1
00:02:06,361 --> 00:02:09,261
كانيونلاند) ، عدد السكان 963)"
"الإرتفاع 4014 ، حالة الإختبار ، بدء
2
00:02:11,946 --> 00:02:15,550
..."(بات ديفيس) ، (ريتشارد ديكرسون)"
3
00:04:36,512 --> 00:04:38,224
كيف الحال يا أصدقاء؟
4
00:04:39,942 --> 00:04:43,356
لِمَ تستخدمون الأضواء؟ تصورون فيلماً؟
5
00:05:46,806 --> 00:05:49,659
"حالة الإختبار ، تم البدء"
6
00:06:16,128 --> 00:06:17,394
أحسنت
7
00:06:51,888 --> 00:06:53,946
(صباح الخير يا (كانيونلاند"
"إنها الساعة 9:05
8
00:06:54,172 --> 00:06:56,822
(أنتم تستمعون إلى (كي سي إن واي"
"(أنا صديقكم (بيلي
9
00:06:56,851 --> 00:06:59,474
فلنلقِ نظرة ، الطقس غائم
عموماً اليوم والرياح قوية
10
00:06:59,619 --> 00:07:02,199
لذا إنتبهوا لقبعاتكم
وأنا سأكون هنا ولن أغادر
11
00:07:02,284 --> 00:07:05,006
(سأبث المزيد من أغاني (الكانتري"
"الكلاسيكية من أرشيفنا
12
00:07:05,292 --> 00:07:07,244
"(عبر (كي سي إن واي"
13
00:07:47,680 --> 00:07:48,681
لِمَ فعلتِ ذلك؟
14
00:07:48,831 --> 00:07:51,633
أفضّل ألا أسمع أغاني رعاة البقر
في هذا الوقت المبكر
15
00:07:51,648 --> 00:07:52,777
أعاني الحساسية
16
00:07:52,968 --> 00:07:55,748
عندما تكونين في (روما) يا حبيبتي
إفعلي ما يفعله الرومان
17
00:07:56,391 --> 00:07:59,047
عندما أكون في (روما) يا حبيبي
أذهب للتسوق
18
00:07:59,258 --> 00:08:01,028
الحمد والشكر على وجود البرية
19
00:08:06,470 --> 00:08:07,617
شكراً
20
00:08:11,054 --> 00:08:12,977
كيف هو؟ -
طرياً ورطباً -
21
00:08:13,329 --> 00:08:15,314
أكره الكرواسان المسخن بالميكرويف
22
00:08:16,719 --> 00:08:19,439
ذلك هو ثمن العيش في البرية ، يا حبيبي
23
00:09:14,716 --> 00:09:17,370
يبدو أن أحداً ما خرج
من فندق (هيلتون) للتو
24
00:09:17,622 --> 00:09:21,768
ربما هو أيضاً يبحث عن صمام أمان
ربما لديكما الكثير لتتحدثا عنه
25
00:09:21,839 --> 00:09:25,038
لا ، قد يكون مثيراً للمتاعب -
!بربك -
26
00:09:25,198 --> 00:09:27,819
أين حس المغامرة
الذي أسمع عنه الكثير مؤخراً؟
27
00:09:27,878 --> 00:09:28,911
إذاً؟
28
00:09:32,398 --> 00:09:34,999
"كاليفورنيا) ، أقاضيك)"
29
00:09:52,910 --> 00:09:54,617
تريد كرواسان؟
30
00:09:59,624 --> 00:10:02,709
لم أعرف أسمك -
(رايلي) -
31
00:10:02,879 --> 00:10:05,609
هذا أسمك أم شهرتك؟ -
كلاهما -
32
00:10:05,668 --> 00:10:08,385
(أنا (كين غريفيث
(وهذه زوجتي (تشيري
33
00:10:08,605 --> 00:10:09,720
أنا محام
34
00:10:09,864 --> 00:10:14,938
ذلك الضغط النفسي أحياناً
على المرء أن يسترخي ، الصيد متعتي
35
00:10:16,827 --> 00:10:19,620
أنت تتجه إلى مكان محدد؟ -
لا -
36
00:10:19,902 --> 00:10:22,765
أعبر البلد فقط طالما تستمر الرحلة
37
00:10:22,921 --> 00:10:25,581
الطريقة الوحيدة هو أن تستقل
أحد هذه البيوت النقالة
38
00:10:25,729 --> 00:10:27,542
ويرافقك شخص ممتع
39
00:10:27,577 --> 00:10:29,501
يبدو لي أنّ لديك الأمرين كلاهما
40
00:10:29,603 --> 00:10:35,405
نعم ، لكن ليس الوقت ، أسبوع واحد
سبعة أيام قصيرة من الحرية ، صدقني
41
00:10:35,542 --> 00:10:36,702
تعمل على القضايا المهمة؟
42
00:10:36,847 --> 00:10:40,748
(لكانت المحكمة مغامرة كبيرة لـ(كين
هو محام في عالم الإستعراض
43
00:10:40,872 --> 00:10:42,084
(روك أند رول)
44
00:10:42,290 --> 00:10:46,720
هو يبرم عقوداً مع أغبياء
ثم يقاضيهم عندما لا ينفّذون الشروط
45
00:10:47,098 --> 00:10:48,260
صحيح يا حبيبي؟
46
00:10:50,309 --> 00:10:54,034
أحياناً عندما يكون في الصيد
يتظاهر بأن الأيل موكله
47
00:10:54,182 --> 00:10:56,927
إنه تحقيق للأماني
هذا يجعله شريراً جداً
48
00:10:57,768 --> 00:10:59,648
ذلك واضح
49
00:11:08,171 --> 00:11:09,432
ما الأمر؟
50
00:11:09,673 --> 00:11:14,493
إنها يا عزيزتي الرائحة العطرة المؤكدة
لفطور البيض واللحم المدهن
51
00:11:14,780 --> 00:11:17,740
لا مزيد من الكرواسان الرطب
لهذا الشاب
52
00:11:26,232 --> 00:11:28,460
"(مقهى (كانيونلاند"
53
00:11:29,109 --> 00:11:30,245
صباح الخير
54
00:11:30,509 --> 00:11:33,442
هل يمكنني أن أحضر لكم شيئاً لتبدأوا؟
القهوة أو شيئاً ما؟
55
00:11:33,592 --> 00:11:35,288
...أنا أود -
المياه فقط من فضلك -
56
00:11:35,481 --> 00:11:38,736
المياه؟ حسن ، فوراً -
أنا أود شرب الجعة -
57
00:11:39,185 --> 00:11:41,491
حسناً -
أحضري إثنتين -
58
00:11:42,112 --> 00:11:43,419
حسناً
59
00:11:45,457 --> 00:11:47,230
صباح الخير
60
00:11:47,803 --> 00:11:50,539
كيف الحال يا عزيزتي؟ -
(صباح الخير يا (تشارلي -
61
00:11:51,125 --> 00:11:53,690
إجلس حيثما تريد
سآتي إليك فوراً
