1 00:00:57,420 --> 00:01:00,670 Η μοίρα είναι μια πολύ σημαντική έννοια. 2 00:01:01,048 --> 00:01:05,046 Η θέση που έχετε στη ζωή, πώς βρεθήκατε εκεί. 3 00:01:05,344 --> 00:01:08,049 Τι θα είχε γίνει αν κάτι πήγαινε διαφορετικά. 4 00:01:10,849 --> 00:01:14,799 Για να είμαι ειλικρινής, δεν το είχα σκεφτεί καθόλου. 5 00:01:15,062 --> 00:01:20,400 Μέχρι σήμερα, 14 Ιουνίου, τα 35α μου γενέθλια. 6 00:01:20,650 --> 00:01:25,193 Χωρίς αμφιβολία, την πιο περίεργη μέρα της ζωής μου. 7 00:01:30,910 --> 00:01:33,911 Θυμάστε πώς αρχίζει η παλιά ιστορία... 8 00:01:34,122 --> 00:01:36,079 '''Ενας τύπος μπαίνει στο μπαρ...'' 9 00:01:37,041 --> 00:01:40,706 Εγώ είμαι αυτός ο τύπος. Κι αυτή είναι η ιστορία. 10 00:01:41,545 --> 00:01:44,001 Σταθείτε! Βιάζομαι πολύ. 11 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 Για να πω σωστά την ιστορία ... 12 00:01:49,094 --> 00:01:52,878 θα πρέπει ν'αρχίσω 20 χρόνια πριν. 13 00:01:53,181 --> 00:01:57,345 Πριν 20 χρόνια σαν σήμερα, στις 14 Ιουνίου 1970 .... 14 00:01:57,644 --> 00:01:59,553 όταν γινόμουν 15 χρονών. 15 00:01:59,813 --> 00:02:02,683 Επίσης μια παράξενη μέρα. 16 00:02:05,443 --> 00:02:08,313 'Ηταν ο αγώνας του σχολικού πρωταθλήματος. 17 00:02:08,613 --> 00:02:12,028 Στο τέλος της 9ης περιόδου, με ήδη δύο αποτυχίες. 18 00:02:12,283 --> 00:02:15,284 Το σχολείο μας είχε 25 χρόνια να μπει στα τελικά. 19 00:02:15,536 --> 00:02:20,874 Σε μία πόλη 30.000 ανθρώπων, 38.000 ήρθαν στον αγώνα. 20 00:02:21,959 --> 00:02:25,908 Το Λύκειο Φίλμορ προηγείτο με έναν πόντο. 3-2. 21 00:02:26,338 --> 00:02:30,466 Ο Φένγουζικ ήταν στην 3η βάση έτοιμος να εκτιναχτεί. 22 00:02:30,884 --> 00:02:34,549 Το πρωτάθλημα εξαρτιόταν από τον παίκτη στο μπαστούνι. 23 00:02:34,804 --> 00:02:39,383 Καλά το καταλάβατε. Ο δικός σας, Λάρυ Μπάροους. 24 00:02:41,269 --> 00:02:45,562 Ο Χάσκινς έριχνε γρήγορες μπαλιές, μόνο αυτό ήξερε. 25 00:02:46,899 --> 00:02:48,726 'Ημουν έτοιμος για την επόμενη. 26 00:02:49,068 --> 00:02:53,112 Διέλυσέ την, Λαρ! Κάρφωσε τα μάτια σου! 27 00:02:53,280 --> 00:02:54,940 Χτύπα την! Είναι δική σου! 28 00:02:56,366 --> 00:02:59,118 Τότε κάτι αλλόκοτο συνέβη. 29 00:03:00,537 --> 00:03:04,237 Μη με ρωτήσετε τι ήταν. 'Εγινε για μια στιγμή. 30 00:03:06,209 --> 00:03:11,203 Αλλά ήταν αρκετό για να μου αλλάξει τη ζωή για πάντα. 31 00:03:16,844 --> 00:03:18,671 Τρίτη αποτυχία! 32 00:03:19,305 --> 00:03:24,180 'Οταν κάνεις κάτι σπουδαίο, 9 φορές στις 10 είσαι μόνος. 33 00:03:24,560 --> 00:03:28,427 Αλλά όταν τα σκατώσεις, σε βλέπει όλος ο κόσμος. 34 00:03:30,983 --> 00:03:34,850 'Ηθελα να συρθώ στον πάγκο και να μη βγω ποτέ. 35 00:03:35,862 --> 00:03:38,733 'Οπως πάντα, ο καλύτερός μου φίλος, ο Κλιπ Μέτζλερ... 36 00:03:38,948 --> 00:03:41,107 προσπάθησε να μου φτιάξει το κέφι. 37 00:03:41,326 --> 00:03:43,532 Ο Κλιπ τρελαίνεται για πρωτότυπες φάρσες. 38 00:03:43,995 --> 00:03:47,779 Δεν είναι φοβερά; Κατατρόμαξα την αδελφή μου. 39 00:03:48,124 --> 00:03:52,335 -Θες να τα δοκιμάσεις; -Θέλω να μείνω μόνος μου. 40 00:03:52,878 --> 00:03:54,456 'Ο,τι πεις εσύ. 41 00:03:59,927 --> 00:04:05,169 Θα τηλεφωνήσω να ξαναδούμε το ''Μπόνι και Κλάιντ''. 42 00:04:08,477 --> 00:04:10,434 Περίφημα, τα λέμε αργότερα. 43 00:04:15,859 --> 00:04:19,109 'Ηταν η χειρότερη στιγμή της ζωής μου. 44 00:04:20,530 --> 00:04:22,356 Θεέ μου, ένιωθα απαίσια. 45 00:04:39,798 --> 00:04:41,956 Μάλλον χρειάζεσαι αυτό. 46 00:04:43,134 --> 00:04:45,969 Θα μπήκε σκόνη στο μάτι μου. 47 00:04:46,221 --> 00:04:48,047 Υπήρχε πολύ σκόνη εδώ. 48 00:04:49,474 --> 00:04:54,017 Κράτα το. Η θεία μου στέλνει 2 ντουζίνες κάθε Χριστούγεννα. 49 00:04:54,854 --> 00:04:57,261 Τι σημαίνει το Ε.Τ.Ρ.; 50 00:04:57,732 --> 00:05:00,816 'Ελεν Τζέην Ρίπλεη. Εσένα πώς σε λένε; 51 00:05:01,694 --> 00:05:06,439 -Λάρυ Τζόζεφ Μπάροους. -Χάρηκα για τη γνωριμία. 52 00:05:08,534 --> 00:05:11,155 Μου φάνηκε πολύ τρυφερό που μου έδωσε το μαντήλι... 53 00:05:11,411 --> 00:05:14,448 και δεν είπε τίποτα που έκλαιγα σαν μωρό. 54 00:05:17,209 --> 00:05:18,537 'Ετσι την παντρεύτηκα. 55 00:05:18,835 --> 00:05:22,749 -5 λεπτά σε φωνάζω. -'Οχι τότε, φυσικά! 56 00:05:23,131 --> 00:05:25,752 Αργότερα, όταν μεγαλώσαμε. 57 00:05:27,635 --> 00:05:31,549 Πάλι εκείνον τον ανόητο αγώνα σκέφτεσαι, καλέ μου; 58 00:05:31,847 --> 00:05:36,972 'Οχι. Συναρμολογούσα την Πόρσε Σπάιντερ του '55. 59 00:05:38,062 --> 00:05:41,228 Αλήθεια! Δεν είναι κουκλί; 60 00:05:41,565 --> 00:05:45,859 Ο Τζέημς Ντην είχε ένα ίδιο. Μόνο που ήταν μεγαλύτερο. 61 00:05:46,528 --> 00:05:49,445 Η 'Ελεν κι εγώ είχαμε μια πολύ φυσιολογική ζωή. 62 00:05:49,698 --> 00:05:53,067 'Εχουμε ένα σπίτι με δύο κρεβατοκάμαρες, ατέλειωτο... 63 00:05:53,493 --> 00:05:56,826 και τον εργολάβο, Γκάζελμαν, που δεν θα το τελειώσει. 64 00:05:57,413 --> 00:06:00,663 Γεια σας, κ. Γκάζελμαν! Πώς είστε; 65 00:06:01,501 --> 00:06:05,000 6 εβδομάδες έχω να σας δω! 66 00:06:05,212 --> 00:06:08,249 Φοβήθηκα μήπως σας έπιασαν οι εξωγήινοι. 67 00:06:08,507 --> 00:06:11,591 Πήρα το μήνυμά σου. Κανένα πρόβλημα; 68 00:06:12,469 --> 00:06:15,470 Ναι, ο δρόμος προς το γκαράζ. 69 00:06:18,141 --> 00:06:20,051 Μπορούμε να ρίξουμε άσφαλτο; 70 00:06:20,268 --> 00:06:24,764 Δεν γίνεται πριν φύγει όλη η λάσπη. 71 00:06:26,524 --> 00:06:29,276 Τότε, να ξεφορτωθούμε την λάσπη. 72 00:06:29,486 --> 00:06:33,697 'Οχι εγώ. Χρειάζεσαι κάποιον ειδικό στη λάσπη. 73 00:06:35,450 --> 00:06:37,940 Υπάρχει ειδικός στη λάσπη; 74 00:06:39,495 --> 00:06:41,701 Ναι, τίποτα άλλο; 75 00:06:41,831 --> 00:06:45,116 Τώρα που το λέτε, θα ήθελα έναν κήπο. 76 00:06:45,376 --> 00:06:47,949 -Θέλω λεφτά γι'αυτό. -Πόσα; 77 00:06:48,504 --> 00:06:51,919 -Χίλια. -'Αλλο νούμερο δεν ξέρεις; 78 00:06:52,341 --> 00:06:53,455 Δύο χιλιάδες. 79 00:06:55,969 --> 00:06:58,175 'Εχουμε έναν σκύλο, τον Σάμυ. 80 00:06:58,388 --> 00:07:01,887 Τον βρήκα να τρώει σκουπίδια κι έτσι τον πήρα σπίτι. 81 00:07:02,100 --> 00:07:04,638 Ο Σάμυ κατούρησε στο χαλί πάλι. 82 00:07:05,395 --> 00:07:06,853 Μπράβο, Σάμυ! 83 00:07:07,355 --> 00:07:10,272 'Εχει μια αγχωτική κύστη, αλλά καλή καρδιά. 84 00:07:10,650 --> 00:07:13,983 Τελείωσαν τα δημητριακά, έχουμε άλλο κουτί; 85 00:07:14,195 --> 00:07:16,152 'Οχι, ξέχασα ν'αγοράσω. 86 00:07:16,906 --> 00:07:21,781 Από 6 χρονών, κάθε πρωί τρώω δημητριακά. 87 00:07:22,161 --> 00:07:27,321 Ας έχουμε ένα κουτί πρόχειρο για ν'αποφεύγουμε τις κρίσεις. 88 00:07:29,000 --> 00:07:32,085 'Εδωσες κι άλλα λεφτά στον Γκάζελμαν. 89 00:07:32,295 --> 00:07:35,130 Δεν του έδωσα άλλα λεφτά. 90 00:07:35,423 --> 00:07:39,041 Κι είσαι τσαντισμένος και ξεσπάς σε μένα. 91 00:07:39,260 --> 00:07:42,795 Καλά, του έδωσα κι άλλα λεφτά. 92 00:07:44,640 --> 00:07:49,349 Δεν σας τη δίνει όταν κάποιος σας ξέρει τόσο καλά; 93 00:07:51,397 --> 00:07:54,314 'Ομως, είναι μια πλευρά του γάμου. 94 00:07:54,650 --> 00:07:56,642 'Οπως και τα καυγαδάκια. 95 00:07:56,944 --> 00:08:00,110 Κοίτα! Γκρεμίζουν τον Κόλπο του Μεξικό. 96 00:08:00,364 --> 00:08:04,029 Εκεί πήγαμε στο πρώτο μας ραντεβού. 97 00:08:04,284 --> 00:08:07,154 -Το δεύτερο ραντεβού ήταν. -'Οχι, το πρώτο. 98 00:08:07,412 --> 00:08:11,326 Το θυμάμαι, γιατί σκόνταψες και ξήλωσες το παντελόνι σου. 99 00:08:11,624 --> 00:08:14,246 Το πρώτο μας ραντεβού ήταν στον Κύριο Πίτσα. 100 00:08:14,544 --> 00:08:17,544 'Εφαγες αντζούγες και ρευόσουν όλη νύχτα. 101 00:08:17,713 --> 00:08:21,877 Αυτό ήταν το τρίτο ραντεβού. Και ρεύτηκα μερικές φορές. 102 00:08:22,176 --> 00:08:24,797 Αλλά ποτέ δεν μαλώναμε για κάτι σοβαρό. 103 00:08:25,054 --> 00:08:26,762 Και πάντα τα ξαναφτιάχναμε. 104 00:08:32,227 --> 00:08:33,556 Θα τα πούμε μετά τη δουλειά. 105 00:08:34,062 --> 00:08:35,093 Ξέχασα! 106 00:08:35,814 --> 00:08:40,440 -'Εχω σύσκεψη με το σωματείο. -Πάλι; Για τι; 107 00:08:40,652 --> 00:08:44,186 Θέλουν να μπω πρόεδρος στην επιτροπή απεργίας. 108 00:08:44,447 --> 00:08:48,279 Πρέπει να εμποδίσουμε τη διεύθυνση να μας απολύσει. 109 00:08:49,660 --> 00:08:51,618 Μα έχω τα γενέθλιά μου! 110 00:08:52,788 --> 00:08:56,620 -Τι είπες; -Ξέχνα το. 111 00:08:58,836 --> 00:09:00,294 Το ξέχασε! 112 00:09:02,381 --> 00:09:03,923 Χρειάζομαι ένα καφέ. 113 00:09:07,469 --> 00:09:10,553 Ως εκείνη τη στιγμή, φαινόταν ότι θα περνούσα... 114 00:09:10,806 --> 00:09:14,174 άλλη μια μέρα ρουτίνας στο γραφείο. 115 00:09:14,517 --> 00:09:18,515 Ως συνήθως, όταν έφτασα, δεν είχε μείνει καφές. 116 00:09:21,065 --> 00:09:22,725 Ούτε νερό. 117 00:09:24,527 --> 00:09:25,523 Περίφημα! 118 00:09:31,450 --> 00:09:34,901 'Ετσι έκανα το μόνο που μπορούσα να σκεφτώ. 119 00:09:38,040 --> 00:09:40,328 Πρέπει να πιω τον καφέ μου. 120 00:09:40,876 --> 00:09:45,087 Γιατί όποτε τρως καφέ, σε τσακώνει το αφεντικό σου; 121 00:09:45,297 --> 00:09:48,630 Τι χαμπάρια; Διακόπτω τίποτα; 122 00:09:49,008 --> 00:09:51,796 'Οχι, κ. Μπάμπους. Πίνω τον πρωινό μου καφέ. 123 00:09:52,053 --> 00:09:56,798 'Ασε τα ''κύριε Μπάμπους''. Πόσες φορές θα στο πω; 124 00:09:57,016 --> 00:09:59,258 Είμαστε μια ομάδα εδώ. 125 00:09:59,560 --> 00:10:02,846 Ο Τζάκι είναι γλυκός τύπος, αλλά ηλίθιος για Πρόεδρος. 