1 00:02:17,752 --> 00:02:21,870 - Geef maar een koud pilsje. - Dat kan pas 's middags. 2 00:02:22,173 --> 00:02:25,722 Daar kun je bier halen. Ze hebben airconditioning. 3 00:02:26,093 --> 00:02:28,288 Maar het gaat er heet aan toe. 4 00:02:31,223 --> 00:02:34,932 50, 70, 75, 80 terug van 100. 5 00:02:35,228 --> 00:02:37,184 Bedankt. 6 00:04:13,577 --> 00:04:18,776 Bedankt voor al uw hulp, maar ik geloof niet dat ik hiernaar op zoek ben. 7 00:04:19,124 --> 00:04:22,673 VERKOPER GEVRAAGD 8 00:04:22,961 --> 00:04:27,796 Een hoop overbodige dingen zitten er niet bij. Geen stuurbekrachtiging. 9 00:04:28,133 --> 00:04:31,603 U kunt het betalen. 10 00:04:31,888 --> 00:04:33,401 Jawel. 11 00:04:33,598 --> 00:04:36,351 Bel me nog maar. 12 00:04:40,354 --> 00:04:42,310 Warm vandaag, he? 13 00:04:42,523 --> 00:04:45,242 - Hoe heet u? - Ik ben Mr Haynes. 14 00:04:45,484 --> 00:04:50,000 Mr Haynes. Harry Madox. Ik zag u van deze nieuwe wagen weglopen. 15 00:04:50,322 --> 00:04:52,790 - Wilt u 'n nieuwe kopen? - Ja zeker. 16 00:04:53,033 --> 00:04:57,470 U hebt er duidelijk verstand van. Deze is al twee keer teruggebracht. 17 00:04:57,788 --> 00:04:59,779 Ik wil u een andere laten zien. 18 00:05:03,127 --> 00:05:09,316 Ik heb er ook zo een. En ik heb er nog nooit last mee gehad. 19 00:05:09,717 --> 00:05:13,551 Gaat u maar even voelen hoe lekker hij zit. 20 00:05:13,846 --> 00:05:16,724 Het is een prachtig model. 21 00:05:17,850 --> 00:05:20,410 Wie is die vent daar toch? 22 00:05:20,644 --> 00:05:23,033 Geen idee. 23 00:05:23,272 --> 00:05:25,832 Ik moet naar het jeugdhonkbal. 24 00:05:26,066 --> 00:05:28,660 - Lekker veel hoofdruimte. - Ja, goed he? 25 00:05:28,903 --> 00:05:31,133 Hij is op 'n cowboyhoed gebouwd. 26 00:05:31,364 --> 00:05:34,481 Ik ga even binnen kijken wat ik voor u kan regelen. 27 00:05:34,743 --> 00:05:36,699 Ik wacht hier wel. 28 00:05:39,914 --> 00:05:42,633 Doe druk en doe alsof je de baas bent. 29 00:05:42,875 --> 00:05:46,072 Dat ben ik ook. Waar ben je mee bezig? 30 00:05:46,337 --> 00:05:48,692 - Ik verkoop 'n auto. - Niks daarvan. 31 00:05:51,342 --> 00:05:53,298 Te laat. 32 00:05:57,890 --> 00:06:00,643 Er is 100 dollar van uw aanbetaling af. 33 00:06:00,894 --> 00:06:03,966 Van de prijs heb ik niets af kunnen halen. 34 00:06:04,231 --> 00:06:07,303 Maar kijk 's hoe weinig u per maand betaalt. 35 00:06:07,567 --> 00:06:12,766 - Kon 't niet lager? - Zo'n prijs vindt u nergens anders. 36 00:06:13,114 --> 00:06:16,026 - Goed, akkoord. - U hebt uw slag geslagen. 37 00:06:16,284 --> 00:06:20,960 U hebt de beste auto gekocht die we hier hebben staan. 38 00:06:21,289 --> 00:06:23,757 Het is mijn lievelingsauto. 39 00:07:31,193 --> 00:07:33,024 Ik word verwacht. 40 00:07:34,321 --> 00:07:38,075 - Waar kan ik parkeren? - U kunt hem hier laten staan. 41 00:07:43,288 --> 00:07:45,438 Ik ben Gulick, de andere verkoper. 42 00:07:46,708 --> 00:07:49,063 U bent zeker Mr Madox. 43 00:07:50,254 --> 00:07:52,404 Harry. 44 00:07:52,798 --> 00:07:55,551 - Hoe gaan de zaken? - Wel aardig. 45 00:07:57,385 --> 00:08:02,140 De klanten kunnen deze tent toch niet missen. 46 00:08:05,561 --> 00:08:08,234 Je moet die troep niet pruimen. 47 00:08:09,231 --> 00:08:11,187 Dat is slecht voor je. 48 00:08:29,085 --> 00:08:32,919 Madox, jij gaat met Miss Harper op stap. 49 00:08:34,257 --> 00:08:36,293 Wie is Miss Harper? En waarheen? 50 00:08:36,509 --> 00:08:41,299 Je moet 'n auto terugvorderen bij die wanbetaler Sutton. 51 00:08:41,639 --> 00:08:43,630 En laat je niets wijsmaken. 52 00:08:45,643 --> 00:08:50,478 Ik ben 't zat om elke maand weer opnieuw achter die schoft aan te moeten zitten. 53 00:08:50,815 --> 00:08:56,606 Sorry, dat doe ik niet. Ik werk alleen op commissie. 54 00:08:56,987 --> 00:08:59,501 Waar heb je het over? 55 00:08:59,741 --> 00:09:02,460 Zo verdien ik niets. 56 00:09:02,744 --> 00:09:06,498 - Misschien past deze baan niet bij je. - Dat kan. 57 00:09:07,165 --> 00:09:08,962 Mr Harshaw? 58 00:09:09,167 --> 00:09:10,236 Gloria. 59 00:09:12,670 --> 00:09:15,184 Gloria Harper, dit is Madox. 60 00:09:15,423 --> 00:09:20,975 Mr Harshaw, kan ik niet gewoon met Mr Sutton gaan praten? 61 00:09:21,345 --> 00:09:23,734 Ik krijg het geld toch altijd van hem. 62 00:09:23,973 --> 00:09:29,001 Geen sprake van. Je hebt meer te doen dan telkens achter die vent aan te hollen. 63 00:09:30,355 --> 00:09:32,550 - Ik dacht alleen... - Verdorie. 64 00:09:32,774 --> 00:09:35,925 Wie is hier eigenlijk de baas? Wegwezen. 65 00:09:36,194 --> 00:09:39,584 - Lon rijdt je erheen. - Ik doe 't wel. 66 00:09:41,074 --> 00:09:45,625 Ik dacht dat jij te veel te doen had. 67 00:09:47,664 --> 00:09:49,973 Nu niet meer. 68 00:09:50,208 --> 00:09:53,280 Besef wel voor wie je werkt. 69 00:09:53,544 --> 00:09:57,617 - Dit is 'n bedrijf, geen club. - Waar staat de groene LincoIn? 70 00:09:58,175 --> 00:10:00,609 FRANK SUTTON - TUINIER 71 00:10:00,844 --> 00:10:04,154 OLIEVELD-ONDERHOUD SLAGER 72 00:10:25,118 --> 00:10:28,474 Kunnen we wel naar binnen als hij er niet is? 73 00:10:30,749 --> 00:10:32,899 Vast niet. 74 00:11:01,655 --> 00:11:03,611 Is hij getrouwd? 75 00:11:06,368 --> 00:11:08,324 Ik geloof van niet. 76 00:11:09,872 --> 00:11:14,900 Hij haalt zijn drinkwater uit een bron achter het huis. 77 00:11:15,252 --> 00:11:17,812 Ik ga even kijken of hij daar is. 78 00:11:18,046 --> 00:11:21,004 - Ik ga wel mee. - Dat hoeft niet. 79 00:11:21,258 --> 00:11:24,011 Dat is niet nodig, wacht hier maar even. 80 00:11:47,451 --> 00:11:50,921 - We komen later wel terug. - Ik heb hem gevonden. 81 00:11:51,205 --> 00:11:54,242 Hij was daar bij de bron. 82 00:11:54,499 --> 00:11:57,457 En hij heeft de twee betalingen ingelost. 83 00:11:59,839 --> 00:12:01,795 Dat heb je snel gedaan. 84 00:12:03,259 --> 00:12:06,012 Gelukkig ben ik je niets schuldig. 85 00:12:22,111 --> 00:12:24,067 Wachten jullie op mij? 86 00:12:30,161 --> 00:12:32,721 Ik moet met u praten. 87 00:12:32,956 --> 00:12:35,072 Natuurlijk, Miss Harper. 88 00:12:35,291 --> 00:12:40,365 Een man zoals ik onderhoudt zich graag met een mooie vrouw zoals u. 89 00:12:42,048 --> 00:12:44,642 - Sutton? - Jawel. 90 00:12:46,177 --> 00:12:50,773 Gaat u me niet voorstellen aan uw vriend? 91 00:12:55,394 --> 00:12:57,544 Een ander keertje misschien. 92 00:13:00,066 --> 00:13:02,022 Alstublieft. 93 00:13:09,325 --> 00:13:13,034 Ik zorg hier wel voor, zoals altijd. 94 00:13:22,213 --> 00:13:24,169 Dat is best, wat mij betreft. 95 00:13:37,270 --> 00:13:39,943 Zeker weten dat jullie niet blijven eten? 96 00:13:52,118 --> 00:13:54,074 Een andere keer. 97 00:14:20,980 --> 00:14:25,212 Het was lekkerder geweest om 'n bewusteloze zuiplap te kussen. 98 00:14:29,657 --> 00:14:32,376 Ik heb Suttons charmes gewoon niet. 99 00:14:32,618 --> 00:14:35,974 Met hem ben je zelfs twee keer gaan praten. 100 00:14:36,246 --> 00:14:40,797 - Een keer bij de bron... - Goed, ik heb gelogen. 