1 00:00:03,783 --> 00:00:13,783 iMovie-Dl proudly Presents www.iMovie-Dl.co 2 00:00:14,560 --> 00:00:55,797 مـــتـــرجـــم: آرام مــتــيــن Aram.1367@yahoo.com 3 00:00:59,821 --> 00:01:20,821 تنظيم : پيام ايناللو Payampop@gmail.com 4 00:02:11,136 --> 00:02:14,017 زودباش، لوری‌آن. طوفان داره شروع میشه 5 00:02:39,369 --> 00:02:40,406 سلام 6 00:02:57,092 --> 00:02:58,979 لوری‌آن؟ 7 00:03:02,424 --> 00:03:05,228 عزیزم؟ دوباره مامانی رو نترسون 8 00:03:18,650 --> 00:03:21,073 معذرت میخوام. برید اونور 9 00:03:36,219 --> 00:03:38,761 اگه رئیس بفهمه این اطراف بودی حسابی عصبانی میشه، مایک 10 00:03:38,943 --> 00:03:41,168 اگه تو بهش چیزی نگی، منم نمیگم چی دستگیرت شد، سم؟ 11 00:03:41,321 --> 00:03:43,624 چیز زیادی نیست دقیقا مثل آخرین موردـه 12 00:03:43,776 --> 00:03:45,696 کسی چیزی ندیده؟ - ...مادرش گفته که - 13 00:03:45,847 --> 00:03:47,735 فکر کنم بهت گفته بودم که تو اینجور مسائل دخالت نکنی، هانلن 14 00:03:47,881 --> 00:03:49,648 من فقط یه شهروند نگرانم، رئیس 15 00:03:49,799 --> 00:03:53,029 تا الان شش تا بچه کشته و مفقود شدن که وحشت و نگرانی زیادی اینجا بوجود آورده 16 00:03:53,174 --> 00:03:55,323 شاید از خونه فرار کردن این‌روزا بچه‌ها یه جا بند نمیشن 17 00:03:55,476 --> 00:03:57,898 آره. یه پسر بچه‌ی 5 ساله پریده تو ماشین اسباب بازیشو، زده به چاک 18 00:03:58,046 --> 00:04:00,588 نکنه اون دختر 7 ساله هم رفته آکاپولکو واسه عشق و حال؟ 19 00:04:00,731 --> 00:04:02,957 بابای پسرـه که پسرشو پیدا کرد ...اون یکی دخترـه هم 20 00:04:03,608 --> 00:04:07,449 رئیس، اینجا توی دِری یه چیزی داره اشتباه پیش میره، خودتم اینو میدونی 21 00:04:08,518 --> 00:04:11,246 هی. من یه پلیسم. تو یه کتابدار 22 00:04:11,395 --> 00:04:12,355 فهمیدی؟ 23 00:04:35,217 --> 00:04:36,221 جورجی 24 00:04:41,853 --> 00:04:43,130 28اُم مِی 25 00:04:43,388 --> 00:04:44,893 امروز یک نفر دیگه هم کشته شد 26 00:04:45,574 --> 00:04:49,338 ولی ایندفعه، یه چیز دیگه‌ای هم بود چیز که باعث شد تنم بلرزـه 27 00:04:50,446 --> 00:04:53,141 ...عکسی که نباید نه، نه. عکسی که امکان نداشت اونجا باشه 28 00:04:54,014 --> 00:04:56,130 دیگه وقتشه به بقیه هم بگم که چخبره 29 00:04:56,277 --> 00:04:58,012 دیگه نمیتونم اینا رو تو خودم بریزم 30 00:04:58,463 --> 00:04:59,816 ولی امیدوارم اشتباه کرده باشم 31 00:05:00,727 --> 00:05:02,494 وای، خدا کنه که اشتباه کرده باشم 32 00:05:12,810 --> 00:05:15,687 * همپستد هیث، انگلستان * 33 00:05:18,142 --> 00:05:21,372 تاگرت بر روی دشت‌ها قدم میزد و مِه مچ باهایش را احاطه کرده بود 34 00:05:21,518 --> 00:05:24,748 او میلرزید. دکمه‌های کُتش را بست و به راه رفتن ادامه داد. سپس در غبار و مِه ناپدید شد 35 00:05:24,893 --> 00:05:26,585 ناگهان جسمی شبح‌وار وارد شد 36 00:05:26,735 --> 00:05:29,234 از او گِل و لجنِ متعفن میچکید 37 00:05:30,187 --> 00:05:32,413 آره. آره 38 00:05:33,870 --> 00:05:35,757 بیل، آخرین بارـه صدات میکنما 39 00:05:35,941 --> 00:05:36,901 !یه دقیقه دیگه میام 40 00:05:37,207 --> 00:05:39,051 نیم ساعت پیش هم همینو گفتی 41 00:05:39,202 --> 00:05:41,624 همینطور نیم ساعت قبل‌ترش - !باشه - 42 00:05:43,076 --> 00:05:44,036 باشه 43 00:05:47,373 --> 00:05:49,064 یخ کرد - ببخشید - 44 00:05:49,828 --> 00:05:52,173 از تغییراتی که دادی خوشم میاد، بیل اونا فوق‌العاده‌ن 45 00:05:52,436 --> 00:05:55,775 کاش اینا رو به اون مرتیکه احمق، گرِکو هم بگی - میگم، هر روز میگم - 46 00:05:56,732 --> 00:05:58,652 تو مجبور نیستی اینکارو قبول کنی، میدونی که 47 00:05:58,804 --> 00:06:00,080 ما که به پول احتیاج نداریم 48 00:06:00,262 --> 00:06:02,956 مث اینکه یادت رفته من اینکارو قبول کردم که کنار تو باشم 49 00:06:03,637 --> 00:06:05,907 درضمن، اگه قرارـه اونا یکیو استخدام کنن تا یکی از کتابای منو بازنویسی و خراب کنه 50 00:06:06,054 --> 00:06:07,014 ترجیح میدم اون شخص خود من باشم 51 00:06:07,243 --> 00:06:10,200 ...باشه، ولی این ایده تعطیلاتمون رو هم گرفته، حتی 52 00:06:10,350 --> 00:06:12,008 خب، میتونستم وقتم رو با سروکله زدن با یه مشت بازیگر بگذرونم 53 00:06:12,153 --> 00:06:14,456 ولی اینکارو نکردم، آدرا نوشتن رو انتخاب کردم 54 00:06:14,608 --> 00:06:16,987 حداقل وقتایی که رمان مینوشتی خوش‌اخلاق‌تر بودی 55 00:06:17,409 --> 00:06:19,602 ...آدرا، میشه 56 00:06:21,436 --> 00:06:23,433 من خوابم، مگه اینکه گرِکو باشه 57 00:06:24,390 --> 00:06:25,350 گرِکو 58 00:06:26,001 --> 00:06:27,115 گرِکو 59 00:06:28,993 --> 00:06:29,953 بله؟ 60 00:06:30,106 --> 00:06:33,062 بیل، خودتی؟ - ببخشید، جناب. من شما رو میشناسم؟ - 61 00:06:33,328 --> 00:06:35,706 مایک هانلن هستم، بیل از دِری 62 00:06:37,279 --> 00:06:38,556 قسم بخورید 63 00:06:39,120 --> 00:06:41,161 قسم بخورید که اگه نمُرده بود 64 00:06:43,225 --> 00:06:44,883 همه‌مون دوباره برگردیم 65 00:06:47,982 --> 00:06:51,212 ...ببخشید، مایک، واسه یه لحظه - منو نشناختی - 66 00:06:52,201 --> 00:06:53,816 واسه یه لحظه، نشناختمت 67 00:06:54,580 --> 00:06:55,540 بیل 68 00:06:56,728 --> 00:06:57,884 اون برگشته 69 00:06:58,607 --> 00:07:01,150 تو... مطمئنی؟ 70 00:07:01,676 --> 00:07:05,517 آره. من یه عکس از جورج پیدا کردم 71 00:07:07,699 --> 00:07:08,659 جورج؟ 72 00:07:15,601 --> 00:07:16,561 چی شده؟ 73 00:07:17,212 --> 00:07:18,641 کی پشت خط بود؟ 74 00:07:19,590 --> 00:07:22,471 هیشکی، اشتباه گرفته بود 75 00:07:23,963 --> 00:07:24,923 بیل؟ 76 00:07:27,071 --> 00:07:28,958 باید برگردم سرکارم 77 00:07:29,794 --> 00:07:30,754 بیل؟ 78 00:07:35,663 --> 00:07:37,126 جورجی 79 00:08:00,789 --> 00:08:03,212 توروخدا، بیل. یه قصه برام بگو 80 00:08:03,628 --> 00:08:05,395 شاید بعدا گفتم 81 00:08:05,699 --> 00:08:07,467 قصه سنگ جادویی رو بگو 82 00:08:07,809 --> 00:08:10,035 توروخدا، بیل. توروخدا 83 00:08:10,648 --> 00:08:14,140 برو به یکی دیگه گیر بده، فسقلیِ شِپشو من حالم خوش نیست 84 00:08:15,213 --> 00:08:16,173 جورجی؟ 85 00:08:19,509 --> 00:08:22,357 واسه منه؟ تو اینو واسه من درست کردی؟ 86 00:08:23,230 --> 00:08:24,616 میشه برم بندازمش تو آب؟ 87 00:08:24,956 --> 00:08:29,757 خب، اول باید بهش پارافین بمالی 88 00:08:30,365 --> 00:08:33,704 چی چی هست؟ کجاست؟ - تو انباری - 89 00:09:07,421 --> 00:09:10,880 کاش تو هم میتونستی بیای آخه اون قایق توئه 90 00:09:11,103 --> 00:09:12,063 ممنون، بیل 91 00:09:13,827 --> 00:09:17,209 هی. همه‌ی شپش‌هاتو که ریختی رو من 92 00:09:21,883 --> 00:09:22,996 جورجی 93 00:09:23,532 --> 00:09:25,998 زیاد اون بیرون نمون وگرنه مامان از دستت عصبانی میشه 94 00:09:26,524 --> 00:09:28,947 زیاد نمی‌مونم - جورجی - 95 00:09:33,659 --> 00:09:34,619 مراقب باش 96 00:09:35,577 --> 00:09:37,040 حتما. حتما مراقبم 97 00:09:43,288 --> 00:09:45,666 !کشتی جورجی وارد میشود 98 00:09:49,042 --> 00:09:50,275 !زودباش. یالا 99 00:10:05,843 --> 00:10:07,917 !کشتی جورجی وارد میشود، از سر راه برید کنار 100 00:10:18,771 --> 00:10:19,927 !نه، خواهش میکنم، نه 101 00:10:29,742 --> 00:10:31,357 سلام، جورجی 102 00:10:34,920 --> 00:10:36,917 نمیخوای بهم سلام کنی؟ 103 00:10:39,409 --> 00:10:40,488 اوه 104 00:10:40,713 --> 00:10:42,480 انقدر مغرور نباش 105 00:10:42,631 --> 00:10:44,551 بادکنک میخوای؟ 106 00:10:46,505 --> 00:10:49,233 من نباید از غریبه‌ها چیزی بگیرم 107 00:10:49,382 --> 00:10:50,386 بابام اینو گفته 108 00:10:51,070 --> 00:10:54,911 بابات حرف عاقلانه‌ای زده، جورجی واقعا حرفش عاقلانه‌ست 109 00:10:55,903 --> 00:10:59,744 جورجی، من دلقک رقاصِ پنی‌وایس هستم 110 00:11:00,583 --> 00:11:02,547 تو هم که جورجی هستی 111 00:11:03,422 --> 00:11:04,884 پس حالا همدیگه رو میشناسیم 112 00:11:05,647 --> 00:11:06,607 درسته؟ 113 00:11:07,066 --> 00:11:08,452 فکر کنم آره 114 00:11:08,639 --> 00:11:10,145 دیگه باید برم - بری؟ - 115 00:11:10,557 --> 00:11:12,477 بدون این؟ 116 00:11:13,664 --> 00:11:16,163 !قایقم - دقیقا - 117 00:11:16,541 --> 00:11:19,422 یالا، بچه‌جون. بیا بگیرش 118 00:11:22,103 --> 00:11:23,217 ...اوه 119 00:11:24,328 --> 00:11:26,325 تو اینو نمیخوای، مگه نه، جورجی؟ 120 00:11:26,783 --> 00:11:28,441 معلومه که میخوای 121 00:11:29,085 --> 00:11:33,352 تازه این پایین پشمک و آب‌نبات و یه عالمه چیزای خوشمزه هم دارم 122 00:11:33,765 --> 00:11:36,417 همینطور بادکنک، از همه رنگ 123 00:11:36,987 --> 00:11:39,639 اونا پرواز هم میکنن؟ - اوه، بله - 124 00:11:40,823 --> 00:11:43,747 پرواز هم میکنن، جورجی 125 00:11:44,851 --> 00:11:46,160 پرواز میکنن 126 00:11:47,997 --> 00:11:51,107 اگه بیای این پایین پیش من 127 00:11:51,257 --> 00:11:53,635 !تو هم پرواز میکنی 128 00:11:57,702 --> 00:11:59,666 از هیچ شیطانی نخواهم ترسید زیرا که تو با من هستی 129 00:11:59,927 --> 00:12:02,043 عصا و وسایل تو به من آرامش خواهد داد 130 00:12:02,573 --> 00:12:06,142 در حضور دشمنانم بر سر سفره پر برکت تو خواهم نشست 131 00:12:06,294 --> 00:12:10,103 تو بر سرم روغن مقدس خواهی ریخت و جام من را پر خواهی کرد 132 00:12:10,322 --> 00:12:14,010 مطمئنا خوبی و رحمت تو زندگی من را فرا خواهد گرفت 133 00:12:14,158 --> 00:12:17,497 و من برای همیشه در خانه خداوند ساکن خواهم شد 134 00:12:55,817 --> 00:12:57,051 اوه، جورجی 135 00:13:05,177 --> 00:13:06,137 نه 136 00:13:19,409 --> 00:13:20,369 بیلی؟ 137 00:13:20,713 --> 00:13:23,637 بیلی، حالت خوبه؟ - چی شده، پسرم؟ چی شده؟ - 138 00:13:23,820 --> 00:13:26,319 اون عکس. عکس جورجی 139 00:13:28,961 --> 00:13:30,389 مامان، اونو نمیبینی؟ 140 00:13:33,564 --> 00:13:34,524 مامان 141 00:13:34,676 --> 00:13:38,015 توی اتاق جورجی چیکار میکردی؟ - هیچی - 142 00:13:38,167 --> 00:13:39,127 !بابا، گوش کن 143 00:13:39,318 --> 00:13:42,428 دیگه حق نداری پات رو تو این اتاق بذاری، پسر فهمیدی؟ 144 00:13:43,883 --> 00:13:45,498 بابا - جدی گفتم، بیل - 145 00:14:14,149 --> 00:14:15,262 من فراموش کرده بودم 146 00:14:16,681 --> 00:14:17,870 چطور تونستم فراموشش کنم؟ 147 00:14:18,905 --> 00:14:22,899 میری؟ مگه زده به سرت؟ ما وسط ساختن یه فیلم هستیم 148 00:14:23,048 --> 00:14:25,852 اونا میتونن یه جایگزین واسه‌م بیارن یکاری هست که باید انجامش بدم 149 00:14:28,112 --> 00:14:29,956 اونموقع کی پشت خط بود؟ 150 00:14:32,562 --> 00:14:34,907 یه نفر به اسم مایک هانلن زنگ زده بود 151 00:14:35,247 --> 00:14:38,433 تقریبا 30سال بود که ازش خبری نداشتم درست از زمان بچگیمون 152 00:14:38,814 --> 00:14:42,655 ...آدرا. برادرم، همونی که مُرده - آره، میدونم. جورج - 153 00:14:43,533 --> 00:14:44,995 اون همینجوری نمُرد 154 00:14:45,259 --> 00:14:47,911 اون... به قتل رسید 155 00:14:48,366 --> 00:14:50,286 ...چرا تا حالا چیزی - بهت نگفتم؟ - 156 00:14:50,591 --> 00:14:54,738 چون فراموشش کرده بودم. چون فراموشش کرده بودم انگارکه همچین اتفاقی نیوفتاده 157 00:14:54,887 --> 00:14:56,807 میدونم اصلا با عقل جور در نمیاد ولی من باید برم 158 00:14:56,997 --> 00:14:58,154 محض رضای خدا بگو، چرا؟ 159 00:14:58,301 --> 00:15:00,844 چون ما به هم یه... قولی دادیم 160 00:15:00,987 --> 00:15:02,023 چرا لکنت گرفتی؟ 161 00:15:02,176 --> 00:15:04,521 نمیدونم وقتی بچه بودم، لکنت میگرفتم 162 00:15:04,669 --> 00:15:07,092 چه اتفاقی افتاد؟ بهم بگو 163 00:15:07,278 --> 00:15:09,972 خدا لعنتت کنه، بیل باهام حرف بزن! بذار کمکت کنم 164 00:15:11,497 --> 00:15:14,116 اگه میخوای برگردی منم باهات میام - !حتی بهش فکر هم نکن - 165 00:15:14,259 --> 00:15:17,031 چرا؟ داری منو میترسونی - بهم قول بده که همینجا می مونی - 166 00:15:17,175 --> 00:15:18,484 !بهم قول بده - تو دیوونه‌ای - 167 00:15:18,632 --> 00:15:20,858 این مسخره‌ت - ...بهم - 168 00:15:21,164 --> 00:15:22,473 این مسخره‌ست 169 00:15:25,192 --> 00:15:27,112 دوست دارم 170 00:15:41,917 --> 00:15:46,712 * شهر نیویورک * 171 00:16:03,015 --> 00:16:05,514 اوپس - وای، نه، بن - 172 00:16:05,662 --> 00:16:08,968 جایزه‌ی معماری‌ـت همین الان اونو گرفتی. چه فاجعه‌ای 173 00:16:09,153 --> 00:16:12,077 آره، عزیزم ما اینجا یه فاجعه‌ی واقعی به بار آوردیم 174 00:16:12,221 --> 00:16:14,567 این یه فاجعه‌ی آمریکایی‌ـه 175 00:16:15,098 --> 00:16:17,324 وای، نگاش کن میشه اینو برداری؟ 176 00:16:17,860 --> 00:16:19,595 منم اینو، اینو برمیدارم. خیلی‌خب 177 00:16:20,085 --> 00:16:21,973 باشه - بریم - 178 00:16:23,729 --> 00:16:25,955 بفرما، دوست جونم. بندازش آشغالی 179 00:16:26,913 --> 00:16:29,762 همینجاست، یه دقیقه صبر کن الان یه جادو میکنم، در باز میشه 180 00:16:30,634 --> 00:16:32,217 بجنب، عزیزم 181 00:16:32,552 --> 00:16:35,433 !اوه! عزیزم! اگه تونستی اینجوری از زیرش رد شی 182 00:16:42,603 --> 00:16:44,676 نه، نه، نه. لازم نیست ساکت بشی 183 00:16:45,058 --> 00:16:47,328 اینا همه‌ش مال توئه؟ - آره، بیا تو - 184 00:16:47,513 --> 00:16:49,433 رسیدیم. بذار نشونت بدم که چیکار میتونم بکنم 185 00:16:49,623 --> 00:16:50,736 وااای - اوپس - 186 00:16:51,924 --> 00:16:53,507 این خیلی قشنگه 187 00:17:12,946 --> 00:17:15,826 بیا اینجا، خوشگله. بیا 188 00:17:16,743 --> 00:17:18,249 !خدای من، نگاش کن 189 00:17:21,577 --> 00:17:24,457 عاشق هیکلتم - منم هیکل تو رو دوست دارم - 190 00:17:24,799 --> 00:17:27,909 باورت میشه قبلا چاق بودم؟ - شرط میبندم خیلی بانمک بودی - 191 00:17:28,059 --> 00:17:30,634 البته نه اونقدر چاق ولی بدجوری خپل بودم 192 00:17:30,936 --> 00:17:32,016 سر زندگیت شرط میبندی که چاق بودم 193 00:17:32,279 --> 00:17:33,665 وقتی بچه بودیم اینو میگفتیم 194 00:17:33,852 --> 00:17:36,853 سر زندگیت شرط میبندی، ولی من چاق بودم 195 00:17:37,228 --> 00:17:38,613 نه - آره - 196 00:17:43,442 --> 00:17:45,941 صدای زنگ تلفن میاد. زودی برمیگردم 197 00:17:49,618 --> 00:17:50,578 الو؟ 198 00:17:50,730 --> 00:17:52,313 گِرد و قلمبه، منم، مایک 199 00:17:53,339 --> 00:17:54,343 فاتحه‌ت خونده‌ست، چاقالو 200 00:17:55,295 --> 00:17:57,107 وقت تسویه حساب‌ـه، خوک کوچولو 201 00:17:58,517 --> 00:18:00,056 قرارـه بمیری، چاقالو 202 00:18:00,205 --> 00:18:01,165 !هی، چاقالو 203 00:18:05,154 --> 00:18:06,114 بن؟ 204 00:18:06,266 --> 00:18:07,575 بن، گوشی دستته؟ 205 00:18:09,028 --> 00:18:11,254 مایک؟ - آره، رفیق. گوش کن - 206 00:18:11,790 --> 00:18:14,168 اون... اون برگشته 207 00:18:16,662 --> 00:18:18,473 چقدر یادته؟ 208 00:18:20,038 --> 00:18:21,957 چقدر یادته؟ 209 00:18:23,912 --> 00:18:27,294 خیلی کم. تقریبا هیچی 210 00:18:27,441 --> 00:18:29,056 میای؟ 211 00:18:31,124 --> 00:18:32,433 میام 212 00:18:49,805 --> 00:18:50,885 تو حالت خوبه؟ 213 00:18:51,301 --> 00:18:55,142 فکر نکنم خوب باشم، عزیزم امشب نه. به هیچ وجه 214 00:18:56,595 --> 00:18:58,100 میخوای خودتو به کشتن بدی؟ 215 00:18:58,973 --> 00:19:02,585 نه، فکر نکنم به اونجاها بکشه ولی اگه اینکارو کنم خیلی بهتر میشه 216 00:19:37,947 --> 00:19:40,642 اسم من بِن هانسکام‌ـه 217 00:19:41,975 --> 00:19:45,085 تا هفته‌ی پیش پیش مامانم، توی هوستونِ تگزاس زندگی میکردم 218 00:19:46,003 --> 00:19:47,890 به اینجا نقل مکان کردیم و پیش پسرعموهام زندگی میکنیم 219 00:19:48,036 --> 00:19:49,422 آقای دُنبه رو باش 220 00:19:52,869 --> 00:19:53,829 ادامه بده، بن 221 00:19:54,480 --> 00:19:55,943 به چه چیزایی علاقه داری؟ 222 00:19:56,168 --> 00:19:57,357 خب، از کتاب خوندن خیلی خوشم میاد 223 00:19:57,626 --> 00:20:02,383 بخصوص اگه درمورد تمدن‌های قدیم مصریان و سرخپوستان باشه 224 00:20:02,613 --> 00:20:06,530 ما اینجا یه کتابخونه‌یی فوق‌العاده داریم، بن به دِری خوش‌اومدی 225 00:20:06,717 --> 00:20:08,637 ممنون، خانم داگلاس - (صدای خوک درمیاره) - 226 00:20:19,836 --> 00:20:20,950 عجب بچه خوک پرواری 227 00:20:22,522 --> 00:20:23,907 هنری باورز 228 00:20:24,056 --> 00:20:26,937 این هفته، هر روز باید بعد از مدرسه به مدت یک‌ساعت اینجا بمونی 229 00:20:27,086 --> 00:20:28,549 پدرم پوستمو میکنه 230 00:20:28,698 --> 00:20:31,120 باید قبل از مسخره کردن بِن فکر اینجاشم میکردی 231 00:20:31,421 --> 00:20:33,341 حالا هم برو دفتر، خودتو معرفی کن 232 00:20:39,208 --> 00:20:40,245 فاتحه‌ت خونده‌ست، چاقالو 233 00:20:47,110 --> 00:20:50,602 وای پسر. باید فکر مراسم تشییع جنازه‌ت باشی، رفیق 234 00:20:59,846 --> 00:21:01,155 حالا، کلاس رو شروع میکنیم 235 00:21:01,572 --> 00:21:06,493 همونطور که میدونید، کلانتر ساعت 12 بامداد رو حکومت نظامی اعلام کرده 236 00:21:06,636 --> 00:21:08,938 زمونه خیلی خطرناک شده، بچه‌ها 237 00:21:09,091 --> 00:21:11,393 ازتون میخوام خیلی مراقب باشید 238 00:21:18,336 --> 00:21:21,216 اینجا انقدر بهت خوش گذشته که دوست داری کل روز همینجا وایسی؟ 239 00:21:21,366 --> 00:21:22,326 مدرسه تعطیل شده، میدونی که 240 00:21:22,479 --> 00:21:24,519 مارو ببخشید، میشه رد شیم؟ 241 00:21:24,703 --> 00:21:26,929 راستشو بخوای، لونی، بعضیا خیلی بی کلاسن 242 00:21:27,082 --> 00:21:29,002 بعضیا هم واسه پدر و مادرا کلفتی میکنن 243 00:21:33,066 --> 00:21:35,914 خب، راه درازی رو پیش رو داری، بِن هانسکام 244 00:21:36,442 --> 00:21:38,057 من بِورلی مارش هستم 245 00:21:42,081 --> 00:21:44,045 خب، فردا میبینمت، بِورلی مارش 246 00:21:44,190 --> 00:21:48,642 بِورلی مارش. بِورلی مارش بِورلی مارش. بِورلی مارش 247 00:21:53,243 --> 00:21:56,626 هی، نگاه کن، چاقالو اومد - امروز خوش گذشت، چاقالو؟ - 248 00:22:05,710 --> 00:22:07,827 چی میخوای؟ - میخوام یه چیزی یادت بدم، خوک کوچولو - 249 00:22:07,974 --> 00:22:09,130 دوست داری چیزای جدید یاد بگیری، مگه نه؟ 250 00:22:11,848 --> 00:22:13,277 میخوام مطمئن شم که اسمم رو یادت میمونه 251 00:22:13,651 --> 00:22:15,113 یادم میمونه، هنری. یادم میمونه 252 00:22:15,300 --> 00:22:16,806 از کجا مطمئن باشم؟ هان؟ 253 00:22:22,205 --> 00:22:23,165 هی، هنری 254 00:22:24,200 --> 00:22:25,389 بیخیال، واقعا که نمیخوای خطش بندازی؟ 255 00:22:25,581 --> 00:22:26,857 خظش نمیندازم؟ هان؟ 256 00:22:27,768 --> 00:22:28,728 خطش نمیندازم؟ 257 00:22:29,916 --> 00:22:31,956 ...حالا میبینید، اول از اینجا 258 00:22:32,141 --> 00:22:33,101 !وای خدا جون 259 00:22:36,053 --> 00:22:38,977 !تو دیگه مُردی! فاتحه‌ت خونده‌ست !خودم چالت میکنم 260 00:22:39,122 --> 00:22:40,551 !تو دیگه مُردی 261 00:22:41,961 --> 00:22:43,728 !خودم چالت میکنم 262 00:22:50,132 --> 00:22:51,746 !هیشکی حق نداره به من لگد بزنه، خوک کوچولو 263 00:22:52,011 --> 00:22:54,434 !هیشکی حق نداره به من لگد بزنه! هیشکی - بیا اینجا، چاقالو - 264 00:22:54,696 --> 00:22:56,005 بهتره فرار کنی، پسر 265 00:22:56,154 --> 00:22:57,617 !کلکت کنده‌ست، رفیق 266 00:22:57,804 --> 00:23:00,837 !یالا، برید بگیریدش !فاتحه‌ت خونده‌ست، خوک کوچولو 267 00:23:07,931 --> 00:23:10,309 هی، اون چیه؟ 268 00:23:10,539 --> 00:23:12,459 انگار دو تا توله سگ دارن آب باز میکنن 269 00:23:18,211 --> 00:23:20,098 ببینم، شما دخترخانوما اینجا چیکار میکنید؟ 270 00:23:20,244 --> 00:23:23,507 هی، اون سد رو ببین یه سدّ کوچولوی احمقانه هم ساختن 271 00:23:28,530 --> 00:23:30,833 مجبور نبودی اینکارو کنی چرا خرابش کردی؟ 272 00:23:30,985 --> 00:23:32,797 چون عشقم کشید. اونو بدش به من 273 00:23:32,980 --> 00:23:35,828 اون واسه آسم منه - عه، راس میگی، دختر کوچولو؟ - 274 00:23:38,580 --> 00:23:41,003 اونو ولش کن - تو خفه، بزمجّه - 275 00:23:42,992 --> 00:23:45,491 گفتم بس کنید 276 00:23:45,639 --> 00:23:49,021 وگرنه گوش‌تون رو میبرم میذارم کف دست‌تون 277 00:23:49,475 --> 00:23:51,439 یه بچه چاقال ندیدین از اینجا رد شه؟ - نه - 278 00:23:51,585 --> 00:23:53,930 گنده و چاق و دنبه‌ای بود - نه - 279 00:23:54,078 --> 00:23:57,002 تو مطمئنی، مُردنی؟ به نفعته که همینطور باشه 280 00:23:57,147 --> 00:23:58,652 مطمئنم 281 00:23:59,410 --> 00:24:00,370 بیاید بریم 282 00:24:02,172 --> 00:24:04,714 بای بای، دخترا 283 00:24:12,184 --> 00:24:13,537 وای، نه 284 00:24:14,294 --> 00:24:15,570 خالیه 285 00:24:19,933 --> 00:24:21,853 نمیتونم نفس بکشم 286 00:24:24,037 --> 00:24:25,314 رفتن؟ 287 00:24:26,262 --> 00:24:28,804 آره، ببینم، میتونی پیش دوستم بمونی 288 00:24:28,947 --> 00:24:30,453 تا برم داروهاش رو بیارم؟ 289 00:24:30,750 --> 00:24:31,710 آره 290 00:24:31,863 --> 00:24:33,216 بدش من. اِدی، چیزی نیست 291 00:24:34,510 --> 00:24:35,743 آروم باش، بچه‌جون چیزیت نمیشه 292 00:24:37,387 --> 00:24:39,460 خوب میشی - واقعا؟ - 293 00:24:39,765 --> 00:24:42,722 اگه اونا برگردن میخوای چیکار کنی؟ 294 00:24:48,818 --> 00:24:49,855 یکم میخوای؟ 295 00:24:55,071 --> 00:24:57,951 بابام بخاطر بیماری "سین" مُرد - بیماری "سین"؟ - 296 00:24:58,101 --> 00:25:00,479 سرطان. من خیلی کوچیک بودم 297 00:25:00,633 --> 00:25:03,743 آره، بابای منم مُرده توی کُره تیر خورد 298 00:25:03,932 --> 00:25:08,198 چیزی هم ازش یادت هست؟ - یه جورایی، فکر کنم - 299 00:25:10,108 --> 00:25:12,149 خب، اون یکی رفیقت کیه؟ - بیل؟ - 300 00:25:12,333 --> 00:25:15,977 بیل، بهترین دوست منه پسر باحالیه 301 00:25:16,821 --> 00:25:17,781 !هی 302 00:25:18,355 --> 00:25:19,315 ...من 303 00:25:20,043 --> 00:25:21,003 برگشتم 304 00:25:22,843 --> 00:25:25,800 همیشه انقدر لکنت داره؟ - از وقتی داداش کوچیکش مُرده بدتر شده - 305 00:25:25,951 --> 00:25:27,260 یه نفر جورج رو کشت 306 00:25:27,408 --> 00:25:30,027 دوتا بازوهاش رو هم قطع کرده بود انگار که بال‌های یه پرنده رو کنده 307 00:25:30,170 --> 00:25:31,207 چقدر وحشتناک 308 00:25:31,359 --> 00:25:33,782 فقط واسه این بهت گفتم که اگه میخوای با بیل دوست شی 309 00:25:33,929 --> 00:25:35,664 بدونی که بهتره درمورد جورج باهاش حرف نزنی 310 00:25:35,809 --> 00:25:38,613 وگرنه بدجوری بهم میریزه - پسر، منم جای اون بودم همینجوری میشدم - 311 00:25:39,070 --> 00:25:42,103 جای کی، چی شده؟ - هیچی. ممنون - 312 00:25:42,292 --> 00:25:43,252 خواهش 313 00:25:43,404 --> 00:25:44,441 ممنون که پیشش موندی 314 00:25:44,594 --> 00:25:45,979 خدای من. واقعا حالش خیلی بد بود 315 00:25:46,128 --> 00:25:49,391 ترسیدم که نکنه یوقت مث دکتر کیلدر بره تو کما 316 00:25:49,542 --> 00:25:54,463 منم همینطور. تو بن‌ـی - آره تو هم بیل‌ـی - 317 00:25:54,606 --> 00:25:59,134 ...آره، اینم اِ - اِدی. خودش میدونه - 318 00:25:59,286 --> 00:26:02,013 بدم میاد وقتی اسمم رو با لکنت میگی، بیل مث المر فاد میشی *شخصیت شکارچی، در کارتون بانی خرگوشه * 319 00:26:02,163 --> 00:26:03,167 ببخشید 320 00:26:03,313 --> 00:26:06,805 نه، نه، نه، نه. المر فاد نوک زبونی حرف میزد اون پورکی بود. خوک‌ـه لکنت داشت 321 00:26:06,958 --> 00:26:08,420 باشه، همون 322 00:26:08,607 --> 00:26:10,604 چطوره فردا تو هم بیای اینجا؟ - آره - 323 00:26:11,062 --> 00:26:14,292 من و ادی، داریم سعی میکنیم یه سد بسازیم 324 00:26:14,821 --> 00:26:16,207 خب، بهتره چند تا تخته هم داشته باشید 325 00:26:16,356 --> 00:26:18,582 چند تا تخته میارید و اونا رو میذارید رو هم 326 00:26:18,773 --> 00:26:21,467 ...مث نونای یه ساندویچ و بعدش - ...ولی ما - 327 00:26:21,918 --> 00:26:23,075 هان؟ 328 00:26:23,529 --> 00:26:26,104 ولی ما اینکارو میکنیم - آهان، آره. ما - 329 00:26:45,203 --> 00:26:47,548 چیکار میکنی، پسرعمو؟ - واسه مدرسه‌ست - 330 00:26:47,696 --> 00:26:48,700 بذار ببینم 331 00:26:49,000 --> 00:26:51,423 اوووه. یه شعرـه - اون خصوصیه - 332 00:26:51,724 --> 00:26:53,153 موهای تو مانند آتش زمستان است 333 00:26:53,527 --> 00:26:55,262 به سانِ خاکستر ژانویه 334 00:26:55,560 --> 00:26:57,404 هی، مامان. اینو گوش کن !بنی عاشق شده 335 00:26:57,555 --> 00:26:58,559 پسش بده ببینم 336 00:26:58,897 --> 00:27:02,203 !آی، مامان! مامان !تمومش کن! بنجامین 337 00:27:02,350 --> 00:27:06,114 هانسکام، همین الان تمومش کن !گردن‌کلفت فسقلی 338 00:27:06,262 --> 00:27:07,222 !ازت متنفرم 339 00:27:07,413 --> 00:27:10,294 شماها اینجایین چون مامانم گفته وظیفه‌ی مسیحی بودنمون اینطور ایجاب میکنه 340 00:27:15,507 --> 00:27:17,810 تا حالا هیشکی جرات نکرده بگه که چرا خواهرت رو اینجا راه دادی 341 00:27:17,962 --> 00:27:20,079 پس تا وقتی که لازم بود همینجا میمونید و قدمتون رو چشم 342 00:27:20,226 --> 00:27:22,451 ولی باید بگم پسرت داره بد بار میاد، آرلین 343 00:27:22,604 --> 00:27:24,371 باید بهش یکم نظم و انضباط یاد بدی 344 00:27:36,030 --> 00:27:38,376 بالاخره یه روزی واسه خودمون یه خونه میخریم بهت قول میدم 345 00:27:38,523 --> 00:27:39,800 میدونم، مامان 346 00:27:40,288 --> 00:27:43,856 بنی، تا زمانی که تو این خونه مهمونیم ازت میخوام کمکم کنی 347 00:27:44,239 --> 00:27:46,781 اگه بابا زنده بود اونا اینجوری باهامون رفتار نمیکردن 348 00:27:46,924 --> 00:27:48,201 همین الان برو داخل و ازشون عذرخواهی کن 349 00:27:48,344 --> 00:27:49,620 ...عذرخواهی کنم؟ ولی اون 350 00:27:49,763 --> 00:27:53,724 !بنی، تو باید اینکارو کنی - نه! از اینجا بدم میاد. از اینجا بدم میاد - 351 00:27:53,867 --> 00:27:55,330 بنی، بیخیال. بنی 352 00:27:56,975 --> 00:27:58,284 !بنـی 353 00:28:18,034 --> 00:28:20,729 بن! بنی! این بالا، بن 354 00:28:21,333 --> 00:28:22,293 بابا؟ 355 00:28:23,328 --> 00:28:24,288 !بنی 356 00:28:27,279 --> 00:28:28,239 !بن 357 00:28:30,194 --> 00:28:31,154 !بن 358 00:28:32,841 --> 00:28:33,801 !سلام، بن 359 00:28:39,132 --> 00:28:40,136 بابا؟ 360 00:28:41,434 --> 00:28:43,321 اینجا دیگه خونه‌ی منه، پسرم 361 00:28:45,999 --> 00:28:47,461 بادکنک میخوای، بن؟ 362 00:28:48,991 --> 00:28:50,497 پرواز هم میکنن 363 00:28:51,408 --> 00:28:52,368 همه‌شون پرواز میکنن 364 00:28:53,633 --> 00:28:56,327 بیا اینجا، پسرم از اونجا خوشت میاد 365 00:28:57,008 --> 00:28:58,242 دیگه مجبور نیستی بزرگ شی 366 00:29:14,002 --> 00:29:15,737 اونا پرواز میکنن 367 00:29:15,881 --> 00:29:17,845 همه‌شون پرواز میکنن 368 00:29:17,991 --> 00:29:20,184 و وقتی بیای این پایین پیش من 369 00:29:20,446 --> 00:29:24,364 چاقالو، تو هم پرواز میکنی 370 00:29:32,223 --> 00:29:33,412 خواهش میکنم 371 00:29:37,286 --> 00:29:39,360 خواهش میکنم بس کن 372 00:29:44,498 --> 00:29:47,346 شرکت بِورلی، بفرمائید یه لحظه گوشی لطفا 373 00:29:50,904 --> 00:29:52,367 شرکت خانم مارش، بفرمائید 374 00:29:52,937 --> 00:29:54,782 یه لحظه گوشی لطفا 375 00:30:01,645 --> 00:30:03,719 بِو، یه نفر از مِین تماس گرفته میگه کار مهمی داره 376 00:30:03,870 --> 00:30:04,830 مِین؟ 377 00:30:04,982 --> 00:30:07,939 ...پَم گفته بودم هیچ تماسی رو وصل نکن تا - یه دقیقه که وقت داریم. جواب میدم - 378 00:30:08,205 --> 00:30:10,824 نه. شماره تماس‌شون رو بگیر و درو ببند 379 00:30:24,661 --> 00:30:26,319 دستات دارن میلرزن 380 00:30:26,848 --> 00:30:28,201 دارم از ترس میمیرم، تام 381 00:30:29,226 --> 00:30:32,150 ترس و استرس خیلی سریع به بقیه سرایت میکنه منم یه همچین چیزیو نمیخوام 382 00:30:34,251 --> 00:30:36,368 بفرما. همینجوری عالیه بهش دست نزن 383 00:30:37,589 --> 00:30:38,625 گوش کن چی میگم، بِوی 384 00:30:39,430 --> 00:30:41,427 ما الان چند تا ژاپنیِ ثروتمند تو چنگمون داریم 385 00:30:41,578 --> 00:30:42,964 که طبقه پایین منتظرمون هستن 386 00:30:43,343 --> 00:30:44,347 میریم این اطراف رو نشونشون میدیم 387 00:30:44,493 --> 00:30:47,112 تو هم نقش یه طراح خوشگل و جذاب رو بازی میکنی 388 00:30:47,255 --> 00:30:48,564 بعدش میشینیم پای قرارداد 389 00:30:48,713 --> 00:30:51,212 منم هی قیمت رو میبرم بالا وقتی معامله تموم بشه، دیگه ثروتمند میشیم 390 00:30:51,744 --> 00:30:54,286 البته اگه الان به ترست غلبه کنی 391 00:30:54,505 --> 00:30:55,814 فهمیدی؟ - اوهوم - 392 00:30:56,500 --> 00:30:57,963 خوبه حالا یه بوس خوش‌شانسی بهم میدی؟ 393 00:31:04,863 --> 00:31:05,867 خیلی‌خب. بیا بریم 394 00:31:06,014 --> 00:31:09,582 راستی بِوی، دیگه جلوی پَم باهام مخالفت نکن، باشه؟ 395 00:31:11,039 --> 00:31:11,999 باشه 396 00:31:32,098 --> 00:31:34,368 عصربخیر، آقایون من بِورلی مارش هستم 397 00:31:34,515 --> 00:31:36,359 ایشون هم شریک بنده، تام روگان هستن 398 00:32:11,341 --> 00:32:13,960 الو؟ - بِورلی، منم مایک هانلن - 399 00:32:14,180 --> 00:32:16,329 کی؟ - مایک هانلن. یادت میاد؟ - 400 00:32:16,520 --> 00:32:20,011 مایک هانلن. معلومه که یادمه حالت چطورـه؟ 401 00:32:20,164 --> 00:32:21,899 خوبم. ببین، میشه یه لحظه بشینی؟ 402 00:32:28,028 --> 00:32:29,337 ایناهاش 403 00:32:44,100 --> 00:32:45,377 کی زنگ زده بود؟ 404 00:32:53,230 --> 00:32:55,533 ...میدونم الان بنظرت مسخره میاد 405 00:32:55,685 --> 00:32:57,377 بنظر خودم هم مسخره میاد 406 00:32:57,527 --> 00:32:59,065 ولی باید برم به مِین 407 00:32:59,713 --> 00:33:01,251 ...توضیحش یکم سخته. آآم 408 00:33:01,785 --> 00:33:04,785 مایک هانلن زنگ زده بود یادته که امروز هم زنگ زده بود شرکت؟ 409 00:33:04,930 --> 00:33:06,622 ...اون یه دوست قدیمیه. من باید 410 00:33:06,771 --> 00:33:09,390 خفه شو! این کاریه که باید انجام بدی !اینکه خفه شی 411 00:33:09,533 --> 00:33:11,530 من کلی از روزای عمرم رو به پای تو گذاشتم 412 00:33:11,681 --> 00:33:13,722 اونوقت تو میخوای بری به مِین پیش دوست پسر قدیمیت؟ 413 00:33:13,983 --> 00:33:15,718 درمورد من چی فکر کردی؟ 414 00:33:16,285 --> 00:33:18,478 وای، پسر. یه همچین روزی رو میدیدم 415 00:33:18,932 --> 00:33:22,042 اوه، آره. تو ادب و نزاکت رو فراموش کردی، دختر کوچولو 416 00:33:22,422 --> 00:33:25,303 منو تا اینجای راه کشوندی، بعد باهام مخالفت میکنی حالا هم اینجوری میخوای ول کنی بری 417 00:33:27,716 --> 00:33:29,789 تو درس‌هات رو فراموش کردی، بِوی 418 00:33:30,900 --> 00:33:32,897 از آخرین باری که تنبیه شدی خیلی میگذره 419 00:33:33,317 --> 00:33:34,822 اونو بذار زمین 420 00:33:35,388 --> 00:33:37,461 من باید تا اونجایی که میتونم خیلی سریع برم فرودگاه اُهار و از این شهر برم 421 00:33:38,649 --> 00:33:41,954 یه سری مشکلات بوجود اومده یه سری مشکلات ناجور 422 00:33:42,216 --> 00:33:46,406 اون برگشته، بِورلی اون برگشته. قولت رو بخاطر بیار 423 00:33:47,050 --> 00:33:48,969 اون لباسا رو برگردون سرجاش - نه - 424 00:33:49,121 --> 00:33:50,888 !برگرد تو تخت - !نه - 425 00:33:51,614 --> 00:33:53,153 ...اینجوری شاید اجازه بدم به جای دو هفته 426 00:33:53,302 --> 00:33:55,037 !نه - دو روز دیگه از این خونه بری - 427 00:33:55,182 --> 00:33:58,793 !دیگه هرگز، هرگز، این اتفاق نمیوفته 428 00:34:08,186 --> 00:34:11,798 گوش کن ببین چی میگم اگه یه بار دیگه دور و بر من پیدات بشه، می‌کُشمت 429 00:34:11,945 --> 00:34:15,514 شیرفهم شدی؟ می‌کُشمت 430 00:34:17,316 --> 00:34:19,007 !بِو، تو بهم احتیاج داری 431 00:34:19,349 --> 00:34:20,811 !بِــو 432 00:34:34,309 --> 00:34:35,389 فرودگاه اُهار، لطفا 433 00:34:35,614 --> 00:34:36,650 کدوم پرواز، خانم؟ 434 00:34:40,485 --> 00:34:42,253 من... باید برم به مِین 435 00:34:42,403 --> 00:34:44,978 باشه. پس یه هواپیما پیدا میکنیم که بره به مِین 436 00:34:45,127 --> 00:34:46,785 بخاطر چی میرید به مِین؟ خونواده‌تون؟ 437 00:34:47,582 --> 00:34:49,011 دوستام 438 00:34:49,922 --> 00:34:51,537 بهترین دوستایی که داشتم 439 00:34:52,339 --> 00:34:53,954 بابا، صبحونه آماده‌ست 440 00:34:55,638 --> 00:34:56,827 من باز میکنم 441 00:35:19,804 --> 00:35:21,463 موهایت آتش زمستان است" 442 00:35:22,758 --> 00:35:24,035 به‌سانِ خاکستر روشن، زیرِ برف 443 00:35:25,060 --> 00:35:27,024 "و دل من نیز در آن آتش می‌سوزد 444 00:35:27,170 --> 00:35:28,828 کی بود در زد، بِوی؟ 445 00:35:29,510 --> 00:35:30,895 چی پشتت قایم کردی؟ - هیچی - 446 00:35:31,044 --> 00:35:32,004 بده ببینم 447 00:35:35,686 --> 00:35:36,919 داری غلطای اضافه میکنی؟ 448 00:35:38,179 --> 00:35:41,256 کارت به جایی رسیده که با پسرا میپری؟ اونم یه پسر شاعر 449 00:35:44,470 --> 00:35:46,008 من خیلی نگرانتم، بِوی 450 00:35:46,273 --> 00:35:48,651 بعضی وقتا زیادی نگرانتم - بابا، خواهش میکنم - 451 00:35:49,457 --> 00:35:52,687 حتی 12 سالت هم نیست اونوقت با پسرا میپری 452 00:35:52,871 --> 00:35:54,409 !تنهام بذار، گفتم تنهام بذار 453 00:35:54,559 --> 00:35:55,519 !بیا اینجا 454 00:35:56,438 --> 00:35:59,548 مجبورم نکن بیوفتن دنبالت خودت با پای خودت بیا اینجا 455 00:35:59,699 --> 00:36:00,659 نه 456 00:36:00,811 --> 00:36:03,506 چی گفتی؟ - گفتم نه - 457 00:36:08,177 --> 00:36:10,293 !بالاخره که برمیگردی خونه، بِوی 458 00:36:10,478 --> 00:36:13,664 بخدا قسم پوستت رو با کمربند میکنم 459 00:36:29,888 --> 00:36:30,848 سلام 460 00:36:32,497 --> 00:36:34,723 ببخشید که ترسوندمت حالت خوبه؟ 461 00:36:35,259 --> 00:36:36,263 آره 462 00:36:41,627 --> 00:36:44,508 تو کاری بهتر از یواشکی زیرنظر گرفتن مردم ، بلد نیستی؟ 463 00:36:46,959 --> 00:36:49,578 متاسفم - بایدم باشی - 464 00:36:50,795 --> 00:36:53,370 خب، داشتم فکر میکردم که امروز شنبه‌ست و تعطیله 465 00:36:53,518 --> 00:36:55,286 اگه کاری واسه انجام دادن نداری 466 00:36:55,436 --> 00:36:57,281 میتونی همراه من بیای بریم بیشه 467 00:36:58,544 --> 00:36:59,820 بیشه؟ 468 00:37:01,497 --> 00:37:02,806 این اِدی‌ـه 469 00:37:03,377 --> 00:37:04,839 و اینم بیلی‌ـه 470 00:37:07,366 --> 00:37:08,446 سلام 471 00:37:10,090 --> 00:37:11,399 سلام 472 00:37:13,274 --> 00:37:15,194 همدیگه رو از قبل میشناختیم؟ 473 00:37:18,414 --> 00:37:22,222 خب، بِو میخواد کمک‌مون کنه. امیدوارم اشکالی نداشته باشه. از این نظر که اون یه دخترـه 474 00:37:23,516 --> 00:37:24,476 حتما 475 00:37:25,933 --> 00:37:28,584 هی، این دیگه چیه؟ با هنرنماییِ جورج، مارتا 476 00:37:28,733 --> 00:37:30,391 اینجا رود نیل ـه 477 00:37:30,574 --> 00:37:33,149 و چهار، بشمارشون، چهار تا نجسمه ابوالهول 478 00:37:33,566 --> 00:37:34,526 ریچی 479 00:37:35,062 --> 00:37:36,601 توقع داشتی "گانگا دین" بیاد؟ 480 00:37:37,134 --> 00:37:39,829 اون ریچی‌ـه. اون میتونه تو رو راهی تیمارستان کنه ولی درکُل پسر خوبی‌ـه 481 00:37:40,011 --> 00:37:44,004 شنیدم چی گفتیا، دختر جون. سلام بیل تو چطوری، اِدی اسپاگتی؟ 482 00:37:44,461 --> 00:37:47,843 اینکارو نکن. از اینکارت متنفرم درضمن منو اِدی اسپاگتی صدا نزن 483 00:37:48,220 --> 00:37:50,642 بالاخره عاشقش میشی، اِدی همین اسم‌ـه که تو رو بامزه میکنه 484 00:37:50,828 --> 00:37:51,788 اسم من ریچی توزیِرـه 485 00:37:54,243 --> 00:37:57,396 و تخصصم هم درآوردن اینجور صداهاست اینم اِستن یوریس‌ـه 486 00:37:57,541 --> 00:38:00,193 اِستنی یه یهودیه و معنیش اینه که خیلی باهوشه از کلمه‌ی "اُی" هم خیلی استفاده میکنه 487 00:38:00,342 --> 00:38:03,375 متابولیسم بدن ریچی خیلی بالاست واسه همین باعث شده اون بیش‌فعال بشه 488 00:38:03,717 --> 00:38:06,489 ببینم تو، گرد و قلمبه میخوای یه سَد یا یه همچین چیزی بسازی؟ 489 00:38:06,633 --> 00:38:07,637 آره 490 00:38:07,822 --> 00:38:09,514 قبلا هم سد ساختی؟ - نه - 491 00:38:09,893 --> 00:38:10,898 از کجا میدونی که جواب میدـه؟ 492 00:38:11,351 --> 00:38:13,774 خب، معلومه که جواب میده. چرا نباید بده؟ - آره، ولی از کجا میدونی؟ - 493 00:38:13,921 --> 00:38:14,881 میدونم دیگه 494 00:38:15,034 --> 00:38:16,801 آره، میدونه دیگه - آره - 495 00:38:16,952 --> 00:38:17,988 آره - آره - 496 00:38:18,294 --> 00:38:19,254 پس، حلّه 497 00:38:47,678 --> 00:38:49,948 تو یه نابغه‌ای، گرد و قلمبه - این که کاری نداشت - 498 00:38:50,095 --> 00:38:52,670 چرا داشت. این عالیه - !ما جلوی آب رو گرفتیم - 499 00:38:52,818 --> 00:38:53,778 آره - عالیه - 500 00:38:53,931 --> 00:38:56,047 اگه بخوایم میتونیم تو کُل بیشه سیل راه بندازیم 501 00:38:56,194 --> 00:38:58,006 !ما موفق شدیم! ما 502 00:38:58,151 --> 00:38:59,995 !آره - !آره! آره - 503 00:39:05,439 --> 00:39:07,512 گوش کنید، من از اینطرف میرم 504 00:39:08,776 --> 00:39:11,275 بعدا میبینمت، خانم تمساح‌ـه - پس تا بعد، آقا کروکودیل‌ـه - 505 00:39:13,610 --> 00:39:16,185 تا بعد، بن - باشه، تا بعد، بیل - 506 00:39:16,985 --> 00:39:19,757 سلام، جماعت. برید کنار 507 00:39:22,356 --> 00:39:23,709 تا بعد، بِورلی 508 00:39:23,890 --> 00:39:24,970 تا بعد 509 00:39:35,360 --> 00:39:36,975 قلب منم داره می‌سوزه 510 00:39:56,650 --> 00:39:58,003 کمکم کن 511 00:39:59,028 --> 00:40:01,145 کمکم کن، خواهش میکنم 512 00:40:03,401 --> 00:40:04,558 کمکم کن 513 00:40:06,547 --> 00:40:08,849 کمکم کن، بِورلی - آهای؟ - 514 00:40:10,575 --> 00:40:11,535 کسی اونجاست؟ 515 00:40:11,994 --> 00:40:15,725 اون دلقک‌ـه ما رو آورده این پایین همه‌مون اینجا گیر افتادیم 516 00:40:15,868 --> 00:40:16,872 تو کی هستی؟ 517 00:40:17,288 --> 00:40:20,136 من ویکی باروز هستم - منم متیو کارنر هستم - 518 00:40:20,433 --> 00:40:22,856 ما بچه‌ها همه‌مون مُردیم 519 00:40:24,806 --> 00:40:28,375 بیا نزدیک‌تر، بِورلی همه‌مون میخوایم تو رو ببینیم 520 00:40:28,642 --> 00:40:29,951 ما اینجا گیرافتادیم ما اینجا گیرافتادیم 521 00:40:37,081 --> 00:40:38,041 !بابا 522 00:40:38,731 --> 00:40:42,223 چیه؟ چه مرگت شده؟ - !حموم، بابا. حموم - 523 00:40:42,682 --> 00:40:45,639 کسی داشت یواشکی نگاهت میکرد، دخترجون؟ - !روشویی، توی روشویی - 524 00:40:49,088 --> 00:40:52,394 خب، مگه چی اون تو دیدی؟ - !حرف بزن دختر - 525 00:40:54,727 --> 00:40:55,731 من واقعا دارم نگرانت میشم، بِوی 526 00:40:55,993 --> 00:40:57,760 بعضی وقتا هم زیادی نگرانت میشم 527 00:40:58,870 --> 00:41:00,376 !حالا هم توضیح بده 528 00:41:00,520 --> 00:41:04,742 یه عنکبوت اونجا بود یه عنکبوت چاق و گنده 529 00:41:04,969 --> 00:41:08,079 از راه‌آب اومد بیرون فکر کنم دوباره برگشته تو راه‌آب 530 00:41:09,151 --> 00:41:10,918 خب، این ساختمون قدیمیه 531 00:41:11,069 --> 00:41:12,803 لوله‌های فاضلابش هم اندازه‌ی تونل هلندـه 532 00:41:13,255 --> 00:41:14,870 الان که چیزی اینجا نیست 533 00:41:19,393 --> 00:41:20,473 برو بگیر بخواب 534 00:41:23,689 --> 00:41:26,842 به دوستت سلام کن، بِورلی 535 00:41:28,484 --> 00:41:30,830 اگه سعی کنی باهامون مبارزه کنی، می‌میری 536 00:41:32,589 --> 00:41:34,859 اگه سعی کنی، می‌میری 537 00:41:35,427 --> 00:41:39,191 اگه سعی کنی باهامون مبارزه کنی، می‌میری، بِورلی 538 00:41:39,685 --> 00:41:45,599 اگه سعی کنی، می‌میری 539 00:41:46,245 --> 00:41:49,169 اگه سعی کنی، می‌میری 540 00:41:49,429 --> 00:41:52,385 اگه سعی کنی، می‌میری 541 00:41:52,804 --> 00:41:55,990 اگه سعی کنی، می‌میری 542 00:42:05,003 --> 00:42:06,585 !اِدی 543 00:42:06,729 --> 00:42:08,497 اِدی، کجایی؟ 544 00:42:11,102 --> 00:42:12,685 اِدی؟ 545 00:42:15,629 --> 00:42:18,859 اِدی، کجایی؟ - من اینجام، مامان - 546 00:42:22,725 --> 00:42:23,685 اِدی 547 00:42:26,868 --> 00:42:29,487 کجا... کجا داری میری؟ 548 00:42:29,745 --> 00:42:31,174 یه مدتی باید از اینجا برم 549 00:42:31,318 --> 00:42:33,588 بری؟ کجا؟ 550 00:42:34,233 --> 00:42:37,267 اِدی، تو که از اینکارا نمیکردی بهم بگو کجا داری میری؟ 551 00:42:37,456 --> 00:42:38,689 !اِدی، وایسا 552 00:42:39,796 --> 00:42:42,141 تو دردسر افتادی، مگه نه؟ 553 00:42:42,558 --> 00:42:43,518 اِدی؟ 554 00:42:44,399 --> 00:42:47,661 بهم بگو تلفنی با کی حرف زدی؟ جواب منو بده 555 00:42:48,158 --> 00:42:49,315 جواب منو بده 556 00:42:49,769 --> 00:42:51,918 مامان، خواهش میکنم، خواهش میکنم گریه نکن، باشه؟ 557 00:42:52,071 --> 00:42:55,224 اِدی، بدجوری داری منو میترسونی باید بهم بگی قضیه چیه 558 00:42:56,291 --> 00:42:57,250 اِدی 559 00:42:58,746 --> 00:42:59,706 اِدی 560 00:42:59,896 --> 00:43:01,813 کجا داری میری؟ - دارم میریم دِری - 561 00:43:01,814 --> 00:43:03,082 دِری؟ 562 00:43:04,154 --> 00:43:06,729 چرا میخوای برگردی به اون شهر کثیف لعنتی؟ 563 00:43:06,878 --> 00:43:09,759 اونجا هیچی منتظرت نیست هیچوقت نبوده، اِدی 564 00:43:11,213 --> 00:43:13,755 خواهش میکنم، مامان. خواهش میکنم 565 00:43:16,468 --> 00:43:17,428 !اِدی 566 00:43:19,307 --> 00:43:22,187 منو از اینجا ببر بیرون - خدای من، اِدی - 567 00:43:22,567 --> 00:43:23,571 چخبر شده؟ - هیچی - 568 00:43:23,718 --> 00:43:25,682 انگار روح دیدی - راه بیوفت - 569 00:43:27,362 --> 00:43:28,868 !اِدی - 570 00:43:35,648 --> 00:43:37,918 جویی، ببخشید که تا اینجا کشوندمت 571 00:43:38,065 --> 00:43:39,680 واسه هفته‌ی بعد به اندازه کافی راننده داریم؟ 572 00:43:39,829 --> 00:43:40,789 معلوم نیست، اِدی 573 00:43:40,942 --> 00:43:43,320 باشه، میخوام کار پاچینو رو خودت انجام بدی 574 00:43:43,474 --> 00:43:45,165 یادت باشه از لیموزین لینکُلن خوشش میومد 575 00:43:45,353 --> 00:43:47,427 میدونم، اِدی همه‌ی کارا رو تحت کنترل دارم 576 00:43:47,578 --> 00:43:48,615 عالیه 577 00:43:48,767 --> 00:43:51,768 من الان بیشتر نگران توئم - هی، من خوبم - 578 00:43:51,913 --> 00:43:53,102 خب حالا قرارـه کجا بریم؟ 579 00:43:53,754 --> 00:43:57,017 به ایستگاه پِن قطار 23:30، به مقصد بوستون 580 00:45:02,304 --> 00:45:03,308 اونا منو دیدن 581 00:45:03,992 --> 00:45:06,992 بهـ... بهتره بریم - فاتحه‌م خونده‌ست - 582 00:45:07,137 --> 00:45:09,756 اگه من جای شماها بودم پولمو واسه دیدن فیلم ترسناک خرج نمیکردم 583 00:45:09,899 --> 00:45:11,132 همینجوری تو خونه میشستم و تو آینه به خودم نگاه میکردم 584 00:45:11,357 --> 00:45:12,317 !ریچی 585 00:45:24,399 --> 00:45:25,785 !بیاید از اینجا بریم 586 00:45:25,934 --> 00:45:27,210 !آره، بزن بریم 587 00:45:28,849 --> 00:45:31,773 وای، قیافه‌شونو دیدین؟ - آره، زدی کارا رو بدتر کردی - 588 00:45:31,918 --> 00:45:33,762 ای بابا، بیخیال، اِدی اسپاگتی 589 00:45:33,912 --> 00:45:37,066 فقط یه شوخی بود - بعضی وقتا شوخی‌هات خرکی میشه - 590 00:45:37,250 --> 00:45:39,715 خب بعضی وقتا شوخی لازمه وگرنه باید از بیکاری بمیری 591 00:45:39,858 --> 00:45:43,088 خب حالا الان مَردیم یا موشیم؟ - !موشیم - 592 00:45:43,234 --> 00:45:45,121 پس بیاید مث موش‌ها رفتار کنیم 593 00:45:45,382 --> 00:45:46,342 وای، اونجارو 594 00:45:52,057 --> 00:45:55,167 اینجا بدجوری منو میترسونه بنظرم تسخیر شده‌ست 595 00:45:55,509 --> 00:45:58,619 صادقانه بهت میگم، اِدی این‌چیزا از لحاظ تجربی امکان‌پذیر نیست 596 00:45:58,808 --> 00:46:00,543 به زبان انگلیسی میشه همچین چیزی وجود نداره 597 00:46:00,726 --> 00:46:04,218 میدونستی به عنوان یه دختر خیلی باهوشی، جوجه کوچولو؟ 598 00:46:04,409 --> 00:46:08,173 تو هم میدونستی، ریچی توزیِر، که این اولین بارـه که داری سر قرارمون ازم تعریف میکنی؟ 599 00:46:10,009 --> 00:46:11,515 کدوم ویژگی ریچی‌ انقدر خاص‌ـه؟ 600 00:46:11,659 --> 00:46:14,616 خب، فقط اون نیست که برام خاص‌ـه اِدی عزیزم، تو رو هم دوست دارم 601 00:46:15,035 --> 00:46:16,344 اوووه - اَیــی - 602 00:46:29,420 --> 00:46:31,340 هی، مواظب باش نیوفتی - 603 00:46:42,385 --> 00:46:46,957 میدونی، اِدی خیلی خوش گذشت، ولی بعدا میبینمت 604 00:46:47,142 --> 00:46:48,724 بعدا میبینمت - خدافظ، اِدی - 605 00:46:51,170 --> 00:46:54,126 کاش این تابستون هیچوقت تموم نمیشد این بهترین تابستون عمرمه 606 00:46:54,277 --> 00:46:55,663 اِدی 607 00:46:56,233 --> 00:46:58,121 اِدی کازبراک 608 00:46:58,919 --> 00:47:01,723 خیلی نگرانت شدم نزدیک بود به پلیس زنگ بزنم 609 00:47:01,872 --> 00:47:04,066 ...اِدی پیش ما بود، خانم - از اینجا برید - 610 00:47:04,749 --> 00:47:05,753 برید خونه‌تون 611 00:47:06,054 --> 00:47:07,745 مامان، اینا دوستای منن 612 00:47:07,895 --> 00:47:10,699 فردا می‌بینیمت، اِدی - اِدی باید فردا استراحت کنه - 613 00:47:15,989 --> 00:47:18,716 دیگه نمیخوام با اونا بازی کنی آخر و عاقبت خوشی نداره 614 00:47:18,866 --> 00:47:19,826 ولی مامان، اونا دوستام هستن 615 00:47:19,978 --> 00:47:22,630 تو بجز مامانت به هیچ دوستی احتیاج نداری، اِدی 616 00:47:22,779 --> 00:47:24,623 گرمت نیست؟ - خوبم - 617 00:47:24,773 --> 00:47:28,003 این هفته با پسرای دیگه نه باشگاه میری نه دوش میگیری 618 00:47:28,149 --> 00:47:29,917 نمیخوام ازشون میکروب و ویروس بگیری 619 00:47:31,256 --> 00:47:35,140 خیلی خب، بچه‌ها. زودتر اینجا رو خالی کنید !اینجا راهروئه، پیاده رو که نیست! زودباشید 620 00:47:39,158 --> 00:47:42,007 تو دوش نگرفتی، کازبراک؟ - نه، قربان - 621 00:47:42,381 --> 00:47:45,305 حالا خوب دقت کن میخوام یه بار دیگه برات توضیح بدم 622 00:47:45,450 --> 00:47:48,789 تو فعالیت فیزیکی داشتی، پس عرق کردی پس برو دوش بگیر، فهمیدی؟ 623 00:49:00,137 --> 00:49:01,719 چیزی نیست، اِدی 624 00:49:02,170 --> 00:49:05,323 سلام. فقط میخواستم بهت سلام کنم 625 00:49:06,581 --> 00:49:10,116 اون بالا زیادی برات گرمه، مگه نه؟ 626 00:49:12,949 --> 00:49:15,830 یکمی اذیتت میکنه، اِدی 627 00:49:16,171 --> 00:49:18,790 یکم طاقت بیار تا بیام برات تنظیمش کنم 628 00:49:23,690 --> 00:49:25,119 من اینجام، فِس‌فِسو 629 00:49:26,874 --> 00:49:29,951 هی، حسابی عاشق این پایین میشی 630 00:49:34,277 --> 00:49:37,049 لازم نیست فرار کنی، دختر کوچولو 631 00:49:39,264 --> 00:49:43,072 تو رویاهات میبینمت هروقت دلت خواست برگرد 632 00:49:43,215 --> 00:49:44,798 دوستات هم بیار 633 00:50:23,071 --> 00:50:24,534 بعدش من گفتم: "ادامه بده 634 00:50:24,798 --> 00:50:26,533 "گند بزن، تو روزم 635 00:50:26,792 --> 00:50:30,055 یه دفعه به خودم اومدم دیدم جلوی در دستشویی وایسادم 636 00:50:30,206 --> 00:50:32,509 منظورم اینه که مگه یه شرکت برق چقدر انرژی تولید میکنه؟ 637 00:50:32,662 --> 00:50:34,506 ...مگه یه شرکت برق چقدر انرژی 638 00:50:34,656 --> 00:50:35,660 فیلم گودزیلا رو یادتونه؟ 639 00:50:35,807 --> 00:50:38,230 دارم میگم، هواپیما هم جلودارش نیست بمب اتمی هم جلودارش نیست 640 00:50:38,377 --> 00:50:40,876 حتی نانسی ریگان هم جلودارش نیست 641 00:50:41,024 --> 00:50:43,828 ولی یهو اونو اینجوری جلوی یه خط با ولتاژ بالا پیدا میکنی 642 00:50:45,551 --> 00:50:48,245 که میگه: نگاه کنید نگاه کنید یه هیولا به شهر حمله کرده 643 00:50:59,130 --> 00:51:01,433 !دمتون گرم بچه‌ها !شبتون بخیر! شبتون بخیر 644 00:51:01,585 --> 00:51:02,545 !بابی 645 00:51:03,004 --> 00:51:05,198 !هی، هی! بچه‌ها 646 00:51:07,608 --> 00:51:08,687 !ممنونم 647 00:51:08,989 --> 00:51:09,949 !اجرات زیبا بود 648 00:51:10,101 --> 00:51:12,250 نمیدونم والا شوخی با سیاست دیگه خیلی قدیمی شده 649 00:51:12,403 --> 00:51:15,403 آخه دیگه کی بتی فورد رو میشناسه؟ باید رو این قضیه خیلی کار کنیم، رفیق 650 00:51:15,548 --> 00:51:19,117 ...باید رو این قضیه وای، صبر کن، صبر کن، صبر کن، وای 651 00:51:19,499 --> 00:51:22,882 ببین کی اینجاست، سلام خواهرزاده‌ی ناز کی بودی تو؟ 652 00:51:23,297 --> 00:51:25,763 خوشحالم که اومدی اینجا میخوام دوشنبه اول از هر چیز میلر رو ببینم 653 00:51:25,905 --> 00:51:27,019 میخوام دوشنبه اول از هر چیز میلر رو ببینم، باشه؟ 654 00:51:27,171 --> 00:51:28,175 ترتیبش رو میدم - باشه؟ - 655 00:51:28,322 --> 00:51:30,363 ...اگه من میزبانم گوش کن، اگه من میزبانم 656 00:51:30,547 --> 00:51:31,900 میخوام روی یه موضوع جدید کار کنم 657 00:51:32,081 --> 00:51:33,587 من یه نفرو میشناسم که باید ببینیش 658 00:51:33,731 --> 00:51:35,651 دیگه بهت گوشزد نمیکنم، باشه؟ - صبر کن، صبر کن، صبر کن - 659 00:51:35,956 --> 00:51:37,418 بونا سرا، بفرمائید 660 00:51:37,720 --> 00:51:39,412 آره، ریچی توزیِر هستم شما کی باشی؟ 661 00:51:39,562 --> 00:51:40,947 مایک هانلن - کی؟ - 662 00:51:42,247 --> 00:51:43,284 کی؟ 663 00:51:43,474 --> 00:51:45,897 مایک هانلن. از دِری. یادته؟ 664 00:51:47,004 --> 00:51:49,546 آره. معلومه که یادمه، رفیق 665 00:51:50,379 --> 00:51:52,605 دوشنبه شب، اجرای کارسون پس چی میشه؟ 666 00:51:52,796 --> 00:51:54,869 کی قرارـه بشینه پشت میز و ملت رو بخندونه؟ 667 00:51:55,021 --> 00:51:57,367 بذار کارمو بکنم، لنو. واسم مهم نیست - !ریچی - 668 00:51:57,553 --> 00:51:58,557 جوابشونو چی بدم؟ 669 00:51:58,703 --> 00:52:01,704 !هر چی دوست داری بهشون بگو، نات من یه چند روز مرخصی میخوام 670 00:52:01,849 --> 00:52:03,038 چند رو مرخصی میخوای چیکار؟ 671 00:52:03,230 --> 00:52:05,805 میخوای بری اونور دنیا پیش دوستای دوران بچگیت؟ 672 00:52:05,992 --> 00:52:08,719 بیخیال، پسر. قضیه چیه؟ * بورلی هیلز - کالیفرنیا * 673 00:52:09,368 --> 00:52:11,942 پای یه زن وسطه؟ یا توبه کردی؟ 674 00:52:13,242 --> 00:52:14,780 نمیدونم قضیه چیه 675 00:52:16,119 --> 00:52:17,886 خواهشا به شعور من توهین نکن 676 00:52:18,344 --> 00:52:19,500 من خیلی وقت پیش یه قول دادم 677 00:52:19,763 --> 00:52:21,880 ما خیلی وقته که با همیم، ریچ 678 00:52:34,263 --> 00:52:37,220 بالاخره حالت خوب میشه یجوری باهاش کنار میای 679 00:52:40,324 --> 00:52:42,473 !نه، همچین چیزی غیر ممکنه 680 00:52:44,467 --> 00:52:45,581 !کمک 681 00:52:45,733 --> 00:52:47,730 !خدای من، کمک 682 00:52:48,610 --> 00:52:51,152 !کمک! کمک 683 00:53:02,880 --> 00:53:06,033 اونا نفس‌هاش رو احساس میکردن گرم و وحشتناک، درست جلوی صورتشون 684 00:53:06,179 --> 00:53:09,638 ولی همون لحظه، سنگ‌ها رو پرت میکنن و از غار فرار میکنن 685 00:53:09,785 --> 00:53:11,520 الان هم برگشتن خونه‌هاشون 686 00:53:11,664 --> 00:53:13,509 ولی هیچی اون احساسشون رو نمیتونه تغییر بده 687 00:53:13,659 --> 00:53:15,700 اونا یاد گرفته بودن که کنار هم قوی باشن 688 00:53:15,846 --> 00:53:18,072 اونا با سنگ جادویی‌شون به اژدها صدمه زده بودن 689 00:53:18,224 --> 00:53:19,687 و هیچی مثل حالت اولش برنمیگشت 690 00:53:21,408 --> 00:53:24,441 این یکی داستان رو حتما باید بنویسی، بیل عاشقشم 691 00:53:24,630 --> 00:53:27,053 واقعا عالیه - زیباست - 692 00:53:27,200 --> 00:53:31,194 آره، قرارـه بیل این شهر رو ترک کنه و با ساندرا دی 693 00:53:31,343 --> 00:53:33,766 و کلی داف توی هالیوود ملاقات کنه 694 00:53:34,105 --> 00:53:37,749 مگه تو خواب ببینم، ریچی مطمئن نیستم که بخوام بزرگ شم 695 00:53:38,402 --> 00:53:41,250 ولی من میخوام. دلم میخواد سوار یه قطار بشم و برم کل دنیا رو ببینم 696 00:53:41,470 --> 00:53:44,089 البته اگه مامانت بذاره بری تا اونور خیابون 697 00:53:44,271 --> 00:53:46,649 من میخوام اولین خواننده‌ی راک توی دِری بشم 698 00:53:46,802 --> 00:53:47,992 یا یه خواننده یا یه امپرسیونیسم * سبکی در نقاشی * 699 00:53:48,145 --> 00:53:49,760 صدات که خیلی داغونه، ریچی 700 00:53:49,986 --> 00:53:51,492 ممنون از لطفت، پروفسور 701 00:53:51,828 --> 00:53:53,715 تو چی، بِو؟ - شاید یه نقاش - 702 00:53:53,861 --> 00:53:55,672 بابام داره نقاشی کشیدن رو یادم میده 703 00:53:56,124 --> 00:53:58,590 خلبان هواپیمای جنگنده. میخوام هروقت به انددازه کافی بزرگ شدم عضو نیروی هوایی بشم 704 00:53:58,732 --> 00:54:00,238 یه کارشناسِ ارگونومی 705 00:54:00,382 --> 00:54:02,684 من از لیست برداری و پیدا کردن نظم منطقی بین‌شون خوشم میاد 706 00:54:02,837 --> 00:54:04,604 بچه‌ها میتونم یه چیزی رو بهتون بگم؟ 707 00:54:06,443 --> 00:54:07,981 ...اگه بهم بخندید، دیگه هیچوقت 708 00:54:08,207 --> 00:54:09,244 نمیخندیم، میخندیم؟ 709 00:54:09,397 --> 00:54:10,356 نه 710 00:54:14,997 --> 00:54:17,420 ...اون‌شب، تو اتاق جورجی 711 00:54:17,567 --> 00:54:20,110 !اینجا چخبر؟ خدای من اینجارو 712 00:54:20,252 --> 00:54:23,133 این گندکاریا چیه دیگه؟ خدا بهمون رحم کنه 713 00:54:28,308 --> 00:54:29,541 افسر نِل 714 00:54:29,689 --> 00:54:33,104 افسر نِل بی افسر نِل . شما با اینکار توی شهر سیل راه میندازید 715 00:54:33,257 --> 00:54:36,868 کی همچین فکر بکری کرده؟ - من بهشون یاد دادم، تقصیر منه - 716 00:54:37,016 --> 00:54:38,325 ولی ایده‌ش از من بود 717 00:54:38,474 --> 00:54:39,707 منم همینطور - آره، منم همکاری کردم - 718 00:54:39,855 --> 00:54:40,814 منم همینطور 719 00:54:40,967 --> 00:54:43,815 نکنه ایده‌ی تو هم بوده، دختر خانم؟ - بله - 720 00:54:43,959 --> 00:54:46,534 حالا همه‌تون خوب گوش کنید یه قتل دیگه اتفاق افتاده 721 00:54:47,296 --> 00:54:49,566 ولما دانیلز کوچولو کشته شده - ولما دانیلز؟ - 722 00:54:49,713 --> 00:54:52,212 جسدش امروز صبح پایین کانال پیدا شده 723 00:54:52,360 --> 00:54:53,397 پس هروقت واسه بازی کردن خواستید بیاید اینجا 724 00:54:53,587 --> 00:54:55,475 مثل الان باهمدیگه بیاید، فهمیدید؟ 725 00:54:57,193 --> 00:54:59,496 منظورم با همدیگه‌ و در تمام مدت‌ـه 726 00:55:01,797 --> 00:55:02,833 با دست دادن قول میدید؟ 727 00:55:13,420 --> 00:55:15,765 بنظرت دیروز بیل میخواست بهمون چی بگه؟ 728 00:55:16,143 --> 00:55:19,100 نمیدونم اون تازگیا خیلی تو خودشه 729 00:55:19,289 --> 00:55:20,249 درواقع، همه‌شون همینطورین 730 00:55:21,514 --> 00:55:23,510 البته با طعمی که این غذاها داره باید حق رو بهشون داد 731 00:55:27,536 --> 00:55:28,496 به به، سلام 732 00:55:29,147 --> 00:55:31,417 سه تا مو قشنگ گرامی - خفه شو، ریچی - 733 00:55:31,564 --> 00:55:33,713 خب، احمق جون بگو کی بهمون چیز پرت کرد؟ 734 00:55:33,904 --> 00:55:35,945 تو بودی؟ تو بودی دیگه، نه؟ 735 00:55:37,088 --> 00:55:40,165 بنال. اینجوری ممکنه زنده بمونی، چهارچشم 736 00:55:40,809 --> 00:55:42,805 سالن سینما رو میگم. کار کی بود؟ 737 00:56:04,937 --> 00:56:06,171 هی، بیاید دیگه، دست و پا چلفتیا 738 00:56:11,152 --> 00:56:12,112 !توزیِر 739 00:56:13,300 --> 00:56:14,260 !باورز 740 00:56:18,440 --> 00:56:21,593 برو طبقه پایین، از آقای مارش !یه تِی بگیر و اینجا رو تمیز کن 741 00:56:22,967 --> 00:56:23,927 !بجنب 742 00:56:31,674 --> 00:56:32,634 آقای مارش؟ 743 00:56:35,088 --> 00:56:36,125 آقای مارش؟ 744 00:56:37,237 --> 00:56:39,048 عالی شد. واقعا عالی شد 745 00:56:39,768 --> 00:56:43,228 یوهووو. آقای مارش. اینجایید؟ 746 00:56:44,410 --> 00:56:46,297 حتما دوباره مست کرده 747 00:56:49,435 --> 00:56:50,668 آقای مارش؟ 748 00:56:53,540 --> 00:56:54,576 آقای مارش؟ 749 00:57:10,226 --> 00:57:11,340 آقای مارش؟ 750 00:57:14,062 --> 00:57:15,677 تو سالن غذاخوری یه خرابکاری کوچولو کردم 751 00:57:23,461 --> 00:57:26,309 !نه، همچین چیزی غیر ممکنه 752 00:57:31,631 --> 00:57:32,591 !کمک 753 00:57:33,012 --> 00:57:35,161 !خدای من، کمک 754 00:57:44,712 --> 00:57:46,141 !خفه شو، ریچی 755 00:57:47,819 --> 00:57:49,282 !هروقت دوست داشتی، برگرد 756 00:57:51,233 --> 00:57:55,303 بهت نشون میدم اون پایین چجوری شناور بشی 757 00:57:55,837 --> 00:57:59,568 همه اون پایین شناورن 758 00:58:04,621 --> 00:58:05,581 !کمک 759 00:58:06,923 --> 00:58:09,301 باید کمکم کنید. تو رو خدا یکی کمک کنه 760 00:58:09,992 --> 00:58:12,566 توی زیرزمین یه گرگینه‌ست 761 00:58:42,943 --> 00:58:44,176 جلوشو بگیرید 762 00:59:04,425 --> 00:59:05,930 اونروزی که این عکس رو گرفتم رو یادمه 763 00:59:06,189 --> 00:59:07,804 یکی از بهترین روزای عمرم بود 764 00:59:08,337 --> 00:59:09,723 تابستون اون سال شانس بهمون رو کرده بود 765 00:59:09,872 --> 00:59:12,294 شانس آورده بودیم که خشم‌مون رو نابود کرده بودیم 766 00:59:12,442 --> 00:59:14,908 یا شایدم پای یه چیزی بیشتر از شانس در کار بود 767 00:59:15,050 --> 00:59:18,084 اگه اینجورـه، امیدوارم وقتی اونا برگشتن، دوباره بهمون رو کنه 768 00:59:22,953 --> 00:59:24,066 هفت خوش‌شانس 769 00:59:29,167 --> 00:59:30,979 من این آلبوم قدیمی رو از خونه‌مون آوردم 770 00:59:31,123 --> 00:59:33,469 بابام در طول جنگ جهانی دوم در دِری زندگی میکرد 771 00:59:33,655 --> 00:59:36,841 و شروع کرد به جمع‌آوری این عکس‌های قدیمی تا یاد و خاطره‌ی اون روزهای قدیم رو زنده نگه داره 772 00:59:36,992 --> 00:59:38,498 کی به تاریخ این مستراح اهمیت میده؟ 773 00:59:38,642 --> 00:59:41,599 هنری، تو چند ساله که با من توی همین کلاسی؟ 774 00:59:42,708 --> 00:59:43,897 ادامه بده، مایکل 775 00:59:44,051 --> 00:59:45,666 اینجا کارخونه‌ی قدیمیِ تولید آهن‌ـه 776 00:59:45,854 --> 00:59:48,778 در یکشنبه سال 1930 اونجا عید پاک رو برگزار کردن 777 00:59:49,728 --> 00:59:52,609 ولی کارخونه منفجر میشه و همه‌ی اون آدما کشته میشن 778 00:59:54,178 --> 00:59:57,517 اینجا شرکت آبرسانی دِری‌ـه آب کل شهر از همینجا تامین میشد 779 00:59:57,707 --> 00:59:59,977 تا اینکه یه فاجعه بزرگ در سال 1900 رخ میده 780 01:00:00,661 --> 01:00:04,501 شاید بزرگترین راز اون 253 مهاجری که اومدن اینجا 781 01:00:04,650 --> 01:00:06,385 و بدون هیچ ردی ناپدید شدن، همینه 782 01:00:06,913 --> 01:00:11,987 ممنون مایکل که تا حدودی تاریخ غم‌انگیز این شهر رو برامون بازگو کردی 783 01:00:12,744 --> 01:00:13,901 حالا، نفر بعدی کیه؟ 784 01:00:19,572 --> 01:00:20,532 چطوری رفیق 785 01:00:22,679 --> 01:00:24,185 پسش بده 786 01:00:26,362 --> 01:00:28,359 وگرنه چیکار میکنی، بچه؟ وگرنه چیکار میکنی؟ 787 01:00:29,929 --> 01:00:34,043 یه کاکاسیاه پایین همین خیابون نزدیک من و بابام زندگی میکنه، مگه نه؟ 788 01:00:34,187 --> 01:00:35,224 پسش بده 789 01:00:35,415 --> 01:00:40,827 تو مدت‌ها پیش غم و اندوه بزرگی رو نصیب من و بابام کردی 790 01:00:42,281 --> 01:00:43,558 از آتیش بازی خوشت میاد، بچه؟ 791 01:00:43,816 --> 01:00:44,776 هان؟ 792 01:00:45,043 --> 01:00:48,807 چطوره یه موشک بندازم تو جیبت؟ 793 01:00:53,598 --> 01:00:54,634 !هی تو 794 01:00:55,132 --> 01:00:56,136 همین الان تمومش کنید 795 01:00:57,395 --> 01:00:58,355 !بگیریدش 796 01:01:02,651 --> 01:01:05,029 واقعا خوشحالم که تنها کسی بودم که چیزی ندیدم 797 01:01:05,182 --> 01:01:07,648 اون اولش یه دلقک نبود یه گرگینه بود 798 01:01:07,791 --> 01:01:10,169 من گرگینه ندیدم فقط یه دلقک بود 799 01:01:10,553 --> 01:01:12,397 ...بنظرم 800 01:01:12,586 --> 01:01:16,733 ریچی یه گرگینه دیده چون اونو توی اون فیلم مسخره دیده بوده 801 01:01:16,882 --> 01:01:18,540 ولی بعدش تبدیل شد به یه دلقک 802 01:01:18,685 --> 01:01:21,642 خب، شاید یه موجود شیطانی‌ـه که میتونه ذهن‌مون رو بخونه 803 01:01:21,792 --> 01:01:24,258 و به شکل چیزایی در بیاد که ما ازشون میترسیم 804 01:01:24,401 --> 01:01:25,983 خب چه بلایی سر اون بچه‌هایی که کشته شدن اومده؟ 805 01:01:26,165 --> 01:01:27,475 جدی باش 806 01:01:43,619 --> 01:01:44,579 !یالا، یالا 807 01:01:47,839 --> 01:01:49,531 چرا هیشکی تاحالا هیچ حرفی نزده بود؟ 808 01:01:49,872 --> 01:01:52,447 من که فکر میکردم اگه بگم فکر میکنید دیوونه شدم 809 01:01:52,826 --> 01:01:54,899 منم همینطور. فکر میکردم فقط من دیدمش 810 01:01:55,089 --> 01:01:56,093 تو تنها نیستی 811 01:01:56,240 --> 01:01:58,542 یه همچین چیزی از لحاظ تجربی غیرممکنه 812 01:01:58,848 --> 01:02:00,540 واقعی بود، واقعا واقعی بود 813 01:02:00,728 --> 01:02:02,540 راست میگه، استن تقریبا نزدیک بود بمیرم 814 01:02:02,684 --> 01:02:04,529 شاید تحت تاثیر اون فیلم بودی 815 01:02:04,679 --> 01:02:07,331 ممکنه یه آدم دیوونه باشه که لباس دلقک‌ها رو پوشیده؟ 816 01:02:07,479 --> 01:02:08,483 نه 817 01:02:10,932 --> 01:02:13,856 اون یجور هیولاست که الان هم همینجا، توی دِری‌ـه 818 01:02:16,187 --> 01:02:17,770 !من همینجا چالت میکنم 819 01:02:18,335 --> 01:02:19,492 وای خدایا، هنری باورزـه 820 01:02:22,478 --> 01:02:23,482 بهتره از اینجا بریم 821 01:02:24,243 --> 01:02:27,429 آماده باشید. با همه‌تونم، سنگ بردارید - سنگ؟ - 822 01:02:27,580 --> 01:02:29,238 آره سنگ. به عنوان مهمات 823 01:02:43,691 --> 01:02:46,540 کمکم کنید، خواهش میکنم. کمکم کنید 824 01:02:52,591 --> 01:02:53,551 !دخلت اومده 825 01:03:02,028 --> 01:03:03,413 خب، اینجا چخبره؟ 