1 00:00:18,402 --> 00:00:21,864 Voor duizenden jaren, regeerde er een godsdienst genaamd 2 00:00:22,114 --> 00:00:27,703 'De Druïden der bomen', tijden waarin soms mensen werd geofferd. 3 00:00:27,953 --> 00:00:31,664 Zij geloofden dat iedere boom een geest bevatte. 4 00:00:31,665 --> 00:00:34,834 De meesten bezaten de goedheid des levens 5 00:00:34,835 --> 00:00:38,797 Maar sommigen bezaten de kracht van het duister en het kwaad. 6 00:00:50,100 --> 00:00:53,979 De boom der vervloeking 7 00:02:34,413 --> 00:02:37,458 Hoi Leah, zal ik je een verhaaltje voorlezen? 8 00:02:40,461 --> 00:02:43,881 Er was eens, aan de rand van het grote bos... 9 00:02:44,131 --> 00:02:46,634 een klein huisje waar een houthakker en zijn vrouw woonden. 10 00:02:46,884 --> 00:02:50,137 Ze waren erg arm en konden nauwelijks nog in leven blijven. Dagen verstreken. 11 00:02:50,387 --> 00:02:54,767 Zij hielden van elkaar en van kinderen, maar vooral die van henzelf: Hans en Grietje. 12 00:02:55,017 --> 00:02:57,478 Op een dag werd het bos getroffen door een flinke hongersnood. 13 00:02:57,686 --> 00:03:01,315 De houthakker en zijn vrouw konden nauwelijks in hun eigen voedsel voorzien, 14 00:03:01,690 --> 00:03:05,235 en nog minder voor hun kinderen. Ze wisten niet wat ze moesten doen. 15 00:03:05,903 --> 00:03:08,321 Uiteindelijk zei de houthakker: 16 00:03:08,322 --> 00:03:12,743 "We moeten de kinderen het bos insturen en hen voor zichzelf laten zorgen." 17 00:03:14,953 --> 00:03:17,873 De volgende dag toen zijn vrouw nog aan het slapen was, 18 00:03:18,123 --> 00:03:21,627 nam hij de kinderen mee en ging houthakken. 19 00:03:21,877 --> 00:03:23,295 Toen zei hij: 20 00:03:23,545 --> 00:03:25,714 "Ga onder die boom slapen... terwijl ik aan het werk ben." 21 00:03:25,964 --> 00:03:28,217 "Ik maak jullie wakker als het tijd is om naar huis te gaan." 22 00:03:28,425 --> 00:03:33,304 Maar toen de kinderen wakker werden was het donker en vader was weg. 23 00:03:33,305 --> 00:03:37,142 Ze waren alleen in het donker in het grote donkere bos. 24 00:03:42,398 --> 00:03:45,401 Hans en Grietje waren erg bang geworden. 25 00:03:45,609 --> 00:03:50,489 Ze renden door het bos, waar de wilde dieren op hun hoede waren. 26 00:03:52,157 --> 00:03:56,495 Ze zagen een prachtig huisje, wat op een reuzachtige boom leek. 27 00:03:56,787 --> 00:04:01,500 Maar daarbinnen woonde een boze heks, die kinderen vermoordde en op at. 28 00:04:01,917 --> 00:04:06,005 Toen de kinderen naderden, begon de boom te bewegen. 29 00:04:06,422 --> 00:04:09,967 Ga maar op je Nintendo oefenen. Als ik thuiskom zal ik winnen. 30 00:04:10,467 --> 00:04:14,638 Helemaal niet. Ik zal je verslaan. 31 00:04:15,639 --> 00:04:19,058 Hallo, kleine schoonheid van me. 32 00:04:19,059 --> 00:04:20,519 Dag schatje! 33 00:04:21,145 --> 00:04:24,023 Tot ziens, Diana. Ik zie je zondagavond weer! 34 00:05:27,503 --> 00:05:30,130 Lieverd, dit zul je leuk vinden. Ben mijn bril vergeten. 35 00:06:52,004 --> 00:06:53,589 Allan! 36 00:06:59,136 --> 00:07:05,225 Het bloed van het kind is zuiver nu. De dood zal je leven schenken! 37 00:07:11,815 --> 00:07:13,734 De cyclus is compleet. 38 00:07:20,282 --> 00:07:21,950 Begin met de volgende! 39 00:07:30,662 --> 00:07:35,145 DRIE MAANDEN LATER 40 00:07:59,822 --> 00:08:01,531 Verwachtte u soms sneeuw? 41 00:08:01,532 --> 00:08:02,700 Phil Sterling, toch? - Ja. 42 00:08:02,701 --> 00:08:04,325 Ralph Hess. - Aangenaam. 43 00:08:04,326 --> 00:08:05,744 Welkom in het hol van de leeuw. 44 00:08:13,043 --> 00:08:15,921 We zullen de ontwerpen later bekijken, oké? 45 00:08:18,132 --> 00:08:19,967 Gail, dit is Phil Sterling - Hallo! 46 00:08:20,301 --> 00:08:22,092 Hoe was de vlucht? - Buitengewoon. 47 00:08:22,093 --> 00:08:23,721 Voor het eerst hier in L.A.? - Ja. 48 00:08:29,393 --> 00:08:31,937 Fantastisch. Mooi plaatje. 49 00:08:38,736 --> 00:08:40,446 Ze zijn allemaal goed. 50 00:08:40,946 --> 00:08:43,239 Nogal zeldzaam, een openbare campagne 51 00:08:43,240 --> 00:08:45,159 met gevoel voor humor en oneerbiedigheid. 52 00:08:45,534 --> 00:08:46,410 Dank u. 53 00:08:46,618 --> 00:08:47,911 We doen heel veel voor de openbare dienst. 54 00:08:47,912 --> 00:08:50,455 En er is geen reden om de rest niet aan anderen te laten zien. 55 00:08:50,456 --> 00:08:51,373 Ik begrijp 't. 56 00:08:51,790 --> 00:08:54,918 Het agentschap in Chicago onderhoudt directe contacten. 57 00:08:55,127 --> 00:08:57,046 Hier gaat het toch even anders. 58 00:08:57,254 --> 00:09:01,717 We hebben de media, marketing adviseurs, managers. 59 00:09:02,051 --> 00:09:06,221 Gaat dat een probleem worden? - Ik ben er tevreden mee. 60 00:09:06,430 --> 00:09:09,350 Ik heb een reputatie opgebouwd in Chicago en wonen er graag. 61 00:09:09,600 --> 00:09:12,436 U wilt de baan? - Ja. 62 00:09:18,901 --> 00:09:20,235 Charmant... 63 00:09:21,403 --> 00:09:26,158 Dat kan ik wel repareren. - Kunnen we ons dit veroorloven? 64 00:09:26,367 --> 00:09:29,870 We kunnen het een half jaar huren totdat we iets gevonden hebben. 65 00:09:30,245 --> 00:09:31,747 Het is best aardig. 66 00:09:32,039 --> 00:09:36,085 Aardig? We hadden een 3-kamer appartement in Chicago. 67 00:09:36,293 --> 00:09:38,379 Ontworpen door Ned Runcie, wist je dat? 68 00:09:39,338 --> 00:09:42,257 Runcie? - Ja, de architect. 69 00:09:51,725 --> 00:09:53,685 De kamer naast de keuken? - Ja? 70 00:09:53,686 --> 00:09:55,521 Kan een mooie werkkamer worden. 71 00:09:55,771 --> 00:09:59,066 Echt? Ik dacht eerder aan een kamer voor de gasten. 72 00:09:59,441 --> 00:10:02,945 Ik wil geen gastheer zijn. Op wie zou dat betrekking hebben? 73 00:10:03,237 --> 00:10:05,739 Wie denk je dat er naar Chicago komt? 74 00:10:06,365 --> 00:10:07,908 Geen idee, niet bekend. 75 00:10:08,117 --> 00:10:09,952 Het is mogelijk dat er ineens iemand komt. 76 00:10:10,452 --> 00:10:14,206 Familie? - Ja, misschien. 77 00:10:14,999 --> 00:10:17,292 Niet voor bezoek, maar voorgoed. 