126 00:10:03,064 --> 00:10:06,349 'Οταν έπαιζα στους Μπέαρς με φώναζαν Χοντροκέφαλο. 127 00:10:06,525 --> 00:10:08,565 Εσύ μπορείς να με λες Τζάκι. 128 00:10:09,028 --> 00:10:11,779 Κοίταξα τις τριμηνιαίες αναφορές. 129 00:10:12,072 --> 00:10:17,149 -Πολύ καλή δουλειά. -Τη δουλειά μου κάνω μόνο. 130 00:10:17,494 --> 00:10:21,741 Και το εκτιμώ. Ο επιθετικός αξίζει όσο κι ο αμυντικός. 131 00:10:24,125 --> 00:10:28,538 Είμαι ένας τυχερός αθλητής που πήρε την κόρη τ'αφεντικού. 132 00:10:33,926 --> 00:10:36,927 Τύποι σαν εσένα με κάνουν να φαίνομαι σπουδαίος. 133 00:10:38,013 --> 00:10:39,805 Ευχαριστώ, κύριε. 134 00:10:42,226 --> 00:10:46,555 Συνέχισε την καλή δουλειά. Πέρασα να δω πώς τα πας. 135 00:10:52,736 --> 00:10:53,934 Αυτό είναι αστείο. 136 00:10:57,991 --> 00:11:01,241 Χαρτί τουαλέτας στη μύτη. Πώς δεν το σκέφτηκα κι εγώ; 137 00:11:01,411 --> 00:11:04,364 Ευχαριστώ! Προσπαθούσα να πετύχω μια προαγωγή! 138 00:11:04,622 --> 00:11:08,121 Ηρέμησε. Το γλύψιμό σου πήγε μια χαρά. 139 00:11:08,459 --> 00:11:11,744 Ο Χοντροκέφαλος δεν πρόσεξε τίποτα! 140 00:11:12,505 --> 00:11:14,462 Με πεθαίνεις! 141 00:11:14,882 --> 00:11:16,921 Χρόνια πολλά, φίλε. 142 00:11:17,509 --> 00:11:21,756 Δεν περίμενα να το θυμηθεί κανείς, Κλιπ. 143 00:11:22,389 --> 00:11:24,013 Είναι υπέροχο! 144 00:11:26,935 --> 00:11:28,512 Ψεύτικα ξερατά. 145 00:11:28,687 --> 00:11:32,518 Αυτό που πετούσαμε στ'αποδυτήρια των κοριτσιών. 146 00:11:32,774 --> 00:11:36,474 Αυτό είναι; Δεν το κατέσχεσε ο κ. Γκρην; 147 00:11:36,861 --> 00:11:41,523 Διέρρηξα το γραφείο του και το πήρα πίσω. 148 00:11:41,741 --> 00:11:44,029 Περνούσαμε ωραία τότε. 149 00:11:48,080 --> 00:11:51,912 -Δεν θα μου δώσεις ένα φιλί; -Δεν έχει φιλί. 150 00:11:52,167 --> 00:11:55,951 Κλιπ, όχι! Είμαστε στο γραφείο! 151 00:11:56,671 --> 00:12:00,669 Γιατί, όποτε ο κολλητός σου σε φιλάει στο κεφάλι... 152 00:12:00,884 --> 00:12:03,671 πάντα σας τσακώνει μια όμορφη γυναίκα; 153 00:12:05,221 --> 00:12:07,843 Γεια σου, Σίντυ Τζο. Πώς είσαι; 154 00:12:08,182 --> 00:12:12,050 Τι σύμπτωση! Τώρα ήταν εδώ ο Τζάκι Ερλ. 155 00:12:12,311 --> 00:12:15,929 Ο άντρας σου. Πώς τα περνάς; 156 00:12:16,232 --> 00:12:20,525 Ο Κλιπ κι εγώ είμαστε καλά. 'Ολο δουλειά, δουλειά... 157 00:12:21,445 --> 00:12:24,730 -Εσύ πώς είσαι; -Μια χαρά. 158 00:12:24,948 --> 00:12:27,618 Ευχαριστώ που ρώτησες τρεις φορές. 159 00:12:28,994 --> 00:12:32,576 'Ηθελα να σιγουρευτώ. 160 00:12:33,540 --> 00:12:36,245 Η εταιρεία ανήκει στον πατέρα της Σίντυ Τζο. 161 00:12:36,334 --> 00:12:40,332 Γυναίκα του Τζακι. 'Ετσι έγινε Πρόεδρος ο Χοντροκέφαλος. 162 00:12:40,797 --> 00:12:42,706 Ο Τζάκι πήγε στο γραφείο του; 163 00:12:46,010 --> 00:12:48,762 Ναι, βέβαια. Είχε πολλή δουλειά. 164 00:12:49,013 --> 00:12:53,342 -Να βάζει γκολ και τέτοια. -Χάρηκα που σε είδα, Λάρυ. 165 00:12:53,976 --> 00:12:55,174 Αντίο, Κλιπ. 166 00:12:59,815 --> 00:13:02,388 Κι εγώ χάρηκα, Σίντυ. 167 00:13:03,151 --> 00:13:05,523 'Ισως έφταιγε που είχα τα γενέθλιά μου. 168 00:13:05,695 --> 00:13:08,815 'Ισως που είδα τη Σίντυ Τζο. Δεν ξέρω. 169 00:13:09,407 --> 00:13:11,945 Αλλά όλο το πρωί σκεφτόμουν.. 170 00:13:12,243 --> 00:13:15,612 πώς θα ήταν αν η ζωή μου είχε εξελιχθεί διαφορετικά; 171 00:13:16,662 --> 00:13:19,829 'Εχεις μετανιώσει ποτέ για κάτι; 172 00:13:20,082 --> 00:13:23,866 Για την εξέλιξη της ζωής σου, για τις επιλογές σου; 173 00:13:25,003 --> 00:13:26,166 'Οχι! 174 00:13:30,967 --> 00:13:33,885 Αλλά δεν έκανα τόσες πολλές επιλογές. 175 00:13:34,095 --> 00:13:37,796 Ξέρεις τι λέω, μην κάνεις τίποτα, να δεις τι θα γίνει. 176 00:13:37,974 --> 00:13:40,547 -Και πάντα πηγαίνουν καλά. -Για σένα. 177 00:13:40,935 --> 00:13:44,802 Το κακό μ'εσένα είναι ότι τίποτα δεν σε ικανοποιεί. 178 00:13:45,022 --> 00:13:48,438 'Εχεις την τέλεια ζωή. 'Εχεις ένα υπέροχο σπίτι ... 179 00:13:48,693 --> 00:13:50,400 μια θαυμάσια γυναίκα, μια καλή δουλειά. 180 00:13:50,694 --> 00:13:56,567 Και τον καλύτερο φίλο. Τι άλλο θέλεις; 181 00:13:56,909 --> 00:13:59,482 Λίγη περιπέτεια θα'ταν καλή. 182 00:14:00,412 --> 00:14:03,366 Μου έρχεται να βάλω τις φωνές απ'τα νεύρα μου! 183 00:14:03,582 --> 00:14:08,327 Απέλυσαν τη Μάντι και τη Χέδερ λόγω ''μειωμένων πωλήσεων''. 184 00:14:08,545 --> 00:14:12,708 Απολύουν κόσμο και μας βάζουν να δουλεύουμε διπλά... 185 00:14:12,966 --> 00:14:14,543 για ν'αυξήσουν την παραγωγή. 186 00:14:14,759 --> 00:14:18,507 Κοίταξα την απογραφή και υπάρχει πλεόνασμα. 187 00:14:18,721 --> 00:14:22,469 Πρέπει να μειώσουμε την παραγωγή, όχι να την αυξήσουμε. 188 00:14:22,725 --> 00:14:27,552 Θα το κοιτάξεις; Μπορεί ν'απολύσουν κι εμένα. 189 00:14:28,022 --> 00:14:31,936 Τώρα που τα θυμάμαι, έπρεπε να'χα πει όχι. Αλλά δεν είπα. 190 00:14:32,359 --> 00:14:33,937 Θα το κοιτάξω. 191 00:14:35,112 --> 00:14:36,606 Επειδή είμαι ηλίθιος. 192 00:14:41,117 --> 00:14:43,442 -Πάντα με φιλάει. -Τρώω! 193 00:14:44,913 --> 00:14:48,032 'Οταν ο τμηματάρχης μου, Νάιλς Πέντερ... 194 00:14:48,333 --> 00:14:52,460 είπε ότι αυξάνει την παραγωγή, δεν μπόρεσα να το βουλώσω. 195 00:14:55,548 --> 00:15:00,044 'Ενα σχόλιο, Μπάροους, ή ένα φλέγμα στο λαιμό σου; 196 00:15:03,931 --> 00:15:05,508 'Εκανα μια σκέψη. 197 00:15:05,974 --> 00:15:10,303 Γιατί να την αυξήσουμε, όταν έχουμε ήδη πλεόνασμα; 198 00:15:10,562 --> 00:15:13,397 Σε τι βασίζεις αυτό το ''πλεόνασμα''; 199 00:15:13,648 --> 00:15:14,977 Στο γεγονός ότι ... 200 00:15:19,612 --> 00:15:23,230 ...ότι μέτρησα κάθε κουτί στην αποθήκη. 201 00:15:23,491 --> 00:15:27,488 Αντιλαμβανόμαστε διαφορετικά την πραγματικότητα. 202 00:15:28,162 --> 00:15:32,623 Συγγνώμη που ενοχλώ. Πρέπει να παραστούμε κι εμείς; 203 00:15:32,791 --> 00:15:36,741 'Οχι, κ. Χάνσεν. Είναι βαρετές λεπτομέρειες παραγωγής. 204 00:15:37,045 --> 00:15:39,833 Ο Λίο Χάνσεν είναι ο ιδιοκτήτης της εταιρείας. 205 00:15:40,090 --> 00:15:42,842 Γλυκός άνθρωπος, αλλά δεν έχει ιδέα τι συμβαίνει. 206 00:15:43,051 --> 00:15:44,510 Τότε, πάμε για γκολφ. 207 00:15:44,761 --> 00:15:47,548 Ο γαμπρός μου βελτιώνει το λοξό μου κτύπημα. 208 00:15:47,639 --> 00:15:51,802 Θαυμάσια νέα, για όλους μας πιστεύω. 209 00:15:52,477 --> 00:15:56,225 Τι ώρα είναι η συνάντηση με τον κ. Νακαμούρα; 210 00:15:56,439 --> 00:15:59,356 -Στις 8 η ώρα. -Θ'αργήσουμε; 211 00:15:59,609 --> 00:16:01,981 'Εχουμε κλείσει τραπέζι για τις εννέα. 212 00:16:02,236 --> 00:16:05,486 Πρέπει να οριστικοποιήσουμε μερικά σημαντικά θέματα. 213 00:16:07,449 --> 00:16:11,399 -Θ'ακυρώσω το τραπέζι. -Περίφημη ιδέα. 214 00:16:12,162 --> 00:16:14,783 Αυτό θα κάνω. Αντίο σε όλους. 215 00:16:17,334 --> 00:16:18,958 Να σκοράρατε όλοι! 216 00:16:21,379 --> 00:16:22,494 Απίστευτο! 217 00:16:26,217 --> 00:16:30,879 Αφού διαφωνούμε στην απογραφή, ας το ελέγξουμε πάλι. 218 00:16:31,889 --> 00:16:36,966 -Θα μας πάρει 4 μέρες! -Πού είναι το πρόβλημα; 219 00:16:38,479 --> 00:16:41,017 'Εχεις εσύ κανένα πρόβλημα; 220 00:16:42,649 --> 00:16:48,485 -'Εχεις, Μπάροους; -'Οχι, κύριε. 221 00:16:50,615 --> 00:16:53,984 'Επρεπε να του είχα πει εγώ για το πλεόνασμα... 222 00:16:54,577 --> 00:16:57,946 αλλά ο τύπος με τρομοκρατεί. 223 00:16:58,623 --> 00:17:02,751 -Είναι κόπανος! -Θα επανορθώσω, όμως. 224 00:17:03,086 --> 00:17:06,786 Μάντεψε τι παίζει στο Ριάλτο. 225 00:17:08,174 --> 00:17:12,835 Το ''Μπόνι και Κλάιντ''. 'Εχουμε 20 χρόνια να το δούμε. 226 00:17:13,095 --> 00:17:15,930 -Θες να πάμε; -Και βέβαια θέλω. 227 00:17:18,517 --> 00:17:19,976 Θα τα πούμε, τότε. 228 00:17:25,065 --> 00:17:30,225 'Ασε την κουβέντα. 'Εχεις τόσα κουτιά να μετρήσεις. 229 00:17:30,362 --> 00:17:31,986 Ευχαριστώ για την υπενθύμιση. 230 00:17:33,489 --> 00:17:36,656 'Αντε να δουλέψεις. Τι βλαμμένος! 231 00:17:39,745 --> 00:17:42,367 Μπορείς να κάνεις πίσω; 232 00:17:42,832 --> 00:17:45,204 Δεν θες να σε σκοτώσω; 233 00:17:49,338 --> 00:17:51,330 Δεν πρέπει να γίνει αυτό. 234 00:17:51,715 --> 00:17:56,341 'Αλλωστε, μόλις που γνωριζόμαστε. 235 00:17:57,095 --> 00:17:59,218 Από πότε έχει σημασία αυτό; 236 00:18:04,561 --> 00:18:08,475 Πήγαινε να δουλέψεις. Ξέρω τι σκέφτεσαι. 237 00:18:09,023 --> 00:18:13,151 Μερικές φορές έχω την αίσθηση ότι κάτι μου ξεφεύγει. 238 00:18:13,361 --> 00:18:16,979 Αυτά που έχει τα έχει μπόλικα, και να σου λείπει. 239 00:18:18,616 --> 00:18:23,324 -Είσαι σίγουρος; -'Οχι απόλυτα. 240 00:18:24,246 --> 00:18:28,493 Αλλά αν προσπαθήσω να μάθω, η μάνα σου θα με σκοτώσει. 241 00:18:28,959 --> 00:18:32,043 Είσαι ο πατέρας που ονειρεύεται κάθε παιδί. 242 00:18:32,212 --> 00:18:33,754 'Ασε τις εξυπνάδες! 243 00:18:34,005 --> 00:18:37,042 Μόλις απέλυσαν τον Πήτι Φλέκμαν. 244 00:18:37,300 --> 00:18:40,052 Συνολικά τρεις από χθες. 245 00:18:40,261 --> 00:18:44,306 Κάτι βρωμάει εδώ και δεν μιλάω για την καντίνα. 246 00:18:46,934 --> 00:18:48,013 Κοίτα εδώ! 247 00:18:48,728 --> 00:18:52,808 Η ίδια παρέα που είχε φέρει την περασμένη εβδομάδα. 248 00:18:52,982 --> 00:18:55,270 -Ποιοι είναι; -Ποιος ξέρει; 249 00:18:55,526 --> 00:18:59,523 Ο Νάιλς τους πασάρει σαν την πρωταθλήτρια ομάδα... 250 00:18:59,738 --> 00:19:01,363 του μπέηζμπολ απ'την Οσάκα. 251 00:19:01,490 --> 00:19:05,439 Αλλά ο ένας νομίζει ότι ο Μίκι Μάντλ είναι μπιμπελό. 