1
00:02:17,700 --> 00:02:20,931
Laurie Ann! cepat masuk
sebentar lagi akan hujan!
2
00:02:47,439 --> 00:02:48,758
Hei.
3
00:03:05,583 --> 00:03:07,301
Laurie Ann!
4
00:03:11,131 --> 00:03:12,723
sayang ?
5
00:03:13,008 --> 00:03:15,203
jangan menakut nakuti mama , sayang
6
00:03:28,107 --> 00:03:30,826
permisi, tolong beri jalan.
7
00:03:46,417 --> 00:03:49,295
chief. mike,tampaknya tidak melihat anda .
8
00:03:49,628 --> 00:03:54,099
jangan katakan padanya, apa yg kau punya ?
/ tidak banyak yg tersisa, sama seperti terakhir kali.
9
00:03:54,509 --> 00:03:56,659
siapa saja yg melihat kejadian ini ?
/ ibu nya
10
00:03:56,970 --> 00:04:00,599
aku bilang untuk tetap berada diluar garis .
/ aku hanya khawatir mike.
11
00:04:00,974 --> 00:04:03,932
6 anak dinyatakan hilang atau mati
ini mungkin karena peringatan.
12
00:04:04,269 --> 00:04:06,305
mungkin saja mereka sedang berlibur.
13
00:04:06,605 --> 00:04:11,679
apa? anak berusia 7 tahun pergi
ke Acapulco hanya untuk berlibur?
14
00:04:12,110 --> 00:04:14,180
bisa jadi ayah dari anak itu yg membawanya.
15
00:04:14,946 --> 00:04:18,655
mungkin ada sesuatu yang salah
disini di derry, dan kau tau itu.
16
00:04:19,034 --> 00:04:22,913
Hey. aku adalah polisi.
dan kamu hanya penjaga perpustakaan.
17
00:04:23,581 --> 00:04:25,094
okay?
18
00:04:47,897 --> 00:04:49,376
Georgie.
19
00:04:54,779 --> 00:04:58,374
28 Mei.pembunuhan hari ini.
20
00:04:58,783 --> 00:05:03,095
kali ini ada sesuatu
yang membuat saya merinding...
21
00:05:03,496 --> 00:05:07,125
... photo anak yang telah lama hilang...
dan tiba tiba aku temukan kembali.
22
00:05:07,542 --> 00:05:11,740
sudah waktunya untuk memberitahu yglain.
aku tidak boleh menundanya lagi...
23
00:05:12,172 --> 00:05:14,003
... tapi aku berharap semua itu salah.
24
00:05:14,340 --> 00:05:16,979
oh, tuhan ku semoga saja aku salah.
25
00:05:32,693 --> 00:05:37,813
"Taggert melangkah ke moors.
dia kedinginan sambil, berjalan...
26
00:05:38,282 --> 00:05:41,354
... dan menghilang di dalam kabut.
kemudian kembali muncul
27
00:05:41,702 --> 00:05:44,899
... dalam kegelapan ,dengan meneteskan air kotor,
serta lumpur. "
28
00:05:45,248 --> 00:05:47,045
Yeah.
29
00:05:49,377 --> 00:05:52,175
Bill,untuk terkahir kali aku panggil ...
/ tunggu sebentar!
30
00:05:52,630 --> 00:05:55,781
kamu terus mengatakan itu
dari satu jam yang lalu
31
00:05:56,176 --> 00:05:57,894
baik !
32
00:05:58,678 --> 00:06:00,157
baik.
33
00:06:03,183 --> 00:06:05,617
sudah dingin.
/ maaf.
34
00:06:05,935 --> 00:06:10,133
aku ingin perubahan , bill.
/ jangan katakan hal bodoh. grecko.
35
00:06:10,565 --> 00:06:12,601
aku mengerti.. setiap hari.
36
00:06:12,902 --> 00:06:16,861
kamu seharusnya tidak mengambil pekerjaan ini.
aku tidak perlu uang untuk itu.
37
00:06:17,239 --> 00:06:19,799
aku mengambil pekerjaan demi kamu.
38
00:06:20,160 --> 00:06:23,516
Jika mereka akan mempekerjakan orang,
itu harus aku.
39
00:06:23,913 --> 00:06:26,871
bahkan rencana untuk liburan selalu tidak jadi...
40
00:06:27,208 --> 00:06:31,247
Untuk berlibur dengan aktor ?
aku tidak melakukan itu .aku hanya menulis.
41
00:06:31,629 --> 00:06:34,138
setidaknya ketika kamu menulis novel,
kamu dalam keadaan suasana hati yg baik .
42
00:06:34,424 --> 00:06:35,777
Audra. bisakah kita?
43
00:06:38,804 --> 00:06:40,954
aku akan tidur, kecuali jika..
44
00:06:41,765 --> 00:06:43,403
Greco.
45
00:06:43,642 --> 00:06:45,473
Greco.
46
00:06:46,979 --> 00:06:48,970
yah. hallo
/ ini kamu,bill ? ?
47
00:06:49,315 --> 00:06:54,070
maaf,ini dengan siapa ?
/ saya Mike Hanlon, dari kota Derry.
48
00:06:55,195 --> 00:06:56,594
bersumpah lah padaku.
49
00:06:57,281 --> 00:07:00,193
bersumpah lah padaku ,jika dia belum mati...
50
00:07:01,535 --> 00:07:03,571
.... kita semua akan kembali
51
00:07:06,416 --> 00:07:10,375
- ... maaf, mike, tunggu sebentar.
/ kau pasti tidak tahu siapa aku.
52
00:07:10,837 --> 00:07:12,748
tunggu sebentar, aku ingat.
53
00:07:13,256 --> 00:07:14,655
Bill...
54
00:07:15,633 --> 00:07:17,305
... dia kembali.
55
00:07:17,594 --> 00:07:20,267
apakah kau yakin ?
56
00:07:20,638 --> 00:07:23,391
ya, aku telah menemukan sebuah photo...
57
00:07:23,766 --> 00:07:25,484
... poto george.
58
00:07:26,978 --> 00:07:28,331
George.
59
00:07:35,321 --> 00:07:38,199
ada apa ?
siapa tadi yg menelpon ?
60
00:07:39,408 --> 00:07:40,841
bukan siapa siapa.
61
00:07:41,160 --> 00:07:42,798
munbkin salah sambung.
62
00:07:43,996 --> 00:07:45,315
Bill?
63
00:07:46,915 --> 00:07:49,634
aku akan kembali bekerja.
64
00:07:50,127 --> 00:07:51,560
Bill!
65
00:07:56,259 --> 00:07:57,692
Georgie.
66
00:08:22,328 --> 00:08:25,286
tolong lah Bill,
ceritakan satu kisah padaku.
67
00:08:25,831 --> 00:08:29,141
nanti saja .
/ kisah batu ajaib.
68
00:08:29,586 --> 00:08:32,100
tolong lah, Bill.
69
00:08:32,589 --> 00:08:36,059
minta sama orang lain saja,
aku sedang merasa tidak enak.
70
00:08:36,926 --> 00:08:38,245
G-Georgie.
71
00:08:41,764 --> 00:08:43,197
untuk ku?
72
00:08:43,516 --> 00:08:45,427
kau membuat ini untuk ku?
73
00:08:45,727 --> 00:08:47,080
bisa aku pakai ini untuk berlayar ?
74
00:08:47,812 --> 00:08:50,372
kamu harus merapatkan nya dulu...
75
00:08:50,732 --> 00:08:52,723
...dengan parafin .
76
00:08:53,151 --> 00:08:56,621
apa itu ? dimana bisa kutemukan ?
/ di dalam gudang .
77
00:09:31,816 --> 00:09:35,286
aku sebenernya ingin berlayar denganmu.
di perahu yang kamu buat.
78
00:09:35,653 --> 00:09:37,086
terima kasih, Bill.
79
00:09:38,489 --> 00:09:41,845
ah, nanti kutu kamu menempel pada ku.
80
00:09:46,748 --> 00:09:51,139
G-Georgie. jangan terlalu lama di luar,
atau ibu akan membeli burung .
81
00:09:51,712 --> 00:09:53,145
aku tidak takut.
82
00:09:53,422 --> 00:09:55,014
G-Georgie.
83
00:09:59,261 --> 00:10:00,853
hati hati .
84
00:10:01,180 --> 00:10:03,171
tentu..tentu .
85
00:10:15,110 --> 00:10:19,262
ayo..ayo !
Beep, beep!
86
00:10:31,669 --> 00:10:35,582
ss georgie,dalam perjalanan
87
00:10:46,268 --> 00:10:47,303
oh tidak.. !
88
00:10:57,654 --> 00:11:00,043
Hi,Georgie!
89
00:11:03,035 --> 00:11:05,310
apakah kau tidak mau menyapa?
90
00:11:07,664 --> 00:11:10,701
Oh ayolah,pembual.
91
00:11:11,085 --> 00:11:13,394
apa kau tidak ingin balon ?
92
00:11:15,132 --> 00:11:19,410
kata ayahku,aku tidak boleh menerima
barang dari orang asing.
93
00:11:19,845 --> 00:11:24,555
sangat bijaksana sekali ayahmu.
94
00:11:24,975 --> 00:11:29,491
kapal georgie, aku Pennywise,
si badut menari.
95
00:11:29,938 --> 00:11:32,406
kau Georgie.
96
00:11:32,733 --> 00:11:35,850
Jadi sekarang kita tahu satu sama lain.
Benar begitu ?
97
00:11:36,528 --> 00:11:39,679
kupikir begitu. Aku harus pergi.
/ Pergi ?
98
00:11:40,157 --> 00:11:42,591
tanpa ini ?
99
00:11:43,411 --> 00:11:46,130
Perahuku !
/ tepat!
100
00:11:46,497 --> 00:11:48,135
ayo, nak
101
00:11:48,458 --> 00:11:50,016
...ambilah.
102
00:11:52,253 --> 00:11:58,601
Oh. kau inginkan ini georgie?
tentu kau harus turun kebawah..
103
00:11:59,594 --> 00:12:04,065
Ada permen kapas , wahana
dan segala macam kejutan di bawah sini.
104
00:12:04,473 --> 00:12:07,431
dan ballon juga,
semua warna ada.
105
00:12:07,768 --> 00:12:10,919
apa mereka itu terbang?
/ Oh, ya.
106
00:12:11,857 --> 00:12:14,894
mereka terbang, Georgie.
107
00:12:16,028 --> 00:12:17,461
mereka terbang.
108
00:12:19,114 --> 00:12:22,311
Dan ketika kau kebawah denganku sekarang...
109
00:12:22,701 --> 00:12:25,090
...kau akan terbang juga!
110
00:12:30,250 --> 00:12:34,641
aku Tidak takut bahaya karena engkau
dengan ku . Gada-Mu dan malaikat mu menjagaku.
111
00:12:35,046 --> 00:12:40,643
memperisapkan meja sbebelum yang lain.
dan memberi minyak anointes di kepalaku
112
00:12:41,095 --> 00:12:46,249
secangkir runneth, dengan kebaikan.
dan kemurahan akan mengikutiku sepanjang hidupku
113
00:12:46,685 --> 00:12:50,917
aku akan diam di rumah Tuhan
selama nya.
114
00:13:29,895 --> 00:13:31,726
Oh, Georgie.
115
00:13:39,948 --> 00:13:41,301
tidak.
116
00:13:54,587 --> 00:13:57,101
Billy! apakah kamu baik baik saja?
117
00:13:57,464 --> 00:14:00,342
ada apa nak ? apa ini?
/ photo ...
118
00:14:00,677 --> 00:14:02,554
...photo georgie.
119
00:14:04,639 --> 00:14:06,357
bu, kau tidak lihat barusan ?
120
00:14:10,645 --> 00:14:12,875
apa yang kamu lakukan di kamar georgie ?
121
00:14:13,148 --> 00:14:14,900
tidak ada ayah, dengar...
122
00:14:15,316 --> 00:14:17,386
aku tidak ingin kamu masuk kesini lagi.
123
00:14:17,736 --> 00:14:19,454
apa kamu mengerti ?
124
00:14:20,113 --> 00:14:21,831
ayah...
/ aku sunguh sunguh, Bill.
125
00:14:51,646 --> 00:14:53,637
aku hampir lupa.
126
00:14:54,316 --> 00:14:56,432
bagaimana aku bisa lupa ?
127
00:14:56,736 --> 00:14:58,886
pergi?
apa kau sedang tidak sadar ?
128
00:14:59,196 --> 00:15:02,188
kita akan membuat film.
/ mereka bisa menggantikanku.
129
00:15:02,575 --> 00:15:04,884
ada sesuatu yang harus aku lakukan.
130
00:15:06,203 --> 00:15:08,637
siapa tadi yang menelpon ?
131
00:15:10,791 --> 00:15:13,259
dari mike hanlon. teman lama
132
00:15:13,627 --> 00:15:16,983
aku baru mendengar suara dia lagi
setelah 30 tahun,
133
00:15:17,381 --> 00:15:20,020
audra, saudaraku telah meninggal...?
134
00:15:20,342 --> 00:15:21,491
George.
135
00:15:22,304 --> 00:15:23,737
dia tidak mati wajar
136
00:15:24,056 --> 00:15:25,375
dia...
137
00:15:25,891 --> 00:15:27,210
...di bunuh.
138
00:15:27,476 --> 00:15:29,228
kenapa kau tidak...?
/ memberi tahu mu ?
139
00:15:29,562 --> 00:15:32,395
karena aku lupa.
140
00:15:32,773 --> 00:15:36,004
aku sudah hampir tidak ingat kejadian itu.
aku harus pergi.
141
00:15:36,360 --> 00:15:40,273
demi Tuhan, mengapa ??
/ karena aku sudah membuat janji.
142
00:15:40,656 --> 00:15:44,092
kenapa kau gugup ?
/ aku tidak tahu. aku telah melakukan...
143
00:15:44,452 --> 00:15:46,886
apa? beri tahu aku.
144
00:15:47,204 --> 00:15:49,718
sial, bicara padaku,
biarkan aku membantumu.
145
00:15:51,585 --> 00:15:54,153
kau pergi,aku pergi juga.
/jangan pernah bilang seperti itu.
146
00:15:54,379 --> 00:15:57,257
kau membuat ku takut.
/berjanjilah kau tetap tinggal!
147
00:15:57,592 --> 00:15:58,820
berjanjilah padaku!
/kau gila. ini semua gila!
148
00:15:59,051 --> 00:16:03,806
Pro...
/ini semua gila.
149
00:16:05,683 --> 00:16:07,275
aku cinta padamu.
150
00:16:45,266 --> 00:16:47,541
Oops.
Oh tidak,Ben!
151
00:16:47,893 --> 00:16:51,966
penghargaan arsistek mu !
kau baru saja menerima nya.
152
00:16:52,356 --> 00:16:57,635
Ya kita mendapatkan musibah disini.
ini adalah musibah di amerika.
153
00:16:58,279 --> 00:17:00,349
lihat ini ,pegang ini
154
00:17:00,698 --> 00:17:02,734
aku dapat ini dan ini. okey
155
00:17:02,992 --> 00:17:05,426
- Okay.
- ayo.
156
00:17:06,871 --> 00:17:09,783
ini dia,sobat .recycle
157
00:17:10,124 --> 00:17:13,514
tunggu sebentar....
aku punya pembuka pintu ajaib.
158
00:17:13,920 --> 00:17:15,672
ayo, sayang.
159
00:17:16,631 --> 00:17:19,589
Limbo! apa kau bisa lebih rendah lagi ?
160
00:17:27,183 --> 00:17:29,777
tidak usah sungkan
/ semua ini milikmu ?
161
00:17:30,061 --> 00:17:33,940
Uh-huh. Masuklah. Coba lihat
apa yang bisa kulakukan dengan ini .
162
00:17:36,402 --> 00:17:37,755
bagus sekali.
163
00:17:58,049 --> 00:18:01,086
mari,kesini cantik.
ayo !
164
00:18:02,095 --> 00:18:04,655
oh Tuhan, lihatlah dirimu!
165
00:18:07,143 --> 00:18:10,101
aku suka tubuhmu .
/ aku juga.
166
00:18:10,479 --> 00:18:13,516
aku sedikit gemuk.
/ tapi kau tetap lucu.
167
00:18:13,899 --> 00:18:17,778
tidak hanya gemuk, tapi aku berlemak
kamu tidak tahu,kalo dulu aku itu gemuk...
168
00:18:18,195 --> 00:18:23,110
sewaktu kecil aku gemuk sekali,dan anak anak
selalu memanggilku f-a-t. ( gemuk)
169
00:18:23,575 --> 00:18:25,725
tidak.
/ Yeah.
170
00:18:29,873 --> 00:18:31,192
ada yang menelepon.
171
00:18:31,499 --> 00:18:33,251
aku segera kembali.
172
00:18:36,547 --> 00:18:40,017
Hello.
/ Haystack,ini aku mike.
173
00:18:40,592 --> 00:18:42,105
kau akan mati,bocah gemuk.
174
00:18:42,428 --> 00:18:44,896
ini sudah saat nya, piggy.
175
00:18:45,389 --> 00:18:47,141
kau akan mati,bocah gemuk.
176
00:18:47,391 --> 00:18:49,109
Hey,bocah gemuk!
177
00:18:52,563 --> 00:18:55,316
Ben? Ben,apa kau disana?
178
00:18:56,650 --> 00:18:59,118
Yeah,
/ sobat.dengar .
179
00:18:59,486 --> 00:19:02,000
dia telah kembali.
180
00:19:04,576 --> 00:19:06,487
seberapa banyak kau ingat?
181
00:19:08,037 --> 00:19:09,948
seberapa banyak kau ingat?
182
00:19:12,001 --> 00:19:15,516
Sangat sedikit. bahkan hampir lupa.
183
00:19:15,879 --> 00:19:17,471
kau bisa datang?
184
00:19:19,633 --> 00:19:21,225
ya
185
00:19:38,820 --> 00:19:40,139
apa kau baik baik saja?
186
00:19:40,780 --> 00:19:45,410
aku rasa tidak,sayang.
tidak untuk malam ini.sama sekali tidak
187
00:19:46,202 --> 00:19:48,352
kau seperti orang yg mau bunuh diri ?
188
00:19:48,663 --> 00:19:52,417
aku tidak berpikir begitu .
Meskipun mungkin lebih baik jika aku lakukan.
189
00:20:29,289 --> 00:20:32,122
namaku Ben Hanscom.
190
00:20:33,668 --> 00:20:37,297
baru satu minggu ,
Aku tinggal dengan ibuku di Houston.
191
00:20:37,714 --> 00:20:41,389
Kami pindah ke sini dan tinggal dirumah sepupu.
/ Lihatlah perut itu...
192
00:20:44,804 --> 00:20:47,921
Ayo, Ben . Apakah kau punya hobi ?
193
00:20:48,308 --> 00:20:51,744
Saya suka membaca .
Terutama tentang sejarah ...
194
00:20:52,105 --> 00:20:54,778
...sperti mesir kuno , india kuno
195
00:20:55,108 --> 00:20:58,987
Kami memiliki perpustakaan yang indah di sini,Ben.
Selamat Datang di Derry .
196
00:20:59,362 --> 00:21:02,081
Terima kasih , nyonya Douglas.
/ Oink, oink!
197
00:21:13,042 --> 00:21:15,158
ada apa porker ?
198
00:21:15,878 --> 00:21:20,030
Henry,kau akan tinggal satu jam setelah selesai sekolah,
setiap hari selama minggu ini.
199
00:21:20,467 --> 00:21:24,585
ayah saya tidak akan suka itu.
/ maka kau harus memikirkan itu.
200
00:21:25,055 --> 00:21:27,967
cepat melapor ke kantor kepala sekolah.
sekarang
201
00:21:33,397 --> 00:21:35,308
Kau akan mati ,bocah gemuk.
202
00:21:41,572 --> 00:21:45,850
ini akan menjadi masalah yg rumit, kawan
203
00:21:54,669 --> 00:21:56,500
ok.murid
204
00:21:56,921 --> 00:22:01,437
...seperti yang kalian tahu ,sheriff
telah menerapkan jam malam sampai pukul 7.
205
00:22:01,843 --> 00:22:06,871
Kita hidup di zaman yang berbahaya,
Aku ingin kalian semua berhati-hati
206
00:22:13,981 --> 00:22:16,779
apa kau akan berdiri
di sana sepanjang hari?
207
00:22:17,109 --> 00:22:20,181
Sekolah telah selesai.
/ Permisi . Bisakah kita lewat?
208
00:22:20,529 --> 00:22:22,997
Jujur,beberapa orang tidak memiliki kelas
209
00:22:23,324 --> 00:22:25,963
mungkin mereka harus membersihkan
dulu kelas yg kotor
210
00:22:29,372 --> 00:22:30,646
yah...
211
00:22:30,957 --> 00:22:34,666
... sudah lama kita disini,Ben Hanscom.
aku Beverly Marsh.
212
00:22:38,881 --> 00:22:40,758
sampai jumpa besok,Beverly.
213
00:22:41,051 --> 00:22:43,690
Beverly Marsh. Beverly Marsh.
214
00:22:50,352 --> 00:22:53,788
lihat ! itu si bocah gemuk..
/ bagaimana hari mu menyenangkan, bocah gemuk?
215
00:23:03,197 --> 00:23:06,394
apa yg kau inginkan?
/ aku akan mengajarkan sesuatu padamu gemuk
216
00:23:06,742 --> 00:23:08,619
kau ingin belajar bukan ?
217
00:23:09,955 --> 00:23:13,106
aku ingin kau selalu ingat namaku.
/ aku ingat, kau Henry.
218
00:23:13,458 --> 00:23:15,414
bagaimana bisa aku pastikan ?
219
00:23:20,716 --> 00:23:21,751
Hey, Henry.
220
00:23:22,884 --> 00:23:25,762
jangan katakan kau akan tusuk dia.
/ tusuk dia ?
221
00:23:26,513 --> 00:23:27,946
tusuk dia ?
222
00:23:28,640 --> 00:23:31,757
mari kita lihat...
/ Oh, Tuhan.
223
00:23:35,063 --> 00:23:38,021
Kau akan mati! Aku akan menguburmu!
224
00:23:38,359 --> 00:23:40,156
Kau akan mati!
225
00:23:41,195 --> 00:23:42,867
Aku akan menguburmu!
226
00:23:49,787 --> 00:23:52,699
mana perlawananmu , gemuk !
mana perlawananmu !
227
00:23:53,040 --> 00:23:55,634
ayo kesini.
sebagai anak laki laki kau jangan lari.
228
00:23:55,960 --> 00:23:57,393
Kau akan mati!
229
00:23:57,712 --> 00:24:00,749
ayo mari kita kejar dia!
kau akan mati gemuk.!!
230
00:24:08,349 --> 00:24:12,740
Hey, lihat kawan ?
/ apa yg kkita temukan disini.
231
00:24:18,985 --> 00:24:24,503
hey,apa yang kalian lakukan disini?
/ lihat bendungan itu, mereka membuat bendungan.
232
00:24:29,787 --> 00:24:33,939
kenapa kau lakukan itu ?
/ karena aku seperti ini .berikan itu.
233
00:24:34,376 --> 00:24:37,209
ini untuk obat asmaku.
/ fakta bahwa, kamu banci?
234
00:24:40,340 --> 00:24:43,571
jangan ganggu dia.
/ diam kau ! kau sedikit bawel.
235
00:24:44,845 --> 00:24:47,313
aku bilang hentikan..
