1 00:00:13,855 --> 00:00:15,816 Stop de muziek! 2 00:00:16,512 --> 00:00:20,411 Wat is er aan de hand man? - Wat?! Ik zal je vertellen wat. 3 00:00:20,735 --> 00:00:24,231 Ik neem de leiding hier,dat is er aan de hand. 4 00:00:25,344 --> 00:00:29,499 50 jaar met jou in het spotlicht is genoeg. 5 00:00:30,208 --> 00:00:32,797 Ik zit op het logo vanaf nu... 6 00:00:33,055 --> 00:00:37,392 ...omdat ik, persoonlijk, de getalenteerdste hier ben. 7 00:00:37,695 --> 00:00:40,658 Ok, Mac, zoom maar uit. 8 00:00:41,120 --> 00:00:42,548 Ok, ver genoeg. 9 00:00:42,784 --> 00:00:46,087 Ok dan. Camera! Muziek! Geluid! 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,917 Erg grappig. 11 00:00:54,304 --> 00:00:57,831 Reken maar dat je wat van mijn advocaten hoort. 12 00:01:09,760 --> 00:01:14,224 Als ik dan niet schitter in deze tekenfilm, start dan de film maar. 13 00:01:14,527 --> 00:01:15,955 Draaien! 14 00:03:03,007 --> 00:03:04,499 Mr. Wing? 15 00:03:10,399 --> 00:03:13,862 Daniel Clamp wil u graag spreken. 16 00:03:23,391 --> 00:03:27,857 Goedemorgen, Mr. wing. Laten we er niet omheen draaien,ok? 17 00:03:28,543 --> 00:03:31,101 Ik verhoog mijn aanbod aanzienlijk. 18 00:03:31,392 --> 00:03:34,982 U bent gehecht aan uw zaak, dat waardeer ik. 19 00:03:35,263 --> 00:03:39,696 Ik ben gehecht aan de mijne. Ik breng de grootste gebouwen in N.Y. tot stand. 20 00:03:39,999 --> 00:03:41,715 En u verkoopt... 21 00:03:42,367 --> 00:03:46,203 kleine dingen. Dat is goed. Kijk even. 22 00:03:46,496 --> 00:03:50,960 'Het Clamp Chinatown Centre, waar zaken tot stand komen' 23 00:03:51,327 --> 00:03:55,015 U bent de enige die dit nog ophoudt, dit is wat ik voor u doe: 24 00:03:55,296 --> 00:03:58,513 Een kiosk annex souveniershop in het atrium. 25 00:03:58,784 --> 00:04:00,648 Dit gebouw zal modern zijn... 26 00:04:00,863 --> 00:04:04,572 ..van stem-geactiveerde liften tot zelfreinigende asbakken. 27 00:04:04,863 --> 00:04:09,020 Ik ben hier echt enthousiast over, en zou niet willen dat u dit mist. 28 00:04:10,304 --> 00:04:13,542 Laat ons alstublieft weten als u een beslissing heeft gemaakt. 29 00:04:13,823 --> 00:04:17,628 Weet je, ik geloof dat er altijd wel een soort van overeenstemming.. 30 00:04:17,919 --> 00:04:20,136 ..tussen twee mensen bereikt kan worden. 31 00:04:23,551 --> 00:04:27,579 Ja.Een man kan het altijd eens zijn met anderen. 32 00:04:27,871 --> 00:04:32,208 Het is moeilijker om het eens te zijn met jezelf. 33 00:04:32,895 --> 00:04:34,483 Dat is erg charmant. 34 00:04:34,752 --> 00:04:36,180 Confucius... 35 00:04:36,447 --> 00:04:38,194 ...of Bruce Lee? 36 00:04:42,815 --> 00:04:45,532 Het spijt me. Vertel Mr. Clamp alstublieft... 37 00:04:45,791 --> 00:04:48,722 ...dat het antwoord nog steeds nee is. 38 00:04:51,584 --> 00:04:53,075 Alstublieft... 39 00:04:53,760 --> 00:04:55,624 ...hou de TV. 40 00:04:58,591 --> 00:05:00,147 TV! 41 00:05:08,287 --> 00:05:09,939 Rambo. 42 00:05:15,871 --> 00:05:19,558 Om een oorlog te overleven, moet je oorlog worden. 43 00:05:23,551 --> 00:05:25,576 Weer televisie. 44 00:05:26,015 --> 00:05:28,882 Een uitvinding voor dwazen! 45 00:05:35,807 --> 00:05:40,016 Het spijt me dat het niet goed uitpakte. Mr. Clamps aanbod was gul. 46 00:05:40,351 --> 00:05:43,505 Hoorde je dat hoesten? Hij is antiek. 47 00:05:43,999 --> 00:05:45,246 We kunnen wachten. 48 00:05:45,631 --> 00:05:48,434 Ik ben Daniel Clamp.Geen bezoek aan New York is compleet... 49 00:05:50,015 --> 00:05:53,351 zonder een tour door 's werelds meest geautomatiseerde gebouw: 50 00:05:53,632 --> 00:05:57,339 Clamp Premiere Regency handelscentrum en warenhuis. 51 00:05:57,631 --> 00:06:00,284 Hoofdkwartier van Clamp Enterprises... 52 00:06:00,543 --> 00:06:02,760 ...en CCN,Clamp Cable Network. 53 00:06:06,879 --> 00:06:09,597 Met Mr. Wing's dood verdwijnt het laatste obstakel... 54 00:06:09,887 --> 00:06:13,073 voor ontwikkelaar Daniel Clamp's lang uitgelopen project. 55 00:06:13,343 --> 00:06:17,030 Deze snuisterijenshop, waar eens zeldzame Orientaalse objecten... 56 00:06:17,343 --> 00:06:20,433 huisden, maakt nu plaats voor de toekomst, Daniel Clamp's stijl. 57 00:07:20,671 --> 00:07:23,100 Lewis, het is zoals ik altijd al gezegd heb: 58 00:07:23,359 --> 00:07:27,760 'Als je iets raars wilt vinden, moet je de stad uit' 59 00:07:34,239 --> 00:07:36,573 De Futtermans komen naar de stad morgen. 60 00:07:36,831 --> 00:07:40,102 Mr. Futterman moet beter zijn als hij kan reizen. 61 00:07:40,351 --> 00:07:43,442 Zijn vrouw zegt dat hij beter is. Hij was alleen wat geschrokken. 62 00:07:43,680 --> 00:07:48,271 Monsters die met een sneeuwploeg door je huis gaan,die doen dat met je. 63 00:07:48,575 --> 00:07:50,504 Nou, hij was bijna dood. 64 00:07:52,320 --> 00:07:55,558 Deze mensen zijn zo onbeschoft! - Schat, hoe laat is het? 65 00:07:55,839 --> 00:07:58,024 Jezus, we zijn laat.Daar is een taxi. 66 00:08:07,999 --> 00:08:11,122 Jij gaat vliegveld? - Nee. Eigenlijk ben ik net... 67 00:08:14,783 --> 00:08:17,809 Na al die tijd,heb ik nog steeds het zelfde werk. 68 00:08:18,111 --> 00:08:19,454 Het heeft tijd nodig,Billy. 69 00:08:19,679 --> 00:08:22,919 In Kingston Falls zou ik nu al gepromoveerd zijn. 70 00:08:23,231 --> 00:08:24,574 En je zou het verschrikkelijk vinden. 71 00:08:24,799 --> 00:08:29,136 We zouden op zijn minst een fat- soenlijk huis hebben.Gaan trouwen. 72 00:08:31,487 --> 00:08:33,917 Welkom bij de Clamp Entree-matic... 73 00:08:34,175 --> 00:08:38,075 ...een revolutie in vooruitstre- vende deur precisie en werking. 74 00:08:46,527 --> 00:08:51,898 Wees voorzichtig met het in en uit gaan, en heb een krachtvolle dag. 75 00:08:55,263 --> 00:08:58,918 Dat is het verhaal van het Clamp Premiere regency Centrum... 76 00:08:59,199 --> 00:09:01,949 ...waar één man zijn droom tot werkelijkheid kwam. 77 00:09:02,207 --> 00:09:05,138 Ik hoop dat u van de rondleiding heeft genoten. En vergeet niet: 78 00:09:05,407 --> 00:09:09,147 Haal Mr. Clamp's boek, de bestseller 'Ik nam Manhattan' op... 79 00:09:09,439 --> 00:09:12,902 ...in de aanbieding in onze kiosk hier voor slechts 19,95. 80 00:09:13,183 --> 00:09:14,611 En in onze kado shop... 81 00:09:14,847 --> 00:09:16,658 Laat ze je niet op je kop zitten. 82 00:09:16,895 --> 00:09:21,295 Billy, jij bent zo goed in je werk. Vroeg of laat zien ze dat in. 83 00:09:21,631 --> 00:09:24,871 Misschien kunnen we dan trouwen. - Ok, schat. 84 00:09:25,663 --> 00:09:27,506 Dag. - Dag. 85 00:09:27,775 --> 00:09:30,993 Marla, het eerste plan.. - The deadline is niet mijn fout. 86 00:09:31,263 --> 00:09:35,440 Ze zorgen dat ik me rot voel,dan laat ik jou je rot voelen.'T is een ramp. 87 00:09:35,743 --> 00:09:38,300 Ze veranderden de specificaties en de deadline... 88 00:09:38,559 --> 00:09:43,301 Kijk, dit is jouw probleem hier. Jij ziet alleen maar een klein stukje. 89 00:09:43,615 --> 00:09:47,643 Ik heb een compleet overzicht nodig, lange termijn,in perspectief. 90 00:09:47,935 --> 00:09:51,462 Het is bijna klaar. Ik heb alleen een paar aanpassingen gemaakt... 91 00:09:51,743 --> 00:09:55,142 De binnenplaats ziet er kil uit. Het zou beter zijn met wat bomen. 92 00:09:55,455 --> 00:09:58,108 Zouden ze bomen planten? - Nee. Maar teken ze maar. 93 00:09:58,367 --> 00:09:59,614 Maar de... _ Iepen. 94 00:09:59,839 --> 00:09:59,839 Maar de schors ziet... - Deze houding staat mij niet aan. 95 00:10:04,255 --> 00:10:05,970 Goedemorgen, Mr. Forster. 96 00:10:06,207 --> 00:10:11,386 Het ziet er naar uit dat iemand zijn per- soneelshandboek niet kent. Nietwaar, Mr... 97 00:10:11,711 --> 00:10:13,107 Peltzer. - ...Peltzer? 98 00:10:13,407 --> 00:10:17,179 Ongeauthoriseerde gepotte plant. - Ik heb het hem weken geleden verteld. 99 00:10:17,471 --> 00:10:20,274 Ik praatte tegen je! - Dat weet ik. Ik wilde.. 100 00:10:20,543 --> 00:10:22,695 Waarschijnlijk geheugenverlies. 101 00:10:23,231 --> 00:10:27,163 Wat is dit? -Dat is Kingston Falls. Mijn geboortedorp. 102 00:10:28,959 --> 00:10:32,699 Weet je hoeveel de Clamp organisatie heeft uitgegeven... 103 00:10:33,023 --> 00:10:37,083 om hun personeel te voorzien van kunst van bekende kunstenaars... 104 00:10:37,311 --> 00:10:42,458 ...in dit gebouw? Oogstrelend,kleur- gecoordineerd,goedgekeurd. 105 00:10:42,975 --> 00:10:46,406 Maar het was slechts een kleine... - Een kleine 'toevoeging', ik weet het. 106 00:10:46,686 --> 00:10:49,926 Misschien wil iedereen hier wel zo'n kleine 'toevoeging' doen. 107 00:10:50,207 --> 00:10:53,297 Koffiemokken met de opdruk, 's'Werelds beste liefdespartner'. 108 00:10:53,567 --> 00:10:58,159 De asbak die vermeld,'Laat je kont hier rusten'.Dat vind je wel wat? 109 00:10:58,495 --> 00:11:02,672 Iedere dag naar je werk komen in een $200.000.000,- kostende... 110 00:11:03,006 --> 00:11:04,818 ...vlooienmarkt. 111 00:11:07,071 --> 00:11:10,630 Billy, dit kan ik nu net niet gebruiken. 112 00:11:11,743 --> 00:11:17,486 De afdeling's beoordeling is over 3 weken.Het is een nucleare ramp. 113 00:11:17,823 --> 00:11:22,938 Marla, ik doe mijn best. - Billy, doe mij een plezier, 114 00:11:23,359 --> 00:11:25,042 Doe het beter! 115 00:11:26,143 --> 00:11:28,604 We hebben een lage corosie uitslag. 116 00:11:28,895 --> 00:11:31,644 Geef me een curve op 10e kracht. 117 00:11:32,927 --> 00:11:36,049 Mr. Forster,ik heb een mogelijke overtreder, meneer. 118 00:11:48,415 --> 00:11:53,317 Dat is een niet toegestane pauze, mijn vriend.Jij werkt hier niet meer. 119 00:11:55,167 --> 00:11:59,322 Hebben we een communicatieprobleem? Je bent weg.Over en uit. 120 00:11:59,615 --> 00:12:04,080 Einde van medische voorzieningen,dat klopt.Ruim het buro uit, één uur. 121 00:12:04,607 --> 00:12:05,918 En hartelijk bedankt. 