252 00:19:05,869 --> 00:19:09,154 Εσύ είσαι στη Διεύθυνση. Ρίξε μια ματιά. 253 00:19:09,706 --> 00:19:13,834 -Θα δω τι μπορώ να μάθω. -Είσαι πρώτος, μικρέ. 254 00:19:18,339 --> 00:19:21,589 'Επρεπε να είχα αρνηθεί και στον μπαμπά. 255 00:19:21,842 --> 00:19:23,123 Αλλά δεν το έκανα. 256 00:19:23,427 --> 00:19:26,511 'Αρχισα να υποψιάζομαι ότι κάτι συνέβαινε. 257 00:19:31,101 --> 00:19:35,181 Αποφάσισα να ψάξω στο γραφείο του Νάιλς. 258 00:19:35,731 --> 00:19:39,859 'Ολο το πρωί φερόμουν ηλίθια, γιατί να σταματήσω τώρα; 259 00:20:26,237 --> 00:20:28,479 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΝΑΚΑΜΟΥΡΑ ΕΠΕ 260 00:20:30,825 --> 00:20:34,193 Εξαγορά με χρηματοδότηση από την Μέτασπορτ. 261 00:20:34,870 --> 00:20:36,697 Τι διάβολο είναι η Μέτασπορτ; 262 00:20:44,880 --> 00:20:48,663 Γιατί όποτε ψαχουλεύεις το γραφείο του αφεντικού σου... 263 00:20:48,883 --> 00:20:50,591 πάντα σε τσακώνει; 264 00:20:53,263 --> 00:20:55,302 'Εχασες τίποτα, Μπάροους; 265 00:20:57,975 --> 00:20:59,802 Απ'ό, τι φαίνεται, ναι. 266 00:21:06,221 --> 00:21:09,305 Αυτό με φέρνει πίσω στο σημείο που ξεκίνησα. 267 00:21:09,599 --> 00:21:12,932 Στη μέση της ερημιάς, με χαλασμένο αυτοκίνητο. 268 00:21:13,227 --> 00:21:17,391 Τα γενέθλιά μου είχαν εξελιχθεί απαίσια. 269 00:21:23,070 --> 00:21:28,610 Αλλά τίποτα δεν με είχε προετοιμάσει για τη συνέχεια. 270 00:21:47,427 --> 00:21:51,638 -Γεια, έχετε τηλέφωνο; -Εκεί πέρα. 271 00:22:07,321 --> 00:22:11,947 Εγώ είμαι πάλι. Πρέπει να με ρυμουλκήσετε. 272 00:22:13,159 --> 00:22:17,323 Είμαι στη γωνία Κρος και Τρίτης. Δίπλα σ'ένα μπαρ. 273 00:22:18,164 --> 00:22:21,782 Το στέησον βάγκον. Η μπλε σακαράκα. 274 00:22:23,795 --> 00:22:25,454 Θα πάρω καινούργιο αμάξι! 275 00:22:30,718 --> 00:22:33,173 Καινούργια ζωή χρειάζομαι. 276 00:22:33,470 --> 00:22:35,297 Προβλήματα με το αυτοκίνητο; 277 00:22:36,140 --> 00:22:38,179 Ο γερανός θα'ρθει σύντομα. 278 00:22:38,475 --> 00:22:41,678 -Θέλεις τίποτα στο μεταξύ; -Μου χρειάζεται. 279 00:22:41,895 --> 00:22:43,804 Ελαφριά μπύρα, χωρίς ποτήρι; 280 00:22:44,731 --> 00:22:48,182 -Πώς το ήξερες; -Το υπέθεσα. 281 00:22:54,365 --> 00:22:56,737 Σε ξέρω από κάπου; 282 00:22:57,160 --> 00:22:59,567 Κι εμένα μου φαίνεσαι γνωστός. 283 00:22:59,745 --> 00:23:00,943 Μάικ με λένε. 284 00:23:04,792 --> 00:23:06,416 Λάρυ Μπάροους, έτσι; 285 00:23:06,585 --> 00:23:10,713 Εσύ έχασες το σχολικό πρωτάθλημα το 1970. 286 00:23:14,676 --> 00:23:17,760 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι σε πονάει ακόμη. 287 00:23:21,891 --> 00:23:28,688 Ξέχνα το, έχω συνηθίσει. 'Ολη η μέρα ήταν εφιάλτης. 288 00:23:28,981 --> 00:23:32,896 -Θες να μου τα πεις; -Είναι πολλά πράγματα. 289 00:23:33,110 --> 00:23:35,518 Δεν έφαγα δημητριακά το πρωί. 290 00:23:36,864 --> 00:23:39,900 Δεν ήπια καφέ στη δουλειά. 291 00:23:40,200 --> 00:23:41,576 Με απέλυσαν. 292 00:23:42,745 --> 00:23:46,659 'Εχω τα γενέθλιά μου και τα ξέχασαν όλοι! 293 00:23:46,873 --> 00:23:50,325 Σχεδόν όλοι. Ο Κλιπ μού έδωσε ένα ξερατό. 294 00:23:51,419 --> 00:23:53,329 Χρόνια σου πολλά. 295 00:23:54,798 --> 00:23:58,249 Είμαι 35 χρονών κι η ζωή μου είναι σκατά! 296 00:23:58,426 --> 00:24:02,424 -Δεν θα'ναι τόσο άσχημα. -'Οχι, αλλά είναι βαρετή. 297 00:24:04,223 --> 00:24:07,224 Κάνω τα ίδια πράγματα κάθε μέρα. 298 00:24:07,727 --> 00:24:10,431 Πάω στη δουλειά, γυρνάω σπίτι. 299 00:24:11,105 --> 00:24:14,390 Φτιάχνω συναρμολογούμενα, ή πάω για μπόουλιν. 300 00:24:14,650 --> 00:24:17,401 Με παίρνει ο ύπνος μπροστά στην τηλεόραση. 301 00:24:19,321 --> 00:24:23,021 Αν πετύχαινα την αναθεματισμένη μπάλα... 302 00:24:23,241 --> 00:24:25,993 η ζωή μου θα ήταν πολύ καλύτερη. 303 00:24:26,494 --> 00:24:31,833 Μερικοί πιστεύουν ότι η ζωή είναι έτσι, για κάποιο λόγο. 304 00:24:32,167 --> 00:24:34,657 Ο λόγος μού διαφεύγει, Μάικ. 305 00:24:36,504 --> 00:24:39,588 -Μου δίνεις άλλη μία; -'Ακου... 306 00:24:41,550 --> 00:24:45,678 'Εχω το ιδανικό ποτό για έναν κυνικό σαν εσένα. 307 00:24:46,639 --> 00:24:49,308 Είναι κάτι που έφτιαξα εγώ. 308 00:24:52,603 --> 00:24:53,883 Το ονομάζω... 309 00:24:56,565 --> 00:24:58,557 Το Χυμένο Γάλα. 310 00:25:06,157 --> 00:25:09,608 Το μόνο ποτό για το οποίο είναι μάταιο να κλάψεις. 311 00:25:10,536 --> 00:25:11,912 Πολύ έξυπνο, Μάικ. 312 00:25:12,788 --> 00:25:16,240 Κάνει τη δουλειά του. Δοκίμασέ το. 313 00:25:25,092 --> 00:25:28,211 Πιστεύεις ότι η ζωή σου θα'ταν καλύτερη... 314 00:25:28,470 --> 00:25:30,130 αν χτυπούσες την μπάλα; 315 00:25:32,599 --> 00:25:34,259 Πολύ καλύτερη! 316 00:25:35,352 --> 00:25:38,305 Απλά χτύπησα καθυστερημένα. 317 00:25:46,362 --> 00:25:49,945 Αν άρχιζα μισό δευτερόλεπτο νωρίτερα... 318 00:26:25,191 --> 00:26:27,183 Τα κατάφερα, Κλιπ! 319 00:26:38,495 --> 00:26:42,409 Για μισό δευτερόλεπτο, τώρα θα ήμουν βασιλιάς! 320 00:26:43,875 --> 00:26:46,200 Για μισό βρωμο-δευτερόλεπτο. 321 00:26:54,010 --> 00:26:56,797 Πάω να περιμένω τον γερανό. 322 00:26:58,055 --> 00:27:02,053 -Ευχαριστώ που με άκουσες. -Στη διάθεσή σου, Λάρυ. 323 00:27:02,643 --> 00:27:03,923 Γι'αυτό βρίσκομαι εδώ. 324 00:27:12,194 --> 00:27:15,479 Περίφημα! Πήραν κιόλας το αμάξι μου. 325 00:27:16,698 --> 00:27:19,485 Δεν μπορούσαν να μου το πουν; 326 00:27:23,037 --> 00:27:24,662 'Εκλεισε κιόλας; 327 00:27:26,374 --> 00:27:31,795 Διάβολε! Μάικ, θέλω να τηλεφωνήσω για ταξί! 328 00:27:49,938 --> 00:27:51,480 Είναι ασφαλτοστρωμένο! 329 00:27:53,858 --> 00:27:58,734 Για φαντάσου! Ο Γκάζελμαν έκανε τη δουλειά του. 330 00:27:59,280 --> 00:28:01,319 Θα βρήκε τον λασποσυλλέκτη. 331 00:28:05,619 --> 00:28:09,913 'Ελεν, άνοιξέ μου, θέλω να πάω στο μπάνιο. 332 00:28:13,544 --> 00:28:16,295 Το κλειδί μου δεν ανοίγει, γλυκειά μου. 333 00:28:18,590 --> 00:28:21,045 Γιατί βαράς την πόρτα μου; 334 00:28:21,593 --> 00:28:25,542 Ποιος είσαι εσύ; Τι έκανες στη γυναίκα μου; 335 00:28:28,725 --> 00:28:32,307 Πάρε ό, τι θες και φύγε. 336 00:28:32,520 --> 00:28:35,686 Αν δεν πειράξεις κανέναν, δεν θα φωνάξω τους μπάτσους. 337 00:28:36,148 --> 00:28:40,940 Μπάτσος είμαι. Τι πρόβλημα έχεις; 338 00:28:41,362 --> 00:28:46,736 Κανένα. Εδώ μένω. Τι γυρεύεις σπίτι μου; 339 00:28:47,159 --> 00:28:50,859 Σπίτι σου; Για δείξε την ταυτότητά σου. 340 00:28:54,583 --> 00:28:57,868 Θα γελοιοποιηθείς. 'Ενα χρόνο μένω εδώ. 341 00:28:58,670 --> 00:29:00,247 Λώρενς Μπάροους. 342 00:29:00,463 --> 00:29:04,508 Μπόνι Μέντοου Λέην 11653, Φόρεστ Χιλς. 343 00:29:05,676 --> 00:29:10,006 -Πού το βρήκα αυτό; -Απ'την Τροχαία, όπως όλοι. 344 00:29:10,222 --> 00:29:12,345 Δεν με νοιάζει τι γράφει. 345 00:29:12,641 --> 00:29:15,512 Εδώ είναι το σπίτι μου! Φύγε απ'τη μέση! 346 00:29:15,728 --> 00:29:19,559 Αν κάνεις πως μπαίνεις, θα σε σπάσω στο ξύλο. 347 00:29:20,232 --> 00:29:22,723 Δεν με νοιάζει. Μπαίνω. 348 00:29:22,985 --> 00:29:25,558 -Δεν θα μπεις! -Θα μπω! 349 00:29:25,779 --> 00:29:28,352 -Δεν θα μπεις! -Θα μπω! 350 00:29:30,742 --> 00:29:35,736 -Μάικ, τι γυρεύεις εδώ; -Πρέπει να μιλήσουμε. 351 00:29:36,331 --> 00:29:38,157 Πρώτα να μπω σπίτι μου. 352 00:29:38,416 --> 00:29:42,496 Γι'αυτό θέλω να σου πω. Δεν μένεις πια εδώ. 353 00:29:45,089 --> 00:29:48,707 Ακόμη κι ο ταξιτζής ξέρει ότι δεν μένεις εδώ. Στρίβε! 354 00:29:54,928 --> 00:29:57,051 Είναι όλα πολύ απλά. 355 00:29:57,347 --> 00:30:01,843 Θυμάσαι το επεισόδιο στη ζωή σου που μισείς; 356 00:30:02,102 --> 00:30:05,138 -Τον αγώνα του μπέηζμπολ; -'Αλλαξε. 357 00:30:06,648 --> 00:30:07,810 Τι εννοείς; 358 00:30:08,692 --> 00:30:12,475 Χτύπησες την μπαλιά. Την έβγαλες έξω απ'το γήπεδο. 359 00:30:12,987 --> 00:30:15,443 Γι'αυτό δεν μένω πια στο σπίτι μου; 360 00:30:16,908 --> 00:30:21,237 'Οταν άλλαξε εκείνη η στιγμή, άλλαξαν κι όλα μαζί. 361 00:30:23,164 --> 00:30:25,915 Τώρα κατάλαβα! 362 00:30:27,376 --> 00:30:31,954 Πολύ ωραίο! Πόσα σε πλήρωσαν γι'αυτό; 363 00:30:32,881 --> 00:30:36,167 -Ποιοι με πλήρωσαν; -Η 'Ελεν κι ο Κλιπ! 364 00:30:36,510 --> 00:30:39,427 Μου κάνουν πλάκα για τα γενέθλιά μου. 365 00:30:43,224 --> 00:30:48,349 Ποιος ήταν ο τύπος σπίτι; Ηθοποιός κι αυτός; 366 00:30:48,604 --> 00:30:51,309 'Ηταν σπουδαίος! Χέστηκα πάνω μου! 367 00:30:52,775 --> 00:30:57,852 -Δεν καταλαβαίνεις. -Μη μου πεις τίποτα. 368 00:30:58,155 --> 00:30:59,566 Θα παίξω το παιχνίδι. 369 00:31:01,617 --> 00:31:03,159 Είναι φανταστικό! 370 00:31:03,535 --> 00:31:06,951 Αλλάζεις συχνά τις ζωές του κοσμάκη; 371 00:31:07,122 --> 00:31:10,206 Κάνω μερικές ρυθμίσεις που και που. 372 00:31:26,474 --> 00:31:29,047 Εδώ είναι; Σε ξενοδοχείο μένω; 373 00:31:29,268 --> 00:31:32,185 Σπίτι είναι. Και είναι δικό σου. 374 00:31:33,522 --> 00:31:38,861 Περίμενε μέχρι να χτυπήσω. Δεν θες να δεις τη φάτσα μου; 375 00:31:39,111 --> 00:31:40,984 Δεν θα το έχανα για τίποτα. 376 00:31:41,822 --> 00:31:44,776 Θα σ'έχουν πληρώσει, αλλά πάρε άλλα 5 δολάρια. 377 00:31:49,579 --> 00:31:52,152 Θα τους κόστισε μια περιουσία! 378 00:32:01,799 --> 00:32:06,010 Είμαι στην πόρτα του καινούργιου μου σπιτιού. 379 00:32:10,390 --> 00:32:13,676 Είμαι ο Λάρυ Μπάροους, αλλά θα το ξέρεις αυτό. 380 00:32:16,605 --> 00:32:19,890 Είναι εδώ η γυναίκα μου; Λες και δεν ξέρω! 381 00:32:20,066 --> 00:32:21,347 Φυσικά, κύριε. 