101 00:14:42,586 --> 00:14:45,862 Kunt u het niet daarbij laten? 102 00:14:54,557 --> 00:14:56,866 Is Sutton familie van je? 103 00:15:02,314 --> 00:15:05,624 Goed. Misschien heb ik me vergist. 104 00:15:17,621 --> 00:15:22,741 Als dat maar niet dat vieze hotel van mij is. Ik heb m'n pak niet verzekerd. 105 00:15:32,720 --> 00:15:34,676 Vooruit, doorrijden. 106 00:15:44,231 --> 00:15:46,426 Laat 't nou maar aan mij over. 107 00:15:56,619 --> 00:15:58,575 Heb je de auto? 108 00:16:01,499 --> 00:16:03,854 Die man heeft Miss Harper betaald. 109 00:16:04,085 --> 00:16:08,556 Volgende maand is 't weer hetzelfde verhaal. 110 00:16:08,881 --> 00:16:11,520 Ik hoop van niet, Mr Harshaw. 111 00:16:13,094 --> 00:16:15,847 Waar was de brand, in de katoenmolen? 112 00:16:18,682 --> 00:16:21,116 Nee, in de hamburgertent. 113 00:16:22,061 --> 00:16:26,373 Ik ga even kijken. Blijf jij hier terwijl ik ga lunchen? 114 00:16:26,691 --> 00:16:29,649 Ja, hoor. Nadat ik zelf geluncht heb. 115 00:16:33,406 --> 00:16:35,920 Jij wilt nu zeker ook gaan lunchen? 116 00:16:36,159 --> 00:16:39,071 - Wat heb ik gedaan? - Pas maar op. 117 00:17:58,033 --> 00:18:00,866 Mr Julian? 118 00:18:01,120 --> 00:18:03,759 Waar is de brand? 119 00:18:06,333 --> 00:18:10,770 - Er is niemand. - Mr Julian is er altijd. 120 00:18:12,005 --> 00:18:13,882 Ik zie hem echt niet. 121 00:18:14,090 --> 00:18:18,322 Ik hoorde de ladder uitschuiven en alle mensen heen en weer lopen. 122 00:18:19,512 --> 00:18:21,628 Maar ik snap niet waar de brand is. 123 00:18:21,848 --> 00:18:26,239 - Weet jij waar hij is? - In de hamburgerzaak verderop. 124 00:18:28,439 --> 00:18:30,873 Bedankt. 125 00:18:44,204 --> 00:18:46,718 Ik heb u toch niet laten wachten? 126 00:18:47,708 --> 00:18:52,907 Ik moet geen potje gaan schijten als de sirenes afgaan. 127 00:18:55,091 --> 00:18:58,720 Al m'n jongens zijn vrijwilliger bij de brandweer. 128 00:18:59,845 --> 00:19:01,801 Vroeger werkte hier 'n vrouw, 129 00:19:02,890 --> 00:19:05,609 maar die is weg. 130 00:19:08,854 --> 00:19:10,412 Verdorie. 131 00:19:11,190 --> 00:19:14,546 Ik moet die bewakingscamera's laten installeren. 132 00:19:14,818 --> 00:19:19,209 Dat moet van de verzekering, maar ze hebben nooit goed gewerkt. 133 00:19:19,865 --> 00:19:23,540 Jezus Christus. Gelukkig bent u geen bankovervaller. 134 00:19:29,208 --> 00:19:31,119 Wat kan ik voor u doen? 135 00:19:31,961 --> 00:19:34,475 Ik wil graag een rekening openen. 136 00:19:35,506 --> 00:19:37,462 Natuurlijk. 137 00:19:42,346 --> 00:19:47,374 Altijd fijn om 'n nieuwe klant welkom te heten. 138 00:19:48,477 --> 00:19:52,436 Ik moet even 'n pen zoeken. 139 00:19:53,483 --> 00:19:55,235 Een potlood is ook goed. 140 00:19:55,443 --> 00:20:02,201 Wilt u een lopende of een spaarrekening? 141 00:20:48,246 --> 00:20:51,363 Je bent lang weggebleven. Ik ga lunchen. 142 00:20:52,668 --> 00:20:55,978 Ga Gulick maar een handje helpen met die auto. 143 00:20:56,254 --> 00:20:58,131 Vergeet het maar. 144 00:20:58,340 --> 00:21:03,539 Wat heb jij toch? Doe je altijd zo verongelijkt? 145 00:21:03,887 --> 00:21:06,765 Nee. Maar ik ben autoverkoper. 146 00:21:09,976 --> 00:21:12,695 Ik verdien m'n geld niet met auto's wassen. 147 00:21:12,937 --> 00:21:16,327 Maar dat kan heel snel veranderen als je zo doorgaat. 148 00:21:16,649 --> 00:21:19,004 Hoe oud ben je? 35, 36? 149 00:21:20,612 --> 00:21:22,250 Ongeveer. 150 00:21:22,448 --> 00:21:28,125 Zo'n grote pief ben je nog niet, anders hing je hier niet rond. 151 00:21:28,495 --> 00:21:30,690 Ja, maar ik ben wel ambitieus. 152 00:21:31,873 --> 00:21:35,786 Als ik hier nog 30, 40 jaar wrakken blijf verkopen, 153 00:21:36,086 --> 00:21:39,965 krijg ik vast een dankbetuiging en een gouden horloge. 154 00:22:35,521 --> 00:22:40,754 Pas 'n beetje op met Harshaw. Het is een goede man, maar hij is opvliegend. 155 00:22:41,110 --> 00:22:42,862 Is dat zo? 156 00:22:43,070 --> 00:22:45,743 Daar heeft ie wel reden toe. 157 00:23:23,319 --> 00:23:25,310 Kan ik u helpen? 158 00:23:25,947 --> 00:23:27,903 Ik kom voor George. 159 00:23:32,829 --> 00:23:36,617 Ik ben z'n vrouw. U bent zeker de nieuwe verkoper. 160 00:23:39,919 --> 00:23:44,151 Het spijt me, uw man is gaan lunchen. 161 00:23:44,465 --> 00:23:46,217 Verdorie. 162 00:23:49,638 --> 00:23:51,993 Kan ik u ergens mee van dienst zijn? 163 00:23:52,223 --> 00:23:55,579 Ik vraag het liever niet, u bent aan het werk. 164 00:23:56,478 --> 00:23:58,469 Het kan er wel bij. 165 00:23:58,688 --> 00:24:04,684 Wilt u dan misschien helpen met het uitladen van m'n papieren en kleren? 166 00:24:05,069 --> 00:24:06,866 Natuurlijk, geen probleem. 167 00:24:10,116 --> 00:24:12,152 Stap dan in. 168 00:24:36,559 --> 00:24:38,709 Ik heb die schoenen ook. 169 00:24:38,937 --> 00:24:41,735 Ik moet ze vaker aandoen. 170 00:24:41,981 --> 00:24:45,257 Ze zijn doeltreffender dan ik me herinner. 171 00:25:08,341 --> 00:25:12,892 Het is heel aardig van u. George mag eigenlijk geen zware dingen tillen. 172 00:25:13,221 --> 00:25:17,499 - Waarom niet? - Heeft ie 't niet over z'n hartkwaal gehad? 173 00:25:17,810 --> 00:25:20,404 Hij heeft al twee hartaanvallen gehad. 174 00:25:20,646 --> 00:25:23,763 Hij moet het op alle fronten rustiger aan doen. 175 00:25:24,024 --> 00:25:28,336 - Daarom heeft hij u aangenomen. - Daar wist ik niets van. 176 00:25:28,654 --> 00:25:33,808 George wordt niet graag aan sommige dingen herinnerd. 177 00:25:36,787 --> 00:25:39,426 Zet u ze niet neer? 178 00:25:40,874 --> 00:25:43,593 U weet zeker niet hoe sterk u bent. 179 00:26:16,284 --> 00:26:20,721 - Wat gaat u doen in onze stad? - Wat er maar te doen valt. 180 00:26:25,127 --> 00:26:27,277 Er zijn maar twee dingen te doen. 181 00:26:30,174 --> 00:26:32,927 Hebt u TV? 182 00:26:34,803 --> 00:26:37,237 Dan hebt u er nog maar één. 183 00:26:40,309 --> 00:26:42,265 Veel geluk. 184 00:27:22,560 --> 00:27:25,757 KOM PRATEN. LAGE PRIJZEN. KOOPJE 185 00:27:38,034 --> 00:27:40,832 - Goedemorgen, Lon. - Hallo. 186 00:27:41,078 --> 00:27:43,831 Waarom ben jij in zo'n goede bui? 187 00:27:44,081 --> 00:27:47,312 Je hebt veel geld nodig om vrij te zijn. 188 00:27:47,586 --> 00:27:51,295 Ik verkoop er een aan de eerste sukkel die langskomt. 189 00:27:51,590 --> 00:27:53,546 - O ja? - Nou en of. 190 00:27:54,467 --> 00:27:57,698 Hoe denk je dat te doen? 191 00:27:57,971 --> 00:27:59,927 Met ijzeren wilskracht. 192 00:28:01,224 --> 00:28:03,943 In dit leven moet je pakken wat je wilt. 193 00:28:04,185 --> 00:28:08,417 Je kunt niet blijven wachten tot iemand het geeft. 194 00:28:08,731 --> 00:28:12,610 "Pak wat je wilt." Dat klinkt goed. 195 00:28:13,861 --> 00:28:16,853 - Weet je wat ik altijd zeg? - Vertel maar. 196 00:28:18,742 --> 00:28:20,698 Bezint eer ge begint. 197 00:28:25,624 --> 00:28:30,744 Mr Harshaw is dit weekend gaan jagen. Hij heeft rust nodig. 198 00:28:31,087 --> 00:28:34,523 Ik weet wel hoe dat komt. Ik heb haar gisteren gezien. 