62
00:11:53,831 --> 00:11:56,264
شكراً جزيلاً يا عزيزتي
لا داعي إلى العجلة
63
00:11:58,819 --> 00:12:00,026
شكراً
64
00:12:17,044 --> 00:12:21,938
ليس الطعام فاخراً -
إنه طعام اللحم والبطاطا الحقيقي -
65
00:12:23,743 --> 00:12:25,529
لا أنصحكِ بشرب ذلك
66
00:12:25,534 --> 00:12:28,436
لا تعرفين أين كان ذلك -
ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
67
00:12:28,618 --> 00:12:31,888
أطلب الـ(بيرييه)؟ كن واقعياً -
حسناً ، إنه جسمكِ أنتِ -
68
00:12:32,099 --> 00:12:34,806
نعم ، وأعرف ما يفيده
69
00:13:22,140 --> 00:13:24,517
أتريد شيئاً آخر اليوم ، (تشارلي)؟
70
00:13:31,743 --> 00:13:34,208
لا بد من أن اللحم كان
قاسياً قليلاً
71
00:13:44,301 --> 00:13:48,270
ما مشكلتك؟ أنا أكلمك
ما مشكلتك؟
72
00:14:09,782 --> 00:14:12,172
المعذرة ، المعذرة
73
00:14:20,589 --> 00:14:23,377
!تباً
74
00:14:36,386 --> 00:14:41,343
(بيني) ، (بيني) ، أنا (لوري)
!أعطني الشريف بسرعة
75
00:14:44,136 --> 00:14:45,791
!(إضربه يا (رايلي
76
00:15:17,443 --> 00:15:19,508
!تشارلي) ، كفى)
77
00:15:19,839 --> 00:15:22,840
..."يُدعى (روبرت) وشهرته"
78
00:15:23,097 --> 00:15:24,293
!أفلته
79
00:15:47,247 --> 00:15:48,785
(تشارلي)
80
00:15:49,342 --> 00:15:50,755
!أرجوك
81
00:15:53,464 --> 00:15:57,937
تشارلي) ، لا تفعل ذلك)
!هذه أنا ، أرجوك
82
00:16:00,612 --> 00:16:02,215
!(تشارلي)
83
00:16:18,343 --> 00:16:19,887
"...أنا أبلّغ عن"
84
00:16:22,522 --> 00:16:24,363
"...سنتولى الأمر"
85
00:16:42,089 --> 00:16:44,764
"عطل؟"
86
00:16:48,297 --> 00:16:50,483
"الوقت المحدد للعطل؟"
87
00:16:52,781 --> 00:16:54,887
"حُدد بتوقيت 10:30 "
88
00:16:56,772 --> 00:16:59,430
"...العطل"
89
00:17:00,119 --> 00:17:02,701
نعم تلقيت ، أأخبرت الشريف؟
90
00:17:03,178 --> 00:17:04,710
"...العطل"
91
00:17:05,119 --> 00:17:06,663
"تشغيل أداة التعطيل"
92
00:17:08,115 --> 00:17:10,789
يا موزع المهام
هل تتلقى؟ هل تسمعني؟
93
00:17:14,486 --> 00:17:15,679
!تباً
94
00:17:15,909 --> 00:17:18,763
ماذا الآن؟ -
سننتظر -
95
00:17:18,873 --> 00:17:23,448
يريد الشريف أن يسألك بضعة أسئلة
سأعفيك من عناء المسدس
96
00:17:24,970 --> 00:17:28,128
ذلك هو الشكر الذي أتلقاه
لأنني أديت عملكِ القذر؟
97
00:17:28,250 --> 00:17:30,805
شكراً! المسدس
98
00:17:41,330 --> 00:17:44,676
إنه مسدس ، عجباً
كان يحمل مسدساً
99
00:17:44,837 --> 00:17:48,011
ما المشكلة أيها المحامي؟
فخمسون مليون أمريكي يحملون السلاح
100
00:17:48,193 --> 00:17:51,353
وأنتِ إعتقدتِ أنها مغامرة
أن نوصل راكباً متطفلاً! ممتاز
101
00:17:51,570 --> 00:17:53,745
نحن بحاجة إلى إفادتيكما -
حقاً؟ -
102
00:17:53,942 --> 00:17:55,940
أنسي الموضوع أيتها الشرطية ، فهمتِ؟
103
00:17:56,048 --> 00:17:59,827
أنا أؤمن بتأدية دوري كالجميع
لكن الآن أنا سأغادر
104
00:17:59,976 --> 00:18:01,326
أدخلي البيت النقال -
!لا ، مهلاً -
105
00:18:01,505 --> 00:18:04,135
إن لم يعجبكِ ذلك فأطلقي النار عليّ
!أطلقي النار عليّ
106
00:18:04,340 --> 00:18:08,318
لا أصدق أننا إستقبلنا مجنوناً -
ألا تظن أنك تبالغ قليلاً؟ -
107
00:18:08,487 --> 00:18:11,153
ربما يكون شرطياً مثلاً -
صحيح ، صحيح ، عميل فدرالي -
108
00:18:11,412 --> 00:18:14,324
لا هو عميل في المخابرات
!"هو "(هاري) الفاسد
109
00:18:15,018 --> 00:18:17,811
هو أنقذ حياتك -
أرجوكِ ، إركبي -
110
00:18:18,416 --> 00:18:21,798
يا صديقي! سأراك على الصفحة
الأولى في الصحيفة
111
00:18:34,904 --> 00:18:37,615
!حقيبتي معك
112
00:19:01,372 --> 00:19:04,733
هل سمع أحد هنا أنه يفترض
أن تكون هذه بلدة هادئة؟
113
00:19:04,847 --> 00:19:08,374
ما الذي يحصل؟ -
لا أعرف ، جهازي اللاسلكي تعطل -
114
00:19:08,933 --> 00:19:10,733
وجهازي أيضاً
115
00:19:14,721 --> 00:19:18,528
(فقد صوابه فجأة ، وطعن يد (لوري
وحاول أن يطلق النار عليّ
116
00:19:21,167 --> 00:19:22,493
وماذا أيضاً؟
117
00:19:22,829 --> 00:19:24,221
أطلق النار على ساق
(العجوز (تشارلي
118
00:19:24,384 --> 00:19:27,011
فطلبت منه أن يبقى
إن كنت تريد أن تسأله أية أسئلة
119
00:19:27,659 --> 00:19:30,015
طبعاً أريد -
سأتخلى عن توكيل محام -
120
00:19:30,179 --> 00:19:32,410
إن ألقيت نظرة
(على ساق العجوز (تشارلي
121
00:19:43,541 --> 00:19:44,717
!عجباً
122
00:19:57,135 --> 00:19:58,896
كانيونلاند) عدد السكان 963)"
"الإرتفاع 4014
123
00:20:02,378 --> 00:20:03,629
"تم تشغيل الحقل المغناطيسي"
124
00:20:08,679 --> 00:20:11,250
"تم تشغيل الحقل المغناطيسي"
125