382 00:32:28,741 --> 00:32:32,240 Δεν ήξερα ότι νοικιάζουν τέτοια σπίτια για πάρτι. 383 00:32:32,745 --> 00:32:36,410 -Πώς σε λένε; -Μπόσγουελ, κύριε. 384 00:32:36,665 --> 00:32:39,999 Καλό όνομα! Μόνος σου το διάλεξες; 385 00:32:41,086 --> 00:32:45,333 Πάρε ένα 5δόλλαρο, ν'αγοράσεις κάτι για σένα. 386 00:32:48,760 --> 00:32:50,634 'Ενα 5δόλαρο; 387 00:32:50,971 --> 00:32:56,261 Κοίτα πόσο έκπληκτος θα φανώ! Ετοίμασε μου το 'Οσκαρ. 388 00:32:57,936 --> 00:33:01,601 Γλυκειά μου, ήρθα. Εγώ είμαι. 389 00:33:03,149 --> 00:33:06,233 Αγάπη μου, γύρισες. Ανησύχησα πολύ. 390 00:33:06,777 --> 00:33:09,944 Μπαμπά, μας έφερες τίποτα; 391 00:33:12,116 --> 00:33:16,327 Πού ήσουν; Δεν ήρθε να σε πάρει ο Λούντβιχ; 392 00:33:17,955 --> 00:33:19,579 Τι γυρεύεις εσύ εδώ; 393 00:33:19,873 --> 00:33:22,957 Είσαι κι εσύ στο κόλπο; Πού είναι ο Κλιπ κι η 'Ελεν; 394 00:33:23,168 --> 00:33:27,166 Ποιοι είναι αυτοί; Σε ποιο κόλπο, καλέ μου; 395 00:33:27,547 --> 00:33:29,753 Στο πάρτυ-έκπληξη των γενεθλίων μου. 396 00:33:30,050 --> 00:33:34,462 Είναι σε δύο ώρες. Και είπες ότι μισείς τις εκπλήξεις. 397 00:33:43,270 --> 00:33:46,307 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα... 398 00:33:51,987 --> 00:33:53,896 Με συγχωρείς λίγο. 399 00:34:11,380 --> 00:34:14,132 Μάικ, τι διάβολο συμβαίνει; 400 00:34:14,425 --> 00:34:18,588 Γιατί με λέει ''αγάπη της''; Ποια είναι τα παιδιά; 401 00:34:19,638 --> 00:34:23,802 Είναι το σπίτι σου, τα παιδιά και η γυναίκα σου. 402 00:34:26,979 --> 00:34:30,312 -'Οχι! -Ναι. 403 00:34:37,030 --> 00:34:40,196 -Είσαι καλά; -'Οχι, δεν είμαι. 404 00:34:40,867 --> 00:34:44,200 Αυτά δεν συμβαίνουν κάθε μέρα. 405 00:34:44,412 --> 00:34:49,157 -Είναι όντως εξαιρετικό. -Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 406 00:34:49,375 --> 00:34:53,704 Πώς άλλαξε τόσο η ζωή μου για μια βρωμο-μπαλιά; 407 00:34:54,088 --> 00:34:57,919 Η μοίρα είναι πολύπλοκη υπόθεση. 408 00:34:59,218 --> 00:35:05,303 Κάθε περιστατικό στη ζωή επηρεάζει όλα όσα ακολουθούν. 409 00:35:05,599 --> 00:35:09,430 Αντί ν'αστοχήσεις, πέτυχες την μπάλα. 410 00:35:09,728 --> 00:35:13,346 'Εγινες ήρωας, παντρεύτηκες τη βασίλισσα του χορού... 411 00:35:13,565 --> 00:35:14,940 και ούτω καθ'εξής... 412 00:35:15,233 --> 00:35:19,277 Μέχρι που βρέθηκες εκεί που είσαι τώρα. 413 00:35:20,029 --> 00:35:23,896 Το χτύπημα της μπάλας... 414 00:35:24,158 --> 00:35:29,283 έστρεψε τη ζωή σου σε τελείως νέα κατεύθυνση. 415 00:35:30,998 --> 00:35:35,541 -'Αγγελος είσαι; -'Οχι ακριβώς. 416 00:35:36,086 --> 00:35:37,829 Τότε τι είσαι; 417 00:35:40,590 --> 00:35:45,169 Βρέθηκες ποτέ σε δίλημμα και δεν ήξερες τι να κάνεις; 418 00:35:45,428 --> 00:35:46,591 Πολλές φορές. 419 00:35:46,971 --> 00:35:51,135 Μετά κάτι σ'έκανε να διαλέξεις τη μία κατεύθυνση απ'την άλλη; 420 00:35:53,477 --> 00:35:55,221 Αυτό είμαι εγώ. 421 00:35:55,479 --> 00:35:58,765 Εγώ κάνω τις προτάσεις κι εσύ διαλέγεις. 422 00:35:59,692 --> 00:36:04,353 'Ετσι λειτουργεί η μοίρα. Πολύ ανεπαίσθητα. 423 00:36:05,155 --> 00:36:07,907 Καλώς ήρθες στη νέα σου ζωή. 424 00:36:08,951 --> 00:36:10,908 Εύχομαι να σου αρέσει. 425 00:36:14,915 --> 00:36:16,457 Στάσου! 426 00:36:24,382 --> 00:36:26,789 Τι θα κάνω τώρα; 427 00:36:46,987 --> 00:36:50,735 Εγώ είμαι πάλι. Ο Λάρυ Μπάροους; 428 00:36:50,949 --> 00:36:53,237 Γιατί έφυγες απ'το σπίτι; 429 00:36:58,581 --> 00:37:02,080 Ξέχασα ν'αφήσω φιλοδώρημα στον ταξιτζή. 430 00:37:02,293 --> 00:37:05,993 Πήρες ταξί; Γιατί δεν περίμενες τον Λούντβιχ; 431 00:37:09,466 --> 00:37:13,250 Τον Λούντβιχ! Τον καλό μας Λούντβιχ! 432 00:37:14,263 --> 00:37:17,216 Δεν τον περίμενα, επειδή... 433 00:37:17,724 --> 00:37:22,719 δεν θυμάμαι το πρόσωπό του. 434 00:37:26,149 --> 00:37:29,565 Θα είσαι πολύ κουρασμένος, γλυκέ μου. 435 00:37:31,112 --> 00:37:35,572 Πιες ένα ποτό στη βιβλιοθήκη πριν το δείπνο. 436 00:37:44,208 --> 00:37:47,208 Πού είναι η βιβλιοθήκη; 437 00:37:48,962 --> 00:37:50,207 Από κει. 438 00:38:02,642 --> 00:38:07,980 Θα πάω στη βιβλιοθήκη να πιω ένα ποτό. 439 00:38:08,814 --> 00:38:10,309 Ευχαριστώ και πάλι. 440 00:38:23,245 --> 00:38:26,696 Θα πρέπει να ανήκω στη Λέσχη Βιβλίου. 441 00:38:50,020 --> 00:38:53,769 Μπόσγουελ, τι γίνεσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω. 442 00:38:55,484 --> 00:38:58,354 Το βραδινό σας ποτό, κύριε. 443 00:38:59,404 --> 00:39:03,532 -Τι είναι; -Αρμανιάκ του 1953. 444 00:39:05,535 --> 00:39:11,075 'Ασ'το καλύτερα και φέρε μου μια παγωμένη μπυρίτσα. 445 00:39:12,667 --> 00:39:16,415 -Μπυρίτσα, κύριε; -Ελαφριά, χωρίς ποτήρι. 446 00:39:16,671 --> 00:39:21,795 Ξέρεις πού είναι ο καμπινές; 'Ηπια λίγο μετά τη δουλειά. 447 00:39:22,384 --> 00:39:25,836 -Ο καμπινές, κύριε; -Η τουαλέτα. 448 00:39:26,055 --> 00:39:28,759 Υπάρχουν 15 τουαλέτες. 449 00:39:31,393 --> 00:39:34,809 Είχατε κάποια συγκεκριμένη υπ'όψη σας; 450 00:39:35,522 --> 00:39:39,056 'Οχι, την κοντινότερη. 451 00:39:41,110 --> 00:39:45,938 Μετά από εκείνη την πόρτα, στο τέλος του διαδρόμου. 452 00:39:49,827 --> 00:39:51,155 Μπυρίτσα; 453 00:39:58,335 --> 00:39:59,829 Ντουλάπα! 454 00:40:02,756 --> 00:40:04,464 Κι άλλη ντουλάπα! 455 00:40:07,469 --> 00:40:11,597 15 μπάνια εδώ μέσα και δεν βρίσκω κανένα! 456 00:40:17,437 --> 00:40:18,979 'Ισως να'ναι αυτό. 457 00:40:39,833 --> 00:40:43,036 Θεέ μου, πέθανα και πήγα στον παράδεισο! 458 00:40:45,005 --> 00:40:50,295 Θέλετε να πάτε μια βόλτα πριν το δείπνο; 459 00:40:50,969 --> 00:40:52,961 'Οχι, ευχαριστώ. 460 00:40:57,141 --> 00:41:03,594 -Ποιανού είναι όλα αυτά; -Δικά σας, κύριε. 461 00:41:04,064 --> 00:41:07,433 -'Αντε από δω! -'Οπως επιθυμείτε! 462 00:41:14,614 --> 00:41:17,947 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ Λ.Τ.Μ. 463 00:41:30,587 --> 00:41:33,209 'Ενα τεράστιο κομμάτι τυρί! 464 00:41:33,507 --> 00:41:35,499 Αυτό ακριβώς που ήθελα! 465 00:41:37,177 --> 00:41:41,305 -Είναι Στίλτον, Ελ Τζέι. -Ευχαριστώ, κ. Στίλτον. 466 00:41:41,598 --> 00:41:44,848 Θα'ναι μούρλια με τομάτα και μαγιονέζα. 467 00:41:46,936 --> 00:41:50,471 Σας ευχαριστώ όλους που θυμηθήκατε τα γενέθλιά μου. 468 00:41:50,732 --> 00:41:52,391 Τα δώρα είναι υπέροχα! 469 00:41:52,984 --> 00:41:57,277 Ευχαριστώ, κ. Στούμπεν για το μεγάλο γυαλί. 470 00:42:05,788 --> 00:42:09,655 -Μπαμπά, ήρθες! -Χρόνια πολλά! 471 00:42:11,293 --> 00:42:14,329 Από δω η Τζίνα. Ο γιος μου. 472 00:42:14,546 --> 00:42:16,254 Χάρηκα για τη γνωριμία. 473 00:42:16,506 --> 00:42:21,382 Γνωριστήκαμε στο Μαρόκο στο Κλαμπ Μεντιτερανέ. 474 00:42:23,513 --> 00:42:26,004 Μας συγχωρείς ένα λεπτό; 475 00:42:26,390 --> 00:42:30,222 Πήγαινε να φας χαβιάρι, γλύκα. 476 00:42:33,272 --> 00:42:36,605 Χάρηκα που σε γνώρισα, Ελ Τζέι. 477 00:42:41,363 --> 00:42:45,361 Λατρεύει το χαβιάρι. Νομίζει πως είναι αλμυρό γλυκό. 478 00:42:45,575 --> 00:42:48,493 Δεν της έχω πει πως είναι αυγά ψαριών. 479 00:42:48,745 --> 00:42:52,196 Τρελάθηκες και την έφερες εδώ; 480 00:42:52,707 --> 00:42:56,041 Αν το μάθει η μαμά, θα σε γδάρει ζωντανό! 481 00:42:56,127 --> 00:42:59,827 Υπογράψαμε τα χαρτιά. Είμαι ελεύθερος! 482 00:43:00,089 --> 00:43:03,090 Σου αρέσει η Τζίνα; Πράγμα που σαλεύει, έτσι; 483 00:43:03,301 --> 00:43:05,293 -Ποια χαρτιά; -Του διαζυγίου. 484 00:43:07,221 --> 00:43:09,510 Εσύ κι η μαμά χωρίσατε; 485 00:43:09,765 --> 00:43:14,343 Τίποτα δεν κρατά για πάντα. Εσύ μου το έχεις πει. 486 00:43:15,145 --> 00:43:18,312 -Εγώ το είπα αυτό; -Ναι, κι είχες δίκιο. 487 00:43:18,732 --> 00:43:23,524 Δάνεισε μου 10 χιλιάρικα, να την πάω στην Καραϊβική. 488 00:43:24,112 --> 00:43:25,357 Είσαι ο πρώτος. 489 00:43:34,622 --> 00:43:38,702 Οι καλεσμένοι αναρωτιούνται αν είσαι καλά. 490 00:43:39,085 --> 00:43:43,034 -Τι συμβαίνει; -Οι γονείς μου χώρισαν. 491 00:43:43,464 --> 00:43:47,793 Φυσικά. 'Ολων οι γονείς έχουν χωρίσει! 492 00:43:48,260 --> 00:43:51,095 Τώρα φέρσου σαν καλός οικοδεσπότης. 493 00:43:53,932 --> 00:43:55,841 Με συγχωρείς λίγο. 494 00:44:01,814 --> 00:44:04,768 Δεν μου είπες ότι χώρισαν οι γονείς μου! 495 00:44:05,109 --> 00:44:09,403 -Πολύ καλό χαβιάρι. -Οι γονείς μου χώρισαν! 496 00:44:11,657 --> 00:44:14,492 Δεν το περίμενα αυτό! 497 00:44:16,036 --> 00:44:18,706 Με περιμένει κανένα άλλο σοκ; 498 00:44:19,164 --> 00:44:22,118 'Ολα θα σε συγκλονίσουν σε κάποιο βαθμό. 499 00:44:22,334 --> 00:44:24,326 -Μέχρι ποιο βαθμό; -Θα δεις. 500 00:44:24,586 --> 00:44:28,418 Τα πράγματα άλλαξαν. Δέξου τα καλά με τα κακά. 501 00:44:28,757 --> 00:44:32,208 Πίστευες πως όλα θα ήταν τέλεια; 502 00:44:35,054 --> 00:44:37,426 Μάλλον όχι. 503 00:44:37,932 --> 00:44:40,388 Αυτή είναι η ζωή σου, Λάρυ. 504 00:44:41,269 --> 00:44:44,020 Μάθε ν'απολαμβάνεις αυτό που έχεις. 505 00:44:57,868 --> 00:44:59,030 Μπυρίτσα, κύριε; 506 00:45:06,084 --> 00:45:10,544 'Εχω σπουδαίους φίλους. Κάνουν θαυμάσια δώρα! 507 00:45:11,005 --> 00:45:13,330 'Εχεις άλλο ένα δώρο. 508 00:45:20,347 --> 00:45:23,017 Σε περιμένω επάνω. 509 00:45:33,902 --> 00:45:35,277 Σίντυ Τζο! 510 00:45:37,906 --> 00:45:39,186 Είσαι μέσα; 511 00:45:42,368 --> 00:45:44,610 Εδώ είμαι. 