1 00:03:35,646 --> 00:03:39,062 MEKONGDELTAT 6 oktober 1971 2 00:03:48,741 --> 00:03:51,741 Starka grejer. 3 00:03:53,286 --> 00:03:58,446 - Var är de jävla gulingarna? - Jag tror inte att de finns därute. 4 00:03:58,666 --> 00:04:01,583 Det var fan i mig starka grejer. 5 00:04:09,425 --> 00:04:14,133 Professorn! Hur många gånger kan du skita per timme? 6 00:04:15,304 --> 00:04:17,261 Killen har diarré. 7 00:04:19,349 --> 00:04:22,136 Varför göra dig besväret att dra upp byxorna? 8 00:04:23,520 --> 00:04:26,555 Runkar du nu igen, Jake? 9 00:04:26,772 --> 00:04:30,769 Kom hit och runka min svarta stake lite! 10 00:04:36,280 --> 00:04:40,064 - Snälla? - Han ber ju snällt. 11 00:04:40,284 --> 00:04:44,530 Jag har ingen pincett på mig. 12 00:04:44,746 --> 00:04:48,244 Helvete... Något rör sig i skogsbrynet! 13 00:04:57,923 --> 00:05:01,920 Något är fel. 14 00:05:03,595 --> 00:05:06,050 Mitt huvud! 15 00:05:08,682 --> 00:05:11,089 Hjälp mig! 16 00:05:11,309 --> 00:05:14,559 Upp med dig! 17 00:05:17,106 --> 00:05:19,643 Vad fan är det med dig? 18 00:05:21,526 --> 00:05:23,732 Läkarhjälp! 19 00:08:21,384 --> 00:08:25,678 DROGHELVETET Sök hjälp mot drogmissbruk 20 00:08:56,163 --> 00:08:59,330 Ursäkta mig. 21 00:08:59,541 --> 00:09:03,585 Har vi åkt förbi Bergen Street? 22 00:09:06,130 --> 00:09:09,047 Bergen...? 23 00:09:10,884 --> 00:09:14,134 Jag somnade. 24 00:10:55,721 --> 00:10:58,426 Tusan... 25 00:14:16,639 --> 00:14:19,046 Hej, Chester. 26 00:14:19,266 --> 00:14:24,805 Gå och lägg dig. Har du svårt att sova igen? 27 00:14:25,021 --> 00:14:28,224 Jake, är det du? 28 00:14:30,609 --> 00:14:35,603 - Har du möblerat om? - Jag flyttade på stolen bara. 29 00:14:35,822 --> 00:14:38,608 Hjälper detta? 30 00:14:43,453 --> 00:14:47,532 Vad tycker du då? Om rummet? 31 00:14:47,748 --> 00:14:51,959 - Fråga mig i morgon. - Det är i morgon. 32 00:14:54,712 --> 00:14:59,420 - Varför är du så sen? - Bednash kom inte. 33 00:14:59,633 --> 00:15:02,503 Han var sjuk, som vanligt. 34 00:15:02,719 --> 00:15:06,882 Så jag jobbade. Jag fick övertidsersättning. 35 00:15:08,307 --> 00:15:13,182 - Vad har hänt med dina byxor? - Fråga inte. 36 00:15:15,271 --> 00:15:18,722 - Du ser hemsk ut. - Tack. 37 00:16:13,153 --> 00:16:15,726 Hjälp mig... 38 00:16:22,869 --> 00:16:25,442 Jävlar... 39 00:16:29,166 --> 00:16:32,700 - Är du vaken? - Jävlar... 40 00:16:46,305 --> 00:16:50,682 - Vad är det? - Din grabb kom med det. 41 00:16:50,892 --> 00:16:53,763 - Jed? - Nej, den minste. 42 00:16:53,978 --> 00:16:58,189 Eli. Varför kan du inte komma ihåg deras namn? 43 00:16:58,399 --> 00:17:01,933 Det är ett knasigt namn. 44 00:17:02,152 --> 00:17:06,730 Det är namn från Bibeln. På profeter. 45 00:17:06,947 --> 00:17:11,941 Jag har aldrig gillat religiösa namn. 46 00:17:14,662 --> 00:17:22,039 - Var tror du Jezebel kommer från? - Ingen kallar mig det. 47 00:17:22,252 --> 00:17:25,869 Du är en hedning, Jezzie. 48 00:17:26,088 --> 00:17:31,627 Hur kunde jag falla för en sån dumbom? 49 00:17:31,843 --> 00:17:36,255 - Du sålde din själ, sa du. - För vad? 50 00:17:36,472 --> 00:17:40,220 - Ett bra ligg. - Och se vad jag fick. 51 00:17:40,434 --> 00:17:43,387 Det bästa! 52 00:17:50,067 --> 00:17:53,731 - Vad är det i påsen då? - Foton. 53 00:17:53,945 --> 00:17:58,322 Din fru ville kasta dem, så den minste kom hit med dem. 54 00:17:58,532 --> 00:18:01,782 Eli. 55 00:18:11,460 --> 00:18:13,997 De är toppen! 56 00:18:15,505 --> 00:18:17,960 Min far. 57 00:18:22,844 --> 00:18:26,923 Titta på den här babyn. 58 00:18:27,139 --> 00:18:32,974 Vem är det? En sån liten tjockis. 59 00:18:33,186 --> 00:18:37,100 - Det är jag. - Låt mig se! 60 00:18:37,314 --> 00:18:41,014 En tjockis. Du behöver inte titta på det. 61 00:18:43,945 --> 00:18:47,645 - Vem är detta? - Sarah. 62 00:18:48,991 --> 00:18:53,070 Sarah... Jag förstår vad du menar. 63 00:18:53,286 --> 00:18:59,240 - Vadå? - Varför du stack. 64 00:18:59,458 --> 00:19:05,246 - Vad menar du? - Hon ser ut som en riktig ragata. 65 00:19:05,463 --> 00:19:10,504 Hon såg bra ut på den tiden. Du gifte dig inte med henne. 66 00:19:31,234 --> 00:19:34,852 Hejsan, lille vän. 67 00:19:35,071 --> 00:19:37,906 Hur mår du? 68 00:19:54,921 --> 00:19:58,040 Vad är det? 69 00:20:08,974 --> 00:20:14,312 Är det han som dog innan du åkte till Vietnam? 70 00:20:14,520 --> 00:20:18,434 Ja, det är Gabe. 71 00:20:19,650 --> 00:20:22,319 Förlåt. 72 00:20:23,403 --> 00:20:26,652 Jag blev överrumplad. 73 00:20:30,492 --> 00:20:33,065 Vad gör du? Sluta. 74 00:20:37,706 --> 00:20:41,953 Jag gillar inte sånt som får dig att gråta. 75 00:20:51,259 --> 00:20:54,295 Jag grät inte. 76 00:22:01,193 --> 00:22:04,691 Äter du nu igen, din glupske fan? 77 00:22:29,758 --> 00:22:34,633 - Hur går det? - Bättre nu. 78 00:22:34,846 --> 00:22:37,930 Jag åker hem. 79 00:22:38,140 --> 00:22:41,509 Ryggen tar livet av mig. Jag måste gå till Louis. 80 00:22:41,726 --> 00:22:47,265 - Chefen kommer att döda dig. - Tja, vad ska man göra? 81 00:22:49,108 --> 00:22:54,647 Jag såg fram emot att åka hem tillsammans med dig. 82 00:22:57,239 --> 00:22:59,908 Lägg av, Jake. Det gjorde inte ont. 83 00:23:00,117 --> 00:23:03,153 - Hur vet du det? - Jag känner dig. 84 00:23:03,369 --> 00:23:08,611 - Varför är du så spänd i dag? - Inte vet jag. 85 00:23:08,832 --> 00:23:12,781 Jag träffade Sarah häromdan. 