1 00:00:01,307 --> 00:00:11,307 www.binyaz.net 2 00:00:11,408 --> 00:00:16,208 تنطيم و هماهنگ Arte$h 3 00:00:16,308 --> 00:00:18,894 بايد هر دوي اونها رو نابود کرد 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,189 مهم نيست چي ميگن مهم فقط پوله 5 00:00:22,272 --> 00:00:25,609 خوب خانم ها تصور کنيد که شما افسر ذخيره و وام هستيد توجه کنيد 6 00:00:25,651 --> 00:00:28,570 يک دو سه ميبيني؟ 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 تو همه چي داري و ما هيچي نداريم 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 و تو چهار تاش رو داري نگاه کن 9 00:00:32,908 --> 00:00:34,826 اما من واقعا به تو اطمينان ندارم 10 00:00:34,910 --> 00:00:37,454 و فقط به همين خاطره که اين ارزشش يک پني است 11 00:00:37,538 --> 00:00:40,165 و بايد توجه کني که اون يکي کجا ميره 12 00:00:40,249 --> 00:00:42,543 يه پني از گوش بقيش چي؟ 13 00:00:42,626 --> 00:00:45,045 شما ادوارد رو نديديد؟ نه نديدم مهموني خوبه فيليپ 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,631 زن من يه عالم مشکل داره به يکي از افراد زنگ زده تا کمکش کنند 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,842 ببخشيد آن هاوارد حالتون چطوره؟ فيليپ خوبه 16 00:00:49,925 --> 00:00:51,927 هي من ميدونم که ادوارد ميخواد رو صنعت مورس سرمايه گذاري کنه 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,179 خوب آره اون نيومده اينجا که پوستش رو برنزه کنه ميتونم در موردش صحبت کنم؟ 18 00:00:54,263 --> 00:00:56,181 آره به من زنگ بزن کي؟ 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,183 فقط به من زنگ بزن 20 00:00:58,267 --> 00:01:01,103 سلام من فيليپ استاکي هستم وکيل ادوارد لوئيز مهمان محترم ما کجا هستند؟ 21 00:01:01,186 --> 00:01:03,814 احتمالا اون با يه خانم زيبا همين اطراف هستند 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,691 حالت چطوره؟ 23 00:01:05,774 --> 00:01:09,319 من به منشيم گفتم همه چيز رو هماهنگ کنه به شما زنگ نزده؟ 24 00:01:09,361 --> 00:01:13,323 چرا من با منشيتون بيشتر از خودتون حرف زدم 25 00:01:13,365 --> 00:01:16,201 خوب ميدوني که من هم زندگي خودم رو داريم ادوارد 26 00:01:16,285 --> 00:01:19,204 اين هفته مهمي براي منه تو بايد اينجا باشي 27 00:01:19,246 --> 00:01:23,542 اما تو هيچ وقت به من توجه نمي کني تو فکر ميکني که من هميشه دنبال کارات هستم 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,670 باور نميکنم که تو هميشه دنبال کار من باشي 29 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 خوب تو هميشه در مورد من اين طوري فکر ميکردي 30 00:01:28,755 --> 00:01:31,466 شايد بهتره که من برم اگه ميخواي آره 31 00:01:31,550 --> 00:01:33,510 باشه وقتي برگشتي نيويورک در موردش حرف ميزنيم 32 00:01:33,594 --> 00:01:36,096 الان زمان خوبيه براي من خوبه ادوارد خداحافظ 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,098 خداحافظ جسيکا 34 00:01:43,896 --> 00:01:46,648 فيليپ پيشنهاد کرده که اون رو به عنوان وکيلم بگيرم 35 00:01:46,732 --> 00:01:49,610 بله آقا فکر ميکنيد مورس چطوري تو نيکي تونسته کارش رو راه بندازه؟ 36 00:01:49,693 --> 00:01:53,071 نميدونم نميدوني؟ توکيو تقريبا 90 دقيقه پيش کارش رو شروع کرده 37 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 تو بايد تمام اين کارها رو انجام بدي باشه؟ 38 00:01:55,157 --> 00:01:57,117 سلام آقاي لوئيز سلام حالتون چطوره؟ من ميخوام که همه چيز 39 00:01:57,201 --> 00:01:59,578 به بهترين نحو انجام بشه من دارم يکشنبه ميرم به نيويورک 40 00:01:59,661 --> 00:02:01,538 من بليط براي قرارم هم گرفتم 41 00:02:02,998 --> 00:02:04,917 کتتون آقاي لوئيز ممنون 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,586 ادوارد سوزان 43 00:02:07,669 --> 00:02:09,588 سلام سلام 44 00:02:09,671 --> 00:02:12,508 من خيلي ناراحت شدم وقتي در مورد کارتر شنيدم اوه ممنون 45 00:02:12,591 --> 00:02:16,929 شنيدم ازدواج کردي اوه آره خوب نميتونستم منتظر تو بشم 46 00:02:16,970 --> 00:02:19,681 سوزان يه چيزي رو بهم بگو 47 00:02:19,765 --> 00:02:23,227 چي؟ وقتي من و تو با هم قرار داشتيم 48 00:02:23,310 --> 00:02:26,438 تو با منشيم بيشتر از من حرف ميزدي؟ 49 00:02:26,522 --> 00:02:29,107 اون يکي از ساقدوش هاي من بود 50 00:02:29,191 --> 00:02:33,570 همسرت خيلي مرد خوش بختيه 51 00:02:33,612 --> 00:02:35,989 خداحافظ ممنون 52 00:02:36,073 --> 00:02:37,991 تو؟ البته 53 00:02:38,075 --> 00:02:40,285 عجيبه او داره ميره. ادوارد داره ميره 54 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 ببخشيد البته 55 00:02:43,413 --> 00:02:46,500 اين ماشين آقاي استاکي است؟ 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,544 ادوارد داري کجا ميري؟ 57 00:02:48,627 --> 00:02:51,672 کليدت به ماشينه؟ مگه ليموزين چشه؟ 58 00:02:51,755 --> 00:02:54,424 ببين ليموزين اونجا سوخته داريل نميتونه بياردش بيرون 59 00:02:54,508 --> 00:02:56,468 لطفا کليد رو بده به من باشه.. ببين 60 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 فکر نميکنم بتوني رانندگي کني تو خيلي هيجان زده اي. سوار ماشين من نشو 61 00:02:58,971 --> 00:03:01,598 بزار من بايد يه کاري بکنم دوست من سيستم اين ماشين چه جوريه؟ 62 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 ميتوني همچين ماشينهايي رو از اينجا ببري بيرون؟ ببين ادوارد 63 00:03:03,809 --> 00:03:06,812 ادوارد بلدي دنده عوض کني؟ آره 64 00:03:06,854 --> 00:03:08,814 تا حالا با اين ماشينها رانندگي کردي؟ گوش کن . آره آره 65 00:03:08,897 --> 00:03:11,149 درست رانندگي کن اون ماشين جديديه 66 00:03:11,191 --> 00:03:13,151 باشه نگران نباش ميتونم باهاش کنار بيام 67 00:03:13,193 --> 00:03:15,153 ادوارد يه مرخصي بهم بده 68 00:03:15,237 --> 00:03:18,115 من اين ماشين رو دوست دارم ببين تو حتي نميدوني کجا داري ميري؟ 69 00:03:18,156 --> 00:03:20,284 تو تو تاريکي گم ميشي 70 00:03:20,367 --> 00:03:24,496 تپه هاي بورلي اون پايينه 71 00:03:27,124 --> 00:03:30,294 # I don't need to fall at your feet # 72 00:03:30,377 --> 00:03:33,964 # Just 'cause you cut me to the bone # 73 00:03:35,716 --> 00:03:39,303 # And I won't miss the way that you kiss me # 74 00:03:39,344 --> 00:03:44,766 اوه لعنتي # We were never carved in stone # 75 00:03:44,850 --> 00:03:49,479 # If I don't listen to the talk of the town # 76 00:03:49,563 --> 00:03:53,483 # Then maybe I can fool myself # 77 00:03:53,525 --> 00:03:57,529 # I'll get over you I know I will # 78 00:03:57,613 --> 00:04:01,491 # I'll pretend my ship's not sinking # 79 00:04:01,533 --> 00:04:06,288 # And I'll tell myself I'm over you # 80 00:04:06,371 --> 00:04:09,917 # Cause I'm the king of wishful thinking # نقشه اينجاست 81 00:04:10,000 --> 00:04:13,253 خوش بگذره 82 00:04:15,589 --> 00:04:18,675 چي گفت مو بلوند؟ سلام عزيزم ميخواي بهت خوش بگذره؟ 83 00:04:20,969 --> 00:04:23,722 هي عزيزم دنبال کسي ميگردي؟ بله عزيزم 84 00:04:23,805 --> 00:04:27,518 اينجاييم من آل هستم اين هم دوستم بيل است بياين تو ماشين 85 00:04:59,633 --> 00:05:02,928 # Well, I'm just goin' to school like I'm real, real cool # 86 00:05:02,970 --> 00:05:05,556 # Gotta dance like a fool Got the message # 87 00:05:05,639 --> 00:05:09,434 # And I gotta be a wild one Ooh, yeah # 88 00:05:09,518 --> 00:05:12,437 # I'm a wild one # 89 00:05:12,479 --> 00:05:15,983 # Gonna break the news Gonna keep on moving wild # 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,278 # Gonna keep on swingin', baby # # I'm a real wild child # 91 00:05:24,658 --> 00:05:27,953 حالا يه لحظه صبر کن فکر کنم منظور من رو متوجه نميشي 92 00:05:27,995 --> 00:05:31,999 اين شغل منه آخر هر ماه کرايه همه رو جمع ميکنم 93 00:05:32,082 --> 00:05:35,752 حالا پولم رو بده يا مي اندازمت بيرون 94 00:05:38,297 --> 00:05:41,300 # Gonna meet all my friends Gonna have myself a ball # 95 00:05:41,341 --> 00:05:44,428 # Gonna tell my friends Gonna tell them all # 96 00:05:44,511 --> 00:05:46,805 # That I'm a wild one # 97 00:05:46,889 --> 00:05:49,683 # Ooh, yeah I'm a wild one # 98 00:05:51,185 --> 00:05:54,104 # Gonna break the news Gonna keep on moving wild # 99 00:05:54,146 --> 00:05:58,483 # Gonna keep on swinging, baby I'm a real wild child # 100 00:06:16,168 --> 00:06:19,755 # I'm a real wild one and I like wild fun # 101 00:06:19,838 --> 00:06:22,966 # In a world going crazy everything seems hazy # 102 00:06:23,008 --> 00:06:27,596 # I'm a wild one Ooh, yeah, I'm a wild one # 103 00:06:29,431 --> 00:06:32,226 # Gonna break the news Gonna keep on moving wild # 104 00:06:32,309 --> 00:06:36,522 # Gonna keep on swinging, baby I'm a real wild child # 105 00:06:36,605 --> 00:06:39,149 به هاليوود خوش آمديد 106 00:06:39,191 --> 00:06:41,318 هر کسي که به هاليوود مياد يه رويايي داره 107 00:06:41,401 --> 00:06:44,613 روياي شما چيه؟ روياي شما چيه؟ 108 00:06:44,696 --> 00:06:47,991 هي آقا؟ روياي شما چيه؟ 109 00:06:48,033 --> 00:06:49,993 خوش بگذره 110 00:06:52,371 --> 00:06:56,250 چي شد؟ چند تا دختر همه اونها رو خريد 111 00:06:56,375 --> 00:06:59,169 کارآگاه آلبرستون شما در مورد دخترا چي ميدونيد؟ 112 00:06:59,253 --> 00:07:01,421 بهت گفتم که نميدونم که با کي ميگرده 113 00:07:01,505 --> 00:07:04,591 بسه بچه ها ما اون رو انداختيم تو آشغال دوني اوني که بردش کي بود؟ 114 00:07:04,633 --> 00:07:06,844 کوکايين ميکشه اما مثل توت فرنگي ميمونه 115 00:07:06,927 --> 00:07:11,682 اون روز و شب ها ميره بيرون تا بتونه يه درآمدي داشته باشه 116 00:07:11,765 --> 00:07:14,184 و تو چي کار ميکني؟ 117 00:07:14,268 --> 00:07:17,354 هي من شرط ميبندم هي هي ببخشيد ببخشيد 118 00:07:17,437 --> 00:07:20,107 شما از طرف پرس هستيد؟ نه نه ما از اورلند هستيم 119 00:07:20,148 --> 00:07:23,318 اوه باورم نميشه تو ميتوني جزو عکاسان توريست باشي 120 00:07:23,402 --> 00:07:26,113 چي شده؟ 121 00:07:38,125 --> 00:07:40,127 # In a world that can be so insane # 122 00:07:40,210 --> 00:07:44,798 # I don't think it's very strange for me to be in love with you # 123 00:07:44,840 --> 00:07:49,261 # I wanna know more than your brain # 124 00:07:49,344 --> 00:07:51,263 هي کيت اونجاست؟ 125 00:07:51,346 --> 00:07:54,391 بالاي پله هاست 126 00:07:54,474 --> 00:07:58,645 # Now I smile for your affection # # We have made a soul connection # 127 00:07:58,729 --> 00:08:00,689 # Just for whom does your bell toll # 128 00:08:00,731 --> 00:08:03,650 # Don't be cruel Show me your soul # 129 00:08:03,692 --> 00:08:05,652 هي ويو 130 00:08:05,694 --> 00:08:08,739 همه چيز مهياست؟ کارلوس تو هم اتاقي من ويويان رو ميشناسي 131 00:08:08,822 --> 00:08:12,367 اين آنجل است اين تنها کسي که ميشناسم همه چيز تموم شده کيت 132 00:08:12,451 --> 00:08:15,746 کارلوس اينها رو به ما فروخته ما يه مهموني گرفتيم 133 00:08:15,829 --> 00:08:19,208 من نميتونم باور کنم که تو با پول کرايه خونه مواد خريدي کيت تو چته؟ 134 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 من ميخوام که يه کم تفريح کنم 135 00:08:21,835 --> 00:08:23,837 خوب من هم پول کرايه رو ميخوام باشه آروم باش 136 00:08:23,921 --> 00:08:25,881 اون فقط به من 200 تا بدهکاره 137 00:08:25,964 --> 00:08:28,258 دوباره 200 تا ؟ قبلا هم بوده 138 00:08:28,342 --> 00:08:31,845 درست 200 تا ويويان اما اگه ميخواي که با من کار کني 139 00:08:31,929 --> 00:08:36,016 بايد يه فکري بکنيم پيشنهادت خوب کارلوس اما حالا نه 140 00:08:36,099 --> 00:08:38,060 بسه ويو بيا پايين چي کار بکنيم؟ 141 00:08:38,101 --> 00:08:41,522 ما بايد چي کار کنيم؟ تو واقعا دوستش داري کارلوس؟ 142 00:08:41,563 --> 00:08:43,565 وقتي خواب بودم تو برداشتيش؟ 143 00:08:43,607 --> 00:08:45,984 نميشه باهات مشورت کرد بيا بريم 144 00:08:46,068 --> 00:08:49,112 اسنک .. اسنک 145 00:08:49,196 --> 00:08:52,783 براي اينکه آپارتمان منه آره اما من هم مجبورم اونجا زندگي کنم کيت 146 00:08:52,866 --> 00:08:55,869 ببين تو اومدي اينجا من بهت پول دادم بهت جا دادم 147 00:08:55,911 --> 00:08:58,205 و چند تا پيشنهاد کاري 148 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 اون با منه بايد بهش يه چيزي بدم 149 00:09:00,249 --> 00:09:02,376 پس از دست من عصباني نشو 150 00:09:02,417 --> 00:09:05,712 اينجا کافه نيست کيت ميخواي ناراحت نشم؟ 151 00:09:05,754 --> 00:09:09,716 از دستت ناراحت بشم؟ من يه دختر از دامپستر نجات دادم 152 00:09:09,800 --> 00:09:14,054 ميدونم اسکيني ماريه اما اون ديگه نيست 153 00:09:14,096 --> 00:09:17,224 اون مغزش معيوب بود دومينيک سعي کرد يه مدت از اين حالت درش بياره 154 00:09:17,266 --> 00:09:20,894 تنهاش بزار 155 00:09:20,978 --> 00:09:22,938 نميخواي از اينجا بري بيرون؟ 156 00:09:22,980 --> 00:09:27,067 از کجا برم؟ کجا ميخواي بري؟ 157 00:09:27,109 --> 00:09:29,570 هيچي جز آشغال 158 00:09:29,611 --> 00:09:32,322 ببخشيد 159 00:09:32,406 --> 00:09:35,325 ميشه به من بگي چطوري ميتونم برم بورلي هيلز؟ شما الان همون جايي 160 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 سيلوستر استالون دقيقا اونجاست 161 00:09:38,662 --> 00:09:41,498 ممنون خواهش ميکنم 162 00:09:42,624 --> 00:09:45,586 هي راشل؟ چي؟ 163 00:09:45,669 --> 00:09:49,131 اون ستاره رو اون طرف ميبيني؟ آره 164 00:09:49,173 --> 00:09:52,551 خوب ويويان ما براي باب هوپ و برادرهاي ريتز کار کرديم 165 00:09:52,634 --> 00:09:55,971 ما براي آستير و الا فيتز جرالد هم کار کرديم 166 00:09:56,013 --> 00:09:59,474 اينجا منطقه ماست بهتره بريد سمت منطقه خودتون 167 00:09:59,558 --> 00:10:02,811 ببخشيد من فقط داشتم اينجا استراحت ميکردم علاوه بر اون تازه کاره 168 00:10:02,895 --> 00:10:07,149 آره من پيرم پس برو مانتي هال يا استر ويلسون استراحت کن 169 00:10:07,191 --> 00:10:09,359 ويليامز استر ويليامز جايي که تو متعلق به اونجايي 170 00:10:09,443 --> 00:10:13,030 برو عقب کيت ميدوني که واقعا آدم اخمويي هستي 171 00:10:13,113 --> 00:10:16,325 واقعا اخمو هستم؟ آره 172 00:10:16,366 --> 00:10:18,327 بعضي وقتها 173 00:10:18,368 --> 00:10:21,663 خوب به خاطر اينه که گرسنه ام ميخوام برم يه چيزي بخورم 174 00:10:21,705 --> 00:10:25,042 هي دخترا هي عزيزم 175 00:10:25,125 --> 00:10:27,127 نظرت در مورد دنگي بودنش چيه؟ امروز تولدمه 176 00:10:27,211 --> 00:10:29,171 واي 177 00:10:31,340 --> 00:10:33,467 امشب انگار خيلي دير ميگذره 178 00:10:33,550 --> 00:10:39,223 خوب شايد بايد دوباره کارمون رو شروع کنيم کارلوس واقعا روت تاثير گذاشته 179 00:10:39,306 --> 00:10:42,351 بعد زندگي ما رو اداره ميکنه و پولمون رو ميگيره نه 180 00:10:42,434 --> 00:10:45,979 درست ميگي ما ميگيم کي ما ميگيم چه وقت ما ميگيرم چه مقدار 181 00:10:48,357 --> 00:10:51,360 فکر ميکني من شبيه کارلول چانينگ هستم؟ نه من اين نگاه رو دوست دارم 182 00:10:51,443 --> 00:10:55,155 واقعا عاليه .. انتخاب عاليه 183 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 اوه اوه اين رو بگير 184 00:10:59,743 --> 00:11:01,912 صبر کن اون يه لوتوس اسپيريته 185 00:11:03,997 --> 00:11:07,835 نه بايد به کرايه فکر کني بايد بري پيشش تو امشب خيلي خوبي 186 00:11:07,876 --> 00:11:11,547 کمتر از صد تا نگير بعد از اينکه کارت تموم شد به من زنگ بزن مراقب خودت باش 187 00:11:11,630 --> 00:11:14,675 مراقب خودت باش 188 00:11:16,718 --> 00:11:20,180 کار کن .. کار کن 189 00:11:20,222 --> 00:11:22,850 کار کن 190 00:11:23,892 --> 00:11:26,019 آره تو ميتوني 191 00:11:26,103 --> 00:11:29,189 اينجا نبايد اين جوري ميشد 192 00:11:29,273 --> 00:11:32,025 هي عزيزم دنبال کسي ميگردي؟ 193 00:11:32,067 --> 00:11:34,695 نه ميخوام بورلي هيلز رو پيدا کنم ميتوني مسير رو نشونم بدي؟ 194 00:11:34,736 --> 00:11:37,364 بله البته پنج دلار ميشه 195 00:11:37,447 --> 00:11:41,034 مسخره است قيمت بالاي ده دلاره 196 00:11:42,119 --> 00:11:44,079 تو نميتوني مسير رو به من بگي 197 00:11:44,121 --> 00:11:46,790 من هر کاري بخوام ميتونم انجام بدم من گم نميشم 198 00:11:51,795 --> 00:11:53,755 باشه؟ 199 00:11:53,797 --> 00:11:57,092 باشه من باختم حالا نظرت با 20 دلار چيه؟ 200 00:11:57,176 --> 00:12:00,888 براي 20 دلار شخصا نشونتون ميدم حتي نشونت ميدم که ستاره ها کجا هستند 201 00:12:00,971 --> 00:12:06,393 اوه درسته .. من قبلا تو استالون بودم اونجا پايين خيابان 202 00:12:07,978 --> 00:12:11,940 چراغ چراغ اينجا خوبه 203 00:12:13,095 --> 00:12:15,095 اين يکي کم هستش 204 00:12:17,196 --> 00:12:19,488 مال شما؟ نه اين نيست 205 00:12:19,489 --> 00:12:20,239 استالن؟ 206 00:12:20,240 --> 00:12:21,449 دقيقا نه 207 00:12:21,450 --> 00:12:24,368 اسمت چيه؟ 208 00:12:24,369 --> 00:12:27,663 ميخواي چي باشه؟ 209 00:12:28,081 --> 00:12:33,211 ويويان . اسمم ويويان است ويويان 210 00:12:33,921 --> 00:12:37,173 تو کدوم هتل هستيد؟ تو ريجنت بورلي ويل شاير 211 00:12:37,174 --> 00:12:39,800 پايين کنار خيابان 212 00:12:45,474 --> 00:12:49,852 هي پسر با اين ميشه خوب رانندگي کرد 213 00:12:49,853 --> 00:12:51,854 ببخشيد؟ 214 00:12:51,855 --> 00:12:54,857 به ذهنت نرسيده؟ اين ماشين 4 سيلندر داره 215 00:12:54,858 --> 00:12:58,277 تو در مورد ماشين ها ميدوني از کجا ياد گرفتي؟ 216 00:12:58,278 --> 00:13:00,988 از جاده ها و کاميون ها من اين طوري بزرگ شدم 217 00:13:00,989 --> 00:13:03,991 اونها واقعا جزو ماشينهاي خوب آمريکايي هستند 218 00:13:03,992 --> 00:13:06,828 اونها اين ماشينها رو ميخرند و تعمير ميکنند و ازش استفاده ميکنند 219 00:13:06,829 --> 00:13:09,497 خوب چرا اين قدر کم در مورد ماشينها ميدوني؟ 220 00:13:09,498 --> 00:13:12,667 ماشين اولم ليموزين بوده 221 00:13:12,668 --> 00:13:15,127 اوه خوب حالا اين 222 00:13:15,128 --> 00:13:19,173 خونه آهني کجاست؟ 223 00:13:19,174 --> 00:13:22,009 ميليج وايل جورجيا 224 00:13:22,010 --> 00:13:24,178 ميدوني فکر کنم دنده ات جا نيافتاده 225 00:13:24,179 --> 00:13:26,848 درست عوض نکردي اين استاندارد نيست 226 00:13:26,849 --> 00:13:29,350 استاندارد اچ من ميدونم يعني چي 227 00:13:29,351 --> 00:13:33,688 تا حالا يه لوتوس سوار شدي؟ 228 00:13:33,730 --> 00:13:36,357 نه تو بايد الان شروع کني 229 00:13:36,358 --> 00:13:41,654 داري شوخي ميکني نه اين تنها راهي که من ميتونم کتم رو در بيارم 230 00:13:44,199 --> 00:13:48,035 کمربندت رو ببند من بهترين سواري عمرت رو بهت ميدم 231 00:13:48,036 --> 00:13:51,205 ميخوام نشونت بدم اين ماشين چي کار ميتونه بکنه. آماده اي؟ من آماده ام 232 00:13:51,206 --> 00:13:54,876 باشه الان ميريم 233 00:13:59,214 --> 00:14:02,925 اين ماشين پدالهايي داره که من دوست دارم اونها خيلي به هم نزديک هستند 234 00:14:02,926 --> 00:14:07,889 اين ماشين براي خانم ها خيلي راحت تره چون پدال هاي کوتاهتري داره 235 00:14:07,890 --> 00:14:09,891 به جز من من سايز نه مي پوشم 236 00:14:09,892 --> 00:14:13,561 ميدوني که پاهات به بزرگي بازوت از آرنج تا مچه؟ 237 00:14:13,562 --> 00:14:15,563 ميدونستي؟ 238 00:14:15,564 --> 00:14:20,234 نه نمي دونستم زياد اهميت نداره 239 00:14:22,571 --> 00:14:27,200 بهم بگو دختراي مثل تو درآمدشون اين روزها چه جوريه؟ 240 00:14:27,201 --> 00:14:29,202 خوبه 241 00:14:29,203 --> 00:14:32,038 کمتر از 100 دلار نميشه 242 00:14:32,039 --> 00:14:35,541 صد دلار براي يه شب براي يه ساعت 243 00:14:35,542 --> 00:14:37,585 يه ساعت؟ 244 00:14:37,586 --> 00:14:41,255 شما ساعتي 100 دلار درآمد داريد اون وقت بيرون مي ايستيد؟ 245 00:14:41,256 --> 00:14:43,257 داري شوخي ميکني 246 00:14:43,258 --> 00:14:47,386 من در مورد پول شوخي نميکنم من هم همينطور 247 00:14:48,055 --> 00:14:50,389 صد دلار تو يه ساعت 248 00:14:50,390 --> 00:14:53,309 خيلي مناسبه 249 00:14:54,686 --> 00:14:59,690 خوب نه ولي اين طوري هم ممکنه 250 00:15:16,708 --> 00:15:18,709 عصر بخير آقاي لوييز 251 00:15:18,710 --> 00:15:20,878 امشب هم ماشين احتياج داريد؟ 252 00:15:20,879 --> 00:15:25,424 اميدوارم نداشته باشم 253 00:15:25,801 --> 00:15:29,428 ما اينجاييم 254 00:15:29,429 --> 00:15:32,348 آره 255 00:15:34,518 --> 00:15:36,811 خوب تو مشکلي نداري؟ 256 00:15:36,812 --> 00:15:40,565 من با 20 دلاري که گرفتم يه تاکسي ميگيرم 257 00:15:40,566 --> 00:15:44,986 به اداره برگرد آره 258 00:15:44,987 --> 00:15:47,530 اداره ام . آره 259 00:15:47,531 --> 00:15:51,534 خوب ممنون به خاطر رانندگي 260 00:15:52,494 --> 00:15:55,454 به اميد ديدار خداحافظ 261 00:16:07,718 --> 00:16:10,678 تاکسي نميگيري؟ 262 00:16:11,471 --> 00:16:14,390 نه اتوبوس رو دوست دارم 263 00:16:17,019 --> 00:16:20,521 داشتم فکر ميکردم که ساعتي 100 دلار در مياري؟ 264 00:16:20,522 --> 00:16:23,441 آره آره 265 00:16:24,234 --> 00:16:26,944 خوب اگه کسي منتظرت نيست 266 00:16:26,945 --> 00:16:30,573 خوشحال ميشم که با من بياي تو هتل 267 00:16:30,574 --> 00:16:33,534 خوبه 268 00:16:34,495 --> 00:16:37,997 اسمت چيه؟ 269 00:16:37,998 --> 00:16:41,667 ادوارد ادوارد قشنگترين اسمي که تو دنيا دوست دارم 270 00:16:41,668 --> 00:16:44,629 نه من بهت ميگم که اين تقديره ادوارد 271 00:16:44,630 --> 00:16:48,216 درسته 272 00:16:48,217 --> 00:16:52,094 چرا اين رو نمي پوشي؟ چرا؟ 273 00:16:52,095 --> 00:16:57,099 خوب ميدوني اين از اون هتل هايي نيست که اتاق هاش رو ساعتي اجاره بده 274 00:17:03,732 --> 00:17:08,569 واو درسته 275 00:17:10,948 --> 00:17:13,991 خداي من راست ميگي 276 00:17:13,992 --> 00:17:18,538 با من بيا و آروم باش 277 00:17:18,539 --> 00:17:21,499 عصر بخير آقاي لوئيز سلام پيغامي داريد؟ 278 00:17:21,500 --> 00:17:24,710 بله داريم؟ ممنون 279 00:17:28,423 --> 00:17:32,385 ميشه يه کم شامپاين و توت فرنگي بياريد؟ البته 280 00:17:32,386 --> 00:17:35,721 سرويس براي اتاق آقاي لوئيز 281 00:17:45,858 --> 00:17:48,109 اوه عزيزم 282 00:17:48,110 --> 00:17:52,989 ميدوني چي شده؟ من جوراب شلواري دارم 283 00:17:53,448 --> 00:17:55,825 من جوراب شلواري پام نيست 284 00:18:00,080 --> 00:18:04,542 خوب خداي من اينجا يه کاناپه دو نفره هم هست 285 00:18:05,294 --> 00:18:09,547 اولين بار بود که تو آسانسور بودم 286 00:18:09,548 --> 00:18:13,009 دهنت رو ببند عزيزم 287 00:18:15,220 --> 00:18:17,471 متاسفم نميتونم 288 00:18:17,472 --> 00:18:20,391 سعي کن 289 00:18:25,480 --> 00:18:28,274 پنت هاوس پنت هاوس 290 00:18:28,275 --> 00:18:30,818 بله 291 00:18:30,819 --> 00:18:33,779 سمت چپ اوه 292 00:18:49,129 --> 00:18:53,341 اوه من کليد رو جا گذاشتم 293 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 خوبه؟ 294 00:19:09,358 --> 00:19:11,859 شوخي ميکني؟ من هميشه ميام اينجا 295 00:19:11,860 --> 00:19:17,281 در واقع اونها اين اتاق رو ساعتي اجاره ميدن البته 296 00:19:17,991 --> 00:19:20,117 نماي خوبي داره 297 00:19:20,118 --> 00:19:24,330 مطمئنم تمام راه ها به سمت اقيانوس رو از اينجا مي بيني 298 00:19:24,331 --> 00:19:27,667 من نميرم اونجا براي چي نميري اونجا؟ 299 00:19:27,668 --> 00:19:31,170 من از ارتفاع مي ترسم واقعا؟ 300 00:19:31,171 --> 00:19:33,422 پس چطوري مياي پنت هاوس؟ 301 00:19:33,423 --> 00:19:37,385 اينجا بهترينشه من تو طبقه اول هم گشتم 302 00:19:37,386 --> 00:19:40,346 اما نتونستم پيداش کنم 303 00:19:41,181 --> 00:19:46,060 خوب حالا که من اينجام ميخواي باهام چي کار کني؟ 304 00:19:46,061 --> 00:19:49,730 ميخواي يه چيزي بدوني؟ من سرنخي ندارم نه 305 00:19:49,731 --> 00:19:52,066 من واقعا اين فکر تو سرم نبود 306 00:19:52,067 --> 00:19:54,861 خوب مگه تو همه چيز رو برنامه ريزي ميکني؟ 307 00:19:54,862 --> 00:19:58,739 هميشه آره منم همين طور 308 00:19:58,740 --> 00:20:02,201 من در واقع نه .. من برنامه ريز خوبي نيستم من هم نگفتم که من برنامه ريزم 309 00:20:02,202 --> 00:20:06,247 گفتم که ميتونم با شلوار هم طرفم رو به پرواز در بيارم 310 00:20:06,248 --> 00:20:11,377 ميدوني لحظه به لحظه خودمم 311 00:20:11,587 --> 00:20:16,007 ميدوني ميتوني پول رو به من بدي 312 00:20:16,008 --> 00:20:18,092 اين تنها راهه که ميشه يخ رو بشکني 313 00:20:18,093 --> 00:20:22,847 اوه متاسفم پول نقد هم قبوله 314 00:20:22,848 --> 00:20:26,100 پول نقد هم قبول دارم 315 00:20:33,108 --> 00:20:36,027 تو روي فکس من هستي 316 00:20:36,278 --> 00:20:40,573 خوب من قبلا نبودم 317 00:20:41,742 --> 00:20:43,951 خوشگله .. خيلي خوشگله .. ممنون 318 00:20:43,952 --> 00:20:46,454 باشه بيا 319 00:20:46,455 --> 00:20:49,248 يه دونه بردارم من قرمز و سبز و زرد دارم 320 00:20:49,249 --> 00:20:52,460 ارغواني ندارم اما يه سکه طلا برام باقي مونده 321 00:20:52,461 --> 00:20:56,631 کاندوم شامپاين تنها چيزه عاليه هيچ چيزي از اين تو رد نميشه 322 00:20:56,632 --> 00:20:59,467 تو چي ميگي؟ خيلي امنه 323 00:20:59,468 --> 00:21:02,887 من دختر سالمي هستم 324 00:21:04,640 --> 00:21:08,100 خوب بزار يکي از اونها رو برات بزارم 325 00:21:08,101 --> 00:21:10,978 نه من 326 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 چرا يه کم با هم صحبت نکنيم؟ 327 00:21:15,484 --> 00:21:21,072 صحبت...اوه....آره 328 00:21:21,698 --> 00:21:26,244 ادوارد تو شهر کار ميکني يا خوش ميگذروني؟ 329 00:21:26,245 --> 00:21:29,455 کار ميکنم کار ميکنم 330 00:21:29,456 --> 00:21:34,252 خوب بزار حدس بزنم 331 00:21:34,253 --> 00:21:38,506 پس تو بايد يه وکيل باشي 332 00:21:38,507 --> 00:21:41,467 يه وکيل 333 00:21:41,468 --> 00:21:45,096 چي باعث شد اين طوري فکر کني بهت مياد 334 00:21:45,097 --> 00:21:47,765 تيزي تو چهرت معلومه 335 00:21:47,766 --> 00:21:51,352 شرط ميبندم يه عالم وکيل ميشناسي 336 00:21:51,353 --> 00:21:54,021 من خيلي از افراد رو ميشناسم 337 00:21:56,108 --> 00:21:59,944 اون چيه؟ 338 00:21:59,945 --> 00:22:03,281 شامپاين اوه خوبه 339 00:22:03,282 --> 00:22:06,784 شايد برام کاملا مفيد باشه 340 00:22:06,785 --> 00:22:11,497 يکي بردار 341 00:22:14,793 --> 00:22:18,421 عصر بخير سلام 342 00:22:19,423 --> 00:22:22,967 کجا دوست داريد بزارم؟ کجا دوست داريد بزاريم؟ 343 00:22:22,968 --> 00:22:26,012 بالاي اونجا 344 00:22:32,561 --> 00:22:34,562 ببخشيد 345 00:22:34,563 --> 00:22:36,564 آقاي لوئيز تو صورت حسابتون نوشته شده 346 00:22:36,565 --> 00:22:39,483 ممنون 347 00:22:40,777 --> 00:22:43,237 داري به چي نگاه ميکني؟ 348 00:22:43,238 --> 00:22:48,618 داره به چي نگاه ميکنه؟ بفرماييد..خيلي ممنون 349 00:22:48,619 --> 00:22:50,620 ممنون آقا شب خوبي داشته باشيد 350 00:22:50,621 --> 00:22:54,624 انعام نميخوام از دست بدم 351 00:22:54,625 --> 00:22:56,667 احمق نگران نباش 352 00:22:56,668 --> 00:22:58,794 اشکالي نداره اگه بوتهامو در بيارم؟ نه اصلا 353 00:22:58,795 --> 00:23:04,091 خوب تو زن داشتي؟ يا دوست دختر؟ دو تاش رو داشتم 354 00:23:04,092 --> 00:23:07,970 اونها کجائند؟ با هم رفتن خريد؟ 355 00:23:07,971 --> 00:23:13,726 همسر سابقم تو لانگ آيلند تو خونه سابقم 356 00:23:13,727 --> 00:23:17,355 کنار سگ سابقم است 357 00:23:18,482 --> 00:23:24,028 دوست دختر قبليم هم جسيکا تو نيويورک 358 00:23:24,029 --> 00:23:28,908 آپارتمانم رو قبل از اينکه با هم حرف بزنيم ترک کرد 359 00:23:34,790 --> 00:23:36,791 چرا توت فرنگي نمي خوري؟ 360 00:23:36,792 --> 00:23:41,128 چرا؟ چون مزه شامپاين رو خوب ميکنه 361 00:23:41,129 --> 00:23:44,048 خيلي خوبه 362 00:23:50,806 --> 00:23:53,724 خيلي خوبه 363 00:23:55,644 --> 00:23:59,230 تو نميخوري؟ نه 364 00:24:01,817 --> 00:24:05,611 گوش کن من به خاطر اون صحنه که اغوا شدي متاسفم 365 00:24:05,612 --> 00:24:08,364 اما بزار يه انعامي بدم باشه؟ 366 00:24:08,365 --> 00:24:11,367 فکر کنم يه ساعت نشده ميتونيم ادامه بديم؟ 367 00:24:11,368 --> 00:24:14,579 فکر کنم اين دفعه مشکل بزرگتري باهات داشته باشم 368 00:24:14,580 --> 00:24:16,581 خوب چرا همين حالا شروع نکنيم؟ 369 00:24:16,582 --> 00:24:20,209 خوب بزار شروع کنيم چقدر براي موندن تمام شب ميگيري؟ 370 00:24:20,794 --> 00:24:24,380 اينجا بمونم؟ 371 00:24:24,381 --> 00:24:26,799 نميتوني پولش رو بدي 372 00:24:26,800 --> 00:24:30,761 خوب ببينيم سيصد دلار 373 00:24:30,762 --> 00:24:35,850 باشه ممنون حالا ميتونيم راحت باشيم 374 00:24:42,900 --> 00:24:47,570 من در عرض يک دقيقه ميرم شامپاين روي من تاثير گذاشته 375 00:24:47,571 --> 00:24:49,572 نشنيدم چي گفتي؟ 376 00:24:49,573 --> 00:24:52,450 گفتم در عرض يه دقيقه از هوش ميرم 377 00:24:52,451 --> 00:24:54,744 تو دستات اونجا چي داري؟ 378 00:24:54,745 --> 00:24:59,081 چي پنهان کردي؟ هيچي 379 00:24:59,750 --> 00:25:03,753 ببين من نميخوام اينجا مواد مصرف کني 380 00:25:03,754 --> 00:25:06,631 من نميخوام اين کار رو بکني پولت و وسايلت رو بردار و از اينجا برو 381 00:25:06,632 --> 00:25:08,841 من مواد مصرف نميکنم باشه؟ وقتي 14 سالم بود ترک کردم 382 00:25:08,842 --> 00:25:13,012 اين چيه؟ اين چيه؟ 383 00:25:14,598 --> 00:25:17,600 نخ دندونه آره؟ خوب؟ 384 00:25:17,601 --> 00:25:23,648 دانه هاي توت فرنگي رفت لاي دندونم و نبايد لثه هات رو فراموشي کني 385 00:25:24,399 --> 00:25:26,859 متاسفم ادامه بده 386 00:25:26,860 --> 00:25:29,779 ممنون 387 00:25:34,701 --> 00:25:39,747 ميخواي وايسي نگاه کني؟ نه دارم ميرم 388 00:25:42,167 --> 00:25:45,002 ممنون 389 00:25:45,003 --> 00:25:48,923 ميدوني آدماي کمي ميتونند من رو سورپرايز کنند 390 00:25:48,924 --> 00:25:53,594 تو خيلي خوش شانسي خيلي از اونها من رو شوکه ميکنند 391 00:25:57,057 --> 00:26:00,935 داري نگاه ميکني دارم ميرم 392 00:26:14,408 --> 00:26:17,326 ممکنه درست باشه وانس 393 00:26:17,327 --> 00:26:21,581 درسته اما شماره توليدات مورس رو ميخوام 394 00:26:21,582 --> 00:26:24,250 من براي لندن اونها رو احتياج دارم 395 00:26:24,251 --> 00:26:26,419 الان براي توکيو بهشون احتياج دارم 396 00:26:26,420 --> 00:26:30,089 من وقتي اونها رو بخوام زنگ ميزنم خيلي ممنون 397 00:26:30,090 --> 00:26:35,678 من يه قالي پيک نيک دارم مطمئني نوشيدني نميخواي؟ 398 00:26:35,679 --> 00:26:39,515 من تو زندگي خيلي چيزا دارم 399 00:26:50,319 --> 00:26:53,154 ميدوني تا حالا اين قسمت رو نديده بودم 400 00:28:34,173 --> 00:28:37,049 چي ميخواي؟ 401 00:28:37,050 --> 00:28:39,177 چي کار ميکني؟ 402 00:28:39,178 --> 00:28:41,846 همه کار 403 00:28:41,847 --> 00:28:43,890 اما بوسه از لب نميگيرم 404 00:28:43,891 --> 00:28:47,518 من هم همين طور 405 00:29:47,412 --> 00:29:49,664 هي اونجا چيکار ميکني؟ بسيار خوب 406 00:29:49,665 --> 00:29:52,041 صبح بخير آقايان صبح بخير آقاي تامپسون 407 00:29:52,042 --> 00:29:54,585 صبح بخير..صبح بخير صبح بخير آقا 408 00:29:54,586 --> 00:29:56,587 صبح بخير آقا تامپسون صبح بخير مارجوري 409 00:29:56,588 --> 00:29:59,048 البته مورس ميخواد پرواز کنه انتظارش ميرفت 410 00:29:59,049 --> 00:30:01,133 اون يه مدت طولانيه که داره کارخونش رو موفق اداره ميکنه 411 00:30:01,134 --> 00:30:03,970 فکر نميکنم حاضر بشه اسمش از روي توليد برداشته بشه 412 00:30:03,971 --> 00:30:06,305 ميخواد رو در رو شما رو ببينه 413 00:30:06,306 --> 00:30:09,100 من اين کار رو نميکنم نميکني اما بايد بکني 414 00:30:09,101 --> 00:30:11,102 امشب براي شام مهياش کن 415 00:30:11,103 --> 00:30:14,021 اوه ادوارد .. ادوارد نظر خوبي نيست که تو ببينيش 416 00:30:14,022 --> 00:30:17,316 مسلما تنها نيست ميدوني اون خيلي پيره 417 00:30:17,317 --> 00:30:20,027 ميدوني ما چيزاي اشتباه ميگيم ميتونيم تو دادگاه مشخص کنيم 418 00:30:20,028 --> 00:30:22,488 ميدوني هميشه خيلي چيزها ميتونه اشتباه بشه 419 00:30:22,489 --> 00:30:27,702 به خاطر همينه که من خيلي لذت ميبرم در هر صورت فيل از ماشينت ممنون 420 00:30:27,703 --> 00:30:31,455 اوه خداي من چي؟ درست مثل اينکه روي ريل راه بره 421 00:30:31,456 --> 00:30:36,127 چي؟ يعني چي؟ منظورت؟ ادوارد؟ ادوارد 422 00:30:36,962 --> 00:30:39,172 سلام 423 00:30:39,173 --> 00:30:41,674 خوب صبح بخير 424 00:30:41,675 --> 00:30:43,676 قرمز 425 00:30:43,677 --> 00:30:46,554 بهتره 426 00:30:48,473 --> 00:30:50,808 تو من رو بيدار نکردي ميبينم که سرت شلوغه 427 00:30:50,809 --> 00:30:54,228 من يه دقيقه ديگه بايد از اينجا برم بيرون نه عجله اي نيست 428 00:30:54,229 --> 00:30:56,230 گرسنه اي؟ بايد باشي 429 00:30:56,231 --> 00:31:00,318 چرا نميشيني چيزي بخوري؟ 430 00:31:00,861 --> 00:31:04,906 من آزادم که از منو انتخاب کنم 431 00:31:04,907 --> 00:31:07,408 نمي دونستم که تو چي دوست داري 432 00:31:07,409 --> 00:31:10,661 ممنون؟ خوبه؟ خوبه 433 00:31:14,541 --> 00:31:17,335 خوب خوابيدي؟ آره خيلي خوب 434 00:31:17,336 --> 00:31:20,838 فراموش کردم که کجا هستم ريسک کاري است؟ 435 00:31:20,839 --> 00:31:24,926 آره تو خوابيدي؟ 436 00:31:24,927 --> 00:31:29,305 آره روي مبل يه کم خوابيدم 437 00:31:29,306 --> 00:31:31,349 من ديشب داشتم کار ميکردم 438 00:31:31,350 --> 00:31:33,809 تو نميخوابي مشروب نميخوري 439 00:31:33,810 --> 00:31:37,355 مواد مصرف ميکني حتي غذا هم به زور مي خوري 440 00:31:37,356 --> 00:31:40,233 تو چه کاره اي ادوارد؟ چون ميدونم که وکيل نيستي 441 00:31:40,234 --> 00:31:42,818 درسته 442 00:31:42,819 --> 00:31:46,030 اينجا چهار تا صندلي ديگه هم هست 443 00:31:46,114 --> 00:31:49,033 اوه 444 00:31:52,788 --> 00:31:56,207 خوب چيکار ميکني؟ من کمپاني ها رو ميخرم 445 00:31:56,208 --> 00:31:58,543 چه نوع کمپاني؟ 446 00:31:58,544 --> 00:32:03,381 کمپاني هايي که مشکل مالي دارند 447 00:32:03,382 --> 00:32:05,883 چون مشکل دارند بايد باهاشون معامله کني؟ 448 00:32:05,884 --> 00:32:08,719 خوب کمپاني که من اين هفته ميخرم 449 00:32:08,720 --> 00:32:12,473 در حدود يه بيليون دلاره 450 00:32:13,600 --> 00:32:16,477 يه بيليون دلار؟ آره 451 00:32:16,478 --> 00:32:19,146 واو .. بايد خيلي باهوش باشي آره؟ 452 00:32:21,608 --> 00:32:23,734 من فقط در مرحله يازدهم هستم 453 00:32:23,735 --> 00:32:27,572 چقدر تا مدرسه ات راه بود ؟ 454 00:32:27,573 --> 00:32:31,200 من خودم تمام راه رو ميرفتم 455 00:32:32,911 --> 00:32:37,039 شما بايد خيلي مغرور باشيد 456 00:32:42,921 --> 00:32:47,592 خوب يعني تو يه بيليون دلار نداري؟ 457 00:32:47,593 --> 00:32:51,345 نه من از بانک يا سرمايه دارها دارم 458 00:32:51,346 --> 00:32:53,848 اين کار سختي براي انجام دادن نيست 459 00:32:53,849 --> 00:32:57,643 و تو چيزي نساختي يا نمي سازي نه نه 460 00:32:57,644 --> 00:33:00,521 خوب با کارخونه هايي که ميخري چي کار ميکني؟ مي فروشمشون 461 00:33:00,522 --> 00:33:03,566 بزار اين کار رو بکنم تو اونها رو مي فروشي 462 00:33:03,567 --> 00:33:07,153 خوب من همه کمپاني رو نمي فروشم من چند قسمتش ميکنم 463 00:33:07,154 --> 00:33:09,655 و بعد مي فروشمش اينطوري خيلي بهتره 464 00:33:09,656 --> 00:33:15,119 خوب درست مثل اينه که يه ماشين بخري و تکه تکه کني و بفروشي 465 00:33:15,120 --> 00:33:18,956 درسته همونه ولي قانونيش 466 00:33:18,957 --> 00:33:21,292 خوب حالا خوبه 467 00:33:21,293 --> 00:33:25,254 بد نيست اصلا بد نيست از کجا ياد گرفتي اين کار رو بکني؟ 468 00:33:25,255 --> 00:33:29,467 ميدوني من عضو گروه بحث مدرسمون بودم 469 00:33:29,468 --> 00:33:34,805 من يه بابابزرگ داشتم که با من خوب بود اون يکشنبه ها بيرون رفتن رو دوست داشت 470 00:33:34,806 --> 00:33:37,642 اشکالي نداره که تو وانت حمام کنم قبل از اينکه برم؟ 471 00:33:37,643 --> 00:33:42,063 نه اصلا فقط تو آب عميق برو 472 00:33:43,357 --> 00:33:46,067 الو؟ ادوارد من فيل هستم من دارم ميام 473 00:33:46,068 --> 00:33:48,319 فقط خواستم بگم که مورس براي امشب آماده است 474 00:33:48,320 --> 00:33:50,321 اوه خوبه اون نوه اش رو هم مياره 475 00:33:50,322 --> 00:33:52,573 اون ميخواد دامادش کنه نميدونم 476 00:33:52,574 --> 00:33:57,370 اون مرد جوان باهوشيه واتر پولو بازي ميکنه 477 00:33:57,371 --> 00:34:00,790 هي من بايد اين حرف رو دوباره بزنم نميخوام تنها بري 478 00:34:03,877 --> 00:34:07,547 بهتره که تو با يه قرار ملاقات بري 479 00:34:07,548 --> 00:34:10,883 ميدوني چيه؟ خيلي اجتماعي تره 480 00:34:10,884 --> 00:34:14,387 ادوارد؟ صداي من رو ميشنوي؟ آره آره من اينجام 481 00:34:14,388 --> 00:34:16,973 صداي چيه؟ 482 00:34:16,974 --> 00:34:18,975 اوه مستخدم داره آواز ميخونه 483 00:34:22,104 --> 00:34:25,356 آره گوش کن 484 00:34:25,357 --> 00:34:28,860 ادوارد من دختراي زيادي ميشناسم نه نميشناسي 485 00:34:35,450 --> 00:34:40,204 علاوه بر اون من يکي درام 486 00:34:40,205 --> 00:34:44,750 تو بهتره بفهمي که مورس ميخواد چي کار کنه من دارم ميام 487 00:35:03,228 --> 00:35:06,731 تو پرنس رو دوست نداري؟ 488 00:35:06,732 --> 00:35:09,984 بيشتر از زندگي تو در نزدي؟ 489 00:35:09,985 --> 00:35:13,404 ويويان من يه موقعيت شغلي برات دارم 490 00:35:13,405 --> 00:35:16,240 تو چي ميخواي؟ من يک شنبه ميرم شهر 491 00:35:16,241 --> 00:35:19,327 من دوست دارم که اين هفته رو با من باشي 492 00:35:20,287 --> 00:35:23,080 واقعا؟ آره 493 00:35:23,081 --> 00:35:25,583 ميخوام تو رو به عنوان کارمندم استخدام کنم 494 00:35:25,584 --> 00:35:30,421 دوست داري که اين هفته رو با من باشي؟ 495 00:35:30,422 --> 00:35:34,342 ميخوام منشي تلفني من باشي 496 00:35:34,343 --> 00:35:36,802 ببين من دوست دارم منشيت باشم 497 00:35:36,803 --> 00:35:39,639 اما تو ثروتمند و زيبايي 498 00:35:39,640 --> 00:35:42,058 ميتوني يه ميليون از دختراي خوب رو داشته باشي 499 00:35:42,059 --> 00:35:44,435 من يه حرفه اي ميخوام 500 00:35:44,436 --> 00:35:48,856 زياد نميخوام تو اين هفته بحث کنم 501 00:35:49,399 --> 00:35:52,360 اگه منظورت 24 ساعته خيلي برات تموم ميشه 502 00:35:52,361 --> 00:35:55,530 اوه بله البته 503 00:35:55,531 --> 00:35:58,074 باشه بيا 504 00:35:58,075 --> 00:36:00,284 خوب بهم بگو چقدر ميشه؟ 505 00:36:00,285 --> 00:36:04,997 شش شب کامل و با روز 506 00:36:04,998 --> 00:36:09,460 چهارصد شش شب سيصد رو هم 1800 دلار 507 00:36:09,461 --> 00:36:11,963 روز هم ميخواي دو هزار 508 00:36:11,964 --> 00:36:14,131 سه هزار باشه 509 00:36:14,132 --> 00:36:19,929 خداي من 510 00:36:20,389 --> 00:36:22,431 ويويان 511 00:36:22,432 --> 00:36:25,726 ويويان .. يعني آره؟ 512 00:36:27,729 --> 00:36:31,858 آره آره 513 00:36:31,859 --> 00:36:35,278 من بيشتر روز خونه نيستم ميخوام براي خودت لباس بخري 514 00:36:35,279 --> 00:36:38,364 بايد در مورد چکهاي تراول يه فکري بکني ممکنه بعدازظهر بخواهيم بريم بيرون 515 00:36:38,365 --> 00:36:41,200 تو احتياج داري يه لباس مناسب بپوشي مثل چي؟ 516 00:36:41,201 --> 00:36:44,537 يه چيزي که تو چشم نياد سکسي نباشه 517 00:36:44,538 --> 00:36:47,999 محافظه کار باش ميفهمي؟ خسته کننده است 518 00:36:48,000 --> 00:36:50,835 عاليه.. سوال نداري؟ 519 00:36:50,836 --> 00:36:54,005 اشکال نداره بهت بگم ادي؟ اگه انتظار جواب نداشته باشي نه 520 00:36:54,006 --> 00:36:57,341 من براي دو هزار تا نميمونم 521 00:36:57,342 --> 00:37:00,094 من چهار هزار تا ميدم 522 00:37:00,095 --> 00:37:02,180 شب ميبينمت عزيزم ميخوام باهات خوب رفتار کنم 523 00:37:02,181 --> 00:37:06,017 تو نميخواي بزاري من برم 524 00:37:06,852 --> 00:37:12,481 سه هزار تا براي شش روز و بعد ويويان ميذارم بري 525 00:37:15,694 --> 00:37:19,197 اما من الان اينجام 526 00:37:29,374 --> 00:37:34,420 سه هزار دلار 527 00:37:38,050 --> 00:37:40,051 اوه 528 00:37:44,056 --> 00:37:46,098 الو؟ 529 00:37:46,099 --> 00:37:48,643 من زنگ زدم ديشب کجا بودي؟ 530 00:37:48,644 --> 00:37:50,728 ما؟ من ويو هستم 531 00:37:50,729 --> 00:37:53,397 اوه من مهموني بودم تو کجايي؟ 532 00:37:53,398 --> 00:37:55,983 هي پسر تو آماده اي؟ 533 00:37:55,984 --> 00:37:59,570 لوتوس؟ من تو يه اتاق تو هتل بورلي هستم 534 00:37:59,571 --> 00:38:03,074 پنت هاوس. حمامش از اتاق ما بزرگتره 535 00:38:03,075 --> 00:38:05,284 مجبورم گوش بدم؟ 536 00:38:05,285 --> 00:38:08,496 کيت اون از من خواسته تمام هفته رو بمونم ميدوني چقدر ميخواد بهم بده؟ 537 00:38:08,497 --> 00:38:10,540 حدس بزن نميتوني 538 00:38:10,541 --> 00:38:13,417 سه هزار دلار 539 00:38:13,418 --> 00:38:16,003 قسم ميخورم و يه کم پول هم براي لباس 540 00:38:16,004 --> 00:38:19,715 خداي من دارم مي ترکم من بهت نشونش دادم 541 00:38:19,716 --> 00:38:22,301 سه هزار تا واقعا؟ ديوونه است؟ 542 00:38:22,302 --> 00:38:25,012 نه زشته؟ نه خوشگله؟ 543 00:38:25,013 --> 00:38:27,181 خوب مشکلش چيه؟ هيچي 544 00:38:27,182 --> 00:38:30,852 اون بهت پول داده؟ گفته آخر هفته تنها مشکلش همينه 545 00:38:30,853 --> 00:38:33,729 اون براي ديشب بهم 300 دلار داد و کيت تو چي؟ 546 00:38:33,730 --> 00:38:36,691 من يه مقداري رو براي تو ميذارم ميخوام که برداري 547 00:38:36,692 --> 00:38:40,736 من تو ريجنت بورلي ويل شاير هستم بنويس 548 00:38:40,737 --> 00:38:43,990 داري مينويسي؟ فراموش ميکني يادداشت کن 549 00:38:43,991 --> 00:38:47,827 ريج..بو..ويل 550 00:38:47,828 --> 00:38:51,539 حالا يه چيز ديگه؟ کجا ميتونم برم لباس بگيرم؟ 551 00:38:51,540 --> 00:38:53,541 تو بورلي هيلز؟ آره 552 00:38:53,542 --> 00:38:55,960 رودنو درايو عزيزم 553 00:39:00,465 --> 00:39:02,550 سلام خانم ميتونم کمکتون کنم؟ 554 00:39:02,551 --> 00:39:06,429 بله من اين رو براي کيت دي لوکا ميذارم اون مياد که ببره 555 00:39:06,513 --> 00:39:08,514 بازش نکن نه خانم 556 00:39:12,227 --> 00:39:15,146 ممنون 557 00:39:17,900 --> 00:39:19,901 خانم ويلسون اون خانم رو ميشناسي؟ 558 00:39:19,902 --> 00:39:22,069 نه آقا 559 00:39:22,070 --> 00:39:24,280 Wild women do 560 00:39:24,281 --> 00:39:29,035 And they don't regret it 561 00:39:29,786 --> 00:39:35,416 Wild women show what they're goin' through 562 00:39:35,417 --> 00:39:37,710 Ooh 563 00:39:37,711 --> 00:39:44,926 Wild women do what you think you'll never 564 00:39:45,302 --> 00:39:51,599 What you only dream about wild women do 565 00:39:52,309 --> 00:39:56,062 Oh, yes, they do 566 00:39:57,648 --> 00:40:00,733 You tell me you want a woman who 567 00:40:00,734 --> 00:40:04,612 Is simple as a flower 568 00:40:05,572 --> 00:40:08,074 Well, if you want me to act like that 569 00:40:08,075 --> 00:40:12,453 You've got to pay me by the hour 570 00:40:13,038 --> 00:40:19,627 Wild women do and they don't regret it 571 00:40:19,711 --> 00:40:22,964 Oh, wild women show 572 00:40:22,965 --> 00:40:28,636 What they're goin' through Ooh, yeah 573 00:40:28,637 --> 00:40:32,306 Wild women do what you think you'll never 574 00:40:32,307 --> 00:40:36,143 ميتونم کمکتون کنم؟ بله ميخوام شرايط رو بررسي کنم 575 00:40:36,144 --> 00:40:38,479 دنبال چيزي خاصي هستيد؟ 576 00:40:38,480 --> 00:40:43,192 نه خوب يه چيز پوشيده 577 00:40:43,193 --> 00:40:46,154 بله 578 00:40:47,948 --> 00:40:49,991 لباساي خوبي داريد ممنون 579 00:40:49,992 --> 00:40:53,327 اين چنده؟ فکر نميکنم که مناسب شما باشه 580 00:40:53,328 --> 00:40:57,582 من نگفتم که مناسبم هست يا نه گفتم قيمتش چنده؟ 581 00:40:57,583 --> 00:40:59,584 اين چنده ماريه؟ 582 00:40:59,585 --> 00:41:01,961 خيلي گرونه 583 00:41:01,962 --> 00:41:06,299 خيلي گرونه من خيلي پول دارم که خرج کنم 584 00:41:06,300 --> 00:41:09,177 فکر نميکنم چيزي براي شما داشته باشيم 585 00:41:09,178 --> 00:41:11,179 شما اشتباه اومديد 586 00:41:11,180 --> 00:41:14,473 لطفا بريد 587 00:41:28,864 --> 00:41:33,451 دفتر دکتر؟ دو تا بلوک پايين تر سمت چپ 588 00:41:33,452 --> 00:41:36,370 ممنون 589 00:41:41,793 --> 00:41:45,087 تيفاني همين اطرافه اونها پروژه رو دوست دارند 590 00:41:45,088 --> 00:41:47,423 ما در مورد همه چيز خوشحاليم 591 00:41:47,424 --> 00:41:49,800 ميدونستي که ويا رودئو اولين خيابان 592 00:41:49,801 --> 00:41:53,513 تو بورلي هيلز بوده که 75 سال پيش ساخته شده؟ 593 00:41:54,097 --> 00:41:57,016 ببخشيد خانم ميتونم کمکتون کنم؟ ميخوام برم به اتاقم 594 00:41:57,017 --> 00:42:00,603 کليد داري؟ من مقوا رو جا گذاشتم 595 00:42:00,604 --> 00:42:03,272 من طبقه بالا هستم شما اينجا مهماني؟ 596 00:42:03,273 --> 00:42:06,400 من با يه دوست هستم کي ميتونه باشه؟ 