1 00:00:39,806 --> 00:00:42,391 Denna film är baserad på en sann historia. 2 00:01:04,790 --> 00:01:06,415 Vad fan är det där? 3 00:01:06,792 --> 00:01:07,959 Jimmy? 4 00:01:08,168 --> 00:01:10,294 - Vad är på gång? - Körde jag på nåt? 5 00:01:10,462 --> 00:01:12,130 Vad fan är det där? 6 00:01:13,507 --> 00:01:15,091 Har vi fått punka? 7 00:01:16,635 --> 00:01:17,677 Nej... 8 00:01:19,179 --> 00:01:20,972 Kör in till kanten. 9 00:01:48,585 --> 00:01:50,502 Han lever fortfarande. 10 00:01:50,879 --> 00:01:52,421 Dö, din jävel! 11 00:01:52,589 --> 00:01:54,006 Titta på mig! 12 00:02:03,100 --> 00:02:06,769 Så långt tillbaka jag kan minnas ville jag bli gangster. 13 00:02:17,072 --> 00:02:18,448 MAFFIABRÖDER 14 00:02:46,936 --> 00:02:48,143 Jag ville- 15 00:02:48,603 --> 00:02:52,397 - hellre bli gangster än president i USA. 16 00:02:56,110 --> 00:02:58,862 Långt innan jag började i taxibåset- 17 00:02:59,447 --> 00:03:01,782 -visste jag att jag ville bli en av dem. 18 00:03:01,950 --> 00:03:06,245 Det var där jag hörde hemma. Jag skulle bli nån- 19 00:03:06,454 --> 00:03:08,205 -bland alla nollor. 20 00:03:08,957 --> 00:03:11,333 De gjorde vad de hade lust med. 21 00:03:12,669 --> 00:03:15,045 Felparkerade utan att få böter. 22 00:03:16,172 --> 00:03:18,340 När de spelade kort nätterna i ända- 23 00:03:18,508 --> 00:03:20,592 -var det ingen som ringde snuten. 24 00:03:32,772 --> 00:03:34,815 Tony Stacks. Hur står det till? 25 00:03:35,984 --> 00:03:37,484 Tuddy Cicero. 26 00:03:37,777 --> 00:03:40,112 Är det inte Canarsie Kid i hög person? 27 00:03:43,199 --> 00:03:44,199 Tuddy. 28 00:03:45,326 --> 00:03:48,662 Tuddy tog hand om taxibåset och Bella Vista-pizzerian- 29 00:03:48,830 --> 00:03:53,166 - och andra ställen åt sin bror Paul, som var boss i trakten. 30 00:03:57,839 --> 00:04:00,215 Paulie var kanske långsam av sig... 31 00:04:02,802 --> 00:04:06,805 ...men det var bara för att han aldrig behövde gå nån annans ärenden. 32 00:04:11,311 --> 00:04:13,228 - Det är ditt fel! - Du började! 33 00:04:13,396 --> 00:04:15,188 Jag började? Det är ditt fel! 34 00:04:15,356 --> 00:04:19,608 I början gillade mina föräldrar att jag fick jobb tvärs över gatan. 35 00:04:20,861 --> 00:04:24,488 Min far började jobba som 11 -åring- 36 00:04:24,865 --> 00:04:26,991 -och han gillade att jag jobbade. 37 00:04:27,159 --> 00:04:30,661 Han sa att amerikanska ungar var lata och bortskämda. 38 00:04:37,169 --> 00:04:39,337 Henry! Titta när du går över gatan! 39 00:04:39,504 --> 00:04:41,088 Köp med dig mjölk hem! 40 00:04:41,256 --> 00:04:44,133 Mamma tyckte om att Ciceros- 41 00:04:44,343 --> 00:04:47,136 -kom från samma del av Sicilien som hon. 42 00:04:48,347 --> 00:04:50,765 Bättre kunde hon inte tänka sig. 43 00:04:52,351 --> 00:04:54,435 Jag hade mest tur av alla ungar. 44 00:04:54,603 --> 00:04:56,979 Jag kunde gå vart jag ville, göra allt. 45 00:04:57,689 --> 00:05:00,232 Jag kände alla och alla kände mig. 46 00:05:01,026 --> 00:05:04,111 Jag fick parkera maffiasnubbarnas Cadillacar. 47 00:05:05,781 --> 00:05:09,241 Jag kan knappt se över ratten- 48 00:05:09,534 --> 00:05:11,577 -men jag parkerar Cadillacar! 