199 00:28:34,799 --> 00:28:37,791 Hij heeft haar in een klein stadje leren kennen. 200 00:28:38,762 --> 00:28:40,718 Toen hij aan het jagen was. 201 00:28:41,931 --> 00:28:45,480 Hij zegt altijd dat ze hem gewoon overkwam. 202 00:28:47,479 --> 00:28:52,837 Hij had beter weg kunnen gaan en haar iemand anders kunnen laten overkomen. 203 00:29:06,206 --> 00:29:08,436 Met Mrs Harshaw. 204 00:29:08,667 --> 00:29:16,620 Ik wil u niet lastigvallen, maar zou ik u om een piepkleine gunst kunnen vragen? 205 00:29:17,468 --> 00:29:20,983 Natuurlijk, Mrs Harshaw. Zegt u het maar. 206 00:29:22,473 --> 00:29:26,910 De pet van Mr Harshaw. 207 00:30:28,539 --> 00:30:30,495 Komt u binnen. 208 00:30:33,085 --> 00:30:35,838 Ik moet u minstens 'n drankje aanbieden. 209 00:30:46,558 --> 00:30:48,514 Het is nogal een rommel. 210 00:30:49,811 --> 00:30:51,563 Het dienstmeisje is weg. 211 00:31:09,121 --> 00:31:12,318 Hij dacht dat hij achter George aan ging. 212 00:31:12,583 --> 00:31:14,733 Maar dat viel vies tegen. 213 00:31:24,304 --> 00:31:26,260 Houdt u van Mai Tais? 214 00:31:42,321 --> 00:31:45,074 Kunt u al 't vermaak nog aan? 215 00:31:47,786 --> 00:31:49,856 Is er op zaterdag meer te doen? 216 00:31:50,080 --> 00:31:54,756 Jawel, dan draaien er twee vampierfilms in de bioscoop in plaats van een. 217 00:31:55,460 --> 00:31:57,371 Ik kan 'n TV kopen. 218 00:31:57,879 --> 00:32:01,315 Of u komt bij de damesclub om troep te verzamelen. 219 00:32:01,591 --> 00:32:03,821 Dat is pas een spannende hobby. 220 00:32:06,471 --> 00:32:09,383 Ik kom niet langs de toelatingscommissie. 221 00:32:09,641 --> 00:32:12,360 Wel als u ze een voor een benadert. 222 00:32:12,602 --> 00:32:16,561 Dan mag u blij zijn als ze u ooit nog laten gaan. 223 00:32:23,030 --> 00:32:24,986 Wie woont daar aan de overkant? 224 00:32:25,991 --> 00:32:28,505 Mrs Gross. 225 00:32:28,744 --> 00:32:31,497 Degene met de verrekijker. 226 00:32:32,998 --> 00:32:35,353 Wat vindt u van het uitzicht? 227 00:32:41,089 --> 00:32:43,045 Dat wordt steeds mooier. 228 00:32:45,594 --> 00:32:48,506 Daar zou het zwembad komen. 229 00:32:48,764 --> 00:32:52,154 Dat kreeg ik van George als ik braaf was. 230 00:32:52,434 --> 00:32:55,870 Maar hij zei dat z'n ouders er ook geen hadden, 231 00:32:56,146 --> 00:32:59,582 dus dan konden wij ook wel zonder. 232 00:33:02,694 --> 00:33:06,767 Ik wou u nog vragen of u me makkelijk gevonden hebt. 233 00:33:08,366 --> 00:33:10,482 Heb ik het goed overgebracht? 234 00:33:13,289 --> 00:33:15,041 Duidelijker kon niet. 235 00:33:16,959 --> 00:33:18,915 Zeker weten? 236 00:33:28,887 --> 00:33:30,843 Je kunt beter weggaan. 237 00:33:33,434 --> 00:33:34,628 Niets daarvan. 238 00:33:34,810 --> 00:33:37,119 Je komt zelf ook uit 'n klein stadje. 239 00:33:37,354 --> 00:33:40,266 Je weet dat dat wijf je heeft zien aankomen. 240 00:33:40,524 --> 00:33:43,322 En ze blijft kijken tot je weer weggaat. 241 00:33:52,954 --> 00:33:54,910 Nou en? 242 00:33:55,373 --> 00:33:57,329 Dat gaat niet. 243 00:34:09,136 --> 00:34:11,092 Ondeugend. 244 00:34:12,390 --> 00:34:15,462 Heel ondeugend. 245 00:34:19,689 --> 00:34:23,967 Ik ga naar bed. Je weet waar de deur is. 246 00:34:29,740 --> 00:34:31,696 - Hoeveel? - Een dollar. 247 00:34:46,675 --> 00:34:51,385 Nog twee gort en nog wat geroosterd brood. 248 00:34:53,807 --> 00:34:55,399 Wat lees je daar? 249 00:34:56,684 --> 00:35:01,439 Niets. Iets doms. 250 00:35:07,361 --> 00:35:10,194 Wil je een frisdrankje? 251 00:35:11,450 --> 00:35:14,567 - Daar heb jij toch geen trek in? - O, jawel. 252 00:35:17,080 --> 00:35:23,315 Wat is er op een warme middag nou lekkerder dan 'n koud frisdrankje? 253 00:35:27,090 --> 00:35:29,046 Goed dan. 254 00:35:40,645 --> 00:35:44,763 "Hij was 'n vreemdeling. Een ruwe, spottende, soms gemene man." 255 00:35:45,067 --> 00:35:48,776 "Maar Miriam zag door z'n façade de bittere wonden heen 256 00:35:49,071 --> 00:35:52,427 - die hem zo gemaakt hadden." - Ik zei al dat 't dom was. 257 00:35:52,699 --> 00:35:56,169 Lees dat toch niet. Dat is ongezond. 258 00:36:04,252 --> 00:36:08,006 Het spijt me van dat voorval. 259 00:36:09,090 --> 00:36:13,049 Ik zat er helemaal naast. 260 00:36:13,512 --> 00:36:15,468 Welnee. 261 00:36:17,349 --> 00:36:20,500 Later snapte ik hoe vreemd 't geleken moet hebben. 262 00:36:22,020 --> 00:36:28,050 Ik kom alleen 'n opeenvolging van sloeries tegen in mijn leven. 263 00:36:28,443 --> 00:36:30,399 Maar jij bent een echte dame. 264 00:36:33,240 --> 00:36:35,595 Zullen we het achter ons laten? 265 00:36:35,826 --> 00:36:37,782 Laten we vrienden worden. 266 00:36:43,292 --> 00:36:46,728 Doe je wat vanavond? Zullen we 'n eindje gaan rijden? 267 00:36:51,217 --> 00:36:53,572 Ik moet naar huis. 268 00:36:54,928 --> 00:36:56,884 Ik zet je af. 269 00:36:58,057 --> 00:37:01,413 - Het is op loopafstand. - Dan loop ik wel mee. 270 00:37:02,019 --> 00:37:05,807 Ik ben door een geweldige vrouw opgevoed. 271 00:37:07,107 --> 00:37:09,746 Ze neemt altijd mensen op. 272 00:37:09,985 --> 00:37:13,022 Ze geeft de hele buurt te eten. 273 00:37:13,281 --> 00:37:16,000 Haar dochter was 'n beetje ouder dan ik. 274 00:37:16,242 --> 00:37:19,359 Ze was m'n allerbeste vriendin. 275 00:37:19,620 --> 00:37:21,815 Nu niet meer? 276 00:37:22,039 --> 00:37:23,995 Ze is dood. 277 00:37:25,126 --> 00:37:27,356 Dat was heel erg. 278 00:37:27,586 --> 00:37:29,941 Spunky. 279 00:37:30,172 --> 00:37:32,128 Wie hebben we daar? 280 00:37:43,269 --> 00:37:47,182 - Je bent erg knap. - Ik ben niets bijzonders. 281 00:37:48,483 --> 00:37:50,439 Vind je? 282 00:39:32,921 --> 00:39:34,877 Wat is er? 283 00:39:37,217 --> 00:39:39,367 Kun je niet kloppen? 284 00:39:42,306 --> 00:39:44,456 Alleen als ik niet verwacht word. 285 00:39:47,519 --> 00:39:49,874 Ik verwachtte je wel. 286 00:40:58,882 --> 00:41:02,636 Je had wel lef, hoor. 287 00:41:02,928 --> 00:41:05,488 Door gewoon binnen te komen. 288 00:41:08,309 --> 00:41:12,746 Wat had je gedaan als ik was gaan schreeuwen? 289 00:41:14,982 --> 00:41:17,701 Maar je hebt niet geschreeuwd. 290 00:41:20,947 --> 00:41:23,700 Schenk nog eens wat in voor me. 291 00:41:25,868 --> 00:41:28,336 Er is niets meer. 292 00:41:28,579 --> 00:41:30,535 Dat dacht je. 293 00:41:33,542 --> 00:41:36,579 Wat is ermee gebeurd? 294 00:41:37,922 --> 00:41:39,878 Misschien lekt ie. 295 00:41:44,220 --> 00:41:46,654 We hebben veel gemeen. 296 00:41:49,267 --> 00:41:55,103 Want we zijn zo hard aan de buitenkant. 297 00:41:57,233 --> 00:42:01,021 - Maar van binnen... - Zijn we nog harder. 298 00:42:08,161 --> 00:42:10,117 Vind je me dik? 299 00:42:13,124 --> 00:42:15,001 Natuurlijk niet. 300 00:42:15,210 --> 00:42:17,804 Dat zou jij toch moeten weten. 301 00:42:28,097 --> 00:42:30,292 Wat doe ik hier eigenlijk? 302 00:42:32,018 --> 00:42:34,657 Je scheen het nogal lekker te vinden. 303 00:42:37,566 --> 00:42:43,562 Denk je echt dat ik nee zeg als 't me zo opgedrongen wordt? 