78 00:10:18,627 --> 00:10:23,465 Je moeder? - Nee, kleiner dan mijn moeder. 79 00:10:24,550 --> 00:10:27,803 God! Kleiner dan je moeder? Een rat? 80 00:10:29,054 --> 00:10:31,515 Een muis, een mier? Een microbe? 81 00:10:31,724 --> 00:10:35,394 Als je sperma zegt zit je op het juiste spoor. 82 00:10:40,733 --> 00:10:42,401 Allemachtig. 83 00:11:03,183 --> 00:11:04,142 Hallo? 84 00:11:05,591 --> 00:11:09,845 Ik probeer je deur te repareren. Ik wilde het doen vóórdat het verhuurd werd. 85 00:11:10,638 --> 00:11:12,222 Ik ben Ned Runcie. 86 00:11:12,681 --> 00:11:15,059 Lieverd, maak kennis met de man die dit huis heeft ontworpen. 87 00:11:16,435 --> 00:11:18,479 Hoi, Ned Runcie. Hoe gaat het? 88 00:11:18,729 --> 00:11:22,274 U heeft 20 huizen in de Canyon gebouwd? - Ja. 25. 89 00:11:22,483 --> 00:11:23,317 Dit is geweldig. 90 00:11:23,318 --> 00:11:25,568 Koffie? - Nee, bedankt. 91 00:11:25,569 --> 00:11:26,820 Ik wil er wel één. 92 00:11:26,821 --> 00:11:31,408 Zie wat ze met de vloer hebben gedaan. Met een fiets erover? 93 00:11:31,992 --> 00:11:36,454 Ik ken iemand die het voor jullie kan polijsten en opschuren. 94 00:11:36,455 --> 00:11:37,790 - Nee, het is goed zo. - Echt... 95 00:11:37,998 --> 00:11:39,873 Ik kan wel zeggen dat ik blij ben u te ontmoeten. 96 00:11:39,874 --> 00:11:41,794 Ik ben interieurontwerpster. - Oh, ja? 97 00:11:42,002 --> 00:11:44,296 Wist je dat deze huizen stonden in Architect Digest? 98 00:11:44,297 --> 00:11:46,840 Ja. - Deze stond daarin. 99 00:11:47,049 --> 00:11:49,884 Voordat er fietswedstrijden werden gehouden hier. 100 00:11:49,885 --> 00:11:51,927 Ik kwam gewoon langs om kennis te maken en val verder niet lastig. 101 00:11:51,928 --> 00:11:53,762 Ik woon verderop deze straat voor als jullie iets nodig hebben. 102 00:11:53,763 --> 00:11:55,015 De hoofdingang op avenida Astral. 103 00:11:55,016 --> 00:11:58,769 - Dat rare huis met die grote schoorsteen... - Die ken ik, denk ik. 104 00:12:01,865 --> 00:12:03,391 Wel verdorie... 105 00:12:04,441 --> 00:12:07,111 Ik denk dat we zojuist een beving hebben gehad. 106 00:12:11,365 --> 00:12:14,785 Hier. Scheuren. 107 00:12:19,581 --> 00:12:22,167 Ik word nooit meer een mens, weet je dat? 108 00:12:31,760 --> 00:12:36,223 Ik hou van je, Roseanne Barr. 109 00:12:43,939 --> 00:12:47,025 Harder, harder! Geef alles wat je in huis hebt, vooruit! 110 00:12:47,026 --> 00:12:49,570 Bijna gedaan, blijven ademhalen. 111 00:12:51,155 --> 00:12:57,243 Persen! Het hoofdje is eruit! 112 00:12:57,244 --> 00:12:59,163 Het is een jongen. 113 00:12:59,705 --> 00:13:01,749 Heel goed. Ziet er goed uit. 114 00:13:03,042 --> 00:13:05,251 Ik zal 'm je zo laten zien. Hij is prachtig. 115 00:13:05,252 --> 00:13:08,088 Perfect. - Hij is prachtig! 116 00:13:22,553 --> 00:13:24,848 Hoi...liefje. 117 00:13:33,072 --> 00:13:38,535 Ik denk dat iets heb. - Zal het helpen? 118 00:13:38,994 --> 00:13:40,954 Ja, waarom? Van gedachten verandert? 119 00:13:41,497 --> 00:13:44,291 Nee, Ik wil werken. Ik wil gewoon het beste voor Jake. 120 00:13:44,833 --> 00:13:49,755 Je ouders hebben gewerkt, De mijne ook, normaal. 121 00:13:50,506 --> 00:13:52,716 Het is goed voor 'm om te zien hoe dingen gaan. 122 00:13:53,092 --> 00:13:55,761 Of niet dan, Jake? - Mee eens. 123 00:13:56,804 --> 00:13:59,014 Ik wil mijn licentie als binnenhuis- architect behouden. 124 00:13:59,223 --> 00:14:02,851 Ik heb het altijd leuk gevonden, ik wil er niets van missen. 125 00:14:03,102 --> 00:14:04,979 Doe het voor een jaar of twee. 126 00:14:05,229 --> 00:14:07,397 Daarna kun je doen wat je wil. 127 00:14:07,398 --> 00:14:11,776 Oké. We zullen wat oppascentrales afgaan. 128 00:14:11,777 --> 00:14:15,572 We kunnen deze proberen, Guardian Angel. In Santa Monica. 129 00:14:35,676 --> 00:14:39,555 Jij bent aan de beurt. - Het was de mijne de laatste keer. 130 00:14:40,097 --> 00:14:42,766 Nee, dat was die van mij. 131 00:14:43,517 --> 00:14:45,893 Slapen totdat het mijn beurt is. 132 00:14:45,894 --> 00:14:47,062 Vooruit! 133 00:14:55,738 --> 00:14:59,491 Weet je dat slaapgebrek een vorm van marteling is? 134 00:15:03,912 --> 00:15:08,667 Hey Jakie, hé ventje. Mondje open, kom op. 135 00:15:10,794 --> 00:15:16,216 Ik heb voor Mrs Hornes 3 jaren gewerkt. 136 00:15:16,592 --> 00:15:23,806 En 4 jaren voor Mr. en Mrs. Hanson in Longer-Bee. 137 00:15:23,807 --> 00:15:29,270 Longer-Bee? Oh, Long Beach. - Ja. 138 00:15:29,271 --> 00:15:32,524 Ik neem dat je borstvoeding geeft, of niet, Kate? 139 00:15:32,775 --> 00:15:35,360 In de eerste 6 maanden. - Ja. 140 00:15:35,361 --> 00:15:38,946 6 Maanden? Dr. Kline zei dat 4 maanden genoeg is. 141 00:15:38,947 --> 00:15:42,534 Natuurlijk zijn er verschil van meningen. 142 00:15:43,160 --> 00:15:46,329 Eigenlijk heb ik problemen met mijn melk, te waterig of zoiets... 143 00:15:46,330 --> 00:15:48,749 Kijkt u televisie, Mrs. Horniman? 144 00:15:49,083 --> 00:15:54,504 Ik hou van komedies, "Family Ties "," Golden Girls ". 145 00:15:54,505 --> 00:15:56,262 En spelprogramma's. 146 00:15:56,263 --> 00:15:57,758 Ik heb op één baby gepast. 147 00:15:57,759 --> 00:16:00,761 Maar het is niet iets wat ik mijn hele leven zou willen doen. 148 00:16:01,470 --> 00:16:04,807 Ms. Russell, wij dachten zo voor een jaar of 4 á 5. 149 00:16:05,015 --> 00:16:07,476 Ms. Russell? Noem me maar Arlene, alstublieft. 150 00:16:07,685 --> 00:16:09,895 Ik wil lichamelijke opvoeding studeren. 151 00:16:10,104 --> 00:16:12,480 Ik doe avondschool op Claremont College. 152 00:16:12,481 --> 00:16:15,859 We moeten dus een soort rooster opstellen. 153 00:16:16,443 --> 00:16:17,903 Dat kunnen we doen. 154 00:16:18,696 --> 00:16:21,031 Gefascineert dat een baby kan zwemmen in een maand tijd. 155 00:16:21,032 --> 00:16:23,242 In het water spelen? - Ja, het is er tijd voor. 156 00:16:23,492 --> 00:16:24,992 Kinderen zijn zwemmers met de geboorte. 157 00:16:24,993 --> 00:16:26,870 Ze hebben nog niet echt een vrees voor water. 