236
00:24:47,639 --> 00:24:51,393
...atau aku akan menarik telingamu,
dan menempelkan nya di dagumu..
237
00:24:51,768 --> 00:24:53,679
apa kamu melihat, anak gemuk disini?
/ tidak.
238
00:24:53,979 --> 00:24:56,129
anak gemuk, masa kau tidak meilhat.
/ tidak.
239
00:24:56,481 --> 00:24:59,632
kau yakin. apa kau sangat yakin ?
240
00:25:00,152 --> 00:25:01,471
aku yakin
241
00:25:01,737 --> 00:25:03,056
ayo pergi
242
00:25:05,700 --> 00:25:07,179
dadah bocah banci
243
00:25:15,793 --> 00:25:17,272
oh, tidak
244
00:25:17,503 --> 00:25:18,777
ini kosong
245
00:25:23,300 --> 00:25:25,655
aku tidak bisa bernapas.
246
00:25:27,597 --> 00:25:29,110
apa mereka telah pergi ?
247
00:25:29,850 --> 00:25:34,082
Ya. bisakah kau menemani dia
aku kan pergi, mengambil obat
248
00:25:34,980 --> 00:25:36,413
ya
249
00:25:38,734 --> 00:25:42,363
tenang saja, kau akan baik baik saja.
250
00:25:42,738 --> 00:25:45,571
Ya ? Apa yang akan kita lakukan
251
00:25:45,950 --> 00:25:47,861
...jika mereka kembali?
252
00:25:53,458 --> 00:25:54,971
mau ?
253
00:25:59,923 --> 00:26:02,835
Ayahku , meninggal karena The Big C.
/ The Big C ?
254
00:26:03,218 --> 00:26:07,370
Kanker . waktu itu aku masih sangat kecil .
/ Ya ,ayah saya meninggal juga.
255
00:26:07,764 --> 00:26:10,836
Dia ditembak mati di Korea .
/ kau masih ingat kejadiannya ?
256
00:26:11,184 --> 00:26:12,742
salah sasaran
257
00:26:13,019 --> 00:26:14,577
aku pikir
258
00:26:15,814 --> 00:26:19,693
jadi , siapa bocah yg tadi bersamamu?
/ Bill? Bill's adalah sahabatku.
259
00:26:20,111 --> 00:26:22,067
dia benar benar anak hebat.
260
00:26:22,738 --> 00:26:23,887
Hey!
261
00:26:24,156 --> 00:26:25,589
aku...
262
00:26:25,825 --> 00:26:27,702
...kembali.
263
00:26:28,911 --> 00:26:32,381
Apakah dia selalu gagap ?
/ Lebih buruk setelah saudaranya meninggal.
264
00:26:32,748 --> 00:26:35,820
seseorang membunuh saudaranya
dia Menarik lengannya langsung ke got.
265
00:26:36,210 --> 00:26:37,529
Itu mengerikan..
266
00:26:37,795 --> 00:26:41,993
jika kau ingin berteman dengan bill
jangan bicara tentang saudaranya george
267
00:26:42,425 --> 00:26:45,701
dia akan kacau bila mendengar itu.
/ aku paham..
268
00:26:46,095 --> 00:26:49,929
paham, apa?
/ tidak apa apa.
269
00:26:50,308 --> 00:26:52,902
terima kasih telah menemani nya.
/ itu sangat buruk.
270
00:26:53,228 --> 00:26:56,618
Aku takut dia akan tergelincir ke dalam koma .
271
00:26:57,023 --> 00:27:00,015
aku juga .
kau.. Ben ?
272
00:27:00,402 --> 00:27:01,835
dan kau adalah Bill.
273
00:27:02,153 --> 00:27:03,586
ya, dan ini. e..e..e..e
274
00:27:04,990 --> 00:27:08,187
Eddie. aku benci ,
ketika kamu gagap menyebut namaku
275
00:27:08,576 --> 00:27:10,885
Kau terdengar seperti Elmer Fudd .
/ Maaf .
276
00:27:11,246 --> 00:27:14,795
kalo elmer fudd agak cadel.
ini seperti porky pig yg gagap.
277
00:27:15,168 --> 00:27:17,807
Ok.. besok kamu bisa kembali lagi kesini.?
278
00:27:18,130 --> 00:27:22,681
Ya . Aku dan Eddie ,
kita mencoba untuk membuat bendungan
279
00:27:23,135 --> 00:27:27,208
kau harus memakai papan yang berurutan
untuk membuat bendungan.
280
00:27:27,597 --> 00:27:30,270
sperti roti sandwich.
/ tapi kita...
281
00:27:30,641 --> 00:27:32,950
Hah?
/ Tapi kita bisa melakukannya .
282
00:27:33,269 --> 00:27:35,499
Oh, ya. "kita."
283
00:27:54,624 --> 00:27:57,297
- apa yg kamu lakukan?
- sedang mengerjakan PR.
284
00:27:57,627 --> 00:27:58,662
coba kulihat.
285
00:27:58,878 --> 00:28:01,233
- Ooh, puisi.
- itu pribadi.
286
00:28:01,548 --> 00:28:05,223
Rambut Anda adalah bara api musim dingin
di januari
287
00:28:05,593 --> 00:28:09,381
- ibu ,dengarkan ini. Benny jatuh cinta !
- Berikan itu !
288
00:28:10,349 --> 00:28:11,668
- ibu
- tolong hentikan!
289
00:28:11,934 --> 00:28:16,485
Benjamin Hanscom , hentikan itu !!
anda seperti seorang preman..
290
00:28:16,939 --> 00:28:21,535
Aku benci kamu!
kmu berada di sini karena ibuku.
291
00:28:26,615 --> 00:28:30,893
adik, mereka tida bisa akur.
kamu tetap bisa tinggal disini.
292
00:28:31,328 --> 00:28:36,448
Tapi aku harus mengatakan kmu terlalu memanjakan
anak,Arlene .Dia mesti disiplin .
293
00:28:47,762 --> 00:28:50,117
Kita akan memiliki rumah kita sendiri suatu hari .
294
00:28:50,432 --> 00:28:51,865
aku tahu, ibu.
295
00:28:52,184 --> 00:28:55,813
Selama kita bertamu di sini ,
Aku ingin kau membantuku .
296
00:28:56,230 --> 00:28:58,790
mereka akan baik jika ayah masih hidup.
297
00:28:59,149 --> 00:29:01,868
- Datang dan meminta maaf lah .
- Tapi dia ...
298
00:29:02,194 --> 00:29:05,948
- Benny, kau harus!
- tidak, aku benci disini. benci
299
00:29:06,366 --> 00:29:07,845
Benny, ayolah.
300
00:29:09,703 --> 00:29:11,614
Benny!
301
00:29:31,599 --> 00:29:34,830
Ben? Benny! ayo kesini, Ben.
302
00:29:35,187 --> 00:29:36,666
ayah ?
303
00:29:37,314 --> 00:29:38,542
Benny!
304
00:29:41,277 --> 00:29:42,505
Ben?
305
00:29:44,321 --> 00:29:45,834
Ben!
306
00:29:46,657 --> 00:29:47,976
Hi, Ben.
307
00:29:53,372 --> 00:29:54,691
ayah?
308
00:29:56,125 --> 00:29:58,764
ini rumah ayah sekarang, nak
309
00:30:00,797 --> 00:30:02,708
apa kau ingin ballon, Ben?
310
00:30:03,925 --> 00:30:05,836
ini bisa terbang.
311
00:30:06,511 --> 00:30:08,422
semua bisa terbang
312
00:30:08,721 --> 00:30:11,872
kemarilah, nak
kamu akan menyukainya di sini .
313
00:30:12,267 --> 00:30:14,576
kamu akan cepat dewasa disini
314
00:30:30,120 --> 00:30:33,874
ini terbang. semua terbang.
315
00:30:34,249 --> 00:30:36,365
apa kau mau bersama denganku disini
316
00:30:36,668 --> 00:30:37,987
... bocah gemuk...
317
00:30:38,294 --> 00:30:41,445
... kau akan terbang juga.
318
00:30:49,180 --> 00:30:50,693
tolong.
319
00:30:55,437 --> 00:30:56,950
tolong aku Tuhan
320
00:31:01,777 --> 00:31:05,008
asisten Beverly disini.
harap tungu sebentar.
321
00:31:08,575 --> 00:31:10,293
kantor nona march
322
00:31:10,577 --> 00:31:12,374
tunggu sebentar.
323
00:31:19,711 --> 00:31:22,942
- Bev, seseorang menelpon dari maine.
- Maine?
324
00:31:23,299 --> 00:31:26,132
- tolong jangn menerima telepon dulu...
- ok, aku akan menerima nya
325
00:31:26,469 --> 00:31:29,461
tidak. tolong bilang salah sambung
dan tutup pintu nya..
326
00:31:43,736 --> 00:31:45,647
tanganmu gemetar
327
00:31:45,989 --> 00:31:48,105
aku takut, tom
328
00:31:48,408 --> 00:31:52,117
ini seperti penyakit kanker..
kau tidak akan pernah tau.
329
00:31:53,747 --> 00:31:56,500
ini sudah sempurna, tolong jngn dirubah lagi
330
00:31:56,834 --> 00:31:58,187
dengar, Bevvie.
331
00:31:59,002 --> 00:32:02,711
ada beberapa pria Jepang yang kaya
menungguku bawah
332
00:32:03,091 --> 00:32:06,800
kita tunjukan kepada mereka.
bahwa kau punya desain yg menawan.
333
00:32:07,177 --> 00:32:11,329
kita akan membuat kesepakatan.
dan kita akan kaya
334
00:32:11,974 --> 00:32:14,693
tolong untuk tenangkan dirimu sekarang
335
00:32:15,018 --> 00:32:16,417
- Dapa kau mengerti?
- Mm-hm.
336
00:32:16,937 --> 00:32:18,370
cium aku, semoga berhasil?
337
00:32:25,530 --> 00:32:27,680
Okay, ayo . Oh, Bevvie...
338
00:32:28,032 --> 00:32:31,741
...jangan pernah menentang saya
di depan Pam lagi , oke?
339
00:32:54,017 --> 00:32:58,249
Selamat sore ,saya Beverly Marsh .
dan Ini adalah Tom Rogan .
340
00:33:34,934 --> 00:33:37,528
- Hello.
- Beverly, ini Mike Hanlon.
341
00:33:37,896 --> 00:33:39,966
- siapa?
- Mike Hanlon. masih ingat aku?
342
00:33:40,274 --> 00:33:43,744
Mike Hanlon. oh iya aku ingat.
bagaiamana kabarmu?
343
00:33:44,153 --> 00:33:46,030
baik, apa kau sedang tidur?
344
00:33:52,286 --> 00:33:54,004
disana kau rupanya.
345
00:33:58,417 --> 00:34:00,248
Whoa.
346
00:34:09,304 --> 00:34:11,101
siapa barusan yg menelpon?
347
00:34:18,480 --> 00:34:22,871
Aku tahu kau akan berpikir ini gila,
tapi harusku lakukan
348
00:34:23,276 --> 00:34:25,073
aku harus pergi ke maine
349
00:34:25,362 --> 00:34:27,193
sulit untuk kujelaskan.
350
00:34:27,531 --> 00:34:31,604
dia mike hanlon, kita teman lama
351
00:34:31,993 --> 00:34:33,745
- Aku harus ...
- Diam .
352
00:34:34,079 --> 00:34:37,674
tolong Diam! Pada hari aku membuat
banyak untukk amu ...
353
00:34:38,042 --> 00:34:42,593
...kmu ingin lari dengan Pacar lama mu?
dan kamu pergi begitu saja ?
354
00:34:43,005 --> 00:34:44,836
aku tahu ini pasti terjadi
355
00:34:45,424 --> 00:34:48,700
kamu lupa sopan santun ,
gadis kecil .
356
00:34:49,095 --> 00:34:53,134
alasan mu bertentangan denganku.
sekarang ini
357
00:34:54,600 --> 00:34:56,556
kamu lupa apa yg akan kuajarkan
358
00:34:58,062 --> 00:35:02,101
- terakhir kali kulakukan sudah terlalu lama .
- tolong jangan lakukan itu.
359
00:35:02,567 --> 00:35:05,400
Aku harus pergi ke O'Hare
secepat nya...
360
00:35:05,987 --> 00:35:09,263
Ada beberapa masalah disana,
masalah yang sangat buruk .
361
00:35:09,658 --> 00:35:14,095
Ini telah kembali ,Beverly .
Ini kembali .Ingat janjimu
362
00:35:14,664 --> 00:35:16,620
- Taruh baju itu kembali .
- Tidak
363
00:35:16,916 --> 00:35:18,668
- cepat naik ke tempat tidur.
- tidak!
364
00:35:19,460 --> 00:35:21,371
- baru kau boleh pergi...
- tidak!
365
00:35:21,671 --> 00:35:24,390
...hanya dua hari, bukan dua minggu.
366
00:35:24,715 --> 00:35:27,912
Tidak akan , tidak akan pernah !
367
00:35:36,603 --> 00:35:39,163
Dengarkan . Jika kmu
mendekatiku lagi...
368
00:35:39,773 --> 00:35:42,287
...aku kan membunuhmu,
apa kau mengerti?
369
00:35:42,609 --> 00:35:44,486
aku akan membunuhmu.
370
00:35:46,321 --> 00:35:47,959
Bev, kau butuh aku!
371
00:35:48,407 --> 00:35:50,079
Bev!
372
00:36:03,965 --> 00:36:06,399
- O'Hare, tolong.
- mau kemana nyonya?
373
00:36:10,429 --> 00:36:12,306
aku harus pergi ke maine.
374
00:36:12,598 --> 00:36:16,989
baiklah kita akan pergi ke maine.
apa ada keluarga disana?
375
00:36:17,728 --> 00:36:19,525
teman.
376
00:36:20,189 --> 00:36:22,419
yang terbaik, yang pernah kumiliki
377
00:36:22,775 --> 00:36:24,731
ayah, sarapan sudah siap !
378
00:36:26,196 --> 00:36:28,266
aku datang.
379
00:36:51,304 --> 00:36:54,102
Rambutmu adalah api di musim dingin januari
380
00:36:54,475 --> 00:36:58,627
dan hatiku terbakar disana
381
00:36:59,021 --> 00:37:02,058
Siapa itu yg di pintu ,Bevvie ?
Apa ada sesuatu disana?
382
00:37:02,400 --> 00:37:04,118
- tidak ada apa apa.
- sini, biar kulihat
383
00:37:07,905 --> 00:37:10,294
kamu telah melakukan hal yang tidak seharusnya ?
384
00:37:10,616 --> 00:37:14,894
kamu telah bermain-main dengan anak laki-laki ?
Puisi dari beberapa anak laki-laki ?
385
00:37:16,956 --> 00:37:21,313
- Aku banyak khawatir tentangmu,bevvie.
- Ayah!
386
00:37:22,546 --> 00:37:27,381
- umurmu belum 12 tahun dan sudah bermain dengan laki laki!
- biarkan aku sendiri!
387
00:37:27,801 --> 00:37:31,635
ke sini !Jangan membuat ayah
datang ke sana dan memukulmu lagi .
388
00:37:32,055 --> 00:37:34,091
- kesini...
- tidak.
389
00:37:34,391 --> 00:37:36,951
- apa yg kau katakan?
- aku bilang tidak!
390
00:37:41,898 --> 00:37:43,729
kembali kesini , Bevvie!
391
00:37:44,234 --> 00:37:48,671
Dan di hadapan Tuhan ,
akan kucambuk kulitmu !
392
00:38:04,546 --> 00:38:06,104
Hi.
393
00:38:07,049 --> 00:38:11,998
- maaf jika aku menakutimu, kau baik saja ??
- Yeah.
394
00:38:16,643 --> 00:38:21,000
apa kmu tidak punya kerjaan yg lebih baik
selain menyelinap ke rumah orang lain ?
395
00:38:22,440 --> 00:38:25,477
- maaf.
- tidak apa
396
00:38:26,319 --> 00:38:30,631
Aku pikir,kamu tidak memiliki sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan ...
397
00:38:31,075 --> 00:38:34,067
...kamu bisa datang denganku
untuk pergi ke barrens
398
00:38:34,453 --> 00:38:36,523
barrens?
399
00:38:37,414 --> 00:38:39,211
ini eddie
400
00:38:39,500 --> 00:38:40,979
dan ini bill.
401
00:38:43,505 --> 00:38:44,824
Hi.
402
00:38:46,508 --> 00:38:47,827
Hi.
403
00:38:49,552 --> 00:38:51,702
kalian sudah saling mengenal ?
404
00:38:55,016 --> 00:38:59,692
Bev kesini ingin membantu. aku berharap
tidak apa-apa .Maksudku,dia kan anak perempuan .
405
00:39:00,605 --> 00:39:02,596
oh tentu boleh.
406
00:39:02,899 --> 00:39:07,370
Apa ini ? George ,Martha,
itu sungai Nil
407
00:39:07,821 --> 00:39:10,335
...dan empat,kami hitung,
empat spink!
408
00:39:10,658 --> 00:39:13,889
- Richie .
- yg Anda harapkan, mungkin ,sungai gangga?
409
00:39:14,578 --> 00:39:17,456
Richie akan membuat kamu gila ,
tapi dia anak baik.
410
00:39:17,790 --> 00:39:21,749
saya mendengar itu...
hei Bagaimana kabarmu,Eddie Spaghetti ?
411
00:39:22,169 --> 00:39:25,764
Jangan lakukan itu ,
dan jangan panggil aku Eddie Spaghetti .
412
00:39:26,131 --> 00:39:29,760
kamu menyukainya kan? dan kupanggil spagethi
hi nama saya Richie Tozier ..
413
00:39:32,429 --> 00:39:35,341
Meniru suara adalah permainan saya .
oh Ini adalah Stan Uris
414
00:39:35,724 --> 00:39:38,443
Stan seorang Yahudi ,
dan dia sangat cerdas
415
00:39:38,812 --> 00:39:42,009
Sebuah metabolisme yang tinggi
membuat Richie hiperaktif.
416
00:39:42,357 --> 00:39:44,075
Jadi,kamu, Haystack...
417
00:39:44,359 --> 00:39:46,475
...kamu membangun bendungan atau apa ??
- Yeah.
418
00:39:46,778 --> 00:39:48,336
- Dibangun sendiri?
- Tidak
419
00:39:48,988 --> 00:39:51,946
- Bagaimana kamu tahu itu akan bekerja?
- kita belum mencoba?
420
00:39:52,283 --> 00:39:53,921
- bagaimana kau tahu?
- aku tahu.
421
00:39:54,202 --> 00:39:55,954
- Ya,dia hanya tahu.
- Yeah.
422
00:39:56,246 --> 00:39:57,520
- Yeah.
- Yeah.
423
00:39:57,747 --> 00:39:59,146
okay.
424
00:40:27,987 --> 00:40:30,376
- Kau jenius .
- tidak begitu terlalu.
425
00:40:30,698 --> 00:40:34,134
- Ya ,itu ! Ini bagus !
- Kita berhasil membuat ini!
426
00:40:34,537 --> 00:40:36,846
Kita bisa membanjiri seluruh barrens
427
00:40:37,164 --> 00:40:39,803
- Kita berhasil! Kita ! Ya !
- Yeah!
428
00:40:46,548 --> 00:40:48,982
Dengar,aku akan pulang lewat jalan ini .
429
00:40:49,885 --> 00:40:53,958
- Sampai nanti , crocodile .
- sampai bertemu lagi , buaya
430
00:40:55,099 --> 00:40:58,136
- Sampai jumpa,Ben .
- Ya ,sampai jumpa,Bill .
431
00:41:04,317 --> 00:41:07,866
- sampai jumpa, Beverly.
- sampai jumpa.
432
00:41:17,829 --> 00:41:20,059
Hatiku terbakar di sana juga
433
00:41:29,676 --> 00:41:33,874
77 Sunset Strip akan terus
mengidentifikasi stasiun berikut.
434
00:41:40,188 --> 00:41:42,144
tolong.
435
00:41:42,482 --> 00:41:45,838
tolong aku
436
00:41:47,195 --> 00:41:48,992
tolong aku!
437
00:41:50,406 --> 00:41:55,480
- tolong aku, Beverly!
- Hello? ada seseorang disana?
438
00:41:56,205 --> 00:41:59,914
Seorang badut membawa kami ke sini !
Kita semua terbang .
439
00:42:00,334 --> 00:42:02,689
- siapa kamu?
- aku Vicki Burroughs.
440
00:42:03,045 --> 00:42:07,402
aku Matthew O'Connor.
kami semua anak anak yg mati.
441
00:42:09,385 --> 00:42:13,298
mendekatlah, Beverly.
Kita semua ingin bertemu denganmu.
442
00:42:13,680 --> 00:42:15,716
- kami terbang.
- kami terbang.
443
00:42:22,273 --> 00:42:25,470
- ayah!
- ada apa?!
444
00:42:25,819 --> 00:42:29,209
- di kmar mandi, ayah!
- apa ada seseorang yg mengintip ?
445
00:42:29,614 --> 00:42:31,525
wastafel !! di wastafell !
446
00:42:34,786 --> 00:42:39,177
apa yang kau tadi lihat ?
Bicaralah !
447
00:42:40,583 --> 00:42:44,622
Saya khawatir tentangmu ,Bevvie .
Kadang-kadang saya sangat khawatir .
448
00:42:45,004 --> 00:42:48,883
- Sekarang jelaskan !
- Ada seekor laba-laba besar!
449
00:42:49,802 --> 00:42:54,478
dia merangkak keluar dari saluran pembuangan !
aku kira dia merangkak kembali turun lagi .
450
00:42:55,808 --> 00:42:59,437
Bangunan-bangunan tua memiliki saluran air
seukuran terowongan .
451
00:43:00,020 --> 00:43:02,614
mungkin sudah Tidak ada di sana sekarang
452
00:43:06,318 --> 00:43:08,468
pergi tidur sana.
453
00:43:10,864 --> 00:43:14,743
katakan hello pada temanmu, Beverly!
454
00:43:15,494 --> 00:43:19,965
kamu akan mati jika kamu mencoba
melawan kami,Beverly .
455
00:43:20,376 --> 00:43:27,088
kamu akan mati ! kamu akan mati
jika kamu mencoba melawan kami,Beverly!
456
00:43:27,633 --> 00:43:33,583
kamu akan mati
jika kamu mencoba melawan kami.
457
00:43:34,098 --> 00:43:40,970
kamu akan mati
jika kamu mencoba melawan kami.
458
00:43:54,077 --> 00:43:55,669
Eddie!
459
00:43:55,954 --> 00:43:58,514
Eddie, apakau disana ?
460
00:44:00,333 --> 00:44:02,483
Eddie!
461
00:44:05,088 --> 00:44:09,479
- Eddie, dimana kamu?
- aku disni, Ma!
462
00:44:12,388 --> 00:44:14,185
Eddie.
463
00:44:16,850 --> 00:44:19,364
apa yg kau lakukan?
464
00:44:19,728 --> 00:44:23,960
- Aku harus pergi untuk sementara waktu .
- pergi ? kemana ??
465
00:44:24,399 --> 00:44:29,871
Eddie,ini tampak bukan sepertimu. Katakan
kemana kau akan pergi. Eddie,berhenti !
466
00:44:30,322 --> 00:44:32,790
kamu berada dalam kesulitan , bukan?
467
00:44:33,158 --> 00:44:39,836
Eddie, katakan padaku siapa yg tadi ditelepon.
jawab aku, jawab ?!