86 00:23:13,003 --> 00:23:17,130 - Har hon ont i knäet igen? - Lite. 87 00:23:17,339 --> 00:23:20,459 Vad sa hon? 88 00:23:20,676 --> 00:23:25,965 Lägg dig på högersidan. Den andra högersidan. 89 00:23:26,180 --> 00:23:31,636 Ni filosofer vet allt men kan inte skilja på höger och vänster. 90 00:23:32,644 --> 00:23:35,893 - Vad sa hon? - Inte mycket. 91 00:23:36,105 --> 00:23:41,858 Hon är lika förtegen som du. Lägg handen på höften. 92 00:23:42,068 --> 00:23:48,319 Ta ett djupt andetag. Andas ut långsamt. 93 00:23:50,575 --> 00:23:53,944 Bra. Lägg dig på vänstersidan. 94 00:23:57,081 --> 00:24:02,667 - Pratade hon om pojkarna? - Hon sa att du är ett svin. 95 00:24:05,129 --> 00:24:10,633 - Du sa att hon inte sa så mycket. - Det gjorde hon inte heller. 96 00:24:10,842 --> 00:24:14,258 Slappna av. På rygg. 97 00:24:17,681 --> 00:24:22,888 - Hon älskar dig fortfarande. - Det tvivlar jag på. 98 00:24:23,103 --> 00:24:28,392 Hon pratar om dig hela tiden. Det är kärlek, Jake. 99 00:24:30,525 --> 00:24:36,111 - Gå tillbaka till henne. - Hon kastade ut mig. 100 00:24:36,322 --> 00:24:40,734 Du har en doktorsgrad, men du jobbar på posten. 101 00:24:40,951 --> 00:24:44,699 Efter Vietnam ville jag inte tänka mer. 102 00:24:44,912 --> 00:24:49,574 Hade det varit en annan än du, hade jag hållit med dig. 103 00:24:50,542 --> 00:24:53,875 Slappna av. Detta kommer att göra lite ont. 104 00:24:54,087 --> 00:24:57,004 Duktig pojke. 105 00:25:01,802 --> 00:25:04,921 Jag har hittat en som lever. 106 00:25:12,102 --> 00:25:18,898 - Vad gjorde du med mig? - Jag var tvungen att gå djupt. 107 00:25:19,108 --> 00:25:25,311 - Vila dig lite. - Jag fick en sån konstig syn. 108 00:25:25,530 --> 00:25:28,863 Jag har haft flera på sistone. 109 00:25:32,494 --> 00:25:38,282 Du liknar en ängel, Louis. En förväxt kerub. 110 00:25:38,499 --> 00:25:45,330 - Har någon berättat det för dig? - Ja. Du... Varje gång vi ses. 111 00:25:47,840 --> 00:25:52,051 - Du räddar liv, Louis. - Jag vet. 112 00:26:03,728 --> 00:26:06,479 Brevbäraren! 113 00:26:06,689 --> 00:26:09,689 Var är breven? 114 00:26:34,087 --> 00:26:38,582 - Vart ska du? - Vi har glömt texten. Förlåt! 115 00:26:46,597 --> 00:26:50,013 Se upp! 116 00:27:30,217 --> 00:27:32,921 Singer! 117 00:27:36,180 --> 00:27:40,888 - Jag vill träffa dr Carlson. - Är han ny här? 118 00:27:41,101 --> 00:27:44,516 Nej, han har jobbat här i flera år. 119 00:27:49,358 --> 00:27:55,229 Inte enligt min lista. Har ni en tid? 120 00:27:55,446 --> 00:28:00,522 Nej. Men jag vet var hans kontor är. Det tar inte lång tid. 121 00:28:00,742 --> 00:28:03,659 Ni måste beställa tid. 122 00:28:05,746 --> 00:28:10,242 Jag var med i veterangruppen. Han känner mig. 123 00:28:12,335 --> 00:28:16,664 - Hur var namnet? - Jacob Singer. 124 00:28:18,841 --> 00:28:22,043 Jag har inte ens fått äta lunch än. 125 00:28:40,734 --> 00:28:45,893 Tyvärr, vi har ingen journal på Jacob Singer. 126 00:28:47,281 --> 00:28:51,776 - Vad menar du? - Hör du dåligt? Inget! 127 00:28:51,993 --> 00:28:55,860 Det ärju löjligt! Jag har kommit hit i åratal. 128 00:28:56,497 --> 00:28:59,248 Lyssna på mig, jag... 129 00:29:03,461 --> 00:29:06,497 Jag måste få träffa dr Carlson. 130 00:29:06,714 --> 00:29:11,956 Vi har en kurator för akutfall. En timmes väntetid. 131 00:29:12,177 --> 00:29:17,301 - Fyll i det här formuläret. - Jag vill inte träffa nån kurator! 132 00:29:18,807 --> 00:29:21,761 Dr Carlson känner mig. 133 00:29:29,525 --> 00:29:32,098 Kom tillbaka! 134 00:30:10,100 --> 00:30:16,387 - Kan jag hjälpa dig? - Är inte detta dr Carlsons kontor? 135 00:30:19,525 --> 00:30:22,229 Vänta ett ögonblick. 136 00:30:25,279 --> 00:30:29,905 Låt oss gå ut i korridoren. Ta det lugnt. 137 00:30:39,458 --> 00:30:43,372 Jag är ledsen, men dr Carlson är död. 138 00:30:45,254 --> 00:30:48,587 - Död? - En bilolycka. 139 00:30:49,842 --> 00:30:52,712 Herre Gud. 140 00:30:57,973 --> 00:31:02,848 - När? - För en månad sen. 141 00:31:05,855 --> 00:31:10,481 - Vad hände? - De sa att bilen exploderade. 142 00:31:12,360 --> 00:31:18,314 - Exploderade? Vad menar du? - Jag vet inte mer än så. 143 00:31:18,532 --> 00:31:21,901 Finns det nåt jag kan göra för dig? 144 00:31:22,118 --> 00:31:25,985 Ska jag skaffa hjälp? 145 00:31:26,205 --> 00:31:29,371 Nej, det går bra. 146 00:31:46,138 --> 00:31:49,922 Kanske beror det på pressen. 147 00:31:50,142 --> 00:31:54,470 Pengar och sånt. 148 00:31:54,687 --> 00:31:57,225 Eller din fru. 149 00:31:57,440 --> 00:32:04,319 - Varför nämner du henne? - Du tänker på henne hela tiden. 150 00:32:04,529 --> 00:32:10,483 - Jag pratar aldrig om henne. - Det behöver du inte. 151 00:32:13,828 --> 00:32:19,533 Kanske har det med kriget att göra. Två år i Vietnam sätter sina spår... 152 00:32:22,711 --> 00:32:27,288 Det förklarar inte de stängda stationerna eller missfostren. 153 00:32:27,506 --> 00:32:34,801 New York vimlar av missfoster. Och många stationer har lagts ner. 154 00:32:40,183 --> 00:32:43,303 De är som... demoner. 155 00:32:45,813 --> 00:32:47,852 Demoner? 156 00:32:48,065 --> 00:32:53,438 Jake, älskling, de är alkisar och uteliggare. 