158 00:16:27,079 --> 00:16:28,789 Alles gaat gewoon zo snel... 159 00:16:29,373 --> 00:16:32,251 Kinderen hebben interactie nodig met andere kinderen, of niet? 160 00:16:32,256 --> 00:16:33,741 Ja, eigenlijk wel. 161 00:16:35,488 --> 00:16:36,522 Heeft u vaste vriend? 162 00:16:38,007 --> 00:16:40,759 Nee, niemand kwam er vooralsnog voor in aanmerking. 163 00:16:41,051 --> 00:16:43,595 Zijn dit referenties? - Ja. 164 00:16:45,806 --> 00:16:49,852 Heeft u nog vragen, Miss... - Grandier. 165 00:16:50,853 --> 00:16:52,730 Hoe oud is uw zoon? 166 00:16:52,980 --> 00:16:55,024 Twee weken, a.s. donderdag. 167 00:16:55,232 --> 00:16:56,608 Een oktoberkindje? - Ja. 168 00:16:56,817 --> 00:16:58,610 Weegschaal. - Inderdaad. 169 00:17:00,362 --> 00:17:03,532 Mag ik 'm misschien zien? 170 00:17:05,743 --> 00:17:10,706 Liefje, ben je wakker? Iemand is hier voor je. 171 00:17:14,126 --> 00:17:17,129 Hij is prachtig. Hoe heet ie? - Jake. 172 00:17:17,588 --> 00:17:19,590 Hallo, Jake. 173 00:17:21,342 --> 00:17:24,637 Wat een lieve jongen. Geeft u 'm borstvoeding? 174 00:17:24,970 --> 00:17:27,765 Nee. Heb 't de eerste paar dagen geprobeert, maar hij vond 't niet lekker. 175 00:17:28,015 --> 00:17:29,516 M'n melk is te waterig. 176 00:17:29,767 --> 00:17:31,435 Hij houdt blijkbaar meer van Formula. 177 00:17:31,685 --> 00:17:35,188 Melk dat diep in je zit, is normaliter wat waterig. 178 00:17:35,189 --> 00:17:38,442 Water heeft ie het meest nodig, zeker in de eerste maand. 179 00:17:38,734 --> 00:17:42,946 Borstvoeding bevat antilichamen en daar kan geen Formula tegenop. 180 00:17:43,155 --> 00:17:44,573 Zou ik het opnieuw moeten proberen? 181 00:17:44,574 --> 00:17:46,700 Ja, het is erg belangrijk. 182 00:17:46,992 --> 00:17:51,914 Wist je dat na 4 weken de bloedlichaampjes veranderingen ondergaan? 183 00:17:53,040 --> 00:17:58,212 Ja. Na 4 weken bevat het geen babycellen meer. 184 00:17:58,504 --> 00:18:00,798 Dan zijn ze net als wij. 185 00:18:03,634 --> 00:18:06,720 Ze is heel aantrekkelijk. - Niet slecht. 186 00:18:06,929 --> 00:18:09,473 Misschien een beetje te. 187 00:18:09,682 --> 00:18:14,520 Voel ik jaloezie opkomen? - Nee, alleen een beetje bezorgd. 188 00:18:14,937 --> 00:18:17,022 Zeg jij het maar eerst. - Nee, jij eerst. 189 00:18:17,564 --> 00:18:18,691 Tegelijkertijd. 190 00:18:21,413 --> 00:18:22,199 Wacht! 191 00:18:24,702 --> 00:18:25,910 Klaar? - Ja. 192 00:18:44,300 --> 00:18:47,593 Hallo, Mrs. Sterling! - Noem me maar, Kate. 193 00:18:47,594 --> 00:18:49,722 Dank u. Hallo, Miss Grandier. 194 00:18:55,227 --> 00:18:57,229 Zeg maar, Camilla. 195 00:19:05,612 --> 00:19:07,489 Hallo, Jake. 196 00:19:08,449 --> 00:19:14,163 Ik heb wat vriendjes voor je meegebracht. Dit is Holt. 197 00:19:17,041 --> 00:19:20,586 Dit is Jarmara, 198 00:19:23,547 --> 00:19:28,719 En dit is Pyewacket. 199 00:19:33,098 --> 00:19:38,687 Het zijn jouw vriendjes, Jake. Je beste vriendjes. 200 00:20:26,694 --> 00:20:29,278 National radio station van Southern California. 201 00:20:29,279 --> 00:20:33,534 Ik ben Deirdre O'Donahue, terwijl iedereen in dromenland is, 202 00:20:33,742 --> 00:20:38,080 zal ik een nummer draaien van een grote australische band. 203 00:20:38,330 --> 00:20:40,249 Ze noemen zichzelf The Trippins. 204 00:20:40,457 --> 00:20:45,379 David McComb en zijn band uit Perth, met het nummer 'Wide Open Road'. 205 00:20:57,141 --> 00:20:59,601 Heeft u dat ook gevoeld? 206 00:21:01,061 --> 00:21:07,025 Het was niet veel maar genoeg om alles door elkaar te schudden. 207 00:21:07,026 --> 00:21:15,200 De disc sloeg over, bandjes en cd's liggen overal. 208 00:21:16,535 --> 00:21:18,912 Mijn hart ligt er ook, volgens mij. 209 00:21:19,121 --> 00:21:22,374 Ik haat het als de aarde zulke dingen doet. 210 00:21:23,375 --> 00:21:31,550 Weet u wat? totdat we de schade kunnen overzien, 211 00:21:31,842 --> 00:21:34,553 Zal ik iets opzetten van Roger Enno. 212 00:21:34,803 --> 00:21:37,848 Dat zal ons rustig houden. 213 00:21:38,057 --> 00:21:42,394 Zijn album kreeg als titel 'Sweetie Pie'. 214 00:22:02,081 --> 00:22:05,876 Het regent, Jake, regen. 215 00:22:07,086 --> 00:22:08,754 Hallo, Mr. Sterling! 216 00:22:09,922 --> 00:22:11,882 Excuseert u mij. - Het is goed. 217 00:22:13,425 --> 00:22:16,804 Ook gevoeld? - Nog een aardbeving inderdaad. 218 00:22:17,012 --> 00:22:20,516 Ik kon niet slapen en ging naar de babykamer... 219 00:22:21,141 --> 00:22:26,897 Ik ging de badkamer in en raadt eens wie besloot dat het speeluur was? 220 00:22:28,649 --> 00:22:30,985 Je bent een deugniet, niet? 221 00:22:34,822 --> 00:22:36,907 Ik denk dat we toch maar goed wegkomen. 222 00:22:37,199 --> 00:22:41,578 Jake is gelukkig. Of niet? Met een vader als jij. 223 00:22:43,956 --> 00:22:48,794 Ik heb mijn vader nooit gekend. Mijn moeder stierf... 224 00:22:49,086 --> 00:22:51,005 toen ik niet veel groter was dan Jake. 225 00:22:51,797 --> 00:22:53,173 Het spijt me. 226 00:22:54,383 --> 00:22:57,386 Wil je hem naar bed brengen? Hij is er klaar voor, denk ik. 227 00:23:05,311 --> 00:23:07,896 Slaap wel, ventje. Droom maar lekker. 228 00:23:08,230 --> 00:23:11,608 Laat je niet wakker maken. Ik hou van je. 229 00:23:43,474 --> 00:23:47,311 Ik heb nieuws over die aardbeving. Zo erg was 't niet. 230 00:23:47,519 --> 00:23:51,899 Sinds wij dwazen hier leven... 231 00:23:52,107 --> 00:23:56,736 Het was 3.9, met het epicentrum ongeveer 16 km van de kust. 232 00:23:56,737 --> 00:24:01,200 Geen grote schade of gewonden, alleen wat flessen van planken gevallen 233 00:24:01,450 --> 00:24:04,953 en geen instortingsgevaar wat normaal is in het zuiden van Californië. 234 00:24:05,162 --> 00:24:06,872 Als er nieuws is, laat ik het u weten. 235 00:24:07,081 --> 00:24:11,168 Zoniet, dan zetten de nacht voort op KRCW, 236 00:24:11,377 --> 00:24:14,463 met een nummer van de groep uit Sydney: Not Drowning Wavin' 237 00:24:14,755 --> 00:24:17,132 van het album 'Claim'. 