512 00:46:06,558 --> 00:46:08,716 Χρόνια Πολλά, αγάπη μου. 513 00:46:09,686 --> 00:46:11,560 Θεέ μου, βοήθησέ με! 514 00:46:30,873 --> 00:46:35,120 Κοιμήθηκες καλά, Μπος; Εγώ όχι, αν με πιάνεις. 515 00:46:35,419 --> 00:46:37,328 Ξέρω καλά τι εννοείτε. 516 00:46:37,879 --> 00:46:41,295 Αυτό το σπίτι έχει τεράστια δωμάτια. 517 00:46:46,763 --> 00:46:49,088 Δεν είναι κάπως μουντό; 518 00:46:49,307 --> 00:46:53,055 Πάντα φοράτε το μπλε ριγέ στο Διοικητικό Συμβούλιο. 519 00:46:54,645 --> 00:46:58,263 Σωστά! Παντρεύτηκα τη Σίντυ Τζο! 520 00:46:59,734 --> 00:47:02,984 Είμαι Πρόεδρος της Λίμπερτι Ριπάμπλικ. 521 00:47:03,112 --> 00:47:05,685 Εδώ και καιρό, κύριε. 522 00:47:06,949 --> 00:47:09,903 Ναι... το ήξερα αυτό. 523 00:47:10,327 --> 00:47:15,119 Χαίρομαι τόσο, που μ'αρέσει να το θυμάμαι που και που. 524 00:47:32,264 --> 00:47:35,301 -Καλημέρα, παιδιά. -Καλημέρα, πατέρα. 525 00:47:38,312 --> 00:47:41,645 Κουλούρια... πολύ ωραία. 526 00:47:48,655 --> 00:47:52,190 Λάρυ Μπάροους. Πώς είσαι; Χάρηκα για τη γνωριμία. 527 00:47:55,120 --> 00:47:57,029 Τι είναι αυτό, δημητριακά; 528 00:47:57,455 --> 00:48:01,868 Ο καπουτσίνο σου. Ιταλικός καφές με γάλα. 529 00:48:02,960 --> 00:48:04,787 Το ήξερα αυτό. 530 00:48:09,592 --> 00:48:12,379 Αυτό σε κρατά ξύπνιο για μια ζωή! 531 00:48:14,763 --> 00:48:19,224 Ωραίο πράγμα. Κάνει να πίνετε εσείς; 532 00:48:19,518 --> 00:48:21,806 Πάντα το πίνουμε, μπαμπά. 533 00:48:23,355 --> 00:48:24,849 Τότε δεν πειράζει. 534 00:48:29,861 --> 00:48:32,897 'Ησουν υπέροχος χθες βράδυ. 535 00:48:34,031 --> 00:48:35,656 Το ίδιο κι εσύ. 536 00:48:36,242 --> 00:48:39,278 Δεν ήξερα τι μπορούσες να κάνεις με τη σαντιγύ. 537 00:48:42,736 --> 00:48:44,562 ΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΛ ΤΖΕΙ ΜΠΑΡΟΟΥΣ 538 00:48:50,743 --> 00:48:53,946 Σου είπα ότι θα προλαβαίναμε το τρένο στη διασταύρωση. 539 00:48:55,831 --> 00:48:59,247 Πάρε αύξηση. 100 δολάρια την εβδομάδα. 540 00:48:59,627 --> 00:49:00,825 Είσαι εντάξει. 541 00:49:14,099 --> 00:49:16,637 Αυτό είναι το γραφείο μου; 542 00:49:21,439 --> 00:49:24,191 Θ'αργήσω να το συνηθίσω. 543 00:49:32,616 --> 00:49:34,241 Φοβερό γραφείο! 544 00:49:38,247 --> 00:49:39,907 Πώς να λειτουργεί, άραγε; 545 00:49:42,584 --> 00:49:45,040 Κάπου θα υπάρχει διακόπτης. 546 00:49:47,505 --> 00:49:49,165 ΚΑΛΗΜΕΡΑ, κ. ΜΠΑΡΟΟΥΣ 547 00:49:51,718 --> 00:49:54,553 Το γραφείο είναι συνδεδεμένο με τον κώλο μου! 548 00:49:58,683 --> 00:50:03,759 -Καλημέρα, κ. Μπάροους. -Γεια, πώς είσαι; 549 00:50:04,188 --> 00:50:07,142 -Να σας φέρω κάτι; -'Οχι, ευχαριστώ. 550 00:50:08,442 --> 00:50:12,060 Καφέ! Θα'θελα ένα φλιτζάνι καφέ. 551 00:50:13,572 --> 00:50:16,738 Ο κ. Πέντερ κι ο κ. Φλικ έρχονται να σας δουν. 552 00:50:17,075 --> 00:50:19,649 Ακόμοι εδώ δουλεύουν αυτοί οι κόπανοι; 553 00:50:19,870 --> 00:50:20,949 Τίποτα... 554 00:50:23,206 --> 00:50:25,364 Μου κάνεις μια χάρη; 555 00:50:25,834 --> 00:50:32,168 Μάθε αν ο Κλιπ Μέτζλερ ή η 'Ελεν Ρίπλεη δουλεύουν εδώ. 556 00:50:32,924 --> 00:50:35,593 Ο κ. Μέτζλερ είναι στο Λογιστήριο. 557 00:50:35,760 --> 00:50:37,503 Για την 'Ελεν Ρίπλεη θα μάθω. 558 00:50:37,720 --> 00:50:42,132 Πες στους Πέντερ και Φλικ να μη μ'ενοχλήσουν. 559 00:50:42,349 --> 00:50:44,009 'Εχω πολλά κουμπιά να πατήσω. 560 00:50:46,311 --> 00:50:47,177 'Οβερ! 561 00:50:55,612 --> 00:50:59,063 Για να δούμε... Υπάρχει μπαρ εδώ; 562 00:51:00,074 --> 00:51:01,403 Πού είναι το μπαρ; 563 00:51:06,330 --> 00:51:08,122 Θα μου αρέσει πολύ εδώ. 564 00:51:12,545 --> 00:51:14,917 Το καλό πράγμα, Λάρυ! 565 00:51:22,638 --> 00:51:26,717 Σε ξέρω εσένα. Είσαι η οδηγός του ανυψωτικού. 566 00:51:27,350 --> 00:51:31,811 Περίφημα, ευχαριστώ. Ψοφούσα για έναν καφέ. 567 00:51:32,939 --> 00:51:36,557 'Ομως, τελικά, ίσως να μη χρειάζομαι καφέ. 568 00:51:37,026 --> 00:51:38,900 Πού ήσουν χθες βράδυ; 569 00:51:39,112 --> 00:51:42,445 Περίμενα ως τα μεσάνυχτα και μετά ξάπλωσα μόνη. 570 00:51:43,532 --> 00:51:48,490 -Λυπάμαι... -Τζούελ με λένε! 571 00:51:48,662 --> 00:51:50,619 Ξέχασες κιόλας το όνομά μου; 572 00:51:53,792 --> 00:51:56,627 Λυπάμαι, ειλικρινά. 573 00:51:57,170 --> 00:52:00,171 Δεν μπορούσα να έρθω. 'Ημουν σ'ένα πάρτι. 574 00:52:00,382 --> 00:52:04,082 Πού ήσουν; Με την 'Ελεν τη σκύλα; 575 00:52:04,594 --> 00:52:08,923 -'Εμαθες αν δουλεύει εδώ; -'Οχι, δεν δουλεύει εδώ! 576 00:52:09,223 --> 00:52:12,888 Κι αν πιάσει δουλειά εδώ, θα το μετανιώσεις! 577 00:52:13,603 --> 00:52:16,438 Να σου διπλασιάσω το μισθό; 578 00:52:17,440 --> 00:52:21,769 Ξέρω για τι είσαι ικανός. Μην παίζεις μαζί μου. 579 00:52:22,194 --> 00:52:25,065 Αλλιώς, θα δεις για τι είμαι ικανή εγώ. 580 00:52:25,948 --> 00:52:28,320 Είμαι σαφής; 581 00:52:33,288 --> 00:52:35,909 -Απόλυτα. -Πρέπει να μιλήσουμε. 582 00:52:37,459 --> 00:52:39,700 Περάστε, παιδιά. 583 00:52:41,921 --> 00:52:43,713 Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω! 584 00:52:43,881 --> 00:52:47,381 Πρέπει ν'αποφασίσουμε για το εργοστάσιο στο Τζέρσυ. 585 00:52:47,635 --> 00:52:50,042 Είναι μεγάλο λάθος να το ανοίξουμε στο Ν. Τζέρσυ. 586 00:52:51,681 --> 00:52:55,132 Πρέπει να τα πούμε ιδιαιτέρως, στη λέσχη. 587 00:52:55,309 --> 00:52:58,678 Να ξαναδούμε το συμβόλαιο Νακαμούρα. Ισχύει; 588 00:52:58,979 --> 00:53:01,304 -Για το Τζέρσυ; -Για το γκολφ. 589 00:53:02,274 --> 00:53:09,272 -Σ'ενοχλώ, Ελ Τζέι; -Περάστε, κ. Χάνσεν! 590 00:53:14,118 --> 00:53:16,028 Περάστε, σας παρακαλώ! 591 00:53:17,080 --> 00:53:18,989 Τι μπορώ να κάνω για σας; 592 00:53:19,332 --> 00:53:24,040 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη που δεν ήρθα στο πάρτι σου. 593 00:53:24,337 --> 00:53:28,548 -Πόνεσε το έλκος μου... -Δεν χάσατε τίποτα. 594 00:53:28,799 --> 00:53:31,586 Μου έφεραν τυρί κι ένα γυάλινο πράγμα. 595 00:53:36,014 --> 00:53:40,012 Πρέπει να πηγαίνουμε. Παίζουμε σε 15 λεπτά. 596 00:53:44,773 --> 00:53:48,722 Θέλετε να έρθετε μαζί μας; Παίζω γκολφ. 597 00:53:49,485 --> 00:53:51,561 Θέλετε να παίξετε μαζί μου; 598 00:53:51,863 --> 00:53:56,192 Θα σας βοηθήσω να βελτιώσετε το λοξό χτύπημα. 599 00:54:17,554 --> 00:54:18,503 Μου ξέφυγε. 600 00:54:22,433 --> 00:54:24,343 Να πάρω το δικό σου; 601 00:54:29,106 --> 00:54:31,941 Δεν είναι σαν το μπαστούνι του μπέηζμπολ. 602 00:54:38,907 --> 00:54:41,992 'Εφαγα το γκαζόν. Θα ξαναμεγαλώσει, έτσι; 603 00:54:43,328 --> 00:54:45,072 Τώρα είναι η καλή! 604 00:54:56,090 --> 00:54:58,047 Δεν έπρεπε να πάει εκεί; 605 00:54:58,259 --> 00:55:02,257 'Επρεπε να πάει στην τρύπα στο γκαζόν. 606 00:55:04,598 --> 00:55:08,133 'Ελα, Λίο. Πάμε να βρούμε τη μπάλα. 607 00:55:08,519 --> 00:55:09,930 Δεν καταλαβαίνω. 608 00:55:10,646 --> 00:55:13,896 Τι είσαι, κωφάλαλος και τυφλός; 609 00:55:14,108 --> 00:55:16,943 Κάνει τον γεροξεκούτη να νιώσει σιγουριά... 610 00:55:17,152 --> 00:55:21,102 πριν ξεπουλήσει την εταιρεία κάτω απ'τη μύτη του. 'Εξυπνο! 611 00:55:22,782 --> 00:55:24,027 Δική μου ιδέα ήταν. 612 00:55:37,255 --> 00:55:40,919 Τι γίνεστε; Χαίρομαι που σε βλέπω. 613 00:55:41,759 --> 00:55:46,219 Κάνετε σπουδαία δουλειά. Συνεχίστε έτσι. 614 00:55:51,351 --> 00:55:55,431 Σαν Πρόεδρος, πρέπει να κάνω κάτι για την ουρά. 615 00:56:02,529 --> 00:56:04,236 Θεέ μου! 616 00:56:07,867 --> 00:56:12,244 'Ελεν... ο Λάρυ είμαι! 617 00:56:13,080 --> 00:56:17,908 Χαίρομαι που σε βλέπω. Αναρωτιόμουν πού ήσουν. 618 00:56:21,046 --> 00:56:25,708 Είπαν ότι δεν δουλεύεις εδώ. Δεν υπήρχε καμία Ρίπλεη. 619 00:56:25,926 --> 00:56:29,259 Φυσικά, Ρόμπερτσον με λένε. 620 00:56:31,014 --> 00:56:33,339 Γιατί έχεις τέτοιο όνομα; 621 00:56:33,600 --> 00:56:37,680 Συνηθίζεται η γυναίκα να παίρνει το όνομα του άντρα. 622 00:56:43,484 --> 00:56:47,351 -Πότε παντρεύτηκες; -Πριν 6 χρόνια. 623 00:56:47,571 --> 00:56:49,896 Μην ανησυχείτε, δεν ήταν εν ώρα δουλειάς. 624 00:56:50,199 --> 00:56:53,283 Παντρεύτηκες τον πρώτο τυχόντα; 625 00:56:53,535 --> 00:56:59,573 Επειδή δουλεύω για σας, δεν θα ελέγχετε και τη ζωή μου. 626 00:57:00,292 --> 00:57:08,251 'Οχι βέβαια. Απλά ενδιαφέρομαι για όλους τους υπαλλήλους. 627 00:57:12,637 --> 00:57:16,765 Το ενδιαφέρον σας για μας δεν ήταν ποτέ το φόρτε σας. 628 00:57:17,016 --> 00:57:20,681 Με συγχωρείτε, θέλω να φάω μόνη μου. 629 00:57:39,663 --> 00:57:44,205 Πρέπει να κάνεις κάτι για το ρολό, Λάρυ. 630 00:57:44,959 --> 00:57:47,331 Δεν τρώγεται. 631 00:57:48,337 --> 00:57:49,832 Η 'Ελεν παντρεύτηκε! 632 00:57:54,802 --> 00:57:57,127 Είναι θυμωμένη μαζί μου. 633 00:57:57,388 --> 00:58:00,139 Είναι συνδικαλιστική εκπρόσωπος. 634 00:58:00,391 --> 00:58:04,174 Ανησυχούν για τις απολύσεις και το πάγωμα των μισθών. 635 00:58:04,519 --> 00:58:08,054 -Τι σχέση έχει μ'εμένα; -Είσαι ο Πρόεδρος. 636 00:58:08,607 --> 00:58:10,065 Ο θανάσιμος εχθρός τους. 637 00:58:10,317 --> 00:58:13,401 -Δεν θα απέλυα κανέναν. -Μα το έκανες. 638 00:58:13,611 --> 00:58:17,526 Κι έτσι, η 'Ελεν σε μισεί. 639 00:58:17,699 --> 00:58:23,203 -Εμένα μισεί; -Πολλοί σ'αντιπαθούν. 640 00:58:23,496 --> 00:58:27,908 Δεν γίνεται να με μισεί. Είναι η γυναίκα μου! 641 00:58:28,125 --> 00:58:34,128 'Ηταν η γυναίκα σου. Φεύγω τώρα, το ρολό με ανακάτεψε. 