122 00:12:08,447 --> 00:12:10,439 Knap werk,Frances. 123 00:12:11,551 --> 00:12:15,611 Attentie personeel. We hebben een carriere kans op level zeven. 124 00:12:15,903 --> 00:12:19,771 Clamp Centre is het meest geaven- ceerde slimme gebouw in Amerika... 125 00:12:20,062 --> 00:12:24,240 ...met het nieuwste in beveiliging, communicatie en klimaatbeheersing. 126 00:12:24,543 --> 00:12:28,442 Het is slechts een deel van Mr. Clamp zijn wereldwijde zaken netwerk... 127 00:12:28,735 --> 00:12:31,602 ...wat constructie, sport, financien omvat... 128 00:12:31,871 --> 00:12:34,524 ...en een populaire lijn van jams en gelei. 129 00:12:34,814 --> 00:12:37,095 Voor diegene met kabel TV thuis... 130 00:12:37,342 --> 00:12:40,561 ...CCN bevind zich hier, in dit gebouw. 131 00:12:47,359 --> 00:12:50,598 De Aanval van de Octopus Mensen. 132 00:12:50,943 --> 00:12:54,939 Dat is de film van vanavond. En, jongens,hij is eng. 133 00:12:55,230 --> 00:12:57,980 Hij is zo eng, dat je er scheel van gaat kijken. 134 00:12:58,239 --> 00:13:03,076 Het is maar goed dat je Opa Fred hier is om je te beschermen. 135 00:13:03,391 --> 00:13:05,788 Waar is het gekerm? - De wat? 136 00:13:06,079 --> 00:13:09,851 Er hoort daar gekerm te zijn van uit de doodskist. 137 00:13:10,175 --> 00:13:13,297 Dan zeg ik, 'Rensfield, wil je meer vliegen?' 138 00:13:13,566 --> 00:13:16,593 En dan ga ik naar de doodskist, en ik... 139 00:13:16,862 --> 00:13:18,418 Sorry, Fred. 140 00:13:18,655 --> 00:13:20,903 Hee, Fred. - Oh, hoi, Billy. 141 00:13:21,150 --> 00:13:25,455 Ik hoorde van je nieuwe uitzendtijd. Ze maken een grote fout. 142 00:13:25,694 --> 00:13:27,816 Fout? Jongen, het is een ramp. 143 00:13:28,063 --> 00:13:31,750 Mensen die om 3:30 in de ochtend TV kijken zijn niet bang van de Wolfman. 144 00:13:32,031 --> 00:13:35,430 Wat hun beangstigd, is nuchter raken, en werk vinden. 145 00:13:35,711 --> 00:13:37,959 Kijk. - Kijk uit met dat ding. 146 00:13:38,239 --> 00:13:39,890 Is dat niet geweldig? - Zeker. 147 00:13:40,223 --> 00:13:45,060 Je kan het in je show gebruiken. - 'Tuurlijk. Leg het achterin,wil je? 148 00:13:45,983 --> 00:13:48,072 Om eerlijk te zijn, jongen... 149 00:13:49,919 --> 00:13:52,199 ...dit is niet wat ik in gedachte had. 150 00:13:54,111 --> 00:13:58,074 Ik ging bij de omroep, ik dacht dat ik het nieuws ging doen... 151 00:13:58,367 --> 00:14:00,179 ...publieke zaken... 152 00:14:00,414 --> 00:14:02,439 ...iets van betekenis. 153 00:14:03,519 --> 00:14:05,383 Ik heb zelfs niet eens een openingszin. 154 00:14:05,631 --> 00:14:07,655 Geen special effects. 155 00:14:07,903 --> 00:14:13,486 Het enige wat ik heb is een schele pop, Igor genaamd. 156 00:14:15,518 --> 00:14:17,298 De liftdeuren zijn geopend. 157 00:14:17,534 --> 00:14:21,712 Je zou klassieke horrors moeten draaien,zoals Frankenstein of Dracula. 158 00:14:22,015 --> 00:14:26,660 Goeie horror films zijn in zwart-wit. Mr. Clamp houdt alleen van kleur. 159 00:14:26,975 --> 00:14:28,318 Die man is vreemd. 160 00:14:28,543 --> 00:14:30,759 Heb je hem gezien? - Niet persoonlijk. 161 00:14:31,007 --> 00:14:34,161 Alleen op die zelfvoldane video die ze overal hebben. 162 00:14:34,431 --> 00:14:38,863 Kijk naar dit gebouw.Weet je wat voor soort huurders ze nu hebben? 163 00:14:39,166 --> 00:14:42,257 Er zit een genetisch research- laboratorium boven. 164 00:14:42,558 --> 00:14:44,455 Aanrotzooien met dieren. 165 00:14:44,735 --> 00:14:49,573 Vorige week hebben ze een patent geclaimd op een nieuw soort gerbil. 166 00:14:49,887 --> 00:14:51,538 Mensen vinden mij eng. 167 00:15:12,062 --> 00:15:14,343 Kan ik u helpen? - Ja. 168 00:15:14,590 --> 00:15:19,152 Ik heb een pakje voor Dr.Catheter. - Ik teken er wel voor. 169 00:15:20,511 --> 00:15:23,537 Wat soort dingen doen ze daar- binnen trouwens? 170 00:15:23,807 --> 00:15:26,204 We worden niet geacht daar over te praten. 171 00:15:27,199 --> 00:15:29,042 Oh, het spijt mij. 172 00:15:30,623 --> 00:15:35,737 Dr.Catheter, dit kwam net voor u. - Perfect.Dit moet mijn malaria zijn. 173 00:15:37,534 --> 00:15:42,682 Hondsdolheid.Ik heb hondsdolheid. Ik zou de griep deze week krijgen. 174 00:15:43,007 --> 00:15:45,809 Ik geloof dat de griep nog in de nabestelling zit. 175 00:15:46,655 --> 00:15:49,616 Kan ik dat hebben,Peggy? - Oh, ja. Natuurlijk. 176 00:15:49,919 --> 00:15:51,165 Dank je. 177 00:15:51,391 --> 00:15:57,134 Nabestelling.Nabestelling.Het enige wat een man wil is verse bacterien. 178 00:16:00,254 --> 00:16:03,249 Casper, laat deze tissue analyseren. 179 00:16:08,862 --> 00:16:12,730 Ik ben rustig en geconcentreerd, Ik heb er plezier in melk te geven. 180 00:16:13,023 --> 00:16:15,452 Martin. - Hallo, dokter. 181 00:16:15,711 --> 00:16:18,577 Hoe vordert het clonen? - Erg goed. 182 00:16:18,879 --> 00:16:22,033 Lewis.- We hebben iets waar je naar moet kijken. 183 00:16:22,302 --> 00:16:26,395 Het is interessant. Ik vond het tijdens mijn jacht op nieuwe soorten. 184 00:16:26,686 --> 00:16:31,833 Het lijkt een soort knaagdier,en allergisch voor fel licht te zijn. 185 00:16:43,487 --> 00:16:47,110 Schattig, nietwaar? - Dat kan genetisch zijn. 186 00:16:47,391 --> 00:16:49,820 We zijn nog niet zeker. - We zijn niet zeker. 187 00:16:50,111 --> 00:16:52,423 Let op, dokter. 188 00:17:18,655 --> 00:17:20,434 Hij vindt deze muziek mooi? 189 00:17:20,671 --> 00:17:22,727 Ja. - Het is zijn favoriet. 190 00:17:27,678 --> 00:17:29,544 Niet zo snel, jochie. 191 00:17:30,814 --> 00:17:34,811 Je liet hem bijna ontsnappen. - Sorry, meneer. 192 00:17:37,343 --> 00:17:40,774 Hoe had je gedacht verder te gaan? - Celproefjes morgen. 193 00:17:41,054 --> 00:17:44,859 Weefselkweek donderdag. - En dan is er nog lichaamsopbouw. 194 00:17:46,878 --> 00:17:49,063 En daarvoor, mijn kleine vriend... 195 00:17:50,206 --> 00:17:53,393 ...moeten we je gewoon snijden. 196 00:17:55,391 --> 00:17:59,696 Ik kan 't niet geloven dat ze me zei bomen op die tekening te zetten.Het.. 197 00:18:00,574 --> 00:18:01,885 Mijn licht ging uit. 198 00:18:02,111 --> 00:18:05,701 Je bewoog niet, dus het gebouw denkt dat je weg bent. Beweeg. 199 00:18:05,982 --> 00:18:07,794 OK, wacht even. 200 00:18:10,847 --> 00:18:13,905 Je hebt gelijk, ik moet... Hallo? Hallo? 201 00:18:15,295 --> 00:18:19,567 Schat? Hallo? Kate, ben je daar? Kate? 202 00:18:21,342 --> 00:18:23,655 Niets werkt hier. 203 00:18:31,071 --> 00:18:33,936 Sorry? Waar heb je dat gehoord? 204 00:18:34,462 --> 00:18:36,988 Wat? - Die muziek. Waar heb je dat gehoord? 205 00:18:41,758 --> 00:18:45,157 Is het niet van Sting? - Nee,het is niet van Sting.Denk. 206 00:18:45,438 --> 00:18:49,839 O,wacht,ik weet het.Ik was boven in dat laboratorium.Je weet wel, op 51. 207 00:18:50,142 --> 00:18:52,391 En iemand was het aan het neurien. 208 00:19:02,014 --> 00:19:04,199 Hoi, ik hoorde dat je copieer- machine stuk is. 209 00:19:04,446 --> 00:19:05,821 O, is dat zo? - Ja. 210 00:19:06,079 --> 00:19:08,796 Hij staat daar achter. - Dank je. 211 00:19:15,327 --> 00:19:17,255 We zijn klaar, dokter. 212 00:19:22,174 --> 00:19:25,979 Dit is 't interessantste bio- chemische werk dat ik ooit gedaan heb. 213 00:19:26,270 --> 00:19:30,575 Denk na. Miljoenen ratten in N.Y., en iedereen heeft de pest aan ze. 214 00:19:30,910 --> 00:19:35,034 Maar als een van hen een radio aan zou krijgen voor een maand... 215 00:19:35,327 --> 00:19:36,978 Gizmo, hier ben ik. 216 00:19:42,526 --> 00:19:44,487 Let op, dokter. 217 00:19:46,559 --> 00:19:48,892 Duidelijke vooruitgang, heren. 218 00:19:57,150 --> 00:19:58,546 Wees stil. 219 00:20:02,302 --> 00:20:05,520 Konden we het maar veilig maken om ze aan te raken. 220 00:20:06,270 --> 00:20:09,606 Maar ze zouden het goed doen in zaklampen, niet dan? 221 00:20:09,887 --> 00:20:12,572 Waar zaklampen zijn,daar is het donker. 222 00:20:12,831 --> 00:20:14,641 En ze zijn gek op het donker. 223 00:20:17,215 --> 00:20:20,646 Theodore! Hoe kom jij er uit? - Alvin, leg dat DNA neer! 224 00:20:28,702 --> 00:20:32,538 Mijnheer, welkom op het herentoilet. 225 00:20:34,814 --> 00:20:39,152 Hee, vriend, Ik hoop zeker dat je die handen gewassen hebt. 226 00:21:02,078 --> 00:21:05,200 Hee, man, hoe gaat het met je? 227 00:21:05,502 --> 00:21:07,122 Heb je me gemist? 228 00:21:08,926 --> 00:21:10,738 Ja. Ik ook. 229 00:21:17,630 --> 00:21:21,808 Zo, wat ben je hier aan het doen? Wat deden die gasten met jou? 230 00:21:23,102 --> 00:21:24,477 Wow. Zo erg, huh? 231 00:21:26,878 --> 00:21:29,628 Wil je er uit komen? Kom hier. Het is goed. 232 00:21:29,886 --> 00:21:33,040 Kom met mij mee.Ik heb je. Ik zal voor je zorgen. 233 00:21:33,311 --> 00:21:35,302 Alles komt goed. 234 00:21:35,550 --> 00:21:38,449 Wat is dit? Een zwarte armband? - Armband. 235 00:21:38,879 --> 00:21:42,501 Is dat wat er gebeurd is met die oude man die voor je zorgde? 236 00:21:52,063 --> 00:21:56,996 Je moet stil zijn.Je wilt toch niet terug naar het laboratorium? 237 00:21:57,310 --> 00:22:01,082 Dus doe mij een plezier,kom hier en hou je mond dicht. 238 00:22:01,374 --> 00:22:04,774 Ik kom terug en neem je mee naar huis zo snel ik kan. 239 00:22:05,054 --> 00:22:08,016 OK, dat is goed jongen. Dag dag. 240 00:22:09,599 --> 00:22:11,122 Het is hem! Hij is hier! 241 00:22:12,479 --> 00:22:16,442 O,Giz, het spijt me zo. Alles goed? Hoe gaat het met je hand? 242 00:22:17,246 --> 00:22:19,804 Kijk, hij is hier.Je moet naar beneden komen. 243 00:22:22,558 --> 00:22:27,460 Ik ben Marla Bloddstone, de afde- lingschef.Als er iets is dat ik... 244 00:22:27,774 --> 00:22:31,142 Dat is goed.Kalmeer allemaal. 