238 00:26:13,707 --> 00:26:15,500 Binnenkort, Jake. 239 00:26:15,501 --> 00:26:20,172 Binnenkort wordt het tijd om naar 't heilig bos te gaan. . 240 00:26:23,884 --> 00:26:28,138 Vandaag krijg je moedermelk. Dat heb je gemist, hé? 241 00:26:41,527 --> 00:26:47,616 Hé schatje, gaat ie lekker? - Is dat je handtas daar? 242 00:26:50,327 --> 00:26:52,413 Wat is jouw naam, manneke? 243 00:26:57,668 --> 00:27:00,754 Wat is er, tong verloren? 244 00:27:01,880 --> 00:27:04,508 Is dat kleintje van jou? - Ja. 245 00:27:05,092 --> 00:27:07,052 Je zou hier niet zo laat moeten komen. 246 00:27:07,261 --> 00:27:08,804 Het is nogal eigenaardig hier. 247 00:27:09,346 --> 00:27:12,390 Zullen we met je meelopen naar huis? - Nee, dank je. 248 00:27:12,391 --> 00:27:13,809 Waarom niet? 249 00:27:15,185 --> 00:27:17,813 Blijf uit de buurt, ik waarschuw je! 250 00:27:18,772 --> 00:27:20,190 Je waarschuwt mij? 251 00:27:21,608 --> 00:27:24,903 Je gaat mij niet de les lezen, trut! 252 00:27:26,019 --> 00:27:27,128 Ik... 253 00:27:28,743 --> 00:27:32,320 waarschuw jou. 254 00:27:36,832 --> 00:27:39,668 Waar ga je heen? Hé, kom terug hier! 255 00:28:18,749 --> 00:28:20,209 Shit! 256 00:28:37,476 --> 00:28:39,228 Waar ging ze godver heen? 257 00:28:42,657 --> 00:28:44,013 Ik wil een biertje. 258 00:28:47,569 --> 00:28:48,779 De trut! 259 00:29:05,045 --> 00:29:08,966 Zou ze deze kant op gegaan zijn? Wat denk je? 260 00:29:17,933 --> 00:29:20,602 Ben je hier al eerder geweest? - Nee. 261 00:30:00,684 --> 00:30:02,269 Waar is ze, godverdomme? 262 00:30:19,787 --> 00:30:21,664 We gaan wat pret beleven. 263 00:30:23,499 --> 00:30:26,752 Jij en ik, nu. 264 00:30:34,760 --> 00:30:37,054 Hoe gaat het, grote jongen? 265 00:30:38,472 --> 00:30:41,058 Wil je spelen? - Laat 'm met rust! 266 00:30:46,522 --> 00:30:49,483 Kijk, zie je dit? 267 00:30:50,192 --> 00:30:53,445 Vind je dat lekker? - Snijden, die trut! 268 00:30:57,282 --> 00:30:59,118 Wat is dit? 269 00:30:59,868 --> 00:31:03,247 Oh, mooi.. 270 00:31:08,168 --> 00:31:12,798 Wat was dat? - Kijk uit! 271 00:31:57,718 --> 00:32:00,512 Hallo! Gail. - Hallo Kate. 272 00:32:00,929 --> 00:32:02,138 Alles goed? 273 00:32:02,139 --> 00:32:04,683 Hallo, kom binnen. 274 00:32:08,062 --> 00:32:10,314 In ieder geval kochten ze een commerical van ons, 275 00:32:10,564 --> 00:32:13,525 en ik zei dat ze het hele verhaal over die man verteld hadden. 276 00:32:15,569 --> 00:32:20,491 Een goed verhaal, zeg.. - We hebben niet het hele weekend de tijd. 277 00:32:20,824 --> 00:32:23,619 Het verhaal is grappig, van begin tot het einde. 278 00:32:29,333 --> 00:32:33,963 Toen ik nog een 13 jarig jochie was maakten mijn ouders de vergissing... 279 00:32:34,171 --> 00:32:36,715 mij alleen te laten voor een weekend. 280 00:32:36,966 --> 00:32:42,262 Toen zij terugkwamen, had ik de woonkamer volledig opnieuw ingericht. 281 00:32:42,554 --> 00:32:45,306 Grapje zeker? Nee hoor, stond aangeplakt ook. 282 00:32:45,307 --> 00:32:49,436 En ik hing de tegel op in het toilet, kostte me een dag of anderhalf. 283 00:32:49,728 --> 00:32:51,647 Waar haalde je het geld vandaan? - En wat zeiden zij? 284 00:32:51,855 --> 00:32:54,525 Ze vonden het leuk en huurden me ook in de garage te doen. 285 00:32:54,775 --> 00:32:56,485 Waarom heb je geen toestemming gevraagd? 286 00:32:56,735 --> 00:33:00,656 Zou jij een 13-jarige thuis laten blijven om je huis te verbouwen? 287 00:33:00,864 --> 00:33:02,324 Wat is het verhaal achter die vrouw? 288 00:33:02,325 --> 00:33:04,910 Ik bedoel ze kookt, maakt schoon en zorgt voor de baby? 289 00:33:05,119 --> 00:33:07,579 Wat doet ze nog meer? - Winkelen. 290 00:33:08,372 --> 00:33:10,164 Prachtig! Waar komt ze vandaan? 291 00:33:10,165 --> 00:33:11,917 Uit Engeland, Londen om precies te zijn. 292 00:33:11,918 --> 00:33:14,753 Ze werkte in in een kinderhospitaal in Ormond Street. 293 00:33:15,004 --> 00:33:18,757 Hoe hebben jullie haar gevonden? Nou, dat was nogal vreemd. 294 00:33:19,008 --> 00:33:22,303 We vonden dat andere meisje beter in het begin. 295 00:33:22,886 --> 00:33:24,762 Ze was niet je eerste keuze? 296 00:33:24,763 --> 00:33:26,974 Ik wil die eerste keuze ontmoeten, ik wil haar telefoonnummer. 297 00:33:26,975 --> 00:33:28,183 Ik meen 't. 298 00:33:50,372 --> 00:33:51,707 Gaat 't? 299 00:33:59,757 --> 00:34:03,719 Hé, is er iets? - Nee niets, het gaat prima. 300 00:34:04,053 --> 00:34:05,262 Een ongelukje. 301 00:34:05,804 --> 00:34:08,057 Laat me dat even zien. - Nee, niet nodig. 302 00:34:10,100 --> 00:34:12,144 Heb je een huisarts? - Ja. 303 00:34:13,687 --> 00:34:17,066 Wie en wanneer zie je 'm? - Oh, ik heb een afspraakje morgen. 304 00:34:17,941 --> 00:34:19,860 Waar? - In Westwood. 305 00:34:20,194 --> 00:34:23,947 Hoe ga je daarheen? Ik kan je erheen brengen. 306 00:34:24,156 --> 00:34:29,453 Nee hoor, bedankt. Het is goed zo. Dat is vriendelijk van u, dank u. 307 00:34:40,019 --> 00:34:40,816 Kijk eens wat ik heb? 308 00:34:43,467 --> 00:34:46,679 Jezus, kijk toch eens! - Hij voelt zo zachtjes... 309 00:34:47,012 --> 00:34:48,262 Ongelooflijk! 310 00:34:48,263 --> 00:34:50,557 Mag ik 'm even vasthouden? - Ja, hoor.. 311 00:34:50,891 --> 00:34:55,104 Lijkt een beetje op Winston Churchill. 312 00:34:55,240 --> 00:34:56,512 Wat een snoepje... 313 00:34:56,786 --> 00:34:58,150 Wil je 'm vasthouden, Ralph? - Nee hoor. 314 00:35:04,321 --> 00:35:11,161 Camilla, nog een avondje vrij gekregen? - Ja, elke dinsdag. 315 00:35:11,829 --> 00:35:13,163 Morgen dus. 316 00:35:13,956 --> 00:35:18,836 Ik heb een huis om de hoek. Best interessant. 317 00:35:19,128 --> 00:35:22,047 Het is heel anders dan deze hier. Je kunt eens langskomen om te kijken. 318 00:35:23,966 --> 00:35:26,302 Ik denk het niet, bedankt. 319 00:35:26,969 --> 00:35:29,971 Misschien als je je weer beter voelt. - Oké. 320 00:35:29,972 --> 00:35:32,099 Mooi, ik zie je nog! - Bedankt. 321 00:35:32,349 --> 00:35:34,101 Tot kijk! 322 00:35:37,021 --> 00:35:39,356 Je hebt erg veel geluk... - Dank je. 323 00:35:45,529 --> 00:35:47,531 Komop ventje, lekker slapen, voor pappa. 