49 00:05:15,082 --> 00:05:17,083 Men det dröjde inte länge- 50 00:05:17,250 --> 00:05:19,752 -innan mina föräldrar ändrade sig. 51 00:05:23,173 --> 00:05:26,592 De såg det som ett deltidsjobb, men för mig- 52 00:05:26,802 --> 00:05:28,594 -var det ett jobb på heltid. 53 00:05:28,762 --> 00:05:30,763 Det var det jobbet jag ville göra. 54 00:05:30,931 --> 00:05:34,809 Såna som min far fattade inte att jag var en del av nånting. 55 00:05:35,102 --> 00:05:37,395 Jag behandlades som en vuxen. 56 00:05:38,230 --> 00:05:39,563 519, säg det! 57 00:05:40,440 --> 00:05:42,608 Varje dag lärde jag mig nya knep. 58 00:05:42,901 --> 00:05:46,654 En dollar här, en dollar där. Jag levde i en fantasivärld. 59 00:05:49,990 --> 00:05:51,157 Hur gick det i skolan i dag? 60 00:05:51,325 --> 00:05:53,326 Farsan var alltid sned. 61 00:05:53,744 --> 00:05:57,163 Sned på att han tjänade så taskigt och att brorsan- 62 00:05:57,331 --> 00:05:58,832 -satt i rullstol. 63 00:05:58,999 --> 00:06:02,001 Sned på att vi bodde så trångt. 64 00:06:03,337 --> 00:06:04,921 Vad är det här? 65 00:06:05,464 --> 00:06:07,257 Ett brev från skolan. 66 00:06:08,134 --> 00:06:10,635 Du har inte varit där på månader. 67 00:06:12,263 --> 00:06:13,596 Flera månader! 68 00:06:15,141 --> 00:06:16,641 Du är en odugling! 69 00:06:17,101 --> 00:06:19,310 Ska du vara en odugling hela livet? 70 00:06:20,604 --> 00:06:24,441 Snart var han mest sned på att jag höll till vid taxibåset. 71 00:06:24,984 --> 00:06:26,943 Han visste vad som hände där. 72 00:06:27,153 --> 00:06:30,113 Ibland fick jag stryk, men det sket jag i. 73 00:06:32,116 --> 00:06:33,783 Som jag såg det- 74 00:06:34,160 --> 00:06:36,786 -får alla räkna med lite stryk då och då. 75 00:06:37,872 --> 00:06:39,539 Jag fixar inte fler leveranser. 76 00:06:39,707 --> 00:06:41,791 Vad? Det sabbar ju allting. 77 00:06:41,959 --> 00:06:44,127 Farsan kommer att slå ihjäl mig. 78 00:06:44,295 --> 00:06:45,503 Kom med mig. 79 00:06:45,671 --> 00:06:47,380 - Är det han? - Nej. 80 00:06:48,382 --> 00:06:49,883 - Han då? - Nej. 81 00:06:52,011 --> 00:06:53,887 - Han är det. - Ta hit honom! 82 00:06:55,806 --> 00:06:57,140 Ursäkta mig... 83 00:06:58,184 --> 00:07:00,518 - Avskum. - Kom hit, din skithög! 84 00:07:09,028 --> 00:07:10,737 - Känner du grabben? - Ja. 85 00:07:11,030 --> 00:07:12,739 - Vet du var han bor? - Ja. 86 00:07:12,907 --> 00:07:14,908 - Delar du ut post hos honom? - Ja. 87 00:07:15,075 --> 00:07:18,285 Hädanefter ger du oss alla brev från hans skola. 88 00:07:19,204 --> 00:07:20,496 Uppfattat? 89 00:07:20,663 --> 00:07:23,790 Om ett enda brev från hans skola hamnar där- 90 00:07:24,000 --> 00:07:25,751 -så grillar vi dig! 91 00:07:26,169 --> 00:07:30,464 Vi fick inga fler brev från skolan- 92 00:07:30,715 --> 00:07:32,716 -faktiskt inga brev överhuvudtaget. 93 00:07:32,884 --> 00:07:36,428 Till slut klagade morsan på posten. 94 00:07:37,096 --> 00:07:38,889 Vem kunde gå i skolan efter det- 95 00:07:39,057 --> 00:07:41,600 -och svära trohetseden till flaggan? 96 00:07:45,939 --> 00:07:49,566 Paulie avskydde telefoner. Han ville inte ha någon hemma. 97 00:07:49,734 --> 00:07:52,110 Mickey ringde. Ska jag ringa tillbaka? 