00:20:15,456 --> 00:20:19,007
جهاز الإستشعار 5 ، المعيار 104"
"تم تشغيل جهاز الإستشعار
126
00:20:20,901 --> 00:20:23,974
"(كانيونلاند)"
127
00:20:31,124 --> 00:20:33,157
"تعطيل النظام الكهربائي للمركبة"
128
00:20:35,276 --> 00:20:38,771
ما الذي تفعله؟
تتدرب على سباق السيارات؟
129
00:20:38,855 --> 00:20:40,272
!تعطل المحرك
130
00:20:41,884 --> 00:20:43,320
إنها البطارية اللعينة
131
00:20:44,416 --> 00:20:46,742
أعتقد أن ذلك يحل
مشكلة الكرواسان
132
00:20:46,764 --> 00:20:50,644
علينا أن نعود إلى هناك
ونغادر هذا المكان ، هيا
133
00:20:51,201 --> 00:20:52,641
بطلي
134
00:20:55,088 --> 00:20:58,376
هل ستمشين أم تنتظرين؟ -
سأنتظر -
135
00:20:58,529 --> 00:21:02,239
رائع ، أنا سأمشي -
إنتظر ، سآتي معك -
136
00:21:03,620 --> 00:21:07,288
!أغلقي الباب ، عجباً -
!أسكت -
137
00:21:19,298 --> 00:21:21,055
نعم ، قرأت عن ذلك
138
00:21:21,337 --> 00:21:23,564
طردوك من الشرطة ، صحيح؟
139
00:21:25,690 --> 00:21:29,843
كان يجب أن يمنحوني وساماً -
ذلك هو الفرق يا أبني -
140
00:21:30,890 --> 00:21:34,741
هنا قتل مغتصب هو واجب
لا جريمة
141
00:21:35,654 --> 00:21:38,622
!كان عمرها 12 عاماً فقط ، عجباً
142
00:21:39,291 --> 00:21:42,279
كان المفوض يواجه مشكلة
في شأن الدعاية الإعلامية السيئة
143
00:21:43,767 --> 00:21:49,019
لِمَ تسافر متطفلاً؟ -
البطالة حددت خيارات سفري -
144
00:21:49,068 --> 00:21:52,259
أنسباء؟ -
أعداء -
145
00:21:52,698 --> 00:21:55,002
أحد السفلة نجا
146
00:21:56,118 --> 00:21:57,865
ينجون دوماً يا أبني
147
00:22:06,992 --> 00:22:09,317
!تشارلي) ، لا أريد أن أؤذيك)
148
00:22:49,271 --> 00:22:52,609
هل تمانع؟ أحاول أن ألتقط أنفاسي
149
00:23:01,505 --> 00:23:04,011
حسناً ، كيف حالك؟ -
أنا بخير ، وأنت؟ -
150
00:23:04,823 --> 00:23:08,100
ذلك البيت النقال لك -
نعم ، تعطل -
151
00:23:08,256 --> 00:23:12,557
إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
نبحث عن سيارة لنستأجرها -
152
00:23:13,039 --> 00:23:15,447
ليست متوفرة هنا -
حسناً -
153
00:23:15,890 --> 00:23:19,435
هلاّ توصلنا إلى مركز الشرطة؟ -
طبعاً ، إركبا في الخلف -
154
00:23:19,602 --> 00:23:21,016
شكراً جزيلاً
155
00:23:21,247 --> 00:23:22,355
هيا
156
00:23:22,815 --> 00:23:25,657
لا تقولي أية كلمة
هيا ، إصعدي
157
00:23:28,183 --> 00:23:30,031
يا لسكان المدينة
158
00:23:59,011 --> 00:24:02,586
عجباً أيها الشريف
لم أكن سأتأخر
159
00:24:03,936 --> 00:24:08,556
أيها السافل ، ما الذي تظن أنك تفعله؟
!طليت هذه السيارة للتو
160
00:24:24,977 --> 00:24:26,457
!سافلة
161
00:25:04,275 --> 00:25:05,906
ما الذي يحصل؟
162
00:25:06,047 --> 00:25:09,415
!جُن أبوك ، يعتدي على المدينة كلها
163
00:25:12,659 --> 00:25:15,425
حبس البنك رهنه في الأسبوع الماضي -
نعم ، أعرف -
164
00:25:15,520 --> 00:25:19,373
هلاّ تدعني أكلمه؟ -
(فقط خذ بندقيته يا (لاري -
165
00:25:19,556 --> 00:25:21,495
قتل شخصاً حتى الآن
166
00:25:21,877 --> 00:25:23,154
إذهب
167
00:25:38,615 --> 00:25:39,869
أبي؟
168
00:25:40,911 --> 00:25:42,841
أبي ، هذا أنا
169
00:25:52,925 --> 00:25:57,468
أبي ، أمي قلقة جداً عليك
هي في البيت تنتظرك
170
00:26:03,941 --> 00:26:05,648
صحيح يا أبي
171
00:26:07,892 --> 00:26:10,811
فلنذهب إلى البيت
172
00:26:10,910 --> 00:26:12,623
هيا يا أبي
173
00:26:15,825 --> 00:26:18,088
أعطني البندقية
174
00:26:22,328 --> 00:26:24,424
!يا للهول
175
00:26:35,606 --> 00:26:36,946
!(تشارلي)
176
00:27:14,517 --> 00:27:17,288
لطالما تساءلت عمّا قد يجعل
رجلاً يفقد صوابه هكذا
177
00:27:17,592 --> 00:27:20,869
بصراحة أيها الشريف
لديك بلدة غريبة جداً هنا
178
00:27:21,645 --> 00:27:25,924
الإثارة الوحيدة في الماضي كانت
شخصين يقودان مخمورين ليل الجمعة
179
00:27:26,274 --> 00:27:28,732
حتى حادث شاحنة
ليروي) صبيحة اليوم)
180
00:27:29,544 --> 00:27:30,926
ماذا حصل؟
181
00:27:31,105 --> 00:27:33,943
أطلق أحدهم عليها وابلاً من الرصاص
ودفعها إلى النهر
182
00:27:34,946 --> 00:27:37,564
...وجدنا (ليروي) في داخلها وكان
183
00:27:37,719 --> 00:27:42,228
بدأ ينتفخ ، لا بد من أنّ يومين
مضيا على وجوده هناك
184
00:27:42,913 --> 00:27:46,720
لم تجد في ذلك أمراً غريباً؟ -
بلى ، طبعاً -
185
00:27:48,142 --> 00:27:51,888
الناس في هذه البلدة لا يستخدمون
بعضهم البعض أهدافاً في الرماية
186
00:27:52,047 --> 00:27:53,993
بدون سبب ما على الأقل
187
00:27:54,183 --> 00:27:55,692
لم يكونوا يفعلون ذلك
188