324 00:35:51,410 --> 00:35:53,078 Vooruit, Jakie. 325 00:35:53,704 --> 00:35:59,460 Slapen, schatje. Ja, voor pappie. 326 00:38:56,845 --> 00:38:58,889 Wat is er, lieverd? 327 00:39:00,164 --> 00:39:01,368 Niets. 328 00:39:23,914 --> 00:39:25,249 Goede morgen. 329 00:39:25,749 --> 00:39:29,086 Hoe is het met Jake? - Sliep als een blok, en jij? 330 00:39:34,508 --> 00:39:40,180 Ontbijtje? - Alleen koffie, zwart alsjeblieft. 331 00:40:14,465 --> 00:40:20,220 Je bent niet helemaal lekker? Prettige dag, Jake! 332 00:40:31,023 --> 00:40:33,984 Prettige dag nog, Mr Sterling! - Dank je. 333 00:40:37,988 --> 00:40:43,160 Voel je het al? Nog een paar dagen, dan is je bloed zuiver. 334 00:40:52,461 --> 00:40:54,630 Laten we naar Camilla gaan. 335 00:40:59,551 --> 00:41:00,301 Hoi. 336 00:41:06,016 --> 00:41:08,185 Je ziet er goed uit. - Dank je. 337 00:41:08,769 --> 00:41:10,396 Ik ben met borstvoeding begonnen vandaag. 338 00:41:10,771 --> 00:41:14,024 Hoe ging 't? - Ging goed, hij vond 't lekker. 339 00:41:19,029 --> 00:41:22,074 Kun je de ritssluiting dicht doen? Wat is dat verband? 340 00:41:22,282 --> 00:41:25,035 Een cyste, waar ik het met je over heb gehad . Dank je. 341 00:41:26,537 --> 00:41:29,999 Waar ga je naar toe? - Melrose, winkelen. 342 00:41:30,249 --> 00:41:32,626 Samen met iemand? - Nee, ik ga alleen. 343 00:41:33,002 --> 00:41:35,587 Ik benijd je, ik mis die avonden uit. 344 00:41:35,838 --> 00:41:38,257 Samen met een paar andere meiden van de kunstacademie in Chicago. 345 00:41:39,174 --> 00:41:40,759 Daar heb ik Phil ontmoet. 346 00:41:40,968 --> 00:41:43,846 In een pizzeria. De meiden vroegen mij of ik hem zou vragen of ie nog maagd was. 347 00:41:44,680 --> 00:41:48,058 En was dat ook zo? - Hij heeft me dat nog steeds niet verteld. 348 00:41:48,726 --> 00:41:51,561 Hoe kom je daar? - Lopend. 349 00:41:51,562 --> 00:41:53,855 Laat me je brengen, weet je wel hoe ver dat is? 350 00:41:53,856 --> 00:41:57,276 Nee, ik hou van wandelen en het zal me goed doen. 351 00:42:01,697 --> 00:42:03,699 Onthoudt, beide borsten afkolven 352 00:42:03,949 --> 00:42:07,202 en als je buikpijn hebt, dan heb ik een remedie voor op de keukentafel. 353 00:42:08,871 --> 00:42:10,913 Goedenacht, wees braaf. - We zullen je missen. 354 00:42:10,914 --> 00:42:13,208 Ik ook. 355 00:42:21,467 --> 00:42:22,801 Welterusten! 356 00:43:03,550 --> 00:43:04,926 Ned? - Hoi, Kate! 357 00:43:04,927 --> 00:43:07,513 Hoe gaat 't? - Prima. Kom binnen. 358 00:43:08,889 --> 00:43:10,474 Pas op, de eend. 359 00:43:10,724 --> 00:43:13,434 Hoe is het met het jochie? - Prima, slaapt in de woonkamer. 360 00:43:13,435 --> 00:43:16,771 Wil je 'm zien? - Eigenlijk, is Camilla hier? 361 00:43:16,772 --> 00:43:21,192 Nee, verwachtte ze je? - Nee, we hadden geen plannen. 362 00:43:21,193 --> 00:43:24,237 Er speelt een band hier, ik dacht dat ze dat misschien wel leuk vond. 363 00:43:24,238 --> 00:43:26,198 Maar ik wilde haar eerst naar de dokter brengen. 364 00:43:26,448 --> 00:43:30,452 Een dokter? - Ja, iets met haar zij. 365 00:43:31,036 --> 00:43:35,665 Daar heeft ze mij niets over gezegd: Ze zei dat ze zou gaan winkelen. 366 00:43:35,666 --> 00:43:39,670 Ze is net vertrokken. Je kunt haar nog tegemoet gaan. 367 00:43:40,629 --> 00:43:45,092 Ze zijn voor jou, neem ze maar. - Nee, ze is net weg, je kunt haar nog... 368 00:43:45,301 --> 00:43:48,053 Ik ga weg, ik ben al laat. - Voor wat? 369 00:43:48,345 --> 00:43:50,723 Laat voor Camilla, ga haar achterna. 370 00:44:54,495 --> 00:44:55,955 Camilla! 371 00:46:28,631 --> 00:46:30,007 Camilla! 372 00:50:42,301 --> 00:50:50,309 Ja. U spreekt met Runcie. Ik woon op de Astral Drive, 1201. 373 00:50:51,143 --> 00:50:53,312 Ja, ik wil melding maken van... 374 00:50:53,687 --> 00:51:00,903 Runcie. Ja... Luister even naar me, alstublieft. 375 00:51:02,988 --> 00:51:10,746 Er zitten wolven op mijn terrein. Nee, ik ben er zeker van. 376 00:51:13,374 --> 00:51:17,378 Wat? Dat is toch niet mogelijk! 377 00:51:17,753 --> 00:51:20,047 Ze zitten verdorie achter mijn huis! 378 00:51:23,008 --> 00:51:27,096 Ze vallen alleen aan als ze honger hebben. En dat hebben ze nu, oké? 379 00:51:27,471 --> 00:51:29,807 Ze hebben honger en zijn hier! 380 00:51:31,308 --> 00:51:35,854 Nee, luister, stuur iemand, oké? 381 00:51:39,817 --> 00:51:41,110 Hallo? 382 00:51:45,768 --> 00:51:46,767 Verdomme... 383 00:52:23,319 --> 00:52:24,778 Hoi, we zijn niet thuis. 384 00:52:24,987 --> 00:52:26,947 Laat een bericht achter na de piep en dan bellen we u terug. 385 00:52:26,948 --> 00:52:28,824 Bedankt, tot horens! 386 00:52:31,910 --> 00:52:37,666 Phil, luister naar me, ik heb vanavond iets gezien. 387 00:52:39,376 --> 00:52:43,881 Ik kan niet geloven wat ik zag. Camilla... 388 00:52:46,800 --> 00:52:48,760 Je moet me geloven. 389 00:52:48,761 --> 00:52:51,930 Laat die vrouw jullie huis niet meer binnen. 390 00:52:53,432 --> 00:52:57,019 Laat die vrouw niet... 391 00:53:18,832 --> 00:53:20,292 Shit! 392 00:53:24,246 --> 00:53:24,944 Kut! 393 00:53:27,479 --> 00:53:28,167 God allemachtig! 394 00:54:39,204 --> 00:54:42,041 Je had me niet moeten volgen. 395 00:55:56,715 --> 00:55:58,835 Als je naar beneden komt, schiet ik je overhoop. 396 00:57:00,054 --> 00:57:06,477 Mr. Sterling, we kennen elkaar niet maar ik ben Mollie Sheridan. 397 00:57:06,685 --> 00:57:10,564 We hebben uw nummer van de Guardian Angel oppascentrale. 398 00:57:11,315 --> 00:57:14,151 Ik hoop niet dat ik u lastigval. 399 00:57:14,735 --> 00:57:22,534 Maar ik moet u spreken, het is erg belangrijk, bel alstublief terug. 400 00:57:22,910 --> 00:57:28,457 Mijn nummer is 805-2958170. 401 00:57:30,542 --> 00:57:34,587 Phil, luister naar me, ik heb iets vanavond gezien. 402 00:57:34,588 --> 00:57:38,508 Mr. Sterling, kun je even naar Jake kijken? 403 00:57:38,509 --> 00:57:41,011 Is er iets? - Ik weet 't niet zeker. 