245 00:22:31,423 --> 00:22:34,171 Ga door waarmee je normaal bezig zou zijn. 246 00:22:35,198 --> 00:22:39,663 Ik weet dat ik hier nog niet eer- der ben geweest,dat veranderd.Ik.. 247 00:22:39,966 --> 00:22:42,832 ...zal me meer gaan verdiepen in deze zaken van nu af aan. 248 00:22:44,222 --> 00:22:48,091 Dit is geweldig! - Is het niet grandioos? 249 00:22:48,382 --> 00:22:51,685 Je hebt de hele ziel van dit project gevangen. 250 00:22:51,966 --> 00:22:56,026 Kijk naar de kinderen met de vliegers. Dat is warmte. Ik hou van warmte. 251 00:22:56,318 --> 00:22:59,377 Wat is je naam? - Billy...eh,William Peltzer,meneer. 252 00:22:59,646 --> 00:23:03,237 Bill, hee? Dat is wat we hier nodig hebben, mensen die produceren. 253 00:23:03,518 --> 00:23:08,111 Haal wel die bomen weg.Met Iepen, denken mensen: 'nederlands','ziekte'. 254 00:23:08,414 --> 00:23:10,258 Zeker weten. - Zeker weten. 255 00:23:11,102 --> 00:23:13,031 Wat is er met die la? 256 00:23:13,470 --> 00:23:17,775 Automatisch, opent zichzelf zo nu en voor het geval je iets nodig hebt. 257 00:23:22,494 --> 00:23:24,775 Dat wist ik niet. 258 00:23:26,751 --> 00:23:30,022 Hee! Wat is dat? - Hoorde je dat? 259 00:23:30,302 --> 00:23:32,668 'Mensen die produceren'. 260 00:23:32,926 --> 00:23:35,761 Hij noemde je Bill. Dit is groots. 261 00:23:36,030 --> 00:23:40,399 Dit is een kans voor een carriere- move.Voor ons beiden. 262 00:23:40,702 --> 00:23:45,007 Denk je echt? - Zonder twijfel. We kunnen praten tijdens het eten. 263 00:23:45,343 --> 00:23:47,186 Geweldig. Ergens volgende... - Vanavond. 264 00:23:47,422 --> 00:23:49,756 Ik kan ook niet. - Ik heb iets anders te doen. 265 00:23:50,046 --> 00:23:52,359 Een brochure voor het Archery net. 266 00:23:52,638 --> 00:23:55,942 Het is komplete zelfmoord,red- alert, deadline noodgeval. 267 00:23:56,222 --> 00:23:59,877 En weet je wat? Ik laat dat schieten voor een diner met jou. 268 00:24:00,158 --> 00:24:02,907 Ik kan gewoon niet weg in zo'n krap tijdsbestek. 269 00:24:03,166 --> 00:24:05,479 Wat is er met die la, Billy? 270 00:24:05,726 --> 00:24:08,997 Hou je een huisdier hier? - Ik ben allergisch voor huisdieren. 271 00:24:09,278 --> 00:24:12,496 Het is maar goed dat Mr. Clamp je mag omdat...Laat eens kijken. 272 00:24:12,766 --> 00:24:15,227 Misschien zou vanavond het beste zijn. 273 00:24:15,486 --> 00:24:20,292 Er is een chic nieuw Canadees restau- rant.Ze maken de vis schoon aan tafel 274 00:24:20,638 --> 00:24:24,666 Echt waar? Dat klinkt geweldig. - Laat me alleen even mijn tas pakken. 275 00:24:25,854 --> 00:24:27,815 Luister nu. Ik moet gaan. 276 00:24:28,062 --> 00:24:31,717 Ik stuur iemand om je op te halen. Blijf dus waar je bent. 277 00:24:36,318 --> 00:24:37,597 Billy. - Ja... 278 00:24:39,614 --> 00:24:40,989 Klaar? 279 00:24:43,806 --> 00:24:45,767 Ja. Tuurlijk, ik ben klaar. 280 00:24:47,134 --> 00:24:50,629 We kunnen Woody tegenkomen.Ze zeggen dat hij daar onophoudelijk zit te eten. 281 00:25:05,438 --> 00:25:08,156 Katie? - Hoi,schat. Ik ben bijna klaar. 282 00:25:08,414 --> 00:25:10,694 Ik hoef me alleen uit te klokken. - Hoi. 283 00:25:10,942 --> 00:25:14,341 Ik kan vanavond niet met je uit. Het spijt me. 284 00:25:14,622 --> 00:25:18,309 Ik heb een vergadering met een aan- tal mensen. - Een vergadering? Mooi. 285 00:25:18,590 --> 00:25:21,340 Luister, ik wil je een grote gunst vragen. 286 00:25:22,334 --> 00:25:26,362 Gizmo is hier en hij... - Dat harige ding? 287 00:25:26,654 --> 00:25:28,967 Ja. Hij zit boven, in mijn burolade. 288 00:25:29,246 --> 00:25:31,963 Doe dat niet. Ik haat het wanneer je dat doet. 289 00:25:32,222 --> 00:25:35,024 Er is goed nieuws. Je gaat hem mee naar huis nemen. 290 00:25:35,294 --> 00:25:38,385 Mee naar huis? Ons huis? - Ja. 291 00:25:41,566 --> 00:25:42,994 Nee! - Waarom niet? 292 00:25:43,230 --> 00:25:45,819 Wat als ze straks door New York heen rennen? 293 00:25:46,078 --> 00:25:49,072 Dat gebeurt niet, ik beloof het. Gewoon de regels naleven. 294 00:25:49,342 --> 00:25:51,526 De regels! - Weet je de eerste nog? 295 00:25:51,774 --> 00:25:55,429 Niet blootstellen aan fel licht, want dat betekend hun dood. 296 00:25:55,710 --> 00:25:58,428 De tweede regel... - Niet nat laten worden? 297 00:25:58,686 --> 00:25:59,592 Precies! 298 00:25:59,838 --> 00:26:03,056 De derde is, ze niet laten eten na middernacht. 299 00:26:03,358 --> 00:26:05,478 Dat is heel goed, schat. - Wacht! 300 00:26:14,814 --> 00:26:18,181 Vanavond, op het Clamp cable klassieke film net... 301 00:26:18,462 --> 00:26:22,863 ...niet missen: Casablanca, nu in full color met een vrolijker einde. 302 00:26:23,262 --> 00:26:27,759 Met Clamp's jaarsalaris; als hij voor 30 sec naar de WC gaat... 303 00:26:28,094 --> 00:26:31,462 ...verdient de man $375,terwijl hij daar staat. 304 00:26:31,774 --> 00:26:34,364 Wat kan hij nou helemaal? Kan hij een lift repareren? 305 00:26:34,622 --> 00:26:37,275 Wat kost het bedrijf het nu als ik... 306 00:26:37,534 --> 00:26:40,124 ...een glas water haal, 0,0003 cent? 307 00:26:42,494 --> 00:26:47,119 Dat zeg ik je...Een hap van de moersleutel voor jou, mijn vriend. 308 00:26:49,662 --> 00:26:52,965 Ik zei er geen nieuwe units in te plaatsen.Ze luisteren niet. 309 00:26:53,246 --> 00:26:57,551 Ze luisteren naar de man die ze $375 betalen om naar de WC te gaan. 310 00:26:57,886 --> 00:27:00,198 Ik herinner me de Sip-master Mark IV. 311 00:27:00,478 --> 00:27:06,062 Dat was een schitterende drinkfontein. Je kon hem 6 maanden laten spuiten... 312 00:27:06,430 --> 00:27:09,083 ...en dan nog spoot 'ie goed. 313 00:27:10,270 --> 00:27:13,168 Maar die mooie dagen zijn voorbij. 314 00:27:30,654 --> 00:27:32,305 Ach, loop naar de hel. 315 00:28:50,366 --> 00:28:53,605 Ik ben niet paranoide. Ze zitten achter mijn baan aan. 316 00:28:53,886 --> 00:28:56,635 Zo gaat het vandaag de dag. Allemaal politiek. 317 00:28:57,374 --> 00:28:59,899 Het is de wet van de jungle hier. 318 00:29:00,158 --> 00:29:03,930 De jeugd geeft maar om één ding,ok? Macht. 319 00:29:04,221 --> 00:29:06,406 Ik heb het over medogenloos. 320 00:29:13,054 --> 00:29:15,366 Gizmo, ca-ca! 321 00:29:59,006 --> 00:30:02,873 Wil de eigenaar van de auto met nummerplaat 1AG401... 322 00:30:03,166 --> 00:30:08,003 ... deze alstublieft uit de garage verwijderen? Uw auto is oud en vies. 323 00:30:08,318 --> 00:30:11,845 Welke etage mag het zijn. - 46, alstublieft. 324 00:30:15,806 --> 00:30:19,428 De liftdeuren zijn geopend, stap uit alstublieft. 325 00:30:35,677 --> 00:30:36,669 Gizmo. 326 00:30:41,150 --> 00:30:42,961 Hoe kom je daar boven? 327 00:30:45,438 --> 00:30:48,400 Billy zei dat ik je mee naar huis moest nemen, dus ben ik... 328 00:30:48,669 --> 00:30:52,197 Ik doe je in mijn tas, tot we het gebouw uit zijn. 329 00:30:53,854 --> 00:30:55,697 Hallo. 330 00:30:55,933 --> 00:30:57,490 Zo dan. 331 00:30:57,726 --> 00:31:00,592 Gizmo, Je bent zo druk. 332 00:31:00,862 --> 00:31:03,483 Ik denk dat New York dat doet met mensen. 333 00:31:03,742 --> 00:31:06,672 OK, laten we gaan. 334 00:31:25,822 --> 00:31:27,719 Benen. 335 00:31:39,774 --> 00:31:43,397 Heb je dus altijd al geweten dat je een kunstenaar wilde worden? 336 00:31:43,678 --> 00:31:45,542 Ik wist altijd al dat ik van tekenen hield. 337 00:31:45,822 --> 00:31:49,626 Als kind tekende ik stripfiguren. Ik had zo'n doos met kleurpotloden.. 338 00:31:49,949 --> 00:31:51,229 Ik had kleurpotloden! 339 00:31:51,454 --> 00:31:55,514 Ik schreef memo's ermee naar andere kinderen. Zelfs toen wist ik het al. 340 00:31:55,805 --> 00:31:57,649 Dat is heel wat zeg. 341 00:31:57,885 --> 00:32:02,947 Eindelijk leren we elkaar kennen. Dat lukt je niet op kantoor. 342 00:32:03,262 --> 00:32:05,595 Het is allemaal zakelijk. - Precies! 343 00:32:05,854 --> 00:32:09,594 Laten we het over je relatie tot Mr. Clamp hebben. Je entree. 344 00:32:09,886 --> 00:32:13,849 Ik zie een toekomst. Ik zie hoekkantoren, persoonlijk briefpapier. 345 00:32:14,142 --> 00:32:16,763 Ik zie de PR afdeling voor ons op de knieën gaan. 346 00:32:17,118 --> 00:32:19,771 Echt waar? Wow... 347 00:32:20,061 --> 00:32:23,280 Jeetje, ik voel me zo kwetsbaar met jou, Billy. 348 00:32:23,582 --> 00:32:26,544 Ik heb nooit eerder over deze gevoelens gesproken. 349 00:32:26,941 --> 00:32:31,151 Wanneer kunst en zaken de strijd aanbinden kan alles gebeuren. 350 00:32:31,454 --> 00:32:34,448 Ik voel met zekerheid dat we samen moeten gaan... 351 00:32:36,029 --> 00:32:37,745 ...strijden. 352 00:32:38,142 --> 00:32:39,485 Meneer? 353 00:32:39,710 --> 00:32:42,459 Dit is een Canadees dessert, chocolade eland. 354 00:32:42,782 --> 00:32:44,775 Kan ik een stukje voor u snijden? 355 00:32:45,341 --> 00:32:46,588 Nee, dank u. 356 00:32:46,814 --> 00:32:49,616 Alles goed? Wilt u nog een Molson? 357 00:32:49,918 --> 00:32:52,038 Nee, bedankt.Het is goed zo, echt. 358 00:32:52,318 --> 00:32:55,440 Ik moet gaan. Ik heb een afspraak. Ik heb haast. 359 00:32:55,710 --> 00:32:58,896 Sorry van je panty. - Dat is wel goed, Billy. 360 00:32:59,421 --> 00:33:02,043 Ik zie je morgen. - Ja, geweldig. 361 00:33:03,998 --> 00:33:05,457 Wat dacht je van een stukje gewei? 362 00:33:05,789 --> 00:33:07,718 OK, Gizmo. 363 00:33:08,573 --> 00:33:13,816 Billy zei jou te voeren voor midder- nacht. Hij zei niet wat je lekker vindt. 364 00:33:14,141 --> 00:33:18,169 Ik hoop dat dit goed is. Het is kip met aardappelpuree... 365 00:33:18,846 --> 00:33:20,369 O, Jezus! 366 00:33:26,878 --> 00:33:30,682 Probeer een beetje voorzichtiger te zijn hier, OK? 367 00:33:30,974 --> 00:33:33,755 We hebben het geld niet om dingen te vervangen. 368 00:33:35,518 --> 00:33:36,977 Kijk hier eens. 369 00:33:51,325 --> 00:33:53,137 Wat ben jij? - Bingo! 370 00:33:53,406 --> 00:33:54,396 Yikes! 