00:27:55,806 --> 00:27:59,532
المشكلة هي أن لديك الآن 4 جثث
189
00:27:59,722 --> 00:28:01,380
تلك مشكلته هو
190
00:28:01,837 --> 00:28:06,301
أنا لا أريد المشاركة في هذا ، فهمت؟
وأريد أن يُدون كلامي رسمياً الآن
191
00:28:08,003 --> 00:28:12,241
(لا تتحمس يا سيد (غريفيث
لا أحد يطلب منك أن تتطوع
192
00:28:12,841 --> 00:28:17,680
لا أفترض أنّ لديكم ما يشبه خدمة
لتأجير السيارات هنا ، صحيح؟
193
00:28:17,888 --> 00:28:20,441
(عليك أن ترى (فلويد -
فلويد)؟) -
194
00:28:21,041 --> 00:28:23,259
(صحيح ، (فلويد
195
00:28:24,444 --> 00:28:29,193
أعذرني فأنا لا أعرف المشاهير الريفيين
لكن من هو (فلويد)؟
196
00:28:29,389 --> 00:28:31,885
هو مالك فناء الخردة المحلي
هو ميكانيكي
197
00:28:32,218 --> 00:28:33,862
قد يستطيع أن يدبّر لك شيئاً
198
00:28:34,054 --> 00:28:36,543
لا أفترض أنه يقبل بطاقة
أميركان إكسبريس) ، صحيح؟)
199
00:28:39,404 --> 00:28:40,500
صحيح
200
00:28:41,845 --> 00:28:44,081
قد تريد أن ترافقه -
لا -
201
00:28:44,394 --> 00:28:48,642
تعاملت مع المجنون ، أعتقد
(أنني أستطيع التعامل مع (فلويد
202
00:29:00,727 --> 00:29:01,766
مرحباً؟
203
00:29:09,042 --> 00:29:10,399
مرحباً؟
204
00:29:11,196 --> 00:29:12,878
هل من أحد هنا؟
205
00:29:17,108 --> 00:29:19,610
تذكر تلك المادة الخضراء
التي كانت في جسم (تشارلي) بدل الدم؟
206
00:29:19,634 --> 00:29:22,037
نعم -
أخذتها إلى المستشفى لتُفحص -
207
00:29:22,275 --> 00:29:25,907
قال (جيف) إنها أسيد ما -
أسيد؟ -
208
00:29:26,070 --> 00:29:29,099
نعم ، فأرسلت متدرباً
إلى مختبر علم الأمراض
209
00:29:29,269 --> 00:29:33,631
تعطلت بطارية سيارته في ضاحية البلدة
مثل بطارية المحامي ، لم يشتغل المحرك
210
00:29:33,794 --> 00:29:35,850
أنت تستمتع بهذا فعلاً ، صحيح؟
211
00:29:36,357 --> 00:29:39,178
نعم ، هذا يثير حماستي جداً
212
00:29:41,467 --> 00:29:43,682
قاتلت في (فيتنام) ، صحيح؟
213
00:29:46,813 --> 00:29:48,631
حتماً أنت شرطي أيضاً
214
00:29:52,340 --> 00:29:54,716
تريدين أن تعرفي رأيي؟ -
ماذا؟ -
215
00:29:55,030 --> 00:29:57,836
أعتقد أنكِ بحاجة
إلى علاقة جسدية ممتعة
216
00:30:14,664 --> 00:30:16,712
يجب أن نطمئن على صديقك
217
00:30:18,651 --> 00:30:20,418
جوليا) ، أبقي معها)
218
00:30:20,555 --> 00:30:23,044
إحرصي على أخذ ذخيرة كافية -
حسناً -
219
00:30:23,581 --> 00:30:25,535
أبي -
نعم -
220
00:30:26,004 --> 00:30:27,956
إحذر
221
00:30:28,384 --> 00:30:33,342
هذا الأمر ليس منطقياً البتة -
لا تقلقي ، سيكون أبوكِ بخير -
222
00:30:42,048 --> 00:30:43,206
مرحباً؟
223
00:31:11,655 --> 00:31:13,103
!(فلويد)
224
00:31:13,635 --> 00:31:15,202
أنت هنا؟
225
00:31:15,755 --> 00:31:16,905
!(فلويد)
226
00:31:19,196 --> 00:31:20,729
مرحباً؟
227
00:31:26,323 --> 00:31:27,606
فلويد)؟)
228
00:31:49,099 --> 00:31:50,919
فلويد) ، هل ذاك أنت؟)
229
00:32:30,740 --> 00:32:34,310
(أرى أنك وجدت (فلويد -
!أبعده عني -
230
00:32:43,506 --> 00:32:45,678
!تباً! ليس مجدداً
231
00:33:11,568 --> 00:33:13,383
تباً لك
232
00:33:24,333 --> 00:33:27,302
لن ندفع كلفة القطع
(واليد العاملة يا (فلويد
233
00:33:39,267 --> 00:33:40,646
(سيدة (غريفيث
234
00:33:43,062 --> 00:33:44,325
أأنتِ بخير؟
235
00:33:45,460 --> 00:33:47,259
أأنتِ على ما يُرام؟
236
00:33:53,957 --> 00:33:56,074
أنا بخير
237
00:33:59,622 --> 00:34:00,965
توقفي
238
00:34:02,746 --> 00:34:03,839
!توقفي
239
00:34:06,365 --> 00:34:07,644
!توقفي
240
00:34:46,006 --> 00:34:47,658
ما هذا؟
241
00:34:49,029 --> 00:34:52,091
كنت محقاً ، هذه المدينة كلها جُنت
242
00:34:59,349 --> 00:35:01,811
هناك بالتأكيد خطب ما
243
00:35:03,734 --> 00:35:06,881
إسمعا ، أنتما عودا إلى المركز
244
00:35:07,486 --> 00:35:10,873
سأتحقق من بضعة أمور
وأحاول أن أحصل على النجدة
245
00:35:19,754 --> 00:35:21,066
(تشيري)
246
00:35:22,317 --> 00:35:23,551
لا بأس
247
00:35:28,900 --> 00:35:31,162
هذا أنا ، لا بأس
248
00:35:31,457 --> 00:35:32,724
لا بأس
249
00:35:36,968 --> 00:35:39,272
!(رايلي)! (رايلي)
250
00:35:41,504 --> 00:35:45,888
...لا ، لا -
إفتح الباب -
251
00:36:01,875 --> 00:36:03,748
!جولي) ، أقفلي الباب)
252
00:36:16,821 --> 00:36:20,108
تباً أيها الشريف
أريد أجوبة في هذه اللحظة
253
00:36:20,112 --> 00:36:22,425
نود جميعاً أن نعرف أجوبة
...لو كنا نعرفها
254
00:36:22,569 --> 00:36:24,955
!إياك أن تعظني
255
00:36:25,019 --> 00:36:28,540
إن لم تلاحظ ، فزوجتي سجينة
وأصبحت شبه مجنونة