642 00:58:34,298 --> 00:58:35,840 Τι να κάνω με την 'Ελεν; 643 00:58:36,425 --> 00:58:39,509 'Ο, τι κι αν κάνεις, θα είναι εντάξει. 644 00:58:41,012 --> 00:58:42,507 Με υποχρέωσες. 645 00:58:56,984 --> 00:58:58,526 Νομίζω ότι χάλασε. 646 00:59:01,864 --> 00:59:05,030 -Κλιπ, εσύ είσαι! -Κύριε Μπάροους! 647 00:59:05,534 --> 00:59:08,618 Μη με λες ''κύριο''. Ο Λαρ είμαι! 648 00:59:08,828 --> 00:59:12,743 'Ελα να μ'αγκαλιάσεις. Σ'επιθύμησα. 649 00:59:13,124 --> 00:59:16,458 -Θα πληρώσω τη ζημιά. -Ξέχνα το αυτό. 650 00:59:16,711 --> 00:59:18,917 'Ασε με να σε φιλήσω στο κεφάλι σου. 651 00:59:22,842 --> 00:59:24,669 Τι σ'έχει πιάσει; 652 00:59:25,136 --> 00:59:28,255 Κλίπστερ, εγώ είμαι! Ο Λάρυ. 653 00:59:43,243 --> 00:59:45,402 Λάρυ, θ'αργήσουμε. 654 00:59:47,080 --> 00:59:48,990 Τι κάνεις; 655 00:59:50,626 --> 00:59:55,667 Δεν έχω όρεξη για όπερα. Ποτέ δεν μου άρεσε. 656 00:59:56,089 --> 00:59:58,544 'Ολα αυτά τα ουρλιαχτά στα Ιταλικά! 657 00:59:59,217 --> 01:00:00,332 Τι είναι αυτό; 658 01:00:00,844 --> 01:00:05,256 Μερσέντες που ανοίγει από πάνω. 'Ομορφο, έτσι; 659 01:00:07,975 --> 01:00:09,932 'Εχεις μία στο γκαράζ. 660 01:00:10,686 --> 01:00:14,766 Είναι πολύ μεγάλη. Τις προτιμώ πιο μικρές. 661 01:00:14,982 --> 01:00:17,687 Παιδιά, περιμένετε στο αυτοκίνητο. 662 01:00:21,572 --> 01:00:25,190 Αγάπη μου... είσαι καλά; 663 01:00:27,119 --> 01:00:30,534 Τελευταία, φέρεσαι περίεργα. 664 01:00:30,914 --> 01:00:32,289 Μια χαρά είμαι. 665 01:00:35,168 --> 01:00:38,334 Πηγαίνετε χωρίς εμένα. Καλή διασκέδαση. 666 01:00:38,713 --> 01:00:40,373 Θέλω να τελειώσω αυτό. 667 01:01:03,903 --> 01:01:06,988 Δεν το πιστεύω ότι η 'Ελεν παντρεύτηκε άλλον! 668 01:01:22,379 --> 01:01:24,455 Ωραίο σπίτι! 669 01:01:25,716 --> 01:01:27,625 Καλύτερο από εκείνο που είχαμε εμείς. 670 01:01:32,014 --> 01:01:35,465 'Ηθελα να δανειστώ μερικά μαχαιροπήρουνα. 671 01:01:36,059 --> 01:01:39,179 Μερικά μαχαίρια και πιρούνια θέλω μόνο. 672 01:01:39,437 --> 01:01:43,517 Ζήτα απ'τη φιλενάδα σου. 'Η τρώει με τα χέρια; 673 01:01:43,900 --> 01:01:48,562 'Εκανα ένα λάθος. Και λυπάμαι γι'αυτό. 674 01:01:49,447 --> 01:01:52,198 Μπορούμε να το ξεχάσουμε; 675 01:01:55,202 --> 01:01:56,862 Μπράβο το κορίτσι μου! 676 01:01:57,621 --> 01:01:58,866 Μάλλον όχι. 677 01:02:09,799 --> 01:02:11,922 Αυτό είναι πολύ καλό. 678 01:02:53,883 --> 01:02:56,006 Τι συμβαίνει, Ηρακλή; 679 01:02:56,844 --> 01:03:00,592 Θες να βγεις έξω; Εντάξει, έλα. 680 01:03:12,859 --> 01:03:16,904 Φύγε. Δρόμο! Στρίβε! 681 01:03:18,448 --> 01:03:21,817 'Αντε να σώσεις τίποτα σκιέρς στις 'Αλπεις. 682 01:03:27,915 --> 01:03:31,414 Για να δούμε ποιος θα κοιμηθεί πρώτος. 683 01:03:35,756 --> 01:03:36,954 Κόπανε! 684 01:03:52,939 --> 01:03:56,106 Ηλίθιο σκυλί. Ηλίθιο δέντρο. 685 01:04:22,050 --> 01:04:25,217 -Καλημέρα, αρχηγέ. -Τι συμβαίνει; 686 01:04:25,470 --> 01:04:28,720 -Ποιος είναι αυτός; -Κάποιος παλαβός... 687 01:04:29,599 --> 01:04:33,549 -Πώς τον είπες; -Μέτζμπαουμ, Μέτζφηλντ... 688 01:04:34,270 --> 01:04:37,306 Ο Κλιπ Μέτζλερ; 689 01:04:38,232 --> 01:04:40,438 Απειλεί να πηδήξει. 690 01:05:03,506 --> 01:05:06,840 -Κλιπ, τι κάνεις; -Πίσω, κ. Μπάροους. 691 01:05:07,093 --> 01:05:08,967 Αν πλησιάσετε, θα πηδήξω. 692 01:05:09,220 --> 01:05:14,462 Εντάξει, δεν θα πλησιάσω. Θέλω να μιλήσουμε μόνο. 693 01:05:15,476 --> 01:05:19,010 Αν συμβαίνει κάτι, ίσως μπορώ να βοηθήσω. 694 01:05:19,271 --> 01:05:21,596 Είναι λίγο αργά γι'αυτό. 695 01:05:22,900 --> 01:05:25,770 'Ολη μου η ζωή ήταν μια καταστροφή. 696 01:05:26,028 --> 01:05:31,863 Είμαι μια αποτυχία. Ξέρω ότι θα μ'απολύσετε. 697 01:05:32,492 --> 01:05:36,075 Κλιπ, δεν θα σ'απολύσω. 698 01:05:38,873 --> 01:05:42,787 Μάλιστα, ήρθα να σου προσφέρω μια νέα δουλειά. 699 01:05:42,960 --> 01:05:46,910 Τι θα'λεγες για αντιπρόεδρος; 125.000 δολάρια σαν αρχή. 700 01:05:58,850 --> 01:06:04,189 Εντάξει, κατάλαβα. Πας να με ξεγελάσεις. 701 01:06:04,439 --> 01:06:08,733 Μόλις κατέβω, θα με κλείσουν σε τρελάδικο. 702 01:06:11,571 --> 01:06:13,314 Δεν σε κοροϊδεύω, Κλιπ. 703 01:06:15,199 --> 01:06:18,864 Δεν θα γίνει τίποτα. Το λέω σοβαρά! 704 01:06:19,704 --> 01:06:22,159 Αλλιώς γιατί θ'ανέβαινα εδώ; 705 01:06:22,581 --> 01:06:26,495 Δεν ξέρω. Γιατί ανέβηκες εδώ; 706 01:06:26,752 --> 01:06:28,875 Επειδή είμαστε φίλοι, Κλιπ. 707 01:06:30,923 --> 01:06:34,754 Θυμάσαι που ήμασταν κολλητοί στο δημοτικό; 708 01:06:34,968 --> 01:06:39,381 Πετούσαμε ξερατά στα κορίτσια για να βγουν με τα βρακιά. 709 01:06:39,723 --> 01:06:42,593 -Το θυμάσαι αυτό; -Και βέβαια. 710 01:06:42,809 --> 01:06:45,300 Είδαμε το Μπόνι και Κλάιντ εννέα φορές... 711 01:06:45,603 --> 01:06:50,265 και πασαλειφτήκαμε κέτσαπ και κάναμε πως πεθάναμε. 712 01:06:52,360 --> 01:06:53,984 Είχε πλάκα. 713 01:06:57,781 --> 01:07:00,568 Τρομοκρατούσαμε τη μικρή μου αδελφή. 714 01:07:00,868 --> 01:07:06,028 Θυμάμαι πώς μ'έκανες να γελάω όποτε ένιωθα άσχημα. 715 01:07:10,544 --> 01:07:15,086 Δεν περίμενα ότι θα τα θυμόσουν πια αυτά. 716 01:07:18,426 --> 01:07:21,047 Τα θυμάμαι συνέχεια. 717 01:07:26,851 --> 01:07:33,352 Θέλω να πας σπίτι, να φας, να πλυθείς και να κοιμηθείς. 718 01:07:34,650 --> 01:07:38,861 Αύριο, θ'αρχίσεις τη νέα δουλειά με το νέο μισθό. 719 01:07:40,656 --> 01:07:41,900 Και να προσέχεις. 720 01:07:46,036 --> 01:07:50,163 Μπράβο, Ελ Τζέι. Θες να τον απολύσω; 721 01:07:50,832 --> 01:07:53,583 'Οχι, δεν θέλω να τον απολύσεις. 722 01:07:54,252 --> 01:07:56,743 Θέλω να του δώσεις μια Μερσέντες. 723 01:07:56,921 --> 01:07:59,922 Ο αντιπρόεδρος πωλήσεων της Ανατολικής Ακτής... 724 01:08:00,132 --> 01:08:02,670 δεν μπορεί να κυκλοφορεί με τίποτα άλλο. 725 01:08:02,885 --> 01:08:06,550 Ούτε εγώ δεν έχω Μερσέντες! 726 01:08:07,264 --> 01:08:12,056 Και κάλεσε το Διοικητικό Συμβούλιο σε 10 λεπτά. 727 01:08:12,227 --> 01:08:14,932 Θα βάλω τέλος στις αηδίες περί απεργίας. 728 01:08:16,731 --> 01:08:19,981 Δεν έχω πρόβλημα μ'αυτό, εσύ έχεις; 729 01:08:21,736 --> 01:08:23,444 'Εχεις, Πέντερ; 730 01:08:25,448 --> 01:08:29,777 -'Οχι, κύριε, κανένα. -Το φαντάστηκα. 731 01:08:45,425 --> 01:08:48,841 Μόλις διάβασα τη λίστα με τα αιτήματα. 732 01:08:51,056 --> 01:08:52,799 Φαίνονται πολύ λογικά. 733 01:08:57,020 --> 01:09:00,804 Μάλιστα, συμφωνώ σε όλα με έναν όρο. 734 01:09:02,233 --> 01:09:07,274 Να το οριστικοποιήσουμε με την εκπρόσωπο του σωματείου. 735 01:09:12,660 --> 01:09:17,535 -Σε δείπνο απόψε; -Ξεχνάς μερικά πράγματα. 736 01:09:19,041 --> 01:09:22,990 -Δεν το θεωρώ απαραίτητο. -Θα'ναι καθαρά επαγγελματικό. 737 01:09:23,170 --> 01:09:26,087 Δεν θέλεις να βάλεις τέλος σ'αυτή τη διαμάχη; 738 01:09:28,008 --> 01:09:30,629 Θα έρθω να σε πάρω στις 8. 739 01:09:30,885 --> 01:09:33,341 Ας μη βιαζόμαστε τόσο. 740 01:09:34,681 --> 01:09:37,516 -Εντάξει. -Ωραία, κανονίστηκε. 741 01:09:47,234 --> 01:09:49,143 Θα το τσακίσω το κάθαρμα! 742 01:09:59,567 --> 01:10:02,603 -Μην το κάνεις αυτό, Μάικ. -Συγχαρητήρια, Λάρυ. 743 01:10:03,195 --> 01:10:06,730 Μόνο ένας γενναίος παίρνει τη μοίρα στα χέρια του. 744 01:10:09,034 --> 01:10:10,991 Κι εγώ νιώθω πολύ ωραία. 745 01:10:11,244 --> 01:10:14,660 Δεν έχεις τύψεις που θα δεις την 'Ελεν κρυφά απ'τη Σίντυ; 746 01:10:15,498 --> 01:10:21,583 Μόλις ήρθα εδώ. Δεν έχω παρελθόν με τη Σίντυ Τζο. 747 01:10:22,922 --> 01:10:26,789 -Εντάξει, καλά. -Περίμενε λίγο. 748 01:10:30,179 --> 01:10:32,635 Τι εννοείς ''εντάξει, καλά''; 749 01:10:32,890 --> 01:10:38,346 Η Σίντυ Τζο υπήρξε πιστή σύζυγος για 10 χρόνια. 750 01:10:41,064 --> 01:10:44,848 Η μοίρα σου άλλαξε, επειδή το ζήτησες εσύ. 751 01:10:45,068 --> 01:10:48,484 Είσαι υπεύθυνος για τις συνθήκες της νέας σου ζωής. 752 01:10:48,864 --> 01:10:51,568 'Αλλωστε, εσύ τις δημιούργησες. 753 01:10:52,909 --> 01:10:56,776 Αν τις έφτιαξα εγώ, μπορώ και να τις αλλάξω. 754 01:11:08,007 --> 01:11:10,046 Καλησπέρα, κ. Μπάροους. 755 01:11:12,720 --> 01:11:14,926 Δυσκολεύτηκες να βρεις το σπίτι; 756 01:11:15,222 --> 01:11:18,223 -Καθόλου. -Ωραία. 757 01:11:20,227 --> 01:11:22,018 Αυτά είναι για σένα. 758 01:11:23,563 --> 01:11:24,844 Πολύ όμορφα. 759 01:11:28,776 --> 01:11:32,311 Φοβάμαι ότι ο Ηρακλής τα σάλιωσε όλα. 760 01:11:32,488 --> 01:11:34,066 Πώς ήξερες το όνομά του; 761 01:11:34,490 --> 01:11:39,567 Είναι στην ταυτότητά του, που κοιτάζω εδώ και 5'. 762 01:11:40,246 --> 01:11:42,701 'Ελα εδώ, αγόρι μου. 763 01:11:58,847 --> 01:12:00,804 Δεν νομίζω πως με συμπαθεί. 764 01:12:01,224 --> 01:12:04,011 Ξέρει να κρίνει έναν άνθρωπο. 765 01:12:05,687 --> 01:12:08,308 Δεν αρχίζουμε πολύ καλά. 766 01:12:08,773 --> 01:12:14,063 Θα κάνω μόνο ό, τι πρέπει για το σωματείο, κ. Μπάροους. 767 01:12:14,236 --> 01:12:15,517 Λέγε με Λαρ. 768 01:12:15,738 --> 01:12:19,107 Συμφωνήσαμε η βραδιά να'ναι καθαρά επαγγελματική. 769 01:12:22,953 --> 01:12:25,444 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφη είσαι. 770 01:12:25,664 --> 01:12:31,500 Αν προσπαθείτε να με ρίξετε, για να γίνουν παραχωρήσεις... 771 01:12:31,795 --> 01:12:35,709 Δεν θέλω παραχωρήσεις. Οι συμβάσεις θα υπογραφούν. 772 01:12:37,175 --> 01:12:41,219 Μπορούσε να γίνει σήμερα. Τι σκαρώνετε; 773 01:12:41,554 --> 01:12:47,010 Τίποτα, απλώς σκέφτηκα να γνωριστούμε ξανά. 774 01:12:47,435 --> 01:12:48,466 Καλύτερα. 