404 00:57:41,637 --> 00:57:45,391 Wat is er? Hij ziet wat bleekjes, vind je niet? 405 00:57:45,683 --> 00:57:46,892 Ja. 406 00:57:48,352 --> 00:57:50,354 Gaat 't wel, Jakie? Hoe voel je je? 407 00:57:51,146 --> 00:57:53,565 Ik maakte me zorgen om 'm, toen ik vanmorgen kwam. 408 00:57:53,774 --> 00:57:55,985 Hij is gewoonlijk wakker, maar dat was hij deze keer niet. 409 00:57:55,986 --> 00:58:00,154 Geen idee, wat denk je? - Misschien heeft ie wat frisse lucht nodig. 410 00:58:00,155 --> 00:58:02,992 Doe me een plezier, bel Dr. Kline. 411 00:58:03,242 --> 00:58:05,286 Ik denk niet dat het zo serieus is, echt. 412 00:58:05,995 --> 00:58:08,872 We kunnen niet gokken. Bel Dr. Kline. 413 00:58:45,659 --> 00:58:46,826 Ja? 414 00:58:46,827 --> 00:58:53,250 Mrs. Sheridan? Ik ben Phil Sterling. - Kom binnen, alstublieft. 415 00:58:54,335 --> 00:58:57,546 Dit is mijn zoontje, Scott. - Hallo, Scott. 416 00:58:58,839 --> 00:59:03,009 Kent u ene Diana Julian? 417 00:59:03,010 --> 00:59:05,678 Nee, het spijt me, geen idee. 418 00:59:05,679 --> 00:59:08,890 Dat is niet haar naam. Ze gebruikt altijd andere namen. 419 00:59:08,891 --> 00:59:11,226 Maar het is mogelijk dat u haar kent. 420 00:59:11,518 --> 00:59:13,311 Waarom denkt u dat? 421 00:59:13,312 --> 00:59:16,773 Kent u de Guardian Angel oppascentrale? - Ja. 422 00:59:16,774 --> 00:59:19,693 De persoon die op uw zoon oppast komt daar vandaan? 423 00:59:19,985 --> 00:59:21,111 Dat klopt. 424 00:59:21,403 --> 00:59:26,115 De persoon die op Leah oppaste, Diana Julian, 425 00:59:26,116 --> 00:59:28,242 was aanbevolden door Guardian Angel. 426 00:59:28,243 --> 00:59:29,703 Dat dachten we tenminste. 427 00:59:29,704 --> 00:59:32,164 Ze werkte voor ons een maandje. 428 00:59:32,373 --> 00:59:37,586 We mochten haar, vertrouwden haar, en toen ontnam ze Leah van ons. 429 00:59:38,379 --> 00:59:43,091 De politie kan haar niet vinden. Alle referenties waren nep, 430 00:59:43,092 --> 00:59:45,427 Alle adressen die ze achterliet, waren allemaal nep. 431 00:59:46,220 --> 00:59:48,722 Toen we daar achterkwamen was het al te laat. 432 00:59:48,931 --> 00:59:51,599 Ik wil u best helpen, maar ik begrijp alleen niet waarom... 433 00:59:51,600 --> 00:59:55,645 De politie doet alles wat ze kunnen, maar zij denken dat Leah dood is. 434 00:59:55,646 --> 01:00:01,819 Als ik dat dacht, kon ik niet meer verder. Nu doe ik alles wat mogelijk is. 435 01:00:02,361 --> 01:00:03,946 Ik huurde een prive-detective in, 436 01:00:04,238 --> 01:00:06,865 om te kijken naar het klantenbestand van Guardian Angel. 437 01:00:07,074 --> 01:00:09,952 Misschien dat iemand anders deze vrouw in huis heeft. 438 01:00:10,202 --> 01:00:14,330 Ik begrijp 't. - Ik heb iedereen op de lijst afgebeld. 439 01:00:14,331 --> 01:00:20,337 Ze werkten allemaal mee. Het is blijkbaar eerder voorgekomen. 440 01:00:22,631 --> 01:00:24,716 Ik weet zeker dat zij het is. 441 01:00:24,717 --> 01:00:29,137 U heeft een klein kindje, toch? Een jongetje? 442 01:00:29,138 --> 01:00:33,349 Ja, maar dit is moeilijk voor mij om dat te bevatten. Ik kan... 443 01:00:33,350 --> 01:00:36,936 Wie past er op? Ik begrijp hoe u zich voelt, maar... 444 01:00:36,937 --> 01:00:39,939 Nee, dat doet u niet. En ik hoop dat dat nooit hoeft. 445 01:00:39,940 --> 01:00:44,069 Dat u niet wakker wordt en en ontdekt dat deze nachtmerrie echt is. 446 01:00:44,278 --> 01:00:47,823 Heeft u een foto van Diana Julian? - Nee. 447 01:00:48,157 --> 01:00:49,867 Hoe ziet ze eruit? 448 01:00:50,200 --> 01:00:54,746 Ongeveer 27 jaar, zo groot als ik, magertjes, 449 01:00:54,747 --> 01:01:00,168 grijze ogen, blanke huid, Aantrekkelijk. Heeft een accent. 450 01:01:00,169 --> 01:01:02,712 Wat voor soort accent? - Ik weet 't niet zeker. 451 01:01:02,713 --> 01:01:05,214 Europees, denk ik, engels misschien. 452 01:01:05,215 --> 01:01:08,886 Kleur haar? Donkerbruin, bijna rood. 453 01:01:09,261 --> 01:01:12,055 De vrouw die voor ons werkt heeft blond haar... 454 01:01:12,056 --> 01:01:16,017 Ze heeft iets op haar buik. - Wat? 455 01:01:16,018 --> 01:01:20,522 Een teken ofzo, hier op haar buik. 456 01:01:21,649 --> 01:01:25,151 U kent haar, is 't niet? - Onmogelijk. 457 01:01:25,152 --> 01:01:27,195 Is het Diana? - Dat kan niet. 458 01:01:27,196 --> 01:01:28,905 Mag ik haar zien? 459 01:01:28,906 --> 01:01:31,784 Ze kan haar uiterlijk hebben veranderd, maar... 460 01:01:32,076 --> 01:01:34,243 Ik moet eerst met haar praten. 461 01:01:34,244 --> 01:01:35,912 Nee, het kan Camilla niet zijn. 462 01:01:35,913 --> 01:01:39,582 Camilla? Waarom mag ik haar niet zien? - Dat mag, maar ik maar haar eerst... 463 01:01:39,583 --> 01:01:41,501 Weet u waar Leah is? 464 01:01:41,502 --> 01:01:48,258 Nee, Scott, ik weet het niet. Wat is dit? 465 01:01:49,927 --> 01:01:52,304 Dat heeft Diana me gegeven. 466 01:02:03,315 --> 01:02:05,358 Wat wilt u dat ik doe? 467 01:02:05,359 --> 01:02:08,736 Ik wil dat u regelt dat ik haar zien mag, zonder dat ze het zelf weet. 468 01:02:08,737 --> 01:02:11,615 Als ze het is zal ze bang worden, ze is erg gevaarlijk. 469 01:02:12,408 --> 01:02:15,868 Ik denk niet dat het Camilla is. Met onze baby is alles in orde. 470 01:02:15,869 --> 01:02:19,289 Ze verzorgt 'm prima, alsof ie van haar is. 471 01:02:19,290 --> 01:02:23,876 Zo voelden wij het ook. Hoe oud is ie? 472 01:02:23,877 --> 01:02:26,046 Vier weken. 473 01:02:26,714 --> 01:02:31,885 Zo oud was Leah, toen ik haar voor het laatst zag. 474 01:02:37,141 --> 01:02:38,517 Camilla? 475 01:02:58,662 --> 01:03:00,205 Shit! 476 01:03:32,446 --> 01:03:38,410 Phil, luister naar me, ik heb iets vanavond gezien. 477 01:03:39,745 --> 01:03:44,458 Ik kan niet geloven wat ik gezien heb! Camilla... 478 01:03:47,211 --> 01:03:49,088 Je moet me geloven. 479 01:03:53,384 --> 01:03:59,431 Phil, luister naar me, ik heb iets vanavond gezien. 480 01:04:00,432 --> 01:04:05,270 Ik kan niet geloven wat ik heb gezien! Camilla... 481 01:04:07,898 --> 01:04:09,941 Je moet me geloven. 