256
00:36:29,907 --> 00:36:33,203
شيء ما في هذا المكان
أفقدها رشدها
257
00:36:34,832 --> 00:36:36,998
صدقني أيها الشريف
258
00:36:37,083 --> 00:36:42,732
سأرفع دعوى على هذا المركز وآخذ كل
فلس يستدينه ، وذلك يتضمنك ، فهمت؟
259
00:36:44,273 --> 00:36:46,583
تباً ، أين الطبيب؟
260
00:36:48,395 --> 00:36:51,203
(أعمال سيئة في المنطقة يا (روي -
أنا العارف -
261
00:36:51,389 --> 00:36:53,872
(تعرف إبن (جوني هاغر
الذي يشبه (هاودي دودي)؟
262
00:36:54,029 --> 00:36:57,113
نعم -
حاول خنق ممرضة بسلك هاتف -
263
00:36:57,162 --> 00:36:59,239
(والعجوزة (وليامز بلامب
هاجمتني بلا مبرر
264
00:36:59,419 --> 00:37:02,321
لدينا حالة أخرى هنا
إضطررنا إلى سجن زوجته
265
00:37:02,534 --> 00:37:04,003
...في الواقع
266
00:37:05,823 --> 00:37:08,495
ثلاثة سنتيمترات مكعبة من هذه
المادة يجب أن تهدئها قليلاً
267
00:37:08,646 --> 00:37:10,942
هي جعلت رجالنا أهدأ بقليل
268
00:37:11,875 --> 00:37:14,910
مهلاً ، ما هذه المادة تحديداً؟
269
00:37:15,081 --> 00:37:19,706
ليست إلا مهدئاً ممتازاً يا سيدي
ما من شيء منمق
270
00:37:19,923 --> 00:37:23,390
هذا قوي التأثير -
عجباً ، تعال -
271
00:37:44,227 --> 00:37:45,509
إحذر
272
00:38:05,853 --> 00:38:07,026
!لا
273
00:38:28,795 --> 00:38:30,976
هذا ليس منطقياً البتة
274
00:38:32,140 --> 00:38:35,416
أشخاص عرفتهم طوال حياتي
يتقاتلون بلا سبب
275
00:38:35,788 --> 00:38:38,942
المستشفى مليء بأشخاص
ينزفون دماً أخضر؟
276
00:38:39,539 --> 00:38:44,404
الهواتف والأجهزة اللاسلكية معطلة
والسيارات تتعطل عند حدود البلدة
277
00:38:44,561 --> 00:38:47,704
تظن أن شيئاً يتسبب بذلك؟ -
لا أعرف السبب -
278
00:38:47,975 --> 00:38:52,001
لكن كل شيء بدأ في الوقت ذاته -
قد يكون السبب شيئاً في الهواء -
279
00:38:52,082 --> 00:38:53,481
أو المياه
280
00:38:53,946 --> 00:38:54,998
المياه؟
281
00:38:56,249 --> 00:39:01,474
لوثوا مخزون المياه وقطعوا وسائل الإتصال
فلا يعرف أحد إلى أن ينتهي الأمر
282
00:39:01,479 --> 00:39:03,096
نعم ، لكن لِمَ؟
283
00:39:09,147 --> 00:39:12,053
أنت تنزف -
على الأقل ، الدم أحمر -
284
00:39:12,496 --> 00:39:17,036
علينا أن نتصرف بسرعة -
نتصرف؟ ما الذي تقوله؟ -
285
00:39:17,181 --> 00:39:20,438
لا تخبر أحداً بأنني أخبرتك
إنما لدينا وضع طارئ هنا
286
00:39:20,837 --> 00:39:23,134
أأنت مشارك هذه المرة
أم ستستأجر سيارة كالمعتاد؟
287
00:39:23,372 --> 00:39:26,729
لا تكلمني بهذه التفاهات يا صاح
ليس بعد ما عانيته
288
00:39:26,979 --> 00:39:30,663
توقفا ، دكتور نحن نعتقد
أنّ هناك مشكلة في المياه
289
00:39:30,704 --> 00:39:34,367
أريدك أن تحضّر أكبر عدد من المخارز
ذلك كل ما نملكه الآن
290
00:39:34,538 --> 00:39:35,316
سأفعل ذلك
291
00:39:35,691 --> 00:39:40,030
كلّم من تعرفهم في المستشفى وإكتشف
كم منهم شرب المياه صباح اليوم
292
00:39:40,337 --> 00:39:42,031
ثم إفعل ما تستطيعه
293
00:39:43,041 --> 00:39:47,007
هل شرب أيّ منكم المياه؟ -
شربت عصير البرتقال فقط -
294
00:39:50,803 --> 00:39:53,702
نحن شربنا الجعة ، وأنت؟
295
00:39:54,146 --> 00:39:56,505
لم ألمس المياه منذ سنوات
296
00:39:56,803 --> 00:39:58,440
القهوة ، أيّ شيء
297
00:40:00,159 --> 00:40:03,930
ماذا أيها الشريف؟ لا نريدك أن تفقد
صوابك وتطلق علينا النار ، صحيح؟
298
00:40:05,233 --> 00:40:08,213
لا ، لا لم أشرب القهوة
299
00:41:08,075 --> 00:41:09,546
بدأ الأمر
300
00:41:10,846 --> 00:41:11,894
أيها الشريف
301
00:41:15,468 --> 00:41:19,125
...أنت لست جاداً -
ستحتاج إلى هذا لمسدسك -
302
00:41:20,754 --> 00:41:21,940
ستحتاج إلى هذه أيضاً
303
00:41:22,124 --> 00:41:25,573
شاهدتما من أفلام الغرب الأمريكي
أكثر مما يجب ، هذا ليس فيلماً
304
00:41:25,653 --> 00:41:26,946
بلى
305
00:41:27,154 --> 00:41:32,106
هؤلاء ناس شرفاء يخافون الرب
هؤلاء ليسوا قتلة
306
00:41:32,242 --> 00:41:33,695
لا تطلقا عليهم النار
إلا إن اضطررتما
307
00:41:33,845 --> 00:41:36,224
وإن اضطررتما إلى إطلاق النار
عليهم فلا تصيبونهم في مقتل
308
00:41:36,395 --> 00:41:42,166
بل ألحقا بهم إصابة لمنعهم من التصرف
إلى أن نكتشف ما يحصل
309
00:41:42,475 --> 00:41:43,538
فهمتما؟
310
00:41:51,477 --> 00:41:54,827
جولي) إستخدمي مكبر الصوت)
وأطلبي من الجميع عدم شرب المياه
311
00:41:54,881 --> 00:41:57,900
تكلمي بوضوح وصوت مرتفع
تأكدي من أن تبلغ الرسالة الجميع
312
00:42:14,037 --> 00:42:16,916
أنتما إذهبا إلى الجنوب
وأنا سأذهب إلى الشمال
313
00:42:17,142 --> 00:42:18,619
لا نريد أن يصاب أحد بأذى