304 00:42:47,075 --> 00:42:48,667 Geen kans. 305 00:42:50,996 --> 00:42:53,794 - Je beledigt me. - Daar kom je wel overheen. 306 00:42:59,379 --> 00:43:02,610 Af en toe vernederd te worden vind ik niet erg. 307 00:43:04,092 --> 00:43:07,448 Als het maar opwindend bedoeld is. 308 00:43:09,014 --> 00:43:10,527 Dat is het niet. 309 00:43:29,951 --> 00:43:32,465 - Waar ga je heen? - Ik word gek. 310 00:45:35,245 --> 00:45:37,201 Herken je ze? 311 00:45:38,415 --> 00:45:40,326 De schoenen. 312 00:45:42,043 --> 00:45:44,841 Ik wou altijd al op 'n voetstuk gezet worden. 313 00:45:46,422 --> 00:45:48,094 Je bent echt gek. 314 00:46:48,735 --> 00:46:51,169 En je man dan? 315 00:46:53,532 --> 00:46:56,922 Ik pak m'n kansen waar ik ze tegenkom. 316 00:47:00,246 --> 00:47:02,282 Wil je de mijne zien? 317 00:47:05,503 --> 00:47:09,382 Kom maar heel dichtbij, dan kun je het heel goed zien. 318 00:47:48,504 --> 00:47:52,463 Dat was leuker dan blootsvoets rondrennen en 'n suikerspin eten. 319 00:47:55,219 --> 00:47:57,528 Het is al laat, ik moet ervandoor. 320 00:47:59,598 --> 00:48:01,554 Is 't echt al zo laat? 321 00:48:47,146 --> 00:48:49,102 Heb je vuur? 322 00:50:31,961 --> 00:50:34,270 Ik eet thuis en ben om twee uur terug. 323 00:50:40,719 --> 00:50:43,438 Kom er allemaal even bij. 324 00:50:43,764 --> 00:50:45,914 Dit is mijn lievelingsauto. 325 00:50:46,141 --> 00:50:50,612 Die deur staat gewoon open om de achterbank door te luchten. 326 00:50:53,440 --> 00:50:57,479 Klim erin en kijk maar 's goed hoe ruim die bank is. 327 00:51:06,996 --> 00:51:10,671 Je kunt daar met gemak zo vijf kinderen kwijt. 328 00:51:11,125 --> 00:51:13,195 Heerlijk toch, zo'n grote bank. 329 00:51:38,361 --> 00:51:40,716 Ik ga naar de brand. 330 00:54:05,884 --> 00:54:08,444 Ik zeg de combinatie wel. 331 00:54:08,679 --> 00:54:10,635 Maar vermoord me niet. 332 00:54:10,973 --> 00:54:15,125 Het is 3976557. 333 00:54:15,435 --> 00:54:18,154 Er ligt genoeg. 334 00:55:23,003 --> 00:55:25,471 Mr Julian. Bent u dat? 335 00:55:30,386 --> 00:55:32,342 Mr Julian, bent u daar? 336 00:56:27,861 --> 00:56:30,819 Blijft u allemaal op afstand? 337 00:56:40,039 --> 00:56:42,837 - Help hem even met de slang. - Komt in orde. 338 00:56:53,136 --> 00:56:55,696 Help me dan toch. 339 00:57:03,647 --> 00:57:05,603 Spuit me nat. 340 00:57:13,698 --> 00:57:15,654 Wie is dat? 341 00:58:50,504 --> 00:58:54,258 Gaat 't, Mort? Heeft ie je niets gedaan? 342 01:00:05,079 --> 01:00:08,788 En gij zult tot een zegen zijn. 343 01:00:09,083 --> 01:00:12,598 Hij scheidde van alle anderen. 344 01:00:12,879 --> 01:00:18,476 Toen ging Abram, zoals de Here tot hem gesproken had, en Lot ging met hem; 345 01:00:18,843 --> 01:00:21,232 En Abram was 75 jaar oud... 346 01:00:43,993 --> 01:00:48,464 Zal ik Spunky loslaten? Hij jaagt graag op konijnen. 347 01:00:49,374 --> 01:00:51,330 Waarom niet? 348 01:00:52,085 --> 01:00:55,157 Kunnen de konijnen ook eens hard lachen. 349 01:00:59,343 --> 01:01:01,299 Mooi, he? 350 01:01:04,473 --> 01:01:06,350 Inderdaad. 351 01:01:50,685 --> 01:01:52,641 Pas op. 352 01:02:50,412 --> 01:02:52,368 Dank je. 353 01:03:12,893 --> 01:03:15,487 Wil je m'n verjaardagstaart zien? 354 01:03:15,730 --> 01:03:19,689 Is het je verjaardag? Echt? 355 01:03:25,657 --> 01:03:27,727 Hoe oud ben je nu? 356 01:03:27,951 --> 01:03:30,545 Ik ben 19. 357 01:03:36,084 --> 01:03:38,040 Valt dat tegen? 358 01:03:39,837 --> 01:03:41,589 Had je me ouder gewild? 359 01:03:43,883 --> 01:03:45,839 Natuurlijk niet. 360 01:03:48,095 --> 01:03:50,529 Dat zou stom zijn. 361 01:03:53,560 --> 01:03:55,232 Ik ben 36. 362 01:04:04,487 --> 01:04:06,921 Hier heb je 'n sandwich, arme oude vent. 363 01:04:08,867 --> 01:04:11,620 Je moet op krachten blijven. 364 01:04:17,834 --> 01:04:19,790 Leuk. 365 01:04:26,593 --> 01:04:30,142 - Bedankt, Harry. - Prettige verjaardag, jonkie. 366 01:05:02,337 --> 01:05:04,293 Ik moet naar binnen. 367 01:05:05,257 --> 01:05:07,213 Bedankt. 368 01:05:08,093 --> 01:05:10,049 Jonkie. 369 01:05:37,289 --> 01:05:40,645 - Madox? - Wie zijn jullie? 370 01:05:40,918 --> 01:05:46,151 De hulpsheriff. Je moet meekomen, dus werk maar mee. 371 01:05:47,466 --> 01:05:51,744 Laten we even teruggaan naar de dag dat je hier aankwam. 372 01:05:52,054 --> 01:05:57,492 Je ging naar de bank en toen was er ook brand. 373 01:05:59,520 --> 01:06:03,115 Dat klopt, nu ik er 's over nadenk. 374 01:06:03,399 --> 01:06:08,154 Toen je binnenkwam, leek het alsof er niemand in de bank was. 375 01:06:08,529 --> 01:06:11,885 - Ze waren allemaal bij de brand. - Dat klopt. 376 01:06:12,157 --> 01:06:18,312 Je had gehoord dat de bewakingscamera niet goed was geinstalleerd. 377 01:06:18,956 --> 01:06:23,905 Maar daar heb je verder niet meer aan gedacht, tot de bank werd beroofd, 378 01:06:25,213 --> 01:06:27,807 en er weer brand was. 379 01:06:29,509 --> 01:06:32,706 Maar ik heb de bank niet beroofd. 380 01:06:34,472 --> 01:06:36,827 Ik was bij de brand. 381 01:06:37,058 --> 01:06:39,936 Waarom zeg je het niet gewoon? 382 01:06:41,353 --> 01:06:44,789 - Waar heb je het over? - Je alibi. 383 01:06:45,065 --> 01:06:47,454 Dat zit tegenover je. 384 01:06:47,693 --> 01:06:52,369 Hij heeft je gezien bij de brand. Je hebt die dronken zwerver zo knap gered. 385 01:06:52,699 --> 01:06:56,931 Maar toen brandde het gebouw al 20 minuten. 386 01:06:58,705 --> 01:07:00,582 Nadat de bank beroofd was. 387 01:07:05,503 --> 01:07:09,940 Je bent pas bij de brand gezien nadat de bank beroofd was. 388 01:07:10,258 --> 01:07:15,890 Jij weet dat je de bank beroofd hebt, en wij ook. Daar is iedereen 't over eens. 389 01:07:16,263 --> 01:07:19,858 Je kunt dat geld toch niet uitgeven. 390 01:07:20,142 --> 01:07:22,781 Ik heb hier alle nummers voor me liggen. 391 01:07:23,021 --> 01:07:27,970 Je kunt het geld net zo goed teruggeven. Dat werkt in je voordeel. 392 01:07:34,699 --> 01:07:37,213 Hij wil niet verstandig doen. 393 01:07:37,452 --> 01:07:41,411 Sluit hem maar op. En ga dan maar even naar huis. 394 01:07:42,582 --> 01:07:44,538 We gaan morgen verder. 395 01:08:04,437 --> 01:08:06,507 - Dat is hem. - Zeker weten? 396 01:08:07,440 --> 01:08:09,908 Hij klinkt net zo. 397 01:08:10,151 --> 01:08:14,827 Hij maakt een hoge pieptoon, als een ketel. 398 01:08:15,615 --> 01:08:18,129 Goed, oom Mort. Bedankt. 399 01:08:21,080 --> 01:08:23,036 Voorzichtig. 400 01:08:26,168 --> 01:08:29,683 Stuur de anderen maar weg. 401 01:08:29,963 --> 01:08:31,760 Jij blijft. 402 01:08:49,483 --> 01:08:52,714 Nee, dat is prima. Bedankt dat u gebeld hebt. 403 01:09:02,204 --> 01:09:05,560 Dat was George Harshaw uit Galveston. 404 01:09:09,294 --> 01:09:14,322 Hij zegt dat Mr Madox ongetwijfeld de hele tijd bij de brand was. 405 01:09:17,886 --> 01:09:21,959 - Ik heb hem daar helemaal niet gezien. - Hij was er ook niet. 406 01:09:22,266 --> 01:09:28,182 Mrs Harshaw zegt dat ze langsreed net toen Mr Madox z'n auto uitstapte, 407 01:09:29,064 --> 01:09:32,420 nog geen vijf minuten nadat de brand was uitgebroken. 