371 00:34:09,438 --> 00:34:12,304 Wie is daar? - Maak open, schat. Ik ben het. 372 00:34:15,646 --> 00:34:18,075 Hee.Sorry dat ik laat ben. - Hoi. 373 00:34:18,334 --> 00:34:19,889 Het is OK. 374 00:34:20,125 --> 00:34:21,618 Wat is er met jou gebeurd? 375 00:34:22,749 --> 00:34:24,497 Hoe was je vergadering? 376 00:34:24,734 --> 00:34:27,067 Ging wel. Waar is Gizmo? 377 00:34:27,389 --> 00:34:30,693 Hij is in de keuken. - Mooi. Heb je hem eten gegeven? 378 00:34:31,006 --> 00:34:32,966 Zo iets. - Giz, raad eens wie... 379 00:34:33,213 --> 00:34:35,526 Bulls-eye! - ...er thuis is. 380 00:34:36,637 --> 00:34:38,012 Gizmo? 381 00:34:43,101 --> 00:34:46,255 Waar heb je hem gevonden? - Je kantoor, waar je zei. 382 00:34:46,526 --> 00:34:48,273 Dit is Gizmo niet. 383 00:34:53,533 --> 00:34:56,283 We moeten terug gaan. - Je zei niet meer... 384 00:34:56,541 --> 00:34:59,760 Er zullen niet er niet meer komen, mits ze niet eten na middernacht. 385 00:35:00,029 --> 00:35:01,457 Maar kijk naar hem. 386 00:35:01,726 --> 00:35:03,623 Hij is doorgedraaid. 387 00:35:06,973 --> 00:35:09,030 We moeten hem met ons meenemen. 388 00:35:09,277 --> 00:35:10,673 Nee... 389 00:35:12,125 --> 00:35:15,184 Schat, pak mijn tas! - OK. 390 00:35:21,534 --> 00:35:23,963 Mooi. - Wie kan dat zijn? Het is al laat. 391 00:35:24,222 --> 00:35:26,683 Zal ik gaan? - Jij kan beter gaan. 392 00:35:28,125 --> 00:35:30,843 Als je er ooit uit wil, moet je stil wezen. - Wie is het? 393 00:35:31,101 --> 00:35:32,060 Dat is beter. 394 00:35:33,277 --> 00:35:34,332 Verrassing! 395 00:35:34,845 --> 00:35:38,873 Mr. en Mrs. Futterman! Zou u niet morgen komen? 396 00:35:39,166 --> 00:35:43,161 De mannen in mijn ouwe outfit hebben de reunie datum veranderd. 397 00:35:43,453 --> 00:35:46,543 We moesten met de Greyhoundbus. - 32 uur. 398 00:35:46,813 --> 00:35:49,594 Excuses voor het zo laat komen. - Dat is wel goed. 399 00:35:49,853 --> 00:35:52,006 Willen jullie koffie of thee? 400 00:35:52,254 --> 00:35:55,961 Kleine varkentjes! - O, ja, de cake is ontploft. 401 00:35:56,254 --> 00:35:59,961 Billy, dit is me een gekke stad. We probeerden een taxi te krijgen. 402 00:36:00,253 --> 00:36:02,875 Wist je dat ze Russen hebben die taxi's besturen? 403 00:36:03,166 --> 00:36:07,438 Wat als iemand instapt met een koffertje vol met atoomgeheimen? 404 00:36:07,774 --> 00:36:13,357 Murray. onthoudt wat Dr. Kaplan zei. We gaan aardig en kalm doen. 405 00:36:13,693 --> 00:36:17,625 Hij was een beetje gestresst na wat er gebeurde met die... 406 00:36:17,918 --> 00:36:19,942 Ik ben OK. Ik ben OK. 407 00:36:20,189 --> 00:36:23,876 Ik was wat opvliegerig voor een tijdje,dat is alles.Wat was dat? 408 00:36:25,246 --> 00:36:27,994 Het is goed, schat. Ik hoorde het ook. 409 00:36:28,253 --> 00:36:29,745 Natuurlijk deed je dat! 410 00:36:29,981 --> 00:36:34,159 Feit is, je kan niet blijven vannacht. Ik zou het geweldig vinden als 't kon. 411 00:36:34,494 --> 00:36:37,423 Het zit namelijk zo, het pand... 412 00:36:37,726 --> 00:36:39,622 ... wordt ontsmet. - ... wordt gerenoveerd. 413 00:36:39,902 --> 00:36:41,894 Muizen enzo. - Ratten. 414 00:36:42,141 --> 00:36:45,136 Maak je niet druk. We boeken wel een hotel. 415 00:36:45,406 --> 00:36:48,804 Je weet wel, muizen en insecten... - Hee, het is goed. 416 00:36:49,085 --> 00:36:52,740 Je kan niet voorzichtig genoeg zijn. Er zijn zoveel buitenlandse insecten. 417 00:36:53,021 --> 00:36:55,110 Je moeder heeft je een appeltaart gebakken. 418 00:36:56,701 --> 00:36:57,756 Bedankt. 419 00:36:57,981 --> 00:37:01,040 Iemand heeft er op gezeten. Ik weet zeker dat 'ie goed zal smaken. 420 00:37:01,309 --> 00:37:05,550 Je vader heeft wat nieuwe uitvindingen. Omkeerbaar toiletpapier. 421 00:37:05,885 --> 00:37:08,603 We zullen je morgen bellen en samen dineren. 422 00:37:08,862 --> 00:37:11,045 OK, geweldig. - Goed! Uitstekend. 423 00:37:11,293 --> 00:37:13,446 Morgen. - Dag. Het spijt me. 424 00:37:13,693 --> 00:37:16,283 Dat zit wel goed. - Welkom in New York! 425 00:37:23,421 --> 00:37:27,353 OK, dat is dus een Kona praline met kiwi en nootjes? 426 00:37:27,645 --> 00:37:30,394 Wacht.Zijn de nootjes helemaal biologisch? 427 00:37:30,653 --> 00:37:33,957 Dat weet ik niet zeker.Zijn de nootjes helemaal biologisch? 428 00:37:34,237 --> 00:37:36,230 Ik weet dat ze pesticide-vrij zijn. 429 00:37:36,477 --> 00:37:39,131 Dat is niet hetzelfde. Ze doen er andere dingen in. 430 00:37:39,422 --> 00:37:41,542 Het komt er af als ze ze roosteren. 431 00:37:41,789 --> 00:37:44,070 Roosteren is het ergste. 432 00:37:44,317 --> 00:37:47,535 Waar ze ze niet roosteren, hebben ze 70% minder sterftegevallen. 433 00:37:47,837 --> 00:37:49,680 Is dat niet een beetje overdreven? 434 00:37:49,917 --> 00:37:53,157 Hoe kan je werken met dit alles, en er niets van af weten? 435 00:37:53,853 --> 00:37:55,910 Het is een rat! 436 00:37:56,158 --> 00:37:58,555 O, mijn God! - Wat gebeurt hier? 437 00:37:58,813 --> 00:38:00,838 Zei ze nou dat er ratten zijn? - Geen ratten. 438 00:38:01,085 --> 00:38:02,705 Dat is niet wat ze zei. 439 00:38:05,854 --> 00:38:10,723 De Clamp Ingang-matisch deuren worden geupgrate voor een betere service. 440 00:38:11,069 --> 00:38:15,566 Gebruik alstublieft de handmatige deuren voor het in en uitgaan. 441 00:38:15,869 --> 00:38:20,962 Er kwam een hoofd uit,met grote oren. Er zat een ding in de toppings. 442 00:38:21,277 --> 00:38:24,026 Wat voor ding? - Een donzig ding. 443 00:38:24,285 --> 00:38:26,875 Het zou gezond voedsel moeten zijn. 444 00:38:27,133 --> 00:38:28,316 Ik eis schadevergoeding! 445 00:38:28,542 --> 00:38:31,909 Ze hebben gegeten na middernacht. - Kom op. 446 00:38:33,725 --> 00:38:35,973 Het spijt me dat ik de verkeerde mee naar huis had genomen. 447 00:38:36,222 --> 00:38:40,089 Het is mijn fout. Ik had Gizmo niet daar moeten laten.We moeten'm vinden. 448 00:38:40,381 --> 00:38:42,128 Het is hier langs. 449 00:38:42,397 --> 00:38:45,860 Daar. Dat is waar het water het gebouw binnenkomt. 450 00:39:00,957 --> 00:39:02,354 Geef me beeld. 451 00:39:07,261 --> 00:39:08,188 Beveiliging. 452 00:39:11,677 --> 00:39:14,427 We kunnen er op zijn minst voor zorgen dat ze niet nat worden. 453 00:39:16,157 --> 00:39:19,055 Stoppen! Ga als de bliksem daar weg. 454 00:39:19,293 --> 00:39:21,254 Lopen! Kom op, loop! 455 00:39:23,453 --> 00:39:26,948 Het schijnt dat ik een terrorist heb gevangen. Wat zit er in die tas? 456 00:39:27,229 --> 00:39:31,001 Niks. - O ja? Laten we eens 'niks'bekijken. 457 00:39:31,294 --> 00:39:35,854 Ik zou dat niet doen als ik jou was. - Maar jij bent mij niet, wel? 458 00:39:48,861 --> 00:39:52,452 We moeten hem vinden voordat hij eet. - Hij heeft al gegeten. 459 00:39:52,733 --> 00:39:56,324 Er zijn er meer. We moeten het gebouw afsluiten. 460 00:39:56,733 --> 00:39:58,044 We? 461 00:39:58,269 --> 00:40:00,165 We? We?! 462 00:40:00,413 --> 00:40:04,186 Nee, 'WE' moeten de politie erbij halen en jou in een rubberen kamer zetten. 463 00:40:04,477 --> 00:40:06,907 Ik ben niet gek.Ze zijn gevaarlijk. 464 00:40:07,165 --> 00:40:09,626 Ik heb met ze te maken gehad. Ze zijn vernielzuchtig. 465 00:40:09,885 --> 00:40:11,633 Ooh! Ze zijn vernielzuchtig! 466 00:40:11,870 --> 00:40:17,048 Herinner je dat stadje,Kingston Falls? Ik herinner me het Kingston Trio. 467 00:40:20,541 --> 00:40:24,910 Kom op, kinderen.We zijn thuis, kom op.Deze kant op. Hierheen. 468 00:40:28,413 --> 00:40:31,567 Hoe heb je me vrij gekregen? - Met de huur van de volgende maand. 469 00:40:31,837 --> 00:40:34,021 Hoe laat is het? - Ongeveer half zeven. 470 00:40:34,269 --> 00:40:36,954 Waarschijnlijk hebben ze hun cocoons nu wel gemaakt. 471 00:40:37,213 --> 00:40:41,018 Hoe lang voordat ze uitkomen? - Niet lang genoeg. Kom mee. 472 00:41:14,365 --> 00:41:16,390 Echo! 473 00:41:53,981 --> 00:41:56,698 Gizmo, ca-ca! 474 00:41:59,197 --> 00:42:04,973 Clamp Centre ondervindt problemen met het verlichtingssysteem. 475 00:42:05,309 --> 00:42:07,366 Probeer het alstublieft te negeren. 476 00:42:07,613 --> 00:42:10,480 Het gebouw is een totale chaos vandaag. 477 00:42:10,749 --> 00:42:12,145 Ik weet het, Fred. 478 00:42:12,381 --> 00:42:15,376 Natuurlijk. Jij bent jong. 479 00:42:15,645 --> 00:42:17,574 Jij weet alles. 480 00:42:21,725 --> 00:42:24,655 Fel licht.Daar hebben we er een paar van nodig. 481 00:42:26,973 --> 00:42:28,838 Con Ed. 482 00:42:31,229 --> 00:42:34,191 Gizmo, zap, zap! 483 00:42:38,973 --> 00:42:40,997 Ik moet naar de systeem controle- kamer. 484 00:42:41,245 --> 00:42:43,642 Kate, je bent wakker. - Goedemorgen, Billy. 485 00:42:43,901 --> 00:42:44,924 O, hallo. 486 00:42:45,149 --> 00:42:48,740 Afgelopen avond was geweldig. Dat moeten we nog eens doen. 487 00:42:49,117 --> 00:42:51,045 Marla, dit is Kate. 488 00:42:51,293 --> 00:42:54,287 Mijn hemel, ik moet onmiddelijk gaan. Hallo. 489 00:42:54,557 --> 00:42:57,114 Hoi. - Leuke hoed. 490 00:42:57,981 --> 00:43:01,690 Schat, dat is mijn baas. Dat is de vrouw waar ik mee werk. 491 00:43:02,013 --> 00:43:05,721 Als we vandaag overleven, zit jij in de grote problemen. 492 00:43:06,525 --> 00:43:08,389 Maar je denkt niet dat... 493 00:43:09,469 --> 00:43:10,343 Mooi. 494 00:43:16,413 --> 00:43:18,693 Peltzer..! - Ik moet met je praten. 495 00:43:18,941 --> 00:43:21,807 Je was gearresteerd maar je bent terug.Ons gemist? 496 00:43:22,077 --> 00:43:24,666 Je moet het gebouw evacueren. - Waarom? 497 00:43:24,925 --> 00:43:28,985 Er zitten vreemde schepsels in. Ze zijn in het begin klein en donzig. 498 00:43:29,309 --> 00:43:32,549 Als ze eten na middernacht transformeren ze tot cocoons... 499 00:43:32,861 --> 00:43:36,516 Je hebt een zenuwinzinking. - Je moet luisteren. 