1
00:00:39,832 --> 00:00:42,418
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:04,398 --> 00:01:06,108
Wat is dat?
3
00:01:06,817 --> 00:01:07,985
Jimmy?
4
00:01:08,277 --> 00:01:10,029
- Wat is er?
- Heb ik iets geraakt?
5
00:01:10,196 --> 00:01:11,864
Wat is dat?
6
00:01:12,907 --> 00:01:14,533
Misschien 'n lekke band?
7
00:01:16,285 --> 00:01:17,661
Nee.
8
00:01:19,288 --> 00:01:21,248
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,653
Hij leeft nog. Jij zeikerd!
10
00:01:50,820 --> 00:01:53,656
Ga toch dood!
Kijk naar mij!
11
00:02:02,706 --> 00:02:06,710
Zolang ik me kan herinneren,
heb ik altijd 'n gangster willen zijn.
12
00:02:47,042 --> 00:02:48,085
Ik vond...
13
00:02:48,252 --> 00:02:52,673
dat 'n gangster zijn beter was
dan President van Amerika.
14
00:02:55,801 --> 00:02:59,346
Nog voor ik een baantje nam
bij de taxistandplaats...
15
00:02:59,513 --> 00:03:01,599
wist ik dat ik één van hen wilde zijn.
16
00:03:01,765 --> 00:03:06,520
Daar hoorde ik thuis.
Voor mij betekende het iemand zijn...
17
00:03:06,687 --> 00:03:08,439
in 'n buurt waar niemand iets voorstelt.
18
00:03:08,606 --> 00:03:12,109
Ze waren niet zoals iedereen.
Ze deden precies wat ze wilden.
19
00:03:12,276 --> 00:03:15,613
Parkeren voor 'n brandkraan
en nooit 'n bon krijgen.
20
00:03:15,779 --> 00:03:17,823
De hele nacht kaarten...
21
00:03:18,073 --> 00:03:20,201
en niemand belde de politie.
22
00:03:32,671 --> 00:03:34,715
Tony Stacks. Hoe gaat 't?
23
00:03:36,050 --> 00:03:37,509
Tuddy Cicero.
24
00:03:37,676 --> 00:03:39,970
Ben jij de Canarsie Kid?
25
00:03:45,517 --> 00:03:48,562
Tuddy beheerde de taxistandplaats
en de Bella Vista Pizzeria...
26
00:03:48,729 --> 00:03:53,359
en andere plaatsen voor z'n broer Paul,
die de baas van de buur': was.
27
00:03:57,988 --> 00:04:00,282
Paulie was misschien wat langzaam...
28
00:04:02,743 --> 00:04:06,705
maar dat was alleen omdat hij zich
voor niemand hoefde te haasten.
29
00:04:11,377 --> 00:04:13,003
- 't Is jouw schuld.
- Jij bent begonnen!
30
00:04:13,170 --> 00:04:15,214
Ik? 't Is jouw schuld.
31
00:04:15,381 --> 00:04:19,802
M'n ouders vonden 't eerst wel mooi
dat ik 'n baantje had.
32
00:04:20,928 --> 00:04:24,682
M'n vader, een Ier,
moest gaan werken op z'n elfde.
33
00:04:24,974 --> 00:04:26,767
Hij was wel trots op me.
34
00:04:26,934 --> 00:04:30,479
Hij zei altijd
dat Amerikaanse kinderen venwend waren.
35
00:04:37,236 --> 00:04:39,238
Uitkijken bij 't oversteken!
36
00:04:39,405 --> 00:04:40,823
Breng melk mee!
37
00:04:40,990 --> 00:04:44,118
M'n moeder was blij
toen ze ontdekte dat de Cicero's...
38
00:04:44,285 --> 00:04:47,830
uit dezelfde streek van Sicilië kwamen.
Voor haar...
39
00:04:47,997 --> 00:04:50,791
betekende dat alles.
40
00:04:52,251 --> 00:04:54,712
Ik had een geweldige jeugd.
41
00:04:54,878 --> 00:04:57,715
Ik kon doen wat ik wilde.
42
00:04:57,881 --> 00:05:00,551
Iedereen kende iedereen.
43
00:05:00,926 --> 00:05:05,681
Tuddy liet me de Cadillacs
van de grote jongens parkeren.
44
00:05:05,848 --> 00:05:08,559
Ik kon nauwelijks
over 't stuur heen kijken...
45
00:05:09,184 --> 00:05:11,228
en toch mocht ik 't doen.
46
00:05:15,024 --> 00:05:17,109
Maar al snel. ..
47
00:05:17,276 --> 00:05:21,113
Dachten m'n ouders heel anders
over m'n baantje.
48
00:05:23,073 --> 00:05:26,452
Zij zagen 't als 'n bijbaantje,
maar voor mij...
49
00:05:26,618 --> 00:05:28,579
was 't beslist alles.
50
00:05:28,746 --> 00:05:30,581
Ik wilde niets anders doen.
51
00:05:30,873 --> 00:05:34,501
Mijn vader begreep dat niet,
maar ik hoorde ergens bij.
52
00:05:35,085 --> 00:05:37,921
Ik hoorde erbij.
Ik werd als 'n man behandeld.
53
00:05:38,213 --> 00:05:40,299
Zeg maar 519.
54
00:05:40,549 --> 00:05:42,718
Elke dag leerde ik geld te verdienen.
55
00:05:42,885 --> 00:05:46,513
'n Dollar hier, 'n dollar daar.
Ik leefde in een droom.
56
00:05:49,975 --> 00:05:51,143
Hoe was 'top school?
57
00:05:51,310 --> 00:05:53,479
M'n vader was altijd kwaad.
58
00:05:53,729 --> 00:05:57,149
Omdat hij zo weinig verdiende,
omdat m'n broer Michael...
59
00:05:57,316 --> 00:05:58,817
in 'n rolstoel zat.
60
00:05:58,984 --> 00:06:02,279
Omdat we met z'n zevenen
in 'n klein huisje zaten.
61
00:06:03,322 --> 00:06:04,782
Vertel eens.
62
00:06:05,449 --> 00:06:07,201
Dit is van school.
63
00:06:08,118 --> 00:06:10,829
Ze zeggen dat je al maanden
niet geweest bent.
64
00:06:12,247 --> 00:06:13,540
Maanden!
65
00:06:15,334 --> 00:06:16,835
Je bent een nietsnut!
66
00:06:17,086 --> 00:06:18,921
Wil je zo opgroeien?
67
00:06:20,589 --> 00:06:24,760
Daarna was hij alleen maar kwaad
omdat ik op de standplaats kwam.
68
00:06:24,968 --> 00:06:26,970
Hij wist wel wat daar gebeurde.
69
00:06:27,137 --> 00:06:31,225
En af en toe kreeg ik een pak slaag.
Maar dat vond ik niet erg.
70
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
Ik vond dat...
71
00:06:34,061 --> 00:06:36,688
iedereen wel eens 'n aframmeling verdient.
72
00:06:37,898 --> 00:06:41,652
- Ik kan niets meer wegbrengen.
- Hoezo? Je verknalt de boel.
73
00:06:41,944 --> 00:06:44,113
M'n vader vermoordt me. Kijk.
74
00:06:44,279 --> 00:06:45,489
Kom maar mee.
75
00:06:45,656 --> 00:06:47,324
- Is hij 't?
- Nee.
76
00:06:48,325 --> 00:06:50,035
- En die?
- Nee.
77
00:06:52,037 --> 00:06:54,081
- Dat is de kerel...
- Pak 'm.
78
00:06:55,874 --> 00:06:57,209
Sorry.
79
00:06:58,168 --> 00:07:00,295
- Hufter.
- Kom jij maar mee.
80
00:07:08,846 --> 00:07:10,973
- Ken je deze jongen?
- Ja.
81
00:07:11,140 --> 00:07:12,724
- Weet je waar hij woont?
- Ja.
82
00:07:12,891 --> 00:07:15,102
- Jij bezorgt de post?
- Ja.
83
00:07:15,269 --> 00:07:19,064
Voortaan breng je elke brief van school
naar mij.
84
00:07:19,231 --> 00:07:20,315
Begrepen?
85
00:07:20,482 --> 00:07:23,193
Als er nog een brief van school
bij hem wordt bezorgd...
86
00:07:23,360 --> 00:07:25,863
verdwijn jij die oven in.
87
00:07:26,029 --> 00:07:30,325
Geen brieven meer van spijbelambtenaren.
Geen brieven meer van school.
88
00:07:30,492 --> 00:07:32,578
Er kwam helemaal niets meer.
89
00:07:32,744 --> 00:07:36,498
Na een tijdje ging m'n moeder klagen
op 't postkantoor.
90
00:07:37,082 --> 00:07:38,542
Hoe kon ik weer naar school gaan...
91
00:07:38,709 --> 00:07:42,838
trouw zweren aan de vlag
en naar regerings-onzin luisteren?
92
00:07:45,924 --> 00:07:49,094
Paulie verafschuwde telefoons.
Hij wilde er geen in z'n huis.
93
00:07:49,261 --> 00:07:51,930
Mickey heeft gebeld.
Moet ik 'm terug bellen?
94
00:07:52,306 --> 00:07:53,932
Oké, doe maar.
95
00:07:54,099 --> 00:07:58,896
Alles werd aan hem doorgegeven
en dan moest je ze terugbellen.
96
00:07:59,062 --> 00:08:01,440
Heb je 'n kwartje? Bel hem maar op.
97
00:08:02,191 --> 00:08:06,278
Er waren jongens die de hele dag
zijn telefoontjes afhandelden.
98
00:08:16,580 --> 00:08:18,957
Paulie was de hele dag bezig...
99
00:08:19,208 --> 00:08:22,127
maar zag maar weinig mensen.
Met vakbondproblemen...
100
00:08:22,294 --> 00:08:24,213
of ruzie bij het gokken...
101
00:08:24,463 --> 00:08:27,799
kwamen alleen de hoogste bazen bij Paulie.
102
00:08:27,966 --> 00:08:31,220
Eén tegelijk. Paulie haatte vergaderingen.
103
00:08:31,970 --> 00:08:34,431
Niemand mocht horen wat hij zei...
104
00:08:34,598 --> 00:08:37,893
of wat hem verteld werd.
105
00:08:38,060 --> 00:08:42,314
Velen waren afhankelijk van hem
en hij deelde overal in mee.
106
00:08:42,481 --> 00:08:46,818
Als blijk van respect, net zoals op Sicilië.
Alleen deden ze het in Amerika.
107
00:08:46,985 --> 00:08:51,448
In ruil gaf Paulie bescherming
tegen bedriegers.
108
00:08:51,615 --> 00:08:55,536
Daar draaide alles om.
De FBI heeft dat nooit begrepen.
109
00:08:55,994 --> 00:08:58,163
Paulie en de Organisatie...
110
00:08:58,330 --> 00:09:02,251
beschermen mensen
die niet naar de politie kunnen gaan.
111
00:09:02,834 --> 00:09:06,964
Ze waren het politiebureau
voor de zware jongens.
112
00:09:16,765 --> 00:09:20,852
Ik werd nu anders bekeken,
ze wisten dat ik ergens bijhoorde.
113
00:09:21,019 --> 00:09:25,357
Ik hoefde bij de bakker niet meer
in de rij te staan op zondagochtend.
114
00:09:25,524 --> 00:09:26,900
De eigenaar wist wie ik was,
en hoeveel mensen er ook waren...
115
00:09:30,612 --> 00:09:32,614
ik werd eerst geholpen.
116
00:09:32,864 --> 00:09:36,785
De buren parkeerden niet meer
op onze oprit, ook al hadden we geen auto.
117
00:09:36,952 --> 00:09:38,161
Ik was 13...
118
00:09:38,328 --> 00:09:41,039
en verdiende meer
dan de meeste mensen uit de buurt.
119
00:09:41,206 --> 00:09:44,334
Ik had 't gemaakt.
120
00:09:53,051 --> 00:09:54,303
Op een dag...
121
00:09:54,553 --> 00:09:58,348
hielpen een paar kinderen
mijn moeder met de boodschappen.
122
00:09:59,391 --> 00:10:00,851
En weet je waarom?
123
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
Uit respect.
124
00:10:05,230 --> 00:10:06,648
Hoe zie ik er uit?
125
00:10:08,817 --> 00:10:10,736
Zijn die schoenen niet mooi?
126
00:10:12,154 --> 00:10:13,780
Je lijkt wel een gangster.
127
00:10:13,947 --> 00:10:15,741
Ik ben neergeschoten. Help!
128
00:10:18,118 --> 00:10:19,995
Henry, doe de deur dicht.
129
00:10:20,954 --> 00:10:24,124
't Was de eerste keer
dat ik een schotwond zag.
130
00:10:25,125 --> 00:10:27,294
Dat wil ik niet binnen hebben!
131
00:10:27,461 --> 00:10:29,379
Dat wil ik hier niet.
132
00:10:29,546 --> 00:10:31,256
Ik had medelijden met de man, maar...
133
00:10:31,423 --> 00:10:34,593
Tuddy had misschien wei gelijk.
134
00:10:34,801 --> 00:10:37,429
Paulie wilde geen doden in het gebouw.
135
00:10:37,638 --> 00:10:41,475
Smeerlap. Dat waren acht schone schorten.
136
00:10:41,642 --> 00:10:44,770
Wat heb je toch?
Ik moet hem wat harder maken.
137
00:11:04,498 --> 00:11:06,500
't Was een heerlijke tijd.
138
00:11:07,417 --> 00:11:10,003
De zware jongens zaten overal.
139
00:11:10,962 --> 00:11:13,924
't Was voor Apalachin en voor Crazy Joe...
140
00:11:14,091 --> 00:11:17,010
een baas uitdaagden
en een oorlog begonnen.
141
00:11:17,678 --> 00:11:19,721
Toen leerde ik de wereld kennen.
142
00:11:19,888 --> 00:11:22,599
Ik ontmoette voor 't eerst Jimmy Conway.
143
00:11:23,850 --> 00:11:29,314
Hij was toen een jaar of 28, 29,
maar hij was al een legende.
144
00:11:29,481 --> 00:11:33,485
Als hij binnenkwam,
ging al het personeel uit z'n bol.
145
00:11:33,652 --> 00:11:36,238
Hij gaf de portier 100 dollar
om de deur te openen.
146
00:11:36,405 --> 00:11:40,325
Hij gaf honderdjes aan de kaartgevers
en de spelleiders.
147
00:11:40,492 --> 00:11:43,453
De barman kreeg 100 dollar
omdat de ijsblokjes koud waren.
148
00:11:43,620 --> 00:11:46,707
Deze Ier komt jullie geld halen.
149
00:11:49,918 --> 00:11:52,671
- Wat wil je drinken?
- Een Zeven en Zeven.
150
00:11:59,803 --> 00:12:03,181
- Mag ik je Henry voorstellen?
- Hoe gaat 't?
151
00:12:05,559 --> 00:12:08,270
- Dank u.
- Laat ze maar komen.
152
00:12:08,437 --> 00:12:11,440
Jimmy was één van de meest
gevreesde mannen in de stad.
153
00:12:11,606 --> 00:12:16,486
Op z'n elfde had hij al gezeten en op
z'n zestiende was hij huurmoordenaar.
154
00:12:16,653 --> 00:12:19,448
Dat deed hem niets.
't Was gewoon z'n werk.
155
00:12:19,823 --> 00:12:24,161
Maar waar Jimmy echt van hield,
was stelen.
156
00:12:24,327 --> 00:12:26,538
Hij genoot er echt van.
157
00:12:26,747 --> 00:12:30,167
Bij een film was hij ook altijd
voor de slechterik.
158
00:12:31,418 --> 00:12:33,128
Geef me je portefeuille.
159
00:12:36,006 --> 00:12:39,217
Jij weet misschien wie wij zijn,
maar wij weten wie jij bent.
160
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
Hij was de grootste kaper...
161
00:12:41,636 --> 00:12:45,265
van drank, sigaretten, scheermessen,
garnalen en kreeft.
162
00:12:45,682 --> 00:12:47,225
Garnalen en kreeft waren 't beste.
163
00:12:47,392 --> 00:12:48,769
Die waren we snel kwijt.
164
00:12:48,935 --> 00:12:52,689
En 't was bijna altijd een makkie.
Ze gaven 't spul meteen.
165
00:12:52,856 --> 00:12:54,483
Ze noemden 'm Meneer Jimmy.
166
00:12:54,649 --> 00:12:55,734
Help mevrouw.
167
00:12:55,901 --> 00:12:58,195
Chauffeurs waren dol op hem.
Ze tipten hem...
168
00:12:58,361 --> 00:13:01,782
over de beste ladingen.
Natuurlijk kregen ze ook wat.
169
00:13:01,948 --> 00:13:04,034
Bedankt, ik haal de rest straks op.
170
00:13:08,163 --> 00:13:09,790
Henry, kom eens hier.
171
00:13:10,707 --> 00:13:12,751
Dit is Tommy.
172
00:13:12,918 --> 00:13:16,797
Jullie gaan samenwerken, oké?
Help hem. Vooruit.
173
00:13:17,130 --> 00:13:19,216
Was 't de moeite waard, Jimmy?
174
00:13:19,549 --> 00:13:23,303
En toen de politie met man en macht
achter 'm aan ging...
175
00:13:24,805 --> 00:13:26,556
maakte hij ze tot partner.
176
00:13:26,723 --> 00:13:28,475
Ik zou willen klagen, maar tegen wie?
177
00:13:30,393 --> 00:13:32,521
- Wat wil je hebben?
- Twee Lucky's.
178
00:13:32,687 --> 00:13:35,023
- Alsjeblieft, Henry.
- Hartelijk bedankt.
179
00:13:35,524 --> 00:13:37,859
- Wat wil je hebben?
- Eén Pall Mall.
180
00:13:38,568 --> 00:13:39,945
Waar ben jij mee bezig?
181
00:13:40,111 --> 00:13:42,030
- 't Is oké.
- Wie zegt dat? Je moeder?
182
00:13:42,197 --> 00:13:43,615
Hoeveel Pall Malls wil je?
183
00:13:43,782 --> 00:13:46,868
- Hoe kom je aan die sigaretten?
- Haal hem hier weg.
184
00:13:47,077 --> 00:13:48,912
- 't Is oké.
- 't Is niet oké!
185
00:13:49,079 --> 00:13:52,374
- Jullie begrijpen 't niet.
- Jij begrijpt 't niet. De winkel is dicht.
186
00:13:57,003 --> 00:13:58,755
- Henry is opgepakt.
- Waar?
187
00:13:59,089 --> 00:14:00,674
Bij de fabriek.
188
00:14:01,007 --> 00:14:04,469
Henry Hill.
De staat van New York versus Henry Hill.
189
00:14:05,303 --> 00:14:08,098
Zaaknummer 704162.
190
00:14:09,683 --> 00:14:11,476
Dat ben ik, meneer.
191
00:14:14,271 --> 00:14:17,023
Ga daar maar staan.
192
00:14:23,446 --> 00:14:25,198
Gaat u maar verder.
193
00:14:28,201 --> 00:14:29,828
Gefeliciteerd.
194
00:14:30,120 --> 00:14:32,038
Hier is wat voor je.
195
00:14:32,205 --> 00:14:35,166
- Waarom? Ik ben opgepakt.
- Ja, maar je hebt het goed gedaan.
196
00:14:35,333 --> 00:14:38,545
- Je hebt niets gezegd.
- Ik dacht dat je kwaad zou zijn.
197
00:14:38,712 --> 00:14:40,630
Ik ben juist trots op je.
198
00:14:41,047 --> 00:14:42,799
Je bent voor 't eerst opgepakt...
199
00:14:42,966 --> 00:14:45,760
en je hebt
de twee belangrijkste dingen geleerd.
200
00:14:47,053 --> 00:14:48,179
Kijk naar mij.
201
00:14:48,346 --> 00:14:50,390
Je vrienden nooit verlinken...
202
00:14:50,724 --> 00:14:52,976
en altijd je mond dichthouden.
203
00:14:56,146 --> 00:14:57,564
Daar is hij!
204
00:14:58,023 --> 00:14:59,900
Je bent ontgroend!
205
00:15:06,948 --> 00:15:08,575
Gefeliciteerd!
206
00:15:25,467 --> 00:15:27,302
Idlewild Luchthaven
1963
207
00:15:43,360 --> 00:15:46,947
Toen ik groot was,
werd op Idlewild 30 miljard per jaar...
208
00:15:47,197 --> 00:15:51,701
aan vracht vervoerd
en wij probeerden alles te stelen.
209
00:15:52,118 --> 00:15:54,621
Wij waren daar opgegroeid.
210
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
De luchthaven was van Paulie.
Veel familieleden werkten daar.
211
00:15:59,292 --> 00:16:03,129
Ze gaven ons informatie
over wat er kwam en ging.
212
00:16:03,588 --> 00:16:06,383
En als iemand moeilijk deed...
213
00:16:06,549 --> 00:16:10,637
dreigden Paulies mensen met een staking.
Dat was mooi.
214
00:16:10,804 --> 00:16:14,599
't Leverde meer op dan de lotto
en Jimmy had de leiding.
215
00:16:14,766 --> 00:16:17,560
Als we geld nodig hadden,
gingen we naar 't vliegveld.
216
00:16:17,727 --> 00:16:20,188
Dat was beter dan de Citibank.
217
00:16:31,282 --> 00:16:33,660
Heb je een telefoon? Vooruit!
218
00:16:33,827 --> 00:16:37,580
Twee negers hebben m'n wagen gestolen!
Niet te geloven!
219
00:16:42,502 --> 00:16:44,254
Je had Jimmy en Tommy...
220
00:16:44,546 --> 00:16:46,047
en ik.
221
00:16:46,214 --> 00:16:48,049
Je had Anthony Stabile.
222
00:16:49,926 --> 00:16:51,511
Frankie Carbone.
223
00:16:53,555 --> 00:16:56,683
En de broer van Mo Black, Dikke Andy.
224
00:16:57,726 --> 00:16:59,769
En zijn jongens,
Frankie de Spaghettivreter...
225
00:17:01,730 --> 00:17:03,606
en Freddy Zonder Neus.
226
00:17:05,066 --> 00:17:09,070
En dan had je Pete de Killer,
de broer van Sally Ball.
227
00:17:11,239 --> 00:17:13,366
En Nickey Ogen...
228
00:17:14,534 --> 00:17:16,369
en Mikey Franzese.
229
00:17:18,121 --> 00:17:21,750
En Jimmy Twee-Maal.
Dat was omdat hij alles tweemaal zei.
230
00:17:21,916 --> 00:17:24,419
Ik haal de krant, haal de krant.
231
00:17:36,556 --> 00:17:40,351
Wat zijn dat nou? Jassen?
Ik heb pakken nodig, Henry.
232
00:17:40,852 --> 00:17:42,312
Pakken komen op donderdag.
233
00:17:42,479 --> 00:17:45,398
't Is zomer.
Wat moet ik nou met bontjassen?
234
00:17:45,565 --> 00:17:47,692
Dan neem ik ze weer mee.
235
00:17:47,859 --> 00:17:52,238
Nee, ik wil ze wel.
Ik hang ze wel in de koelcel.
236
00:17:52,405 --> 00:17:55,074
Wij wilden niet op een andere manier
leven.
237
00:17:55,658 --> 00:17:59,496
Al die brave mensen
met hun waardeloze baantjes...
238
00:17:59,662 --> 00:18:03,583
die met de metro naar 't werk gingen
en over rekeningen piekerden, waren dood.
239
00:18:04,084 --> 00:18:06,669
Dat waren sukkels zonder lef.
240
00:18:07,045 --> 00:18:09,339
Als wij iets wilden, namen we het.
241
00:18:09,506 --> 00:18:13,968
Klagers kregen zo'n pak rammel
dat ze nooit meer zeurden.
242
00:18:14,135 --> 00:18:17,639
't Hoorde er allemaal bij.
Je dacht er niet over na.
243
00:18:19,766 --> 00:18:21,851
Frankie, wat heeft 528...
244
00:18:22,018 --> 00:18:23,728
met 469 te maken?
245
00:18:24,604 --> 00:18:28,358
528 is een stuk hoger.
Wat heeft dat er nou mee te maken?
246
00:18:32,612 --> 00:18:37,033
Een makkie. Maak je geen zorgen
over 't alarm. Alleen de sleutel nog.
247
00:18:37,367 --> 00:18:39,577
- Geen problemen?
- Ik regel alles.