597 00:42:06,401 --> 00:42:08,736 ادوارد ادوارد؟ 598 00:42:08,737 --> 00:42:12,323 ادوارد....ادوارد 599 00:42:12,449 --> 00:42:16,577 اون من رو ميشناسه دنيز 600 00:42:16,578 --> 00:42:19,539 دنيز تو مال شيفت شب هستي؟ 601 00:42:19,540 --> 00:42:22,124 بله آقا اين خانم جوان رو ميشناسي؟ 602 00:42:22,125 --> 00:42:24,752 اون با آقاي لوئيز بود آقاي لوئيز 603 00:42:24,753 --> 00:42:27,630 خودشه ادوارد لوئيز ممنون دنيز 604 00:42:27,631 --> 00:42:31,384 ديشب اومده پيششون ممنون 605 00:42:31,927 --> 00:42:35,012 اوه خداي من...چي؟چي؟ 606 00:42:35,013 --> 00:42:37,348 امروز همه چشون شده؟ نه نه چيزي نيست فقط با من بيا 607 00:42:37,349 --> 00:42:39,600 ما يه کم با هم صحبت ميکنيم دنيس ممنون من دارم ميام 608 00:42:39,601 --> 00:42:42,895 اسمت چيه خانم؟ ميخواي چي باشه؟ 609 00:42:42,896 --> 00:42:46,149 با من بازي در نياريد خانم جوان ويويان 610 00:42:46,150 --> 00:42:48,442 ممنون ويويان 611 00:42:48,443 --> 00:42:51,612 خوب خانم ويويان 612 00:42:51,613 --> 00:42:56,117 اين هتل مثل هتلهاي ديگه نيست تو ريجنت بورلي ويل شاير فرق داره 613 00:42:56,118 --> 00:42:58,995 خوب آقاي لوئيز اگر چه مهمان هميشگي ما هستند 614 00:42:58,996 --> 00:43:02,123 و ما هميشه با مهمانهاي هميشگيشون خوب رفتار ميکنيم 615 00:43:02,124 --> 00:43:06,961 به عنوان مشتري ما از آقاي لوئيز ميخواهيم که ورود مهمانها رو اطلاع بده 616 00:43:06,962 --> 00:43:09,297 اما به عنوان دوست بايد يه بررسي کنيم 617 00:43:09,298 --> 00:43:13,384 حالا فکر ميکنم که شما 618 00:43:13,594 --> 00:43:16,470 از خويشاوندانشون باشيد؟ بله 619 00:43:16,471 --> 00:43:21,309 همين طور فکر ميکردم پس بايد 620 00:43:21,310 --> 00:43:23,811 خواهرزادشون باشيد؟ 621 00:43:23,812 --> 00:43:30,359 البته وقتي آقاي لوئيز اينجا رو ترک ميکنه من ديگه شما رو اينجا نميبينم 622 00:43:30,777 --> 00:43:34,489 مطمئنم که ديگه اينجا دايي نداريد 623 00:43:35,407 --> 00:43:37,950 خوبه .. خوب پس ما همديگر رو درک ميکنيم من شما رو تشويق ميکنم 624 00:43:37,951 --> 00:43:40,912 که يه لباس مناسب تر بپوشيد همين 625 00:43:40,913 --> 00:43:43,664 نه همين نيست. من سعي کردم که اين کار رو بکنم من رفتم به 626 00:43:43,665 --> 00:43:46,626 يه لباس فروشي در رودنو داريو و اون خانم به من کمک نکرد 627 00:43:46,627 --> 00:43:48,794 و من الان اين همه پول دارم ولي لباس ندارم 628 00:43:48,795 --> 00:43:51,589 نيمخوام کمکم کنيد ولي پول دارم باشه؟ 629 00:43:51,590 --> 00:43:53,966 من بايد براي شما امشب لباس بخرم 630 00:43:53,967 --> 00:43:57,637 و هيچ کس کمکم نميکنه 631 00:44:09,024 --> 00:44:11,108 اوه بله بايد به پليس زنگ بزنيد 632 00:44:11,109 --> 00:44:14,946 بله تماس با پليس خوبه بهشون سلام من رو برسون 633 00:44:14,947 --> 00:44:17,198 لباس فروشي زنانه 634 00:44:17,199 --> 00:44:20,284 بريجت لطفا 635 00:44:28,126 --> 00:44:34,006 بله بريجت .. من برنارد تامپسون هستم تو ريجت بورلي ميخوام که 636 00:44:34,007 --> 00:44:38,803 اگه ممکنه براي من يه لطفي بکني 637 00:44:38,804 --> 00:44:41,222 من يه نفر رو ميفرستم اسمش ويويان است 638 00:44:41,223 --> 00:44:43,391 اون مهمان مخصوص ماست 639 00:44:43,392 --> 00:44:48,187 اون خواهرزاده يکي از مهموناي مخصوص ماست 640 00:44:48,480 --> 00:44:51,107 خوب اين الان جواهره تاج مورس محسوب ميشه 641 00:44:51,108 --> 00:44:54,110 اولين دارايي صنعتي که درهاي لانگ بيچ و لس آنجلس رو به روي ما باز ميکنه 642 00:44:54,111 --> 00:44:57,947 اين موقعيت ها تمام ناشدنيه اما در بيشتر موارد همسانه 643 00:44:57,948 --> 00:45:00,783 ما فقط اطلاعات ميگيرم آقاي استاکي 644 00:45:00,784 --> 00:45:04,704 ادوراد ما فقط اطلاعات رو به روز رساني ميکنيم ميشه پروژه رو سروسامان بدي؟ 645 00:45:04,705 --> 00:45:07,498 آره چي؟ صحبت کن 646 00:45:07,499 --> 00:45:12,753 مورس پير داره وارد معامله 350 ميليوني ميشه 647 00:45:12,754 --> 00:45:14,839 براي اينکه بتونه خسارت نيروي دريايي رو بده 648 00:45:14,840 --> 00:45:16,841 قرارداد نيروي دريايي نميتونم باور کنم 649 00:45:16,842 --> 00:45:20,845 تو ميگي که اينها هيچ اميدي ندارند فکر ميکنم که ندارند 650 00:45:20,846 --> 00:45:22,847 هي ميدوني اگه راست باشه ميتونه قيمت بيشتري داشته باشه 651 00:45:22,848 --> 00:45:24,849 اينها ممکنه از توي سقف رد بشه 652 00:45:24,850 --> 00:45:29,145 اوه نه شرلوک ما خيلي خوش شانسيم که اين اطلاعات رو داريم 653 00:45:29,146 --> 00:45:31,772 ميبيني ميتونيم ازش دور باشيم دور؟ 654 00:45:31,773 --> 00:45:33,816 هي فراموشش کن دوست من ما ساعت ها روي اين مسئله کار کرديم 655 00:45:33,817 --> 00:45:36,319 هيچ کس از هيچ چيز فرار نميکنه فيليپ فکر ميکنم که راست باشه 656 00:45:36,320 --> 00:45:38,779 آقايان راحت باشيد 657 00:45:38,780 --> 00:45:43,117 آرام باشيد! ما کي رو تو کميته سناي دارايي ميشناسيم؟ 658 00:45:43,118 --> 00:45:45,286 سناتور آدامز 659 00:45:45,287 --> 00:45:47,330 باشه سناتور آدامز بيا ببينيم کجاست 660 00:45:47,331 --> 00:45:52,210 نيروي دريايي 350 ميليون بدون گرفتن سود و منفعت پرداخت نميکنه 661 00:45:52,211 --> 00:45:54,504 من نميفهمم اينجا چه اتفاقي داره مي افته بله؟ 662 00:45:54,505 --> 00:45:57,298 به خاطر همينه که استخدامت کردم فيل که نگراني هام رو برطرف کني 663 00:45:57,299 --> 00:45:59,383 من ميام ادارت تو ميخواي زمين شناسان رو بفرستي؟ 664 00:45:59,384 --> 00:46:02,386 نه مشکلي نيست ممنون ادوراد 665 00:46:02,387 --> 00:46:06,140 گوش کن همه چيز براي قرار امشب مهياست؟ 666 00:46:06,141 --> 00:46:09,435 با کدوم دختر هستي؟ 667 00:46:09,436 --> 00:46:11,437 ميدوني با هيچ کس 668 00:46:11,438 --> 00:46:14,315 بله ادوارد لوئيز فيل استاکي 669 00:46:14,316 --> 00:46:16,317 بله اون اينجاست 670 00:46:16,318 --> 00:46:19,946 نگران نباشيد خانم ريني به محض اينکه بياد بهتون زنگ ميزنم 671 00:46:19,947 --> 00:46:23,282 روز خوبي داشته باشيد ممنون 672 00:46:27,246 --> 00:46:30,289 سلام اسم من ويويان است اسم من بريجت است 673 00:46:30,290 --> 00:46:33,084 بله بارني گفت که شما رفتارتون با من خوبه 674 00:46:33,085 --> 00:46:37,505 اون خيلي آدم خوبيه قصدتون از موندن تو شهر چيه؟ 675 00:46:37,506 --> 00:46:39,632 ميخوايم شام بخوريم اونجا نشين عزيزم 676 00:46:39,633 --> 00:46:42,426 ميخواي بري بيرون؟ شام؟ 677 00:46:42,427 --> 00:46:45,513 خوب يه لباس شب ميخواي با من بيا 678 00:46:45,514 --> 00:46:48,683 مطمئنم که چيزي پيدا ميکنيد که داييتون خوشش مياد 679 00:46:48,684 --> 00:46:52,311 شما سايزت 6 است؟ آره از کجا ميدوني؟ 680 00:46:52,312 --> 00:46:55,731 اين شغل منه بريج اون واقعا داييم نيست 681 00:46:55,732 --> 00:46:58,109 اونها هيچ وقت نيستند 682 00:47:01,405 --> 00:47:03,406 بارني متاسفم آقا 683 00:47:03,407 --> 00:47:05,658 من يه لباس دارم 684 00:47:05,659 --> 00:47:07,660 ترجيح ميدم که تو تنت کني 685 00:47:07,661 --> 00:47:09,996 اوه نه نميخوام اوضاع قاطي بشه ببين من کفش هم دارم ميخواي ببيني؟ 686 00:47:09,997 --> 00:47:12,707 نه لازم نيست مطمئنم که خيلي دوست داشتني هستند ممنون 687 00:47:12,708 --> 00:47:14,917 ببخشيد نميخوام حرف شما رو قطع کنم بريج خيلي خوب بود 688 00:47:14,918 --> 00:47:16,919 و من ميخوام ازتون تشکر کنم 689 00:47:16,920 --> 00:47:20,631 شما خيلي خوبيد خواهش ميکنم خانم ويويان 690 00:47:25,762 --> 00:47:27,763 بله؟ 691 00:47:27,764 --> 00:47:29,974 هيچ وقت گوشي رو برندار 692 00:47:29,975 --> 00:47:33,311 خوب پس چرا به من زنگ زدي؟ امروز لباس خريدي؟ 693 00:47:33,312 --> 00:47:35,855 يه لباس گرفتم. لباس شب خوبه 694 00:47:35,856 --> 00:47:38,107 من تو لابي هتل ساعت 7:45 دقيقه منتظرم 695 00:47:38,108 --> 00:47:40,109 چي؟ نمياي دم در؟ 696 00:47:40,110 --> 00:47:42,111 اين قرار ملاقات نيست يه معامله است 697 00:47:42,112 --> 00:47:44,238 خوب با من کجا صحبت ميکني؟ 698 00:47:44,239 --> 00:47:46,407 من تو رو ميبرم به رستوران که اسمش والتيره 699 00:47:46,408 --> 00:47:48,868 خيلي عاليه البته 700 00:47:48,869 --> 00:47:51,996 من تو رو تو لابي ميبينم فقط به خاطر اينکه بهم پول دادي 701 00:47:51,997 --> 00:47:55,291 خوب خيلي ممنون 702 00:47:56,668 --> 00:47:59,504 براي من برش گردون 703 00:47:59,505 --> 00:48:05,426 آقاي استاکي ميخواست که شما رو ببينه بهش بگيد من يه تلفن مهم دارم 704 00:48:05,427 --> 00:48:07,845 بله؟ 705 00:48:07,846 --> 00:48:11,557 بهت گفتم تلفن رو بندار پس به من زنگ نزن 706 00:48:11,558 --> 00:48:17,146 ديوونه 707 00:48:17,773 --> 00:48:21,400 بارني مناسب نبود 708 00:48:21,401 --> 00:48:25,404 اوه نه نه نه من يه مشکل کوچک دارم 709 00:48:25,405 --> 00:48:27,406 باشه خانم ويويان يه بار ديگه 710 00:48:27,407 --> 00:48:31,702 دستمال سفره دستمال سفره دقيقا توي دامنتون قرار ميگيره 711 00:48:31,703 --> 00:48:36,165 خوبه آرنجت روي ميز نباشه قوز نکن 712 00:48:36,166 --> 00:48:38,543 چنگال ميگو 713 00:48:38,544 --> 00:48:41,504 چنگال سالاد چنگال شام 714 00:48:41,505 --> 00:48:43,506 من فقط از چنگال سالاد استفاده ميکنم 715 00:48:43,507 --> 00:48:46,342 بقيش خيلي گمراه کننده است 716 00:48:46,343 --> 00:48:48,845 باشه اگر ناراحت ميشي فقط دندانه هاش رو بشمار 717 00:48:48,846 --> 00:48:51,180 چنگال شام 4 تا دندانه داره 718 00:48:51,181 --> 00:48:57,353 و بعضي وقتها چنگال سالاد 3 تا دندانه داره و بعض وقتها 719 00:49:09,741 --> 00:49:12,869 ببخشيد آقاي لوئيز من آقاي تامپسون هستم من مدير هتل هستم 720 00:49:12,870 --> 00:49:15,204 ببخشيد من فقط ميخوام يه تلفن بزنم بله آقا 721 00:49:15,205 --> 00:49:17,832 من يه پيغام براتون دارم از طرف کي؟ 722 00:49:17,833 --> 00:49:21,043 از طرف خواهرزادتون از طرف کي؟ 723 00:49:21,044 --> 00:49:23,629 خانم جواني که با شما تو اتاقه 724 00:49:23,630 --> 00:49:27,383 اوه 725 00:49:27,384 --> 00:49:30,553 فکر ميکنم هر دومون بدونيم که اون خواهرزاده ام نيست البته 726 00:49:30,554 --> 00:49:33,097 تنها دليلش هم اينه که من تک فرزندم 727 00:49:33,098 --> 00:49:36,225 بله آقا پيغامتون چيه؟ 728 00:49:36,226 --> 00:49:38,227 ايشون در سالن هتل منتظر شما هستند 729 00:49:38,228 --> 00:49:42,690 من از ديدنتون خوشحالم خانم ويويان 730 00:49:42,691 --> 00:49:46,611 منم همين طور عصر بخير آقا 731 00:49:46,612 --> 00:49:52,450 ممنون آقاي... ؟ تامپسون من مدير مدير هتل هستيد 732 00:50:28,862 --> 00:50:30,863 دير کردي 733 00:50:30,864 --> 00:50:32,949 خيلي زيبا شدي 734 00:50:32,950 --> 00:50:36,285 تو بخشيده شدي 735 00:50:36,912 --> 00:50:40,373 بريم شام بخوريم؟ 736 00:50:51,510 --> 00:50:56,514 از اين طرف اقاي لوئيز مهمونيتون آماده است اين قدر ناراحت نباش 737 00:50:58,725 --> 00:51:02,603 آقاي مورس بله آقاي لوئيز .. من جيم مورس هستم 738 00:51:02,604 --> 00:51:07,233 اين آتش پاره نوه منه ديويد 739 00:51:07,234 --> 00:51:09,777 من در مورد آتش پاره ها چيزي نميدونم اما نوه ميدونم يعني چي 740 00:51:09,778 --> 00:51:12,738 خوشحالم که شما دو تا رو ميبينم اين دوست من ويويان وارد است 741 00:51:12,739 --> 00:51:16,826 سلام من از ديدنتون خوشحالم آقاي مورس ديويد 742 00:51:16,827 --> 00:51:19,745 لطفا بنشينيد 743 00:51:24,001 --> 00:51:26,919 ببخشيد 744 00:51:27,838 --> 00:51:32,425 داري کجا ميري؟ دارم ميرم دستشويي 745 00:51:33,010 --> 00:51:37,471 بالاي پله ها سمت راست ببخشيد 746 00:51:37,556 --> 00:51:41,684 چيزي برات سفارش بدم؟ بله 747 00:51:41,685 --> 00:51:43,686 اين کار رو بکن ممنون 748 00:51:43,687 --> 00:51:46,647 اوه بله 749 00:51:52,863 --> 00:51:55,531 آقاي لويدز پدربزرگ من معتقده کسي که يه کمپاني رو ميسازه 750 00:51:55,532 --> 00:51:59,327 بايد بتونه به سرنوشتش هم فکر کنه سالاد کجاست؟ 751 00:52:00,204 --> 00:52:02,914 سالاد رو بايد انتهاي غذا خورد 752 00:52:02,915 --> 00:52:06,375 اين تنها چنگالي که ميشناسم 753 00:52:06,376 --> 00:52:09,212 بزار بزارمش سر جاش 754 00:52:09,213 --> 00:52:12,590 در بين حرف هاي عاميانه و واقعيت هايي که وجود داره 755 00:52:12,591 --> 00:52:15,468 خيلي برامون سخته که بفهميم که قصد واقعي شما چيه 756 00:52:15,469 --> 00:52:19,388 من شما رو نميشناسم و نميدونم که داره چه اتفاقي مي افته 757 00:52:35,656 --> 00:52:38,491 ميدوني هميشه زماني براي ساختن کشتي ها و شهر ها وجود داره 758 00:52:38,492 --> 00:52:41,786 مردايي مثل پدربزرگ من کشور رو ميسازند کي اين سفارش رو داد؟ 759 00:52:41,787 --> 00:52:44,038 آقايون و خانم نوش جانتون 760 00:52:44,039 --> 00:52:47,834 اينها حلزون هستند غذاي فرانسويه 761 00:52:47,835 --> 00:52:50,837 امتحان کردي ديويد؟ 762 00:52:50,838 --> 00:52:55,216 آقاي لوئيز اگه ميخواهيد که همه شرايط رو تحت کنترل داشته باشيد که البته نميشه 763 00:52:55,217 --> 00:52:58,177 چه برنامه اي براي کمپاني داريد؟ 764 00:52:58,178 --> 00:53:00,304 خريداري اون و فروشش به صورت تکه تکه 765 00:53:00,305 --> 00:53:03,349 ميدونيد که من از پيشنهاد خوشحال نميشم 766 00:53:03,350 --> 00:53:08,020 که نتيجه 40 سال تلاشم رو تو گاراژ شما بزارم 767 00:53:08,021 --> 00:53:11,232 آقاي مورس من براي اين کار دارم به شما پول ميدم شما مرد ثروتمندي ميشيد 768 00:53:11,233 --> 00:53:16,571 من به قدر کافي پولدار هستم فقط ميخوام کارخونه رو اداره کنم 769 00:53:18,157 --> 00:53:21,993 لعنتي ها 770 00:53:23,078 --> 00:53:26,831 اين اتفاق هميشه مي افته 771 00:53:27,374 --> 00:53:30,418 من پدرتون رو ديدم اسمش چي بود؟ 772 00:53:30,419 --> 00:53:35,214 کارتر بله لوئيز کارتر 773 00:53:35,215 --> 00:53:37,800 همه بهش مي گفتند که حرومزاده است 774 00:53:37,801 --> 00:53:41,220 نه من براي اين کار جواز دارم اين باعث افتخارشه؟ 775 00:53:41,221 --> 00:53:46,058 شک دارم الان زياد مهم نيست مرده 776 00:53:46,059 --> 00:53:48,728 تا حالا نشنيده بودم متاسفم 777 00:53:48,729 --> 00:53:50,730 من هم متاسفم 778 00:53:50,731 --> 00:53:54,567 آقاي مورس شما خواستيد که اين جلسه تشکيل بشه چي کار ميتونم براتون بکنم؟ 779 00:53:54,568 --> 00:53:59,572 دست از سر کارخونه من برداريد نميتونم اين کار رو بکنم.. من ده ميليون سهام دارم 780 00:53:59,573 --> 00:54:02,575 من تمامش رو برمي گردونم شما پول ندارين 781 00:54:02,576 --> 00:54:05,244 چرا داريم ما قرارداد بستيم تا ده تا اسکله خراب شده رو درست کنيم 782 00:54:05,245 --> 00:54:08,706 هيچ قراردادي وجود نداره قرارداد در کميته اجرايي صورت ميگيره 783 00:54:08,707 --> 00:54:12,251 و همون جا هم باقي ميمونه و شما چطوري اين کار رو ميکنيد؟ 784 00:54:12,252 --> 00:54:14,295 شما سياست هاي کثيفي تو ذهن داريد درسته؟ 