826 01:03:03,830 --> 01:03:05,947 پسر چاقالوی یهودی و دختر نازنازی 827 01:03:06,362 --> 01:03:08,326 چهار چشم و بچه فس فسو 828 01:03:08,856 --> 01:03:10,241 کاکاسیاه، میدونی رفتی لای چه آدمایی؟ 829 01:03:11,234 --> 01:03:13,078 لای کلوب بازنده‌ها 830 01:03:13,267 --> 01:03:15,035 آره، ایول. کلوب بازنده‌ها 831 01:03:19,903 --> 01:03:21,715 دلم میخواد استخون یه نفرو به انتخاب خودتون بشکنم 832 01:03:22,665 --> 01:03:24,739 ولی امروز میذارم سالم از اینجا برید 833 01:03:24,929 --> 01:03:26,849 من امروز فقط اونو میخوام. پس بکشید کنار 834 01:03:27,000 --> 01:03:28,157 چطوره شماها از اینجا بزنید به چاک؟ 835 01:03:29,685 --> 01:03:31,300 کی میخواد مجبورم کنه؟ - ما - 836 01:03:31,488 --> 01:03:32,448 چی گفتی، بشکه؟ 837 01:03:32,601 --> 01:03:34,335 هی، همچین میزنمت صدای بز بدیا، مو قشنگ 838 01:03:34,480 --> 01:03:36,597 بزن به چاک، باورز !برو گمشو 839 01:03:36,820 --> 01:03:38,817 آشغالِ بی عُرضه 840 01:03:43,879 --> 01:03:46,344 حال تو یکی رو من میگیرم !بدجوری هم حالتو میگیرم 841 01:03:50,668 --> 01:03:51,902 !بیا بریم باورز 842 01:03:58,072 --> 01:03:59,032 !آی 843 01:04:11,536 --> 01:04:12,922 !قرار کن، هنری 844 01:04:14,528 --> 01:04:15,805 !بدو 845 01:04:17,175 --> 01:04:18,179 !آخ 846 01:04:25,039 --> 01:04:25,999 گمشو 847 01:04:26,151 --> 01:04:27,111 اگه نشم چی؟ 848 01:04:27,456 --> 01:04:30,761 فکر کنم شش نفری راهی بیمارستانت میکنیم 849 01:04:31,292 --> 01:04:32,252 هفت نفری 850 01:04:39,884 --> 01:04:41,423 همه‌تونو میکشم 851 01:04:41,879 --> 01:04:43,461 یه حرف جدید بزن، قهرمان 852 01:04:54,308 --> 01:04:55,694 !همه‌تونو میکشم 853 01:04:56,840 --> 01:04:58,029 !همه‌تونو میکشم 854 01:05:00,177 --> 01:05:01,137 ممنون 855 01:05:02,632 --> 01:05:03,745 خواهش 856 01:05:06,046 --> 01:05:07,475 شماها کی هستین؟ 857 01:05:08,846 --> 01:05:10,429 یجور کلوب هستیم 858 01:05:13,871 --> 01:05:15,716 آره، کلوب بازنده‌ها 859 01:05:16,173 --> 01:05:17,210 آره 860 01:05:18,360 --> 01:05:20,204 میخوای عضو شی؟ 861 01:05:21,083 --> 01:05:22,971 آره. آره میخوام 862 01:05:24,305 --> 01:05:25,310 هی، الان دیگه هفت نفریم 863 01:05:26,722 --> 01:05:27,726 هفت خوش‌شانس 864 01:05:29,024 --> 01:05:30,682 هی، یه لحظه صبر کنید 865 01:05:34,970 --> 01:05:36,203 دوربینه 866 01:05:47,245 --> 01:05:49,286 بابام میگه روی این یکی نمیشه تاریخ دقیق گذاشت 867 01:05:49,585 --> 01:05:52,236 میگه احتمالا مال اوایل یا اواسط سال 1700ـه 868 01:05:52,385 --> 01:05:53,542 مال اونموقعی که شهر دُری تازه تاسیس شده بوده 869 01:05:53,689 --> 01:05:54,649 نرو صفحه بعد 870 01:05:56,413 --> 01:05:58,486 دلقک پنی‌وایس؟ - خودشه - 871 01:05:58,638 --> 01:05:59,598 !خودشه 872 01:06:01,400 --> 01:06:03,287 دوهزار سال پیش؟ از اونموقع اینجا بوده؟ 873 01:06:03,433 --> 01:06:05,811 ...بیخیال، این فقط این فقط یه نقاشی‌ـه 874 01:06:06,003 --> 01:06:06,963 حالا اینجارو ببینید 875 01:06:07,269 --> 01:06:08,698 اینجا هم هست 876 01:06:09,149 --> 01:06:10,305 همون آدم‌ست 877 01:06:10,568 --> 01:06:11,681 اون آدم نیست 878 01:06:11,872 --> 01:06:12,876 جونور 879 01:06:13,100 --> 01:06:14,104 !یه جونورـه 880 01:06:17,703 --> 01:06:19,929 تو اتاق جورجی هم همین اتفاق افتاد 881 01:06:39,223 --> 01:06:40,183 !نگاه کنید 882 01:06:58,441 --> 01:06:59,718 همه‌تونو میکشم 883 01:07:01,242 --> 01:07:04,198 اول دیوونه‌تون میکنم بعد همه‌تونو میکشم 884 01:07:05,615 --> 01:07:10,415 من کابوسی هستم که تا حالا تو عمرتون ندیدید من بدترین رویایی هستم که به حقیقت تبدیل میشه 885 01:07:10,832 --> 01:07:14,520 من همه‌ی اون چیزهایی هستم که ازش وحشت دارید 886 01:07:20,000 --> 01:07:20,960 حقیقت نه - داره - 887 01:07:21,112 --> 01:07:22,575 استن - داره - 888 01:07:22,723 --> 01:07:23,760 داره - نداره - 889 01:07:23,912 --> 01:07:25,986 داره - داره - 890 01:07:26,598 --> 01:07:28,289 به خودت مسلط باش، رفیق - تو هم دیدیش - 891 01:07:28,477 --> 01:07:30,856 نمیخواستم ببینمش - حالا که دیدی - 892 01:07:34,308 --> 01:07:37,647 حقیقت داره. باشه همینو میخواستی؟ 893 01:07:39,065 --> 01:07:40,025 حقیقت داره 894 01:07:40,292 --> 01:07:42,518 آره، آره همینو میخواستم، ترسو 895 01:07:42,939 --> 01:07:45,863 حالا باید چیکار کنیم؟ - چیکار کنیم؟ منظورت چیه که "چیکار کنیم"؟ - 896 01:07:46,353 --> 01:07:47,936 من فقط میخوام فراموشش کنم 897 01:07:48,118 --> 01:07:49,274 فقط ما ندیدیمش 898 01:07:49,422 --> 01:07:52,990 اون بچه‌ها هم دیده بودنش مثل ولما دانیلز، اون همکلاسیم بود 899 01:07:53,373 --> 01:07:54,726 نفر بعدی کی میتونه باشه؟ 900 01:07:55,291 --> 01:07:57,669 حق با بِوـه ما باید یه کاری کنیم 901 01:07:57,823 --> 01:07:59,667 باید بریم به یکی بگیم - اونا چیزی که ما دیدیم رو ندیدن - 902 01:07:59,818 --> 01:08:00,778 چرا؟ 903 01:08:00,930 --> 01:08:03,308 وقتی بزرگ میشی دیگه چیزی رو باور نمیکنی 904 01:08:04,037 --> 01:08:06,186 اونا فقط بهمون میخندن و فکر میکنن اُسکولیم 905 01:08:06,339 --> 01:08:09,525 اون لعنتی بچه‌ها رو میکشه - ما باید یه کاری کنیم - 906 01:08:19,688 --> 01:08:20,692 کمکم کنید 907 01:08:28,242 --> 01:08:30,545 تو برادرم جورجی رو کشتی، عوضی 908 01:08:31,963 --> 01:08:33,317 حالا بگرد تا بگردیم 909 01:08:34,802 --> 01:08:36,188 حالا بگرد تا بگردیم 910 01:08:36,835 --> 01:08:38,450 اون ما رو ترسونده، میدونید که؟ 911 01:08:39,789 --> 01:08:42,211 میتونم حسش کنم بخدا قسم میتونم حسش کنم 912 01:08:47,423 --> 01:08:48,612 من میخوام بکشمش 913 01:08:55,133 --> 01:08:56,093 کمکم کنید 914 01:09:04,915 --> 01:09:06,191 توروخدا، کمکم کنید 915 01:09:07,523 --> 01:09:08,483 کمکم کنید 916 01:10:05,409 --> 01:10:09,245 آتلانتا، جورجیا 917 01:10:19,487 --> 01:10:21,222 بالکی. بالکی، ول کن 918 01:10:21,367 --> 01:10:22,752 تو ول کن اول تو ول کن 919 01:10:22,901 --> 01:10:26,240 باشه، بالکی تا شماره 3 میشمارم، باهم ول میکنیم 920 01:10:26,430 --> 01:10:28,504 آماده‌ای؟ - یک، دو، سه - 921 01:10:35,253 --> 01:10:36,911 امروز یه نامه از طرف مامان برامون اومد 922 01:10:37,401 --> 01:10:39,518 پرسیده بود، کِی قرارـه مامان‌بزرگش کنیم 923 01:10:40,048 --> 01:10:42,972 اون زن خیلی باهوشیه اتفاقا الان هم داشتم به همین فکر میکردم 924 01:10:44,575 --> 01:10:45,611 راستش، خیلی بهش فکر کردم 925 01:10:50,022 --> 01:10:52,946 ببینم، اون میدونه که من دیوونه‌ی سکس هستم ولی تو ترجیح میدی این خل و چلا رو نگاه کنی؟ 926 01:10:53,091 --> 01:10:55,284 میشه یه کوچولو هم به من توجه کنی؟ 927 01:10:59,919 --> 01:11:01,075 تکون نخور 928 01:11:05,174 --> 01:11:07,323 منزل یوریس، اِستن هستم بفرمائید 929 01:11:07,476 --> 01:11:09,516 سلام، اِستن. مایک هانلن هستم 930 01:11:10,122 --> 01:11:11,628 گفتی کی؟ - مایک هانلن - 931 01:11:11,772 --> 01:11:13,201 مایک هانلن؟ - آره - 932 01:11:14,956 --> 01:11:16,265 غافلگیر شدم 933 01:11:16,414 --> 01:11:18,333 اِستن، اون برگشته 934 01:11:19,597 --> 01:11:22,249 مطمئنی؟ - آره، مطمئنم - 935 01:11:22,436 --> 01:11:24,978 فهمیدی؟ مطمئنم - نه، نفهمیدم - 936 01:11:25,236 --> 01:11:26,928 ببین، امیدوارم درک کنی که تماس گرفتن باهات چقدر برام سخت بود 937 01:11:27,078 --> 01:11:28,234 درک میکنم 938 01:11:28,382 --> 01:11:30,455 از پسش برمیای، اِستن؟ خواهش میکنم 939 01:11:31,259 --> 01:11:34,336 نه، نمیتونم صد در صد بهت قول بدم 940 01:11:34,481 --> 01:11:37,100 یادته که، اِستن؟ - ولی... ولی بهش فکر میکنم - 941 01:11:37,243 --> 01:11:39,666 قولی که دادی رو که یادت نرفته؟ - چی؟ یادمه مایک - 942 01:11:39,813 --> 01:11:41,930 تو قول دادی - آره، یادمه - 943 01:11:42,383 --> 01:11:43,540 امیدوارم بیای 944 01:11:43,688 --> 01:11:45,270 خدافظ - خدافظ، اِستن - 945 01:11:47,600 --> 01:11:49,139 من اصلا نمیتونم تو این اتاق اسکی کنم 946 01:11:50,324 --> 01:11:51,862 اصلا شدنی نیست 947 01:11:52,012 --> 01:11:53,474 کی بود، عزیزم؟ 948 01:11:53,700 --> 01:11:54,704 ولی خوشحالم 949 01:11:54,927 --> 01:11:56,891 الان میتونم از اول شروع کنم و حقیقت رو به جنیفر بگم 950 01:11:57,075 --> 01:11:58,035 اِستن؟ 951 01:11:58,917 --> 01:11:59,877 هیشکی 952 01:12:01,679 --> 01:12:02,715 هیشکی نبود 953 01:12:04,556 --> 01:12:06,323 فکر کنم بهتره برم دوش بگیرم 954 01:12:07,433 --> 01:12:08,512 الان؟ 955 01:12:30,602 --> 01:12:35,250 یه پیشاهنگ، قابل اعتماد وفادار، مفید، دوست، مودب، مهربان 956 01:12:35,397 --> 01:12:37,470 مطیع، شاد، باهوش 957 01:12:37,622 --> 01:12:40,623 شجاع، تمیز و محتر‌مه 958 01:12:41,688 --> 01:12:44,307 حالت خوبه؟ - بنظرم اینکار مسخره‌ست - 959 01:12:51,700 --> 01:12:54,963 یک از 10 تو از منم بدتری، بچه جون 960 01:12:55,344 --> 01:12:57,996 با این اوضاع، احتمالا یکی یکی قربانیِ اون دلقک لعنتی میشیم 961 01:12:58,183 --> 01:12:59,296 خفه شو، ریچی 962 01:13:00,024 --> 01:13:02,447 دیگه کی مونده؟ بِن؟ بِو؟ 963 01:13:02,633 --> 01:13:04,859 آره، و بهتره یکیشون تو اینکار خوب باشن، بیل 964 01:13:05,011 --> 01:13:07,314 چون در حال حاضر تو رهبری و ماها از 10 تا هدف فقط سه تاشو زدیم 965 01:13:07,505 --> 01:13:09,043 ریچی، میشه لطفا خفه شی؟ 966 01:13:09,998 --> 01:13:12,617 دقت کردی، تو این مدت اصلا لکنت نداشتی - اول خانم‌ها - 967 01:13:35,776 --> 01:13:38,657 هر 10 تاشو زد فکر نکنم دیگه لازم باشه من نشونه‌گیری کنم 968 01:13:39,075 --> 01:13:40,995 انگار از اول هم بِو اینکاره بوده 969 01:13:41,683 --> 01:13:43,298 آره - آره - 970 01:13:43,563 --> 01:13:45,221 وای - بازم اینکار مسخره‌ست - 971 01:13:46,402 --> 01:13:48,551 نه، نیست - من با اِستن موافقم - 972 01:13:49,240 --> 01:13:51,160 خب، میتونم خوب نشونه بگیرم، که چی؟ 973 01:13:51,504 --> 01:13:52,737 ...فکر میکنی با یه تیرکمون میتونیم جلوشو 974 01:13:52,885 --> 01:13:53,889 ریچی اونا رو نشونش بده 975 01:13:54,803 --> 01:13:57,454 گوشواره‌های مامانمه، جیگر نقره‌ی جامد‌ـه 976 01:13:57,603 --> 01:14:00,407 این چیزا مال تو فیلماست ...اگه جواب نده چی 977 01:14:00,557 --> 01:14:04,321 اونا نقره‌ن. میشه باهشون اونو کشت باور کن، اِستن. ما باید اینکارو کنیم 978 01:14:11,681 --> 01:14:13,951 به شرافتم قسم تمام تلاشم را خواهم کرد 979 01:14:14,175 --> 01:14:17,328 تا به خدا و کشورم خدمت کنم 980 01:14:17,857 --> 01:14:22,538 و همیشه به دیگران کمک کنم تمام قدرتم را جمع خواهم کرد 981 01:14:22,691 --> 01:14:25,844 ...تا با ذهنی بیدار و اخلاقی 982 01:14:25,989 --> 01:14:27,103 شاید این ایده‌ی خوبی نباشه 983 01:14:27,255 --> 01:14:29,329 چی داری با خودت پچ پچ میکنی؟ - هیس - 984 01:14:34,429 --> 01:14:35,705 خب، گوش کنید 985 01:14:36,845 --> 01:14:38,351 شماها مجبور نیستید اینجا بمونید 986 01:14:38,495 --> 01:14:40,873 بابام همیشه میگه هروقت یه قولی میدی باید تا تهش بری 987 01:14:45,208 --> 01:14:46,746 هفت خوش‌شانس، اِستنی 988 01:14:47,778 --> 01:14:48,935 قبلا هم گفتم پایه‌م 989 01:14:49,312 --> 01:14:52,618 آره، بیلی فکر کردی قرارـه بذاریم تنهایی حالشو ببری؟ 990 01:14:53,379 --> 01:14:54,339 اِدی؟ 991 01:14:54,798 --> 01:14:56,871 منم پشت دوستام رو خالی نمیکنم، نه؟ 992 01:14:59,670 --> 01:15:00,859 بدش به من ببینم 993 01:15:03,813 --> 01:15:05,733 اَه اَه. مزه‌ی اسید باتری میده 994 01:15:51,456 --> 01:15:54,260 کجا دارن میرن؟ - میرن تو کانال فاضلاب دیگه، احمق جون - 995 01:15:54,410 --> 01:15:55,370 آره 996 01:15:55,714 --> 01:15:56,674 حالا حدس بزنید چی میشه؟ 997 01:15:58,438 --> 01:16:00,205 دیگه برنمیگردن 998 01:16:27,016 --> 01:16:28,521 یعنی میگی باید بریم اون پایین؟ 999 01:16:29,011 --> 01:16:32,895 اِستن، اگه نمیخوای بیای الان وقتشه که برگردی 1000 01:16:36,568 --> 01:16:38,487 چه انتخاب محشری بیاید بریم 1001 01:17:13,969 --> 01:17:14,929 خیلی‌خب 1002 01:17:15,081 --> 01:17:16,041 اونا دارن میرن توی اون لوله 1003 01:17:16,194 --> 01:17:17,809 یادتونه یه روز یه سگه رو تا این پایین تعقیب کردیم؟ 1004 01:17:17,958 --> 01:17:18,962 آره - خب - 1005 01:17:19,109 --> 01:17:20,146 از همون راهی که قبلا رفتیم، برو 1006 01:17:20,336 --> 01:17:22,224 اونجوری از جلوشون ظاهر میشی بعدش به طرف ما فراریشون بده 1007 01:17:22,370 --> 01:17:24,519 من و بلچ هم از پشت سرشون ظاهر میشیم 1008 01:17:24,671 --> 01:17:27,290 باید عجله کنی وگرنه هیچی گیرت نمیاد 1009 01:17:29,351 --> 01:17:30,311 باید تنهایی برم، هنری؟ 1010 01:17:30,464 --> 01:17:33,464 "باید تنهایی برم، هنری؟" آره، باید تنهایی بری، اسکول 1011 01:17:33,609 --> 01:17:36,413 از چی میترسی، هان؟ از لولوخورخوره؟ 1012 01:18:03,760 --> 01:18:04,874 آفرین کاراگاه 1013 01:18:05,180 --> 01:18:06,871 خب، حداقل میدونیم که داریم مسیر درست رو میریم 1014 01:18:07,021 --> 01:18:09,367 شایدم اینجا همونجاییه که باید باشیم 1015 01:18:09,514 --> 01:18:11,434 اِدی، کئوم مسیر میرسه به دِری؟ 1016 01:18:14,808 --> 01:18:18,038 خیلی‌خب. گوش کن، بِو، تو جلو برو و تا جایی که میتونی درست نشونه بگیر 1017 01:18:18,184 --> 01:18:20,803 و بقیه کنار همدیگه بمونید از هم جدا نشید 1018 01:19:43,650 --> 01:19:44,610 سلام، بچه‌جون 1019 01:19:45,146 --> 01:19:46,804 بنظرم اولین نفر تویی 1020 01:20:35,129 --> 01:20:36,668 کی باهامون نیست؟ - اِستن - 1021 01:20:36,817 --> 01:20:37,777 !وای، نه 1022 01:20:45,065 --> 01:20:47,214 حالا، قبل از اینکه بمیری 1023 01:20:47,405 --> 01:20:49,750 میخوام به همه‌ی اون سنگ‌هایی که پرت کردی 1024 01:20:50,512 --> 01:20:52,094 و همه‌ی اون حرفایی که زدین فکر کنی 1025 01:20:52,622 --> 01:20:54,662 میخوام قبل از مرگت، به همه‌ش فکر کنی 1026 01:21:03,439 --> 01:21:04,399 هی، هنری 1027 01:21:11,150 --> 01:21:12,110 چی بود؟ 1028 01:21:44,983 --> 01:21:45,943 !بلچ 1029 01:21:47,899 --> 01:21:49,939 خدای من، دیگه اونجا نیست 1030 01:21:50,891 --> 01:21:52,004 !بلچ 1031 01:22:29,174 --> 01:22:30,254 !کمک 1032 01:22:34,736 --> 01:22:35,696 !اون اِستن‌ـه 1033 01:22:35,849 --> 01:22:37,311 !اون داره میاد! داره میاد 1034 01:22:40,874 --> 01:22:42,107 !دست همو بگیرید، بجنبید 1035 01:23:24,298 --> 01:23:26,414 خوش بود؟ موفق شدیم؟ 1036 01:23:26,638 --> 01:23:27,718 !اونجارو 1037 01:23:43,363 --> 01:23:46,473 بجنبید! !قبل از اینکه توش گم بشیم دست همو بگیرید 1038 01:23:47,122 --> 01:23:48,399 !محکم نگه دارید 1039 01:23:49,347 --> 01:23:50,776 همه هستن؟ 1040 01:23:51,572 --> 01:23:53,842 من اینجام. اِستنی؟ - آره - 1041 01:23:53,989 --> 01:23:54,949 ریچی؟ 1042 01:23:55,331 --> 01:23:56,684 آره. مایک؟ 1043 01:23:58,132 --> 01:23:59,408 اینجام 1044 01:23:59,551 --> 01:24:01,362 کی دست منو گرفته؟ - منم - 1045 01:24:01,507 --> 01:24:02,936 بِن، تویی؟ 1046 01:24:03,310 --> 01:24:04,270 آره 1047 01:24:04,768 --> 01:24:06,841 خیلی خب هر اتفاقی که افتاد، دست همو ول نکنید 1048 01:24:06,993 --> 01:24:09,993 اونقدرا هم که فکر میکنه قوی نیست وگرنه اونموقع میتونست همه‌مونو بکشه 1049 01:24:10,330 --> 01:24:11,945 !ما باید مقاومت کنیم 1050 01:24:13,245 --> 01:24:16,814 !بیل! بیل 1051 01:24:17,120 --> 01:24:18,309 جورجی؟ 1052 01:24:19,153 --> 01:24:20,233 !نه، بیل 1053 01:24:21,493 --> 01:24:24,646 اون جورج نیست. دایره رو نشکن 1054 01:24:24,792 --> 01:24:25,829 !بِوی 1055 01:24:26,863 --> 01:24:30,016 بِوی، تو با این پسرا این پایین چیکار میکنی؟ 1056 01:24:30,201 --> 01:24:31,630 بدو بریم خونه 1057 01:24:31,773 --> 01:24:34,425 ...بابا؟ بابا من 1058 01:24:34,574 --> 01:24:36,156 بیدار شو، جیگرطلا 1059 01:24:36,492 --> 01:24:37,452 اون بابات نیست 1060 01:24:38,295 --> 01:24:39,408 هیچی اینجا نیست 1061 01:24:45,046 --> 01:24:46,508 ...گفتم 1062 01:24:46,657 --> 01:24:50,498 گفتم هیچی اینجا نیست 1063 01:24:55,173 --> 01:24:57,519 تمام تلاشم را خواهم کرد تا به خدا و کشورم خدمت کنم 1064 01:24:57,667 --> 01:25:02,462 به شرافتم قسم، تمام تلاشم را خواهم کرد تا به خدا و کشورم خدمت کنم 1065 01:25:18,688 --> 01:25:19,877 اِستن 1066 01:25:20,030 --> 01:25:21,798 اِستنلی کوچولو 1067 01:25:21,948 --> 01:25:22,953 بِو؟ 1068 01:25:28,623 --> 01:25:30,620 !اِستنلی، طاقت بیار - !خودشه - 1069 01:25:30,925 --> 01:25:34,155 !بریزش بیرون! بترس 1070 01:25:34,300 --> 01:25:35,654 !بِو، سنگ‌ها 1071 01:25:35,835 --> 01:25:39,097 !همه‌تون وقتی میترسید، خوشمزه‌تر میشید 1072 01:25:39,249 --> 01:25:40,558 !یالا، بِو. بکشش 1073 01:25:40,707 --> 01:25:41,820 بکشش"؟" 1074 01:25:43,238 --> 01:25:44,318 منو؟ 1075 01:25:44,504 --> 01:25:46,578 اوه، از دست شما بچه‌ها 1076 01:25:46,768 --> 01:25:49,190 من جاودانه‌م، بچه جون 1077 01:25:50,143 --> 01:25:52,642 من از دنیا و 1078 01:25:52,944 --> 01:25:54,329 بچه‌ها تغذیه میکنم 1079 01:25:55,437 --> 01:25:58,394 و تو نفر بعدی هستی 1080 01:26:03,416 --> 01:26:05,718 !این اسید باتری‌ـه، آشغال لجن 1081 01:26:15,538 --> 01:26:16,498 خدایا، خواهش میکنم 1082 01:26:24,552 --> 01:26:26,210 !بِو، بکشش! بکشش، بِو - !بکشش! بکشش، بِو - 1083 01:26:27,468 --> 01:26:28,777 !بکشش، بِو - !بزنش - 1084 01:26:39,359 --> 01:26:41,433 !کمکم کنید! کمکم کنید 1085 01:26:55,432 --> 01:26:57,352 اون مُرد؟ - فکر نکنم - 1086 01:26:57,504 --> 01:26:59,119 باید از اینجا بریم بیرون - !باید بعد از اون بریم - 1087 01:26:59,268 --> 01:27:01,036 نه، اون دیگه مُرده - !باید مطمئن بشیم - 1088 01:27:01,186 --> 01:27:03,150 بنظر میاد که دیگه مُرده - خب، اگه نمُرده باشه چی؟ - 1089 01:27:15,111 --> 01:27:17,915 دیگه تموم شد - دیگه تموم شد - 1090 01:27:18,832 --> 01:27:19,792 مگه نه؟ 1091 01:27:35,404 --> 01:27:37,019 ...قسم بخورید 1092 01:27:38,511 --> 01:27:41,162 قسم بخورید که اگه نمُرده بود 1093 01:27:42,232 --> 01:27:43,923 دوباره همه‌مون برمیگردیم 1094 01:27:50,633 --> 01:27:51,942 قسم میخورم 1095 01:27:56,118 --> 01:27:57,351 قسم میخورم 1096 01:28:00,951 --> 01:28:02,260 قسم میخورم 1097 01:28:11,539 --> 01:28:13,077 آره، قسم میخورم 1098 01:28:17,485 --> 01:28:19,143 منم قسم میخورم 1099 01:28:32,944 --> 01:28:33,980 قسم میخورم 1100 01:28:38,161 --> 01:28:39,590 قسم میخوریم 1101 01:28:52,316 --> 01:28:53,505 اِستنی؟ 1102 01:28:54,656 --> 01:28:58,038 دارم میام بالا کمرتو لیف بکشم 1103 01:28:58,645 --> 01:29:00,337 و سینه‌ت رو 1104 01:29:01,062 --> 01:29:02,218 ...و 1105 01:29:07,621 --> 01:29:08,975 اِستنلی؟ 1106 01:29:12,647 --> 01:29:14,000 اِستنلی؟ 1107 01:29:17,058 --> 01:29:18,291 اِستن؟ 1108 01:30:16,209 --> 01:30:17,443 بفرمائید 1109 01:30:18,434 --> 01:30:21,697 نمیخواید منتظرتون بمونم؟ - نه، ممنون. خودم برمیگردم - 1110 01:30:39,379 --> 01:30:40,383 جورجی 1111 01:30:43,100 --> 01:30:44,944 چجوری تونستم فراموش کنم؟ 1112 01:30:46,591 --> 01:30:48,020 واقعا متاسفم 1113 01:30:59,288 --> 01:31:00,597 ...قبرتو انتخاب کن 1114 01:31:01,014 --> 01:31:04,015 بیـ... بیـ... بیـ بیلی کوچولو 1115 01:31:05,426 --> 01:31:06,385 !