1
00:00:18,986 --> 00:00:21,322
Ce qui compte, c'est l'argent.
2
00:00:21,488 --> 00:00:24,742
Supposons que vous travaillez
dans une banque.
3
00:00:24,825 --> 00:00:32,041
Une, deux, trois. Vous avez tout,
et on n'a rien. Vous avez les quatre.
4
00:00:32,124 --> 00:00:36,337
Mais je ne vous donnerais pas d'or.
Celle-ci vaut un centime.
5
00:00:36,670 --> 00:00:39,798
Où est l'autre ? Regardez...
6
00:00:39,965 --> 00:00:42,384
De l'argent des oreilles ? Et le reste ?
7
00:00:42,468 --> 00:00:45,596
- Tu as vu Edward ?
- Non. Belle fête !
8
00:00:45,679 --> 00:00:48,807
Ma femme s'est donné du mal :
elle a appelé le traiteur.
9
00:00:49,350 --> 00:00:54,021
- Edward rachète Morse ?
- Il n'est pas venu prendre le soleil...
10
00:00:54,104 --> 00:00:57,232
- Je peux en être ?
- Appelle-moi.
11
00:00:57,316 --> 00:01:01,487
- Je suis l'avocat d'Edward Lewis.
- Où est l'invité d'honneur ?
12
00:01:01,570 --> 00:01:05,449
Probablement en train de séduire
une jolie femme.
13
00:01:05,532 --> 00:01:09,703
J'ai dit à ma secrétaire de s'en
occuper. Elle ne t'a pas appelée ?
14
00:01:09,787 --> 00:01:13,832
Je parle plus souvent
à ta secrétaire qu'à toi.
15
00:01:13,916 --> 00:01:16,043
Moi aussi, j'ai une vie, Edward.
16
00:01:16,126 --> 00:01:19,129
Cette semaine est cruciale.
J'ai besoin de toi.
17
00:01:19,213 --> 00:01:23,384
Tu ne me préviens jamais,
tu crois que je suis à ta disposition.
18
00:01:23,467 --> 00:01:26,595
Je ne crois pas que tu sois
à ma disposition.
19
00:01:26,679 --> 00:01:29,932
C'est mon impression.
Je devrais partir.
20
00:01:30,057 --> 00:01:33,185
- Si tu veux.
- On en parlera à ton retour.
21
00:01:33,268 --> 00:01:36,522
- Parlons-en maintenant.
- Comme tu voudras. Au revoir.
22
00:01:36,605 --> 00:01:38,691
Au revoir, Jessica...
23
00:01:43,654 --> 00:01:46,740
- Phil dit que...
- Phil n'est que mon avocat.
24
00:01:47,032 --> 00:01:50,911
- Morse est coté à combien à Tokyo ?
- Je ne sais pas.
25
00:01:50,995 --> 00:01:56,291
Tokyo a ouvert il y a 90 minutes.
Tu dois te tenir au courant.
26
00:01:56,375 --> 00:01:58,460
Je veux conclure cette affaire
très vite.
27
00:01:58,544 --> 00:02:01,255
Dimanche,
je vais à l'opéra à New York.
28
00:02:09,013 --> 00:02:14,226
- Désolée pour Carter.
- Merci... Tu t'es mariée !
29
00:02:14,310 --> 00:02:20,065
- Oui, je ne pouvais pas t'attendre.
- Susan, dis-moi...
30
00:02:20,149 --> 00:02:25,988
Quand on sortait ensemble, parlais-tu
plus souvent à ma secrétaire qu'à moi ?
31
00:02:26,071 --> 00:02:29,283
C'était une de mes
demoiselles d'honneur...
32
00:02:32,036 --> 00:02:34,705
Ton mari a de la chance.
33
00:02:37,583 --> 00:02:40,252
Edward s'en va.
34
00:02:43,464 --> 00:02:46,091
Est-ce la voiture de M. Stuckey ?
35
00:02:47,301 --> 00:02:50,929
- Où vas-tu ?
- Tu me passes tes clés ?
36
00:02:51,013 --> 00:02:56,226
- Et la limousine ?
- Elle est bloquée. Passe-moi tes clés.
37
00:02:56,310 --> 00:03:00,064
Tu ne devrais pas conduire.
Laisse-moi arranger ça.
38
00:03:00,147 --> 00:03:03,484
Vous pouvez dégager le passage ?
39
00:03:05,361 --> 00:03:11,700
Tu sais changer les vitesses ?
Traite-la bien. Elle est neuve...
40
00:03:12,951 --> 00:03:14,912
Je t'en prie, Edward !
41
00:03:15,079 --> 00:03:19,917
- J'adore cette voiture !
- Moi aussi... Tu vas te perdre !
42
00:03:20,000 --> 00:03:23,128
Beverly Hills est au bas de la côte.
43
00:05:24,917 --> 00:05:29,088
Tu ne comprends pas ?
C'est mon boulot.
44
00:05:29,171 --> 00:05:31,799
À la fin du mois, je perçois les loyers.
45
00:05:32,508 --> 00:05:35,386
Tu paies, ou tu te casses !
46
00:06:36,989 --> 00:06:42,202
Bienvenue à Hollywood !
La cité des rêves !
47
00:06:42,286 --> 00:06:45,414
Quel est ton rêve ?
48
00:06:51,962 --> 00:06:55,966
- Que se passe-t-il ?
- Une fille s'est fait buter.
49
00:06:56,050 --> 00:07:01,263
- Que savez-vous de cette fille ?
- Je ne sais pas avec qui elle était.
50
00:07:01,347 --> 00:07:04,516
On l'a trouvée dans une benne.
Qui était son mac ?
51
00:07:04,600 --> 00:07:06,685
Son mac, c'était la coke.
52
00:07:06,810 --> 00:07:11,815
Elle était là tous les jours.
Elle faisait le tapin pour du crack.
53
00:07:11,899 --> 00:07:15,027
- Quel est ton boulot ?
- Je suis réglo.
54
00:07:17,237 --> 00:07:21,033
- Vous êtes journalistes ?
- Non, nous sommes d'Orlando.
55
00:07:21,116 --> 00:07:23,202
Les touristes photographient
le cadavre !
56
00:07:49,144 --> 00:07:54,149
- Kit est là ?
- En haut, dans la salle de billard.
57
00:08:05,494 --> 00:08:10,708
- Tu as tout claqué ?
- Carlos, ma coloc, Vivian.
58
00:08:10,791 --> 00:08:15,546
- Je les connais. T'as tout claqué ?
- Carlos m'a vendu de la super came.
59
00:08:15,629 --> 00:08:19,300
Tu as acheté de la drogue
avec l'argent du loyer !
60
00:08:19,383 --> 00:08:23,554
- J'avais besoin d'un remontant...
- On a besoin de payer le loyer !
61
00:08:23,637 --> 00:08:28,851
- Elle ne me doit plus que 200$.
- Ça date d'il y a longtemps.
62
00:08:28,934 --> 00:08:33,439
Si tu veux bosser pour payer sa dette,
on peut s'arranger...
63
00:08:33,522 --> 00:08:35,858
Ton offre est tentante,
mais pas maintenant...
64
00:08:35,941 --> 00:08:39,069
- On y va, Viv...
- Comment ça, "s'arranger" ?
65
00:08:39,153 --> 00:08:41,322
T'es sûr que tu l'aimes bien ?
66
00:08:41,405 --> 00:08:47,745
- Tu l'as pris pendant que je dormais ?
- T'étais pas disponible. J'ai faim !
67
00:08:48,871 --> 00:08:53,042
- C'est mon apart.
- Je dois y vivre aussi !
68
00:08:53,125 --> 00:08:55,669
Tu es venue,
je t'ai donné de l'argent, un toit...
69
00:08:55,753 --> 00:08:58,339
et une formation professionnelle.
70
00:08:58,422 --> 00:09:04,094
- Il était sur mon dos. Ne m'agace pas !
- C'est pas un buffet, Kit !
71
00:09:04,178 --> 00:09:09,391
T'agacer ? Je viens de voir une fille
morte dans une benne à ordures !
72
00:09:09,475 --> 00:09:14,063
Je sais... Marie, le sac d'os.
Elle était barjo.
73
00:09:14,146 --> 00:09:18,692
Elle tournait au crack.
Dominic a essayé de l'aider.
74
00:09:20,611 --> 00:09:26,325
- T'as pas envie de te tirer d'ici ?
- Et pour aller où ?
75
00:09:30,996 --> 00:09:35,167
- Où se trouve Beverly Hills ?
- Ici !
76
00:09:35,250 --> 00:09:38,420
C'est la maison de Sylvester Stallone !
77
00:09:43,258 --> 00:09:48,347
Tu vois les étoiles sur le trottoir,
Rachel ?
78
00:09:48,847 --> 00:09:54,019
Vivian et moi, on bosse entre Bob Hope,
les Ritz Brothers, Fred Astaire...
79
00:09:54,103 --> 00:09:59,316
et jusqu'à Ella Fitzgerald.
Casse-toi de notre coin !
80
00:09:59,400 --> 00:10:03,153
Pardon, je me reposais.
En plus, elle est nouvelle.
81
00:10:03,237 --> 00:10:07,408
- Pas moi, va du côté d'Esther Wilson.
- Williams.
82
00:10:07,491 --> 00:10:12,871
- Esther Williams, c'est ta place !
- Du calme. Tu deviens ronchon.
83
00:10:13,330 --> 00:10:18,168
- Je suis ronchon ?
- Oui... De temps en temps.
84
00:10:18,252 --> 00:10:21,922
C'est parce que j'ai faim.
Je vais manger un truc.
85
00:10:22,881 --> 00:10:24,883
Salut, beau gosse !
86
00:10:24,967 --> 00:10:30,180
- C'est gratis pour mon anniversaire ?
- Tu rêves.
87
00:10:30,806 --> 00:10:33,392
C'est calme, cette nuit.
88
00:10:33,475 --> 00:10:38,689
On pourrait prendre un mac.
Carlos t'aime bien...
89
00:10:38,772 --> 00:10:42,151
Il dirigera nos vies
et prendra notre fric.
90
00:10:42,234 --> 00:10:47,031
T'as raison.
On décide de qui, quand et combien.
91
00:10:47,823 --> 00:10:54,830
- Je ressemble à Carol Channing ?
- J'aime bien ce look. Très élégant.
92
00:10:55,164 --> 00:10:57,916
Regarde-moi ça !
93
00:11:00,753 --> 00:11:03,213
C'est une Lotus Esprit...
94
00:11:03,797 --> 00:11:07,635
Non, c'est le loyer.
Vas-y, t'es sexy ce soir.
95
00:11:07,718 --> 00:11:11,096
Pas moins de 100$.
Appelle-moi quand tu as fini.
96
00:11:11,180 --> 00:11:13,474
Prends soin de toi.
97
00:11:16,685 --> 00:11:20,230
Tortille ce cul, poupée !
98
00:11:23,776 --> 00:11:27,529
Tu vas y arriver...
La première est par là...
99
00:11:28,822 --> 00:11:31,659
Envie de compagnie ?
100
00:11:31,742 --> 00:11:34,453
Je cherche Beverly Hills,
c'est par où ?
101
00:11:34,536 --> 00:11:37,206
Je te le dis pour 5 dollars.
102
00:11:38,499 --> 00:11:42,086
- C'est ridicule.
- Le prix est passé à 10...
103
00:11:42,169 --> 00:11:48,092
- Tu ne vas pas me faire payer pour ça !
- Je ne suis pas perdue, moi.
104
00:11:53,806 --> 00:11:56,934
Tu as gagné.
Tu as la monnaie sur 20 ?
105
00:11:57,017 --> 00:12:01,188
Pour 20 dollars, je t'accompagne
et je te montre les maisons des stars.
106
00:12:01,271 --> 00:12:06,235
- J'ai déjà vu celle de Stallone...
- Au bout, à droite.
107
00:12:07,736 --> 00:12:10,864
Les phares...
108
00:12:12,825 --> 00:12:16,245
- Elle assure, cette voiture !
- Elle est un peu capricieuse.
109
00:12:16,328 --> 00:12:18,414
- Elle est à toi ?
- Non...
110
00:12:18,539 --> 00:12:20,416
- Volée ?
- Pas exactement.
111
00:12:21,083 --> 00:12:25,713
- Comment t'appelles-tu ?
- Comment veux-tu que je m'appelle ?
112
00:12:27,506 --> 00:12:31,093
Vivian... Je m'appelle Vivian.
113
00:12:32,720 --> 00:12:36,348
- Tu es descendu à quel hôtel ?
- Le Regent Beverly Wilshire.
114
00:12:36,432 --> 00:12:39,018
Au coin, à droite.
115
00:12:45,107 --> 00:12:48,819
On se croirait sur des rails
dans les virages !
116
00:12:48,902 --> 00:12:53,866
- Pardon ?
- J'hallucine, elle n'a que 4 cylindres.
117
00:12:55,367 --> 00:12:57,244
D'où vient ce savoir sur les voitures ?
118
00:12:57,328 --> 00:12:58,787
Je lis Road and Track.
119
00:12:58,871 --> 00:13:02,916
Mes copains aimaient les classiques :
Mustangs, Corvettes...
120
00:13:03,000 --> 00:13:05,711
Ils les réparaient, je regardais.
121
00:13:05,794 --> 00:13:08,631
Pourquoi connais-tu
si peu les voitures ?
122
00:13:08,714 --> 00:13:12,551
Ma première voiture
était une limousine.
123
00:13:13,010 --> 00:13:17,931
Et où habitais-tu avec tes copains
amateurs de classiques ?
124
00:13:18,015 --> 00:13:20,184
Millage Ville, en Géorgie...
125
00:13:20,643 --> 00:13:26,023
T'as perdu la courroie de transmission.
C'est une boîte de vitesses standard.
126
00:13:26,106 --> 00:13:29,568
Vraiment ? Content de l'apprendre.