157 00:32:53,653 --> 00:32:59,856 Gatorna myllrar av dem. Gör dem inte till mer än så. 158 00:33:00,075 --> 00:33:03,325 De försökte ju döda mig. 159 00:33:03,536 --> 00:33:06,905 Buskörande ungdomar. 160 00:33:12,544 --> 00:33:15,710 De var inte mänskliga. 161 00:33:18,173 --> 00:33:21,257 Lägg av nu. 162 00:33:24,053 --> 00:33:26,923 Vad var de, Jake? 163 00:33:34,479 --> 00:33:38,179 Älskar du mig fortfarande? 164 00:33:42,444 --> 00:33:46,523 - Va? - Älskar du mig? 165 00:33:46,739 --> 00:33:48,897 Ja. 166 00:34:07,173 --> 00:34:10,375 Vart ska du? Följ med mig! 167 00:34:10,592 --> 00:34:15,419 Har du en flickvän? Vill du ha en ny flickvän? 168 00:34:15,638 --> 00:34:21,426 Jag bor i närheten. Och jag är väldigt... ensam. 169 00:34:58,590 --> 00:35:01,591 Visa mig din hand. 170 00:35:01,802 --> 00:35:04,837 Gör det. Hon är verkligen bra på att spå. 171 00:35:05,054 --> 00:35:08,553 Kom igen, det är kul. 172 00:35:08,766 --> 00:35:13,842 - Är du vänster- eller högerhänt? - Högerhänt. 173 00:35:16,480 --> 00:35:21,355 En gift man. Så synd! 174 00:35:23,028 --> 00:35:26,111 Åh, nej. 175 00:35:26,322 --> 00:35:29,856 Skild. Det var bättre. 176 00:35:30,075 --> 00:35:33,360 Ser du den här klyvningen? 177 00:35:35,288 --> 00:35:42,285 - Jag skar mig på ett papper. - Sinne för humor också. Toppen! 178 00:35:44,504 --> 00:35:49,129 Jake! Dansa med mig. 179 00:35:50,509 --> 00:35:52,715 Flörtar du? 180 00:35:56,597 --> 00:36:01,258 Nu ska vi se. Detta är din kärlekslinje. 181 00:36:01,476 --> 00:36:05,888 Och din karriärlinje. 182 00:36:09,483 --> 00:36:12,816 Och detta är livslinjen. 183 00:36:13,028 --> 00:36:15,862 En mycket konstig livslinje. 184 00:36:18,198 --> 00:36:23,903 Det är inget att skratta åt. Enligt den är du redan död. 185 00:36:26,330 --> 00:36:32,368 Du existerar inte. Ge mig en sista blå blick. 186 00:36:44,345 --> 00:36:47,429 Jake, kom hit! 187 00:36:47,640 --> 00:36:51,008 Du kan dansa. 188 00:36:58,357 --> 00:37:03,516 Rör på fötterna, Långben! 189 00:39:39,241 --> 00:39:44,401 - Hans tarmar hänger utanför. - Tryck in dem igen. 190 00:39:48,207 --> 00:39:52,702 Jag har aldrig skämts så mycket i hela mitt liv. 191 00:39:52,919 --> 00:39:59,965 Som du skrek. Vad är det med dig, Jake? 192 00:40:01,343 --> 00:40:05,126 Jag har fått nog av tokstollar! 193 00:40:05,346 --> 00:40:11,680 Jag är trött på män som flippar ut. Ska du bli galen, så bli det ensam! 194 00:40:14,729 --> 00:40:17,480 Vad visar den? 195 00:40:17,690 --> 00:40:20,560 Åh, Gud. Jag ringer doktorn. 196 00:40:20,776 --> 00:40:23,859 - Vad visar den? - Högsta möjliga. 197 00:40:28,365 --> 00:40:33,525 Dr First, förlåt att jag stör. Detta är Jezzie Pipkin i 14 G. 198 00:40:33,745 --> 00:40:39,200 Jag tog tempen på Jake. Han har 41 graders feber. Kan det stämma? 199 00:40:39,416 --> 00:40:41,989 Gode Gud. 200 00:40:49,675 --> 00:40:52,545 - Upp ur sängen! - Jag fryser. 201 00:40:52,761 --> 00:40:55,631 Jake, kom upp ur sängen! 202 00:40:58,557 --> 00:41:04,808 - Vad sa doktorn? - Att du kan dö. Kom nu! 203 00:41:09,358 --> 00:41:12,643 Kom här. Det kommer att gå bra. 204 00:41:15,321 --> 00:41:17,112 Vad gör du? 205 00:41:19,283 --> 00:41:21,856 Ner i badkaret! 206 00:41:25,663 --> 00:41:28,580 Vad är det som händer? 207 00:41:28,791 --> 00:41:32,788 Jag behöver is! Han har 41 graders feber. Is! 208 00:41:35,838 --> 00:41:37,996 Hjälp till, Sam. 209 00:41:38,841 --> 00:41:42,126 Herre Gud. Dö inte ifrån mig, Jake! 210 00:41:42,344 --> 00:41:44,585 Sam, hjälp mig! 211 00:41:47,973 --> 00:41:50,511 Var försiktiga. 212 00:42:04,570 --> 00:42:08,402 Håll honom nere! - Jake du kommer att klara dig. 213 00:42:08,824 --> 00:42:13,818 - Hur är det med honom? - Han gillar inte det här. 214 00:42:17,039 --> 00:42:19,364 Hjälp! 215 00:42:20,834 --> 00:42:23,159 Stopp! 216 00:42:25,463 --> 00:42:27,502 Ni dödar mig! 217 00:43:00,951 --> 00:43:04,153 - Vad var det? - Jag fryser. 218 00:43:04,370 --> 00:43:09,031 - Jag fryser inte. - Nej, du harju alla filtarna. 219 00:43:14,545 --> 00:43:18,044 Det måste vara minusgrader härinne. 220 00:43:21,760 --> 00:43:27,762 Sarah, om du vill få frisk luft, får du sova utomhus. 221 00:43:27,973 --> 00:43:34,011 - Fönstret ska vara stängt. - Det är ohälsosamt. 222 00:43:34,229 --> 00:43:39,222 Är detta hälsosamt? Jag kan dö av lunginflammation. 223 00:43:45,029 --> 00:43:47,946 Vilken dröm jag hade. 224 00:43:48,157 --> 00:43:52,201 Jag bodde ihop med en annan kvinna. 225 00:43:54,078 --> 00:43:58,325 - Vet du vem det var? - Jag vill inte veta det. 226 00:43:58,540 --> 00:44:01,873 Jezebel från postkontoret. 227 00:44:02,085 --> 00:44:06,497 Du träffade henne på julfesten. 228 00:44:06,714 --> 00:44:12,300 Jag bodde ihop med henne. Gud, vilken mardröm. 229 00:44:17,681 --> 00:44:23,635 Det kryllade av demoner. Jag brann. 230 00:44:23,853 --> 00:44:26,972 Jag brann av is. 231 00:44:30,025 --> 00:44:35,315 Skuldkänslor. Rätt åt dig när du är otrogen i dina tankar. 232 00:44:39,616 --> 00:44:44,776 - Hon var kanonbra i sängen. - Sov nu. 233 00:44:47,748 --> 00:44:54,794 - Hon hade underbara lår. - Sa du inte att det var en mardröm? 234 00:44:57,840 --> 00:45:00,247 Det var en mardröm. 235 00:45:02,385 --> 00:45:05,670 En hemsk mardröm. 