482 01:04:09,942 --> 01:04:13,445 Laat die vrouw je huis niet meer binnen. 483 01:04:36,844 --> 01:04:37,970 Ned! 484 01:04:52,151 --> 01:04:54,695 Weet je dat je je deur open hebt gelaten? 485 01:04:59,033 --> 01:05:00,618 Ned? 486 01:06:37,423 --> 01:06:41,677 Het is tijd, Jake, wees niet bang. 487 01:06:43,304 --> 01:06:46,806 Waar heb je verdorie gezeten? - Mr. Sterling. 488 01:06:46,807 --> 01:06:48,599 Waar was je nou? 489 01:06:48,600 --> 01:06:51,644 We zijn vanmorgen naar de dierentuin geweest en moesten wachten op de bus. 490 01:06:51,645 --> 01:06:54,814 Heeft Dr. Kline hem onderzocht? - Nee, dat vond ik niet nodig. 491 01:06:54,815 --> 01:06:57,526 Ik heb je gezegd dat Dr. Kline 'm moest onderzoeken. 492 01:06:59,278 --> 01:07:02,947 Hij is prima in orde. Het was leuk vanmorgen. 493 01:07:02,948 --> 01:07:05,326 Natuurlijk was het leuk, dat hebben babies altijd. 494 01:07:05,327 --> 01:07:10,414 Een leuke tijd op het vloerkleed! - Schreeuw niet zo. 495 01:07:16,337 --> 01:07:18,172 Wat is er aan de hand hier? 496 01:07:18,464 --> 01:07:20,715 Ik heb Kate gezegd dat ie geen dokter nodig had. 497 01:07:20,716 --> 01:07:24,011 Dat klopt. Wat is er toch? 498 01:07:29,850 --> 01:07:35,898 Phil, luister naar me, ik heb iets vanavond gezien. 499 01:07:36,815 --> 01:07:41,904 Ik kan niet geloven wat ik heb gezien! Camilla... 500 01:07:43,781 --> 01:07:48,869 Waar heeft ie het over? - Geen idee. 501 01:07:49,203 --> 01:07:53,374 Luister naar zijn stem, compleet buiten zinnen. 502 01:07:56,919 --> 01:08:02,715 Ik heb geen idee waar je het over hebt. - Ik wil dat je nu vertrekt! 503 01:08:02,716 --> 01:08:05,051 Phil! - Ik moet Jake verzorgen. 504 01:08:05,052 --> 01:08:07,972 Wat is er aan de hand? - Blijf met je poten van mijn zoon af! 505 01:08:08,180 --> 01:08:10,848 Voorzichtig met 'm! - Breng 'm naar bed. 506 01:08:10,849 --> 01:08:12,892 Weet je wie ik vandaag zag, Camilla? 507 01:08:12,893 --> 01:08:17,439 Molly Sheridan. Je kent haar, toch? 508 01:08:17,773 --> 01:08:18,941 Nee. 509 01:08:20,109 --> 01:08:22,903 Je hebt hun kinderen verzorgd, toch? 510 01:08:24,363 --> 01:08:27,740 Je hebt Leah Sheridan toch verzorgd? - Nee! 511 01:08:27,741 --> 01:08:30,910 Phil, wat is er toch? - Ze heeft die baby afgenomen... 512 01:08:30,911 --> 01:08:33,830 Hoe durf je? - Ik heb wat gebeld vandaag. 513 01:08:33,831 --> 01:08:36,625 Telefoontjes die ik een tijdje geleden, had moeten plegen, maar gelukkig vandaag! 514 01:08:36,626 --> 01:08:40,129 De eerte was over Harold Freeman uit Madison, Wisconsin. 515 01:08:40,504 --> 01:08:41,922 Hoe is het met Mr. Freeman? 516 01:08:41,923 --> 01:08:45,301 Weet ik veel! Maar beslist niet, Wisconsin! 517 01:08:47,219 --> 01:08:50,513 Niemand heeft ooit gehoord van Harold Freeman. 518 01:08:50,514 --> 01:08:52,975 Ik weet nog dat ik brief gekregen had van Mrs. Freeman. 519 01:08:52,976 --> 01:08:58,396 Ze zijn verhuisd Oak Park, Michigan om in de buurt van haar moeder te wonen. 520 01:08:58,397 --> 01:09:00,648 Heb je die brief nog? - Waarschijnlijk. 521 01:09:00,649 --> 01:09:03,736 En Dr. Miller, uit Athens, Ohio? 522 01:09:03,944 --> 01:09:07,780 Dat nummer bestaat niet eens! - Heeft ie waarschijnlijk veranderd. 523 01:09:07,781 --> 01:09:10,325 De operator zei me dat dat nummer nooit bestaan heeft! 524 01:09:10,326 --> 01:09:12,953 Van alle nummers die ik heb gebeld, heeft niemand ooit van je gehoord! 525 01:09:13,203 --> 01:09:15,496 Ik heb met Guardian Angel gesproken! 526 01:09:15,497 --> 01:09:18,166 Een zekere Camilla Grandier staat geregistreerd daar, 527 01:09:18,167 --> 01:09:20,085 maar was niet aanbevolen voor dit werk! 528 01:09:20,086 --> 01:09:23,212 Waarom doe je dit? - Laat haar praten! 529 01:09:23,213 --> 01:09:28,344 Wat heb je daarop te zeggen? Of is je naam Diana, Diana Julian? 530 01:09:29,261 --> 01:09:31,929 Het is waar, ik was niet aanbevolen door het bureau. 531 01:09:31,930 --> 01:09:35,266 Wie ben je? Noem me één persoon die kan bevestigen wie je bent, 532 01:09:35,267 --> 01:09:36,976 behalve Molly Sheridan. 533 01:09:36,977 --> 01:09:39,270 Ik vond het werk via een zeer goede vriendin. 534 01:09:39,271 --> 01:09:40,271 Wie? 535 01:09:40,272 --> 01:09:43,107 Ze drong om mee te werken. Zij heeft mijn aanbeveling. 536 01:09:43,108 --> 01:09:46,527 Geef me haar naam en nummer. - Ze was een zeer goede vriendin van me. 537 01:09:46,528 --> 01:09:50,491 Wat was haar naam? - Arlene Russell. 538 01:09:53,744 --> 01:09:55,955 Dat is een leugen, zoals al het andere wat je ons verteld hebt! 539 01:09:56,497 --> 01:09:59,667 Ik wil dat je meegaat naar Molly Sheridan. - Onder geen beding! 540 01:10:00,000 --> 01:10:02,794 Ik blijf hier geen minuut langer. - Ga maar, ik wil je hier niet! 541 01:10:02,795 --> 01:10:05,923 Diana Julian, of hoe je ook heet, je bent ontslagen! 542 01:10:08,926 --> 01:10:10,803 Rot op hier! 543 01:10:17,184 --> 01:10:19,478 En neem al die rotzooi mee! 544 01:10:20,688 --> 01:10:25,901 Er is iets mis met 'm. Phil, er is iets mis. 545 01:10:46,255 --> 01:10:50,049 Hoe lang is dit al zo? - Ongeveer een uur of drie. 546 01:10:50,050 --> 01:10:52,428 Hij heeft zijn ogen niet meer geopend. 547 01:10:54,805 --> 01:10:56,889 Ademt normaal? - Ja. 548 01:10:56,890 --> 01:10:58,434 Gelukkig maar. 549 01:11:00,644 --> 01:11:02,396 Heeft ie al iets gegeten? 550 01:11:02,938 --> 01:11:06,609 Ik denk zo rond lunchtijd of zoiets. 551 01:11:21,915 --> 01:11:27,087 Waarom wordt ie niet wakker? - Verschillende mogelijkheden. 552 01:11:28,964 --> 01:11:33,260 Kan meningitis zijn. - Wat is dat? 553 01:11:33,510 --> 01:11:40,142 Ontsteking in de hersenen. Kan zijn dat ie daarom nergens op reageert. 554 01:11:40,392 --> 01:11:45,271 Hoe lang kan dat zo blijven? - Niet langer dan 24 uur, maar dat is... 555 01:11:45,272 --> 01:11:46,522 Wat? 556 01:11:46,523 --> 01:11:52,237 Na 24 uur, wat? - Heeft u 'm Formula gegeven? 557 01:11:53,530 --> 01:11:58,785 Ik heb 'm weer borstvoeding gegeven. - Ik begrijp 't. Dat heeft u me niet verteld. 