248
00:18:47,460 --> 00:18:50,588
- Vertel 't hem maar.
- Te mooi om waar te zijn.
249
00:18:52,340 --> 00:18:55,635
Air France heeft een grote buit.
Zakken met geld.
250
00:18:56,970 --> 00:19:01,057
Van Amerikanen die hun geld daar
omwisselen en dan terugsturen.
251
00:19:01,641 --> 00:19:03,768
- Kalm nou.
- 't Is prachtig.
252
00:19:04,310 --> 00:19:06,563
Ze kunnen 't nooit opsporen.
253
00:19:07,480 --> 00:19:10,150
We hebben alleen 'n sleutel nodig,
maar ik heb 'n plan.
254
00:19:10,316 --> 00:19:13,653
- Ik, Frenchy en deze burger.
- Ja, hij is geweldig.
255
00:19:13,903 --> 00:19:17,782
Er komt zo'n half miljoen
aan contant geld binnen.
256
00:19:18,825 --> 00:19:22,620
't Weekend is waarschijnlijk 't beste.
Misschien zaterdagavond.
257
00:19:22,787 --> 00:19:27,292
Maandag is een joodse feestdag.
Dan ontdekken ze 't pas dinsdag. Mooi.
258
00:19:27,458 --> 00:19:29,294
Hoe zit 't met de bewaking?
259
00:19:29,460 --> 00:19:30,670
Bewaking?
260
00:19:31,004 --> 00:19:34,090
Daar kijk je naar.
Ik zit er van twaalf tot acht.
261
00:19:35,842 --> 00:19:38,636
Hij komt gewoon even langs
alsof hij iets komt halen.
262
00:19:38,803 --> 00:19:41,347
- Prachtig.
- Geen problemen.
263
00:19:41,514 --> 00:19:43,099
- Goed.
- We doen het.
264
00:19:44,309 --> 00:19:47,770
Die bankoverval in Secaucus was mooi.
265
00:19:47,937 --> 00:19:50,023
Ik lag in 't onkruid.
266
00:19:50,190 --> 00:19:52,400
Hij vraagt wat ik daar doe.
"Uitrusten"‚ zeg ik.
267
00:19:52,567 --> 00:19:53,568
"Hier?"
268
00:19:53,735 --> 00:19:57,488
"Dit is geen strand of park."
"Ik rust uit!"‚ zei ik.
269
00:19:57,655 --> 00:20:00,950
Hij neemt me mee en vraagt van alles.
Je weet wel.
270
00:20:01,117 --> 00:20:04,037
"Wat ga je ons vertellen?"
"Gewoon. Niets", zei ik.
271
00:20:04,204 --> 00:20:08,583
"Waarom?" De idioot.
Zegt ie, "Nee, jij gaat wat vertellen."
272
00:20:08,875 --> 00:20:11,211
Ik zeg, "Oké, ga je moeder maar naaien."
273
00:20:15,381 --> 00:20:18,843
Je hebt 't gezien.
Ik had een hoofd als een ballon.
274
00:20:19,677 --> 00:20:23,014
Toen ik weer bijkwam,
stond die klootzak weer voor me.
275
00:20:23,181 --> 00:20:26,851
"Wat ga je me nu vertellen", vraagt hij.
276
00:20:27,018 --> 00:20:30,980
"Ik dacht dat jij je moeder
aan 't naaien was", zeg ik.
277
00:20:31,940 --> 00:20:34,108
Ik dacht dat hij ontplofte.
278
00:20:36,527 --> 00:20:39,239
De idioten.
Soms zou ik wel eens groot willen zijn.
279
00:20:43,493 --> 00:20:45,578
Grappig. Je bent echt grappig.
280
00:20:46,788 --> 00:20:48,748
Hoe bedoel je?
281
00:20:48,915 --> 00:20:52,168
't Is grappig. Een goed verhaal.
282
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
Jij bent grappig.
283
00:20:55,046 --> 00:20:57,257
Bedoel je hoe ik praat? Wat?
284
00:20:58,091 --> 00:21:00,802
Gewoon. Je bent grappig.
285
00:21:01,928 --> 00:21:04,264
Hoe jij een verhaal vertelt.
286
00:21:04,430 --> 00:21:06,766
Wat is er zo grappig aan?
287
00:21:07,684 --> 00:21:10,270
- Je vat 't verkeerd op.
- Anthony...
288
00:21:10,436 --> 00:21:14,399
't Is een grote jongen.
Hij weet toch wat ie zegt? Hoezo, grappig?
289
00:21:16,901 --> 00:21:19,112
Je bent gewoon grappig.
290
00:21:19,529 --> 00:21:21,447
Wacht even.
291
00:21:21,656 --> 00:21:23,658
Misschien heb ik ze niet op een rijtje.
292
00:21:23,825 --> 00:21:27,161
Hoe, grappig? Zoals een clown?
Amuseer ik je?
293
00:21:27,954 --> 00:21:30,498
Moet je om me lachen?
Moet ik je amuseren?
294
00:21:30,665 --> 00:21:33,334
Wat bedoel je met grappig?
Hoe ben ik grappig?
295
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
Gewoon, hoe je een verhaal vertelt.
296
00:21:39,340 --> 00:21:43,136
Dat weet ik niet. Jij zei het.
Jij vond me grappig.
297
00:21:43,303 --> 00:21:46,723
Wat is er verdomme zo grappig aan mij?
298
00:21:46,889 --> 00:21:48,641
Vertel het me!
299
00:21:54,314 --> 00:21:56,190
Hou op, Tommy.
300
00:21:56,357 --> 00:21:59,485
Klootzak! Ik had 'm bijna!
301
00:22:00,653 --> 00:22:02,613
Stotterende zak!
302
00:22:02,780 --> 00:22:04,699
Zat hij te bibberen?
303
00:22:05,783 --> 00:22:09,579
Ik twijfel wel eens. Je zou kunnen
bezwijken tijdens 'n ondervraging!
304
00:22:15,418 --> 00:22:19,047
Wat is er? Ik dacht dat ik al werd opgepakt.
305
00:22:19,213 --> 00:22:22,550
Hij achtervolgt me. Wat moet je?
306
00:22:22,717 --> 00:22:25,970
Die gozer wilde je de rekening niet geven.
307
00:22:26,512 --> 00:22:28,056
Zorg jij daarvoor?
308
00:22:28,222 --> 00:22:31,017
Zet 't maar op mijn rekening.
309
00:22:31,184 --> 00:22:33,102
Daar wil ik 't over hebben.
310
00:22:33,269 --> 00:22:36,689
Dit is niet alles.
Ik krijg nog zevenduizend dollar van je.
311
00:22:37,106 --> 00:22:40,693
Dat is niet niks.
Ik wil niet buiten m'n boekje gaan, maar...
312
00:22:40,860 --> 00:22:42,862
Ik ben blij te horen dat je dat niet wilt.
313
00:22:45,323 --> 00:22:49,035
Je zet me voor gek bij m'n vrienden,
alsof ik niet betaal.
314
00:22:49,369 --> 00:22:53,206
Je bent echt een zak.
Weet je wel wat we uitgeven in deze...
315
00:22:53,373 --> 00:22:55,625
- Doe dat nou niet.
- Wat niet?
316
00:23:02,298 --> 00:23:03,508
Niet te geloven!
317
00:23:03,674 --> 00:23:05,426
Is dit ook grappig?
318
00:23:08,137 --> 00:23:12,225
Wat sta jij te staren? Wat een klootzak!
319
00:23:12,558 --> 00:23:14,977
Wil je de rekening niet brengen?
320
00:23:16,604 --> 00:23:18,648
Geloof jij die zak?
321
00:23:21,526 --> 00:23:24,237
Jij moet dit ook doen, hoor.
322
00:23:24,404 --> 00:23:26,072
Je bent echt grappig.
323
00:23:26,989 --> 00:23:29,117
Nou is 't genoeg!
324
00:23:30,952 --> 00:23:34,956
Wil je lachen? Die zak heeft me gevraagd
z'n kind te dopen.
325
00:23:35,581 --> 00:23:37,875
Heb ik zevenduizend voor gerekend.
326
00:23:40,837 --> 00:23:42,922
Je bent echt heel erg leuk.
327
00:23:46,926 --> 00:23:49,720
Ik maak me zorgen. Ik hoor slechte dingen.
328
00:23:50,179 --> 00:23:52,056
Hij behandelt me alsof ik een nicht ben.
329
00:23:52,223 --> 00:23:55,768
Ik moet ervandoor
om aan 'm te ontsnappen.
330
00:23:55,935 --> 00:23:58,938
Dit is niet normaal.
Ik kan nergens meer heen.
331
00:23:59,105 --> 00:24:02,442
Ik heb zo vaak geprobeerd
met hen te praten. Ze luisteren niet.
332
00:24:02,608 --> 00:24:06,529
Hij luistert wel naar jou.
Ik eindig nog als vermist.
333
00:24:06,696 --> 00:24:09,782
Straks vinden ze me ergens terug
in een auto.
334
00:24:09,949 --> 00:24:12,410
Jij kent Tommy al heel lang.
335
00:24:12,577 --> 00:24:14,078
Hij is een echte misdadiger.
336
00:24:14,245 --> 00:24:17,874
Als ik 's morgens wegga,
kijk ik steeds over m'n schouder.
337
00:24:18,040 --> 00:24:20,460
Dit is geen leven meer. Ik ben geen lafaard.
338
00:24:20,626 --> 00:24:22,962
- Zeg maar wat ik moet doen.
- Wat kan ik doen?
339
00:24:26,090 --> 00:24:30,178
Ik kan er ook niets aan doen.
Ik zou je best willen helpen.
340
00:24:30,511 --> 00:24:33,014
Vertel 't hem maar.
341
00:24:38,060 --> 00:24:41,814
Misschien kun jij meedoen in de zaak.
Dat zou mooi zijn.
342
00:24:41,981 --> 00:24:43,107
Waar heb je 't over?
343
00:24:43,274 --> 00:24:44,942
Bedoel je 't restaurant?
344
00:24:45,985 --> 00:24:47,820
't Is een chique tent.
345
00:24:47,987 --> 00:24:50,072
Je komt hier vaak genoeg.
346
00:24:51,324 --> 00:24:54,911
Tommy mag 't niet overnemen.
Dat wordt helemaal niets.
347
00:24:55,161 --> 00:24:58,414
Ik wil niemand beledigen,
maar zo is het gewoon.
348
00:24:59,582 --> 00:25:01,918
Ik smeek je. Wat kan ik zeggen?
349
00:25:02,168 --> 00:25:04,879
Wat moet ik doen? Wat wil hij van me?
350
00:25:05,838 --> 00:25:08,174
Ik weet niets van restaurants.
351
00:25:09,675 --> 00:25:12,512
Ik kan m'n eten bestellen en dat is alles.
352
00:25:12,762 --> 00:25:14,931
Je hoeft er alleen maar te zijn.
353
00:25:15,515 --> 00:25:19,185
De kok is fantastisch.
De shows ook. En veel hoeren.
354
00:25:19,352 --> 00:25:22,355
Wat wil je nou van mij?
355
00:25:22,522 --> 00:25:25,775
Tommy is slecht.
Moet ik hem soms neerschieten?
356
00:25:25,942 --> 00:25:27,902
Dat is geen slecht idee.
357
00:25:32,907 --> 00:25:37,328
Sorry, zo bedoelde ik 't niet.
Ik ben gewoon bang voor hem.
358
00:25:37,537 --> 00:25:39,997
Ik heb hulp nodig. Help me.
359
00:25:40,790 --> 00:25:43,042
Weet jij iets van restaurants?
360
00:25:43,376 --> 00:25:46,212
Hij weet alles. Hij is er bijna altijd.
361
00:25:46,379 --> 00:25:49,048
Hij hoort bijna bij het meubilair.
362
00:25:50,925 --> 00:25:54,679
Je wilt dat ik je partner word?
Dat bedoel je toch?
363
00:25:54,845 --> 00:25:58,307
Wat denk je dat ik bedoel?
Paulie, alsjeblieft.
364
00:25:58,474 --> 00:26:00,476
Dat is niet eens eerlijk.
365
00:26:00,726 --> 00:26:02,228
Je begrijpt het niet.
366
00:26:02,395 --> 00:26:05,856
Draai jij die tent maar.
Ik kijk wel wat ik kan doen.
367
00:26:06,023 --> 00:26:10,111
God zegene je, Paulie. Dat waardeer ik erg.
368
00:26:10,278 --> 00:26:14,240
En nu is Paulie z'n partner.
Met elk probleem gaat hij naar hem.
369
00:26:14,490 --> 00:26:16,534
Problemen met rekeningen.
370
00:26:16,701 --> 00:26:19,036
Problemen met de politie, leveringen,
Tommy...
371
00:26:19,203 --> 00:26:22,290
alles gaat naar Paulie.
Maar Paulie moet betaald worden...
372
00:26:22,456 --> 00:26:24,333
iedere week, hoe dan ook.
373
00:26:24,500 --> 00:26:28,629
"Weinig verdiend? Betalen.
Brand gehad? Betalen."
374
00:26:28,796 --> 00:26:31,591
"Bliksem ingeslagen? Betalen!"
375
00:26:34,093 --> 00:26:35,761
Paulie kon ook rekeningen
op naam van de zaak zetten.
376
00:26:39,140 --> 00:26:41,100
En waarom ook niet?
Niemand betaalt toch.
377
00:26:41,267 --> 00:26:46,105
Zodra een levering binnenkomt,
verkoop je die weer langs de achterdeur.
378
00:26:46,272 --> 00:26:49,191
Een krat drank van 200 dollar
verkoop je voor 100.
379
00:26:49,609 --> 00:26:51,944
't Doet er niet toe. 't Is pure winst.
380
00:26:53,946 --> 00:26:56,866
En als er tenslotte niets meer over is...
381
00:26:57,617 --> 00:27:00,578
en je van de bank niets meer kunt lenen...
382
00:27:02,121 --> 00:27:04,957
blaas je de tent op.
Je steekt een lucifer aan.
383
00:27:05,124 --> 00:27:06,667
Heb je hulp nodig?
384
00:27:06,834 --> 00:27:08,961
't Is geen kerstboom, hoor.
385
00:27:14,216 --> 00:27:16,010
Ze komt uit Five Towns.
386
00:27:16,510 --> 00:27:17,637
Wie?
387
00:27:18,554 --> 00:27:20,306
Die joodse, Diane.
388
00:27:22,433 --> 00:27:27,521
Ik ben al een maand bezig.
Ze wil niet met mij alleen uit.
389
00:27:28,147 --> 00:27:29,732
- Nee.
- Hoezo‚nee?
390
00:27:30,691 --> 00:27:32,985
Ik vraag toch niets?
391
00:27:33,152 --> 00:27:35,112
Luister nou eerst maar.
392
00:27:35,279 --> 00:27:36,822
Oké, wat?
393
00:27:38,824 --> 00:27:43,829
Ze wil niet alleen met een Italiaan op stap.
Ze heeft vooroordelen.
394
00:27:43,996 --> 00:27:49,043
Geloof jij dat nou? En dat in deze tijd.
Waar gaat dat naartoe?
395
00:27:50,169 --> 00:27:54,048
Een joodse die iets tegen Italianen heeft.
396
00:27:54,215 --> 00:27:59,512
Ze gaat niet uit zonder haar vriendin.
Als jij nou voor haar meegaat...
397
00:27:59,679 --> 00:28:01,514
Zie je? Ik wist het wel.
398
00:28:01,681 --> 00:28:04,016
Wat is daar nou mis mee?
399
00:28:04,183 --> 00:28:06,185
- Wanneer?
- Morgenavond.
400
00:28:06,352 --> 00:28:07,853
Dan moet ik naar Tuddy.
401
00:28:08,020 --> 00:28:10,773
Je kan naar Tuddy.
Kom vroeg en ga daarna.
402
00:28:10,940 --> 00:28:13,275
- Waarom doe je dit altijd?
- Hou op.
403
00:28:13,442 --> 00:28:17,863
Ik vraag gewoon een gunst.
Ik doe voor jou toch ook vaak wat?
404
00:28:18,030 --> 00:28:20,908
Ik wil met 'r naar bed. Doe me een lol.
405
00:28:22,785 --> 00:28:25,162
Ik begrijp je niet. Ze is verdomd mooi!
406
00:28:25,329 --> 00:28:28,374
Haar familie woont in de Five Towns.
Ze hebben geld.
407
00:28:28,541 --> 00:28:32,920
Misschien bezit de familie de hele wijk.
Wie weet levert 't nog heel wat op.
408
00:28:34,004 --> 00:28:36,132
Jij met je geklets!
409
00:28:40,553 --> 00:28:44,974
Ik heb Tuddy om elf uur gezien
en nu zit ik dus bij Tommy.
410
00:28:45,391 --> 00:28:47,727
Heb je genoeg gegeten?
411
00:28:47,893 --> 00:28:50,396
't Was heerlijk. 'k Moet op m'n dieet letten.
412
00:28:50,563 --> 00:28:51,897
Ik let wel op je lijn.
413
00:28:52,064 --> 00:28:56,360
Ik wilde weg. Toen zij nog zaten te eten,
bestelde ik dessert.
414
00:28:56,527 --> 00:28:58,988
Toen zij koffie kregen,
vroeg ik om de rekening.
415
00:29:00,531 --> 00:29:03,033
Neem nog wat koffie. Dat houdt je wakker.
416
00:29:03,659 --> 00:29:05,494
Joe, mag ik de rekening?
417
00:29:05,661 --> 00:29:07,037
Wat ga je doen?
418
00:29:07,204 --> 00:29:09,498
- Ik moet weg.
- We zijn hier net.
419
00:29:09,665 --> 00:29:11,083
Hier met dat ding.
420
00:29:11,834 --> 00:29:13,586
We gaan samen weg.
421
00:29:14,253 --> 00:29:18,048
We lopen hier niet één voor één weg.
422
00:29:18,340 --> 00:29:20,176
Ik vond hem vreselijk.
423
00:29:20,551 --> 00:29:25,139
Hij was echt onuitstaanbaar.
Hij zat maar te friemelen.
424
00:29:26,140 --> 00:29:29,101
Wil je daarmee stoppen? 't Is heel irritant.
425
00:29:31,604 --> 00:29:35,858
Manischewitz zou beter zijn,
maar dat staat hier wat raar.
426
00:29:38,778 --> 00:29:40,154
- Klaar?
- Rustig maar.
427
00:29:40,321 --> 00:29:42,573
We zijn hier net. Wat doe je?
428
00:29:43,616 --> 00:29:46,952
Voor het tijd was om te gaan,
duwde hij me de auto in...
429
00:29:47,119 --> 00:29:50,289
en trok me er weer uit. 't Was belachelijk.
430
00:29:51,081 --> 00:29:55,336
Maar Diane en Tommy wilden
dat we elkaar vrijdag weer zagen.
431
00:29:55,503 --> 00:29:56,670
We beloofden 't.
432
00:29:56,837 --> 00:30:00,508
Maar toen het vrijdag was,
kwam Henry niet opdagen.
433
00:30:00,674 --> 00:30:03,469
Ik voel me vreselijk.
Ik weet niet waar hij is.
434
00:30:04,094 --> 00:30:07,014
Hij vond je heel aardig.
Hij had 't aldoor over haar.
435
00:30:07,181 --> 00:30:09,642
Die avond vormden we een trio.
436
00:30:09,809 --> 00:30:12,645
Hij had moeten bellen.
Ik hoop dat 't niets ernstigs is.
437
00:30:12,812 --> 00:30:15,523
Maar ik liet Tommy me meenemen
bij het te zoeken.
438
00:30:19,985 --> 00:30:21,654
Tommy, wat is er?
439
00:30:21,821 --> 00:30:24,615
Hoe durf je me laten zitten.
440
00:30:24,782 --> 00:30:26,158
Dat pik ik van niemand.
441
00:30:26,325 --> 00:30:29,995
Wie denk je dat je bent?
Frankie Valli of zo?
442
00:30:31,038 --> 00:30:34,041
Ik dacht dat 't volgende week was.
443
00:30:34,208 --> 00:30:37,503
't Was vandaag en jij bent een leugenaar!
444
00:30:38,504 --> 00:30:40,422
Laten we even praten.
445
00:30:40,589 --> 00:30:43,676
Praten na wat je gedaan hebt?
446
00:30:43,843 --> 00:30:44,844
Vergeet 't maar.
447
00:30:45,970 --> 00:30:50,933
Ik al dacht dat jij niet zou komen.
Je zat je zo te vervelen.
448
00:30:52,893 --> 00:30:54,895
Kan ik 't nog goedmaken?
449
00:30:55,187 --> 00:30:56,313
Misschien.
450
00:30:56,522 --> 00:31:00,067
Ik weet nog dat ze stond
te schreeuwen op straat, echt hard.
451
00:31:00,234 --> 00:31:02,319
- Maar je zag er geweldig uit.
- Misschien.
452
00:31:02,486 --> 00:31:04,864
Maar dat gaat je wel wat kosten.
453
00:31:05,030 --> 00:31:09,869
Ze had mooie ogen, net als Liz Taylor.
454
00:31:11,328 --> 00:31:12,413
Hallo, Henry.
455
00:31:12,580 --> 00:31:13,873
- Ben je klaar?
- Ja.
456
00:31:14,039 --> 00:31:15,040
Kom op dan.
457
00:31:15,207 --> 00:31:17,001
- Wacht even.
- Wat?
458
00:31:17,209 --> 00:31:20,045
Als m'n moeder dat kruisje ziet...
459
00:31:21,964 --> 00:31:23,048
Mam.
460
00:31:23,257 --> 00:31:26,051
Dit is m'n vriend, Henry Hill.
461
00:31:26,218 --> 00:31:29,722
M'n dochter vertelde dat u half joods bent.
462
00:31:30,639 --> 00:31:32,641
Dat is m'n beste helft.
463
00:31:33,434 --> 00:31:35,477
Tot straks.
464
00:31:35,644 --> 00:31:37,897
Laat je de auto hier staan?
465
00:31:38,063 --> 00:31:39,732
Hij zal erop letten.
466
00:31:39,899 --> 00:31:42,568
Dat is beter dan in een garage.
467
00:31:42,776 --> 00:31:45,613
En een stuk sneller.
468
00:31:52,453 --> 00:31:56,165
Ik ga liever zo.
't Is beter dan in de rij staan.
469
00:32:00,628 --> 00:32:04,256
Hoe gaat 't? Wat wil je? Alsjeblieft.
470
00:32:10,763 --> 00:32:13,474
- Hoe gaat 't‚ Gino?
- Goed. En met jou?
471
00:32:17,019 --> 00:32:21,857
Telkens als ik hier kom, zie ik jullie hier.
Werken jullie nooit?
472
00:33:11,907 --> 00:33:14,994
Henry, fijn je te zien. Aangenaam.
473
00:33:15,160 --> 00:33:17,204
Vooraan, Anthony.
474
00:33:17,371 --> 00:33:19,665
Als je iets wilt hebben, roep je maar.
475
00:33:38,017 --> 00:33:40,602
Bedankt. Ik waardeer dit zeer.
476
00:33:48,694 --> 00:33:51,238
Je gaf ze twintig dollar de man.
477
00:33:51,405 --> 00:33:53,824
Dit krijg je van mijnheer Tony, daar.
478
00:33:53,991 --> 00:33:55,284
- Waar?
- Daar.
479
00:33:55,451 --> 00:33:57,411
Bedankt, Tony.
480
00:34:00,789 --> 00:34:03,042
- Wat doe je eigenlijk?
- Wat?
481
00:34:03,208 --> 00:34:05,794
- Wat doe je?
- Ik zit in de bouw.
482
00:34:07,713 --> 00:34:10,090
Dat is niet te voelen.
483
00:34:10,382 --> 00:34:11,967
Ik zit bij de vakbond.
484
00:34:13,343 --> 00:34:14,762
Dames en heren...
485
00:34:14,928 --> 00:34:18,974
de Copacabana presenteert met trots
de koning van de one-liners...
486
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
Henry Youngman.
487
00:34:27,733 --> 00:34:31,653
Hoe gaat 't? Fijn hier te zijn.
Neem mijn vrouw, alsjeblieft.
488
00:34:33,781 --> 00:34:36,241
Ik neem haar altijd mee,
maar ze komt altijd weer thuis.
489
00:34:38,994 --> 00:34:41,246
Ik zei,
"Waar wil je heen op onze trouwdag?"
490
00:34:41,413 --> 00:34:43,290
"Ergens waar ik nog nooit geweest ben."