500 00:43:36,797 --> 00:43:40,069 Dit is heftig. Ze zijn donzig, daarna hebben ze cocoons. 501 00:43:40,349 --> 00:43:41,937 Ze eten, dan verpoppen ze tot cocoon. 502 00:43:42,173 --> 00:43:45,732 Tuurlijk.Je gaat in een cocoon, dan wil je eerst wel wat eten. 503 00:43:46,909 --> 00:43:50,468 Nu zijn we in het zenuwcentrum van het Clamp Cable Netwerk. 504 00:43:51,677 --> 00:43:55,236 Mr. Katsjui, ga alstublieft terug naar uw plaats. - Alstublieft. 505 00:43:58,909 --> 00:44:02,937 Als we erg stil zijn, kunnen we een programma-opname bijwonen. 506 00:44:03,261 --> 00:44:04,912 Deze kant op. 507 00:44:11,293 --> 00:44:15,225 Deze week hebben we onze specialiteit Eerbetoon aan Lunch-aan-Vlees. 508 00:44:15,517 --> 00:44:20,791 Velen van u hebben geschreven,vragend hoe feest-appetizers leuk te maken. 509 00:44:21,117 --> 00:44:26,147 Ik ben zeer opgetogen over dit recept. Het is zo pikant met sherry. 510 00:44:26,461 --> 00:44:29,328 Sommige mensen gebruiken een lepeltje. 511 00:44:31,709 --> 00:44:33,265 Ik gebruik heel veel. 512 00:44:33,789 --> 00:44:37,784 Dus laten we ons in de hors d'oeuvres storten, niet? 513 00:44:38,077 --> 00:44:41,977 Weet je, deze bolognaham en bonen dip rolletjes... 514 00:44:42,269 --> 00:44:47,075 ...zijn zo handig als er vrienden langs komen. 515 00:44:47,389 --> 00:44:51,822 OK, wacht. Wat als er een van hen iets eet om elf uur... 516 00:44:52,125 --> 00:44:56,526 ..maar er zit iets tussen zijn tanden? - Een kruimel of sesamzaadje. 517 00:44:56,829 --> 00:45:00,665 En na twaalven komt dat los. Hij heeft 't dan niet na middernacht gegeten. 518 00:45:00,957 --> 00:45:03,386 Ik heb de regels niet gemaakt. - Regels? 519 00:45:03,612 --> 00:45:07,268 En wat als ze in een vliegtuig een tijdzone passeren? 520 00:45:07,517 --> 00:45:08,892 Het is altijd wel ergens middernacht. 521 00:45:34,493 --> 00:45:37,892 Peltzer, is dit...? - Ja, meneer. 522 00:45:50,077 --> 00:45:53,348 Neem dit, voor als het terugkomt. - OK. 523 00:45:58,173 --> 00:46:01,700 Vóór het magnetrontijdperk duurde dit eeuwig. 524 00:46:02,076 --> 00:46:05,380 Maar nu kunnen we hetzelfde doen... 525 00:46:05,660 --> 00:46:09,657 ...tonijn-pasta-kaas-bevattende soep-verrassing... 526 00:46:10,045 --> 00:46:12,261 ...in luttele minuten. 527 00:46:12,509 --> 00:46:15,375 Laten we maar gewoon verder gaan... 528 00:46:16,669 --> 00:46:17,628 Wat is dat? 529 00:46:18,429 --> 00:46:19,547 Wat is dat? 530 00:46:20,829 --> 00:46:22,417 Moet een doorgeslagen stop zijn. 531 00:46:22,653 --> 00:46:24,806 We knippen het er wel uit. Ga daar maar verder. 532 00:46:25,053 --> 00:46:27,887 Ach ja.De show moet doorgaan. 533 00:46:28,157 --> 00:46:32,025 Dus laten we wat oplepelen van onze knabbel-pasta... 534 00:46:59,549 --> 00:47:03,012 Ren voor je leven! Monster! 535 00:47:10,492 --> 00:47:13,146 Magnetron! 536 00:47:18,268 --> 00:47:20,826 Zie je wat deze monsters aan het doen zijn? 537 00:47:21,213 --> 00:47:24,836 Ze gooien metalen bestek in de magnetron! 538 00:47:44,061 --> 00:47:45,585 Blijf hier en sterf! 539 00:48:20,157 --> 00:48:23,812 Wacht.Wacht! Wat is dit? Wacht! 540 00:48:25,212 --> 00:48:27,301 Mr. Katsuji! - Ik heb een Polaroid nodig. 541 00:48:27,548 --> 00:48:29,477 Het is geen onderdeel van het programma! 542 00:48:36,829 --> 00:48:39,482 Er is iets raars aan de gang in Studio D. 543 00:48:39,741 --> 00:48:41,584 Gooi het op de monitors. 544 00:48:58,941 --> 00:49:01,530 Ik heb doorgeslagen stoppen op nog 5 andere locaties. 545 00:49:01,789 --> 00:49:05,092 Klimaatbeheer-controle werkt niet naar behoren op etage 15 en 16. 546 00:49:05,373 --> 00:49:06,428 Wel verdomme? 547 00:49:06,652 --> 00:49:10,425 De ongedierte-monitor geeft kritieke fase aan. 548 00:49:14,940 --> 00:49:17,530 Wat is dat? Dat kunnen ratten zijn, toch? 549 00:49:17,789 --> 00:49:19,845 Nee, meneer. Ik ben bang van niet. 550 00:49:20,092 --> 00:49:24,270 Wat het ook mogen zijn, ze moeten respecteren wie de baas is. 551 00:49:32,893 --> 00:49:36,793 Gizmo, Gizmo, Gizmo, Gizmo! 552 00:49:37,437 --> 00:49:40,271 Licht fel! Licht fel! 553 00:49:51,676 --> 00:49:54,799 Noem uw gewenste afdeling a.u.b. - Achtendertig. 554 00:49:55,100 --> 00:49:57,030 Achtendertig. 555 00:49:57,309 --> 00:49:59,898 Achtendertig! Achtendertig!... 556 00:50:00,220 --> 00:50:02,533 Gaat omhoog! 557 00:50:10,172 --> 00:50:12,197 Lift, stop. 558 00:50:14,781 --> 00:50:16,678 Alarm ga af. 559 00:50:45,469 --> 00:50:48,367 Betty, ben je klaar met mijn post te versnipperen? 560 00:50:48,637 --> 00:50:51,662 Ik ben bijna klaar, Mr. Clamp. - Goed. 561 00:50:54,332 --> 00:50:55,356 Laten... 562 00:50:56,188 --> 00:50:57,745 Laten we wat memo's opstellen. 563 00:51:00,988 --> 00:51:05,762 Als eerste, een aan Frager, van public relations. 564 00:51:06,077 --> 00:51:09,476 Laat de mensen in Chinatown een straatfestival geven. 565 00:51:09,757 --> 00:51:15,255 'N spontane waarderingsgolf voor alles wat ik gedaan heb voor de gemeenschap. 566 00:51:15,740 --> 00:51:20,674 We kunnen van die draken nemen.Die grote met die mensen er in. 567 00:51:20,989 --> 00:51:24,697 En misschien een parade houden. - Yum-yum! 568 00:51:24,988 --> 00:51:28,676 Bel dat grote warenhuis. Zij hebben veel rondslingeren. 569 00:51:28,957 --> 00:51:31,674 Ze bewaren ze in een pakhuis in New Jersey. 570 00:51:32,636 --> 00:51:34,661 Ik denk dat ik dat in bezit heb. 571 00:51:41,149 --> 00:51:45,773 A, B, C, D, J, K.... 572 00:51:51,101 --> 00:51:52,752 Koffie? 573 00:52:46,908 --> 00:52:50,244 Laat mijn stropdas los! 574 00:52:58,812 --> 00:53:01,561 Bill! - Mr. Clamp, meneer, alles goed met u? 575 00:53:01,820 --> 00:53:05,444 Ja, ik denk het. Ik haat het om deze apparaten zelf te gebruiken. 576 00:53:05,725 --> 00:53:09,592 Meneer, we hebben een probleem... - We hebben een probleem.. O, Jezus. 577 00:53:09,884 --> 00:53:13,103 We moeten 't pand evacueren en afsluiten. 578 00:53:13,372 --> 00:53:15,866 Dat is bespottelijk. - Voor zonsondergang. 579 00:53:16,125 --> 00:53:20,152 Wat gebeurt er na zonsondergang? - Ze haten zonlicht. Het doodt ze. 580 00:53:20,477 --> 00:53:23,971 Als het donker wordt, zullen ze proberen het gebouw te verlaten... 581 00:53:24,252 --> 00:53:27,374 Rustig nou.Hij zou in hechtenis moeten zijn. Hij is gevaarlijk. 582 00:53:27,645 --> 00:53:32,323 Dat ding, dat is gevaarlijk. Deze man is van de kunst afdeling. 583 00:53:32,636 --> 00:53:35,353 Vraag hem hoe hij van deze dingen afweet. 584 00:53:35,612 --> 00:53:37,605 Hoe weet je zoveel van ze? 585 00:53:37,853 --> 00:53:42,754 Dit dier was in het genetisch lab. Ik zei dat't een probleemhuurder kon zijn. 586 00:53:43,069 --> 00:53:47,097 We hadden drie psychiaters en een plastisch chirurg kunnen hebben. Hier. 587 00:54:02,236 --> 00:54:04,101 Doe een wens! 588 00:54:11,196 --> 00:54:13,157 Ah, haar! 589 00:54:24,701 --> 00:54:26,096 Gaat naar beneden! 590 00:54:36,380 --> 00:54:38,660 Tweede etage, lingerie. 591 00:54:46,556 --> 00:54:52,300 De liftdeuren zijn geopend. Stap uit a.u.b., en let op waar u loopt. 592 00:54:53,084 --> 00:54:56,302 We... We zullen de volgende nemen. 593 00:54:56,892 --> 00:54:59,141 Je denkt niet dat ie hondsdol was? - Nee. 594 00:54:59,388 --> 00:55:03,853 We moeten voorkomen dat ze nat worden. - Nee, we moeten het stil houden. 595 00:55:04,157 --> 00:55:07,374 Geen politie, geen media. We handelen dit zelf wel af. 596 00:55:07,645 --> 00:55:12,482 Jij gaat naar de controlekamer beneden. - Maar daar zou lijfelijk gevaar kunnen zijn. 597 00:55:12,797 --> 00:55:14,980 Jij wordt geacht met ongedierte om te kunnen gaan. 598 00:55:15,229 --> 00:55:19,501 Nou, ik noem dit verdomd groot ongedierte, jij niet? Huh? 599 00:55:19,804 --> 00:55:23,960 OK. Maar ik denk niet dat ik het zonder expert zou moeten proberen. 600 00:55:24,252 --> 00:55:26,000 Kom op, Peltzer. 601 00:55:29,884 --> 00:55:32,037 Drie, twee, een. Beeld Leonard. 602 00:55:32,284 --> 00:55:35,971 Hallo. Ik ben Leonard Maltin, en dit is De Film Politie. 603 00:55:36,636 --> 00:55:38,160 Eerst, onze videoblik. 604 00:55:38,396 --> 00:55:42,701 De film Gremlins is net uitgebracht op video, hoewel ik niet snap waarom. 605 00:55:43,004 --> 00:55:47,938 Sommige mensen vonden 'm leuk, maar ik heb liever een wortelkanaalbehandeling. 606 00:55:48,252 --> 00:55:52,653 Wat is er leuk aan een film, vol met lelijke, naargeestige monsters... 607 00:55:52,956 --> 00:55:55,386 ...die onschuldige mensen aanvallen? 608 00:55:55,645 --> 00:56:00,109 Zijn we zo wanhopig naar vermaak dat deze troep door moet gaan voor leuk? 609 00:56:00,445 --> 00:56:01,787 Wacht eens even! 610 00:56:14,716 --> 00:56:20,332 Kijk hier eens.Ik heb gewerkt aan het sterker maken van tomaten voor vervoer. 611 00:56:20,668 --> 00:56:24,003 Dat is geweldig! - Toppie! Hoe smaken ze? 612 00:56:24,284 --> 00:56:29,378 Dat is het beste gedeelte.We zijn al gebeld door 2 vliegmaatschappijbazen. 613 00:56:33,628 --> 00:56:36,654 Oh, hemeltje! 614 00:56:36,892 --> 00:56:40,388 Heeft iemand iets niet opgesloten? - Ik niet. 615 00:56:40,669 --> 00:56:43,417 Het eet mijn groente mixje. 616 00:56:49,596 --> 00:56:52,377 Wat is dat geluid? - Ik denk dat ze lachen. 617 00:56:52,764 --> 00:56:55,257 Reptielen lachen niet! - Het zijn geen reptielen. 618 00:56:55,516 --> 00:56:57,850 Wat zijn ze dan? - Een virus? 619 00:57:03,357 --> 00:57:05,722 In Hemelsnaam, wat gebeurd hier? 620 00:57:07,644 --> 00:57:11,235 Ik laat jullie alleen, en wat tref ik aan als ik terugkom? Chaos! 621 00:57:14,396 --> 00:57:17,891 Is dat het hersenhormoon, wat dat schepsel opdrinkt? 622 00:57:18,172 --> 00:57:21,326 Braaf jochie. Lief jochie. 623 00:57:21,597 --> 00:57:26,125 Dat is een braaf schepsel. Kom, laten we er over praten. 