اوه 1116 01:31:07,190 --> 01:31:09,460 به غیر از اون آخریه 1117 01:31:10,297 --> 01:31:11,880 اون دیگه پر شد 1118 01:31:12,445 --> 01:31:13,450 متاسفم 1119 01:31:15,591 --> 01:31:17,020 تو رو یادمه 1120 01:31:17,509 --> 01:31:19,396 و یادمه که بهت صدمه زدیم 1121 01:31:21,153 --> 01:31:22,659 من ازت نمیترسم 1122 01:31:26,485 --> 01:31:27,914 من ازت نمیترسم 1123 01:32:29,895 --> 01:32:31,433 میدونم خیلی پیر بنظر میام 1124 01:32:31,621 --> 01:32:33,617 تنها چیزی که ازت یادمه اینه که یه بچه بودی 1125 01:32:34,076 --> 01:32:35,734 به خونه خوش اومدی، بیل 1126 01:32:37,567 --> 01:32:39,487 کاش توی یه وضعیت بهتر همدیگه رو میدیدیم 1127 01:32:40,329 --> 01:32:41,987 بیا، بیا بریم بیرون 1128 01:32:43,589 --> 01:32:45,815 اتفاقی که قبلا اینجا برام افتاد نرفتم هیچ جا جار بزنم 1129 01:32:45,968 --> 01:32:47,201 ولی بازم اومدیم سرجای اولمون 1130 01:32:47,348 --> 01:32:49,160 قبلا خودم تجربه‌ش رو داشتم 1131 01:32:49,535 --> 01:32:51,379 حداقل الان مردم بیشتر اهمیت میدن 1132 01:32:51,530 --> 01:32:53,188 یا شایدم بخاطر اینه که الان دیگه بزرگ شدم 1133 01:32:53,678 --> 01:32:55,370 حس خیلی عجیبی دارم، مایک 1134 01:32:55,519 --> 01:32:57,439 از اون قضایا چیز زیادی یادم نمیاد از کاری که کردیم 1135 01:32:58,204 --> 01:33:01,358 حتی نمیفهمم چرا برگشتم اینجا البته به غیر از جورجی 1136 01:33:02,079 --> 01:33:04,425 ولی اون اتفاقات یه لحظه هم از جلوی چشم من کنار نمیرن 1137 01:33:04,764 --> 01:33:06,040 تو چجوری یادت مونده؟ 1138 01:33:06,222 --> 01:33:07,989 من هیچوقت از این شهر نرفتم چطور ممکنه یادم بره؟ 1139 01:33:08,178 --> 01:33:10,905 همه‌ش به اونور خیابون نگاه میکردم و خودمون رو میدیدم. هر هفت نفرمون رو 1140 01:33:11,055 --> 01:33:12,212 هفت خوش‌شانس 1141 01:33:13,318 --> 01:33:15,086 وای، پسر. الان یادم اومد 1142 01:33:16,234 --> 01:33:17,347 یه چیز دیگه هم بود 1143 01:33:18,113 --> 01:33:19,958 یکی از ما همین اطراف زندگی میکرد - درسته - 1144 01:33:21,642 --> 01:33:22,602 !بِو 1145 01:33:22,832 --> 01:33:24,141 درست پایین همین خیابون 1146 01:33:25,172 --> 01:33:26,132 ...پدرش 1147 01:33:26,284 --> 01:33:29,165 اون فقیر بود. پدرش یه سرایدار بود اینجا یه شهر فقیر نشین بود 1148 01:33:29,852 --> 01:33:31,008 آره. هنوزم هست 1149 01:33:37,370 --> 01:33:38,330 خونه توئه؟ 1150 01:33:39,748 --> 01:33:42,673 راستش من مجردم، بیل تنها چیزی که لازم داشتم یه خونه بود 1151 01:33:42,932 --> 01:33:44,852 تر و تمیزه و هنوزم دارم بابتش پول میدم 1152 01:33:48,188 --> 01:33:49,301 گرسنه‌ت نیست؟ 1153 01:33:49,454 --> 01:33:51,724 راستشو بخوای، از وقتی بهم زنگ زدی اشتهام رو از دست دادم 1154 01:33:51,870 --> 01:33:54,598 امشب واسه‌ی همه‌مون یه شام ترتیب دادم 1155 01:33:55,016 --> 01:33:56,402 تا الان بقیه رو ندیدی؟ 1156 01:33:56,550 --> 01:34:00,358 نه، ولی همیشه این حس رو داشتم که 1157 01:34:00,655 --> 01:34:03,917 بالاخره یه روزی یه نفرمون رو میبینم هنوز باورم نمیشه که قرارـه یدفعه همه رو ببینم 1158 01:34:05,296 --> 01:34:06,300 نه 1159 01:34:06,946 --> 01:34:08,059 تو هم همینطور؟ 1160 01:34:08,634 --> 01:34:10,445 اون هر چی که هست، خیلی قدرتمندـه 1161 01:34:11,089 --> 01:34:12,671 خب، به سلامتی به خاطر آوردن 1162 01:34:16,229 --> 01:34:17,189 چیه؟ 1163 01:34:18,684 --> 01:34:21,608 شاید این، خاطرات قدیمی رو بیشتر برات زنده کنه 1164 01:34:28,888 --> 01:34:29,968 نقره 1165 01:34:30,384 --> 01:34:32,610 آره، یه سال پیش اونو از یه فروشگاه خریدم 1166 01:34:32,992 --> 01:34:34,607 نمیدونم، یه چیزی باعث شد بخرمش 1167 01:34:35,102 --> 01:34:36,837 لاستیکاش پنچرـه و کلی درب و داغون شده 1168 01:34:37,250 --> 01:34:38,865 ولی نکته جالبش اینجاست 1169 01:34:41,163 --> 01:34:44,011 من یه کیت پنچرگیرِ دوچرخه هم خریدم 1170 01:34:45,153 --> 01:34:47,302 البته سه ماه قبل از اینکه این دوچرخه رو بخرم 1171 01:34:49,487 --> 01:34:52,597 اون سال تابستون یه نیرویی ما رو هدایت میکرد 1172 01:34:52,748 --> 01:34:55,672 نمیدونم اگه اون نیرو نبود و بهمون کمک نمیکرد میتونستیم موفق بشیم یا نه 1173 01:34:55,932 --> 01:34:58,202 ولی شاید هنوزم اون نیرو اینجا باشه 1174 01:35:00,228 --> 01:35:01,505 میرم لباسام رو عوض کنم 1175 01:35:38,358 --> 01:35:40,126 !اوه، بیخیال 1176 01:35:40,353 --> 01:35:42,818 !سالن تئاتر پارامونت نه، مسخره‌ها 1177 01:35:43,153 --> 01:35:45,696 پس آدمای این شهر که میخواستن فرهنگ‌سازی کنن، کجان 1178 01:35:51,324 --> 01:35:54,201 روحت شاد ریچی توزیِر تولد: 1950 - وفات: 1990 1179 01:36:00,991 --> 01:36:02,344 کمکی از دست من ساخته‌ست؟ - مایک هانلن - 1180 01:36:02,487 --> 01:36:04,298 چند دقیقه پیش رفتن بیرون 1181 01:36:04,827 --> 01:36:06,900 ولی مطمئنم که برمیگردن - خوبه - 1182 01:36:07,704 --> 01:36:11,850 من همینجا میشینم و منتظرش میمونم 1183 01:36:13,151 --> 01:36:15,071 یالا، توزیر. خودتو جمع و جور کن 1184 01:36:18,598 --> 01:36:21,173 بنظر میاد به این احتیاج دارید یکم آب‌ـه 1185 01:36:22,281 --> 01:36:23,285 ممنون 1186 01:36:31,832 --> 01:36:34,484 یکم واسه تو زیادی جوونه مگه نه، ریچی؟ 1187 01:36:35,822 --> 01:36:37,589 خفه شو، ریچی 1188 01:36:37,778 --> 01:36:39,360 من چیزی نشنیدم 1189 01:36:39,696 --> 01:36:40,776 !نشنیدم 1190 01:36:41,499 --> 01:36:42,928 ببخشید، با من بودید؟ 1191 01:36:43,302 --> 01:36:45,113 !پاشو بیا، ریچی 1192 01:36:45,834 --> 01:36:48,529 یه بادکنک برات دارم 1193 01:36:49,516 --> 01:36:51,131 بادکنک نمیخوای؟ 1194 01:36:53,813 --> 01:36:57,228 چی شده؟ یه بادکنک کمه؟ 1195 01:36:57,687 --> 01:36:59,454 !یه عالمه چطوره؟ 1196 01:37:23,887 --> 01:37:25,240 همه چی مرتبه؟ 1197 01:37:25,498 --> 01:37:27,233 ...بله - آخرین شانسته، توزیِر - 1198 01:37:27,378 --> 01:37:30,029 برو قبل از اینکه هوا تاریک بشه 1199 01:37:30,562 --> 01:37:32,984 تو واسه اینکه جلومو بگیری خیلی پیری 1200 01:37:33,209 --> 01:37:35,205 همه‌تون خیلی پیرید 1201 01:37:36,354 --> 01:37:38,657 ...اگه مایک هانلن رو دیدی، بهش بگو - ببخشید، آقا - 1202 01:37:39,078 --> 01:37:41,500 شما یه پرنس آلبرت توی یه قوطی دارین؟ *یجور جوک بیمزه قدیمی* 1203 01:37:41,724 --> 01:37:42,804 دارین؟ 1204 01:37:43,029 --> 01:37:44,611 خب، بهتره بذاری بیاد بیرون 1205 01:37:46,481 --> 01:37:49,482 به مایک هانلن بگو من مجبور شدم برم 1206 01:37:49,818 --> 01:37:52,590 بهش بگو مجبور شدم برم خودمو تر و تمیز کنم 1207 01:37:53,233 --> 01:37:54,542 بهش بگو 1208 01:37:54,805 --> 01:37:57,075 بهش بگو امشب میبینمش 1209 01:37:57,222 --> 01:37:58,182 !گمشو 1210 01:37:58,795 --> 01:38:00,715 آخرین شانسته، توزیِر. از اینجا برو 1211 01:38:01,058 --> 01:38:02,978 تا وقت داری از اینجا برو 1212 01:38:03,436 --> 01:38:05,324 ببخشید، خانم 1213 01:38:05,469 --> 01:38:08,547 فریزر شما روشنه؟ آره؟ 1214 01:38:08,960 --> 01:38:11,808 خب، بهتره اون یارو رو قبل از اینکه در بره، بگیری 1215 01:38:36,042 --> 01:38:37,002 !وای 1216 01:38:52,768 --> 01:38:53,727 !وای 1217 01:38:55,875 --> 01:38:57,795 !ایول 1218 01:39:15,899 --> 01:39:16,859 دمت گرم 1219 01:39:17,548 --> 01:39:20,014 فقط باهاش کارت بازی نمیکردیم وصلش میکردیم به دوچرخه 1220 01:39:20,924 --> 01:39:22,768 اینا همیشه صدای باحالی به چرخا میدادن 1221 01:39:34,235 --> 01:39:35,391 بیل؟ 1222 01:39:38,033 --> 01:39:39,069 دارم میبینم 1223 01:39:46,472 --> 01:39:49,353 باشه فِرن. تو قضیه میلر رو پیگیری کن خودم به تاد زنگ میزنم 1224 01:39:49,502 --> 01:39:51,805 از گزارش مهندسی چخبر؟ 1225 01:39:51,957 --> 01:39:53,071 چی... چی گفتی؟ 1226 01:39:54,182 --> 01:39:57,717 صدات قطع و وصل میشه، فِرن از هتل باهات تماس میگیرم 1227 01:40:08,759 --> 01:40:10,068 میشه همینجا بزنی کنار؟ 1228 01:40:16,316 --> 01:40:17,505 منتظرم بمون 1229 01:40:42,247 --> 01:40:44,364 !تو اون جونوری! تو اون جونوری 1230 01:40:45,163 --> 01:40:47,083 کارت تمومه، چاقالو !یالا 1231 01:40:47,541 --> 01:40:48,818 !دخلت اومده 1232 01:40:50,802 --> 01:40:52,264 !آره - !بگیریدش - 1233 01:40:55,558 --> 01:40:57,632 !دخلت اومده! دخلت اومده 1234 01:40:57,822 --> 01:40:59,284 !فرار کن، چاقالو 1235 01:41:02,693 --> 01:41:04,996 تو یه جونوری، بچه خوک !یه جونوری 1236 01:41:05,647 --> 01:41:08,070 سفر خوبی بود - بعدا می‌بینیمت، بچه خوک - 1237 01:41:16,848 --> 01:41:19,348 هی، حالت خوبه، رفیق؟ - زانوم - 1238 01:41:29,315 --> 01:41:31,541 شانس آوردم که اون دستمال همراهت بودا 1239 01:41:31,886 --> 01:41:35,420 همیشه آماده باش بیا، چطوره پیش خودت نگهش داری؟ 1240 01:41:37,294 --> 01:41:38,986 فکر کنم الان بهتر شدم 1241 01:41:39,174 --> 01:41:41,640 سخت تلاش کن، قهرمان از پسش برمیای 1242 01:41:44,659 --> 01:41:46,274 !بِن !بِن هانسکام 1243 01:41:48,534 --> 01:41:50,454 خوشحالم که دوباره می‌بینمت 1244 01:41:52,216 --> 01:41:54,442 تو این همه سال چه کردی؟ 1245 01:42:03,341 --> 01:42:05,916 ما واسه آوردنت به این پایین اصلا طاقت نداریم 1246 01:42:07,676 --> 01:42:10,556 تو توی ذهنمی فقط توی ذهنمی 1247 01:42:21,140 --> 01:42:23,060 پول خرد داری، آقا؟ 1248 01:42:23,327 --> 01:42:25,705 هی، مگه روح دیدی؟ 1249 01:42:26,472 --> 01:42:28,359 من که نمیخواستم بهت صدمه بزنم 1250 01:42:29,004 --> 01:42:30,193 حتی تو رو نمیشناسم 1251 01:42:33,914 --> 01:42:34,918 برو 1252 01:42:41,164 --> 01:42:43,051 گفتی برم مسافرخونه‌ی دِری؟ - آره - 1253 01:42:43,581 --> 01:42:45,501 دوران کودکیت رو اینجا گذروندی؟ 1254 01:42:46,343 --> 01:42:50,183 یه همچین چیزایی فقط اومدم به چندتا از دوستای قدیمیم سر بزنم 1255 01:43:03,835 --> 01:43:06,712 *همین الان برگرد* 1256 01:43:21,672 --> 01:43:23,746 وای، لعنتی زمان به عقب برمیگردد 1257 01:43:30,150 --> 01:43:31,339 نسخه‌ت رو بده ببینم 1258 01:43:33,027 --> 01:43:34,184 چند سالته، پسر؟ 1259 01:43:35,214 --> 01:43:37,025 11سال، میرم تو 12 سال 1260 01:43:38,014 --> 01:43:40,316 سنت مناسبه. دنبالم بیا 1261 01:43:42,425 --> 01:43:43,385 یالا 1262 01:43:50,481 --> 01:43:52,707 راحت باش، اِدی نمیخوام گازت بگیرم 1263 01:43:52,936 --> 01:43:56,504 ببین، مشکل افرادی مثل تو اینه که همیشه دچار نفس تنگی میشن 1264 01:43:56,695 --> 01:43:58,921 بخاطر همین باید از این اسپری استفاده کنن 1265 01:44:01,951 --> 01:44:03,870 تو میدونی دارونما چیه، اِدی؟ 1266 01:44:04,521 --> 01:44:05,481 من دیگه باید برم 1267 01:44:05,710 --> 01:44:06,714 این آب‌ـه، اِدی 1268 01:44:06,899 --> 01:44:09,245 آب‌ـه که با یکم کافور مخلوط شده تا طعم دارو رو بده 1269 01:44:09,431 --> 01:44:10,391 نه 1270 01:44:10,620 --> 01:44:13,697 دکتر تو آدم ناجوریه و مادرت اصرار داره که تو رو بیمار جلوه بده 1271 01:44:13,842 --> 01:44:15,686 و تو دوست من گرفتار این ماجرا شدی 1272 01:44:16,221 --> 01:44:19,985 !همه ش دروغه، یه دروغ بزرگ !من آسم دارم! آسم دارم 1273 01:44:23,164 --> 01:44:24,320 آقا؟ 1274 01:44:25,465 --> 01:44:26,928 نسخه دارید؟ 1275 01:44:30,912 --> 01:44:33,990 هیچی مث تنفس یه هوای عالی حال نمیده، نه؟ 1276 01:44:35,554 --> 01:44:36,514 ممنون 1277 01:44:36,820 --> 01:44:40,202 پسرم، برام یه سیگار بیار 1278 01:44:40,503 --> 01:44:42,117 بابابزرگ، میدونی که همچین کاری نمیکنم 1279 01:44:44,761 --> 01:44:45,917 آقای کین؟ 1280 01:44:50,054 --> 01:44:52,018 آقای کین. سلام 1281 01:44:53,353 --> 01:44:55,350 واسه منِ پیرمرد سیگار داری؟ 1282 01:44:55,540 --> 01:44:57,275 متاسفم. من سیگار ندارم 1283 01:44:57,419 --> 01:45:00,420 من اِدی کَسبرک هستم. پسر سونیا کَسبرک 1284 01:45:01,140 --> 01:45:02,984 شیرینی چی، داری؟ 1285 01:45:03,404 --> 01:45:05,706 من همیشه شیرینی‌هام رو تقسیم میکردم 1286 01:45:08,352 --> 01:45:10,971 آقای کین، من فقط میخواستم ازتون تشکر کنم که 1287 01:45:11,152 --> 01:45:13,498 سال‌ها پیش سعی کردید حقیقت رو بهم بگید 1288 01:45:18,364 --> 01:45:20,939 یکم لاغر بنظر میای، پسرم 1289 01:45:23,543 --> 01:45:24,656 بهتره دیگه برم 1290 01:45:24,809 --> 01:45:25,998 هیدروکس 1291 01:45:27,110 --> 01:45:28,070 چی؟ 1292 01:45:28,568 --> 01:45:30,455 H2O. 1293 01:45:30,985 --> 01:45:32,098 آب 1294 01:45:33,670 --> 01:45:35,634 این فقط آب‌ـه 1295 01:45:36,278 --> 01:45:38,548 همه اینا تو ذهنت‌ـه، پسرم 1296 01:45:39,769 --> 01:45:41,689 شما منو یادتونه 1297 01:45:41,917 --> 01:45:42,877 ...اوه، آقای کین 1298 01:45:44,564 --> 01:45:45,840 آقای کین؟ 1299 01:45:46,098 --> 01:45:49,284 هرچی زودتر از دِری برو 1300 01:45:49,628 --> 01:45:51,210 آقای کین، خواهش میکنم 1301 01:45:51,699 --> 01:45:53,696 مراقب باش، اِدی کوچولو 1302 01:45:53,924 --> 01:45:56,576 مراقب باش، پسرک دخترنما 1303 01:46:01,327 --> 01:46:03,215 سیگار بی سیگار، پسرم 1304 01:46:03,898 --> 01:46:06,746 من همیشه شیرینی‌هام رو تقسیم میکردم 1305 01:46:44,636 --> 01:46:47,363 ببخشید، فکر کنم زنگ رو اشتباهی زدم داشتم دنبال مارش میگشتم 1306 01:46:47,590 --> 01:46:48,550 مارش؟ - بله - 1307 01:46:48,741 --> 01:46:51,119 ...اینجا مارش نداریم، مگر اینکه 1308 01:46:52,155 --> 01:46:53,693 منظورت آلوین مارش‌ـه؟ 1309 01:46:54,226 --> 01:46:55,503 بله، پدرمه 1310 01:46:55,799 --> 01:46:57,185 ...وای، خانم 1311 01:46:57,563 --> 01:46:59,866 اصلا دوست نداشتم اونی باشم که این موضوع رو بهت میگه 1312 01:47:00,018 --> 01:47:02,059 ولی پدرت پنج سال پیش فوت کرده 1313 01:47:03,164 --> 01:47:04,321 ...ولی روی زنگ نوشته 1314 01:47:07,153 --> 01:47:08,113 ...اوه 1315 01:47:08,650 --> 01:47:10,723 کِرش. فکر کردم نوشته مارش 1316 01:47:11,220 --> 01:47:13,795 من خانم کرش هستم یکم پدرت رو میشناختم 1317 01:47:15,286 --> 01:47:17,861 بیا تو. بذار برات یه چایی درست کنم - نه، نمیتونم - 1318 01:47:18,240 --> 01:47:20,280 میتونی و باید بیای تو. اصرار دارم که بیای 1319 01:47:33,123 --> 01:47:34,552 هر جا رو خواستی میتونی ببینی 1320 01:47:35,387 --> 01:47:37,580 میخوای یه آب به دست و صورتت بزنی؟ 1321 01:48:10,716 --> 01:48:13,794 اون تو خوابت برده؟ وقت چایی خوردن‌ـه 1322 01:48:18,734 --> 01:48:20,010 چایی 1323 01:48:20,613 --> 01:48:21,922 چایی خیلی هم خوبه 1324 01:48:23,337 --> 01:48:25,224 کاری که با خونه کردید رو دوست دارم 1325 01:48:25,447 --> 01:48:27,869 خیلی فرق کرده. خیلی خوشگل شده 1326 01:48:28,132 --> 01:48:29,747 نظر لطف شماست، خانم 1327 01:48:30,242 --> 01:48:32,969 من همه‌ی دخترای جوون رو "خانم" صدا میکنم یوقت بهت برنخوره 1328 01:48:33,349 --> 01:48:34,462 نه 1329 01:48:43,591 --> 01:48:46,243 خب، ادامه بده، عزیزم تا داغه و از دهن نیوفتاده بخور 1330 01:49:00,163 --> 01:49:02,159 نگران چیزایی که میبینی، نباش 1331 01:49:02,426 --> 01:49:03,735 من ترتیبش رو میدم 1332 01:49:04,459 --> 01:49:06,379 "روی زنگ در نوشته بود "مارش 1333 01:49:06,991 --> 01:49:09,293 اگه عاقل باشی، فرار میکنی، عزیزم، فرار میکنی 1334 01:49:09,714 --> 01:49:12,017 اگه بمونی بلایی بدتر از مرگ سرت میاد 1335 01:49:12,169 --> 01:49:13,904 اونا اون پایین شناورن 1336 01:49:15,200 --> 01:49:16,236 شناورن 1337 01:49:19,343 --> 01:49:22,299 من نگرانتم بِوی. خیلی نگرانتم 1338 01:49:24,598 --> 01:49:26,791 به نفعته فرار نکنی، بِوی 1339 01:49:29,278 --> 01:49:32,005 !تو واقعی نیستی! واقعی نیستی 1340 01:49:36,183 --> 01:49:37,296 !بیپ، بیپ 1341 01:50:27,355 --> 01:50:29,013 من همون اول که منو بهش معرفی کردی، بهت گفتم 1342 01:50:29,158 --> 01:50:30,587 که اون یه جای کارش میلنگه، آدرا 1343 01:50:30,731 --> 01:50:31,691 یادته که؟ 1344 01:50:31,843 --> 01:50:33,458 گِرکو، ازت نخواستم بیای اینجا که به بیل توهین کنی 1345 01:50:33,608 --> 01:50:35,986 چطور جرات کرد اینکارو با من بکنه؟ - بیخیال - 1346 01:50:36,216 --> 01:50:38,442 تو از همون اول فیلمبرداری ازش ایراد میگرفتی 1347 01:50:38,671 --> 01:50:41,050 اون دیگه هیچوقت فیلم بازی نمیکنه فکر کنم خودتم اینو میدونی 1348 01:50:41,548 --> 01:50:44,964 باید صورتش رو میدیدی ترسناک شده بود 1349 01:50:45,806 --> 01:50:49,538 هیچی مثل یه بحران کوچیک نمیتونه یه زن و شوهر رو از هم جدا کنه، نه؟ 1350 01:50:50,486 --> 01:50:53,367 یا شایدم اگه خدا بخواد از هم دورترشون میکنه 1351 01:50:53,594 --> 01:50:54,598 گِرکو، خواهش میکنم 1352 01:50:54,821 --> 01:50:58,662 فقط یه راه حل ساده برای حل این مشکل پیشنهاد دادم 1353 01:50:59,539 --> 01:51:01,765 میشه یه چند روزی بهم فرصت بدی؟ 1354 01:51:02,953 --> 01:51:05,528 این حرفت رو نشنیده میگیرم، آدرا 1355 01:51:06,291 --> 01:51:09,401 واسه‌ی شوهرت میتونم یه جایگزین بیارم ولی واسه‌ی تو نمیتونم 1356 01:51:11,354 --> 01:51:13,166 دیگه هیچوقت به رفتن فکر نکن، آدرا 1357 01:51:14,116 --> 01:51:16,844 تو خیلی تلاش کردی تا به اینجایی که هستی رسیدی، خیلی تلاش کردی 1358 01:51:17,223 --> 01:51:19,220 میدونم کاری نمیکنی که موقعیتت به خطر بیوفته 1359 01:51:19,602 --> 01:51:22,635 یا به رابطه‌ی کاریمون لطمه‌ای وارد بشه 1360 01:51:23,323 --> 01:51:25,363 یا کاری نمیکنی که دوستت تبدیل به دشمنی بشه که 1361 01:51:25,509 --> 01:51:27,506 آماده‌ست به هر قیمتی که شده نابودت کنه 1362 01:51:31,839 --> 01:51:33,497 پس دیگه لزومی نداره در این مورد صحبت کنیم 1363 01:51:36,058 --> 01:51:37,641 فردا میبینمت 1364 01:51:54,241 --> 01:51:56,314 رزرو بلیط بین‌المللی، لطفا 1365 01:51:56,926 --> 01:52:00,189 بله، بلیطِ اولین پروازتون به ایالت متحده رو میخواستم 1366 01:52:20,518 --> 01:52:22,863 ببخشید من دنبال مهمونی هانلن میگردم 1367 01:52:25,696 --> 01:52:27,050 اِدی؟ - بِن؟ - 1368 01:52:27,461 --> 01:52:29,610 اِدی کَسبرک - !گرد و قلمبه - 1369 01:52:31,144 --> 01:52:33,686 چه بلایی سر چربیات اومده؟ - از بین رفتن ولی فراموش نشدن - 1370 01:52:33,867 --> 01:52:34,827 !سلام، رفیق 1371 01:52:37,933 --> 01:52:38,937 وای، خدای من 1372 01:52:41,386 --> 01:52:43,382 الان که یه جمله‌ی خوب لازمه ریچی توزیِر کجاست؟ 1373 01:52:43,726 --> 01:52:45,842 بِن؟ - من خیلی هول شدم، بِن - 1374 01:52:45,989 --> 01:52:48,062 باورم نمیشه. نگاش کن سلام، بیل 1375 01:52:48,252 --> 01:52:50,555 سلام، مایکل خدای من 1376 01:52:50,861 --> 01:52:53,239 مایک، خودتی؟ - آره خودمم، گرد و قلمبه - 1377 01:52:58,226 --> 01:52:59,764 هی، گوش کنید کی نوشیدنی میخواد؟ 1378 01:53:00,067 --> 01:53:01,573 بیاید ببینم - من میخوام - 1379 01:53:01,717 --> 01:53:03,222 این دیگه چیه؟ - این دُم‌ منه - 1380 01:53:03,366 --> 01:53:05,744 من یه لیوان سودا میخوام، باشه؟ - خیلی خوبه - 1381 01:53:11,882 --> 01:53:14,457 یالا، توزیِر، نذار تو رو اینجوری ببینن خودتو جمع و جور کن، پسر 1382 01:53:14,644 --> 01:53:16,608 اون فقط یه توهم بود یه فلش‌بک به گذشته بود 1383 01:53:16,754 --> 01:53:18,870 قرارـه خیل بهت خوش بگذره فقط خودتو جمع کن 1384 01:53:20,398 --> 01:53:21,631 داری خیلی سخت کار میکنی، بچه 1385 01:53:21,856 --> 01:53:23,045 خدایا، نگاشون کن 1386 01:53:24,157 --> 01:53:25,772 ...من شراب تُست برداشتم، پیشنهاد میکنم 1387 01:53:25,922 --> 01:53:27,918 خیلی‌خب، کی کچل شده، کی چروکیده شده 1388 01:53:28,070 --> 01:53:29,914 هر کدومتون چند تا بچه دارید؟ 1389 01:53:30,065 --> 01:53:31,603 !خفه شو، ریچی - !ریچی - 1390 01:53:31,753 --> 01:53:33,335 ریچی، خفه شو - !مایک، هی - 1391 01:53:36,778 --> 01:53:39,004 هی، رفیق. چطوری؟ - خوبم، خوبم. تو چطوری؟ - 1392 01:53:39,693 --> 01:53:40,653 بِورلی؟ 1393 01:53:42,071 --> 01:53:44,188 عجب پیرمردای خوشتیپی 1394 01:53:58,758 --> 01:54:00,035 سلام، خوشگله 1395 01:54:00,331 --> 01:54:02,404 اوه، ریچی 1396 01:54:02,863 --> 01:54:03,823 ...اوه 1397 01:54:05,126 --> 01:54:06,206 !اِدی 1398 01:54:06,353 --> 01:54:09,616 من ترجیح میدم تو کل دنیا فقط تو رو موقع غش کردن، بگیرم، بِورلی مارش 1399 01:54:12,683 --> 01:54:13,643 ...اوه 1400 01:54:14,793 --> 01:54:17,292 راستش همه‌تون رو یه جا با هم دیدم 1401 01:54:17,440 --> 01:54:20,014 یهو همه‌ی خاطراتم مثل امواج جزر و مد اومد جلوی چشمام 1402 01:54:20,547 --> 01:54:23,166 وای، مایک چه بلایی سرمون اومده؟ 1403 01:54:26,339 --> 01:54:27,648 سلام، بِو - سلام - 1404 01:54:30,405 --> 01:54:32,325 من بهت افتخار میکنم 1405 01:54:33,206 --> 01:54:34,210 ...بیل کجـ 1406 01:54:46,325 --> 01:54:47,711 حالت خوبه، بِو؟ 