236 00:45:09,058 --> 00:45:11,595 Pappa, vad var det för oväsen? 237 00:45:20,275 --> 00:45:26,194 - Vad gör du uppe? - Det är kallt. 238 00:45:26,405 --> 00:45:29,608 - Säg det till mamma. - Gå och lägg dig, älskling. 239 00:45:29,825 --> 00:45:32,695 Kan du natta mig? 240 00:45:35,204 --> 00:45:38,822 - Menar du henne? - Nej. Pappa. 241 00:45:40,334 --> 00:45:42,789 Tusan. 242 00:45:49,174 --> 00:45:52,128 God natt. 243 00:46:02,352 --> 00:46:04,889 Blunda nu. 244 00:46:23,244 --> 00:46:28,368 Jag störs inte av en grå himmel. Du gör den... 245 00:46:28,582 --> 00:46:31,286 Blå? 246 00:46:31,501 --> 00:46:34,336 Min solstråle 247 00:46:34,545 --> 00:46:40,499 När jag blir gammal och grå, lova då att inte gå 248 00:46:40,717 --> 00:46:45,592 - Jag älskar dig, min sol... - Stråle. 249 00:46:47,431 --> 00:46:50,681 - Pappa? - Ja, Ted? 250 00:46:50,892 --> 00:46:55,554 - Du glömde min veckopeng. - Din veckopeng? 251 00:46:55,771 --> 00:47:01,939 - Vi pratar om det vid frukosten. - Okej, men glöm inte det. 252 00:47:03,319 --> 00:47:08,360 - Jag älskar dig, pappa. - Är detta en kongress eller nåt? 253 00:47:08,574 --> 00:47:11,527 Jag älskar dig med, Gurkan. 254 00:47:11,743 --> 00:47:15,112 Vänta. Gå inte. 255 00:47:16,831 --> 00:47:20,958 Jag går ingenstans. Jag är här. 256 00:47:22,460 --> 00:47:26,588 Blunda nu. Vi ses i morgon. 257 00:47:28,090 --> 00:47:30,759 Stäng inte dörren. 258 00:47:30,967 --> 00:47:34,466 - Öppna den lite till. - Så här? 259 00:47:34,679 --> 00:47:37,763 - Lite till. - Så här? 260 00:47:37,973 --> 00:47:40,546 Bra. 261 00:48:17,756 --> 00:48:20,840 Jag älskar dig, Sarah. 262 00:48:48,449 --> 00:48:51,533 Akta huvudet. 263 00:48:54,204 --> 00:48:57,572 Vi har ett öppet bröstsår på väg. 264 00:49:30,901 --> 00:49:35,776 Du har tur, Jake. Någon där uppe gillar dig. 265 00:51:36,130 --> 00:51:39,830 Du kommer att bli frisk, Jake. 266 00:51:40,050 --> 00:51:42,801 Du kommer att bli bra. 267 00:51:47,807 --> 00:51:51,886 Är jag... hemma? 268 00:51:52,811 --> 00:51:56,760 Ja, du är här. Hemma. 269 00:52:00,442 --> 00:52:04,735 Tur för dig att din hjärna inte kokade över, sa doktorn. 270 00:52:06,781 --> 00:52:09,069 Vilken natt. 271 00:52:09,908 --> 00:52:12,743 Du skrek och sparkade. 272 00:52:14,579 --> 00:52:18,410 Du sa: "Sarah, stäng fönstret". 273 00:52:18,624 --> 00:52:25,456 Om och om igen. Du pratade med dina ungar, med den döde också. 274 00:52:25,671 --> 00:52:28,672 Sjukt, va? 275 00:52:32,135 --> 00:52:36,346 Du smälte 25 kilo is på 8 timmar. 276 00:52:41,309 --> 00:52:44,393 Är jag död? 277 00:52:46,397 --> 00:52:49,682 Nej. 278 00:52:49,900 --> 00:52:52,437 Du är här. 279 00:52:53,987 --> 00:52:56,691 Doktorn sa att du måste vila. 280 00:52:56,906 --> 00:53:02,741 Han säger att du har ett virus. Det säger de alltid när de inte vet. 281 00:53:04,537 --> 00:53:07,491 Du ska bara ligga stilla. 282 00:54:12,344 --> 00:54:15,510 Du borde gå ut i dag. 283 00:54:17,681 --> 00:54:22,473 Du kan inte sitta här hela tiden. Det är inte bra för dig. 284 00:54:26,897 --> 00:54:29,602 Ta en promenad. 285 00:54:29,817 --> 00:54:33,066 Hitta på nåt. Gå på bio. 286 00:54:33,278 --> 00:54:35,982 Roa dig lite. 287 00:54:36,197 --> 00:54:39,316 Åtminstone en av oss borde få roa sig lite. 288 00:54:44,871 --> 00:54:48,120 Någon hemma?! 289 00:54:50,542 --> 00:54:55,038 - Vem är du? - Fan ta dig! 290 00:54:55,254 --> 00:55:01,007 Två veckor med den här skiten räcker. Sitt här och ruttna om du vill! 291 00:55:08,891 --> 00:55:11,761 Ha en fin jävla dag. 292 00:55:29,867 --> 00:55:32,322 Jake? 293 00:55:32,535 --> 00:55:36,829 Det är Paul. Paul Gruneger. 294 00:55:37,039 --> 00:55:41,250 Paul Gruneger! Hur är läget? 295 00:55:41,460 --> 00:55:45,539 Det måste vara fem eller sex år sen sist. 296 00:55:45,755 --> 00:55:51,175 - Vad pysslar du med då? - Inget speciellt. 297 00:55:51,384 --> 00:55:56,295 - Jag måste träffa dig. - Jag har varit sjuk. 298 00:55:56,514 --> 00:56:01,092 - Jag måste träffa dig. - Okej. 299 00:56:11,943 --> 00:56:16,355 Något är fel, Jake. Jag vet inte vad det är. 300 00:56:17,990 --> 00:56:22,735 Men jag kan inte prata om det med någon. 301 00:56:22,952 --> 00:56:29,665 Tänkte att jag kunde snacka med dig. Du brukade vara bra på att lyssna. 302 00:56:37,214 --> 00:56:40,962 Jag är på väg in i helvetet. 303 00:56:41,176 --> 00:56:47,842 Jag kan inte säga det tydligare. Och säg inte att jag är galen. 304 00:56:49,058 --> 00:56:52,141 De är ute efter mig. 305 00:56:54,562 --> 00:56:59,354 - Vem? - De följer efter mig. 306 00:57:02,527 --> 00:57:09,110 De kommer ut ur väggarna. Jag kan inte lita på någon. 307 00:57:13,369 --> 00:57:17,413 Men jag måste få prata med någon. 308 00:57:17,623 --> 00:57:21,454 Annars blir jag helt galen! 309 00:57:26,297 --> 00:57:29,001 Sköt er själva. 310 00:57:42,519 --> 00:57:50,525 Jag vet inte vilka eller vad de är. Men de tänker ta mig och jag är rädd. 311 00:57:50,734 --> 00:57:57,815 Jag är för rädd för att göra nåt. Kan inte gå hem till min syster... 