98 00:07:52,278 --> 00:07:53,820 Ring upp honom. 99 00:07:54,030 --> 00:07:58,659 Han fick alla samtal i andra hand. Sen fick man ringa upp åt honom. 100 00:07:58,952 --> 00:08:01,453 Har du några småpengar? Ring upp honom! 101 00:08:02,205 --> 00:08:06,375 Det fanns snubbar som inte gjorde annat än skötte Paulies samtal. 102 00:08:16,594 --> 00:08:19,096 Trots att han alltid var delaktig i allt- 103 00:08:19,264 --> 00:08:22,140 - snackade Paulie knappt med nån. Gällde det- 104 00:08:22,308 --> 00:08:24,309 -fackföreningstrubbel eller vadslagning- 105 00:08:24,477 --> 00:08:26,853 -talade han med bossarna direkt. 106 00:08:27,981 --> 00:08:30,148 Alltid ansikte mot ansikte. 107 00:08:31,776 --> 00:08:34,319 Ingen skulle få höra vad han sa- 108 00:08:34,571 --> 00:08:37,406 -eller lyssna till vad han fått veta. 109 00:08:37,907 --> 00:08:41,660 Paulie hade hundratals snubbar under sig. 110 00:08:42,412 --> 00:08:46,164 Det var som i det gamla landet, fast nu i USA. 111 00:08:47,125 --> 00:08:51,002 Paulie gav dem beskydd mot andra. 112 00:08:51,628 --> 00:08:55,339 Det kunde FBl aldrig fatta. 113 00:08:56,008 --> 00:08:58,259 Paulie och organisationen- 114 00:08:58,635 --> 00:09:03,389 - skyddar dem som inte kan gå till snuten. Det är det hela. 115 00:09:03,599 --> 00:09:06,475 De är en sorts polisinstans för maffian. 116 00:09:16,862 --> 00:09:20,364 Folk såg på mig med andra ögon nu. 117 00:09:21,283 --> 00:09:25,119 Jag behövde aldrig köa för färskt bröd. 118 00:09:25,787 --> 00:09:28,080 Bagaren visste vem jag var- 119 00:09:28,373 --> 00:09:31,751 -och jag blev alltid expedierad först. 120 00:09:32,878 --> 00:09:36,964 Grannarna slutade parkera på vår uppfart trots att vi inte hade bil. 121 00:09:37,132 --> 00:09:38,174 Vid tretton år- 122 00:09:38,342 --> 00:09:40,885 -tjänade jag mer än de flesta vuxna. 123 00:09:41,345 --> 00:09:43,929 Jag hade allt! 124 00:09:53,065 --> 00:09:54,315 En dag... 125 00:09:54,566 --> 00:09:58,486 En dag bar några grannungar morsans matvaror hela vägen hem. 126 00:09:59,404 --> 00:10:00,863 Och vet ni varför? 127 00:10:01,573 --> 00:10:02,990 Av respekt. 128 00:10:05,243 --> 00:10:06,661 Vad tycks, mamma? 129 00:10:08,830 --> 00:10:10,748 Är inte skorna snygga? 130 00:10:12,167 --> 00:10:13,793 Du ser ut som en gangster! 131 00:10:13,960 --> 00:10:15,711 De sköt mig! Hjälp! 132 00:10:18,089 --> 00:10:19,589 Stäng dörren! 133 00:10:20,925 --> 00:10:24,094 Det var första gången jag såg nån som skjutits. 134 00:10:25,262 --> 00:10:27,430 Kan inte ha honom här. Herregud! 135 00:10:27,598 --> 00:10:29,307 Jag kan inte ha honom härinne. 136 00:10:29,475 --> 00:10:31,601 Jag tyckte synd om snubben- 137 00:10:31,811 --> 00:10:33,937 -men Tuddy hade rätt. 138 00:10:34,772 --> 00:10:37,357 Paulie ville inte ha några döingar. 139 00:10:37,525 --> 00:10:40,110 Du slösade åtta förkläden på honom! 140 00:10:41,612 --> 00:10:43,697 Jag får sätta pli på dig. 141 00:11:04,468 --> 00:11:06,469 Det var en fantastisk tid. 142 00:11:07,304 --> 00:11:10,223 Det vimlade av maffiabröder. 