491
00:34:43,457 --> 00:34:45,751
"Probeer de keuken", zei ik.
492
00:34:46,919 --> 00:34:48,045
Dokter Wellsler is er.
493
00:34:48,212 --> 00:34:51,256
Gaf 'n vent nog zes maanden.
Hij kon niet betalen.
494
00:34:51,423 --> 00:34:53,509
Toen gaf hij'm nog zes maanden erbij.
495
00:34:55,469 --> 00:34:57,387
Wat een fantastisch publiek.
496
00:35:08,273 --> 00:35:09,650
VERBODEN
TERREIN
497
00:35:11,777 --> 00:35:13,737
Air France heeft mij gemaakt.
498
00:35:13,904 --> 00:35:17,658
We gingen weg met 420.000 dollar
zonder een pistool te gebruiken.
499
00:35:17,825 --> 00:35:21,411
We hebben juist gehandeld.
We hebben Paulie betaald.
500
00:35:25,958 --> 00:35:27,626
Zestigduizend.
501
00:35:27,793 --> 00:35:29,962
Dit wordt een mooie zomer.
502
00:35:33,006 --> 00:35:36,677
Ik ben trots op je.
Dat is een hoop geld voor iemand als jij.
503
00:35:36,844 --> 00:35:40,806
Als iemand iets vraagt, zegje maar
dat je 't met gokken hebt gewonnen.
504
00:35:43,976 --> 00:35:45,352
De rekening.
505
00:35:47,479 --> 00:35:50,315
Nee. Je moet hier tekenen.
506
00:35:51,984 --> 00:35:53,652
Moet ik nog fooi geven?
507
00:36:01,827 --> 00:36:04,288
- Hoe is 't?
- Prima. En met jou?
508
00:36:05,581 --> 00:36:08,458
- Henry, dit is Bruce.
- Aangenaam.
509
00:36:12,045 --> 00:36:14,131
Ik zie je nog wel.
510
00:36:18,844 --> 00:36:20,721
- Ken je hem?
- Ja.
511
00:36:20,888 --> 00:36:22,681
Hij woont aan de overkant.
512
00:36:48,040 --> 00:36:52,586
Op een avond stuurde Bobby Vinton ons
champagne. Hij was uitstekend.
513
00:36:52,878 --> 00:36:56,715
En ik vond dat allemaal heel gewoon.
514
00:36:56,882 --> 00:36:59,843
Iemand van éénentwintig
met zulke contacten.
515
00:37:02,137 --> 00:37:04,056
Hij was heel opwindend.
516
00:37:04,681 --> 00:37:08,685
En erg aardig. Hij introduceerde me overal.
517
00:37:09,269 --> 00:37:11,772
En iedereen was aardig tegen hem.
518
00:37:12,481 --> 00:37:14,483
En hij wist ermee om te gaan.
519
00:37:22,741 --> 00:37:24,785
Koop geen pruik
die op 't verkeerde moment loskomt.
520
00:37:24,952 --> 00:37:27,204
Morries pruiken vallen er niet af!
521
00:37:27,371 --> 00:37:28,664
Zelfs niet onder water.
522
00:37:28,830 --> 00:37:33,460
En ze zijn bestand tegen een orkaan.
523
00:37:33,627 --> 00:37:37,339
Vergeet 't geld.
U kan een Merrie-pruik betalen.
524
00:37:37,506 --> 00:37:38,924
Bel me nu!
525
00:37:40,092 --> 00:37:42,678
Kom eens langs om te passen.
526
00:37:46,640 --> 00:37:49,601
Jimmy wacht. Je bent achter met betalen.
527
00:37:49,768 --> 00:37:52,229
Ik heb je goed behandeld.
528
00:37:52,396 --> 00:37:54,815
Maar wat hier gebeurt, klopt niet.
529
00:37:54,982 --> 00:37:57,234
Jimmy is net een beul.
530
00:37:57,401 --> 00:37:59,319
Doe maar acht tegen vijf op Cleveland.
531
00:37:59,486 --> 00:38:03,073
Ik heb nog nooit zoveel rente betaald.
532
00:38:03,240 --> 00:38:04,908
Ik ben toch niet gek?
533
00:38:05,075 --> 00:38:07,494
Je hebt geld van hem geleend. Betaal 'm.
534
00:38:07,661 --> 00:38:09,871
Ik betaal geen drie procent extra.
535
00:38:10,038 --> 00:38:12,541
Wat ga je doen?
Met Jimmy Conway vechten?
536
00:38:12,708 --> 00:38:14,960
Hij wil z'n geld.
Betaal nou maar, dan gaan we!
537
00:38:15,127 --> 00:38:16,128
Hij kan barsten!
538
00:38:16,295 --> 00:38:19,673
Naai hem in z'n oor!
Naai hem in z'n andere oor!
539
00:38:19,840 --> 00:38:21,591
Heb ik hem ooit verlinkt?
540
00:38:21,758 --> 00:38:24,428
Ik heb kansen genoeg gehad.
541
00:38:24,594 --> 00:38:27,764
Bel de politie niet. Je kletst maar wat.
542
00:38:27,931 --> 00:38:31,143
Je had geld voor die reclamespot!
543
00:38:31,310 --> 00:38:33,645
Maar voor mij niet?
544
00:38:33,812 --> 00:38:35,689
Jimmy, hij betaalt heus wel.
545
00:38:35,856 --> 00:38:39,318
Ik maak je af! Geef me 't geld, klootzak!
546
00:38:39,484 --> 00:38:41,111
Betaal me!
547
00:38:41,278 --> 00:38:42,863
Hij betaalt wel.
548
00:38:43,530 --> 00:38:48,577
Wie is dit? Ja, hij is hier.
't Spijt me, Jimmy.
549
00:38:48,744 --> 00:38:52,414
Dat is maar goed ook. Doe 't niet meer.
En nou wil ik m'n geld!
550
00:38:53,332 --> 00:38:56,293
Begrepen? Geef me m'n geld!
551
00:38:56,460 --> 00:39:00,088
Je krijgt het. Geloof me, je krijgt je geld.
552
00:39:00,255 --> 00:39:02,382
Iets langzamer, Karen.
553
00:39:03,508 --> 00:39:05,719
Waar? Blijf daar. Verroer je niet.
554
00:39:06,678 --> 00:39:08,972
Dat is Karen.
555
00:39:21,318 --> 00:39:25,155
Wat is er gebeurd? Is alles goed?
556
00:39:26,198 --> 00:39:27,532
Wie was 't?
557
00:39:27,824 --> 00:39:32,204
Die jongen van de overkant
die ik al zo lang ken.
558
00:39:37,376 --> 00:39:40,295
Hij raakte me aan. Hij pakte me.
559
00:39:40,545 --> 00:39:43,131
Hij wilde niet ophouden.
560
00:39:43,298 --> 00:39:47,135
Ik sloeg hem terug.
En toen werd hij pisnijdig.
561
00:39:49,346 --> 00:39:51,473
Hij heeft me uit de auto gegooid.
562
00:39:59,231 --> 00:40:01,233
Weet je zeker dat alles goed is?
563
00:40:04,277 --> 00:40:07,989
Ga jij maar naar binnen en kom even bij.
Fris je op.
564
00:40:28,885 --> 00:40:31,513
Wat moet je, zak?
565
00:40:38,145 --> 00:40:42,232
Als je haar nog eens aanraakt,
maak ik je af.
566
00:40:44,025 --> 00:40:45,360
Niet schieten.
567
00:41:04,546 --> 00:41:08,508
Stop dit ergens weg. Is alles goed?
568
00:41:12,637 --> 00:41:15,474
Ik weet dat er vrouwen zijn...
569
00:41:15,640 --> 00:41:18,310
die zouden weglopen
als hun vriend had gevraagd...
570
00:41:18,477 --> 00:41:21,354
een pistool te verstoppen. Maar ik niet.
571
00:41:22,272 --> 00:41:25,192
Eerlijk gezegd vond ik het wel opwindend.
572
00:42:05,482 --> 00:42:09,444
Waarom doe jij niet als Henry?
Hij heeft een aardig meisje.
573
00:42:09,694 --> 00:42:12,739
Hij settelt zich. Hij is getrouwd.
574
00:42:12,906 --> 00:42:15,200
En binnenkort heeft hij een gezin.
575
00:42:15,367 --> 00:42:18,995
Jij rent nog steeds van het ene
naar het andere meisje.
576
00:42:26,878 --> 00:42:29,214
Hij had eigenlijk twee families.
577
00:42:29,422 --> 00:42:33,677
De eerste keer dat ik ze allemaal tegelijk
leerde kennen, was wel raar.
578
00:42:33,885 --> 00:42:37,264
Paulie en z'n broers hadden
veel zonen en neven...
579
00:42:37,681 --> 00:42:40,559
die bijna allemaal Peter of Paul heetten.
580
00:42:42,060 --> 00:42:43,562
't Was niet te geloven.
581
00:42:43,728 --> 00:42:47,065
Dit is Paulie Jr., m'n neef. En dit is Petey.
582
00:42:47,399 --> 00:42:50,402
Er waren wel twintig Peters en Pauls...
583
00:42:50,569 --> 00:42:51,653
Dit is Marie.
584
00:42:51,820 --> 00:42:54,656
...die allemaal met een Marie
waren getrouwd.
585
00:42:55,031 --> 00:42:57,784
Ze ziet er Italiaans uit.
586
00:42:57,951 --> 00:43:00,704
En hun dochters heetten ook Marie.
587
00:43:01,496 --> 00:43:05,292
Dit is Pete. Nee, Paulie.
Ik raak zelf in de war.
588
00:43:05,625 --> 00:43:09,546
Toen ik iedereen had ontmoet,
voelde ik me dronken.
589
00:43:14,384 --> 00:43:16,177
Dat had je niet hoeven doen.
590
00:43:19,264 --> 00:43:20,932
Welkom bij de familie.
591
00:43:21,349 --> 00:43:22,434
Eten op zondag?
592
00:43:22,601 --> 00:43:25,270
Zo mooi. Ik wil huilen.
593
00:43:25,687 --> 00:43:28,690
Hier is iets om te beginnen.
594
00:43:45,457 --> 00:43:49,044
- De tas.
- Welke tas?
595
00:43:49,210 --> 00:43:52,130
De tas met de enveloppen, al het geld.
596
00:43:53,131 --> 00:43:56,468
Maak je geen zorgen.
Die wordt hier niet gestolen.
597
00:44:26,998 --> 00:44:28,458
Heeft hij niet gebeld?
598
00:44:28,917 --> 00:44:32,504
- Hij is bij z'n vrienden.
- Wie belt er nou niet?
599
00:44:32,671 --> 00:44:35,840
Hij is een grote jongen.
Hij hoeft niet steeds te bellen.
600
00:44:36,007 --> 00:44:39,469
Waarom hebben jullie dan nog geen flat?
601
00:44:39,678 --> 00:44:43,098
Hou toch op.
Mam, jij wilde ons hier hebben.
602
00:44:43,264 --> 00:44:46,810
Je bent hier een maand
en soms komt hij helemaal niet thuis.
603
00:44:46,976 --> 00:44:48,812
Wat zijn dat voor mensen?
604
00:44:48,978 --> 00:44:51,815
- Wat wil je dat ik doe?
- Wat kan je doen?
605
00:44:51,981 --> 00:44:54,776
Hij is niet joods.
Wist je wat voor mensen het waren?
606
00:44:56,695 --> 00:44:59,698
Je vader bleef nooit de hele nacht weg
zonder te bellen.
607
00:44:59,864 --> 00:45:03,159
Pappa ging nooit uit. Hou op!
608
00:45:03,326 --> 00:45:05,370
Je weet niet hoe ik me voel!
609
00:45:05,537 --> 00:45:09,374
En hoe voel je je dan?
Je weet niet eens waar of bij wie hij is.
610
00:45:09,541 --> 00:45:12,043
Hij is bij z'n vrienden! Pap!
611
00:45:12,210 --> 00:45:14,212
Laat hem met rust.
Hij heeft genoeg geleden.
612
00:45:14,379 --> 00:45:17,340
Hij heeft in geen zes weken
degelijk gegeten.
613
00:45:28,017 --> 00:45:30,186
Waar was je? Waarom heb je niet gebeld?
614
00:45:30,353 --> 00:45:35,024
We waren ongerust!
Dat doet een getrouwde man niet!
615
00:45:37,026 --> 00:45:39,654
Normale mensen doen dat niet!
616
00:45:41,114 --> 00:45:42,907
Wat heb je toch?
617
00:45:43,324 --> 00:45:47,162
Je bent niet normaal. Ze heeft gelijk!
Wat heb je toch?
618
00:45:47,328 --> 00:45:50,498
Wat voor iemand ben je? Wat is er met je?
619
00:45:51,082 --> 00:45:53,293
Wat voor mensen zijn dat?
620
00:45:56,045 --> 00:45:58,673
We hadden geen gewone mannen.
621
00:45:58,840 --> 00:46:01,593
Dat realiseerde ik me pas goed...
622
00:46:01,760 --> 00:46:04,137
toen Mickey een feestje gaf.
623
00:46:04,888 --> 00:46:07,474
- Waar kom je vandaan, Karen?
- Lawrence.
624
00:46:07,640 --> 00:46:09,851
Long Island. Leuk.
625
00:46:10,185 --> 00:46:11,936
Ik kom uit Miami. Ooit daar geweest?
626
00:46:12,353 --> 00:46:15,774
't Is net alsof je sterft
en ontwaakt in een joodse hemel.
627
00:46:16,316 --> 00:46:18,693
Blijf daar nou eens af.
628
00:46:18,860 --> 00:46:20,153
Ik zou 'm wel willen slaan.
629
00:46:20,320 --> 00:46:21,988
Die rooie?
630
00:46:22,155 --> 00:46:24,199
Hij zit altijd aan me.
631
00:46:24,365 --> 00:46:28,745
Ik zei hem,
"Blijf van me af of ik hakje handen af."
632
00:46:30,330 --> 00:46:31,748
Dat meent ze.
633
00:46:31,915 --> 00:46:35,084
Hij heeft geluk.
Als ik dit aan Vinnie vertel...
634
00:46:35,752 --> 00:46:38,880
Hoe kan je dat nou doen?
Vinnie zou hem afmaken.
635
00:46:39,047 --> 00:46:42,926
Als Vinnie die sukkel afmaakt,
wordt hij voorgoed opgeborgen.
636
00:46:43,092 --> 00:46:45,720
Over problemen gesproken.
En Jeannies zoon dan?
637
00:46:45,887 --> 00:46:49,641
Hij had ruzie tijdens het kaarten.
Hij neemt z'n pistool.
638
00:46:49,808 --> 00:46:53,603
Het gaat af. Een jongen wordt gedood.
Toen z'n oma dat hoorde...
639
00:46:53,770 --> 00:46:57,690
kreeg ze een hartaanval en viel dood.
640
00:46:57,857 --> 00:47:02,278
Jeannie heeft 'n man en 'n zoon
in de bak en een dode moeder.
641
00:47:03,112 --> 00:47:05,865
- Jeannie drinkt.
- Misschien is ze depressief.
642
00:47:06,032 --> 00:47:08,201
Ze is gewoon dronken.
643
00:47:09,661 --> 00:47:12,997
Als er iets gebeurt,
doe je alsof 't allemaal heiligen zijn.
644
00:47:13,164 --> 00:47:18,127
Ze droegen te veel make-up.
Ze zagen er niet best uit.
645
00:47:18,461 --> 00:47:21,089
Ze zagen er slecht uit.
En de kleding die ze droegen...
646
00:47:21,256 --> 00:47:23,132
was bijeen geraapt en goedkoop.
647
00:47:23,299 --> 00:47:25,969
Veel broekpakken en laagjeskledij.
648
00:47:27,846 --> 00:47:29,597
Ze woont in die nachtpon.
649
00:47:29,764 --> 00:47:32,058
Ze is geen engel, beloof me.
650
00:47:32,225 --> 00:47:34,727
Ze klaagden over hun ellendige kinderen...
651
00:47:34,894 --> 00:47:37,480
en hoe ze die sloegen
met bezemstelen en riemen.
652
00:47:37,647 --> 00:47:40,567
En dan luisterden ze nog niet.
653
00:47:40,733 --> 00:47:42,652
Toen Henry kwam, was ik duizelig.
654
00:47:42,819 --> 00:47:45,488
Ik weet niet of ik zo kan leven!
655
00:47:46,698 --> 00:47:50,201
Wat gebeurt er als jij
naar de gevangenis zou moeten?
656
00:47:52,370 --> 00:47:54,372
Mickey zei dat Jeannies man...
657
00:47:54,539 --> 00:47:56,833
Weet je waarom hij in de gevangenis zit?
658
00:47:57,000 --> 00:48:00,378
Omdat hij bij haar weg wilde.
659
00:48:00,545 --> 00:48:05,258
Luister. Je komt alleen in de bak
als je dat zelf wilt.
660
00:48:05,592 --> 00:48:07,552
Als je je laat pakken.
661
00:48:07,719 --> 00:48:09,470
Ze hebben het niet goed voor elkaar.
Ik weet wat ik doe.
662
00:48:13,099 --> 00:48:17,478
Weet je wie de bak ingaat?
Negers. En weet je waarom?
663
00:48:17,645 --> 00:48:20,648
Omdat ze in slaap vallen in de vluchtauto.
664
00:48:20,815 --> 00:48:24,819
Maak je geen zorgen. Kom eens hier.
665
00:48:31,200 --> 00:48:33,912
Na een poosje leek het normaal.
666
00:48:34,662 --> 00:48:37,081
Het leken geen misdaden.
667
00:48:37,248 --> 00:48:39,542
Henry was gewoon 'n ondernemer.
668
00:48:39,709 --> 00:48:43,421
Hij verdiende wat met rommelen
terwijl anderen...
669
00:48:43,588 --> 00:48:46,591
op hun gat op 'n aalmoes zaten te wachten.
670
00:48:47,258 --> 00:48:51,220
Onze mannen waren geen chirurgen,
maar gewone werkers.
671
00:48:51,387 --> 00:48:56,017
Ze konden alleen wat extra's
verdienen door te sjoemelen.
672
00:48:56,601 --> 00:48:59,103
Waar is de kluis, stuk ongedierte?
673
00:49:05,485 --> 00:49:07,862
Geen beweging!
674
00:49:17,246 --> 00:49:19,999
- Tot in 't restaurant.
- Ik zit vooraan.
675
00:49:20,166 --> 00:49:22,835
Zag je hoe hij alles meteen gaf?
676
00:49:23,002 --> 00:49:25,672
Terug naar de schuilplaats
om de buit te verdelen.
677
00:49:29,634 --> 00:49:31,928
We waren een hechte groep.
678
00:49:32,095 --> 00:49:35,974
Er waren nooit buitenstaanders.
Absoluut nooit.
679
00:49:36,140 --> 00:49:40,812
En omdat we altijd samen waren,
leek alles heel gewoon.
680
00:49:40,979 --> 00:49:42,313
Politie.
681
00:49:42,480 --> 00:49:46,776
Rechercheurs Deacy en Silvestri.
We hebben een bevel tot huiszoeking.
682
00:49:46,943 --> 00:49:48,987
Wilt u dit tekenen?
683
00:49:49,195 --> 00:49:50,655
Geeft niet waar?
684
00:49:50,822 --> 00:49:53,366
We moeten alles doorzoeken.
685
00:49:53,533 --> 00:49:55,243
Wilt u koffie?
686
00:49:55,410 --> 00:49:56,619
Nee, bedankt.
687
00:49:57,662 --> 00:50:00,790
- Voorzichtig.
- We doen gewoon ons werk.
688
00:50:00,957 --> 00:50:03,334
Er was altijd wel iets.
689
00:50:03,501 --> 00:50:06,295
Ze wilden Henry spreken
over 't één of 't ander.
690
00:50:06,462 --> 00:50:09,674
Ik moest dagvaardigingen of bevelschriften
ondertekenen.
691
00:50:09,841 --> 00:50:12,218
Maar meestal wilden ze gewoon
wat geld hebben.
692
00:50:12,385 --> 00:50:15,763
Een beetje geld om ze kalm te houden,
wat ze ook vonden.
693
00:50:21,019 --> 00:50:25,982
Ik bood ze altijd koffie aan.
Sommige vrouwen, zoals Mickey Conway...
694
00:50:26,190 --> 00:50:29,027
vervloekten hen en spuugden op de vloer.
695
00:50:29,193 --> 00:50:32,780
Op haar eigen vloer!
Dat heb ik nooit begrepen.
696
00:50:32,947 --> 00:50:35,992
Je kon beter beleefd zijn
en de advocaat bellen.
697
00:50:45,084 --> 00:50:49,589
We deden altijd alles samen
met dezelfde mensen.
698
00:50:49,756 --> 00:50:53,718
Verjaardagen, doopfeesten.
We kwamen alleen bij elkaar over de vloer.
699
00:50:55,887 --> 00:50:57,221
De vrouwen kaartten.
700
00:50:57,388 --> 00:51:01,434
Bij een nieuwe baby kwamen
Mickey en Jimmy als eerste.
701
00:51:01,601 --> 00:51:04,687
Als we op vakantie gingen
naar de Islands of Vegas...
702
00:51:04,854 --> 00:51:06,105
gingen we samen.
703
00:51:06,272 --> 00:51:09,317
Nooit vreemden. Het werd een gewoonte.
704
00:51:09,484 --> 00:51:12,528
Ik was zelfs trots op m'n man
dat hij z'n nek riskeerde...
705
00:51:12,695 --> 00:51:16,407
om wat extra's te verdienen.
706
00:51:17,325 --> 00:51:20,536
Maar mama komt morgenavond
op de kinderen passen.
707
00:51:20,703 --> 00:51:22,538
- 't Gaat niet.
- Waarom niet?
708
00:51:22,705 --> 00:51:25,374
Ik heb morgen wat te doen.
709
00:51:25,833 --> 00:51:29,003
Maar ze kan alleen morgen.
710
00:51:29,170 --> 00:51:32,757
- Alsjeblieft?
- Ik kan niet, Karen. Wat moet ik doen?
711
00:51:34,175 --> 00:51:36,302
- Ik moet gaan.
- Wacht even.
712
00:51:37,470 --> 00:51:39,764
Ik heb wat geld nodig.
713
00:51:39,931 --> 00:51:41,641
Hoeveel heb je nodig?
714
00:51:43,476 --> 00:51:45,311
Zoveel.
715
00:51:50,149 --> 00:51:52,985
Zoveel. Eerst een zoen.
716
00:51:56,614 --> 00:51:58,241
Tot straks.
717
00:52:03,162 --> 00:52:04,413
Oké.
718
00:52:36,696 --> 00:52:38,614
Welkom thuis, Batts.
719
00:52:40,241 --> 00:52:42,118
Hoe gaat het ermee?
720
00:52:42,618 --> 00:52:45,913
Ga zitten. Neem wat te drinken.
Geef iedereen wat.
721
00:52:46,539 --> 00:52:49,041
En die Ierse boeven ook.
722
00:52:49,208 --> 00:52:51,002
Er is maar één Ier.
723
00:52:51,169 --> 00:52:53,171
We hebben wat te vieren.
724
00:52:53,379 --> 00:52:56,507
- Goede dag.
- 't Is goed om thuis te zijn.
725
00:53:00,845 --> 00:53:02,430
Dit is m'n vriend Jimmy.
726
00:53:02,597 --> 00:53:05,224
Henry. Hij is de eigenaar. Dit is Lisa.
727
00:53:06,601 --> 00:53:08,227
Tommy. Zo netjes.
728
00:53:08,394 --> 00:53:11,355
Je bent groot geworden.
729
00:53:11,522 --> 00:53:14,317
Ik was zijn feestje vergeten.
730
00:53:15,193 --> 00:53:16,527
Kom eens hier.
731
00:53:16,736 --> 00:53:19,030
Hoe gaat 't, Billy?
732
00:53:19,197 --> 00:53:22,033
Ik heb je zes jaar niet gezien.
733
00:53:22,200 --> 00:53:25,286
Godallemachtig. Je ziet er fantastisch uit.
734
00:53:25,953 --> 00:53:27,330
Denk aan m'n pak.
735
00:53:27,872 --> 00:53:31,042
Ik ken je m'n hele leven al.
736
00:53:31,542 --> 00:53:35,379
- Doe maar gewoon hoor.
- Zit me dan niet te pesten.