312 00:58:01,243 --> 00:58:06,782 Jag kan inte ens gå hem. Jag vet inte vad jag ska göra. 313 00:58:10,209 --> 00:58:12,995 Jag vet vad du talar om. 314 00:58:16,214 --> 00:58:22,465 - Vad menar du? - Jag har också sett dem. 315 00:58:22,677 --> 00:58:26,721 - Har du sett dem? - Ja, jag har sett dem. 316 00:58:26,931 --> 00:58:31,888 - Överallt. Som en pest. - Jag trodde jag var den ende. 317 00:58:32,102 --> 00:58:35,517 Jag med. Jag trodde att jag höll på att bli sinnessjuk. 318 00:58:35,730 --> 00:58:38,647 Precis. 319 00:58:39,566 --> 00:58:44,904 Jag har med mig dessa överallt, men de hjälper inte. 320 00:58:45,655 --> 00:58:49,070 Inget hjälper. 321 00:58:57,581 --> 00:59:00,582 Vad hände den där kvällen? 322 00:59:03,962 --> 00:59:07,496 Varför vill de inte berätta det? 323 00:59:44,537 --> 00:59:47,158 Det är min lyckodag. 324 01:00:09,766 --> 01:00:11,593 Mayday! Mayday! 325 01:00:16,188 --> 01:00:19,059 Fem minuter kvar till landningsplatsen! 326 01:02:11,660 --> 01:02:15,787 Du måste vara stark, för barnens skull. 327 01:02:19,208 --> 01:02:22,991 Har ni läst polisrapporten? Det verkar vara en bomb. 328 01:02:23,211 --> 01:02:30,126 - Tidningen skrev "elektriskt fel". - Skitsnack! De döljer nåt. 329 01:02:30,342 --> 01:02:35,762 - Det var ingen olycka! - Paul hade inga fiender. 330 01:02:37,723 --> 01:02:41,471 Vad sa han när ni träffades? 331 01:02:43,394 --> 01:02:46,561 Han var upprörd. Kände sig förföljd. 332 01:02:46,772 --> 01:02:51,848 - Av vem? - Det visste han inte. Demoner. 333 01:02:53,570 --> 01:02:59,073 - Vad snackar du om? - Han trodde han var i helvetet. 334 01:02:59,283 --> 01:03:05,616 Varför skulle han säga nåt sånt? Det låter konstigt. 335 01:03:05,830 --> 01:03:10,954 - Vad sa han mer? - Han var rädd. Han såg syner. 336 01:03:11,168 --> 01:03:17,335 - "De är ute efter mig", sa han. - Sa han hur de såg ut? 337 01:03:30,267 --> 01:03:35,094 - Ursäkta mig. - In i ena änden, ut i den andra. 338 01:03:35,313 --> 01:03:41,101 Samma gamla spastiker. Hoppas han håller pitten stadigare. 339 01:03:58,916 --> 01:04:01,288 Det är nåt konstigt som pågår. 340 01:04:01,501 --> 01:04:06,542 Kommer ni ihåg dr Carlson? Hans bil exploderade också. 341 01:04:07,798 --> 01:04:12,755 - Är dr Carlson död? - I en explosion, liksom Paul. 342 01:04:12,969 --> 01:04:16,254 - Vi sex håller på att bli tokiga. - Inte jag. 343 01:04:16,472 --> 01:04:19,508 Inte du. Men vi andra håller på att bli galna! 344 01:04:19,725 --> 01:04:24,137 Tror du att det har nåt att göra med den där kvällen? 345 01:04:24,354 --> 01:04:29,774 Vi måste prata med armén. De döljer något för oss. 346 01:04:29,983 --> 01:04:37,609 Varför skulle de svara dig? Du kommer att stånga huvudet mot muren. 347 01:04:37,823 --> 01:04:42,069 - Vi får skaffa en advokat. - Hellre en psykolog! 348 01:04:42,285 --> 01:04:46,781 Ni är paranoida. Det var bara dåligt gräs. 349 01:04:46,997 --> 01:04:50,781 Det finns inga demoner! 350 01:04:55,171 --> 01:04:58,670 Kom in om en kvart och ha anteckningsblocket med dig. 351 01:05:02,761 --> 01:05:06,461 Jag är ledsen, mr Singer. 352 01:05:06,681 --> 01:05:11,591 Men många kommer till mig med världens orättvisor. 353 01:05:11,810 --> 01:05:16,436 Vi måste få reda på vad försvaret gjorde med oss. 354 01:05:18,399 --> 01:05:22,478 Försvaret? Vad är det med er? 355 01:05:22,694 --> 01:05:29,490 Vi pratar om landets myndigheter. Byråkratin kommer att stoppa det. 356 01:05:29,700 --> 01:05:37,279 - Därför ber vi er om hjälp. - Vem är jag? Perry Mason? 357 01:05:48,966 --> 01:05:51,254 Jag ska kolla upp det. 358 01:05:53,136 --> 01:05:56,754 Tror du att vi har nån chans? 359 01:05:56,972 --> 01:06:02,558 Jag behöver era vittnesmål och en lista över alla i truppen. 360 01:06:04,729 --> 01:06:10,601 Var försvaret inblandat, kan ni få en hel del pengar. 361 01:06:13,570 --> 01:06:16,025 Det är naturligtvis omöjligt att spå- 362 01:06:16,239 --> 01:06:21,113 - men den sortens mål har tidigare utmynnat i betydande skadestånd. 363 01:06:21,326 --> 01:06:27,280 - Det vore väl inte så tokigt? - Det handlar inte om pengarna. 364 01:06:31,710 --> 01:06:36,252 Jaha, mina herrar. Vem vill börja? 365 01:07:00,859 --> 01:07:06,065 Middagen står i ugnen. Den är färdig om en kvart. 366 01:07:06,280 --> 01:07:12,364 Och det står sallad i kylskåpet. Jag har köpt äppeljuice. 367 01:07:12,577 --> 01:07:16,111 - Inte Red Cheek... - Red Cheek. 368 01:07:16,330 --> 01:07:19,366 Drick inte upp allt. 369 01:07:21,835 --> 01:07:26,295 Din advokat ringde när du stod i duschen. 370 01:07:26,505 --> 01:07:32,091 - Varför hämtade du inte mig? - Han la på innan jag hann göra det. 371 01:07:32,302 --> 01:07:34,971 Bli inte upprörd nu. 372 01:07:37,389 --> 01:07:43,308 Han tar inte fallet. Han sa att det inte fanns nån chans. 373 01:07:43,520 --> 01:07:49,557 - Vad menade han? - Dina vänner backade ur, sa han. 374 01:07:49,775 --> 01:07:54,899 - Det är inte sant. - Jag är ledsen, älskling. 375 01:07:57,531 --> 01:08:03,533 Jag är sen. Vi pratar om det när jag kommer hem. 376 01:08:09,541 --> 01:08:13,408 - Mår du bra? - Ja, visst. 377 01:08:13,628 --> 01:08:17,376 Säkert? Ge mig en kyss. 378 01:08:22,135 --> 01:08:25,005 Vi ses. 379 01:08:44,362 --> 01:08:50,648 Frank, det är Jake. Geary påstår att ni har backat ur. 380 01:08:54,329 --> 01:08:58,160 - Det stämmer. - Varför? 381 01:08:59,875 --> 01:09:05,117 - Det är svårt att förklara. - Försök. 