468
00:44:40,375 --> 00:44:44,926
- ma, tolong Jangan menangis .
- Eddie ,kau membuatku sangat takut!
469
00:44:45,338 --> 00:44:49,126
kamu harus memberitahu ibu. eddie
470
00:44:50,134 --> 00:44:53,171
- kemana kamu pergi ?
- kembali ke derry!
471
00:44:53,555 --> 00:44:58,106
Derry? mengapa kau ingin kembali kesana?
itu kota kecil yg kotor
472
00:44:58,560 --> 00:45:02,678
tidak pantas kau disana.
tidak pernah pantas, eddie
473
00:45:03,065 --> 00:45:06,501
tolong lah,Ma. tolong.
474
00:45:08,530 --> 00:45:10,282
Eddie!
475
00:45:11,532 --> 00:45:13,011
mari kita pergi dari sini
476
00:45:13,326 --> 00:45:15,715
- Eddie, apa yg terjadi?
- tidak ada!
477
00:45:16,079 --> 00:45:19,230
- kau seperti telah melihat hantu.
- jalan !!
478
00:45:19,791 --> 00:45:21,782
Eddie!
479
00:45:28,299 --> 00:45:31,097
Joey, maafkan aku
jika aku pergi tolong bawakan tas aku.
480
00:45:31,427 --> 00:45:33,861
- Apakah ada pengemudi lain ?
- Ini sudah malam .
481
00:45:34,181 --> 00:45:38,220
ok,Lakukan pekerjaan Pacino sesukamu .
Dia suka peregangan Lincoln .
482
00:45:38,602 --> 00:45:41,719
- Aku tahu .Bisnis ini di bawah kontrol .
- Benar .
483
00:45:42,105 --> 00:45:45,017
- anda kenapa? Aku khawatir .
- Aku baik-baik saja .
484
00:45:45,359 --> 00:45:51,832
- Jadi ,kita mau ke mana ?
- Penn Station .pukul 11:30 harus sampai Boston .
485
00:46:59,227 --> 00:47:02,299
- mereka melihat kita !
- sebeaiknya kita pergi.
486
00:47:02,647 --> 00:47:04,558
- matilah aku.
- jika aku jadi kau...
487
00:47:04,857 --> 00:47:09,726
...aku tidak akan menonton film untuk melihat sebuah rakasa,
akan kulihat lewat cermin!
488
00:47:21,749 --> 00:47:25,947
- ayo pergi dari sini
- yeah, ayo kita pergi
489
00:47:26,505 --> 00:47:29,383
- apa kau melihat mereka tadi ?
- kau membuat mereka marah
490
00:47:29,758 --> 00:47:34,878
- itu tadi hanya lelucon
- lelucon mu terlalu banyak.
491
00:47:35,305 --> 00:47:37,773
kamu harus membuat lelucon
atau mati jika tidak membuat lelucon ..
492
00:47:38,141 --> 00:47:41,213
- Apakah kita laki-laki ,atau kita tikus ?
- Kita tikus !
493
00:47:41,603 --> 00:47:44,800
- ok,mari kita bertindak seperti tikus .
- Lihat!
494
00:47:50,654 --> 00:47:53,964
Tempat hijau itu membuatku takut .
Saya pikir itu berhantu .
495
00:47:54,367 --> 00:47:59,282
- Itu tidak mungkin secara logika .
- Dalam bahasa Inggris : Bukankah ada hal seperti itu
496
00:47:59,747 --> 00:48:03,137
Kau seorang pria yang cukup cepat.
untuk seorang wanita, aku chickadee
497
00:48:03,542 --> 00:48:07,854
Mengapa ,Richie ,kenapa kau memuji ku?
Pada tanggal pertama kita?
498
00:48:09,132 --> 00:48:10,929
Kenapa dia begitu istimewa ?
499
00:48:11,259 --> 00:48:15,172
pada Tanggal itu bukan hanya dengan dia,sayang .
Aku juga mencintaimu .
500
00:48:30,363 --> 00:48:32,354
Hey, jangan berlari!
501
00:48:43,042 --> 00:48:47,513
kau tahu, Eddie,kau sudah besar,
tapi sampai jumpa nanti.
502
00:48:47,964 --> 00:48:50,478
- okay , samapi jumpa nanti.
- Bye, Eddie.
503
00:48:52,469 --> 00:48:55,347
aku berharap musim panas ini tidak akan pernah berakhir .
Ini adalah musim panas yg terbaik .
504
00:48:55,639 --> 00:48:57,436
Eddie?
505
00:48:57,682 --> 00:49:02,915
Eddie Kaspbrak!Aku khawatir kau sakit .
Aku hampir menelepon polisi !
506
00:49:03,396 --> 00:49:07,469
- Eddie dengan kami .
- Pergilah . Pulanglah !
507
00:49:07,859 --> 00:49:10,532
- Ini adalah teman-teman saya !
- Sampai jumpa besok
508
00:49:10,904 --> 00:49:14,214
Eddie harus beristirahat besok .
509
00:49:18,162 --> 00:49:22,041
- Jangan bermain dengan mereka lagi .
- Tapi mereka teman-teman saya.
510
00:49:22,458 --> 00:49:24,892
kau tidak perlu teman
hanya aku
511
00:49:25,252 --> 00:49:27,049
- kau terasa hangat .
- Aku baik-baik saja .
512
00:49:27,379 --> 00:49:30,530
- Tidak ada gym dan tidak ada shower
dengan anak-anak lain.
513
00:49:30,925 --> 00:49:33,758
Aku tidak ingin kau tertular kuman mereka .
514
00:49:34,136 --> 00:49:39,369
Baiklah ,tolong jangan berlari !
Ini adalah lorong , bukan trek !
515
00:49:42,396 --> 00:49:45,547
- Apakah Anda sudah mandi , Kaspbrak ?
- belum, Pak .
516
00:49:45,942 --> 00:49:48,661
Saya akan menjelaskan hal ini
sekali lagi .
517
00:49:48,986 --> 00:49:53,264
Anda mengambil Phys Ed , Anda berkeringat ,
Anda harus mandi . Paham?
518
00:51:06,941 --> 00:51:12,061
Tidak apa-apa Eddie .
Hi! Aku hanya ingin menyapa !
519
00:51:13,572 --> 00:51:17,360
Cukup hangat bagi Anda di sana, bukan?
520
00:51:20,163 --> 00:51:23,314
Ini akan sedikit merepotkan , Eddie .
521
00:51:23,666 --> 00:51:26,260
Tunggu sebentar aku membuat
beberapa kesepakatan .
522
00:51:31,425 --> 00:51:32,904
inilah aku, wheezy!
523
00:51:34,678 --> 00:51:38,910
Hei .Kau akan seperti aku di sini
524
00:51:42,519 --> 00:51:46,068
Tidak akan ada gunanya untuk berlari,
anak gadis.
525
00:51:47,566 --> 00:51:53,436
Sampai jumpa didalam mimpi .Kembalilah
kapan saja. dan bawa teman-teman Anda .
526
00:52:32,696 --> 00:52:36,291
- Jadi saya katakan, " ini adalah hari saya!"
527
00:52:36,658 --> 00:52:39,855
Tiba-tiba ,aku merasa seperti ingin
ke toilet.
528
00:52:40,204 --> 00:52:44,197
Maksudku , berapa banyak daya listrik
yg dimiliki perusahaan ?
529
00:52:44,583 --> 00:52:48,622
Ingat Godzilla ? Sebuah pesawat
dan A - bom tak bisa menghentikannya.
530
00:52:49,046 --> 00:52:51,196
Nancy Reagan pun tak bisa menghentikannya!
531
00:52:51,548 --> 00:52:54,858
Tapi bila anda bertemu dengannya
,dan anda akan berkata
532
00:52:56,138 --> 00:52:59,847
"Lihat, lihat, makhluk
telah menyerang kota!"
533
00:53:10,277 --> 00:53:12,427
kalian adalah pria terhebat ! Good night !
534
00:53:12,780 --> 00:53:14,213
Bobby!
535
00:53:14,823 --> 00:53:16,620
teman teman
536
00:53:18,494 --> 00:53:20,883
- Selamat malam ! Terima kasih !
- Beautiful!
537
00:53:21,206 --> 00:53:23,800
Bahwa materi politik
akan semakin tua .
538
00:53:24,167 --> 00:53:28,319
Siapa yang tahu Betty Ford ?
Kami harus bekerja dengan dia!
539
00:53:28,755 --> 00:53:30,791
tunggu
540
00:53:31,508 --> 00:53:32,736
Itu dia! Hi!
541
00:53:34,177 --> 00:53:36,645
Bagaimana keponakan kesayanganku ?
Aku senang kau berhasil!
542
00:53:37,013 --> 00:53:40,369
- aku ingin melihat Miller pada hari Senin !
- bisa diatur .
543
00:53:40,725 --> 00:53:44,479
Jika aku tampil minggu depan ,
aku membutuhkan materi baru
544
00:53:44,896 --> 00:53:49,128
- Aku memiliki seseorang yang harus kau temui ...
- Tunggu ! Tunggu !
545
00:53:49,568 --> 00:53:50,603
- Buona sera!
- Richie?
546
00:53:50,819 --> 00:53:53,128
- siapa ini?
- Mike Hanlon.
547
00:53:53,489 --> 00:53:55,605
- siapa ?
- Mike Hanlon.
548
00:53:55,949 --> 00:53:59,908
- siapa?!
- Mike Hanlon, dari derry? ingat?
549
00:54:00,329 --> 00:54:03,127
Yeah. tentu, ku ingat kamu, bawel.
550
00:54:03,624 --> 00:54:07,981
-Bagaimana subbing untuk Carson
Senin malam ? Siapa yang akan melakukannya ?
551
00:54:08,378 --> 00:54:09,811
Biarkan Leno yg melakukannya
552
00:54:10,088 --> 00:54:15,367
- Apa yang saya lakukan untuk memberitahu mereka ?
- terserah ! Aku butuh istirahat beberapa hari,Nat !
553
00:54:15,802 --> 00:54:21,081
Untuk apa ? Reuni ?
Cub Scout pak di Grover Corners ?
554
00:54:23,728 --> 00:54:26,367
Apakah itu ? sebuah papan ? The Mob ?
555
00:54:27,732 --> 00:54:32,283
- aku tidak tahu apa itu.
- Sekarang, jangan menghina kecerdasanku.
556
00:54:32,946 --> 00:54:36,495
- aku telah membuat janji.
- Kita sudah melalui banyak hal bersama!
557
00:54:49,672 --> 00:54:53,904
Kau melakukannya dengan baik .
kau dapat menangani ini
558
00:54:55,929 --> 00:54:58,887
Tidak,ini tidak bisa terjadi!
559
00:55:00,223 --> 00:55:03,499
tolong! Tuhan , tolong!
560
00:55:04,478 --> 00:55:06,309
tolong!
561
00:55:19,327 --> 00:55:22,444
aku merasakan napas mereka ,
dan panas terhadap wajah mereka .
562
00:55:22,830 --> 00:55:26,300
Mereka membuat batu
dan berlari keluar dari gua .
563
00:55:26,709 --> 00:55:30,258
Sekarang mereka di rumah .
Tidak ada yang bisa mengubah bagaimana perasaan mereka .
564
00:55:30,671 --> 00:55:34,983
Mereka akan belajar untuk menjadi kuat bersama-sama .
setelah dipukuli naga
565
00:55:35,384 --> 00:55:38,296
...dan tidak akan pernah
sama lagi .
566
00:55:38,680 --> 00:55:41,558
Tulis yang satu ke bawah .
Itu favorit saya .
567
00:55:41,934 --> 00:55:44,607
- Benar-benar sangat baik .
- keren .
568
00:55:44,936 --> 00:55:48,406
Bill akan meninggalkan kota ini
dan bertemu Sandra Dee ...
569
00:55:48,815 --> 00:55:51,727
...dan semua wanita lainnya
di Hollywood.
570
00:55:52,069 --> 00:55:55,857
Bermimpilah , Richie .
aku tidak yakin aku ingin seperti itu.
571
00:55:56,239 --> 00:55:59,037
Aku ingin menjadi konduktor kereta api
dan melihat dunia
572
00:55:59,409 --> 00:56:02,207
aku akan membantu orang untuk
menyeberang jalan .
573
00:56:02,579 --> 00:56:06,333
Aku ingin menjadi seorang penyanyi rock'n'roll
atau impresionis .
574
00:56:06,709 --> 00:56:09,985
- Suara kamu sudah terdengar mirip .
- Terima kasih banyak .
575
00:56:10,380 --> 00:56:14,168
- bagaimana denganmu ?
- menjadi pelukis, sekarang aku sedang belajar.
576
00:56:14,801 --> 00:56:17,395
pilot tempurt .
Aku akan bergabung dengan Angkatan Udara .
577
00:56:17,763 --> 00:56:21,802
Ahli burung .
Aku suka hal-hal katalogisasi .
578
00:56:22,184 --> 00:56:24,698
Dapatkah aku memberitahu kalian sesuatu ?
579
00:56:25,646 --> 00:56:28,479
- aku akut kalian tertawa...
- kita tidak akan tertawa,
580
00:56:28,857 --> 00:56:30,768
- tidak.
- tidak.
581
00:56:34,405 --> 00:56:37,044
pada suatu Malam , di kamar Georgie ...
582
00:56:37,408 --> 00:56:39,876
apa kalian sedang merusak bumi?
untuk apa kalian melakukan ini?
583
00:56:40,203 --> 00:56:44,082
oh Lihatlah kekacauan ini !
Orang-orang akan marah dengan kalian !
584
00:56:48,377 --> 00:56:49,571
Opsir Nell.
585
00:56:49,879 --> 00:56:53,235
Kau membuat macet
semua saluran air di kota !
586
00:56:53,633 --> 00:56:57,182
- Ide siapa ini?
- Aku haru bilang apa kpada mereka .
Ini salahku
587
00:56:57,595 --> 00:56:59,392
- Itu ide saya .
- Aku juga .
588
00:56:59,722 --> 00:57:01,360
- Aku pertama yg merencanakannya .
- Dan aku .
589
00:57:01,642 --> 00:57:04,520
- Saya kira itu ide Anda juga, Nak ?
- Ya .
590
00:57:04,853 --> 00:57:09,085
dengar .Sudah ada pembunuhan lain .
si kecil Velma Daniels .
591
00:57:09,524 --> 00:57:13,039
- Velma Daniels?
- mayatnya ditemukan oleh nelayan.
592
00:57:13,445 --> 00:57:17,802
jadi jika kalian datang kesini untuk bermain
datanglah bersama sama , seperti sekarang.
593
00:57:18,575 --> 00:57:22,011
Itu berarti bersama-sama , sepanjang waktu
594
00:57:23,413 --> 00:57:25,802
sini tangan kalian
595
00:57:35,509 --> 00:57:38,069
jadi , apa yang akan bill katakan pada kita
596
00:57:38,387 --> 00:57:41,857
aku tidak tahu
dia terlihat murung akhir akhir ini
597
00:57:42,266 --> 00:57:46,782
bahakan mereka juga sama murungnya
mungkin karena mereka malas makan ?
598
00:57:50,150 --> 00:57:52,710
hey, Larry, Curly dan Moe.
599
00:57:53,070 --> 00:57:56,506
- Beep, beep, Richie.
- siapa kemarin yg melemparkan popcorn padaku
600
00:57:56,866 --> 00:57:59,778
apa kamu ? atau kamu ?
601
00:58:00,161 --> 00:58:03,392
katakan padaku,
jika kalian ingin hidup saat ini
602
00:58:04,081 --> 00:58:07,471
di bioskop Paramount, siapa yg melakukannya?
603
00:58:35,947 --> 00:58:37,585
Tozier!
604
00:58:37,908 --> 00:58:40,058
Bowers!
605
00:58:43,330 --> 00:58:47,482
Turun dan ambil kain pel dari Mr Marsh
lalu bersihkan semua ini !
606
00:58:47,918 --> 00:58:49,237
cepat !
607
00:58:57,053 --> 00:58:58,850
Mr. Marsh!
608
00:59:00,598 --> 00:59:02,589
Mr. Marsh!
609
00:59:05,978 --> 00:59:10,017
Yoo-hoo, Mr. Marsh?
apa kau ada disana ?
610
00:59:10,441 --> 00:59:12,397
mungkin dia sedang minum di dalam
611
00:59:15,613 --> 00:59:17,604
Mr. Marsh?
612
00:59:19,827 --> 00:59:21,624
Mr. Marsh?
613
00:59:37,177 --> 00:59:39,532
Mr. Marsh?
614
00:59:41,222 --> 00:59:44,259
aku mendapatkan kecelakaan kecil
di cafe
615
00:59:51,067 --> 00:59:53,979
tidak, ini tidak terjadi.!
616
00:59:59,825 --> 01:00:00,974
tolong !
617
01:00:01,243 --> 01:00:02,801
Tuhan , tolong!
618
01:00:13,214 --> 01:00:15,887
Beep, beep, Richie!
619
01:00:16,509 --> 01:00:19,307
kembali lagi lain waktu
620
01:00:20,096 --> 01:00:24,453
akan kutunjukan bagaimana
terbang dibawah sini
621
01:00:24,893 --> 01:00:28,772
mereka semua terbang disini
622
01:00:34,569 --> 01:00:36,048
tolong !
623
01:00:36,321 --> 01:00:39,393
ada yg bisa membantuku !
seseorang, tolong!
624
01:00:39,741 --> 01:00:42,255
didalam basemen, ada serigala
625
01:01:09,607 --> 01:01:11,120
aku harus mengehntikan nya.
.
626
01:01:11,442 --> 01:01:13,433
aku harus mengehntikan nya.
627
01:01:36,343 --> 01:01:39,813
Aku ingat hari itu.
Salah satu hari terbaik dalam hidupku.
628
01:01:40,513 --> 01:01:44,392
kita bernuntung kita bisa membunuh dia,
saat musim panas itu.
629
01:01:44,809 --> 01:01:48,722
Mungkin aku mendapatkah keberuntungan itu
lagi sekarang. jika benar...
630
01:01:49,105 --> 01:01:52,097
... aku berharap itu kembali
saat kita melakukannya lagi.
631
01:01:55,778 --> 01:01:57,769
7 keberuntungan.
632
01:02:01,993 --> 01:02:06,464
Aku membawa sebuah album foto .ayahku
selama berada di Derry saat Perang Dunia II .
633
01:02:06,916 --> 01:02:10,113
Dia mulai mengumpulkan foto
saat dia mulai pulang kembali .
634
01:02:10,461 --> 01:02:15,979
- Siapa yang mau sejarah samapah ini?
- Berapa lama kamu akan berada di sini bersamaku ?
635
01:02:16,425 --> 01:02:19,223
- teruskan .
- Ini adalah besi tua .
636
01:02:19,595 --> 01:02:23,349
Pada hari Minggu tahun 1930 ,
ada telur Paskah di sini .
637
01:02:23,724 --> 01:02:27,353
Tapi besi tua itu meledak ,
dan orang-orang terbunuh .
638
01:02:28,270 --> 01:02:31,546
Ini adalah pipa tegak Derry .
untuk menampung air ...
639
01:02:31,941 --> 01:02:34,455
...sampai kembali bencana besar pada tahun 1900 ..
640
01:02:34,987 --> 01:02:38,616
Mungkin misteri terbesar
adalah bagaimana 253 pemukim ...
641
01:02:39,033 --> 01:02:41,103
...yg menghilang tanpa jejak.
642
01:02:41,410 --> 01:02:44,368
Terima kasih , Michael ,
untuk ceritanya sejarahnya...
643
01:02:44,747 --> 01:02:48,865
... terlihat mengerikan ,sejarah.
barusan, ok,siapa yang berikutnya ??
644
01:02:54,673 --> 01:02:56,982
sobat !!
645
01:02:58,219 --> 01:03:00,175
berikan itu padaku . atau..
646
01:03:01,848 --> 01:03:04,885
atau apa ? hah ! atau apa?
647
01:03:05,560 --> 01:03:09,519
seperti kataku dan ayahku
Negro di sini harus tinggal di jalan
648
01:03:09,898 --> 01:03:12,696
- berikan itu padaku!
- dan kau berikan aku...
649
01:03:13,151 --> 01:03:16,985
...dan ayahku kesedihan
untuk waktu yg sangat lama!
650
01:03:18,615 --> 01:03:20,890
kau suka kembang api, bocah ?
651
01:03:21,242 --> 01:03:25,633
bagaimana jika ku taruh ini
di dalam sakumu ?
652
01:03:30,502 --> 01:03:32,652
hey, kau..!! hentikan itu sekarang..!!
653
01:03:34,214 --> 01:03:36,409
tangkap dia !
654
01:03:39,553 --> 01:03:42,021
ternyata aku bukan satu-satunya
yang melihatnya .
655
01:03:42,389 --> 01:03:47,463
- Pertama kali kulihat manusia serigala .
- kalo aku hanya melihat badut .
656
01:03:47,895 --> 01:03:50,967
Tidakkah kau lihat,itu adalah manusia serigala
sperti kata richie
657
01:03:51,315 --> 01:03:55,991
...mungkin kau sering menonton film badut .
- Tapi selanjutnya berubah jadi badut.
658
01:03:56,404 --> 01:03:59,362
Ini adalah kejahatan yang
yang bisa membaca pikiran kita ...
659
01:03:59,741 --> 01:04:02,130
...dan membuat kita takut dibuatnya.
660
01:04:02,452 --> 01:04:05,569
- Itulah yang terjadi pada semua anak-anak ?
- bisakah kita serius ..
661
01:04:22,347 --> 01:04:24,781
ayo..ayo!
662
01:04:26,602 --> 01:04:28,513
kenapa kalian terdiam?
663
01:04:28,812 --> 01:04:31,531
aku pikir kalian
akan berpikir aku sudah gila .
664
01:04:31,982 --> 01:04:35,292
- aku pikir hanya aku .
- kamu tidak sendirian
665
01:04:35,652 --> 01:04:39,930
- Tapi itu mungkin hanya bayangan saja.
- Nyata . Itu begitu nyata
666
01:04:40,324 --> 01:04:44,203
- Hampir ketakutan aku dibuatnya .
- mungkin Hanya pengaruh film badut .
667
01:04:44,578 --> 01:04:47,490
Tidak itu bukan pria berpakaian seperti badut
668
01:04:47,790 --> 01:04:49,940
tidak
669
01:04:50,752 --> 01:04:55,030
Ini semacam monster .
Dan itu ada di sini, di kota Derry .
670
01:04:56,382 --> 01:04:59,738
- Aku akan menguburmu !
- Oh , Tuhan , Henry Bowers .!
671
01:05:02,889 --> 01:05:06,882
- Sebaiknya kita keluar dari sini .
- kalian semua . kita ambil, batu.
672
01:05:07,310 --> 01:05:10,825
- batu!
- batu! amunissi !
673
01:05:25,203 --> 01:05:28,957
tolong aku !
674
01:05:34,338 --> 01:05:36,374
Kau akan mati !
675
01:05:44,140 --> 01:05:48,531
Nah , lihatlah ? ada anak gemuk,
orang Yahudi dan banci itu .
676
01:05:48,937 --> 01:05:53,453
Empat-mata dan gadis Patch .juga Negro ,
kalian tahu bagaimana menghabisi mereka!
677
01:05:53,901 --> 01:05:58,497
- klub pecundang .
- yeah klub pecundang.
678
01:06:02,868 --> 01:06:07,544
Aku akan memilih dari kalian .dan yg tak kupilih,
maka kalian boleh pergi untuk hari ini .