314
00:42:18,918 --> 00:42:20,293
قل ذلك لهم هم
315
00:42:43,483 --> 00:42:45,786
إنتبهوا يا جميع السكان
316
00:42:45,810 --> 00:42:51,643
مخزوننا المائي تلوث
بمادة سامة وقد تكون قاتلة
317
00:44:00,295 --> 00:44:02,733
ماذا أصاب هذه البلدة؟
318
00:44:04,472 --> 00:44:06,133
لم يبلغهم الطريق السريع
319
00:44:06,383 --> 00:44:09,341
لا ، أقصد المجانين
320
00:44:09,713 --> 00:44:13,405
الملل -
(هلاّ تتوقف يا (رايلي -
321
00:44:13,955 --> 00:44:17,255
يبدو لي أنك خائف جداً -
نعم -
322
00:44:19,152 --> 00:44:20,422
أنا أيضاً
323
00:44:22,287 --> 00:44:26,061
عجباً ، أنت إنسان في النهاية ، صحيح؟
324
00:44:26,797 --> 00:44:28,649
الفرق الوحيد في حالتي
325
00:44:29,409 --> 00:44:34,404
أن الخوف يخالجني ساعتين فقط
وأنت يلازمك طوال الحياة
326
00:44:35,492 --> 00:44:37,314
سأكون هناك
327
00:44:49,198 --> 00:44:53,787
طلب ألا نصيبهم بأصابة قاتلة -
في المرة المقبلة سأطلب الإذن -
328
00:44:53,791 --> 00:44:56,053
إنتبهوا يا جميع السكان
329
00:44:56,443 --> 00:45:01,620
مخزوننا المائي تلوث
بمادة سامة وقد تكون قاتلة
330
00:45:02,175 --> 00:45:07,111
نطلب من الجميع أن يمتنعوا فوراً
...عن شرب المياه
331
00:46:51,954 --> 00:46:54,281
!مكانكِ! الشرطة
332
00:47:56,072 --> 00:47:57,199
لا بأس
333
00:47:58,656 --> 00:48:00,060
لا بأس
334
00:48:01,825 --> 00:48:03,585
لا مشكلة
335
00:48:25,736 --> 00:48:27,183
!توقفي
336
00:48:43,164 --> 00:48:44,822
أنا آسفة
337
00:48:46,341 --> 00:48:49,709
!أنا آسفة جداً
338
00:49:11,020 --> 00:49:14,372
رايلي) ، أذاك أنت؟) -
نعم ، لا تطلق النار -
339
00:49:18,021 --> 00:49:21,977
(وكأنها معركة (أو كي كورال -
(نعم ، ولكنني لست (وايات إيرب -
340
00:49:22,194 --> 00:49:25,543
(وأنت بالتأكيد لست (دوك هوليداي -
يزعجني كلامك أيها الشريف -
341
00:49:29,124 --> 00:49:30,346
(حسناً ، (آليكس
342
00:49:30,426 --> 00:49:33,444
سأختار "ضحايا مشاهير" بقيمة 400
343
00:49:36,561 --> 00:49:39,801
بث هذا كل 5 دقائق
وأتبعها بإتصال هاتفي
344
00:49:40,023 --> 00:49:43,373
إن تلقيت إتصالاً خارجياً
فإتصل بأقرب قاعدة عسكرية
345
00:49:43,620 --> 00:49:46,384
كن هادئاً وقل لهم ما قلته لك بالضبط
346
00:49:46,595 --> 00:49:49,811
سيرسلون لنا النجدة -
سأفعل ذلك -
347
00:49:52,918 --> 00:49:55,052
وأبقَ محصناً هنا
348
00:49:55,605 --> 00:49:56,788
حسناً
349
00:50:17,554 --> 00:50:19,785
كيف الوضع يا (سوز)؟ -
أعتقد أنه على ما يرام -
350
00:50:20,720 --> 00:50:24,383
الآن ، تذكرين كل شيء؟
أبقيهم مقيدين بقوة ، الكثير من الضمادات
351
00:50:24,533 --> 00:50:28,425
وأستخدمي المهدئ بوفرة -
حسناً أيها الشريف ، حظاً موفقاً -
352
00:50:28,630 --> 00:50:30,301
بالتوفيق يا عزيزتي
353
00:50:36,560 --> 00:50:38,383
إنه الأخير
354
00:50:38,543 --> 00:50:44,432
إبقوا محصنين في الداخل مع الآخرين
إن أتى شخص لا تعرفونه فأقتلوه ، هيا
355
00:50:51,322 --> 00:50:54,215
لا بد أنه إختبار غريب
356
00:50:54,233 --> 00:50:58,586
رجل واحد على الأرجح يتحكم
ببلدة كاملة بواسطة مواد كيميائية سامة
357
00:51:00,347 --> 00:51:03,875
في حرب مماثلة
لا حاجة إلى الأسلحة الكيميائية
358
00:51:04,099 --> 00:51:08,373
فقط القليل من الرجال والقليل
من المراكز السكنية الكبرى للإطلاق
359
00:51:09,200 --> 00:51:11,779
عجباً ، خطة ممتازة
360
00:51:12,132 --> 00:51:16,088
كيف نعزل بلدة عن بقية العالم؟
361
00:51:16,875 --> 00:51:20,429
إنها (الولايات المتحدة الأمريكية) ، عجباً
362
00:51:20,816 --> 00:51:24,758
يا أبني ، لسنا إلا نقطة على الخريطة
لا يزورنا كثيرون حتى
363
00:51:24,989 --> 00:51:27,639
فقط نحن نأتي ونذهب
364
00:51:28,516 --> 00:51:31,024
(هذا سبب كافٍ لإختيار (كانيونلاند
365
00:51:31,569 --> 00:51:35,306
لِمَ لم نرهم؟ -
سنراهم -
366
00:51:35,688 --> 00:51:39,560
سيحتاجون إلى أن يتحققوا من النتائج
مباشرة ، سنكون في إنتظارهم
367
00:51:40,838 --> 00:51:42,345
فعلاً
368
00:52:33,812 --> 00:52:36,081
أنا آسف
369
00:52:44,175 --> 00:52:45,893
أحبكِ
370
00:52:51,790 --> 00:52:53,700
كثيراً
371
00:53:16,371 --> 00:53:18,898
هناك أفعال لا يستطيع
الإنسان فعلها
372
00:53:21,266 --> 00:53:23,538
!إنها زوجتي
373
00:53:26,628 --> 00:53:30,346
ربما تزول الآثار
قد تصبح الحال جيدة في النهاية
374
00:53:30,927 --> 00:53:32,062
هيا
375
00:56:26,544 --> 00:56:27,854
!عجباً
376
00:56:29,434 --> 00:56:31,020
الآن -
لا -
377
00:56:31,112 --> 00:56:35,163
لا نعرف كم منهم في الشاحنة