408 01:09:40,659 --> 01:09:43,014 Je bent vrij om te gaan. 409 01:10:22,535 --> 01:10:26,289 - Je zat in de gevangenis. - Alles is weer in orde. 410 01:10:26,748 --> 01:10:28,784 Het was 'n misverstand. 411 01:10:30,877 --> 01:10:33,027 Dat is nu opgelost. 412 01:10:34,005 --> 01:10:36,360 Ze deden gewoon hun werk. 413 01:10:37,842 --> 01:10:41,596 Ik zag je auto maar steeds voor het huis staan. 414 01:10:44,014 --> 01:10:48,087 Ik moest de hele tijd denken aan onze middag aan het meer. 415 01:10:48,395 --> 01:10:50,955 Weet je wat? We doen het nog een keer. 416 01:10:51,189 --> 01:10:52,178 Wanneer? 417 01:10:53,858 --> 01:10:55,814 Morgen? 418 01:10:58,279 --> 01:11:01,510 Maar stap in, dan gaan we naar ons werk. 419 01:11:06,579 --> 01:11:11,209 Pardon, Miss Harper. Zou ik u even mogen storen? 420 01:11:11,542 --> 01:11:13,692 Kan ik u ergens mee helpen? 421 01:11:18,967 --> 01:11:20,685 Ik denk het niet. 422 01:11:20,886 --> 01:11:23,878 Denkt u dat hij ons ergens mee kan helpen? 423 01:11:27,100 --> 01:11:30,888 Vast niet. Zo is het nou eenmaal. 424 01:11:31,187 --> 01:11:33,143 Een andere keer, misschien. 425 01:11:33,857 --> 01:11:35,848 Dan hoort u het wel. 426 01:11:41,197 --> 01:11:43,153 Toe, Harry. 427 01:11:44,242 --> 01:11:47,837 Ik moet iets persoonlijks afhandelen met Mr Sutton. 428 01:11:49,623 --> 01:11:52,183 Dat doe ik op weg naar m'n werk. 429 01:11:54,670 --> 01:12:00,108 Niet getreurd. Kippen leggen hun eieren niet altijd in hetzelfde nest. 430 01:12:25,034 --> 01:12:27,104 - Verkeerd verbonden. - Ik denk 't. 431 01:12:27,327 --> 01:12:31,286 Dat is de tweede keer in tien minuten. 432 01:12:44,469 --> 01:12:49,907 Heb je wel eens van ene Sutton gehoord? 433 01:12:52,144 --> 01:12:54,135 Die wanbetaler. 434 01:12:55,648 --> 01:12:57,843 Die ken ik nog wel. 435 01:12:58,067 --> 01:13:00,786 Maar ik weet niet zo veel van hem af. 436 01:13:01,028 --> 01:13:03,940 Hij heeft voor Harshaw gewerkt. 437 01:13:04,198 --> 01:13:09,556 Hij moest 'n zwembad aanleggen, maar ik heb er niets meer van gehoord. 438 01:13:15,250 --> 01:13:17,206 Bedankt, Lon. 439 01:13:19,881 --> 01:13:21,837 Ik ben uit. 440 01:13:24,635 --> 01:13:27,308 Daar heb je die vent weer. 441 01:13:29,015 --> 01:13:32,644 Hij is al zeker negen keer naar die auto komen kijken. 442 01:13:32,935 --> 01:13:35,369 Misschien koopt ie hem nu wel. 443 01:14:00,213 --> 01:14:03,091 - Harshaw Motors. - Het werd tijd dat jij opnam. 444 01:14:05,217 --> 01:14:08,095 Wat ben jij snel terug. Was 't leuk? 445 01:14:08,345 --> 01:14:10,575 Wat lief van je. 446 01:14:10,806 --> 01:14:14,003 Heb je goed op dat kleine meisje gepast? 447 01:14:14,268 --> 01:14:16,418 Ik verwachtte je maandag pas. 448 01:14:16,646 --> 01:14:19,524 Ik vertel je er alles over wanneer ik je zie. 449 01:14:19,774 --> 01:14:23,653 Ik wil vanavond om tien uur ergens met je afspreken. 450 01:14:23,945 --> 01:14:28,097 - Vanavond lukt me niet. - Meen je dat nou? 451 01:14:28,408 --> 01:14:30,683 God, wat sneu. 452 01:14:33,162 --> 01:14:39,351 Trouwens, wat een geluk dat ik je zag daar bij die brand. 453 01:14:39,752 --> 01:14:42,585 Stel je 's voor dat ik je net gemist had. 454 01:15:20,669 --> 01:15:22,625 Wat is er? 455 01:15:25,716 --> 01:15:27,752 Zeg nou niet dat ik 't kwijtraak. 456 01:15:28,927 --> 01:15:31,725 Waar wou je me over spreken? 457 01:15:31,972 --> 01:15:35,044 Wat vraag je me nou. 458 01:15:36,142 --> 01:15:38,497 Als dat alles is, 459 01:15:41,064 --> 01:15:43,020 laten we 't dan gelijk doen. 460 01:15:45,778 --> 01:15:49,327 Als we opschieten, halen we de volgende trein terug nog. 461 01:15:53,786 --> 01:15:57,222 Hou je handen thuis, of ik breek ze. 462 01:16:01,251 --> 01:16:03,207 Nu zijn de rollen omgedraaid. 463 01:16:05,005 --> 01:16:07,963 Als we opschieten, halen we 't nog net. 464 01:17:20,873 --> 01:17:22,989 Wat mij betreft kun je barsten. 465 01:17:26,921 --> 01:17:31,597 Dan heb ik dat van de brand dus maar gedroomd. 466 01:17:31,926 --> 01:17:34,679 Dat zou vreselijk zijn, he? 467 01:18:02,999 --> 01:18:04,671 Zie je wel? 468 01:18:04,876 --> 01:18:07,788 Je dacht dat je me kon laten zitten 469 01:18:08,045 --> 01:18:10,957 voor dat jonge tutje. 470 01:18:11,215 --> 01:18:14,127 Dacht je dat je mij voor haar kon laten stikken? 471 01:18:20,558 --> 01:18:23,516 Zie je wel dat je me ziet zitten? 472 01:18:25,980 --> 01:18:27,936 Helemaal niet. 473 01:18:30,652 --> 01:18:34,088 Vreemd, he? Ik wist haast zeker van wel. 474 01:18:34,364 --> 01:18:38,960 Maar schatje, wacht even voordat je me echt wel helemaal kunt schieten. 475 01:18:39,285 --> 01:18:44,040 Want ik herinner me net iets wat ik je nog wou vertellen. 476 01:18:48,587 --> 01:18:50,543 Wat dan? 477 01:19:44,643 --> 01:19:47,396 Ik krijg altijd wat ik wil. 478 01:19:58,907 --> 01:20:02,980 Ik zou wel 's willen weten wat je man daarvan vindt. 479 01:20:03,287 --> 01:20:04,925 Hij moet niet zeuren. 480 01:20:06,498 --> 01:20:08,932 Hij krijgt alles waarvoor ie betaalt. 481 01:20:15,007 --> 01:20:19,159 Weet je waarom we zo snel terug zijn gekomen? 482 01:20:20,805 --> 01:20:23,194 Geen idee. 483 01:20:24,183 --> 01:20:26,139 Hij had pijn in z'n borst. 484 01:20:28,520 --> 01:20:33,753 De dokter in Galveston zei dat hij snel geopereerd moet worden. 485 01:20:36,361 --> 01:20:38,511 Maar toch is ie gaan jagen vandaag. 486 01:20:38,739 --> 01:20:41,697 Hij overdrijft altijd als hij ziek is. 487 01:20:43,286 --> 01:20:46,039 Zo zit hij gewoon in elkaar. 488 01:20:47,457 --> 01:20:52,247 De dokter zegt dat een volgende hartaanval hem fataal zal zijn. 489 01:20:54,088 --> 01:20:56,886 Wat heb ik daarmee te maken? 490 01:20:57,133 --> 01:21:03,322 Als hij zich ergens te veel over opwindt, wordt dat zijn dood. 491 01:21:32,877 --> 01:21:36,347 Hij had z'n eerste hartaanval toen hij me leerde kennen. 492 01:22:06,661 --> 01:22:09,255 Je moet me helpen. 493 01:22:19,007 --> 01:22:20,725 Ik kan niet alleen blijven. 494 01:22:51,290 --> 01:22:55,044 Ik heb al gezegd dat ik er niets mee te maken wil hebben. 495 01:22:58,797 --> 01:23:01,834 Je raaskalt maar wat. Je bent door de war. 496 01:23:02,092 --> 01:23:04,811 Je weet niet wat je zegt. 497 01:23:07,305 --> 01:23:11,298 Je moet iets te doen hebben. 498 01:23:11,727 --> 01:23:14,446 Neem een baan. Of een hobby. 499 01:23:14,688 --> 01:23:17,964 Neem een kind. Weet ik veel. Doe iets. 500 01:23:19,193 --> 01:23:21,149 Een kind? 501 01:23:22,362 --> 01:23:24,318 Dat wil ik niet. 502 01:23:25,699 --> 01:23:28,657 Maar als ik zwanger was van jou, 503 01:23:30,245 --> 01:23:32,634 zou ik wel weten wat ik deed. 504 01:23:32,873 --> 01:23:35,307 Dat zou niet de eerste keer zijn. 505 01:23:47,430 --> 01:23:50,149 Dat vallen gaat nog wel. 506 01:23:50,391 --> 01:23:53,189 Het omhoog klimmen is zwaarder. 