. 979 01:42:50,954 --> 01:42:52,834 Geen dank. 980 01:42:54,514 --> 01:42:59,874 Als je ooit iets nodig hebt, tandzijde of zo, bel me dan. 981 01:43:03,554 --> 01:43:07,194 Ik heb erg genoten. - Ik ook. 982 01:43:17,714 --> 01:43:20,954 Zal ik een piccolo bellen ? - Nee, het gaat wel. 983 01:43:21,154 --> 01:43:23,074 Ik neem deze wel. 984 01:43:30,994 --> 01:43:34,514 Blijf vannacht nog bij me. 985 01:43:34,714 --> 01:43:37,674 Niet om het geld, maar omdat je wilt. 986 01:43:42,714 --> 01:43:44,274 Dat kan ik niet. 987 01:43:59,634 --> 01:44:02,514 Ik vind je heel bijzonder. 988 01:44:15,914 --> 01:44:18,354 Dat heb ik niet gedaan. - Dat zeg ik niet. 989 01:44:18,554 --> 01:44:21,834 Bel de Huishoudelijke Dienst en regel het. 990 01:44:29,354 --> 01:44:30,874 Ik kom afscheid nemen. 991 01:44:31,074 --> 01:44:33,714 Gaat u niet met Mr. Lewis mee ? 992 01:44:33,874 --> 01:44:38,434 Toe, Barney. Wij weten toch wat er te koop is ? 993 01:44:39,874 --> 01:44:41,634 Heeft u vervoer ? 994 01:44:41,954 --> 01:44:45,034 Ik neem wel een taxi. - Staat u mij toe... 995 01:44:46,314 --> 01:44:49,914 Breng Miss Vivian waar ze maar naar toe wil. 996 01:44:57,394 --> 01:45:01,434 Het was me een genoegen. Kom nog 's langs. 997 01:45:03,274 --> 01:45:05,114 Hou je haaks. 998 01:46:31,674 --> 01:46:34,354 Is dat alles, meneer ? - Dat is alles. 999 01:46:34,554 --> 01:46:36,434 Ik zie u beneden. 1000 01:46:40,114 --> 01:46:42,714 Wat een maffe foto. 1001 01:46:44,194 --> 01:46:46,754 San Francisco is niet zo geweldig. 1002 01:46:46,994 --> 01:46:51,834 Kil, mistig, grillig weer. - Ik doe wel een trui aan. 1003 01:46:52,474 --> 01:46:56,754 Wat ga je daar doen ? - Werken, mijn school afmaken. 1004 01:46:57,114 --> 01:47:00,474 Ik had best goeie cijfers op school. 1005 01:47:00,674 --> 01:47:02,954 Ja, zo'n type ben je wel. 1006 01:47:07,954 --> 01:47:12,314 Wil je echt niet mee ? - En dit opgeven ? Mooi niet. 1007 01:47:13,874 --> 01:47:15,554 Kom 's. 1008 01:47:20,074 --> 01:47:22,674 Wat krijgen we nou ? 1009 01:47:23,954 --> 01:47:26,794 Van het Edward Lewis-studiefonds. 1010 01:47:27,314 --> 01:47:29,874 Volgens ons ben je veelbelovend. 1011 01:47:30,114 --> 01:47:32,034 Echt waar ? 1012 01:47:32,954 --> 01:47:36,394 Vind je mij veelbelovend ? - O, zeker. 1013 01:47:36,994 --> 01:47:39,674 En laat je niks anders wijsmaken. 1014 01:47:42,194 --> 01:47:45,754 Hou je taai. - Nee, dat is je lievelingspet. 1015 01:47:47,394 --> 01:47:51,354 Hoe laat gaat je bus ? - Over een uur. 1016 01:47:52,474 --> 01:47:57,434 Ik smeer 'm. Ik krijg wat van afscheid nemen. Het beste. 1017 01:48:04,594 --> 01:48:09,234 Nog boodschappen voor mij ? - Helaas niet, meneer. 1018 01:48:12,074 --> 01:48:16,154 Ik moet naar het vliegveld. - Darryl brengt u. 1019 01:48:16,354 --> 01:48:18,914 Darryl, rijd de auto voor. 1020 01:48:22,634 --> 01:48:27,194 Wilt u zorgen dat dit teruggebracht wordt ? 1021 01:48:28,594 --> 01:48:30,394 Mag ik even ? 1022 01:48:38,914 --> 01:48:42,114 Moeilijk om zoiets moois te laten gaan. 1023 01:48:44,794 --> 01:48:48,474 Darryl heeft Miss Vivian ook naar huis gebracht. 1024 01:48:53,154 --> 01:48:57,474 Ik zal het terugbrengen. - Dank u, Mr. Thompson. 1025 01:49:08,834 --> 01:49:13,714 Uw vliegtuig vertrekt op tijd. U komt volgens schema aan. 1026 01:49:24,994 --> 01:49:31,114 Ik moet meer huur rekenen. Ik ga namelijk voor visagiste leren. 1027 01:49:31,314 --> 01:49:35,794 Je kunt niet eeuwig hoer blijven. Heb jij ook een doel ? 1028 01:49:35,994 --> 01:49:38,274 Ik wilde graag bij de ijsshow. 1029 01:49:42,074 --> 01:49:47,194 Heb je veel spullen ? - Carlos heeft het meeste verbrand. 1030 01:50:21,874 --> 01:50:24,634 Prinses Vivian, kom naar beneden. 1031 01:50:28,794 --> 01:50:31,794 Waarom helemaal boven ? - Daar zit je het best. 1032 01:50:31,994 --> 01:50:34,394 Goed, ik kom naar boven. 1033 01:51:07,994 --> 01:51:12,474 Hoe ging het verder, nadat hij haar gered had ? 1034 01:51:13,274 --> 01:51:15,114 Dan redt ze hem ook. 1035 01:51:25,594 --> 01:51:28,554 Welkom in Hollywood. Wat is jullie droom ? 1036 01:51:28,754 --> 01:51:33,194 Dit is Hollywood. Land der dromen. 1037 01:51:33,394 --> 01:51:37,274 Niet alle dromen komen uit, maar blijf dromen. 1038 01:51:37,474 --> 01:51:42,274 Dit is Hollywood. Hier kan je dromen, dus blijf dromen. 1039 01:51:47,474 --> 01:51:56,474 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: IDEFIX