127
00:13:29,652 --> 00:13:33,155
- Tu as déjà conduit une Lotus ?
- Non.
128
00:13:33,238 --> 00:13:35,324
Tu vas commencer tout de suite !
129
00:13:35,407 --> 00:13:39,703
- Tu déconnes ?
- Non, tu vas froisser mon manteau...
130
00:13:43,791 --> 00:13:49,922
Ceinture. Je vais te montrer ce que
cette voiture a dans le ventre. Prêt ?
131
00:13:50,005 --> 00:13:52,091
Allons-y...
132
00:13:58,347 --> 00:14:01,892
Les pédales sont proches,
comme dans les voitures de course.
133
00:14:01,976 --> 00:14:07,189
C'est plus facile à conduire pour
les femmes, elles ont le pied plus fin.
134
00:14:07,272 --> 00:14:08,983
Sauf moi, je fais du 41.
135
00:14:09,525 --> 00:14:13,529
Tu savais que le pied est
de la même taille que l'avant-bras ?
136
00:14:13,612 --> 00:14:16,198
- Tu le savais ?
- Non.
137
00:14:16,281 --> 00:14:18,867
Un truc sans importance.
138
00:14:22,037 --> 00:14:26,208
Combien gagnent les filles comme toi,
aujourd'hui ?
139
00:14:26,291 --> 00:14:30,921
- En gros.
- Je prends minimum 100 dollars.
140
00:14:31,005 --> 00:14:34,383
- La nuit ?
- Une heure.
141
00:14:34,466 --> 00:14:36,552
Une heure !?
142
00:14:36,635 --> 00:14:42,308
Et tu attaches tes bottes avec
une épingle de sûreté ? Tu plaisantes !
143
00:14:42,391 --> 00:14:45,519
- Je ne plaisante jamais avec l'argent.
- Moi non plus.
144
00:14:46,979 --> 00:14:51,150
100 dollars de l'heure...
C'est raide.
145
00:14:53,861 --> 00:14:57,865
Eh bien, non...
Mais le potentiel est là.
146
00:15:18,260 --> 00:15:22,431
- Utiliserez-vous la voiture, ce soir ?
- J'espère que non !
147
00:15:26,769 --> 00:15:29,355
Vous êtes arrivé.
148
00:15:34,276 --> 00:15:35,944
Ça ira ?
149
00:15:36,320 --> 00:15:39,782
Je vais prendre un taxi
avec mes 20 dollars.
150
00:15:40,199 --> 00:15:41,950
Tu rentres au "bureau" ?
151
00:15:42,951 --> 00:15:45,496
Ouais, c'est ça.
152
00:15:46,830 --> 00:15:48,749
Merci pour la ballade.
153
00:15:51,835 --> 00:15:53,837
- À plus.
- Au revoir.
154
00:16:06,850 --> 00:16:09,186
Pas de taxis ?
155
00:16:10,604 --> 00:16:13,440
Je préfère le bus.
156
00:16:16,151 --> 00:16:20,322
Tu as bien dit 100 dollars de l'heure ?
157
00:16:23,325 --> 00:16:29,581
Si tu n'as pas d'autres obligations,
j'aimerais que tu m'accompagnes.
158
00:16:29,665 --> 00:16:31,542
Pas de problème.
159
00:16:34,712 --> 00:16:37,840
- Comment tu t'appelles ?
- Edward.
160
00:16:37,923 --> 00:16:41,719
- Mon prénom préféré !
- Non !
161
00:16:41,927 --> 00:16:45,222
C'est le destin, Edward...
162
00:16:47,224 --> 00:16:50,978
- Enfile ça.
- Pourquoi ?
163
00:16:51,061 --> 00:16:56,859
Ce n'est pas le genre d'hôtel
à louer des chambres à l'heure...
164
00:17:10,289 --> 00:17:14,877
- Nom de Dieu !
- Tout ira bien, suis-moi.
165
00:17:15,127 --> 00:17:17,630
Cesse de t'agiter.
166
00:17:19,632 --> 00:17:23,260
- Des messages ?
- Oui, plusieurs.
167
00:17:27,348 --> 00:17:31,602
Faites monter du champagne
et des fraises, s'il vous plaît.
168
00:17:31,685 --> 00:17:34,229
Service de chambre pour M. Lewis...
169
00:17:44,740 --> 00:17:46,909
Chéri...
170
00:17:46,992 --> 00:17:50,996
Mes collants ont une échelle...
171
00:17:52,498 --> 00:17:55,542
Mais je ne porte pas de collants !
172
00:17:59,046 --> 00:18:02,716
Le pied !
Il y a un canapé à deux places !
173
00:18:04,635 --> 00:18:07,805
C'est la première fois
qu'elle prend l'ascenseur...
174
00:18:08,555 --> 00:18:11,141
Fermez la bouche, mon cher.
175
00:18:14,228 --> 00:18:18,357
- Désolée, je n'ai pas pu m'empêcher.
- Essaie.
176
00:18:24,405 --> 00:18:25,906
Dernier étage.
177
00:18:26,323 --> 00:18:28,951
Chambre en terrasse !...
178
00:18:29,618 --> 00:18:31,912
À gauche.
179
00:18:49,513 --> 00:18:51,598
Je regrette les clés !
180
00:19:06,822 --> 00:19:08,574
Impressionnée ?
181
00:19:08,657 --> 00:19:14,330
Quoi ? Je viens tout le temps ici.
Et ils louent les chambres à l'heure.
182
00:19:17,291 --> 00:19:22,171
Super, la vue !
Je parie qu'on peut voir l'océan.
183
00:19:22,254 --> 00:19:25,382
Je te crois. Je n'y vais pas.
184
00:19:25,466 --> 00:19:30,304
- Pourquoi ?
- J'ai le vertige.
185
00:19:30,387 --> 00:19:34,558
- Pourquoi as-tu loué cette chambre ?
- C'est la meilleure.
186
00:19:34,642 --> 00:19:39,355
Ils n'avaient pas la même
au premier étage...
187
00:19:40,481 --> 00:19:45,277
Maintenant que je suis là,
que vas-tu faire de moi ?
188
00:19:45,903 --> 00:19:48,822
Je n'en ai aucune idée.
189
00:19:49,406 --> 00:19:51,241
Je n'avais pas prévu cela.
190
00:19:51,325 --> 00:19:56,163
- Tu prévois toujours tout ?
- Toujours.
191
00:19:56,246 --> 00:19:57,915
Moi aussi.
192
00:19:58,832 --> 00:20:02,419
À vrai dire, non.
Je ne suis pas prévoyante...
193
00:20:02,503 --> 00:20:09,176
Je suis plutôt du genre à improviser.
Je vis dans l'instant.
194
00:20:13,514 --> 00:20:18,769
Tu pourrais me payer...
Ça permettrait de rompre la glace.
195
00:20:19,687 --> 00:20:24,358
- Je suppose que tu acceptes le liquide.
- Ça me va.
196
00:20:32,116 --> 00:20:34,618
Tu es assise sur mon fax.
197
00:20:35,369 --> 00:20:38,372
Je ne l'avais jamais fait avant...
198
00:20:40,791 --> 00:20:45,629
- Adorable...
- Allons-y.
199
00:20:46,338 --> 00:20:51,677
Choisis ! J'ai rouge, vert, jaune,
et il me reste un doré.
200
00:20:51,760 --> 00:20:56,640
Le préservatif des champions.
Rien ne passe au travers. Alors ?
201
00:20:56,724 --> 00:21:01,145
- Un festin de protection.
- Je suis une fille qui se protège.
202
00:21:05,190 --> 00:21:07,276
Je vais t'en mettre un.
203
00:21:12,531 --> 00:21:16,076
Si on bavardait un peu ?
204
00:21:20,748 --> 00:21:25,294
Edward, tu es en ville
pour le plaisir ou les affaires ?
205
00:21:25,377 --> 00:21:28,380
Pour les affaires, je crois.
206
00:21:32,343 --> 00:21:37,514
Laisse-moi deviner.
Tu es... avocat.
207
00:21:37,681 --> 00:21:39,767
Avocat ?
208
00:21:40,476 --> 00:21:42,561
Qu'est-ce qui te le fait croire ?
209
00:21:42,645 --> 00:21:47,650
Parce que tu as l'air
d'être un malin...
210
00:21:48,651 --> 00:21:53,864
- Tu as connu beaucoup d'avocats.
- J'ai connu beaucoup de tout...
211
00:21:55,699 --> 00:21:57,785
Qu'est-ce que c'est ?
212
00:21:59,244 --> 00:22:01,372
Le champagne.
213
00:22:02,831 --> 00:22:07,836
Autant que je me rende utile.
Prends tes aises.
214
00:22:18,764 --> 00:22:22,309
- Où souhaitez-vous que je le pose ?
- On le pose où ?
215
00:22:22,393 --> 00:22:24,436
Sur le bar.
216
00:22:33,779 --> 00:22:36,907
Nous le mettons sur votre note.
217
00:22:39,827 --> 00:22:44,707
Qu'est-ce que vous regardez ?
Qu'est-ce qu'il regarde ?
218
00:22:49,795 --> 00:22:55,718
- Le pourboire... J'ai fait une gaffe.
- Ne t'inquiète pas.
219
00:22:55,801 --> 00:22:59,638
- Ça t'ennuie si j'enlève mes bottes ?
- Pas du tout.
220
00:22:59,722 --> 00:23:03,392
- Tu as une femme ? Une petite amie ?
- Les deux.
221
00:23:03,475 --> 00:23:07,271
Où sont-elles ?
Elles font du shopping ensemble ?
222
00:23:07,354 --> 00:23:14,820
Mon ex-femme vit à Long Island, dans
mon ex-maison avec mon ex-chien.
223
00:23:19,158 --> 00:23:23,370
Mon ex-petite amie, Jessica,
est à New York...
224
00:23:23,454 --> 00:23:27,207
en train de déménager
de mon appartement.
225
00:23:34,131 --> 00:23:37,760
- Tu veux une fraise ?
- Pourquoi ?
226
00:23:37,843 --> 00:23:42,389
- Faire ressortir le goût du champagne.
- Génial.
227
00:23:50,689 --> 00:23:52,149
Pas mauvais.
228
00:23:54,943 --> 00:23:57,655
- Tu ne bois pas ?
- Non.
229
00:24:00,949 --> 00:24:07,706
Merci pour la scène de séduction,
mais un conseil : c'est dans la poche.
230
00:24:07,790 --> 00:24:10,918
Je suis payée à l'heure.
On peut y aller ?
231
00:24:11,001 --> 00:24:15,923
Puisque le temps te préoccupe tant,
réglons cela tout de suite.
232
00:24:16,006 --> 00:24:19,843
- Super, allons-y.
- Combien pour la nuit entière ?
233
00:24:21,303 --> 00:24:22,721
Rester ici ?
234
00:24:24,807 --> 00:24:28,602
- T'as pas les moyens !
- On va voir...
235
00:24:28,686 --> 00:24:30,104
300 dollars.
236
00:24:30,229 --> 00:24:34,233
Marché conclu.
Maintenant, on peut se détendre.
237
00:24:42,282 --> 00:24:46,453
J'arrive dans une minute.
Ce champagne me monte à la tête.
238
00:24:46,912 --> 00:24:51,000
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- J'ai dit que j'arrivais.
239
00:24:52,167 --> 00:24:56,130
- Que caches-tu dans ta main ?
- Rien.
240
00:25:00,801 --> 00:25:06,015
Je ne veux pas de drogue ici.
Prends tes affaires, ton argent et pars.
241
00:25:06,098 --> 00:25:09,393
Je ne prends plus de drogues
depuis mes 14 ans.
242
00:25:09,476 --> 00:25:11,562
Qu'est que c'est ?
243
00:25:14,023 --> 00:25:16,525
Du fil dentaire...
244
00:25:17,192 --> 00:25:23,699
J'ai des graines de fraises coincées...
Il ne faut pas négliger ses gencives.
245
00:25:23,782 --> 00:25:27,411
Je suis désolé.
Continue, je t'en prie.
246
00:25:34,126 --> 00:25:37,046
- Tu vas regarder ?
- Non...
247
00:25:44,470 --> 00:25:49,433
C'est juste que...
très peu de gens me surprennent.
248
00:25:49,558 --> 00:25:53,187
Quelle chance !
Moi, ils me font halluciner.
249
00:25:56,440 --> 00:25:59,276
- Tu regardes !
- Je m'en vais.
250
00:26:16,919 --> 00:26:20,881
Je sais, mais j'ai besoin des chiffres
pour le groupe Morse.
251
00:26:22,675 --> 00:26:28,931
J'ai ceux de Londres, il me faut Tokyo.
Je t'appelle. Merci.
252
00:26:31,016 --> 00:26:36,397
Je fais un pique-nique sur la moquette.
Tu ne veux vraiment pas de verre ?
253
00:26:36,981 --> 00:26:40,359
Ma défonce, c'est la vie,
ça ne se voit pas ?
254
00:26:51,078 --> 00:26:54,290
Je n'ai jamais vu cet épisode.
255
00:28:35,099 --> 00:28:38,727
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
256
00:28:38,811 --> 00:28:43,065
Tout... mais j'embrasse pas
sur la bouche.
257
00:28:43,857 --> 00:28:46,151
Moi non plus.
258
00:29:56,388 --> 00:29:59,475
Bien sûr que Morse va se battre.
259
00:29:59,558 --> 00:30:03,687
Il ne veut pas que son nom
disparaisse du papier à en-tête.
260
00:30:03,771 --> 00:30:06,023
Il veut te parler face à face.
261
00:30:06,106 --> 00:30:10,778
-À ta place, je n'irais pas.
- Oui, mais arrange un diner ce soir.
262
00:30:10,861 --> 00:30:15,574
C'est une mauvaise idée de le voir,
surtout seul.
263
00:30:15,658 --> 00:30:19,745
Si on dit ce qu'il ne faut pas,
on peut finir au tribunal.