1407 01:54:49,048 --> 01:54:50,085 آره 1408 01:54:51,350 --> 01:54:52,430 ...نه. من 1409 01:54:54,150 --> 01:54:55,688 من امروز یه چیزی دیدم 1410 01:54:56,145 --> 01:54:57,837 منم دیدم - !وای، پسر - 1411 01:54:58,255 --> 01:55:00,982 ...چیزی که من تو کتابخونه دیدم، وای - همون دلقک‌ـه بود؟ - 1412 01:55:01,592 --> 01:55:03,360 آره همون دلقک بیریخت بود 1413 01:55:03,510 --> 01:55:04,743 اون از الان داره بازیمون میده 1414 01:55:04,929 --> 01:55:07,352 داره سعی میکنه از اینجا فراریمون بده - شاید معنیش اینه که ازمون میترسه - 1415 01:55:07,500 --> 01:55:09,573 آره، ازمون میترسه 1416 01:55:09,840 --> 01:55:11,225 !وای، پسر، اون جونور 1417 01:55:11,527 --> 01:55:14,376 کمکمون کن، مایک کمک کن خاطراتمون رو به یاد بیاریم 1418 01:55:14,558 --> 01:55:17,940 آره، خواهش میکنم. چون من اصلا نمیدونم شماها از چی حرف میزنید 1419 01:55:20,197 --> 01:55:24,463 من چیز زیادی یادم نمیاد و هروقت سعی میکنم به یاد بیارم مث یه جرقه میاد و میره 1420 01:55:26,258 --> 01:55:27,567 منظورم اینه که، شماها حسش نمیکنید؟ 1421 01:55:27,984 --> 01:55:29,599 به محض اینکه وارد این شهر شدم 1422 01:55:29,748 --> 01:55:32,400 یه چیزی مثل پرده از جلوی چشمام رفت کنار 1423 01:55:32,971 --> 01:55:34,324 شاید آب بوده 1424 01:55:35,042 --> 01:55:36,810 آب؟ شایدم فاضلاب بوده 1425 01:55:39,569 --> 01:55:41,489 این اسید باتری‌ـه، آشغالِ لجن 1426 01:55:45,246 --> 01:55:46,784 !اِدی نفس بکش، پسر. نفس بکش 1427 01:55:52,304 --> 01:55:53,657 من خوبم 1428 01:55:53,915 --> 01:55:56,534 فکر کنم حالا یادم اومد اون دلقک چه شکلی بود 1429 01:55:56,792 --> 01:55:59,215 یه یارو با پوست سفید و دماغ قرمز 1430 01:55:59,785 --> 01:56:03,276 تقریبا 75 فوت قدش بود دهنش هم پر از دندونای تیز و کثیف بود 1431 01:56:04,349 --> 01:56:05,932 اوه، اِدی 1432 01:56:09,873 --> 01:56:11,914 چه بلایی داره سرمون میاد، بچه‌ها؟ 1433 01:56:12,482 --> 01:56:14,293 اصلا اینجا چخبره؟ 1434 01:56:16,893 --> 01:56:20,886 معذرت میخوام راستش همین الان یه خاطره رو واضح دیدم 1435 01:56:21,727 --> 01:56:24,912 یادم رفته بود که یه روز با اون جونور عوضی رو در رو شده بودم 1436 01:56:25,141 --> 01:56:27,989 و تو جون اِستن رو نجات دادی اون قسمتش هم یادته؟ 1437 01:56:28,708 --> 01:56:29,745 آره 1438 01:56:30,856 --> 01:56:32,090 آره الان دیگه یادمه 1439 01:56:32,467 --> 01:56:35,042 هی، حرف از اِستن شد !اِستن؟ اِستن 1440 01:56:35,575 --> 01:56:37,157 راستی اصن اون بچه ژیگول کجاست؟ 1441 01:56:37,301 --> 01:56:38,414 اون که نمیخواد بزنه زیر قولش، نه مایک؟ 1442 01:56:38,605 --> 01:56:39,685 تو باهاش حرف زدی دیگه، درسته؟ 1443 01:56:39,909 --> 01:56:41,295 آره، فکر کنم الان دیگه پیداش بشه 1444 01:56:41,559 --> 01:56:44,407 فکر کنم باید بدون اون شروع کنیم هروقت که اومد، به اونم کمک میکنیم 1445 01:56:44,589 --> 01:56:46,095 یالا، مایک. باهامون حرف بزن کمکمون کن به یاد بیاریم 1446 01:56:46,239 --> 01:56:48,006 نه. یه لحظه صبر کنید شماها رو نمیدونم بچه‌ها 1447 01:56:48,157 --> 01:56:50,230 ولی این اولین بارـه که اینجا احساس خوبی دارم 1448 01:56:50,382 --> 01:56:52,881 منظورم اینه که احساس امنیت میکنم. یالا 1449 01:56:53,412 --> 01:56:54,645 بیاید چند تا نوشیدنی بزنیم 1450 01:56:54,793 --> 01:56:57,063 چند پرس غذای خوشمره بخوریم یکم باهم گپ بزنیم 1451 01:56:57,210 --> 01:56:58,366 فعلا مشکلاتمون رو بذاریم پشت در 1452 01:56:58,552 --> 01:57:00,549 داری مثل یه بازنده‌ی واقعی حرف میزنی، ریچی 1453 01:57:00,700 --> 01:57:02,665 هی، به سلامتی کلوب بازنده‌ها 1454 01:57:02,887 --> 01:57:05,429 !باشه - به سلامتی کلوب بازنده‌ها - 1455 01:58:15,810 --> 01:58:17,272 حرف زن گرفتن شد 1456 01:58:17,574 --> 01:58:19,723 بگو ببینم چند بار افتادی تو دامشون، ریچی؟ 1457 01:58:19,876 --> 01:58:22,603 چهار یا پنج بار آمارش از دستم در رفته 1458 01:58:22,753 --> 01:58:24,597 زنا همه‌شون دنبال یه چیزن بهت برنخوره، بِو 1459 01:58:24,748 --> 01:58:28,239 راحت باش، مسخره به قرن چهارم خوش اومدی 1460 01:58:28,392 --> 01:58:29,668 تو چی، بِن؟ ازدواج کردی؟ 1461 01:58:29,811 --> 01:58:32,615 نه، تا الان چند باری از زیرش قسر در رفتم 1462 01:58:32,803 --> 01:58:34,341 تو چی، اِدی؟ - من؟ - 1463 01:58:35,028 --> 01:58:37,221 آره، یبار با یه زن فوق‌العاده آشنا شدم 1464 01:58:37,368 --> 01:58:39,746 ولی با اونهمه کاری که سرم ریخته واقعا وقت زیادی واسه اینکارا ندارم 1465 01:58:40,092 --> 01:58:43,507 کار خوبه رو تو کردی، اسپاگتی جون مُردن بهتر از ازدواج کردنه 1466 01:58:43,736 --> 01:58:45,656 یکم از این خرچنگ میخوری، ریچی؟ 1467 01:58:45,807 --> 01:58:47,041 از همه‌شون یکم خوردم 1468 01:58:47,418 --> 01:58:49,110 تو چی بِو؟ - چی؟ - 1469 01:58:49,912 --> 01:58:51,953 تو چی؟ - ...آهان - 1470 01:58:52,559 --> 01:58:53,748 ...راستش من با 1471 01:58:54,400 --> 01:58:56,092 نه، من ازدواج نکردم 1472 01:58:57,507 --> 01:58:59,656 ریچی، بگو ببینم عینکت کجاست؟ 1473 01:58:59,847 --> 01:59:00,884 بجاش لنز میزنم 1474 01:59:01,113 --> 01:59:04,191 ریچی، یادته هزار بار اون عینکت رو شکستی 1475 01:59:04,374 --> 01:59:07,222 باید با کارخونه‌ی نوار چسب قرارداد می‌بستی 1476 01:59:07,558 --> 01:59:09,096 آره من و هنری باورز 1477 01:59:11,509 --> 01:59:13,625 توروخدا یکی بهم بگه که رفته زیر قطار و 1478 01:59:13,772 --> 01:59:15,048 از اون بدبختی خلاص شده 1479 01:59:15,191 --> 01:59:18,192 نه اونقدرا هم خوش‌شانس نبود. هروقت خواستی هنری باورز رو ببینی برو یه سر به تیمارستان "جونیپر هیلز" بزن 1480 01:59:18,337 --> 01:59:21,599 اون زمان، تو همون تیمارستان اعتراف به قتل همه‌ی اون بچه‌ها کرد 1481 01:59:21,751 --> 01:59:24,707 اونروز اونم با ما توی فاضلاب بود - اون آشغال میخواست اِستن رو بکشه - 1482 01:59:24,858 --> 01:59:26,244 همه‌مون رو میخواست بکشه 1483 01:59:26,392 --> 01:59:29,426 یادمه وقتی آوردنش بیرون کُل موهاش سفید شده بود 1484 01:59:29,576 --> 01:59:31,955 همه‌ش هم از یه نور سفید حرف میزد - و یه دلقک - 1485 01:59:32,108 --> 01:59:33,537 هیشکی هم حرفش رو باور نکرد 1486 01:59:33,719 --> 01:59:35,182 بغیر از اینکه گفت همه‌ی بچه‌ها رو اون کشته 1487 01:59:35,330 --> 01:59:37,905 ما هم هیچ حرفی نزدیم - حتی یه کلمه - 1488 01:59:38,668 --> 01:59:41,745 ولی اون جونور یه قاتل بود و ما دخلش رو آوردیم 1489 01:59:42,542 --> 01:59:43,818 فکر میکردیم اینکارو کردیم 1490 01:59:53,590 --> 01:59:54,703 هنری 1491 01:59:55,891 --> 01:59:57,277 هنری باورز 1492 02:00:02,182 --> 02:00:04,147 این بالا هستم، چاقو کِش 1493 02:00:06,517 --> 02:00:07,554 !این بالا 1494 02:00:08,627 --> 02:00:10,743 تو یه بار کمکم کردی، یادته؟ 1495 02:00:11,235 --> 02:00:12,774 تو اون بچه‌ها رو تعقیب کردی 1496 02:00:12,923 --> 02:00:15,651 نزدیک بود دخلشون رو بیاری، هنری. نزدیک بود 1497 02:00:16,529 --> 02:00:17,915 یه شانس دیگه میخوای؟ 1498 02:00:19,176 --> 02:00:21,795 تو باید برگردی و کارو تموم کنی 1499 02:00:22,245 --> 02:00:25,093 باید برگردی به دِری و همه‌شونو بکشی 1500 02:00:25,275 --> 02:00:27,195 بخاطر من، هنری 1501 02:00:27,654 --> 02:00:29,116 همه‌شونو بکش 1502 02:00:29,572 --> 02:00:31,492 هنری، همه‌شونو بکش 1503 02:00:31,643 --> 02:00:35,910 همه‌شونو بکش. همه‌شونو بکش 1504 02:00:36,054 --> 02:00:37,244 همه‌شونو بکش 1505 02:00:37,435 --> 02:00:39,355 !همه‌شونو بکش 1506 02:00:42,652 --> 02:00:44,616 خب، ورزشکارای عزیز این آخرین شات‌ـه 1507 02:00:45,299 --> 02:00:47,034 ولی ساعت 6 پرواز دارم 1508 02:00:47,179 --> 02:00:48,259 ریچی؟ تو که نمیخوای بری؟ 1509 02:00:48,406 --> 02:00:50,403 بِو، تو چی میخوای؟ یه ماجراجویی؟ 1510 02:00:51,283 --> 02:00:52,669 نکنه چند تا ایده‌ی خفن داری 1511 02:00:52,818 --> 02:00:54,553 که میخوای دوباره اون کابوس قدیمی رو زنده کنی؟ 1512 02:00:54,698 --> 02:00:56,617 من دوستون دارم ولی رو من یکی حساب نکنید 1513 02:00:56,769 --> 02:00:58,384 من میرم هتل میخوام یکمی بخوابم 1514 02:00:58,534 --> 02:01:01,916 و صبح که شد، میرم سوار هواپیما میشم و واسه همیشه از اینجا میرم 1515 02:01:02,216 --> 02:01:04,639 شماها رو هم هیچوقت از یادم نمیبرم - ریچی؟ - 1516 02:01:04,978 --> 02:01:07,019 هی، پسر. ماها همه‌مون ترسیدیم لازم هم نیست بابتش خجالت بکشیم 1517 02:01:07,165 --> 02:01:08,823 شاید حق با اونه 1518 02:01:10,847 --> 02:01:13,389 منظورم اینه که، شماها تصمیم دارید دوباره برید تو اون فاضلاب؟ 1519 02:01:13,532 --> 02:01:14,722 ما هنوز تصمیمی نگرفتیم 1520 02:01:14,913 --> 02:01:16,452 چون هنوز درموردش حرفی نزدیم 1521 02:01:16,601 --> 02:01:18,827 آره، فکر کنم بهتر باشه قبل از اینکه هر کی بره سوی خودش 1522 02:01:18,980 --> 02:01:20,289 به مایک هم فرصت حرف زدن بدیم 1523 02:01:20,514 --> 02:01:21,594 یا اینکارم واسه‌ت خیلی سخته، ریچی؟ 1524 02:01:21,818 --> 02:01:23,586 من فقط گفتم میخوام برم یکم بخوابم 1525 02:01:23,813 --> 02:01:24,893 این خواسته‌ی زیادیه؟ 1526 02:01:25,271 --> 02:01:26,700 چطوره یکم به مایکل حُسن نیت‌مون رو نشون بدیم؟ 1527 02:01:26,843 --> 02:01:28,349 !بچه‌ها! بچه‌ها، بسه 1528 02:01:28,493 --> 02:01:30,686 اشکالی نداره، بِن اگه ریچی میخواد بره، خب بره 1529 02:01:30,871 --> 02:01:33,490 الان هم همه‌مون اومدیم اینجا تا به قولی که دادیم عمل کنیم 1530 02:01:33,863 --> 02:01:36,864 البته شک دارم همه‌ی اونایی که دور این میز نشستن از ته دل میخواستن به قولشون عمل کنن 1531 02:01:37,162 --> 02:01:38,701 هر کی خواست میتونه بره 1532 02:01:39,387 --> 02:01:41,199 من از کسی توقعی ندارم 1533 02:01:42,034 --> 02:01:43,540 گل گفتی، مایکل 1534 02:01:43,760 --> 02:01:45,343 برش دار، من از قبل حساب کردم، ریچی 1535 02:01:45,717 --> 02:01:47,451 نه، نباید اینکارو میکردی 1536 02:01:47,673 --> 02:01:49,255 بچه‌ها قرارمون همین بود 1537 02:01:52,123 --> 02:01:54,971 ...باشه، پس یه پیراشکی بزنید به افتخار آقای هانلن 1538 02:01:55,268 --> 02:01:58,149 مردی که بقیه رو وادار به هیچکاری نمیکنه 1539 02:01:58,299 --> 02:01:59,532 الان میتونم بفهمم که چقدر خوشبختم 1540 02:01:59,680 --> 02:02:03,215 تو هم قرارـه توسط یه هیولای گنده خورده بشی روز خوبی داشته باشی 1541 02:02:29,217 --> 02:02:30,330 همگی آروم باشید 1542 02:02:38,845 --> 02:02:41,726 چیه؟ چی شده؟ مشکلی پیش اومده؟ 1543 02:02:42,528 --> 02:02:45,681 دوستمون یه حمله‌ی تنفسی بهش دست داد ولی الان حالش بهتره 1544 02:02:45,865 --> 02:02:49,280 خیلی بهترم. ممنون. ممنون 1545 02:02:49,548 --> 02:02:51,163 همه چی مرتبه؟ 1546 02:02:51,351 --> 02:02:54,275 همه چی خوبه. ممنون - خیلی خوبه. ممنون، رُز - 1547 02:03:01,785 --> 02:03:04,556 بچه‌ها، من دیگه خوابم نمیاد 1548 02:03:05,736 --> 02:03:06,892 بیاید از اینجا بزنیم به چاک 1549 02:03:21,080 --> 02:03:22,509 اونجا منزل آقای یوریس‌ـه؟ 1550 02:03:22,921 --> 02:03:26,380 اِستن خونه‌ست؟ مایک هانلن هستم. دوست قدیمیش 1551 02:03:27,831 --> 02:03:29,872 حالا باید چیکار کنیم؟ 1552 02:03:30,210 --> 02:03:31,486 هی، اسپاگتی جون، مشکلی نیست 1553 02:03:31,667 --> 02:03:34,167 با یکم صابون و یکم گریس تمیزِ تمیز میشه 1554 02:03:51,078 --> 02:03:53,958 چرا فقط ما میتونیم این چیزا رو ببینیم؟ 1555 02:03:54,492 --> 02:03:58,714 خب، راستش جواب این یکی رو نمیدونم بیا بریم دنبال جواب بگردیم. هی، مایک؟ 1556 02:04:00,898 --> 02:04:02,174 ...هی، مایکل 1557 02:04:02,317 --> 02:04:03,277 گارسون؟ 1558 02:04:03,506 --> 02:04:05,655 یه لحظه صبر کن. الو، اِستن؟ 1559 02:04:06,000 --> 02:04:07,386 مایک هانلن هستم 1560 02:04:07,573 --> 02:04:10,147 اونجا منزل آقای یوریس‌ـه؟ میخوام با اِستن یوریس صحبت کنم 1561 02:04:10,488 --> 02:04:14,023 به اون بازنده بگو، اگه همین الان نیاد اینجا باید خودشو یه مُرده فرض کنه 1562 02:04:14,170 --> 02:04:15,676 ماها همه‌مون اومدیم 1563 02:04:15,820 --> 02:04:17,861 پسر، مدل موهای اینو ببین ...تا حالا کسی بهت گفته که 1564 02:04:18,198 --> 02:04:19,890 کسی از خارج از شهر نیومده؟ 1565 02:04:20,807 --> 02:04:23,000 شماها رو نمیدونم ...ولی من با یه پرواز از لس‌آنجلس اومدم اینجا، پسر و 1566 02:04:23,185 --> 02:04:24,614 پسر ادامه‌ی این اجرای من واقعا خسته کننده‌ست 1567 02:04:26,254 --> 02:04:27,683 نه، شانس بی شانس. امشب حسابی داغ کردیم 1568 02:04:27,865 --> 02:04:31,171 واقعا عالیه که برگشتیم به دِری و داریم هوای قدیمیِ دِری رو تنفس میکنیم 1569 02:04:31,739 --> 02:04:34,925 من تا حالا تو عمرم، توی یه اتاق انقدر احساس عاشقی نمیکردم 1570 02:04:35,460 --> 02:04:36,540 اِدی، اسم بقیه رو بنویس 1571 02:04:36,688 --> 02:04:37,997 میخوام تو نامه‌ی کریسمسم اسماشونو بنویسم 1572 02:04:38,261 --> 02:04:41,217 نه، دنبروگ اونجاست بذار اسم اونو تو کتاب "نورمن میلر"م بنویسم *رمان‌نویس آمریکایی* 1573 02:04:43,363 --> 02:04:46,702 من عاشق این پسرم مث داداشِ نداشتم میمونه 1574 02:04:46,892 --> 02:04:49,085 یه لحظه صبر کنید ببینم اون همون برادرِ نداشتمه 1575 02:04:49,500 --> 02:04:51,344 خفه شو، ریچی اِستن؟ 1576 02:05:01,123 --> 02:05:02,203 ممنون 1577 02:05:05,496 --> 02:05:06,533 اِستن مُرده 1578 02:05:16,736 --> 02:05:19,813 بلافاصله بعد از تماس من رگ دستشو توی وان حموم زده 1579 02:05:46,849 --> 02:05:49,424 اِستن آخرین نفری بود که تابستون اون سال اون جونور رو دید 1580 02:05:50,339 --> 02:05:51,376 یادتونه؟ 1581 02:05:51,529 --> 02:05:55,097 :کل تابستون همه‌ش میگفت "این از لحاظ تجربی امکان‌پذیر نیست" 1582 02:05:56,592 --> 02:05:59,015 حتی بعد از دیدنِ اون دلقک هم بنظرش واقعی نمیومد 1583 02:05:59,469 --> 02:06:00,473 واسه ما هم همینطور 1584 02:06:01,080 --> 02:06:03,000 تا اینکه یه روز بعدازظهر توی ماه آگوست 1585 02:06:09,481 --> 02:06:12,405 یادمه داشتم میرفتم پایین خیابونِ چِستونت 1586 02:06:12,588 --> 02:06:15,742 که دیدم اِستن داره توی پارک میدوئه انگار که یکی دنبالش کرده بود 1587 02:06:16,616 --> 02:06:17,730 !برو! برو 1588 02:06:17,959 --> 02:06:20,840 !برو - !سلام، رفیق. به پیــش - 1589 02:06:21,871 --> 02:06:23,639 راستش نمیتونم بگم که اونروز چیزی دیدم 1590 02:06:23,789 --> 02:06:25,404 فقط اِستن اونو میدید 1591 02:06:27,012 --> 02:06:31,311 من خیلی سریع پا میزدم و نمیخواستم اونو ببینم. حالا هر چی که بود 1592 02:06:32,037 --> 02:06:34,885 من ساعت‌ها باهاش حرف زدم تا آروم شد و بهم گفت که چی شده 1593 02:06:35,988 --> 02:06:39,327 گفت با یه کتاب مربوط به پرنده‌ها رفته بوده پارک لامپکین 1594 02:06:40,131 --> 02:06:41,517 واسه تماشای پرنده‌ها 1595 02:06:42,011 --> 02:06:43,778 مث یه پیشاهنگ خوب 1596 02:06:43,967 --> 02:06:46,193 یادتونه؟ به اون کتاب میگفت "مجموعه پرندگان" 1597 02:06:54,669 --> 02:06:56,284 ...اِستن 1598 02:06:59,042 --> 02:07:00,122 ...اِستن 1599 02:07:11,510 --> 02:07:14,204 گفت از قصد وارد اون خونه نشده 1600 02:07:15,499 --> 02:07:18,226 بلکه یه نفر اسمش رو صدا میزده 1601 02:07:18,798 --> 02:07:22,486 و میدونید که اِستن آدمی بود که باید برای هر چیزی یه دلیل منطقی پیدا میکرد 1602 02:07:24,399 --> 02:07:25,403 سلام؟ 1603 02:07:28,273 --> 02:07:29,659 اِستنلی 1604 02:07:31,150 --> 02:07:33,572 بله؟ من اینجام 1605 02:08:02,145 --> 02:08:03,421 اونجا گیر میوفته 1606 02:08:03,564 --> 02:08:04,917 تنها کاری که اون لحظه به ذهنش میرسه اینه که 1607 02:08:05,099 --> 02:08:07,248 کتاب رو مث یه سپر جلوی اون میگیره و 1608 02:08:07,400 --> 02:08:10,052 با صدای بلند اسم‌های پرنده‌هایی که یادش بوده رو میگه 1609 02:08:10,201 --> 02:08:11,314 ...سُهره 1610 02:08:12,080 --> 02:08:13,848 قرقاول خالدار، بالتیمور انجیرخوار 1611 02:08:16,607 --> 02:08:19,684 مرغ ماهی‌خوار، دارکوب سر چکشی و توکای قهوه‌ای 1612 02:08:22,706 --> 02:08:23,863 توکای قهوه‌ای 1613 02:08:25,391 --> 02:08:27,508 اون روزی که رفتیم تو کانال فاضلاب 1614 02:08:28,307 --> 02:08:29,736 اِستن اونو دید 1615 02:08:31,069 --> 02:08:32,574 رو در رو 1616 02:08:34,674 --> 02:08:38,864 دلقک رو ندید ولی چیزی که پشت اون دلقک هست رو دید 1617 02:08:41,157 --> 02:08:43,852 با عجله اومد مدرسه و بهم گفت 1618 02:08:44,034 --> 02:08:45,878 دیدمش، اِدی" 1619 02:08:47,985 --> 02:08:49,753 ...من مستقیم بهش نگاه کردم 1620 02:08:51,054 --> 02:08:52,637 یجور نور بود 1621 02:08:55,466 --> 02:08:57,539 "من مستقیم به اون نور مرگ نگاه کردم 1622 02:08:59,493 --> 02:09:01,413 ...بعدش گفت 1623 02:09:01,565 --> 02:09:04,904 :بخدا تا الان به این حرفش فکر نکرده بودم، گفت 1624 02:09:05,209 --> 02:09:08,701 من به اون نورِ مرگ نگاه کردم" "و دلم میخواست اونجا باشم 1625 02:09:09,045 --> 02:09:10,202 "نور مرگ" 1626 02:09:22,318 --> 02:09:24,817 من یه نوشیدنی لازم دارم - آره، منم همینطور - 1627 02:09:25,770 --> 02:09:28,116 فکر کنم اینجا یکم داشته باشم شماها نمیخواید؟ 1628 02:09:28,302 --> 02:09:29,262 چرا 1629 02:09:37,662 --> 02:09:38,699 !اِستن 1630 02:09:38,851 --> 02:09:41,229 ببخشید، دیر کردم خب، بیاید ببینم کی اینجاست 1631 02:09:44,413 --> 02:09:45,570 !بیلی کوچولو 1632 02:09:46,408 --> 02:09:49,103 ریچی تو هنوز اینجایی؟ اصلا انتظارشو نداشتیم اینورا پیدات بشه 1633 02:09:49,247 --> 02:09:51,440 شغل باحالی داری هیشکی همچین انتظاری ازت نداشت 1634 02:09:51,893 --> 02:09:54,119 گرد و قلمبه، حسابی وزن کردی، نه؟ 1635 02:09:54,502 --> 02:09:56,924 حرف از باباها شد، بِوی بابات دیگه نگرانت نیست 1636 02:09:57,072 --> 02:09:58,425 اون عاشق سلیقه‌ت تو انتخاب مَرداست 1637 02:09:58,837 --> 02:10:01,793 فس‌فسو، زندگی جنسی‌ت در چه حاله؟ اصلا زندگی جنسی‌ت چی هست؟ 1638 02:10:02,673 --> 02:10:04,288 خب، مایکی. تو اینکارو کردی تو همه‌ی ما رو برگردوندی اینجا 1639 02:10:04,437 --> 02:10:06,478 بنظرم تنها راهی که میتونستی دوباره ما رو ببینی، همین بوده 1640 02:10:06,624 --> 02:10:09,046 چون انقدر تنبلی که حال نداری این شهر رو ترک کنی 1641 02:10:09,309 --> 02:10:12,233 من بالاخره موفق شدم، بچه‌ها الان دیگه تو نورِ مرگم 1642 02:10:12,570 --> 02:10:14,686 و میدونید چیه؟ چیزی که اونا میگفتن حقیقت داشت 1643 02:10:14,833 --> 02:10:17,637 ما همه اون پایین شناوریم و بالاخره شما هم شناور میشید 1644 02:10:17,940 --> 02:10:20,635 !در حقیقت، همه شناور میشن 1645 02:10:21,086 --> 02:10:23,311 !همه شناور میشن 1646 02:10:43,373 --> 02:10:44,529 !خدای من 1647 02:11:19,853 --> 02:11:20,857 خیلی‌خب 1648 02:11:21,042 --> 02:11:23,694 شماها رو نمیدونم ولی من دارم اینجا دیوونه میشم 1649 02:11:23,958 --> 02:11:28,105 از الان هر کی هر چی بگه من گوش میکنم فقط میشه اینکارو یه جای دیگه انجام بدیم؟ 1650 02:11:28,331 --> 02:11:29,368 !خواهش میکنم 1651 02:11:29,674 --> 02:11:31,027 باشه. فقط کمکم کنید این وسایلا رو ببریم 1652 02:11:38,228 --> 02:11:39,308 بیل؟ 1653 02:11:39,877 --> 02:11:40,957 اون چیه؟ 1654 02:11:44,864 --> 02:11:46,250 ...او مُشت خود را 1655 02:11:50,196 --> 02:11:54,037 اون مُشت خود را بر ستون کوبید" "و باز اصرار داشت که ارواح را می‌بیند 1656 02:11:54,416 --> 02:11:56,183 همین جمله بارها و بارها تکرار شده 1657 02:11:58,290 --> 02:12:00,636 مامانم بهم میگفت این جمله رو تکرار کنم 1658 02:12:02,318 --> 02:12:05,428 تا به درمان لکنتم کمک کنه 1659 02:12:09,760 --> 02:12:11,757 بهت برنخوره‌ها، رفیق ولی اصلا کمکت نکرده 1660 02:12:17,087 --> 02:12:19,629 بیاید از اینجا بریم چی میگی؟ 1661 02:12:41,062 --> 02:12:42,099 !هنری 1662 02:12:42,980 --> 02:12:44,017 این پایین 1663 02:12:51,381 --> 02:12:53,268 بِلچ؟ تو اون پایین چیکار میکنی؟ 1664 02:12:54,181 --> 02:12:57,138 تو اونجا مشکلی داری؟ یکم کمک میخوای، هنری؟ 