679
01:06:07,998 --> 01:06:10,068
Hari ini aku ingin dia !jadi kalian pergi !
680
01:06:10,376 --> 01:06:12,606
Mengapa tidak kau saja yg pergi dari sini?
681
01:06:12,962 --> 01:06:14,793
- jadi Siapa yang akan melawanku ?
- Kami semua .
682
01:06:15,089 --> 01:06:17,887
- Apa , chubs ?
- buka telingamu lebar lebar!
683
01:06:18,217 --> 01:06:22,415
- kamu, Bowers ! pergilah !
- dan kamu si gagap aneh
684
01:06:27,310 --> 01:06:30,268
Kamu akan mendapatkan suatu kejutan !
685
01:06:35,109 --> 01:06:37,065
Ayo ,Bowers !
686
01:06:42,659 --> 01:06:43,728
Ow!
687
01:06:56,631 --> 01:06:58,223
lari, henry!!!
688
01:06:59,843 --> 01:07:01,435
ayo !!
689
01:07:10,855 --> 01:07:12,811
- pergi sana .
- Bagaimana jika aku tidak mau?
690
01:07:13,191 --> 01:07:17,025
aku pikir, kita ber enam
bisa mengirim mu ke rumah sakit
691
01:07:17,445 --> 01:07:19,561
tujuh.
692
01:07:26,121 --> 01:07:29,796
- Aku akan membunuh kalian semua .
- Dapatkan beberapa materi baru , jagoan .
693
01:07:41,137 --> 01:07:45,813
Aku akan membunuh kalian semua
694
01:07:47,394 --> 01:07:48,986
terima kasih
695
01:07:49,855 --> 01:07:51,891
lain waktu saja
696
01:07:53,275 --> 01:07:56,028
kalian ini siapa ?
697
01:07:56,361 --> 01:07:59,159
Kami semacam klub .
698
01:08:01,576 --> 01:08:05,569
- Ya , klub para Pecundang .
- Ya .
699
01:08:06,331 --> 01:08:12,042
- apa kamu ingin bergabung ?
- Ya . Ya , aku ingin .
700
01:08:12,545 --> 01:08:14,661
ok kita sekarang ada tujuh
701
01:08:15,006 --> 01:08:17,156
tujuh keberuntungan
702
01:08:17,508 --> 01:08:20,420
hey, tunggu sebentar
703
01:08:23,806 --> 01:08:25,125
Camera!
704
01:08:36,361 --> 01:08:38,591
tidak ada jalan untuk yg satu ini
705
01:08:38,905 --> 01:08:43,820
- Ini mungkin awal 1700-an atau pertengahan .
- tahan!! .
706
01:08:45,578 --> 01:08:49,173
- Pennywise si badut?
- itu dia... itu dia !
707
01:08:51,333 --> 01:08:55,326
- 200 tahun yang lalu ? Dia ada di sini?
- Ini hanya gambar !
708
01:08:56,214 --> 01:09:00,446
Sekarang lihat . Ini dia lagi ,
orang yang sama .
709
01:09:00,845 --> 01:09:03,598
- Ini bukan manusia .
- ini It ...
710
01:09:03,973 --> 01:09:05,725
It!
711
01:09:07,894 --> 01:09:11,364
Itulah yang terjadi saat aku
di kamar Georgie !
712
01:09:31,084 --> 01:09:32,836
Lihat!
713
01:09:50,730 --> 01:09:52,721
aku akan membunuh kalian semua !
714
01:09:54,025 --> 01:09:57,301
Aku akan membuat kalian gila ,
dan aku akan membunuh kalian semua !
715
01:09:58,362 --> 01:10:02,992
Aku datang disetiap mimipi burukmu!
dan mimpi terburuk yg menjadi kenyataan !
716
01:10:03,576 --> 01:10:07,455
Aku adalah sesuatu yang membuat kalian
takut !
717
01:10:13,377 --> 01:10:15,333
- Tidak!
- Ya , Stan !
718
01:10:15,629 --> 01:10:16,823
- Ya
- Ya
719
01:10:17,089 --> 01:10:18,078
- Ya
- Ya
720
01:10:19,926 --> 01:10:21,678
- tidak..!!.
- Kau melihatnya juga ..
721
01:10:22,012 --> 01:10:25,561
- Aku tidak mau!
- Bukankah itu tujuan kita !
722
01:10:27,976 --> 01:10:30,171
ya okay.
723
01:10:30,520 --> 01:10:34,149
apa itu yang kamu ingnkan ?
724
01:10:34,525 --> 01:10:36,641
Ya, itu yang saya cari .
725
01:10:36,944 --> 01:10:40,061
- Apa yang akan kita lakukan ?
- Roof ? Apa maksudmu " lakukan "?
726
01:10:40,698 --> 01:10:45,089
- Aku Ingin Lupakan tentang hal itu .
- Hal ini tidak hanya kita , tapi anak-anak lain juga
727
01:10:45,495 --> 01:10:49,283
Seperti Velma Daniels ,ia berada di satu kelas denganku .
lalu Siapa berikutnya ?
728
01:10:49,666 --> 01:10:53,181
- Kita harus melakukan sesuatu .
- Kami harus memberitahu Semua orang .
729
01:10:53,587 --> 01:10:55,339
- Mereka tidak akan percaya .
- Mengapa ?
730
01:10:55,630 --> 01:11:01,148
- percuma bilang, merkeka tidak akn percaya .
- Mereka akan menempatkan kami di nuthatch tersebut ..
731
01:11:01,636 --> 01:11:05,231
- pembunuh anak-anak , sialan!
- Kita harus melakukan sesuatu .
732
01:11:15,359 --> 01:11:17,111
tolong aku !
733
01:11:24,452 --> 01:11:27,762
kau membunuh saudaraku , george
dasar bajing luncat
734
01:11:28,414 --> 01:11:30,928
Mari kita lihat sekarang .
735
01:11:31,250 --> 01:11:35,323
kita lihat sekarang .
ini akan membuat kita takut, kau tahu ?
736
01:11:36,464 --> 01:11:39,661
Aku bisa merasakan itu. Aku bersumpah
demi Tuhan aku bisa.
737
01:11:44,472 --> 01:11:46,383
aku ingin membunuh it
738
01:11:52,480 --> 01:11:53,913
tolong aku
739
01:12:02,699 --> 01:12:04,735
tolong aku
740
01:12:05,410 --> 01:12:06,843
tolong
741
01:12:58,924 --> 01:13:01,996
gax..gax..gax.. spongebob
742
01:13:20,487 --> 01:13:23,559
-balki, ayo pergi
- tidak, kau pergi duluan !
743
01:13:23,949 --> 01:13:27,908
Baiklah , Balki .Pada hitungan
ke tiga ,kita berdua pergi .
744
01:13:28,287 --> 01:13:30,437
hji, dua , tilu.
745
01:13:37,005 --> 01:13:39,803
Aku mendapat surat dari Ibu .
Dia bertanya kapan ...
746
01:13:40,133 --> 01:13:43,011
... kita akan membut dia jadi nenek .
- Dia luar biasa .
747
01:13:43,344 --> 01:13:46,256
Aku selalu berpikir
hal yang sama sendiri .
748
01:13:46,639 --> 01:13:48,595
Aku , benar-benar .
749
01:13:52,229 --> 01:13:56,825
Apakah dia tahu aku seorang maniak ,
dan kamu lebih suka Perfect Strangers
750
01:14:02,574 --> 01:14:03,893
- biar aku saja .
- Oke .
751
01:14:08,079 --> 01:14:12,869
- Uris residence. ini membuat lebih baik.
- Hello, Stan. ini Mike Hanlon.
752
01:14:13,334 --> 01:14:14,687
- siapa?
- Mike Hanlon.
753
01:14:15,003 --> 01:14:17,358
- Mike Hanlon?
- Yeah.
754
01:14:18,298 --> 01:14:22,496
- sial, kemana saja kau.
- Stan, dia kembali .
755
01:14:23,261 --> 01:14:27,300
- apa kau yakin ?
- aku yakin, apa ku mengerti ?!.
756
01:14:27,683 --> 01:14:31,881
- aku mengerti.
- Sulit sekali meneleponmu.
757
01:14:32,271 --> 01:14:34,660
Dapatkah kamu membuatnya , Stan ? Silakan ..
758
01:14:35,274 --> 01:14:39,506
- Tidak, aku tidak berjanji bisa membuatnya.
-tidak, kau harus ingat,Stan?
759
01:14:39,903 --> 01:14:43,100
- aku akan mempertimbangkannya .
- ok, Ingat janjimu ?
760
01:14:43,490 --> 01:14:44,969
- Ya.
- kamu berjanji.
761
01:14:45,284 --> 01:14:47,798
- ya , aku ingat.
- aku harap kamu akan datang.
762
01:14:48,162 --> 01:14:50,915
- Goodbye.
- Bye, Stan.
763
01:14:52,250 --> 01:14:55,083
-aku tidak bisa menonton acara ski
bersamamu sekarang .
764
01:14:56,963 --> 01:14:58,874
siapa itu sayang ?
765
01:15:02,135 --> 01:15:03,693
Stan?
766
01:15:04,178 --> 01:15:05,577
bukan siapa siapa .
767
01:15:06,973 --> 01:15:08,691
benar, bukan siapa siapa
768
01:15:10,101 --> 01:15:12,217
aku mau mandi dulu sekarang
769
01:15:13,021 --> 01:15:14,534
sekarang ?
770
01:15:37,213 --> 01:15:40,967
seorang prajurit itu harus,
SETIA , membantu, ramah , sopan...
771
01:15:41,384 --> 01:15:44,262
... baik, patuh ,
ceria , hemat ... .
772
01:15:44,596 --> 01:15:48,032
...Menantang ... ,bersih dan khidmat ..
773
01:15:48,684 --> 01:15:50,037
kau baik baik saja ?
774
01:15:50,352 --> 01:15:52,468
aku pikir, ini semua gila
775
01:15:59,111 --> 01:16:02,501
9 dari 10
kau lebih buruk dari aku
776
01:16:02,865 --> 01:16:06,096
Mungkin juga membiarkan
menembak badut Satu per Satu .
777
01:16:06,452 --> 01:16:10,161
Beep, beep, Richie.
siapa yang belum? Ben ? Bev ?
778
01:16:10,581 --> 01:16:14,210
harus ada yg lebih baik
KARENA kamu adalah pememimpin
779
01:16:14,586 --> 01:16:17,976
- Menyedihkan ... dengan tiga dari 10 .
- Richie , diam !
780
01:16:18,339 --> 01:16:21,615
- kadang kadang kamu tidak selalu gagap .
- Ladies Pertama .
781
01:16:45,159 --> 01:16:46,558
10 dari 10.
782
01:16:46,869 --> 01:16:50,862
- aku tidak perlu untuk menembak .
- kita tidak seperti itu seharusnya , Bev .
783
01:16:51,248 --> 01:16:52,237
Yeah.
784
01:16:52,457 --> 01:16:55,847
- Yeah.
- ini masih gila
785
01:16:56,253 --> 01:16:58,767
- tidak menurutku tidak
- Aku setuju dengan Stan
786
01:16:59,089 --> 01:17:01,159
Jadi apakah saya menembak dengan baik ?
787
01:17:01,467 --> 01:17:04,777
- Kau pikir batu tidak akan mempan...
- Tunjukkan pada mereka , Richie
788
01:17:05,179 --> 01:17:07,693
Anting-anting ibuku. Perak padat .
789
01:17:08,016 --> 01:17:10,689
Itu seperti hal-hal di film .
apa itu terlihat lebih baik
790
01:17:11,061 --> 01:17:15,771
ini perak. Mereka bisa membunuhnya .
Percayalah , Stannie . Kita harus
791
01:17:22,531 --> 01:17:28,128
dalam kehormatan saya , saya akan melakukan
tugas yang terbaik saya, kepada Allah dan negaraku ..
792
01:17:28,954 --> 01:17:31,104
Untuk membantu orang lain setiap saat ...
793
01:17:31,456 --> 01:17:33,731
...tolong lingdungi kami berikan fisik yg kuat ... ..
794
01:17:34,084 --> 01:17:38,760
...Mental terjaga dan moral ...
- ini bukan ide yg baik...
795
01:17:39,132 --> 01:17:41,646
- kenapa kamu bilang begitu
- Shh.
796
01:17:46,306 --> 01:17:47,819
sekarang dengar..
797
01:17:48,599 --> 01:17:53,389
Kalian kembali ...ke atap setelah melihat bintang .
- Ayah ku berkata,setiap malam disini selalu terkunci.
798
01:17:57,524 --> 01:17:59,879
tujuh keberuntungan, Stannie.
799
01:18:00,235 --> 01:18:01,588
Aku bilang ini ......
800
01:18:01,903 --> 01:18:05,020
kenapa kamu berpikir itu, ?
kita semua anggap ini dengan gembira.
801
01:18:06,033 --> 01:18:07,261
Eddie?
802
01:18:07,577 --> 01:18:10,296
aku dengan teman temanku . benar?
803
01:18:12,665 --> 01:18:14,098
berikan aku itu..
804
01:18:17,003 --> 01:18:19,676
Yuck . Rasanya seperti asam baterai.
805
01:19:06,596 --> 01:19:09,315
- kemana mereka pergi..
- ke dalam selokan , bodoh .
806
01:19:09,683 --> 01:19:12,402
Ya . Dan coba tebak?
807
01:19:13,895 --> 01:19:16,204
mereka tidak akan pernah kembali
808
01:19:43,718 --> 01:19:47,631
Kita harus pergi ke sana ?
- Stan , jika kau tidak ingin pergi ?
809
01:19:48,055 --> 01:19:50,615
... sekarang saatnya untuk kembali .
810
01:19:53,686 --> 01:19:56,439
Pilihan bagus. Mari kita pergi .
811
01:20:33,770 --> 01:20:38,719
Mereka di pipa . Kami dikejar
anjing di sana . kamu pergi setelah kita pergi .
812
01:20:39,151 --> 01:20:43,463
kejar mereka bawa kembali ke arah kami .
Setalah aku bersendawa kita kejar mereka .
813
01:20:43,864 --> 01:20:47,095
Cepat atau tidak akan ada
waktu yang tersisa
814
01:20:48,702 --> 01:20:52,695
- Pergi sendiri , Henry ?
-"Pergi sendiri ? " Ya , pergi sendiri .
815
01:20:53,124 --> 01:20:54,876
Apa yang kau takutkan ?
816
01:20:55,209 --> 01:20:56,961
The hantu ?
817
01:20:57,211 --> 01:20:59,645
Ooh-woo, ooh-woo-oo.
818
01:21:24,573 --> 01:21:27,690
- Hardy-har-har.
- setidaknya kita Ini berada di dunia trail ..
819
01:21:28,076 --> 01:21:32,911
- Mungkin ini adalah di mana dia ingin menculik kita .
- Eddie , ini jalan ke Derry ?
820
01:21:35,917 --> 01:21:39,273
Bev, kau di depan ,
agar bisa mendapatkan gambar yang jelas .
821
01:21:39,671 --> 01:21:42,981
Dan kalian ,tetap bersama-sama .
tetap bersama
822
01:23:08,638 --> 01:23:09,957
Hi, bocah.
823
01:23:10,265 --> 01:23:12,699
Kurasa kau yang pertama
824
01:24:01,986 --> 01:24:03,305
Siapa yang Hilang ?
825
01:24:03,571 --> 01:24:04,924
- Stan.
- Oh, tidak!
826
01:24:12,746 --> 01:24:17,342
Sebelum kau mati ,aku ingin kau
ingat kau pernah melempar batu kepadaku...
827
01:24:18,377 --> 01:24:22,768
...Dansmua yg kau katakan .
Pikirkan tentang itu, sebelum kau mati
828
01:24:32,016 --> 01:24:33,813
Hey, Henry...
829
01:24:39,899 --> 01:24:40,888
Apa itu ?
830
01:25:15,311 --> 01:25:16,824
Belch?
831
01:25:18,231 --> 01:25:20,301
Dia tidak di sana lagi .
832
01:25:21,151 --> 01:25:22,470
Belch!
833
01:26:01,276 --> 01:26:02,914
tolong
834
01:26:07,031 --> 01:26:10,341
- Itu Stan !
- Dia datang! Dia datang!
835
01:26:13,496 --> 01:26:15,407
tanganmu , cepat !!
836
01:26:58,836 --> 01:27:00,872
Apakah kita bisa melakukannya ?
837
01:27:01,254 --> 01:27:02,573
lihat !
838
01:27:18,689 --> 01:27:22,238
Cepat ! raih tanganku
sebelum kita tersesat dengan asap ini
839
01:27:22,609 --> 01:27:24,361
pegang terus !
840
01:27:24,903 --> 01:27:26,655
Apakah semua orang di sini ?
841
01:27:27,281 --> 01:27:30,751
- aku disini. Stannie?
- Yeah. Richie?
842
01:27:31,159 --> 01:27:33,389
Yeah. Mike?
843
01:27:34,121 --> 01:27:36,316
Ya . Tangan siapa ini?
844
01:27:36,665 --> 01:27:39,225
mungkin tanganmu ben
845
01:27:39,626 --> 01:27:40,900
Yeah.
846
01:27:41,169 --> 01:27:43,000
Apapun yg Terjadi , tetap bertahan .
847
01:27:43,297 --> 01:27:46,289
Ini tidak sekuat
yang kita pikirkan .
848
01:27:46,801 --> 01:27:48,837
kita harus fokus!
849
01:27:49,846 --> 01:27:51,564
Bill.
850
01:27:51,848 --> 01:27:53,566
Bill.
851
01:27:53,808 --> 01:27:55,321
Georgie?
852
01:27:56,060 --> 01:27:57,812
tidak, Bill!
853
01:27:58,479 --> 01:28:01,516
itu bukan George.
jangan melepaskan, dari lingkaran!
854
01:28:01,858 --> 01:28:03,689
Bevvie.
855
01:28:04,026 --> 01:28:07,143
apa yg kau lakukan dibawah sana,
dengan bocah bocah itu
856
01:28:07,488 --> 01:28:08,887
pulang kerumah sekarang !
857
01:28:09,157 --> 01:28:11,751
ayah..ayah.. aku...
858
01:28:12,077 --> 01:28:15,513
bangun. hot stuff, itu bukanlah ayahmu
859
01:28:15,915 --> 01:28:17,826
mereka tidak ada disana
860
01:28:23,131 --> 01:28:24,359
aku berkata..
861
01:28:24,674 --> 01:28:28,428
aku mengatakan mereka tidak ada disana..
862
01:28:36,144 --> 01:28:41,980
dalam kehormatan saya,saya akan melakukan
yang terbaik untuk Tuhan dan negara saya ...
863
01:28:57,916 --> 01:29:00,988
Stan. Stanley, boy.
864
01:29:01,378 --> 01:29:02,891
Bev?
865
01:29:06,467 --> 01:29:08,219
ngajerit .. maratan langit,
kaos ABG katincak buta
866
01:29:08,469 --> 01:29:10,425
Stannie, fokus!
- hanya itu saja !
867
01:29:10,888 --> 01:29:12,321
ayo pergi
868
01:29:12,640 --> 01:29:14,198
apa kau Takut!?
869
01:29:14,475 --> 01:29:15,669
Bev, batu mu .
870
01:29:15,935 --> 01:29:19,325
kalian semua akan jauh lebih baik
ketika kalain takut .
871
01:29:19,689 --> 01:29:22,442
- cepat, beev . bunuh it !
- bunuh?
872
01:29:24,735 --> 01:29:27,044
Oh ,kalian sangat berani ,
anak anak nakal
873
01:29:27,363 --> 01:29:30,161
aku kekal , anak anak.
874
01:29:30,866 --> 01:29:33,334
Aku adalah pemakan dari dunia kegelapan ...
875
01:29:33,787 --> 01:29:36,017
....untuk anak anak
876
01:29:36,373 --> 01:29:38,887
dan kalian berikutnya..
877
01:29:44,714 --> 01:29:46,944
Ini adalah asam baterai ,
dasar lendir !
878
01:29:57,478 --> 01:29:59,196
tolong.. tuhan !
879
01:30:06,738 --> 01:30:08,456
- bunuh It!
- bunuh It, Bev!
880
01:30:09,908 --> 01:30:11,500
- bunuh It, Bev!
- bunuh It!
881
01:30:22,003 --> 01:30:24,073
tolong aku !!
882
01:30:38,771 --> 01:30:39,999
apa dia mati ?
883
01:30:40,231 --> 01:30:41,630
- aku tidak berpikir begitu
- Kita harus pergi !
884
01:30:41,857 --> 01:30:43,336
Mari kita pastikan !
- sepertinya telah mati
885
01:30:43,568 --> 01:30:44,603
Mari kita pastikan !
886
01:30:44,819 --> 01:30:48,368
- Kedengarannya seperti sudah mati .
- Tapi bagaimana kalau belum mati ?
887
01:30:48,698 --> 01:30:51,656
aduh.. ema..aduh bapa..
888
01:31:20,605 --> 01:31:22,402
bersumpahlah padaku
889
01:31:23,818 --> 01:31:26,935
bersumpahlah padaku,
jika dia belum mati..
890
01:31:27,864 --> 01:31:29,695
...kita semua akan kembali.
891
01:31:36,497 --> 01:31:38,249
aku bersumpah
892
01:31:42,461 --> 01:31:43,894
bersumpah
893
01:31:47,258 --> 01:31:48,896
aku bersumpah
894
01:31:58,311 --> 01:31:59,949
Yeah,
895
01:32:04,484 --> 01:32:06,202
aku bersumpah juga
896
01:32:20,709 --> 01:32:22,267
.
897
01:32:40,688 --> 01:32:42,280
Stannie?
898
01:32:43,274 --> 01:32:46,903
Aku datang ke atas
untuk menggosok punggungmu ...
899
01:32:47,320 --> 01:32:49,436
...and badanmu...
900
01:32:49,948 --> 01:32:51,666
...dan...
901
01:32:56,579 --> 01:32:58,535
Stanley?
902
01:33:01,918 --> 01:33:03,874
Stanley?
903
01:33:06,632 --> 01:33:08,145
Stan?
904
01:34:08,488 --> 01:34:10,001
kemana kau pergi
905
01:34:10,990 --> 01:34:14,983
- apa kau tidak mau menungguku ?
- Tidak, terima kasih . Aku akan berjalan kembali .
906
01:34:32,303 --> 01:34:33,622
Georgie.
907
01:34:36,558 --> 01:34:38,947
Bagaimana aku bisa lupa ?
908
01:34:40,145 --> 01:34:42,101
aku sangat menyesal
909
01:34:53,409 --> 01:34:55,047
pilihlah satu...
910
01:34:56,955 --> 01:34:58,274
... bocah Billy.
911
01:35:01,252 --> 01:35:04,403
Kecuali yg ke satu di akhir.
912
01:35:04,797 --> 01:35:07,994
yg Itu sudah diambil . Maaf ..
913
01:35:10,469 --> 01:35:11,822
aku ingat kau .
914
01:35:12,513 --> 01:35:14,265
Aku ingat aku pernah mengalahkan kau.
915
01:35:16,183 --> 01:35:17,935
Aku tidak takut padamu .
916
01:35:21,814 --> 01:35:24,009
Aku tidak takut padamu ..
917
01:36:27,799 --> 01:36:31,712
- kamu tahu berapa usia ku sekarang .
- aku ingat kamu hanya sebagai anak-anak .
918
01:36:32,095 --> 01:36:34,086
Selamat datang dirumah , Bill.
