1 00:02:24,691 --> 00:02:29,685 Min søster Kate lærte at svømme, da de fleste babyer var i deres kravlegårde. 2 00:02:29,821 --> 00:02:32,193 Jeg forguder hende. Det gør alle. 3 00:02:32,323 --> 00:02:36,487 Jeg ville opkalde hende efter skt. Gobnet, jomfru-biavleren. 4 00:02:36,619 --> 00:02:41,365 Men mor - mrs. Flax - syntes, jeg var lidt underlig. Jeg er uenig. 5 00:03:11,821 --> 00:03:15,320 Mrs. Flax tror ikke på ritualer eller traditioner. 6 00:03:22,040 --> 00:03:23,035 Nej. 7 00:03:32,008 --> 00:03:34,047 Måske. 8 00:03:39,223 --> 00:03:41,097 Helt rigtig! 9 00:03:42,894 --> 00:03:46,808 Jeg ville angre, siden jeg så en pige med aske på panden, 10 00:03:46,940 --> 00:03:50,937 der gjorde korsets tegn og messede Ave Maria før en stavekonkurrence. 11 00:03:52,737 --> 00:03:55,193 Charlotte, vi er jøder. 12 00:04:04,332 --> 00:04:06,870 - Hvad er det? - Energigivende ostebolde 13 00:04:07,001 --> 00:04:11,877 ledsaget af minipølser og til dessert... skumspyd. 14 00:04:14,467 --> 00:04:16,625 Et ord om mrs. Flax og mad. 15 00:04:16,761 --> 00:04:19,334 Ordet er hors d'oeuvres. 16 00:04:19,472 --> 00:04:23,684 "Sjov Fingermad" er hendes største inspirationskilde, hun laver ikke andet. 17 00:04:23,810 --> 00:04:27,392 Mere end det, siger hun, er for stor en forpligtigelse. 18 00:04:34,195 --> 00:04:36,235 Det er Fred. OK, hvordan ser jeg ud? 19 00:04:36,948 --> 00:04:42,322 - Som en kvinde, der skal synde. - Lige hvad jeg håbede! 20 00:04:43,454 --> 00:04:45,530 - Godnat. - Vent ikke oppe! 21 00:04:47,959 --> 00:04:49,998 Mrs. Flax går ud med sin chef. 22 00:05:05,935 --> 00:05:07,727 Åh, Fred! 23 00:05:07,854 --> 00:05:10,689 Det betyder, at vi snart flytter. 24 00:05:11,357 --> 00:05:13,765 Vent et øjeblik. Vent... 25 00:05:17,697 --> 00:05:21,695 Sagde du lige, at jeg ikke skal med på denne rejse, 26 00:05:21,826 --> 00:05:24,151 men at du tager en anden kvinde med? 27 00:05:24,287 --> 00:05:28,332 Skat, hun er ikke bare en anden kvinde. Hun er min kone. 28 00:05:29,292 --> 00:05:32,044 Vi er flyttet 18 gange. 29 00:05:32,879 --> 00:05:51,350 Det bliver nemt at tyde tegnene. 30 00:05:54,025 --> 00:05:57,061 Jeg føler, at jeg har spildt halvdelen af mit liv i biler. 31 00:05:57,195 --> 00:06:01,027 Jeg prøver at være godgørende, tage mig af Kate og ikke at dræbe mor. 32 00:06:01,991 --> 00:06:07,412 Men hvilken gudsfrygtig person kører 110 på motorvejen? 33 00:06:07,538 --> 00:06:09,116 VELKOMMEN TIL MASSACHUSETTS 34 00:06:17,090 --> 00:06:21,384 Præsident Kennedy ankom til Hyannis Port her til eftermiddag fra Washington. 35 00:06:21,511 --> 00:06:24,761 Til at møde ham, da hans helikopter landede... 36 00:06:30,186 --> 00:06:32,973 Jeg tror ikke, at han ville have de gaver, de gav ham. 37 00:06:33,106 --> 00:06:35,145 Frankenstein og fugle? 38 00:06:36,943 --> 00:06:41,688 Skatter, tre vise mænd bragte baby Jesus røgelse og myrra. 39 00:06:41,823 --> 00:06:43,650 Åh. 40 00:06:44,409 --> 00:06:47,694 Jeg ved den slags. Jeg valgte bare at tro noget andet. 41 00:06:48,079 --> 00:06:51,282 - Hvad med noget karamel? - Ja! 42 00:06:51,416 --> 00:06:55,081 - Charlotte, vil du lave karamel? - Jeg kan ingenting, 43 00:06:55,211 --> 00:06:58,046 før alting er, som det var. 44 00:06:58,673 --> 00:07:02,089 Charlotte, meningen med at flytte er, at alting kan være anderledes. 45 00:07:02,218 --> 00:07:04,756 Jeg kan ikke lide at vågne og ikke vide, hvor jeg er. 46 00:07:04,887 --> 00:07:07,461 Så laver jeg et skilt, du kan hænge over din seng. 47 00:07:07,599 --> 00:07:10,932 "Godmorgen. Du er nu i East Port. Ha' en god dag." 48 00:07:11,060 --> 00:07:13,432 Oklahoma var pragtfuld. Jeg kunne lide at bo der. 49 00:07:13,563 --> 00:07:16,018 Du vil elske det her, nar du bliver vant til det. 50 00:07:16,149 --> 00:07:19,565 Ja, og når du bliver vant til det, flytter vi igen. 51 00:07:19,694 --> 00:07:22,481 Livet er forandringer, Charlotte. Døden er 52 00:07:22,614 --> 00:07:27,275 at hænge sig i fortiden, eller at blive på et sted i for lang tid. 53 00:07:29,203 --> 00:07:32,039 Charlotte, mind mig om at købe dig et par ordentlige sko. 54 00:07:32,165 --> 00:07:34,323 - Jeg vil ikke have nogen. - Vær ikke latterlig. 55 00:07:34,459 --> 00:07:38,124 - Alle kvinder vil have nye sko. - Men de er fra ham. 56 00:07:38,254 --> 00:07:40,377 Ham? Åh, ham. 57 00:07:40,506 --> 00:07:44,919 Charlotte siger, han vil besøge os en dag. Hvordan vil han vide, vi er her? 58 00:07:45,053 --> 00:07:50,758 Det eneste man kan stole på med ens far er, at man ikke kan stole på ham. 59 00:07:53,102 --> 00:07:55,937 Jeg har kun et minde om min far. 60 00:07:56,064 --> 00:07:58,851 Jeg tror, i det mindste, det var min far. 61 00:08:09,994 --> 00:08:12,948 Skat, det er en solformørkelse. Tag dem på. 62 00:08:27,178 --> 00:08:30,761 En dag kommer han tilbage. Jeg håber bare, han finder os. 63 00:08:31,766 --> 00:08:36,095 Kære Gud, lad os ikke tage væk lige med det samme. 64 00:08:36,229 --> 00:08:38,720 Lad mig holde op med at lyve hele tiden. 65 00:08:38,856 --> 00:08:44,313 Lad mig ikke forelske mig så meget, og lad nogen forelske sig i mig. 66 00:08:44,445 --> 00:08:48,110 Og vær sød at sende mig et tegn. Amen. 67 00:09:00,712 --> 00:09:02,751 - Halløjsa. - Goddag. 68 00:09:11,139 --> 00:09:12,681 - Hej! - Kom! 69 00:09:12,807 --> 00:09:16,935 "Vicevært til lejlighedsblok eller hotel." 70 00:09:17,061 --> 00:09:21,391 "Erfaren mekaniker. Blik-arbejder." 71 00:09:22,650 --> 00:09:23,681 På en måde. 72 00:09:23,818 --> 00:09:26,356 Charlotte, du kører, ligesom gamle mennesker elsker. 73 00:09:26,487 --> 00:09:29,441 Mor, jeg er kun 15. Jeg bliver nervøs. 74 00:09:30,491 --> 00:09:34,074 At køre er en af de vigtigste færdigheder, en kvinde kan have. 75 00:09:34,203 --> 00:09:36,955 Du burde være lykkelig over, at jeg lærte dig det tidligt. 76 00:09:37,081 --> 00:09:39,288 Vent et øjeblik. Okay, det her lyder godt. 77 00:09:39,417 --> 00:09:42,868 "Kvik, præsentabel sekretær med godt humør 78 00:09:43,004 --> 00:09:46,005 søges af et lille advokatfirma." 79 00:09:46,132 --> 00:09:49,382 Hvorfor blinker du? Svinget er tre kilometer nede af vejen. 80 00:09:49,510 --> 00:09:52,547 - Okay. Kør ind til siden. - Sømmet i bund! 81 00:09:52,680 --> 00:09:55,088 - Dit store fjols! - Kate! 82 00:10:17,497 --> 00:10:19,620 Hej. 83 00:10:19,749 --> 00:10:23,083 Jeg ville bare høre, om indflytningen gik okay. 84 00:10:23,211 --> 00:10:25,666 Ja, indflytningen gik helt fint. 85 00:10:26,589 --> 00:10:29,839 Mit navn er Joe Peretti. Jeg arbejder oppe på bakken. 86 00:10:29,968 --> 00:10:33,383 Så hvis du skal have noget ordnet, frue... 87 00:10:35,014 --> 00:10:36,295 Frue? 88 00:10:38,309 --> 00:10:41,476 Hvad er der helt præcist oppe på bakken, mr. Peretti? 89 00:10:41,604 --> 00:10:45,554 Klosteret. Beskytterne af De Velsignede Sjæle. 90 00:10:46,150 --> 00:10:49,484 Det er et tegn. Tak, Gud! Det er et rigtigt tegn! 91 00:10:49,612 --> 00:10:52,186 Er vores nærmeste naboer nonner? 92 00:10:53,283 --> 00:10:56,486 Du synes vel, at dette er guddommelig forsynlighed. 93 00:10:57,203 --> 00:10:59,824 Ved du hvad? Der er en lille ting, Joe. 94 00:10:59,956 --> 00:11:02,577 - Her. Gyngen på verandaen? - Ja. 95 00:11:02,709 --> 00:11:06,706 - Jeg kan ikke nå den. - OK. Jeg ser på det. 96 00:11:18,433 --> 00:11:21,220 Så, Joe... hvor gammel sagde du, at du var? 97 00:11:26,274 --> 00:11:30,319 26 og en lækker steg. Ærgerligt at du vil være nonne. 98 00:11:32,947 --> 00:11:36,779 Charlotte, maske er du gammel nok til at have en kæreste. 99 00:11:36,909 --> 00:11:40,243 Hvis jeg er gammel nok, er du maske for gammel. 100 00:11:40,371 --> 00:11:44,286 Vær ikke latterlig. En rigtig kvinde er aldrig for gammel. 101 00:13:09,127 --> 00:13:14,252 Jeg beder dig, Gud, lad mig ikke forelske mig og have lyst til ulækre ting. 102 00:13:20,930 --> 00:13:24,216 Kære Gud! Jeg elsker måden, han kaster på. 103 00:13:39,115 --> 00:13:41,155 Kom! 104 00:13:44,787 --> 00:13:46,495 Mrs. Flax. 105 00:13:47,040 --> 00:13:52,247 Jeg tager min forlovede ud til frokost. Du er her vel, nar jeg kommer tilbage. 106 00:13:54,005 --> 00:13:58,050 - Hvordan går det med de vidneudsagn? - De skal nok være klar. 107 00:14:02,263 --> 00:14:04,303 Røvhuller. 108 00:14:16,235 --> 00:14:20,529 - Kan du lide din nye chef, mor? - Nej. Har du lavet listen? 109 00:14:20,657 --> 00:14:23,860 Kate har brug for en badedragt. Jeg har brug for blokke, blyanter og undertøj. 110 00:14:23,993 --> 00:14:27,409 Jeg har kun en halv times frokost, så vi vælger dine sko. 111 00:14:27,538 --> 00:14:29,661 Derefter kan du købe resten. 112 00:14:29,791 --> 00:14:32,708 - Jeg vil have røde sko. Knaldrøde. - Okay. 113 00:14:32,835 --> 00:14:34,627 - Med en rød rem. - Ja, Katie. 114 00:14:34,754 --> 00:14:37,672 - Jeg har ikke brug for nogen. - Charlotte, irriter mig ikke. 115 00:14:37,799 --> 00:14:40,800 Du begynder i skolen på mandag, og det gør de støvler ikke. 116 00:14:40,927 --> 00:14:43,797 - Hvad er der galt med dem? - Alting. 117 00:14:52,021 --> 00:14:53,848 Jeg kommer straks. 118 00:14:53,982 --> 00:14:56,354 Ave Maria, fuld af nåde. 119 00:15:07,161 --> 00:15:09,201 Du må være mrs. Flax. 120 00:15:09,330 --> 00:15:13,280 Joseph fortalte os, en pæn, jødisk familie var vores nye naboer. 121 00:15:13,668 --> 00:15:15,625 Velkommen til East Port. 122 00:15:16,129 --> 00:15:19,165 Gud, jeg beder dig, lad mrs. Flax kontrollere sig selv. 123 00:15:19,299 --> 00:15:21,968 Du er stadig en perfekt størrelse syv, Ærværdige Moder. 124 00:15:22,093 --> 00:15:25,177 De fleste kvinders fødder bliver større. 