624 00:57:26,652 --> 00:57:31,458 Ik kan je ziektes bezorgen. Dat zou je wel willen, niet dan? 625 00:57:38,428 --> 00:57:40,389 Misschien niet. 626 00:58:05,084 --> 00:58:08,675 Ik wil het hebben... 627 00:58:08,988 --> 00:58:11,301 ...over wat er hier gaande is. 628 00:58:11,580 --> 00:58:15,608 Er zijn enkele fascinerende beramingen voor de toekomst. 629 00:58:15,900 --> 00:58:19,992 Wanneer je genetisch materiaal toevoegt aan onze levensvorm... 630 00:58:20,284 --> 00:58:22,905 ...welke bezeten is van een soort van... 631 00:58:23,164 --> 00:58:25,380 ...ik twijfel het te zeggen ' geweldadige opvolging'... 632 00:58:25,628 --> 00:58:28,313 ...maar laat het ons een agressieve aanleg noemen. 633 00:58:28,572 --> 00:58:33,505 Dat mannetje daar is een gewone vleer- muis van de soort Chiroptera. 634 00:58:33,820 --> 00:58:37,592 De enige zoogdieren, mag ik toe- voegen, die echt kunnen vliegen. 635 00:58:55,996 --> 00:58:58,212 Ah, genetisch zonnefilter! 636 00:58:59,420 --> 00:59:00,603 Ja. 637 00:59:04,924 --> 00:59:09,485 Mag ik je even spreken? Mijn vriend, je hebt potentie. 638 00:59:09,788 --> 00:59:13,027 Ik wil je helpen je alles te worden wat je kan zijn. Mag ik? 639 00:59:13,436 --> 00:59:18,369 Zoals je weet,is zonlicht een probleem voor onze etnische groep. 640 00:59:18,684 --> 00:59:20,549 We verkleuren of verbranden niet. 641 00:59:20,796 --> 00:59:24,952 We zijn tot een minder smakelijk fotochemisch overblijfsel geworden. 642 00:59:25,244 --> 00:59:30,145 Totdat deze formule, ontworpen voor die- gene van de nachtelijke overtuiging.. 643 00:59:30,460 --> 00:59:32,826 ...om licht te maken zonder probleem. 644 00:59:33,084 --> 00:59:36,388 Dat is handig voor waar jij heengaat. 645 00:59:38,716 --> 00:59:40,303 Waar gaat hij heen? 646 00:59:40,540 --> 00:59:44,877 Alles wat ze moeten doen is kinderen eten,dat zal erge publiciteit geven. 647 00:59:47,004 --> 00:59:50,872 Daar is het. De Appel.De 'stad zo mooi dat ze 'm twee keer noemden'. 648 00:59:51,164 --> 00:59:54,255 Controleer dat eens, wil je? 649 01:00:03,068 --> 01:00:04,751 Vang het! Laat het niet gaan! 650 01:00:04,988 --> 01:00:06,736 Zakken! - Zakken! 651 01:00:25,884 --> 01:00:27,631 Hier in Manhattan... 652 01:00:27,868 --> 01:00:32,205 ...is er een aanhoudende stroom van mechanische problemen... 653 01:00:32,508 --> 01:00:36,472 ...in het Clamp Centre kantoren- gebouw in het centrum... 654 01:00:50,171 --> 01:00:51,664 Kopen! Kopen! - Verkopen! Verkopen! 655 01:00:51,932 --> 01:00:53,988 Ik zou zeggen dat het gigantische paniek is. 656 01:00:54,236 --> 01:00:58,413 Maak je al een spurt naar de banken? Het is hier heftig. 657 01:00:58,716 --> 01:01:02,808 We geven klanten advies te investeren in ingeblikt voedsel en geweren. 658 01:01:03,644 --> 01:01:07,171 Neem alstublieft even de tijd om de dichtsbijzijnde uitgang te vinden. 659 01:01:07,451 --> 01:01:11,789 Ga daar snel naartoe vanwege het gevaar in het gebouw. 660 01:01:12,092 --> 01:01:14,713 Neem uw persoonlijke bezittingen alstublieft met u mee. 661 01:01:14,972 --> 01:01:18,158 Zorg ervoor dat u niet op een van de mensen trapt... 662 01:01:18,460 --> 01:01:21,050 ...die proberen het pand te verlaten. 663 01:01:31,292 --> 01:01:34,126 Voedselgevecht! Voedselgevecht! Voedselgevecht! 664 01:01:47,644 --> 01:01:52,823 Vuur: Het ongetemde element, brenger van warmte, vernieler van bossen. 665 01:01:53,179 --> 01:01:55,961 Dit gebouw staat in brand. - Wat? 666 01:01:56,220 --> 01:01:59,001 Het gebouw staat in brand. Verlaat het gebouw. 667 01:01:59,291 --> 01:02:02,414 Speel het eeuwenoude drama van zelfbehoud af. 668 01:02:04,796 --> 01:02:08,632 Oh, Murray, de kathedraal van Saint Eva Marie. 669 01:02:08,924 --> 01:02:13,048 Wat een prachtig gebouw! - Prachtig? 670 01:02:13,372 --> 01:02:15,897 Het lijkt op iets uit de middeleeuwen. 671 01:02:16,156 --> 01:02:18,521 Hee, Quasimodo, ben je thuis? 672 01:02:22,428 --> 01:02:23,334 Hee... 673 01:02:29,244 --> 01:02:31,897 Het is er één van hen! - Wie? 674 01:02:33,660 --> 01:02:35,119 Laat los! 675 01:02:56,700 --> 01:03:00,387 Het is maar een vleeswond, Murray! 676 01:04:04,188 --> 01:04:08,396 Schiet op, Lewis! - Ik kom er aan, Martin! 677 01:04:09,628 --> 01:04:12,281 De verschrikking. De verschrikking. De vernieling! 678 01:04:12,539 --> 01:04:14,255 Meneer, wat is er gebeurd? 679 01:04:14,492 --> 01:04:17,486 Ze vochten terug, dat is er gebeurd. 680 01:04:17,756 --> 01:04:19,407 Dingen. 681 01:04:19,644 --> 01:04:21,360 Iets. 682 01:04:21,596 --> 01:04:24,526 Ik zweer dat ik nooit meer iets pijn zal doen. 683 01:04:24,924 --> 01:04:27,289 Man, sommige dingen zijn niet bedoeld om te splitsen. 684 01:04:27,547 --> 01:04:29,636 Een probleem huurder. - Rustig aan. 685 01:04:29,915 --> 01:04:32,697 We zullen uw huurcontract niet verlengen. - Waar zijn ze? 686 01:04:32,955 --> 01:04:35,673 Je moet me niet kleineren! Ik heb ze gezien. 687 01:04:35,931 --> 01:04:39,704 Maar waar? - In mijn laboratorium, de Splitsing van het Leven. 688 01:04:39,996 --> 01:04:43,086 Stomme naam. Maar het was niet mijn idee. 689 01:04:58,044 --> 01:05:00,442 Konijntje. 690 01:05:02,299 --> 01:05:05,049 'Zeven en tachtig jaar geleden...' 691 01:05:10,939 --> 01:05:12,932 Naakt, naakt, naakt! 692 01:05:22,940 --> 01:05:25,369 Man, ik wil de Gremlins zien! 693 01:05:25,628 --> 01:05:30,369 Meneer, ik kan het niet geloven. Deze is slechter dan de eerste. 694 01:05:30,684 --> 01:05:33,987 We vertonen deze films alleen, we maken ze niet. 695 01:05:34,300 --> 01:05:35,323 Maar... 696 01:05:35,580 --> 01:05:38,606 Ik stop ermee.Bel de bond, de nationale garde. 697 01:05:38,908 --> 01:05:41,593 Die dingen namen de projector over. 698 01:05:41,852 --> 01:05:45,560 Het enige wat ze willen zien is sneeuwwitje en de zeven dwergen. 699 01:05:45,851 --> 01:05:47,567 Genoeg! 700 01:05:47,804 --> 01:05:50,265 Ik handel dit af. 701 01:05:56,956 --> 01:06:00,515 Mr. Hulk, we hebben Gremlins in de projectieruimte. 702 01:06:00,796 --> 01:06:04,920 Kunt u ons helpen? - Gremlins? In dit theater? Nu? 703 01:06:06,140 --> 01:06:10,295 OK, jongens, moet je luisteren.Mensen hebben betaald om deze film te zien. 704 01:06:10,523 --> 01:06:14,115 Als ze naar buiten gaan willen ze gekoelde frisdrank, popcorn... 705 01:06:14,396 --> 01:06:16,921 En geen monsters in de projectieruimte. 706 01:06:17,179 --> 01:06:19,023 Moet ik daar heen komen? 707 01:06:19,259 --> 01:06:22,445 Kunnen de Gremsters het opnemen tegen de Hulkster? 708 01:06:22,716 --> 01:06:27,309 Als ik jullie was, zou ik de rest van Gremlins2 nu starten! 709 01:06:27,612 --> 01:06:30,393 Sorry luitjes. Het zal niet nog eens gebeuren. 710 01:06:50,716 --> 01:06:53,955 ..Ik sta buiten bij het Clamp Centre kantoren gebouw... 711 01:06:54,236 --> 01:06:58,860 ...waar binnen iets raars aan de gang is,intussen... 712 01:06:59,163 --> 01:07:01,998 ..is het een dag voor Mr. Clamp die hij graag zou vergeten. 713 01:07:02,267 --> 01:07:04,356 ..praten over groene monsters. 714 01:07:04,604 --> 01:07:08,163 De politie staat geen nieuwsmedia toe in het gebouw. 715 01:07:08,444 --> 01:07:10,159 Zodra we naar binnen mogen... 716 01:07:10,428 --> 01:07:13,581 ...zullen we live beelden uitzenden vanuit het gebouw. 717 01:07:13,852 --> 01:07:15,130 Live... 718 01:07:15,772 --> 01:07:17,892 ...van binnen. 719 01:07:27,804 --> 01:07:29,860 Hee, jij! Kom hier. 720 01:07:30,107 --> 01:07:33,070 Nee! Kan je met een TV camera overweg? 721 01:07:33,468 --> 01:07:36,121 Ermee overweg? Ik ben een camera! 722 01:07:36,380 --> 01:07:38,308 Oh, mooi! Kom met me mee. 723 01:07:38,587 --> 01:07:40,740 Nee, deze kant op. Deze kant. 724 01:08:27,068 --> 01:08:29,028 Ik weet het, je denkt dat ik gek ben. 725 01:08:29,275 --> 01:08:32,025 Nee, want dan konden we je niet aanklagen. 726 01:08:33,596 --> 01:08:36,025 Oh, mijn God. - Zie je? 727 01:08:36,443 --> 01:08:39,341 Dit is een complete mislukking... 728 01:08:39,900 --> 01:08:40,986 van het management. 729 01:08:41,531 --> 01:08:45,996 Ze eten het genetisch materiaal. - Jaren van research, patenten! 730 01:08:46,331 --> 01:08:48,548 Zijn er hier enige felle lampen? 731 01:08:48,827 --> 01:08:53,793 Ze hebben ze allemaal gebroken.Maar ik heb een paar kleine aanvalswapens. 732 01:09:01,947 --> 01:09:05,347 Wat een stuk! 733 01:09:17,948 --> 01:09:21,186 Wees niet bang voor je gevoelens! - Help! 734 01:09:22,075 --> 01:09:24,505 Het is een hobby waarvan ik wist dat 'ie ooit handig zou zijn. 735 01:09:24,795 --> 01:09:29,228 Ik heb geschut hier wat een poema in volle vaart kan vellen op 15 meter. 736 01:09:37,756 --> 01:09:39,972 Oh, waarom kan je niet toegeven? 737 01:09:40,219 --> 01:09:43,960 Dat is wat deze dingen nodig hebben, de smaak van... 738 01:09:46,235 --> 01:09:48,889 Haal het er af! Haal het er af! Haal het er af! 739 01:10:41,820 --> 01:10:45,623 Om een oorlog te overleven, moet je een oorlog worden. 740 01:10:48,667 --> 01:10:51,321 Laat ons daar binnen. We nemen zelf de verantwoordelijkheid. 741 01:10:51,580 --> 01:10:53,668 De meeste mensen zijn er toch al uit. 742 01:10:53,948 --> 01:10:58,188 Wat is daar binnen? Ik ben in Beiroet geweest.- Ik wed dat ze je daar missen. 743 01:10:58,619 --> 01:11:01,838 Het belangrijkste is om dit buiten de media te houden. 744 01:11:02,107 --> 01:11:04,260 Als ze je iets kunnen laten zeggen... 745 01:11:04,508 --> 01:11:09,782 Dan verdraaien en verfraaien ze het, en voordat je het doorhebt... 746 01:11:10,107 --> 01:11:13,293 ...live, exclusief op het Clamp News Kanaal... 747 01:11:13,691 --> 01:11:16,654 ...vanuit de lobby, waar deze invasie... 748 01:11:17,051 --> 01:11:21,420 ...van vreemde wezens, misschien van een ander melkwegstelsel... 