919
01:36:35,181 --> 01:36:38,253
aku hanya berharap kita selalu bahagia ...
920
01:36:38,643 --> 01:36:40,918
ayo, mari kita pergi keluar
921
01:36:42,188 --> 01:36:45,658
aku tidak perlu membuat
semua orang takut lagi disini .
922
01:36:46,025 --> 01:36:50,098
- Aku pernah merasakan itu sebelumnya .
- Setidaknya orang peduli .
923
01:36:50,530 --> 01:36:54,239
- Mungkin aku sudah dewasa sekarang .
- Aku merasa begitu berani .
924
01:36:54,660 --> 01:36:58,619
aku tidak ingat banyak dari itu sama sekali ,
dan mengapa aku kembali .
925
01:36:58,997 --> 01:37:01,192
kecuali hanya untuk Georgie.
926
01:37:01,500 --> 01:37:04,253
Lebih baik semua tidak seperti itu
kembali semua sekaligus.
927
01:37:04,586 --> 01:37:07,464
- Kenapa kau mengingatnya?
- Aku tidak pernah meleupakan .
928
01:37:07,798 --> 01:37:10,392
aku melihat di sudut dan di kami adalah .
929
01:37:10,759 --> 01:37:12,477
"si tujuh keberuntungan."
930
01:37:13,178 --> 01:37:15,772
Oh, man , aku baru ingat .
931
01:37:16,139 --> 01:37:19,131
ada Sesuatu yang lain .
Salah satu dari kita tinggal di sekitar sini .
932
01:37:19,519 --> 01:37:21,032
benar.
933
01:37:21,813 --> 01:37:24,532
- Bev!
- Tepat di jalan ini.
934
01:37:25,358 --> 01:37:29,909
Dia adalah poor . ayahnya
adalah petugas kebersihan .kau adalah poor .
935
01:37:30,363 --> 01:37:32,479
Ya , itu masih .
936
01:37:37,703 --> 01:37:39,022
kamu ?
937
01:37:40,665 --> 01:37:43,702
Hei, aku sarjana , Bill .
Ini semua yang aku butuhkan.
938
01:37:44,085 --> 01:37:46,838
Ini bersih dan lebih baik lagi ,
dan itu dibayar .
939
01:37:49,967 --> 01:37:53,516
- apa kau lapar ?
- Aku belum makan sejak kau menelepon.
940
01:37:53,930 --> 01:37:56,285
Aku sudah mengatur makan malam
untuk kita semua ..
941
01:37:56,641 --> 01:37:59,553
- Apakah kau melihat yg lain sudah tiba?
- Tidak.
942
01:37:59,936 --> 01:38:04,487
Aku punya perasaan buruk sepanjang sore .
ketika kita semua tiba di kota .
943
01:38:04,899 --> 01:38:06,571
tapi Kami belum tiba dsini semua .
944
01:38:07,360 --> 01:38:08,793
tidak
945
01:38:09,112 --> 01:38:10,465
kau juga ?
946
01:38:10,738 --> 01:38:14,617
- Apapun itu , kita sekarang kuat .
- Ini hanya untuk mengingat .
947
01:38:18,121 --> 01:38:19,440
apa ?
948
01:38:21,458 --> 01:38:24,256
Ini mungkin mengingatkan
kan memori masa lalu
949
01:38:31,718 --> 01:38:33,037
Silver.
950
01:38:33,512 --> 01:38:37,903
Aku berlari ke toko gadai .
hanya untuk membelinya .
951
01:38:38,350 --> 01:38:43,470
dan ban nya sudah kempes , tapi itu semua
salah . aku baru sadar dan .
952
01:38:44,732 --> 01:38:48,520
aku membeli tabung ini untuk memperbaiki
semua dorongan pada ban...
953
01:38:48,945 --> 01:38:52,096
.. sekitar tiga bulan sebelum
aku melihat speda ini .
954
01:38:53,366 --> 01:38:56,483
Ada beberapa kekuatan
membimbing kita bahwa pada musim panas .
955
01:38:56,828 --> 01:39:01,060
ada yg baik datang untuk membantu kita
atau kita yg menciptakannya .mungkin ...
956
01:39:01,499 --> 01:39:03,729
...mungkin itu masih di sini .
957
01:39:04,543 --> 01:39:06,738
Aku akan mengganti pakaian dulu .
958
01:39:46,338 --> 01:39:49,171
tidak untuk paramount
kau menayangkan bola..
959
01:39:49,508 --> 01:39:52,739
Dimana semua orang
seharusnya mereka mendapatkan tontonan ?
960
01:40:07,902 --> 01:40:09,779
- Bisa saya bantu ?
- Mike Hanlon .
961
01:40:10,071 --> 01:40:13,108
Dia baru saja keluar .
sebentar lagi dia kembali .
962
01:40:13,825 --> 01:40:15,178
bagus.
963
01:40:15,952 --> 01:40:19,467
Aku akan duduk di sini
dan aku akan menunggu disini
964
01:40:20,665 --> 01:40:23,054
ayolah, Tozier. pegang ini.
965
01:40:26,253 --> 01:40:29,086
kau tampak seperti..
kau bisa meminum air ini..
966
01:40:30,676 --> 01:40:32,075
terima kasih.
967
01:40:40,102 --> 01:40:43,856
anak kecil untukmu ,
bukan dia , Richie ?
968
01:40:44,272 --> 01:40:46,024
Beep, beep, Richie.
969
01:40:46,315 --> 01:40:49,113
Aku tidak mendengarnya. Aku tidak!
970
01:40:50,361 --> 01:40:51,874
aku mohon maaf ?
971
01:40:52,154 --> 01:40:53,906
ayolah, Richie.
972
01:40:54,532 --> 01:40:57,729
Aku punya balon untuk Anda
973
01:40:58,370 --> 01:41:01,203
apa kau tidak mau ballon ?
974
01:41:02,874 --> 01:41:06,583
Apa yang terjadi?
Satu balon tidak cukup ?
975
01:41:06,963 --> 01:41:08,635
Coba lebih banyak!
976
01:41:34,366 --> 01:41:36,322
Apakah semuanya baik-baik saja ?
977
01:41:36,618 --> 01:41:40,896
Kesempatan terakhirmu , Tozier .
Keluarlah sebelum hari mulai gelap
978
01:41:41,331 --> 01:41:43,561
Kau terlalu tua untuk menghentikanku.
979
01:41:43,917 --> 01:41:46,590
Kau terlalu tua !
980
01:41:46,962 --> 01:41:49,954
- Katakan Mike , jika kau melihat dia ...
- Permisi , Pak.
981
01:41:50,340 --> 01:41:53,776
Apakah kau memiliki Pangeran Albert dalam kaleng ?
bisa kau keluarkan ?
982
01:41:54,178 --> 01:41:56,897
Nah , kau lebih baik
mengeluarkan orang miskin .
983
01:41:58,099 --> 01:42:01,091
Katakan pada Mike Hanlon ,
katakan padanya aku harus pergi ...
984
01:42:01,477 --> 01:42:03,433
... Aku harus membersihkan diri.
985
01:42:03,729 --> 01:42:06,323
Katakan padanya . Katakan padanya !
986
01:42:06,649 --> 01:42:08,879
Katakan padanya aku akan
menemuinya malam ini..
987
01:42:09,235 --> 01:42:10,714
Keluar !
988
01:42:11,028 --> 01:42:12,939
Kesempatan terakhirmu .
Keluar !
989
01:42:13,239 --> 01:42:15,275
Keluar selagi bisa .
990
01:42:15,616 --> 01:42:17,368
permisi. b..bu.
991
01:42:17,701 --> 01:42:20,898
Apakah kau kedinginan saat berjalan ?
kau tahu ?
992
01:42:21,289 --> 01:42:24,804
kamu lebih baik menangkapku
sebelum melarikan diri.
993
01:43:10,465 --> 01:43:12,421
Baiklah !
994
01:43:16,555 --> 01:43:18,466
Toro! Toro!
995
01:43:31,028 --> 01:43:32,620
apakah itu pistol kecil.
996
01:43:32,905 --> 01:43:34,577
bukan, ini hanya kartu.
997
01:43:34,907 --> 01:43:38,616
- untuk Sepeda .
- Mereka selalu membuat suara terbaik .
998
01:43:50,298 --> 01:43:51,651
Bill.
999
01:43:53,843 --> 01:43:55,356
aku melihatnya.
1000
01:44:03,186 --> 01:44:06,019
menindak lanjuti hal ini.
1001
01:44:08,900 --> 01:44:10,652
Apa ? Apakah itu ?
1002
01:44:10,986 --> 01:44:12,897
suaramu putus putus, Fran.
1003
01:44:13,197 --> 01:44:15,586
Aku akan meneleponmu dari hotel.
1004
01:44:26,044 --> 01:44:27,477
berhenti disini..
1005
01:44:34,219 --> 01:44:35,857
tunggu sebentar.
1006
01:45:03,874 --> 01:45:07,708
- kau akan mati, bocah gemuk.
- kau akan mati!
1007
01:45:10,840 --> 01:45:12,353
bawa dia !
1008
01:45:14,677 --> 01:45:16,429
- Tubby!
- kau sudah mati!
1009
01:45:22,476 --> 01:45:25,229
- Kau itu , Porky !
- Kau proky
1010
01:45:25,729 --> 01:45:28,562
- semoga perjalananmmu menyenangkan..
- Sampai nanti, porky.
1011
01:45:37,325 --> 01:45:38,678
kau baik baik saja, sobat ?
1012
01:45:38,993 --> 01:45:40,711
lututku.
1013
01:45:50,463 --> 01:45:54,172
- aku beruntung, kau mempunyai sapu tangan
- Bersiaplah .
1014
01:45:54,592 --> 01:45:57,152
Di sini
kenapa tidak kau saja yg lakukan ?
1015
01:45:58,680 --> 01:46:00,511
Saya pikir saya akan baik-baik saja sekarang .
1016
01:46:00,809 --> 01:46:03,687
Tunggu Tangguh , jagoan .
Kau akan menandainya .
1017
01:46:06,272 --> 01:46:07,990
Ben! Ben Hanscom!
1018
01:46:10,485 --> 01:46:12,123
Senang bertemu Anda lagi .
1019
01:46:14,155 --> 01:46:17,272
apa yg telah kau capai,
selama sekian tahun
1020
01:46:25,833 --> 01:46:29,542
Kita tidak bisa menunggu kau lagi
di sini dengan kami .
1021
01:46:30,255 --> 01:46:34,248
kau berada di pikiran saya .
Hanya dalam pikiran saya .
1022
01:46:44,269 --> 01:46:46,339
apa kau punya makanan , tuan ?
1023
01:46:46,688 --> 01:46:49,600
Hei ,kau berjalan di atas kuburanmu ?
1024
01:46:49,942 --> 01:46:53,696
Aku tidak akan menyakiti mu tuan .
bahkan kenal pun tidak.
1025
01:46:57,575 --> 01:46:59,054
ayo pergi
1026
01:47:05,208 --> 01:47:07,483
- apakah kau mau ke derry inn
- Yeah.
1027
01:47:07,794 --> 01:47:09,750
mengenang kembali masa kecil Anda ?
1028
01:47:10,421 --> 01:47:15,575
semua berpikir seprti itu.
sebenernya aku mencari hantu, kau mengerti
1029
01:47:47,168 --> 01:47:49,841
Oh, hell. waktu telah lama berlalu.
1030
01:47:55,886 --> 01:47:57,638
Resep di sini dingin .
1031
01:47:59,348 --> 01:48:03,421
- berapa umurmu, nak?
- 11 tahun, hampir 12.
1032
01:48:04,561 --> 01:48:07,280
Cukup tua . Mari ikut saya
1033
01:48:09,358 --> 01:48:10,791
mari...
1034
01:48:16,990 --> 01:48:19,550
Tenang, Eddie .
Aku tidak akan menggigit mu..
1035
01:48:19,911 --> 01:48:23,540
Masalahmu selalu berasal dari
ketat dan kaku .
1036
01:48:23,915 --> 01:48:27,590
kau mempunyai asma, misalnya .
1037
01:48:29,420 --> 01:48:32,651
- Kau tahu apa itu plasebo , Eddie ?
- Aku harus pergi .
1038
01:48:33,091 --> 01:48:37,767
- Ini air dengan menyemprotkan sedikit kapur .
- Tidak
1039
01:48:38,513 --> 01:48:41,505
Ibumu yg bilang
bahwa kau sakit
1040
01:48:41,891 --> 01:48:43,927
kau tidak punya pilihan lain.
1041
01:48:44,310 --> 01:48:49,145
Ini semua bohong ,kebohongan yg besar !
Aku punya asma, aku punya ! !
1042
01:48:51,568 --> 01:48:52,921
pak !?
1043
01:48:54,029 --> 01:48:55,826
Resep Anda .
1044
01:48:59,493 --> 01:49:03,247
memang Tidak begitu baik
untuk pengidap asma , pada orang tua ?
1045
01:49:04,331 --> 01:49:05,650
terima kasih
1046
01:49:05,916 --> 01:49:09,306
Junior, bawakan, aku sebatang rokok
1047
01:49:09,670 --> 01:49:12,662
Anda tahu bahwa Anda tidak dapat memiliki satu ,
Kakek .
1048
01:49:14,009 --> 01:49:15,840
tuan. Keene?
1049
01:49:19,348 --> 01:49:20,781
tuan. Keene.
1050
01:49:21,099 --> 01:49:22,532
Hello.
1051
01:49:22,935 --> 01:49:26,814
- rokok untuk pria tua ?
- maafkan aku, aku tidak punya lagi.
1052
01:49:27,231 --> 01:49:30,303
aku Eddie Kaspbrak.
anak dari nyonya Sonia Kaspbrak
1053
01:49:30,943 --> 01:49:32,979
bagaimana tentang licorice ?
1054
01:49:33,320 --> 01:49:36,039
aku selalu ingat tentang licorice .
1055
01:49:38,700 --> 01:49:45,048
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
dan mencoba mengatakan itu sejak lama .
1056
01:49:49,087 --> 01:49:52,079
kau terlihat sedikit kurus , sonny .
1057
01:49:54,591 --> 01:49:57,025
- Aku lebih baik pergi .
- Hydrous .
1058
01:49:58,512 --> 01:50:01,982
- apa?
- H2O.
1059
01:50:02,390 --> 01:50:04,426
air.
1060
01:50:04,976 --> 01:50:07,126
ini hanya air.
1061
01:50:07,730 --> 01:50:10,608
Semuanya ada di kepala Anda , Nak .
1062
01:50:11,442 --> 01:50:12,955
kau masih ingat aku
1063
01:50:13,444 --> 01:50:14,763
Oh, tuan. Keene...!
1064
01:50:16,322 --> 01:50:17,641
tuan. Keene?
1065
01:50:18,074 --> 01:50:22,989
- Keluar dari Derry selama masih bisa .
- Mr Keene , tolong.
1066
01:50:23,412 --> 01:50:25,721
Hati-hati , Eddie .
1067
01:50:26,082 --> 01:50:27,515
Hati-hati
1068
01:50:27,792 --> 01:50:29,669
anak gadis !
1069
01:50:33,798 --> 01:50:36,028
Tidak ada rokok , sonny
1070
01:50:36,343 --> 01:50:40,734
aku selalu ingat licorice
1071
01:51:19,221 --> 01:51:22,577
- Maafkan aku . Aku sedang mencari Marsh .
- Marsh ?
1072
01:51:22,933 --> 01:51:25,811
- Ya.
- Tidak ada Marsh sini . Kecuali ...
1073
01:51:26,728 --> 01:51:29,959
- oh..kamu tidak bilang Alvin Marsh ?
- Ya, dia ayah saya .
1074
01:51:30,483 --> 01:51:34,362
sebenarnya Aku benci untuk mengatakan ini ,
kepada orang asing ....
1075
01:51:34,737 --> 01:51:38,127
... tapi ayahmu sudah mati
lima tahun yg lalu .
1076
01:51:38,449 --> 01:51:39,723
tapi di bel...
1077
01:51:44,080 --> 01:51:46,469
" Kersh ." Saya pikir itu adalah kata Marsh .
1078
01:51:46,791 --> 01:51:48,019
aku nyonya. Kersh.
1079
01:51:48,334 --> 01:51:50,689
Aku tahu ayahmu sedikit .
1080
01:51:51,003 --> 01:51:53,801
- masuklah .akan kubuatkan teh .
- Aku bisa perhatikan .
1081
01:51:54,131 --> 01:51:57,407
bila anda tidak mau.
Aku akan bersikeras
1082
01:52:09,648 --> 01:52:11,639
Jangan ragu untuk melihat-lihat
1083
01:52:11,941 --> 01:52:14,250
Mungkin Anda ingin menyegarkan diri ?
1084
01:52:48,605 --> 01:52:53,440
Apakah Anda mengantuk ?
Ini minum teh .
1085
01:52:57,073 --> 01:52:58,586
Teh.
1086
01:52:58,949 --> 01:53:00,780
Teh akan membuat anda segar
1087
01:53:01,994 --> 01:53:06,431
Aku Cinta dengan tempat ini .
Ini berbeda . sangat nyaman.
1088
01:53:06,832 --> 01:53:11,030
Bagaimana saya memanggil anda , Nona .
biarlah saya akan memanggil mu nona cantik
1089
01:53:11,462 --> 01:53:14,181
- Jangan terlalu memuji.
- Tidak
1090
01:53:23,099 --> 01:53:27,092
Nah , terus, Sayang .
Minum selagi itu masih panas .
1091
01:53:40,033 --> 01:53:44,629
jangan khawatir , mungkin anda sedikit pusing
biar akan kubersihkan ini..
1092
01:53:45,038 --> 01:53:49,828
- tadi anda mengatakan marsh di pintu.
- jika kau takut kau boleh berlari , sayang
1093
01:53:50,252 --> 01:53:55,451
KARENA tetap Akan Berarti buruk untuk
kematianmu . dan kau tetap akan terbang .
1094
01:53:55,883 --> 01:53:57,202
akan terbang
1095
01:54:00,388 --> 01:54:03,903
Saya khawatir tentang kamu , Bevvie .
Saya sangat khawatir .
1096
01:54:05,894 --> 01:54:09,204
tidak ada guna nya melarikan diri ,Bevvie .
1097
01:54:10,690 --> 01:54:14,126
Kau tidak nyata . Kau tidak nyata !
1098
01:55:11,002 --> 01:55:15,234
aku bilang pertama kali dan kau
memperkenalkan aku kepadanya ,
1099
01:55:15,590 --> 01:55:19,299
- Aku tidak meminta kamu untuk menghina Bill .
- Beraninya dia melakukan hal ini !
1100
01:55:19,677 --> 01:55:22,828
kau sudah mengeluh
sejak kita mulai ini .
1101
01:55:23,181 --> 01:55:25,741
Dia tidak akan pernah bekerja di film lagi .
1102
01:55:26,059 --> 01:55:30,098
Jika kau melihat wajahnya saat dia marah.
itu sangat menakutkan
1103
01:55:30,480 --> 01:55:34,792
baiklah apa kau akan mempertahankan kekasihmu
yg sedang dilanda krisis
1104
01:55:35,235 --> 01:55:36,907
Atau memutuskannya
1105
01:55:37,238 --> 01:55:39,468
... jika itu bisa membuat kau tersenyum .
- tolonglah .
1106
01:55:39,824 --> 01:55:44,375
aku hanya menunjukkan bahwa ini
bisa menjadi berkah bagimu.
1107
01:55:44,829 --> 01:55:48,060
Apakah kau bisa mempertimbangkan
untuk memberiku waktu beberapa hari ?
1108
01:55:48,458 --> 01:55:51,450
Aku akan berpura-pura
Aku tidak mendengar itu, Audra .
1109
01:55:51,836 --> 01:55:56,148
aku bisa menggantikan pacar gila mu .
tapi aku tidak dapat melepasmu .
1110
01:55:57,217 --> 01:55:59,731
Bahkan aku tidak berpikir
untuk meninggalkanmu , Audra .
1111
01:56:00,053 --> 01:56:02,931
kamu sudah bekerja keras untuk mendapatkan ini
dan dimana kamu berada sekrang ini .
1112
01:56:03,306 --> 01:56:09,142
Aku tahu kau akan melakukan apapun untuk membahayakan
atau merusak hubungan bisnis kami .
1113
01:56:09,605 --> 01:56:15,555
Atau untuk mengubah teman menjadi musuh ,
dan kau siap untuk menghalalkan segala cara
1114
01:56:18,530 --> 01:56:21,442
Tapi tidak perlu
membicarakan hal itu sekarang
1115
01:56:23,118 --> 01:56:25,029
Sampai jumpa besok
1116
01:56:41,971 --> 01:56:44,439
Reservasi Internasional , silakan
1117
01:56:44,807 --> 01:56:49,323
Ya , saya ingin kursi di berikutnya
penerbangan ke Amerika Serikat
1118
01:57:09,249 --> 01:57:12,559
Permisi .
Saya mencari Hanlon party.
1119
01:57:14,797 --> 01:57:16,116
- Eddie?
- Ben?
1120
01:57:16,424 --> 01:57:19,222
- Eddie Kaspbrak?
- Haystack?
1121
01:57:20,470 --> 01:57:25,305
- bagaimana kabar kesehatanmu ?
- baik tapi tidak lupa . Hei , sobat !
1122
01:57:27,519 --> 01:57:29,271
oh. tuhanku
1123
01:57:31,023 --> 01:57:33,173
dimana Tozier
ketika kita bersama dulu..
1124
01:57:33,484 --> 01:57:34,917
- Ben?
- aku jadi takut
1125
01:57:35,194 --> 01:57:38,186
- aku tidak percaya , melihatmu sekarang
- Hey, Bill.
1126
01:57:38,572 --> 01:57:40,563
- Hey.
- Michael, oh tuhan
1127
01:57:40,908 --> 01:57:43,581
- Mike, ini kamu ?
- ya ini aku
1128
01:57:48,457 --> 01:57:51,255
- dengar, kalian mau minum ?
- aku ingin satu
1129
01:57:51,585 --> 01:57:53,462
- apa itu ?
- itu anjingku.
1130
01:57:53,754 --> 01:57:56,473
- Aku pemilik klub soda
- Ini bagus .
1131
01:58:02,805 --> 01:58:05,114
JANGAN biarkan mereka melihat kamu seperti ini .
1132
01:58:05,475 --> 01:58:11,232
Itu halusinasi . Itu hal yg menyenangkan
pada tahun '67 . hanya akulah yg berkuasa .
1133
01:58:11,773 --> 01:58:13,172
aku bekerja terlalu keras
1134
01:58:13,441 --> 01:58:15,272
- Kalian .
- Aku ingin satu .
1135
01:58:15,610 --> 01:58:17,248
Saya mengusulkan bersulang .
1136
01:58:17,528 --> 01:58:21,487
Siapa gothic Balde , dan Berapa banyak
Anak Allah mendapatkan sayap..
1137
01:58:21,866 --> 01:58:23,504
Beep, beep, Richie!
1138
01:58:23,785 --> 01:58:26,504
- Richie, beep, beep.
- Mike, hey!
1139
01:58:26,872 --> 01:58:28,942
- 911, pal.
- Hey, buddy.
1140
01:58:29,291 --> 01:58:31,486
- bagaimana kabarmu ?
- baik. kamu ?
1141
01:58:31,793 --> 01:58:33,306
Beverly.
1142
01:58:34,296 --> 01:58:36,730
apa sekelompok teman lama tampan.