125 00:15:25,305 --> 00:15:28,009 - Kun hvis de gifter sig. - Åh, nej! 126 00:15:28,141 --> 00:15:32,138 Ens fødder hæver. Når man er gravid, hæver ens fødder. 127 00:15:32,270 --> 00:15:34,061 Hvor kunne hun gøre det? 128 00:15:34,188 --> 00:15:37,273 Jeg ved, at mine hævede, da jeg var gravid. 129 00:15:37,942 --> 00:15:41,643 Mor, hvordan kan du sige det? Hun er en hellig person! 130 00:15:44,157 --> 00:15:47,360 - Sikke en smuk rød sko! - Tak. 131 00:15:48,828 --> 00:15:53,656 Hvor kommer I fra? Jeg plejede at bo i South Dakota. 132 00:15:55,043 --> 00:15:58,791 Kan I forestille jer... at forsøge at forblive kosher i South Dakota? 133 00:15:59,547 --> 00:16:01,872 Jeg kan ikke forestille mig, at være kosher noget sted. 134 00:16:02,216 --> 00:16:04,754 Ja... Åh! 135 00:16:05,720 --> 00:16:09,967 Er det alt, Ærværdige Moder? Kun en ny tilkommer? 136 00:16:10,099 --> 00:16:13,266 Hvert år bliver der færre af os. 137 00:16:14,687 --> 00:16:19,266 En fornøjelse at træffe dig, Mrs. Flax. Forhåbentlig vil du holde af East Port. 138 00:16:20,818 --> 00:16:22,016 Ja, kære? 139 00:16:22,153 --> 00:16:24,609 Jeg ville spørge, hvilken farve hendes bh var, 140 00:16:24,739 --> 00:16:27,111 og om hun altid havde rene tanker, men... 141 00:16:29,869 --> 00:16:31,909 Farvel. 142 00:16:57,772 --> 00:17:01,390 Hun har et par, hun kan lide. Hvad med dig? 143 00:17:01,526 --> 00:17:04,527 Tak, men jeg har ikke brug for sko. 144 00:17:09,325 --> 00:17:10,654 Pæne støvler. 145 00:17:14,998 --> 00:17:18,248 Maske ser jeg dig til forældre-lærer-aftenen. 146 00:17:18,793 --> 00:17:21,628 - Maske. - Åh... Godt. 147 00:17:22,589 --> 00:17:24,628 Ja. Det ville jeg gerne! 148 00:17:37,228 --> 00:17:41,356 Kom, miss Katydid! Du kommer for sent til indskrivelsen. 149 00:17:45,528 --> 00:17:48,399 - Farvel, sergent. - Farvel, fiskehoved. 150 00:17:55,580 --> 00:17:58,949 Jamen dog. Se hvem der kører skolebussen. 151 00:18:01,252 --> 00:18:02,711 HELGENERNES LIV 152 00:18:04,672 --> 00:18:07,958 Jamen, miss Charlotte, jeg tror såmænd, du rødmer. 153 00:18:30,782 --> 00:18:35,076 Ikke så meget pjat. Bare tag den i munden og ryg den. 154 00:18:35,203 --> 00:18:37,908 Det kan jeg ikke. Mary, jeg kaster op. 155 00:18:38,581 --> 00:18:41,499 Hvordan gik din date med Scott Jones, Mary? 156 00:18:41,626 --> 00:18:44,911 - Han er et dyr. - Betyder det, I havde det sjovt? 157 00:18:45,046 --> 00:18:47,715 Vi dyrkede oralsex ved den gamle jernbanebro. 158 00:18:47,840 --> 00:18:51,126 Jeg elsker, når de stønner. Gør du ikke? 159 00:18:51,261 --> 00:18:53,798 Mary, du får problemer! 160 00:18:53,930 --> 00:18:56,337 Det ved jeg. Jeg kan ikke vente. 161 00:18:58,226 --> 00:18:59,803 Piger! 162 00:18:59,936 --> 00:19:02,474 - Hurtigt! - Det ringede ind for 5 minutter siden. 163 00:19:02,605 --> 00:19:07,018 - Undskyld, mrs. Crain. - Bare hun ikke siger det til min mor. 164 00:19:30,717 --> 00:19:32,756 - Noree? - Her. 165 00:19:37,515 --> 00:19:40,302 Vi har en ny elev i dag - Charlotte Flax. 166 00:19:40,852 --> 00:19:43,806 Jeg er sikker på, I vil gøre jeres bedste, for at hun føler sig velkommen. 167 00:19:43,938 --> 00:19:45,349 Charlotte. 168 00:19:45,481 --> 00:19:48,269 Charlotte, lige dernede. 169 00:19:48,401 --> 00:19:53,312 Charlotte... Flax, ikke? F-L-A-X. 170 00:19:54,741 --> 00:19:57,113 - Og... Kent? - Her. 171 00:20:01,914 --> 00:20:03,954 Farvel. 172 00:20:08,880 --> 00:20:11,750 Vær sød og tal til mig, Joe. 173 00:20:13,301 --> 00:20:15,340 Hvad synes du om huset? 174 00:20:16,930 --> 00:20:18,756 Hvabehar? 175 00:20:23,227 --> 00:20:25,267 Hvad synes du om huset? 176 00:20:25,396 --> 00:20:27,519 Jeg hader huset. 177 00:20:27,649 --> 00:20:30,400 - Jeg blev født der. - Jeg elsker det hus. 178 00:20:30,526 --> 00:20:33,196 - Blev du? - Under køkkenbordet. 179 00:20:34,238 --> 00:20:37,738 Gud i himlen, det er næsten så godt som en krybbe. 180 00:20:37,867 --> 00:20:40,572 Giv mit styrke til ikke at sætte mig på hans skød. 181 00:20:43,498 --> 00:20:46,949 Var det dig, der snittede Red Sox på døren? 182 00:20:48,378 --> 00:20:50,417 Det plejede at være mit værelse. 183 00:20:50,546 --> 00:20:52,669 Jeg har hans værelse! 184 00:20:52,799 --> 00:20:56,843 Da min mor døde, sad jeg på sengen i to dage og holdt hendes sweater. 185 00:20:56,970 --> 00:21:00,552 Jeg var ligeglad med alting. Selv Red Sox. 186 00:21:00,682 --> 00:21:02,721 Jeg kommer helt sikkert til at brænde i helvede. 187 00:21:02,850 --> 00:21:08,936 Han taler om sin døde mor, og jeg ønsker, at han tager mit tøj af. 188 00:21:13,361 --> 00:21:14,985 OK! 189 00:21:15,571 --> 00:21:19,190 Det må være Carrie. Hun sælger kosmetik. 190 00:21:19,325 --> 00:21:21,697 Ah... Hun vil elske min mor. 191 00:21:27,709 --> 00:21:29,748 OK... 192 00:21:31,462 --> 00:21:34,214 Jeg ville spørge... Jeg tænkte om, øh... 193 00:21:34,340 --> 00:21:36,796 Hvad laver folk her i weekenden? 194 00:21:39,554 --> 00:21:43,468 Jeg har fri om søndagen. Sommetider tager jeg ud at fiske. 195 00:21:44,684 --> 00:21:47,804 Virkelig? Jeg elsker at fiske. 196 00:21:48,438 --> 00:21:52,020 Nogle gange sidder jeg bare ved vandet og tænker. 197 00:21:54,902 --> 00:21:57,358 Det lyder også fremragende. 198 00:21:58,573 --> 00:22:01,146 Måske vil du og din søster... 199 00:22:01,284 --> 00:22:04,783 Kate er faktisk bange for vand. 200 00:22:05,121 --> 00:22:07,612 - Åh. - Men jeg vil meget gerne. 201 00:22:12,670 --> 00:22:16,288 Jeg kører lige her forbi på vej til klippen... 202 00:22:17,842 --> 00:22:20,415 - Hvad tid? - Syv. 203 00:22:20,553 --> 00:22:22,593 OK. Det lyder godt. 204 00:22:23,181 --> 00:22:25,339 OK. Jeg venter på dig. 205 00:22:25,475 --> 00:22:27,847 - OK. Farvel. - Farvel. 206 00:22:36,861 --> 00:22:41,570 Kend dine farver og stoffer. Det fortæller jeg alle mine piger. 207 00:22:41,699 --> 00:22:44,273 Ah, skat, jeg ville dræbe for at få dit har! 208 00:22:44,410 --> 00:22:48,194 Svømning er godt for figuren, men det kan skade håret. 209 00:22:48,331 --> 00:22:50,952 - Noget mod hajer og vandmænd? - Hvad, kære? 210 00:22:51,084 --> 00:22:54,998 Hun mener kropssmørelse. Kate vil svømme over Den Engelske Kanal en dag. 211 00:22:55,129 --> 00:22:59,838 Skat, jeg er ikke sikker på, at jeg har, hvad du er ude efter. 212 00:23:00,760 --> 00:23:02,800 Prøv det her. 213 00:23:03,680 --> 00:23:07,214 Det var til kragetæer, men det blev aldrig populært. 214 00:23:07,767 --> 00:23:10,638 Så er du færdig. 215 00:23:11,729 --> 00:23:14,055 Hvorfor prøver du ikke den anden side? 216 00:23:16,359 --> 00:23:19,894 Fortæl mig om ham opsynsmanden. Du ved, ham i klosteret. 217 00:23:20,029 --> 00:23:23,529 Mener du Joey? Er han lækker, eller er han lækker? 218 00:23:23,658 --> 00:23:26,149 I gymnasiet var han meget populær. 219 00:23:26,286 --> 00:23:28,527 Ingen kunne overgå ham på en fodboldbane. 220 00:23:28,663 --> 00:23:31,830 Midt i sæsonen af hans sidste år, gik det helt galt. 221 00:23:31,958 --> 00:23:34,330 Han kunne ikke løbe, om det så gjaldt hans liv. 222 00:23:34,752 --> 00:23:38,750 Hans kæreste havde pludselig forladt byen. 223 00:23:39,966 --> 00:23:45,589 Min teori? Jeg tror, der går en lille Joey Junior rundt et sted. 224 00:23:45,722 --> 00:23:49,470 Hvis jeg ikke var gift med en skøn fyr, ville jeg selv gå efter ham. 225 00:23:49,809 --> 00:23:54,518 Joey, Joey, Joey. Går i kloster fordi han gjorde en pige gravid. 226 00:23:54,647 --> 00:23:57,434 En angrende mand. Får mig til at elske dig højere. 227 00:23:57,567 --> 00:24:02,395 Åh, skat... Du har meget specielle øjne. 228 00:24:03,072 --> 00:24:06,488 Kun du og Liz Taylor kan slippe af sted med de øjenbryn. Kom. 229 00:24:06,618 --> 00:24:09,109 Lad os give dig lidt farve. 230 00:24:11,789 --> 00:24:14,541 Denne her vil være nonne. 231 00:24:23,092 --> 00:24:26,627 - En svær alder. - Alle Charlottes aldre er svære. 232 00:24:31,225 --> 00:24:34,926 Du har aldrig været til en forældre-lærer-aften før. Hvorfor denne? 233 00:24:35,063 --> 00:24:39,440 Charlotte, du læste invitationen. Fællesskab begynder i klasseværelset. 234 00:24:39,567 --> 00:24:43,779 Jeg er din mor. Det er mit job at holde øje med din uddannelse. 235 00:24:44,656 --> 00:24:47,573 Der er så lidt af den tilbage! Hvorfor tog det dig så længe? 236 00:24:47,700 --> 00:24:51,864 Min yndlingsleg - "Hvem er den værste mor i verden?" 237 00:24:51,996 --> 00:24:55,911 Sig det ikke. Lad mig gætte. Hvem kunne det være? Kunne det være mig? 238 00:24:59,754 --> 00:25:05,294 Okay, lad os lave en aftale. Du holder op med at være umulig i et par timer, 239 00:25:05,426 --> 00:25:08,676 så nedgør jeg ikke dit valg af religion i denne uge. 240 00:25:08,805 --> 00:25:10,844 Aftale. 241 00:25:12,642 --> 00:25:15,215 - Hvem er det? - Mr. Crain, min historielærer. 242 00:25:15,353 --> 00:25:17,974 - Han er meget sød. - Han er et røvhul! 243 00:25:18,106 --> 00:25:20,394 Du har ikke talt med ham endnu! 244 00:25:20,525 --> 00:25:26,278 Charlotte, jeg behøver ikke tale med ham. Han kører en Edsel, for Guds skyld. 245 00:25:33,621 --> 00:25:37,156 Vi har ikke en chance, hvis han ikke må komme med til kampen på lørdag. 246 00:25:37,292 --> 00:25:40,458 Oversigten er her, og der er forfriskninger i... 247 00:25:42,088 --> 00:25:46,465 Mrs. Flax. Hej. Det glæder mig, at du kom. 248 00:25:46,593 --> 00:25:48,881 Du har to uger. Jeg beder om en dag! 249 00:25:49,012 --> 00:25:50,422 Jeg vil tænke over det. 250 00:25:50,555 --> 00:25:54,255 - Hej, mr. Landsky. - Hvordan går det? Er din mor her? 251 00:25:56,477 --> 00:25:59,348 - Jeg har villet kontakte... - Hej! 252 00:26:01,941 --> 00:26:05,191 - Hvordan går det? - Godt. Endnu bedre nu. 253 00:26:06,988 --> 00:26:10,772 - Er nogen af dem dine? - Nej. Mine er voksne og væk. 254 00:26:10,908 --> 00:26:13,316 - Lou! Hvordan går det? - Jeg har det fint. 255 00:26:13,453 --> 00:26:16,904 Hvor er mrs. Landsky i aften? 