749 01:11:21,723 --> 01:11:25,528 ...of een dimensionale sprong... 750 01:11:25,979 --> 01:11:29,847 ...de vrije loop heeft door dit gebouw, stuurt mensen... 751 01:11:30,171 --> 01:11:31,258 Dracula? 752 01:11:46,044 --> 01:11:50,881 ...deze verschrikkelijke kleine groene monsters in dat gebouw daar! 753 01:11:51,196 --> 01:11:53,561 Dat kan je niet maken... 754 01:11:53,819 --> 01:11:57,314 Wacht! Wacht! Wacht! Stop! Geen water. - Wat? 755 01:11:57,627 --> 01:12:00,845 Dat is geen vuur daarbinnen. Dat zijn gremlins. 756 01:12:01,147 --> 01:12:04,984 Maak je ze nat dan vermenigvuldigen ze. Ik kan ze aan. 757 01:12:05,307 --> 01:12:10,422 Tuurlijk, maat. Waarom kalmeer je niet? Rustig aan maar. 758 01:12:10,747 --> 01:12:14,211 Praat niet tegen me alsof ik gek ben. Ik ben niet gek! 759 01:12:15,515 --> 01:12:18,669 Ik ben nooit gek geweest. Ik ben in picobello in orde. 760 01:12:19,515 --> 01:12:20,698 Laat me naar binnen! 761 01:12:47,067 --> 01:12:50,658 Bill, enige vooruitgang? Vertel me gewoon dat er vooruitgang is. 762 01:12:50,939 --> 01:12:53,465 Het ziet er erg slecht uit daar buiten. 763 01:12:53,852 --> 01:12:57,315 Slecht?! Slechts één van mijn zenders is nog maar in de lucht. 764 01:12:57,596 --> 01:13:00,398 Er zijn mensen in het gebouw. 765 01:13:00,667 --> 01:13:04,066 Enig idee wat voor soort rechtzaken we kunnen verwachten? 766 01:13:04,379 --> 01:13:05,871 Ja, ik weet het, maar... 767 01:13:14,459 --> 01:13:16,484 Al onze lijnen zijn bezet. 768 01:13:16,731 --> 01:13:20,355 Uw gesprek wordt in de wachtrij gezet. 769 01:13:20,636 --> 01:13:22,852 Wat is dat? - Eén van die dingen. 770 01:13:23,099 --> 01:13:26,498 Zitten ze nu ook al in de electronica? - Nu wel. 771 01:13:26,779 --> 01:13:29,304 Hij zit in het lijnennet, in de wacht. 772 01:13:37,211 --> 01:13:42,422 Ik dacht dat het nooit zou lopen. Misschien nu wel. 773 01:13:47,579 --> 01:13:52,609 Vanwege het einde van de beschaving, gaat CCN nu uit de lucht. 774 01:13:52,923 --> 01:13:56,387 We hopen dat u genoten heeft van onze programmering. 775 01:13:56,667 --> 01:14:01,292 Maar nog belangrijker, we hopen dat u genoten heeft van het leven. 776 01:14:01,595 --> 01:14:06,092 Prachtig, nietwaar? - Ja, meneer. Het is erg motiverend. 777 01:14:06,427 --> 01:14:11,862 Is er een manier on alle klokken in het gebouw 3 uur naar voren te zetten? 778 01:14:12,187 --> 01:14:14,905 Er is niets wat we kunnen doen, Waarom? 779 01:14:14,905 --> 01:14:17,156 Zonlicht doodt ze. 780 01:14:17,403 --> 01:14:21,740 Als we ze kunnen laten denken dat de zon onder is gegaan... 781 01:14:22,171 --> 01:14:23,950 ...mochten ze wel eens naar de lobby kunnen gaan. 782 01:14:24,155 --> 01:14:28,397 Precies! De voordeuren zijn de enige uitgang van het gebouw. 783 01:14:28,699 --> 01:14:32,695 De zon gaat onder om 7:32. - Dan moeten we weggaan om 4:20. 784 01:14:32,987 --> 01:14:36,290 Daar hou ik van! We hebben informatie die zij niet hebben. 785 01:14:36,571 --> 01:14:39,757 Dat is hoe je iemand uitschakeld. Wacht eens even. 786 01:14:40,059 --> 01:14:42,712 Zien ze dan niet dat de zon nog op is? 787 01:14:42,971 --> 01:14:45,465 Jij moet dat probleem afhandelen. - Ik? 788 01:14:45,723 --> 01:14:48,472 Zet het op van af de buitenkant. - OK! 789 01:14:48,859 --> 01:14:51,321 Kan ik eindelijk mijn geheime uitgang gebruiken. 790 01:14:51,579 --> 01:14:53,358 Weet je, meneer? - Ja? 791 01:14:53,595 --> 01:14:56,558 Als je dit lukt, zou je de stad kunnen redden. 792 01:14:56,827 --> 01:15:00,823 De stad redden? 'ontwikkelaar redt stad' Klinkt goed! 793 01:15:15,643 --> 01:15:19,330 Is er nog iemand werkzaam in deze charmante faciliteit? 794 01:15:19,611 --> 01:15:21,859 Ik heb licht nodig in mijn kantoor.Nu! 795 01:15:22,107 --> 01:15:27,104 Bij Clamp Enterprises willen we dat u het maximale kunt bereiken. 796 01:15:27,419 --> 01:15:30,221 Doe het licht aan in mijn kantoor. 797 01:15:30,491 --> 01:15:33,709 Wil je dat ik in het donker werk? 798 01:15:35,355 --> 01:15:37,135 Dit is nieuw. 799 01:16:02,651 --> 01:16:05,017 Hee, dat is Clamp! Kom op! 800 01:16:09,531 --> 01:16:12,749 Is het gebouw geëvacueerd? - Staat het in brand? 801 01:16:13,019 --> 01:16:16,237 Dat is een vals alarm. We hebben gewoon wat probleempjes. 802 01:16:16,507 --> 01:16:19,597 Je hebt een vent daar binnen in een Dracula costuum. 803 01:16:19,867 --> 01:16:22,264 Probeer je de stad in paniek te brengen? 804 01:16:22,523 --> 01:16:24,836 Dus ze zijn echt? - Dat zei ik niet. 805 01:16:25,083 --> 01:16:27,981 Wat zeg je dan? - Wat ik altijd zeg. 806 01:16:42,363 --> 01:16:43,290 Murray? 807 01:17:11,867 --> 01:17:12,986 Gizmo? 808 01:18:06,235 --> 01:18:08,387 Zoals je waarschijnlijk weet... 809 01:18:09,723 --> 01:18:13,623 Zoals je waarschijnlijk weet, is een compleet ras van vreemde wezens... 810 01:18:13,915 --> 01:18:16,004 ...het gebouw binnengedrongen. 811 01:18:16,251 --> 01:18:21,249 En met een zelfs nog bizardere draai, één van deze schepsels... 812 01:18:22,267 --> 01:18:25,134 'Schepsels.'Is dat nauwkeurig? 813 01:18:28,283 --> 01:18:31,874 ..dat één van deze schepsels kan praten... 814 01:18:32,155 --> 01:18:35,277 ...en hij gaat nu met ons een gesprek aan. 815 01:18:35,547 --> 01:18:37,859 De hamvraag van de meeste mensen is: 816 01:18:38,235 --> 01:18:40,633 Schepsel, wat wil je? 817 01:18:40,891 --> 01:18:42,948 Fred, wat we willen... 818 01:18:43,195 --> 01:18:47,255 ...is wat jij en je kijkers hebben: beschaving. 819 01:18:47,675 --> 01:18:51,671 Ok,maar over wat voor soort beschaving heb je het dan? 820 01:18:51,963 --> 01:18:54,083 De fijnheid. De fijne onderscheiding. 821 01:18:54,362 --> 01:18:57,826 Diplomatiek, mededogen, normen, manieren, traditie. 822 01:18:58,106 --> 01:18:59,951 Dat is waar we voor gaan. 823 01:19:00,347 --> 01:19:03,437 We kunnen struikelen op onze weg, maar beschaving, ja. 824 01:19:03,707 --> 01:19:06,297 De Conventie van Geneve, Susan Sontag. 825 01:19:06,555 --> 01:19:10,583 Alles waar jullie hard voor gewerkt hebben om te bereiken,streven wij ook na. 826 01:19:10,875 --> 01:19:15,339 We willen beschaafd zijn. Kijk eens naar deze kerel. 827 01:19:18,618 --> 01:19:21,304 Wel, was dat beschaafd? Duidelijk niet. 828 01:19:21,563 --> 01:19:24,088 Grappig, maar in geen enkel opzicht beschaafd. 829 01:19:24,347 --> 01:19:27,064 Geen van ons is eerder in New York geweest. 830 01:19:27,355 --> 01:19:30,573 We moeten leren hoe we aan tickets komen voor shows. 831 01:19:30,842 --> 01:19:34,583 Er is straatgeweld, maar dat kunnen we gratis zien. 832 01:19:34,907 --> 01:19:38,562 We willen de kernpunten. Etentjes, pyjamaparties... 833 01:19:38,843 --> 01:19:41,773 ... krediet zelfs al zijn we daar eerder voor afgewezen. 834 01:19:42,395 --> 01:19:46,018 Rustig aan met dat ding. Kijk een beetje uit daar! 835 01:19:46,427 --> 01:19:48,238 Waar is dat ding voor? 836 01:19:48,475 --> 01:19:51,597 Deze dingen kunnen alleen naar buiten komen als het donker is. 837 01:19:51,866 --> 01:19:55,575 We zetten de klok vooruit. Als ze denken dat de zon onder is.. 838 01:19:55,867 --> 01:20:00,459 ...en zien wat een prachtige nacht het is, komen ze samen in de lobby. 839 01:20:00,762 --> 01:20:04,503 Het zonlicht schijnt hier door heen en zal ze bakken! 840 01:20:04,827 --> 01:20:05,732 Tuurlijk. 841 01:20:39,514 --> 01:20:42,349 Is het veilig? - Help! 842 01:20:43,227 --> 01:20:44,910 Billy! 843 01:20:49,179 --> 01:20:51,140 Ik haat ze! 844 01:20:57,531 --> 01:21:00,184 Alles goed, Billy? - Ja.Haal me hier uit. 845 01:21:03,835 --> 01:21:07,490 Billy? - Kan ik geholpen worden, a.u.b.? 846 01:21:07,771 --> 01:21:10,520 Ik zit vast in een plakkerige rubber troep... 847 01:21:10,779 --> 01:21:12,867 ...en ik zit aan mijn deadline! 848 01:21:13,114 --> 01:21:15,949 Schat, jij bent het! Godzijdank ben jij hier. 849 01:21:16,219 --> 01:21:20,247 Nou, ik zou je kunnen helpen, of ik kan je hier laten zitten. 850 01:21:20,538 --> 01:21:24,503 Luister, over Billy. Er is niets gebeurd. 851 01:21:24,794 --> 01:21:28,727 Ik heb hem te eten gevraagd. Het was strikt zakelijk. 852 01:21:29,019 --> 01:21:32,759 OK, het was niet helemaal zakelijk, ik zal eerlijk wezen. 853 01:21:33,051 --> 01:21:34,948 Het zal een duidelijke zaak zijn. 854 01:21:35,227 --> 01:21:39,159 Ik had een oogje op hem. Hij ging er niet op in.OK? 855 01:21:39,482 --> 01:21:45,322 Het is goed.- Wat een heerlijk goed voorbereide vrouw. 856 01:23:23,162 --> 01:23:25,006 Wat is er met hem gebeurd? 857 01:23:26,523 --> 01:23:29,517 Ik weet het niet.Ik denk dat ze te ver gegaan zijn bij hem. 858 01:23:36,187 --> 01:23:38,904 Als ze ontsnappen... - we zullen ze stoppen, Billy. 859 01:23:39,130 --> 01:23:40,409 Niet opgeven nu. 860 01:23:40,602 --> 01:23:42,414 Washington deed het niet. Lincoln... 861 01:23:42,651 --> 01:23:43,897 Alsjeblieft! - Wat? 862 01:23:44,123 --> 01:23:45,551 Noem Lincoln niet. 863 01:23:45,787 --> 01:23:50,251 Er is me ooit iets verschrikkelijks overkomen op Lincoln's verjaardag. 864 01:23:50,523 --> 01:23:52,952 Ik was 6 of 7. 865 01:23:53,211 --> 01:23:56,738 Ik had vrij van school.Mamma stuurde me naar het park. 866 01:23:56,986 --> 01:24:02,603 Ze had me een pindakaas-jam broodje gemaakt;het enige wat ik at. 867 01:24:02,907 --> 01:24:05,773 Een man met baard en hoed... Net als Lincoln. 868 01:24:06,010 --> 01:24:09,037 Schat, we hebben hier nu geen tijd voor. 869 01:24:09,275 --> 01:24:12,610 Ik herinner het me..Oh, Jezus. Jij zei,'Hallo, kleine meid.' 870 01:24:22,234 --> 01:24:23,631 Is iedereen hier? 871 01:24:24,154 --> 01:24:25,497 OK, dan! 872 01:24:58,555 --> 01:24:59,706 Deze jongens zijn niet slecht. 873 01:25:00,059 --> 01:25:02,776 Hoe onvoorstelbaar het ook lijkt, dames en heren... 