1143
01:58:51,899 --> 01:58:53,935
Hi , tampan .
1144
01:58:54,318 --> 01:58:56,036
Richie!
1145
01:58:59,531 --> 01:59:04,241
aku yg telah menangkapmu barusan ,Beverly .
1146
01:59:08,581 --> 01:59:13,939
aku melihat kalian semua dan begitu banyak
perubahan . Rasanya seperti mimpi.
1147
01:59:14,420 --> 01:59:18,459
Mike, apa yang kita dapatkan saat ini
1148
01:59:20,927 --> 01:59:23,122
- Hi, Bev.
- Hi.
1149
01:59:24,931 --> 01:59:27,491
Oh , aku Bangga padamu
1150
01:59:28,185 --> 01:59:29,413
Dimana ...
1151
01:59:41,323 --> 01:59:43,359
Kau baik-baik , Bev ?
1152
01:59:44,159 --> 01:59:45,672
Ya
1153
01:59:46,579 --> 01:59:48,171
tidak, aku
1154
01:59:49,498 --> 01:59:52,058
- Aku melihat sesuatu hari ini .
- Sama aku juga .
1155
01:59:52,376 --> 01:59:55,493
Oh, man .
Apa yang kulihat di perpustakaan , whoa !
1156
01:59:55,838 --> 01:59:59,228
- Apakah itu penywise ?
- Dengan kedua barel itu penywise .
1157
01:59:59,592 --> 02:00:01,628
Dia mulai beraksi pada kita
1158
02:00:01,927 --> 02:00:04,157
- Mungkin berarti dia takut .
- It .
1159
02:00:04,473 --> 02:00:07,306
- dia takut .
- Oh, man . It!
1160
02:00:07,642 --> 02:00:09,997
Bantulah ingatkan kami .
kami sudah banyak lupa.
1161
02:00:10,771 --> 02:00:15,561
Ya , silakan. Karena aku tidak tahu
apa yang kalian bicarakan.
1162
02:00:16,611 --> 02:00:21,446
Aku tidak ingat apa-apa .Ketika aku mencoba ,
itu seperti berbentuk awan.
1163
02:00:21,908 --> 02:00:24,422
Maksudku , apa kau merasakanya ?
1164
02:00:24,745 --> 02:00:29,341
Saat aku melintasi perbatasan kota ,
awan ini turun hampir ke mataku .
1165
02:00:29,958 --> 02:00:32,552
- Mungkin itu air .
- Air ?
1166
02:00:32,878 --> 02:00:35,028
Mungkin itu saluran pembuangan .
1167
02:00:36,757 --> 02:00:38,873
Itu adalah asam baterai .
1168
02:00:43,014 --> 02:00:45,892
- Eddie !
- Eddie , coba bernapas , Bernapas.
1169
02:00:50,146 --> 02:00:54,378
Aku baik-baik saja . aku rasa aku ingat
penywise sekarang
1170
02:00:54,776 --> 02:00:57,813
Pria putih besar , dengan hidung merah ..
1171
02:00:58,196 --> 02:01:02,348
... sekitar 75 kaki ,
dengan mulut penuh gigi tajam ...
1172
02:01:02,742 --> 02:01:04,300
Oh, Eddie.
1173
02:01:08,415 --> 02:01:10,770
Apa yang terjadi ?
1174
02:01:11,126 --> 02:01:13,276
Maksudku , apa yang terjadi denganmu ?
1175
02:01:15,797 --> 02:01:17,435
maafkan aku
1176
02:01:17,924 --> 02:01:20,438
Itu hanya memori ingatanku, yg kembali
1177
02:01:20,802 --> 02:01:24,033
Aku melihat itu jelas tepat di wajahku .
1178
02:01:24,389 --> 02:01:27,825
Dan kau yg menyelamatkan hidup Stan .
Kau ingat bagian itu ?
1179
02:01:28,226 --> 02:01:29,545
Yeah.
1180
02:01:30,395 --> 02:01:33,546
- Yeah, mari kita lakukan lagi.
- Berbicara tentang Stan
1181
02:01:33,940 --> 02:01:36,693
dimana dia ..?
mungkinkah dia tersesat dijalan ?
1182
02:01:37,069 --> 02:01:40,948
- kau berbicara dengannya, tadi kan?
- Ya, saya pikir dia bersama kalian .
1183
02:01:41,574 --> 02:01:43,132
kita tetap harus melakukan ini
1184
02:01:43,409 --> 02:01:45,559
Kita dapat mengganti dia.
sambil menunggu dia .
1185
02:01:45,870 --> 02:01:47,462
Aku tidak tahu tentang kalian ...
1186
02:01:47,747 --> 02:01:52,059
...tapi ini adalah pertama kalinya
sejak aku tiba di sini ,aku ingin merasa baik .
1187
02:01:52,460 --> 02:01:55,099
ayolah.
mari kita minum, huh?
1188
02:01:55,421 --> 02:01:58,811
Tidakkah kalian ingin makanan ,
makanan yg memiliki beberapa chuck ?
1189
02:01:59,176 --> 02:02:00,894
seperti pecundang nyata
1190
02:02:01,178 --> 02:02:03,931
- Hey , untuk Klub Pecundang ' .
- okay .
1191
02:02:04,307 --> 02:02:07,219
untuk Klub Pecundang!
1192
02:03:19,300 --> 02:03:23,373
" Istri " ? Berapa kali
kamu telah berkunjung ke altar ,Richie ?
1193
02:03:23,763 --> 02:03:28,473
Empat atau lima, semua wanita ingin
hal yang sama .Jangan tersinggung, Bev .
1194
02:03:28,894 --> 02:03:32,489
Tidak donk. ,santai saja.
Selamat datang di abad keempat
1195
02:03:32,856 --> 02:03:37,088
- Bagaimana dengan kamu , Ben ? sudah menikah ?
- Tidak, aku tidak terpikir kesana dulu .
1196
02:03:37,528 --> 02:03:41,965
- Bagaimana denganmu , Eddie ?
- aku ?sedang dekat dengan seorang wanita cantik .
1197
02:03:42,407 --> 02:03:48,437
- Dengan bisnisku , aku tidak punya waktu .
- Ambillah satu dariku, daripada mati sia sia .
1198
02:03:48,913 --> 02:03:52,223
- Setiap snatchers lemah , Richie ?
- Tidak ada yang aku tahu .
1199
02:03:52,627 --> 02:03:55,187
- Bagaimana denganmu , Bev ?
- Apa ?
1200
02:03:55,546 --> 02:04:01,781
- Bagaimana denganmu?
- Saya tinggal dengan... Tidak,aku tidak menikah.
1201
02:04:02,887 --> 02:04:05,845
Richie ,kenapa dengan kacamatamu ?
1202
02:04:06,182 --> 02:04:07,456
kotak lensa
1203
02:04:07,767 --> 02:04:10,156
itu sudah tak ku pakai lagi sekarang.
1204
02:04:10,478 --> 02:04:13,356
...kamu seharusnya sudah ... Memiliki saham
di perusahaan mesin tik .
1205
02:04:13,689 --> 02:04:17,762
- Ya , aku dan Henry Bowers .
- Henry Bowers .
1206
02:04:18,152 --> 02:04:21,462
aku dengar dia telah ditabrak kereta
dan mungkin telah meninggal .
1207
02:04:21,823 --> 02:04:24,781
dia beruntung , tidak mati . kau akan menemukan dia
di penjara Juniper Hills .
1208
02:04:25,160 --> 02:04:27,958
Setelah dia mengaku
telah membunuh semua anak-anak .
1209
02:04:28,288 --> 02:04:29,721
Dia bersama kita di selokan waktu itu.
1210
02:04:29,998 --> 02:04:33,115
- dia mencoba membunuh stan .
- bukan stan, tapi semua!
1211
02:04:33,460 --> 02:04:36,452
Ketika mereka coba menariknya keluar
ternyata keluarlah Rambut putih . si badut
1212
02:04:36,796 --> 02:04:39,026
- sampai akhirnya dia gila karena itu .
- karena badut ? .
1213
02:04:39,340 --> 02:04:42,298
- ya, tpi tidak ada satupun yg percaya .
- mereka percaya bahwa dia pembunuh anak anak .
1214
02:04:42,677 --> 02:04:45,794
- Dan kita tidak mengatakan apa-apa .
- tidak satupun kata tentang dia .
1215
02:04:46,139 --> 02:04:47,857
tapi dia termasuk mesin pembunuh .
1216
02:04:48,142 --> 02:04:49,939
Dan kita telah hentikan itu .
1217
02:04:50,269 --> 02:04:52,419
ternyata kami bisa lakukan itu
1218
02:05:01,780 --> 02:05:03,498
Henry.
1219
02:05:04,116 --> 02:05:06,584
Henry Bowers.
1220
02:05:10,664 --> 02:05:12,973
lihat sini , orang kejam .
1221
02:05:15,129 --> 02:05:16,642
lihat sini .
1222
02:05:17,506 --> 02:05:19,656
ingat, kau berjanji untuk membantuku.
1223
02:05:20,009 --> 02:05:21,681
apa kau ingat kau selalu
mengejar Mereka , anak anak nakal itu ..
1224
02:05:22,011 --> 02:05:25,367
Hampir saja kau dapatkan mereka ,
sedikit lagi Henry . Hampir ..
1225
02:05:25,765 --> 02:05:27,995
Apakah kau tidak ingin kesempatan lagi ?
1226
02:05:28,309 --> 02:05:30,743
kau Harus kembali
dan menyelesaikan pekerjaanmu .
1227
02:05:31,061 --> 02:05:34,417
kau Harus kembali ke Derry
dan bunuh mereka semua .
1228
02:05:34,815 --> 02:05:36,851
untuk ku, Henry.
1229
02:05:37,193 --> 02:05:39,991
bunuh mereka semua, Henry.
1230
02:05:40,362 --> 02:05:44,594
bunuh mereka semua.
bunuh mereka semua...
1231
02:05:51,082 --> 02:05:52,754
bagaiamana penggemar olahraga...
rencana kalian... ?
1232
02:05:53,168 --> 02:05:55,318
... Ini telah menjadi nyata ..
1233
02:05:55,628 --> 02:05:57,698
- Aku punya rencana untuk keluar darisini.
- Richie ?
1234
02:05:58,006 --> 02:06:01,476
- kau tidak boleh pergi?
- apa yg kau ingnkan? sebuah petualangan?
1235
02:06:01,843 --> 02:06:05,233
Kau hanya akan menghidupkan kembali
mimpi mimpi buruk yg telah lama
1236
02:06:05,597 --> 02:06:08,555
ijin aku kluar .
Aku akan pergi ke sebuah hotel .
1237
02:06:08,850 --> 02:06:12,729
Aku akan tidur . dan besok ,
Aku pergi dari sini selamanya .
1238
02:06:13,105 --> 02:06:15,858
- Richie...
- Aku akan ingat kalian semua sayang.
1239
02:06:16,192 --> 02:06:18,501
Hei, man , kita semua takut .
1240
02:06:18,819 --> 02:06:21,014
mungkin dia benar.
1241
02:06:22,364 --> 02:06:24,753
Jika kalian berbicara tentang masa lalu ..
1242
02:06:25,075 --> 02:06:28,272
aku tidak tahu apa
yg kalian bicarakan .
1243
02:06:28,621 --> 02:06:33,456
Berikan Mike kesempatan untuk berbicara.
Apakah kau sudah cukup untuk berbicara ?
1244
02:06:33,876 --> 02:06:36,674
Yang aku katakan ,aku hanya akan pergi
dan pergi tidur !
1245
02:06:37,047 --> 02:06:39,561
Mengapa kita tidak menunjukkan
rasa hormat sedikit !
1246
02:06:39,883 --> 02:06:42,761
Tidak apa .
Jika dia ingin pergi , silahkan.!
1247
02:06:43,136 --> 02:06:45,889
Kita semua datang ke sini
karena telah berjanji.
1248
02:06:46,264 --> 02:06:49,097
kita semua telah sepakat pada janji itu.
1249
02:06:49,768 --> 02:06:52,043
jika kalian ingin pergi dari sini ...
1250
02:06:52,396 --> 02:06:54,466
...aku tidak bisa melarang
1251
02:06:54,773 --> 02:06:57,970
- aku harus berkata apa
- tidak apa, mungkin aku melawan sendiri.
1252
02:06:58,444 --> 02:07:00,514
- Tidak, hey .
- kamu tidak bisa melakukan itu .
1253
02:07:00,821 --> 02:07:03,574
sobat, apakah tidak ada cara lain ?
1254
02:07:05,201 --> 02:07:08,432
Baiklah, kalau begitu .
Bersulang untuk Mr Mike Hanlon ...
1255
02:07:08,788 --> 02:07:12,701
...tanpa mereka semua ini akan
diperlukan . aku melihat keberuntunganku.
1256
02:07:13,209 --> 02:07:17,680
"Kau akan dimakan oleh,rakasa berminyak .
semoga harimu menyenangkan . "."
1257
02:07:44,033 --> 02:07:46,342
baiklah, semuanya.
1258
02:07:53,792 --> 02:07:55,510
Apa itu? Apa ada yang salah ?
1259
02:07:55,794 --> 02:07:57,625
Apakah ada masalah ?
1260
02:07:57,921 --> 02:08:00,958
Dia mendapat serangan asma .
tapi dia sudah lebih baik sekarang.
1261
02:08:01,342 --> 02:08:03,298
Tidak,tapi jauh lebih baik.
1262
02:08:03,636 --> 02:08:05,069
terima kasih.
1263
02:08:05,346 --> 02:08:06,984
apa Semuanya baik-baik saja ?
1264
02:08:07,265 --> 02:08:09,176
- Semuanya baik-baik saja .
- Baik .
1265
02:08:09,475 --> 02:08:10,828
Terima kasih, Rose.
1266
02:08:18,233 --> 02:08:21,782
Guys, aku tidak begitu
mengantuklagi sekarang .
1267
02:08:22,154 --> 02:08:24,304
Mari kita pergi dari sini .
1268
02:08:38,046 --> 02:08:40,958
Apakah ini kediaman Uris ?
Apakah Stan disini?
1269
02:08:41,341 --> 02:08:44,697
Ini adalah Mike Hanlon , teman lama nya .
1270
02:08:45,095 --> 02:08:47,245
Apa yang harus kita lakukan sekarang ?
1271
02:08:47,556 --> 02:08:52,346
jangn khawatir.kita harus ambil sabun
dan bersihkan tempat ini .
1272
02:09:09,620 --> 02:09:12,657
apakah kita satu-satunya
yang hanya melihat ini?
1273
02:09:12,999 --> 02:09:18,631
Nah sekarang,kau yg membuatku bingung .
Mari kita meminta jawaban dri yg lain.Oh,Mike ?
1274
02:09:19,756 --> 02:09:21,269
Oh, Michael!
1275
02:09:21,592 --> 02:09:24,584
- Garcon!
- Tunggu sebentar . Halo,Stan ?
1276
02:09:24,970 --> 02:09:29,248
Apakah ini kediaman Uris ?
Saya mencoba untuk menghubung nya beberapa kali .
1277
02:09:29,725 --> 02:09:34,276
kau katakan padanya kalo pecundang pasti mati
kita semua telah berkumpul disini...
1278
02:09:34,730 --> 02:09:37,802
apakah ini rambut asli..
1279
02:09:38,191 --> 02:09:40,068
Apakah anda orang dari luar kota ?
1280
02:09:40,402 --> 02:09:45,681
Aku dan temanku terbang dari L.A.,
dan kami kelelahan .
1281
02:09:46,116 --> 02:09:47,390
sangat panas malam ini
1282
02:09:47,659 --> 02:09:51,368
bagus untuk berada di Derry saat ini
udaranya yg sejuk, membuat kita dapat bernapas
1283
02:09:51,748 --> 02:09:55,184
Aku tidak pernah merasa begitu banyak cinta
sepanjang hidupku .
1284
02:09:55,626 --> 02:09:58,140
aku ingin mereka pada malam natal .
1285
02:09:58,504 --> 02:10:02,861
tidak Denbrough di sana ,
mari kita menempatkan dia pada Norman Mailer .
1286
02:10:03,886 --> 02:10:07,356
aku suka orang ini .
Dia seperti saudara saya.
1287
02:10:07,723 --> 02:10:09,918
Dia seperti saudara saya.
1288
02:10:10,392 --> 02:10:13,350
Beep, beep, Richie. Stan?
1289
02:10:22,530 --> 02:10:23,849
terima kasih.
1290
02:10:27,118 --> 02:10:29,029
Stan sudah mati.
1291
02:10:38,629 --> 02:10:42,702
Dia memotong pergelangan tangannya di bak mandi.
Tepat setelah aku menelepon dia
1292
02:11:10,287 --> 02:11:14,439
Stan adalah yang terakhir melihat Ini
saat musim panas . masih Ingat ?
1293
02:11:14,834 --> 02:11:19,783
Sepanjang musim panas dia terus berkata ,
" Itu tidak masuk secara logika". "
1294
02:11:20,298 --> 02:11:24,257
sebelum melihat badut itu,
dia tidak pernah percaya
1295
02:11:24,886 --> 02:11:28,196
waktu itu di bulan Agustus.
1296
02:11:33,728 --> 02:11:36,322
aku datang ke jalan chestnut...
1297
02:11:36,647 --> 02:11:40,799
... dan aku melihat Stan berlari
seperti ada sesuatu yg mengejarnya.
1298
02:11:41,195 --> 02:11:42,674
pergi!
1299
02:11:42,947 --> 02:11:45,415
Hi-Yo, Silver! Away!
1300
02:11:46,784 --> 02:11:50,697
aku tidak melihat apa-apa .
hanya stan yang melihat itu.
1301
02:11:51,122 --> 02:11:53,192
aku kayuh sepeda dengan cepat.
1302
02:11:53,499 --> 02:11:56,730
Hell,aku tak ingin melihatnya ,
apa pun itu.
1303
02:11:57,211 --> 02:12:00,965
membawanya beberapa jam
untuk menceritakan apa yang terjadi
1304
02:12:01,340 --> 02:12:07,210
Dia bilang sewaktu dia di Taman
sedang melihat burung.
1305
02:12:07,723 --> 02:12:09,361
seperti bocah peneliti .
1306
02:12:09,683 --> 02:12:13,039
Ingat , ia biasa menyebutnya
sebagai peneliti burung ?
1307
02:12:20,569 --> 02:12:22,878
Stan...
1308
02:12:24,906 --> 02:12:27,056
Stan!
1309
02:12:38,463 --> 02:12:42,058
Dia bilang dia tidak ingin untuk masuk
ke rumah itu
1310
02:12:42,466 --> 02:12:45,617
... tapi suara itu terus
berbisik padanya.
1311
02:12:46,012 --> 02:12:50,642
secara alami, stan tidak pernah
percaya pada hal hal seperti itu.
1312
02:12:51,808 --> 02:12:53,366
Hello?
1313
02:12:55,604 --> 02:12:58,118
Stanley.
1314
02:12:58,940 --> 02:13:00,259
Yeah?
1315
02:13:00,525 --> 02:13:02,720
aku disini.
1316
02:13:31,267 --> 02:13:32,586
dia terjebak.
1317
02:13:32,852 --> 02:13:35,764
sambil memegang buku burung
di tanganya...
1318
02:13:36,105 --> 02:13:39,177
... dan mengatakan nama-nama
burung yang bisa diingatnya.
1319
02:13:39,525 --> 02:13:43,882
Longneck Finch, Speckled Grouse,
Baltimore Oriole...
1320
02:13:46,449 --> 02:13:49,885
...Great Egret, Hammerhead Woodpecker,
Brown Thrush.
1321
02:13:52,830 --> 02:13:54,866
Brown Thrush.
1322
02:13:55,458 --> 02:14:00,657
Hari itu kami pergi ke saluran pembuangan ,
dan Stan melihat itu.
1323
02:14:01,423 --> 02:14:03,618
secara langsung.
1324
02:14:05,176 --> 02:14:10,375
tapi dia bilang bukan badut.
ia melihat apa yg ada dibalik baduti itu
1325
02:14:11,891 --> 02:14:13,847
Dia berlari menujuku waktu disekolah .
1326
02:14:14,185 --> 02:14:18,144
Dan dia berkata , "aku melihat itu,Eddie .
1327
02:14:18,982 --> 02:14:21,655
aku melihatnya secara langsung..."
1328
02:14:22,152 --> 02:14:24,871
semacam cahaya lampu
1329
02:14:26,699 --> 02:14:29,850
"Aku melihat langsung cahaya nya ."
1330
02:14:30,911 --> 02:14:36,429
dan ia berkata ,aku tidak berpikir
itu sampai sekarang ,aku bersumpah ,katanya ::
1331
02:14:36,917 --> 02:14:39,272
"aku lihat cahaya nya...
1332
02:14:39,628 --> 02:14:42,984
Dan ... Aku seolah ingin berada di sana . "
- cahaya .
1333
02:14:54,895 --> 02:14:56,214
Aku ingin minum .
1334
02:14:56,480 --> 02:14:58,072
ya, aku juga
1335
02:14:58,399 --> 02:15:02,153
- Aku punya sesuatu di sini . ada yg mau ?
- Ya .
1336
02:15:12,163 --> 02:15:15,235
Maaf aku terlambat .
Nah , mari kita lihat ada apa di sini.
1337
02:15:18,294 --> 02:15:19,727
Billy boy!
1338
02:15:20,005 --> 02:15:22,565
Richie, kau masih di sini ?
1339
02:15:22,883 --> 02:15:25,477
kerja bagus kawan.
kau berhasil mengoperasi hidungmu.
1340
02:15:25,802 --> 02:15:27,997
Haystack! apa kau menurunkan berat badanmu?
1341
02:15:28,263 --> 02:15:32,415
bevvie, ayahmu sangat khawatir .
dia memberikan mu pilihan hidup .
1342
02:15:32,809 --> 02:15:34,606
Bagaimana kehidupan seks mu ?
1343
02:15:34,894 --> 02:15:36,486
Apa kehidupan seks mu ?
1344
02:15:36,771 --> 02:15:38,648
Mikey, kau membuat kami semua di sini .
1345
02:15:38,982 --> 02:15:43,260
Ini satu-satunya cara kamu untuk mengumpulkan kami ,
karena kamu tidak pernah meninggalkan kota ini .
1346
02:15:43,653 --> 02:15:46,611
Aku berhasil , guys .
Aku di cahaya kematian sekarang .
1347
02:15:47,283 --> 02:15:51,913
itu benar apa yg dikatakan mereka,
disini semua terbang , mungkin kalian juga
1348
02:15:52,538 --> 02:15:58,056
ini fakta, mereka terbang !
mereka semua terbang!
1349
02:16:19,441 --> 02:16:21,477
Oh, Tuhan ku
1350
02:16:31,829 --> 02:16:33,581
Tuhan ku
1351
02:16:57,772 --> 02:17:01,242
aku tidak tahu apa semua tujuan kalian,
tapi aku sudah muak dengan tempat ini
1352
02:17:01,651 --> 02:17:07,009
aku akan mendengarkan apa pun ,tetapi bisa
kita melakukannya di tempat lain ? tolong ?
1353
02:17:07,449 --> 02:17:10,043
Oke . mari kita semua bantu bereskan ini ..
1354
02:17:16,834 --> 02:17:19,632
Bill, ada apa ?