264
00:30:19,828 --> 00:30:25,250
Il y a toujours des risques,
c'est pourquoi ça me plaît autant.
265
00:30:25,334 --> 00:30:29,004
- Au fait, ta voiture...
- Mon Dieu... quoi ?
266
00:30:29,088 --> 00:30:31,131
On se croit sur rails dans les virages.
267
00:30:31,215 --> 00:30:32,758
Quoi ?
268
00:30:36,720 --> 00:30:40,891
- Salut.
- Bonjour.
269
00:30:42,434 --> 00:30:45,312
- Rousse...
- Je préfère.
270
00:30:48,065 --> 00:30:53,696
- Tu es très occupé. Je pars bientôt.
- Il y a le temps.
271
00:30:54,071 --> 00:30:58,033
Tu as faim ?
Assieds-toi et mange quelque chose.
272
00:31:00,411 --> 00:31:06,125
J'ai commandé le menu entier,
ne sachant pas ce que tu voulais.
273
00:31:14,049 --> 00:31:17,052
- Tu as bien dormi ?
- Trop bien !
274
00:31:17,136 --> 00:31:21,765
- J'ai oublié où j'étais.
- Les aléas du boulot...
275
00:31:23,600 --> 00:31:28,689
- Tu as dormi ?
- Un peu, sur le canapé.
276
00:31:28,772 --> 00:31:31,025
J'ai travaillé.
277
00:31:31,650 --> 00:31:36,071
Tu ne dors pas, tu ne te drogues pas,
tu ne bois pas, tu manges à peine...
278
00:31:36,447 --> 00:31:41,118
Qu'est-ce que tu fais, Edward ?
Je sais que tu n'es pas avocat.
279
00:31:42,328 --> 00:31:44,872
Il y a quatre chaises ici.
280
00:31:52,379 --> 00:31:53,881
Qu'est-ce que tu fais ?
281
00:31:53,964 --> 00:31:58,218
- J'achète des entreprises.
- Quel genre d'entreprises ?
282
00:31:58,302 --> 00:32:03,057
Celles qui traversent
des difficultés financières.
283
00:32:03,140 --> 00:32:06,894
Et tu les achètes
pour une bouchée de pain, non ?
284
00:32:06,977 --> 00:32:12,775
Celle que j'acquiers cette semaine
coûte la bagatelle d'un milliard.
285
00:32:13,108 --> 00:32:15,527
Un milliard de dollars ?
286
00:32:17,279 --> 00:32:19,948
Tu dois être très futé.
287
00:32:21,367 --> 00:32:24,119
Je n'ai pas terminé le lycée.
288
00:32:24,203 --> 00:32:30,209
- Jusqu'où es-tu allé dans tes études ?
- Jusqu'au bout.
289
00:32:32,378 --> 00:32:35,631
Tes parents doivent être
drôlement fiers !
290
00:32:43,430 --> 00:32:47,601
Mais tu n'as pas vraiment
un milliard de dollars ?
291
00:32:47,685 --> 00:32:51,021
J'obtiens une partie auprès
de banques ou d'investisseurs.
292
00:32:51,105 --> 00:32:53,524
Ce n'est pas évident.
293
00:32:53,607 --> 00:32:57,069
- Et tu ne construis rien ?
- Non.
294
00:32:57,152 --> 00:33:00,406
- Que fais-tu de ces entreprises ?
- Je les vends.
295
00:33:00,489 --> 00:33:03,575
Laisse-moi faire. Tu les vends ?
296
00:33:03,659 --> 00:33:09,331
Je ne les vends pas entières.
Je les divise pour qu'elles valent plus.
297
00:33:09,498 --> 00:33:15,045
C'est un peu comme voler des voitures
et les revendre en pièces détachées...
298
00:33:15,879 --> 00:33:18,632
Un peu, mais c'est légal.
299
00:33:19,425 --> 00:33:21,010
Parfait.
300
00:33:21,302 --> 00:33:25,014
Pas mal du tout.
Où as-tu appris à faire ça ?
301
00:33:25,097 --> 00:33:29,101
J'ai sauté les membres
du conseil au lycée.
302
00:33:29,935 --> 00:33:34,440
Mon grand-père était gentil avec moi.
Il portait des cravates le dimanche.
303
00:33:34,523 --> 00:33:37,359
Je peux aller nager dans ta baignoire ?
304
00:33:37,443 --> 00:33:40,446
Du moment que tu ne te noies pas.
305
00:33:44,283 --> 00:33:48,996
Edward, c'est Phil.
Le diner avec Morse est arrangé.
306
00:33:49,079 --> 00:33:52,291
Il amène son petit-fils
pour lui apprendre le métier...
307
00:33:52,374 --> 00:33:57,046
Un jeune homme impétueux
appelé David, qui joue au polo.
308
00:33:57,129 --> 00:34:00,507
Ça ne me plaît pas que tu y ailles seul.
309
00:34:03,302 --> 00:34:09,224
Tu devrais amener une fille,
pour que ce soit plus décontracté.
310
00:34:10,392 --> 00:34:14,229
- Edward, tu m'entends ?
- Oui, je suis là.
311
00:34:14,313 --> 00:34:18,776
- Quel est ce bruit ?
- La femme de chambre chante.
312
00:34:25,115 --> 00:34:29,954
- Je connais beaucoup de jolies filles.
- Ce n'est pas vrai.
313
00:34:35,250 --> 00:34:37,836
Et j'en ai déjà une.
314
00:34:39,755 --> 00:34:44,468
Concentre-toi sur les plans de Morse.
J'arrive.
315
00:35:04,530 --> 00:35:07,866
- Tu n'aimes pas Prince ?
- Plus que la vie...
316
00:35:07,950 --> 00:35:13,080
- Tu ne sais pas frapper ?
- J'ai une affaire à te proposer.
317
00:35:13,455 --> 00:35:15,082
Que veux-tu ?
318
00:35:15,165 --> 00:35:18,127
Je veux que tu passes
la semaine avec moi.
319
00:35:22,881 --> 00:35:28,804
J'aimerais t'employer.
Tu veux passer la semaine avec moi ?
320
00:35:30,222 --> 00:35:33,809
Je te paierai pour que tu sois
à ma disposition.
321
00:35:33,892 --> 00:35:39,356
J'adorerais être à ta disposition,
mais tu es riche et séduisant.
322
00:35:39,440 --> 00:35:44,153
- Tu peux avoir des filles gratuitement.
- Je veux une professionnelle.
323
00:35:44,236 --> 00:35:47,823
Je ne veux pas m'embêter
à être romantique.
324
00:35:48,782 --> 00:35:52,119
24 h sur 24, ça va te coûter un paquet.
325
00:35:53,662 --> 00:35:57,541
Bien sûr ! Allons-y...
326
00:35:57,625 --> 00:36:03,797
- En gros, combien ?
- Six nuits, plus les journées.
327
00:36:04,882 --> 00:36:09,094
- 4000.
- Six nuits à 300, ça fait 1800.
328
00:36:09,219 --> 00:36:11,680
- Plus les journées.
- 2000 !
329
00:36:11,764 --> 00:36:13,849
- 3000.
- Marché conclu !
330
00:36:14,183 --> 00:36:16,018
Nom de Dieu !
331
00:36:21,982 --> 00:36:24,485
Vivian, c'est "oui" ?
332
00:36:31,659 --> 00:36:34,745
Je serai absent toute la journée.
Va t'acheter des vêtements.
333
00:36:34,828 --> 00:36:36,956
T'as pas pensé
aux travellers chèques ?
334
00:36:37,039 --> 00:36:40,709
- Il te faut une tenue de soirée.
- Quel genre ?
335
00:36:40,793 --> 00:36:46,006
Pas trop voyant ou sexy.
Quelque chose de classique, tu vois ?
336
00:36:46,090 --> 00:36:50,302
- Quelque chose d'ennuyeux.
- Élégant. Des questions ?
337
00:36:50,386 --> 00:36:53,472
- Je peux t'appeler "Eddie" ?
- Pas si tu veux que je réponde.
338
00:36:53,681 --> 00:36:57,434
Je serais restée pour 2000...
339
00:36:57,518 --> 00:37:00,646
Je t'aurais payée 4000.
À ce soir.
340
00:37:00,729 --> 00:37:06,485
Je vais si bien prendre soin de toi
que tu ne me laisseras pas partir.
341
00:37:06,735 --> 00:37:12,533
À 3000 les six jours ?
Si, Vivian, je te laisserai partir.
342
00:37:15,077 --> 00:37:18,289
Mais je suis là maintenant.
343
00:37:29,174 --> 00:37:32,511
3000 dollars !
344
00:37:45,858 --> 00:37:49,445
- J'ai appelé mille fois. Où étais-tu ?
- Maman ?
345
00:37:49,528 --> 00:37:53,240
- C'est Viv.
- À une fête. Où es-tu ?
346
00:37:53,324 --> 00:37:57,494
Tu ne vas pas me croire.
Le mec à la Lotus...
347
00:37:57,578 --> 00:37:59,705
Je suis dans sa chambre
d'hôtel de luxe.
348
00:37:59,788 --> 00:38:02,916
La baignoire est plus grande
que le Blue Banana !
349
00:38:03,000 --> 00:38:08,339
- Tu tiens à me raconter ça ?
- Tu sais combien pour la semaine ?
350
00:38:08,464 --> 00:38:11,925
Tu ne devineras jamais : 3000 dollars !
351
00:38:12,009 --> 00:38:13,260
Tu déconnes !
352
00:38:13,344 --> 00:38:15,846
Et il m'a filé du fric pour m'acheter
des fringues.
353
00:38:15,929 --> 00:38:22,102
Quelle conne, je t'ai donné ce mec !
3000 dollars ! Il est pervers ?
354
00:38:23,020 --> 00:38:25,105
- Laid ?
- Il est mignon !
355
00:38:25,189 --> 00:38:26,940
- Qu'est-ce qui cloche ?
- Rien.
356
00:38:27,107 --> 00:38:29,693
- Il t'a payée ?
- À la fin de la semaine.
357
00:38:29,777 --> 00:38:33,405
- Voilà ce qui cloche !
- Il m'a donné 300 pour hier soir.
358
00:38:33,489 --> 00:38:36,533
Je vais t'en laisser à la réception.
359
00:38:36,617 --> 00:38:42,081
Je suis au Regent Berverly Wilshire.
Note, ou tu vas oublier.
360
00:38:43,624 --> 00:38:47,419
Reg... Bev... Wil...
361
00:38:47,753 --> 00:38:51,423
Où je vais pour les fringues ?
Haut de gamme. Il paie.
362
00:38:51,507 --> 00:38:55,803
À Beverly Hills ?
Rodeo Drive, poupée !
363
00:39:00,975 --> 00:39:06,188
- Puis-je vous aider ?
- Kit De Luca passera prendre ceci.
364
00:39:06,605 --> 00:39:08,357
Ne l'ouvrez pas.
365
00:39:17,741 --> 00:39:20,869
- Vous connaissez cette dame ?
- Non, monsieur.
366
00:40:32,066 --> 00:40:36,028
- Puis-je vous aider ?
- Je regarde.
367
00:40:36,111 --> 00:40:40,157
- Vous cherchez un vêtement précis ?
- Non... Si...
368
00:40:40,240 --> 00:40:43,160
Quelque chose de classique.
369
00:40:47,665 --> 00:40:53,170
- C'est joli. C'est combien ?
- Je ne crois pas que cela vous irait.
370
00:40:53,253 --> 00:40:57,424
Je n'ai pas demandé si ça m'irait,
mais le prix.
371
00:40:57,508 --> 00:41:01,762
- C'est combien, Marie ?
- C'est très cher.
372
00:41:01,887 --> 00:41:06,141
- C'est très cher.
- Mais j'ai de l'argent !
373
00:41:06,350 --> 00:41:11,105
Nous n'avons rien pour vous.
Vous vous êtes trompée de magasin.
374
00:41:11,480 --> 00:41:13,440
Veuillez sortir.
375
00:41:53,856 --> 00:41:56,984
- Puis-je vous aider ?
- Je vais dans ma chambre.
376
00:41:57,067 --> 00:42:01,363
- Avez-vous la clé ?
- J'ai oublié la carte...
377
00:42:01,447 --> 00:42:04,575
- Résidez-vous ici ?
- Je suis avec un ami.
378
00:42:04,658 --> 00:42:07,828
- Qui donc ?
- Edward...
379
00:42:12,166 --> 00:42:14,835
Il me connaît !
380
00:42:16,253 --> 00:42:19,757
Dennis, vous étiez
de service cette nuit ?
381
00:42:19,840 --> 00:42:24,553
- Connaissez-vous cette demoiselle ?
- Elle est avec M. Lewis...
382
00:42:24,637 --> 00:42:29,767
- C'est ça ! Merci, Dennis !
- Elle l'accompagnait la nuit dernière.
383
00:42:32,019 --> 00:42:34,688
Quoi encore !?
384
00:42:34,772 --> 00:42:39,485
- Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui ?
- Suivez-moi, nous bavarderons.
385
00:42:39,860 --> 00:42:43,364
- Comment vous appelez-vous ?
- Comment voulez-vous m'appeler ?
386
00:42:43,447 --> 00:42:47,159
- Ne jouez pas avec moi, jeune fille.
- Vivian.
387
00:42:51,372 --> 00:42:56,585
Le Regent Beverly Wilshire
n'est pas un hôtel comme les autres.
388
00:42:56,669 --> 00:43:01,966
Mais M. Lewis est un client privilégié
que nous considérons comme un ami.
389
00:43:02,091 --> 00:43:06,804
En tant que client, M. Lewis
doit enregistrer ses invités.
390
00:43:06,887 --> 00:43:12,309
En tant qu'ami, nous n'en tiendrons pas
compte. Je présume que vous êtes...
391
00:43:13,227 --> 00:43:15,479
...une parente ?