785 00:54:14,296 --> 00:54:16,797 صبر کن صبر کن ديويد آروم باش 786 00:54:16,798 --> 00:54:21,010 حالا آقاي لوئيز آتش پاره شده آره آره شدم 787 00:54:21,011 --> 00:54:24,639 من خيلي در اين مورد شنيدم ويويان خوشحال شدم که ديدمت 788 00:54:24,640 --> 00:54:29,227 متاسفم پدربزرگ من بايد هوا بخورم آقاي لوئيز 789 00:54:29,228 --> 00:54:32,271 بهتره برم پيش پسرم شما از شامتون بذت ببريد 790 00:54:32,272 --> 00:54:36,567 مطمئنم که خوشمزه است به اميد ديدار خانم 791 00:54:36,777 --> 00:54:40,905 مراقب باش لوئيز من ميتونم همه چيز رو نابود کنم 792 00:54:40,906 --> 00:54:44,368 من منتظرم اقا 793 00:54:53,212 --> 00:54:55,422 ادوارد؟ 794 00:54:57,892 --> 00:55:00,311 ادوارد تو گفتي که هيچ وقت از اينجا بيرون نمياي 795 00:55:00,394 --> 00:55:04,065 آره من تا وسط راه اومدم 796 00:55:04,148 --> 00:55:07,902 تو ماشين چيز بيشتري نگفتي 797 00:55:07,944 --> 00:55:11,531 تو به شام فکر ميکني؟ من ديوونه ام 798 00:55:11,614 --> 00:55:15,159 منظورم اينه که شغل خيلي خوبيه ميدوني؟ 799 00:55:15,243 --> 00:55:18,746 اون مشکل داره تو اين کمپاني رو ميخواي 800 00:55:18,830 --> 00:55:20,748 اون نمي خواد اين اتفاق بيفته 801 00:55:20,832 --> 00:55:23,042 ممنون که درستش کردي 802 00:55:23,084 --> 00:55:26,921 مشکل اينجاست که من فکر ميکنم تو آقاي مورس رو دوست داري 803 00:55:26,963 --> 00:55:30,216 من دوست دارم که تو از اونجا بياي پايين داري من رو عصبي ميکني 804 00:55:30,258 --> 00:55:33,678 عصبيت ميکنه؟ اگه بيشتر خم بشم چي؟ 805 00:55:33,761 --> 00:55:35,721 اگه بيفتم نجاتم ميدي؟ 806 00:55:35,763 --> 00:55:37,765 ويويان من جدي ميگم بيا پايين نگاه نميکنم 807 00:55:37,849 --> 00:55:41,769 خيلي بلنده دستم رو نگرفتم باشه متاسفم 808 00:55:43,855 --> 00:55:49,652 واقعيت اينه که من نميدونم اين مرد رو دوست دارم يا نه 809 00:55:49,735 --> 00:55:53,114 من هيچ وقت نميخوام از نظر احساسي وارد کار بشم 810 00:55:53,197 --> 00:55:57,910 ميدونم کيت هميشه به من ميگفت 811 00:55:57,952 --> 00:56:00,079 وقتي به کار ميبري احساسي نباش 812 00:56:00,121 --> 00:56:02,999 به خاطر همينه که هيچ وقت کسي رو نميبوسم چون کار خيلي احساسي است 813 00:56:03,082 --> 00:56:06,002 همون طور که گفتم آدمي بي حرکت باقي ميمونه 814 00:56:06,085 --> 00:56:09,338 وقتي جوان بودم مثل يه ربات بودم فقط کارم رو ميکردم 815 00:56:14,844 --> 00:56:17,763 منظورم اينه که به جز تو 816 00:56:17,805 --> 00:56:20,349 اوه البته.. نه با من 817 00:56:22,059 --> 00:56:25,646 من و تو موجودات خارق العاده اي هستيم ويويان 818 00:56:25,730 --> 00:56:27,982 ما هر دومون سر مردم رو به خاطر پول کلاه ميذاريم 819 00:56:34,197 --> 00:56:36,157 متاسفم که پدرت فوت کرده 820 00:56:36,199 --> 00:56:39,827 کي مرد؟ ماه پيش 821 00:56:41,662 --> 00:56:43,623 دلت براش تنگ شده؟ 822 00:56:43,664 --> 00:56:48,961 من باهاش 14 سال و نيم حرف نزدم 823 00:56:50,838 --> 00:56:53,841 وقتي مرد من اونجا نبودم 824 00:56:53,925 --> 00:56:56,719 ميخواي در موردش حرف بزني؟ نه 825 00:56:56,802 --> 00:57:01,182 خوب بهت ميگم ميخوام چي کار کنم چون نظر جالبيه 826 00:57:01,224 --> 00:57:06,521 بيا شبها فيلم هاي قديمي تماشا کنيم پاي تلويزيون سبز ميشيم 827 00:57:06,562 --> 00:57:11,400 سبز ميشيم؟ اره درست مثل سبزي مثل براکلي 828 00:57:14,028 --> 00:57:18,991 ببين من بهت ميگم چي کار کنيم من برميگردم فردا براکلي ميسازيم 829 00:57:20,451 --> 00:57:24,372 داري کجا ميري؟ براي چند دقيقه ميرم طبقه پايين 830 00:57:26,374 --> 00:57:28,584 گفتي سند ازدواج؟ 831 00:57:28,668 --> 00:57:31,170 حالا بحث رو عوض نکن فقط مهر رو بده به من 832 00:57:31,254 --> 00:57:36,217 اوه دوستت دارم آدام .. الکس .. پيتر .. برايان يا هر چي که اسمت هست 833 00:57:36,259 --> 00:57:38,219 اوه دوستت دارم 834 00:57:50,439 --> 00:57:54,485 من تو پنت هاوس هستم مردي که اينجا بود 835 00:57:54,569 --> 00:57:58,197 آقاي لوئيز شما اون رو اين پايين ديديد؟ 836 00:58:37,778 --> 00:58:39,780 ممنون خيلي ممنون 837 00:58:39,822 --> 00:58:42,867 نميدونستم ميتوني پيانو بزني 838 00:58:42,950 --> 00:58:44,869 من فقط براي غريبه ها ميزنم 839 00:58:44,952 --> 00:58:48,706 من خودم تنها ميرم بالا 840 00:58:54,212 --> 00:58:58,090 آقايان ممکنه ما رو تنها بزاريد؟ 841 00:59:01,052 --> 00:59:02,970 ممنون 842 00:59:04,972 --> 00:59:08,059 مردم معمولا کاري رو ميکنند که ازشون ميخواي؟ 843 00:59:39,173 --> 00:59:41,509 درسته 844 01:00:40,568 --> 01:00:42,487 بلند شو زمان خريده 845 01:00:44,739 --> 01:00:49,035 اگه تو استفاده از اين کارت مشکل داشتي با هتل تماس بگير 846 01:00:49,118 --> 01:00:51,746 باشه؟ 847 01:00:51,787 --> 01:00:53,873 بازم خريد 848 01:00:56,167 --> 01:01:00,338 من تعجب کردم که چرا ديروز بيشتر از يه لباس نخريدي 849 01:01:00,421 --> 01:01:04,133 اون قدري که فکر ميکردم خوب نبود چرا؟ 850 01:01:04,217 --> 01:01:06,802 اونها به من توهين ميکنند 851 01:01:06,886 --> 01:01:09,263 توهين ميکنند؟ 852 01:01:11,599 --> 01:01:13,518 مردم به من نگاه ميکنند 853 01:01:13,601 --> 01:01:16,229 اونها به تو نگاه نميکنند به من نگاه ميکنند 854 01:01:16,312 --> 01:01:18,731 مغازه دارها با مردم خوب نيستند دوستشون ندارم 855 01:01:18,815 --> 01:01:23,569 مغازه ها هيچ وقت با مردم خوب نيستند با کارت هاي اعتباري خوبند 856 01:01:23,653 --> 01:01:27,532 خوب اينقدر نا آروم نباش 857 01:01:30,034 --> 01:01:32,203 باور نميکنم تو اين کار رو کردي 858 01:01:34,372 --> 01:01:38,125 بله من آقاي هاليستر هستم مدير ميتونم کمکتون کنم؟ 859 01:01:38,209 --> 01:01:40,545 ادوارد لوئيز بله اقا 860 01:01:40,628 --> 01:01:44,173 اون خانم جوان رو اينجا ميبيني بله 861 01:01:44,257 --> 01:01:48,678 تو اين مغازه لباسي به زيبايي خودش داريد؟ اوه بله 862 01:01:48,719 --> 01:01:54,308 اوه نه من منظورم اينه که لباس هاي زيبايي داريم که ميتونند انتخاب کنند 863 01:01:54,350 --> 01:01:57,186 همين چيز رو ميخوام و فکر کنم به توافق برسيم 864 01:01:57,270 --> 01:02:01,691 به خاطر همينه که اومديد ما احتياج به افرادي داريم که به ما کمک کنند 865 01:02:01,732 --> 01:02:06,195 من بهت ميگم چرا ما ميخواهيم يه عالم پول اينجا خرج کنيم 866 01:02:06,237 --> 01:02:09,157 به خاطر همين احتياج به افراد زيادي داريم 867 01:02:09,240 --> 01:02:11,659 اين چيزي که ما دوست داريم شما ميفهميد 868 01:02:11,742 --> 01:02:14,745 آقا شما در بهترين مغازه و بهترين شهر هستيد 869 01:02:14,829 --> 01:02:17,957 هر چي که بخواهيد اينجا هست آماده اي که بهت خوش بگذره 870 01:02:18,040 --> 01:02:20,668 مري پات .. مري کيت مري فرانسيس تو رو بزار ببينم 871 01:02:20,751 --> 01:02:23,129 زودباش بياريدش بيرون اين واقعا قشنگه 872 01:02:23,212 --> 01:02:25,047 ببخشيد آقا؟ بله؟ 873 01:02:25,131 --> 01:02:29,010 خوب دقيقا ميخواهيد چقدر خرج کنيد؟ 874 01:02:29,093 --> 01:02:31,345 واقعا جدي؟ 875 01:02:31,429 --> 01:02:35,641 جدا من خيلي دوستش دارم 876 01:02:50,865 --> 01:02:54,327 آقاي لوئيز .. آقس لوئيز اوضاع چطوره؟ 877 01:02:54,410 --> 01:02:57,747 فکر کنم مشکل بزرگي داريم 878 01:02:57,830 --> 01:03:01,709 خيلي خوب آقا شما نه زيبا بلکه قوي هم هستيد 879 01:03:01,751 --> 01:03:04,545 ميتونم ببينم که دفعه دوم که ميايد اينجا يکي رو بايد بياريد که حساب کنه 880 01:03:04,629 --> 01:03:06,547 هاليستر بله آقا 881 01:03:06,631 --> 01:03:08,633 من نه اون 882 01:03:08,716 --> 01:03:10,760 متاسفم آقا متاسفم 883 01:03:10,843 --> 01:03:12,762 خانم ها اوضاع چطوره؟ 884 01:03:12,845 --> 01:03:14,764 اوه ادوارد.. ادوارد تو کجايي؟ 885 01:03:14,847 --> 01:03:17,558 همه جا خبر پيچيده مورس قراره پيشنهادت رو قبول کنه 886 01:03:17,600 --> 01:03:21,103 مخالفت کرد؟ خداي من اون خيلي سرسخته 887 01:03:21,187 --> 01:03:23,940 اون ميدونه که قراردادهاي نيروي دريايي بسته شده اون از کجا ميخواد پول بياره؟ 888 01:03:24,023 --> 01:03:26,317 نميدونم فکر کنم با کارمنداش مشکل داره 889 01:03:26,400 --> 01:03:28,736 اون هنوز يکي رو ميخواد که زير برگه ها رو بنويسه 890 01:03:28,820 --> 01:03:31,697 بايد بفهميم کيه باشه تو اين کار رو بکن 891 01:03:31,781 --> 01:03:35,827 تو خودت ميدوني من بايد برگردم سر کار 892 01:03:35,910 --> 01:03:38,746 اون کارت من رو داره و ما کمکش ميکنيم که ازش استفاده کنه 893 01:03:42,124 --> 01:03:45,461 # Pretty woman walking down the street # 894 01:03:45,545 --> 01:03:49,423 # Pretty woman the kind I like to meet # 895 01:03:49,507 --> 01:03:52,093 # Pretty woman # 896 01:03:52,134 --> 01:03:56,305 # I don't believe you You're not the truth # 897 01:03:56,389 --> 01:04:01,602 # No one could look as good as you Mercy # 898 01:04:06,149 --> 01:04:08,526 ادوارد از اين کراوات خوشش مياد تو بهش کراوات ميدي؟ 899 01:04:08,609 --> 01:04:10,570 کراوات؟ درش بيار 900 01:04:10,653 --> 01:04:13,072 اون در هر صورت ميخواد اين کار رو بکنه اون با ديدن اين کراوات خوشحال ميشه 901 01:04:13,156 --> 01:04:15,074 کي پيتزا سفارش دادي؟ 902 01:04:15,158 --> 01:04:18,578 # Pretty woman, stop a while # 903 01:04:18,661 --> 01:04:22,248 # Pretty woman, talk a while # 904 01:04:22,331 --> 01:04:27,795 # Pretty woman give your smile to me # 905 01:04:29,839 --> 01:04:33,634 # Pretty woman Yeah, yeah, yeah # 906 01:04:33,676 --> 01:04:37,305 # Pretty woman, look my way # 907 01:04:37,388 --> 01:04:39,807 # Pretty woman # 908 01:04:39,891 --> 01:04:41,893 ميشه کمکتون کنم؟ نه ممنون سلام 909 01:04:41,976 --> 01:04:43,895 سلام من رو يادت مياد؟ 910 01:04:43,978 --> 01:04:47,398 نه متاسفم من ديروز اينجا بودم شما نذاشتيد حرف بزنم 911 01:04:47,482 --> 01:04:50,151 اوه شما مامور هستيد درسته؟ 912 01:04:50,193 --> 01:04:52,153 بله 913 01:04:52,195 --> 01:04:54,906 اشتباه بزرگي کرديد خيلي بزرگ 914 01:04:54,989 --> 01:04:58,326 من الان بايد برم خريد 915 01:04:58,409 --> 01:05:01,829 # Pretty woman don't walk on by # 916 01:05:01,913 --> 01:05:05,750 # Pretty woman don't make me cry # 917 01:05:05,833 --> 01:05:08,544 # Pretty woman # 918 01:05:08,628 --> 01:05:13,257 # Don't walk away, hey # 919 01:05:16,594 --> 01:05:18,513 ممنون 920 01:05:18,596 --> 01:05:23,810 # Oh, oh, pretty woman ## 921 01:05:23,893 --> 01:05:25,603 آقاي لوئيز آقايان 922 01:05:25,686 --> 01:05:27,814 دوستان بياييد امروز تمومش کنيم باشه؟ 923 01:05:27,897 --> 01:05:31,984 جيک با بلير يه قراري بزار ساعت 2 يا 3 مناسبه 924 01:05:32,068 --> 01:05:36,489 تو در مورد مورس راست ميگفتي اون تمام چيزهايي که داشت رهن کرده بود 925 01:05:36,572 --> 01:05:38,658 براي اينکه بتونه وام بانکيش رو بده 926 01:05:38,741 --> 01:05:41,494 و هيچ بانکي نبوده جز پلاي مات تر است درسته؟ 927 01:05:41,577 --> 01:05:44,038 خوب بدون نياز به گفتن 928 01:05:44,121 --> 01:05:46,415 بايد مشخص باشه که کار شما بيشتر به نفع اونهاست تا دوستاتون آقاي مورس 929 01:05:46,499 --> 01:05:48,918 من به بانک زنگ ميزنم 930 01:05:52,421 --> 01:05:54,340 آره 931 01:05:58,219 --> 01:06:02,682 ادوارد من رو ببخش که اين رو ميگم اما اين هفته تو چت شده؟ 932 01:06:02,765 --> 01:06:06,727 داري به مورس اين فرصت رو ميدي که فرار کنه؟ 933 01:06:06,811 --> 01:06:11,274 ميدوني فيل وقتي بچه بودم چي دوست داشتم؟ 934 01:06:11,315 --> 01:06:14,110 چي؟ 935 01:06:14,193 --> 01:06:16,112 بلوک ها 936 01:06:17,697 --> 01:06:19,907 ساختن ساختمان با قطعات کوچک 937 01:06:19,949 --> 01:06:24,412 من انحصار رو دوست داشتم پياده روهاي بزرگ رو پارکها رو منظورت چيه؟ 938 01:06:24,453 --> 01:06:28,666 ما هيچي نمي سازيم فيل ما چيزي نمي سازيم 939 01:06:28,749 --> 01:06:30,918 ما فقط پول مي سازيم ادوارد 940 01:06:30,960 --> 01:06:34,422 ما يه سال رو اين موضوع کار کرديم اين چيزي بود که تو ميخواستي 941 01:06:34,505 --> 01:06:36,549 من دارم ميدمش به تو 942 01:06:36,632 --> 01:06:40,595 وضعيت مورس خطرناکه الان زمانه نابوديشه 943 01:06:40,678 --> 01:06:42,763 بيا تمومش کنيم 944 01:06:42,847 --> 01:06:44,765 به بانک زنگ بزن 945 01:07:05,995 --> 01:07:07,914 روزت چطور بود عزيزم؟ 946 01:07:11,501 --> 01:07:13,711 کراوات خوشگليه 947 01:07:13,794 --> 01:07:15,755 براي تو گرفتم 948 01:07:18,090 --> 01:07:20,801 مادرم معلم موسيقي بود 949 01:07:20,885 --> 01:07:25,515 و با پدرم ازدواج کرد که مرد ثروتمندي بود 950 01:07:25,598 --> 01:07:29,685 بعد اون مادرم رو طلاق داد تا با يه زن ديگه اي ازدواج کنه 951 01:07:29,769 --> 01:07:32,104 و پولش رو هم با خودش برد 952 01:07:33,189 --> 01:07:35,608 و بعد اون مرد 953 01:07:35,691 --> 01:07:37,693 من خيلي از دستش ناراحت بودم 954 01:07:37,777 --> 01:07:40,738 براي من 10000 دلار خرج داشت تا بتونم خودم رو درمان کنم 955 01:07:40,780 --> 01:07:42,740 من خيلي از دستش ناراحت بودم 956 01:07:42,782 --> 01:07:45,326 من خيلي خوب کارم رو انجام دادم درسته؟ بازم ميگم از دستش عصباني بودم 957 01:07:45,409 --> 01:07:49,038 سلام اسم من آقاي لوئيزه من خيلي از دست پدرم عصباني بودم 958 01:07:49,121 --> 01:07:53,042 من به خاطر 10000 د لار ناراحت نبودم 959 01:07:53,125 --> 01:07:58,923 پدرم رئيس سومسن کارخونه اي بود که من مسئولش بودم 960 01:08:00,341 --> 01:08:04,178 من خريدمش و تکه تکه فروختمش 961 01:08:04,262 --> 01:08:08,057 ميدوني اون روانشناس چي گفت؟ گفت که من خوب شدم 962 01:08:08,141 --> 01:08:11,561 خوب تو فهميدي شايد خوشحالت نکرده باشه 963 01:08:17,191 --> 01:08:21,362 تا حالا گفتم پاهام از ران تا نوک انگشتام حدود 44 اينچه 964 01:08:21,445 --> 01:08:26,951 خوب ما داريم ابتدا از 88 اينچ صحبت ميکنيم 965 01:08:26,993 --> 01:08:30,454 که بر سر موضوع معامله اومده 966 01:08:30,496 --> 01:08:33,249 سه هزار دلار 967 01:08:33,332 --> 01:08:35,918 آره 968 01:08:37,962 --> 01:08:40,631 ابرسول از کنار کنان ميگذره 969 01:08:40,673 --> 01:08:43,217 اين بيل فريکر با گوئن اولسن است که به شما مراحل رو نشون ميده 970 01:08:43,301 --> 01:08:45,511 در مورد مراحل مختلف مراقب باش کجا داري راه ميري 971 01:08:45,595 --> 01:08:48,931 اگه قدم رو چيزي بزاري ممکنه ديگه برنگردي تو ماشين 972 01:08:49,015 --> 01:08:53,686 زياد نزديک درخت نشو من مورچه ها رو دوست ندارم تو ادوارد رو جايي نديدي؟ 973 01:08:53,769 --> 01:08:58,191 اگه يه نفر من رو بشناسه چي؟ اونها وقت زيادي رو تو بلوار هاليوود نمي گذرانند 974 01:08:58,232 --> 01:09:01,569 درسته بيا بريم 975 01:09:01,652 --> 01:09:04,322 خوبه تو خيلي زيبايي مثل يه خانم 976 01:09:04,405 --> 01:09:06,365 مطمئنم بهت خوش مي گذره 977 01:09:08,409 --> 01:09:11,621 نگران نباش و بخند 978 01:09:11,704 --> 01:09:14,248 هامبولدز مياد به اين اطراف 979 01:09:14,332 --> 01:09:16,626 تو کيني تو کنان است 980 01:09:16,709 --> 01:09:19,962 اين جوئن و کرچن هست خواهران مشهور اولسن 981 01:09:20,046 --> 01:09:22,590 که يه زوج هنري هم محسوب مي شوند 982 01:09:22,673 --> 01:09:24,842 ادوارد زود برگرد 983 01:09:24,926 --> 01:09:27,678 تو خيلي زيبايي 984 01:09:27,720 --> 01:09:31,891 اون هم همين طور ادوارد واقعا زيباترين مرده 985 01:09:31,974 --> 01:09:33,893 همه ميخواستند اون رو به چنگ بيارند 986 01:09:33,976 --> 01:09:38,898 من نميخوام به چنگش بيارم من فقط اون رو براي سکس ميخوام 987 01:09:38,981 --> 01:09:41,901 اوه بله 988 01:09:41,984 --> 01:09:45,530 خوبه خوبه خوبه 989 01:09:47,490 --> 01:09:50,201 به من بگو ما چرا اينجاييم 990 01:09:50,243 --> 01:09:52,620 براي کار کار با مهموني؟ 991 01:09:52,703 --> 01:09:55,039 آره 992 01:09:55,081 --> 01:09:57,208 اين يه دور بازي است خانم ها ..آقايان 993 01:09:57,250 --> 01:09:59,210 فالکوز 7 جمز 4 994 01:09:59,252 --> 01:10:03,464 ببخشيد ادوارد ادوارد اينجا 995 01:10:03,548 --> 01:10:05,466 خوشحالم که ميبينمت 996 01:10:05,550 --> 01:10:07,468 من ميخوام که يکي از دوستانم ويويان وارد رو ببيني 997 01:10:07,552 --> 01:10:10,471 خوب فيليپ استاکي ويويان اين همسرم اليزابت است 998 01:10:10,555 --> 01:10:13,599 هميشه جالبه که دوست دختر هاي ادوارد رو ببيني 999 01:10:13,683 --> 01:10:16,018 اوه خداي من اون تيت وايتلي است 1000 01:10:16,102 --> 01:10:19,272 تيت منم اليزابت از ورک اوت ورد 1001 01:10:20,857 --> 01:10:24,610 درست مثل ملکه ايروبيک ميمونه 1002 01:10:24,694 --> 01:10:27,738 خوب بزاريد يه چيزي بيارم بخوريم ويويان چرا شروع نميکني؟ 1003 01:10:27,780 --> 01:10:30,408 من برميگردم متوجه شدي سناتور آدامز اينجاست؟ 1004 01:10:30,449 --> 01:10:32,451 من ازش خواستم باشه 1005 01:10:32,535 --> 01:10:37,081 به خاطر همينه که عشق واقعيم رو آوردم 1006 01:10:37,123 --> 01:10:40,710 واقعا؟ اون کيه؟ 1007 01:10:40,793 --> 01:10:42,795 اون وکيل منه آدم خوبيه 1008 01:10:42,879 --> 01:10:44,797 تو ميتوني حال همسرش رو بگيري 1009 01:10:44,881 --> 01:10:46,799 شايد بايد بعدا اين کار رو بکنيم 1010 01:10:46,883 --> 01:10:50,428 اين آدما دوستاي ما هستند ؟ من با اونها وقتم رو ميگذرونم؟ 1011 01:10:50,511 --> 01:10:54,223 خوب تعجب نداره چي تعجب نداره؟ 1012 01:10:54,307 --> 01:10:57,268 تعجب نداره که اومدي دنبال من 1013 01:10:57,310 --> 01:11:00,521 و من از شما خانم ها و آقايان انتظار کمک دارم 1014 01:11:00,605 --> 01:11:04,442 ميخوام که اين چمن هاي خراب رو با سالم تعويض کنيد 1015 01:11:04,484 --> 01:11:07,320 خوب حالا بياريد بياييد مردم 1016 01:11:07,403 --> 01:11:09,780 شنيدي تغيير چمن 1017 01:11:09,822 --> 01:11:12,492 اين يه سنت قديميه خانمها و آقايان 1018 01:11:12,575 --> 01:11:17,538 درست به قدمت بازي هاي پولو پادشاهان و ملکه ها هم اين کار رو ميکردند 1019 01:11:19,081 --> 01:11:21,459 اون خيلي شيرينه ادوارد 1020 01:11:21,501 --> 01:11:23,753 از کجا پيداش کرديد؟ 1021 01:11:23,836 --> 01:11:26,547 عزيزم 976 1022 01:11:29,091 --> 01:11:34,096 فقط يه نصيحت از چمن ها دوري کنيد 1023 01:11:40,436 --> 01:11:43,272 اين تمام بازي پولو است 1024 01:11:43,356 --> 01:11:45,733 تو بايد بدي يکي از افراد کفشهات رو برق بندازه 1025 01:11:45,817 --> 01:11:47,735 فکر کنم يه چيزي تو ماشين دارم که به درد بخوره 1026 01:11:47,819 --> 01:11:49,737 ممنون 1027 01:11:49,821 --> 01:11:54,534 ويويان سلام .. ديويد مورس ببخشيد 1028 01:11:54,617 --> 01:11:56,536 ديويد حالت چطوره؟ 1029 01:11:56,619 --> 01:11:59,163 خوبم فکر کردم که تويي من از اين کلاه خوشم مياد 1030 01:11:59,247 --> 01:12:03,209 جديده ..آره آره ممنون 1031 01:12:02,223 --> 01:12:05,560 بيا اسبهاي من رو ببين ويويان خوب ادوارد منتظر منه 1032 01:12:05,643 --> 01:12:08,521 اون اينجاست خوب باشه براي چند دقيقه 1033 01:12:08,563 --> 01:12:10,481 نميدونستم امروز بازي ميکردي 1034 01:12:10,565 --> 01:12:13,985 من داشتم دستورات رو مي پرسيدم 1035 01:12:14,068 --> 01:12:16,779 خوب تو بايد بدوي؟ عاليه خداي من 1036 01:12:16,863 --> 01:12:21,117 خوب اون داره چيکار ميکنه؟ کار ميکنه؟ 1037 01:12:21,200 --> 01:12:24,328 اون فروشنده است عاليه خوبه 1038 01:12:24,412 --> 01:12:26,330 چي ميفروشه؟ 1039 01:12:27,832 --> 01:12:29,750 چرا ميخواي بدوني؟ 1040 01:12:31,419 --> 01:12:34,338 فقط گوش کن من خيلي وقته که تو رو ميشناسم 1041 01:12:34,422 --> 01:12:39,177 من تو اين هفته تغييرات رو در تو احساس ميکنم من کراوات رو دوست دارم 1042 01:12:39,260 --> 01:12:41,596 تعجب ميکنم که اين دختر هيچ فرقي نداره 1043 01:12:41,637 --> 01:12:44,932 مخصوصا وقتي ديدم که با ديويد مورس حرف ميزنه 1044 01:12:48,644 --> 01:12:51,314 من دو شب پيش براي شام اونها رو به هم معرفي کردم خوب که چي؟ 1045 01:12:51,397 --> 01:12:54,317 حالا با هم دوست صميمي هستند؟ اين دختر به نظر به جايي تعلق نداره 1046 01:12:54,400 --> 01:12:57,737 اون داره با پسري حرف ميزنه که ما ميخواهيم کارخونش رو بخريم چي ميگي؟ 1047 01:12:57,778 --> 01:13:00,698 مسخره نشو از کجا ميدوني که اين دختر 1048 01:13:00,781 --> 01:13:03,701 به تو نچسبيده که اطلاعات رو براي مورس ببره؟ 1049 01:13:03,784 --> 01:13:06,078 اين ممکنه فيل فيل فيل 1050 01:13:06,120 --> 01:13:08,289 فيل گوش کن چيه؟ 1051 01:13:08,372 --> 01:13:12,376 اون جاسوس نيست اون يه آدم هرزه است 1052 01:13:12,460 --> 01:13:14,378 اون هرزه است 1053 01:13:16,172 --> 01:13:18,508 من با اون تو بلوار هاليوود آشنا شدم 1054 01:13:18,591 --> 01:13:20,510 تو ماشينت 1055 01:13:24,972 --> 01:13:27,099 اوه بله بله 1056 01:13:27,141 --> 01:13:29,310 اوه پسر 1057 01:13:29,393 --> 01:13:32,480 تو تنها ميليونري هستي که شنيدم 1058 01:13:32,563 --> 01:13:36,275 معاملاتش رو تو خيابون ميکنه 1059 01:13:36,359 --> 01:13:38,820 ادوارد متاسفم که بهت گفتم 1060 01:13:38,861 --> 01:13:42,573 سناتور سناتور آدامز خوشحالم که تونستيد 1061 01:13:42,657 --> 01:13:45,076 ممنون اميدوارم اطلاعاتي که بهتون دادم براتون مفيد واقع بشه 1062 01:13:45,159 --> 01:13:47,537 اوه البته و واقعا ممنون تغييري که صورت نميگيره؟ 1063 01:13:47,620 --> 01:13:49,664 نه هنوز زمين خيسه 1064 01:13:52,667 --> 01:13:56,295 بهت خوش ميگذره ويويان؟ آره خيلي خوش گذشت 1065 01:13:56,379 --> 01:13:59,298 حتما با بلوتر هاليوود فرق داره 1066 01:14:01,008 --> 01:14:02,969 چي؟ 1067 01:14:03,010 --> 01:14:05,012 آره ادوارد به من گفت 1068 01:14:05,096 --> 01:14:09,016 اما نگران نباش رازت پيش من ميمونه 1069 01:14:09,058 --> 01:14:13,396 ببين شايد من و تو بتونيم بعضي وقتها با هم باشيم 1070 01:14:13,479 --> 01:14:15,398 بعد از اينکه ادوارد رفت 1071 01:14:16,858 --> 01:14:19,360 بله البته چرا که نه؟ 1072 01:14:20,444 --> 01:14:22,864 ما بايد اين کار رو بکنيم 1073 01:14:22,947 --> 01:14:24,866 فيليپ 1074 01:14:26,909 --> 01:14:28,870 سلام 1075 01:14:28,911 --> 01:14:31,205 من ميخوام اسپانسرهاي نقره خودمون رو معرفي کنم 1076 01:14:31,289 --> 01:14:33,833 جاکوبس ديستريبيوترز و نورل سادلري 1077 01:14:33,875 --> 01:14:37,670 و بايد از اسپانسر پلاتين هم تشکر کنيم 1078 01:14:37,712 --> 01:14:41,549 شرکت ادوارد لوئيز 1079 01:14:41,591 --> 01:14:44,427 توپ براي مرحله چهارم 1080 01:14:53,102 --> 01:14:55,813 تو خوبي؟ خوبم 1081 01:14:55,855 --> 01:15:00,151 خوبه بايد بازي رو ادامه بديم 1082 01:15:00,193 --> 01:15:02,153 ميشه يه چيز ديگه بگم؟ 1083 01:15:02,195 --> 01:15:04,155 لعنتي 1084 01:15:05,615 --> 01:15:07,533 فکر ميکنم اين طوري بهتر باشه 1085 01:15:07,617 --> 01:15:11,913 ميدوني چيه؟ چرا از من خواستي که لباس بپوشم؟ 1086 01:15:11,996 --> 01:15:14,415 خوب براي يه چيز چون لباس بايد مناسب باشه 1087 01:15:14,499 --> 01:15:18,252 نه منظورم اينه که اگه قرار بود به همه بگي که من هرزه هستم 1088 01:15:18,336 --> 01:15:20,922 چرا نذاشتي لباس خودم رو بپوشم؟ من نگفتم نگفتم 1089 01:15:21,005 --> 01:15:23,966 منظورم اينه که تو لباس خودم يه آدم مثل استاکي اگه اومد 1090 01:15:24,050 --> 01:15:26,803 ميتونستم اوضاع رو درست کنم 1091 01:15:26,886 --> 01:15:31,766 متاسفم من نميخواستم به استاکي در اين مورد بگم 1092 01:15:31,849 --> 01:15:34,936 اما اون وکيل منه من 10 ساله که ميشناسمش 1093 01:15:35,019 --> 01:15:38,564 اون فکر ميکرد تو جاسوس کارخونه اي ترسيده بود 1094 01:15:38,648 --> 01:15:41,692 فکر ميکني الان کار خوبي کردي؟ فکر ميکني ميتوني من رو بين دوستات پاس بدي؟ 1095 01:15:41,776 --> 01:15:45,738 من اسباب بازي نيستم ببين من ميدونم تو اسباب بازي نيستي ويويان 1096 01:15:45,822 --> 01:15:48,658 ويويان من دارم باهات حرف ميزنم برگرد اينجا 1097 01:15:48,741 --> 01:15:51,369 من نميخوام که واقعيت رو بگم اما تو واقعا يه هرزه اي 1098 01:15:51,452 --> 01:15:54,205 و کارمند من ببين تو مالک من نيستي باشه؟ 1099 01:15:54,247 --> 01:15:57,208 من ميگم کي يا چه وقت 1100 01:15:57,250 --> 01:16:00,878 من د يگه نميخوام باهات سه روز ديگه بحث کنم گفتم که متاسفم 1101 01:16:00,920 --> 01:16:03,631 اينجا آخرشه 1102 01:16:03,714 --> 01:16:05,633 متاسفم که ديدمت 1103 01:16:07,301 --> 01:16:09,387 متاسفک که سوار ماشينت شدم 1104 01:16:09,470 --> 01:16:12,557 خوب شايد انتخابهاي ديگه اي داشتي 1105 01:16:14,142 --> 01:16:19,105 تا حالا کسي من رو اينقدر بي ارزش نکرده بود که امروز تو کردي 1106 01:16:19,147 --> 01:16:22,191 راستش سخته که باور کنم 1107 01:16:29,615 --> 01:16:31,576 داري کجا ميري؟ 1108 01:16:31,617 --> 01:16:35,079 من پولم رو ميخوام ميخوام که از اينجا برم 1109 01:17:21,125 --> 01:17:23,044 بسه 1110 01:17:35,306 --> 01:17:37,225 متاسفم 1111 01:17:38,976 --> 01:17:42,897 من آماده جواب دادن به سوالها در مورد خودمون نبودم 1112 01:17:44,982 --> 01:17:48,444 احمقانه و ضالمانه است 1113 01:17:48,528 --> 01:17:50,446 منظوري نداشتم 1114 01:17:50,530 --> 01:17:53,825 من نميخوام که بري 1115 01:17:53,866 --> 01:17:57,787 ميشه اين هفته رو بموني؟ چرا؟ 1116 01:17:59,747 --> 01:18:04,794 من ديدم که با ديويد مورس حرف ميزدي من خوشم نيومد 1117 01:18:04,877 --> 01:18:07,213 ما فقط داشتيم حرف ميزديم 1118 01:18:10,758 --> 01:18:12,760 من دوست نداشتم 1119 01:18:15,555 --> 01:18:18,099 پايين؟ 1120 01:18:30,069 --> 01:18:31,988 تو من رو آزار ميدي 1121 01:18:33,239 --> 01:18:35,199 آره 1122 01:18:36,826 --> 01:18:39,036 ديگه اين کار رو نکن 1123 01:19:01,350 --> 01:19:05,438 اولين پسري که عاشقش شدي هيچي نبود 1124 01:19:05,521 --> 01:19:07,440 دومي بدتر 1125 01:19:07,523 --> 01:19:09,442 مادرم بهم ميگفت آهن رباي بي خاصيت 1126 01:19:09,525 --> 01:19:14,197 اگه يه آهن رباي ديگه به شعاع 50 مايل وجود داشت من کاملا جذبش ميشدم 1127 01:19:14,280 --> 01:19:17,533 اين طوري اوضاع گذشته تا آهن رباي شماره 3 رو ديدم 1128 01:19:17,617 --> 01:19:19,535 اوه 1129 01:19:19,619 --> 01:19:23,372 اينجا نه دوستي داشتم نه پولي نه چيزي 1130 01:19:25,541 --> 01:19:29,295 و اين کار رو براي شغلت انتخاب کردي؟ 1131 01:19:30,963 --> 01:19:34,091 من تو فست فود کار کردم 1132 01:19:34,175 --> 01:19:37,261 يا نگهبان پارک ماشين 1133 01:19:37,303 --> 01:19:41,224 و نتونستم اجاره خونه رو بدم من خجالت ميکشيدم برم خونه 1134 01:19:41,307 --> 01:19:43,434 اون زمان کيت رو ديدم 1135 01:19:43,476 --> 01:19:46,437 اون يه هرزه بود و به نظرم عالي اومد 1136 01:19:47,480 --> 01:19:49,440 يه روز اين کار رو کردم 1137 01:19:51,275 --> 01:19:53,444 تمام مدت گريه ميکردم 1138 01:19:56,030 --> 01:19:58,783 اما بعد قاعده هايي رو ياد گرفتم 1139 01:19:58,825 --> 01:20:03,287 اين نقشه هيچ فردي نيست يا روياي کودکانه 1140 01:20:07,083 --> 01:20:09,502 ميتونستي بهتر از اين باشي 1141 01:20:12,171 --> 01:20:16,134 مردم تو رو تحقير ميکنند و تو باور ميکني 1142 01:20:18,094 --> 01:20:23,516 فکر کنم تو يه زن خاص و زيبا هستي 1143 01:20:24,934 --> 01:20:28,646 چيزهاي بد باور کردنش آسونتره 1144 01:20:28,729 --> 01:20:31,190 تا حالا متوجه شدي؟ 1145 01:20:40,324 --> 01:20:43,244 بهش بگو دوشنبه بهش زنگ ميزنم بله آقا 1146 01:20:43,327 --> 01:20:46,247 داري کجا ميري؟ امضاش کرد؟ نه گفت که بايد بره 1147 01:20:46,330 --> 01:20:49,375 ادوارد نميشه که الان نيايي ما تو موقعيت بدي هستيم نترس فيليپ 1148 01:20:49,458 --> 01:20:51,919 مورس هيچ جايي نميره من صبح برميگردم 1149 01:20:52,003 --> 01:20:54,088 تو بليط رو فرستادي به هتل؟ ممنون آقا 1150 01:20:54,172 --> 01:20:56,090 داري کجا ميري؟ قرار دارم 1151 01:20:56,174 --> 01:20:58,092 با اون هرزه؟ 1152 01:21:01,971 --> 01:21:03,890 مراقب حرف زدنت باش فيليپ 1153 01:21:25,286 --> 01:21:27,205 ظاهرم خوبه؟ 1154 01:21:27,288 --> 01:21:29,874 يه چيزي کمه 1155 01:21:29,957 --> 01:21:33,961 خوب هيچي با اين لباس مناسب نيست بهت گفتم 1156 01:21:34,045 --> 01:21:35,963 خوب شايد يه چيزي تو اين جعبه باشه 1157 01:21:36,047 --> 01:21:40,009 من نميخوام که خيلي هيجان زده بشي فقط يه قرضه 1158 01:21:45,723 --> 01:21:48,017 اوه 1159 01:21:48,059 --> 01:21:51,521 واقعا گذاشتند اين رو از مغازه جواهري قرض بگيري؟ 1160 01:21:51,562 --> 01:21:54,232 من مشتري خوبي هستم 1161 01:21:54,315 --> 01:21:56,567 اگه بخواي بخري چند ميشه؟ 1162 01:21:56,651 --> 01:21:59,362 نيم ميليون 1163 01:21:59,445 --> 01:22:01,405 نيم ميليون دلار؟ 1164 01:22:07,078 --> 01:22:09,413 خوب کجا داريم ميريم؟ 1165 01:22:09,455 --> 01:22:11,415 سورپرايزه 1166 01:22:13,793 --> 01:22:18,256 فراموش کردم بهت بگم شب خوبي خواهيم داشت 1167 01:22:18,297 --> 01:22:20,049 ممنون 1168 01:22:39,694 --> 01:22:42,488 وقتي مضطرب نيستي خيلي زيباتري 1169 01:22:42,572 --> 01:22:44,448 و خيلي قد بلندتر 1170 01:22:44,532 --> 01:22:48,828 # You're a dream coming true # 1171 01:22:48,911 --> 01:22:51,831 # I can't believe how I have # 1172 01:22:51,914 --> 01:22:54,458 # Fallen for you # 1173 01:22:56,586 --> 01:22:59,630 # You are the one # 1174 01:22:59,714 --> 01:23:04,719 # Who's led me to the sun # 1175 01:23:04,802 --> 01:23:08,431 # How could I know # ميخواي تو ليموزين بري سان فرانسيسکو؟ 1176 01:23:08,514 --> 01:23:12,477 # I was lost without you # من قبلا سوار هواپيما نشدم 1177 01:23:12,518 --> 01:23:16,105 # And I want to tell you # 1178 01:23:16,147 --> 01:23:19,609 # You control my brain # 1179 01:23:21,444 --> 01:23:23,946 # And you should know that # 1180 01:23:24,030 --> 01:23:27,492 # You are life in my veins ## 1181 01:23:27,575 --> 01:23:29,869 مسافرت خيلي راحتيه آقاي لوئيز 1182 01:23:29,952 --> 01:23:31,954 هواي آسمان سان فرانسيسکو کاملا صافه 1183 01:23:32,038 --> 01:23:34,999 پنجاه دقيقه ديگه ما اونجا خواهيم بود 1184 01:23:46,177 --> 01:23:49,305 ما دير رسيديم نه چيزي نيست 1185 01:23:49,388 --> 01:23:53,518 سانس شب هيچ وقت به موقع شروع نميشه 1186 01:23:53,601 --> 01:23:55,520 برنامه آقا ممنون 1187 01:23:59,148 --> 01:24:01,067 چقدر خوبه که ديدمت 1188 01:24:04,695 --> 01:24:07,114 از اين طرف آقاي لوئيز 1189 01:24:11,619 --> 01:24:14,455 دوريس چقدر خوبه که ديدمت حالت چطوره؟ 