507 01:24:08,617 --> 01:24:10,573 Steek 'n sigaret voor me op. 508 01:24:25,342 --> 01:24:27,537 Arme Harry. 509 01:24:27,761 --> 01:24:29,717 Hij mag me niet. 510 01:24:31,265 --> 01:24:33,221 Gemeen kreng. 511 01:24:34,268 --> 01:24:36,498 Daar heeft 't niets mee te maken. 512 01:24:36,729 --> 01:24:39,084 Ik zei toch dat we veel gemeen hadden? 513 01:24:40,650 --> 01:24:43,039 Buig 's. 514 01:24:43,278 --> 01:24:45,633 Je wilt me toch kussen? 515 01:24:49,659 --> 01:24:51,615 Je kussen? 516 01:24:52,954 --> 01:24:54,990 Ik maak je af. 517 01:24:55,206 --> 01:24:57,162 Dat zweer ik. 518 01:24:58,251 --> 01:25:00,207 Welnee. 519 01:25:00,419 --> 01:25:02,694 Niet nu. 520 01:25:02,922 --> 01:25:04,878 Kus me. 521 01:26:28,258 --> 01:26:30,214 Gaat 't? 522 01:26:36,516 --> 01:26:40,429 Weet je nog dat ik iets zei... 523 01:26:41,939 --> 01:26:46,057 - over die vriendin van me vroeger? - Die dood is. 524 01:26:46,360 --> 01:26:50,433 Maar ik heb niet verteld dat ze zich van kant heeft gemaakt. 525 01:26:52,783 --> 01:26:57,174 En Sutton heeft haar daartoe gedreven. 526 01:26:58,497 --> 01:27:00,453 Het was m'n zus. 527 01:27:04,836 --> 01:27:06,792 Ik hield echt van haar. 528 01:27:11,135 --> 01:27:13,091 Uiteindelijk vertelde ze het. 529 01:27:15,222 --> 01:27:21,218 Ze had een verhouding met een lerares van ons. 530 01:27:21,979 --> 01:27:24,618 Ze ontmoetten elkaar in Houston. 531 01:27:25,983 --> 01:27:27,939 Sutton kwam erachter. 532 01:27:29,820 --> 01:27:33,859 Hij schijnt altijd je zwakke plekken te ontdekken. 533 01:27:34,658 --> 01:27:36,774 Hij chanteerde haar. 534 01:27:38,246 --> 01:27:40,601 Ik ging naar haar toe. 535 01:27:41,999 --> 01:27:45,469 Alleen om haar te troosten. 536 01:27:46,962 --> 01:27:51,513 Sutton was er. Hij had de hele tijd foto's van ons genomen. 537 01:27:52,718 --> 01:27:55,869 Hij zei tegen Irene dat hij nu echte foto's had. 538 01:27:57,598 --> 01:28:02,752 Wat hadden we allemaal niet gedaan in de slaapkamer toen we jong waren? 539 01:28:05,272 --> 01:28:09,743 Hij kwam naar m'n werk om geld toen Irene dood was. 540 01:28:11,779 --> 01:28:15,738 Hij had de foto's, maar hij was heel slim. 541 01:28:16,033 --> 01:28:18,069 Hij hing niet de chanteur uit. 542 01:28:18,286 --> 01:28:23,883 Hij zei dat hij het zo vreselijk vond wat er met Irene was gebeurd. 543 01:28:24,250 --> 01:28:28,607 Hij was arm en het lukte maar niet om rond te komen. 544 01:28:28,921 --> 01:28:31,913 Dus hij moest dit wel doen. 545 01:28:32,174 --> 01:28:36,690 Als hij geen 500 dollar kreeg om te verhuizen, 546 01:28:37,013 --> 01:28:39,846 zou hij naar m'n moeder gaan 547 01:28:40,100 --> 01:28:44,013 om haar de foto's te geven en om aan haar geld te vragen. 548 01:28:44,312 --> 01:28:47,987 Ik had 't. Ik gaf het geld. 549 01:28:50,276 --> 01:28:52,312 Toen je 't eenmaal had gedaan... 550 01:28:52,528 --> 01:28:54,678 Hij wist dat het van de zaak kwam. 551 01:28:56,449 --> 01:28:59,043 En hij wou meer. 552 01:28:59,285 --> 01:29:02,675 Hij bleef maar komen... 553 01:29:02,955 --> 01:29:05,992 Na 'n poosje was ik het bedrijf geld schuldig. 554 01:29:06,418 --> 01:29:08,568 Ik ga het aan Mr Harshaw vertellen. 555 01:29:11,506 --> 01:29:14,066 Ik wil niet dat hij 't van Sutton hoort. 556 01:29:16,219 --> 01:29:21,088 Ik wil niet dat iemand anders het hem vertelt. 557 01:31:01,491 --> 01:31:04,722 Kom binnen. Doe alsof je thuis bent. 558 01:31:10,835 --> 01:31:12,791 Ga zitten. 559 01:31:13,796 --> 01:31:15,707 Ben je 'n ruige vent? 560 01:31:15,923 --> 01:31:18,198 Nee, dat ben jij. 561 01:31:21,428 --> 01:31:23,384 Ik ben erger. 562 01:31:26,016 --> 01:31:27,972 Dat is niet geladen. 563 01:31:33,899 --> 01:31:35,855 Dat is me wat. 564 01:31:37,195 --> 01:31:40,744 Zeg 's, wat heb je op je lever? 565 01:31:41,908 --> 01:31:44,741 Niet dat ik nieuwsgierig ben of zo. 566 01:31:48,831 --> 01:31:52,824 Je perst haar al meer dan een jaar af. 567 01:31:56,005 --> 01:31:57,961 O, Heer. 568 01:31:58,757 --> 01:32:02,352 Dat meisje heeft je helemaal opgestookt. 569 01:32:02,636 --> 01:32:10,224 Ben je helemaal hierheen gekomen om te zeggen dat ik haar met rust moet laten? 570 01:32:11,771 --> 01:32:14,126 Ik doe meer dan dat. 571 01:32:18,111 --> 01:32:20,466 Ik help je erbij. 572 01:32:44,554 --> 01:32:46,510 Sta op. 573 01:32:49,350 --> 01:32:53,389 Waag het niet om buiten westen te raken, vuile schoft. 574 01:33:07,703 --> 01:33:10,012 Sta op. 575 01:33:39,234 --> 01:33:42,829 Hou je van foto's? Vind je deze mooi? 576 01:33:43,113 --> 01:33:45,069 Hier heb je foto's. 577 01:33:57,502 --> 01:33:59,811 Ik wil je zien. 578 01:34:00,046 --> 01:34:02,002 Waar je maar wilt. 579 01:34:03,175 --> 01:34:05,131 Vanavond nog. 580 01:34:25,155 --> 01:34:27,111 Mooie entree. 581 01:34:28,366 --> 01:34:30,322 Wat heb je te zeggen? 582 01:34:30,535 --> 01:34:33,766 Ik hou het kort en zeg meteen waar het op staat. 583 01:34:34,373 --> 01:34:37,922 Volgens George klikt 't goed tussen jou en Gloria Harper. 584 01:34:39,253 --> 01:34:43,246 Als je denkt dat je me kunt laten vallen voor dat mierzoete wicht, 585 01:34:43,549 --> 01:34:45,779 vergis je je toch heel lelijk. 586 01:34:46,010 --> 01:34:49,082 Volgens mij heb jij daar niets over te zeggen. 587 01:34:50,389 --> 01:34:52,539 Dus zo liggen de zaken? 588 01:34:54,059 --> 01:34:56,015 Precies. 589 01:34:58,897 --> 01:35:02,776 Je zult er spijt van krijgen dat je me ooit hebt leren kennen. 590 01:35:03,069 --> 01:35:05,060 Dat is al zo. 591 01:35:06,030 --> 01:35:07,986 Nog niet. 592 01:35:08,741 --> 01:35:10,015 Niet echt. 593 01:35:11,827 --> 01:35:13,783 Maar dat komt nog. 594 01:35:31,221 --> 01:35:33,052 Verdorie, Dolly. 595 01:35:33,266 --> 01:35:36,144 Die damesclubbijeenkomsten duren maar. 596 01:35:43,192 --> 01:35:47,743 Je drinkt en je rookt. Dat heeft de dokter allebei verboden. 597 01:35:48,072 --> 01:35:51,109 Van één sigaar en één drankje ga ik niet de pijp uit. 598 01:35:51,367 --> 01:35:56,680 Ik heb 's nagedacht. Het is goed voor Madox, die Gloria Harper. 599 01:35:59,416 --> 01:36:02,647 Als hij slim is, trouwt hij met haar. 600 01:36:05,298 --> 01:36:11,248 Ze is jong en heeft 'n lief gezichtje. Ze ziet eruit als een plaatje. 601 01:36:11,638 --> 01:36:13,868 Schenk 's wat lekkers voor me in. 602 01:36:14,098 --> 01:36:19,297 En je kunt haar nog vertrouwen ook. Snap je wat ik bedoel? 603 01:36:21,397 --> 01:36:24,150 Dat is echt belangrijk voor 'n man. 604 01:36:26,068 --> 01:36:29,105 George, ik ben zo moe. 605 01:36:31,366 --> 01:36:34,119 Schenk maar iets in voor ons allebei. 606 01:36:35,162 --> 01:36:37,995 Kom vanavond bij mij slapen. 607 01:36:38,248 --> 01:36:41,524 Dan kun je nachtcreme op m'n schouders wrijven. 608 01:36:41,793 --> 01:36:44,466 Dat kun je toch wel? 609 01:36:46,881 --> 01:36:50,191 Ik ben zo moe. En ik heb 't zo warm. 610 01:36:53,471 --> 01:36:57,430 Ik ben 'n slechte echtgenote geweest de laatste tijd. 611 01:36:58,893 --> 01:37:04,525 Maar nu word ik nog veel slechter. 