392
00:43:17,022 --> 00:43:21,151
Je m'en doutais.
Vous devez être sa...
393
00:43:22,611 --> 00:43:25,197
- ...nièce ?
- Bien sûr.
394
00:43:25,280 --> 00:43:29,326
Après le départ de M. Lewis,
je ne vous reverrai pas ici.
395
00:43:30,786 --> 00:43:34,665
Je suppose que vous n'avez
pas d'autres "oncles" ici.
396
00:43:34,873 --> 00:43:36,583
Bien ! Nous nous comprenons.
397
00:43:36,667 --> 00:43:40,754
Je vous conseille une tenue
plus sobre. C'est tout ?
398
00:43:40,838 --> 00:43:45,092
Non. J'ai essayé d'aller acheter
une robe sur Rodeo Drive.
399
00:43:45,175 --> 00:43:49,638
Les vendeuses ont refusé de me servir.
J'ai l'argent, mais pas de robe.
400
00:43:49,722 --> 00:43:53,809
Je dois acheter une robe
pour le diner de ce soir !
401
00:43:53,892 --> 00:43:56,603
Et personne ne veut m'aider.
402
00:44:08,741 --> 00:44:10,909
Vous allez appeler la police !
403
00:44:11,035 --> 00:44:15,789
- Génial ! Saluez-les de ma part.
- Vêtements pour dames.
404
00:44:17,541 --> 00:44:19,209
Bridget, s'il vous plaît.
405
00:44:28,135 --> 00:44:33,515
Bridget, ici Barnard Thompson
du Regent Beverly...
406
00:44:35,267 --> 00:44:41,106
Je vais vous demander une faveur.
Je vous envoie Vivian.
407
00:44:41,190 --> 00:44:47,154
C'est une cliente privilégiée.
La nièce d'un client privilégié...
408
00:44:48,280 --> 00:44:50,366
Le joyau de l'empire Morse :
409
00:44:50,449 --> 00:44:54,119
des terrains entre Long Beach
et Los Angeles.
410
00:44:54,203 --> 00:44:57,998
Les possibilités de développement
immobilier sont infinies.
411
00:45:00,751 --> 00:45:04,755
- On a les chiffres sur Morse.
- Arrêtez la projection.
412
00:45:08,592 --> 00:45:14,848
Morse est bien placé pour un contrat
de 350 millions avec la Marine.
413
00:45:14,974 --> 00:45:20,312
La Marine ! Tu avais dit qu'il n'y avait
rien à attendre de ce côté-là !
414
00:45:20,396 --> 00:45:24,900
- C'est ce que je croyais...
- Les actions vont monter en flèche.
415
00:45:24,984 --> 00:45:26,944
Bravo, Sherlock...
416
00:45:27,027 --> 00:45:31,198
Par chance, on l'apprend maintenant.
On peut encore se retirer.
417
00:45:31,907 --> 00:45:37,871
Pas question ! On y a consacré 1000 h
de travail. Personne ne se retire !
418
00:45:38,914 --> 00:45:43,210
Du calme ! Qui est notre contact
à la Commission du Congrès ?
419
00:45:44,169 --> 00:45:47,298
- Le sénateur Adams.
- Localise-le.
420
00:45:47,381 --> 00:45:52,261
La Marine n'investira pas 350 millions
sans passer devant la Commission.
421
00:45:52,344 --> 00:45:54,513
Je n'y comprends rien !
422
00:45:54,596 --> 00:45:58,392
Phil, je te paie pour que
tu t'inquiètes à ma place.
423
00:45:58,559 --> 00:46:01,270
Vous m'envoyez
les données géologiques ?
424
00:46:02,521 --> 00:46:04,481
Tout est prêt pour le diner ?
425
00:46:05,983 --> 00:46:11,488
- Qui est la fille ?
- Tu ne la connais pas.
426
00:46:16,493 --> 00:46:21,624
Je vous appelle dès que
je l'aurai reçu. Bonne journée.
427
00:46:27,212 --> 00:46:30,341
Vous devez être Vivian.
Je m'appelle Bridget.
428
00:46:30,424 --> 00:46:35,095
- Barney a dit que vous seriez gentille.
- Il est charmant.
429
00:46:35,220 --> 00:46:38,641
- Qu'avez-vous prévu de faire ?
- Je vais diner...
430
00:46:38,724 --> 00:46:40,684
Ne vous asseyez pas là !
431
00:46:40,768 --> 00:46:45,564
Dîner ?
Il vous faut une robe du soir. Venez.
432
00:46:45,648 --> 00:46:50,861
On trouvera quelque chose qui plaira
à votre oncle. Vous faites du 38 ?
433
00:46:50,944 --> 00:46:54,073
- Comment le savez-vous ?
- C'est mon travail.
434
00:46:54,156 --> 00:46:58,160
- Il n'est pas vraiment mon oncle.
- Ils ne le sont jamais...
435
00:47:04,500 --> 00:47:08,128
- J'ai une robe !
- J'espérais que vous la porteriez.
436
00:47:08,212 --> 00:47:10,547
Je ne veux pas l'abîmer !
Je vous montre ?
437
00:47:10,631 --> 00:47:13,425
Ce n'est pas nécessaire, merci.
438
00:47:13,509 --> 00:47:18,180
Bridget a été géniale.
Merci. Vous êtes cool.
439
00:47:18,305 --> 00:47:20,683
De rien, mademoiselle Vivian.
440
00:47:27,856 --> 00:47:31,819
- Ne réponds jamais au téléphone.
- Pourquoi tu appelles ?
441
00:47:31,902 --> 00:47:35,864
- Tu as acheté des vêtements ?
- Une robe de soirée !
442
00:47:35,990 --> 00:47:40,494
- Je serai à la réception à 19 h 45.
- Tu ne monteras pas me chercher ?
443
00:47:40,577 --> 00:47:44,290
- C'est un rendez-vous d'affaires.
- Où m'emmènes-tu ?
444
00:47:44,373 --> 00:47:47,710
Au restaurant "Le Voltaire",
très élégant.
445
00:47:47,793 --> 00:47:52,047
D'accord, je te retrouve en bas,
seulement parce que tu me paies.
446
00:47:52,131 --> 00:47:54,425
Merci beaucoup.
447
00:47:56,802 --> 00:47:59,513
Repassez-la moi, s'il vous plaît.
448
00:47:59,596 --> 00:48:05,477
- M. Stuckey vous attend.
- Dites-lui que j'ai un appel important.
449
00:48:07,980 --> 00:48:11,608
- Je t'ai dit de ne pas répondre.
- Alors arrête d'appeler !
450
00:48:14,737 --> 00:48:16,280
Il est fou.
451
00:48:19,867 --> 00:48:25,456
- Elle ne vous va pas ?
- Ce n'est pas ça. J'ai un problème.
452
00:48:25,539 --> 00:48:31,295
- Encore une fois : serviette ?
- Serviette : doucement sur les genoux.
453
00:48:31,378 --> 00:48:36,216
Bien. Pas de coudes sur la table.
Redressez-vous.
454
00:48:36,675 --> 00:48:41,764
Fourchette pour les fruits de mer,
pour la salade et le plat de résistance.
455
00:48:41,847 --> 00:48:46,101
Je reconnais celle pour la salade.
Les autres, je les confonds.
456
00:48:46,185 --> 00:48:51,398
En cas de doute, comptez les dents.
Quatre dents pour le plat de résistance.
457
00:48:51,482 --> 00:48:56,487
Trois pour la salade,
et parfois...
458
00:49:09,583 --> 00:49:13,212
Excusez-moi.
Je suis M. Thompson, le directeur.
459
00:49:13,295 --> 00:49:15,047
Un instant.
460
00:49:15,130 --> 00:49:17,967
- J'ai un message pour vous.
- De qui ?
461
00:49:18,050 --> 00:49:21,095
- De votre nièce.
- Qui ?
462
00:49:21,178 --> 00:49:23,722
La jeune femme qui partage
votre chambre.
463
00:49:27,267 --> 00:49:33,148
Nous savons tous deux qu'elle
n'est pas ma nièce. Je suis fils unique.
464
00:49:35,067 --> 00:49:39,280
- Quel est le message ?
- Elle vous attend au bar.
465
00:49:39,363 --> 00:49:42,491
Surprenante jeune femme.
466
00:49:42,950 --> 00:49:46,620
- Surprenante...
- Bonne soirée, monsieur.
467
00:49:46,704 --> 00:49:51,542
- Merci, monsieur...
- Thompson. Je suis... le directeur.
468
00:50:28,871 --> 00:50:32,750
- Tu es en retard.
- Tu es éblouissante.
469
00:50:32,833 --> 00:50:34,752
Je te pardonne !
470
00:50:36,837 --> 00:50:39,214
Allons à ce diner.
471
00:50:51,352 --> 00:50:53,896
Par ici, M. Lewis. On vous attend.
472
00:50:53,979 --> 00:50:55,648
Cesse de t'agiter.
473
00:50:58,651 --> 00:51:02,655
- M. Morse ?
- Oui, je suis Jim Morse.
474
00:51:02,738 --> 00:51:06,909
Et ce jeune loup
est mon petit-fils, David.
475
00:51:06,992 --> 00:51:11,038
Jeune loup, je ne sais pas,
mais petit-fils, oui.
476
00:51:11,121 --> 00:51:16,502
- Enchanté. Mon amie Vivian Ward.
- Ravie de vous rencontrer.
477
00:51:16,961 --> 00:51:18,837
Veuillez vous asseoir.
478
00:51:27,930 --> 00:51:31,558
- Où vas-tu ?
- Aux toilettes des dames.
479
00:51:33,477 --> 00:51:36,271
En haut, à droite.
480
00:51:37,439 --> 00:51:40,275
- Dois-je commander pour toi ?
- Ouais !...
481
00:51:41,485 --> 00:51:43,737
Oui, je t'en prie. Merci.
482
00:51:44,029 --> 00:51:45,614
Entendu.
483
00:51:52,788 --> 00:51:57,459
Mon grand-père croit que les fondateurs
d'une compagnie doivent la diriger.
484
00:51:57,543 --> 00:52:00,212
Où est la salade ?
485
00:52:00,296 --> 00:52:05,509
- La salade est servie en fin de repas.
- C'est la fourchette que je connais.
486
00:52:07,094 --> 00:52:12,599
D'après vos déclarations et les rumeurs
qui circulent à votre sujet...
487
00:52:12,683 --> 00:52:16,478
il est difficile de savoir
quelles sont vos intentions.
488
00:52:16,603 --> 00:52:19,481
Je n'ai jamais pu savoir
laquelle est pour quoi !
489
00:52:35,789 --> 00:52:39,001
Grand-père a construit des bateaux
grands comme des villes.
490
00:52:39,084 --> 00:52:40,961
Il a contribué à bâtir ce pays.
491
00:52:41,045 --> 00:52:44,256
- Qui a commandé ceci ?
- Le monsieur.
492
00:52:44,340 --> 00:52:45,841
Escargot...
493
00:52:45,924 --> 00:52:49,637
Spécialité française.
C'est exquis. Goûte.
494
00:52:51,096 --> 00:52:55,434
Si vous obteniez le contrôle,
ce dont je doute...
495
00:52:55,517 --> 00:53:00,481
- que feriez-vous de la compagnie ?
- Je la démantèlerais pour la vendre.
496
00:53:00,814 --> 00:53:07,696
L'idée de vous voir traiter ainsi
40 ans de travail ne m'enchante guère.
497
00:53:07,780 --> 00:53:12,034
Au prix où je paie ces actions,
vous allez être très riche.
498
00:53:12,117 --> 00:53:15,829
Je suis assez riche.
Je veux diriger mes chantiers navals.
499
00:53:19,166 --> 00:53:21,251
Glissantes, ces saloperies !
500
00:53:23,379 --> 00:53:25,130
Ça arrive souvent !
501
00:53:27,633 --> 00:53:31,261
J'ai rencontré votre père.
Comment s'appelle-t-il ?
502
00:53:31,345 --> 00:53:33,055
Carter.
503
00:53:33,222 --> 00:53:37,977
Carter Lewis.
Il n'est pas aussi salaud qu'on le dit.
504
00:53:38,102 --> 00:53:41,689
- J'ai repris le flambeau.
- Il en est fier ?
505
00:53:41,772 --> 00:53:46,318
J'en doute.
Mais peu importe, il est décédé.
506
00:53:47,069 --> 00:53:50,948
- Je l'ignorais, je suis désolé.
- Moi aussi.
507
00:53:51,031 --> 00:53:54,743
Vous avez voulu cette réunion.
Que puis-je pour vous ?
508
00:53:54,827 --> 00:53:57,371
Laissez ma compagnie en paix !
509
00:53:57,454 --> 00:54:01,583
- Je possède 10 millions d'actions.
- Je vous les rachète !
510
00:54:01,667 --> 00:54:05,421
- Vous n'avez pas les moyens.
- Nous allons obtenir un gros contrat.
511
00:54:05,504 --> 00:54:10,134
Il n'y aura pas de contrat. Il restera
bloqué à la Commission au Congrès.
512
00:54:10,217 --> 00:54:15,472
Comment vous y êtes-vous pris ?
En achetant des politiciens véreux ?
513
00:54:15,597 --> 00:54:20,936
Du calme, David.
M. Lewis joue les requins.
514
00:54:21,020 --> 00:54:24,857
J'en ai assez entendu.
Vivian, ce fut un plaisir.
515
00:54:24,940 --> 00:54:27,359
Désolé, grand-père, j'ai besoin d'air.
516
00:54:28,986 --> 00:54:30,904
Je vais suivre mon petit-fils.
517
00:54:31,280 --> 00:54:35,826
Bon appétit, le diner sera délicieux.
Bonne chance, mademoiselle.
518
00:54:36,910 --> 00:54:41,165
Je vous préviens, Lewis :
je vais vous démolir.