256 00:26:17,707 --> 00:26:21,076 - Hun er også væk. - Åh, så du er enkemand. 257 00:26:22,045 --> 00:26:25,164 - Nej. Hun er bare væk. - Ah. 258 00:26:25,882 --> 00:26:28,420 - Vil du have noget punch? - Klart. 259 00:26:29,552 --> 00:26:34,013 Nej, hun tog bare væk en dag lige midt i støvsugningen. 260 00:26:34,140 --> 00:26:36,298 Slukkede ikke engang for den! 261 00:26:46,319 --> 00:26:48,146 Er der en mr. Flax? 262 00:26:48,279 --> 00:26:51,897 Nej. Han foretog en ret pludselig og uventet afgang. 263 00:26:52,033 --> 00:26:55,698 - Ikke midt i støvsugningen? - Jeg havde fødselsveer med Charlotte. 264 00:26:55,828 --> 00:27:00,953 Og for at gøre det endnu værre, stjal svinet min bil. 265 00:27:02,001 --> 00:27:05,584 Det var en skøn bil. Red Buick konvertible, hjul med hvide kanter. 266 00:27:05,713 --> 00:27:07,753 Det gør mig stadig sur. 267 00:27:07,882 --> 00:27:10,207 Det er åbenlyst, at det betyder meget for dig. 268 00:27:10,343 --> 00:27:14,921 Jeg husker første gang, jeg satte mig ind. Jeg tænkte "Rachel, dette er himmelsk." 269 00:27:15,056 --> 00:27:18,888 Biler betyder frihed. Hvis man hader et sted, kan man stige ind i sin bil. 270 00:27:19,018 --> 00:27:21,058 Paf, man er væk. 271 00:27:21,771 --> 00:27:26,148 - Så din første kærlighed var en Buick? - Ja. Før jeg mødte min mand. 272 00:27:26,276 --> 00:27:28,731 Stor fejltagelse. En af mange. 273 00:27:29,404 --> 00:27:31,859 Taler vi om mænd eller biler? 274 00:27:31,990 --> 00:27:35,738 Det ved jeg ikke. De har begge kørt om hjørner med mig. 275 00:27:40,540 --> 00:27:42,782 - Mrs. Flax. - Ja, mr. Landsky. 276 00:27:45,128 --> 00:27:49,375 Jeg prøver ikke at involvere mig med kvinder, når verdensmesterskabet er på, 277 00:27:49,507 --> 00:27:53,552 men i dit tilfælde vil jeg gøre en undtagelse. 278 00:27:54,387 --> 00:27:57,341 - Skal jeg tage det som et kompliment? - Åh, ja! 279 00:27:57,473 --> 00:28:01,056 Jeg vil gerne lære dig meget bedre at kende. 280 00:28:01,603 --> 00:28:04,140 Så kald mig Lou. 281 00:28:04,272 --> 00:28:06,430 Så, Lou, gi' mig et ring. 282 00:28:09,027 --> 00:28:13,107 - Hvad med søndag? Jeg kan hele dagen. - Hvad med morgenmad? 283 00:28:14,949 --> 00:28:18,069 Herligt! Jeg tager bagels med. 284 00:28:18,953 --> 00:28:21,409 - Jeg kommer. - Det gør jeg også. 285 00:28:23,791 --> 00:28:26,745 - Kan du se den kvinde? - Ja. 286 00:28:26,878 --> 00:28:31,089 Det er min mor. Når jeg bliver voksen, vil jeg være ligesom din. 287 00:28:35,678 --> 00:28:38,004 Mary, det er du allerede. 288 00:28:45,438 --> 00:28:47,478 Jeg vil lave rigtige sandwiches. 289 00:28:47,607 --> 00:28:52,435 Nogle store nogen, som en mand skal holde med begge hænder. 290 00:28:54,364 --> 00:28:57,567 Han er sent på den. Åh, Gud, lad ham ikke have glemt det. 291 00:28:57,700 --> 00:29:02,742 Vær tålmodig som skt. Bridget, dronning Blanche af Namurs hofdame. 292 00:29:02,872 --> 00:29:05,956 Den er over syv, Charlotte. Han er sent på den. 293 00:29:06,709 --> 00:29:09,035 Jeg vil ikke starte dagen med et skænderi. 294 00:29:09,170 --> 00:29:12,088 Jeg vil samle mine onde tanker og ignorere hende. 295 00:29:12,215 --> 00:29:15,833 Når en mand kommer for sent, er det tid til at finde en ny. 296 00:29:38,074 --> 00:29:40,280 - Nej! - Hvad? 297 00:29:45,748 --> 00:29:47,788 Glem det. Lige meget! 298 00:29:58,261 --> 00:30:00,799 Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre! 299 00:30:03,474 --> 00:30:05,965 Eller gør ikke noget, jeg ville gøre. 300 00:30:24,662 --> 00:30:26,702 Rachel Flax! 301 00:30:41,471 --> 00:30:44,258 Jeg vil skrige ud af vinduet, som en sindssyg. 302 00:30:44,390 --> 00:30:47,261 "Jeg løber bort med opsynsmanden!" 303 00:30:47,393 --> 00:30:50,597 Mit speedometer er i stykker. Jeg prøver ikke at køre for hurtigt. 304 00:30:50,730 --> 00:30:53,517 Sammenlignet med min mor er ingenting hurtigt. 305 00:30:55,276 --> 00:30:57,316 Nu rører mine læber hans. 306 00:30:57,987 --> 00:31:00,110 Hun virker som en sød person. 307 00:31:00,698 --> 00:31:04,648 Ja... Det er hun. En vidunderlig mor. 308 00:31:16,130 --> 00:31:18,170 Hold da op! 309 00:31:18,967 --> 00:31:23,214 Jeg har aldrig set nogen behandle en bagel sådan. Hvor voksede du op? 310 00:31:23,346 --> 00:31:27,094 Tro det eller lad være, mine forældre havde et kosher bageri. 311 00:31:27,225 --> 00:31:29,264 De drev mig til vandvid. 312 00:31:29,394 --> 00:31:32,560 Den aften jeg løb hjemmefra, stod jeg i køkkenet, 313 00:31:32,689 --> 00:31:36,022 cigaret i den ene hånd, skinkesandwich i den anden. 314 00:31:36,150 --> 00:31:37,348 Hvorfor løb du bort? 315 00:31:37,485 --> 00:31:41,613 Jeg havde min studentereksamen og min første løn. Hvorfor blive? 316 00:31:41,739 --> 00:31:43,981 - Hej! Farvel! - Lige et øjeblik! 317 00:31:44,993 --> 00:31:47,400 - Farvel, mor. - Farvel, skat. 318 00:31:47,537 --> 00:31:49,779 - Farvel, mr. Landsky. - Farvel. 319 00:31:54,627 --> 00:31:57,830 - Hvor mødte du din mand? - På et skrivekursus. 320 00:31:57,964 --> 00:32:00,206 Han kunne lide mine digte. 321 00:32:01,509 --> 00:32:04,344 Så vi flyttede ind i en etværelses lejlighed. 322 00:32:04,470 --> 00:32:08,551 Det var et hul, men hvis man stod på en stol, kunne man se Lake Michigan. 323 00:32:08,683 --> 00:32:12,134 Det må have været svært, da han forlod dig, selv at opfostre et barn. 324 00:32:12,270 --> 00:32:14,428 Jeg klarede det. 325 00:32:20,153 --> 00:32:22,229 Hvem var Kates far? 326 00:32:22,363 --> 00:32:25,033 - Er du altid så nysgerrig? - Så nysgerrig? Tja... 327 00:32:25,158 --> 00:32:29,108 Provinsdreng. Jeg kan lide at kende til andres affærer. Gør det noget? 328 00:32:29,495 --> 00:32:32,615 Nej. Når det gør noget, vil du vide det. Det er temmelig tydeligt. 329 00:32:33,082 --> 00:32:37,543 - Så hvem var han? - Jeg fik aldrig fat i hans navn. 330 00:32:37,670 --> 00:32:41,882 Han kom til et svømmestævne i St. Louis. Hvis han vandt, skulle han til Olympiaden. 331 00:32:42,008 --> 00:32:46,088 - Var I på samme hold? - Nej, jeg var stuepige på hans hotel. 332 00:32:47,138 --> 00:32:50,803 En aften fik han mere end bare sine håndklæder. 333 00:32:56,105 --> 00:32:59,640 - Du er en utrolig kvinde, Rachel! - Det ved jeg. 334 00:32:59,776 --> 00:33:03,394 - Sikke en mindeværdig morgenmad. - Det glæder mig, du kunne lide den. 335 00:33:03,947 --> 00:33:07,362 Jeg sagde ikke, jeg kunne lide den! Men jeg glemmer den aldrig. 336 00:33:08,409 --> 00:33:11,659 - Undskyld. Tag det ikke ilde op. - Nej. Det gør jeg ikke. 337 00:33:14,540 --> 00:33:16,367 OK. 338 00:33:17,126 --> 00:33:18,953 Du... 339 00:33:19,629 --> 00:33:22,879 Hvad har du lyst til? Vi har hele dagen. 340 00:33:23,883 --> 00:33:25,923 Vil du et sted hen? 341 00:33:37,939 --> 00:33:40,097 Vil du et sted hen? 342 00:33:42,485 --> 00:33:44,727 Egentlig ikke. Nej. 343 00:33:46,155 --> 00:33:48,943 - Vil du et sted hen? - Nej. 344 00:33:49,075 --> 00:33:51,115 Jeg har det fint. 345 00:33:54,580 --> 00:33:59,159 Fortæl mig om nonnerne i klostret. Har de undertøj på i badet? 346 00:33:59,294 --> 00:34:01,333 Det har jeg vist aldrig sagt. 347 00:34:01,462 --> 00:34:04,914 Jeg er altid for flov til at tage bad efter gymnastik. 348 00:34:05,049 --> 00:34:10,210 Mary O'Brien danser nøgen og råber op om hendes kærestes dirrende hofter. 349 00:34:10,346 --> 00:34:13,347 Hold kæft, Charlotte. Hold kæft! 350 00:34:14,350 --> 00:34:16,390 Båden er dernede. 351 00:34:18,896 --> 00:34:24,187 Jeg beder dig, Gud, lad ham kaste mig ned og lave en til Joey Junior. 352 00:34:28,865 --> 00:34:31,534 - Er du OK? - Ja, jeg har det fint. 353 00:34:41,419 --> 00:34:44,171 Jeg vil være god og dydig, 354 00:34:44,297 --> 00:34:46,420 men det er ikke nemt. 355 00:34:46,549 --> 00:34:48,874 Kom. 356 00:35:08,237 --> 00:35:11,737 Vil du selv sætte madding på krogen, eller skal jeg gøre det? 357 00:35:12,241 --> 00:35:15,824 Maria, Guds moder. Han vil stadig fiske. 358 00:35:22,293 --> 00:35:25,378 - Hvad er så morsomt? - Du er en sexet fyr. 359 00:35:25,505 --> 00:35:28,921 - Behøver du se så overrasket ud? - Jeg er overrasket. 360 00:35:30,176 --> 00:35:32,963 Nogle gange har alder sine fordele. 361 00:35:33,680 --> 00:35:35,968 Jeg ville ikke gå så vidt. 362 00:35:36,975 --> 00:35:40,889 Det er noget tid siden, jeg har haft det så godt. Ødelæg det ikke. 363 00:35:41,020 --> 00:35:43,392 - Hvor længe? - For længe! 364 00:35:43,523 --> 00:35:46,440 - Har du ikke været sammen med andre? - Nej. 365 00:35:46,567 --> 00:35:48,726 - Du lyver. - Gør jeg? 366 00:35:48,861 --> 00:35:50,984 Stol på mig. Jeg kender til disse ting. 367 00:35:51,114 --> 00:35:52,442 OK. 368 00:35:52,573 --> 00:35:54,650 - OK, hvad? - Jeg lyver! 369 00:35:54,784 --> 00:35:58,070 - Jeg er ligeglad. - Det er en skam. 370 00:35:58,204 --> 00:36:01,075 At lyve er min store ting. Jeg vil savne det. 371 00:36:01,791 --> 00:36:05,374 - Hør, efter min erfaring... - Som, vi ved, er betydelig. 372 00:36:05,503 --> 00:36:07,959 ...lyver mænd om alting. - Men det gør kvinder ikke. 373 00:36:08,089 --> 00:36:10,794 Jeg ved ikke med kvinder, men jeg gør ikke. 374 00:36:12,427 --> 00:36:15,381 - Men du forventer det af mig. - Bestemt. 375 00:36:16,139 --> 00:36:20,966 Når man forventer det værste fra folk, får man det som regel. 376 00:36:21,102 --> 00:36:25,930 - Er du altid aggressiv efter sex? - Kalder du det her aggressiv? 377 00:36:28,276 --> 00:36:31,609 Åh, ja! Det her er sjovt. 378 00:36:32,071 --> 00:36:35,487 - Kan vi gøre det igen næste fredag? - Du spilder ikke tiden, hva' ? 