737
00:53:35,546 --> 00:53:39,550
Als ik dat deed zou ik je wel vragen
om je poetsdoos te halen.
738
00:53:41,260 --> 00:53:43,512
Dat joch was fantastisch.
739
00:53:43,679 --> 00:53:45,806
Ik noemde hem "Tommy Spuugglans".
740
00:53:45,973 --> 00:53:50,019
Hij kon je schoenen laten
glanzen als spiegels.
741
00:53:50,186 --> 00:53:54,148
Hij was de beste.
Heeft er veel mee verdiend.
742
00:53:55,483 --> 00:53:57,026
Geen gepoets meer.
743
00:53:57,693 --> 00:53:59,153
Geen gepoets meer.
744
00:53:59,320 --> 00:54:02,073
Je bent lang weggeweest.
Ze hebben 't je niet verteld.
745
00:54:02,240 --> 00:54:04,367
Ik poets geen schoenen meer.
746
00:54:04,700 --> 00:54:08,746
Rustig maar. Wat heb je?
Ik maak maar een geintje.
747
00:54:08,913 --> 00:54:10,206
Ik grapte maar wat.
748
00:54:10,373 --> 00:54:13,709
Zo klonk het niet.
Er zijn een hoop mensen bij.
749
00:54:13,876 --> 00:54:16,003
Ik maakte maar 'n grapje.
We hebben een feestje.
750
00:54:16,170 --> 00:54:19,924
Ik heb je een tijd niet gezien
en nu wordt je onbeleefd.
751
00:54:20,091 --> 00:54:22,009
Sorry, ik wilde je niet beledigen.
752
00:54:22,176 --> 00:54:24,553
't Spijt mij ook.
753
00:54:29,141 --> 00:54:31,269
En ga nou je poetsdoos maar halen.
754
00:54:31,435 --> 00:54:32,937
Klootzak!
755
00:54:33,104 --> 00:54:35,523
Kom maar op!
756
00:54:36,148 --> 00:54:37,984
Vooruit, kom op!
757
00:54:39,110 --> 00:54:41,862
Hij heeft z'n positie gekocht!
Die ouwe nep stoere bink!
758
00:54:42,029 --> 00:54:44,323
Je hebt je positie gekocht!
759
00:54:44,490 --> 00:54:46,784
- Maak je niet druk.
- Klootzak!
760
00:54:46,951 --> 00:54:49,745
Zorg dat die zak niet weggaat! Hou 'm hier!
761
00:54:51,289 --> 00:54:53,457
Je voelt je heel wat, hè?
762
00:54:53,624 --> 00:54:56,752
Sorry. Tommy is dronken.
Hij wou niet onbeleefd zijn.
763
00:54:56,919 --> 00:54:59,380
Niet onbeleefd zijn? Ben je gek?
764
00:54:59,547 --> 00:55:03,009
Hij moet wat manieren leren!
Wat hoort dat hoort!
765
00:55:03,175 --> 00:55:05,636
- Snap je?
- Oké.
766
00:55:05,803 --> 00:55:10,182
Eerst begroet hij me
en daarna gedraagt hij zich als een zak.
767
00:55:12,143 --> 00:55:14,979
Jij hebt hem beledigd.
Je bent te ver gegaan.
768
00:55:15,146 --> 00:55:17,440
- Welnee.
- Je hebt 'm beledigd.
769
00:55:17,606 --> 00:55:20,860
- Niet waar. Geef ons wat te drinken.
- Oké.
770
00:55:21,319 --> 00:55:23,529
Een rondje van 't huis.
771
00:55:23,696 --> 00:55:25,781
Nee, drink maar wat van mij.
772
00:55:26,991 --> 00:55:28,951
't Is van 'thuis.
773
00:55:30,661 --> 00:55:33,748
In de bak naaide ik dat soortjongetjes.
774
00:55:34,040 --> 00:55:36,083
M'n feest een beetje bederven.
775
00:55:43,215 --> 00:55:46,093
Je bent zes jaar weggeweest.
't Is veranderd.
776
00:55:46,260 --> 00:55:48,596
Ik heb m'n tijd uitgezeten.
777
00:55:49,430 --> 00:55:53,601
En thuis heb ik een hoop mensen
die moeten eten.
778
00:55:53,768 --> 00:55:56,437
- Je krijgt 't wel.
- Snap je?
779
00:55:59,190 --> 00:56:00,900
Doe de deur dicht!
780
00:56:15,790 --> 00:56:18,167
Ik schiet z'n grote mond aan flarden!
781
00:56:18,334 --> 00:56:19,877
Laten we 'm neerschieten.
782
00:56:37,812 --> 00:56:39,772
Hij stond op m'n schoenen.
783
00:56:39,939 --> 00:56:42,566
Z'n jongens zullen 'm gaan zoeken.
784
00:56:44,568 --> 00:56:49,281
Wat doen we met hem? We kunnen 'm
niet zo maar op straat gooien.
785
00:56:49,448 --> 00:56:53,077
Ik weet wel een plekje waar ze 'm nooit
vinden. Meer tafelkleden.
786
00:56:53,244 --> 00:56:55,871
Ik wilde geen bloed op je vloer.
787
00:56:59,667 --> 00:57:01,419
Doe de kofferbak open.
788
00:57:05,673 --> 00:57:07,383
We halen een schep bij m'n moeder.
789
00:57:16,851 --> 00:57:20,855
Hij moet hier ergens liggen.
Stil, anders wordt ze wakker.
790
00:57:22,606 --> 00:57:25,234
Kijk nou eens.
791
00:57:26,444 --> 00:57:28,404
Wat is er gebeurd?
792
00:57:28,571 --> 00:57:31,115
Ik heb iets geraakt. Jimmy legt 't wel uit.
793
00:57:31,282 --> 00:57:33,451
Wat is er gebeurd?
794
00:57:34,493 --> 00:57:38,372
Ik heb je zo lang niet gezien.
Wat is er gebeurd?
795
00:57:38,539 --> 00:57:40,416
En jou ook niet.
796
00:57:40,583 --> 00:57:41,792
Waarom ben je nog op?
797
00:57:41,959 --> 00:57:46,297
Jullie kwamen binnen.
Ik ben zo blij hem te zien.
798
00:57:46,464 --> 00:57:50,301
Ga maar naar binnen,
dan maak ik wat te eten.
799
00:57:50,468 --> 00:57:53,220
- Ga maar slapen. We gaan weg.
- Nee. Niet terwijl hij thuis is.
800
00:57:53,387 --> 00:57:55,681
Ik heb hem zo lang niet gezien.
Ik wil hem zien.
801
00:57:55,848 --> 00:57:57,099
Naar binnen.
802
00:57:57,266 --> 00:57:58,559
Dit spul is machtig.
803
00:57:58,726 --> 00:58:01,812
Waar heb je gezeten? Ik heb je niet gezien.
804
00:58:01,979 --> 00:58:04,690
Je hebt niet eens gebeld.
Waar heb je gezeten?
805
00:58:04,857 --> 00:58:07,776
Ik heb nachtdienst gehad.
806
00:58:07,943 --> 00:58:09,737
Vanavond waren we op stap.
807
00:58:09,904 --> 00:58:13,324
We hebben een ritje gemaakt
en we hebben 'n hert aangereden.
808
00:58:13,491 --> 00:58:16,494
Daar komt dat bloed vandaan.
Dat zei Jimmy toch.
809
00:58:17,161 --> 00:58:20,331
Ik heb dit mes nodig.
Mag ik 't eventjes lenen?
810
00:58:22,500 --> 00:58:23,918
't Arme dier.
811
00:58:24,084 --> 00:58:27,838
We hebben 't hert geraakt en z'n poot.
Hoe heet dat?
812
00:58:28,005 --> 00:58:29,632
De poot.
813
00:58:29,798 --> 00:58:32,218
- De hoef.
- Kwam in de grille.
814
00:58:32,384 --> 00:58:34,220
Die moet ik er afhakken.
815
00:58:34,386 --> 00:58:36,680
Ik kan 't niet laten zitten.
816
00:58:36,847 --> 00:58:38,682
Maar ik breng 't mes terug.
817
00:58:39,183 --> 00:58:41,018
Heerlijk.
818
00:58:41,227 --> 00:58:43,437
Waarom neem je geen aardig meisje?
819
00:58:43,604 --> 00:58:45,439
Die neem ik bijna elke nacht.
820
00:58:45,606 --> 00:58:48,150
Zoek jezelf een meisje
zodat je je kan settelen.
821
00:58:48,317 --> 00:58:53,197
Dat doe ik elke nacht. Daarna ben ik vrij.
Ik wil bij jou zijn.
822
00:58:53,364 --> 00:58:54,782
Rustig maar.
823
00:58:56,534 --> 00:58:58,160
Wat is er met Henry? Wat is er?
824
00:58:58,327 --> 00:59:00,704
Je zegt niet veel.
825
00:59:00,871 --> 00:59:02,623
Waarom ben je zo stil?
826
00:59:02,790 --> 00:59:05,209
Je eet niet veel en zegt niets.
827
00:59:05,376 --> 00:59:07,878
- Ik zit te luisteren.
- Is er iets mis?
828
00:59:08,045 --> 00:59:11,590
Vroeger gingen de compares
bij elkaar op bezoek.
829
00:59:11,799 --> 00:59:16,554
En die ene vent zat alleen maar
te luisteren. Hij zat er de hele avond.
830
00:59:16,971 --> 00:59:21,267
En ze vroegen hem waarom hij niets zei.
831
00:59:21,892 --> 00:59:25,563
En hij zei: "Moet ik vertellen
dat m'n vrouw me belazert?"
832
00:59:26,146 --> 00:59:29,483
En zij zei: "Kop dicht!
Jij bent altijd aan 't woord."
833
00:59:31,360 --> 00:59:33,862
In 't Italiaans klinkt 't beter.
834
00:59:34,029 --> 00:59:35,573
- Cornuto contento.
- Inderdaad.
835
00:59:35,739 --> 00:59:39,368
Dat betekent dat hij 't best vindt
'n zakte zijn.
836
00:59:39,910 --> 00:59:42,454
Hij geeft er niet om wie 't weet.
837
00:59:42,830 --> 00:59:45,416
Heeft Tommy over m'n schilderij verteld?
838
00:59:46,417 --> 00:59:47,960
Kijk maar eens.
839
00:59:48,127 --> 00:59:49,420
't Is prachtig.
840
00:59:49,587 --> 00:59:52,673
Ze gaan allebei een andere kant uit.
841
00:59:52,840 --> 00:59:55,259
Naar 't oosten en 't westen.
842
00:59:55,426 --> 00:59:58,846
Hij zegt, "Wat wil je van me?"
Hij heeft een witte haardos.
843
00:59:59,013 --> 01:00:01,181
De hond ziet er net zo uit.
844
01:00:01,348 --> 01:00:03,350
Hij lijkt op iemand.
845
01:00:05,102 --> 01:00:07,229
Zonder die baard. Dat is 'm.
846
01:00:09,773 --> 01:00:11,066
Dat is 'm.
847
01:00:20,576 --> 01:00:21,910
Wat is dat?
848
01:00:22,077 --> 01:00:24,663
Voor de meesten waren moorden gewoon.
849
01:00:24,830 --> 01:00:27,541
Zo hield je iedereen onder de duim.
850
01:00:27,708 --> 01:00:30,961
Als je 'n fout maakte, ging je eraan.
Iedereen kende de regels.
851
01:00:31,128 --> 01:00:34,590
Maar soms werd iemand voor niets
vermoord.
852
01:00:34,757 --> 01:00:39,178
't Werd een gewoonte.
Overal werd ruzie om gemaakt.
853
01:00:39,345 --> 01:00:41,555
Voor je 'twist, was er iemand dood.
854
01:00:41,722 --> 01:00:43,932
Ze schoten heel de tijd op elkaar.
855
01:00:44,099 --> 01:00:47,645
Iemand neerschieten was heel normaal.
Niets bijzonders.
856
01:00:49,313 --> 01:00:52,149
Billy Batts was een probleem.
857
01:00:52,316 --> 01:00:56,445
Dat lag heel gevoelig.
Tommy had 'n baas vermoord.
858
01:00:56,612 --> 01:01:00,157
Batts was een Gambino
en was onaantastbaar.
859
01:01:00,908 --> 01:01:04,411
Je had dan een goede reden nodig
om een baas te raken.
860
01:01:04,578 --> 01:01:07,331
Je moest toestemming hebben...
861
01:01:07,498 --> 01:01:09,833
anders werd je zelf vermoord.
862
01:01:22,012 --> 01:01:23,847
Zaterdag was voor de vrouwen, maar...
863
01:01:24,014 --> 01:01:27,184
vrijdagavond in de Copa was
voor de vriendinnen.
864
01:01:29,019 --> 01:01:31,271
We hebben Sammy Davis Jr. gezien.
Wat een artiest!
865
01:01:34,525 --> 01:01:38,028
Hij doet waanzinnig goede imitaties.
Net echt!
866
01:01:38,195 --> 01:01:42,282
Ongelooflijk. Ik snap wel dat
een blank meisje op hem kan vallen.
867
01:01:42,616 --> 01:01:43,701
Wat?
868
01:01:44,368 --> 01:01:48,831
Ik niet. Maar anderen wel.
Zoals dat Zweedse meisje.
869
01:01:49,248 --> 01:01:51,166
Dus jij keurt zoiets goed?
870
01:01:51,333 --> 01:01:52,668
Rustig aan.
871
01:01:54,336 --> 01:01:57,214
Ik ga Nat King Cole hier niet zoenen.
872
01:01:57,381 --> 01:01:59,049
Ik bedoel mezelf niet.
873
01:02:00,718 --> 01:02:02,636
Maar, weet je, hij heeft persoonlijkheid.
874
01:02:02,803 --> 01:02:04,263
"Persoonlijkheid"?
875
01:02:05,723 --> 01:02:08,726
Hij heeft talent. Ik begrijp je wel.
876
01:02:08,892 --> 01:02:12,229
Je moet oppassen met je woorden.
Mensen verstaan 't verkeerd.
877
01:02:12,396 --> 01:02:14,815
Ik zei dat hij talent heeft.
878
01:02:14,982 --> 01:02:17,484
Laat 't nou maar.
879
01:02:17,651 --> 01:02:19,695
Hij heeft talent. Hou 't daar maar bij.
880
01:03:58,335 --> 01:04:00,546
Nee? Zelfs Oom Paulie niet?
881
01:04:17,187 --> 01:04:19,481
Wat heb je gehoord?
882
01:04:20,148 --> 01:04:21,149
De Brooklyn-zaak?
883
01:04:21,316 --> 01:04:23,193
Die vent uit de stad.
884
01:04:23,861 --> 01:04:27,030
Van waar Christie woonde?
885
01:04:28,156 --> 01:04:31,368
Die vent die is verdwenen.
Die ze hebben veroordeeld.
886
01:04:32,119 --> 01:04:34,037
Weet je wie ik bedoel?
887
01:04:34,204 --> 01:04:35,247
Dat was Batts.
888
01:04:35,414 --> 01:04:38,292
Z'n mensen zijn als gekken
naar 'm op zoek.
889
01:04:38,458 --> 01:04:40,168
Niemand weet wat er is gebeurd.
890
01:04:40,335 --> 01:04:44,381
Hij kwam die avond binnen
en is daarna verdwenen.
891
01:04:46,216 --> 01:04:50,387
Let goed op.
Ze blijven maar zeuren over hem.
892
01:04:55,392 --> 01:04:57,477
Oké, iedereen aan tafel.
893
01:05:03,233 --> 01:05:05,319
Ik wil m'n geld.
894
01:05:06,403 --> 01:05:07,779
Hij is het me schuldig.
895
01:05:16,663 --> 01:05:19,458
Herinner je je die affaire nog?
896
01:05:19,625 --> 01:05:22,961
- Paulie had 't erover.
- We moeten 'm weghalen.
897
01:05:23,629 --> 01:05:26,256
Ze gaan daar flats neerzetten.
898
01:05:26,423 --> 01:05:30,093
- Maar 't is al zes maanden.
- Hij moet weg.
899
01:05:42,522 --> 01:05:46,944
Schiet 's op, Henry.
M'n moeder maakt worstjes voor ons.
900
01:05:50,489 --> 01:05:52,741
- Hier is een arm.
- Heel leuk.
901
01:05:52,908 --> 01:05:54,284
En een been.
902
01:05:54,451 --> 01:05:55,953
En een vleugel.
903
01:05:56,662 --> 01:06:00,999
Wil je een poot of een vleugel?
Of wil je 't hart en de longen?
904
01:06:02,376 --> 01:06:04,127
Jezus, wat stinkt dat.
905
01:06:10,926 --> 01:06:12,803
Wat is er met de auto gebeurd?
906
01:06:13,261 --> 01:06:14,930
Ik heb 'n stinkdier aangereden.
907
01:06:15,097 --> 01:06:16,807
Ga maar met je moeder mee.
908
01:06:17,849 --> 01:06:19,685
't Stinkt vreselijk, Henry.
909
01:06:23,814 --> 01:06:26,775
Ik zette Janice in een flat in de buurt.
910
01:06:26,942 --> 01:06:29,528
Dan kon ik af en toe blijven.
911
01:06:29,695 --> 01:06:30,946
M'n antieke lamp.
912
01:06:31,113 --> 01:06:34,157
Karen zat thuis. Ze stelde nooit vragen.
913
01:06:34,324 --> 01:06:36,159
Alles van Maurice Valencia.
914
01:06:36,326 --> 01:06:37,953
Net Roma.
915
01:06:38,120 --> 01:06:40,372
Dit is allemaal zijde. Uit Siam.
916
01:06:42,374 --> 01:06:44,167
Kom mee naar m'n slaapkamer.
917
01:06:44,876 --> 01:06:48,714
- Neem jij hem even, Tommy.
- Ik eet 'm straks op.
918
01:06:52,676 --> 01:06:54,845
Hoe vind je die kristallen bal?
919
01:06:56,346 --> 01:06:59,307
Hier brengen we de meeste tijd door.
920
01:07:01,101 --> 01:07:03,395
Ik vind die bloemen prachtig.
921
01:07:05,397 --> 01:07:06,440
Frans.
922
01:07:06,606 --> 01:07:10,527
Janice en ik hadden zoveel lol,
dat haar werk eronder leed.
923
01:07:10,694 --> 01:07:13,155
Ik moest met haar baas praten.
924
01:07:13,321 --> 01:07:14,865
Janice doet wat ze wil!
925
01:07:15,699 --> 01:07:16,867
Begrepen?
926
01:07:17,034 --> 01:07:21,413
Als je nog een keer ophangt,
krijg je met mij te maken.
927
01:07:27,002 --> 01:07:29,212
Ga van haar af.
928
01:07:29,546 --> 01:07:31,256
Beest.
929
01:07:44,227 --> 01:07:47,981
Spider, neem een whisky voor me mee.
930
01:07:50,400 --> 01:07:52,736
- Hebben jullie al gegeten?
- Ik sterf.
931
01:07:54,237 --> 01:07:56,239
- Ik speel hiermee.
- Daarmee?
932
01:07:56,406 --> 01:07:58,408
Ik stotter toch niet.
933
01:08:02,412 --> 01:08:04,414
Ben ik een fata morgana?
934
01:08:04,664 --> 01:08:07,292
Waar is m'n drankje dan?
935
01:08:07,459 --> 01:08:10,128
- Wilde je wat drinken?
- Dat vroeg ik toch.
936
01:08:10,295 --> 01:08:13,215
Ik dacht dat je zei, "Ik ben oké, Spider."
937
01:08:14,007 --> 01:08:15,926
Sta ik op de negeer-lijst?
938
01:08:16,093 --> 01:08:20,305
Ik dacht dat iemand zei "Spider, Spider".
939
01:08:20,472 --> 01:08:23,767
- Ik dacht dat 't Henry was.
- Stotterende idioot.
940
01:08:23,934 --> 01:08:26,019
Je zei, "Ik ben oké, Spider."
941
01:08:26,186 --> 01:08:27,854
Je bent niet in orde.
942
01:08:28,021 --> 01:08:30,190
Ik dacht dat je niets wou.
943
01:08:30,357 --> 01:08:33,276
Maar ik wil wel wat, zak.
944
01:08:35,403 --> 01:08:38,490
Dat doe je de hele avond al, klootzak!
945
01:08:38,657 --> 01:08:40,826
Ik zal wat te drinken halen.
946
01:08:40,992 --> 01:08:43,620
Ja, haal wat te drinken! En vlug een beetje!
947
01:08:43,787 --> 01:08:46,373
Je dwaalt maar rond.
948
01:08:46,623 --> 01:08:48,125
Voor de anderen vlieg je.
949
01:08:48,291 --> 01:08:52,295
Breng dat drankje maar dansend!
950
01:08:52,462 --> 01:08:54,214
Wat was die film met Bogart?
951
01:08:54,381 --> 01:08:57,008
- Waarin hij een cowboy was.
- The Oklahoma Kid.
952
01:08:57,175 --> 01:09:01,221
Oklahoma Kid. Shane?
Oklahoma Kid, dat ben ik.
953
01:09:01,388 --> 01:09:03,974
Dansen, stuk ongedierte!
954
01:09:06,643 --> 01:09:08,812
Drijf die verdomde wagens bijeen.
955
01:09:14,901 --> 01:09:16,528
Nou zit er beweging in.
956
01:09:17,487 --> 01:09:20,115
Hij is in z'n voet geschoten.
957
01:09:20,282 --> 01:09:24,494
Nou en? Dat stelt toch niets voor.
958
01:09:24,661 --> 01:09:25,662
Haal een handdoek.
959
01:09:25,829 --> 01:09:27,164
Leuk spelletje.
960
01:09:28,707 --> 01:09:33,461
Breng hem naar de dokter.
Laat 'm maar kruipen.
961
01:09:34,004 --> 01:09:36,673
Breng 'm naar de dokter verderop.
962
01:09:37,090 --> 01:09:38,842
M'n botten zijn verbrijzeld.
963
01:09:39,009 --> 01:09:40,802
Maak me nou niet van streek.
964
01:09:40,969 --> 01:09:44,514
Je moet 't niet opblazen, Spider!
965
01:09:44,681 --> 01:09:47,350
Straks voel ik me nog schuldig.
966
01:09:47,517 --> 01:09:49,394
't Was een ongelukje.
967
01:09:49,728 --> 01:09:51,938
Verdomde acteur.
968
01:09:52,105 --> 01:09:53,523
- Doe je mee?
- Ja.
969
01:09:53,690 --> 01:09:55,567
- Achthonderd.
- Achthonderd?
970
01:09:56,443 --> 01:10:00,071
Je bent al twee weken op stap!
Vanavond blijf je hier!
971
01:10:00,572 --> 01:10:03,700
Wordt toch volwassen! Ik ga gewoon uit!
972
01:10:03,867 --> 01:10:05,744
Niet zonder autosleutels.
973
01:10:05,911 --> 01:10:07,913
Ben je gek? Is dat 't?
974
01:10:08,079 --> 01:10:10,290
Ja! Ik vertrouw je niet!
975
01:10:10,498 --> 01:10:13,376
- Zo is 't wel genoeg. Hou op!
- Nee!
976
01:10:13,543 --> 01:10:17,255
Als ik je aankijk, weet ik dat je liegt!
977
01:10:19,507 --> 01:10:21,718
- Eruit!
- Zwijg!
978
01:10:21,885 --> 01:10:23,011
Ga m'n leven uit!
979
01:10:23,178 --> 01:10:26,139
Je bent niet goed snik. 't Zit in je hoofd.
980
01:10:26,306 --> 01:10:28,642
- Ellendige klootzak!
- Je hebt 'n probleem.
981
01:10:28,808 --> 01:10:32,604
Ga maar naar die kant-en-klaar
hoeren van je!
982
01:10:32,854 --> 01:10:36,316
Verdwijn uit mijn leven! Ik haat je!
983
01:10:47,077 --> 01:10:48,912
Waarom zo'n haast, Spider?
984
01:10:51,456 --> 01:10:53,166
Bedankt.
985
01:10:53,333 --> 01:10:57,587
Dat verband om je voet is
groter dan je hoofd.
986
01:10:59,881 --> 01:11:03,677
Straks heeft hij zo'n looprek.
987
01:11:03,843 --> 01:11:05,595
Maar je kan nog dansen.
988
01:11:05,762 --> 01:11:10,350
Laat eens wat zien, Spider. Aansteller.
989
01:11:10,600 --> 01:11:12,811
Je wilt gewoon medelijden.