وقد تكون البذلات مضادة للرصاص
378
00:56:35,226 --> 00:56:37,671
لكن هناك طريقة واحدة لنكتشف -
لا ، لا ، لا -
379
00:56:37,940 --> 00:56:43,049
المساحة أكبر مما يجب هنا
علينا أن نحاصرهم في الموقف القديم
380
00:56:43,920 --> 00:56:46,540
البعض من الشرطيين لا يتغيرون أبداً
381
00:56:53,303 --> 00:56:57,629
سأبدأ ، أنتم أحرصوا
على أن تكونوا في آخر الطريق
382
00:56:59,679 --> 00:57:00,720
لا
383
00:57:00,978 --> 00:57:04,040
هو المسؤول الآن ، أنتِ قودينا
384
00:57:38,037 --> 00:57:41,336
"(هاي نون)"
385
00:58:12,314 --> 00:58:16,566
جولي) حاولي أن تجدي زر إضاءة)
لنسلط الضوء على هؤلاء السفلة
386
00:58:16,878 --> 00:58:20,702
أنتما ، عندما تسطع الأنوار
لا تخطئا الهدف
387
00:58:26,151 --> 00:58:28,516
صدقني ، هو أصيب بالجنون
388
00:58:29,171 --> 00:58:30,812
إرفع عليه دعوى
389
01:01:21,336 --> 01:01:23,169
!لا
390
01:02:44,661 --> 01:02:46,212
أنا آسف
391
01:02:48,455 --> 01:02:50,313
كان رجلاً صالحاً
392
01:02:57,270 --> 01:02:59,709
وكان أباً صالحاً أيضاً
393
01:03:05,451 --> 01:03:08,033
(إحتفظ به يا (رايلي
394
01:03:12,164 --> 01:03:14,243
كما تريدين أيتها الشريف
395
01:03:16,286 --> 01:03:18,109
أنا لست شرطية بارعة
396
01:03:19,305 --> 01:03:21,544
أردت فقط أن أكون
مقربة من أبي
397
01:03:23,835 --> 01:03:25,926
ماذا عن (كانيونلاند)؟
398
01:03:28,067 --> 01:03:31,140
هذه البلدة لم تعد بحاجة
إلى شريف
399
01:03:31,748 --> 01:03:34,443
بل تحتاج إلى حانوتي
400
01:03:36,216 --> 01:03:38,148
إسمعي
401
01:03:58,037 --> 01:04:00,801
الآن أنت مطبق القانون
(في هذه البلدة يا (رايلي
402
01:04:01,752 --> 01:04:06,195
ماذا يجعلكِ ذلك؟ -
مواطنة عادية -
403
01:04:07,834 --> 01:04:11,533
مواطنة ليست مضطرة إلى القلق
بشأن عدالة القانون
404
01:04:14,306 --> 01:04:15,646
(آنسة (هانكس
405
01:04:17,746 --> 01:04:20,171
أعتقد أنكِ إلتحقتِ بالعصابة للتو
406
01:04:26,053 --> 01:04:28,413
أعتقد أننا لا نزال قادرين
على تعقبهم
407
01:04:28,505 --> 01:04:31,091
إنها حرب صغيرة خاصة -
لا أحتاج إلى أية مساعدة -
408
01:04:31,278 --> 01:04:34,653
يمكنك أن تعود -
أنا لست غبياً تماماً -
409
01:04:34,783 --> 01:04:35,959
حقاً؟
410
01:04:36,135 --> 01:04:38,298
(بالنسبة إلى محامي (روك أند رول
أعتقد أن أدائي جيد جداً
411
01:04:38,505 --> 01:04:39,798
تريدان أن تتشاجرا؟
412
01:04:39,939 --> 01:04:43,567
وفرا ذلك للأعداء -
أعطينا تلميحاً -
413
01:04:43,681 --> 01:04:46,318
أنت المحامي ، إكتشف
414
01:04:46,528 --> 01:04:50,785
بطريقة الحذف ، عليّ القول إنه قد
يكون شخصاً من المخابرات الأمريكية
415
01:04:51,391 --> 01:04:54,617
يختبر عاملاً ساماً جديداً ما
416
01:04:54,685 --> 01:04:58,333
أو المخابرات الروسية أو أي أحد
آخر يستخدم البلدة كفأر تجارب
417
01:04:58,380 --> 01:05:01,555
ما كانت المخابرات الأمريكية
لتفعل هذا في بلدها
418
01:05:01,730 --> 01:05:03,766
لديهم (أمريكا الوسطى) كحقل تجارب
419
01:05:04,429 --> 01:05:07,880
أعتقد أنّ سفلة أغبياء
أرسِلوا إلى هنا في مهمة
420
01:05:08,076 --> 01:05:13,999
يراقبون ويعدّون ويتلقون الأدلة
ويرحلون وينتصرون
421
01:05:14,762 --> 01:05:17,713
أعتقد أن الوقت حان
ليلقّن أحد ما هؤلاء السفلة درساً
422
01:05:36,103 --> 01:05:39,684
إهدأ ، هيا
423
01:06:25,834 --> 01:06:29,033
رايلي) ، مؤخرتي تؤلمني جداً)
424
01:06:50,559 --> 01:06:54,208
أنت تولّ الجهة الجانبية وأنتِ الجهة
الخلفية ، أنا سأتولى الجهة الأمامية
425
01:06:54,359 --> 01:06:56,823
لا تهلعا وتبدأ إطلاق النار
إلى أن تتلاقيا إشارتي
426
01:06:57,000 --> 01:06:58,090
حسناً
427
01:06:58,566 --> 01:06:59,790
هيا بنا
428
01:07:29,495 --> 01:07:30,731
!الآن
429
01:08:26,040 --> 01:08:29,660
معدات مثيرة جداً للإعجاب -
تكييف رائع للهواء -
430
01:08:34,352 --> 01:08:36,580
تكنولوجيا أميركية
431
01:08:37,593 --> 01:08:41,847
يبدو أنهم فكروا في كل شيء -
نعم ، حتى الفرار -
432
01:08:42,062 --> 01:08:44,805
ماذا تقصد؟ -
تركوا كل شيء هنا -
433
01:08:45,330 --> 01:08:47,984
فروا جواً حتماً
434
01:08:48,100 --> 01:08:51,961
لِمَ قد يتركون هذه الأغراض كلها
...بينما يعرفون أنّ شخصاً سيجد
435
01:08:52,630 --> 01:08:54,395
!تباً هيا
436
01:10:15,792 --> 01:10:17,104
أجيبوا
437
01:10:18,756 --> 01:10:20,197
أجيبوا
438
01:10:21,064 --> 01:10:22,405
"عاملة الهاتف" -
آلو؟ -
439
01:11:21,217 --> 01:11:24,504
بأي إتجاه الآن يا (كيموسابي)؟ -
لا أعرف -
440
01:11:25,146 --> 01:11:27,911