874 01:25:03,002 --> 01:25:07,809 ...na hun bizarre, bloedstollende wervelstorm van vernielling... 875 01:25:08,091 --> 01:25:13,205 ...blijken deze vreemde wezens zich te manifesteren tot wat lijkt op... 876 01:25:13,499 --> 01:25:15,555 ...een muzikale act. 877 01:26:04,250 --> 01:26:05,934 Ze zijn vlakbij de deuren. 878 01:26:06,138 --> 01:26:09,410 Geen zorgen. Mr. Clamp zal snel het doek laten vallen... 879 01:26:09,658 --> 01:26:11,214 ...en de zon binnen laten. 880 01:26:11,770 --> 01:26:14,988 OK,allemaal klaar om dit ding te laten vallen. 881 01:26:24,699 --> 01:26:26,478 Zonlicht? 882 01:26:57,370 --> 01:26:59,704 Zeg 'kaas'! 883 01:27:28,730 --> 01:27:34,069 Komen ze in de regen,zal de stad ten onder gaan. Armageddon, WO-3!! 884 01:27:34,362 --> 01:27:37,484 Billy,we moeten iets doen. - Ik weet het. 885 01:27:39,450 --> 01:27:43,138 Daar is een brandslang. Richt hem naar de lobby. 886 01:27:43,419 --> 01:27:44,665 Ben je gek? 887 01:27:44,858 --> 01:27:46,382 Doe nou maar gewoon, en snel! 888 01:27:46,586 --> 01:27:49,708 Doe Gizmo in een doos zodat hij niet nat wordt. 889 01:27:49,946 --> 01:27:51,033 Marla.. 890 01:27:51,226 --> 01:27:52,974 Rook. - Dank je. 891 01:28:06,778 --> 01:28:07,770 Boertje! 892 01:28:13,818 --> 01:28:15,214 Lobby! 893 01:28:16,218 --> 01:28:18,062 Niet rotzooien met Futterman! 894 01:28:23,290 --> 01:28:27,787 Er staat een gesprek in de wacht in Clamps kantoor.Krijg je dat hier? 895 01:28:28,058 --> 01:28:29,486 Ja, ik denk het wel. 896 01:28:32,250 --> 01:28:33,624 Klaar! 897 01:28:33,818 --> 01:28:34,809 Zet het aan! 898 01:29:01,466 --> 01:29:04,621 Billy, ik hoop verdomme dat je weet wat je aan het doen bent. 899 01:29:04,922 --> 01:29:07,288 Ik ben aan het zingen in bad! 900 01:29:08,218 --> 01:29:11,212 Omzijl de fileserver. 901 01:29:15,034 --> 01:29:17,154 Dat is het! - Mijn God! 902 01:29:17,978 --> 01:29:19,566 Zet de kraan uit! 903 01:29:23,354 --> 01:29:24,281 Nu! 904 01:30:13,562 --> 01:30:14,905 Ik smelt! 905 01:30:16,922 --> 01:30:19,725 Oh,wat een wereld, wat een wereld! 906 01:30:24,826 --> 01:30:30,538 De wezens blijken te smelten tot enge kleine groen en bruine... 907 01:30:31,258 --> 01:30:33,815 ...plasjes.Het is, het is als... 908 01:30:34,042 --> 01:30:39,007 Nou, ik kan niet zeggen waar het op lijkt op tv, maar het is erg. 909 01:30:59,994 --> 01:31:02,210 Laten we gaan! Kom op! 910 01:31:04,315 --> 01:31:10,122 Het zit vast.Kom op. Terug hierheen. Daar langs. Kom op! Snel! 911 01:31:10,586 --> 01:31:13,143 We pakken ze via deze deur. Kom op! 912 01:31:13,402 --> 01:31:15,394 Aanvallen! 913 01:31:27,898 --> 01:31:31,830 Ik mankeer niets. Misschien kunnen we dit voor landophoging gebruiken. 914 01:31:32,090 --> 01:31:36,299 We zijn hier met Daniel R.CLamp. - Hee! Hee! Wacht eens even,vriend! 915 01:31:36,570 --> 01:31:39,224 Wie heeft je gezegd op mijn netwerk te gaan? 916 01:31:39,450 --> 01:31:43,510 Niemand, meneer. Het leek gewoon nieuws, dus.. 917 01:31:43,802 --> 01:31:49,802 Juist, juist.Ik maak je tot center- man zes uur nieuws, door de weeks. 918 01:31:50,106 --> 01:31:54,134 Ga naar Barneys en koop nieuwe kleren.Geef deze man een creditcard. 919 01:31:54,394 --> 01:31:57,633 Dit is de oude wereld. Denk 'sweaters'. Denk 'vaderlijk'. 920 01:31:57,882 --> 01:31:59,597 Juist. Vaderlijk! 921 01:31:59,802 --> 01:32:02,668 En mijn cameraman? - van de caffeine afblijvend is hij OK. 922 01:32:02,906 --> 01:32:05,239 Ik ben een hit! - Wij zijn een hit. 923 01:32:05,466 --> 01:32:10,090 Wat kost momenteel een kleding-make-over van een man? Kijk met ons mee... 924 01:32:10,362 --> 01:32:12,355 En zorg dat je wat zon ziet dit weekend! 925 01:32:12,570 --> 01:32:14,904 Hee, Bill! Oh,jongen! 926 01:32:17,402 --> 01:32:20,269 Wat gebeurd er? - Het bewoog, meneer. 927 01:32:20,538 --> 01:32:25,280 OK. Ga door. Voorzichtig, dat spul is glibberig. 928 01:32:25,562 --> 01:32:26,904 Je hebt ons er dus vanaf geholpen. 929 01:32:27,098 --> 01:32:31,126 Ik was 't niet alleen.We hebben allen bijgedragen; Futterman, Marla. 930 01:32:31,386 --> 01:32:32,537 Marla? 931 01:32:33,530 --> 01:32:34,553 Ja, meneer? 932 01:32:34,746 --> 01:32:37,026 Je werkt voor mij, is het niet? 933 01:32:40,154 --> 01:32:41,529 Ja, meneer. 934 01:32:42,202 --> 01:32:43,757 Erg, erg hard. 935 01:32:52,698 --> 01:32:54,126 Wat is er gebeurd? 936 01:32:54,554 --> 01:32:56,952 Ze hebben het weer geprobeerd, maar we waren er klaar voor. 937 01:32:57,178 --> 01:33:00,801 Laten we gaan. Het ruikt als verbrand gehakt. - Het is Daniel Clamp! 938 01:33:01,050 --> 01:33:04,450 Hij is hier! Mr. Clamp, kunnen we een persverklaring krijgen? 939 01:33:04,698 --> 01:33:05,913 Alstublieft, alstublieft! 940 01:33:06,330 --> 01:33:11,445 Mijn nieuw hoofd PR hier zal alle vragen afhandelen. 941 01:33:12,122 --> 01:33:13,049 Wat?, Daniel! 942 01:33:13,242 --> 01:33:16,929 Wat is er gebeurd? - Waar is de camera? het was verschrikkelijk. 943 01:33:17,178 --> 01:33:19,736 Uiteindelijk moesten we het werk erbij neerleggen. 944 01:33:19,994 --> 01:33:22,306 Het spijt me van het gebouw. - Mij niet. 945 01:33:22,522 --> 01:33:25,549 U niet? - Nee, we zijn verzekerd daarvoor. 946 01:33:25,786 --> 01:33:29,814 Misschien was het ook wel geen plaats voor mensen. 947 01:33:30,074 --> 01:33:35,072 'T was een plek voor dingen. Je maakt een plaats voor dingen. Dingen die komen. 948 01:33:35,386 --> 01:33:37,880 Je hebt de stad veilig gehouden, meneer. 949 01:33:38,106 --> 01:33:41,878 Dat klopt. Dat is een sterk punt. De opoffering. 950 01:33:42,138 --> 01:33:44,940 Zou in mijn volgende boek kunnen! Ik zou aantekeningen moeten maken. 951 01:33:45,178 --> 01:33:49,302 Wie heeft er een pen en papier? - Hierzo. 952 01:33:52,762 --> 01:33:54,606 Wat is dit? - Kingston Falls. 953 01:33:54,874 --> 01:33:57,272 Ik heb hier naar gezocht! - Om te kopen? 954 01:33:57,530 --> 01:34:01,995 Nee,om te bouwen voor mijn volgen- de project in Jersey!Fantastisch! 955 01:34:02,266 --> 01:34:05,569 De mensen willen het traditionele gemeenschapsgedoe tegenwoordig. 956 01:34:05,818 --> 01:34:08,653 Rustige kleine dorpjes, terug naar het land. 957 01:34:08,889 --> 01:34:10,382 Is dit jouw ontwerp? 958 01:34:10,586 --> 01:34:15,264 Het is ons geboortedorp. - Dat is beter.Ik hou er van!'T is.. 959 01:34:15,546 --> 01:34:18,103 Wacht. Het is... 960 01:34:18,330 --> 01:34:23,295 'Clamp Corners. Waar het leven niet zo'n vaart neemt' 961 01:34:23,610 --> 01:34:26,072 Wat denk je? - Het is geweldig. 962 01:34:26,521 --> 01:34:29,953 Dit is wat mensen willen; geen sprekende liften. 963 01:34:30,202 --> 01:34:33,633 Jij verkoopt me dit ontwerp, en we bouwen de grootste... 964 01:34:33,882 --> 01:34:36,631 ...meest sensationele rustige kleine stad ooit. 965 01:34:36,858 --> 01:34:40,886 Maar om een hele stad te doen... - We komen wel tot een deal. 966 01:34:41,146 --> 01:34:46,825 Bent u Mrs. Peltzer? - Ja! Nou ja, ik word het. 967 01:34:47,130 --> 01:34:50,156 Wat is dat? - Dit is Gizmo. 968 01:34:50,521 --> 01:34:52,579 Hij is een Mogwai. - Mogwai. 969 01:34:52,794 --> 01:34:56,033 Weet je wat ik zie als ik naar hem kijk? - Wat,meneer? 970 01:34:56,314 --> 01:34:59,244 Poppen met zuignapjes, starend van achter autoruiten. 971 01:34:59,514 --> 01:35:03,446 Een Macy's parade luchtballon. Nagedacht over de merchandise? 972 01:35:03,706 --> 01:35:05,198 Ik? Nee - Yeah! 973 01:35:05,402 --> 01:35:08,929 Het heeft mogelijkheden. Maar laat de hoofdband weg. 974 01:35:09,210 --> 01:35:11,053 Hij vind die hoofdband leuk. 975 01:35:11,258 --> 01:35:13,720 Het kan beide. Excuseer me. 976 01:35:13,978 --> 01:35:16,876 De meeste gebouwen zouden niet bestand zijn tegen dit... 977 01:35:19,450 --> 01:35:20,601 Ga naar huis nu. 978 01:35:26,842 --> 01:35:29,432 Geen bezoek aan New York is compleet zonder... 979 01:35:29,690 --> 01:35:35,124 ...bezichtiging aan de wereld's.. - Doe er een topping van kaas op. 980 01:35:35,450 --> 01:35:37,815 Je favoriet. - Ja, 'tuurlijk. 981 01:35:38,042 --> 01:35:39,726 Showtime! MTV. 982 01:35:39,930 --> 01:35:42,051 Kom je? - Een minuutje nog. 983 01:35:42,586 --> 01:35:44,450 HBO - Wat zei hij? 984 01:35:44,666 --> 01:35:45,913 Hij wil kabel. 985 01:35:46,105 --> 01:35:48,130 Nick bij Nacht? - Nee. 986 01:35:51,066 --> 01:35:52,525 Sigaretje? - Nee 987 01:35:52,730 --> 01:35:53,657 Ik stop. 988 01:35:53,850 --> 01:35:56,216 Vanuit het gebouw. - In het gebouw? 989 01:35:56,442 --> 01:36:01,908 Hallo? Forster, wat ben je...? OK, we halen je er uit. Welke etage? 990 01:36:02,202 --> 01:36:05,888 Helemaal daar? Dat zal even duren. De liften werken niet. 991 01:36:06,138 --> 01:36:07,854 En de automatische deuren ook niet. 992 01:36:08,058 --> 01:36:12,426 Ik weet het niet.We doen wat we kunnen. Hou je rustig. 993 01:36:12,954 --> 01:36:17,419 Je hebt te hard gewerkt. - Heb ik misschien.., Mr. Clamp. 994 01:36:17,689 --> 01:36:21,025 Neem een dag vrij, een halve dag. - Dat is vrijgevig, meneer. 995 01:36:21,273 --> 01:36:25,451 Een halve vrije dag, zodra het gebouw operationeel is.Dank u. 996 01:39:06,874 --> 01:39:09,058 Lang, nietwaar? 997 01:40:02,681 --> 01:40:04,930 Geduldig belachelijk! 998 01:40:36,729 --> 01:40:41,194 Hang je nou nog hier rond? Hebben jullie geen thuis? 999 01:41:28,602 --> 01:41:29,688 Dat is... 1000 01:41:29,881 --> 01:41:30,969 Oh, nee, dat doe je niet! 1001 01:41:31,161 --> 01:41:35,158 Sorry, 60 jaar van zwijnerij op de aftiteling is genoeg! 1002 01:41:35,418 --> 01:41:37,847 Nou, dat was het dan, mensen! 1003 01:41:41,561 --> 01:41:43,341 Zoom uit...! 1004 01:41:49,085 --> 01:41:56,757 Vertaald door Mabu Gedownload van www.nlondertitels.com