990
01:11:12,978 --> 01:11:15,272
Val toch dood, Tommy.
991
01:11:19,943 --> 01:11:22,445
Ik geloof m'n oren niet.
Ik geloof 't niet.
992
01:11:22,612 --> 01:11:25,115
Dit is voor jou.
993
01:11:25,907 --> 01:11:28,910
Dat mag ik wel. Hij heeft lef.
994
01:11:29,077 --> 01:11:31,538
Je hoeft niets te pikken.
995
01:11:31,955 --> 01:11:35,542
Hij schiet 'm in de voet
en hij zegt 'm dat hij dood kan vallen.
996
01:11:37,085 --> 01:11:40,422
Tommy,
laat je dat gewoon over je heen gaan?
997
01:11:40,588 --> 01:11:43,174
Waar moet dat allemaal heen?
998
01:11:46,761 --> 01:11:49,806
Daar moet het heen.
999
01:11:49,973 --> 01:11:53,226
- Nou?
- Wat is er met jou?
1000
01:11:53,393 --> 01:11:55,312
Wat heb je toch?
Ben je helemaal gek geworden?
1001
01:11:55,478 --> 01:11:58,773
Ik maakte een grapje.
Ben je een maniak of zo?
1002
01:11:58,940 --> 01:12:01,901
Hoe wist ik dat nou?
1003
01:12:02,068 --> 01:12:04,571
Ik maak een grapje en jij knalt 'm neer.
1004
01:12:04,738 --> 01:12:05,947
Hij is dood.
1005
01:12:07,532 --> 01:12:10,076
Ik ben een goede schutter.
1006
01:12:10,243 --> 01:12:13,455
- Hij stond vlak voor je.
- Heb je er een probleem mee?
1007
01:12:14,831 --> 01:12:18,543
't Was een rat.
Hij zou toch maar een rat worden.
1008
01:12:18,710 --> 01:12:20,879
Zak! Dit is niet te geloven!
1009
01:12:21,046 --> 01:12:24,924
Jij graaft 't gat maar. Ik heb ook geen kalk.
1010
01:12:25,592 --> 01:12:29,262
Ik graaf wel.
Denk je dat 't m'n eerste gat is?
1011
01:12:29,554 --> 01:12:31,681
't Is niet m'n eerste.
Waar staan de scheppen?
1012
01:12:35,143 --> 01:12:37,687
Dit is Karen Hill. Ik wil je spreken.
1013
01:12:38,772 --> 01:12:41,524
Hallo? Hang nou niet op!
1014
01:12:41,691 --> 01:12:43,526
Ik wil met je praten!
1015
01:12:43,818 --> 01:12:46,654
Blijf uit de buurt van m'n man.
1016
01:12:47,864 --> 01:12:50,367
Doe die deur open!
1017
01:12:52,243 --> 01:12:53,703
Geef antwoord!
1018
01:12:54,245 --> 01:12:56,623
Ik zal iedereen zeggen...
1019
01:12:56,790 --> 01:12:59,501
dat er een hoer in flat 2R zit!
1020
01:12:59,667 --> 01:13:01,294
Is dit de conciërge?
1021
01:13:01,461 --> 01:13:03,838
Wist u dat er een hoer zit...
1022
01:13:04,005 --> 01:13:05,548
in 2R?
1023
01:13:05,715 --> 01:13:08,843
Rossi. Janice Rossi. Hoor je me?
1024
01:13:09,302 --> 01:13:13,681
Hij is mijn man!
Zorg zelf maar voor een vent!
1025
01:13:14,891 --> 01:13:16,434
Wakker worden, Henry.
1026
01:13:29,864 --> 01:13:30,865
Wat doe je?
1027
01:13:34,202 --> 01:13:36,037
- Ben je gek geworden?
- Ja, dat klopt.
1028
01:13:38,415 --> 01:13:41,042
Gek genoeg om jullie beiden te
vermoorden.
1029
01:13:43,920 --> 01:13:45,713
Karen, rustig maar.
1030
01:13:49,217 --> 01:13:51,177
Hou je van haar?
1031
01:13:52,762 --> 01:13:53,930
Nou?
1032
01:13:54,973 --> 01:13:57,058
Nou?
1033
01:13:59,310 --> 01:14:01,771
Je weet toch dat ik van jou hou?
1034
01:14:02,939 --> 01:14:04,649
Dat doe je niet.
1035
01:14:05,233 --> 01:14:06,609
Nee, dat doe je niet.
1036
01:14:08,528 --> 01:14:11,239
Voorzichtig, schat. Niet doen.
1037
01:14:12,031 --> 01:14:15,326
Maar ik kon 'm geen pijn doen.
Hoe kon ik 'm pijn doen?
1038
01:14:15,493 --> 01:14:18,204
Ik kon hem niet eens verlaten.
1039
01:14:18,371 --> 01:14:19,789
Eerlijk gezegd...
1040
01:14:19,956 --> 01:14:22,250
hoe rot ik me ook voelde...
1041
01:14:22,959 --> 01:14:25,462
ik voelde me nog erg aangetrokken
tot hem.
1042
01:14:26,629 --> 01:14:28,965
Waarom zou ik hem aan 'n ander geven?
1043
01:14:29,132 --> 01:14:30,967
Waarom zou zij winnen?
1044
01:14:34,679 --> 01:14:40,143
Leg dat pistool maar weg.
Je weet toch dat ik van je hou.
1045
01:14:40,393 --> 01:14:42,479
Jij bent de enige die ik wil.
1046
01:14:43,897 --> 01:14:46,107
Leg dat pistool nu neer.
1047
01:14:46,983 --> 01:14:49,652
Kom op, schatje.
1048
01:15:03,583 --> 01:15:05,960
Ben je helemaal gek?
1049
01:15:07,337 --> 01:15:10,131
Ik moet buiten al oppassen
dat ik niet word vermoord!
1050
01:15:10,298 --> 01:15:13,968
Moet ik hiervoor thuiskomen?
1051
01:15:14,511 --> 01:15:16,513
Ik zou je moeten afmaken!
1052
01:15:17,805 --> 01:15:19,641
- Hoe voelt 't nu?
- 't Spijt me.
1053
01:15:20,683 --> 01:15:22,644
Hoe voelt dat, Karen?
1054
01:15:39,244 --> 01:15:41,204
'T Spijt me!
1055
01:15:48,211 --> 01:15:50,171
Jimmy, hoe is 't met je?
1056
01:15:51,047 --> 01:15:54,050
- Je ziet er goed uit.
- Dank je. Fijn je weer te zien.
1057
01:15:54,217 --> 01:15:56,678
- Hoi, Paulie!
- Hoi, schat. Hoe gaat 't?
1058
01:15:57,971 --> 01:16:00,682
- Wil jij even sigaretten halen?
- Ja.
1059
01:16:01,558 --> 01:16:04,018
- Hebben jullie iets nodig?
- Nee.
1060
01:16:04,394 --> 01:16:07,230
- Willen jullie wat drinken?
- Nee, dit...
1061
01:16:07,397 --> 01:16:09,983
- Trek in Chinees?
- Nee, ga zitten.
1062
01:16:16,739 --> 01:16:19,576
Karen is langs geweest.
Ze is helemaal van streek.
1063
01:16:21,619 --> 01:16:23,037
Je moet dit oplossen.
1064
01:16:23,204 --> 01:16:26,332
We hebben rust nodig.
We weten niet wat ze gaat doen.
1065
01:16:26,499 --> 01:16:28,751
Ze is hysterisch. Erg opgewonden.
1066
01:16:28,918 --> 01:16:32,797
Ze is wild. En jij moet rustig aan doen.
Je hebt kinderen.
1067
01:16:33,756 --> 01:16:37,135
Ik zeg niet dat je nu moet gaan,
maar je moet wel terug.
1068
01:16:37,302 --> 01:16:39,762
Je moet de schijn ophouden.
1069
01:16:39,929 --> 01:16:42,390
Ik heb er nu twee die elke dag
komen klagen.
1070
01:16:42,557 --> 01:16:44,517
Dat kan zo niet.
1071
01:16:45,685 --> 01:16:48,021
Ik kan 't niet aan, Henry.
1072
01:16:48,187 --> 01:16:51,274
Je mag best doen waar je zin in hebt.
1073
01:16:51,441 --> 01:16:54,068
Dat weten we allemaal. Dit is wat het is.
Wij weten wat het is.
1074
01:16:54,235 --> 01:16:56,988
Maar je moet weer terug naar je gezin.
1075
01:16:57,155 --> 01:16:59,490
Je moet naar huis. Kijk me aan.
1076
01:16:59,657 --> 01:17:02,285
Je moet naar huis. 't Uitpraten.
1077
01:17:07,206 --> 01:17:08,750
Ik praat wel met Karen.
1078
01:17:08,916 --> 01:17:12,462
Ik los dit wel op. Ik weet wel hoe.
1079
01:17:12,962 --> 01:17:18,009
Ik zal zeggen dat je terugkomt en dat
't weer wordt zoals toen jullie trouwden.
1080
01:17:18,176 --> 01:17:20,053
Je versiert 'r. 't Wordt mooi.
1081
01:17:20,219 --> 01:17:22,221
Ik weet hoe je dat moet doen.
1082
01:17:22,388 --> 01:17:24,849
Jimmy en Tommy zouden wat in Tampa
voor me gaan ophalen.
1083
01:17:26,309 --> 01:17:28,019
Jij gaat nu met Jimmy mee.
1084
01:17:28,186 --> 01:17:29,437
Jij komt met mij mee.
1085
01:17:29,604 --> 01:17:32,148
Veel plezier.
1086
01:17:32,315 --> 01:17:34,150
Ga in de zon zitten.
Neem een paar dagen vrij.
1087
01:17:34,317 --> 01:17:36,152
We amuseren ons.
1088
01:17:36,319 --> 01:17:38,863
En als je terugkomt, ga je naar Karen.
1089
01:17:39,614 --> 01:17:41,324
Dat is de enige manier.
1090
01:17:41,491 --> 01:17:44,077
Scheiden kan niet. We zijn geen animali.
1091
01:17:44,243 --> 01:17:46,829
Geen scheiding. Ze scheidt nooit van 'm.
1092
01:17:48,623 --> 01:17:51,501
Ze vermoordt 'm hooguit.
1093
01:17:55,838 --> 01:17:57,423
Betaal je ons?
1094
01:17:57,590 --> 01:17:59,509
Tampa, Florida
Twee Dagen Later
1095
01:18:03,846 --> 01:18:06,891
Geef ons het geld!
1096
01:18:07,433 --> 01:18:09,477
Ik heb 't niet.
1097
01:18:11,020 --> 01:18:12,313
We gaan.
1098
01:18:20,822 --> 01:18:23,491
We gooien hem voor de leeuwen.
1099
01:18:23,658 --> 01:18:26,369
Leeuwen? Daar kom ik niet bij in de buurt!
1100
01:18:26,536 --> 01:18:28,871
Gooi 'm over de gracht.
1101
01:18:29,038 --> 01:18:30,415
Ik krijg dat geld wel!
1102
01:18:30,581 --> 01:18:35,128
Ze moesten elkaar echt voor de leeuwen
gooien, want hij gaf 't geld meteen.
1103
01:18:35,294 --> 01:18:36,921
Ik krijg dat geld wel.
1104
01:18:37,088 --> 01:18:39,215
Daarna zijn we naar de renbaan gegaan.
1105
01:18:39,882 --> 01:18:41,050
Ze menen het.
1106
01:18:41,217 --> 01:18:43,803
Wat volgde was ongelooflijk.
1107
01:18:44,220 --> 01:18:46,723
Toen we terugkwamen,
stonden we in alle kranten.
1108
01:18:46,889 --> 01:18:50,101
Ik wist niet eens
waarom we werden opgepakt.
1109
01:18:50,268 --> 01:18:52,395
Maar 't bleek dat die vent...
1110
01:18:52,562 --> 01:18:55,940
'n zus had die als typiste bij de FBI werkte.
1111
01:18:56,107 --> 01:18:58,901
Niet te geloven. Uitgerekend zij.
1112
01:18:59,068 --> 01:19:02,363
Ze gaf iedereen aan. Jimmy, mij.
Haar broer.
1113
01:19:03,740 --> 01:19:06,617
Na zes uur verklaarde de jury ons schuldig.
1114
01:19:06,784 --> 01:19:10,037
We kregen allebei tien jaar,
alsof 't niets was.
1115
01:19:10,204 --> 01:19:12,874
Tien jaar in een staatsgevangenis.
1116
01:19:13,082 --> 01:19:17,170
Ik draag u nu over aan
het Ministerie van Justitie.
1117
01:19:21,424 --> 01:19:25,553
Proost.
Goede reis en kom gauw weer naar buiten.
1118
01:19:25,720 --> 01:19:27,597
Goede reis, schat.
1119
01:19:30,516 --> 01:19:32,602
Wij zorgen voor je gezin.
1120
01:19:34,103 --> 01:19:36,564
Doe de bewakers de groeten.
1121
01:19:37,607 --> 01:19:40,777
En neem ze flink te grazen.
1122
01:19:46,616 --> 01:19:49,160
Ik bel je zo gauw mogelijk.
1123
01:20:01,506 --> 01:20:02,799
Naar de gevangenis.
1124
01:20:07,512 --> 01:20:10,306
't Avondeten was altijd belangrijk.
1125
01:20:10,640 --> 01:20:14,185
We kregen eerst een pasta
en daarna vlees of vis.
1126
01:20:14,727 --> 01:20:17,647
Paulie deed de voorbereiding.
Hij had een jaar gekregen...
1127
01:20:17,814 --> 01:20:20,149
en was heel goed met knoflook.
1128
01:20:20,316 --> 01:20:23,319
Hij gebruikte een scheermesje
en sneed 'm zo dun...
1129
01:20:23,486 --> 01:20:26,280
dat die in de olie smolt.
1130
01:20:26,447 --> 01:20:28,407
Een prima systeem.
1131
01:20:28,574 --> 01:20:31,077
Vinnie deed de tomatensaus.
1132
01:20:31,244 --> 01:20:32,662
Ruik je dat?
1133
01:20:32,829 --> 01:20:37,750
Drie soorten vlees in de ballen.
Kalf, rund en varken.
1134
01:20:38,125 --> 01:20:40,211
Je moet varken hebben.
1135
01:20:40,378 --> 01:20:41,921
Dat is voor de smaak.
1136
01:20:42,088 --> 01:20:45,550
Ik vond dat hij te veel uien gebruikte,
maar 't was lekker.
1137
01:20:45,716 --> 01:20:48,511
Niet te veel uien in de saus.
1138
01:20:48,678 --> 01:20:51,264
Dat heb ik ook niet gedaan, Paul.
1139
01:20:51,556 --> 01:20:56,060
- Drie kleintjes maar.
- Drie uien? En hoeveel tomaten?
1140
01:20:56,227 --> 01:20:58,980
- Twee grote blikken.
- Je hebt geen drie uien nodig.
1141
01:20:59,146 --> 01:21:01,148
Johnny Dio deed het vlees.
1142
01:21:01,315 --> 01:21:03,901
We hadden geen grill,
dus deed hij alles in pannen.
1143
01:21:04,068 --> 01:21:06,195
Je rook 't overal en de wachters stierven...
1144
01:21:06,362 --> 01:21:09,323
maar hij bakte heerlijke biefstuk.
1145
01:21:09,490 --> 01:21:12,034
- Hoe wil je 'm hebben?
- Halfrauw.
1146
01:21:12,618 --> 01:21:14,745
Halfrauw. Een aristocraat.
1147
01:21:15,162 --> 01:21:18,916
Als je aan de gevangenis denkt,
denk je aan...
1148
01:21:19,083 --> 01:21:22,712
al die ouwe films
en rijen mensen achter tralies.
1149
01:21:22,879 --> 01:21:24,797
Voor ons was 't anders.
1150
01:21:24,964 --> 01:21:29,218
't Was niet slecht, maar ik miste
Jimmy wel. Die zat in Atlanta.
1151
01:21:29,385 --> 01:21:31,888
Geef mij twee biefstukken.
1152
01:21:33,222 --> 01:21:37,685
Alle andere gevangenen zaten bij elkaar
en leefden als varkens.
1153
01:21:37,852 --> 01:21:40,855
Maar wij zaten alleen. De tent was van ons.
1154
01:21:41,022 --> 01:21:44,400
We sloegen ze in elkaar.
Je herkende ze niet meer.
1155
01:21:44,567 --> 01:21:45,902
Hun verdiende loon.
1156
01:21:46,068 --> 01:21:49,572
Zelfs de bewakers die we niet
hadden omgekocht, zeiden niets.
1157
01:21:49,739 --> 01:21:52,325
Mensen waren gewoon hun deur
open te laten.
1158
01:21:52,491 --> 01:21:56,537
Sorry dat 't zo lang duurde.
Die bewaker wordt vervelend.
1159
01:21:56,704 --> 01:21:59,916
- Daar moeten we wat aan doen.
- Heb ik al gedaan.
1160
01:22:00,082 --> 01:22:01,792
Wat heb je meegenomen?
1161
01:22:01,959 --> 01:22:03,461
Brood.
1162
01:22:03,753 --> 01:22:06,047
Pepers en uien.
1163
01:22:06,213 --> 01:22:08,507
Salami, ham en veel kaas.
1164
01:22:08,674 --> 01:22:10,176
Wat nog?
1165
01:22:10,343 --> 01:22:11,844
- Whisky.
- Lekker.
1166
01:22:12,845 --> 01:22:14,680
- Rode wijn.
- Oké.
1167
01:22:15,014 --> 01:22:16,891
- Nu kunnen we eten.
- En ook witte wijn.
1168
01:22:18,976 --> 01:22:21,979
Prima. Laten we nu gaan eten, jongens.
Kom op, Johnny, Vinnie.
1169
01:22:22,563 --> 01:22:26,484
Morgen eten we brood.
Je moet aan je lijn denken, Vinnie.
1170
01:22:26,651 --> 01:22:28,736
Kijk en huil.
1171
01:22:37,995 --> 01:22:39,622
Wat doe je toch?
1172
01:22:49,006 --> 01:22:51,467
Ik zie jullie straks wel.
1173
01:22:51,634 --> 01:22:53,970
Ga je in 't park wandelen?
1174
01:22:55,471 --> 01:22:58,641
Tot volgende week. Bedankt.
1175
01:23:01,477 --> 01:23:04,021
- Nog meer?
- Nee, dat was 't. Prettig weekend.
1176
01:23:19,954 --> 01:23:21,998
Blijven jullie hier maar.
1177
01:23:22,415 --> 01:23:25,668
- Handjes vasthouden.
- Ga naar voren.
1178
01:23:42,435 --> 01:23:43,436
Wat?
1179
01:23:43,602 --> 01:23:45,146
Ik zag haar naam op de lijst staan.
1180
01:23:45,312 --> 01:23:47,356
Wil je dat ze je bezoekt?
1181
01:23:47,523 --> 01:23:51,193
Laat haar maar naar de
paroolcommissie schrijven.
1182
01:23:51,360 --> 01:23:54,530
Wat doe ik hier? Waar ben ik?
Ik zit in de gevangenis.
1183
01:23:54,697 --> 01:23:56,907
Iedereen kan me opzoeken.
1184
01:23:57,074 --> 01:24:00,369
Laat haar dit spul iedere week voor je
meebrengen.
1185
01:24:00,536 --> 01:24:03,414
Laat haar dit iedere week meebrengen!
1186
01:24:03,622 --> 01:24:05,166
Kijk nou wat je doet! Hou op!
1187
01:24:06,625 --> 01:24:07,877
't Spijt me.
1188
01:24:08,377 --> 01:24:10,838
Laat haar die rotzooi maar meesmokkelen.
1189
01:24:11,881 --> 01:24:13,716
Hou op.
1190
01:24:14,175 --> 01:24:16,719
- Laat 't haar doen!
- Hou op!
1191
01:24:24,685 --> 01:24:28,064
Niemand helpt me. Ik ben helemaal alleen.
1192
01:24:29,023 --> 01:24:31,025
Belle en Morrie zijn blut.
1193
01:24:31,442 --> 01:24:34,653
Ik vroeg Remo om 't geld dat hij
je schuldig is.
1194
01:24:34,820 --> 01:24:39,950
Hij zei me om met de kinderen naar
de politie te gaan en om steun te vragen.
1195
01:24:40,117 --> 01:24:42,078
't Komt wel goed.
1196
01:24:42,286 --> 01:24:46,373
Paulie komt ook nooit langs.
Ik zie niemand meer.
1197
01:24:46,540 --> 01:24:49,085
Dat gebeurt wanneer je in de bak zit.
1198
01:24:49,251 --> 01:24:53,506
We zijn alleen. Vergeet de anderen maar.
Vergeet Paulie.
1199
01:24:54,507 --> 01:24:58,511
Paulie doet niets
zolang hij voorwaardelijk vrij is.
1200
01:25:00,971 --> 01:25:03,224
- Ik kan 't niet.
- Jawel.
1201
01:25:03,390 --> 01:25:05,976
Je moet me enkel dit spul brengen.
1202
01:25:06,143 --> 01:25:08,729
Een vent hier helpt me het te verkopen.
1203
01:25:08,896 --> 01:25:10,523
Over een maand hebben we niemand
meer nodig.
1204
01:25:10,689 --> 01:25:13,109
Ik ben bang.
1205
01:25:13,275 --> 01:25:15,236
Als Paulie erachter komt...
1206
01:25:15,402 --> 01:25:17,655
Hij helpt ons ook niet.
1207
01:25:17,822 --> 01:25:20,407
Zorgt hij soms voor eten?
1208
01:25:21,575 --> 01:25:23,035
We moeten elkaar helpen.
1209
01:25:23,202 --> 01:25:26,872
En we moeten heel voorzichtig zijn.
1210
01:25:31,544 --> 01:25:33,754
Ik wil nooit meer iets over haar horen.
1211
01:25:33,921 --> 01:25:34,922
Nooit.
1212
01:25:38,134 --> 01:25:39,135
Vier Jaar Later
1213
01:26:03,617 --> 01:26:05,870
- We hebben je gemist.
- Blijf je nu?
1214
01:26:06,036 --> 01:26:09,623
Heb je onze tekeningen gezien?
Ik heb 'thuis getekend.
1215
01:26:09,790 --> 01:26:11,208
En ik de zon.
1216
01:26:11,375 --> 01:26:15,296
Over twee weken heb ik een concert.
Kom je dan?
1217
01:26:16,130 --> 01:26:17,965
Hoe vind je 't huis?
1218
01:26:19,258 --> 01:26:22,511
- Ga pakken. We verhuizen.
- Waarmee?
1219
01:26:22,720 --> 01:26:25,806
Maak je geen zorgen.
Zoek nou maar een ander huis.
1220
01:26:25,973 --> 01:26:29,393
Ik moet morgen naar Pittsburgh.
Ik krijg nog 15.000 dollar.
1221
01:26:29,560 --> 01:26:31,478
't Komt in orde. Ik heb alles geregeld.
1222
01:26:31,645 --> 01:26:34,315
Pittsburgh? Morgen moet je je melden.
1223
01:26:34,481 --> 01:26:35,649
Maak je geen zorgen.
1224
01:26:35,816 --> 01:26:40,487
Alles komt goed.
Wie gaat er mee naar oom Paulie?
1225
01:26:50,789 --> 01:26:52,374
Wat wil je?
1226
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
Schat, laat mammie eten.
1227
01:26:58,130 --> 01:27:01,008
Je ziet er goed uit.
At je in de gevangenis ook zo?
1228
01:27:03,135 --> 01:27:05,012
Er wordt niet meer gerotzooid.
1229
01:27:05,179 --> 01:27:08,933
- Hoe bedoel je?
- Blijf van de drugs af.
1230
01:27:09,099 --> 01:27:12,311
In de bak deed je wat nodig was.
1231
01:27:12,478 --> 01:27:15,022
Ik heb 't over nu. Hier en nu.
1232
01:27:16,065 --> 01:27:18,817
- Waarom zou ik?
- Ik ben niet gek.
1233
01:27:18,984 --> 01:27:20,527
Doe 't gewoon niet meer.
1234
01:27:24,281 --> 01:27:27,243
Je moet uitkijken met Jimmy.
1235
01:27:27,409 --> 01:27:30,162
Hij verdient veel,
maar neemt te veel risico's.
1236
01:27:30,329 --> 01:27:32,790
Ik neem geen risico's zoals hij.
1237
01:27:32,957 --> 01:27:36,627
Tommy is goed, maar gek.