382 01:09:07,590 --> 01:09:13,592 Krig är krig. Saker händer. 383 01:09:15,471 --> 01:09:18,756 Saker händer? Vad menar du? 384 01:09:18,974 --> 01:09:24,181 - Vi skulle ju göra nåt åt det. - Det finns inget att göra. 385 01:09:26,188 --> 01:09:29,521 Vem har kontaktat er? 386 01:09:29,733 --> 01:09:32,271 Vad är det som händer? 387 01:09:38,032 --> 01:09:43,950 - Jag ringer till de andra. - De är inte intresserade. 388 01:09:44,162 --> 01:09:49,368 Vi harju pratat om det. Alla har samma symptom. 389 01:09:49,583 --> 01:09:55,418 - Försvaret döljer något för oss. - Jag måste sluta nu, Jake. 390 01:09:56,464 --> 01:09:59,298 Vänta. Lägg inte på. 391 01:09:59,508 --> 01:10:05,510 - Ring inte igen, Jake. - Jag klarar inte det ensam. Frank? 392 01:10:38,415 --> 01:10:41,416 Mr Geary? 393 01:10:44,295 --> 01:10:50,379 - Har försvaret kontaktat dig? - Ingen har kontaktat mig. 394 01:10:52,677 --> 01:10:54,753 Låt mig vara! 395 01:10:56,389 --> 01:10:58,879 Vi behöver din hjälp. 396 01:10:59,099 --> 01:11:03,760 - Du behöver en läkare. - Försvaret gjorde nåt med mig! 397 01:11:03,978 --> 01:11:10,976 - Jag kan inte göra någonting! - Du döljer något. Vad är det? 398 01:11:11,193 --> 01:11:14,561 Det ska jag berätta för dig. 399 01:11:14,779 --> 01:11:21,362 Ni bad mig kolla upp den här knasiga historien, och det gjorde jag. 400 01:11:21,576 --> 01:11:26,284 - Men jag ogillar att bli utnyttjad. - Utnyttjad? 401 01:11:26,497 --> 01:11:33,459 Ni var inte ens i Vietnam. Ni är knasbollar allihopa! 402 01:11:33,670 --> 01:11:41,083 - Ni skickades hem från Thailand. - Fattar du inte? De ljuger! 403 01:11:41,301 --> 01:11:45,250 - Vi var i Da Nang. - Dra åt helvete! 404 01:12:10,659 --> 01:12:13,031 Hjälp! 405 01:12:15,955 --> 01:12:18,955 In med dig, din jävel! 406 01:12:36,013 --> 01:12:40,260 Singer. Ett passande namn på en som inte kan hålla truten. 407 01:12:40,475 --> 01:12:42,551 Vilka är ni? 408 01:12:45,354 --> 01:12:48,972 Vi har hållit ögonen på er länge. 409 01:12:49,191 --> 01:12:53,058 Ni skrämmer folk med dumheter om experiment inom armén... 410 01:12:53,278 --> 01:12:57,109 Du har tagit dig vatten över huvudet. 411 01:13:02,160 --> 01:13:06,323 Armélivet var ett annat liv. Låt det ligga. 412 01:13:07,540 --> 01:13:11,157 Jag hoppas att vi förstår varandra. 413 01:13:20,509 --> 01:13:23,046 Döda den jäveln! 414 01:14:02,961 --> 01:14:07,172 Ge ett bidrag till de fattiga! 415 01:14:25,980 --> 01:14:28,933 Stackars man. 416 01:14:39,908 --> 01:14:43,442 En riktigt god jul! 417 01:14:51,293 --> 01:14:56,333 - Killen är svårt skadad. - Kan du berätta vad som hände? 418 01:14:56,547 --> 01:15:00,046 Min rygg. Jag kan inte röra mig. 419 01:15:00,259 --> 01:15:03,757 Ring min kiropraktor. 420 01:15:03,970 --> 01:15:09,972 - Föll du? - Han kan ha slagit i huvudet. 421 01:15:10,183 --> 01:15:13,766 - Har han någon legitimation? - Ingen börs. 422 01:15:13,978 --> 01:15:18,355 Han stal den. Jultomten. 423 01:15:22,068 --> 01:15:25,152 Jag måste få tag i det svinet. 424 01:15:26,489 --> 01:15:31,827 Jag hade ett foto av min son Gabe i den. Det var det enda jag hade. 425 01:15:32,035 --> 01:15:35,984 Vi behöver en ortoped. Få tag på dr Davis. 426 01:15:39,541 --> 01:15:44,119 - Ring min kiropraktor. - Vi gör allt vi kan. 427 01:15:44,337 --> 01:15:48,001 Louis Denardo, Nostrand Avenue. 428 01:15:54,304 --> 01:15:59,048 Jag måste flytta lite på dig. Det kan göra ont. 429 01:16:02,811 --> 01:16:07,602 - Det kunde du visst känna. - För tusan... Jag behöver Louis. 430 01:16:07,815 --> 01:16:12,441 - Vem är Louis? - Han slocknade. Till röntgen. 431 01:16:52,185 --> 01:16:55,636 Gabe? 432 01:18:54,120 --> 01:18:56,278 Jezzie? 433 01:18:57,415 --> 01:19:00,201 - Få bort mig härifrån. - Vart vill du? 434 01:19:00,417 --> 01:19:05,541 - Hem. - Detta är ditt hem. Du är död. 435 01:19:05,755 --> 01:19:08,589 Död? 436 01:19:08,799 --> 01:19:14,089 Jag har bara skadat ryggen. Jag är inte död. Jag lever! 437 01:19:14,304 --> 01:19:19,807 - Så vad gör du här då? - Jag vet inte. 438 01:19:20,017 --> 01:19:25,520 Detta kan inte vara sant. Få bort mig härifrån! 439 01:19:25,730 --> 01:19:30,640 Man kan inte komma härifrån. Du blev dödad. 440 01:19:39,783 --> 01:19:42,819 Fort! Vi förlorar honom. 441 01:19:44,621 --> 01:19:50,041 Han är tungt bedövad. Han känner nog inte igen er. 442 01:19:53,420 --> 01:19:57,713 Jag vill bara se honom. 443 01:20:00,384 --> 01:20:04,677 Pappa? Hej, det är vi. 444 01:20:09,433 --> 01:20:15,435 - Mår du bra? - Jake, det är jag. 445 01:20:15,646 --> 01:20:18,682 Vi hörde vad som hänt. 446 01:20:28,824 --> 01:20:31,908 Jag är inte död. 447 01:20:33,078 --> 01:20:38,617 Jag lever. Jag är inte död. 448 01:20:41,626 --> 01:20:48,838 Så klart inte. Du skadade ryggen, men du kommer att bli frisk. 449 01:20:49,049 --> 01:20:52,133 Om en månad, sa de. 450 01:20:52,719 --> 01:20:56,170 Häng på bara, farsan. 451 01:20:56,389 --> 01:20:59,306 Det var inte lustigt. 452 01:21:04,187 --> 01:21:06,724 Vilket elände. 453 01:21:09,608 --> 01:21:14,518 Jacob, jag älskar dig fortfarande. 454 01:21:16,405 --> 01:21:19,157 Om det nu betyder nåt. 455 01:21:22,160 --> 01:21:25,659 Fortsätt drömma. 456 01:21:27,832 --> 01:21:31,117 Vad är det? 457 01:21:33,169 --> 01:21:35,577 Kan jag göra något? 