775 01:13:03,116 --> 01:13:06,734 'Οχι, περίμενε. Θ'ανοίξω εγώ την πόρτα. 776 01:13:26,347 --> 01:13:30,344 -Την κα Μπάροους, παρακαλώ. -Η ίδια. 777 01:13:37,649 --> 01:13:39,476 Καλή σας διασκέδαση. 778 01:13:41,569 --> 01:13:43,194 Ωραίο μέρος, έτσι; 779 01:13:43,446 --> 01:13:46,530 -Λες και δεν έχεις ξανάρθει. -Δεν έχω ξανάρθει. 780 01:13:46,741 --> 01:13:50,110 Η γραμματέας μου το κανόνισε. Εγώ προτιμώ τα χάμπεργκερ. 781 01:13:52,872 --> 01:13:54,615 'Ωστε χάμπεργκερ; 782 01:13:56,876 --> 01:14:00,659 Ο Σεφ έχει ετοιμάσει κάτι μοναδικό. 783 01:14:10,305 --> 01:14:13,555 Φέρε δύο από αυτά. Φαγητό δεν είναι; 784 01:14:15,351 --> 01:14:18,103 Παρήγγειλα και για τους δύο. Δεν σε πειράζει; 785 01:14:20,481 --> 01:14:22,189 Να σας φέρω κρασί; 786 01:14:22,441 --> 01:14:25,645 Θέλεις κρασί; Οι Γάλλοι τα φτιάχνουν καλά. 787 01:14:25,861 --> 01:14:27,486 'Οχι, θα πάρω... 788 01:14:27,696 --> 01:14:30,401 'Ενα Βέρτζιν Μαίρη με ταμπάσκο και λεμόνι. 789 01:14:32,660 --> 01:14:37,535 Εντυπωσιακό! Οι κατάσκοποί σου θα κάνουν υπερωρίες. 790 01:14:37,873 --> 01:14:40,446 Μια ελαφριά μπύρα, χωρίς ποτήρι. 791 01:14:42,210 --> 01:14:44,167 Δεν έχω κατασκόπους. 792 01:14:44,546 --> 01:14:48,460 Απλά ξέρω πολλά για σένα. 793 01:14:48,758 --> 01:14:52,459 Κι εγώ ξέρω μερικά πράγματα για σένα. 794 01:14:52,762 --> 01:14:56,380 -Σαν τι; -Ας μην τα επαναλάβω. 795 01:14:56,724 --> 01:14:58,218 Τόσο άσχημα; 796 01:14:58,517 --> 01:15:02,811 Μόνο αυτό που έκανες για τον Κλιπ δεν κολλάει. 797 01:15:03,022 --> 01:15:05,857 Δεν θα με πίστευες αν σου έλεγα. 798 01:15:06,066 --> 01:15:07,097 Προσπάθησε. 799 01:15:10,904 --> 01:15:13,656 Πόσο καλά θυμάσαι το 1970; 800 01:15:24,417 --> 01:15:25,792 Κάθαρμα! 801 01:15:37,388 --> 01:15:39,380 Κάθαρμα! 802 01:15:46,855 --> 01:15:48,812 Γι'αυτό βοήθησα τον Κλιπ... 803 01:15:49,024 --> 01:15:52,891 και γι'αυτό ξέρω τόσα πολλά για σένα. 804 01:15:53,236 --> 01:15:57,068 Επειδή... ήμασταν παντρεμένοι. 805 01:15:59,325 --> 01:16:03,619 Αντιλαμβάνεσαι πόσο γελοίο ακούγεται αυτό; 806 01:16:04,997 --> 01:16:07,571 Το ήξερα ότι δεν θα με πίστευες. 807 01:16:08,042 --> 01:16:11,458 Δεν έπρεπε να στο πω. Ξέχασέ τα όλα. 808 01:16:14,840 --> 01:16:16,085 Το δείπνο. 809 01:16:20,846 --> 01:16:22,174 Φαίνεται πολύ νόστιμο. 810 01:16:23,181 --> 01:16:25,008 Ξέρουμε τι είναι; 811 01:16:25,475 --> 01:16:30,101 Μυαλά από μοσχαράκι. Καλή όρεξη. 812 01:16:35,359 --> 01:16:39,439 Θέλουμε μια πίτσα με διπλό τυρί, πεπερόνι, μανιτάρια... 813 01:16:39,697 --> 01:16:40,776 και αντζούγιες. 814 01:16:40,990 --> 01:16:44,939 Μόνο στη μισή, οι αντζούγιες της προκαλούν καούρες. 815 01:16:49,206 --> 01:16:50,748 Θα σας τη φέρω σε 20'. 816 01:16:51,708 --> 01:16:54,495 Από δω, χρυσή μου. Και δύο αναψυκτικά. 817 01:16:58,840 --> 01:17:02,588 Πες την αλήθεια. Πώς ξέρεις τόσα για μένα; 818 01:17:02,927 --> 01:17:05,383 Κατασκοπεύεις τους υπαλλήλους σου, έτσι; 819 01:17:05,638 --> 01:17:10,383 -'Οχι, σου είπα! -'Ημασταν παντρεμένοι. 820 01:17:15,481 --> 01:17:18,150 -Δεν το βάζεις κάτω; -Με τίποτα. 821 01:17:18,234 --> 01:17:21,021 Αν δεν ήμασταν παντρεμένοι, πώς ξέρω ότι κοιμάσαι... 822 01:17:21,278 --> 01:17:24,314 μ'ένα ξεθωριασμένο φανελένιο πουκάμισο; 823 01:17:24,448 --> 01:17:25,693 Κατάσκοποι. 824 01:17:26,950 --> 01:17:30,734 Πώς ξέρω ότι κάθε βράδυ βουρτσίζεσαι 86 φορές... 825 01:17:30,954 --> 01:17:33,112 43 προς τα εμπρός, 43 προς τα πίσω; 826 01:17:33,248 --> 01:17:34,706 Κατάσκοποι. 827 01:17:37,293 --> 01:17:41,457 Αγαπημένο σου σημείο στο σώμα είναι ο λοβός του αυτιού. 828 01:17:41,547 --> 01:17:45,212 Ο ηθοποιός Ουίλιαμ Μπέντιξ μοιάζει στον θείο σου Μπαντ. 829 01:17:45,468 --> 01:17:48,967 Η θεία 'Εσθερ σού στέλνει 24 μαντήλια τα Χριστούγεννα... 830 01:17:49,180 --> 01:17:51,884 με το Ε.Τ.Ρ. κεντημένο στη γωνία. 831 01:17:55,185 --> 01:17:58,020 Οι κατάσκοποι δεν σου λένε τέτοια πράγματα. 832 01:17:59,022 --> 01:18:01,893 Θα υπάρχει μια λογική εξήγηση. 833 01:18:02,317 --> 01:18:06,445 -Αδύνατον να τα ξέρεις. -Τα ξέρω όλα. 834 01:18:07,656 --> 01:18:13,361 Ρώτησέ με κάτι, αδύνατον να ξέρω. Αν πέσω μέσα... 835 01:18:13,620 --> 01:18:17,154 θα πιστέψεις ότι ήμασταν παντρεμένοι σε μια άλλη ζωή; 836 01:18:18,708 --> 01:18:19,703 'Ισως. 837 01:18:24,171 --> 01:18:25,582 Βάλε τα δυνατά σου. 838 01:18:30,385 --> 01:18:34,715 -Ποια μέρα πήρα δίπλωμα; -23 Οκτωβρίου 1970. 839 01:18:35,599 --> 01:18:38,090 Ο μπαμπάς μου μ'άφησε να πάρω μόνη το αυτοκίνητο... 840 01:18:38,185 --> 01:18:40,557 'Ολντσμομπιλ με οροφή από βινύλιο... 841 01:18:42,355 --> 01:18:46,400 Δύο τετράγωνα απ'το σπίτι μου με σταμάτησαν επειδή έτρεχα. 842 01:18:48,528 --> 01:18:50,604 Δεν το είπα σε κανέναν. 843 01:18:51,364 --> 01:18:53,689 Πλήρωσα την κλήση μόνη μου. 844 01:18:53,949 --> 01:18:55,609 Θέλεις το όνομα του αστυνομικού; 845 01:18:56,577 --> 01:19:00,242 Πες μου τι τραγούδι έπαιζε στο ραδιόφωνο. 846 01:19:01,623 --> 01:19:03,415 Αυτό ήταν το πιο δύσκολο; 847 01:19:05,460 --> 01:19:09,328 Για να δούμε... Δεν ήταν το Μακ δε Νάιφ. 848 01:19:09,881 --> 01:19:11,541 Ούτε το Χρόνια Πολλά. 849 01:19:13,051 --> 01:19:16,135 Οι Μότλεζυ Κρου δεν είχαν γεννηθεί τότε. 850 01:19:18,056 --> 01:19:22,349 Είναι... αυτό; 851 01:21:29,180 --> 01:21:31,718 Δεν θα με καλέσεις για ένα ποτό; 852 01:21:31,933 --> 01:21:35,136 Για να γιορτάσουμε το τέλος των διαπραγματεύσεων. 853 01:21:35,728 --> 01:21:37,804 Δεν είναι καλή ιδέα. 854 01:21:38,064 --> 01:21:41,433 'Ισως αφού υπογραφούν οι συμβάσεις. 855 01:21:44,695 --> 01:21:47,779 Θα τις υπογράψω πολύ γρήγορα. 856 01:21:48,407 --> 01:21:50,696 'Εχεις ένα στυλό; Θα το κάνω τώρα. 857 01:21:54,621 --> 01:21:57,990 -Καληνύχτα, κ. Μπάροους. -Λέγε με Λάρυ. 858 01:21:58,708 --> 01:22:00,997 Πέρασα μια όμορφη βραδιά. 859 01:22:02,379 --> 01:22:06,506 Κι εγώ. Μου έφερε πολλές όμορφες αναμνήσεις. 860 01:22:14,223 --> 01:22:15,551 Καληνύχτα. 861 01:22:24,108 --> 01:22:29,896 Αν είχαμε τόσο όμορφη ζωή, γιατί ήθελες ν'αλλάξει; 862 01:22:32,324 --> 01:22:34,993 Υποθέτω ότι... 863 01:22:36,161 --> 01:22:38,367 ...δεν ήξερα τι είχα. 864 01:23:01,506 --> 01:23:04,257 Δεν ήταν ανάγκη να με περιμένεις. 865 01:23:04,592 --> 01:23:07,130 -Ποια είναι, Λάρυ; -Ποια; 866 01:23:07,344 --> 01:23:11,128 Η χαζοβιόλα που φάγατε μαζί απόψε. 867 01:23:12,558 --> 01:23:13,756 Αυτή. 868 01:23:19,314 --> 01:23:23,228 Είναι ντετέκτιβ... απ'την αστυνομία. 869 01:23:23,443 --> 01:23:25,601 Λάρυ, σταμάτα τα ψέματα. 870 01:23:30,283 --> 01:23:32,690 Εντάξει, τέρμα τα ψέματα. 871 01:23:39,125 --> 01:23:42,291 Πόσο καλά θυμάσαι το 1970; 872 01:23:47,007 --> 01:23:51,918 Σίντυ Τζο, σου ορκίζομαι ότι είναι αλήθεια. 873 01:23:52,137 --> 01:23:55,387 'Ανοιξέ μου! Στέκομαι εδώ χωρίς ρούχα... 874 01:23:56,933 --> 01:23:58,677 Ευχαριστώ, μου δίνεις... 875 01:24:00,687 --> 01:24:04,601 Είσαι πολύ καλή. Ν'ανέβω ν'αλλάξω... 876 01:24:06,067 --> 01:24:07,894 Μπορώ ν'αλλάξω στο γκαράζ. 877 01:24:20,330 --> 01:24:23,782 Ούτε μια φορά δεν μπορώ να το πετύχω σωστά. 878 01:24:29,548 --> 01:24:35,336 Μπαμπά, ο Λάρυ είναι ερωτευμένος με άλλη. 879 01:24:39,849 --> 01:24:42,684 Ξέρω ότι η εταιρεία είναι δική μου... 880 01:24:43,019 --> 01:24:45,011 Εντάξει, θα το κάνω. 881 01:24:46,397 --> 01:24:49,314 Πάρε ένα βάλιουμ και ξάπλωσε. 882 01:24:54,446 --> 01:24:57,198 Ν'απολύσω τον Ελ Τζέι Μπάροους; 883 01:24:57,366 --> 01:24:59,157 Πώς να τον απολύσω; 884 01:25:00,869 --> 01:25:03,241 Ελ Τζέι, απολύεσαι. 885 01:25:04,289 --> 01:25:07,455 Ελ Τζέι, απολύεσαι! 886 01:25:10,628 --> 01:25:14,626 Κάθαρμα, δεν θα το κάνεις αυτό στο κοριτσάκι μου! 887 01:25:14,799 --> 01:25:18,084 Απολύεσαι! Δεν είναι κι άσχημο. 888 01:25:19,720 --> 01:25:24,049 Θα του γράψω ένα γράμμα και θα το αφήσω στο γραφείο. 889 01:25:28,270 --> 01:25:36,313 ''Αγαπητέ Ελ Τζέι, σιχαμερό κάθαρμα...'' 890 01:25:39,072 --> 01:25:43,319 Είναι πολύ απλό. Η αστυνομία θα πιστέψει... 891 01:25:43,493 --> 01:25:47,905 ότι έτυχε να βρεθεί εκεί και έγινε το αθώο θύμα.... 892 01:25:50,416 --> 01:25:52,907 ...δολοφόνων ληστών. Το καθίκι! 893 01:25:54,170 --> 01:25:56,839 Κι όταν αυτός βγει απ'τη μέση... 894 01:25:58,674 --> 01:26:02,422 η συμφωνία Νακαμούρα θα προχωρήσει όπως θέλουμε. 895 01:26:02,719 --> 01:26:07,215 -Αλλά αν δεν έρθει; -Μην είσαι βλαμμένος. 896 01:26:07,724 --> 01:26:09,218 Και βέβαια θα έρθει. 897 01:26:09,684 --> 01:26:12,887 'Οταν τον πετάξει έξω η γυναίκα του... 898 01:26:13,730 --> 01:26:15,189 πού αλλού θα πάει; 899 01:26:22,697 --> 01:26:26,646 -Πού πας; -Συγνώμη, Νάιλς. 900 01:26:28,619 --> 01:26:29,994 Δεν μπορώ να το κάνω. 901 01:26:30,704 --> 01:26:32,911 Ωραία, δεν σε χρειάζομαι. 902 01:26:33,749 --> 01:26:38,209 Κανένας δεν τη φέρνει στον Νάιλς Πέντερ... 903 01:26:38,754 --> 01:26:43,629 και δεν του στερεί 120.000.000 δολάρια! 904 01:27:17,874 --> 01:27:19,037 Ανάθεμα! 905 01:27:36,308 --> 01:27:38,799 Μου χαμογελάει ο Θεός; 906 01:28:34,405 --> 01:28:36,149 Πιάστε τον, κρατάει όπλο! 907 01:28:44,999 --> 01:28:48,450 Δεν ήξερα ότι ο Λίο θα με απέλυε. 