612 01:37:06,944 --> 01:37:09,094 Hoe slecht precies? 613 01:37:25,170 --> 01:37:27,923 Mama is heel boos op je. 614 01:37:29,382 --> 01:37:34,331 Zo boos is ze nog nooit geweest. 615 01:37:39,518 --> 01:37:42,032 Er is er nog maar een over... 616 01:37:43,605 --> 01:37:47,280 en dan kunnen we aan de slag. 617 01:37:48,860 --> 01:37:50,816 Moet je horen. 618 01:37:51,446 --> 01:37:53,676 Al deze dingen die ik bij je doe, 619 01:37:55,951 --> 01:37:58,511 heb ik ook bij je hulpje gedaan, 620 01:37:59,621 --> 01:38:01,771 Harry Madox, 621 01:38:02,917 --> 01:38:05,556 bij de zaagmolen, 622 01:38:05,961 --> 01:38:10,113 steeds weer opnieuw. 623 01:38:13,844 --> 01:38:17,723 Wat is er? Vind je het geen leuk spel? 624 01:38:18,474 --> 01:38:20,430 Voel je je niet goed? 625 01:38:21,435 --> 01:38:24,791 Misschien kan mama het allemaal in orde brengen. 626 01:38:25,647 --> 01:38:27,603 Daar gaan we. 627 01:38:29,986 --> 01:38:32,136 Ik neuk je de dood in. 628 01:39:15,698 --> 01:39:20,294 Let maar niet op m'n gezicht. Ik ben uit bed gevallen. 629 01:39:24,957 --> 01:39:26,913 Wat doe je hier? 630 01:39:39,973 --> 01:39:43,090 Ik wil een andere auto kopen. 631 01:39:46,062 --> 01:39:48,656 Betaal liever voor de auto die je al hebt. 632 01:39:48,898 --> 01:39:50,809 Dat zit wel goed. 633 01:39:51,025 --> 01:39:53,823 Ik ruil hem in voor een nieuwe. 634 01:39:56,697 --> 01:39:59,336 En zo gaat dat door. 635 01:39:59,576 --> 01:40:04,286 Je ruilt er een in die niet van jou is voor een andere die je niet kunt betalen. 636 01:40:04,623 --> 01:40:08,059 Ik zie die LincoIn buiten wel zitten. 637 01:40:14,007 --> 01:40:17,477 - Hoe wil je betalen? - Je snapt het niet. 638 01:40:18,094 --> 01:40:21,643 Waarom zou ik 'n betaling op 'n auto inlossen 639 01:40:21,931 --> 01:40:25,401 als ik hem inruil voor 'n andere? 640 01:40:26,853 --> 01:40:32,007 Misschien kunnen jij en ik een proefritje met die LincoIn maken. 641 01:41:05,684 --> 01:41:07,914 Luister, stomme klootzak. 642 01:41:09,104 --> 01:41:11,493 Ik weet niet wat je van plan bent. 643 01:41:11,732 --> 01:41:15,168 Maar ik kan je heel slecht verdragen. 644 01:41:15,444 --> 01:41:18,481 Dus wees slim en blijf uit mijn buurt. 645 01:41:18,738 --> 01:41:23,334 Als je nog 's zo hard uit bed valt, eindig je onder de grond. 646 01:41:23,660 --> 01:41:27,414 - Dat was een flinke brand. - Waar heb je het over? 647 01:41:28,082 --> 01:41:31,870 Ik liep die dag toevallig net over straat, 648 01:41:32,169 --> 01:41:35,286 zo'n half uur nadat de brand was uitgebroken. 649 01:41:36,757 --> 01:41:40,636 Ik heb even gekeken, maar na 'n poosje ging 't me vervelen. 650 01:41:40,928 --> 01:41:46,400 Er valt toch niets aan te verdienen. Dat dacht ik toen, tenminste. 651 01:41:46,767 --> 01:41:52,558 Maar zo'n slimme vent als jij weet dat er wel aan te verdienen valt. 652 01:41:56,318 --> 01:41:59,833 - Wat wil je nou? - Jij moet zorgen dat de sheriff denkt 653 01:42:00,114 --> 01:42:03,902 dat je tegelijkertijd met de brandweer bij de brand aankwam. 654 01:42:04,201 --> 01:42:07,273 Anders zit je diep in de problemen. 655 01:42:08,039 --> 01:42:10,997 Je moet iedereen hetzelfde verhaal vertellen. 656 01:42:11,250 --> 01:42:15,129 Ik ben zo al in de moeilijkheden met vrouwtjes geraakt. 657 01:42:15,879 --> 01:42:19,588 Hoewel ik met vrouwelijkere types omga. 658 01:42:21,510 --> 01:42:23,262 Ga zitten, lul. 659 01:42:23,470 --> 01:42:26,507 Ik ben niet zo blij met m'n nieuwe gezicht. 660 01:42:33,689 --> 01:42:36,123 Laten we 't over het geld hebben. 661 01:42:38,110 --> 01:42:43,059 Moet je horen. Je mag in m'n nieuwe LincoIn rijden. 662 01:42:44,241 --> 01:42:46,801 Het is mijn lievelingsauto. 663 01:43:00,341 --> 01:43:03,139 Laat die deuk uit de bumper halen. 664 01:43:03,386 --> 01:43:07,823 Ik kom hem maandag ophalen, samen met de poen. 665 01:43:13,646 --> 01:43:15,602 Hoe weet ik dat je echt gaat? 666 01:43:16,732 --> 01:43:20,281 Dat weet je niet. Je moet me gewoon maar vertrouwen. 667 01:43:41,007 --> 01:43:42,963 Tot vanavond, schatje. 668 01:43:59,443 --> 01:44:01,559 Hij wou 500 dollar. 669 01:44:01,778 --> 01:44:05,407 - Je hebt het toch niet gegeven? - Nee, nog niet. 670 01:44:05,699 --> 01:44:07,735 Ik heb 't niet in de kas. 671 01:44:07,951 --> 01:44:12,183 Gloria, waag het niet om hem dat geld te geven. 672 01:44:15,041 --> 01:44:20,752 Chanteurs zijn allemaal hetzelfde. Ze komen altijd weer terug. 673 01:44:21,130 --> 01:44:23,963 Maar er is iets anders aan de hand. 674 01:44:24,217 --> 01:44:28,768 Hij zei dat hij iets over jou wist dat niet in de haak was. 675 01:44:31,225 --> 01:44:34,774 - Wat weet hij? - Maak je er nou maar niet druk om. 676 01:44:35,062 --> 01:44:37,018 En luister. 677 01:44:37,856 --> 01:44:40,609 Wat je ook doet, je betaalt hem niet. 678 01:44:40,859 --> 01:44:42,975 Begrijp je dat? 679 01:44:43,195 --> 01:44:45,151 Je betaalt hem niet. 680 01:44:55,498 --> 01:44:58,296 En Haran stierf bij 't leven van zijn vader Terach 681 01:44:58,544 --> 01:45:01,695 in zijn geboorteland, in Ur der Chaldeeën... 682 01:46:02,608 --> 01:46:04,564 O, ga door. 683 01:46:32,931 --> 01:46:34,887 Mijn god, mijn gezicht. 684 01:47:41,124 --> 01:47:42,079 Wakker worden. 685 01:47:46,504 --> 01:47:49,098 Heb je gezegd dat je me liet oppakken? 686 01:47:49,340 --> 01:47:51,854 Je moest Gloria Harper met rust laten. 687 01:47:52,093 --> 01:47:55,483 Je hebt haar het geld laten brengen, gestoorde lul. 688 01:47:55,764 --> 01:47:57,720 Gloria? 689 01:47:58,058 --> 01:48:01,494 Ja, die lag hier op bed. 690 01:48:02,271 --> 01:48:04,227 Weet je waar we mee bezig waren? 691 01:48:04,773 --> 01:48:08,482 Voor 'n meid die van twee walletjes eet, kan ze er wat van. 692 01:48:08,777 --> 01:48:11,655 Ik maak je helemaal af, hoor je me? 693 01:52:30,791 --> 01:52:35,660 Toen die Sutton met contant geld een auto kwam kopen, 694 01:52:36,004 --> 01:52:38,359 werd ik achterdochtig. 695 01:52:38,590 --> 01:52:41,548 Ik vond het eigenlijk steeds vreemder. 696 01:52:41,802 --> 01:52:44,270 De nummers kloppen. 697 01:52:45,472 --> 01:52:47,428 Bof ik even. 698 01:52:49,017 --> 01:52:52,248 - En jij ook. - Hoezo? 699 01:52:52,522 --> 01:52:57,232 Er is een beloning uitgeloofd voor degeen die deze misdaad oplost. 700 01:52:57,693 --> 01:53:02,847 En ook helemaal geen slechte voor de meeste mensen. 25.000 dollar. 701 01:53:21,134 --> 01:53:24,206 Hoe snel kun je vertrekken? 702 01:53:24,470 --> 01:53:26,426 Naar de Cariben. 703 01:53:27,265 --> 01:53:31,144 - Jij en ik en een trouwring. - Cariben. 704 01:53:32,395 --> 01:53:35,626 - Zei je nou trouwring? - Ga je mee? 705 01:53:38,150 --> 01:53:40,505 Ja, ik ga mee. 706 01:53:45,074 --> 01:53:47,030 Harry, telefoon. 707 01:53:51,498 --> 01:53:53,454 Ik ben zo terug. 708 01:54:05,887 --> 01:54:08,401 Je raadt nooit wat er gebeurd is. 709 01:54:08,639 --> 01:54:09,913 George is dood. 710 01:54:11,851 --> 01:54:14,570 Ik heb 't net gehoord van het ziekenhuis. 