1190 01:24:14,539 --> 01:24:16,874 آقا خبرهاي خوبيه تبريک ميگم عصر بخير ادوارد 1191 01:24:16,958 --> 01:24:19,210 هي بيا اينجا تو بايد ببينيش باشه 1192 01:24:19,293 --> 01:24:24,006 من ديدمش اگه از ارتفاع ميترسي چرا اينجا ميشيني؟ 1193 01:24:24,090 --> 01:24:26,425 براي اينکه بهترين صندلي است 1194 01:24:26,509 --> 01:24:28,678 چيز ديگه اي ميخواهيد آقا؟ نه ممنون 1195 01:24:28,719 --> 01:24:32,557 ليوان ها اونجا هستند از اپرا لذت ببريد اوه 1196 01:24:32,598 --> 01:24:36,060 خوب تو اين رو ايتاليايي گفتي 1197 01:24:36,144 --> 01:24:39,272 خوب از کجا بفهمم که دارن چي ميگن؟ شکسته حرف ميزنند 1198 01:24:39,355 --> 01:24:42,859 حرفهاي من هم شکسته است درسته 1199 01:24:42,900 --> 01:24:45,862 اوه ميدوني باور کن اون وقت ميفهمي 1200 01:24:45,903 --> 01:24:47,864 اين موسيقي خيلي قوي است 1201 01:24:50,950 --> 01:24:53,077 يه باند اونجاست 1202 01:24:55,246 --> 01:24:59,333 اولين عکس العمل آدما نسبت به اپرا خيلي دراماتيک است 1203 01:24:59,417 --> 01:25:02,253 يا خوششون مياد يا بدشون مياد 1204 01:25:02,336 --> 01:25:05,256 اگه خوششون بياد هميشه خوششون مياد 1205 01:25:05,339 --> 01:25:08,259 اگر نه شايد ستايشش کنند 1206 01:25:08,342 --> 01:25:12,430 اما بخشي از روح اونها نميشه 1207 01:27:07,587 --> 01:27:12,675 از اپرا لذت ميبري عزيزم؟ خيلي خوب بود تو شلوارم دستشويي کردم 1208 01:27:12,758 --> 01:27:14,760 چب؟ 1209 01:27:14,844 --> 01:27:18,764 گفت که خيلي بهتر از پيريتز پنزانس بود 1210 01:27:18,848 --> 01:27:20,766 اوه آره 1211 01:27:20,850 --> 01:27:22,768 خداحافظ 1212 01:27:28,608 --> 01:27:30,693 نه دست نزن من ملکه رو تکون دادم 1213 01:27:30,735 --> 01:27:32,904 تو نميتوني ملکه رو تکون بدي 1214 01:27:33,029 --> 01:27:34,822 واقعا اين کار رو کردي؟ 1215 01:27:36,908 --> 01:27:41,746 چرا فردا تمومش نکنيم؟ دير وقته و من واقعا کار دارم 1216 01:27:41,829 --> 01:27:46,167 نميشه فردا سر کار نري؟ مرخصي بگير 1217 01:27:46,209 --> 01:27:49,086 من نرم سر کار؟ آره 1218 01:27:52,548 --> 01:27:54,509 من صاحب کارخونه هستم 1219 01:28:06,521 --> 01:28:10,191 اين خلاصه انبار هست که ميخواستيد لوئيز تماس گرفت 1220 01:28:10,233 --> 01:28:14,362 چي ميگه؟ ميگه يه روز مرخصي ميخواد 1221 01:28:14,403 --> 01:28:17,240 مرخصي ميخواد؟ اين جوري گفت 1222 01:28:20,034 --> 01:28:24,622 من دارم ميميرم اونجا يه مغازه ساندويچ فروشيه پول داري؟ 1223 01:28:24,705 --> 01:28:27,041 پول دارم اما نميدونم که تو چي ميخواي؟ 1224 01:28:27,083 --> 01:28:30,795 باشه يه چيزي ميخرم بعد ميريم زير درخت ميشينيم 1225 01:28:30,878 --> 01:28:32,797 چي کار کنيم؟ بشينيم 1226 01:28:32,880 --> 01:28:35,800 باشه دو تا صفحه اول رو بخون 1227 01:28:35,883 --> 01:28:37,677 باشه 1228 01:28:42,723 --> 01:28:45,351 داشتم با يه نفر حرف ميزدم 1229 01:29:24,061 --> 01:29:26,230 اون خوابيده 1230 01:31:56,672 --> 01:31:58,632 دوستت دارم 1231 01:32:09,726 --> 01:32:12,646 نظرت در مورد اينکه اينجا نشستي چيه؟ 1232 01:32:12,729 --> 01:32:17,734 واقعيت اينه که امشب آخرين شبي که با هميم وتو بلاخره از دستم خلاص ميشي 1233 01:32:17,818 --> 01:32:21,363 و تو هم بايد بري 1234 01:32:21,446 --> 01:32:24,867 کارم اينجا تقريبا تموم شده بايد برگردم نيويورک 1235 01:32:29,037 --> 01:32:31,623 واقعا دوست دارم دوباره ببينمت 1236 01:32:31,665 --> 01:32:34,042 واقعا؟ آره 1237 01:32:34,126 --> 01:32:38,797 آره واقعا به همين خاطر يه کاري ميکنم که آپارتمان داشته باشي ماشين داشته باشي 1238 01:32:38,839 --> 01:32:43,343 و يه عالم کارت اعتباري که هر وقت خواستي بري خريد 1239 01:32:43,427 --> 01:32:47,848 همه کار انجام شده ديگه چي؟ 1240 01:32:47,890 --> 01:32:50,809 تو وقتي بري شهر يه مقدار پول کنار تخت ميذاري؟ 1241 01:32:51,894 --> 01:32:54,229 ويويان اون جوري که فکر ميکني نيست 1242 01:32:54,313 --> 01:32:56,607 پس چطوريه؟ 1243 01:32:56,690 --> 01:33:02,029 خوب اول اينکه اين کار باعث ميشه تو خيابون نموني 1244 01:33:11,705 --> 01:33:15,626 ويويان اين چيزي که تو ميخواي؟ 1245 01:33:17,711 --> 01:33:20,547 فکر ميکني بين ما چي شده؟ 1246 01:33:20,589 --> 01:33:22,883 نميدونم 1247 01:33:26,512 --> 01:33:29,515 وقتي يه دختر کوچک بودم 1248 01:33:29,598 --> 01:33:34,895 مادرم وقتي کار بدي ميکردم تو اتاق زير شيرواني زندانيم ميکرد 1249 01:33:34,937 --> 01:33:39,107 و هميشه فکر ميکردم که يه پرنسسم 1250 01:33:39,191 --> 01:33:41,819 که توسط يه ملکه بدجنس زنداني شدم 1251 01:33:41,902 --> 01:33:46,323 و بالاخره يه شواليه 1252 01:33:46,406 --> 01:33:52,079 با اسب سفيد بالدار مياد و براي من شمشير ميکشه 1253 01:33:52,120 --> 01:33:54,373 و من رو ميبره 1254 01:33:54,414 --> 01:33:58,544 و مياد بالاي برج و من رو ميبره 1255 01:34:02,297 --> 01:34:04,299 اما هيچ وقت 1256 01:34:04,383 --> 01:34:09,263 تو روياهام اين پرنش به من نگفته که بيا 1257 01:34:09,304 --> 01:34:12,724 من تو رو ميبرم به آپارتمان 1258 01:34:21,400 --> 01:34:23,318 آره من بايد زنگ بزنم 1259 01:34:23,402 --> 01:34:25,821 من بايد با جيمز مورس حرف بزنم 1260 01:34:25,904 --> 01:34:28,323 اون ميخواست امروز با شما ملاقات کنه در مورد چي؟ 1261 01:34:28,407 --> 01:34:31,994 نميدونم ادوارد نگفت اما فکر ميکنم حسابي گيرش انداختيم 1262 01:34:32,077 --> 01:34:33,996 گيرش انداختيم 1263 01:34:34,079 --> 01:34:37,791 ببين اگه اين جوري باشه ما بايد ازش بخواهيم که سرمايش رو به ما بده 1264 01:34:37,875 --> 01:34:41,003 نه درست نيست اگه گيرش انداختيم نميخوام تا بعدازظهر صبر کنم 1265 01:34:41,086 --> 01:34:44,006 بگو مورس من رو پايين شهر ببينه خداحافظ 1266 01:34:51,972 --> 01:34:54,808 من بايد برم 1267 01:34:54,892 --> 01:34:58,687 اما ميخوام بفهمي 1268 01:34:58,770 --> 01:35:00,689 هر چي گفتي شنيدم 1269 01:35:02,149 --> 01:35:05,319 من الان قادر به انجام اين کارم 1270 01:35:05,402 --> 01:35:07,321 اين گام بزرگي براي منه 1271 01:35:09,072 --> 01:35:13,494 ميدونم که پيشنهاد خوبي براي دختري مثل منه 1272 01:35:15,704 --> 01:35:18,165 من هيچ وقت مثل هرزه ها با تو رفتار نکردم 1273 01:35:24,838 --> 01:35:26,757 اين کار روکردي 1274 01:35:28,842 --> 01:35:32,304 خانم ويويان برنارد تامپسون اينجا هستيد 1275 01:35:32,346 --> 01:35:36,225 ميشه بياين پشت ميز؟ يکي هست که ميخواد با شما صحبت کنه 1276 01:35:36,308 --> 01:35:38,811 ميگه اسمش خانم دي لوکاست بزار باهاش حرف بزنم 1277 01:35:38,894 --> 01:35:42,189 بزار باهاش حرف بزنم 1278 01:35:42,272 --> 01:35:47,194 اوه ويو عزيزم ميشه بياي پايين؟ پليس نميذاره بيام تو 1279 01:35:47,236 --> 01:35:49,822 خوب اون تو راه خودشه 1280 01:35:49,905 --> 01:35:51,865 آقاي تامپسون بله 1281 01:35:51,907 --> 01:35:54,701 کارگر شيشه شور نخواست که بياد پايين 1282 01:35:54,785 --> 01:35:56,870 امروز شنبه است همين جا صبر کن 1283 01:35:56,954 --> 01:35:59,373 مراقبش باش بله آقا 1284 01:36:10,843 --> 01:36:15,973 پنجاه تا بابابزرگ براي 75 تا زنت هم ميتونه نگاه کنه 1285 01:36:19,810 --> 01:36:21,645 ببينم بهت زنگ زدم 1286 01:36:21,728 --> 01:36:24,064 آره ميدونم تو بنانا بهم گفتند که دنبالم ميگشتي 1287 01:36:24,106 --> 01:36:26,108 قرار بود سه شنبه بياي من پول رو گذاشتم رو ميز 1288 01:36:26,191 --> 01:36:28,402 من از کارلوس قايمش کردم خوب اگه پول رو برداشتي 1289 01:36:28,443 --> 01:36:32,072 نبايد پنهان کني من سرم شلوغ بود من هم براي خودم زندگي دارم 1290 01:36:32,156 --> 01:36:35,701 ما بايد تو بيمارستان ببينيمش راشل دستگير شده اوضاع به هم ريخته است 1291 01:36:35,742 --> 01:36:40,038 در هر صورت من پول رو برداشتم ممنون که نجاتم دادي حالا کارلوس هم راحت شد 1292 01:36:40,080 --> 01:36:42,583 ميدوني ديشب داشت در موردت حرف ميزد 1293 01:36:42,624 --> 01:36:44,585 اون هيچ وقت چيزي نميگه مگه اينکه تو لباس مناسب تو رو ببينه 1294 01:36:44,626 --> 01:36:48,881 من ميترسيدم اونجا بغل کنم ممکنه کثيفت کنم 1295 01:36:48,922 --> 01:36:53,510 تو واقعا خوب شدي ولي يه چيزي هست 1296 01:36:53,594 --> 01:36:56,221 تو واقعا خوبي 1297 01:36:56,263 --> 01:36:59,641 تو مطمئني که ديگه نميخواي تو اون بلوار کار کني 1298 01:36:59,725 --> 01:37:03,228 وقتي پول داري لزومي نداره 1299 01:37:03,270 --> 01:37:06,190 درسته 1300 01:37:06,273 --> 01:37:09,902 خوب کي ميره؟ فردا صبح 1301 01:37:09,943 --> 01:37:13,572 بايد لباس ها رو نگه داري؟ آره 1302 01:37:13,655 --> 01:37:19,119 ادوارد دوباره از من خواسته که ببينمش 1303 01:37:19,161 --> 01:37:23,749 اما من نميخوام فقط يه هفته است درسته؟ 1304 01:37:23,790 --> 01:37:26,835 در واقع نه آره 1305 01:37:26,919 --> 01:37:29,129 اوه نه 1306 01:37:29,213 --> 01:37:31,131 چي؟ 1307 01:37:31,215 --> 01:37:34,259 من اين نگاه اشکبار رو تو صورتت ميبينم اوه نه 1308 01:37:34,301 --> 01:37:36,845 تو عاشقش شدي نه کيت تمومش کن 1309 01:37:36,929 --> 01:37:38,847 تو عاشقش شدي کيت 1310 01:37:38,931 --> 01:37:42,017 تو بوسيديش؟ روي لب؟ آره بوسيدم 1311 01:37:42,100 --> 01:37:44,019 تو لبش رو بوسيدي؟ اين کار رو کردم خيلي خوب بود 1312 01:37:44,102 --> 01:37:47,105 تو عاشقش شدي و روي لبهاش رو بوسيدي مگه من بهت نگفتم اين کار رو نکن؟ 1313 01:37:47,189 --> 01:37:51,527 ببين من احمق نيستم باشه؟ من عاشقش نيستم 1314 01:37:51,610 --> 01:37:54,071 من فقط دوستش دارم 1315 01:37:54,154 --> 01:37:56,114 دوستش داري؟ 1316 01:37:56,156 --> 01:37:59,451 آره تو واقعا دوستش داري 1317 01:38:00,661 --> 01:38:03,497 خوب اون يه آدم ولگرد نيست اون ثروتمنده و پولدار 1318 01:38:03,539 --> 01:38:06,625 که ميخواد قلبم رو بشکنه درسته نه نه بسه 1319 01:38:06,708 --> 01:38:09,002 تو نميتوني اون ازت تقاضا کرده درسته؟ 1320 01:38:09,044 --> 01:38:12,339 شايد شما با هم بايد يه خونه بگيرين 1321 01:38:12,381 --> 01:38:14,466 درست مثل خريد الماس و اسب نميدونم 1322 01:38:14,508 --> 01:38:17,553 در هر صورت ميتونه موثر واقع بشه 1323 01:38:19,513 --> 01:38:21,640 کي اين اتفاق افتاد کيت؟ 1324 01:38:21,682 --> 01:38:23,642 واقعا کي اين اتفاق افتاد؟ کي اين کار رو کرده؟ 1325 01:38:23,684 --> 01:38:25,936 اين کار براي اسکيني ماريه يا راشل؟ نه 1326 01:38:26,019 --> 01:38:28,355 اونها آدماي ديوونه اي هستند 1327 01:38:28,438 --> 01:38:30,691 من ميخوام بدونم براي کي کار ميکنه 1328 01:38:30,732 --> 01:38:33,694 تو يه مثال از کسي زدي که ميدونيم اين اتفاق براش افتاده 1329 01:38:33,735 --> 01:38:35,696 اسم کسي؟ آره کسي که اين اتفاق براش افتاده 1330 01:38:35,737 --> 01:38:38,699 ميخواي که اسم کسي رو بهت بدم 1331 01:38:38,740 --> 01:38:41,201 اوه خداي من من اسم کسي 1332 01:38:44,121 --> 01:38:46,206 سيندرلاي لعنتي 1333 01:38:52,490 --> 01:38:55,618 آقاي مورس شما گفتيد که ميخواهيد با آقاي لوئيز صحبت کنيد 1334 01:38:55,701 --> 01:38:57,995 آقاي لوئيز داره گوش ميده 1335 01:38:58,078 --> 01:39:03,459 من موقعيتم رو با توجه به پيشنهاد شما بررسي کردم 1336 01:39:03,542 --> 01:39:05,461 روي يک موقعيت 1337 01:39:05,544 --> 01:39:10,549 من زياد نگران خودم نيستم اما نگران افرادي هستم که با من کار ميکنند 1338 01:39:10,633 --> 01:39:12,593 اين مشکلي نيست اونها مراقب شرايط هستند 1339 01:39:12,635 --> 01:39:15,805 خوب آقايان شايد بتونيم در حضور همه بتونيم قرارداد رو منعقد کنيم 1340 01:39:15,888 --> 01:39:19,141 اگه نگاه کنيد ببخشيد فيل 1341 01:39:19,225 --> 01:39:24,104 آقايان من دلم ميخواد با آقاي مورس تنها حرف بزنم 1342 01:39:24,188 --> 01:39:26,065 ممنون 1343 01:39:28,067 --> 01:39:30,778 باشه آقايان شما شنيديد بيرون بايستيد 1344 01:39:32,655 --> 01:39:34,907 فيل تو هم همين طور 1345 01:39:34,990 --> 01:39:37,827 منظورت چيه؟ 1346 01:39:37,910 --> 01:39:40,412 منظورم اينه که با آقاي مورس ميخوام تنها صحبت کنم 1347 01:39:42,331 --> 01:39:46,961 کجا بايد بمونم؟ خواهش ميکنم 1348 01:39:50,631 --> 01:39:53,926 من بيرونم باشه خوبه 1349 01:40:10,651 --> 01:40:12,695 بهتره؟ خوبه 1350 01:40:12,778 --> 01:40:16,532 يه فنجان قهوه ميخواهيد؟ سياه باشه 1351 01:40:18,659 --> 01:40:21,996 اقاي مورس 1352 01:40:22,079 --> 01:40:24,623 علاقه من به شرکت شما تغيير کرده 1353 01:40:24,665 --> 01:40:29,503 خوب چي ميخواين آقاي لوئيز؟ 1354 01:40:29,587 --> 01:40:32,715 ميدونيد ديگه دوست ندارم کارخونتون رو بخرم و تکه تکه بفروشم 1355 01:40:32,798 --> 01:40:35,634 اما نميخوام کس ديگه اي اين کار رو بکنه 1356 01:40:35,676 --> 01:40:39,930 و هنوز هم برام ارزش داره 1357 01:40:40,014 --> 01:40:45,269 من خودم رو تو يه منطقه ناآشنا پيدا کردم 1358 01:40:45,352 --> 01:40:47,271 من ميخوام کمکتون کنم 1359 01:40:47,354 --> 01:40:50,191 چرا؟ 1360 01:40:58,574 --> 01:41:02,661 آقاي مورس من فکر کنم بتونيم با کارخونتون يه کار خيلي عالي بکنيم 1361 01:41:02,745 --> 01:41:05,414 پس قرارداد با نيروي دريايي چي ميشه؟ 1362 01:41:05,498 --> 01:41:10,377 اونها نمردند فقط تاخير داشتند من يه کم بلف زدم 1363 01:41:10,461 --> 01:41:12,505 تو کارت خوبه خيلي ممنون 1364 01:41:12,546 --> 01:41:16,175 اين شغل منه 1365 01:41:16,217 --> 01:41:18,928 فکر کنم بهتره جزييات رو با ديگران مطرح کنيم 1366 01:41:19,011 --> 01:41:22,765 من برام سخت بود که بخوام اين حرف رو بزنم 1367 01:41:22,848 --> 01:41:26,560 من بهت افتخار ميکنم 1368 01:41:27,853 --> 01:41:29,772 ممنون 1369 01:41:31,941 --> 01:41:34,985 فکر ميکنم ميتونيم اجازه بديم بقيه بيان تو 1370 01:41:36,487 --> 01:41:40,699 بايد جلسه رو ادامه بديم 1371 01:41:40,741 --> 01:41:43,035 بيايد تو آقايان بنشينيد 1372 01:41:43,118 --> 01:41:46,288 ادوارد بگو ببينم موضوع چيه؟ 1373 01:41:46,372 --> 01:41:49,500 بقيش کار توئه فيل تمومش کن 1374 01:41:52,378 --> 01:41:54,964 بيا بيا اينها امضا نشده 1375 01:41:55,047 --> 01:41:58,717 امضا نشده ميشه يکي به من بگه اينجا چه خبره؟ 1376 01:41:58,759 --> 01:42:02,304 من و آقاي لوئيز ميخوايم با هم اين کارخونه رو بسازيم 1377 01:42:02,388 --> 01:42:05,057 کارخونه کشتي سازي 1378 01:42:07,309 --> 01:42:09,270 ميدوني ميخوام برم قدم بزنم 1379 01:42:09,311 --> 01:42:12,398 اينجا بمون برميگردم بله آقاي لوئيز 1380 01:42:34,628 --> 01:42:39,341 خوب سلام من دنبال ادوارد ميگردم 1381 01:42:39,425 --> 01:42:42,136 ادوارد اينجا نيست فکر کردم شايد بايد با تو باشه 1382 01:42:42,219 --> 01:42:47,016 نه ادوارد با من نيست 1383 01:42:49,101 --> 01:42:52,980 با من هم نيست 1384 01:42:53,063 --> 01:42:57,776 خوب زماني که ادوارد با من بود 1385 01:42:57,860 --> 01:43:01,322 دلارهاش رو اون هم يه بيليون رو به هدر نميداد 1386 01:43:01,363 --> 01:43:06,076 من فکر ميکنم که ادوارد با توئه اين طوري فکر ميکنم 1387 01:43:06,160 --> 01:43:09,288 مشکلي نيست بخوام يه نوشيدني بخوريم؟ نه 1388 01:43:09,330 --> 01:43:11,290 نه ممنون 1389 01:43:12,541 --> 01:43:15,628 خوب من صبر ميکنم 1390 01:43:15,711 --> 01:43:19,799 ادوارد زود برميگرده در هر صورت اون زود برميگرده 1391 01:43:22,468 --> 01:43:25,513 ميدوني 1392 01:43:25,596 --> 01:43:27,932 اينجا خونه نست 1393 01:43:28,015 --> 01:43:30,810 اينجا اتاق هتله 1394 01:43:30,851 --> 01:43:33,729 و تو 1395 01:43:33,813 --> 01:43:37,274 خانم کوچولو 1396 01:43:37,358 --> 01:43:40,319 يه هرزه اي 1397 01:43:40,402 --> 01:43:43,364 شايد هم يه هرزه خوب؟ 1398 01:43:43,405 --> 01:43:47,243 شايد وقتي با تو باشم برام مهم نباشه که يه بيليون از دست دادم 1399 01:43:47,326 --> 01:43:49,912 چون مجبورم که باهات روراست باشم 1400 01:43:49,995 --> 01:43:52,873 همين حالا ويويان برام مهمه من واقعا ميخوام اين کار رو بکنم 1401 01:43:52,915 --> 01:43:57,002 من الان ناراحتم ميدوني؟ 1402 01:43:57,044 --> 01:44:00,047 من الان شکست خوردم 1403 01:44:01,507 --> 01:44:03,717 شايد بايد با تو رابطه داشته باشم 1404 01:44:03,801 --> 01:44:06,387 و يا تو رو ببرم به اپرا شايد بتونم مثل ادوارد مرد خوشحالي باشم 1405 01:44:06,470 --> 01:44:10,099 هي از رو من بلند شو لعنتي 1406 01:44:12,893 --> 01:44:15,729 بسه بلند شو من براش پول ميدم 1407 01:44:15,813 --> 01:44:17,815 چقدر ميشه ؟ بيست يا سي تا؟ از روي من بلند شو 1408 01:44:17,898 --> 01:44:20,693 پنجاه دلار؟ تو هرزه 50 دلاري هستي؟ داري چي کار ميکني؟ 1409 01:44:20,734 --> 01:44:24,029 بسه بلند شو من نميخوام اذيتت کنم 1410 01:44:24,071 --> 01:44:26,115 تو اين کار رو کردي ادوارد 1411 01:44:26,198 --> 01:44:28,659 از اينجا برو بيرون باشه باشه 1412 01:44:28,742 --> 01:44:32,621 ببين اون هرزه است 1413 01:44:35,082 --> 01:44:38,419 لعنتي لعنتي 1414 01:44:39,879 --> 01:44:42,047 فکر کنم بينيم رو شکوندي برو بيرون 1415 01:44:42,089 --> 01:44:45,384 چت شده؟ ادوارد من ده سال به تو خدمت کردم 1416 01:44:45,468 --> 01:44:49,555 من زندگيم رو وقف تو کردم 1417 01:44:49,597 --> 01:44:52,808 مسخره است تو عاشق مرگ شدي 1418 01:44:52,892 --> 01:44:56,061 من تو رو ثروتمند کردم کاري که هميشه دوست داشتي 1419 01:44:56,145 --> 01:44:58,105 از اينجا برو بيرون 1420 01:44:59,523 --> 01:45:01,442 برو بيرون 1421 01:45:11,118 --> 01:45:14,121 چرا شما ميدونيد که چطوري يه زن رو آزار بديد؟ 1422 01:45:14,205 --> 01:45:17,917 مثل اينکه چشمات ميخواد منفجر بشه 1423 01:45:17,958 --> 01:45:21,629 اونها چي کار کردند؟ اونها تو رو از مدرسه انداختند بيرون تا بهت نشون بدن چطوري اين کار رو کردي؟ 1424 01:45:21,712 --> 01:45:23,631 واقعا 1425 01:45:27,384 --> 01:45:29,303 همه مردا بد نيستند 1426 01:45:32,181 --> 01:45:35,142 من شنيدم که با مورس چيکار کردي 1427 01:45:36,685 --> 01:45:40,147 اين يه تصميم شغلي بود خوبه 1428 01:45:41,524 --> 01:45:43,943 خيلي خوبه 1429 01:45:46,862 --> 01:45:49,698 فکر کنم مشکلي نيست 1430 01:45:49,782 --> 01:45:51,659 من بايد برم 1431 01:45:51,700 --> 01:45:54,370 آره دارم ميبينم که چمدانهات رو بستي 1432 01:45:54,453 --> 01:45:56,705 چرا الان ميخواي بري؟ 1433 01:45:59,041 --> 01:46:02,837 ادوارد هميشه افرادي هستند مخصوصا از دوستان تو 1434 01:46:02,920 --> 01:46:05,089 درست مثل استاکي که فکر ميکنه 1435 01:46:05,172 --> 01:46:07,716 هر کاري براش مجازه 1436 01:46:07,800 --> 01:46:11,971 ميخواي چي کار کني؟ ميخواي همه رو بزني؟ 1437 01:46:12,012 --> 01:46:15,057 اين دليل اين نيست که تو داري ميري 1438 01:46:16,225 --> 01:46:20,312 خوب تو يه من پيشنهاد خوبي دادي 1439 01:46:18,310 --> 01:46:20,312 خوب تو يه من پيشنهاد خوبي دادي 1440 01:46:20,396 --> 01:46:23,732 و تا چند ماه پيش مشکلي نبود 1441 01:46:23,816 --> 01:46:26,485 اما همه چيز متفاوته مخصوصا الان و تو همه چيز رو عوض کردي 1442 01:46:26,569 --> 01:46:30,364 و تو نميتوني به گذشته برگردي 1443 01:46:30,447 --> 01:46:32,366 من بيشتر ميخوام 1444 01:46:34,076 --> 01:46:36,537 من در مورد خواستن بيشتر يه چيزايي ميدونم 1445 01:46:36,579 --> 01:46:39,373 من فرضيش رو به وجود آوردم 1446 01:46:39,457 --> 01:46:43,002 سوال اينجاست که چقدر 1447 01:46:44,587 --> 01:46:46,547 من ميخوام که منصفانه باشه 1448 01:46:48,632 --> 01:46:50,551 ارتباط غير ممکن 1449 01:46:52,720 --> 01:46:57,641 تنها استعداد من ارتباط غير منظقيه 1450 01:47:10,112 --> 01:47:14,200 ممنون خواهش ميکنم 1451 01:47:15,951 --> 01:47:21,499 اگه احتياج به درمان دندان داشتيد با من تماس بگيريد 1452 01:47:25,544 --> 01:47:27,713 من بهم خوش گذشت 1453 01:47:27,797 --> 01:47:29,715 منم همينطور 1454 01:47:40,142 --> 01:47:42,269 ميخواي بگم چمدونهات رو ببرند؟ 1455 01:47:42,353 --> 01:47:45,397 نه خودم ميبرم 1456 01:47:45,481 --> 01:47:47,441 ممنون 1457 01:47:54,114 --> 01:47:57,785 بمون شب رو با من بمون 1458 01:47:57,868 --> 01:48:00,996 نه به اين خاطر که بهت پول ميدم به اين خاطر که تو ميخواي 1459 01:48:06,377 --> 01:48:08,838 نميتونم 1460 01:48:15,302 --> 01:48:17,221 خداحافظ 1461 01:48:24,061 --> 01:48:28,065 من فکر کنم تو استعدادهاي خاصي داري 1462 01:48:40,494 --> 01:48:43,456 من اينکار رو نکردم من نگفتم 1463 01:48:43,497 --> 01:48:46,876 من ميخوام با انبار تماس بگيريد و باهاشون معامله کنيد 1464 01:48:46,959 --> 01:48:48,961 بله آقا سلام بارني 1465 01:48:50,254 --> 01:48:53,507 خانم ويويان ممنون 1466 01:48:54,550 --> 01:48:56,510 فقط خواستم خداحافظي کنم 1467 01:48:56,552 --> 01:48:59,513 پس با آقاي لوئيز نميريد نيويورک؟ 1468 01:48:59,597 --> 01:49:04,435 بسه بارني من و شما تو دنياي واقعي زندگي ميکنيم بيشتر اوقات 1469 01:49:05,769 --> 01:49:07,688 براي انتقال همه چيز آماده است؟ 1470 01:49:07,771 --> 01:49:09,690 من به تاکسي زنگ ميزنم 1471 01:49:09,773 --> 01:49:12,193 داريل بله آقا 1472 01:49:12,234 --> 01:49:15,321 لطفا خانم ويويان رو هر جا ميخوان ببريد 1473 01:49:15,362 --> 01:49:17,323 بله آقا 1474 01:49:23,746 --> 01:49:25,706 خوشحال شدم با شما آشنا شدم 1475 01:49:25,748 --> 01:49:28,584 بيا و دوباره به ما سر بزن 1476 01:49:30,336 --> 01:49:32,254 خوبه 1477 01:49:44,725 --> 01:49:47,686 # Lay a whisper # 1478 01:49:47,770 --> 01:49:50,856 # On my pillow # 1479 01:49:50,940 --> 01:49:53,984 # Leave the winter # 1480 01:49:54,068 --> 01:49:56,737 # On the ground # 1481 01:49:56,821 --> 01:49:59,657 # I wake up lonely # 1482 01:49:59,740 --> 01:50:02,827 # The stare of silence # 1483 01:50:02,910 --> 01:50:05,746 # In the bedroom # 1484 01:50:05,830 --> 01:50:08,958 # And all around # 1485 01:50:09,041 --> 01:50:11,752 # Touch me now # 1486 01:50:11,794 --> 01:50:14,755 # I close my eyes # 1487 01:50:14,839 --> 01:50:18,092 # And dream away # 1488 01:50:20,219 --> 01:50:22,888 # It must have been love # 1489 01:50:22,972 --> 01:50:26,183 # But it's over now # 1490 01:50:26,267 --> 01:50:28,936 # It must have been good # 1491 01:50:28,978 --> 01:50:31,981 # But I lost it somehow # 1492 01:50:32,064 --> 01:50:34,859 # It must have been love # 1493 01:50:34,942 --> 01:50:38,112 # But it's over now # 1494 01:50:38,195 --> 01:50:40,489 # From the moment we touched # 1495 01:50:40,573 --> 01:50:44,076 # 'Til the time had run out ## 1496 01:51:01,594 --> 01:51:03,512 همين آقا؟ 1497 01:51:03,596 --> 01:51:05,598 آره آره همينه 1498 01:51:05,681 --> 01:51:07,975 من پايين پله ها ميبينمت ممنون 1499 01:51:10,769 --> 01:51:13,397 ما خيلي احمقيم 1500 01:51:14,607 --> 01:51:17,818 سان فرانسيسکو خيلي عالي نيست 1501 01:51:17,902 --> 01:51:21,906 آب و هواش بده ابريه غير قابل پيش بيني است 1502 01:51:21,989 --> 01:51:24,033 من يه ژاکت ميپوشم 1503 01:51:24,116 --> 01:51:26,243 چرا ميخواهي بري اونجا؟ 1504 01:51:26,327 --> 01:51:28,871 براي اينکه يه کار پيدا کنم برم دبيرستان 1505 01:51:28,954 --> 01:51:32,541 من هر کاري بتونم ميکنم من نمره هاي خوبي تو مدرسه ميگرفتم 1506 01:51:32,625 --> 01:51:35,586 آره ميبينم ميبينم 1507 01:51:39,715 --> 01:51:42,259 مطمئني با من نمياي؟ 1508 01:51:42,343 --> 01:51:45,012 و اينها رو اينجا ميذاري؟ حتي يک ميليون 1509 01:51:46,430 --> 01:51:48,557 بيا اينجا 1510 01:51:52,978 --> 01:51:55,856 اين چيه؟ 1511 01:51:57,316 --> 01:52:00,528 اين سهميه بورس ادوارد لوئيزه 1512 01:52:00,569 --> 01:52:03,239 ما فکر ميکرديم تو يه عالم استعداد داري کيت دي لوکا 1513 01:52:03,322 --> 01:52:08,035 واقعا؟ فکر ميکني استعداد دارم؟ 1514 01:52:08,077 --> 01:52:12,248 نزار بقيه بهت بگن که با بقيه فرق داري باشه؟ 1515 01:52:12,331 --> 01:52:14,792 باشه 1516 01:52:14,875 --> 01:52:16,836 مراقب خودت باش 1517 01:52:16,919 --> 01:52:19,463 نه نه من نميتونم اين مورد علاقه توئه 1518 01:52:21,507 --> 01:52:24,051 اتوبوست کي مياد؟ 1519 01:52:24,135 --> 01:52:26,137 يه ساعت ديگه 1520 01:52:26,220 --> 01:52:28,973 خوب من بايد برم چون خداحافظي ديوونم ميکنه 1521 01:52:29,056 --> 01:52:33,227 مراقب خودت باش 1522 01:52:37,022 --> 01:52:38,941 آقاي لوئيز 1523 01:52:39,024 --> 01:52:41,735 پيغامي براي من نداريد؟ 1524 01:52:41,819 --> 01:52:44,280 نه ندارم 1525 01:52:46,740 --> 01:52:48,826 من يه ماشين براي فرودگاه ميخوام 1526 01:52:48,909 --> 01:52:51,495 البته داريل شما رو هر جا بخواهيد ميبره 1527 01:52:51,579 --> 01:52:53,789 داريل ليموزين بيرون منتظره؟ بله آقا 1528 01:52:53,873 --> 01:52:56,584 ممنون داريل 1529 01:52:58,169 --> 01:53:00,087 يه چيز ديگه اگه ممکنه بله 1530 01:53:00,171 --> 01:53:03,257 بعد بريم پيش فرد لطفا بله البته 1531 01:53:03,340 --> 01:53:05,509 ممکنه آقا؟ 1532 01:53:05,593 --> 01:53:08,095 البته لطفا 1533 01:53:15,394 --> 01:53:18,397 خيلي سخته که بزاريد يه آدم زيبا بره 1534 01:53:20,608 --> 01:53:25,070 ميدوني داريل ديروز خانم ويويان هم رسوند خونه 1535 01:53:29,074 --> 01:53:30,993 من مراقبش هستم 1536 01:53:32,495 --> 01:53:34,622 ممنون آقاي تامپسون 1537 01:53:46,509 --> 01:53:49,178 هواپيماتون طبق برنامه ريزي پرواز ميکنه 1538 01:53:49,261 --> 01:53:51,972 و بايد به موقع به نيويورک برسيد 1539 01:54:02,900 --> 01:54:05,820 من بايد از شما بيشتر از ويويان کرايه بگيرم 1540 01:54:05,903 --> 01:54:07,822 چون به اون چيزي که ميخواستم رسيدم 1541 01:54:07,905 --> 01:54:09,824 ميدوني من خيلي اونجا نبودم 1542 01:54:09,907 --> 01:54:12,326 چون براي هميشه نميتونيد حيله به کار ببريد 1543 01:54:12,409 --> 01:54:14,745 شما به هدف خوبي رسيديد شما هدف داريد؟ 1544 01:54:14,870 --> 01:54:16,956 من هميشه ميخواستم تو آيس کاپادس باشم 1545 01:54:17,039 --> 01:54:21,001 بهترين کمک کنم؟بفرماييد خيلي ممنون 1546 01:54:21,085 --> 01:54:23,337 زياد وسايل براي جابه جايي داريد؟ 1547 01:54:23,420 --> 01:54:26,382 نه کارلوس بيشتر وسايل رو وقتي فهميد دارم ميرم سوزاند 1548 01:54:53,367 --> 01:54:55,286 ويويان 1549 01:54:55,369 --> 01:54:57,413 ويويان 1550 01:55:01,959 --> 01:55:05,796 پرنسس ويويان بيا پايين 1551 01:55:10,134 --> 01:55:12,636 بالاي ساختماني نه اين طوري بهتره 1552 01:55:12,720 --> 01:55:15,473 باشه دارم ميام 1553 01:55:50,132 --> 01:55:55,262 خوب بعد از اينکه پرنس مياد بالا و نجاتش ميده چي ميشه؟ 1554 01:55:55,346 --> 01:55:58,057 اون هم باهاش ميره 1555 01:56:08,859 --> 01:56:12,071 به هاليوود خوش اومديد روياتون چيه؟ 1556 01:56:12,154 --> 01:56:16,992 هرکسي که مياد اينجا يه رويايي داره اينجا هاليوود سرزمين روياهاست 1557 01:56:17,034 --> 01:56:21,330 بعضي ها به واقعيت منجر ميشوند بعضي ها نه اما به روياتون ادامه بديد 1558 01:56:21,372 --> 01:56:26,836 اينجا هاليوود است هميشه زمان روياست پس به روياهاتون ادامه بديد 1559 01:56:26,837 --> 01:56:35,837 تنطيم و هماهنگ Arte$h 1560 01:56:27,002 --> 01:56:28,212 # Pretty woman # 1561 01:56:28,295 --> 01:56:30,297 # Walkin' down the street # 1562 01:56:30,381 --> 01:56:34,093 # Pretty woman The kind I like to meet # 1563 01:56:34,176 --> 01:56:36,804 # Pretty woman # 1564 01:56:36,887 --> 01:56:40,599 # I don't believe you You're not the truth # 1565 01:56:40,683 --> 01:56:45,312 # No one could look as good as you # 1566 01:56:47,022 --> 01:56:48,941 # Mercy # 1567 01:56:51,944 --> 01:56:55,823 # Pretty woman won't you pardon me # 1568 01:56:55,865 --> 01:56:59,618 # Pretty woman I couldn't help but see # 1569 01:56:59,702 --> 01:57:02,329 # Pretty woman # 1570 01:57:02,413 --> 01:57:06,208 # That you look lovely as can be # 1571 01:57:06,292 --> 01:57:10,129 # Are you lonely just like me # 1572 01:57:12,173 --> 01:57:17,219 # Oh, pretty woman ## 1573 01:57:32,776 --> 01:57:37,198 # You really took me by surprise # 1574 01:57:39,784 --> 01:57:44,997 # You're someone I've needed for a lifetime # 1575 01:57:46,874 --> 01:57:50,503 # Your heart was cleverly disguised # 1576 01:57:53,798 --> 01:57:58,552 # And it didn't look that way in my mind # 1577 01:57:58,594 --> 01:58:01,639 # Tell me how could it be # 1578 01:58:01,722 --> 01:58:05,976 # I was the last to know # 1579 01:58:06,060 --> 01:58:10,397 # Darlin', I couldn't read what was in your mind # 1580 01:58:10,481 --> 01:58:14,026 # To turn around and love me # 1581 01:58:14,109 --> 01:58:17,071 # With no # 1582 01:58:17,154 --> 01:58:20,074 # Explanation # 1583 01:58:20,116 --> 01:58:23,869 # I gave you everything I have # 1584 01:58:23,953 --> 01:58:27,873 # I didn't know that you would take it # 1585 01:58:27,957 --> 01:58:33,003 # With sweet consideration # 1586 01:58:34,338 --> 01:58:38,425 # And after all that we've been through # 1587 01:58:38,509 --> 01:58:41,679 # I can't believe it's true # 1588 01:58:41,762 --> 01:58:46,225 # Until I hear you say # 1589 01:58:52,523 --> 01:58:55,317 # Ooh # 1590 01:58:58,904 --> 01:59:02,491 # I know now, now, now # 1591 01:59:06,662 --> 01:59:09,957 # Ah # 1592 01:59:14,044 --> 01:59:19,633 # No explanation # 1593 01:59:19,675 --> 01:59:23,304 # I gave you everything I have # 1594 01:59:23,387 --> 01:59:27,892 # I didn't know that you would take it ##