1355
02:17:20,796 --> 02:17:24,675
" Dia ... kirimkan ini ... "
1356
02:17:29,095 --> 02:17:32,974
" Dia mengirimkan ancaman lewat surat
jika masih bersikeras untuk melihat hantu . "
1357
02:17:33,391 --> 02:17:38,511
- Hanya itu yg dia katakan , berulang-ulang.
- Ibuku memberi ku sesuatu bahwa...
1358
02:17:38,939 --> 02:17:40,531
... untuk mengatakan ...
1359
02:17:41,608 --> 02:17:45,442
... untuk membantu penyakit gagap ku .
1360
02:17:49,450 --> 02:17:52,760
Jangan tersinggung,sobat.
Hal itu tidak membantumu .
1361
02:17:56,957 --> 02:18:00,313
Mari kita pergi dari sini .
Apa yang kau katakan ?
1362
02:18:22,067 --> 02:18:23,500
Henry.
1363
02:18:24,069 --> 02:18:26,583
Di sini , Henry .
1364
02:18:32,787 --> 02:18:35,096
Belch ? Apa yang kamu lakukan di sana ?
1365
02:18:35,623 --> 02:18:39,855
hei apa ada masalah di sana
apa kau butuh bantuan Henry ?
1366
02:18:42,839 --> 02:18:45,751
anak baik .
1367
02:18:47,969 --> 02:18:51,848
aku tidak perlu bicara .
aku dapat mendengar kau,lewat pikiran.
1368
02:18:52,223 --> 02:18:53,622
Mereka tidak bisa mendengar saya .
1369
02:18:53,891 --> 02:18:57,042
- Apa yang kau inginkan , Miller ?
- Hal yang sama yang kau inginkan
1370
02:18:57,395 --> 02:19:00,193
- aku ingin membalas kepada mereka .
- . Ya .
1371
02:19:00,566 --> 02:19:03,683
- Balas dendam pada mereka .
- Kau harus keluar dari sini.
1372
02:19:04,069 --> 02:19:06,822
Kau harus kembali ke Derry .
1373
02:19:07,990 --> 02:19:09,821
aku perlu kau, henry
1374
02:19:10,159 --> 02:19:14,072
- kami semua perlu kau.
- mereka telah menyakitimu.
1375
02:19:14,454 --> 02:19:17,491
Kita berpikir mereka tidak bisa menyakiti kita ,
tetapi mereka dapat melakukan itu
1376
02:19:17,833 --> 02:19:20,267
- anda telah dikalahan.
- jangan bilang seperti itu.!
1377
02:19:20,586 --> 02:19:23,817
Aku bisa mengatasi mereka
jika aku masih hiudp...
1378
02:19:24,214 --> 02:19:26,170
dan kau masih hidup , Henry .
1379
02:19:26,467 --> 02:19:30,460
kau bisa mengatasi mereka ,kau harus percaya ,
jangan setengah percaya atau tidak percaya .
1380
02:19:31,556 --> 02:19:36,072
- satu per satu, Henry.
- aku tidak bisa keluar dari sini.
1381
02:19:36,519 --> 02:19:41,149
ada kabel pada jendela,
dan Koontz adalah penjaga di malam ini..
1382
02:19:41,608 --> 02:19:43,803
Koontz adalah yang terburuk.
1383
02:19:44,153 --> 02:19:48,271
- Aku benci dia .
- . Aku akan mengurus Koontz ,Henry.
1384
02:19:56,416 --> 02:19:59,169
kau yg memimpin , henry,,.
1385
02:19:59,669 --> 02:20:02,103
kau yg memimpin
1386
02:20:20,816 --> 02:20:26,049
Baiklah, aku sudah muak denganmu !
cepat merunduk ke lantai sekarang !
1387
02:20:57,019 --> 02:20:59,453
Tidak, tidak, tidak , Mike .
Tidak, tidak, tidak .
1388
02:20:59,856 --> 02:21:04,134
aku tidak membutuhkan ini dan ini .
Terima kasih kau ingat aku ...
1389
02:21:04,485 --> 02:21:08,478
...dan sudah termasuk dalam kasus ini,
tapi tidak bagi ku ! Terima kasih !
1390
02:21:08,865 --> 02:21:11,015
- Richie , kau bawel .
- Aku tahu
1391
02:21:11,325 --> 02:21:13,839
Beep, beep, Richie. Beep, beep.
1392
02:21:14,120 --> 02:21:16,350
Bicara kepada kami ,Mike .
ceritakan pada kami
1393
02:21:16,708 --> 02:21:21,862
Beritahu kami apa yg harus dilakukan
aku tak ingin kejadian sepeti tadi
1394
02:21:22,922 --> 02:21:24,640
Hei ,Eddie Ayo,sobat .
1395
02:21:24,966 --> 02:21:27,799
jangan biarkan ketakutan menyerang mu
1396
02:21:28,720 --> 02:21:31,473
Aku melihat diriku .Aku melihat diriku
kembali ke sana .
1397
02:21:32,765 --> 02:21:36,201
Aku tahu ini hanya air kapur biasa,
tapi aku harus tetap membawanya .
1398
02:21:36,561 --> 02:21:38,199
Tenang saja ,sobat .
1399
02:21:38,479 --> 02:21:41,551
Jika ini berhasil,akan baik untuk kita .
Kau harus percaya ...
1400
02:21:41,899 --> 02:21:44,891
... dan itulah yang penting sekarang.
- Terima kasih .
1401
02:21:45,612 --> 02:21:49,491
kalian semua ingat apa yang terjadi
di Derry 30 tahun yang lalu
1402
02:21:49,867 --> 02:21:54,224
Ada pembunuhan dan penculikan.
Sebagian besar korbannya anak-anak .
1403
02:21:54,663 --> 02:21:57,939
Semua orang takut
tapi tidak ada yang bertindak .
1404
02:21:58,332 --> 02:22:01,165
Sampai kita pergi saat itu.
1405
02:22:03,838 --> 02:22:05,157
Kita hampir membunuhnya..
1406
02:22:07,425 --> 02:22:13,295
dan pembunuhan berhenti .Sampai saat ini
1407
02:22:13,807 --> 02:22:16,765
Jika kau menghitung mundur 30 tahun lalu ...
1408
02:22:17,144 --> 02:22:21,376
... setiap tanggal sesuai dengan bencana
dalam sejarah Derry .
1409
02:22:21,815 --> 02:22:24,045
akan muncul api di Black Spot Club.
1410
02:22:24,401 --> 02:22:26,869
dan ledakan di besi tua serta..
1411
02:22:27,237 --> 02:22:31,435
.. Pembantaian di Drake Creek .
dan itu terus menerus terjadi
1412
02:22:31,867 --> 02:22:37,146
Misteri terbesar adalah bagaimana 253
pengungsi menghilang tanpa jejak .
1413
02:22:37,622 --> 02:22:43,015
Terima kasih telah mengingatkan,
tapi sejarah itu sangat mengerikan .
1414
02:22:43,504 --> 02:22:45,142
Dia tak ingin tahu.
1415
02:22:45,464 --> 02:22:47,739
kalian tahu semua tentang hal ini.
Bahkan selanjutnya...
1416
02:22:48,092 --> 02:22:52,051
.. Nona Douglas tidak ingin tahu .
- Itu adalah penyakit,Bev
1417
02:22:52,472 --> 02:22:54,303
Tak satu pun dari mereka ingin tahu
1418
02:22:54,641 --> 02:22:58,031
- mereka menganggap itu terlalu mengerikan
- dan mereka menganggap itu tak terjadi .
1419
02:22:58,437 --> 02:23:02,396
Saya ingat seorang pria,tuan Ross .
1420
02:23:02,941 --> 02:23:07,298
Dia berada di teras depan rumahnya .
saat aku pulang dari sekolah.
1421
02:23:07,738 --> 02:23:12,607
dan Henry Bowers selalu menungguku
di depan rumah..
1422
02:23:14,120 --> 02:23:17,032
aku melihat Mr Ross
di seberang jalan.
1423
02:23:17,415 --> 02:23:19,246
Dia tampak begitu khawatir.
1424
02:23:19,583 --> 02:23:22,222
kupikir dia akan membantu,tapi ...
1425
02:23:22,586 --> 02:23:28,138
aku tak percaya.
Dia berbalik dan masuk ke dalam rumahnya.
1426
02:23:33,557 --> 02:23:35,309
Saat itulah aku tersadar.
1427
02:23:35,642 --> 02:23:38,600
Ada sesuatu yg tak beres di Derry
1428
02:23:39,312 --> 02:23:41,428
selanjutnya Bagaimana kau
bisa keluar dari itu?
1429
02:23:41,731 --> 02:23:46,521
ayahku pulang .dan Aku benar-benar
senang bertemu dengannya saat itu.
1430
02:23:48,280 --> 02:23:54,230
ini sudah 30 tahun berlalu,pembunuhan
mulai lagi.Setidaknya sudah 6 kali saat ini.
1431
02:23:54,744 --> 02:23:57,622
sudah banyak yg hilang rupanya..
1432
02:23:58,290 --> 02:24:01,202
Aku ingin mencari tahu itu
sebelum aku menelepon siapa pun .
1433
02:24:01,585 --> 02:24:05,976
Dan aku menjadi yakin ketika aku menemukan
sesuatu di lokasi kejahatan .
1434
02:24:06,424 --> 02:24:08,892
Tuhan ,itu baru saja kemarin
1435
02:24:10,469 --> 02:24:12,858
Anyway .. ini.
1436
02:24:18,477 --> 02:24:20,468
Georgie?
1437
02:24:26,402 --> 02:24:30,281
ada beberapa alasan kuhusus
untuk kita selalu bersama
1438
02:24:30,700 --> 02:24:33,612
Musim panas itu,
kebersamaan kita membuat kita kuat .
1439
02:24:33,995 --> 02:24:37,590
Jika tidak mungkin kita
sudah hilang satu per satu.
1440
02:24:37,999 --> 02:24:40,991
Apakah ini kecelakaan
bahwa tidak satupun dari kita memiliki anak ?
1441
02:24:41,377 --> 02:24:44,255
Bahkan Stan ?
Meskipun ketika kami datang bersama-sama ...
1442
02:24:44,630 --> 02:24:48,305
.. kami baik,kami semua pecundang .
1443
02:24:49,927 --> 02:24:54,603
Sekarang lihat .Enam dari kita meninggalkan Derry
dan menjadi orang yg sukses .
1444
02:24:55,057 --> 02:24:57,730
- kalian sukses .
- sebaiknya kau mulai berkemas.
1445
02:24:58,103 --> 02:25:01,539
kau terus memberi kita pujian .
aku merasa buruk tentang hal itu .
1446
02:25:01,940 --> 02:25:04,500
- Aku juga .
- bukan itu maksudku, kalian salah .
1447
02:25:04,860 --> 02:25:08,091
Orang tua kita yg memutuskan
untuk tinggal dan pergi
1448
02:25:08,488 --> 02:25:14,085
- Aku tinggal di sini karena aku ingin .
- kamu tinggal karena kamu harus ?
1449
02:25:14,619 --> 02:25:16,530
Aku tidak tahu apa yang akan
terjadi besok .
1450
02:25:16,871 --> 02:25:21,786
Tapi aku tahu dan aku menghargai apa
telah kau lakukan untuk semua orang .
1451
02:25:44,275 --> 02:25:47,506
- Selamat malam .
- Berapa jauh ke kota Derry ?
1452
02:25:47,903 --> 02:25:53,296
mungkin sekitar 500 meter lagi
1453
02:25:53,910 --> 02:25:56,788
Terima kasih Tuhan .
aku hampir mengantuk sepanjang perjalanan
1454
02:25:57,163 --> 02:25:58,915
aku telah mengemudi sangat lama .
1455
02:25:59,457 --> 02:26:02,096
tinggal menyeberang jembatan tua
di barrens dan belok ke kiri
1456
02:26:02,460 --> 02:26:07,773
- The barrens ?
- Di mana anak-anak itu selalu bermain .
1457
02:26:09,218 --> 02:26:13,177
Terima kasih .Aku akan pergi sekarang .
1458
02:26:15,225 --> 02:26:18,456
Apa Anda tidak ingin balon dulu ,
nona Denbrough ?
1459
02:26:18,980 --> 02:26:20,971
Apa Anda tidak menginginkannya ?
1460
02:26:22,275 --> 02:26:24,106
Apa Anda tidak menginginkannya ?
1461
02:26:38,206 --> 02:26:42,324
Mereka mengejarku ke aula
dan mulai menamparku .
1462
02:26:42,752 --> 02:26:45,312
Dan saat itu pelatih menemukanku
tergeletak di sana.
1463
02:26:45,673 --> 02:26:48,745
aku pikir dia akan membantuku ,
tapi dia malah mengolok-olok .
1464
02:26:49,135 --> 02:26:52,525
Dan aku berteriak .
sambil berkata,"Kamu pelatih atletik,kan?"
1465
02:26:52,930 --> 02:26:57,162
Dia malah mencibir .Aku berkata ,
"Dengarkan aku ,Anda sampah ...
1466
02:26:57,601 --> 02:27:00,479
..akan kukejar kemanapun kau lari...
1467
02:27:00,855 --> 02:27:04,894
...sampai kau berbalik,
dan ucapkan maaf darimu
1468
02:27:05,317 --> 02:27:08,150
- Benar..
- Dan kau melakukannya .
1469
02:27:08,529 --> 02:27:12,886
Ya ,aku berlari mengejar dia kemana mana .
sampai sampai aku mau pingsan dibuatnya.
1470
02:27:13,285 --> 02:27:16,561
Pertama kali aku berlari satu mil,
Aku muntah lalu pingsan .celanaku mlorot
1471
02:27:16,871 --> 02:27:19,226
Akhirnya ,aku berlari sambil
memegang celanaku .
1472
02:27:19,582 --> 02:27:22,016
Aku makan salad seperti orang gila .
Pada bulan Maret ...
1473
02:27:22,377 --> 02:27:27,167
... berat badanku turun 70 kilogram
dan tumbuh dua inci.Aku merasa seperti aku bisa terbang!
1474
02:27:27,632 --> 02:27:29,987
- Dan kau pergi ?
- Aku pergi untuk latihan trek .
1475
02:27:30,343 --> 02:27:33,176
Hari pertama aku menang
220 dan 440 .
1476
02:27:33,555 --> 02:27:34,988
Aku mengalahkan semua orang .
1477
02:27:35,306 --> 02:27:39,663
Setelah selesai latihan aku minta
maaf,dan aku malah memukulnya.
1478
02:27:40,103 --> 02:27:41,695
- Setelah semua itu ?
- Itu sempurna .
1479
02:27:41,982 --> 02:27:44,337
- Anda memukulinya .
- Dan semua orang tahu itu .
1480
02:27:44,651 --> 02:27:47,529
Aku mendapat surat di trek
dari El Paso ...
1481
02:27:47,862 --> 02:27:52,253
... dan pelatihku kehilangan pekerjaan
mungkin rasanya lebih dari putus cinta .
1482
02:27:52,742 --> 02:27:55,779
- kau harusnya menulis ceritamu itu .
- Bils penulis kami .
1483
02:27:56,121 --> 02:28:00,512
- Aku hanya menulis cerita-cerita horor .
- Jadi, apa yang akan kita lakukan ?
1484
02:28:01,292 --> 02:28:06,412
Oh , Mikey , Mikey , Mikey ...
Dengar , anak-anak ...
1485
02:28:06,881 --> 02:28:11,955
... tidak peduli seberapa susah payah
kita berencana pergi ke selokan tersebut .
1486
02:28:12,429 --> 02:28:15,421
Atau berapa banyak senter
yg ada di dalam kotak .
1487
02:28:15,766 --> 02:28:21,875
Ketika matahari terbit,aku pergi membawa debu
kita bersihkan dan kita semua keluar dari sini.
1488
02:28:22,398 --> 02:28:25,231
- aku pernah membersihkannya.
- mebersihkan apa?
1489
02:28:26,735 --> 02:28:32,014
Darah .Aku membersihkan nya dilubang
sperti hal nya malam ini
1490
02:29:02,105 --> 02:29:07,463
Jika aku akan tidur di rumah ini
lagi,aku harus tahu yang sebenarnya.
1491
02:29:07,903 --> 02:29:12,374
Untuk melihat apakah ada orang selain aku
yg bisa melihat darah.
1492
02:29:23,128 --> 02:29:26,723
Apa yang terjadi di sini ?
Apakah seseorang pernah dibunuh ?
1493
02:29:27,966 --> 02:29:31,800
kau melihatnya ?kau benar-benar melihatnya ?
1494
02:29:34,932 --> 02:29:38,402
ayo,, mari kita bersihkan ini
1495
02:29:41,772 --> 02:29:45,481
Sampai saat itu ,
aku pikir aku akan gila.
1496
02:29:45,901 --> 02:29:49,211
Aneh rasanya, aku selalu muram
dan terdiam
1497
02:29:50,197 --> 02:29:53,507
Aku sangat sayang dengan kalian
semua pada saat itu.
1498
02:29:53,867 --> 02:29:57,576
Dan setelah kita membersihkan itu semua ,
darah tidak pernah kembali lagi .
1499
02:30:04,504 --> 02:30:06,381
sebentar lagi akan pagi
1500
02:30:08,466 --> 02:30:10,457
- Aku kedinginan .
- Aku juga .
1501
02:30:11,052 --> 02:30:12,565
Aku akan mencari sesuatu untukmu .
1502
02:30:12,887 --> 02:30:15,959
- Ada selendang di kamarku .
- Beri aku kunci .
1503
02:30:16,349 --> 02:30:19,341
Aku akan mengambilnya.
Richie ,apakah kau punya kuncinya ?
1504
02:30:19,727 --> 02:30:24,482
Baiklah ,sekarang dengarkan .
kita Tetap bersama-sama,
1505
02:30:25,192 --> 02:30:28,264
hebat kau bisa menemukannya pertama kali
1506
02:30:28,654 --> 02:30:32,613
- Ben,jangan pergi sendirian.
- Eh,aku juga ingin isi ulang ini.
1507
02:30:33,659 --> 02:30:34,978
Aku akan bergabung dengan kalian .
1508
02:30:47,339 --> 02:30:52,333
- Aku akan menjaga Richie .
- kembali dalam tiga menit. jangan lebih.
1509
02:31:41,311 --> 02:31:43,586
Hello, negro .
1510
02:31:44,106 --> 02:31:47,178
Aku akan membalas apa yg telah
kau lakukan..
1511
02:32:01,874 --> 02:32:05,184
Oh, bagus. kau menemukannya.
1512
02:32:06,754 --> 02:32:12,431
Aku senang kita sendirian .Aku
ingin mengatakan sesuatu kepadamu.
1513
02:32:13,302 --> 02:32:17,739
Rambutmu adalah api musim dingin
di Januari
1514
02:32:18,517 --> 02:32:22,510
-Hatiku terbakar di sana juga
- Itu puisimu .
1515
02:32:22,896 --> 02:32:27,686
Aku sudah menunggu lama
mengucapkan terima kasih kepadamu.
1516
02:32:30,529 --> 02:32:32,997
- Apakah kamu berpikir dulu itu bill ?
- Tidak
1517
02:32:33,324 --> 02:32:37,636
Aku tahu itu kau .
Aku selalu tahu itu kau .
1518
02:32:38,079 --> 02:32:42,311
kupikir aku harus mengatakan ini disaat yg tepat
saat kita berdua
1519
02:32:42,709 --> 02:32:45,428
Aku siap sekarang .
Apakah kamu ?
1520
02:32:56,431 --> 02:32:59,389
Oh, oh, Beverly.
1521
02:33:15,576 --> 02:33:18,136
cium aku.. bocah gendut..
1522
02:33:55,075 --> 02:33:56,827
Belch...!
1523
02:34:11,093 --> 02:34:12,924
- Kau baik-baik ?
- aku dapatkan kau .
1524
02:34:16,390 --> 02:34:18,346
- Bawa dia kesini .
- ayo ke sini .
1525
02:34:18,642 --> 02:34:20,712
Perhatikan
1526
02:34:24,147 --> 02:34:25,785
ayo cepat
1527
02:35:03,855 --> 02:35:07,564
Jika Mike meninggal dari kita
berlima akan menyusulnya
1528
02:35:07,985 --> 02:35:12,217
Siapa berikutnya ?
salah satu dari kami ?
1529
02:35:12,656 --> 02:35:16,808
Mengapa kia melakukan hal ini ?
Mengapa It benci kita ?
1530
02:35:17,244 --> 02:35:20,122
mengapa kita selalu lari darinya ?
1531
02:35:28,714 --> 02:35:30,466
Oh, Ben.
1532
02:35:32,802 --> 02:35:34,793
Aku ingin mengatakan sesuatu .
1533
02:35:35,137 --> 02:35:38,447
kau ingat ayahku seperti apa ?
1534
02:35:38,849 --> 02:35:41,682
aku jatuh cinta dengan seorang pria..
1535
02:35:42,018 --> 02:35:47,411
...Ternyata itu merubah segalanya ...
aku selalu dibenci di ayahku .
1536
02:35:49,235 --> 02:35:53,308
mengapa aku harus melakukan itu ?
Bagaimana aku bisa begitu buta ?
1537
02:35:54,365 --> 02:35:59,564
Jika kau melihatnya sekarang ,
kau tidak buta Lagi , Bev .
1538
02:36:00,038 --> 02:36:02,791
Selamat. Itulah keajaiban .
1539
02:36:03,166 --> 02:36:06,875
Selain itu, setidaknya kamu pernah
jatuh cinta kepada seseorang
1540
02:36:07,295 --> 02:36:10,924
Setidaknya kau pernah merasakan sesuatu .
1541
02:36:11,299 --> 02:36:13,813
Itu keajaiban juga.
1542
02:36:14,177 --> 02:36:18,887
kau memiliki hati penyair , Ben .
1543
02:36:20,475 --> 02:36:23,148
Rambutmu sperti api di musim dingin
1544
02:36:25,147 --> 02:36:28,219
- Kenapa kau mengatakan itu?
- kau menulisnya, benarkah itu ?
1545
02:36:28,609 --> 02:36:31,169
Rambutmu sperti api di musim dingin
di januarys... Sesuatu.
1546
02:36:31,529 --> 02:36:33,599
Itu kau, bukan?
1547
02:36:33,948 --> 02:36:36,985
Apakah itu kau atau badut ?
Apa yang terjadi ?
1548
02:36:37,326 --> 02:36:39,999
- Bagaimana aku bisa tahu ?
- Ini aku .
1549
02:36:40,371 --> 02:36:43,568
- apa?
- Ini aku .
1550
02:36:55,053 --> 02:36:58,602
hatiku terbakar disana juga
1551
02:37:32,425 --> 02:37:34,655
- Dia akan baik-baik saja .
- Bisakah kita melihatnya?
1552
02:37:34,970 --> 02:37:38,849
Dia tidak boleh keluar dulu untuk saat ini.
Salah satu dari kalian bisa masuk sebentar .
1553
02:37:51,529 --> 02:37:54,043
mereka menunggu diluar .
1554
02:37:54,407 --> 02:37:57,046
- Henry ?
- Dia sudah mati
1555
02:37:58,577 --> 02:38:00,772
- apa Polisi tau ?
- Belum .
1556
02:38:01,956 --> 02:38:03,912
Kita tidak bisa mempercayai siapa pun .
1557
02:38:04,250 --> 02:38:09,688
Jika ada yang bertanya ,aku begini
aku terjatuh saat mneari di pesta denganmu
1558
02:38:10,756 --> 02:38:14,226
Siapa pun yang melihat saya menari
pasti akan percaya itu
1559
02:38:14,678 --> 02:38:16,509
Apa yang akan kau lakukan ??