558 01:11:58,786 --> 01:12:01,163 U denkt toch niet dat dat... - Nee. 559 01:12:02,414 --> 01:12:05,918 We kunnen wat testen doen, maar dat blijft gissen. 560 01:12:07,252 --> 01:12:10,839 Ik ga z'n bloedsuiker controleren, om te kijken op tekorten. 561 01:12:11,465 --> 01:12:15,177 Daarna zullen 'm controleren om neurologische afwijkingen. 562 01:12:32,653 --> 01:12:39,118 Oh God, maak mijn baby beter. 563 01:12:39,326 --> 01:12:42,746 Alsjeblieft, help ons. 564 01:13:06,353 --> 01:13:08,188 Hij is in orde. 565 01:13:09,273 --> 01:13:12,693 God! Ik ga Dr. Kline zoeken. 566 01:13:12,943 --> 01:13:14,862 Dank u, Heer! 567 01:13:25,205 --> 01:13:27,708 Camilla, wat doe jij hier? 568 01:13:30,210 --> 01:13:33,005 Ik kan niet weggaan zonder kleine Jake. 569 01:13:33,589 --> 01:13:39,178 Hij heeft me nodig, en ik hem. 570 01:13:41,889 --> 01:13:45,016 Wees maar niet bang. 571 01:13:45,017 --> 01:13:47,353 Hij heeft je niet nodig! Blijf uit de buurt van 'm! 572 01:13:47,354 --> 01:13:50,980 Zie je? - De dokter komt eraan, Camilla! 573 01:13:50,981 --> 01:13:54,902 Hij krijgt het eeuwige leven door mij! Is dat niet prachtig? 574 01:13:56,654 --> 01:13:59,031 Camilla! Niet doen! 575 01:13:59,406 --> 01:14:02,868 Wat doe je? Neem 'm niet mee! Phil! 576 01:14:04,161 --> 01:14:07,331 Blijf met je poten van mijn baby. 577 01:14:21,887 --> 01:14:24,056 Zet je schrap! 578 01:14:44,076 --> 01:14:47,037 Neem 'm, heb je 'm? - Ja. 579 01:15:02,803 --> 01:15:04,179 Oh mijn God! 580 01:15:07,641 --> 01:15:09,518 Ga achter dat hek! 581 01:15:17,151 --> 01:15:18,861 Ga achter dat hek! 582 01:15:22,075 --> 01:15:25,694 Rennen! Kijk uit voor de baby! 583 01:15:28,954 --> 01:15:31,624 Ik zie je bij de ingang van het bos! 584 01:18:44,900 --> 01:18:46,694 Phil! 585 01:18:51,824 --> 01:18:53,367 Kijk uit! 586 01:19:06,922 --> 01:19:08,172 Verrek jij! 587 01:19:45,252 --> 01:19:48,713 Nog kunnen slapen? - Niet veel. 588 01:19:48,714 --> 01:19:52,343 Sorry dat dit kantoortje de enige is met een bank. 589 01:19:53,469 --> 01:19:57,264 Hoe is het met het manneke? - Beter, hij heeft ontbeten. 590 01:19:57,514 --> 01:19:59,850 Ik heb een zoon, 2 jaar oud. 591 01:20:03,938 --> 01:20:07,691 Oké, laten we beginnen. 592 01:20:10,402 --> 01:20:13,697 Dat Guardian Angel agentschap had een vrouw genaamd Grandier, 593 01:20:13,906 --> 01:20:16,407 maar werd niet naar jullie gestuurd. 594 01:20:16,408 --> 01:20:18,619 Ze verhuisde een paar maanden geleden terug naar New Orleans. 595 01:20:18,620 --> 01:20:20,119 Dat wisten we. 596 01:20:20,120 --> 01:20:22,455 Jullie zeiden dat ze Brits was? 597 01:20:22,456 --> 01:20:23,916 Dat was wat zij zei. 598 01:20:25,292 --> 01:20:27,002 Ze hebben geen bestand bij de immigratiedienst met die naam. 599 01:20:27,003 --> 01:20:30,631 Ik heb u gezegd dat haar identiteit nep was. Haar referenties waren nep. 600 01:20:33,968 --> 01:20:36,594 We zijn terug naar het bos gegaan, achter jullie huis. 601 01:20:36,595 --> 01:20:38,763 Ik heb van alles foto's genomen. 602 01:20:38,764 --> 01:20:41,224 U heeft de boom gezien? 603 01:20:41,225 --> 01:20:44,185 U heeft de babies gezien? Je bedoelt de gekerfden? 604 01:20:44,186 --> 01:20:47,605 Ze zijn niet ingekerfd, het zijn de babies die ze meenam. 605 01:20:47,606 --> 01:20:52,235 We hebben haar lichaam niet gevonden. - Wat? 606 01:20:52,236 --> 01:20:54,029 Er waren bandensporen, zoals u zei... 607 01:20:54,030 --> 01:20:55,759 Natuurlijk waren dat bandensporen! 608 01:20:55,760 --> 01:20:57,366 Ik heb haar ermee aangereden, eroverheen gereden! 609 01:20:57,367 --> 01:21:01,244 In volle vaart! Zo'n km/h, geloof ik! 610 01:21:01,245 --> 01:21:02,788 Ik heb haar vermoord! - Weet ik, dat heeft u gezegd. 611 01:21:02,789 --> 01:21:05,915 Ze was dood! - Ik heb haar gezien, ze is dood! 612 01:21:05,916 --> 01:21:09,295 Haar pols gevoeld? - Nee, dat heb ik niet! 613 01:21:09,628 --> 01:21:11,588 Ik weet wat u mij zegt, Mr. Sterling. 614 01:21:11,589 --> 01:21:14,632 U zei me ook dat ze door bomen vloog. 615 01:21:14,633 --> 01:21:16,510 Ik weet ook wel hoe dat overkomt. 616 01:21:16,760 --> 01:21:20,222 Echt? - Het is de waarheid. 617 01:21:20,639 --> 01:21:25,893 Jullie lijken me aardige mensen, maar wat jullie zeiden klopt niet. 618 01:21:25,894 --> 01:21:28,147 Ik weet dat u een verschrikkelijke ervaring heeft opgedaan. 619 01:21:28,355 --> 01:21:30,149 Ik weet niet wat het was, maar het is duidelijk... 620 01:21:30,150 --> 01:21:31,649 We verzinnen het niet! 621 01:21:31,650 --> 01:21:37,156 Ik weet niet waar te helpen, geen lichaam, geen misdaad. 622 01:21:37,740 --> 01:21:40,951 Jullie zoon is in orde, gelukkig. 623 01:21:41,201 --> 01:21:45,247 Maar er is geen bewijs dat de vrouw die jullie hebben beschreven, ooit bestaan heeft. 624 01:21:46,540 --> 01:21:51,085 Ik adviseer u om naar een hotel te gaan. Ik kan iemand meesturen. 625 01:21:51,086 --> 01:21:55,506 Rust flink uit, en dan, als jullie willen kunnen we met een psychollog praten. 626 01:21:55,507 --> 01:21:59,219 Alles is in orde, dank u. U bent zeer behulpzaam geweest. 627 01:22:03,223 --> 01:22:05,517 Wat zijn jullie plannen? 628 01:22:06,101 --> 01:22:10,230 We gaan naar huis, pakken onze spullen en gaan als een speer hier weg. 629 01:22:10,481 --> 01:22:11,732 En dan? 630 01:22:52,690 --> 01:22:56,527 Pappa zal snel thuiskomen, en dan gaan we schatje. 631 01:23:16,298 --> 01:23:17,263 Echt? 632 01:23:19,178 --> 01:23:20,780 Echt, is dat zo? 633 01:23:21,982 --> 01:23:23,249 Je maakt een grapje. 634 01:24:20,368 --> 01:24:22,735 Het is goed zo. 635 01:24:41,006 --> 01:24:43,466 Ik heb dat kind nodig... - Mooi niet. 636 01:24:43,467 --> 01:24:46,220 Voordat het bloed verandert! 637 01:26:59,061 --> 01:26:59,811 Nee! 638 01:28:23,729 --> 01:28:27,983 Alles is in orde lieverd, we zijn nu veilig. 639 01:29:11,110 --> 01:29:21,110 Vertaling en andere aanpassingen: ®onnie 2011 ~Home Translations~