908 01:28:48,752 --> 01:28:51,919 Δεν είδα κανένα γράμμα! Και δεν θα τον σκότωνα! 909 01:28:52,130 --> 01:28:54,800 Τον Νάιλς Πέντερ πρέπει να συλλάβετε! 910 01:29:19,073 --> 01:29:23,070 Νομίζεις ότι θα με ξεγράψεις σαν παλιό χρέος; 911 01:29:24,453 --> 01:29:26,741 Είναι ώρα να πληρώσεις! 912 01:30:15,541 --> 01:30:17,996 Λάρυ, τι συμβαίνει; 913 01:30:18,252 --> 01:30:20,957 Πρέπει να φύγω, έλα μαζί μου. 914 01:30:21,338 --> 01:30:23,829 Πες μου τι έγινε. 915 01:30:24,174 --> 01:30:27,757 Τίποτα. Θέλω να είμαι μαζί σου. 916 01:30:27,928 --> 01:30:31,546 'Οπως ήμασταν παλιά. Δεν πιστεύεις ότι θα πετύχει... 917 01:30:32,015 --> 01:30:34,684 αλλά θα πετύχει, επειδή το έχουμε ξανακάνει! 918 01:30:35,018 --> 01:30:38,517 Πάλι για την προηγούμενη ζωή μιλάς; 919 01:30:39,856 --> 01:30:43,723 Θα περνάμε τα Χριστούγεννα και τα γενέθλια μαζί... 920 01:30:47,154 --> 01:30:50,155 Δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά πρέπει να φύγουμε. 921 01:30:51,575 --> 01:30:54,113 'Ολα αυτά φαντάζουν ωραία. 922 01:30:54,536 --> 01:30:58,368 Αλλά μετά το δείπνο, κάθησα και σκέφτηκα... 923 01:30:58,916 --> 01:31:01,585 για τα πράγματα που έχουν αξία για μένα. 924 01:31:01,793 --> 01:31:04,794 Κι εγώ. Και σημασία έχει να είμαστε μαζί... 925 01:31:06,214 --> 01:31:07,922 Τι συμβαίνει, αγάπη μου; 926 01:31:09,759 --> 01:31:13,258 Τομ, το αφεντικό μου, ο Λάρυ Μπάροους. 927 01:31:13,680 --> 01:31:15,719 Ο άντρας μου, ο Τομ. 928 01:31:19,769 --> 01:31:22,438 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Κι εγώ. 929 01:31:23,731 --> 01:31:27,431 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα, Τομ. 930 01:31:30,445 --> 01:31:34,525 Φεύγω απ'την πόλη κι ήθελα να πω ένα αντίο. 931 01:31:39,329 --> 01:31:40,704 Αντίο, λοιπόν. 932 01:31:53,175 --> 01:31:55,713 Πρέπει να του πω κάτι. 933 01:32:07,689 --> 01:32:10,524 'Εκανα λάθος για σένα. 934 01:32:11,234 --> 01:32:13,476 Είσαι θαυμάσιος άνθρωπος. 935 01:32:13,778 --> 01:32:16,530 Μακάρι να ήταν διαφορετικά τα πράγματα μ'εμάς. 936 01:32:17,240 --> 01:32:21,569 Αλλά δεν ήταν η μοίρα μας. Λυπάμαι. 937 01:32:49,687 --> 01:32:54,645 Στάσου... Αυτά είναι τρίχες! Αυτή ήταν η μοίρα μας! 938 01:34:27,864 --> 01:34:30,485 'Οχι! 'Οχι τον Σάμυ! 939 01:34:31,326 --> 01:34:36,367 Εγώ φταίω για όλα. Λυπάμαι. 940 01:34:46,590 --> 01:34:48,168 Λυπάμαι! 941 01:35:25,961 --> 01:35:27,870 Παραδίνομαι! 942 01:35:40,016 --> 01:35:41,807 Θεέ μου! Ο Μάικ! 943 01:35:46,272 --> 01:35:48,727 Μάικ, πού είσαι; 944 01:35:49,567 --> 01:35:51,808 Μάικ, σε χρειάζομαι! 945 01:36:12,839 --> 01:36:14,119 Αηδία! 946 01:36:33,609 --> 01:36:36,360 Βγαίνω. 947 01:36:38,071 --> 01:36:40,360 Μην πυροβολείτε. Είμαι άοπλος. 948 01:36:45,995 --> 01:36:48,486 Τηλεφώνησε κάποιος για γερανό; 949 01:36:54,879 --> 01:36:56,871 Είσαι καλά, Λάρυ; 950 01:36:57,256 --> 01:37:01,170 Γύρισα... 'Ατιμε, γύρισα! 951 01:37:01,343 --> 01:37:04,759 Από πού γύρισες; 'Ησουν εδώ συνέχεια. 952 01:37:09,351 --> 01:37:12,850 -Γύρισα στ'αλήθεια, έτσι; -Πάντα εδώ ήσουν. 953 01:37:15,273 --> 01:37:19,318 Και βέβαια ήμουν, κατεργάρη της μοίρας! 954 01:37:22,280 --> 01:37:26,657 Τον λατρεύω τον τύπο! Δεν είναι καταπληκτικός; 955 01:37:31,872 --> 01:37:35,573 Ευχαριστώ... Ευχαριστώ για όλα. 956 01:37:36,418 --> 01:37:38,743 Για τα καλά και τα άσχημα. 957 01:37:43,300 --> 01:37:46,217 Ξέρεις να δίνεις στον άλλο να καταλάβει. 958 01:37:50,140 --> 01:37:55,051 Μάικ, ό, τι έχεις σχεδιάσει για την υπόλοιπη ζωή μου... 959 01:37:56,229 --> 01:37:57,853 ...είναι τέλεια! 960 01:37:59,148 --> 01:38:01,057 Χρόνια πολλά, Λάρυ. 961 01:38:10,492 --> 01:38:14,537 Δεν σ'έχω ξαναδεί. Είσαι καινούργιος; Πώς σε λένε; 962 01:38:15,455 --> 01:38:20,247 Ντάνκαν, θα γνωρίσεις καλά εμένα και τη σακαράκα... 963 01:38:22,420 --> 01:38:25,789 Ο Νακαμούρα θα υπογράψει τη συμφωνία σε 10 λεπτά. 964 01:38:26,049 --> 01:38:29,548 Πάρε με μαζί σου. Θα πάρουμε μετά το αμάξι! 965 01:38:42,773 --> 01:38:49,060 Γι'αυτό, το συμβούλιο δέχεται τη γενναιόδωρη προσφορά... 966 01:38:49,321 --> 01:38:53,947 του κ. Νακαμούρα, προς 35 δολάρια τη μετοχή. 967 01:38:54,743 --> 01:38:57,281 Υπογράψτε εδώ, κ. Χάνσεν. 968 01:39:04,544 --> 01:39:07,379 Είσαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα; 969 01:39:07,630 --> 01:39:08,958 Χωρίς αμφιβολία. 970 01:39:20,934 --> 01:39:22,215 Μπάροους, τι κάνεις; 971 01:39:27,232 --> 01:39:29,639 Λυπάμαι, Τζάκι. Λυπάμαι, κ. Χάνσεν. 972 01:39:30,652 --> 01:39:32,775 Βαρέθηκα να κερδίζουν τα καθίκια... 973 01:39:33,029 --> 01:39:35,069 και να ξεπουλούν τους καλούς ανθρώπους. 974 01:39:36,324 --> 01:39:40,191 Ο Νάιλς κι ο Λούις αγόραζαν μετοχές μέσω εταιρείας μαζί μου... 975 01:39:40,411 --> 01:39:44,195 ενώ σας ενθάρρυναν να πουλήσετε στον Νακαμούρα. 976 01:39:49,483 --> 01:39:51,939 Σ'αυτό με τη λάσπη στην είσοδο. 977 01:39:52,152 --> 01:39:54,525 -Ευχαριστώ που μ'έφερες. -Δεν κάνει τίποτα. 978 01:39:55,781 --> 01:39:57,572 Θα πάω να πάρω το αμάξι σου. 979 01:39:59,993 --> 01:40:03,279 Κράτα το, είναι δικό σου. Θ'αγοράσω καινούργιο. 980 01:40:03,789 --> 01:40:05,947 Θα σκεφτώ αργότερα πώς θα το πληρώσω. 981 01:40:15,341 --> 01:40:19,006 Διάβολε, ξέχασα. Η 'Ελεν είναι στο σωματείο. 982 01:40:28,729 --> 01:40:30,223 'Εκπληξη! 983 01:40:36,278 --> 01:40:38,235 Ευτυχισμένα γενέθλια, Λάρυ. 984 01:40:38,446 --> 01:40:43,785 'Ηρθατε όλοι! Μαμά, Κλιπ, μπαμπά! 985 01:40:44,160 --> 01:40:47,114 Μου λείψατε τόσο πολύ! 986 01:40:51,334 --> 01:40:54,288 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφη είσαι. 987 01:40:59,717 --> 01:41:03,928 Πού ν'ακούσετε τι έγινε! Δεν θα το πιστέψετε! 988 01:41:04,096 --> 01:41:07,547 Τα μάθαμε. Θα δουλεύω υπερωρίες. 989 01:41:07,766 --> 01:41:10,257 'Οχι αυτό! Θα βρω άλλη δουλειά. 990 01:41:12,354 --> 01:41:15,687 Αλλά χαίρομαι τόσο πολύ που σας βλέπω όλους. 991 01:41:16,066 --> 01:41:17,524 Πού είναι ο Σάμυ; 992 01:41:22,363 --> 01:41:24,854 Κι εγώ σ'αγαπώ, μωρό μου. 993 01:41:27,076 --> 01:41:30,112 Θα πάμε βόλτα με το αμάξι όλο το Σαββατοκύριακο. 994 01:41:32,581 --> 01:41:34,870 Αλήθεια σου κάναμε έκπληξη; 995 01:41:35,084 --> 01:41:37,290 'Ολη η μέρα ήταν μια έκπληξη. 996 01:41:37,503 --> 01:41:41,037 -Πεινάς; -'Οχι, αλλά θέλω ένα καφέ. 997 01:41:41,757 --> 01:41:45,291 Ξέχασα ν'αγοράσω. Θα σου πάρω αύριο. 998 01:41:49,347 --> 01:41:51,007 Μου έλειψες πολύ! 999 01:41:51,724 --> 01:41:53,219 Είσαι τόσο... 1000 01:41:54,644 --> 01:41:56,886 Σέξι; Ευχαριστώ. 1001 01:41:58,147 --> 01:42:00,353 Χρόνια πολλά, φίλε. 1002 01:42:01,317 --> 01:42:03,559 Αυτό είναι το αληθινό δώρο. 1003 01:42:03,778 --> 01:42:06,482 Σου έδωσα το ξερατό για να σε ξεγελάσω. 1004 01:42:10,325 --> 01:42:13,445 Μια Μερσέντες που ανοίγει από πάνω. Σου αρέσει; 1005 01:42:14,913 --> 01:42:19,041 Είναι καταπληκτικό. Πάντα ήθελα ένα τέτοιο. 1006 01:42:23,880 --> 01:42:26,205 Κοίτα τη συνοδό μου. 1007 01:42:26,591 --> 01:42:28,797 Σκοτώνει, έτσι; 1008 01:42:30,428 --> 01:42:32,219 Σίγουρα σκοτώνει. 1009 01:42:42,272 --> 01:42:44,561 Θα πιω μια ελαφριά μπύρα. 1010 01:42:45,150 --> 01:42:48,317 -Τζάκι, Σίντυ Τζο! -Δεν θέλουμε να ενοχλήσουμε. 1011 01:42:48,570 --> 01:42:51,939 -'Οχι, περάστε! -'Ενα λεπτό θα κάνουμε. 1012 01:42:53,325 --> 01:42:57,073 'Οταν έφυγες, ο Νάιλς και ο Λούις τα ομολόγησαν όλα. 1013 01:42:57,495 --> 01:43:01,824 'Εβαλες γκολ! Περάσαμε να σ'ευχαριστήσουμε. 1014 01:43:02,166 --> 01:43:04,123 'Εφυγες τόσο γρήγορα. 1015 01:43:04,460 --> 01:43:07,331 'Επρεπε να έρθω σπίτι. 'Εχω τα γενέθλιά μου. 1016 01:43:07,505 --> 01:43:09,047 Τότε, σου έχω ένα δώρο. 1017 01:43:09,173 --> 01:43:13,253 Το Συμβούλιο σού προσφέρει τη θέση του Νάιλς Πέντερ. 1018 01:43:13,469 --> 01:43:15,129 Αντιπρόεδρος. 1019 01:43:18,849 --> 01:43:21,055 Τζάκι, δεν ξέρω... 1020 01:43:21,643 --> 01:43:26,056 'Εγιναν τόσα πολλά σήμερα. Πρέπει να το σκεφτώ. 1021 01:43:26,314 --> 01:43:28,686 125.000 δολάρια και μία Μερσέντες. 1022 01:43:28,817 --> 01:43:29,896 Το σκέφτηκα! 1023 01:43:30,985 --> 01:43:33,856 Ευχαριστώ. Πεινάτε; Διψάτε; 1024 01:43:34,989 --> 01:43:36,531 Ναι, τάιμ άουτ! 1025 01:43:42,413 --> 01:43:45,948 Μακάρι να το ήξερα, να σου έφερνα κάτι. 1026 01:43:47,668 --> 01:43:52,626 Μου έδωσες ήδη πιο πολλά απ'όσα φαντάζεσαι. 1027 01:43:54,466 --> 01:43:56,209 Χρόνια πολλά, Λάρυ. 1028 01:44:07,520 --> 01:44:11,648 Αυτό ήταν. Αυτά ήταν τα 35α μου γενέθλια. 1029 01:44:11,983 --> 01:44:14,022 Σας το είπα ότι ήταν αλλόκοτα. 1030 01:44:14,360 --> 01:44:17,065 Τόσο αλλόκοτα, που δεν πρέπει να το πω σε κανέναν. 1031 01:44:17,405 --> 01:44:21,734 Ποιος θα με πιστέψει; Ούτε εγώ δεν το πιστεύω. 1032 01:44:29,914 --> 01:44:31,954 Ωραία τα κατάφερες, Μπάροους! 1033 01:44:46,972 --> 01:44:49,214 Είδα τον αγώνα, μικρέ. 1034 01:44:51,268 --> 01:44:52,727 Ατυχία. 1035 01:44:53,353 --> 01:44:57,814 Πράγματι. Τα έκανα θάλασσα. 1036 01:44:58,275 --> 01:45:03,517 Μη στενοχωριέσαι τόσο. 'Εχεις ολόκληρη ζωή μπροστά. 1037 01:45:04,531 --> 01:45:07,235 Τα πράγματα θα πάνε μια χαρά. 1038 01:45:09,285 --> 01:45:10,945 Πίστεψέ με. 1039 01:45:19,378 --> 01:45:22,747 Ο κόπανος. Τι διάολο ξέρει αυτός;