1665 02:13:00,971 --> 02:13:02,586 آفرین پسر خوب 1666 02:13:05,919 --> 02:13:07,654 لازم نیست با صدای بلند حرف بزنی، هنری 1667 02:13:07,914 --> 02:13:11,144 من میتونم وقتی فکر میکنی صدات رو بشنوم اونا هم اصلا صدای منو نمیشنون 1668 02:13:11,673 --> 02:13:14,368 چی میخوای؟ - همون چیزی که خودت میخوای - 1669 02:13:14,857 --> 02:13:16,134 میخوام تقاص پس بدن 1670 02:13:17,888 --> 02:13:19,164 آره، میخوام تقاص پس بدن 1671 02:13:19,652 --> 02:13:21,235 ولی تو باید از اینجا بزنی به چاک 1672 02:13:21,378 --> 02:13:22,884 باید برگردی به دِری 1673 02:13:25,061 --> 02:13:28,476 بهت احتیاج دارم، هنری همه‌مون بهت احتیاج داریم 1674 02:13:29,434 --> 02:13:30,820 اونا نمیتونن بهت صدمه بزنن؟ 1675 02:13:31,083 --> 02:13:33,932 ما قبلا فکر میکردیم که نمیتونن بهمون صدمه بزنن ولی اینکارو کردن، مگه نه؟ 1676 02:13:34,344 --> 02:13:36,843 تابستونت رو ازت گرفتن - درباره‌ش حرف نزن - 1677 02:13:37,068 --> 02:13:39,949 اگه فقط یکم باورم داشته باشن اونوقت میتونم دخلشون رو بیارم 1678 02:13:40,597 --> 02:13:42,364 ولی تو، تو زنده‌ای، هنری 1679 02:13:42,975 --> 02:13:44,284 میتونی دخلشون رو بیاری مهم نیست باورت دارن یا 1680 02:13:44,433 --> 02:13:46,659 یکم باورت دارن یا اصلا باورت ندارن 1681 02:13:47,732 --> 02:13:50,351 دخل تک تک‌شون رو، هنری 1682 02:13:50,494 --> 02:13:51,956 من نمیتونم از اینجا برم بیرون 1683 02:13:52,220 --> 02:13:54,795 به پنجره‌ها برق وصل کردن 1684 02:13:55,903 --> 02:13:59,056 شب‌ها هم "کُنتز" جلوی در نگهبانی میده کُنتز از همه‌شون بدترـه 1685 02:13:59,662 --> 02:14:00,666 ازش متنفرم 1686 02:14:01,120 --> 02:14:02,887 من ترتیب کُنتز رو میدم، هنری 1687 02:14:11,630 --> 02:14:12,939 راه بیوفت، هنری 1688 02:14:14,699 --> 02:14:15,888 راه بیوفت 1689 02:14:34,915 --> 02:14:36,650 خیلی‌خب، سگ هار اونو بدش به من 1690 02:14:36,794 --> 02:14:38,180 نکنه سرت به تنت زیادی کرده؟ 1691 02:15:09,592 --> 02:15:11,742 نه، نه، نه، مایک نه، نه، نه 1692 02:15:12,738 --> 02:15:15,008 من نیازی به این چیزا ندارم، مایک 1693 02:15:15,155 --> 02:15:18,494 خیلی ازت ممنونم که به فکر من و همچنین اون جونوری 1694 02:15:18,684 --> 02:15:21,226 !ولی رو من حساب نکنید، خیلی ممنون 1695 02:15:21,369 --> 02:15:23,256 ریچی؟ داری داد میزنی - !چیه؟ میدونم - 1696 02:15:23,479 --> 02:15:25,825 خفه شو، ریچی. خفه شو 1697 02:15:26,586 --> 02:15:28,856 باهامون حرف بزن، مایک خاطراتمون رو تعریف کن 1698 02:15:29,079 --> 02:15:32,539 خاطره تعریف کن تا چیزایی که توی کتابخونه دیدیم رو فراموش کنیم 1699 02:15:34,296 --> 02:15:38,410 هی، اِدی. بیخیال، رفیق نذار اون افکار اذیتت کنه. باهاش بجنگ 1700 02:15:40,089 --> 02:15:43,319 من امروز خودم رو دیدم خودم رو تو گذشته دیدم 1701 02:15:43,963 --> 02:15:47,302 میدونم که این فقط آب و کافورـه میدونم، ولی بهش احتیاج دارم 1702 02:15:47,569 --> 02:15:49,184 آروم باش، رفیق 1703 02:15:49,449 --> 02:15:52,373 اگه حالت رو خوب میکنه، اِدی، پس داروی خوبیه تو همیشه بهش باور داشتی 1704 02:15:52,517 --> 02:15:54,514 همینه که مهمه - ممنون - 1705 02:15:56,584 --> 02:15:59,999 من مطمئنم که همه‌تون اتفاقاتی که 30سال پیش توی دِری افتاد رو یادتونه 1706 02:16:00,458 --> 02:16:04,757 یه سری قتل و ضرب و جرح و ناپدید شدن، بود که بیشترشون هم بچه بودن 1707 02:16:04,908 --> 02:16:07,603 همه ترسیده بودن ولی هیشکی هیچکاری نکرد 1708 02:16:08,437 --> 02:16:10,019 تا اینکه ما رفتیم سراغش 1709 02:16:13,385 --> 02:16:14,575 ما تقریبا اونو کُشتیم 1710 02:16:17,221 --> 02:16:19,916 بعدش هم هنری باورز به همه چی اعتراف کرد و اون قتل‌ها متوقف شد 1711 02:16:20,214 --> 02:16:22,788 تا اوایل امسال دقیقا 30 سال بعد 1712 02:16:23,052 --> 02:16:24,590 حالا، اولین چیزی که باید بدونید اینه که 1713 02:16:24,740 --> 02:16:26,278 اگه به عقب برگردید و هر 30 سال 1714 02:16:26,428 --> 02:16:30,650 تاریخ رو چک کنید، میبینید که یه فاجعه بزرگ در تاریخ دِری ثبت شده 1715 02:16:30,954 --> 02:16:33,103 در سال 1960 یه آتش‌سوزی بزرگ در کلوب "بلک‌اسپوت" رخ داده 1716 02:16:33,294 --> 02:16:35,913 در سال 1930، کارخونه‌ی تولید آهن منفجر شده 1717 02:16:36,095 --> 02:16:39,400 در سال 1900، یک قتل عام در دریاچه‌ی کریک راه افتاده ...و همینجور ادامه داره 1718 02:16:40,314 --> 02:16:45,803 شاید بزرگترین راز اون 253 مهاجری که اومدن اینجا و بدون هیچ ردی ناپدید شدن، همینه 1719 02:16:46,337 --> 02:16:51,018 ممنون، مایکل که تا حدودی تاریخ غم‌انگیز این شهر رو برامون بازگو کردی 1720 02:16:51,746 --> 02:16:53,404 اون دلش نمیخواست بدونه 1721 02:16:53,587 --> 02:16:55,398 تو از همه چی خبر داشتی، حتی اونموقع 1722 02:16:55,543 --> 02:16:57,431 خانم داگلاس دلش نمیخواست بدونه 1723 02:16:57,576 --> 02:16:59,388 این یه مرض‌ـه، بِو 1724 02:17:00,108 --> 02:17:02,257 مرضِ دِری هیچکئومشون دلشون نمیخواد بدونن 1725 02:17:02,448 --> 02:17:05,863 ...این خیلی وحشتناکه که اونا جوری رفتار میکنن - اونا جوری رفتار میکنن که انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده - 1726 02:17:06,016 --> 02:17:09,245 من یه مَرده رو یادم میاد. آقای راس 1727 02:17:10,274 --> 02:17:14,344 اون توی حیاط جلویی خونه‌ش بود منم داشتم از مدرسه برمیگشتم خونه 1728 02:17:14,838 --> 02:17:18,330 هنری باورز منتظرم بود درست بیرونِ خونه‌مون 1729 02:17:20,746 --> 02:17:23,517 من آقای راس رو اونور خیابون دیدم 1730 02:17:24,045 --> 02:17:28,267 خیلی نگران بنظر میومد ...فکر کردم میخواد بیاد کمکم کنه، ولی 1731 02:17:29,070 --> 02:17:32,638 نمیتونستم باور کنم اون برگشت و رفت تو خونه‌ش 1732 02:17:39,773 --> 02:17:41,355 اونروز ضربه خیلی بدی خوردم 1733 02:17:41,499 --> 02:17:44,380 فهمیدم یه بلای وحشتناکی سر دِری اومده 1734 02:17:45,143 --> 02:17:47,107 چجوری از شرشون خلاص شدی، بِو؟ 1735 02:17:47,636 --> 02:17:51,630 بابام اومد خونه، اونروز اولین باری بود که از دیدنش خوشحال شدم 1736 02:17:53,851 --> 02:17:58,270 خب، الان 30 سال گذشته و دوباره اون قتل‌عام‌ها شروع شده 1737 02:17:58,531 --> 02:17:59,807 تا الان 6 قتل، شایدم بیشتر 1738 02:18:00,103 --> 02:18:02,831 چند نفری هم مفقود شدن بدون اینکه جنازه‌هاشون پیدا بشه 1739 02:18:03,402 --> 02:18:06,326 قبل از اینکه بهتون زنگ بزنم میخواستم کاملا مطمئن بشم 1740 02:18:06,548 --> 02:18:07,934 و مطمئن هم شدم 1741 02:18:08,082 --> 02:18:10,156 وقتی اون چیز رو توی سایت جرم و جنایت پیدا کردم 1742 02:18:10,652 --> 02:18:12,649 خدای من، انگار همین دیروز بود 1743 02:18:14,987 --> 02:18:17,365 بگذریم، اینه 1744 02:18:22,928 --> 02:18:24,084 جورجی؟ 1745 02:18:30,331 --> 02:18:31,291 به هر دلیلی 1746 02:18:31,482 --> 02:18:34,024 یه چیز خاصی تو باهم بودنِ ما هست 1747 02:18:34,321 --> 02:18:37,583 ما تابستونِ اون سال، همدیگه رو پیدا کردیم و همبستگی‌مون باعث شد که قوی بشیم 1748 02:18:37,735 --> 02:18:40,845 در غیر اینصورت، تا الان اون همه‌مون رو یکی یکی کشته بود 1749 02:18:41,302 --> 02:18:42,382 یکم بهش فکر کنید 1750 02:18:42,530 --> 02:18:44,374 بنظرتون این تصادفیه که هیچکدوممون بچه نداریم؟ 1751 02:18:44,524 --> 02:18:45,714 همینطور اِستن 1752 02:18:46,059 --> 02:18:48,754 یا موقعی که بچه بودیم و با هم متحد شدیم 1753 02:18:48,898 --> 02:18:50,556 همه‌مون یه مُشت بازنده بودیم 1754 02:18:52,887 --> 02:18:54,273 حالا یه نگاه به خودتون بندازید 1755 02:18:54,997 --> 02:18:57,616 هر شش نفرتون از دِری رفتید و آدمای موفقی شدید 1756 02:18:57,797 --> 02:18:58,986 شدید نون‌آورای خونه 1757 02:18:59,140 --> 02:19:00,493 ولی تو رو تنها گذاشتیم و رفتیم 1758 02:19:00,674 --> 02:19:02,594 آره، شدی مثل یه نگهبان فانوس دریایی واسه برگشت بقیه 1759 02:19:02,746 --> 02:19:04,437 احساس میکنم یه نامرد واقعی هستم، مایک 1760 02:19:04,587 --> 02:19:05,547 منم همینطور 1761 02:19:05,853 --> 02:19:07,042 تقصیر هیشکی نیست 1762 02:19:07,234 --> 02:19:10,344 والدین ما بودن که تصمیم گرفتن کی بمونه و کی بره 1763 02:19:10,648 --> 02:19:13,113 منم وقتی بزرگ شدم همینجا موندم چون خودم میخواستم 1764 02:19:13,295 --> 02:19:15,335 بنظر من تو اینجا موندی چون مجبور بودی 1765 02:19:16,248 --> 02:19:18,671 من نمیدونم تا وقتی خورشید طلوع کنه، چه اتفاقی میوفته 1766 02:19:18,857 --> 02:19:21,858 ولی اینو میدونم که بخاطر کاری که واسه همه‌مون کردی ازت خیلی ممنونم 1767 02:19:44,865 --> 02:19:47,942 عصر بخیر. دیروقت رانندگی میکنید - تا دِری چقدر مونده؟ - 1768 02:19:48,394 --> 02:19:49,354 ...اوه 1769 02:19:49,814 --> 02:19:53,697 فکر کنم تا محدوده‌ی شهر تقریبا 1 کیلومتر دیگه مونده باشه 1770 02:19:53,995 --> 02:19:57,300 وای، خدا رو شکر خیلی وقته که چشم رو هم نذاشتم 1771 02:19:57,447 --> 02:19:59,062 فکر میکردم تا آخر عمرم باید رانندگی کنم 1772 02:19:59,557 --> 02:20:02,209 فقط کافیه از اون پل قدیمیه که از بیشه رد میشه بگذری و بپیچی به چپ 1773 02:20:02,511 --> 02:20:03,515 بیشه؟ 1774 02:20:03,930 --> 02:20:06,123 آره، همونجایی که اونا وقتی بچه بودن، بازی میکردن 1775 02:20:09,070 --> 02:20:11,798 ممنون، دیگه بهتره برم 1776 02:20:14,748 --> 02:20:17,367 اول نمیخوای بادکنکت رو بگیری، خانم دنبروگ؟ 1777 02:20:18,162 --> 02:20:19,318 نمیخوایش؟ 1778 02:20:21,422 --> 02:20:22,426 نمیخوایش؟ 1779 02:20:23,762 --> 02:20:24,766 نمیخوایش؟ 1780 02:20:25,949 --> 02:20:27,105 نمیخوایش؟ 1781 02:20:27,483 --> 02:20:28,597 نمیخوایش؟ 1782 02:20:28,979 --> 02:20:30,168 نمیخوایش؟ 1783 02:20:30,552 --> 02:20:31,665 نمیخوایش؟ 1784 02:20:33,467 --> 02:20:34,624 نمیخوایش؟ 1785 02:20:36,766 --> 02:20:38,807 اونا توی سالن دنبالم کردن و جلوی کمد‌ها 1786 02:20:38,991 --> 02:20:40,759 گیرم انداختن و شروع کردن منو بزنن 1787 02:20:41,024 --> 02:20:43,828 مربی منو درازکش اونجا دید داشتم گریه میکردم 1788 02:20:43,978 --> 02:20:45,516 فکر کردم میخواد کمکم کنه 1789 02:20:45,858 --> 02:20:49,120 ولی به جاش شروع کرد منو مسخره کردن و همون لحظه یه چیزی تو وجودم تکون خورد. عصبی شدم 1790 02:20:49,310 --> 02:20:50,816 :بهش گفتم "مربی، شما مربی دو و میدانی هستید، درسته؟" 1791 02:20:50,960 --> 02:20:53,305 همینجور که داشت بهم میخندید با سر جواب داد آره :منم گفتم 1792 02:20:53,491 --> 02:20:55,455 خوب گوش کن ببین چی میگم، احمق حرومزاده 1793 02:20:55,601 --> 02:20:56,910 من الان میرم بیرون و ماه مارس توی تیم دو و میدانی ثبت نام میکنم 1794 02:20:57,059 --> 02:20:58,412 و هرچقدر که بخواب برات میدوئم 1795 02:20:58,555 --> 02:20:59,711 میشم یکی از بهترین دونده‌هات 1796 02:20:59,859 --> 02:21:02,478 بعدش ازت میخوام جلوی همه ازم معدرت‌خواهی کنی 1797 02:21:02,736 --> 02:21:03,816 که اینطور 1798 02:21:04,501 --> 02:21:05,690 تو هم اینکارو کردی؟ 1799 02:21:05,843 --> 02:21:07,458 آره، من همه جا میدوئیدم 1800 02:21:07,608 --> 02:21:10,838 بعضی وقتا، قلبم انقدر تند میزد که میخواستم از هوش برم 1801 02:21:10,984 --> 02:21:12,751 اولین باری که یک مایل رو دویدم بالا آوردم بعدشم غش کردم 1802 02:21:14,091 --> 02:21:16,055 ولی بالاخره تونستم تو رشته دوندگی موفق بشم 1803 02:21:16,201 --> 02:21:18,121 جوری سالاد میخوردم که انگار فردایی وجود نداره 1804 02:21:18,310 --> 02:21:21,879 ولی تا ماه مارس 70 پوند وزن کم کردم و قدم هم 2 اینچ بلند‌تر شد 1805 02:21:22,146 --> 02:21:24,220 هر بار که میدوئیدم احساس میکردم میخوام پرواز کنم 1806 02:21:24,371 --> 02:21:26,870 آخرش وارد تیم شدی؟ - آره همونجور که گفته بودم وارد تیم دوندگی شدم - 1807 02:21:27,018 --> 02:21:29,713 روز اول که رفتم توی مسافت 220 متر و 440 متر برنده شدم 1808 02:21:29,857 --> 02:21:31,439 همه‌ی مربی‌ها رو دور زدم. یکی از بهترین‌ها بودن 1809 02:21:31,583 --> 02:21:33,198 بعد از تمرین رفتم روبروی مربی وایسادم و 1810 02:21:33,386 --> 02:21:36,113 ازش خواستم ازم عذرخواهی کنه اونم حسابی عصابی شد و کتکم زد 1811 02:21:36,263 --> 02:21:37,998 ...نه، اونم بعد از اونهمه زحمت - !عالی بود - 1812 02:21:38,143 --> 02:21:40,336 !آره، تو حالش رو گرفتی - همه هم اینو میدونستن - 1813 02:21:40,751 --> 02:21:43,293 بعدش من از دبیرستان اِل‌پاسو فارغ‌التحصیل شدم و 1814 02:21:43,436 --> 02:21:46,851 اون مربی بخاطر کتک زدن من از کار بیکار شد 1815 02:21:48,116 --> 02:21:50,233 عالی بود، بِن تو باید داستانت رو بنویسی 1816 02:21:50,380 --> 02:21:52,725 نویسنده‌ی این جمع بیل‌ـه - من فقط داستان ترسناک مینویسم - 1817 02:21:52,873 --> 02:21:54,760 میدونید، ما هنوز درمورد کاری که قرارـه بکنیم، حرفی نزدیم 1818 02:21:54,944 --> 02:21:55,904 البته اگه قرارـه کاری بکنیم 1819 02:21:56,594 --> 02:21:59,059 ...وای، مایکی، مایکی، مایکی 1820 02:21:59,854 --> 02:22:01,317 گوش کنید، بچه‌ها 1821 02:22:01,734 --> 02:22:03,621 این دورهمی خیلی حال میده، واقعا میگم 1822 02:22:03,767 --> 02:22:06,997 ولی مهم نسیت با برنامه ریزی وارد اون فاضلاب بشیم 1823 02:22:07,143 --> 02:22:10,024 یا با چند تا چراغ قوه و کلاه ایمنی که توی اون جعبه‌ست 1824 02:22:10,173 --> 02:22:11,832 وقتی خورشید بیاد بالا، من از اینجا میرم 1825 02:22:12,015 --> 02:22:14,360 و بهتون پیشنهاد میکنم شماها هم دنبالم بیاید 1826 02:22:14,546 --> 02:22:16,281 !و گورتون رو از این خراب شده گم کنید 1827 02:22:16,733 --> 02:22:18,653 من یه بار تمیزش کردم - چیو تمیز کردی؟ - 1828 02:22:20,876 --> 02:22:21,989 اون خون‌ها رو 1829 02:22:22,756 --> 02:22:25,178 من همون شب همه رو تمیز کردم 1830 02:22:54,825 --> 02:22:58,087 اگه قرار بود تا آخر عمرم توی اون خونه بمونم 1831 02:22:58,277 --> 02:22:59,466 باید حقیقت رو میدونستم 1832 02:23:00,425 --> 02:23:02,651 میخواستم بدونم غیر از من کَس دیگه‌ای اونجا خون میبینه 1833 02:23:14,849 --> 02:23:17,543 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ کسی به قتل رسیده؟ 1834 02:23:19,567 --> 02:23:22,338 شماها هم می‌بینیدش؟ واقعا می‌بینیدش؟ 1835 02:23:26,165 --> 02:23:28,085 یالا، بیاید تمیزش کنیم 1836 02:23:32,993 --> 02:23:36,561 تا اون لحظه فکر میکردم دارم دیوونه میشم 1837 02:23:36,714 --> 02:23:40,096 خیلی عجیب بود که درمورد همچین مسئله‌ای خوشحال باشم 1838 02:23:40,895 --> 02:23:43,470 اون روز بود که عاشق همه‌تون شدم 1839 02:23:44,424 --> 02:23:46,967 بعد از اینکه باهم تمیزش کردیم دیگه هیچ خونی اونجا برنگشت 1840 02:23:54,590 --> 02:23:56,205 بزودی صبح میشه 1841 02:23:58,311 --> 02:24:00,384 من سردمه - منم همینطور - 1842 02:24:01,034 --> 02:24:03,609 الان یه چیزی برات میارم - توی اتاقم یه شال هست - 1843 02:24:03,758 --> 02:24:06,485 کلید اتاقت رو بده، میرم برات میارم 1844 02:24:07,172 --> 02:24:08,830 ریچی، تو هم کلید داری؟ 1845 02:24:09,243 --> 02:24:10,477 خب، حالا خوب گوش کنید 1846 02:24:10,663 --> 02:24:12,583 کنار هم بمونید، بچه‌ها از هم جدا نشید 1847 02:24:14,460 --> 02:24:17,384 هر چی گیر آوردی بیار - باشه، به هرحال من که دارم تا اونجا میرم - 1848 02:24:17,568 --> 02:24:18,572 بِن 1849 02:24:18,757 --> 02:24:21,484 تنهایی نرو - منم باید بیام اینو پر کنم - 1850 02:24:22,439 --> 02:24:23,596 منم باهاتون میام 1851 02:24:35,558 --> 02:24:36,595 من میرم اتاق ریچی 1852 02:24:36,748 --> 02:24:39,858 باشه، 3 دقیقه دیگه همدیگه رو همینجا میبینیم بیشتر نشه. در رو هم باز بذارید 1853 02:25:27,728 --> 02:25:31,068 سلام، کاکاسیاه. اومدم ازت انتقام بگیرم 1854 02:25:31,641 --> 02:25:32,917 باید تقاص همه‌ی کارهات رو بدی 1855 02:25:47,330 --> 02:25:48,759 چه خوب. پیداش کردی 1856 02:25:51,934 --> 02:25:55,578 خوشحالم که واسه یه دقیقه با هم تنهاییم منتظر بودم تا یه چیزی بهت بگم 1857 02:25:58,148 --> 02:26:01,530 موهایت آتش زمستان است" به سانِ خاکستر روشن، زیر برف 1858 02:26:03,288 --> 02:26:06,169 "و دل من نیز در آن آتش میسوزد - کار تو بود - 1859 02:26:07,278 --> 02:26:09,853 مدت زیادی صبر کردم تا از شاعرش تشکر کنم 1860 02:26:14,643 --> 02:26:16,836 مگه همون اول از بیل نپرسیدی؟ - نه - 1861 02:26:17,520 --> 02:26:20,247 میدونستم کار توئه از همون اول میدونستم کار توئه 1862 02:26:21,816 --> 02:26:24,697 فکر میکردم باید صبر کنم، بِن صبر کنم تا هردومون آماده بشیم 1863 02:26:26,419 --> 02:26:27,882 من الان آماده م. تو چی؟ 1864 02:26:39,270 --> 02:26:41,463 اوه، اوه، بِورلی 1865 02:26:57,990 --> 02:26:59,376 !ماچم کن، چاقالو 1866 02:27:35,775 --> 02:27:36,964 ...بِلچ 1867 02:27:44,406 --> 02:27:46,326 !مایک! مایک 1868 02:27:46,976 --> 02:27:48,056 !مایک 1869 02:27:51,119 --> 02:27:52,853 تو حالت خوبه؟ - هواشو دارم - 1870 02:27:56,221 --> 02:27:57,835 بذاریدش تو ماشین - کمک کنید - 1871 02:27:58,369 --> 02:27:59,907 مواظب باشید! خیلی‌خب. آروم 1872 02:28:03,317 --> 02:28:04,746 سوارشید - !بجنبید - 1873 02:28:05,504 --> 02:28:07,042 !برو! برو! برو !نه، مایک 1874 02:28:41,831 --> 02:28:44,253 اگه مایک بمیره فقط پنج نفرمون میمونه 1875 02:28:45,744 --> 02:28:48,089 نفر بعدی کیه؟ کدوم یکیمونه؟ 1876 02:28:50,270 --> 02:28:51,885 چرا اینکارو میکنه؟ 1877 02:28:52,725 --> 02:28:54,002 چرا انقدر تنفر داره؟ 1878 02:28:54,720 --> 02:28:56,716 چرا انقدر بدجنسه؟ 1879 02:29:05,652 --> 02:29:06,961 اوه، بِن 1880 02:29:09,527 --> 02:29:11,065 میخوام یه چیزی بهت بگم 1881 02:29:11,790 --> 02:29:13,602 یادته بابام چجور آدمی بود؟ 1882 02:29:15,358 --> 02:29:17,857 من عاشق مردی شدم که 1883 02:29:18,004 --> 02:29:21,965 بعدها فهمیدم همه خصوصیات پدرم رو که ازش متنفر بودم، داره 1884 02:29:25,216 --> 02:29:28,751 چرا اینکارو کردم؟ چطور تونستم انقدر کور باشم؟ 1885 02:29:30,165 --> 02:29:34,278 اگه الان داری این چیزا رو میبینی معلومه که دیگه کور نیستی، بِو 1886 02:29:35,535 --> 02:29:37,347 تبریک میگم. این یه معجزه‌ست 1887 02:29:38,681 --> 02:29:41,103 به علاوه اینکه، حداقلش تو عاشق یه نفر شدی 1888 02:29:42,593 --> 02:29:45,212 حداقل تو یه چیزی احساس کردی 1889 02:29:46,468 --> 02:29:47,897 اینم یه معجزه‌ست 1890 02:29:49,191 --> 02:29:51,079 تو قلب یه شاعر رو داری، بِن 1891 02:29:55,099 --> 02:29:57,019 "موهایت آتش زمستان است" 1892 02:29:59,587 --> 02:30:02,086 چرا اینو گفتی؟ - خودت اینو نوشتی، ننوشتی؟ - 1893 02:30:02,541 --> 02:30:05,116 موهایت آتش زمستان است" به سانِ خاکستر روشن، زیر برف." یه همچین چیزی 1894 02:30:05,801 --> 02:30:08,071 وقتی بچه بودم، فکر میکردم کار بیل بوده ولی کار تو بود، مگه نه؟ 1895 02:30:08,218 --> 02:30:10,334 لعنت به تو، بِو الان این تویی یا اون دلقک؟ 1896 02:30:10,481 --> 02:30:12,674 !من نمیدونم اینجا چخبره اصن از کجا باید بدونم؟ 1897 02:30:12,859 --> 02:30:13,819 این منم 1898 02:30:15,199 --> 02:30:16,476 منم 1899 02:30:28,242 --> 02:30:30,162 "دل من نیز در آن آتش میسوزد" 1900 02:31:04,262 --> 02:31:06,259 مایک حالش خوب میشه - میشه ببینیمش؟ - 1901 02:31:06,525 --> 02:31:07,605 هنوز درست بهوش نیومده 1902 02:31:07,753 --> 02:31:09,979 ولی یه نفرتون میتونه بره داخل اونم فقط یک دقیقه 1903 02:31:19,798 --> 02:31:20,835 مایک؟ 1904 02:31:22,522 --> 02:31:24,289 بقیه بیرون وایسادن 1905 02:31:25,475 --> 02:31:27,549 هنری؟ - اون مُرد - 1906 02:31:29,158 --> 02:31:30,467 پلیس اومده؟ - نه هنوز - 1907 02:31:32,457 --> 02:31:34,453 مراقب باش. نباید به هیچکس اعتماد کنیم 1908 02:31:34,950 --> 02:31:37,296 اگه کسی ازت پرسید بگو تو مهمونی از خودت بیخود شدی 1909 02:31:37,482 --> 02:31:39,446 داشتی رو میز میرقصیدی که یهو افتادی 1910 02:31:40,858 --> 02:31:43,084 بیچاره اونایی که رقصیدن منو دیدن 1911 02:31:44,732 --> 02:31:47,580 حالا میخوای چیکار کنی؟ - نمیدونم، پسر - 1912 02:31:47,916 --> 02:31:49,531 راستشو بخوای نمیدونم 1913 02:31:50,601 --> 02:31:52,521 دست کن توی کُتم. توی جیب بیرونیش 1914 02:32:03,413 --> 02:32:05,487 نقره‌ست. میتونه اونو بکشه 1915 02:32:07,096 --> 02:32:09,016 ولی ما اینا رو اون پایین جا گذاشتیم 1916 02:32:12,543 --> 02:32:13,820 تو برگشتی اونجا؟ 