379 00:36:35,617 --> 00:36:39,614 Livet er for kort. Ærgerligt jeg blev så gammel, før jeg bemærkede det. 380 00:36:39,746 --> 00:36:41,952 Jeg bliver aldrig gammel. 381 00:36:42,081 --> 00:36:46,031 - Tiden går. Hvad kan man gøre? - Holde sig i gang. 382 00:37:01,476 --> 00:37:04,809 - Jeg havde det rigtig skægt. - Ja, også jeg. 383 00:37:06,689 --> 00:37:09,263 Kys mig, Joe. Vær sød at kysse mig. 384 00:37:12,403 --> 00:37:14,729 - Godnat. - Godnat. 385 00:37:18,451 --> 00:37:20,527 - Farvel. - Farvel. 386 00:37:55,446 --> 00:37:57,984 Hvordan gik din date? 387 00:37:58,116 --> 00:38:01,070 Fint. Vi havde det skægt. 388 00:38:01,411 --> 00:38:05,111 Godt. Det havde vi også. Jeg hader, når hun gør sådan. 389 00:38:06,040 --> 00:38:08,911 - Hun prøver at slå verdensrekorden. - Jeg kan ikke se. 390 00:38:09,043 --> 00:38:12,329 Hvis hun ikke er oppe om ti sekunder, så tilkald en ambulance. 391 00:38:12,463 --> 00:38:16,710 - Hvornår skal du se ham igen? - Det ved jeg ikke. 392 00:38:16,843 --> 00:38:19,512 Hvis jeg var dig, Charlotte, ville jeg tage den med ro. 393 00:38:19,637 --> 00:38:24,264 Du vil leve i cølibat, men det er svært med halvdelen af mine kromosomer. 394 00:38:25,977 --> 00:38:28,219 Fem sekunder fra. 395 00:38:47,415 --> 00:38:49,906 Jeg må holde op med at have urene tanker om Joe. 396 00:38:50,168 --> 00:38:54,462 Jeg tager ikke bussen til skole mere, men det lader ikke til at hjælpe. 397 00:38:54,589 --> 00:38:58,005 Hvis jeg finder ud af, hvorfor jeg elsker ham, går den syge følelse maske væk. 398 00:38:58,134 --> 00:39:01,966 Jeg elsker ham. Han har den smukkeste hud i fangenskab. 399 00:39:02,096 --> 00:39:04,172 Han går med mokkasiner om vinteren, 400 00:39:04,307 --> 00:39:07,723 selvom hans fødder må være helt frosne. 401 00:39:18,071 --> 00:39:20,110 Slik eller narrestreger! 402 00:39:21,491 --> 00:39:24,942 - Noget til Halloween? - Ja, jeg har noget skønt til jer! 403 00:39:25,703 --> 00:39:26,699 Tandpasta? 404 00:39:26,829 --> 00:39:30,163 - Hej! Tandpasta! - Tandpasta? 405 00:39:30,291 --> 00:39:32,829 - Okay! Det er magisk tandpasta! - Mor... 406 00:39:32,961 --> 00:39:34,336 Magisk tandpasta. 407 00:39:34,629 --> 00:39:37,879 Farvel! Hej, vent! Miss Kate! ind i huset. 408 00:39:39,133 --> 00:39:41,969 - Helt ærligt, mor! - Kom indenfor med dine guldfisklæber. 409 00:39:42,095 --> 00:39:43,589 Farvel! 410 00:39:44,138 --> 00:39:46,808 OK! Kom så! Lad os gøre det! 411 00:39:50,937 --> 00:39:53,642 - De er store! - Jeg ved det. 412 00:39:56,359 --> 00:39:58,398 Okay, hold! Ja! 413 00:40:07,120 --> 00:40:09,362 Svømmerne skal have ro, tak! 414 00:40:10,873 --> 00:40:12,913 Svømmere op på kanten. 415 00:40:14,585 --> 00:40:16,625 Indtag startposition. 416 00:40:22,802 --> 00:40:25,258 Et rigtig Esther Williams. 417 00:40:26,014 --> 00:40:30,391 Mrs. Flax! Træner Parker. Godt at træffe dig. Hej, Lou. 418 00:40:30,518 --> 00:40:35,180 Vi er så stolte af Kate. Jeg tror, hun har olympisk potentiale. 419 00:40:35,315 --> 00:40:37,556 - Men det overrasker dig ikke! - Slet ikke. 420 00:40:37,692 --> 00:40:39,934 - Får hun det fra dig? - Overhovedet ikke. 421 00:40:40,069 --> 00:40:42,525 - Godt gået, kære. - Tak, træner. 422 00:40:43,823 --> 00:40:46,361 Hej, mrs. Crain. Farvel, træner! 423 00:40:46,492 --> 00:40:48,948 Farvel, kære! 424 00:40:50,455 --> 00:40:52,613 Lou, de er forfærdelige. 425 00:40:52,749 --> 00:40:54,159 Hej! 426 00:40:54,292 --> 00:40:57,743 Jeg sagde, at male var min lidenskab. Jeg sagde ikke, at jeg var god. 427 00:40:57,879 --> 00:41:00,749 Piger, I må bakke mig op her! 428 00:41:00,882 --> 00:41:04,298 Har I nogensinde hørt mig sige til jeres mor, at jeg var talentfuld? 429 00:41:04,427 --> 00:41:07,381 - Nej. - Jeg behøver ikke flere beviser, OK? 430 00:41:08,806 --> 00:41:13,634 Vil du holde op med at være en åndssvag kritiker og sidde model for mig? 431 00:41:13,770 --> 00:41:17,637 - Hvis jeg ser sådan ud, er det slut. - Stol på mig. 432 00:41:17,774 --> 00:41:19,813 Piger, denne vej. 433 00:41:19,943 --> 00:41:21,982 Jeg føler mig allerede inspireret. 434 00:41:24,322 --> 00:41:27,655 Jeg viser jer, hvor I skal sove. De damer? 435 00:41:35,625 --> 00:41:37,285 - OK? - Ja. 436 00:41:37,418 --> 00:41:41,712 Undskyld jeg ikke bliver, men når musen kalder, må kunstneren løbe. 437 00:41:41,839 --> 00:41:43,713 Godnat. 438 00:41:43,841 --> 00:41:46,083 - Han er gak-gak. - Ja! 439 00:42:01,317 --> 00:42:04,069 Jeg malede Sophia fra hukommelsen. 440 00:42:04,195 --> 00:42:07,279 Jeg har aldrig før arbejdet med en levende. 441 00:42:08,616 --> 00:42:10,656 Det her er sjovt. 442 00:42:10,785 --> 00:42:13,027 Synes du ikke, det er sjovt? 443 00:42:15,415 --> 00:42:17,538 Åh, Cleo, skat. 444 00:42:17,667 --> 00:42:20,668 Det er ikke særlig kongeligt, vel? 445 00:43:09,969 --> 00:43:14,382 Nogle gange har jeg det, som om du er barnet, og jeg er den voksne. 446 00:43:16,351 --> 00:43:19,352 Jeg kan ikke forestille mig at være indeni dig. 447 00:43:22,148 --> 00:43:28,352 Jeg kan ikke forestille mig, hvor du ville lade mig være i ni måneder. 448 00:43:49,634 --> 00:43:53,334 - Hvad er der galt med det billede? - Med hilsen fra mrs. Landsky. 449 00:43:53,471 --> 00:43:56,342 Hun har nedfrosset Lous måltider til det næste årti. 450 00:43:56,474 --> 00:43:58,716 - Godmorgen. - Godmorgen. 451 00:44:00,144 --> 00:44:03,145 - Sikke en dejlig morgen. - Det er det til dig. 452 00:44:04,065 --> 00:44:06,556 Hvordan sov du? Overlevede du stormen? 453 00:44:06,693 --> 00:44:08,732 Ja. Helt fint, tak. 454 00:44:14,033 --> 00:44:17,901 Spiser I normalt morgenmad sammen sådan? 455 00:44:18,037 --> 00:44:19,366 Ja. 456 00:44:19,789 --> 00:44:21,829 Ah. 457 00:44:32,427 --> 00:44:35,214 Det er efterår 1621. 458 00:44:36,264 --> 00:44:41,555 Stedet er Plymouth Plantage, en engelsk koloni i Massachusetts. 459 00:44:42,937 --> 00:44:46,104 Det er en høstfest, en takkefest. 460 00:44:47,775 --> 00:44:52,817 For at dele høsten inviterede englænderne deres venner indianerne... 461 00:44:52,947 --> 00:44:54,489 Åh, Gud! 462 00:44:54,616 --> 00:44:57,570 ... til lege og konkurrencer. 463 00:44:57,702 --> 00:44:59,741 Åh, kære Gud! 464 00:45:01,623 --> 00:45:03,864 Hvad er der? Martha? 465 00:45:05,209 --> 00:45:07,747 Præsidenten er blevet skudt! 466 00:45:07,879 --> 00:45:10,833 - Hvad? - Præsidenten er blevet skudt! 467 00:45:12,717 --> 00:45:14,757 Benny, sluk for det! 468 00:45:17,305 --> 00:45:19,344 Lyt, lyt. 469 00:45:20,308 --> 00:45:23,095 Guvernør Connally blev skudt øverst i venstre side af brystet. 470 00:45:23,227 --> 00:45:27,308 Den første ubekræftede rapport påstår, præsidenten blev skudt i hovedet. 471 00:45:27,440 --> 00:45:30,939 Det er en ubekræftet rapport om, at præsidenten blev ramt i hovedet. 472 00:45:31,069 --> 00:45:36,490 Præsidentens kone gik ind på hospitalet ved siden af sin mands båre. 473 00:45:36,616 --> 00:45:40,945 En journalist fra Dallas var tæt bagved præsidenten i paraden. 474 00:45:41,079 --> 00:45:45,123 Efter skuddene blev affyret, så han op på omkring femte eller sjette sal 475 00:45:45,249 --> 00:45:49,710 af Texas Bogdepot. Han sagde, at han så en riffel blive hevet ind. 476 00:45:49,837 --> 00:45:53,787 Jeg vil have min far. Kære Gud, jeg vil tale med min far. 477 00:45:53,925 --> 00:45:56,297 ... 20 fod væk fra præsidenten. 478 00:45:56,427 --> 00:45:59,879 Fortæl os præcis, hvad De så, sir. 479 00:46:00,014 --> 00:46:02,386 Han kom ned ad gaden. 480 00:46:02,517 --> 00:46:07,262 Min femårige dreng og jeg var alene på græsplænen ved Palmer Street. 481 00:46:07,397 --> 00:46:09,970 Jeg vinkede og manden... 482 00:46:10,858 --> 00:46:13,396 Det er okay, sir. Fortsæt. 483 00:46:14,654 --> 00:46:18,153 Da han vinkede igen, lød skuddet, og han faldt sammen. 484 00:46:18,283 --> 00:46:20,904 Hans kone rakte ud efter ham. 485 00:46:21,035 --> 00:46:24,202 Da han faldt sammen, lød det andet skud. 486 00:46:24,330 --> 00:46:26,370 Det slog ham helt ud. 487 00:46:26,499 --> 00:46:27,530 - To skud? - To skud. 488 00:46:27,667 --> 00:46:32,245 - Så De gerningsmanden? - Nej, sir. Jeg så ikke gerningsmanden. 489 00:46:32,380 --> 00:46:37,338 Jeg beklager... jeg ikke kan hjælpe mere, men jeg glemmer det aldrig. 490 00:46:38,052 --> 00:46:41,801 Her er en nyhedsmeddelelse fra Associated Press i Dallas. 491 00:46:41,931 --> 00:46:46,593 To præster, der var hos præsident Kennedy siger, han er død af skudsår. 492 00:46:46,728 --> 00:46:48,767 Det er ikke bekræftet, 493 00:46:48,896 --> 00:46:52,764 men det er en nyhedsmeddelelse fra Associated Press. 494 00:46:52,900 --> 00:46:59,484 To mænd har givet præsidenten den sidste salve ifølge katolsk tradition. 495 00:46:59,616 --> 00:47:03,400 Præsident Kennedy er blevet snigmyrdet. Det er nu officielt. 496 00:47:03,536 --> 00:47:06,205 Præsidenten er død. 497 00:47:06,331 --> 00:47:09,201 Kvinder her er i chok, nogen er besvimet. 498 00:47:09,334 --> 00:47:12,785 To CIA-agenter står ved skadestuen, 499 00:47:12,921 --> 00:47:15,494 og tårer strømmer ned ad kinderne på dem. 500 00:47:15,632 --> 00:47:20,792 Kun et ord kan beskrive dette, og det er sorg. 501 00:47:20,929 --> 00:47:22,209 Og meget af det. 502 00:47:22,347 --> 00:47:24,635 Det blev officielt for et øjeblik siden. 503 00:47:24,766 --> 00:47:27,932 Præsidenten af De Forenede Stater er død. 504 00:47:31,689 --> 00:47:37,313 Det føles, som om der ikke er en eneste voksen tilbage på planeten. 505 00:47:41,783 --> 00:47:46,326 Åh, Gud, hvad lavede du? Hvordan kunne du lade det ske? 506 00:47:52,335 --> 00:47:56,878 Jeg savner min far. Gad vide om han ser fjernsyn. 507 00:47:57,590 --> 00:48:02,418 Måske er han i Brasiliens jungle, og aner ikke, hvad der er sket. 508 00:48:39,591 --> 00:48:42,544 Den gamle mand, der havde dette job før mig, 509 00:48:44,345 --> 00:48:46,385 han fulgte indianske skikke. 510 00:48:48,141 --> 00:48:53,182 Han kunne stå så stille med samlede hæle, som en danser. 511 00:48:58,776 --> 00:49:00,816 Verden er blevet skør. 512 00:49:05,283 --> 00:49:07,322 Det ved jeg. 513 00:49:57,335 --> 00:49:59,328 Fader, du som er i himlen, helliget vorde dit navn. 514 00:49:59,462 --> 00:50:01,834 Komme dit rige, ske din vilje på jorden, som den sker i himlen. 515 00:50:01,965 --> 00:50:04,337 Giv os hver dag vort daglige brød og forlad os vore synder, 516 00:50:04,467 --> 00:50:06,175 for også vi forlader selv enhver, som er skyldig over for os, 517 00:50:06,302 --> 00:50:09,303 og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. Amen. 518 00:50:09,889 --> 00:50:14,635 I 1990 vil rumalderen gå ind i sin anden fase, 519 00:50:15,645 --> 00:50:18,812 og det er vores håb, at freden bevares, 520 00:50:18,940 --> 00:50:23,851 og sørge for i dette mægtige, nye hav, ganske som på jorden, 521 00:50:23,987 --> 00:50:26,857 at De Forenede Stater ikke er nummer to. 522 00:50:33,371 --> 00:50:35,410 Alle græder over præsidenten. 523 00:50:35,540 --> 00:50:38,576 Jeg er blevet en falden kvinde, og ingen kan se det. 524 00:50:38,710 --> 00:50:42,921 Jeg har været yderst slem. Jeg burde brændes på bålet. 525 00:50:49,137 --> 00:50:53,134 Velsign mig, Fader, for jeg har syndet et helligt sted. 526 00:50:53,266 --> 00:50:54,926 Jeg kyssede ham. 527 00:50:55,059 --> 00:51:00,101 Jeg vil sulte mig, og rense enhver tanke om Joe Peretti fra min sjæl. 528 00:51:10,325 --> 00:51:12,946 Helgenerne bliver altid straffet for deres synder. 529 00:51:13,077 --> 00:51:15,615 Jeanne d'Arc blev brændt på bålet. 530 00:51:15,747 --> 00:51:20,907 Hvad vil du gøre ved mig, Herre? Piskning? Lemlæstelse? 531 00:51:21,044 --> 00:51:24,911 Jeg stødte ind i Mr. Crain, da jeg forlod Sammys hus. 532 00:51:25,048 --> 00:51:29,377 - Den gamle heks? Charlotte, mad. - Tænk over det. Giv mig besked. 533 00:51:29,510 --> 00:51:34,967 Han ville så gerne have et barn. Han prøver vel hendes elskovsdrik. 534 00:51:35,099 --> 00:51:39,477 Bare jeg havde svært ved at undfange. Hænger jeg mit tøj ved siden af mænds... 535 00:51:39,604 --> 00:51:41,929 Ah, Gud, nej. Alt andet end det! 536 00:51:52,909 --> 00:51:55,614 Ikke mere fasten. Du driver mig til vanvid. 537 00:51:55,745 --> 00:51:59,873 Jeg er gravid! Gud, hvor kunne du gøre det? Hvordan kunne du være så streng? 538 00:51:59,999 --> 00:52:02,241 Er du OK? 539 00:52:02,377 --> 00:52:07,335 Okay. Spis og få hvilet dig, så taler vi om det i morgen. 540 00:52:12,053 --> 00:52:15,387 Maria kyssede ikke engang Josef, og se hvad der skete med hende! 541 00:52:15,515 --> 00:52:17,757 Åh, Gud, hvad har jeg gjort? 542 00:52:30,822 --> 00:52:33,064 - Må jeg tale med dig? - Ja vist. 543 00:52:40,039 --> 00:52:42,079 Nå? 544 00:52:51,676 --> 00:52:55,341 Hallo? Er der nogen? 545 00:52:55,471 --> 00:52:58,045 Giv mig et øjeblik. Jeg prøver, mor! 546 00:52:58,182 --> 00:52:59,974 - Hvad? - Det skal jeg sige dig. 547 00:53:00,101 --> 00:53:01,097 Hvad? 548 00:53:01,227 --> 00:53:03,896 Jeg er gravid med den næste jødisk-italienske messias. 549 00:53:04,022 --> 00:53:06,061 - Hvad? - Ingenting. 550 00:53:07,609 --> 00:53:09,648 Charlotte, hvad er der i vejen? 551 00:53:09,986 --> 00:53:14,814 Hvad sker der i din hjerne, når du sidder der uden at sige noget? 552 00:53:14,949 --> 00:53:16,989 Hvad? 553 00:53:18,328 --> 00:53:20,653 Hvad? Hvad? 554 00:53:23,249 --> 00:53:28,207 Far, du er den eneste, der kan hjælpe, og du er her aldrig. Hvor er du? 555 00:53:49,525 --> 00:53:51,185 Åh, Gud... 556 00:53:53,863 --> 00:53:56,568 Joe ved ikke, hvor hun er. Vi må hellere tilbage. 557 00:53:56,699 --> 00:53:59,534 Hun er sur, det er OK. Følelserne får frit spil, og det er OK. 558 00:53:59,661 --> 00:54:03,528 Men at tage min bil, det er ikke OK! Det er at gå over stregen! 559 00:54:03,665 --> 00:54:06,500 Talte hun med dig om noget, der bekymrede hende? 560 00:54:06,626 --> 00:54:11,917 Lou, jeg er hendes mor. Hvis noget bekymrer hende, taler hun ikke med mig. 561 00:54:12,048 --> 00:54:17,089 Hun er en teenager. Det er utroligt, at hun taler! Hvor fanden kan hun være? 562 00:54:21,099 --> 00:54:24,053 Jeg vil leve et voldsomt og spændende liv! 563 00:54:34,404 --> 00:54:37,274 VELKOMMEN TIL CONNECTICUT KØR VENLIGST FORSIGTIGT 564 00:55:31,961 --> 00:55:36,041 Undskyld mig, sir. Jeg kørte en tur, og jeg har problemer med motoren. 565 00:55:36,174 --> 00:55:39,590 - Hvem er det? - Skat, det er bare en ung pige. 566 00:55:40,011 --> 00:55:43,131 Jeg er en hyrde, der har mistet min flok. 567 00:55:43,264 --> 00:55:47,344 - Ved dine forældre, hvor du er? - Ja! De ved præcis, hvor jeg er. 568 00:55:47,477 --> 00:55:50,347 Især min far. Sådan er han nemlig. 569 00:55:51,356 --> 00:55:54,559 Charlotte, du taler som en skør person. 570 00:55:55,360 --> 00:55:58,361 Lou, jeg er glad for, at du er her, men du behøver ikke blive. 571 00:55:58,488 --> 00:56:00,943 Jeg vil altid være her for dig. 572 00:56:01,074 --> 00:56:03,113 OK, jeg vil ikke altid være her for dig. 573 00:56:03,242 --> 00:56:07,489 Kun nogle gange. Hvis jeg har lyst, eller hvis jeg er her. Er det bedre? 574 00:56:07,622 --> 00:56:09,780 Hun gør det for at gøre mig hvidhåret. 575 00:56:09,916 --> 00:56:14,329 Hun har et problem og er sikkert for bange til at tale med dig om det. 576 00:56:14,462 --> 00:56:18,958 - Hvorfor skulle hun være bange? - Rachel, du kan være lidt stødende! 577 00:56:19,092 --> 00:56:21,713 Jeg er sgu bange for at tale med dig sommetider! 578 00:56:22,053 --> 00:56:24,425 Hun er et barn! Kør hende ikke for hårdt! 579 00:56:24,555 --> 00:56:27,093 Du skal ikke belære mig om forældrerollen! 580 00:56:27,225 --> 00:56:29,264 Det var dråben! Når hun kommer, tager jeg væk. 581 00:56:29,394 --> 00:56:32,597 Det er ikke mærkeligt, hun løber væk fra problemer! Hør på dig selv! 582 00:56:32,730 --> 00:56:33,928 - Skændes vi? - Ja! 583 00:56:34,065 --> 00:56:35,725 - Hvorfor? - Det lindrer anspændtheden! 584 00:56:35,858 --> 00:56:37,103 Ja! 585 00:56:39,487 --> 00:56:41,859 Diskotekerne, som er natklubber, 586 00:56:41,990 --> 00:56:46,034 har været populære i årevis i Europa og Sydamerika. 587 00:56:46,160 --> 00:56:49,660 Paris har omkring hundrede. Vi ser nu frug. 588 00:56:50,039 --> 00:56:52,744 En kombination af twist, Patty-cake og hitchhike. 589 00:56:52,875 --> 00:56:55,960 Det er Dræber Joe, vores alle sammens yndlings-danselærer. 590 00:56:56,087 --> 00:56:59,954 Dræber Joe arbejder også som fest-opliver. 591 00:57:09,976 --> 00:57:12,348 - Kan du lide pandekager? - Ja. 592 00:57:13,479 --> 00:57:15,519 Tak. 593 00:57:16,608 --> 00:57:21,068 En rigtig, levende far, der bor i samme hus som hans kone og børn. 594 00:57:21,195 --> 00:57:24,113 De er perfekte. Det er som i fjernsynet. 595 00:57:24,240 --> 00:57:26,032 Tak. 596 00:57:26,159 --> 00:57:28,317 Måske adopterer de mig. 597 00:57:30,288 --> 00:57:32,861 - Kan du lide bacon? - Åh, ja! 598 00:57:34,292 --> 00:57:36,581 Hvad med pølser? 599 00:57:39,172 --> 00:57:42,292 - Toast? - Jeg elsker toast. 600 00:57:43,009 --> 00:57:44,005 Tak! 601 00:57:44,135 --> 00:57:46,211 - Hvad hedder du? - Sal. 602 00:57:46,346 --> 00:57:49,928 Hvordan kunne du lyve over for dem? De er så søde ved dig. 603 00:57:50,058 --> 00:57:53,474 - Sal hvad, kære? - Val. Sal Val. 604 00:57:55,897 --> 00:57:59,977 Mine forældre elsker rim. Vi bliver sent oppe og finder på nye. 605 00:58:00,109 --> 00:58:03,561 Mig, mor, far, min søster og min storebror Al. 606 00:58:17,794 --> 00:58:19,833 Hallo? Ja. 607 00:58:22,298 --> 00:58:24,920 Hun er okay. Hun er i New Haven. 608 00:58:25,802 --> 00:58:28,756 Ja. Kan du give mig adressen igen, tak? 609 00:58:29,222 --> 00:58:33,006 Da jeg var lille, boede vi i Brasilien. Vi ejede en diamantmine. 610 00:58:33,142 --> 00:58:35,598 Min far dansede med mig hele tiden. 611 00:58:35,728 --> 00:58:39,560 Vi ville bare danse og danse lige midt i junglen. 612 00:58:39,691 --> 00:58:43,688 Min søster og jeg... hun har smukke, lange, røde krøller, 613 00:58:43,820 --> 00:58:46,904 og hun kan lide at have en krone på. 614 00:58:47,031 --> 00:58:49,818 Vi lavede pærevin... 615 00:58:50,868 --> 00:58:54,202 Vi tog flaskerne og hang dem fra træerne 616 00:58:54,330 --> 00:58:56,537 og skrev på dem med diamantstøv... 617 00:58:56,666 --> 00:58:58,705 Charlotte? 618 00:59:11,598 --> 00:59:14,433 - Farvel. - Farvel, Val! 619 00:59:15,935 --> 00:59:18,224 - Farvel! - Farvel, kære. 620 01:00:10,365 --> 01:00:14,576 Har du nogen idé om, hvad du har udsat mig for? 621 01:00:15,161 --> 01:00:18,779 Jeg troede, du var blevet kidnappet. Jeg troede, du var død! 622 01:00:18,915 --> 01:00:22,533 Jeg troede, du lå et sted og var hugget i en million stykker. 623 01:00:22,669 --> 01:00:27,377 Gå op på dit værelse! Hvis jeg taler til dig nu, dræber jeg dig! 624 01:00:37,350 --> 01:00:39,177 OK. 625 01:00:40,687 --> 01:00:43,771 Jeg har fået lidt whisky. Jeg er helt rolig. 626 01:00:46,067 --> 01:00:49,483 Sig mig, Charlotte, hvad foregår der? 627 01:00:50,655 --> 01:00:55,447 Du fatter det ikke, mor. Jeg tror, jeg er gravid. Maske er det Guds barn. 628 01:00:55,576 --> 01:00:58,827 - Vil du drive mig til vanvid? - Du forstår det ikke. 629 01:00:58,955 --> 01:01:01,909 Du er ikke religiøs eller noget. 630 01:01:02,041 --> 01:01:06,253 Hvor ville du tage hen? At løbe bort løser ingenting. 631 01:01:06,379 --> 01:01:09,713 Jeg er voksen. Jeg løber ikke bort. Jeg kommer videre. 632 01:01:09,841 --> 01:01:13,257 Hvis noget bekymrer dig, så fortæl mig det. Måske kan jeg hjælpe. 633 01:01:13,386 --> 01:01:15,426 Hvor slemt kan det være? 634 01:01:17,098 --> 01:01:20,965 Hør, jeg er virkelig træt. Jeg vil bare sove, OK? 635 01:01:28,985 --> 01:01:33,481 Charlotte, nogle gange er det dødssygt at være mor. 636 01:01:33,615 --> 01:01:35,654 Jeg ved ikke altid, hvad jeg laver. 637 01:01:35,783 --> 01:01:39,615 Du og din søster kom altså ikke med en brugsanvisning. 638 01:01:39,746 --> 01:01:41,987 Hvis jeg kan hjælpe dig, så fortæl mig det! 639 01:01:43,458 --> 01:01:46,957 Jeg vil gøre mit bedste. Mere kan jeg ikke gøre. 640 01:02:02,435 --> 01:02:06,184 - Hvor er Charlotte? - På hendes værelse. Et sted på Mars. 641 01:02:06,314 --> 01:02:09,564 - Hvad sagde hun? - Ingenting. 642 01:02:09,692 --> 01:02:13,144 - Måske kan skolepsykologen... - Mrs. Crain? Laver du grin? 643 01:02:13,279 --> 01:02:16,066 Den kvinde kan ikke finde sin røv med begge hænder. 644 01:02:16,199 --> 01:02:18,488 Har hun gjort noget så mærkeligt før? 645 01:02:18,618 --> 01:02:22,069 Hun er en gang før blevet sendt hjem fra skole. 646 01:02:22,205 --> 01:02:26,914 For at slikke kridt af tavlen. Gud, hendes tunge var gul i en uge. 647 01:02:27,043 --> 01:02:28,952 Hvorfor gjorde hun det? 648 01:02:29,087 --> 01:02:33,998 Hun læste, at en helgen fik en åbenbaring efter at slikke en mur. 649 01:02:34,884 --> 01:02:40,044 Læreren sendte et brev hvori der stod, Charlotte havde psykologiske problemer. 650 01:02:40,181 --> 01:02:42,257 - Hvad gjorde du? - Vi flyttede. 651 01:02:42,392 --> 01:02:44,016 Åh. 652 01:02:58,741 --> 01:03:00,781 - Hej. - Hej. 653 01:03:03,079 --> 01:03:05,451 Jeg hørte, at du løb bort. Er du OK? 654 01:03:06,374 --> 01:03:08,413 Ja. 655 01:03:09,711 --> 01:03:11,952 Vil du tale om det? 656 01:03:12,922 --> 01:03:15,592 Det er lidt indviklet. 657 01:03:16,843 --> 01:03:18,919 OK. 658 01:03:19,053 --> 01:03:21,295 Jeg var bekymret. 659 01:03:27,812 --> 01:03:30,647 Joe, fortæl mig om din kæreste. 660 01:03:31,649 --> 01:03:33,689 Min kæreste? 661 01:03:34,944 --> 01:03:37,435 Der er intet at fortælle. 662 01:03:37,572 --> 01:03:39,861 Elskede du hende? 663 01:03:39,991 --> 01:03:42,529 Ja. 664 01:03:42,660 --> 01:03:46,872 Men hendes familie flyttede, og jeg så hende ikke igen. 665 01:03:48,708 --> 01:03:54,164 Folk i byen taler, som om noget skete mellem os, men... det gjorde der ikke. 666 01:03:58,968 --> 01:04:01,210 Joe, kan du lide babyer? 667 01:04:01,346 --> 01:04:03,385 Babyer? 668 01:04:03,514 --> 01:04:06,136 Klart. Jeg elsker babyer. 669 01:04:06,267 --> 01:04:08,805 Jeg håber, jeg en dag får et helt hold. 670 01:04:21,032 --> 01:04:22,941 Joan Ark? 671 01:04:31,292 --> 01:04:34,412 - Goddag, jeg er dr. Reynolds. - Goddag. Faktisk... 672 01:04:34,545 --> 01:04:36,953 - Dit første besøg? - Jeg havde et spørgsmål... 673 01:04:37,090 --> 01:04:40,624 - Hvordan er skolen? - Skøn. Bare den var der i weekenden. 674 01:04:44,055 --> 01:04:47,590 - Hvor gammel er du, Joan? - Hvad? 18. 675 01:04:48,768 --> 01:04:52,718 Er alting OK? Jeg mener, er der noget indeni mig? 676 01:04:54,232 --> 01:04:57,067 Bare tag tøj på og kom ind på mit kontor. 677 01:05:02,907 --> 01:05:05,694 JEG ER EN KVINDE DER FØDER MIG SELV 678 01:05:11,833 --> 01:05:15,830 Joan, har din mor talt med dig om sex? 679 01:05:16,671 --> 01:05:18,710 Kære Gud, jeg vil dø. 680 01:05:20,216 --> 01:05:22,339 Ja! Hele tiden. 681 01:05:22,468 --> 01:05:25,386 Ved du, hvordan børn kommer til verden? 682 01:05:27,765 --> 01:05:29,723 Åh, ja. 683 01:05:29,851 --> 01:05:33,718 Vi taler om alting. Hun er en vidunderlig mor. 684 01:05:34,606 --> 01:05:39,267 Hvorfor tror du, at du er gravid? Du er stadig jomfru. 685 01:05:40,862 --> 01:05:43,151 Jeg vil dø lige nu. 686 01:05:48,786 --> 01:05:53,532 OK, det er skørt at tro, man kan blive gravid af et kys. Hvad ved jeg? 687 01:05:53,666 --> 01:05:56,584 Se på Jomfru Maria? Og se på skt. Perpetua. 688 01:05:56,711 --> 01:06:00,791 Hun blev forvandlet til en mand og kæmpede mod djævelen. 689 01:06:00,924 --> 01:06:02,963 Der sker mærkelige ting. 690 01:06:04,636 --> 01:06:07,008 - Hej. - Hej! 691 01:06:07,138 --> 01:06:09,759 - Hvordan går det? - Kan du gøre mig en tjeneste? 692 01:06:10,600 --> 01:06:15,594 Min chef har sendt mig til Boston. Gider du give pigerne mad? 693 01:06:15,730 --> 01:06:20,191 Ja. Jeg har en steg i fryseren, som Sophia efterlod. Lyder det godt? 694 01:06:20,318 --> 01:06:23,687 Alt hvad der er varmt og ikke er formet som en stjerne lyder godt. 695 01:06:23,821 --> 01:06:29,064 Meget morsomt. Du lyder som din søster, og det er jeg ikke glad for. 696 01:06:29,202 --> 01:06:33,947 Familien Crains holder nytårsfest. Fik du en invitation? 697 01:06:34,082 --> 01:06:36,537 Jeg skal derhen. Kommer du? 698 01:06:36,668 --> 01:06:39,241 Lou, det er et maskebal. Hvad synes du? 699 01:06:39,379 --> 01:06:40,410 Tag med. 700 01:06:40,546 --> 01:06:42,705 - Som hvad? - En guldfisk! 701 01:06:44,092 --> 01:06:46,547 Du er en stor hjælp! 702 01:06:49,138 --> 01:06:51,629 Charlotte? 703 01:06:51,766 --> 01:07:14,319 Det var som altid en fornøjelse. 704 01:07:44,152 --> 01:07:47,188 - Hvor er alle henne? - Herinde! 705 01:07:47,322 --> 01:07:49,647 Jamen, hvor...? Hvad er det? 706 01:07:51,743 --> 01:07:54,068 Hvad foregår der herinde? 707 01:07:54,203 --> 01:07:58,747 Min ven Esther Williams ville vide, hvordan det føltes at sove i havet. 708 01:07:58,875 --> 01:08:03,252 Jeg udfører hendes befalinger, vupti! Væg-til-væg hav! 709 01:08:03,379 --> 01:08:08,290 - Du er skør, ved du det? - Så er dette den rette familie. 710 01:08:08,426 --> 01:08:10,917 - Lad os vise hende det! - Ja. 711 01:08:12,096 --> 01:08:14,422 - Jeg gør det. - Vil du gøre det? 712 01:08:16,225 --> 01:08:18,467 Åh, du godeste... 713 01:08:18,603 --> 01:08:20,761 Ah, det er så vidunderligt! 714 01:08:20,897 --> 01:08:23,103 Det er smukt. 715 01:08:23,399 --> 01:08:25,641 Hvad siger du så? Bunden af havet. 716 01:08:25,777 --> 01:08:27,900 Flyvefisk og det hele. 717 01:08:28,029 --> 01:08:31,362 - Wow! - Det er godt. 718 01:08:32,742 --> 01:08:36,443 Maden er klar. Lad os spise! Jeg er så sulten. 719 01:08:55,014 --> 01:08:57,801 Gjorde du alt en på en aften og lavede mad? 720 01:08:57,934 --> 01:09:01,018 Vi må takke Charlotte for maden. 721 01:09:01,145 --> 01:09:03,518 Et festmåltid, der ville bringe skam over Sophia. 722 01:09:03,648 --> 01:09:07,480 - Hvor lærte du det her henne? - Madlavning. 723 01:09:07,610 --> 01:09:11,987 Hvis vejen til en mands hjerte går gennem hans mave, er der håb for dig. 724 01:09:12,115 --> 01:09:14,403 Personligt har jeg aldrig ment, det var sandt. 725 01:09:14,534 --> 01:09:16,242 - Mor? - Ja. 726 01:09:16,369 --> 01:09:19,121 - Hvad bekymrer mænd sig om? - Kunstigt græs. 727 01:09:19,706 --> 01:09:24,368 Ifølge Lou vil det ødelægge baseball. Sikkert også den civiliserede verden. 728 01:09:24,502 --> 01:09:28,666 Hvis du vil have en kæreste, må du også bekymre dig om det. 729 01:09:28,798 --> 01:09:30,257 - Mor? - Ja? 730 01:09:30,383 --> 01:09:33,669 - Gift dig med Lou, så er han vores far. - Vi har allerede en, Katie. 731 01:09:33,803 --> 01:09:36,674 Jeg har aldrig set ham. Han ville ikke lave et hav til mig. 732 01:09:36,973 --> 01:09:39,760 - Må vi blive og sove? - Nej. Nej! 733 01:09:39,892 --> 01:09:43,059 - Be-be? - Okay, jeg vil tænke over det. 734 01:09:48,151 --> 01:09:50,772 - Faktisk skulle du have to gafler. - Hvorfor to? 735 01:09:50,903 --> 01:09:54,771 Ved du, hvad vi gjorde som barn, hvis vi brugte den forkerte gaffel? 736 01:09:54,907 --> 01:09:59,154 Vi gik ud bagved og stak dem i jorden. Selv hvis den var frossen. 737 01:09:59,287 --> 01:10:02,407 Vi plejede at kalde den isenkræmhaven. Tænk engang. 738 01:10:02,540 --> 01:10:07,368 En skolekammerats onkel døde, og hans aske blev strøet ud over haven. 739 01:10:07,503 --> 01:10:12,664 Barnemad. Skt. Margaret fra Antioch blev spist af en drage, der sprang. 740 01:10:12,800 --> 01:10:16,668 Når jeg dør, skal min aske strøes ud over havet. Selv hvis en hval spiser mig. 741 01:10:16,804 --> 01:10:20,138 - Jeg kunne bo i en hval som Jonas. - Piger. 742 01:10:20,266 --> 01:10:22,804 Hvad hvis du får en hval uden en stue 743 01:10:22,936 --> 01:10:25,806 - og ender i en tunfisksandwich? - Hvem er de? 744 01:10:25,939 --> 01:10:28,608 Engang kom en mand til middag og tog sin skjorte af. 745 01:10:28,733 --> 01:10:31,141 - Som om vi var en nudistlejr. - Det kan jeg huske! 746 01:10:31,277 --> 01:10:35,227 - Han hev mønter ud af ørerne. - Hvorfor tog han sin skjorte af? 747 01:10:35,365 --> 01:10:39,445 Han ville vel ikke spilde! 748 01:10:39,577 --> 01:10:42,614 - Hvem vil have noget kylling? - Hvad foregår der her? 749 01:10:42,747 --> 01:10:47,539 Det sker som regel, når familier spiser middag sammen. De taler! 750 01:10:47,669 --> 01:10:48,997 Tranebærsovs? 751 01:10:49,128 --> 01:10:51,798 - Hvem vil have noget kylling? - Jeg vil gerne have noget! 752 01:11:00,932 --> 01:11:02,177 Vent. 753 01:11:02,308 --> 01:11:04,764 Jeg sagde ikke, at du matte gøre det her. 754 01:11:04,894 --> 01:11:07,516 - Gøre hvad? - Lade Kate blive så glad for dig. 755 01:11:08,564 --> 01:11:12,645 - Er det så frygteligt? - Ja. Det er ikke din familie. 756 01:11:12,777 --> 01:11:18,234 Hvis du vil tættere på mig, så gør det ikke gennem mine børn. 757 01:11:26,916 --> 01:11:31,958 Jeg har aldrig haft lyst til at slå en kvinde, som jeg har lyst til at slå dig nu. 758 01:11:40,138 --> 01:11:44,266 Når du tager fejl, tager du så meget fejl, at det er skræmmende. 759 01:11:56,946 --> 01:12:01,573 Har du aldrig nogensinde gjort noget bare for at gøre nogen lykkelige? 760 01:12:01,701 --> 01:12:05,533 - Hvad er det, du vil have af mig? - En smule tillid ville være rart! 761 01:12:05,663 --> 01:12:09,281 Hvis vi to betyder noget for dig, ville du så dø af at vise det? 762 01:12:09,584 --> 01:12:11,327 Hvad mener du med os? 763 01:12:11,461 --> 01:12:16,087 Siden hvornår blev dig og mine børn os? Du er bare dig, Lou. 764 01:12:16,215 --> 01:12:18,885 OK? Mig og pigerne, det er os! 765 01:12:24,015 --> 01:12:26,387 Jeg talte om dig og mig. 766 01:12:42,075 --> 01:12:45,989 Mor, hvis du ikke kommer ud snart, bliver det nytårsdag! 767 01:12:46,120 --> 01:12:48,030 Her er en forsmag. 768 01:12:48,414 --> 01:12:50,703 En arm! I år, mor! 769 01:12:50,833 --> 01:12:53,040 Okay, her er lidt mere! 770 01:12:53,169 --> 01:12:56,004 - Er I klar? - Kom nu, det her er kedeligt! 771 01:12:56,130 --> 01:12:58,206 En, to, tre! Her er jeg! 772 01:12:58,341 --> 01:13:01,876 - Du er en havfrue! - Nej, en skovhugger, en bilsælger! 773 01:13:02,011 --> 01:13:03,838 Du er også smuk! 774 01:13:03,972 --> 01:13:07,175 Hvis jeg havde haft dette kostume, da I var små, 775 01:13:07,308 --> 01:13:11,353 kunne jeg have ordnet strygetøjet og vasket jeres bleer i det. 776 01:13:14,899 --> 01:13:18,066 - Åh, Gud! - Er det mon havfruebussen? 777 01:13:18,695 --> 01:13:22,692 Jeg kan se på mit havfrueur, det er tid til at stige ind i havfruebilen 778 01:13:22,824 --> 01:13:25,908 - og køre på havfruevejen. - Få den havfrue ud herfra! 779 01:13:26,035 --> 01:13:30,448 Du henter min havfruefrakke. Og du henter mine havfruenøgler. Åh, Gud! 780 01:13:31,249 --> 01:13:34,499 Åh, jeg tror ikke, jeg bliver frisk til festen. 781 01:13:35,503 --> 01:13:37,661 - Farvel, mor! Mor dig! - Farvel, mor! 782 01:13:37,797 --> 01:13:39,505 - Farvel! - Farvel! 783 01:13:39,632 --> 01:13:41,210 - Mor dig! - Det skal jeg nok! 784 01:13:41,342 --> 01:13:45,340 - Farvel, fru Havfrue! - Farvel, frøkener Havfruer! 785 01:14:04,616 --> 01:14:07,866 Hvor er din steg af en mand? 786 01:14:07,994 --> 01:14:10,615 Uden foran og snakke baseball. 787 01:14:10,747 --> 01:14:15,290 Han væddede 20 dask på, de ikke kunne nævne tre spillere, der ramte over 400. 788 01:14:15,418 --> 01:14:17,707 Hej! Jeg er straks tilbage. 789 01:14:18,296 --> 01:14:22,839 Ty Cobb, Joe Jackson, Nap Lajoie! Du skylder mig 20 dask. 790 01:14:24,636 --> 01:14:27,720 Sidste dag nogensinde i dette år. 791 01:14:28,514 --> 01:14:33,093 - Vil du lave noget nytårsforsæt? - Hvad er nytårsforsæt? 792 01:14:33,227 --> 01:14:35,897 Åh, det er en slags ønsker. 793 01:14:36,022 --> 01:14:38,430 Jeg ville ønske, jeg kunne svømme for evigt. 794 01:14:41,110 --> 01:14:43,981 Jeg ville ønske, jeg havde kendt Anne Frank. 795 01:14:44,113 --> 01:14:47,363 Og at jeg ikke begærede Joe så meget. 796 01:14:53,039 --> 01:14:55,364 Stil den dér. Den kan vi bruge! 797 01:14:55,500 --> 01:14:58,916 Bliv og få en drink. Det er næsten midnat. 798 01:14:59,045 --> 01:15:01,084 Åh, undskyld. 799 01:15:02,715 --> 01:15:06,167 Hej, smukke. Flot opsynsmandskostume. 800 01:15:06,302 --> 01:15:08,710 - Hej, Joe. - Hej, mrs. Flax. Du ser godt ud. 801 01:15:08,846 --> 01:15:12,796 Mrs. Flax? Jeg tror, det er på tide at vi to danser. 802 01:15:15,853 --> 01:15:17,431 Åh... 803 01:15:17,563 --> 01:15:21,431 - Lille Bo-peep. - Skat, kan du hjælpe med dem her? 804 01:15:24,195 --> 01:15:26,651 - Sving mig rundt. - Ja, OK. 805 01:15:26,781 --> 01:15:28,572 - Pas på min hale. - Undskyld. 806 01:15:28,700 --> 01:15:31,985 Okay, jeg er dødspændt. Vandt du de 20 dask? 807 01:15:32,120 --> 01:15:35,204 Hvad troede du? Jeg planlægger en lille pilgrimsrejse. 808 01:15:35,331 --> 01:15:38,451 - Lourdes? - Cooperstown. Spørg mig hvorfor. 809 01:15:38,584 --> 01:15:40,624 - Nej. - Jeg fortæller det alligevel. 810 01:15:40,753 --> 01:15:42,793 Det tænkte jeg nok. 811 01:15:44,132 --> 01:15:46,587 Baseballs Hædersmuseum. 812 01:15:47,677 --> 01:15:51,461 Før jeg dør, er der tre ting, jeg vil opleve. 813 01:15:51,598 --> 01:15:53,674 At røre Lou Gehrigs handske. 814 01:15:54,851 --> 01:15:57,424 At være i Florida til forårstræningen. 815 01:15:57,562 --> 01:16:02,140 - At tage dig med mig begge steder. - To ud af det - ikke dårligt. 816 01:16:02,275 --> 01:16:05,858 - OK, spørg mig om et par måneder. - Hvis du stadig er her. 817 01:16:05,987 --> 01:16:09,190 To minutter, alle sammen! Tag noget champagne! Kom nu! 818 01:16:09,324 --> 01:16:11,363 Skru op for fjernsynet! 819 01:16:19,000 --> 01:16:21,621 - Hvad skal vi gøre, Rachel? - Ved hvad, Lou? 820 01:16:21,753 --> 01:16:24,540 - Dette forhold. - Hvad er der galt med det? 821 01:16:24,923 --> 01:16:30,261 Det star stille. Det må udvikle sig eller slutte. Det kan ikke stagnere. 822 01:16:30,386 --> 01:16:33,471 Lou, ultimatumer har jeg det ikke så godt med. 823 01:16:33,598 --> 01:16:36,468 - Støjinstrumenter? - Tak, Carrie! 824 01:16:39,437 --> 01:16:41,726 Hvad hvis jeg spurgte, om du ville gifte dig med mig? 825 01:16:41,856 --> 01:16:47,859 Jeg ville minde dig om, du er gift. Så ville jeg skrive. Fra New Mexico. 826 01:16:48,905 --> 01:16:52,072 - Bo sammen med mig. - Nej. 827 01:16:53,159 --> 01:16:55,317 Ti, ni, otte, 828 01:16:55,995 --> 01:16:57,454 syv, seks, 829 01:16:57,914 --> 01:16:59,574 fem, fire, 830 01:16:59,707 --> 01:17:01,166 tre, to, 831 01:17:01,542 --> 01:17:03,701 en! Godt nytar! 832 01:17:27,151 --> 01:17:29,725 Indtil videre er 1964 totalt kedelig. 833 01:17:31,322 --> 01:17:33,564 Tager du hjem sammen med mig? 834 01:17:36,452 --> 01:17:38,244 En anden aften. 835 01:17:39,998 --> 01:17:42,286 Godt nytår! 836 01:18:04,439 --> 01:18:07,772 Hej, Joe! Min bil vil ikke starte! 837 01:18:13,781 --> 01:18:16,699 - Kan du hjælpe mig? - Ja, klart. 838 01:18:16,826 --> 01:18:18,107 Godt. 839 01:18:38,139 --> 01:18:42,089 - Tak for turen, Joe. - Klart. Det var så lidt. 840 01:18:47,690 --> 01:18:49,730 Ah... 841 01:18:58,076 --> 01:19:02,204 Kan du hjælpe mig? Jeg har lidt problemer med halen. 842 01:19:05,416 --> 01:19:07,456 Godt nytår, Joe. 843 01:19:16,761 --> 01:19:19,050 Du kyssede ham! 844 01:19:19,180 --> 01:19:21,885 Du kyssede ham! Hvordan kunne du gøre det? 845 01:19:22,684 --> 01:19:27,227 - Hvor kunne du lade hende kysse dig? - Det var bare et lille nytårskys! 846 01:19:27,355 --> 01:19:30,309 - Du tror ikke på nytåret. - Det ved jeg. 847 01:19:30,441 --> 01:19:32,979 Hvad skændes I over? 848 01:19:33,236 --> 01:19:35,110 - Ingenting! - Alting! 849 01:19:35,238 --> 01:19:38,322 Gå ind i huset igen, inden din røv fryser af. 850 01:19:38,449 --> 01:19:42,910 - Løber Charlotte nu bort igen? - Med lidt held. Nej, bare for sjov. 851 01:19:43,037 --> 01:19:45,611 - Havde du det sjovt? - Jeg havde det pragtfuldt. 852 01:19:45,748 --> 01:19:48,453 Vil du blive ude hele natten, frøken surmuler? 853 01:19:49,794 --> 01:19:54,290 Hvorfor lod du hende gøre det? Hun kysser alle, ved du ikke det? 854 01:19:54,424 --> 01:20:00,427 Det betyder ikke, du er noget særligt, eller at hun kan lide dig! 855 01:20:01,180 --> 01:20:03,220 Hun kan ikke lide nogen! 856 01:20:34,964 --> 01:20:39,092 OK, mor. Hvis du vil drive Lou bort, er det din egen sag. 857 01:20:40,136 --> 01:20:42,592 Hvis du vil have Joe, erklærer jeg krig. 858 01:21:05,453 --> 01:21:07,446 Vil du danse, mrs. Flax? 859 01:21:07,580 --> 01:21:09,822 Mrs. Polka Flax. 860 01:21:13,586 --> 01:21:18,082 - Hun myrder dig, hvis du tager den på. - Fortsæt med din rengøring, Kate. 861 01:21:18,216 --> 01:21:20,255 OK! 862 01:21:28,643 --> 01:21:30,801 Opfør dig som din alder, ikke din skostørrelse. 863 01:21:32,272 --> 01:21:33,682 Hvem er det? 864 01:21:33,815 --> 01:21:38,062 Kend dine farver og stoffer. Det siger jeg til alle mine piger. 865 01:21:43,825 --> 01:21:46,779 - Skal jeg fortælle dig en hemmelighed? - Ja. 866 01:21:47,787 --> 01:21:49,198 Jeg er forelsket i Joe Peretti. 867 01:21:49,330 --> 01:21:51,204 - Kysser I hinanden? - Ja. 868 01:21:51,332 --> 01:21:53,408 - På munden? - Ja. 869 01:21:53,543 --> 01:21:55,749 Ligesom Superman og Lois Lane? 870 01:21:55,878 --> 01:21:57,871 Tja... 871 01:21:58,006 --> 01:21:59,548 Hvordan føles det? 872 01:21:59,674 --> 01:22:03,506 Nogle gange når man kysser en person, sker der ikke noget. 873 01:22:03,636 --> 01:22:06,388 Det er, som når man kysser sin hånd. 874 01:22:06,514 --> 01:22:09,219 Men når det er én, man elsker... 875 01:22:09,350 --> 01:22:11,390 Jeg ved, der er kemikalier. 876 01:22:11,519 --> 01:22:14,010 - Du mener kemi, fiskehoved. - Ah. 877 01:22:14,147 --> 01:22:17,847 - OK. Hvordan ser jeg ud? - Som om nogen har tegnet på dig. 878 01:22:19,569 --> 01:22:22,024 - Lad os fejre det. - Sejt. 879 01:22:31,706 --> 01:22:34,577 - Hvad laver du? - Suger stenene ud. 880 01:22:34,709 --> 01:22:38,623 - De giver mig brok. - Du mener udslæt, fiskehoved. 881 01:22:39,547 --> 01:22:41,587 Giv mig en drink, sergent. 882 01:22:42,216 --> 01:22:56,429 OK, men du må kun få en, og drik små slurke. 883 01:23:01,361 --> 01:23:03,649 Fortæl om dengang, jeg blev født. 884 01:23:04,447 --> 01:23:07,816 - Er du ikke træt af at høre om det? - Nej. 885 01:23:08,576 --> 01:23:10,536 OK. 886 01:23:10,536 --> 01:23:16,041 Du blev født på et hospital i Minneapolis på en kold vinterdag. 887 01:23:16,960 --> 01:23:21,621 Da mrs. Flax kom hjem med dig, lod jeg som om, du var min. 888 01:23:21,756 --> 01:23:23,998 Hvor var far? 889 01:23:25,093 --> 01:23:26,373 Det ved jeg ikke. 890 01:23:35,937 --> 01:23:38,689 Kom, jeg viser dig klosteret. 891 01:23:50,285 --> 01:23:51,779 Afslut historien. 892 01:23:51,911 --> 01:23:55,245 Jeg viser dig tårnet. Du har aldrig set det. 893 01:24:28,489 --> 01:24:31,360 Se, der er det. Er det ikke flot? 894 01:24:31,492 --> 01:24:34,363 - Flot. - Jeg vil derop. 895 01:24:34,495 --> 01:24:37,496 - Ikke mig. Jeg falder ned. - Nej, du gør ikke. 896 01:24:39,542 --> 01:24:41,831 Hvordan vil du komme derop i de sko? 897 01:24:41,961 --> 01:24:45,959 - Det klarer jeg. - Jeg vil samle nogen sten. 898 01:24:46,090 --> 01:24:48,546 OK. Jeg kommer straks, så gå ingen steder. 899 01:24:48,676 --> 01:24:50,716 - OK. - OK. Farvel. 900 01:26:45,752 --> 01:26:47,791 Åh, Gud! Det her er virkeligt. 901 01:26:48,588 --> 01:26:50,830 Det er sørme virkeligt. 902 01:27:14,238 --> 01:27:18,651 Joseph! Joseph! Hurtigt! Skynd dig! 903 01:27:41,683 --> 01:27:43,924 Få hende indenfor. 904 01:27:49,857 --> 01:27:51,980 Katie! 905 01:27:53,278 --> 01:27:55,982 Åh, Joseph. Ring efter en ambulance. 906 01:27:57,740 --> 01:27:59,021 Åh, Katie! 907 01:27:59,158 --> 01:28:01,447 Åh, Katie! Åh, Katie! 908 01:28:01,577 --> 01:28:03,617 Katie... Katie... 909 01:28:04,789 --> 01:28:08,205 Åh, Katie, du må ikke dø! 910 01:28:37,280 --> 01:28:40,316 Joe, tag Charlotte hjem. Vi ringer, når der er noget nyt. 911 01:28:40,450 --> 01:28:42,489 Fortæl det til Lou. 912 01:31:02,675 --> 01:31:04,715 Katy did... 913 01:31:07,931 --> 01:31:13,352 Du blev født på et hospital i Minneapolis på en kold vinterdag. 914 01:31:14,479 --> 01:31:20,351 Jeg tog dig hjem, og Charlotte lod som om, du var hendes. 915 01:31:20,485 --> 01:31:23,486 Hun prøvede at få dig til at kalde hende for mor. 916 01:31:26,866 --> 01:31:29,535 Og vi... 917 01:31:30,954 --> 01:31:34,738 vi kildede dine ører, og vi betragtede dig, mens du sov. 918 01:31:35,458 --> 01:31:38,708 Den eneste ting som... 919 01:31:42,090 --> 01:31:48,128 Den eneste ting, vi nogensinde var enige om var, at du var vidunderlig. 920 01:32:30,638 --> 01:32:33,010 Charlotte? Charlotte? 921 01:32:36,436 --> 01:32:38,475 Hun klarer den. 922 01:32:38,605 --> 01:32:42,649 De beholder hende endnu en nat til observation. 923 01:32:44,902 --> 01:32:47,358 Din mor er på vej hjem efter noget tøj. 924 01:33:05,256 --> 01:33:07,498 Hun er OK. 925 01:33:11,262 --> 01:33:13,302 Hun er OK. 926 01:33:32,492 --> 01:33:34,734 Du ser anderledes ud. 927 01:33:36,663 --> 01:33:39,154 Du ser smuk ud. 928 01:33:48,049 --> 01:33:50,291 - Pas på dig selv. - I lige made. 929 01:33:51,094 --> 01:33:53,335 OK. Farvel. 930 01:34:59,370 --> 01:35:02,786 Hvis du er smart, holder du dig fra mig. 931 01:35:17,555 --> 01:35:19,595 Jeg mener det. 932 01:35:30,360 --> 01:35:32,648 Vil du tage den bog med til hende? 933 01:35:32,779 --> 01:35:35,815 Hvad fanden tænkte du på? Hun kunne være blevet dræbt! 934 01:35:35,949 --> 01:35:39,033 Din søster, som du skulle passe, kunne være blevet dræbt! 935 01:35:39,160 --> 01:35:41,283 Hvad lavede hun der? Hvad lavede du? 936 01:35:41,412 --> 01:35:43,452 Åh, jeg ved, hvad du lavede. 937 01:35:43,581 --> 01:35:46,997 Hele byen ved, hvad du lavede! 938 01:35:47,835 --> 01:35:49,745 Mor? Mor! 939 01:35:49,879 --> 01:35:53,129 Jeg advarer dig! Jeg er sur! Jeg er sindssygt sur! 940 01:35:56,427 --> 01:35:59,962 Gå ikke fra mig, mor! Du skal ikke gå fra mig! 941 01:36:00,098 --> 01:36:02,055 Jeg er ikke usynlig! 942 01:36:02,183 --> 01:36:04,223 Tal med mig! Nu! 943 01:36:06,271 --> 01:36:09,889 Ja, jeg begik en fejltagelse! Ja, det er jeg virkelig ked af! 944 01:36:10,024 --> 01:36:12,978 Det var en stor fejltagelse! Det ved jeg! 945 01:36:13,903 --> 01:36:17,106 Du begår fejltagelser! Du klokker altid i den, og vi betaler for det! 946 01:36:17,240 --> 01:36:20,443 Hver gang du bliver droppet! Hver gang du dropper nogen! 947 01:36:20,576 --> 01:36:24,277 Og det er bare... Det er ikke retfærdigt, mor! 948 01:36:40,555 --> 01:36:43,675 Jeg er dødtræt af at blive bedømt af dig. Du er et barn! 949 01:36:43,975 --> 01:36:46,430 Når du bliver voksen, kan du leve, som du vil! 950 01:36:46,561 --> 01:36:49,597 Men indtil da lever jeg mit liv, som jeg vil! 951 01:36:53,568 --> 01:36:55,607 Begynd at pakke. 952 01:36:56,279 --> 01:36:58,318 - Nej! - Pak, sagde jeg! 953 01:36:58,448 --> 01:37:01,449 Dette er din skyld! Hvis din kæreste ikke kan lide det, er det bare surt! 954 01:37:01,576 --> 01:37:04,149 Det handler ikke om ham! Det handler om mig, OK? 955 01:37:04,287 --> 01:37:07,407 - Det er forbi! Han er taget bort! - Sikken overraskelse! 956 01:37:07,540 --> 01:37:11,704 Måske passer dit liv dig godt, men det passer ikke mig! 957 01:37:11,836 --> 01:37:13,663 - Jeg vil blive! - Og gøre hvad? 958 01:37:13,796 --> 01:37:17,331 - Gøre gymnasiet færdig! - Hvad er dit hovedfag? Byens luder? 959 01:37:17,467 --> 01:37:19,922 Nej, mor. Byen har allerede en. 960 01:37:55,046 --> 01:38:00,004 Du er kun et år yngre, end jeg var, da jeg fik dig. 961 01:38:01,219 --> 01:38:06,510 Hvis du hader mit liv, hvorfor laver du så de samme fejltagelser? 962 01:38:14,774 --> 01:38:16,932 Hvad føler du over for den fyr? 963 01:38:19,153 --> 01:38:21,360 Jeg troede, at jeg elskede ham. 964 01:38:21,489 --> 01:38:23,731 Det lyder bekendt. 965 01:38:25,118 --> 01:38:27,905 Jeg troede, du ville tage ham bort. 966 01:38:41,217 --> 01:38:44,668 - Elskede du min far? - Ja. Det gjorde jeg. 967 01:38:50,977 --> 01:38:53,432 Hvordan var han? 968 01:38:56,149 --> 01:38:59,019 Åh, han var charmerende og... 969 01:38:59,152 --> 01:39:03,695 Han fik mig til at føle mig ganske særlig i cirka halvandet minut. 970 01:39:03,823 --> 01:39:05,863 Og så var han væk. 971 01:39:08,786 --> 01:39:13,033 - Hvordan så han ud? - Ligesom dig bare højere. 972 01:39:14,292 --> 01:39:20,247 Jeg har ingen billeder. Dem fra brylluppet blev aldrig til noget. 973 01:39:20,381 --> 01:39:22,919 Det burde jeg have vidst dengang. 974 01:39:23,676 --> 01:39:26,713 - Han kommer aldrig tilbage, vel? - Nej. 975 01:39:31,059 --> 01:39:36,017 - Har han nogensinde set mig - Ja, en gang. Da du var fire år. 976 01:39:38,107 --> 01:39:39,352 Ville han have os tilbage? 977 01:39:39,484 --> 01:39:43,528 Nej, han havde mødt en anden kvinde, som han ville giftes med. 978 01:39:48,826 --> 01:39:51,697 Hvordan har du det med, at Joe tager af sted? 979 01:39:57,043 --> 01:39:59,082 Det er fint. 980 01:40:02,382 --> 01:40:07,968 Det er vist lidt sent for vores snak om blomsterne og bierne, ikke? 981 01:40:10,974 --> 01:40:13,013 Mor... 982 01:40:15,895 --> 01:40:18,054 Kan vi ikke nok blive? 983 01:40:20,066 --> 01:40:24,230 Det ved jeg ikke. Der bliver så meget sladder. Det er en lille by. 984 01:40:24,362 --> 01:40:29,154 Der er altid sladder. Det er bare sædvanligvis om dig. 985 01:40:30,410 --> 01:40:32,449 Undskyld. 986 01:40:39,085 --> 01:40:41,837 Bare giv det et år. 987 01:40:44,591 --> 01:40:46,417 OK? 988 01:40:49,304 --> 01:40:51,343 Jeg ved ikke. 989 01:41:00,607 --> 01:41:03,561 Mrs. Flax lovede, at hun ville prøve at blive. 990 01:41:05,028 --> 01:41:08,278 Jeg vidste, det ville blive svært for hende at holde. 991 01:41:20,668 --> 01:41:24,286 Men tre måneder senere var hun og Lou stadig sparringpartnere. 992 01:41:26,466 --> 01:41:29,882 Han tog os til Baseballs Hædersmuseum - hans forestilling om himlen. 993 01:41:30,011 --> 01:41:32,050 Mor kedede sig en smule, 994 01:41:32,180 --> 01:41:34,967 men vi syntes, hun skjulte det godt. 995 01:41:36,517 --> 01:41:40,385 Det er Lou Gehrigs handske. Kan I se den? 996 01:41:42,315 --> 01:41:44,521 OK, du rørte ved den. Okay, venner. 997 01:41:44,651 --> 01:41:47,272 - Hej... Helt ærligt! - Hvad skal vi have til frokost? 998 01:41:56,329 --> 01:41:59,698 Hvis de klemmer dig om tæerne, så tyg på dem i et par timer. 999 01:41:59,832 --> 01:42:03,118 Det gør dem dejlig bløde. Tror du ikke på mig? 1000 01:42:03,252 --> 01:42:06,538 Eskimoer gør det hele tiden. Deres koner gør det. 1001 01:42:06,673 --> 01:42:09,508 - Ville du gøre det for din mand? - Det tror jeg ikke. 1002 01:42:09,634 --> 01:42:11,673 - Hej-hej. - Hej-hej. 1003 01:42:13,763 --> 01:42:15,803 Helt ærligt! 1004 01:42:15,932 --> 01:42:18,684 - Jeg er en rar mand. - Jeg ville passe på, hvis jeg var dig. 1005 01:42:18,810 --> 01:42:21,431 Måske beslutter jeg at flytte til en rigtig by. 1006 01:42:21,562 --> 01:42:24,100 Jeg hader alle disse træer og vejret. 1007 01:42:25,024 --> 01:42:26,187 Ta-ta. 1008 01:42:26,317 --> 01:42:29,817 Hun vil ikke indrømme det, men de har det rigtig godt sammen. 1009 01:42:30,655 --> 01:42:35,281 Ja... Træer og vejret kan rigtigt gå én på. 1010 01:42:54,387 --> 01:42:57,139 Jeg fik lidt af et rygte i et stykke tid. 1011 01:42:57,265 --> 01:42:59,637 Selv Mary O'Brien var imponeret. 1012 01:42:59,767 --> 01:43:04,429 Det er ikke nemt, men jeg prøver at undgå romantiske forhold. 1013 01:43:13,323 --> 01:43:17,237 Joe flyttede til Californien og åbnede en planteskole. Vi skriver. 1014 01:43:17,368 --> 01:43:22,576 Han sender morsomme postkort med billeder af palmer. 1015 01:43:33,927 --> 01:43:36,382 Græske myter er min nye lidenskab. 1016 01:43:41,142 --> 01:43:43,182 Hej. 1017 01:43:46,147 --> 01:43:47,725 Charlotte, vi er ikke grækere. 1018 01:43:51,486 --> 01:43:53,728 Kate er igen i olympisk form. 1019 01:43:54,280 --> 01:43:58,610 Men siden hendes uheld, bliver hendes hørelse nogle gange dårlig. 1020 01:43:59,994 --> 01:44:04,407 Mor sagde vist, at hun ville lave en hovedret i aften. 1021 01:46:31,980 --> 01:46:34,186 Hej! Hvad laver du med den herinde? 1022 01:46:34,315 --> 01:46:37,316 - Indendørs svømning? - Niks. Tag den ud herfra. 1023 01:46:37,443 --> 01:46:39,483 Mor!