711 01:54:14,812 --> 01:54:19,966 Hij werkte te hard en spande zich te veel in. 712 01:54:20,318 --> 01:54:22,468 Zijn hart heeft 't gewoon begeven. 713 01:54:23,780 --> 01:54:26,897 Hij is praktisch in het harnas gestorven. 714 01:54:27,158 --> 01:54:32,596 Maar hij heeft tot het allerlaatst aan mijn welzijn gedacht. 715 01:54:33,915 --> 01:54:39,228 Zou je 't zo snel mogelijk kunnen komen bespreken met me? 716 01:54:39,587 --> 01:54:42,659 Vertel het maar aan Gulick. Ik ga ervandoor. 717 01:54:42,924 --> 01:54:44,880 Tot ziens, Mrs Harshaw. 718 01:55:12,078 --> 01:55:13,227 Harshaw Finance. 719 01:55:13,621 --> 01:55:15,976 Dat was Mrs Harshaw. 720 01:55:16,958 --> 01:55:20,314 Mr Harshaw is gestorven aan een hartaanval. 721 01:55:23,841 --> 01:55:27,436 - Dat is vreselijk. - Kun jij de zaak overnemen? 722 01:55:29,012 --> 01:55:32,800 Jawel, maar jij bent er toch ook? 723 01:55:33,100 --> 01:55:35,056 Als 't aan mij ligt, niet. 724 01:55:41,775 --> 01:55:43,731 Wacht even. 725 01:55:53,245 --> 01:55:55,998 Dat was Mrs Harshaw. 726 01:55:56,248 --> 01:55:58,204 Mr Harshaw is dood. 727 01:56:03,338 --> 01:56:07,490 - Ik heb het hem niet kunnen vertellen. - Dat geeft niet. 728 01:56:07,801 --> 01:56:11,510 Ik heb tegen Mrs Harshaw gezegd dat we eraan kwamen. 729 01:56:11,805 --> 01:56:15,241 Ik wil het een en ander met haar bespreken. 730 01:56:16,768 --> 01:56:19,566 Dat lijkt me geen goed idee. 731 01:56:24,402 --> 01:56:27,155 Er staat ons zo'n mooie toekomst te wachten. 732 01:56:28,781 --> 01:56:32,933 Ik moet gewoon schoon schip met het verleden maken. 733 01:56:36,914 --> 01:56:39,348 Je hebt gelijk. 734 01:56:40,709 --> 01:56:43,269 Je hebt helemaal gelijk. 735 01:56:44,254 --> 01:56:46,893 Maar je moet me wel iets beloven. 736 01:56:49,469 --> 01:56:51,585 Dat wij naar de Cariben gaan. 737 01:56:53,389 --> 01:56:56,506 Beloof je dat? 738 01:56:57,351 --> 01:57:00,582 En daar kan niemand verandering in brengen. 739 01:57:08,737 --> 01:57:12,491 Ik moet je wel iets vertellen voordat we naar binnen gaan. 740 01:57:12,783 --> 01:57:16,332 Dat zit wel goed, je hoeft me niets te zeggen. 741 01:57:16,620 --> 01:57:22,013 Het mocht niet van je, maar ik heb Sutton die 500 dollar wel gegeven. 742 01:57:22,377 --> 01:57:26,211 Dat wist ik al. Laten we het er niet over hebben. 743 01:57:27,966 --> 01:57:31,595 Ik wil gewoon nergens over tegen je liegen. 744 01:57:36,933 --> 01:57:38,889 Wat zie je er prachtig uit. 745 01:57:48,320 --> 01:57:50,276 Bedankt dat jullie er zijn. 746 01:57:54,951 --> 01:57:58,910 Misschien is dit zwaarder voor jullie dan voor mij. 747 01:58:07,296 --> 01:58:10,413 Hij heeft tenminste niet veel geleden. 748 01:58:10,675 --> 01:58:14,145 Hij heeft bijna 24 uur in coma gelegen. 749 01:58:14,428 --> 01:58:17,067 Ik hoorde hem bezig in de hal... 750 01:58:17,933 --> 01:58:22,211 Hij ging zeker naar beneden om iets te halen of zo. 751 01:58:22,521 --> 01:58:26,036 En hij viel helemaal naar beneden. 752 01:58:27,108 --> 01:58:31,499 Ik holde naar hem toe. Ik was heel bang. 753 01:58:31,821 --> 01:58:34,096 Ik was buiten zinnen. 754 01:58:35,283 --> 01:58:37,239 En toen viel ik ook... 755 01:58:41,664 --> 01:58:44,576 Mr Madox, voelt u zich niet goed? 756 01:58:47,212 --> 01:58:50,170 Nee hoor, het gaat wel. 757 01:58:51,717 --> 01:58:56,233 Jullie hebben je vast afgevraagd wat er nu met de zaak gebeurt. 758 01:58:56,555 --> 01:59:01,709 Ik vertel jullie meteen dat ik de boel niet wil verkopen. 759 01:59:02,936 --> 01:59:06,531 George mocht jullie allebei erg graag. 760 01:59:06,815 --> 01:59:13,527 Ik wil dat alles gewoon doorgaat, dat had hij zeker gewild. 761 01:59:13,947 --> 01:59:18,338 Hij wist vast dat het elk moment kon gebeuren. 762 01:59:19,620 --> 01:59:22,737 Hij hield een aantekenboekje bij, 763 01:59:22,998 --> 01:59:28,948 waarin hij z'n ideeën opschreef over hoe het verder moest met de zaak. 764 01:59:29,338 --> 01:59:31,294 Ik heb het allemaal uitgetypt. 765 01:59:33,091 --> 01:59:36,049 U hebt nu de leiding, 766 01:59:36,303 --> 01:59:38,259 dus leest u het maar. 767 01:59:40,891 --> 01:59:44,725 En u ook, Miss Harper, als hij dat noodzakelijk vindt. 768 01:59:48,399 --> 01:59:52,551 Het leek belangrijk, dus m'n advocaat heeft 'n kopie. 769 01:59:53,821 --> 01:59:55,539 BEROOFD 770 01:59:55,739 --> 01:59:57,650 GLORIA STAL CHANTAGE 771 01:59:57,867 --> 01:59:59,459 HEEFT SUTTON VERMOORD 772 02:00:01,120 --> 02:00:05,432 Wat betreft dat tekort in uw boekhouding, Miss Harper, 773 02:00:05,749 --> 02:00:10,823 u begrijpt wel dat Mr Madox dacht dat hij er goed aan deed 774 02:00:11,171 --> 02:00:15,847 toen hij mij dat vertelde, en ik klaag u heus niet aan. 775 02:00:16,177 --> 02:00:21,934 Gaat u gewoon maar door met uw werk tot het allemaal goed zit. 776 02:00:22,808 --> 02:00:26,118 Je moet weten dat wij je vrienden zijn, 777 02:00:27,146 --> 02:00:30,695 en Mr Madox vond het vreselijk dat hij het moest doen, 778 02:00:30,983 --> 02:00:34,737 en ik vind het vreselijk dat ik het nu te berde moet brengen. 779 02:00:37,156 --> 02:00:40,626 Harry stond erop dat je nog een kans kreeg. 780 02:00:43,078 --> 02:00:45,956 Ik begrijp 't, Mrs Harshaw. 781 02:00:49,586 --> 02:00:51,542 Natuurlijk. 782 02:00:53,381 --> 02:00:55,941 Ik was van plan alles terug te betalen. 783 02:01:10,773 --> 02:01:13,128 Als dat alles was, 784 02:01:14,360 --> 02:01:17,193 vindt u 't zeker niet erg als ik ga? 785 02:01:17,447 --> 02:01:19,915 Natuurlijk niet, lieve. 786 02:01:22,285 --> 02:01:24,241 Ik breng je wel thuis. 787 02:01:25,622 --> 02:01:27,578 Bedankt. 788 02:01:29,125 --> 02:01:31,081 Ik ga liever lopen. 789 02:01:51,565 --> 02:01:53,521 Harry, schat. 790 02:01:54,568 --> 02:01:58,481 Je zult het haar waarschijnlijk niet meer kunnen uitleggen. 791 02:02:08,998 --> 02:02:11,796 Sutton wist het niet. 792 02:02:15,506 --> 02:02:17,656 Hij was niet eens bij de brand. 793 02:02:20,260 --> 02:02:22,091 Jij hebt het hem verteld. 794 02:02:25,265 --> 02:02:26,823 Jij was het. 795 02:02:33,315 --> 02:02:35,271 Je zult nu moeten smeken. 796 02:02:39,696 --> 02:02:42,005 Je hebt je kans gehad. 797 02:02:42,240 --> 02:02:45,596 Nu ga je me lekker smeken met je te trouwen. 798 02:02:47,496 --> 02:02:51,330 Want snap je, je moet voor me zorgen. 799 02:02:52,501 --> 02:02:54,856 Stel dat er iets gebeurt met me. 800 02:03:01,551 --> 02:03:03,507 Dat zou kunnen. 801 02:04:21,340 --> 02:04:23,615 Zie je wel? 802 02:04:27,305 --> 02:04:29,261 Kus me dan. 803 02:04:50,578 --> 02:04:52,534 Kus me. 804 02:05:41,462 --> 02:05:44,772 In dit leven moet je pakken wat je wilt. 805 02:05:46,009 --> 02:05:48,569 Ik krijg altijd wat ik wil. 806 02:05:49,763 --> 02:05:51,719 Zeg dat wel. 807 02:05:53,141 --> 02:05:55,097 Ik heb m'n plaats gevonden. 808 02:05:57,020 --> 02:05:58,976 En dat is mijn leven nu.