458 01:21:39,049 --> 01:21:42,299 Hjälp mig. 459 01:21:54,229 --> 01:21:57,846 Jacob? Jacob Singer? 460 01:21:59,108 --> 01:22:03,057 - Ni får ta och dämpa er, sir! - Var är Jacob Singer?! 461 01:22:03,278 --> 01:22:07,939 - Här inne, Louis! - Var är du, Jake? 462 01:22:08,157 --> 01:22:11,193 Ni kan inte gå in där. 463 01:22:12,827 --> 01:22:17,702 Vad har de gjort med dig? Vad är detta? Medeltiden? 464 01:22:17,915 --> 01:22:24,533 - Rör honom inte! - Detta är barbariskt! 465 01:22:24,754 --> 01:22:29,913 - Ta det lugnt. - Varför inte bränna honom på bålet? 466 01:22:30,133 --> 01:22:32,624 Stanna där! 467 01:22:32,844 --> 01:22:37,386 Stanna där, annars får du den här i skallen. 468 01:22:37,598 --> 01:22:40,552 Ta det lugnt. 469 01:22:45,980 --> 01:22:48,815 Ni kan inte göra så här. 470 01:22:57,656 --> 01:23:01,523 - Ni kan inte ta honom med er! - Ur vägen! 471 01:23:01,743 --> 01:23:04,862 Jag är mycket upprörd. 472 01:23:09,958 --> 01:23:12,531 Akta tårna, Jake. 473 01:23:20,592 --> 01:23:28,218 - Den här gången är det allvar. - Kommer jag att dö? 474 01:23:28,432 --> 01:23:33,342 Av en ryggkota som hamnat snett? Det skulle vara första gången. 475 01:23:36,147 --> 01:23:39,183 Jag var i helvetet. 476 01:23:39,399 --> 01:23:45,022 - Jag vill inte dö, Louis. - Jag ska se vad jag kan göra åt det. 477 01:23:47,948 --> 01:23:52,491 - Allt är smärta... - Sträck på nacken. 478 01:23:55,872 --> 01:23:58,658 Slappna av. 479 01:23:59,917 --> 01:24:03,202 - Har du läst Mäster Eckhart? - Nej. 480 01:24:03,420 --> 01:24:07,119 Hur kunde du få en doktorsgrad utan att ha läst honom? 481 01:24:09,383 --> 01:24:13,296 Lägg dig försiktigt på högersidan. 482 01:24:15,763 --> 01:24:21,005 Den andra högersidan. Du är hopplös. 483 01:24:27,481 --> 01:24:31,810 Eckhart såg också helvetet. Vet du vad han sa? 484 01:24:32,027 --> 01:24:37,364 Det enda som brinner i helvetet, är det som inte vill lämna livet. 485 01:24:37,573 --> 01:24:40,526 Minnen och känslomässiga band. 486 01:24:40,742 --> 01:24:48,156 De brinner upp. Inte som straff, utan för att förlösa ens själ. 487 01:24:57,590 --> 01:25:05,465 Så om man är rädd för att dö och klamrar sig fast vid livet- 488 01:25:05,680 --> 01:25:08,633 - hemsöker djävlarna en. 489 01:25:08,849 --> 01:25:12,763 Men om man har fått frid- 490 01:25:12,977 --> 01:25:18,682 - är djävlarna egentligen änglar som befriar en från jordelivet. 491 01:25:19,358 --> 01:25:24,398 Det beror på hur man ser på saken. Så oroa dig inte. 492 01:25:30,284 --> 01:25:32,359 Slappna av. 493 01:25:35,663 --> 01:25:39,197 Slappna av... och vifta med tårna. 494 01:25:41,251 --> 01:25:43,872 Vifta med tårna. 495 01:25:46,088 --> 01:25:51,509 - Perfekt. Vi lyckades. - Vi lyckades. 496 01:25:51,718 --> 01:25:56,260 Lägg dig på rygg. Försiktigt. 497 01:25:57,723 --> 01:26:01,222 Nu ska vi se om du kan stå upp. 498 01:26:07,440 --> 01:26:10,144 Ensam? 499 01:26:10,359 --> 01:26:13,525 Du klarar det. 500 01:26:16,781 --> 01:26:20,030 Gör ett försök, Jake. 501 01:26:27,289 --> 01:26:29,745 Duktig pojke. 502 01:26:43,261 --> 01:26:46,261 Halleluja. 503 01:27:53,319 --> 01:27:56,106 INTYG PÅ FULLGJORD MILITÄRTJÄNST 504 01:29:01,209 --> 01:29:03,782 Kära pappa, kom snart hem 505 01:29:10,759 --> 01:29:13,510 Kram från Gabe 506 01:30:52,802 --> 01:30:56,087 Vad är det? Det är jag. 507 01:30:58,515 --> 01:31:04,054 Är allt okej? Herre Gud, var har du varit? 508 01:31:04,270 --> 01:31:10,023 Jag har varit så orolig! Du har varit borta i två dagar. 509 01:31:10,234 --> 01:31:14,942 - Jag var på sjukhuset. - På sjukhuset? 510 01:31:17,281 --> 01:31:21,278 Vilket sjukhus? Jag ringde alla sjukhus i stan. 511 01:31:25,913 --> 01:31:30,124 - Ta den inte! - Vad är det som pågår? 512 01:31:30,334 --> 01:31:33,334 Jag är inte hemma. 513 01:31:35,088 --> 01:31:39,464 - Är Jacob Singer där? - Nej. 514 01:31:39,675 --> 01:31:42,296 - När kommer han hem? - Det vet jag inte. 515 01:31:42,510 --> 01:31:45,961 Jag var i Vietnam 1968. 516 01:31:46,180 --> 01:31:50,972 Det gäller ett experiment. Jag måste träffa honom. 517 01:31:51,184 --> 01:31:56,770 - Jacob Singer. - Jag jobbade med kemiska vapen. 518 01:31:56,981 --> 01:32:02,319 Vi utförde hemliga experiment. Vill du veta mer? 519 01:32:02,527 --> 01:32:07,983 - Var kan vi mötas? - Hörnet på 128:e och West Side. 520 01:32:08,198 --> 01:32:12,242 - Hur känner jag igen dig? - Du känner mig redan. 521 01:32:12,452 --> 01:32:17,409 - Se till att ingen skuggar dig. - Jag visste det! 522 01:32:21,251 --> 01:32:26,920 - Vem var det? - En kemist. 523 01:32:27,131 --> 01:32:30,914 Han har jobbat med kemisk krigsföring i Saigon. 524 01:32:31,134 --> 01:32:35,630 - Jag visste att något var fel. - Gå inte! 525 01:32:46,272 --> 01:32:49,189 Jag är ledsen. 526 01:33:04,370 --> 01:33:09,162 Jacob? Jag heter Michael Newman. 527 01:33:13,586 --> 01:33:19,042 Jag har följt efter dig ett tag. Borde ha talat med dig tidigare. 528 01:33:19,258 --> 01:33:24,595 - Varför följer du efter mig? - Du är en av de överlevande. 529 01:33:27,807 --> 01:33:31,009 Kom. Vi kan inte prata här. 530 01:33:37,606 --> 01:33:43,774 Först blev jag gripen. De beslagtog mitt bästa LSD. 531 01:33:43,987 --> 01:33:50,106 Jag räknade med 20 år på kåken. Det var 1968. 