519
00:54:41,415 --> 00:54:44,501
J'attends cela avec impatience,
monsieur.
520
00:54:57,640 --> 00:55:03,270
- Tu as dit que tu n'allais jamais ici.
- Je suis sur le pas de la porte.
521
00:55:04,897 --> 00:55:07,941
Tu n'as pas dit grand chose
dans la voiture.
522
00:55:08,233 --> 00:55:11,612
Tu repenses au diner.
J'ai été nulle !
523
00:55:11,737 --> 00:55:17,117
Les affaires se sont bien passées.
Il a des ennuis.
524
00:55:17,201 --> 00:55:21,372
Tu veux sa compagnie,
il refuse de s'en séparer.
525
00:55:21,455 --> 00:55:23,540
Merci pour le résumé.
526
00:55:23,624 --> 00:55:27,002
Le problème,
c'est que tu aimes bien M. Morse.
527
00:55:27,086 --> 00:55:30,255
J'aimerais bien que tu descendes,
ça me rend nerveux.
528
00:55:30,339 --> 00:55:35,803
Et si je me penche un peu...
Tu me sauverais si je tombais ?
529
00:55:35,886 --> 00:55:40,432
- Je suis sérieux. Je ne regarde pas.
- C'est haut ! Sans les mains !
530
00:55:40,557 --> 00:55:41,934
Désolée.
531
00:55:44,019 --> 00:55:49,775
La vérité, c'est que ça n'a aucune
importance que je l'aime bien ou pas.
532
00:55:49,858 --> 00:55:53,237
Je ne mélange pas
les sentiments et les affaires.
533
00:55:55,489 --> 00:55:57,866
Kit me dit toujours :
534
00:55:57,950 --> 00:56:00,244
"Pas de sentiments avec les clients."
535
00:56:00,327 --> 00:56:03,163
C'est pour ça que j'embrasse pas.
536
00:56:03,247 --> 00:56:06,125
Il faut garder la tête froide.
537
00:56:06,250 --> 00:56:09,461
Avec les types, j'agis comme un robot.
538
00:56:14,883 --> 00:56:19,471
- Enfin... sauf avec toi.
- Bien sûr !
539
00:56:22,141 --> 00:56:28,105
Toi et moi sommes semblables :
nous baisons les gens pour de l'argent.
540
00:56:34,278 --> 00:56:36,238
Désolée pour ton père.
541
00:56:37,197 --> 00:56:39,992
- Il est mort quand ?
- Le mois dernier.
542
00:56:42,369 --> 00:56:43,746
Il te manque ?
543
00:56:45,789 --> 00:56:49,710
Je ne lui avais pas parlé
depuis 14 ans et demi.
544
00:56:50,669 --> 00:56:53,797
Je n'étais pas là quand il est mort.
545
00:56:54,465 --> 00:56:57,843
Tu veux en parler ?
J'ai une idée.
546
00:57:01,305 --> 00:57:06,602
Si on regardait des vieux films
en végétant devant la télé ?
547
00:57:06,685 --> 00:57:11,523
- En végétant ?
- Oui, comme des légumes.
548
00:57:15,569 --> 00:57:19,490
Je reviens.
On végétera demain.
549
00:57:20,491 --> 00:57:24,662
- Où vas-tu ?
- En bas, pour un instant.
550
00:57:25,871 --> 00:57:30,793
- Tu as bien dit "mariage" ?
- Ne change pas de sujet.
551
00:57:30,876 --> 00:57:36,090
Je t'aime, Adam, Alex, Peter, Brian...
peu importe ton nom.
552
00:57:51,188 --> 00:57:56,902
Je suis dans la suite du dernier étage.
Avez-vous vu M. Lewis ?
553
00:58:38,068 --> 00:58:39,612
Merci.
554
00:58:40,279 --> 00:58:44,992
- J'ignorais que tu jouais du piano.
- Seulement pour les inconnus.
555
00:58:46,076 --> 00:58:49,538
Je me sentais un peu seule là-haut.
556
00:58:53,667 --> 00:58:57,838
Messieurs...
Pourriez-vous nous laisser seuls ?
557
00:59:05,012 --> 00:59:07,931
Les gens font toujours
ce que tu leur dis ?
558
00:59:39,254 --> 00:59:40,965
J'imagine que oui.
559
01:00:40,399 --> 01:00:43,319
Réveille-toi,
c'est l'heure du shopping !
560
01:00:45,487 --> 01:00:50,701
Si tu as un problème avec cette carte,
tu fais appeler l'hôtel.
561
01:00:52,077 --> 01:00:54,830
Encore du shopping ?
562
01:00:55,873 --> 01:01:00,085
Je suis surpris que tu n'aies
acheté qu'une robe hier.
563
01:01:00,169 --> 01:01:04,006
- Ça ne s'est pas très bien passé.
- Pourquoi ?
564
01:01:04,089 --> 01:01:09,011
- Elles ont été mesquines avec moi.
- Mesquines ?
565
01:01:11,555 --> 01:01:16,018
- Les gens me regardent.
- Non, c'est moi qu'ils regardent.
566
01:01:16,101 --> 01:01:18,854
Ils traitent mal les gens
dans les magasins.
567
01:01:19,980 --> 01:01:22,399
Mais ils traitent bien
les cartes de crédit.
568
01:01:23,484 --> 01:01:27,529
Cesse de t'agiter.
Jette ton chewing gum.
569
01:01:30,032 --> 01:01:32,159
Tu es incroyable !
570
01:01:34,745 --> 01:01:38,374
M. Hollister, le directeur.
Que désirez-vous ?
571
01:01:40,376 --> 01:01:43,921
- Vous voyez cette jeune femme ?
- Oui.
572
01:01:44,004 --> 01:01:47,299
Vendez-vous des choses
aussi belles qu'elle ?
573
01:01:47,383 --> 01:01:50,469
Oh, oui... Je veux dire non !
574
01:01:50,552 --> 01:01:56,475
Nous vendons des choses aussi belles
qu'elle le désire... voilà...
575
01:01:56,558 --> 01:01:58,227
Ça ne fait aucun doute...
576
01:01:58,310 --> 01:02:02,815
Nous avons besoin de plus
de vendeurs pour nous servir.
577
01:02:03,399 --> 01:02:07,111
Nous allons dépenser
une somme d'argent obscène.
578
01:02:07,194 --> 01:02:11,865
Il nous faut donc plus de gens
à nous lécher les bottes...
579
01:02:11,949 --> 01:02:14,994
Vous avez choisi la boutique idéale,
et la ville idéale !
580
01:02:15,077 --> 01:02:18,914
Demandez tout ce que vous voulez.
Amusez-vous bien !
581
01:02:19,248 --> 01:02:23,127
Mary Pat, Mary Kate, Mary Frances,
en avant !
582
01:02:24,628 --> 01:02:28,799
Quelle somme obscène
aviez-vous en tête ?
583
01:02:28,882 --> 01:02:32,803
- Normale ou très choquante ?
- Très choquante...
584
01:02:32,886 --> 01:02:34,722
Je l'adore !
585
01:02:51,155 --> 01:02:54,283
Qu'en dites-vous ?
Tout va bien, je pense...
586
01:02:54,366 --> 01:02:57,494
Il nous faut un léchage de bottes
plus intensif...
587
01:02:57,578 --> 01:02:58,954
Très bien, monsieur.
588
01:02:59,079 --> 01:03:02,207
Vous êtes non seulement séduisant,
mais puissant.
589
01:03:02,291 --> 01:03:04,877
Je l'ai senti dès que vous êtes entré...
590
01:03:04,960 --> 01:03:10,758
- Hollister... Pas moi, elle.
- Désolé, monsieur.
591
01:03:11,216 --> 01:03:12,760
Alors, mesdames ?
592
01:03:13,052 --> 01:03:16,180
Où diable es-tu ?
La rumeur circule.
593
01:03:16,263 --> 01:03:21,352
- Morse va renchérir sur ton offre.
- Il contre-attaque ? Il est pugnace.
594
01:03:21,435 --> 01:03:26,523
- D'où va-t-il sortir l'argent ?
- Il fait bloc avec ses employés.
595
01:03:26,607 --> 01:03:29,026
Il lui faut quand même une garantie.
596
01:03:29,109 --> 01:03:31,904
- Trouve qui la lui fournit, j'arrive.
- OK.
597
01:03:31,987 --> 01:03:35,783
Je dois retourner au bureau.
Tu es superbe.
598
01:03:35,866 --> 01:03:38,994
- Elle a ma carte.
- On l'aidera à s'en servir !
599
01:04:06,397 --> 01:04:11,443
- Edward adorerait cette cravate !
- La cravate. Donne ta cravate.
600
01:04:11,527 --> 01:04:15,322
- Il sera fou de joie !
- Qui a commandé une pizza ?
601
01:04:39,805 --> 01:04:41,807
- Puis-je vous aider ?
- Non, merci.
602
01:04:41,890 --> 01:04:45,561
- Vous vous souvenez de moi ?
- Non, désolée.
603
01:04:45,644 --> 01:04:48,772
Hier, vous avez refusé de me servir.
604
01:04:48,856 --> 01:04:52,067
- Vous travaillez sur commission ?
- Oui.
605
01:04:52,151 --> 01:04:57,364
Grosse erreur... Énorme erreur !
J'ai des courses à faire...
606
01:05:25,893 --> 01:05:28,479
Finissons-en cet après-midi.
607
01:05:28,562 --> 01:05:32,816
Voyez cela avec Blair.
Vers 14 h, 14 h 30.
608
01:05:32,900 --> 01:05:37,863
Tu avais raison pour Morse.
Il a hypothéqué tous ses biens.
609
01:05:37,947 --> 01:05:43,160
Et pas auprès de n'importe quelle
banque... La Plymouth Trust.
610
01:05:43,243 --> 01:05:49,208
Tu importes plus pour eux que Morse :
il te suffit d'appeler la banque.
611
01:05:58,968 --> 01:06:02,972
Excuse-moi, mais
qu'est-ce qui t'arrive cette semaine ?
612
01:06:03,514 --> 01:06:06,308
Tu vas laisser Morse s'en tirer ?
613
01:06:06,934 --> 01:06:10,354
Tu sais ce que j'adorais
quand j'étais gosse ?
614
01:06:14,275 --> 01:06:16,360
La construction.
615
01:06:17,778 --> 01:06:20,155
Les jeux de construction.
616
01:06:20,239 --> 01:06:24,618
Moi, j'aimais le Monopoly...
Où veux-tu en venir ?
617
01:06:24,702 --> 01:06:31,125
- On ne construit rien, Phil.
- On gagne de l'argent, Edward.
618
01:06:31,208 --> 01:06:33,294
On travaille sur ce contrat
depuis un an.
619
01:06:33,377 --> 01:06:35,713
Je te l'apporte sur un plateau.
620
01:06:36,755 --> 01:06:41,385
Morse est vulnérable :
c'est le moment de l'achever.
621
01:06:41,468 --> 01:06:45,597
Finissons-en. Appelle la banque !
622
01:07:05,951 --> 01:07:09,079
Tu as passé
une bonne journée, chéri ?
623
01:07:11,540 --> 01:07:15,919
- Jolie cravate.
- Je l'ai achetée pour toi.
624
01:07:18,047 --> 01:07:21,467
Ma mère était professeur de musique...
625
01:07:22,134 --> 01:07:25,721
et a épousé mon père
qui était très riche.
626
01:07:25,804 --> 01:07:31,560
Il a divorcé pour une autre femme,
en emmenant son argent avec lui.
627
01:07:33,771 --> 01:07:37,942
Puis elle est morte.
J'étais très en colère contre lui.
628
01:07:38,025 --> 01:07:42,905
Après une psychothérapie de 10 000 $,
j'ai pu prononcer cette phrase.
629
01:07:42,988 --> 01:07:45,616
Je le dis bien, non ?
"J'étais très en colère contre lui."
630
01:07:45,699 --> 01:07:49,286
Je suis M. Lewis.
Je suis en colère contre mon père.
631
01:07:49,370 --> 01:07:52,790
Je serais en colère pour les 10 000 $ !
632
01:07:52,873 --> 01:07:58,963
Mon père était président de la troisième
compagnie dont j'ai pris le contrôle.
633
01:08:00,297 --> 01:08:04,093
Je l'ai achetée,
et je l'ai vendue morceau par morceau.
634
01:08:04,176 --> 01:08:08,180
- Qu'a dit le psy ?
- Que j'étais guéri.
635
01:08:08,263 --> 01:08:12,434
Tu as pris ta revanche.
Tu devais être content.
636
01:08:17,189 --> 01:08:22,403
Tu sais que ma jambe mesure 111 cm
de la hanche au gros orteil ?
637
01:08:22,486 --> 01:08:27,366
Cela fait 222 cm de psychothérapie...
638
01:08:27,700 --> 01:08:33,330
pour la modique somme de...
3000 dollars !
639
01:08:44,591 --> 01:08:48,762
Attention où tu marches,
sinon tu ne rentres pas en voiture.
640
01:08:48,846 --> 01:08:50,639
Pas trop près de l'arbre
à cause des fourmis.
641
01:08:50,723 --> 01:08:53,892
Bonjour ! Avez-vous vu Edward ?
642
01:08:53,976 --> 01:08:58,689
- Et si quelqu'un me reconnaît ?
- Ils ne vont pas à Hollywood Boulevard.
643
01:08:58,772 --> 01:09:01,900
- Tu y es bien allé...
- Donne...
644
01:09:02,735 --> 01:09:06,572
Tu es superbe, une vraie dame.
On va s'amuser.
645
01:09:08,532 --> 01:09:11,118
Ne t'agite pas et souris.
646
01:09:16,624 --> 01:09:23,464
Gwen et Gretchen Olson, célèbres
pour avoir fait du mariage un art.
647
01:09:24,840 --> 01:09:27,968
Alors, vous êtes la fille du mois...
648
01:09:28,052 --> 01:09:33,599
Edward est notre plus beau parti.