Hij moet zich constant bewijzen.
1238
01:27:36,794 --> 01:27:41,215
- Kijk uit voor hen.
- Ik gebruik ze alleen af en toe.
1239
01:27:41,382 --> 01:27:43,884
Ik ben geen Gribbs.
1240
01:27:44,051 --> 01:27:48,389
Die is zeventig en zit nog steeds vast.
Dat wil ik niet.
1241
01:27:48,722 --> 01:27:52,601
Dus ik waarschuw iedereen. Zelfs m'n zoon.
1242
01:27:53,143 --> 01:27:57,940
Gribbs zit twintig jaar
omdat hij hallo zei tegen een dealer.
1243
01:27:58,107 --> 01:28:00,567
Dat zal mij niet overkomen, begrepen?
1244
01:28:00,734 --> 01:28:02,861
Je bent vrij omdat ik een baan voor je heb.
1245
01:28:03,028 --> 01:28:05,030
Ik heb dit niet nodig.
1246
01:28:05,197 --> 01:28:09,076
Als je iemand ziet rotzooien, wil ik 't horen.
1247
01:28:09,243 --> 01:28:10,369
Wie dan ook.
1248
01:28:10,536 --> 01:28:11,537
- Natuurlijk.
- Ja?
1249
01:28:11,704 --> 01:28:13,205
Tuurlijk.
1250
01:28:20,796 --> 01:28:24,758
't Kostte me een week om
al het spul kwijt te raken.
1251
01:28:24,925 --> 01:28:27,386
Maar 't leverde veel op.
1252
01:28:27,553 --> 01:28:30,097
Ik maakte 't spul klaar bij Sandy.
1253
01:28:30,264 --> 01:28:35,477
En al snoof Sandy de helft op,
't was een prima handel.
1254
01:28:35,644 --> 01:28:38,063
Na 'n week had ik 12.000 dollar.
1255
01:28:38,647 --> 01:28:41,734
Ik had een aanbetaling op m'n huis
en alles liep op rolletjes.
1256
01:28:41,900 --> 01:28:46,113
Ik hoefde Sandy alleen af en toe te zeggen
dat ik van haar hield.
1257
01:28:49,742 --> 01:28:51,785
't Was perfect.
1258
01:28:51,952 --> 01:28:56,206
Zolang ik 't spul uit Pittsburgh haalde,
wist Paulie van niets.
1259
01:28:56,373 --> 01:29:00,294
Al snel had ik hulp nodig.
1260
01:29:00,627 --> 01:29:03,422
Ik haalde Jimmy en Tommy erbij.
1261
01:29:03,797 --> 01:29:05,341
Dit is fantastisch.
1262
01:29:12,639 --> 01:29:14,558
Hebt u uw loonstrookjes?
1263
01:29:17,644 --> 01:29:19,980
Viereneenhalve maand rommel.
1264
01:29:21,148 --> 01:29:23,108
- 't Is zo goed.
- Het is me gelukt.
1265
01:29:24,276 --> 01:29:26,862
- Vind je 't mooi?
- Prachtig.
1266
01:29:27,321 --> 01:29:31,075
Die hebben we laten maken.
Ga maar eens zitten.
1267
01:29:31,241 --> 01:29:33,786
Op de rest kon je niet zitten.
1268
01:29:33,994 --> 01:29:35,496
Oké, klaar?
1269
01:29:35,662 --> 01:29:37,831
Kijk eens naar de rotsmuur.
1270
01:29:45,464 --> 01:29:51,053
Dat hebben ze speciaal gemaakt. Kom op.
1271
01:29:51,345 --> 01:29:54,973
Deze is geïmporteerd in twee stukken.
Niet te geloven, hè?
1272
01:29:55,140 --> 01:29:58,685
- Mooi, hè?
- Heb je Jimmy gesproken?
1273
01:29:58,852 --> 01:30:01,313
Hij zal 't onderzoeken.
1274
01:30:01,480 --> 01:30:04,691
De Air France-buit is hier niets bij.
1275
01:30:04,858 --> 01:30:05,859
Vooruit.
1276
01:30:06,026 --> 01:30:07,277
- Dus hij doet 't?
- Dat zei ik toch.
1277
01:30:07,444 --> 01:30:11,865
Hij zoekt het uit. We zien wel.
Geen beloftes.
1278
01:30:12,032 --> 01:30:16,203
Snap je? Dit kan miljoenen opleveren.
1279
01:30:16,370 --> 01:30:19,998
Ik ben al twee jaar bezig met die klootzak.
1280
01:30:20,207 --> 01:30:23,252
Hij is me twintig mille schuldig.
Dan kan ik met pensioen.
1281
01:30:23,419 --> 01:30:27,297
Geen gerotzooi meer. Geen gelazer.
M'n dromen komen uit.
1282
01:30:27,464 --> 01:30:29,550
Laten we wat gaan drinken.
1283
01:30:30,217 --> 01:30:32,970
Deze mensen die door Jimmy
verzameld waren zouden...
1284
01:30:33,137 --> 01:30:37,015
de grootste overval aller tijden plegen.
De Lufthansa-overval.
1285
01:30:38,267 --> 01:30:40,978
Tommy en Carbone zouden zorgen
dat we naar binnen konden.
1286
01:30:44,898 --> 01:30:48,193
Frenchy en Joe Buddha namen de werklui
voor hun rekening.
1287
01:30:48,735 --> 01:30:52,906
Johnny Roastbeef zou ze in de gaten
houden en ver van 't alarm.
1288
01:30:53,532 --> 01:30:55,742
Zelfs Stacks Edwards deed mee.
1289
01:30:55,909 --> 01:30:59,413
Hij speelde altijd gitaar.
Iedereen hield van Stacks.
1290
01:30:59,580 --> 01:31:02,040
Hij zou de vrachtwagen stelen...
1291
01:31:02,207 --> 01:31:05,335
en zorgen dat die daarna verdween
bij een vriend in Jersey.
1292
01:31:05,502 --> 01:31:07,880
We werden allemaal gek van Morrie.
1293
01:31:08,046 --> 01:31:10,048
Drink wat en hou je kop.
1294
01:31:10,215 --> 01:31:13,260
Omdat hij 't had opgezet...
1295
01:31:13,427 --> 01:31:15,971
wilde hij alvast 'n voorschot
op 't geld dat we gingen stelen.
1296
01:31:16,138 --> 01:31:19,766
Hij bedoelde er niets mee.
Zo was hij gewoon.
1297
01:31:26,607 --> 01:31:30,736
Iedereen werkte voor me.
Zelfs Lois Byrd, onze babysitter.
1298
01:31:32,696 --> 01:31:35,115
'n Goede vlucht gehad?
1299
01:31:35,282 --> 01:31:37,784
Ik haat Pittsburgh. 't Zijn griezels.
1300
01:31:37,993 --> 01:31:39,995
Zo erg zijn ze niet.
1301
01:31:41,121 --> 01:31:42,998
Het is toch de moeite waard?
1302
01:31:43,290 --> 01:31:45,751
Is dit dezelfde baby als vorige week?
1303
01:31:45,918 --> 01:31:49,004
Nee, deze is van Deirdra.
1304
01:31:49,963 --> 01:31:51,131
Wat een 999389-.
1305
01:31:51,298 --> 01:31:53,050
Ze lijkt op je.
1306
01:31:53,717 --> 01:31:56,053
Dat zei de stewardess ook.
1307
01:32:08,690 --> 01:32:10,651
Rustig aan.
1308
01:32:10,817 --> 01:32:13,529
Hou op. Er is meer dan genoeg.
1309
01:32:13,695 --> 01:32:17,032
Je hebt de hele dag. Rustig aan.
1310
01:32:17,491 --> 01:32:19,326
- Ik moet gaan.
- Waar ga je heen?
1311
01:32:19,493 --> 01:32:23,580
Begin niet. Ik moet gaan.
Waar zijn m'n sleutels?
1312
01:32:24,873 --> 01:32:26,250
Daar.
1313
01:32:26,416 --> 01:32:30,337
Wat een rotzooi.
Je hebt toch 'n afwasmachine?
1314
01:32:30,504 --> 01:32:32,297
Dan breken m'n nagels.
1315
01:32:32,464 --> 01:32:34,174
Je moet slim zijn.
1316
01:32:34,341 --> 01:32:37,511
Er ligt hier genoeg om ons voorgoed
op te bergen.
1317
01:32:37,678 --> 01:32:38,679
Ontspan je.
1318
01:32:38,845 --> 01:32:39,888
Wat doe je?
1319
01:32:41,348 --> 01:32:43,183
Je hoeft nergens heen.
1320
01:32:45,519 --> 01:32:47,020
Laat ze maar wachten.
1321
01:32:56,530 --> 01:33:00,075
Niemand weet hoeveel is gestolen
bij de overval vanochtend...
1322
01:33:00,242 --> 01:33:02,869
van de Lufthansa-terminal
op Kennedy Airport.
1323
01:33:03,036 --> 01:33:06,748
De FBI spreekt van twee miljoen,
't havenbestuur van vier miljoen.
1324
01:33:12,337 --> 01:33:14,172
De klootzakken!
1325
01:33:14,339 --> 01:33:16,675
...van de plaats van de overval op JFK.
1326
01:33:16,842 --> 01:33:20,470
Dit is misschien de grootste overval
die hier ooit werd gepleegd.
1327
01:33:22,389 --> 01:33:24,558
Kom hier!
1328
01:33:25,601 --> 01:33:28,312
Kijk eens naar dit genie!
1329
01:33:32,733 --> 01:33:34,401
Vrolijk kerstfeest!
1330
01:33:39,156 --> 01:33:41,575
- Wie is dit?
- Dat is mijn vrouw.
1331
01:33:42,534 --> 01:33:45,829
Kom eens, Jimmy. Ik wil je wat laten zien.
1332
01:33:48,540 --> 01:33:53,253
Is ze niet mooi? Voor m'n vrouw.
't Is 'n coupé. Ik hou van die wagen.
1333
01:33:56,089 --> 01:33:58,925
Wat heb ik je gezegd?
Ik heb toch met je gesproken, hè?
1334
01:33:59,092 --> 01:34:03,597
Je zou toch een tijdje niets kopen?
De verdomde auto?
1335
01:34:03,805 --> 01:34:05,849
Dat is een cadeau van mijn moeder
voor ons huwelijk.
1336
01:34:06,016 --> 01:34:08,143
- Ik ben dol op die auto.
- Mag ik even?
1337
01:34:08,310 --> 01:34:11,104
- Ik ben net getrouwd.
- Ben je gek geworden?
1338
01:34:11,271 --> 01:34:13,565
- Wind je niet zo op.
- Ben je niet goed snik?
1339
01:34:16,526 --> 01:34:19,029
't Krioelt hier van de agenten.
Iedereen houdt ons in de gaten.
1340
01:34:21,239 --> 01:34:23,283
Hij staat op m'n moeders naam.
't Is een huwelijkscadeau.
1341
01:34:23,450 --> 01:34:25,494
Dat interesseert me geen bal.
Heb je me niet gehoord?
1342
01:34:25,661 --> 01:34:27,621
Ik zei dat je niets moest kopen.
Wat heb je toch?
1343
01:34:31,875 --> 01:34:33,251
Waarom wind je je zo op?
1344
01:34:33,418 --> 01:34:36,797
Straks worden we nog opgepakt.
1345
01:34:36,963 --> 01:34:39,675
- Wat heb je toch?
- Het spijt me.
1346
01:34:41,134 --> 01:34:44,346
- 't Spijt me.
- Wat heb je toch?
1347
01:34:50,477 --> 01:34:51,478
't Spijt me, Jimmy.
1348
01:34:52,688 --> 01:34:54,106
Hij staat op m'n moeders naam.
1349
01:34:54,648 --> 01:34:57,317
Ga je nog bijdehand doen ook?
1350
01:34:57,484 --> 01:35:00,404
- Sorry. 't Spijt me.
- Wat heb ik gezegd?
1351
01:35:00,821 --> 01:35:03,824
Wat heb ik je gezegd?
Je mocht helemaal niets kopen.
1352
01:35:03,990 --> 01:35:05,617
Niets kopen!
1353
01:35:05,784 --> 01:35:07,369
't Spijt me, Jimmy.
1354
01:35:10,622 --> 01:35:13,041
Wat een stomme idioot is dat.
1355
01:35:20,507 --> 01:35:22,843
Niet te geloven. Ben je achterlijk?
1356
01:35:23,009 --> 01:35:24,344
Mag ik even?
1357
01:35:24,594 --> 01:35:26,263
- Doe die jas maar uit.
- Waarom?
1358
01:35:26,430 --> 01:35:29,391
Doe uit!
1359
01:35:31,560 --> 01:35:35,105
Je zou toch geen dure dingen kopen
en de aandacht trekken?
1360
01:35:35,272 --> 01:35:38,358
De één 'n auto en de ander 'n dure mink.
1361
01:35:38,525 --> 01:35:40,402
Ik breng 'm terug.
1362
01:35:40,569 --> 01:35:44,072
Breng maar terug. Haal dat ding hier weg.
Begrepen? Weg!
1363
01:35:56,376 --> 01:35:58,962
Dit drankje is beter dan seks.
1364
01:36:00,881 --> 01:36:05,051
Ik ga naar Stacks.
Als je naar 'n ander kijkt, maak ik je af.
1365
01:36:05,218 --> 01:36:09,431
Hij is zo jaloers.
Ik mag nooit naar een ander kijken.
1366
01:36:09,681 --> 01:36:11,141
Geweldig.
1367
01:36:11,308 --> 01:36:14,394
Ik zeg dat ze geen aandacht
moeten trekken en wat doen ze?
1368
01:36:17,439 --> 01:36:19,316
Ik zocht jullie al.
1369
01:36:21,234 --> 01:36:23,236
Ik heb 't geld nodig.
1370
01:36:23,653 --> 01:36:27,115
- Rustig. 't Is Kerstmis.
- Ik heb 't geld nodig.
1371
01:36:27,282 --> 01:36:29,451
Ik ben kalm. Ik heb 't geld nodig.
1372
01:36:29,618 --> 01:36:32,537
- Ik heb gedaan wat ik moest doen.
- Vanavond niet.
1373
01:36:32,704 --> 01:36:35,040
Maar hij is het me schuldig.
1374
01:36:35,207 --> 01:36:39,628
Iedereen is opgedirkt. Ze hebben geld.
Ik heb m'n ouwe kloffie aan.
1375
01:36:39,795 --> 01:36:43,089
Ik moet met 'm spreken.
1376
01:36:45,592 --> 01:36:48,136
Ik heb nog 500.000 dollar te goed.
1377
01:36:48,303 --> 01:36:50,764
Zoveel heeft hij nog nooit gehad.
1378
01:36:50,931 --> 01:36:53,558
Ik praat wel met hem.
Ga maar wat drinken.
1379
01:36:53,725 --> 01:36:55,811
- Ik praat met 'm.
- Volgens mij is 't vergif.
1380
01:36:55,977 --> 01:36:58,897
- Is alles in orde?
- Nee.
1381
01:37:04,611 --> 01:37:07,989
Kerstmis. Hier is jouw aandeel.
Alvast een voorproefje.
1382
01:37:11,201 --> 01:37:12,536
We hebben 't gedaan!
1383
01:37:17,874 --> 01:37:19,793
- Wie is daar?
- Ik.
1384
01:37:19,960 --> 01:37:21,586
Pete? Momentje.
1385
01:37:22,379 --> 01:37:25,006
Doe niet als Frankie en Johnny.
Voorzichtig met dat geld.
1386
01:37:28,844 --> 01:37:30,804
Karen, Judy, Ruth, kom eens hier!
1387
01:37:31,304 --> 01:37:34,057
Ik heb de duurste boom gekocht
die ze hadden.
1388
01:37:35,475 --> 01:37:39,145
- Wat vind je, mammie?
- Ik vind ze allemaal mooi.
1389
01:37:39,312 --> 01:37:40,939
Ik vind de gouden mooi.
1390
01:37:41,106 --> 01:37:42,816
- Vrolijk kerstfeest.
- Dank je.
1391
01:37:44,526 --> 01:37:45,819
En? En?
1392
01:37:46,236 --> 01:37:47,779
Vrolijke Hanukkah.
1393
01:37:48,655 --> 01:37:51,908
- Grappig.
- Koop er maar iets moois van.
1394
01:38:00,208 --> 01:38:04,588
Lufthansa had eigenlijk de roof
van ons leven moeten zijn.
1395
01:38:05,171 --> 01:38:08,425
Zes miljoen aan contanten.
Meer dan genoeg.
1396
01:38:18,435 --> 01:38:22,856
Doe eens open!
1397
01:38:29,154 --> 01:38:33,033
Wat heb je? Hij is nog niet eens klaar.
Ik wist 't wel.
1398
01:38:33,199 --> 01:38:36,453
- Hebben jullie geen koffie bij je?
- Ben ik een caterer?
1399
01:38:36,620 --> 01:38:39,539
Frankie zet wel koffie. Zet koffie.
1400
01:38:42,584 --> 01:38:44,711
Ik dacht dat je een grietje had.
1401
01:38:44,878 --> 01:38:47,255
Had ik ook. Waar is ze?
1402
01:38:48,256 --> 01:38:51,259
Altijd pornoblaadjes of 'n grietje.
1403
01:38:51,426 --> 01:38:52,636
Hoe laat is 't?
1404
01:38:52,802 --> 01:38:56,765
- 11.30. We moesten er om negen uur zijn.
- Ik ben zo klaar.
1405
01:38:56,932 --> 01:39:00,810
Je bent altijd te laat.
Zelfs voor je eigen begrafenis.
1406
01:39:05,774 --> 01:39:09,736
Wat sta je nou te kijken?
Pak die koffie in weg en dan gaan we.
1407
01:39:12,864 --> 01:39:14,741
Wat doe je nou?
Dat was een grapje! Zet neer.
1408
01:39:37,597 --> 01:39:39,557
Stacks was altijd gek.
1409
01:39:39,891 --> 01:39:43,561
Hij moest die wagen laten verdwijnen,
maar hij was stoned...
1410
01:39:43,728 --> 01:39:48,274
hij ging naar z'n meisje
en toen hebben ze de auto gevonden.
1411
01:39:48,441 --> 01:39:50,527
't Was op tv.
1412
01:39:50,694 --> 01:39:53,697
Ze zeiden dat ze vingerafdrukken
hadden gevonden.
1413
01:39:54,406 --> 01:39:57,867
't Had niet lang geduurd
voor ze bij Stacks waren gekomen.
1414
01:40:09,629 --> 01:40:11,423
Ik moet je spreken.
1415
01:40:11,631 --> 01:40:14,259
- Neem wat te drinken.
- Neem wat te drinken. Kom op.
1416
01:40:14,759 --> 01:40:18,555
Wat doe je? We hebben wat te vieren.
1417
01:40:19,848 --> 01:40:21,933
Ik wil je toch spreken.
1418
01:40:23,435 --> 01:40:25,937
- Wat is er met Stacks gebeurd?
- Maak je geen zorgen.
1419
01:40:26,104 --> 01:40:29,858
- 't Wemelt er van de agenten.
- En dan? Wat doen ze?
1420
01:40:30,400 --> 01:40:32,944
- 't Staat in de krant.
- Hij is bezorgd.
1421
01:40:33,445 --> 01:40:34,654
Waarom ben je ongerust?
1422
01:40:35,321 --> 01:40:38,783
De kranten en de televisie. Iedereen is er.
1423
01:40:38,950 --> 01:40:42,162
- Waar maak je je zorgen om?
- Je maakt je te veel zorgen.
1424
01:40:45,290 --> 01:40:47,667
Alles gaat goed. Heb je 't hem niet verteld?
1425
01:40:47,834 --> 01:40:49,294
- Wat?
- Raad eens?
1426
01:40:50,837 --> 01:40:52,505
Ze gaan hem baas maken.
1427
01:40:54,174 --> 01:40:56,134
Paulie gaat je baas maken?
1428
01:40:58,219 --> 01:41:00,722
Paulie heeft toestemming gehad.
1429
01:41:00,930 --> 01:41:03,683
Niet te geloven. Die Italiaanse zak.
1430
01:41:04,601 --> 01:41:09,022
Hij wordt gemaakt. Straks werken we
voor hem. Hij wordt 'n topman.
1431
01:41:10,106 --> 01:41:11,691
Ik geloof 't niet.
1432
01:41:11,858 --> 01:41:14,027
Geweldig. Gefeliciteerd.
1433
01:41:14,194 --> 01:41:16,196
Klootzakkken, nu hebben we ze.
1434
01:41:16,988 --> 01:41:21,242
Jimmy, ik heb je overal gezocht.
Kan ik je even spreken?
1435
01:41:22,035 --> 01:41:24,370
Ik heb alles bedacht. Ik krijg niets.
1436
01:41:24,537 --> 01:41:27,916
Zonder mij zaten ze in de problemen.
Ik wil m'n geld.
1437
01:41:28,249 --> 01:41:32,879
Ik wil m'n geld. Ik heb er genoeg van!
Die goedkope sigarettenboer.
1438
01:41:33,046 --> 01:41:35,840
- Ik wil m'n geld!
- Ga 'm dat maar vertellen dan.
1439
01:41:38,551 --> 01:41:41,387
Hou je nu je mond dicht?
1440
01:41:43,014 --> 01:41:47,519
Je krijgt je geld heus wel.
Je moet alleen niet zo zeiken.
1441
01:41:47,894 --> 01:41:50,730
Oké. Luister je?
1442
01:41:50,939 --> 01:41:53,149
Alles komt goed.
1443
01:42:05,912 --> 01:42:09,415
Half Iers, half Italiaans?
Ik zing met 'n Italiaans accent.
1444
01:42:51,791 --> 01:42:55,044
Ik zag voor 't eerst dat Jimmy
heel nerveus was.
1445
01:42:55,211 --> 01:42:58,381
Z'n gedachten maakten vreemde sprongen.
1446
01:43:00,675 --> 01:43:03,136
Zou Morrie z'n vrouw alles vertellen?
1447
01:43:03,428 --> 01:43:04,804
Morrie? Hij?
1448
01:43:05,388 --> 01:43:08,266
Toen wist ik dat Jimmy
Morrie ging vermoorden.
1449
01:43:08,433 --> 01:43:12,770
Zo gebeurt 't. Zo snel kan dat gaan.
1450
01:43:13,438 --> 01:43:15,815
Hij is gek. Hij praat tegen iedereen.
1451
01:43:15,982 --> 01:43:19,485
Hij gedraagt zich als een idioot.
Niemand luistert naar hem.
1452
01:43:19,652 --> 01:43:22,822
Niemand geeft erom, hij zegt zo veel.
1453
01:43:23,031 --> 01:43:25,658
Zorg dat ie vanavond hier is.
1454
01:43:25,825 --> 01:43:27,452
- Oké?
- Oké.
1455
01:43:29,871 --> 01:43:32,749
Begin zo. Sorry. Was dat in je oog?
1456
01:43:32,916 --> 01:43:34,876
Doe niet zo irritant.
1457
01:43:35,043 --> 01:43:36,920
Ik probeerde tijd te rekken.
1458
01:43:37,670 --> 01:43:41,758
Ik wist dat ik tot acht of negen uur
de tijd had om Jimmy om te praten.
1459
01:43:41,966 --> 01:43:46,012
Maar ondertussen dacht Jimmy
dat ik meedeed.
1460
01:43:46,179 --> 01:43:49,933
Ik trok aan z'n haar, ik beet 'm. Hij is weg.
1461
01:43:52,018 --> 01:43:54,312
Ik was woest. Ik wilde 'm afmaken.
1462
01:43:54,479 --> 01:43:57,398
Ik loop weg. We gaan die tent binnen.
1463
01:43:57,774 --> 01:44:00,610
Ik wil me niet omdraaien.
Jimmy doet zo tegen me.
1464
01:44:01,527 --> 01:44:03,321
Ik wil me niet omdraaien.
1465
01:44:03,488 --> 01:44:06,908
Ik wil me niet omdraaien.
Hij tilt z'n hoofd open zegt: "Ah..."
1466
01:44:08,368 --> 01:44:10,203
"Niet doen!"‚ zeg ik.
1467
01:44:15,124 --> 01:44:16,459
"Klootzak!"
1468
01:44:19,212 --> 01:44:22,715
Wat moet je dan? Ik vlieg 'm aan!
1469
01:44:22,882 --> 01:44:25,885
Ik ram 'm op z'n kop en in z'n gezicht.