1917 02:32:15,459 --> 02:32:17,346 مطمئن بودم که اون جونور خوابه 1918 02:32:18,182 --> 02:32:19,568 مطمئن بودی؟ 1919 02:32:20,560 --> 02:32:21,750 تنهایی رفتی؟ 1920 02:32:22,785 --> 02:32:26,245 ده سال پیش زندگیم حسابی بهم ریخت نزدیک بود خودکشی کنم 1921 02:32:27,005 --> 02:32:29,231 پیش خودم فکر کردم برم بیدارش کنم و منو بکشه 1922 02:32:29,498 --> 02:32:31,801 هر روز توی اون تاریکی تلو تلو میخوردم 1923 02:32:31,953 --> 02:32:32,990 یه روز یکیشو پیدا کردم 1924 02:32:33,565 --> 02:32:34,841 توی همون تله‌ی راه‌آب 1925 02:32:35,099 --> 02:32:38,362 اون یکیش، همونی که به اون دلقک صدمه زد توی شکاف یه دیوار گیر کرده بود 1926 02:32:40,853 --> 02:32:43,428 فکر کردم یه روزی ممکنه به دردمون بخوره 1927 02:32:44,766 --> 02:32:47,188 وقتی اومدم بیرون خودم رو تسلیم زندگیم کردم 1928 02:32:48,794 --> 02:32:50,256 تنها چیزی که فرق کرد، همین بود 1929 02:32:50,942 --> 02:32:52,131 تقریبا یه شبه سفید شد 1930 02:32:55,123 --> 02:32:56,236 ترس 1931 02:32:58,422 --> 02:32:59,426 بیل 1932 02:33:00,071 --> 02:33:01,839 اگه تصمیم گرفتی از اونا استفاده نکنی 1933 02:33:02,450 --> 02:33:05,254 اگه میخوای بری، من درک میکنم 1934 02:33:11,771 --> 02:33:13,463 بچه‌ها، این جسد یه آدم‌ـه 1935 02:33:13,613 --> 02:33:16,646 شماها که جدی جدی نمیخواید از اینجا برید و اینو همنیجوری اینجا ول کنید؟ 1936 02:33:16,797 --> 02:33:17,876 آره. نظر منم همینه 1937 02:33:18,024 --> 02:33:20,446 بنظر من باید به پلیس زنگ بزنیم - بنظر منم حق با اِدی‌ـه - 1938 02:33:20,594 --> 02:33:24,129 چرا نمیفهمی؟ کل شهر از دخالت توی این قضیه طفره میرن. همه‌شون 1939 02:33:34,481 --> 02:33:35,714 بیل راست میگه 1940 02:33:36,168 --> 02:33:38,088 اگه پلیس خبر کنیم کل شهر درگیر این قضیه میشن 1941 02:33:38,278 --> 02:33:39,936 اونوقت ممکنه اتفاق بدی واسه یکیمون بیوفته 1942 02:33:40,120 --> 02:33:41,353 شایدم واسه همه‌مون 1943 02:33:41,807 --> 02:33:46,303 باشه. پس منم میرم. اِستن که مُرده مایک هم نزدیک بود بمیره. به اندازه کافی اتفاق بد دیدم 1944 02:33:46,449 --> 02:33:47,409 منم باهات موافقم، پسر 1945 02:33:47,600 --> 02:33:49,411 میتونی مثل گذشته با این قضیه کنار بیای 1946 02:33:49,556 --> 02:33:51,902 من دیگه واسه شکار هیولا، یکم پیر شدم، بیل 1947 02:33:52,050 --> 02:33:53,009 مثل مایک 1948 02:33:53,392 --> 02:33:54,669 مثل اِستن 1949 02:33:55,425 --> 02:33:57,389 تو هم همین نظر رو داری، بِن؟ - والا نمیدونم چی بگم - 1950 02:33:57,535 --> 02:33:59,422 تنها چیزی که میدونم اینه که بیشتر از این نمیتونم توی این اتاق بمونم 1951 02:33:59,568 --> 02:34:03,561 پس پیشنهاد میکنم تلویزیون رو روشن کنیم تابلوی "مزاحم نشوید" رو آویزون کنیم پشت در 1952 02:34:03,749 --> 02:34:05,943 از اینجا بریم بیرون اونوقت تصمیم بگیریم که باید چیکار کنیم 1953 02:34:06,243 --> 02:34:07,596 منم باهاش موافقم 1954 02:34:19,209 --> 02:34:21,980 آندره رادمچر، رئیس پلیس مرکز شهر اعلام کرد، قربانی 1955 02:34:22,124 --> 02:34:23,280 دانیل هوکستونِ 5 ساله بوده 1956 02:34:23,428 --> 02:34:25,348 که در کنار دریاچه‌ای در نزدیکی منزلش در حال بازی کردن بوده است 1957 02:34:25,653 --> 02:34:28,425 مقامات محلی هنوز اعلام نکرده اند که آیا 1958 02:34:28,568 --> 02:34:31,798 بین این اتفاق و ناپدید شدن اخیرِ دیگر کودکان، ارتباطی وجود دارد یا خیر 1959 02:34:32,251 --> 02:34:35,132 با این تفاسیر، جسد وی به شدت متلاشی شده است 1960 02:34:35,857 --> 02:34:38,322 خبری دیگر اینکه چند سرقت در شرق این منطقه 1961 02:34:38,465 --> 02:34:39,579 ...مقامات محلی را نگران کرده است 1962 02:34:42,148 --> 02:34:44,952 ازتون ممنون میشم اگه هزینه‌ی رزرو اتاق رو برام بفرستید 1963 02:34:45,102 --> 02:34:46,684 اوه، حتما آقای هانسکام - منم همینطور، ممنون - 1964 02:34:46,866 --> 02:34:48,678 دیتو، دستت درد نکنه - خیلی خوب بود، خوش گذشت. باید برم، خدافظ - 1965 02:35:33,742 --> 02:35:34,856 میخوای برسونیمت، بیل؟ 1966 02:35:35,123 --> 02:35:37,120 کجا داری میری، ریچی؟ - فرودگاه - 1967 02:35:37,655 --> 02:35:39,958 فکر کنم ما هم همینطور، بیل - باهامون بیا - 1968 02:35:40,877 --> 02:35:44,369 همین الان یه چیزی دیدم و نمیدونم واقعی بود یا نه 1969 02:35:45,826 --> 02:35:48,052 نمیدونم شماها هم دیدینش یا نه 1970 02:35:49,508 --> 02:35:50,545 من نیمتون برم 1971 02:35:51,772 --> 02:35:54,728 چون اگه برم، باید انقدر با عذاب وجدانش زندگی کنم تا وقتی که دیوونه بشم 1972 02:35:55,608 --> 02:35:59,296 تا وقتی که نتونم فرق بین زندگی واقعیم و رویاهای بدم رو تشخیص بدم 1973 02:36:00,556 --> 02:36:02,705 من سال‌ها واسه ترسوندن مردم کتاب نوشتم 1974 02:36:04,776 --> 02:36:06,620 ولی اونی که ترسیده بود خودم بودم 1975 02:36:08,267 --> 02:36:09,543 همه‌ی عمرم 1976 02:36:11,067 --> 02:36:12,954 ولی دیگه نمیخوام بترسم 1977 02:36:15,517 --> 02:36:16,793 من برمیگردم داخل 1978 02:36:20,197 --> 02:36:21,779 ایندفعه میخوام بکشمش 1979 02:36:22,383 --> 02:36:23,387 !کمکم کنید 1980 02:36:24,493 --> 02:36:25,453 !کمکم کنید 1981 02:36:29,096 --> 02:36:30,711 تو رو خدا، کمکم کنید 1982 02:37:33,042 --> 02:37:35,388 فکر نکنم کسی به ذهنش رسیده باشه که یه چیز به درد بخور بیاره 1983 02:37:35,536 --> 02:37:36,725 مثلا یه اسلحه؟ 1984 02:37:36,879 --> 02:37:39,257 من اینو آوردم این تنها چیزیه که از اون روزا نگه داشتم 1985 02:37:39,640 --> 02:37:42,019 یادمه که تیرانداز ماهری بود، بِو - خطا هم نمیزنی - 1986 02:37:42,172 --> 02:37:44,365 انگار بِو واسه همینکار ساخته شده بود، یادتونه؟ 1987 02:37:44,551 --> 02:37:46,624 تو با این به سرِ اون دلقک ضربه زدی و کله‌ش پوکید 1988 02:37:46,775 --> 02:37:48,849 و یه نور ازش اومد بیرون - نورهای سفید - 1989 02:37:49,000 --> 02:37:50,844 نور مرگ. ما هم اونو واسه یه لحظه دیدیم 1990 02:37:51,033 --> 02:37:52,070 بِو 1991 02:37:52,223 --> 02:37:55,103 ...بیل، تو چجوری - مایک برگشته اونجا و اینا رو برداشته - 1992 02:37:56,059 --> 02:37:58,634 بخاطر اون و اِستن ازشون استفاده کن 1993 02:38:00,700 --> 02:38:02,620 هفت خوش‌شانس - الان دیگه همه‌مون اینجاییم - 1994 02:38:04,076 --> 02:38:07,960 وای، بیخیال، بچه‌ها. الان میخواید چه غلطی بکنید؟ آواز کومبایا رو بخونید؟ 1995 02:38:08,526 --> 02:38:12,061 بیدار شید. خوب نفس بکشید بوش رو حس نمیکنید؟ 1996 02:38:12,323 --> 02:38:13,327 بوی مرگ‌ـه 1997 02:38:13,512 --> 02:38:16,132 نه بوی مایک‌ـه. نه بوی اِستن‌‌ـه نه بوی هنری باورزـه 1998 02:38:16,313 --> 02:38:17,971 بوی ماهاست. توی هوا پخش شده 1999 02:38:18,116 --> 02:38:21,760 اگه بازنده‌ها با اون موجود بجنگن، میمیرن خودتونم اینو میدونید، مگه نه، کاپیتان؟ 2000 02:38:22,374 --> 02:38:25,101 تو مجبور نیستی باهامون بیای اون پایین، ریچی - درسته - 2001 02:38:25,251 --> 02:38:26,560 من مجبور نبودم توی لس‌آنجلس سوار هواپیما بشم 2002 02:38:26,747 --> 02:38:29,212 مجبور نبودم خودم رو به مهمونی شام برسونم و مطمئنم مجبور نبودم که بیا م اینجا 2003 02:38:29,355 --> 02:38:30,970 حالا هم مجبور نیستم بیام اون پایین 2004 02:38:37,296 --> 02:38:39,598 هنوزم میگم باید با خودمون اسلحه میاوردیم 2005 02:39:44,580 --> 02:39:48,726 یادمه اولین چیزی که این پایین دیدم یکی از منگوله‌های لباس اون لعنتی بود 2006 02:39:54,515 --> 02:39:58,628 انگار این کیف‌ـه تازه افتاده اینجا - وای، خدای من. این امکان نداره - 2007 02:39:59,080 --> 02:40:00,695 آدرا؟ - چی؟ - 2008 02:40:00,883 --> 02:40:03,577 ...خدایا چطور ممکنه اون اینجاست 2009 02:40:03,875 --> 02:40:04,879 زنش رو میگه؟ - اون آدرا رو گرفته - 2010 02:40:05,141 --> 02:40:06,832 ...آخه اون چجوری - شاید یه تله‌ای چیزی باشه - 2011 02:40:07,404 --> 02:40:08,713 !بیل، صبر کن، لعنتی 2012 02:40:08,862 --> 02:40:10,018 !آدرا 2013 02:40:23,975 --> 02:40:25,863 آدرا. آدرا 2014 02:40:26,047 --> 02:40:27,814 بیل - !برگرد اینجا، بیل - 2015 02:40:29,499 --> 02:40:31,725 میخوای خودتو به کشتنبدی، بیل؟ - !خدای من، بیل - 2016 02:40:31,916 --> 02:40:33,574 خدای من، بیل. حالت خوبه؟ 2017 02:40:34,409 --> 02:40:37,749 تقصیر منه. اون اومده دنبالم 2018 02:40:39,626 --> 02:40:41,012 ...من بهش گفتم - !بیل، بسه دیگه - 2019 02:40:41,199 --> 02:40:43,622 اگه اون این پایین باشه تنها یه راه واسه نجاتش هست 2020 02:40:44,191 --> 02:40:47,225 حالا واسه اومدنمون به اینجا یه دلیل داریم و میریم تا دخلش رو بیاریم 2021 02:40:47,375 --> 02:40:50,944 حالا، ما بهت احتیاج داریم بهت احتیاج داریم پس بخاطر ما از جات بلند شو 2022 02:40:51,096 --> 02:40:52,602 وگرنه هیچکدوممون از اینجا زنده بیرون نمیره 2023 02:41:03,870 --> 02:41:05,059 پاشو 2024 02:41:10,775 --> 02:41:12,128 نزدیک همدیگه بمونید 2025 02:41:29,571 --> 02:41:32,420 انگار از مسیر نقشه خارج شدیم - ...بنظر من - 2026 02:41:34,213 --> 02:41:35,369 از اونطرف 2027 02:42:10,387 --> 02:42:11,696 رسیدیم 2028 02:42:13,570 --> 02:42:15,949 این ریشه‌ها تا این پایین اومدن - آره - 2029 02:42:16,141 --> 02:42:18,760 آره، دیوارها ترک خوردن، یادتونه؟ - درست وقتی اون جونور اومد - 2030 02:42:18,941 --> 02:42:21,483 خداجون، لطفا نذار اون موجود وارد زندگیمون بشه 2031 02:42:21,626 --> 02:42:23,470 حتی فکرشم نکن، اسپاگتی جون 2032 02:42:23,659 --> 02:42:25,546 "بهت گفتم به من نگو "اسپاگتی جون 2033 02:42:25,692 --> 02:42:28,115 فکر کنم یه چیزی داره میاد 2034 02:43:03,899 --> 02:43:05,711 قایق منه - جورجی - 2035 02:43:06,738 --> 02:43:08,047 همه‌ش تقصیر توئه 2036 02:43:08,426 --> 02:43:10,237 اوه... جورجی 2037 02:43:10,497 --> 02:43:13,989 همه‌ش تقصیر توئه، بیل تو منو فرستادی بیرون و منو به کشتن دادی 2038 02:43:14,717 --> 02:43:18,361 نه، نه، جورجی. من نمیدونستم 2039 02:43:18,514 --> 02:43:21,820 بیل، یادت باشه، اون جورجی نیست !یادته؟ باهاش مبارزه کن 2040 02:43:22,427 --> 02:43:24,042 اون توی یه راه‌آب بود، بیل 2041 02:43:24,268 --> 02:43:26,811 اون توی یه راه‌آب بود و تو اجازه دادی منو بکشه 2042 02:43:27,529 --> 02:43:29,951 نه. من دوسِت داشتم 2043 02:43:30,137 --> 02:43:31,566 لعنت به تو، بیل اون برادرت نیست 2044 02:43:31,710 --> 02:43:33,478 یالا، پسر - باهاش مبارزه کن - 2045 02:43:35,815 --> 02:43:38,509 تو جورج نیستی 2046 02:43:40,840 --> 02:43:42,532 جورج مُرده 2047 02:43:43,257 --> 02:43:44,795 تقصیر من هم نبود 2048 02:43:53,000 --> 02:43:55,466 تو برادرم جورجی رو کشتی، عوضی 2049 02:43:55,877 --> 02:43:57,340 حالا بگرد تا بگردیم 2050 02:43:58,754 --> 02:43:59,911 حالا بگرد تا بگردیم 2051 02:44:01,324 --> 02:44:02,753 خودتو نشون بده 2052 02:44:07,577 --> 02:44:09,497 تو برادر کوچولوی منو کشتی 2053 02:44:10,607 --> 02:44:12,571 حالا هم باید تقاص پس بدی 2054 02:44:18,241 --> 02:44:21,045 تا وقت دارید از اینجا برید 2055 02:44:22,768 --> 02:44:25,953 این آخرین شانستونه 2056 02:44:26,604 --> 02:44:27,880 خودتو نشون بده 2057 02:44:30,746 --> 02:44:32,175 پسره‌ی احمق 2058 02:44:32,473 --> 02:44:36,041 تو هنوز فکر میکنی میتونی منو ببینی؟ 2059 02:44:38,534 --> 02:44:39,919 تو هرگز منو نخواهی دید 2060 02:44:40,068 --> 02:44:43,603 تو فقط چیزایی رو میبینی که ذهنت بهت اجازه میده 2061 02:44:44,096 --> 02:44:46,169 برو! همین حالا 2062 02:44:46,474 --> 02:44:48,242 چون اگه بمونی 2063 02:44:48,852 --> 02:44:51,078 اون یه ذره عقلت رو هم 2064 02:44:51,461 --> 02:44:54,265 توی "نور مرگ" من از دست میدی 2065 02:44:55,067 --> 02:44:56,420 درست مثل بقیه 2066 02:44:57,330 --> 02:44:59,403 درست مثل بقیه 2067 02:45:18,121 --> 02:45:22,879 بیل، ما نمیتونیم باهاش مبارزه کنیم مثل این میمونه که با دود بخوای بجنگی 2068 02:45:23,108 --> 02:45:25,650 نفهمیدی مایک سعی داشت چی بهمون بگه؟ 2069 02:45:26,100 --> 02:45:27,868 اون داره تغذیه میکنه، ریچی 2070 02:45:28,325 --> 02:45:31,249 اون هر 30 سال بیدار میشه و تغذیه میکنه 2071 02:45:31,547 --> 02:45:35,617 و برای تغذیه کردن یجور شکل فیزیکی به خودش میگیره 2072 02:45:37,493 --> 02:45:38,770 اون اینجاست 2073 02:45:40,063 --> 02:45:42,060 همین پایین. همین اطراف 2074 02:46:48,498 --> 02:46:49,960 فی، فای، فو، فوم 2075 02:46:51,068 --> 02:46:52,880 بنظرت به اندازه‌ی کافی قوی هستیم؟ - باید باشیم - 2076 02:46:53,024 --> 02:46:55,294 من باید قبل از اینکه بریم اون تو یه چیزی رو یهتون بگم 2077 02:46:55,479 --> 02:46:57,062 اِدی - آره - 2078 02:46:58,855 --> 02:47:00,513 من بهتون دروغ گفتم - در مورد چی؟ - 2079 02:47:01,157 --> 02:47:03,077 همون موقع که گفتم با یه نفر آشنا شدم 2080 02:47:03,957 --> 02:47:07,110 راستش، نشدم ...حقیقتش اینه که من تا حالا هیچوقت 2081 02:47:08,368 --> 02:47:10,911 ...منظورم اینه که من تا حالا با هیچ 2082 02:47:11,207 --> 02:47:13,248 اِدی، چی میخوای بگی؟ میخوای بگی باکره‌ای؟ 2083 02:47:13,585 --> 02:47:14,589 آره 2084 02:47:15,388 --> 02:47:17,767 خب، در این مورد کاری از دست من برنمیاد، رفیق ولی ممنون که باهامون درمیون گذاشتی 2085 02:47:17,920 --> 02:47:19,306 ریچی، بذار حرفش رو بزنه 2086 02:47:21,641 --> 02:47:22,917 ...میدونی 2087 02:47:23,406 --> 02:47:26,591 من هیچوقت نتونستم با یکی که عاشقش نیستم، بخوابم 2088 02:47:27,165 --> 02:47:29,543 و هیچوقت هم عاشق کسی نشدم 2089 02:47:31,730 --> 02:47:33,268 به غیر از شماها 2090 02:47:34,914 --> 02:47:35,874 هی 2091 02:48:31,648 --> 02:48:33,034 وای، خدای من 2092 02:48:44,844 --> 02:48:46,612 همه‌شون جسدن 2093 02:48:51,404 --> 02:48:52,517 آدرا 2094 02:48:53,168 --> 02:48:55,088 !بیل، محض رضای خدا، نرو - منتظرمون بمون، رفیق - 2095 02:48:55,317 --> 02:48:57,008 اون آدراـه. میرم بیارمش 2096 02:49:25,238 --> 02:49:26,471 ...بیل 2097 02:49:32,181 --> 02:49:33,457 میفرستمت بری به جهنم 2098 02:49:42,845 --> 02:49:44,034 !خدایا، خواهش میکنم 2099 02:49:45,875 --> 02:49:50,830 اون مُشت خود را بر ستون کوبید" 2100 02:49:50,977 --> 02:49:55,244 "و باز اصرار داشت که ارواح را می‌بیند 2101 02:50:13,380 --> 02:50:15,453 !الان اونو میگیره، بیل 2102 02:50:20,898 --> 02:50:22,939 ...یالا، بچه‌ها! ما باید 2103 02:50:27,112 --> 02:50:29,687 ...بِو! بِو، کجا داری میری؟ بِو 2104 02:50:33,058 --> 02:50:34,411 ...بِو 2105 02:50:34,554 --> 02:50:36,366 حالا من باید چیکار کنم؟ 2106 02:50:37,623 --> 02:50:39,849 این اسیدِ باتری‌ـه، آشغال لجن 2107 02:50:51,855 --> 02:50:55,772 من به بابانوئل باور دارم به خرگوش عید پاک باور دارم 2108 02:50:57,340 --> 02:50:59,108 به پری دندون هم باور دارم 2109 02:50:59,757 --> 02:51:01,143 ولی تو رو باور ندارم 2110 02:51:02,634 --> 02:51:06,093 این اسید باتری‌ـه. حالا ناپدید میشی 2111 02:51:24,001 --> 02:51:26,041 خواهش میکنم، خدایا نذار ایندفعه تیرم خطا بره 2112 02:51:54,190 --> 02:51:55,696 اِدی؟ اِدی 2113 02:51:58,601 --> 02:52:00,030 ...هی 2114 02:52:00,174 --> 02:52:01,483 شلیک خوبی بود، بِو 2115 02:52:01,785 --> 02:52:04,666 حرف نزن. حرف نزن حالت خوب میشه، اسپاگتی جون 2116 02:52:06,120 --> 02:52:07,702 ...ریچی، خواهش میکنم 2117 02:52:07,846 --> 02:52:10,727 این دمِ آخری منو به این اسم صدا نکن 2118 02:52:13,063 --> 02:52:14,798 ...میدونی که چقدر 2119 02:52:19,047 --> 02:52:20,204 اِدی 2120 02:52:23,766 --> 02:52:24,999 اِدی 2121 02:52:39,954 --> 02:52:41,459 هنوز دخلش نیومده 2122 02:52:42,025 --> 02:52:44,174 اون جونور وقتی 70 سالم میشه، دوباره برمیگرده 2123 02:52:44,327 --> 02:52:46,443 بیاید کارشو تموم کنیم !یه بار برای همیشه 2124 02:53:53,145 --> 02:53:54,105 آدرا 2125 02:54:06,916 --> 02:54:08,345 همه‌شون دارن میان پایین 2126 02:54:51,414 --> 02:54:53,149 بنظرم قضیه همینطوری به یادمون میمونه 2127 02:54:53,294 --> 02:54:54,570 البته اگه یادمون بمونه 2128 02:54:54,751 --> 02:54:58,320 اینکه در دوران کودکی، موقع غروب خورشید کنار دریاچه ایستادیم 2129 02:54:58,511 --> 02:55:01,621 این آخرین ورود نوشته‌ی من خواهد بود درست به موقع شروع به نوشتنش کردم 2130 02:55:01,771 --> 02:55:05,154 درست قبل از اینکه مغزم رو مِه فرا بگیره و تمام خاطراتم رو از بین ببره 2131 02:55:08,331 --> 02:55:10,372 حالا، بعد از گذشت چند هفته دارم به گذشته نگاه میکنم 2132 02:55:10,517 --> 02:55:13,092 اونم نه در خاطرم بلکه در صفحات کتابی که نوشتم 2133 02:55:13,241 --> 02:55:14,430 کابوس به پایان رسید 2134 02:55:14,584 --> 02:55:17,432 با کمی دخالت پلیس تمام جریانات خیلی سریع جمع شد 2135 02:55:17,576 --> 02:55:19,540 مثل بقیه‌ی پرونده‌هایی که توی دِری بسته شد 2136 02:55:20,568 --> 02:55:22,946 الان دیگه نیازی به نگهبان فانوس دریایی نیست 2137 02:55:23,100 --> 02:55:26,634 احساس میکنم که دیگه باید از اینجا برم و هر چیزی که دیدم رو همینجا دفن کنم 2138 02:55:27,549 --> 02:55:30,201 طبق اخبار ریچی هنوز داره سخت تلاش میکنه 2139 02:55:30,388 --> 02:55:31,392 اون توی فیلم یه نقشی رو بدست آورده 2140 02:55:32,421 --> 02:55:34,308 سکانس 574، برداشت 18، حرکت 2141 02:55:34,454 --> 02:55:35,807 اون با یه کمدین دیگه داره بازی میکنن 2142 02:55:35,989 --> 02:55:37,953 پسری که یکی از هفت خوش‌شانس بود و 2143 02:55:38,098 --> 02:55:40,018 مثل اِدی گسبرک رفتار میکرد 2144 02:55:43,277 --> 02:55:44,314 و کات 2145 02:55:45,579 --> 02:55:48,154 بِن و بِو با همدیگه از دِری رو ترک کردن و رفتن به سمت غرب 2146 02:55:48,302 --> 02:55:51,455 بعد از یک هفته اونا ازدواج کردند چند هفته بعد هم بِو باردار شد 2147 02:55:51,601 --> 02:55:53,139 یه نفرین دیگه هم شکسته شد 2148 02:55:59,465 --> 02:56:02,422 بیل و آدرا هنوز اینجان امیدوارم خبر بهتری بهم برسه 2149 02:56:02,572 --> 02:56:06,064 ولی وضعیت آدرا تغییری نکرده اونا امروز دارن از اینجا میرن 2150 02:56:08,058 --> 02:56:10,251 خیلی‌خب، آدرا. وقت رفتنه 2151 02:56:10,398 --> 02:56:12,318 بیل فکر میکرد با اینجا موندن و یه مدت دور موندن از کارش 2152 02:56:12,507 --> 02:56:13,664 شاید بتونه کمکی کنه 2153 02:56:13,965 --> 02:56:17,654 ولی بنظر من آدرا با زندانی شدن در اون مکان و دیدنِ نور مرگ 2154 02:56:18,108 --> 02:56:21,414 دیگه از دست رفته و شده یکی دیگه از تلفاتی که در این راه دادیم 2155 02:56:21,560 --> 02:56:25,292 بیل هر روز به دیدنم میومد و باهم به خاطرات ناقص خودمون میخندیدیم 2156 02:56:25,742 --> 02:56:27,629 الان دیگه لازمه بعضی وقتا اسم همدیگه رو هم بپرسیم 2157 02:56:28,542 --> 02:56:31,957 غم و اندوه عمیقی نصیب بیل شده آرزو میکردم کاری از دست من براش ساخته بود 2158 02:56:32,148 --> 02:56:33,840 کاری که میتونستم براش انجام بدم 2159 02:56:41,661 --> 02:56:44,465 !سلام، رفیق. به پیش 2160 02:56:45,421 --> 02:56:46,457 صبر کن 2161 02:56:48,796 --> 02:56:54,252 آدرا، این دوچرخه یه بار جون اِستن رو نجات داده جون منم همینطور 2162 02:56:54,589 --> 02:56:56,814 انقدر باهاش تند میرفتم که شیطان رو هم جا میذاشتم 2163 02:56:57,696 --> 02:57:00,042 نمیدونم میتونم مث گذشته تند برم یا نه 2164 02:57:00,458 --> 02:57:01,614 محکم بشین 2165 02:57:15,380 --> 02:57:16,340 اون جونور رو بزنش 2166 02:57:16,684 --> 02:57:18,801 بزنش، بزنش، بزنش، آدرا 2167 02:57:18,986 --> 02:57:21,408 بزنش. بزنش 2168 02:57:29,573 --> 02:57:31,231 یالا. یالا، عزیزم 2169 02:57:44,802 --> 02:57:45,959 بیل؟ - بله - 2170 02:57:46,145 --> 02:57:48,185 بیل، ما کجاییم؟ داریم چیکار میکنیم؟ - آره، چیزی نیست - 2171 02:57:48,331 --> 02:57:49,488 چیزی نیست، محکم بشین 2172 02:57:49,635 --> 02:57:51,064 فقط محکم بشین، چیزی نیست 2173 02:58:07,319 --> 02:58:18,828 مـــتـــرجـــم: آرام مــتــيــن Aram.1367@yahoo.com 2174 02:58:21,705 --> 02:58:36,090 WwW.IMOVIE-DL.CO 2175 02:58:37,114 --> 02:58:50,114 تنظيم : پيام ايناللو Payampop@gmail.com