Toutes les femmes lui courent après.
649
01:09:33,682 --> 01:09:37,853
Pas moi, je ne me sers de lui
que pour le sexe.
650
01:09:41,857 --> 01:09:44,902
- Bien joué !
- Bien joué !
651
01:09:48,197 --> 01:09:51,158
- Redis-moi pourquoi on est ici.
- Les affaires.
652
01:09:51,241 --> 01:09:53,327
Affaires et mondanités ?
653
01:09:55,287 --> 01:09:59,458
Fin de la première mi-temps.
Falcons 7, Gems 4.
654
01:10:05,673 --> 01:10:10,886
- Voici mon amie Vivian Ward.
- Philip Stuckey. Ma femme, Elizabeth.
655
01:10:10,970 --> 01:10:16,183
Une des amies d'Edward... enchantée.
Mais c'est Tate Wallington !
656
01:10:16,266 --> 01:10:19,895
Tate !
C'est Elizabeth, du club de gym !
657
01:10:20,980 --> 01:10:25,651
C'est la reine de l'aérobic.
Elle brûle des calories.
658
01:10:25,734 --> 01:10:28,862
Je vais vous chercher un verre.
Tenez, Vivian.
659
01:10:28,946 --> 01:10:33,117
- Tu sais que le sénateur est là ?
- Je lui ai demandé de venir.
660
01:10:33,200 --> 01:10:36,996
C'est pourquoi je te jure
mon amour éternel.
661
01:10:37,329 --> 01:10:42,418
- Très sincère... Qui est-il ?
- Mon avocat. Pas méchant.
662
01:10:42,501 --> 01:10:45,254
On pourrait faire des glaçons
sur le cul de sa femme.
663
01:10:45,421 --> 01:10:46,797
On essaiera...
664
01:10:46,880 --> 01:10:50,759
- Ce sont tes amis ?
- Je les vois de temps en temps.
665
01:10:50,843 --> 01:10:54,471
- Ça ne m'étonne pas.
- Quoi ?
666
01:10:54,555 --> 01:10:57,558
Que tu sois venu me chercher.
667
01:10:58,559 --> 01:11:00,769
Nous avons besoin de votre aide.
668
01:11:00,853 --> 01:11:05,482
Aidez-nous à remettre en place
les mottes de terre.
669
01:11:05,566 --> 01:11:12,698
Venez, mes amis.
C'est une tradition de longue date !
670
01:11:12,823 --> 01:11:18,579
Aussi ancienne que le polo lui-même !
Des rois et des reines l'ont fait !
671
01:11:19,955 --> 01:11:24,001
Elle est mignonne. Où l'as-tu trouvée ?
672
01:11:24,793 --> 01:11:27,796
Dans une agence spécialisée.
673
01:11:29,089 --> 01:11:34,303
Un petit conseil :
évitez les mottes odorantes...
674
01:11:41,143 --> 01:11:43,228
Cela fait partie du polo.
675
01:11:43,312 --> 01:11:46,106
Un membre du club
doit nettoyer vos chaussures.
676
01:11:46,190 --> 01:11:48,984
- J'ai ce qu'il faut dans la voiture.
- Merci.
677
01:11:55,199 --> 01:11:57,785
- Comment allez-vous ?
- Bien.
678
01:11:57,868 --> 01:12:00,454
Je savais que c'était vous.
Joli chapeau !
679
01:12:00,537 --> 01:12:04,917
- Venez voir mon cheval.
- Edward m'attend...
680
01:12:05,000 --> 01:12:10,339
- Il est juste ici.
- D'accord. J'ignorais que vous jouiez.
681
01:12:11,215 --> 01:12:13,968
Je lui ai demandé mon chemin.
682
01:12:14,051 --> 01:12:20,099
Pure coïncidence ? Amusant.
Que fait-elle ? Elle travaille ?
683
01:12:20,849 --> 01:12:26,563
- Elle est dans le commerce.
- Formidable ! Que vend-elle ?
684
01:12:27,439 --> 01:12:29,525
Pourquoi veux-tu le savoir ?
685
01:12:30,985 --> 01:12:34,697
Écoute-moi.
Je te connais depuis longtemps.
686
01:12:34,780 --> 01:12:38,951
Tu as changé cette semaine.
La cravate...
687
01:12:39,034 --> 01:12:41,578
Serait-ce cette fille
qui t'a fait changer ?
688
01:12:41,662 --> 01:12:45,291
Surtout qu'elle parle à David Morse...
689
01:12:48,502 --> 01:12:52,673
- Ils se sont rencontrés au diner.
- Et ils sont copains maintenant ?
690
01:12:52,756 --> 01:12:59,013
Elle sort de nulle part et parle au type
dont nous voulons la compagnie !
691
01:12:59,096 --> 01:13:03,600
Peut-être qu'elle récolte
des informations pour Morse.
692
01:13:03,684 --> 01:13:06,020
C'est de l'espionnage industriel !
693
01:13:08,230 --> 01:13:12,109
Ce n'est pas une espionne.
C'est une pute.
694
01:13:12,818 --> 01:13:14,903
C'est une pute.
695
01:13:16,363 --> 01:13:20,409
Je l'ai ramassée sur Hollywood
Boulevard, avec ta voiture.
696
01:13:30,502 --> 01:13:36,133
Je ne connais aucun autre millionnaire
qui se tape des putes de bas-étage !
697
01:13:36,717 --> 01:13:39,595
Je regrette de te l'avoir dit.
698
01:13:40,387 --> 01:13:42,556
Sénateur Adams,
content de vous voir !
699
01:13:42,640 --> 01:13:44,975
J'espère que mes informations
vous ont servi.
700
01:13:45,059 --> 01:13:49,563
- Oui, merci. Pas de changement ?
- Non, toujours bloqué.
701
01:13:52,816 --> 01:13:56,487
- Vous vous amusez, Vivian ?
- Oui, absolument !
702
01:13:56,570 --> 01:14:00,616
Ça doit vous changer
de Hollywood Boulevard !
703
01:14:02,743 --> 01:14:07,957
Edward m'a dit. T'inquiète pas,
je garderai bien ton secret.
704
01:14:08,958 --> 01:14:15,005
On pourrait peut-être se voir,
quand Edward sera parti...
705
01:14:16,548 --> 01:14:22,721
- Pourquoi pas ?
- Ce serait bien de se voir.
706
01:14:27,810 --> 01:14:33,691
J'aimerais remercier nos sponsors
Jacobs Distributors et Norrell.
707
01:14:33,774 --> 01:14:39,405
Un grand merci à notre sponsor
d'honneur, Edward Lewis Entreprises.
708
01:14:52,793 --> 01:14:55,921
- Ça va ?
- Bien.
709
01:14:56,005 --> 01:15:01,927
Septième "bien" depuis la fin du match.
Tu connais d'autres mots ?
710
01:15:02,011 --> 01:15:04,763
Connard ! Voilà un autre mot.
711
01:15:05,556 --> 01:15:08,142
Je préférais "bien"...
712
01:15:08,225 --> 01:15:12,104
Pourquoi m'as-tu demandé
de m'habiller chic ?
713
01:15:12,187 --> 01:15:14,898
C'était la tenue appropriée.
714
01:15:14,982 --> 01:15:20,696
Si tu voulais dire que je suis une pute,
autant me laisser porter mes fringues.
715
01:15:20,779 --> 01:15:26,660
Au moins, quand un type comme
Stuckey me branche, je suis préparée !
716
01:15:26,744 --> 01:15:31,957
Je suis désolé. Je suis furieux
de ce que Stuckey a dit ou a fait.
717
01:15:32,041 --> 01:15:38,297
C'est mon avocat depuis 10 ans.
Il te prenait pour une espionne.
718
01:15:38,380 --> 01:15:41,759
Tu te prends pour mon mac ?
Tu veux me refiler à tes amis ?
719
01:15:41,842 --> 01:15:43,594
Je ne suis pas ton jouet !
720
01:15:43,677 --> 01:15:48,891
Je sais que tu n'es pas mon jouet.
Vivian, je te parle. Reviens !
721
01:15:48,974 --> 01:15:52,811
Désolé, mais tu es une pute
et mon employée !
722
01:15:52,895 --> 01:15:57,399
Je ne t'appartiens pas !
Je décide de qui, où...
723
01:15:57,483 --> 01:16:03,280
Je refuse de me disputer avec toi !
J'ai dit que je regrettais, point final.
724
01:16:04,031 --> 01:16:09,244
Je regrette de t'avoir connu et d'être
montée dans ta stupide bagnole !
725
01:16:09,328 --> 01:16:12,957
Comme si tu avais
de meilleures options...
726
01:16:14,083 --> 01:16:19,296
On ne m'avait jamais rabaissée
comme tu l'as fait aujourd'hui.
727
01:16:19,380 --> 01:16:21,840
J'ai du mal à te croire.
728
01:16:30,307 --> 01:16:34,979
- Où vas-tu ?
- Je veux mon argent. Je m'en vais.
729
01:17:21,775 --> 01:17:23,193
Allez !
730
01:17:35,205 --> 01:17:37,541
Je te demande pardon.
731
01:17:38,751 --> 01:17:43,922
Je ne m'attendais pas à ce qu'on
me pose des questions sur nous.
732
01:17:44,715 --> 01:17:48,052
J'ai été stupide et cruel.
733
01:17:48,552 --> 01:17:50,512
Je ne l'ai pas fait exprès.
734
01:17:51,305 --> 01:17:56,018
Je ne veux pas que tu partes.
Tu veux bien rester cette semaine ?
735
01:17:56,101 --> 01:17:57,853
Pourquoi ?
736
01:17:59,605 --> 01:18:04,568
Je t'ai vue avec David Morse.
Ça ne m'a pas plu.
737
01:18:05,194 --> 01:18:07,279
On ne faisait que bavarder.
738
01:18:10,574 --> 01:18:12,826
Ça ne m'a pas plu...
739
01:18:15,621 --> 01:18:17,164
Vous descendez ?
740
01:18:30,636 --> 01:18:33,722
Tu m'as fait du mal.
741
01:18:36,684 --> 01:18:39,103
Ne recommence pas.
742
01:19:01,125 --> 01:19:05,296
Le premier mec que j'ai aimé
était un minable.
743
01:19:05,379 --> 01:19:10,050
Le deuxième était pire. Ma mère disait
que j'étais un "aimant à minables".
744
01:19:10,134 --> 01:19:14,305
S'il y avait un minable dans les 100 km,
j'étais irrésistiblement attirée.
745
01:19:14,388 --> 01:19:19,602
C'est ainsi que j'ai atterri ici.
J'ai suivi le minable numéro 3.
746
01:19:19,685 --> 01:19:24,898
Et je me suis retrouvée sans argent,
sans amis, et sans minable.
747
01:19:27,026 --> 01:19:30,613
Alors tu as choisi ce métier ?
748
01:19:30,696 --> 01:19:36,952
J'ai travaillé dans des fast-foods,
garé les voitures dans des parkings.
749
01:19:37,077 --> 01:19:38,871
Je n'arrivais pas à payer le loyer.
750
01:19:38,954 --> 01:19:41,248
J'avais trop honte
pour rentrer chez moi.
751
01:19:41,332 --> 01:19:47,379
Et j'ai rencontré Kit. Elle est
prostituée, elle m'a convaincue.
752
01:19:47,463 --> 01:19:50,424
Et un jour, je l'ai fait...
753
01:19:51,008 --> 01:19:54,011
Je n'arrêtais pas de pleurer.
754
01:19:55,846 --> 01:19:58,766
Puis j'ai eu des clients réguliers...
755
01:19:58,849 --> 01:20:04,438
Personne ne décide de faire ça.
Ce n'est pas un rêve d'enfance...
756
01:20:06,523 --> 01:20:09,568
Tu vaux beaucoup mieux que ça.
757
01:20:11,987 --> 01:20:16,158
Les gens te rabaissent
et tu finis par les croire.
758
01:20:17,826 --> 01:20:24,083
Je trouve que tu es une femme
brillante et exceptionnelle.
759
01:20:24,792 --> 01:20:28,587
C'est plus facile de croire
aux choses négatives.
760
01:20:29,129 --> 01:20:32,174
Tu n'as jamais remarqué ?
761
01:20:40,349 --> 01:20:43,477
Dites-lui que je l'appelle lundi.
762
01:20:43,560 --> 01:20:46,188
- Il a signé ?
- Non, il doit partir.
763
01:20:46,272 --> 01:20:51,694
- Tu ne peux pas t'éclipser maintenant.
- Morse ne va pas disparaître.
764
01:20:51,777 --> 01:20:55,072
- Les tickets sont envoyés à l'hôtel ?
- Où vas-tu ?
765
01:20:55,155 --> 01:20:58,033
- J'ai rendez-vous.
- Avec la pute ?
766
01:21:01,996 --> 01:21:04,081
Fais attention, Philip.
767
01:21:25,060 --> 01:21:27,688
Tu me trouves comment ?
768
01:21:28,230 --> 01:21:30,649
Il te manque quelque chose.
769
01:21:30,733 --> 01:21:35,946
- Je ne peux rien mettre de plus.
- Regarde dans cette boîte.
770
01:21:36,030 --> 01:21:39,783
Ne t'excite pas trop.
Ce n'est qu'un prêt.
771
01:21:48,834 --> 01:21:54,214
- Ils te l'ont vraiment prêté ?
- Je suis un très bon client.
772
01:21:54,298 --> 01:21:58,969
- Combien vaut-il ?
- Un quart de million.
773
01:21:59,261 --> 01:22:02,014
Un quart de million de dollars !?
774
01:22:07,061 --> 01:22:11,857
- Où allons-nous ?
- C'est une surprise.
775
01:22:13,651 --> 01:22:18,864
Au cas où j'oublie plus tard,
je passe une excellente soirée.
776
01:22:39,969 --> 01:22:44,807
Quand tu cesses de t'agiter,
tu es très belle... et très grande !