1470
01:44:26,052 --> 01:44:30,932
Ik trek z'n haar uit z'n hoofd.
Ik sla 'm helemaal verrot.
1471
01:44:31,099 --> 01:44:34,060
Hij ligt daar in een plas bloed.
Ik ben buiten adem.
1472
01:44:34,227 --> 01:44:36,813
We doen 't niet vanavond.
1473
01:44:37,647 --> 01:44:39,691
Ik voelde me erg opgelucht.
1474
01:44:40,775 --> 01:44:44,404
Hij wist niet hoe nipt hij aan de dood
ontsnapt was.
1475
01:44:44,570 --> 01:44:47,490
Zelfs als ik 't zou vertellen,
zou hij me niet geloven.
1476
01:44:49,242 --> 01:44:53,246
- Jimmy, kan ik je nu even spreken?
- Je bent een echte zeikerd.
1477
01:44:53,871 --> 01:44:57,083
Nu? Oké, laten we maar praten.
1478
01:44:57,250 --> 01:45:00,253
Wat een zeikerd ben jij zeg.
1479
01:45:00,420 --> 01:45:02,422
Wie houdt er meer van je dan ik?
1480
01:45:02,588 --> 01:45:05,925
- Ik zou alles voor je doen.
- Behalve me met rust laten.
1481
01:45:06,843 --> 01:45:09,262
- We gaan koffie drinken.
- Wil je naar 't restaurant?
1482
01:45:09,429 --> 01:45:11,681
We gaan naar de boulevard.
1483
01:45:12,390 --> 01:45:15,310
- Welk restaurant?
- Rockaway Boulevard. Dag en nacht open.
1484
01:45:15,476 --> 01:45:17,603
- Hebben ze Deens gebak?
- Alles.
1485
01:45:17,770 --> 01:45:20,064
Ik neem er wat mee voor Belle.
1486
01:45:20,606 --> 01:45:25,403
Heb je over die score in Boston gehoord?
Nunzio...
1487
01:45:33,119 --> 01:45:34,620
Ik dacht dat hij bleef praten.
1488
01:45:34,787 --> 01:45:36,497
Wat een lastpost.
1489
01:45:36,664 --> 01:45:39,459
- Wat doen we ermee?
- Maak 'm af en laat de auto verdwijnen.
1490
01:45:39,625 --> 01:45:41,586
Roep me als je klaar bent.
1491
01:45:41,753 --> 01:45:44,172
- Laten we 'm afmaken.
- Oké.
1492
01:45:44,339 --> 01:45:46,883
- Waar ga je heen, sukkel?
- Je wilde 'm toch afmaken?
1493
01:45:48,259 --> 01:45:51,596
Bij Charlie, niet hier!
1494
01:45:52,597 --> 01:45:55,224
Vooruit, waar wacht je op? Wegwezen.
1495
01:45:55,391 --> 01:45:57,477
Hij zou 't nog beter doen.
1496
01:45:57,643 --> 01:45:59,395
De motor is koud.
1497
01:45:59,562 --> 01:46:03,149
Zeik niet. Rijden, man.
1498
01:46:03,983 --> 01:46:06,444
- Wie is daar?
- Belle. Doe open.
1499
01:46:06,611 --> 01:46:08,321
't Is Belle. Laat me erin.
1500
01:46:09,155 --> 01:46:12,992
Morris is niet thuisgekomen. Hij is vermist.
Er moet iets gebeurd zijn.
1501
01:46:13,159 --> 01:46:14,494
Kalm nou.
1502
01:46:14,786 --> 01:46:17,205
Ik weet dat er iets is gebeurd.
1503
01:46:17,372 --> 01:46:19,582
Hij is vast ergens dronken
in slaap gevallen.
1504
01:46:19,749 --> 01:46:23,419
Hij is nog nooit weggebleven
zonder te bellen.
1505
01:46:23,586 --> 01:46:26,339
Jullie weten wat er is gebeurd.
1506
01:46:26,506 --> 01:46:30,176
Ik ga me aankleden. Dan breng ik
je naar huis en ga ik 'm zoeken.
1507
01:46:30,551 --> 01:46:32,470
Ik ben thuis geweest!
Ik heb getelefoneerd...
1508
01:46:32,678 --> 01:46:33,971
Hij kaart.
1509
01:46:37,016 --> 01:46:39,519
- Wat zeg ik tegen Belle?
- Wie geeft daarom?
1510
01:46:40,395 --> 01:46:43,856
Zeg maar dat hij er vandoor is.
Wat kan het je schelen?
1511
01:46:44,023 --> 01:46:46,067
- Let op.
- Laat ze met rust.
1512
01:46:46,234 --> 01:46:48,194
Ik plaag ze af en toe.
1513
01:46:48,361 --> 01:46:51,197
Gun ze die lol toch niet.
1514
01:46:53,699 --> 01:46:56,035
Kom op, eikels, we gaan een stukje rijden.
1515
01:46:57,328 --> 01:46:59,038
Ik hou ze de hele nacht wakker.
1516
01:46:59,956 --> 01:47:01,541
Ik zie je nog wel.
1517
01:47:51,215 --> 01:47:54,385
Jimmy sneed elke band
tussen hem en de overval door...
1518
01:47:54,552 --> 01:47:56,929
maar 't had niets met mij te maken.
1519
01:48:07,440 --> 01:48:10,776
Ik gaf hem de tip en hij mij wat geld
met Kerstmis.
1520
01:48:12,528 --> 01:48:14,906
Daarna hield ik m'n mond dicht.
1521
01:48:15,072 --> 01:48:18,951
Ik kende Jimmy. Hij had 't geld.
Het was van hem.
1522
01:48:19,118 --> 01:48:22,455
Hij heeft wat aan Paulie gegeven
maar dat was alles.
1523
01:48:23,539 --> 01:48:27,001
Hij wilde niets geven
aan de lui die 't hadden gestolen.
1524
01:48:27,168 --> 01:48:30,004
Hij vermoordde ze liever.
Waarom maakte ik me zorgen?
1525
01:48:30,171 --> 01:48:32,006
Ik vroeg niets.
1526
01:48:32,173 --> 01:48:35,801
En Jimmy verdiende veel
via mijn Pittsburgh-connecties.
1527
01:48:36,344 --> 01:48:40,431
Tot maanden na de overval
vonden ze overal lijken.
1528
01:49:02,453 --> 01:49:06,999
Toen ze Carbone in een vleesauto vonden,
was hij zo bevroren...
1529
01:49:07,166 --> 01:49:10,294
dat het twee dagen kostte
om 'm te ontdooien voor de lijkschouwing.
1530
01:49:15,132 --> 01:49:17,260
Jimmy was gelukkiger dan ooit.
1531
01:49:17,677 --> 01:49:21,264
Hij gedroeg zich als een kind.
't Geld uit Pittsburgh bleef komen...
1532
01:49:21,430 --> 01:49:24,976
en na een tijdje begon de Lufthansa-zaak
over te waaien.
1533
01:49:25,142 --> 01:49:27,311
Jimmy was zo blij die ochtend...
1534
01:49:27,478 --> 01:49:30,356
omdat Tommy die dag
tot baas werd gemaakt.
1535
01:49:30,856 --> 01:49:33,859
Je zou haast denken dat hij zelf baas werd.
1536
01:49:34,485 --> 01:49:37,113
Hij heeft 'm wel vier keer gebeld.
1537
01:49:37,321 --> 01:49:41,242
Ze hadden 'n signaal afgesproken
voor het einde van de ceremonie.
1538
01:49:42,118 --> 01:49:44,370
- Ma, waar zit je?
- Hier ben ik.
1539
01:49:44,996 --> 01:49:47,540
- Je bent thuis.
- Thuis? Ik ga net weg.
1540
01:49:47,999 --> 01:49:50,543
- Je ziet er mooi uit.
- Mooi, hè?
1541
01:49:50,710 --> 01:49:54,088
Je ziet er mooi uit. Wees voorzichtig.
Gefeliciteerd.
1542
01:49:54,755 --> 01:49:58,092
Ik hou van je.
Geen religieuze schilderijen meer.
1543
01:49:58,259 --> 01:49:59,885
God zij met u.
1544
01:50:00,052 --> 01:50:02,388
We noemden elkaar altijd goeie jongens.
1545
01:50:02,555 --> 01:50:04,181
Dan zei je tegen iemand:
1546
01:50:04,348 --> 01:50:08,561
"Je mag deze gozer wel. Hij is oké.
Hij is een goeie, één van ons."
1547
01:50:08,894 --> 01:50:10,271
Begrijp 19?
1548
01:50:10,938 --> 01:50:13,274
We waren goeie jongens. Slimmeriken.
1549
01:50:15,735 --> 01:50:19,113
Jimmy en ik hadden Iers bloed
en hadden geen kans.
1550
01:50:19,280 --> 01:50:21,741
't Deed er niet toe dat m'n moeder
Siciliaans was.
1551
01:50:21,991 --> 01:50:25,911
Om te worden opgenomen
moest je 100 procent Italiaan zijn...
1552
01:50:26,078 --> 01:50:29,290
en je hele familie moest uit Italië komen.
1553
01:50:36,422 --> 01:50:38,758
't Is de hoogste eer die je kunt krijgen.
1554
01:50:38,924 --> 01:50:41,427
Je hoort dan bij 'n familie en 'n groep.
1555
01:50:41,802 --> 01:50:44,347
En iedereen moet je met rust laten.
1556
01:50:44,889 --> 01:50:48,893
Jij mag alles doen,
zolang het maar geen familielid betreft.
1557
01:50:50,061 --> 01:50:53,481
't Is een vergunning om te stelen.
Om alles te mogen doen.
1558
01:50:55,650 --> 01:50:57,652
Hoe lang ben jij al baas?
1559
01:50:57,818 --> 01:51:00,571
Al lang. Al dertig jaar.
1560
01:51:00,738 --> 01:51:04,992
Dan zul je wel veel hebben meegemaakt.
1561
01:51:08,287 --> 01:51:11,248
Voor Jimmy was
het baas maken van Tommy...
1562
01:51:11,415 --> 01:51:13,793
alsof we allemaal baas werden.
1563
01:51:14,669 --> 01:51:17,213
Nu zou één van ons lid zijn.
1564
01:51:33,187 --> 01:51:34,814
- Wie is dit?
- Dit is Vinnie.
1565
01:51:34,980 --> 01:51:37,817
Wat is er gebeurd? Is alles goed gegaan?
1566
01:51:37,983 --> 01:51:40,986
Er was een probleem.
We hebben alles geprobeerd.
1567
01:51:41,153 --> 01:51:42,154
Wat bedoel je?
1568
01:51:42,321 --> 01:51:46,492
Je begrijpt me wel.
Hij is weg en wij konden er niets aan doen.
1569
01:51:48,369 --> 01:51:50,246
- Dat is het.
Wat bedoel je?
1570
01:51:50,413 --> 01:51:51,789
Hij is er niet meer.
1571
01:51:53,749 --> 01:51:54,792
Dat is het.
1572
01:51:59,672 --> 01:52:02,508
Ik wist 't!
Ik kan 't niet geloven.
1573
01:52:12,893 --> 01:52:16,355
- Ze hebben 'm vermoord.
- Verdomme.
1574
01:52:32,204 --> 01:52:33,873
Gaat 't?
1575
01:52:40,921 --> 01:52:45,384
Het was wraak voor Billy Batts
en een hoop andere dingen.
1576
01:52:45,551 --> 01:52:46,552
Dat is 't.
1577
01:52:46,719 --> 01:52:49,221
Wij konden er niets aan doen.
1578
01:52:49,388 --> 01:52:54,560
Batts was lid en Tommy niet.
En wij moesten dat accepteren.
1579
01:52:54,727 --> 01:52:58,147
Italianen onder elkaar.
Met hun smerige regels.
1580
01:53:10,785 --> 01:53:12,620
Ze schoten Tommy in z'n gezicht...
1581
01:53:12,787 --> 01:53:16,248
dus de kist moest dicht blijven
tijdens de begrafenis.
1582
01:53:22,004 --> 01:53:27,802
Zondag 11 mei 1980
6.55 uur
1583
01:54:03,754 --> 01:54:07,049
Ik had 't druk.
Ik moest de pistolen bij Jimmy afgeven...
1584
01:54:07,216 --> 01:54:08,968
om wat geluiddempers te passen.
1585
01:54:09,134 --> 01:54:12,137
'k Moest m'n broer in 't ziekenhuis
ophalen...
1586
01:54:12,304 --> 01:54:14,807
wat spul voor Lois oppikken...
1587
01:54:14,974 --> 01:54:18,143
en doorsturen naar wat klanten in Atlanta.
1588
01:54:29,446 --> 01:54:32,908
Ik zag meteen dat hij ze niet wilde
en dat ik ermee zou blijven zitten.
1589
01:54:33,075 --> 01:54:36,787
Ik had ze gekocht omdat hij ze wilde
en nu wilde hij ze niet.
1590
01:54:37,496 --> 01:54:41,000
Waar dienen die voor? Ze passen niet eens.
1591
01:54:41,166 --> 01:54:42,501
Daar betaal ik niet voor!
1592
01:54:42,668 --> 01:54:46,338
Ik zei niets. Hij was zo kwaad
dat hij niet eens gedag zei.
1593
01:54:46,505 --> 01:54:48,674
De drugs maken je kop tot moes!
1594
01:54:48,841 --> 01:54:50,259
Ik neem ze terug.
1595
01:55:03,898 --> 01:55:05,858
In Pittsburgh wilden ze altijd pistolen.
1596
01:55:06,025 --> 01:55:09,612
Ik moest daar toch heen, voor 'n levering...
1597
01:55:09,778 --> 01:55:12,364
dus ik zou m'n geld wel krijgen.
1598
01:55:31,383 --> 01:55:32,384
Oh, mijn God.
1599
01:55:34,219 --> 01:55:38,265
De dokter van Michael wou mij
in bed stoppen.
1600
01:55:38,432 --> 01:55:40,559
Wat is er met jou gebeurd?
1601
01:55:41,602 --> 01:55:43,979
Ik had bijna een aanrijding onderweg.
1602
01:55:44,146 --> 01:55:47,066
Ik zei dat ik de hele nacht had gefeest.
1603
01:55:47,232 --> 01:55:49,026
- Ik mankeer niets.
- Kom hier.
1604
01:55:51,779 --> 01:55:52,947
Laat mij nou even kijken.
1605
01:55:55,991 --> 01:55:58,661
Hij had medelijden met me,
gaf me Valium...
1606
01:55:58,827 --> 01:55:59,912
en stuurde me weg.
1607
01:56:00,621 --> 01:56:04,375
Ik zou m'n broer thuis afzetten
en Karen oppikken.
1608
01:56:06,502 --> 01:56:09,713
Daar is het. Zie je die helikopter?
1609
01:56:09,880 --> 01:56:13,217
Daarboven. Die volgt me de hele morgen al.
1610
01:56:13,384 --> 01:56:16,220
- Ga toch weg.
- Echt waar.
1611
01:56:17,763 --> 01:56:20,808
Dit is al de derde keer dat ik 'm zie.
Bij 't ziekenhuis.
1612
01:56:20,975 --> 01:56:23,352
Ik moest 'n paar keer stoppen.
Ik zie 'm iedere keer.
1613
01:56:23,519 --> 01:56:25,938
'K Ben in heel de stad geweest
en ik heb 'm heel de dag gezien.
1614
01:56:32,903 --> 01:56:34,530
Ik zou koken die avond.
1615
01:56:35,656 --> 01:56:39,326
Ik moest 't vlees klaarmaken
voor de tomatensaus.
1616
01:56:41,996 --> 01:56:45,207
't Was Michaels favoriet.
Ik maakte ziti met jus...
1617
01:56:45,374 --> 01:56:47,876
geroosterde pepers...
1618
01:56:48,043 --> 01:56:52,006
en boontjes in olijfolie.
Ik had wat lekkere koteletten...
1619
01:56:52,172 --> 01:56:53,215
die mooi gesneden waren...
1620
01:56:53,382 --> 01:56:56,385
die ik ging klaarmaken als borrelhapje.
1621
01:56:56,593 --> 01:56:58,554
Ik was ongeveer een uur thuis.
1622
01:56:58,762 --> 01:57:03,434
Ik wilde vroeg eten
zodat ik de pistolen nog kon verkopen.
1623
01:57:03,600 --> 01:57:07,730
Dan het pakje voor Lois
voor Atlanta klaarmaken.
1624
01:57:08,605 --> 01:57:12,401
Ik keek steeds uit het raam
en zag dat de helikopter was weg.
1625
01:57:13,027 --> 01:57:16,113
Michael, let jij op de saus?
Blijf hier met Oom Michael.
1626
01:57:17,656 --> 01:57:21,410
M'n broer zou op de saus letten
en Karen en ik gingen weg.
1627
01:57:24,329 --> 01:57:26,415
Oh, God. Ik zie 't.
1628
01:57:26,665 --> 01:57:29,168
- Kijk, daar.
- Verdorie!
1629
01:57:30,377 --> 01:57:31,795
Dat is 't.
1630
01:57:31,962 --> 01:57:33,589
We gaan naar je moeder.
1631
01:57:34,214 --> 01:57:35,466
Ik zei het toch.
1632
01:57:35,674 --> 01:57:37,009
Grappig-
1633
01:57:37,426 --> 01:57:40,429
- 't Is niet het einde van de wereld.
- We gaan naar je moeder.
1634
01:58:08,957 --> 01:58:12,669
Je moeder mag buiten nergens aankomen.
Nergens.
1635
01:58:12,836 --> 01:58:15,589
Konden we niet naar jouw moeder?
1636
01:58:21,136 --> 01:58:22,805
We gaan winkelen.
1637
01:58:25,057 --> 01:58:27,184
Nee, ik ben niet gek,
dat ding volgt me de hele morgen al!
1638
01:58:30,479 --> 01:58:33,732
Hij denkt dat ik paranoïde ben!
1639
01:58:34,817 --> 01:58:38,195
Ik zou hem de helicopter moeten brengen,
kunnen we zien hoe paranoide ik ben.
1640
01:58:40,197 --> 01:58:42,074
Kom op, we gaan naar binnen.
1641
01:58:46,161 --> 01:58:48,122
- Hij is er niet meer.
- Ik hoor niets.
1642
01:58:48,288 --> 01:58:49,581
We gaan terug naar je moeder.
1643
01:59:03,470 --> 01:59:06,014
- Zijn die goed?
- Fantastisch.
1644
01:59:06,849 --> 01:59:09,518
Ik zei toch dat je paranoïde was? Nietwaar?
1645
01:59:09,685 --> 01:59:11,186
Ja. Ik wil wat hebben.
1646
01:59:11,770 --> 01:59:14,773
Vooruit, ik zal je helikopters laten zien.
1647
01:59:15,399 --> 01:59:17,860
Die heb ik wel genoeg gezien vandaag,
bedankt.
1648
01:59:18,902 --> 01:59:23,240
Ik moest het pakketje voor Lois
nog klaarmaken.
1649
01:59:23,407 --> 01:59:27,286
Ik moest ook naar Sandy
om er kinine bij te stoppen.
1650
01:59:27,619 --> 01:59:29,872
Sandy zou 't me moeilijk maken.
1651
01:59:30,038 --> 01:59:33,750
Ik moest 't eten afmaken
en zorgen dat Lois weg kon.
1652
01:59:33,917 --> 01:59:36,461
- Wat is dit?
- Ze is 'n lastpost.
1653
01:59:38,213 --> 01:59:39,882
- Wanneer kom je?
- Over een uur.
1654
01:59:40,048 --> 01:59:43,051
- Blijf je slapen?
- Nee, m'n broer is er.
1655
01:59:43,385 --> 01:59:47,472
Hou op. Stop. We praten straks wel. Dag.
1656
01:59:55,105 --> 01:59:57,107
- Hallo?
- Ik ben 't. Ben je klaar?
1657
01:59:58,108 --> 02:00:00,944
Zeg dat Michael moet blijven roeren.
1658
02:00:01,528 --> 02:00:05,365
- Je moet blijven roeren.
- Doe ik toch.
1659
02:00:05,532 --> 02:00:07,367
- Je weet wat je moet doen?
- Ja ja.
1660
02:00:07,534 --> 02:00:09,745
Geen "ja, ja", Lois! Dit is belangrijk.
1661
02:00:09,912 --> 02:00:12,372
Zorg dat je niet thuis belt.
1662
02:00:12,539 --> 02:00:15,709
Begrepen? Je moet buiten bellen.
Ik meen het!
1663
02:00:15,876 --> 02:00:19,546
Ik ben niet achterlijk.
Ik weet heus wel wat ik moet doen.
1664
02:00:19,713 --> 02:00:22,257
Doe 't nou maar gewoon!
1665
02:00:22,424 --> 02:00:23,467
Lastpost.
1666
02:00:23,634 --> 02:00:27,763
- Hé! Doe 't gewoon!
- Oké.
1667
02:00:28,347 --> 02:00:32,893
Niet te geloven. Iedere vrouw in m'n leven.
1668
02:00:34,228 --> 02:00:36,355
- Wat zei hij?
- Niets.
1669
02:00:36,521 --> 02:00:38,815
En wat deed ze toen?
1670
02:00:38,982 --> 02:00:42,486
Na alles wat ik had gezegd?
Na haar "ja, ja" gezever?
1671
02:00:42,653 --> 02:00:47,783
Ze belde vanuit 't huis.
Als ze meeluisterden, weten ze alles.
1672
02:00:47,950 --> 02:00:53,288
Dat er een pakketje weggaat,
de tijd en het vluchtnummer.
1673
02:00:54,456 --> 02:00:57,125
Eenmaal thuis, begon ik te koken.
1674
02:00:57,292 --> 02:00:59,378
Ik had nog een paar uur voor Lois' vlucht.
1675
02:00:59,544 --> 02:01:01,630
Ik vroeg Michael op het eten te letten.
1676
02:01:01,797 --> 02:01:04,925
De arme jongen had de hele dag
op helicopters en tomatensaus gelet.
1677
02:01:06,385 --> 02:01:11,014
Ik moest naar Sandy om 't spul
te mixen en daarna de jus doen.
1678
02:01:22,192 --> 02:01:25,028
Denk je dat je me even kan naaien
en dan weer weg kunt gaan?
1679
02:01:25,404 --> 02:01:30,158
- Heb je iets beters te doen?
- Dat moet je niet zeggen. Kom op.
1680
02:01:30,492 --> 02:01:32,327
- Ben je oké?
- Ja.
1681
02:01:32,494 --> 02:01:33,495
Geloof je me?
1682
02:01:34,913 --> 02:01:36,248
Geloof je me?
1683
02:01:40,043 --> 02:01:41,545
- Is dat de laatste?
- Ja.
1684
02:01:51,388 --> 02:01:53,348
Vuile leugenaar! Ik haat je!
1685
02:02:00,439 --> 02:02:04,234
Hou op de hond van tafel te voeren...
1686
02:02:04,401 --> 02:02:06,695
van 't bord op de tafel. Hou op.
1687
02:02:06,862 --> 02:02:09,197
- Ik moet wel.
- Niet waar.
1688
02:02:14,161 --> 02:02:15,620
Ik moet naar huis.
1689
02:02:17,664 --> 02:02:19,583
Hoe bedoel je?
1690
02:02:21,209 --> 02:02:23,837
We moeten dit aan je been vastmaken.
Dan moeten we weg.
1691
02:02:24,004 --> 02:02:25,922
Ik moet m'n hoed halen.
1692
02:02:26,840 --> 02:02:29,051
Vergeet die stomme hoed maar!
Hou je me voor de gek?
1693
02:02:29,634 --> 02:02:32,387
Moet ik daarvoor naar Rockaway?
1694
02:02:32,554 --> 02:02:36,433
Ik heb 'm nodig. Hij brengt geluk.
Ik vlieg nooit zonder.
1695
02:02:36,725 --> 02:02:40,729
Weet je wel waar we mee bezig zijn?
1696
02:02:41,188 --> 02:02:44,232
Kan me niet schelen. Ik wil m'n hoed.
Ik vlieg niet zonder.
1697
02:02:49,154 --> 02:02:52,949
Ik had geen keus.
Ze moest en zou die hoed hebben.
1698
02:02:53,116 --> 02:02:55,702
Ik borg 't pakje op en reed haar naar huis.
1699
02:02:55,869 --> 02:02:56,870
Een hoed?
1700
02:03:06,004 --> 02:03:07,381
Wat is dit?