1560
02:38:16,846 --> 02:38:20,316
Aku tidak tahu.
Aku benar-benar tidak tahu .
1561
02:38:20,725 --> 02:38:23,717
ambil Jaketku . di dalam lemari itu .
1562
02:38:34,114 --> 02:38:37,231
Hei ,itu perak .ini dapat membunuh It.
1563
02:38:37,826 --> 02:38:40,863
Tapi kami telah meninggalkan ini
waktu kita turun di se ...
1564
02:38:43,624 --> 02:38:44,977
kau ingin kembali ?
1565
02:38:46,752 --> 02:38:49,346
Aku cukup yakin dia tertidur .
1566
02:38:49,713 --> 02:38:51,749
Cukup yakin ?
1567
02:38:52,091 --> 02:38:54,047
kau pergi sendirian ?
1568
02:38:54,385 --> 02:38:58,219
Sepuluh tahun yang lalu hidupku menurun ,
dan hampir aku bunuh diri .
1569
02:38:58,640 --> 02:39:00,915
Aku benar-benar ingin it membunuhku .
1570
02:39:01,393 --> 02:39:04,988
ssat itu Aku tersandung di dalam gelap.
dan aku menemukan satu .
1571
02:39:05,563 --> 02:39:11,399
Dalam perangkap itu .Salah satu yang terkena
adalah Pennywise yg bersarang di dinding .
1572
02:39:13,280 --> 02:39:16,989
aku pikir kita perlu lagi perangkap
yg baru untuk membantu kita
1573
02:39:17,409 --> 02:39:21,448
Ketika aku keluar
Aku agak punya kehidupann .
1574
02:39:21,872 --> 02:39:23,544
hanya ini satu satu nya perubahan
1575
02:39:23,874 --> 02:39:25,830
Hampir semalaman .
1576
02:39:28,128 --> 02:39:29,641
keTakutan
1577
02:39:31,548 --> 02:39:35,507
Bill,jika kau memutuskan
untuk pergi tanpa mereka
1578
02:39:35,929 --> 02:39:39,046
... Jika Anda pergi, aku akan mengerti .
1579
02:39:45,522 --> 02:39:47,194
ini adalah mayat
1580
02:39:47,524 --> 02:39:50,436
Apakah kau menyarankan
kita biarkan dia terbaring di sana ?
1581
02:39:50,819 --> 02:39:53,333
- Itu benar .
- Kita harus memanggil polisi.
1582
02:39:53,696 --> 02:39:55,209
- benar!
- kita tidak boleh lakukan itu.
1583
02:39:55,532 --> 02:39:58,842
Seluruh kota ini akan segera mengetahui
1584
02:40:09,088 --> 02:40:12,683
Jika kita memanggil polisi ,
banyak orang yang akan terlibat ..
1585
02:40:13,092 --> 02:40:16,368
... jika itu terjadi sesuatu buruk
akan menimpa salah satu dari kita
1586
02:40:16,761 --> 02:40:21,118
Terserah kau .Stan sudah mati .
Mike sangat nekat.Aku sudah cukup melihat semua ini .
1587
02:40:21,516 --> 02:40:24,394
- Aku denganmu .
- kau bisa mengikutiku dari belakang ?
1588
02:40:24,769 --> 02:40:28,444
Aku sekarang sudah agak tua
untuk berburu monster itu , begitu pula mike
1589
02:40:28,856 --> 02:40:31,893
- Begitu juga Stan .
- jadi bagaimana menurutmu ,Ben ?
1590
02:40:32,277 --> 02:40:35,872
Yang aku tahu adalah aku tidak bisa tinggal
lebih lama di ruangan ini...
1591
02:40:36,282 --> 02:40:41,675
... jadi sarankanku kita menyalakan TV ,
dan mencari tahu apa yang harus kita lakukan .
1592
02:40:42,163 --> 02:40:44,313
aku berpikir begitu
1593
02:40:55,635 --> 02:40:58,354
polisi Rademacher
mengatakan korban ...
1594
02:40:58,681 --> 02:41:01,832
... Danielle Huxton ,
telah bermain dekat rumahnya .
1595
02:41:02,518 --> 02:41:05,316
Polisi tidak mengatakan jika
ini ada hubungan nya..
1596
02:41:05,646 --> 02:41:08,922
... dengan kehilangan semua
anak
1597
02:41:09,316 --> 02:41:12,706
Mereka mengungkapkan bahwa tubuh
korban sudah parah dimutilasi
1598
02:41:13,112 --> 02:41:17,151
Dalam berita lain ,serangkaian perampokan
telah merpampok rumah pejabat...
1599
02:41:19,785 --> 02:41:22,253
kau bisa menagih semua lewat kartu kreditku
1600
02:41:22,621 --> 02:41:24,054
- oh.. Tentu saja .
- Aku juga . Terima kasih .
1601
02:41:24,373 --> 02:41:28,127
- Ditto .Terima kasih .
- aku sangat senang disini.tapi aku harus pergi.
1602
02:42:13,383 --> 02:42:15,817
- Butuh tumpangan ?
- Kemana kau akan pergi?
1603
02:42:16,177 --> 02:42:18,611
- bandara
- aku kira kita juga sama, Bill .
1604
02:42:18,971 --> 02:42:20,290
Ikutlah dengan kami .
1605
02:42:20,933 --> 02:42:25,484
Aku baru saja melihat sesuatu .
Dan aku tidak tahu apakah itu nyata ...
1606
02:42:25,896 --> 02:42:28,456
... mungkin dari kalian ada yg
percaya atau tidak .
1607
02:42:29,942 --> 02:42:35,460
tapi Aku tidak bisa pergi.Karena jika aku pergi
aku bisa hidup gila, karena ini
1608
02:42:36,240 --> 02:42:40,950
Sampai aku tidak bisa membedakan
antara hidupku yg nyata dan mimpi.
1609
02:42:41,620 --> 02:42:45,374
Selama bertahun-tahun aku telah dibayar
untuk menakut-nakuti orang lewat bukuku
1610
02:42:45,791 --> 02:42:49,147
Tapi aku orang yang mudah takut
1611
02:42:49,545 --> 02:42:54,016
Sepanjang hidupku .Aku tidak ingin
menjadi penakut lagi .
1612
02:42:57,011 --> 02:42:59,081
Aku akan kembali .
1613
02:43:01,849 --> 02:43:04,124
Kali ini aku akan membunuh It .
1614
02:43:04,477 --> 02:43:07,992
tolong aku.
1615
02:43:11,359 --> 02:43:13,236
tolonglah aku
1616
02:44:18,012 --> 02:44:21,402
Apakah ada yg membawa sesuatu yang berguna ,
seperti senapan ?
1617
02:44:21,808 --> 02:44:24,322
Aku membawa ini .
Ini satu-satunya yang bisa kubawa
1618
02:44:24,685 --> 02:44:27,074
- Kau bisa menembak dia sampai mati .
- jika itu tidak meleset .
1619
02:44:27,396 --> 02:44:29,512
Rasanya itu yg seharusnya dilakukan .
1620
02:44:29,857 --> 02:44:31,893
kau harus pecahkan kepala si badut pennywise
1621
02:44:32,235 --> 02:44:33,907
- mungkin dalam kepalanya ada cahaya .
- iya semacam Lampu yg terang .
1622
02:44:34,487 --> 02:44:36,398
cahaya kematian.
Kami melihat mereka yg mati begitu.
1623
02:44:38,408 --> 02:44:41,844
- Bagaimana mungkin itu ... ?
- Mike kembali ke bawah dan mengambilnya .
1624
02:44:42,246 --> 02:44:46,080
Ini adalah kehidupannya,
dan juga Stan .
1625
02:44:46,667 --> 02:44:49,386
- tujuh keberuntungan .
- ok .Kita semua di sini sekarang .
1626
02:44:50,253 --> 02:44:52,528
Apa yang akan kita lakukan sekarang ?
1627
02:44:52,880 --> 02:44:58,432
Nyanyikan"Kumbaya"? Bangun .
Ambilnapas .lalu kita menghirup bau nya?
1628
02:44:58,886 --> 02:45:02,242
Ini tentang kematian.
Ini bukan untuk Mike,Stan,atau Henry .
1629
02:45:02,640 --> 02:45:08,590
Ini untuk kita. secara langsung .
kita melawan dan kita bisa mati .
1630
02:45:09,314 --> 02:45:11,305
kau tidak harus pergi ke sana
jika kau tidak mau
1631
02:45:11,650 --> 02:45:14,210
Aku tidak harus naik pesawat ke L.A.
sekarang
1632
02:45:14,569 --> 02:45:19,199
aku yakin sekali tidak perlu keluar
disini .tapi juga aku tak mau masuk kesana .
1633
02:45:24,872 --> 02:45:27,432
aku ingin mengatakan setidaknya
kita memiliki sebuah pistol misalnya
1634
02:46:35,070 --> 02:46:40,428
Aku ingat hal pertama yang aku lihat dbawah
sini adalah salah satu anak sialan pom-pom .
1635
02:46:45,497 --> 02:46:48,136
- Tas ini , sepertinya baru .
- Oh, Tuhan
1636
02:46:48,500 --> 02:46:50,377
- Ini tidak mungkin .
- Apa ?
1637
02:46:50,669 --> 02:46:51,897
- Audra.
- apa?
1638
02:46:52,170 --> 02:46:54,684
dengan nama Tuhan bagaimana ini ... ?
Dia di sini .
1639
02:46:55,049 --> 02:46:56,607
- Istrinya ?
- ya tas itu punya nya .
1640
02:46:56,884 --> 02:46:58,556
Ini mungkin trik .
1641
02:46:58,887 --> 02:47:00,764
Bill, tunggua, sial !!!
1642
02:47:18,281 --> 02:47:21,637
- Bill!
- bill, kembali.
1643
02:47:22,036 --> 02:47:25,233
Apakah kau ingin terbunuh ?
oh Tuhan , Bill !
1644
02:47:25,623 --> 02:47:26,942
Apakah kau baik -baik saja?
1645
02:47:27,249 --> 02:47:31,765
Ini salahku . Dia mengikutiku.
My ... Salahku ..
1646
02:47:32,171 --> 02:47:36,369
Bill ! Jika dia di sini hanya ada satu cara
untuk bisa membantunya .
1647
02:47:37,176 --> 02:47:40,327
Sekarang kau tahu kenapa
kita datang kesini
1648
02:47:40,721 --> 02:47:44,111
Kami membutuhkanmu untuk berjuang
untuk membantu kita,seperti sebelumnya..
1649
02:47:44,517 --> 02:47:47,714
... atau tidak satupun dari kita akan
keluar dari sini !
1650
02:47:57,822 --> 02:47:59,460
ayolah..
1651
02:48:04,871 --> 02:48:06,623
Tetap dekat bersama-sama .
1652
02:48:24,475 --> 02:48:28,150
- dalam peta disini tidak ada .
- aku pikir...
1653
02:48:29,271 --> 02:48:31,831
lewat sini
1654
02:49:06,852 --> 02:49:08,570
Kami di sini .
1655
02:49:08,812 --> 02:49:10,040
oh Tuhanku.
1656
02:49:10,356 --> 02:49:12,870
- semua akar tumbuh ke bawah .
- Ya .
1657
02:49:13,235 --> 02:49:15,749
- Dinding akan retak .
- Ketika dia datang .
1658
02:49:16,112 --> 02:49:20,708
- Jangan biarkan hal-hal yg aneh akan datang .
- Jangan berpikir yg lain, Spaghetti Man .
1659
02:49:21,117 --> 02:49:26,749
- Aku sudah bilang untuk tidak pernah meneleponku.
- aku pikir ada sesuatu yang datang .
1660
02:50:02,950 --> 02:50:05,100
- perahuku.
- Georgie.
1661
02:50:05,453 --> 02:50:09,571
- Ini semua salahmu .
- Oh , Georgie .
1662
02:50:10,000 --> 02:50:13,515
Semua salahmu, Bill .kamu menyuruh ku keluar
dan aku terbunuh karena itu
1663
02:50:13,922 --> 02:50:17,631
Tidak, tidak , Georgie , l ...
Aku tidak tahu ini terjadi
1664
02:50:18,051 --> 02:50:21,964
Bill ,ingat ,itu bukan Georgie .
Ingat . kau harus Melawannya !
1665
02:50:22,388 --> 02:50:26,904
itu jatuh kedalam got bill.
Dan kau biarkan itu membunuhku
1666
02:50:27,393 --> 02:50:31,784
- Tidak, aku mencintaimu .
- Bill ,itu bukan saudaramu .
1667
02:50:32,190 --> 02:50:34,863
- ayolah
- kau harus melawannya
1668
02:50:36,111 --> 02:50:40,150
kau bukanlah georgie
1669
02:50:41,283 --> 02:50:43,592
George telah mati
1670
02:50:43,952 --> 02:50:45,988
dan itu bukan salahku
1671
02:50:54,254 --> 02:50:59,567
Kau membunuh saudaraku George ,
bajingan .kita lihat sekarang
1672
02:51:00,052 --> 02:51:01,405
Mari kita lihat sekarang.
1673
02:51:02,597 --> 02:51:05,475
tunjukan dirimu.
1674
02:51:09,229 --> 02:51:12,266
kau telah membunuh adikku
1675
02:51:12,649 --> 02:51:14,799
... dan sekarang kau harus membayarnya .
1676
02:51:18,029 --> 02:51:19,781
keluar lah!
1677
02:51:20,573 --> 02:51:23,849
selama kalian masih bisa.
1678
02:51:25,119 --> 02:51:28,794
Ini adalah kesempatan terakhir kalian !
1679
02:51:29,208 --> 02:51:32,644
tunjukan dirimu.
1680
02:51:33,587 --> 02:51:39,537
anak Konyol .
kalian masih berpikir untuk dapat melihatku ..
1681
02:51:41,595 --> 02:51:47,067
kalian tidak akan pernah melihatku .
apa pikir kalian , kalian bisa melihatku.
1682
02:51:47,560 --> 02:51:52,076
pergi!Sekarang .Karena jika kalian tinggal ......
1683
02:51:52,523 --> 02:51:58,359
kalian akan kehilangan pikiran kalian.
1684
02:51:58,864 --> 02:52:01,094
Seperti yang lain.
1685
02:52:01,450 --> 02:52:04,886
Seperti yang lain.
1686
02:52:23,181 --> 02:52:25,695
Bill ,kita tidak bisa melawan ini.
1687
02:52:26,060 --> 02:52:27,971
Ini seperti melawan asap rokok.
1688
02:52:28,270 --> 02:52:33,105
Apakah kau tidak mengerti apa yang Mike
katakan ? Ini kesempatan ,Richie .
1689
02:52:33,525 --> 02:52:36,562
Ini keluar setiap 30 tahun
dan ini kesempatan
1690
02:52:36,945 --> 02:52:42,781
Dan untuk mengambil kesempatan itu
kita harus mengambil semacam korban .
1691
02:52:43,285 --> 02:52:44,684
dia disini
1692
02:52:45,537 --> 02:52:48,415
Di bawah sini ,di suatu tempat .
1693
02:53:57,112 --> 02:53:58,784
Fee, fi, fo, fum.
1694
02:53:59,906 --> 02:54:01,897
- Apakah kita cukup kuat ?
- Kita harus kuat .
1695
02:54:02,200 --> 02:54:05,875
Aku harus memberitahu kalian sesuatu
sebelum kita masuk ke sana
1696
02:54:07,789 --> 02:54:09,825
- Aku sudah berbohong .
- Tentang apa?
1697
02:54:10,166 --> 02:54:14,637
Ketika aku berkata bahwa aku
sedang dekat dengan seseorang .sebenarnya tidak .
1698
02:54:15,088 --> 02:54:20,367
Bahkan, aku belum pernah .Maksudku ,
Aku bahkan belum pernah melakukannya.
1699
02:54:20,844 --> 02:54:24,234
- Apakah kau mengatakan kau masih perjaka ?
- Ya .
1700
02:54:24,640 --> 02:54:27,393
Yah, aku tidak bisa membantumu ,sobat ,
tapi terima kasih telah bercerita jujur .
1701
02:54:27,768 --> 02:54:29,759
Richie , biarkan dia bicara .
1702
02:54:31,688 --> 02:54:36,967
kau tahu , aku tidak pernah bisa tidur
dengan seseorang yang tidak aku sukai ...
1703
02:54:37,444 --> 02:54:41,756
... dan aku belum pernah benar-benar
mencintai seseorang ...
1704
02:54:42,200 --> 02:54:43,792
... kecuali kalian .
1705
02:56:07,163 --> 02:56:09,074
- Demi Tuhan !
- Tunggu kami .
1706
02:56:09,373 --> 02:56:11,568
Itu Audra . Aku akan menolong dia .
1707
02:56:47,663 --> 02:56:49,142
sialan kau, pergilah ke neraka
1708
02:56:58,717 --> 02:57:00,230
kepada tuhan, aku meminta tolong
1709
02:57:02,012 --> 02:57:06,847
" Dia menyodorkan tinjunya
terhadap tulisan ...
1710
02:57:07,309 --> 02:57:12,144
... dan masih bersikeras
bahwa dia melihat hantu . "
1711
02:57:31,042 --> 02:57:32,998
Ia membawa .Bill !
1712
02:57:38,549 --> 02:57:41,188
Ayo ,kawan ! Kita harus ....
1713
02:57:45,097 --> 02:57:48,134
Bev! Bev, kau mau kemana?
1714
02:57:52,730 --> 02:57:54,766
Apa yang harus aku lakukan?
1715
02:57:56,109 --> 02:57:58,942
Ini adalah asam baterai , dasar kau lendir !
1716
02:58:10,790 --> 02:58:12,906
aku percaya pada Santa Claus .
1717
02:58:13,252 --> 02:58:15,846
aku percaya pada Easter Bunny .
1718
02:58:16,756 --> 02:58:21,466
aku percaya pada Tooth Fairy ,
tapi aku tidak percaya padamu .
1719
02:58:22,095 --> 02:58:26,213
ini adalah asam baterai .
[ergilah kau , sekarang !! .
1720
02:58:44,283 --> 02:58:47,241
Ya Tuhan , jangan biarkan aku meleset lagi.
1721
02:59:20,613 --> 02:59:23,411
Hey, tembakan bagus, Bev.
1722
02:59:23,783 --> 02:59:27,856
Jangan bicara dulu .
Kau akan baik-baik saja ,Spaghetti Man .
1723
02:59:28,287 --> 02:59:33,725
Richie ,tolong, untuk terakhir kalinya ,
jangan panggil aku begitu.
1724
02:59:35,586 --> 02:59:37,656
Kau tahu bagaimana aku ...
1725
03:00:03,491 --> 03:00:07,689
Ini belum berakhir .aku merasa kau
kembali ke 70 tahun yg lalu
1726
03:00:08,078 --> 03:00:10,990
- Mari kita selesaikan ini .
- Sekali dan untuk semua .
1727
03:01:19,611 --> 03:01:20,930
Audra!
1728
03:01:34,169 --> 03:01:35,807
mereka semua turun
1729
03:02:20,799 --> 03:02:23,836
aku rasa ini adalah caranya bagaimana
aku ingin mengingat kita...
1730
03:02:24,219 --> 03:02:27,734
.... saat pada masa kecil kita
selalu di tepi danau,saat matahari terbenam
.
1731
03:02:28,057 --> 03:02:31,254
Ini akan menjadi bagian terakhirku .
Aku mendapatkannya tepat pada waktunya
1732
03:02:31,603 --> 03:02:36,472
Tepat sebelum kenangan di benaku
tersapu dan hilang sepenuhnya
1733
03:02:38,401 --> 03:02:43,111
Sekarang, aku melihat kembali tidak dari
kenangan ,tetapi dari halaman-halaman buku ini
1734
03:02:43,531 --> 03:02:47,570
mimpi buruk ini berakhir.
Keterlibatan polisi pun telah usai..
1735
03:02:47,994 --> 03:02:50,827
... . seperti yang selalu terjadi
di sini di Derry.
1736
03:02:51,206 --> 03:02:55,245
Sekarang tidak perlu lagi
penjaga untuk mercusuar, dan aku mungkin pindah ..
1737
03:02:55,628 --> 03:02:58,062
Lihat apa yang ada di jalan ..
1738
03:02:58,422 --> 03:03:02,973
Richie masih meningat mereka yg mati .
dan ia punya peran dalam sebuah film.
1739
03:03:05,472 --> 03:03:06,951
Dia berperan dengan seorang bintang pria ..
1740
03:03:07,265 --> 03:03:11,497
..tujuh keberuntungan bisa memberitahu kita
terlihat seperti Eddie Kaspbrak.
1741
03:03:14,813 --> 03:03:16,565
Okay, cut.
1742
03:03:16,857 --> 03:03:19,690
Ben dan Bev meninggalkan Derry bersama-sama ,
menuju ke barat
1743
03:03:20,027 --> 03:03:23,144
Mereka menikah , dan kemudian,
bev hamil.
1744
03:03:23,531 --> 03:03:25,522
mereka tidak takut dengan kutukan lagi.
1745
03:03:31,372 --> 03:03:36,810
Bill dan Audra masih di sini .
Sayangnya ,kondisi Audras tidak berubah.
1746
03:03:37,295 --> 03:03:38,933
Mereka pergi hari ini .
1747
03:03:40,632 --> 03:03:42,782
Oke , Audra .Sudah waktunya untuk pergi .
1748
03:03:43,134 --> 03:03:46,490
Bill selama disini selalu berpikir
entah bagaimana bisa membantu.
1749
03:03:46,888 --> 03:03:50,767
Tapi kurasa Audra sudah pergi untuk selamanya ,
ini adalah korban yg salah
1750
03:03:51,185 --> 03:03:54,336
Terkunci di tempat berhantu
di mana ia melihat cahaya kematian
1751
03:03:54,730 --> 03:03:58,439
Bill datang setiap hari .Kami selalu tertawa
pada kenangan gagal kami ....
1752
03:03:58,859 --> 03:04:01,737
.. kadang-kadang meminta
nama masing-masing
1753
03:04:02,112 --> 03:04:05,388
kesedihan -Nya yang mendalam .
aku berharap ada ...
1754
03:04:05,782 --> 03:04:08,296
... sesuatu yang bisa kulakukan . .
1755
03:04:15,709 --> 03:04:18,507
Hi-Yo, Silver! Away!
1756
03:04:19,547 --> 03:04:20,866
Tunggu
1757
03:04:23,217 --> 03:04:27,130
Audra ,sepeda ini disimpan
saat stan masih hidup,,.
1758
03:04:27,555 --> 03:04:28,829
.
1759
03:04:29,140 --> 03:04:32,098
dulu aku cepat ,
aku seperti setan yg melaju
1760
03:04:32,477 --> 03:04:36,595
Aku tidak tahu apakah aku bisa pergi
dengan cepat lagi . Tunggu .
1761
03:04:50,747 --> 03:04:51,816
kalahkan It
1762
03:04:52,081 --> 03:04:54,390
kalahkan It. kalahkan It. Audra.
1763
03:04:54,709 --> 03:04:56,904
kalahkan It. kalahkan It.
1764
03:05:05,595 --> 03:05:07,631
ayo..ayo..., kalahkan It.
1765
03:05:21,570 --> 03:05:26,246
- Bill ? Dimana kita ? Apa yang kita lakukan ?
- Tidak apa-apa .
1766
03:05:26,700 --> 03:05:28,850
Bertahanlah , sayang .Tidak apa-apa .