777
01:23:27,600 --> 01:23:32,271
Le vol sera tranquille. Le ciel
est dégagé jusqu'à San Francisco.
778
01:23:32,354 --> 01:23:34,565
Nous arriverons dans 50 minutes.
779
01:23:46,201 --> 01:23:48,287
Nous sommes en retard.
780
01:23:48,370 --> 01:23:52,666
Ce n'est rien. Les premières
commencent toujours en retard.
781
01:24:16,857 --> 01:24:21,028
- Viens voir ça !
- Je l'ai déjà vu.
782
01:24:21,946 --> 01:24:27,159
- Pourquoi choisir ces places ?
- Ce sont les meilleures.
783
01:24:27,242 --> 01:24:31,121
Autre chose, monsieur ?
Vos jumelles.
784
01:24:32,915 --> 01:24:36,126
Tu as dit que c'était en italien.
785
01:24:36,210 --> 01:24:41,340
Comment vais-je comprendre ?
Elles sont cassées.
786
01:24:44,718 --> 01:24:48,138
Tu comprendras, crois-moi.
C'est une musique très évocatrice.
787
01:24:51,058 --> 01:24:53,394
Il y a un groupe !
788
01:24:55,562 --> 01:24:59,692
Quand on voit son premier opéra,
la réaction est très forte.
789
01:24:59,775 --> 01:25:02,278
Soit on adore, soit on déteste.
790
01:25:02,361 --> 01:25:05,489
Si tu adores, tu adoreras toujours.
791
01:25:05,572 --> 01:25:12,579
Sinon, on peut apprendre à apprécier,
mais on n'y mettra pas son âme.
792
01:27:07,736 --> 01:27:10,364
Avez-vous aimé l'opéra, ma chère ?
793
01:27:10,447 --> 01:27:13,993
Oui,
j'ai failli en mouiller ma culotte !
794
01:27:15,369 --> 01:27:20,040
Elle a dit qu'elle l'avait préféré
à Don Quichotte.
795
01:27:28,966 --> 01:27:32,761
- Je vais déplacer la reine !
- Tu n'as pas le droit.
796
01:27:37,141 --> 01:27:41,937
Finissons la partie demain.
Il est tard. Je dois travailler.
797
01:27:42,021 --> 01:27:45,816
Pourquoi ne prends-tu pas
un jour de congé ?
798
01:27:46,442 --> 01:27:48,777
Moi, ne pas travailler ?
799
01:27:52,698 --> 01:27:55,576
C'est vrai que je suis le patron
de la compagnie...
800
01:28:06,629 --> 01:28:10,341
Le rapport que vous avez demandé.
M. Lewis a appelé.
801
01:28:10,424 --> 01:28:14,595
- Qu'a-t-il dit ?
- Qu'il prenait un jour de congé.
802
01:28:14,678 --> 01:28:18,223
- Un jour de congé ?
- C'est ce qu'il a dit.
803
01:28:20,684 --> 01:28:25,439
Je meurs de faim. Il y a un marchand
de hot-dogs. Tu as de l'argent ?
804
01:28:25,522 --> 01:28:26,899
Un hot-dog ?
805
01:28:26,982 --> 01:28:31,278
Tu vas acheter les hot-dogs,
et je vais squatter sous un arbre.
806
01:28:31,362 --> 01:28:33,447
- Tu vas quoi ?
- Squatter une place...
807
01:28:33,530 --> 01:28:35,866
Lisez les deux premières pages.
808
01:28:43,582 --> 01:28:45,876
Je parlais à quelqu'un...
809
01:29:24,915 --> 01:29:27,084
Il dort...
810
01:31:57,192 --> 01:31:58,902
Je t'aime.
811
01:32:11,415 --> 01:32:13,417
À quoi penses-tu ?
812
01:32:13,500 --> 01:32:18,589
C'est notre dernière nuit ensemble,
et tu seras enfin débarrassée de moi.
813
01:32:18,672 --> 01:32:22,301
Tu n'as pas toujours été facile...
814
01:32:22,426 --> 01:32:26,347
Une fois mes affaires réglées,
je rentre à New York.
815
01:32:30,434 --> 01:32:34,730
- J'aimerais beaucoup te revoir.
- Vraiment ?
816
01:32:34,813 --> 01:32:37,983
Oui, je t'ai trouvé un appartement.
817
01:32:38,067 --> 01:32:44,073
Tu auras une voiture et une série de
boutiques prêtes à te lécher les bottes.
818
01:32:44,365 --> 01:32:46,450
Tout est réglé.
819
01:32:46,533 --> 01:32:51,330
Quoi d'autre ? Tu laisseras de l'argent
sur le lit quand tu seras de passage ?
820
01:32:52,915 --> 01:32:57,127
- Ce ne sera pas comme ça.
- Ce sera comment ?
821
01:32:57,378 --> 01:33:02,549
- Tu ne seras plus dans la rue.
- Détail géographique.
822
01:33:13,894 --> 01:33:16,105
Vivian, que veux-tu ?
823
01:33:18,399 --> 01:33:22,569
- Comment vois-tu notre relation ?
- Je ne sais pas.
824
01:33:26,949 --> 01:33:29,410
Quand j'étais petite fille...
825
01:33:30,160 --> 01:33:35,416
ma mère m'enfermait au grenier
quand je n'étais pas sage.
826
01:33:35,499 --> 01:33:42,548
J'imaginais être une princesse enfermée
dans une tour par une reine cruelle.
827
01:33:43,173 --> 01:33:47,011
Et soudain surgissait un chevalier...
828
01:33:47,094 --> 01:33:52,558
sur un cheval blanc qui chargeait
en brandissant son épée.
829
01:33:53,392 --> 01:33:59,440
Je l'appelais, et il escaladait la tour
pour venir me sauver.
830
01:34:02,818 --> 01:34:04,903
Mais à chaque fois...
831
01:34:05,195 --> 01:34:08,490
que j'ai fait ce rêve...
832
01:34:08,574 --> 01:34:14,371
il ne m'a jamais dit : "Viens poupée,
je t'installe dans un super appart."
833
01:34:24,173 --> 01:34:26,592
Je viens de parler à James Morse.
834
01:34:26,675 --> 01:34:30,137
- Il veut te voir.
- Au sujet de quoi ?
835
01:34:30,220 --> 01:34:33,807
Je crois qu'on le tient.
Il est foutu !
836
01:34:33,891 --> 01:34:38,562
Il faut le forcer à nous vendre
ses actions cet après-midi.
837
01:34:38,646 --> 01:34:44,777
Je ne veux pas attendre l'après-midi.
Je verrai Morse ce matin en ville.
838
01:34:52,576 --> 01:34:54,411
Je dois partir.
839
01:34:55,454 --> 01:34:57,790
Je veux que tu saches...
840
01:34:59,500 --> 01:35:02,086
que j'ai entendu tout ce que tu as dit.
841
01:35:02,753 --> 01:35:05,798
C'est tout ce que je peux faire
pour l'instant.
842
01:35:05,923 --> 01:35:08,175
C'est un grand pas pour moi.
843
01:35:09,635 --> 01:35:14,598
Je sais. C'est une offre excellente
pour une fille comme moi.
844
01:35:16,308 --> 01:35:20,229
Je ne t'ai jamais traitée
comme une prostituée.
845
01:35:25,317 --> 01:35:27,778
Tu viens de le faire.
846
01:35:30,531 --> 01:35:32,908
Barnard Thompson à l'appareil.
847
01:35:32,992 --> 01:35:38,205
J'ai quelqu'un pour vous à la réception.
Une certaine Mlle De Luca...
848
01:35:38,289 --> 01:35:41,125
Passez-la moi.
849
01:35:42,835 --> 01:35:48,841
Ma puce, tu descends ? Le coincé
de l'anus refuse de me laisser entrer.
850
01:35:49,216 --> 01:35:51,051
Elle descend.
851
01:35:51,385 --> 01:35:57,474
- Le laveur de carreaux ne descend pas.
- On est samedi ! Attendez ici.
852
01:35:57,558 --> 01:36:00,144
Ne la perdez pas de vue.
853
01:36:11,447 --> 01:36:16,660
50 sac, papy !
Pour 75, mamie peut regarder...
854
01:36:21,040 --> 01:36:24,627
- Je t'ai appelée.
- Je sais.
855
01:36:24,710 --> 01:36:27,880
- Tu devais prendre l'argent mardi.
- Je me cachais de Carlos.
856
01:36:27,963 --> 01:36:31,091
Si tu avais eu l'argent,
tu n'aurais pas eu à te cacher !
857
01:36:31,175 --> 01:36:34,094
J'étais débordée. Nino s'est
fait tabasser, il est à l'hosto.
858
01:36:34,178 --> 01:36:36,305
Rachel est en taule. Du délire !
859
01:36:36,388 --> 01:36:41,268
Merci pour le fric,
Carlos va arrêter de me coller au cul.
860
01:36:41,352 --> 01:36:45,147
Il hallucinerait s'il te voyait
habillée comme ça !
861
01:36:45,272 --> 01:36:49,109
Je n'ose pas t'embrasser,
j'ai peur de te froisser !
862
01:36:49,193 --> 01:36:51,278
Tu es superbe.
863
01:36:51,362 --> 01:36:53,781
Non, à l'ombre.
864
01:36:54,073 --> 01:36:56,784
Tu as changé en bien.
865
01:36:56,867 --> 01:37:01,163
La rue n'est plus pour toi, désormais.
Elle ne l'a jamais été...
866
01:37:01,872 --> 01:37:05,125
C'est facile de changer
quand on a de l'argent.
867
01:37:07,211 --> 01:37:10,714
- Quand est-ce qu'il part ?
- Demain.
868
01:37:11,757 --> 01:37:14,343
Tu vas garder les fringues ?
869
01:37:15,386 --> 01:37:18,555
Il m'a demandé
si je voulais le revoir...
870
01:37:19,682 --> 01:37:23,978
Mais c'est non, vraiment.
C'était une semaine comme une autre.
871
01:37:24,436 --> 01:37:25,854
C'est non ?
872
01:37:28,440 --> 01:37:30,776
- Oh non !...
- Quoi ?
873
01:37:31,402 --> 01:37:34,863
- Je connais cette mine triste...
- Je t'en prie !
874
01:37:34,947 --> 01:37:37,408
Tu es amoureuse de lui.
875
01:37:37,741 --> 01:37:41,078
Tu l'aimes ?
Tu l'as embrassé ? Sur la bouche ?
876
01:37:41,620 --> 01:37:44,415
- Oui, je l'ai fait.
- Sur la bouche !?
877
01:37:44,665 --> 01:37:47,668
Tu tombes amoureuse !
Qu'est-ce que je t'ai appris ?
878
01:37:47,751 --> 01:37:51,922
Je ne suis pas débile !
Je ne suis pas amoureuse de lui.
879
01:37:53,590 --> 01:37:56,927
- Je l'aime bien.
- Tu l'aimes bien ?
880
01:37:57,678 --> 01:38:00,014
T'es sûre que tu l'aimes bien ?
881
01:38:01,432 --> 01:38:06,145
- Il est riche, il a la classe...
- ...et il va me briser le cœur.
882
01:38:06,228 --> 01:38:11,942
On ne peut pas savoir. C'est lui
qui t'a demandé. Vous pourriez...
883
01:38:12,026 --> 01:38:16,280
...habiter ensemble,
acheter des diamants et un cheval...
884
01:38:16,447 --> 01:38:18,157
Ça peut marcher !
885
01:38:20,034 --> 01:38:26,540
Quand est-ce que ça marche, Kit ?
Ça a marché pour Marie ou Rachel ?
886
01:38:26,624 --> 01:38:29,501
Tu parles de camées !
887
01:38:29,585 --> 01:38:34,798
Pour qui ça a marché ?
Cite-moi une personne qu'on connaît.
888
01:38:34,882 --> 01:38:38,469
- Tu veux que je te donne un nom ?
- Oui !
889
01:38:38,552 --> 01:38:41,263
Tu me mets la pression, là !
890
01:38:44,892 --> 01:38:46,810
Cendrillon, putain !
891
01:38:52,191 --> 01:38:57,488
M. Morse, vous souhaitiez parler
à M. Lewis. Il vous écoute.
892
01:38:58,155 --> 01:39:02,660
J'ai reconsidéré ma position
sur votre offre d'acquisition.
893
01:39:02,743 --> 01:39:04,703
À une condition.
894
01:39:04,870 --> 01:39:09,833
Je ne m'inquiète pas pour moi,
mais pour mes employés.
895
01:39:09,917 --> 01:39:11,877
Nous nous en occuperons.
896
01:39:12,419 --> 01:39:17,299
Passons maintenant aux contrats...
897
01:39:18,926 --> 01:39:22,388
Messieurs, j'aimerais parler
à M. Morse en privé.
898
01:39:27,518 --> 01:39:31,397
Très bien.
Messieurs, veuillez attendre dehors.
899
01:39:32,231 --> 01:39:34,066
Toi aussi, Phil.
900
01:39:35,442 --> 01:39:39,738
- Comment ça ?
- Je veux parler à M. Morse en privé.
901
01:39:41,615 --> 01:39:45,160
- Pourquoi il reste, lui ?
- Je t'en prie...
902
01:39:49,957 --> 01:39:53,168
- J'attends à côté...
- Bien.
903
01:40:09,893 --> 01:40:12,187
- C'est mieux ?
- Oui.
904
01:40:12,563 --> 01:40:15,441
- Un café ?
- Noir.
905
01:40:19,069 --> 01:40:24,116
M. Morse, mon intérêt pour
votre compagnie a changé.
906
01:40:25,451 --> 01:40:28,871
Qu'est-ce que vous voulez,
maintenant ?
907
01:40:28,954 --> 01:40:33,000
Je ne veux plus acheter
votre compagnie pour la démanteler.