لا تترك الأحصنة أثراً
على هذه الصخور
441
01:11:27,966 --> 01:11:29,702
...خطرت ببالي فكرة جيدة
442
01:11:32,251 --> 01:11:34,727
!إحتمي -
!تباً -
443
01:11:58,269 --> 01:12:00,045
أمّنا لي التغطية
444
01:12:00,808 --> 01:12:03,190
على الرجل أن يفعل ما يلزم
445
01:12:20,941 --> 01:12:22,489
!(رايلي)
446
01:12:43,442 --> 01:12:45,044
!أصابوني
447
01:14:53,000 --> 01:14:57,218
كم الإصابة بالغة؟ -
لا أعرف ، قد تموت ربما -
448
01:14:57,761 --> 01:15:03,169
!كنت أعرف -
بعد 50 أو 60 سنة -
449
01:15:04,526 --> 01:15:05,979
تباً لك
450
01:15:07,426 --> 01:15:09,082
هذا مضحك
451
01:15:19,484 --> 01:15:22,126
عليكِ أن تلازميه ، نزف كثيراً
452
01:15:22,532 --> 01:15:25,515
أنا لم أجتز هذه المسافة كلها
لأكون ممرضة لرجل ضعيف
453
01:15:25,688 --> 01:15:28,040
أجبري نفسكِ -
لا ، سآتي معك -
454
01:15:28,215 --> 01:15:33,169
كيف تعرفين أنني لن أسلك الإتجاه
غير الصحيح ربما بلا قصد وربما عمداً؟
455
01:15:33,327 --> 01:15:37,789
لأن الشبان أمثالك لا يستسلمون -
هذا ليس قتالاً مناسباً لإمرأة -
456
01:15:37,956 --> 01:15:40,014
تريدين الثأر ، دعيني أحققه لكِ
457
01:15:41,044 --> 01:15:42,176
لِمَ؟
458
01:15:43,632 --> 01:15:45,928
إعتبريها أمنية ما قبل الموت
459
01:15:47,403 --> 01:15:51,490
(أنت شاب مميز يا (رايلي -
لا تراهني على ذلك -
460
01:15:51,760 --> 01:15:52,905
أراهن
461
01:15:53,958 --> 01:15:56,078
بحياتي في الواقع
462
01:16:00,289 --> 01:16:03,227
أرجوكما ، أعفياني من رؤية هذا
463
01:16:07,852 --> 01:16:08,909
تباً
464
01:16:11,414 --> 01:16:16,760
يحسنُ أن تنقلي المحامي إلى الظل
إن لم يمت نزفاً فسيحترق على الأرجح
465
01:16:19,303 --> 01:16:20,931
بالتوفيق
466
01:23:28,919 --> 01:23:31,062
واحداً تلو الآخر؟
467
01:23:32,435 --> 01:23:34,351
لديك مشكلة؟
468
01:26:08,736 --> 01:26:15,286
هذه المروحية العسكرية 66754"
"نحن نحو اليمين منك
469
01:26:15,999 --> 01:26:19,702
نطلب من المروحية"
"القريبة التعريف عن نفسها
470
01:26:39,255 --> 01:26:46,183
هذه المروحية العسكرية 66754"
"نطلب أن تهبط فوراً
471
01:26:47,309 --> 01:26:50,918
إن لم تعرف عن نفسك"
"فستُرغم على الهبوط
472
01:26:55,978 --> 01:26:57,701
"من المروحية إلى القاعدة"
473
01:26:57,858 --> 01:26:59,885
"قد تكون مروحية مشتبهة ظاهرة"
474
01:27:00,076 --> 01:27:06,572
طلبت منهم الهبوط فوراً"
"أطلب المزيد من التوجيهات
475
01:27:07,515 --> 01:27:11,103
من القاعدة إلى المروحية العسكرية"
"واصل الملاحقة
476
01:27:35,256 --> 01:27:38,180
(طلبت مني الشريف (هانكس
أن أنقل لك تحيتها
477
01:28:15,335 --> 01:28:17,998
هذا يكفي لجعل مدينة
بكاملها تفقد صوابها
478
01:28:18,490 --> 01:28:21,024
تخيل ما يمكن أن يفعله
برجل واحد
479
01:28:35,740 --> 01:28:39,692
إن أخذت إجازة من الجحيم
فتعال وزرنا مجدداً
480
01:28:49,743 --> 01:28:53,183
من المروحية إلى القاعدة"
"المروحية المجهولة تهرب
481
01:28:53,375 --> 01:28:56,285
"أطلب الإذن بإطلاق النار"
482
01:28:56,986 --> 01:28:59,616
"لك الإذن" -
"شكراً" -
483
01:31:52,183 --> 01:31:54,054
"وداعاً يا غبي"
484
01:32:08,821 --> 01:32:10,836
تسافر متطفلاً مجدداً؟
485
01:32:12,624 --> 01:32:17,264
الشرطيات يرعبنني -
أنا لم أعد شرطية ، تذكر؟ -
486
01:32:17,293 --> 01:32:18,937
أنا أمزح
487
01:32:19,734 --> 01:32:21,678
أملت أن تبقى
488
01:32:22,947 --> 01:32:25,754
لا أحب البقاء وقتاً
طويلاً في مكان واحد
489
01:32:25,866 --> 01:32:28,746
أعتقد أن بعض الأمور
لا تتغير أبداً ، صحيح؟
490
01:32:28,812 --> 01:32:29,847
البعض
491
01:32:31,030 --> 01:32:34,379
لا سواه -
(توقف يا (رايلي -
492
01:32:34,830 --> 01:32:37,568
الذين يفرضون الأمن الذاتي
يموتون أو يُسجنون
493
01:32:38,362 --> 01:32:40,153
حملات الثأر بائدة
494
01:32:41,109 --> 01:32:42,432
وأنا أيضاً
495
01:32:58,628 --> 01:33:01,886
ماهذا؟
"أيام من حياتنا؟"
496
01:33:04,728 --> 01:33:06,861
تريد أن أقلك أم ماذا؟
497
01:33:07,520 --> 01:33:09,756
ظننت أنكما تسلكان الإتجاه المعاكس
498
01:33:10,910 --> 01:33:14,984
أعتقد أنك أخطأت الظن
أيها المتذاكي
499
01:33:15,432 --> 01:33:16,809
ما جوابك؟
500
01:33:34,472 --> 01:33:37,287
سأراكِ لاحقاً -
طبعاً -
501
01:33:38,429 --> 01:33:49,132
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com
502
01:33:49,320 --> 01:35:11,173
لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة
http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx