1
00:02:24,691 --> 00:02:29,081
Min syster Kate lärde sig simma
innan andra barn lämnar lekhagen.
2
00:02:29,821 --> 00:02:31,907
Jag älskar henne. Det gör alla.
3
00:02:32,324 --> 00:02:35,984
När hon föddes ville jag döpa henne
efter Sankt Gobnet, biodlarnas helgon.
4
00:02:36,620 --> 00:02:40,790
Men mamma - Mrs Flax - tyckte jag var
lite underlig. Det håller jag inte med om.
5
00:03:11,821 --> 00:03:14,897
Mrs Flax är inte mycket
för ritualer eller traditioner.
6
00:03:22,040 --> 00:03:22,916
Nej.
7
00:03:32,008 --> 00:03:33,802
Kanske.
8
00:03:39,224 --> 00:03:40,871
Ja, det tror jag!
9
00:03:42,894 --> 00:03:46,335
Men jag har velat vara religiös sedan
jag såg en flicka med aska på pannan
10
00:03:46,940 --> 00:03:50,454
som gjorde korstecknet och läste
Ave Maria före en stavningstävling.
11
00:03:52,737 --> 00:03:54,896
Charlotte, vi är judar.
12
00:04:04,332 --> 00:04:06,564
- Vad är det här?
- Ostbollar
13
00:04:07,002 --> 00:04:11,287
med prinskorv och till efterrätt...
marshmallowspett.
14
00:04:14,467 --> 00:04:16,365
Ett ord säger allt om Mrs Flax och mat.
15
00:04:16,761 --> 00:04:19,024
Ordet är småplock.
16
00:04:19,472 --> 00:04:23,174
"Piffig plockmat" är hennes
bästa kokbok, och det är allt hon lagar.
17
00:04:23,810 --> 00:04:26,959
Allt annat är för pretentiöst. säger hon.
18
00:04:34,195 --> 00:04:35,989
Det är Fred. Okej, hur ser jag ut?
19
00:04:36,948 --> 00:04:41,672
- Som en kvinna som ska synda.
- Precis vad jag hoppades!
20
00:04:43,455 --> 00:04:45,279
- God natt.
- Sitt inte uppe och vänta!
21
00:04:47,959 --> 00:04:49,753
Mrs Flax går ut med sin chef.
22
00:05:05,936 --> 00:05:07,510
Å, Fred!
23
00:05:07,854 --> 00:05:10,346
Det betyder att vi kommer att flytta snart.
24
00:05:11,358 --> 00:05:13,474
Vänta nu. Vänta...
25
00:05:17,697 --> 00:05:21,211
Jag får alltså inte följa med på resan,
26
00:05:21,826 --> 00:05:23,870
och till råga på allt
tar du med en annan kvinna?
27
00:05:24,287 --> 00:05:27,843
Älskling, det är inte en annan kvinna,
det är min fru.
28
00:05:29,292 --> 00:05:31,711
Vi har flyttat 18 gånger.
29
00:05:32,879 --> 00:05:34,704
Det är lätt att tyda tecknen.
30
00:05:54,025 --> 00:05:56,695
Jag känner som om jag har
slösat bort halva mitt liv i bilar.
31
00:05:57,195 --> 00:06:00,563
Jag försöker vara god,
ta hand om Kate och inte döda mamma.
32
00:06:01,992 --> 00:06:06,757
Men vem hör Guds ord när man
dundrar fram på motorvägen i 100km/tim?
33
00:06:07,539 --> 00:06:08,926
VÄLKOMMEN TILL MASSACHUSETTS
34
00:06:17,090 --> 00:06:20,865
President Kennedy anlände till Hyannis
Port i eftermiddags från Washington.
35
00:06:21,511 --> 00:06:24,368
När helikoptern landade möttes han av...
36
00:06:30,186 --> 00:06:32,637
Jag tror inte han ville ha
de där presenterna han fick.
37
00:06:33,106 --> 00:06:34,899
Rökning och myror?
38
00:06:36,943 --> 00:06:41,114
Raring, det som de tre vise männen
gav Jesus var rökelse och myrra.
39
00:06:41,823 --> 00:06:43,429
Jaså.
40
00:06:44,409 --> 00:06:47,297
Jag kan de där sakerna.
Jag bara väljer att tro nåt annat.
41
00:06:48,079 --> 00:06:50,895
- Nu fick jag en idé. Knäck?
- Ja!
42
00:06:51,416 --> 00:06:54,638
- Charlotte, vill du koka knäck?
- Jag kan inte göra nånting
43
00:06:55,211 --> 00:06:57,703
förrän jag har fått allt
i ordning som det var.
44
00:06:58,673 --> 00:07:01,676
Charlotte, det roliga med att flytta
är att det kan bli annorlunda.
45
00:07:02,218 --> 00:07:04,450
Jag tycker inte om att
vakna och inte veta var jag är.
46
00:07:04,888 --> 00:07:07,150
Jag ska göra en skylt till
dig att ha ovanför sängen.
47
00:07:07,599 --> 00:07:10,529
"God morgon.
Du är nu i East Port. Ha en bra dag."
48
00:07:11,061 --> 00:07:13,146
Oklahoma var bra. Jag trivdes där.
49
00:07:13,563 --> 00:07:15,721
Du kommer att trivas här när du blir van.
50
00:07:16,149 --> 00:07:19,152
Ja, och när du blir van vid det här,
då ska vi flytta igen.
51
00:07:19,694 --> 00:07:22,145
Livet är att förändras, Charlotte.
Döden är
52
00:07:22,614 --> 00:07:26,712
att leva i det förgångna och att
stanna för länge på samma plats.
53
00:07:29,204 --> 00:07:31,696
Charlotte, påminn mig om att
jag ska köpa ett par skor till dig.
54
00:07:32,165 --> 00:07:34,063
- Jag vill inte ha några.
- Var inte löjlig.
55
00:07:34,459 --> 00:07:37,681
- Alla kvinnor vill ha nya skor.
- Men de är från honom.
56
00:07:38,254 --> 00:07:40,121
Honom? Jaså, honom.
57
00:07:40,507 --> 00:07:44,386
Charlotte säger att han kommer hit
en dag. Hur får han veta att vi är här?
58
00:07:45,053 --> 00:07:50,068
Det enda man kan lita på när det
gäller din far är att han inte är att lita på.
59
00:07:53,103 --> 00:07:55,595
Jag har bara ett minne av min pappa.
60
00:07:56,064 --> 00:07:58,514
I alla fall... tror jag det var min pappa.
61
00:08:09,994 --> 00:08:12,591
Älskling, det är solförmörkelse.
Sätt på dig de här.
62
00:08:27,178 --> 00:08:30,327
En dag kommer han tillbaka.
Jag hoppas bara han hittar oss.
63
00:08:31,766 --> 00:08:35,572
Gode God,
gör så att vi inte flyttar snart igen.
64
00:08:36,229 --> 00:08:38,419
Gör så att jag slutar ljuga.
65
00:08:38,857 --> 00:08:43,653
Gör så att jag inte blir kär så mycket,
och gör så att någon blir kär tillbaka.
66
00:08:44,445 --> 00:08:47,667
Och ge mig ett tecken. Amen.
67
00:09:00,712 --> 00:09:02,505
- Hej.
- Hej.
68
00:09:11,139 --> 00:09:12,494
- Hej!
- Kör då!
69
00:09:12,807 --> 00:09:16,436
"Förste vaktmästare
till bostadsfastighet eller hotell."
70
00:09:17,061 --> 00:09:20,867
"Erfaren mekaniker." "Metallarbetare"
71
00:09:22,650 --> 00:09:23,557
På något sätt.
72
00:09:23,818 --> 00:09:26,049
Charlotte,
du kör som gamla människor älskar.
73
00:09:26,487 --> 00:09:29,084
Mamma, jag är bara 15. Jag blir nervös.
74
00:09:30,491 --> 00:09:33,640
Att köra bil råkar vara en av
en kvinnas två viktigaste färdigheter.
75
00:09:34,203 --> 00:09:36,623
Du borde vara överförtjust
att jag lärde dig tidigt.
76
00:09:37,081 --> 00:09:39,021
Vänta ett tag. Ja, det här låter bra.
77
00:09:39,417 --> 00:09:42,451
"Duktig, pigg,
ung sekreterare med glatt sätt
78
00:09:43,004 --> 00:09:45,642
sökes av liten advokatbyrå."
79
00:09:46,132 --> 00:09:48,989
Varför blinkar du?
Avfarten är tre kilometer längre ner.
80
00:09:49,510 --> 00:09:52,180
- Okej. Kör in här och stanna.
- Rör på er!
81
00:09:52,680 --> 00:09:54,797
- Håll käften!
- Kate!
82
00:10:17,497 --> 00:10:19,363
Hej.
83
00:10:19,749 --> 00:10:22,679
Jag ville bara höra
om ni hade flyttat in ordentligt.
84
00:10:23,211 --> 00:10:25,369
Ja, det har gått bra.
85
00:10:26,589 --> 00:10:29,446
Jag heter Joe Peretti.
Jag arbetar uppe på kullen.
86
00:10:29,967 --> 00:10:32,970
Så om det är nåt frun vill ha gjort...
87
00:10:35,014 --> 00:10:36,140
Frun?
88
00:10:38,309 --> 00:10:41,093
Vad finns uppe på kullen, Mr Peretti?
89
00:10:41,604 --> 00:10:45,076
Klostret.
De Välsignade Själarnas Beskyddare.
90
00:10:46,150 --> 00:10:49,080
Det är ett tecken. Tack gode Gud!
Det är ett riktigt tecken!
91
00:10:49,612 --> 00:10:51,875
Är våra närmaste grannar nunnor?
92
00:10:53,282 --> 00:10:56,098
Jag antar du tycker det är Guds försyn.
93
00:10:57,203 --> 00:10:59,507
Vet du vad? Det är faktiskt en sak, Joe.
94
00:10:59,956 --> 00:11:02,260
- Här. Hänggungan på verandan.
- Ja.
95
00:11:02,708 --> 00:11:06,222
- Jag kan inte nå den.
- Okej. Jag tar en titt.
96
00:11:18,432 --> 00:11:20,883
Nå, Joe... hur gammal sa du att du var?
97
00:11:26,274 --> 00:11:29,829
26 och vacker som en gud. Synd att
du har bestämt dig för att bli nunna.
98
00:11:32,947 --> 00:11:36,315
Vet du, Charlotte, du är nog tillräckligt
gammal för att ha pojkvän nu.
99
00:11:36,909 --> 00:11:39,839
Om jag är tillräckligt gammal,
är du kanske för gammal.
100
00:11:40,371 --> 00:11:43,812
Var inte löjlig.
En riktig kvinna blir aldrig för gammal.
101
00:13:09,127 --> 00:13:13,631
Gode Gud, gör inte så att jag blir
kär och vill göra otäcka saker.
102
00:13:20,930 --> 00:13:23,818
Gode Gud!
Jag älskar sättet han kastar på.
103
00:13:39,115 --> 00:13:40,908
Kom då!
104
00:13:44,787 --> 00:13:46,289
Mrs Flax.
105
00:13:47,039 --> 00:13:51,617
Jag går på lunch med min fästmö. Se
till att ni är här när jag kommer tillbaka.
106
00:13:54,005 --> 00:13:57,560
- Hur går det med utskrifterna?
- De blir färdiga.
107
00:14:02,263 --> 00:14:04,057
Idioter.
108
00:14:16,235 --> 00:14:20,010
- Tycker du om din nya chef, mamma?
- Nej, det gör jag inte. Har du listan?
109
00:14:20,656 --> 00:14:23,472
Kate behöver en baddräkt. Jag behöver
skrivböcker, pennor och underkläder.
110
00:14:23,993 --> 00:14:26,996
Jag har bara en halvtimmes lunch,
så vi går och köper skor.
111
00:14:27,538 --> 00:14:29,405
Sen kan ni gå och köpa resten själva.
112
00:14:29,791 --> 00:14:32,356
- Jag vill ha röda. Illröda.
- Okej.
113
00:14:32,835 --> 00:14:34,410
- Med röd rem.
- Ja, Katie.
114
00:14:34,754 --> 00:14:37,319
- Jag behöver inte några.
- Charlotte, gör mig inte arg nu.
115
00:14:37,799 --> 00:14:40,437
Du ska gå till skolan på måndag,
och det ska inte de där stövlarna.
116
00:14:40,927 --> 00:14:43,450
- Vad är det för fel på dem?
- Allt.
117
00:14:52,021 --> 00:14:53,627
Jag kommer alldeles strax.
118
00:14:53,982 --> 00:14:56,067
Ave Maria, full av nåd.
119
00:15:07,161 --> 00:15:08,955
Ni måste vara Mrs Flax.
120
00:15:09,330 --> 00:15:12,802
Joseph talade om för oss att en trevlig
judisk familj hade flyttat in bredvid oss.
121
00:15:13,668 --> 00:15:15,388
Välkomna till East Port.
122
00:15:16,129 --> 00:15:18,798
Gode Gud, gör sa att
Mrs Flax inte gör bort sig.
123
00:15:19,299 --> 00:15:21,645
Ni har fortfarande storlek sju i skor,
fromma Moder.
124
00:15:22,093 --> 00:15:24,804
De flesta kvinnors
fötter blir nämligen större.
125
00:15:25,305 --> 00:15:27,682
- Bara om de gifter sig.
- Å, nej!
126
00:15:28,141 --> 00:15:31,655
Det är för att fötterna sväller.
När man är gravid sväller fötterna.
127
00:15:32,270 --> 00:15:33,844
Hur kunde hon?
128
00:15:34,188 --> 00:15:36,899
Ja, mina svällde när jag var gravid.
129
00:15:37,942 --> 00:15:41,195
Mamma, hur kunde du säga så där?
Hon är en helig person!
130
00:15:44,157 --> 00:15:46,972
- Vilken fin röd sko!
- Tack.
131
00:15:48,828 --> 00:15:53,072
Och varifrån är damerna, då?
Själv har jag bott i South Dakota.
132
00:15:55,043 --> 00:15:58,338
Kan ni tänka er...
att försöka äta koscher i South Dakota?
133
00:15:59,547 --> 00:16:01,591
Jag kan inte tänka mig
äta koscher nånstans.
134
00:16:02,216 --> 00:16:04,448
Nehej... Å!
135
00:16:05,720 --> 00:16:09,453
Är det allt, fromma Moder?
Bara en nykomling?
136
00:16:10,099 --> 00:16:12,883
För vart år blir vi färre och färre.
137
00:16:14,687 --> 00:16:18,712
Trevligt att råkas, Mrs Flax.
Hoppas ni trivs i East Port.
138
00:16:20,818 --> 00:16:21,872
Ja?
139
00:16:22,153 --> 00:16:24,312
Jag ville fråga vilken
färg hon hade på behån
140
00:16:24,739 --> 00:16:26,824
och om hon alltid hade rena tankar,
men...
141
00:16:29,869 --> 00:16:31,663
Ja, adjö, då.
142
00:16:57,772 --> 00:17:00,952
Ja, hon har fått ett par
som hon tycker om. Och du då?
143
00:17:01,526 --> 00:17:04,164
Jag behöver inte några skor, tack.
144
00:17:09,325 --> 00:17:10,493
Fina stövlar.
145
00:17:14,998 --> 00:17:17,855
Kanske vi ses på föräldramötet.
146
00:17:18,793 --> 00:17:21,285
- Det kanske vi gör.
- Å... Bra.
147
00:17:22,589 --> 00:17:24,382
Ja. Det skulle jag vilja!
148
00:17:37,228 --> 00:17:40,857
Kom nu, Katiegumman!
Du kommer för sent till uppropet.
149
00:17:45,528 --> 00:17:48,052
- Hej då, sergeanten.
- Hej då, lilla fisken.
150
00:17:55,580 --> 00:17:58,541
Ojojoj, då.
Titta vem som kör skolbussen.
151
00:18:01,252 --> 00:18:02,535
HELGONENS LIV
152
00:18:04,672 --> 00:18:07,561
Jaså, nu tror jag visst
att fröken Charlotte rodnar.
153
00:18:30,782 --> 00:18:34,556
Gör det inte så märkvärdigt.
Stoppa bara in den i munnen och rök.
154
00:18:35,203 --> 00:18:37,580
Jag kan inte. Mary,
jag kommer att spy ner hela rummet.
155
00:18:38,581 --> 00:18:41,146
Hur var det när du var ute
med Scott Jones, Mary?
156
00:18:41,626 --> 00:18:44,514
- Han är ett djur.
- Betyder det att du hade kul?
157
00:18:45,046 --> 00:18:47,392
Vi hade oralsex
under den gamla järnvägsbron.
158
00:18:47,841 --> 00:18:50,729
Jag gillar när de stönar. Gör inte ni?
159
00:18:51,261 --> 00:18:53,492
Mary, du kommer att råka illa ut!
160
00:18:53,930 --> 00:18:56,047
Jag vet. Jag längtar.
161
00:18:58,226 --> 00:18:59,613
Flickor!
162
00:18:59,936 --> 00:19:02,167
- Fort!
- Det ringde in för fem minuter sedan.
163
00:19:02,605 --> 00:19:06,484
- Förlåt, Mrs Crain.
- Om hon talar om för mamma, dör jag.
164
00:19:30,717 --> 00:19:32,510
- Noree?
- Ja.
165
00:19:37,515 --> 00:19:39,966
Vi har en ny elev här idag -
Charlotte Flax.
166
00:19:40,852 --> 00:19:43,448
Jag är säker på att ni får
henne att känna sig välkommen.
167
00:19:43,938 --> 00:19:45,179
Charlotte.
168
00:19:45,481 --> 00:19:47,932
Charlotte, där nere.
169
00:19:48,401 --> 00:19:52,718
Charlotte... Flax, eller hur? F-L-A-X.
170
00:19:54,741 --> 00:19:56,826
- Och... Kent?
- Ja.
171
00:20:01,915 --> 00:20:03,708
Hej då.
172
00:20:08,880 --> 00:20:11,403
Prata med mig, Joe.
Snälla prata med mig.
173
00:20:13,301 --> 00:20:15,094
Vad tycker ni om ert nya hus, då?
174
00:20:16,930 --> 00:20:18,535
Ursäkta?
175
00:20:23,228 --> 00:20:25,021
Vad tycker ni om ert nya hus?
176
00:20:25,396 --> 00:20:27,263
Jag hatar huset.
177
00:20:27,649 --> 00:20:30,068
- Jag är född där.
- Jag älskar huset.
178
00:20:30,526 --> 00:20:32,873
- Är du?
- Under köksbordet.
179
00:20:34,239 --> 00:20:37,315
Det är minsann
nästan lika bra som en krubba.
180
00:20:37,867 --> 00:20:40,245
Ge mig styrka att inte
sätta mig i knät på honom.
181
00:20:43,498 --> 00:20:46,532
Så det var du som ristade
in Red Sox på dörren?
182
00:20:48,378 --> 00:20:50,171
Det var mitt rum.
183
00:20:50,546 --> 00:20:52,413
Jag bor i hans rum!
184
00:20:52,799 --> 00:20:56,354
När min mamma dog, satt jag två dagar
på sängen och kramade om hennes tröja.
185
00:20:56,970 --> 00:21:00,119
Jag brydde mig inte om nånting längre.
Inte ens Red Sox.
186
00:21:00,682 --> 00:21:02,475
Nu kommer jag säkert
att brinna i helvetet.
187
00:21:02,850 --> 00:21:08,200
Han talar om sin döda mamma. Och jag
vill att han ska knäppa upp min klänning.
188
00:21:13,361 --> 00:21:14,789
Okej!
189
00:21:15,571 --> 00:21:18,752
Det där är nog Carrie. Hon säljer smink.
190
00:21:19,325 --> 00:21:21,411
Å... Då kommer hon att
tycka om min mamma.
191
00:21:27,709 --> 00:21:29,502
Okej...
192
00:21:31,462 --> 00:21:33,881
Jag tänkte fråga... Jag undrade, hm...
193
00:21:34,340 --> 00:21:36,499
Vad gör folk här på helgerna?
194
00:21:39,554 --> 00:21:42,995
Ja, jag är ledig på söndagar.
Ibland åker jag och fiskar.
195
00:21:44,684 --> 00:21:47,426
Jaså? Jag älskar att fiska.
196
00:21:48,438 --> 00:21:51,587
Ja, ibland sitter jag bara
vid vattnet och tänker.
197
00:21:54,902 --> 00:21:57,061
Det låter också trevligt.
198
00:21:58,573 --> 00:22:00,835
Ja, kanske du och din syster...
199
00:22:01,284 --> 00:22:04,360
Ja, Kate är faktiskt rädd för vatten.
200
00:22:05,121 --> 00:22:07,311
- Jaså.
- Men jag kommer gärna.
201
00:22:12,670 --> 00:22:15,850
Ja, jag kör förbi här på väg till klippan...
202
00:22:17,842 --> 00:22:20,105
- Hur dags?
- Sju.
203
00:22:20,553 --> 00:22:22,347
Okej. Det låter jättekul.
204
00:22:23,181 --> 00:22:25,078
Okej. Jag väntar på dig.
205
00:22:25,475 --> 00:22:27,560
- Okej. Hej då.
- Hej då.
206
00:22:36,861 --> 00:22:41,001
Man måste komma underfund med
sina färger och tyger. Det säger jag alltid.
207
00:22:41,699 --> 00:22:43,962
Å, lilla gumman,
tänk om jag hade ditt hår!
208
00:22:44,410 --> 00:22:47,737
Simning är bra för figuren,
men det förstör håret.
209
00:22:48,331 --> 00:22:50,635
- Har du nåt mot hajar och maneter?
- Vad då, gumman?
210
00:22:51,084 --> 00:22:54,525
Hon menar kroppsfett. Kate ska
simma över Engelska kanalen en dag.
211
00:22:55,129 --> 00:22:59,269
Jaså! Ja, gumman, jag vet inte
om jag har precis vad du vill ha.
212
00:23:00,760 --> 00:23:02,553
Men försök med det här.
213
00:23:03,680 --> 00:23:06,787
Det är för rynkor vid ögonen,
men det blev aldrig nån succé.
214
00:23:07,767 --> 00:23:10,290
Nu är du klar.
215
00:23:11,729 --> 00:23:13,773
Försök med andra sidan.
216
00:23:16,359 --> 00:23:19,466
Berätta för mig om den där
vaktmästarpojken. Han på klostret.
217
00:23:20,029 --> 00:23:23,105
Menar du Joey? Han är ju snygg!
218
00:23:23,658 --> 00:23:25,848
På högstadiet var han guldgossen.
219
00:23:26,285 --> 00:23:28,256
Ingen kunde mäta sig
med honom på fotbollsplanen.
220
00:23:28,663 --> 00:23:31,447
Sedan, mitt i säsongen när han
gick sista året, tog det bara slut.
221
00:23:31,958 --> 00:23:34,043
Han kunde inte springa alls.
222
00:23:34,752 --> 00:23:38,266
Hans flickvän hade just
givit sig iväg, så där plötsligt bara.
223
00:23:39,966 --> 00:23:44,908
Min teori? Jag tror det finns en liten
Joey Junior som går omkring nånstans.
224
00:23:45,722 --> 00:23:49,017
Om jag inte var gift med en sjuhelsikes
karl, skulle jag lägga an på honom.
225
00:23:49,809 --> 00:23:53,949
Joey, Joey, Joey. Du gick i kloster för
att du hade gjort en flicka med barn.
226
00:23:54,647 --> 00:23:57,098
En botgörare.
Det gör att jag älskar dig ännu mer.
227
00:23:57,567 --> 00:24:01,811
Å, raring... Du har mycket speciella ögon.
228
00:24:03,072 --> 00:24:06,075
Det är bara du och Liz Taylor
som kan klara de där ögonbrynen. Kom.
229
00:24:06,617 --> 00:24:08,807
Nu ska vi sätta lite färg på dig.
230
00:24:11,789 --> 00:24:14,208
Här har vi en som planerar bli nunna.
231
00:24:23,092 --> 00:24:26,200
- En svår ålder.
- Alla Charlottes åldrar är svåra.
232
00:24:31,225 --> 00:24:34,479
Du har aldrig gått på föräldramöte
förut. Varför går du på det här?
233
00:24:35,063 --> 00:24:38,910
Charlotte, du läste ju inbjudan.
Samhällsansvar börjar i klassrummet.
234
00:24:39,567 --> 00:24:43,269
Jag är din mamma. Det är min uppgift
att intressera mig för din skolgång.
235
00:24:44,655 --> 00:24:47,221
Det är så lite kvar!
Varför har du inte gjort det förut?
236
00:24:47,700 --> 00:24:51,360
Min älsklingstävling -
"Vem är den sämsta mamman i världen?"
237
00:24:51,996 --> 00:24:55,437
Säg inget. Får jag gissa.
Vem kan det vara? Kan det vara jag?
238
00:24:59,754 --> 00:25:04,623
Okej, vi gör ett avtal. Om du
låter bli att vara elak ett par timmar
239
00:25:05,426 --> 00:25:08,283
så låter jag bli att reta dig
för din religion för veckan.
240
00:25:08,805 --> 00:25:10,598
Så säger vi.
241
00:25:12,642 --> 00:25:14,904
- Vem är det?
- Mr Crain, min historielärare.
242
00:25:15,353 --> 00:25:17,657
- Han är jättetrevlig.
- Han är en idiot!
243
00:25:18,106 --> 00:25:20,118
Du har inte pratat med honom än!
244
00:25:20,525 --> 00:25:25,582
Charlotte, jag behöver inte prata med
honom. Herregud, han kör ju en Edsel.
245
00:25:33,621 --> 00:25:36,728
Vi har inte en chans om du inte
låter honom spela matchen på lördag.
246
00:25:37,291 --> 00:25:40,075
Det finns program här
och förfriskningar i...
247
00:25:42,088 --> 00:25:45,935
Mrs Flax. Välkommen.
Så roligt att ni kunde komma ikväll.
248
00:25:46,592 --> 00:25:48,605
Du har två veckor.
Jag ber om en enda dag!
249
00:25:49,011 --> 00:25:50,252
Jag ska tänka på det.
250
00:25:50,555 --> 00:25:53,808
- Hej, Mr Landsky.
- Hur mår du? Är din mamma här?
251
00:25:56,477 --> 00:25:59,001
- Jag hade tänkt ringa, men...
- Hej!
252
00:26:01,941 --> 00:26:04,798
- Hur är det?
- Bra. Och nu blev det ännu bättre.
253
00:26:06,988 --> 00:26:10,314
- Är några av de här era?
- Nej, då. Mina är utflugna sen länge.
254
00:26:10,908 --> 00:26:13,025
- Lou! Hur mår du?
- Bara bra.
255
00:26:13,453 --> 00:26:16,487
Och var är Mrs Landsky i kväll?
256
00:26:17,707 --> 00:26:20,668
- Hon är också borta.
- Jaså, så ni är änkling.
257
00:26:22,044 --> 00:26:24,787
- Nej, då. Hon är bara borta.
- Jaså.
258
00:26:25,882 --> 00:26:28,113
- Vill ni ha lite bål?
- Gärna.
259
00:26:29,552 --> 00:26:33,473
Nej, hon bara försvann en dag,
precis när hon höll på och dammsuga.
260
00:26:34,140 --> 00:26:36,038
Hon stängde inte ens av dammsugaren!
261
00:26:46,319 --> 00:26:47,925
Finns det nån Mr Flax?
262
00:26:48,279 --> 00:26:51,459
Nej. Han gjorde också en
plötslig och ganska oväntad sorti.
263
00:26:52,033 --> 00:26:55,255
- Inte precis under dammsugningen?
- Nej, medan jag födde Charlotte.
264
00:26:55,828 --> 00:27:00,333
Och för att riktigt jävlas med mig
stal han min bil och gav sig iväg i.
265
00:27:02,001 --> 00:27:05,150
Det var en otrolig bil. En röd Buick
med sufflett och vita däcksidor.
266
00:27:05,713 --> 00:27:07,507
Jag blir helt förbannad
när jag tänker på det.
267
00:27:07,882 --> 00:27:09,926
Jag märker att det tog er hårt.
268
00:27:10,343 --> 00:27:14,368
Jag vet första gången jag satte mig i den.
Jag tänkte "Rachel, detta är himmelriket."
269
00:27:15,056 --> 00:27:18,424
Bilar är frihet. Om man hatar en
plats kan man bara hoppa in i bilen.
270
00:27:19,018 --> 00:27:20,812
Tjoff, så är man iväg.
271
00:27:21,771 --> 00:27:25,618
- Så er första kärlek var en Buick?
- Ja. Innan jag träffade min man.
272
00:27:26,275 --> 00:27:28,434
Det var ett stort misstag. En av många.
273
00:27:29,403 --> 00:27:31,562
Talar vi om bilar eller män?
274
00:27:31,989 --> 00:27:35,284
Jag vet inte.
Båda har kört med mig en hel del.
275
00:27:40,540 --> 00:27:42,510
- Mrs Flax.
- Ja, Mr Landsky.
276
00:27:45,128 --> 00:27:48,860
Jag försöker att hålla mig från kvinnor
när baseballsäsongen just ska starta,
277
00:27:49,507 --> 00:27:53,063
men för er ska jag göra ett undantag.
278
00:27:54,387 --> 00:27:56,983
- Borde jag ta det som en komplimang?
- O, ja!
279
00:27:57,473 --> 00:28:00,622
Jag skulle verkligen
vilja lära känna er bättre.
280
00:28:01,602 --> 00:28:03,834
Säg Lou.
281
00:28:04,272 --> 00:28:06,169
Lou, säg när.
282
00:28:09,026 --> 00:28:12,613
- På söndag? Jag är ledig hela dagen.
- Vad säger du om frukost?
283
00:28:14,949 --> 00:28:17,691
Perfekt! Jag tar med bröd.
284
00:28:18,953 --> 00:28:21,111
- Jag är där.
- Jag också.
285
00:28:23,791 --> 00:28:26,388
- Ser du den där kvinnan där borta?
- Ja.
286
00:28:26,878 --> 00:28:30,579
Det är min mamma. Men när jag
blir stor vill jag bli precis som din.
287
00:28:35,678 --> 00:28:37,722
Mary, det är du redan.
288
00:28:45,438 --> 00:28:47,231
Jag ska göra riktiga smörgåsar.
289
00:28:47,607 --> 00:28:51,850
Stora, som en man kan hugga tänderna
i och hålla i med båda händerna.
290
00:28:54,363 --> 00:28:57,179
Han är sen.
Gode Gud, låt honom inte ha glömt.
291
00:28:57,700 --> 00:29:02,132
Var lika tålmodig som Sankt Bridget,
drottning Blanka av Namurs hovdam.
292
00:29:02,872 --> 00:29:05,583
Klockan är över sju, Charlotte.
Han är sen.
293
00:29:06,709 --> 00:29:08,753
Jag ska inte börja dagen med att gräla.
294
00:29:09,170 --> 00:29:11,735
Jag ska samla ihop hela veckans
elaka tankar och inte bry mig om henne.
295
00:29:12,215 --> 00:29:15,395
När en man är sen,
är det dags att kasta ut honom.
296
00:29:38,074 --> 00:29:40,013
- Nej!
- Vad då?
297
00:29:45,748 --> 00:29:47,542
Glöm det. Det gör inget!
298
00:29:58,261 --> 00:30:00,492
Gör inte nåt som inte jag skulle göra!
299
00:30:03,474 --> 00:30:05,664
Eller gör inte nåt som jag skulle göra.
300
00:30:24,662 --> 00:30:26,455
Rachel Flax!
301
00:30:41,470 --> 00:30:43,921
Jag skulle vilja skrika ut
genom fönstret som en galning.
302
00:30:44,390 --> 00:30:46,913
"Jag är på väg
att rymma med vaktmästaren!"
303
00:30:47,393 --> 00:30:50,208
Hastighetsmätaren är sönder.
Jag försöker att inte köra för fort.
304
00:30:50,730 --> 00:30:53,180
Om man är van vid
mamma är man härdad.
305
00:30:55,276 --> 00:30:57,069
Nu vidrör mina läppar hans.
306
00:30:57,987 --> 00:30:59,853
Hon verkar trevlig.
307
00:31:00,698 --> 00:31:04,170
Ja... Det är hon. Och en underbar mor.
308
00:31:16,130 --> 00:31:17,924
Gott in Himmel!
309
00:31:18,966 --> 00:31:22,699
I hela mitt liv har jag aldrig sett nån göra
så med bröd. Var har du lärt dig det?
310
00:31:23,346 --> 00:31:26,641
Ja, tro det eller ej,
mina föräldrar hade ett koscherbageri.
311
00:31:27,225 --> 00:31:29,018
De drev mig till vansinne, förstås.
312
00:31:29,393 --> 00:31:32,177
Och den natten när jag rymde
hemifrån stod jag i köket,
313
00:31:32,688 --> 00:31:35,618
med en cigarett i en hand
och en skinksmörgås i den andra.
314
00:31:36,150 --> 00:31:37,203
Varför rymde du hemifrån?
315
00:31:37,485 --> 00:31:41,114
Jag hade avgångsbetyg från skolan och
min första lön. Varför skulle jag stanna?
316
00:31:41,739 --> 00:31:43,710
- Hej! Hej då!
- Vänta ett tag!
317
00:31:44,992 --> 00:31:47,109
- Hej då, mamma.
- Hej då, raring.
318
00:31:47,537 --> 00:31:49,507
- Hej då, Mr Landsky.
- Hej då.
319
00:31:54,627 --> 00:31:57,442
- Var träffade du din man?
- På skrivkurs.
320
00:31:57,964 --> 00:31:59,934
Han gillade mina dikter.
321
00:32:01,509 --> 00:32:04,001
Så vi flyttade in i en enrummare.
322
00:32:04,470 --> 00:32:08,057
Det var ett kyffe, men om man stod
på en stol kunde man se Lake Michigan.
323
00:32:08,683 --> 00:32:11,717
Det måste ha varit svårt när han stack,
att vara ensam med en unge.
324
00:32:12,270 --> 00:32:14,167
Jag klarade det.
325
00:32:20,153 --> 00:32:21,977
Vem var Kates pappa?
326
00:32:22,363 --> 00:32:24,709
- Är du alltid så här...?
- Så här nyfiken? Tja...
327
00:32:25,158 --> 00:32:28,630
Småstadskille. Jag vill veta
saker om andra. Stör det dig?
328
00:32:29,495 --> 00:32:32,238
Nej. När det stör mig märker du det nog.
Det kan man inte missa.
329
00:32:33,082 --> 00:32:37,003
- Vem var det då?
- Ja, jag uppfattade faktiskt inte namnet.
330
00:32:37,670 --> 00:32:41,372
Han kom till St Louis för en simtävling.
Vann han, skulle han gå till Olympiaden.
331
00:32:42,008 --> 00:32:45,595
- Var ni i samma lag?
- Nej, jag var städerska på hotellet.
332
00:32:47,138 --> 00:32:50,360
Och en kväll erbjöd jag
honom mer än handdukar.
333
00:32:56,105 --> 00:32:59,212
- Du är en otrolig kvinna, Rachel!
- Jag vet.
334
00:32:59,776 --> 00:33:02,956
- Det var verkligen en minnesvärd frukost.
- Så roligt att du tyckte om den.
335
00:33:03,946 --> 00:33:06,949
Jag har inte sagt att jag tyckte om den!
Men jag kommer aldrig att glömma den.
336
00:33:08,409 --> 00:33:11,266
- O, förlåt, jag menade inget illa.
- Nej. Jag tog inte illa upp.
337
00:33:14,540 --> 00:33:16,146
Okej.
338
00:33:17,126 --> 00:33:18,732
Du...
339
00:33:19,629 --> 00:33:22,486
Vad vill du göra? Vi har hela dan på oss.
340
00:33:23,883 --> 00:33:25,676
Vill du åka ut nånstans?
341
00:33:37,939 --> 00:33:39,836
Vill du åka ut nånstans?
342
00:33:42,485 --> 00:33:44,456
Inte direkt. Nej.
343
00:33:46,155 --> 00:33:48,606
- Vill du åka ut nånstans?
- Nej.
344
00:33:49,075 --> 00:33:50,868
För mig är det bra ändå.
345
00:33:54,580 --> 00:33:58,605
Berätta om nunnorna i klostret.
Har de underkläder när de duschar?
346
00:33:59,293 --> 00:34:01,087
Jag kan inte tro att jag sa det.
347
00:34:01,462 --> 00:34:04,497
Jag tycker alltid det är så
pinsamt att duscha efter jympan.
348
00:34:05,049 --> 00:34:09,585
Mary O'Brien dansar naken och skriker
om sin pojkväns underlivsrörelser.
349
00:34:10,346 --> 00:34:12,984
Var tyst, Charlotte. Var tyst!
350
00:34:14,350 --> 00:34:16,144
Båten ligger där nere.
351
00:34:18,896 --> 00:34:23,547
Gode Gud, låt honom kasta mig på
marken och göra en Joey Junior till.
352
00:34:28,865 --> 00:34:31,211
- Gick det bra?
- Ja, bara bra, tack.
353
00:34:41,419 --> 00:34:43,838
Jag vill verkligen vara god och dygdig
354
00:34:44,297 --> 00:34:46,163
men det är inte lätt.
355
00:34:46,549 --> 00:34:48,593
Kom.
356
00:35:08,237 --> 00:35:11,313
Vill du sätta på bete själv,
eller ska jag göra det?
357
00:35:12,241 --> 00:35:15,390
Maria, Guds moder.
Han vill fortfarande fiska.
358
00:35:22,293 --> 00:35:25,004
- Vad är det som är så roligt?
- Du är en sexig kille.
359
00:35:25,505 --> 00:35:28,508
- Måste du se så förvånad ut?
- Jag är förvånad.
360
00:35:30,176 --> 00:35:32,626
Ibland har det sina
fördelar att vara lite gammal.
361
00:35:33,680 --> 00:35:35,692
Ja, så långt vill jag väl inte gå.
362
00:35:36,975 --> 00:35:40,415
Det var länge sen jag mådde så här bra.
Förstör det inte.
363
00:35:41,020 --> 00:35:43,106
- Hur länge?
- För länge!
364
00:35:43,523 --> 00:35:46,088
- Har du inte varit med någon annan?
- Nej.
365
00:35:46,567 --> 00:35:48,465
- Du ljuger.
- Gör jag?
366
00:35:48,861 --> 00:35:50,728
Lita på mig, jag förstår mig på sånt här.
367
00:35:51,114 --> 00:35:52,282
Okej.
368
00:35:52,573 --> 00:35:54,398
- Okej vad då?
- Jag ljuger!
369
00:35:54,784 --> 00:35:57,672
- Det bryr jag mig inte om.
- Det var synd.
370
00:35:58,204 --> 00:36:00,727
För att ljuga är min specialitet.
Det kommer jag att sakna.
371
00:36:01,791 --> 00:36:04,940
- Enligt min erfarenhet...
- Som ju är ganska stor.
372
00:36:05,503 --> 00:36:07,661
- "ljuger män om allt."
- Men det gör inte kvinnor.
373
00:36:08,089 --> 00:36:10,466
Kvinnor, det vet jag inget om,
men jag gör det inte.
374
00:36:12,427 --> 00:36:15,023
- Men du väntar dig det från mig.
- Absolut.
375
00:36:16,139 --> 00:36:20,383
Ja, när man väntar sig det värsta
av folk, blir man oftast sannspådd.
376
00:36:21,102 --> 00:36:25,346
- Är du alltid aggressiv efter sex?
- Kallar du det här aggressiv?
377
00:36:28,276 --> 00:36:31,206
Ha! Det här är kul.
378
00:36:32,071 --> 00:36:35,074
- Kan vi inte göra det igen nästa fredag?
- Du låter minsann ingen tid gå förlorad.
379
00:36:35,617 --> 00:36:39,130
Livet är för kort. Synd att jag
blev gammal innan jag märkte det.
380
00:36:39,746 --> 00:36:41,685
Jag blir aldrig gammal.
381
00:36:42,081 --> 00:36:45,554
- Men tiden går. Vad kan du göra?
- Röra på mig.
382
00:37:01,476 --> 00:37:04,406
- Jag har haft så roligt.
- Jag också.
383
00:37:06,689 --> 00:37:08,952
Kyss mig. Joe. Snälla. kyss mig.
384
00:37:12,403 --> 00:37:14,447
- Ja, god natt, då.
- God natt.
385
00:37:18,451 --> 00:37:20,276
- Hej då.
- Hej då.
386
00:37:55,446 --> 00:37:57,678
Hur hade du det på din träff?
387
00:37:58,116 --> 00:38:00,712
Bra. Vi hade det trevligt.
388
00:38:01,411 --> 00:38:04,664
Bra. Det hade vi också.
Jag tycker inte om när hon gör så där.
389
00:38:06,040 --> 00:38:08,564
- Hon försöker slå världsrekordet.
- Jag kan inte titta.
390
00:38:09,043 --> 00:38:11,932
Om hon inte är uppe om tio sekunder,
ring efter ambulansen.
391
00:38:12,463 --> 00:38:16,196
- När ska ni träffas igen?
- Jag vet inte.
392
00:38:16,843 --> 00:38:19,189
Ja, om jag vore du, Charlotte,
skulle jag ta det lugnt.
393
00:38:19,637 --> 00:38:23,704
Du planerar celibat, men med hälften
av mina kromosomer blir det svårt.
394
00:38:25,977 --> 00:38:27,948
Skit! Det fattas fem sekunder.
395
00:38:47,415 --> 00:38:49,605
Jag måste sluta ha orena tankar om Joe.
396
00:38:50,168 --> 00:38:53,942
Jag tar inte bussen till skolan längre,
men det verkar inte hjälpa.
397
00:38:54,589 --> 00:38:57,592
Om jag vet varför jag älskar honom
går den där otäcka känslan kanske bort.
398
00:38:58,134 --> 00:39:01,502
Jag älskar honom.
Han har den finaste huden i civilisationen.
399
00:39:02,096 --> 00:39:03,921
Han har mockasiner på vintern
400
00:39:04,307 --> 00:39:07,310
fast hans fötter måste
vara som isklumpar.
401
00:39:18,071 --> 00:39:19,864
Bus eller godis!
402
00:39:21,491 --> 00:39:24,525
- Har du nåt till Halloween?
- Ja, jag har underbara saker till er!
403
00:39:25,703 --> 00:39:26,579
Tandkräm?
404
00:39:26,830 --> 00:39:29,760
- Va! Tandkräm!
- Tandkräm?
405
00:39:30,291 --> 00:39:32,523
- Ja, men det är magisk tandkräm!
- Mamma...
406
00:39:32,961 --> 00:39:34,170
Magisk tandkräm.
407
00:39:34,629 --> 00:39:37,486
Hej då! Nej stopp där, stopp!
Miss Kate! In i huset.
408
00:39:39,134 --> 00:39:41,626
- Men mamma!
- Nu kommer du in, lilla guldfisken.
409
00:39:42,095 --> 00:39:43,409
Hej då!
410
00:39:44,139 --> 00:39:46,485
Okej! Kom igen! Nu kör vi!
411
00:39:50,937 --> 00:39:53,314
- De är så stora!
- Ja, visst är de.
412
00:39:56,359 --> 00:39:58,153
Okej, hälsa laget! Ja!
413
00:40:07,120 --> 00:40:09,091
Simmarna kräver tystnad, snälla!
414
00:40:10,874 --> 00:40:12,667
Simmarna upp på blocken.
415
00:40:14,586 --> 00:40:16,379
På edra platser.
416
00:40:22,802 --> 00:40:24,961
En riktig Esther Williams.
417
00:40:26,014 --> 00:40:29,861
Mrs Flax! Jag är tränare. Parker.
Så roligt att träffas. Hej, Lou.
418
00:40:30,518 --> 00:40:34,616
Vi är så stolta över Kate.
Jag tror hon kommer till Olympiaden.
419
00:40:35,315 --> 00:40:37,285
- Men det är inte ni förvånad över!
- Inte alls.
420
00:40:37,692 --> 00:40:39,663
- Har hon det från er?
- Inte alls.
421
00:40:40,069 --> 00:40:42,228
- Bra gjort, raring.
- Tack.
422
00:40:43,823 --> 00:40:46,055
Hej då, Mrs Crain. Hej då!
423
00:40:46,493 --> 00:40:48,651
Hej då, raring!
424
00:40:50,455 --> 00:40:52,353
Lou, de är förskräckliga.
425
00:40:52,749 --> 00:40:53,990
Vad nu då!
426
00:40:54,292 --> 00:40:57,326
Jag sa att jag älskar att måla.
Jag sa inte att jag målar bra.
427
00:40:57,879 --> 00:41:00,402
Tjejer, nu får ni hjälpa mig!
428
00:41:00,882 --> 00:41:03,885
Har ni nånsin hört mig säga
till er mamma att jag har talang?
429
00:41:04,427 --> 00:41:07,024
- Nej.
- Där ser du, okej?
430
00:41:08,807 --> 00:41:13,050
Kan du sluta vara en dålig
kritiker och stå modell för mig?
431
00:41:13,770 --> 00:41:17,169
- Ja, men om du målar så där, är du död.
- Lita på mig.
432
00:41:17,774 --> 00:41:19,567
Tjejer. följ mig.
433
00:41:19,943 --> 00:41:21,736
Jag känner mig redan inspirerad.
434
00:41:24,322 --> 00:41:27,252
Jag ska visa er var ni ska sova.
Mina damer?
435
00:41:35,625 --> 00:41:37,085
- Okej?
- Ja.
436
00:41:37,419 --> 00:41:41,193
Förlåt om jag inte stannar. När musan
kallar, kommer konstnären springande.
437
00:41:41,840 --> 00:41:43,487
God natt.
438
00:41:43,842 --> 00:41:45,812
- Han är knäpp.
- Ja!
439
00:42:01,317 --> 00:42:03,737
Jag målade Sophia ur minnet.
440
00:42:04,195 --> 00:42:06,906
Jag har aldrig jobbat
med levande modell förut.
441
00:42:08,616 --> 00:42:10,410
Det här är kul.
442
00:42:10,785 --> 00:42:12,756
Tycker inte du det är kul?
443
00:42:15,415 --> 00:42:17,281
Å, Cleopatra, älskling.
444
00:42:17,667 --> 00:42:20,305
Det där var väl inte särskilt kungligt?
445
00:43:09,969 --> 00:43:13,848
Ibland känner jag det
som om du är barn och jag vuxen.
446
00:43:16,351 --> 00:43:18,989
Jag kan inte tänka mig
att jag har varit inne i dig.
447
00:43:22,148 --> 00:43:27,602
Jag kan inte tänka mig att vara nånstans
där du lät mig vara kvar i nio månader.
448
00:43:49,634 --> 00:43:52,887
- Vad är det som inte stämmer här?
- Det får vi tacka Mrs Landsky för.
449
00:43:53,471 --> 00:43:55,995
Hon har fryst in mat
till Lou för tio år framåt.
450
00:43:56,474 --> 00:43:58,445
- God morgon.
- God morgon.
451
00:44:00,145 --> 00:44:02,783
- Vilken god morgon.
- Var så god.
452
00:44:04,065 --> 00:44:06,255
Har ni sovit gott? Överlevde ni ovädret?
453
00:44:06,693 --> 00:44:08,486
Ja. Bra, tack.
454
00:44:14,034 --> 00:44:17,433
Är det så här ni äter frukost tillsammans?
455
00:44:18,038 --> 00:44:19,205
Ja.
456
00:44:19,789 --> 00:44:21,583
Jaså.
457
00:44:32,427 --> 00:44:34,877
Det är på hösten 1621.
458
00:44:36,264 --> 00:44:40,915
Vi är på Plymouth Plantation,
en engelsk koloni i Massachusetts.
459
00:44:42,938 --> 00:44:45,722
Det är skördefest. tacksägelsefest.
460
00:44:47,776 --> 00:44:52,207
För att dela med sig av skörden har
engelsmännen bjudit in indianerna...
461
00:44:52,948 --> 00:44:54,303
Å, Gud!
462
00:44:54,616 --> 00:44:57,212
"Till lekar och tävlingar."
463
00:44:57,702 --> 00:44:59,496
Å, gode Gud!
464
00:45:01,623 --> 00:45:03,594
Vad är det? Martha?
465
00:45:05,210 --> 00:45:07,441
Presidenten har skjutits!
466
00:45:07,879 --> 00:45:10,476
- Vad?
- Presidenten har skjutits!
467
00:45:12,717 --> 00:45:14,511
Benny, stäng av det där!
468
00:45:17,305 --> 00:45:19,099
Lyssna, lyssna.
469
00:45:20,308 --> 00:45:22,759
Guvernören Connally
sköts på vänster sida av bröstet,
470
00:45:23,228 --> 00:45:26,815
och enligt obekräftade uppgifter
har presidenten träffats i huvudet.
471
00:45:27,440 --> 00:45:30,516
Det är en obekräftad uppgift
att presidenten träffades i huvudet.
472
00:45:31,069 --> 00:45:35,834
Presidentens hustru gick själv in i
sjukhuset vid sidan av sin makes bar.
473
00:45:36,616 --> 00:45:40,422
En reporter från Dallas
åkte bakom presidenten i paraden.
474
00:45:41,079 --> 00:45:44,635
När skotten hade avfyrats, såg han
upp mot femte eller sjätte våningen
475
00:45:45,250 --> 00:45:49,170
i Texas bokmagasin. Han sa att
han såg ett gevär som drogs in.
476
00:45:49,838 --> 00:45:53,310
Jag vill till min pappa.
Gode Gud, jag vill prata med min pappa.
477
00:45:53,925 --> 00:45:56,011
.några meter från presidenten.
478
00:45:56,428 --> 00:45:59,462
Berätta exakt vad ni såg. sir.
479
00:46:00,015 --> 00:46:02,100
Han kom nerför gatan.
480
00:46:02,517 --> 00:46:06,688
Min femårige son och jag satt för oss
själva på gräsmattan vid Palmer Street.
481
00:46:07,397 --> 00:46:09,660
Jag vinkade, och mannen...
482
00:46:10,859 --> 00:46:13,090
Det är okej. sir. Fortsätt.
483
00:46:14,654 --> 00:46:17,730
Precis när han vinkade tillbaka,
hördes skottet, och han sjönk ihop.
484
00:46:18,283 --> 00:46:20,587
Hans fru sträckte sig mot honom.
485
00:46:21,036 --> 00:46:23,820
Och han gled ner,
och så kom det andra skottet.
486
00:46:24,331 --> 00:46:26,124
Då sjönk han ihop.
487
00:46:26,499 --> 00:46:27,407
- Två skott?
- Två skott.
488
00:46:27,667 --> 00:46:31,692
- Såg ni mannen som gjorde det?
- Nej, det gjorde jag inte.
489
00:46:32,380 --> 00:46:36,739
Jag är ledsen... Jag kan inte säga mer,
men jag kommer aldrig att glömma det.
490
00:46:38,053 --> 00:46:41,348
Här kommer ett telegram
från Associated Press. Plats: Dallas.
491
00:46:41,932 --> 00:46:46,029
Två präster som var med Kennedy
säger att han har avlidit av skottskador.
492
00:46:46,728 --> 00:46:48,522
Vi har ingen bekräftelse.
493
00:46:48,897 --> 00:46:52,296
men det här är vad vi kan utläsa
av telegram från Associated Press.
494
00:46:52,901 --> 00:46:58,688
Två män har givit presidenten
den sista smörjelsen.
495
00:46:59,616 --> 00:47:02,942
President Kennedy har blivit mördad.
Det bekräftas nu officiellt.
496
00:47:03,537 --> 00:47:05,883
Presidenten är död.
497
00:47:06,331 --> 00:47:08,854
Kvinnor är i chock, vissa har svimmat.
498
00:47:09,334 --> 00:47:12,368
Två secret-servicemän var med
på intensivvårdsavdelningen,
499
00:47:12,921 --> 00:47:15,184
med tårar strömmande nerför ansiktet.
500
00:47:15,632 --> 00:47:20,168
Det finns bara ett ord att
beskriva bilden här, och det är sorg.
501
00:47:20,929 --> 00:47:22,055
Mycket sorg.
502
00:47:22,347 --> 00:47:24,359
Det bekräftades officiellt
för några minuter sedan.
503
00:47:24,766 --> 00:47:27,550
Förenta staternas president är död.
504
00:47:31,690 --> 00:47:36,632
Det känns som att det inte finns
en enda vuxen kvar på hela planeten.
505
00:47:41,783 --> 00:47:45,777
Gode Gud, vad gjorde du?
Hur kunde du låta det här hända?
506
00:47:52,335 --> 00:47:56,329
Jag saknar min pappa.
Jag undrar om han tittar på TV.
507
00:47:57,591 --> 00:48:01,834
Kanske han är i Brasiliens djungler
och inte ens vet vad som har hänt.
508
00:48:39,591 --> 00:48:42,187
Den gamle mannen
som hade jobbet före mig,
509
00:48:44,346 --> 00:48:46,139
han var som en indian.
510
00:48:48,141 --> 00:48:52,573
Han kunde stå så stilla, med
hälarna ihop som en liten balettdansör.
511
00:48:58,777 --> 00:49:00,570
Världen har blivit galen.
512
00:49:05,283 --> 00:49:07,077
Ja.
513
00:49:57,335 --> 00:49:59,087
Fader vår som är i himmelen,
helgat varde ditt namn.
514
00:49:59,462 --> 00:50:01,548
Tillkomme ditt rike, ske din vilja
såsom i himmelen, så ock på jorden.
515
00:50:01,965 --> 00:50:04,050
Vårt dagliga bröd giv oss idag,
och förlåt oss våra skulder
516
00:50:04,467 --> 00:50:05,969
såsom ock vi förlåta
dem oss skyldiga äro.
517
00:50:06,303 --> 00:50:08,941
Och inled oss icke i frestelse,
utan fräls oss ifrån ondo. Amen.
518
00:50:09,889 --> 00:50:14,060
1990 kommer rymdåldern
att gå in i sitt andra skede
519
00:50:15,645 --> 00:50:18,429
i syfte att bevara freden,
520
00:50:18,940 --> 00:50:23,257
och se till att USA i detta
stora nya hav, liksom på jorden,
521
00:50:23,987 --> 00:50:26,510
inte står efter någon annan.
522
00:50:33,371 --> 00:50:35,165
Alla begråter presidenten.
523
00:50:35,540 --> 00:50:38,209
Jag har plötsligt blivit en fallen
kvinna, och ingen vet om det.
524
00:50:38,710 --> 00:50:42,412
Jag har varit så dålig som man
bara kan vara. Jag borde brännas på bål.
525
00:50:49,137 --> 00:50:52,651
Se till mig, Fader,
för jag har syndat på en helig plats.
526
00:50:53,266 --> 00:50:54,726
Jag kysste honom.
527
00:50:55,060 --> 00:50:59,491
Jag ska svälta tills jag renar
varje tanke i min själ från Joe Peretti.
528
00:51:10,325 --> 00:51:12,629
Helgonens synder går aldrig ostraffade.
529
00:51:13,078 --> 00:51:15,309
Jeanne D'Arc brändes på bål.
530
00:51:15,747 --> 00:51:20,283
Vad ska du göra med mig, Herre?
Piska mig? Lemlästa mig?
531
00:51:21,044 --> 00:51:24,443
Jag träffade på Mr Crain
på väg ut från Sammys hus.
532
00:51:25,048 --> 00:51:28,854
- Den gamla häxan? Charlotte, middag.
- Tänk på det.Och hör av dig.
533
00:51:29,511 --> 00:51:34,307
Han vill verkligen ha barn. Nu prövar
han väl en av hennes kärleksdrycker.
534
00:51:35,100 --> 00:51:38,947
Jag blir gravid bara jag hänger
kläderna bredvid en mans kostym.
535
00:51:39,604 --> 00:51:41,648
Nej, gode Gud, nej.
Vad som helst utom det!
536
00:51:52,909 --> 00:51:55,286
Inget mer fastande. Du gör mig galen.
537
00:51:55,745 --> 00:51:59,374
Jag är gravid! Herre, hur kunde du göra
så mot mig? Hur kunde du vara så sträng?
538
00:52:00,000 --> 00:52:01,970
Mår du bra?
539
00:52:02,377 --> 00:52:06,735
Okej. Ät och vila lite,
och så får vi prata om det här i morgon.
540
00:52:12,053 --> 00:52:14,983
Maria kysste inte ens Josef,
och se vad som hände henne!
541
00:52:15,515 --> 00:52:17,486
Å, Gud, vad har jag gjort?
542
00:52:30,822 --> 00:52:32,793
- Får jag prata med dig?
- Ja visst.
543
00:52:40,040 --> 00:52:41,833
Nå?
544
00:52:51,676 --> 00:52:54,898
Hallå? Är det nån där?
545
00:52:55,472 --> 00:52:57,734
Ge mig bara en sekund.
Jag försöker, mamma!
546
00:52:58,183 --> 00:52:59,757
- vad?
- Jag vill tala om nåt för dig.
547
00:53:00,101 --> 00:53:00,977
Vad?
548
00:53:01,227 --> 00:53:03,573
Jag kanske är gravid med
nästa judisk-italienska Messias.
549
00:53:04,022 --> 00:53:05,815
- Vad?
- Ingenting.
550
00:53:07,609 --> 00:53:09,402
Charlotte, vad är det för fel på dig?
551
00:53:09,986 --> 00:53:14,230
Vad är det som händer i dig när du bara
sitter där, utan att röra dig eller prata?
552
00:53:14,949 --> 00:53:16,743
Vad?
553
00:53:18,328 --> 00:53:20,372
Vad? Vad?
554
00:53:23,249 --> 00:53:27,608
Pappa, du är den enda som kan hjälpa
mig, och du är aldrig här. Var är du?
555
00:53:49,526 --> 00:53:50,985
Å, Gud...
556
00:53:53,863 --> 00:53:56,241
Joe vet inte var hon är.
Vi måste åka tillbaka.
557
00:53:56,699 --> 00:53:59,192
Hon är arg, det är okej.
Ge utlopp för sina känslor, det är okej.
558
00:53:59,661 --> 00:54:03,060
Men att ta min bil, det är inte okej!
Då går det för långt!
559
00:54:03,665 --> 00:54:06,157
Har hon pratat med dig
om nånting hon var orolig för?
560
00:54:06,626 --> 00:54:11,277
Lou, jag är hennes mor. Om hon är orolig
för nåt, är jag den sista hon talar med.
561
00:54:12,048 --> 00:54:16,480
Hon är tonåring. Jag är förvånad över
att hon talar alls. Var i helvete är hon?
562
00:54:21,099 --> 00:54:23,695
Jag vill leva ett vilt och spännande liv!
563
00:54:34,404 --> 00:54:36,927
VÄLKOMMEN TILL CONNECTICUT
KÖR FÖRSIKTIGT
564
00:55:31,961 --> 00:55:35,548
Ursäkta. Jag var ute på en biltur,
och jag har fått lite fel på motorn.
565
00:55:36,174 --> 00:55:39,177
- Vem är det?
- Älskling, det är okej. En ung flicka.
566
00:55:40,011 --> 00:55:42,753
Jag är en herde som har förlorat sin hjord.
567
00:55:43,264 --> 00:55:46,851
- Vet dina föräldrar var du är?
- Ja! De vet precis var jag är.
568
00:55:47,477 --> 00:55:50,000
Särskilt min pappa. Han är sån.
569
00:55:51,356 --> 00:55:54,171
Charlotte, du pratar som en galning.
570
00:55:55,360 --> 00:55:57,998
Lou, jag är glad att du är här,
men du behöver inte stanna.
571
00:55:58,488 --> 00:56:00,646
Jag ska alltid vara här för dig.
572
00:56:01,074 --> 00:56:02,867
Okej, jag ska inte
alltid vara här för dig.
573
00:56:03,243 --> 00:56:06,976
Bara ibland. Om jag känner för det eller
råkar vara i närheten. Är det bättre?
574
00:56:07,622 --> 00:56:09,520
Hon gör det för att jag ska få gråa hår.
575
00:56:09,916 --> 00:56:13,795
Hon har problem och är antagligen
för rädd för att prata med dig om det.
576
00:56:14,462 --> 00:56:18,414
- Varför skulle hon vara rädd?
- Rachel, du kan vara lite oresonlig!
577
00:56:19,092 --> 00:56:21,396
Till och med jag kan vara
rädd att prata med dig ibland!
578
00:56:22,053 --> 00:56:24,139
Hon är ett barn!
Var inte för hård mot henne!
579
00:56:24,556 --> 00:56:26,787
Jag behöver inte lektioner
från dig i barnuppfostran!
580
00:56:27,225 --> 00:56:29,018
Nu räcker det!
När hon kommer går jag min väg.
581
00:56:29,394 --> 00:56:32,209
Inte undra på att hon flyr från
problemen! Lyssna hur du låter!
582
00:56:32,730 --> 00:56:33,784
- Bråkar vi?
- Ja!
583
00:56:34,065 --> 00:56:35,525
- Varför det?
- Det lättar på spänningen!
584
00:56:35,859 --> 00:56:36,953
Ja!
585
00:56:39,487 --> 00:56:41,573
Diskotek, d.v.s. nattklubbar,
586
00:56:41,990 --> 00:56:45,545
har blivit mycket populära
i Europa och i Sydamerika.
587
00:56:46,161 --> 00:56:49,237
I Paris finns det ett hundratal.
Det vi ser här är en frug.
588
00:56:50,039 --> 00:56:52,417
En blandning av twist,
party-cake och hitchhike.
589
00:56:52,876 --> 00:56:55,587
Det är Killer Joe,
innefolkets mest populära danslärare.
590
00:56:56,087 --> 00:56:59,486
Killer Joe ställer också upp
som partyfixare, talar han om för oss.
591
00:57:09,976 --> 00:57:12,061
- Tycker du om pannkakor?
- Ja.
592
00:57:13,479 --> 00:57:15,273
Tack.
593
00:57:16,608 --> 00:57:20,528
En riktig levande pappa som faktiskt bor
i samma hus som sin fru och sina barn.
594
00:57:21,196 --> 00:57:23,761
De är perfekta. Det är som på TV.
595
00:57:24,240 --> 00:57:25,815
Tack.
596
00:57:26,159 --> 00:57:28,057
Kanske de kan adoptera mig.
597
00:57:30,288 --> 00:57:32,551
- Tycker du om bacon?
- Ja!
598
00:57:34,292 --> 00:57:36,304
Och korv?
599
00:57:39,172 --> 00:57:41,914
- Rostat bröd?
- Jag älskar rostat bröd.
600
00:57:43,009 --> 00:57:43,885
Tack!
601
00:57:44,135 --> 00:57:45,960
- Vad heter du?
- Sal.
602
00:57:46,346 --> 00:57:49,495
Hur kan du ljuga för dem?
De som är så snälla mot dig.
603
00:57:50,058 --> 00:57:53,061
- Sal och mer?
- Val. Sal Val.
604
00:57:55,897 --> 00:57:59,484
Mina föräldrar älskar rim. Vi sitter
uppe hela nätter och tänker ut nya.
605
00:58:00,109 --> 00:58:03,144
Jag, mamma, pappa,
syrran och min storebror Al.
606
00:58:17,794 --> 00:58:19,587
Hallå? Ja.
607
00:58:22,298 --> 00:58:24,603
Hon är okej. Hon är i New Haven.
608
00:58:25,802 --> 00:58:28,398
Ja. Kan ni säga adressen igen?
609
00:58:29,222 --> 00:58:32,548
När jag var liten bodde vi i Brasilien,
och vi ägde en stor diamantgruva.
610
00:58:33,142 --> 00:58:35,301
Och min pappa
brukade jämt dansa med mig.
611
00:58:35,728 --> 00:58:39,096
Vi bara dansade och
dansade mitt i djungeln.
612
00:58:39,691 --> 00:58:43,205
Och jag och min syster...
hon har så fina långa röda lockar
613
00:58:43,820 --> 00:58:46,531
och hon tycker om att
ha på sig en sån där krona.
614
00:58:47,031 --> 00:58:49,482
Och så brukade vi
göra sånt där päronvin...
615
00:58:50,868 --> 00:58:53,798
Vi tog flaskorna och
hängde dem på träden
616
00:58:54,330 --> 00:58:56,270
och så skrev vi på
dem med diamantdamm...
617
00:58:56,666 --> 00:58:58,459
Charlotte?
618
00:59:11,598 --> 00:59:14,090
- Hej då.
- Hej då, Val!
619
00:59:15,935 --> 00:59:17,948
- Hej då!
- Hej då.
620
01:00:10,365 --> 01:00:14,066
Har du någon aning om
vad du har utsatt mig för?
621
01:00:15,161 --> 01:00:18,341
Jag trodde du var kidnappad.
Jag trodde du var död!
622
01:00:18,915 --> 01:00:22,095
Jag trodde du låg nånstans
styckad i miljoner småbitar.
623
01:00:22,669 --> 01:00:26,808
Gå till ditt rum! Jag kan inte prata med
dig nu. Om jag gör det dödar jag dig!
624
01:00:37,350 --> 01:00:38,956
Okej.
625
01:00:40,687 --> 01:00:43,398
Jag har tagit mig lite whisky.
Nu är jag lugn.
626
01:00:46,067 --> 01:00:49,070
Tala om för mig, Charlotte,
vad är det som händer?
627
01:00:50,655 --> 01:00:54,867
Du förstår inte. Mamma. Jag tror jag
är med barn. Det kan vara Herrens barn.
628
01:00:55,576 --> 01:00:58,433
- Försöker du göra mig galen?
- Du skulle inte förstå.
629
01:00:58,955 --> 01:01:01,551
Du tror ju inte på religion eller nånting.
630
01:01:02,041 --> 01:01:05,743
Varför rymde du?
Att rymma löser ingenting.
631
01:01:06,379 --> 01:01:09,309
Jag är vuxen. Jag rymmer inte.
Jag går vidare.
632
01:01:09,841 --> 01:01:12,844
Om nåt bekymrar dig, sa tala om det.
Kanske jag kan hjälpa dig.
633
01:01:13,386 --> 01:01:15,179
Hur illa kan det vara?
634
01:01:17,098 --> 01:01:20,497
Jag är så trött. Jag vill bara sova, Okej?
635
01:01:28,985 --> 01:01:32,937
Charlotte, vet du, ibland är
det skitsvårt att vara mamma.
636
01:01:33,614 --> 01:01:35,408
Jag vet inte alltid vad jag ska göra.
637
01:01:35,783 --> 01:01:39,151
Det följde inte med nån bruksanvisning
för dig och din syster.
638
01:01:39,746 --> 01:01:41,716
Om jag kan hjälpa dig måste du säga det!
639
01:01:43,458 --> 01:01:46,534
Jag ska göra vad jag kan.
Det är allt jag kan göra.
640
01:02:02,435 --> 01:02:05,730
- Var är Charlotte?
- Hon är på sitt rum. Nånstans på Mars.
641
01:02:06,314 --> 01:02:09,171
- Vad sa hon?
- Ingenting.
642
01:02:09,692 --> 01:02:12,726
- Kanske kuratorn på skolan...
- Mrs Crain? Skämtar du?
643
01:02:13,279 --> 01:02:15,729
Den kvinnan är dummare än tåget.
644
01:02:16,199 --> 01:02:18,211
Har hon betett sig så här underligt förr?
645
01:02:18,618 --> 01:02:21,652
Hon skickades hem från skolan en gång.
646
01:02:22,205 --> 01:02:26,344
För att hon slickade krita från svarta
tavlan. Tungan var gul i en vecka.
647
01:02:27,043 --> 01:02:28,722
Vad gjorde hon det för?
648
01:02:29,086 --> 01:02:33,403
Hon hade läst om ett helgon som hade
fått en syn efter att ha slickat på en vägg.
649
01:02:34,884 --> 01:02:39,420
Läraren skickade hem henne med en
lapp om att hon hade psykiska problem.
650
01:02:40,181 --> 01:02:42,006
- Vad gjorde du?
- Vi flyttade.
651
01:02:42,391 --> 01:02:43,820
Jaha.
652
01:02:58,741 --> 01:03:00,535
- Hej.
- Hej.
653
01:03:03,079 --> 01:03:05,164
Jag hörde att du hade rymt.
Hur är det med dig nu?
654
01:03:06,374 --> 01:03:08,167
Bra.
655
01:03:09,710 --> 01:03:11,681
Vill du prata om det?
656
01:03:12,922 --> 01:03:15,268
Det är lite komplicerat.
657
01:03:16,843 --> 01:03:18,667
Okej.
658
01:03:19,053 --> 01:03:21,024
Jag var orolig.
659
01:03:27,812 --> 01:03:30,304
Joe, berätta om din flickvän.
660
01:03:31,649 --> 01:03:33,442
Min flickvän?
661
01:03:34,944 --> 01:03:37,134
Det är inte nåt att berätta.
662
01:03:37,572 --> 01:03:39,584
Älskade du henne?
663
01:03:39,991 --> 01:03:42,222
Ja, det gjorde jag.
664
01:03:42,660 --> 01:03:46,362
Men hennes familj flyttade,
och jag såg henne aldrig igen.
665
01:03:48,708 --> 01:03:53,504
Folk i stan pratar om att det hände nåt
mellan oss, men... det gjorde det inte.
666
01:03:58,968 --> 01:04:00,939
Joe, tycker du om bebisar?
667
01:04:01,345 --> 01:04:03,139
Bebisar?
668
01:04:03,514 --> 01:04:05,819
Ja visst. Jag älskar bebisar.
669
01:04:06,267 --> 01:04:08,498
En dag hoppas jag att jag får en hel hög.
670
01:04:21,032 --> 01:04:22,710
Jeanne Arc?
671
01:04:31,292 --> 01:04:34,034
- Hej, jag är Dr Reynolds.
- Hej. Egentligen...
672
01:04:34,545 --> 01:04:36,662
- Första gången här?
- Jag hade bara en fråga...
673
01:04:37,089 --> 01:04:40,197
- Hur går det i skolan?
- Jättebra. Vi borde ha skola på helgerna.
674
01:04:44,055 --> 01:04:47,162
- Hur gammal är du, Jeanne?
- Va? 18.
675
01:04:48,768 --> 01:04:52,240
Är allt okej?
Jag menar, är det nåt där inne?
676
01:04:54,231 --> 01:04:56,724
Klä på dig och kom in i mitt rum.
677
01:05:02,907 --> 01:05:05,357
JAG ÄR EN KVINNA
SOM GER MIG SJÄLV LIV
678
01:05:11,832 --> 01:05:15,346
Jeanne, har din mamma
pratat med dig om sex nån gång?
679
01:05:16,671 --> 01:05:18,464
Gode Gud. jag vill dö.
680
01:05:20,216 --> 01:05:22,082
Ja! Jättemånga gånger.
681
01:05:22,468 --> 01:05:25,033
Så du vet hur det blir barn?
682
01:05:27,765 --> 01:05:29,485
O, ja.
683
01:05:29,850 --> 01:05:33,250
Vi talar om allting.
Hon är en underbar mor.
684
01:05:34,605 --> 01:05:38,703
Hur kunde du då tro att du var gravid?
Du är ju oskuld.
685
01:05:40,861 --> 01:05:42,874
Jag vill dö nu. Nu med detsamma.
686
01:05:48,786 --> 01:05:52,957
Det är dumt att tro att man kan bli med
barn av en kyss. Men hur vet jag det?
687
01:05:53,666 --> 01:05:56,231
Och Jungfru Maria då?
Och tänk på Heliga Perpetua.
688
01:05:56,711 --> 01:06:00,297
Hon blev förvandlad till man, slogs mot
djävulen och ställde sig på hans huvud.
689
01:06:00,923 --> 01:06:02,717
Det händer underliga saker.
690
01:06:04,635 --> 01:06:06,721
- Hej.
- Hej!
691
01:06:07,138 --> 01:06:09,442
- Hur mår du?
- Kan du göra mig en tjänst?
692
01:06:10,599 --> 01:06:14,989
Jag ska till Boston för min chefs
räkning. Kan du fixa middag till flickorna?
693
01:06:15,730 --> 01:06:19,650
Ja. Jag har en jättegod stek i frysen
som Sophia lämnade. Låter det gott?
694
01:06:20,317 --> 01:06:23,279
Vad som helst som är varmt och
inte ser ut som en stjärna låter bra.
695
01:06:23,821 --> 01:06:28,430
Mycket lustigt. Du låter som din syster,
och henne är jag inte alls nöjd med.
696
01:06:29,201 --> 01:06:33,372
Crains ska ha nyårsparty.
Har du fått inbjudan?
697
01:06:34,081 --> 01:06:36,240
Ja, jag ska gå. Kommer du också?
698
01:06:36,667 --> 01:06:38,930
Lou, det är maskerad. Vad tycker du?
699
01:06:39,378 --> 01:06:40,285
Gå.
700
01:06:40,546 --> 01:06:42,444
- Vad ska jag klä ut mig som?
- En guldfisk!
701
01:06:44,091 --> 01:06:46,250
Ja, du var då också till stor hjälp!
702
01:06:49,138 --> 01:06:51,328
Charlotte?
703
01:06:51,766 --> 01:06:54,028
Det var som vanligt trevligt att råkas.
704
01:07:44,151 --> 01:07:46,821
- Var är ni allihop?
- Här inne!
705
01:07:47,321 --> 01:07:49,365
Var är...? Vad är det här?
706
01:07:51,742 --> 01:07:53,786
Hör ni, vad är det här?
707
01:07:54,203 --> 01:07:58,197
Min vän Esther Williams ville
veta hur det känns att sova i havet.
708
01:07:58,874 --> 01:08:02,722
Hennes önskan är min befallning,
simsalabim! Ett heltäckande hav!
709
01:08:03,379 --> 01:08:07,696
- Du är helgalen, vet du det?
- Då har jag kommit till rätt familj.
710
01:08:08,426 --> 01:08:10,615
- Vi visar henne!
- Ja.
711
01:08:12,096 --> 01:08:14,140
- Jag vill.
- Vill du göra det?
712
01:08:16,225 --> 01:08:18,196
Å, herregud...
713
01:08:18,602 --> 01:08:20,500
Å, vad fint!
714
01:08:20,896 --> 01:08:22,836
Så vackert.
715
01:08:23,399 --> 01:08:25,370
Vad tycks? På havsbotten.
716
01:08:25,776 --> 01:08:27,643
Flygfisk och allt.
717
01:08:28,029 --> 01:08:30,959
- Åhh!
- Vad fint det är.
718
01:08:32,742 --> 01:08:35,995
Å, middan! Middan är klar.
Nu äter vi! Jag är så hungrig.
719
01:08:55,014 --> 01:08:57,464
Har du gjort allt detta på en
kväll och dessutom lagat mat?
720
01:08:57,933 --> 01:09:00,644
Vi har Charlotte att tacka för middan.
721
01:09:01,145 --> 01:09:03,230
En festmåltid som till
och med slår Sophias.
722
01:09:03,648 --> 01:09:07,015
- Var har du lärt dig det här?
- I hemkunskapen.
723
01:09:07,610 --> 01:09:11,457
Om vägen till mannens hjärta går
genom magen finns det fortfarande hopp.
724
01:09:12,114 --> 01:09:14,127
För min del har jag
aldrig tyckt att det är sant.
725
01:09:14,533 --> 01:09:16,035
- Mamma?
- Ja.
726
01:09:16,369 --> 01:09:18,788
- Vad bryr sig män om?
- Konstgräs.
727
01:09:19,705 --> 01:09:23,803
Lou påstår att det förstör baseball.
Och hela den civiliserade världen.
728
01:09:24,502 --> 01:09:28,162
Så om du vill ha en pojkvän nån gång,
föreslår jag att du börjar bry dig om det.
729
01:09:28,798 --> 01:09:30,080
- Mamma?
- Ja?
730
01:09:30,383 --> 01:09:33,271
- Gift dig med Lou, så han blir vår pappa.
- Vi har redan en, Katie.
731
01:09:33,803 --> 01:09:36,326
Jag har aldrig sett honom.
Han skulle aldrig göra ett hav.
732
01:09:36,973 --> 01:09:39,423
- Får vi sova över? Snälla?
- Nej. Nej!
733
01:09:39,892 --> 01:09:42,676
- Snälla?
- Okej, jag ska tänka på det.
734
01:09:48,150 --> 01:09:50,455
- Egentligen skulle du ha två gafflar.
- Varför två gafflar?
735
01:09:50,903 --> 01:09:54,302
Vet ni vad vi gjorde om vi
använde fel gaffel när jag var barn?
736
01:09:54,907 --> 01:09:58,640
Vi gick ut och stack ner dem i marken.
Även om marken var frusen.
737
01:09:59,287 --> 01:10:02,029
Vi kallade trädgarden för bestickgården.
Kan ni tro det?
738
01:10:02,540 --> 01:10:06,784
En tjej i skolan hade en farbror som
dog och som ströddes ut i trädgården.
739
01:10:07,503 --> 01:10:12,039
Det är väl inget. Margareta av Antiochia
åts upp av en drake och den sprack.
740
01:10:12,800 --> 01:10:16,199
När jag dör vill jag bli strödd i havet.
Jag bryr mig inte om en val äter mig.
741
01:10:16,804 --> 01:10:19,734
- Jag kunde bo i en val som Jonas.
- Flickor.
742
01:10:20,266 --> 01:10:22,497
Men om du får en val
som inte har nåt vardagsrum i sig
743
01:10:22,935 --> 01:10:25,459
- och du hamnar på en tonfisksmörgås?
- Vad är det här för ena?
744
01:10:25,938 --> 01:10:28,284
En gång var en gubbe på
middag. Han tog av sig skjortan.
745
01:10:28,733 --> 01:10:30,849
- Som om vi var på nudistläger.
- Det kommer jag ihåg!
746
01:10:31,277 --> 01:10:34,749
- Han plockade mynt ur öronen på dig.
- Varför tog han av sig skjortan?
747
01:10:35,364 --> 01:10:38,951
Jag tror att han inte
ville spilla på den eller nåt!
748
01:10:39,577 --> 01:10:42,246
- Vem vill ha kyckling?
- Vad är det som händer här?
749
01:10:42,747 --> 01:10:46,959
Det som brukar hända när familjer sitter
ner och äter tillsammans. De pratar!
750
01:10:47,668 --> 01:10:48,836
Lingonsylt?
751
01:10:49,128 --> 01:10:51,474
- Vem vill ha kyckling?
- Jag vill ha!
752
01:11:00,932 --> 01:11:02,026
Vänta.
753
01:11:02,308 --> 01:11:04,466
Jag har aldrig sagt
att du skulle få göra så här.
754
01:11:04,894 --> 01:11:07,198
- Vilket då?
- Låta Kate bli så fäst vid dig.
755
01:11:08,564 --> 01:11:12,151
- Är det så farligt, då?
- Ja. Det är inte din familj.
756
01:11:12,777 --> 01:11:17,573
Om du vill komma närmare mig kan
du gå direkt på. Inte genom mina barn.
757
01:11:26,916 --> 01:11:31,347
Jag har aldrig vela slå nån
kvinna så som jag vill slå dig nu.
758
01:11:40,137 --> 01:11:43,766
När du har fel, har du så väldigt fel,
så det är otäckt.
759
01:11:56,946 --> 01:12:01,012
Har du nånsin gjort nåt
bara för att göra nån lycklig?
760
01:12:01,701 --> 01:12:05,069
- Vad är det du vill ha av mig?
- Lite tillit skulle sitta fint!
761
01:12:05,663 --> 01:12:08,843
Och om du brydde dig om oss,
skulle det vara så farligt att visa det?
762
01:12:09,584 --> 01:12:11,116
Vad menar du med oss?
763
01:12:11,460 --> 01:12:15,527
När blev du och mina barn oss?
Du är bara du, Lou.
764
01:12:16,215 --> 01:12:18,561
Okej? Jag och flickorna, det är vi!
765
01:12:24,015 --> 01:12:26,100
Jag talade om dig och mig.
766
01:12:42,074 --> 01:12:45,515
Mamma, om du inte kommer
ut snart blir det nyårsdag!
767
01:12:46,120 --> 01:12:47,799
Här kommer en liten bit.
768
01:12:48,414 --> 01:12:50,426
En arm! Kom nån gång då, mamma!
769
01:12:50,833 --> 01:12:52,773
Okej, här kommer lite mer!
770
01:12:53,169 --> 01:12:55,661
- Är ni beredda?
- Kom då, det blir långtråkigt!
771
01:12:56,130 --> 01:12:57,955
En, två, tre! Här kommer jag!
772
01:12:58,341 --> 01:13:01,448
- Du är sjöjungfru!
- Nej, jag är Skogshuggare, bilförsäljare!
773
01:13:02,011 --> 01:13:03,617
Du är så fin!
774
01:13:03,971 --> 01:13:06,787
Vet ni, om jag hade haft
den här kostymen när ni var små
775
01:13:07,308 --> 01:13:10,864
skulle jag ha strukit
och tvättat blöjor i den.
776
01:13:14,899 --> 01:13:17,683
- Å, herregud!
- Är det här möjligen sjöjungfrubussen?
777
01:13:18,694 --> 01:13:22,208
Jag kan se på min sjöjungfruklocka att
det är dags att sätta sig i sjöjungfrubilen
778
01:13:22,823 --> 01:13:25,535
- och köra ut på sjöjungfruvägen.
- Och hjälpa upp sjöjungfrun härifrån!
779
01:13:26,035 --> 01:13:29,914
Du hämtar min sjöjungfrukappa. Och du
hämtar mina sjöjungfrunycklar. Herregud!
780
01:13:31,249 --> 01:13:34,106
Nu skrynklade jag visst ner mig till partyt.
781
01:13:35,503 --> 01:13:37,401
- Hej då, mamma! Ha det så kul!
- Hej då, mamma!
782
01:13:37,797 --> 01:13:39,298
- Hej då!
- Hej då!
783
01:13:39,632 --> 01:13:41,019
- Ha det så kul!
- Tack!
784
01:13:41,342 --> 01:13:44,856
- Hej då, fru sjöjungfru!
- Hej då, små sjöjungfröknar!
785
01:14:04,615 --> 01:14:07,472
Var har du din snygge hulk till man?
786
01:14:07,994 --> 01:14:10,298
På framsidan och pratar baseball.
787
01:14:10,746 --> 01:14:14,740
Han slog vad för 20$ att ingen kunde
räkna upp tre spelare som slagit 400.
788
01:14:15,418 --> 01:14:17,430
Du! Buzz! Jag kommer.
789
01:14:18,296 --> 01:14:22,289
Buzz! Ty Cobb, Joe Jackson, Nap Lajoie!
Du är skyldig mig 20 dollar.
790
01:14:24,635 --> 01:14:27,346
Sista dagen på det här året.
791
01:14:28,514 --> 01:14:32,539
- Ska du göra några nyårslöften?
- Vad är det?
792
01:14:33,227 --> 01:14:35,573
Ja, det är som önskningar.
793
01:14:36,022 --> 01:14:38,138
Jag önskar jag kunde simma för evigt.
794
01:14:41,110 --> 01:14:43,633
Jag önskar att jag hade känt Anne Frank.
795
01:14:44,113 --> 01:14:46,970
Och att jag inte åtrådde Joe så mycket.
796
01:14:53,039 --> 01:14:55,082
Ställ den här. Den kommer väl till pass!
797
01:14:55,500 --> 01:14:58,503
Vill du stanna en stund och ta ett glas?
Klockan är nästan tolv.
798
01:14:59,045 --> 01:15:00,838
Å, förlåt.
799
01:15:02,715 --> 01:15:05,749
Hej, snygging. Fin vaktmästarkostym.
800
01:15:06,302 --> 01:15:08,419
- Hej, Joe.
- Mrs Flax. Vad fin ni är.
801
01:15:08,846 --> 01:15:12,318
Mrs Flax? Jag tycker det är
på tiden att du och jag dansar lite.
802
01:15:15,853 --> 01:15:17,240
Å...
803
01:15:17,563 --> 01:15:20,963
- Lilla Bo-peep.
- Älskling, kan du hjälpa oss med de här?
804
01:15:24,195 --> 01:15:26,353
- Sväng mig runt.
- Ja, okej.
805
01:15:26,781 --> 01:15:28,355
- Akta fiskstjärten.
- Förlåt.
806
01:15:28,699 --> 01:15:31,588
Nu är jag riktigt nyfiken.
Vann du 20 dollar?
807
01:15:32,120 --> 01:15:34,831
Vad tror du?
Jag planerar en liten pilgrimsfärd.
808
01:15:35,331 --> 01:15:38,073
- Till Lourdes?
- Nej. Till Cooperstown. Fråga mig varför.
809
01:15:38,584 --> 01:15:40,378
- Nej.
- Jag säger det i alla fall.
810
01:15:40,753 --> 01:15:42,547
Det förstod jag att du skulle.
811
01:15:44,132 --> 01:15:46,290
Till baseballmuseet.
812
01:15:47,677 --> 01:15:51,003
Innan jag dör är det
tre saker jag vill göra här i livet.
813
01:15:51,597 --> 01:15:53,422
Röra vid Lou Gehrigs handske.
814
01:15:54,851 --> 01:15:57,113
Vara i Florida och se på vårträningen.
815
01:15:57,562 --> 01:16:01,586
- Ta dig med på båda resorna.
- Ja, två av tre, det är inte illa.
816
01:16:02,275 --> 01:16:05,424
- Okej, fråga mig om några månader.
- Du menar om du är kvar då.
817
01:16:05,987 --> 01:16:08,802
Två minuter, gott folk!
Förse er med champagne! Kom nu!
818
01:16:09,323 --> 01:16:11,117
Höj ljudet på TV:n!
819
01:16:19,000 --> 01:16:21,304
- Vad ska vi göra, Rachel?
- Med vad, Lou?
820
01:16:21,753 --> 01:16:24,203
- Det här förhållandet.
- Vad är det med det?
821
01:16:24,922 --> 01:16:29,615
Det har kört fast. Det måste utvecklas
eller avslutas. Det kan inte vara så här.
822
01:16:30,386 --> 01:16:33,097
Du vet, Lou,
jag är inte så mycket för ultimatum.
823
01:16:33,598 --> 01:16:36,121
- Partytutor?
- Tack, Carrie!
824
01:16:39,437 --> 01:16:41,449
Vad skulle du säga om
jag bad dig gifta dig med mig?
825
01:16:41,856 --> 01:16:47,132
Jag skulle påminna dig om att du är gift.
Och sen skicka vykort. Från New Mexico.
826
01:16:48,905 --> 01:16:51,689
- Kom och bo ihop med mig.
- Nej.
827
01:16:53,159 --> 01:16:55,057
Tio, nio, åtta.
828
01:16:55,995 --> 01:16:57,278
Sju, sex.
829
01:16:57,914 --> 01:16:59,373
Fem, fyra.
830
01:16:59,707 --> 01:17:00,990
Tre, två.
831
01:17:01,542 --> 01:17:03,440
Ett! Gott nytt år.
832
01:17:27,151 --> 01:17:29,414
Ja, hittills har ju 1964
inte varit nån höjdare.
833
01:17:31,322 --> 01:17:33,293
Kommer du med mig hem?
834
01:17:36,452 --> 01:17:38,027
En annan gång.
835
01:17:39,997 --> 01:17:42,010
Gott nytt år!
836
01:18:04,439 --> 01:18:07,369
Du, Joe! Jag tror min bil är död!
837
01:18:13,781 --> 01:18:16,346
- Kan du hjälpa mig?
- Ja visst.
838
01:18:16,826 --> 01:18:17,952
Bra.
839
01:18:38,139 --> 01:18:41,611
- Tack för skjutsen, Joe.
- Ja. Det var inget.
840
01:18:47,690 --> 01:18:49,484
Oj då...
841
01:18:58,076 --> 01:19:01,704
Kan du hjälpa mig?
Det är lite svårt med fiskstjärten.
842
01:19:05,416 --> 01:19:07,210
Gott nytt år, Joe.
843
01:19:16,761 --> 01:19:18,773
Du kysste honom!
844
01:19:19,180 --> 01:19:21,557
Du kysste honom! Hur kunde du göra det?
845
01:19:22,684 --> 01:19:26,677
- Hur kunde du låta henne kyssa dig?
- Det var ju bara en nyårskyss!
846
01:19:27,355 --> 01:19:29,951
- Du tror inte på nyår.
- Nej, just det.
847
01:19:30,441 --> 01:19:32,673
Hallå där! Vad bråkar ni om?
848
01:19:33,236 --> 01:19:34,883
- Ingenting!
- Allting!
849
01:19:35,238 --> 01:19:37,949
Gå in i huset innan du fryser ändan av dig.
850
01:19:38,449 --> 01:19:42,370
- Tänker Charlotte rymma igen?
- Om det vore så väl. Jag bara skojade.
851
01:19:43,037 --> 01:19:45,300
- Har du haft kul?
- Jag har haft det jätteroligt.
852
01:19:45,748 --> 01:19:48,126
Tänker du stanna ute hela natten,
surpuppa?
853
01:19:49,794 --> 01:19:53,746
Varför lät du henne kyssa dig?
Hon kysser ju alla, vet du inte det?
854
01:19:54,424 --> 01:19:59,700
Det betyder inte att det är nåt särskilt
med dig. Inte att hon gillar dig eller så!
855
01:20:01,180 --> 01:20:02,974
Hon tycker inte om någon alls!
856
01:20:34,964 --> 01:20:38,593
Okej, mamma.
Om du vill driva bort Lou är det din ensak.
857
01:20:40,136 --> 01:20:42,295
Om du vill ha Joe. är det krig.
858
01:21:05,453 --> 01:21:07,205
Vill ni dansa, Mrs Flax?
859
01:21:07,580 --> 01:21:09,551
Mrs Polka Flax.
860
01:21:13,586 --> 01:21:17,538
- Hon dödar dig om du sätter på dig dem.
- Gå tillbaka till dina stenar, Kate.
861
01:21:18,216 --> 01:21:20,009
Okej!
862
01:21:28,643 --> 01:21:30,541
Försök vara så vuxen som du är.
863
01:21:32,272 --> 01:21:33,512
Vem är det här?
864
01:21:33,815 --> 01:21:37,548
Man måste komma underfund med sina
färger och tyger. Det säger jag alltid.
865
01:21:43,825 --> 01:21:46,421
- Katie, vill du veta en hemlighet?
- Ja.
866
01:21:47,787 --> 01:21:49,028
Jag är kär i Joe Peretti.
867
01:21:49,330 --> 01:21:50,978
- Kysser ni varandra?
- Ja.
868
01:21:51,332 --> 01:21:53,157
- På munnen?
- Ja.
869
01:21:53,543 --> 01:21:55,482
Som Stålmannen och Lois Lane?
870
01:21:55,879 --> 01:21:57,630
Nja...
871
01:21:58,006 --> 01:21:59,361
Hur är det?
872
01:21:59,674 --> 01:22:03,042
Jo, ibland när man kysser
nån händer det ingenting.
873
01:22:03,636 --> 01:22:06,055
Det är som när man
kysser sin hand eller nåt.
874
01:22:06,514 --> 01:22:08,892
Men när man kysser
nån som man älskar...
875
01:22:09,350 --> 01:22:11,144
Jag vet, det är kemikalier.
876
01:22:11,519 --> 01:22:13,709
- Du menar kemi, lilla guldfisken.
- Jaha.
877
01:22:14,147 --> 01:22:17,400
- Okej. Hur ser jag ut?
- Som om nån hade målat på dig.
878
01:22:19,569 --> 01:22:21,727
- Nu ska vi fira.
- Häftigt.
879
01:22:31,706 --> 01:22:34,229
- Vad gör du?
- Suger ur det röda i oliverna.
880
01:22:34,709 --> 01:22:38,150
- Jag får nässelfenor av dem.
- Nässelfeber, lilla fisken.
881
01:22:39,547 --> 01:22:41,341
Slå i åt mig, sergeanten.
882
01:22:42,217 --> 01:22:45,366
Okej, men du får bara en,
och du får bara smutta på den.
883
01:23:01,361 --> 01:23:03,373
Berätta om när jag föddes.
884
01:23:04,447 --> 01:23:07,408
- Är du inte trött på att höra det?
- Nej.
885
01:23:08,576 --> 01:23:10,255
Okej.
886
01:23:10,620 --> 01:23:15,458
Du föddes på ett sjukhus
i Minneapolis en kall vinterdag.
887
01:23:16,960 --> 01:23:21,058
Och när Mrs Flax kom hem med dig,
låtsades jag du var min.
888
01:23:21,756 --> 01:23:23,727
Var var pappa?
889
01:23:25,093 --> 01:23:26,219
Jag vet inte.
890
01:23:35,937 --> 01:23:38,356
Kom, jag ska visa dig klostret.
891
01:23:50,285 --> 01:23:51,599
Berätta färdigt.
892
01:23:51,911 --> 01:23:54,841
Jag ska visa dig tornet.