143 00:11:10,891 --> 00:11:13,768 Det var innan Crazy Joe- 144 00:11:13,978 --> 00:11:16,813 -försökte ta över och startade sitt krig. 145 00:11:17,732 --> 00:11:19,733 Det var då jag mötte världen- 146 00:11:19,900 --> 00:11:22,485 -och Jimmy Conway för första gången. 147 00:11:23,904 --> 00:11:28,575 Han var väl bara 28-29, men redan en legend. 148 00:11:29,410 --> 00:11:32,829 När han kom in blev alla helvilda. 149 00:11:33,581 --> 00:11:36,291 Dörrvakten fick 100 dollar bara för att öppna dörren. 150 00:11:36,459 --> 00:11:40,295 Han gav 100 dollarsedlar till givarna och killarna som drev spelsalarna. 151 00:11:40,463 --> 00:11:43,381 Bartendern fick en hundring för att hålla isen kall. 152 00:11:43,549 --> 00:11:46,050 Irländaren kommer klå er allihopa. 153 00:11:49,429 --> 00:11:51,472 - Nåt att dricka? - Whisky. 154 00:11:59,689 --> 00:12:01,607 Hälsa på Henry-ponken. 155 00:12:01,816 --> 00:12:03,358 Hur står det till? 156 00:12:05,653 --> 00:12:06,779 Tack. 157 00:12:06,988 --> 00:12:08,155 Servera på bara. 158 00:12:08,323 --> 00:12:11,033 Jimmy var en av stans tuffaste killar. 159 00:12:11,534 --> 00:12:16,246 Han var torped åt maffian vid 16. 160 00:12:16,456 --> 00:12:19,541 Mord bekom inte Jimmy. 161 00:12:19,793 --> 00:12:24,004 Men vad Jimmy gillade mest av allt var att stjäla. 162 00:12:24,214 --> 00:12:26,340 Han njöt av det. 163 00:12:26,716 --> 00:12:29,843 Jimmy var en sån som höll på skurkarna på bio. 164 00:12:31,387 --> 00:12:32,930 Ge mig plånboken! 165 00:12:35,975 --> 00:12:38,894 Vi vet vem du är. Uppfattat? 166 00:12:39,312 --> 00:12:41,396 Han var världens kapare- 167 00:12:41,564 --> 00:12:45,359 -av sprit, cigaretter, räkor och hummer. 168 00:12:45,652 --> 00:12:47,194 Räkor och hummer var bäst. 169 00:12:47,362 --> 00:12:48,737 De försvann snabbt. 170 00:12:48,905 --> 00:12:52,282 Det var nästan bara "promenadjobb". 171 00:12:52,826 --> 00:12:54,451 Han kallades Gentlemanna-Jim. 172 00:12:54,619 --> 00:12:55,702 Hjälp damen. 173 00:12:55,870 --> 00:12:58,163 Chaffisarna älskade honom. De tipsade honom- 174 00:12:58,331 --> 00:13:01,750 - på fina laster. Naturligtvis fick alla en del av bytet. 175 00:13:01,918 --> 00:13:04,002 Jag hämtar resten senare. 176 00:13:08,091 --> 00:13:09,508 Henry, kom hit! 177 00:13:10,426 --> 00:13:11,927 Hälsa på Tommy. 178 00:13:12,595 --> 00:13:15,180 Ni två ska jobba ihop. Hjälp honom. 179 00:13:17,099 --> 00:13:19,016 Jimmy, har du nåt bra? 180 00:13:19,518 --> 00:13:23,437 Så när snuten satte en hel armé på Jimmy, vad gjorde han då? 181 00:13:24,940 --> 00:13:26,732 Han gjorde dem till partners. 182 00:13:26,900 --> 00:13:28,609 Jag borde anmäla dig, men... 183 00:13:30,362 --> 00:13:32,488 - Vad vill du ha? - Två Lucky Strike. 184 00:13:32,656 --> 00:13:34,991 - Här har du, Henry. - Tack så mycket. 185 00:13:35,492 --> 00:13:37,827 - Vad vill du ha? - En Pall Mall. 186 00:13:38,537 --> 00:13:39,912 Vad sysslar du med? 187 00:13:40,080 --> 00:13:41,998 - Det är grönt. - Säger vem? Din mamma? 188 00:13:42,165 --> 00:13:43,583 Hur många behöver du? 189 00:13:43,750 --> 00:13:46,836 - Var har du fått cigaretterna från? - Ta honom härifrån! 