532 01:33:50,325 --> 01:33:55,319 De skickade mig till Riker's Island. Har du varit där? 533 01:33:55,538 --> 01:34:01,824 De hämtade mig i min cell och satte mig i ett besöksrum. 534 01:34:02,043 --> 01:34:06,420 Fyra överstar stod på andra sidan glaset. 535 01:34:06,631 --> 01:34:12,086 De sa att om jag åkte till Vietnam i två år utan att behöva gå i strid- 536 01:34:12,302 --> 01:34:15,338 - skulle de lägga ner åtalet. 537 01:34:15,555 --> 01:34:20,346 - Inget kunde vara värre än fängelse. - Du tog fel. 538 01:34:20,559 --> 01:34:25,137 Jag var infångad i ett hörn. De skickade mig till Saigon. 539 01:34:25,354 --> 01:34:30,692 Jag jobbade på ett hemligt labb och framställde hallucinogener. 540 01:34:30,901 --> 01:34:35,776 Vi isolerade vissa egenskaper. Den mörka sidan. 541 01:34:35,988 --> 01:34:40,614 De ville ha en drog som förstärkte aggressiva tendenser. 542 01:34:40,826 --> 01:34:45,368 De var bekymrade för att ni killar var för mesiga. 543 01:34:45,580 --> 01:34:51,664 De ville ha en drog som gjorde er aggressiva, som frigjorde er vrede. 544 01:34:51,877 --> 01:34:56,870 Vi lyckades. Det starkaste ämnet jag nånsin sett. 545 01:34:57,089 --> 01:35:02,165 Inte ens en dålig tripp kan jämföras med "Stegen". 546 01:35:02,385 --> 01:35:07,130 - "Stegen"? - De kallade den det. 547 01:35:07,348 --> 01:35:12,803 En snabbresa nerför stegen - ner till ångesten och vreden. 548 01:35:13,019 --> 01:35:18,439 Det var starka grejer! Men det vet du ju redan. 549 01:35:18,649 --> 01:35:23,227 Vi experimenterade med apor. Det funkade. 550 01:35:23,445 --> 01:35:30,656 De lemlästade och dödade varandra. Försvarsledningen var förtjust. 551 01:35:30,867 --> 01:35:34,450 Sen skulle vi testa det på fienden. 552 01:35:42,919 --> 01:35:48,161 Vi använde krigsfångar. De var egentligen bara barn. 553 01:35:50,592 --> 01:35:57,554 Vi placerade dem på en gård och gav dem enorma doser. 554 01:35:58,349 --> 01:36:04,552 De var värre än aporna. Jag trodde inte att människor kunde göra sånt. 555 01:36:08,232 --> 01:36:13,226 Man planerade en stor offensiv. Alla kände till den. 556 01:36:13,445 --> 01:36:18,734 Pressen, TV... Ledningen var skraj. De visste att vi inte kunde vinna. 557 01:36:18,949 --> 01:36:22,863 Moralen var låg. Du minns hur det var. 558 01:36:24,120 --> 01:36:32,494 Några dagar senare beslutade de att använda "Stegen". På din bataljon. 559 01:36:32,711 --> 01:36:39,163 "Bara en mikroskopisk dos för att testa dess effekt i strid." 560 01:36:40,509 --> 01:36:46,048 De var säkra på att ni skulle lyckas döda flest, och de fick rätt. 561 01:36:46,264 --> 01:36:50,130 Men inte så som de förutsett. 562 01:36:51,768 --> 01:36:57,888 Ingen kommer ihåg den kvällen. Jag har bara fragmentariska minnen. 563 01:36:58,107 --> 01:37:02,483 Vad hände? Gick man till attack? 564 01:37:02,694 --> 01:37:06,987 Några dagar senare. Men ni var inte med. 565 01:37:07,198 --> 01:37:10,613 Men vi blev attackerade, va? Det blev strid. 566 01:37:10,826 --> 01:37:14,360 Ja, men inte med fienden. 567 01:37:17,873 --> 01:37:19,949 Med vem då? 568 01:37:27,923 --> 01:37:31,173 Ni dödade varandra. 569 01:37:32,969 --> 01:37:38,555 Broder mot broder. Ingen diskriminering. 570 01:37:38,766 --> 01:37:42,015 Ni slaktade varandra. 571 01:37:43,394 --> 01:37:49,230 Jag visste att det skulle hände. Jag varnade dem, för fan! 572 01:38:05,746 --> 01:38:09,874 Men vem brydde sig om att lyssna på en hippie-kemist? 573 01:38:14,295 --> 01:38:17,664 Jag pratade med killarna som hämtade kropparna. 574 01:38:17,882 --> 01:38:22,875 De har det jävligare än du. De fick se vad som fanns kvar. 575 01:38:28,140 --> 01:38:33,726 Jag var tvungen att finna dig. Jag kände mig ansvarig. 576 01:38:37,064 --> 01:38:39,934 "Stegen" var mitt verk. 577 01:39:15,513 --> 01:39:20,672 - Jag ska till Brooklyn. - Inte med mig. Jag åker vilse där. 578 01:39:22,227 --> 01:39:26,176 Jag vet vägen. 579 01:39:26,397 --> 01:39:32,434 - Det är allt jag har. Kör mig hem. - Var bor du? 580 01:41:14,028 --> 01:41:19,781 - Dr Singer! Det var länge sen. - Hej, Sam. 581 01:41:19,992 --> 01:41:23,823 - Är allt som det ska? - Ja. 582 01:41:24,037 --> 01:41:27,452 Behöver ni hjälp? Jag kan ringa upp dit. 583 01:41:27,665 --> 01:41:31,792 Nej, det går bra. Tack, Sam. 584 01:42:10,409 --> 01:42:12,982 Sarah? 585 01:42:30,300 --> 01:42:33,669 Jed? Eli? 586 01:43:57,206 --> 01:44:03,457 Om man klamrar sig till livet, hemsöks man av djävlar. 587 01:44:04,921 --> 01:44:12,050 Har man frid, är djävlarna änglar som befriar en från jordelivet. 588 01:45:33,203 --> 01:45:35,954 Gabe? 589 01:45:43,503 --> 01:45:47,963 - Gabe? - Hej, pappa. 590 01:46:09,024 --> 01:46:11,729 Allt är bra. 591 01:46:21,118 --> 01:46:23,822 Kom, så går vi upp. 592 01:46:31,877 --> 01:46:34,497 Kom. 593 01:47:11,868 --> 01:47:14,441 Han är död. 594 01:47:21,084 --> 01:47:24,334 Han ser fridfull ut. 595 01:47:24,545 --> 01:47:27,581 Men jävlar vad han kämpade emot. 596 01:47:33,344 --> 01:47:35,917 Vad hette han? 597 01:47:37,014 --> 01:47:40,133 Singer, Jacob Singer. 598 01:48:05,121 --> 01:48:10,909 Det påstås att hallucinogenet BZ testades på Vietnamsoldater 599 01:48:11,126 --> 01:48:14,126 Detta har dementerats av Pentagon