Du har aldrig sett det.
893
01:24:28,490 --> 01:24:31,013
Titta, där är det. Är det inte fint?
894
01:24:31,493 --> 01:24:34,016
- Fint.
- Jag vill gå upp. Jag går upp.
895
01:24:34,496 --> 01:24:37,134
- Inte jag. Jag trillar nog ner.
- Nej, det gör du inte.
896
01:24:39,542 --> 01:24:41,555
Hur ska du kunna gå
upp med de där skorna?
897
01:24:41,961 --> 01:24:45,475
- Det klarar jag.
- Jag går och plockar stenar.
898
01:24:46,091 --> 01:24:48,249
Okej. Jag kommer strax tillbaka,
så gå ingenstans.
899
01:24:48,676 --> 01:24:50,470
- Okej.
- Okej. Hej då.
900
01:26:45,752 --> 01:26:47,545
Å, Gud! Det här är på riktigt.
901
01:26:48,588 --> 01:26:50,559
Det här är verkligen på riktigt.
902
01:27:14,239 --> 01:27:18,118
Joseph! Joseph! Fort! Skynda dig!
903
01:27:41,683 --> 01:27:43,654
Bär in henne.
904
01:27:49,858 --> 01:27:51,724
Katie!
905
01:27:53,278 --> 01:27:55,655
Å, Joseph. Ring efter en ambulans.
906
01:27:57,741 --> 01:27:58,867
Å, Katie!
907
01:27:59,159 --> 01:28:01,171
Å, Katie! Å, Katie!
908
01:28:01,578 --> 01:28:03,371
Katie... Katie...
909
01:28:04,789 --> 01:28:07,792
Å, Katie, du får inte dö!
Snälla, du får inte dö!
910
01:28:37,280 --> 01:28:39,949
Joe, följ med Charlotte hem.
Vi ringer när vi vet mer.
911
01:28:40,450 --> 01:28:42,243
Tala om det för Lou.
912
01:31:02,675 --> 01:31:04,469
Katy...
913
01:31:07,931 --> 01:31:12,696
Du föddes på ett sjukhus
i Minneapolis en kall vinterdag.
914
01:31:14,479 --> 01:31:19,640
Jag kom hem med dig,
och Charlotte låtsades du var hennes.
915
01:31:20,485 --> 01:31:23,123
Hon försökte till och med
få dig att säga mamma.
916
01:31:26,866 --> 01:31:29,212
Och vi...
917
01:31:30,954 --> 01:31:34,280
vi pillade dig på öronen
och såg på dig när du sov.
918
01:31:35,458 --> 01:31:38,315
Och det enda vi var överens om...
919
01:31:42,090 --> 01:31:47,397
Det enda som vi var överens om
var att du var ett underbart barn.
920
01:32:30,638 --> 01:32:32,724
Charlotte? Charlotte?
921
01:32:36,436 --> 01:32:38,229
Hon klarar sig.
922
01:32:38,605 --> 01:32:42,160
De behåller henne
en natt till för observation.
923
01:32:44,903 --> 01:32:47,061
Din mamma är på väg hem
för att hämta lite kläder.
924
01:33:05,256 --> 01:33:07,227
Hon mår bra.
925
01:33:11,262 --> 01:33:13,056
Hon mår bra.
926
01:33:32,492 --> 01:33:34,463
Du ser så annorlunda ut.
927
01:33:36,663 --> 01:33:38,852
Du är vacker.
928
01:33:48,049 --> 01:33:50,020
- Var rädd om dig.
- Du också.
929
01:33:51,094 --> 01:33:53,064
Okej. Hej då.
930
01:34:59,370 --> 01:35:02,373
Om du är klok,
håller du dig borta från mig.
931
01:35:17,555 --> 01:35:19,349
Jag menar det.
932
01:35:30,360 --> 01:35:32,372
Vill du ta med den här boken till henne?
933
01:35:32,779 --> 01:35:35,448
Vad i helvete tänkte du på?
Hon kunde ha dött!
934
01:35:35,949 --> 01:35:38,660
Din syster,
som du skulle se efter, kunde ha dött!
935
01:35:39,160 --> 01:35:41,027
Vad gjorde hon där? Vad gjorde du?
936
01:35:41,412 --> 01:35:43,206
Jo, jag vet vad du gjorde.
937
01:35:43,581 --> 01:35:46,584
Hela jävla stan vet vad du gjorde!
938
01:35:47,835 --> 01:35:49,514
Mamma? Mamma!
939
01:35:49,879 --> 01:35:52,736
Jag varnar dig! Jag är förbannad!
Jag är så jävla förbannad!
940
01:35:56,427 --> 01:35:59,535
Gå inte ifrån mig, mamma!
Du får inte gå ifrån mig!
941
01:36:00,098 --> 01:36:01,818
Jag är inte osynlig!
942
01:36:02,183 --> 01:36:03,977
Prata med mig! Nu!
943
01:36:06,271 --> 01:36:09,451
Ja, jag gjorde fel!
Ja, jag är jättejätteledsen!
944
01:36:10,024 --> 01:36:12,621
Det var fel! Jag vet det!
945
01:36:13,903 --> 01:36:16,718
Du gör fel! Du trasslar alltid
till det, och vi får betala för det!
946
01:36:17,240 --> 01:36:20,055
Varje gång som du blir lämnad!
Varje gång som du lämnar nån!
947
01:36:20,576 --> 01:36:23,830
Och det är... Det är inte rätt, mamma!
Det är inte rättvist!
948
01:36:40,555 --> 01:36:43,297
Jag är så jävla trött på
att bli bedömd av dig. Du är ett barn!
949
01:36:43,975 --> 01:36:46,133
När du blir vuxen kan du leva som du vill!
950
01:36:46,561 --> 01:36:49,230
Men till dess ska vi leva som jag vill!
951
01:36:53,568 --> 01:36:55,361
Börja packa.
952
01:36:56,279 --> 01:36:58,072
- Nej!
- Jag sa packa!
953
01:36:58,448 --> 01:37:01,086
Nu är det ditt fel att vi flyttar!
Även om din älskling inte tycker om det!
954
01:37:01,576 --> 01:37:03,838
Det gäller inte honom!
Det gäller mig, fattar du det?
955
01:37:04,287 --> 01:37:07,029
- Det är slut! Han är borta! Han har åkt!
- Vad konstigt då!
956
01:37:07,540 --> 01:37:11,200
Det är inte det! Kanske ditt liv funkar
för dig, men det funkar inte för mig!
957
01:37:11,836 --> 01:37:13,442
- Jag vill stanna!
- Och göra vad?
958
01:37:13,796 --> 01:37:16,904
- Gå ut skolan!
- Toppen! Vad pluggar du till? Byhora?
959
01:37:17,467 --> 01:37:19,625
Nej, mamma. Det finns redan en sån.
960
01:37:55,046 --> 01:37:59,404
Vet du... du är bara ett år yngre
än jag var när jag fick dig.
961
01:38:01,219 --> 01:38:05,869
Om du hatar mitt liv, varför gör du
ditt bästa för att göra samma fel?
962
01:38:14,774 --> 01:38:16,672
Vad känner du för den här killen?
963
01:38:19,153 --> 01:38:21,093
Jag trodde jag älskade honom.
964
01:38:21,489 --> 01:38:23,460
Det låter bekant.
965
01:38:25,118 --> 01:38:27,568
Jag trodde du skulle ta honom ifrån mig.
966
01:38:41,217 --> 01:38:44,251
- Älskade du min pappa?
- Ja. Det gjorde jag.
967
01:38:50,977 --> 01:38:53,135
Hur var han?
968
01:38:56,149 --> 01:38:58,672
Å, han var charmig och...
969
01:38:59,152 --> 01:39:03,145
Han fick mig att känna mig
speciell i en och en halv minut.
970
01:39:03,823 --> 01:39:05,616
Och sen var han borta.
971
01:39:08,786 --> 01:39:12,519
- Hur såg han ut?
- Han såg ut som du, fast längre.
972
01:39:14,292 --> 01:39:19,526
Jag har inte några kort. Vi tog kort
på bröllopet, men de blev misslyckade.
973
01:39:20,381 --> 01:39:22,613
Jag borde kanske ha förstått då.
974
01:39:23,676 --> 01:39:26,345
- Han kommer väl aldrig tillbaka?
- Nej.
975
01:39:31,059 --> 01:39:35,417
- Har han sett mig?
- Ja, en gång. När du var fyra år.
976
01:39:38,107 --> 01:39:39,202
Ville han ha oss tillbaka?
977
01:39:39,484 --> 01:39:43,039
Nej, han träffade en annan kvinna,
och han ville gifta sig.
978
01:39:48,826 --> 01:39:51,350
Vad tycker du om att Joe åker?
979
01:39:57,043 --> 01:39:58,836
Det känns bra.
980
01:40:02,382 --> 01:40:07,293
Ja, det är väl lite sent
att tala om blommor och bin nu?
981
01:40:10,973 --> 01:40:12,767
Mamma...
982
01:40:15,895 --> 01:40:17,793
Kan vi inte stanna?
983
01:40:20,066 --> 01:40:23,726
Jag vet inte. Det blir så mycket prat.
Det är en så liten stad.
984
01:40:24,362 --> 01:40:28,574
Det är ju alltid en massa prat,
men i vanliga fall är det ju om dig.
985
01:40:30,410 --> 01:40:32,203
Förlåt.
986
01:40:39,085 --> 01:40:41,504
Bara ett år. Vi kan väl pröva ett år.
987
01:40:44,590 --> 01:40:46,196
Okej?
988
01:40:49,303 --> 01:40:51,097
Jag vet inte.
989
01:41:00,606 --> 01:41:03,203
Mrs Flax lovade
att hon skulle försöka stanna.
990
01:41:05,027 --> 01:41:07,884
Jag visste det var ett löfte
som hon skulle ha svårt att hålla.
991
01:41:20,668 --> 01:41:23,848
Men tre månader senare hade hon
och Lou kvar sitt retsamma förhållande.
992
01:41:26,466 --> 01:41:29,469
Han tog oss till baseballmuseet -
hans uppfattning om himmelriket.
993
01:41:30,011 --> 01:41:31,804
Mamma var ganska uttråkad
994
01:41:32,180 --> 01:41:34,630
men vi tyckte hon dolde det rätt bra.
995
01:41:36,517 --> 01:41:39,916
Det här är Lou Gehrigs handske.
Ser ni nu?
996
01:41:42,315 --> 01:41:44,254
Okej, du vidrörde den. Nu går vi.
997
01:41:44,650 --> 01:41:46,955
- Kom nu då!
- Vad blir det till lunch?
998
01:41:56,329 --> 01:41:59,290
Om de klämmer på tårna,
kan du tugga lädret i ett par timmar.
999
01:41:59,832 --> 01:42:02,721
De blir de mjuka och sköna.
Tror du mig inte?
1000
01:42:03,252 --> 01:42:06,141
Eskimåerna gör det jämt.
Deras fruar gör det.
1001
01:42:06,672 --> 01:42:09,164
- Skulle du göra det för gubben din?
- Jag tror inte det.
1002
01:42:09,634 --> 01:42:11,427
- Hej då.
- Hej då.
1003
01:42:13,763 --> 01:42:15,556
Se inte på mig så där!
1004
01:42:15,932 --> 01:42:18,351
- Jag är en hygglig man.
- Jag skulle passa mig om jag var du.
1005
01:42:18,810 --> 01:42:21,114
Jag kanske bestämmer mig
för att flytta till en riktig stad.
1006
01:42:21,562 --> 01:42:23,794
Jag hatar att bo här i grönskan.
1007
01:42:25,024 --> 01:42:26,046
Tjingeling.
1008
01:42:26,317 --> 01:42:29,393
Hon erkänner det inte,
men de trivs verkligen bra ihop.
1009
01:42:30,655 --> 01:42:34,721
Ja... Den här grönskan
kan verkligen vara påfrestande.
1010
01:42:54,387 --> 01:42:56,806
Jag fick nästan rykte om
mig att vara lösaktig en tid.
1011
01:42:57,265 --> 01:42:59,350
Till och med Mary O'Brien var imponerad.
1012
01:42:59,767 --> 01:43:03,865
Det är inte lätt, men jag försöker
hålla kärleken på sparlåga.
1013
01:43:13,322 --> 01:43:16,763
Joe flyttade till Kalifornien och öppnade
plantskola. Vi skriver fortfarande.
1014
01:43:17,368 --> 01:43:21,946
Han skickar roliga vykort med palmer på.
1015
01:43:33,926 --> 01:43:36,085
Grekiska sagor är min nya passion.
1016
01:43:41,142 --> 01:43:42,935
- Hej.
1017
01:43:46,147 --> 01:43:47,534
Charlotte, vi är inte greker.
1018
01:43:51,485 --> 01:43:53,456
Kate är tillbaka i olympisk form.
1019
01:43:54,280 --> 01:43:58,086
Men efter olyckan
har hon ibland svårt med hörseln.
1020
01:43:59,994 --> 01:44:03,873
Jag tyckte jag hörde mamma sa att
hon skulle laga riktig middag i kväll.
1021
01:46:31,979 --> 01:46:33,919
Hallå där!
Vad gör du med den där här inne?
1022
01:46:34,315 --> 01:46:36,953
- En inomhuspool?
- Absolut inte. Tag ut den.
1023
01:46:37,443 --> 01:46:39,236
Mamma!
1024
01:49:51,137 --> 01:49:54,390
Text av: ObdO.