908
01:40:33,083 --> 01:40:34,918
Ni qu'un autre le fasse.
909
01:40:35,210 --> 01:40:38,547
Et vous êtes extrêmement vulnérable.
910
01:40:39,340 --> 01:40:44,219
Je me retrouve en territoire inconnu.
911
01:40:45,054 --> 01:40:46,555
Je veux vous aider.
912
01:40:47,973 --> 01:40:49,433
Pourquoi ?
913
01:40:57,900 --> 01:41:01,987
On peut faire de grandes choses
avec votre compagnie.
914
01:41:02,947 --> 01:41:08,285
- Et les contrats avec la Marine ?
- Il ne sont pas abandonnés... retardés.
915
01:41:08,369 --> 01:41:11,246
- J'ai bluffé.
- Vous êtes doué pour ça !
916
01:41:11,330 --> 01:41:13,666
Merci beaucoup, c'est mon travail.
917
01:41:15,709 --> 01:41:18,837
Nous pouvons laisser les détails
aux autres.
918
01:41:18,921 --> 01:41:22,049
Je ne veux pas paraître
condescendant, mais...
919
01:41:22,633 --> 01:41:24,927
je suis fier de vous.
920
01:41:31,433 --> 01:41:34,228
Laissons entrer les autres,
maintenant...
921
01:41:36,897 --> 01:41:39,108
Reprenons la réunion.
922
01:41:39,984 --> 01:41:42,569
Entrez, asseyez-vous !
923
01:41:42,653 --> 01:41:48,784
- Edward, qu'est-ce que ça signifie ?
- À toi, Phil. Tu termines.
924
01:41:51,704 --> 01:41:54,248
Ils ne sont pas signés !
925
01:41:54,331 --> 01:41:58,043
Que quelqu'un m'explique
ce qui se passe, bordel !
926
01:41:58,252 --> 01:42:01,588
M. Lewis et moi allons construire
des bateaux ensemble.
927
01:42:01,672 --> 01:42:03,382
De grands bateaux !
928
01:42:06,802 --> 01:42:10,514
Je vais aller faire un tour.
Attendez-moi ici.
929
01:42:35,122 --> 01:42:38,667
Bonjour. Je cherche Edward.
930
01:42:38,917 --> 01:42:41,462
Il n'est pas là,
je le croyais avec vous.
931
01:42:42,212 --> 01:42:46,675
Non, Edward n'est
vraiment pas avec moi...
932
01:42:49,303 --> 01:42:52,222
Si Edward était avec moi...
933
01:42:52,306 --> 01:42:57,102
Ou plutôt,
quand Edward était avec moi...
934
01:42:57,186 --> 01:43:01,106
il ne foutait pas en l'air
des contrats qui valent des millions.
935
01:43:01,190 --> 01:43:07,112
Je crois qu'Edward est avec toi...
Tu veux un verre ?
936
01:43:08,656 --> 01:43:10,115
Non, merci.
937
01:43:13,327 --> 01:43:19,083
- Je vais l'attendre.
- Edward sera bientôt à la maison.
938
01:43:25,297 --> 01:43:30,469
Ce n'est pas une maison,
c'est une chambre d'hôtel.
939
01:43:30,552 --> 01:43:35,349
Et tu n'es pas sa "petite femme"...
940
01:43:36,517 --> 01:43:38,602
Tu es une pute.
941
01:43:39,520 --> 01:43:42,648
Peut-être une excellente pute...
942
01:43:42,731 --> 01:43:47,945
Peut-être que si je te baisais,
je me foutrais de perdre des millions.
943
01:43:48,028 --> 01:43:52,032
Mais là, ça me reste vraiment
en travers de la gorge.
944
01:43:52,366 --> 01:43:56,078
Là, j'ai vraiment la haine.
945
01:43:56,245 --> 01:43:59,039
Je pète les plombs...
946
01:44:00,624 --> 01:44:03,711
Si je te baisais
et t'emmenais à l'opéra...
947
01:44:03,794 --> 01:44:05,879
je serais peut-être un mec content...
948
01:44:05,963 --> 01:44:07,631
Ne me touche pas !
949
01:44:13,512 --> 01:44:17,057
- Lâche-moi !
- Combien ?
950
01:44:18,892 --> 01:44:21,061
Qu'est-ce qui te prend !?
951
01:44:22,146 --> 01:44:25,983
- Je ne veux pas te faire de mal.
- C'est fait !
952
01:44:29,445 --> 01:44:31,572
C'est une pute !
953
01:44:38,871 --> 01:44:41,457
- Tu m'as cassé le nez.
- Barre-toi !
954
01:44:41,540 --> 01:44:47,171
Qu'est-ce qui te prend ?
Je t'ai consacré 10 ans de ma vie !
955
01:44:47,254 --> 01:44:49,882
Conneries ! Vraiment des conneries !
956
01:44:49,965 --> 01:44:52,051
C'est le business que tu aimes,
pas moi !
957
01:44:52,134 --> 01:44:55,304
Je t'ai permis de t'enrichir
en faisant ce que tu aimes.
958
01:44:55,512 --> 01:44:58,390
Sors d'ici !
959
01:44:59,016 --> 01:45:01,018
Dehors !
960
01:45:10,235 --> 01:45:14,490
Les mecs frappent toujours
les femmes en plein visage !
961
01:45:14,573 --> 01:45:17,117
On dirait que vos yeux vont exploser.
962
01:45:17,201 --> 01:45:21,956
Ils vous apprennent à faire ça
au lycée ou quoi ?
963
01:45:26,585 --> 01:45:29,171
Tous les hommes ne frappent pas.
964
01:45:32,091 --> 01:45:34,343
J'ai appris ce que tu as fait
avec Morse.
965
01:45:35,844 --> 01:45:40,015
- C'était une décision économique.
- Tu as bien fait.
966
01:45:40,516 --> 01:45:42,351
Ça m'a fait du bien.
967
01:45:45,896 --> 01:45:50,818
Je vais bien maintenant.
Je dois y aller.
968
01:45:51,151 --> 01:45:56,532
J'ai vu que tu avais fait tes bagages.
Pourquoi pars-tu maintenant ?
969
01:45:58,158 --> 01:46:02,329
Il y aura toujours quelqu'un,
même un de tes amis...
970
01:46:02,413 --> 01:46:06,583
qui pensera qu'il a le droit
de me traiter comme Stuckey.
971
01:46:08,711 --> 01:46:11,380
Tu vas frapper tout le monde ?
972
01:46:12,047 --> 01:46:15,175
Ce n'est pas pour ça que tu t'en vas.
973
01:46:17,094 --> 01:46:23,017
Tu m'as fait une offre en or, et
il y a quelques mois, j'aurais accepté.
974
01:46:23,100 --> 01:46:27,646
Maintenant, c'est différent.
Tu m'as fait changer. On ne peut pas...
975
01:46:27,730 --> 01:46:30,983
...revenir en arrière. Je veux plus.
976
01:46:33,319 --> 01:46:38,949
Je sais ce que c'est de "vouloir plus".
J'ai inventé le concept.
977
01:46:39,950 --> 01:46:42,578
Mais, que veux-tu de plus ?
978
01:46:43,787 --> 01:46:45,831
Je veux le conte de fées.
979
01:46:47,916 --> 01:46:50,794
Les relations impossibles...
980
01:46:53,088 --> 01:46:57,009
C'est mon don à moi :
les relations impossibles.
981
01:47:15,069 --> 01:47:21,951
Si tu as besoin de quoi que ce soit...
fil dentaire ou autre, appelle-moi.
982
01:47:24,870 --> 01:47:28,916
- J'ai passé de bons moments.
- Moi aussi.
983
01:47:39,343 --> 01:47:43,514
- Tu veux que j'appelle un groom ?
- Non, je me débrouillerai.
984
01:47:43,597 --> 01:47:45,391
Je prends ça.
985
01:47:53,399 --> 01:47:54,775
Reste !
986
01:47:55,192 --> 01:47:57,111
Reste cette nuit.
987
01:47:57,194 --> 01:48:00,364
Pas parce que je te paie,
mais parce que tu le veux.
988
01:48:05,369 --> 01:48:07,204
Je ne peux pas.
989
01:48:23,304 --> 01:48:27,182
Tu as beaucoup de dons à toi...
990
01:48:40,362 --> 01:48:43,490
- Ce n'est pas moi.
- Je ne dis pas ça.
991
01:48:43,574 --> 01:48:46,827
Il faut dire à la maintenance
de s'en occuper.
992
01:48:46,910 --> 01:48:50,372
- Bonjour, Barney.
- Mlle Vivian.
993
01:48:54,168 --> 01:48:58,881
- Je viens vous dire au revoir.
- Vous n'accompagnez pas M. Lewis ?
994
01:48:58,964 --> 01:49:03,802
Barney, vous et moi vivons dans
le même monde, la plupart du temps...
995
01:49:05,304 --> 01:49:09,058
- Vous avez un moyen de transport ?
- Je vais appeler un taxi.
996
01:49:11,810 --> 01:49:16,565
Veuillez emmener Mlle Vivian
où elle désire.
997
01:49:23,364 --> 01:49:27,993
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
Revenez nous voir !
998
01:49:29,578 --> 01:49:31,872
Restez cool !
999
01:51:01,837 --> 01:51:04,965
- Ce sera tout, monsieur ?
- Oui.
1000
01:51:05,049 --> 01:51:07,635
Je vous attends en bas.
1001
01:51:10,554 --> 01:51:13,390
On a vraiment l'air débiles !
1002
01:51:14,725 --> 01:51:17,811
San Francisco, c'est pas terrible.
1003
01:51:17,895 --> 01:51:21,190
Il ne fait pas beau,
le temps est changeant.
1004
01:51:21,273 --> 01:51:25,653
- Je mettrai un pull.
- Qu'est-ce que tu vas faire, là-bas ?
1005
01:51:25,736 --> 01:51:31,992
Travailler, reprendre des études.
J'avais des bonnes notes au lycée.
1006
01:51:32,076 --> 01:51:34,828
Ça ne m'étonne pas de toi.
1007
01:51:39,333 --> 01:51:44,338
- Tu es sûre de ne pas vouloir venir ?
- Et abandonner tout ça ? Jamais !
1008
01:51:45,339 --> 01:51:46,715
Viens là !
1009
01:51:52,388 --> 01:51:55,182
C'est quoi, ça ?
1010
01:51:56,475 --> 01:51:59,395
De la part de la bourse Edward Lewis.
1011
01:51:59,520 --> 01:52:02,606
Nous croyons à votre avenir,
Kit De Luca.
1012
01:52:02,856 --> 01:52:07,528
Vraiment ?
Tu crois que j'ai un avenir ?
1013
01:52:07,611 --> 01:52:11,824
Oui ! Et ne laisse personne
te dire le contraire !
1014
01:52:15,244 --> 01:52:18,789
- Prends soin de toi !
- Non, c'est ta préférée !
1015
01:52:20,708 --> 01:52:24,878
- À quelle heure est le bus ?
- Dans une heure.
1016
01:52:26,046 --> 01:52:31,260
Bon, je me casse, je ne supporte pas
les adieux. Fais attention à toi.
1017
01:52:39,018 --> 01:52:43,647
- Des messages ?
- Je crains que non, monsieur.
1018
01:52:46,525 --> 01:52:48,902
Il me faut une voiture pour l'aéroport.
1019
01:52:48,986 --> 01:52:50,863
Daryl vous conduira.
1020
01:52:51,155 --> 01:52:54,283
Préparez la limousine, Daryl.
1021
01:52:57,578 --> 01:53:02,583
Pourriez-vous ramener
ceci chez Fred's ?
1022
01:53:03,917 --> 01:53:07,463
- Vous permettez ?
- Je vous en prie.
1023
01:53:14,637 --> 01:53:18,849
Ce doit être difficile de se séparer
de quelque chose d'aussi beau...
1024
01:53:21,143 --> 01:53:24,438
Daryl a accompagné
Mlle Vivian chez elle, hier.
1025
01:53:29,234 --> 01:53:33,739
- Je m'en occuperai.
- Merci, M. Thompson.
1026
01:53:45,751 --> 01:53:51,465
Votre avion décolle à l'heure prévue.
Vous arriverez à New York à l'heure.
1027
01:54:02,434 --> 01:54:05,437
Tu paieras un peu
plus de loyer que Vivian.
1028
01:54:05,521 --> 01:54:09,191
Avec mon cours,
je ne serai pas souvent là.
1029
01:54:09,483 --> 01:54:11,944
On peut pas faire
le tapin toute sa vie !
1030
01:54:12,027 --> 01:54:14,113
Il faut un but, tu en as un ?
1031
01:54:14,405 --> 01:54:17,533
J'ai toujours voulu être
dans "Holiday on Ice".
1032
01:54:20,494 --> 01:54:26,000
- Tu as beaucoup d'affaires ?
- Non, Carlos a presque tout brûlé.
1033
01:55:01,785 --> 01:55:04,663
Princesse Vivian, descendez !
1034
01:55:09,126 --> 01:55:12,296
- Et tu habites au dernier étage !
- C'est le meilleur...
1035
01:55:12,379 --> 01:55:15,132
Je monte !
1036
01:55:50,000 --> 01:55:54,922
Que se passe-t-il après ?
Il escalade la tour pour la sauver...
1037
01:55:55,589 --> 01:55:58,884
Elle le sauve aussi.
1038
01:56:08,143 --> 01:56:13,357
Bienvenue à Hollywood !
Quel est ton rêve ?
1039
01:56:13,440 --> 01:56:16,568
Vous êtes à Hollywood,
la cité des rêves.
1040
01:56:16,652 --> 01:56:20,739
Certains deviennent réalité,
d'autres pas. Mais continuez à rêver...
1041
01:56:20,823 --> 01:56:24,201
Vous êtes à Hollywood.
Il est toujours temps de rêver...
1042
01:56:24,285 --> 01:56:26,161
continuez à rêver !