1701
02:03:07,798 --> 02:03:10,342
Politie! Geen beweging!
1702
02:03:10,509 --> 02:03:13,553
Ik schiet je kop eraf! Zet de auto rustig uit!
1703
02:03:17,557 --> 02:03:22,229
Ik dacht dat ik er geweest was,
maar 't waren echt agenten.
1704
02:03:22,396 --> 02:03:23,939
Alleen 'n agent praat zo.
1705
02:03:24,272 --> 02:03:25,440
Geen beweging.
1706
02:03:25,607 --> 02:03:29,111
Was het de maffia geweest,
dan had ik niets gehoord.
1707
02:03:29,986 --> 02:03:31,613
Dan was ik dood geweest.
1708
02:03:32,614 --> 02:03:34,074
Michael! Doe de deur op slot!
1709
02:03:56,638 --> 02:03:58,390
De
Nasleep
1710
02:03:58,598 --> 02:04:03,311
Wanneer ben je voor 't laatst gearresteerd?
Ik heb 't tegen jou.
1711
02:04:03,478 --> 02:04:07,149
Als je niets wilt zeggen, best.
Maakt mij geen zak uit.
1712
02:04:07,315 --> 02:04:11,403
Je krijgt vijfentwintig jaar.
's Kijken hoe goed je daarna bent.
1713
02:04:11,570 --> 02:04:13,613
Ik dacht dat de mannen in de helicopter...
1714
02:04:13,780 --> 02:04:18,368
met de Lufthansa-zaak te maken hadden.
Maar 't ging om de drugs.
1715
02:04:18,535 --> 02:04:19,536
Haal de advocaat.
1716
02:04:19,703 --> 02:04:23,290
Ze hielden me al een maand in de gaten.
1717
02:04:23,457 --> 02:04:26,126
Je kent de jongens. Al je vrienden zijn hier.
1718
02:04:26,293 --> 02:04:29,212
Als je niet wilt praten, zit je de hele nacht.
1719
02:04:30,046 --> 02:04:33,925
Elke aanklacht is goed
voor vijfentwintig jaar.
1720
02:04:34,092 --> 02:04:38,680
Vijfentwintig jaar, maat!
Ik ga je helemaal uitkleden.
1721
02:04:39,431 --> 02:04:41,683
Boodschappen gedaan, jongens?
1722
02:04:43,101 --> 02:04:46,938
Gaan we een cake maken?
Ga je een verdomde cake maken?
1723
02:04:47,189 --> 02:04:49,357
Zit er nog iets goeds in?
1724
02:04:51,067 --> 02:04:52,110
Is 't goed?
1725
02:04:57,199 --> 02:04:58,783
Dag, sukkel.
1726
02:05:01,912 --> 02:05:03,371
Tot ziens in Attica.
1727
02:05:03,955 --> 02:05:07,167
Ik heb Jimmy gesproken. Hij bood geld aan.
1728
02:05:07,709 --> 02:05:10,962
Hij wil weten wat er gebeurt.
Hij wil je gewoon spreken.
1729
02:05:11,129 --> 02:05:12,547
Jimmy kan doodvallen!
1730
02:05:12,714 --> 02:05:15,926
Ik moet alles rechtzetten met Paulie,
anders ben ik dood.
1731
02:05:16,843 --> 02:05:18,470
Dan zit je hier beter.
1732
02:05:18,637 --> 02:05:22,224
Ze kunnen me hier ook vermoorden.
Ze zijn bang dat ik ze verklik.
1733
02:05:22,390 --> 02:05:28,021
Ze blijven al uit m'n buurt.
Ik ben hier dood. Ik moet weg hier.
1734
02:05:28,605 --> 02:05:33,235
Karen kreeg de borg van haar moeder
en ik mocht weg.
1735
02:05:33,401 --> 02:05:37,489
Ik dacht dat ik buiten meteen
zou worden vermoord.
1736
02:05:37,906 --> 02:05:41,076
Ik wist dat Paulie boos was
en hij is zo'n heethoofd.
1737
02:05:41,243 --> 02:05:42,994
Ik maakte me zorgen om Jimmy.
1738
02:05:43,161 --> 02:05:47,457
Als Paulie ontdekte dat hij
ook had meegedaan...
1739
02:05:48,166 --> 02:05:51,211
zou Jimmy nog voor mij worden vermoord.
1740
02:05:52,921 --> 02:05:54,548
Dit is het ergste.
1741
02:05:55,423 --> 02:05:57,676
Ik voelde me pas veilig toen ik thuis was.
1742
02:05:59,511 --> 02:06:03,265
Ik wilde lang genoeg in leven blijven
om 't spul verkopen...
1743
02:06:03,431 --> 02:06:08,019
dat ze niet hadden gevonden en te
verdwijnen totdat alles in orde was.
1744
02:06:10,814 --> 02:06:14,568
- Waar is dat spul gebleven?
- Dat heb ik doorgespeeld.
1745
02:06:16,278 --> 02:06:17,320
Wat?
1746
02:06:17,946 --> 02:06:20,448
Wat moest ik anders doen?
1747
02:06:20,615 --> 02:06:24,703
Dat was 60.000 dollar waard!
Dat was alles wat we hadden!
1748
02:06:24,869 --> 02:06:27,539
Ze hadden 'n huiszoekingsbevel!
1749
02:06:27,706 --> 02:06:32,127
Dat was alles wat we hadden!
Waarom heb je dat gedaan?
1750
02:06:32,669 --> 02:06:35,463
Ik moest wel!
Ze hadden het toch gevonden!
1751
02:06:35,630 --> 02:06:39,634
- Welnee!
- Dat zouden ze wel.
1752
02:06:41,052 --> 02:06:42,721
Ze zouden 't gevonden hebben!
1753
02:06:44,139 --> 02:06:45,599
Waarom heb je dat gedaan?
1754
02:06:45,765 --> 02:06:49,311
- Ze zouden 't gevonden hebben.
- Waarom heb je dat gedaan?
1755
02:06:50,562 --> 02:06:52,480
Oh, mijn God!
1756
02:06:52,981 --> 02:06:55,900
- Ik moest wel.
- Oh, mijn God!
1757
02:07:32,020 --> 02:07:33,980
Het spijt me heel erg, Paulie.
1758
02:07:36,650 --> 02:07:39,402
Ik weet niet wat zeggen.
Ik weet dat ik 't verpest heb.
1759
02:07:39,569 --> 02:07:41,237
Dat klopt, ja.
1760
02:07:44,908 --> 02:07:46,826
Maar nu gaat het weer.
1761
02:07:48,370 --> 02:07:52,749
Je kunt me vertrouwen.
Ik ben helemaal schoon.
1762
02:07:52,916 --> 02:07:55,126
Je hebt tegen me gelogen.
1763
02:07:56,419 --> 02:08:00,674
Je hebt me als 'n zak behandeld.
Alsof ik niets beteken.
1764
02:08:00,840 --> 02:08:03,718
Na wat je gezegd had
kon ik niet naar jou komen.
1765
02:08:04,844 --> 02:08:07,222
Ik schaamde me dood.
1766
02:08:10,225 --> 02:08:12,227
Ik schaam me nog steeds.
1767
02:08:15,563 --> 02:08:17,732
Maar ik kan nergens heen.
1768
02:08:20,944 --> 02:08:25,240
Jij bent de enige.
En ik heb je hulp echt nodig.
1769
02:08:31,454 --> 02:08:32,539
Neem dit.
1770
02:08:47,595 --> 02:08:49,723
En nu moet ik je laten gaan.
1771
02:09:00,108 --> 02:09:01,776
3200 dollar.
1772
02:09:02,360 --> 02:09:06,364
Dat kreeg ik.
3200 dollar voor een heel leven.
1773
02:09:07,282 --> 02:09:09,492
Niet eens genoeg voor een kist.
1774
02:09:09,701 --> 02:09:11,745
- We moeten weg.
- Ik wil niet vluchten.
1775
02:09:11,911 --> 02:09:16,291
Alles achterlaten en weggaan?
Onderduiken?
1776
02:09:16,708 --> 02:09:19,210
Dat wil ik niet.
1777
02:09:19,377 --> 02:09:24,132
Als we hier blijven, worden we afgemaakt.
Snap je dat? We zijn dood.
1778
02:09:24,799 --> 02:09:29,345
Ze hebben gelijk. Jij hebt zoveel gebruikt
dat je paranoïde bent geworden.
1779
02:09:32,932 --> 02:09:34,768
Hoe is 't met hem?
1780
02:09:34,934 --> 02:09:35,935
Dat gaat wel.
1781
02:09:37,145 --> 02:09:38,396
Hij is nu weer schoon.
1782
02:09:38,897 --> 02:09:40,774
Blij dat te horen.
1783
02:09:44,986 --> 02:09:47,280
- Wat hebben ze gevraagd?
- Geen idee.
1784
02:09:50,116 --> 02:09:53,661
Ik heb zoveel andere dingen aan m'n hoofd.
Ik heb geen geld.
1785
02:09:54,204 --> 02:09:56,831
De meisjes kunnen de krant lezen.
1786
02:09:56,998 --> 02:09:59,000
Zeg 'm dat hij mij moet bellen.
1787
02:09:59,876 --> 02:10:03,505
Zo gauw jij 'm gesproken hebt,
moet hij me bellen. 't Is belangrijk.
1788
02:10:03,838 --> 02:10:07,467
Hij weet niet dat ik hier ben.
Hij lijkt wel gek.
1789
02:10:07,634 --> 02:10:10,678
- Hier. Hier heb je een paar duizend.
- Bedankt, Jimmy.
1790
02:10:10,929 --> 02:10:12,847
't Komt allemaal wel goed.
1791
02:10:13,014 --> 02:10:16,351
Ik heb heel mooie Diorjurken.
Wil je ze hebben?
1792
02:10:16,601 --> 02:10:18,478
Waarom zoek je niet wat uit?
1793
02:10:19,270 --> 02:10:20,939
- Voor m'n moeder.
- Om 'teven.
1794
02:10:21,356 --> 02:10:24,025
Niet hier. In de winkel om de hoek.
1795
02:10:24,192 --> 02:10:26,611
Ze zijn gestolen, dus zijn ze om de hoek.
1796
02:10:32,575 --> 02:10:34,077
Ga maar, schat, tot ziens.
1797
02:10:34,536 --> 02:10:36,246
- Bedankt.
- Maak je geen zorgen.
1798
02:10:36,454 --> 02:10:39,040
- Ik zal 't proberen.
- En laat hem bellen.
1799
02:10:41,501 --> 02:10:42,544
Hierheen?
1800
02:10:42,710 --> 02:10:43,962
Daar.
1801
02:10:58,184 --> 02:11:00,019
Die kant, op de hoek.
1802
02:11:01,229 --> 02:11:02,522
Daar.
1803
02:11:36,723 --> 02:11:38,850
Nee! Vooruit! Daar!
1804
02:11:39,017 --> 02:11:41,102
Nee, Jimmy! Ik heb haast!
1805
02:11:41,436 --> 02:11:44,272
M'n moeder past op de kinderen!
Ik moet naar huis.
1806
02:11:44,439 --> 02:11:46,149
Ik kom nog wel terug!
1807
02:12:14,177 --> 02:12:15,762
Wat is er gebeurd?
1808
02:12:16,971 --> 02:12:17,972
Niets.
1809
02:12:18,598 --> 02:12:20,475
- Wat is er gebeurd?
- Ik werd bang.
1810
02:12:23,978 --> 02:12:25,146
Heb je de sleutels?
1811
02:12:26,773 --> 02:12:27,941
Wat is er gebeurd?
1812
02:12:28,107 --> 02:12:30,401
Ik was gewoon bang. 't Is oké.
1813
02:12:30,568 --> 02:12:31,903
Alles in orde?
1814
02:12:39,202 --> 02:12:43,790
Niemand van de ploeg vertelt je
dat ze je gaan vermoorden.
1815
02:12:44,332 --> 02:12:46,084
Zo werkt het niet.
1816
02:12:46,250 --> 02:12:49,671
Er wordt geen ruzie gemaakt of gevloekt
zoals in de film.
1817
02:12:49,837 --> 02:12:53,925
Ze komen met een glimlach.
Ze komen als vrienden.
1818
02:12:54,092 --> 02:12:56,135
Je hebt ze je hele leven gekend.
1819
02:12:56,302 --> 02:13:00,682
Ze komen altijd op 'n moment
wanneer je ze 't hardst nodig hebt.
1820
02:13:01,015 --> 02:13:04,268
Ik had met Jimmy afgesproken
op een drukke plaats.
1821
02:13:04,644 --> 02:13:08,648
Ik was een kwartier te vroeg,
maar Jimmy was er al.
1822
02:13:09,065 --> 02:13:13,486
Hij zat bij het raam,
zodat hij alles in de gaten kon houden.
1823
02:13:13,820 --> 02:13:16,197
Hij wilde weten of ik was gevolgd.
1824
02:13:16,614 --> 02:13:19,492
Hij was nerveus. Hij had niets gegeten.
1825
02:13:20,535 --> 02:13:23,538
Alles leek heel normaal.
1826
02:13:23,705 --> 02:13:26,040
We zouden mijn zaak bespreken.
1827
02:13:26,207 --> 02:13:31,170
Maar Jimmy probeerde uit te vissen
of ik hem verlinkt had.
1828
02:13:32,839 --> 02:13:36,551
Ik heb je altijd gezegd dat je niets
per telefoon moet doen.
1829
02:13:36,759 --> 02:13:38,553
Snap je nu waarom?
1830
02:13:41,222 --> 02:13:44,559
Maar 't komt wel goed.
Je maakt wel een kans.
1831
02:13:47,729 --> 02:13:51,983
Weet je nog dat we 't over dat joch
uit de stad hadden?
1832
02:13:54,402 --> 02:13:58,614
Toen hij werd opgepakt,
heeft hij iedereen verlinkt.
1833
02:14:01,409 --> 02:14:03,327
Maar ik weet waar hij is.
Hij houdt zich schuil.
1834
02:14:05,246 --> 02:14:06,581
Begrijp je wat ik bedoel?
1835
02:14:11,586 --> 02:14:14,756
Vind je het vervelend om dat
samen met Anthony op te knappen?
1836
02:14:17,842 --> 02:14:19,093
Nee, geen probleem.
1837
02:14:20,720 --> 02:14:22,305
Dan hebben ze niets.
1838
02:14:31,147 --> 02:14:33,900
Jimmy had mij nog nooit gevraagd
iemand te vermoorden.
1839
02:14:34,358 --> 02:14:38,029
En nu moest ik naar Florida
met Anthony om toe te slaan.
1840
02:14:45,578 --> 02:14:48,915
Toen wist ik dat ik nooit meer levend
uit Florida terug zou zijn gekomen.
1841
02:15:03,304 --> 02:15:06,599
Waar jullie me ook heensturen,
'k heb 'tal eens gezegd...
1842
02:15:06,766 --> 02:15:08,601
't mag er niet koud zijn.
1843
02:15:09,602 --> 02:15:11,771
Je hebt niet veel keus.
1844
02:15:12,146 --> 02:15:14,690
Kom nou. Wie 't ook controleert...
1845
02:15:15,483 --> 02:15:18,152
ik wil gewoon niet in de kou zitten.
1846
02:15:18,319 --> 02:15:20,029
Hij heeft last van bronchitis, daarom.
1847
02:15:20,196 --> 02:15:22,782
Daar zullen we aan denken.
1848
02:15:22,949 --> 02:15:25,159
't Mag er niet koud zijn.
1849
02:15:25,326 --> 02:15:29,038
Mag ik iets vragen?
Hoe zit 't met m'n ouders?
1850
02:15:30,164 --> 02:15:31,165
Hoe bedoelt u?
1851
02:15:31,332 --> 02:15:33,793
Kan ik die nog zien? Kan ik met ze praten?
1852
02:15:35,044 --> 02:15:37,463
Mag ik Contact met ze blijven houden?
1853
02:15:38,131 --> 02:15:39,173
Nee.
1854
02:15:40,299 --> 02:15:43,636
Wacht even.
Dus als er iets met ze gebeurt...
1855
02:15:44,011 --> 02:15:48,015
als ze ziek worden,
dan kan ik niet naar ze toe?
1856
02:15:48,182 --> 02:15:51,185
Misschien kunnen we wel wat doen
als ze ziek zijn.
1857
02:15:51,686 --> 02:15:53,855
Als er speciale omstandigheden zijn...
1858
02:15:54,021 --> 02:15:56,858
Ik kan dit niet doen, Henry.
1859
02:15:57,984 --> 02:15:59,735
Ik kan m'n ouders niet verlaten.
1860
02:16:00,987 --> 02:16:03,197
Ik heb 't je al gezegd.
1861
02:16:04,448 --> 02:16:07,451
Ik doe dit alleen
als jij en de kinderen met me meekomen.
1862
02:16:09,787 --> 02:16:11,455
Ik kan dit niet zonder jou.
1863
02:16:11,873 --> 02:16:15,960
Doe maar, maar... dat is 't.
1864
02:16:17,503 --> 02:16:20,047
- U hebt Henry nodig, niet mij, hè?
- Inderdaad.
1865
02:16:20,381 --> 02:16:22,842
't Maakt niet uit of je gaat of niet.
1866
02:16:23,176 --> 02:16:26,470
Als hij er een betere getuige door wordt,
wil ik u erbij hebben.
1867
02:16:26,637 --> 02:16:28,306
Ze willen mij niet.
1868
02:16:28,472 --> 02:16:31,559
Henry wordt beschermd.
Ze krijgen hem niet.
1869
02:16:32,476 --> 02:16:35,897
Ze kunnen 'm enkel raken
via u of uw kinderen.
1870
02:16:36,063 --> 02:16:38,482
Als hij meedoet, bent u in gevaar.
1871
02:16:38,649 --> 02:16:41,068
- Maar ik weet niets.
- Doe me een lol...
1872
02:16:41,235 --> 02:16:42,612
hou je niet van de domme.
1873
02:16:42,778 --> 02:16:47,366
Ik heb de banden gehoord.
Je had 't over cocaïne.
1874
02:16:47,533 --> 02:16:50,745
Je hebt veel met Henry getelefoneerd.
1875
02:16:56,000 --> 02:16:58,044
't Doet er niet toe. Of hij nu de bak ingaat...
1876
02:16:58,211 --> 02:17:01,505
of eruit blijft, ze vermoorden hem toch.
1877
02:17:02,256 --> 02:17:03,966
Dat weten jullie allebei.
1878
02:17:05,593 --> 02:17:07,303
Hoe zit 't met de kinderen en de school?
1879
02:17:07,470 --> 02:17:09,764
Wat gebeurt er?
1880
02:17:10,097 --> 02:17:12,516
Ga voor echte boeven naar Wall Street.
1881
02:17:12,683 --> 02:17:15,144
Wie je dit verkocht heeft
had gevoel voor humor.
1882
02:17:15,353 --> 02:17:18,397
't Komt erop neer dat wij jullie enige kans
zijn.
1883
02:17:19,232 --> 02:17:22,652
We houden jullie in leven, hem in leven,
en uit de gevangenis.
1884
02:17:26,906 --> 02:17:29,533
Vanmorgen hebt u de jury verteld
over uw achtergrond.
1885
02:17:29,700 --> 02:17:31,535
Verdwijnen was makkelijk.
1886
02:17:32,078 --> 02:17:36,332
't Huis was van m'n schoonmoeder.
De auto's van Karen.
1887
02:17:36,499 --> 02:17:39,961
M'n papieren waren allemaal vals.
1888
02:17:40,127 --> 02:17:42,463
Ik stemde nooit en betaalde geen belasting.
1889
02:17:43,047 --> 02:17:47,510
Alleen m'n geboortecertificaat
en 't arrestatiebevel klopten.
1890
02:17:47,677 --> 02:17:50,221
- Is hij vandaag hier aanwezig?
- Ja.
1891
02:17:50,638 --> 02:17:52,974
Zou u hem kunnen aanwijzen?
1892
02:17:55,643 --> 02:18:00,273
De heer Hill heeft de gedaagde
James Conway geïdentificeerd.
1893
02:18:01,399 --> 02:18:04,485
Kent u Paul Cicero ook?
1894
02:18:04,819 --> 02:18:06,821
- Is hij hier ook aanwezig?
- Ja.
1895
02:18:07,405 --> 02:18:09,323
Kunt u hem voor ons aanwijzen?
1896
02:18:11,284 --> 02:18:15,413
De heer Hill heeft de gedaagde
Paul Cicero geïdentificeerd.
1897
02:18:16,706 --> 02:18:18,416
Ik heb hier een document...
1898
02:18:18,582 --> 02:18:21,002
't Moeilijkste was afscheid te nemen
van de levensstijl.
1899
02:18:21,752 --> 02:18:23,296
Ik hield er nog steeds van.
1900
02:18:23,671 --> 02:18:25,589
We werden als filmsterren behandeld.
We hadden alles.
1901
02:18:28,175 --> 02:18:31,512
Onze vrouwen, moeders, kinderen,
iedereen genoot ervan.
1902
02:18:31,846 --> 02:18:35,016
Ik had zakken vol juwelen
in de keuken verstopt.
1903
02:18:35,182 --> 02:18:37,435
Coke naast mijn bed.
1904
02:18:37,601 --> 02:18:41,397
Ze worden ratten genoemd
omdat ze alles doen om te overleven.
1905
02:18:41,564 --> 02:18:43,607
- Protest!
- Protest toegewezen.
1906
02:18:43,774 --> 02:18:46,861
- Daar weet ik niets van.
- Daar weet u alles van!
1907
02:18:49,739 --> 02:18:51,699
Als ik wat wilde hoefde ik maar te bellen.
1908
02:18:51,866 --> 02:18:55,286
Gratis auto's.
Schuilplaatsen in de hele stad.
1909
02:18:55,453 --> 02:18:57,955
20.000 dollar winnen in 'n weekend...
1910
02:18:58,122 --> 02:19:02,293
je winst er binnen een week doorjagen
of je schulden afbetalen.
1911
02:19:02,460 --> 02:19:03,669
't Deed er niet toe.
1912
02:19:04,211 --> 02:19:09,091
't Betekende niets.
Als ik blut was, ging ik weer stelen.
1913
02:19:09,508 --> 02:19:10,885
We deden alles.
1914
02:19:11,427 --> 02:19:15,723
We kochten agenten,
advocaten en rechters om.
1915
02:19:15,973 --> 02:19:19,393
Iedereen hield z'n hand op.
Je kon alles nemen.
1916
02:19:21,520 --> 02:19:23,022
En nu is het afgelopen.
1917
02:19:23,939 --> 02:19:25,399
En dat is het moeilijkste.
1918
02:19:26,400 --> 02:19:28,027
Nu is alles anders.
1919
02:19:28,194 --> 02:19:32,365
Geen actie meer. Ik moet
net als iedereen op m'n beurt wachten.
1920
02:19:32,740 --> 02:19:34,533
't Eten is ook niets.
1921
02:19:35,284 --> 02:19:38,412
Ik vroeg spaghetti met marinara...
1922
02:19:38,579 --> 02:19:40,414
en ik kreeg meelballen met ketchup.
1923
02:19:41,248 --> 02:19:42,750
Ik stel niets meer voor.
1924
02:19:44,126 --> 02:19:46,921
Ik ga verder als doetje door 't leven.
1925
02:19:58,265 --> 02:20:00,101
Henry Hill wordt nog steeds beschermd.
1926
02:20:00,309 --> 02:20:02,728
In 1987 werd hij opgepakt in Seattle,
voor drugssamenzwering
1927
02:20:02,895 --> 02:20:05,940
hij kreeg vijf jaar voorwaardelijk.
Sinds 1987 is hij clean.
1928
02:20:07,566 --> 02:20:10,569
In 1989 scheidden Henry en Karen Hill
na 25 jaar huwelijk.
1929
02:20:15,616 --> 02:20:18,619
Paul Cicero stierf in 1988
in de staatsgevangenis in Fort Worth.
1930
02:20:18,786 --> 02:20:20,121
Hij was 73.
1931
02:20:24,125 --> 02:20:26,627
Jimmy Conway zit op't moment
wegens moord levenslang
1932
02:20:26,794 --> 02:20:29,755
in een New Yorkse Staatsgevangenis.
Hij komt pas voorwaardelijk vrij
1933
02:20:29,964 --> 02:20:31,715
in 2004, hij is dan 78 jaar oud.
1934
02:25:11,286 --> 02:25:13,288
[Dutch]