190 00:13:47,045 --> 00:13:48,921 - Det är grönt. - Det är det inte. 191 00:13:49,089 --> 00:13:52,592 - Du förstår inte. - Du förstår inte. Affären är stängd! 192 00:13:56,972 --> 00:13:58,723 - De har snott Henry! - Var? 193 00:13:59,057 --> 00:14:00,558 Vid fabriken. 194 00:14:00,976 --> 00:14:03,519 Staten New York åtalar Henry Hill. 195 00:14:05,230 --> 00:14:07,064 Föredragningsnummer 704162. 196 00:14:09,484 --> 00:14:11,068 Ja. Det är jag. 197 00:14:14,156 --> 00:14:15,907 Stå kvar där bara. 198 00:14:23,332 --> 00:14:24,665 Varsågod. 199 00:14:28,503 --> 00:14:29,795 Grattis! 200 00:14:30,255 --> 00:14:31,839 En examenspresent. 201 00:14:32,007 --> 00:14:35,343 - Jag åkte ju fast. - Det gör alla, men du höll käft. 202 00:14:35,510 --> 00:14:38,304 - Du sa ingenting. - Är du inte arg? 203 00:14:38,513 --> 00:14:40,181 Jag är stolt. 204 00:14:41,016 --> 00:14:42,767 Du tog det som en man- 205 00:14:42,935 --> 00:14:45,311 -och lärde dig två viktiga saker. 206 00:14:47,021 --> 00:14:48,146 Titta på mig! 207 00:14:48,314 --> 00:14:50,440 Att aldrig skvallra på kompisar- 208 00:14:50,691 --> 00:14:52,817 -och att alltid knipa käft. 209 00:14:56,113 --> 00:14:57,530 Här kommer han! 210 00:14:58,032 --> 00:14:59,783 Där rök svennisen! 211 00:15:06,874 --> 00:15:08,416 Gratulationer! 212 00:15:25,434 --> 00:15:27,268 Idlewild Flygplats 1963 213 00:15:43,327 --> 00:15:46,913 Varor för 30 miljarder om året- 214 00:15:47,164 --> 00:15:51,751 - passerade vid flygplatsen och vi försökte stjäla rubbet. 215 00:15:52,086 --> 00:15:54,504 Vi växte upp intill flygplatsen. 216 00:15:54,755 --> 00:15:59,092 Den var Paulies domän. Vi hade kompisar som jobbade där. 217 00:15:59,260 --> 00:16:02,762 De brukade tipsa oss. 218 00:16:03,597 --> 00:16:06,349 Om flygbolagen trilskades- 219 00:16:06,517 --> 00:16:10,311 - hotade Paulies fackföreningsfolk med strejk. 220 00:16:10,771 --> 00:16:14,566 Det gav mer stålar än hasardspelet. 221 00:16:14,942 --> 00:16:17,735 När vi behövde stålar, rånade vi bara flygplatsen. 222 00:16:17,902 --> 00:16:20,279 För oss var den bättre än Riksbanken. 223 00:16:31,291 --> 00:16:33,042 Har du en telefon? 224 00:16:33,793 --> 00:16:36,336 Två svartingar har stulit min bil! 225 00:16:42,635 --> 00:16:44,970 Det var Jimmy och Tommy- 226 00:16:45,221 --> 00:16:46,305 -och jag. 227 00:16:46,473 --> 00:16:48,807 Och så var det Anthony Stabile. 228 00:16:49,893 --> 00:16:51,560 Frankie Carbone. 229 00:16:53,646 --> 00:16:56,190 Och så Mo Blacks brorsa, Fat Andy. 230 00:16:57,817 --> 00:17:00,235 Och hans killar, Degos-Frankie... 231 00:17:01,654 --> 00:17:03,405 ...och Freddy Näslös. 232 00:17:05,075 --> 00:17:08,410 Och så Pete the Killer, Sally Balls brorsa. 233 00:17:11,247 --> 00:17:13,332 Och vidare Nickey Eyes... 234 00:17:14,667 --> 00:17:16,460 ...och Mikey Franzese. 235 00:17:18,088 --> 00:17:21,590 Jimmy Dubbel, som hette så för att han upprepade allt. 236 00:17:21,841 --> 00:17:24,343 Jag ska hämta tidningarna, tidningarna. 237 00:17:36,606 --> 00:17:39,024 Jag behöver svidar, inga pälsar. 238 00:17:40,944 --> 00:17:42,361 Dem får du på torsdag. 239 00:17:42,529 --> 00:17:45,656 Det är ju sommar nu. Vad ska jag göra med pälsar? 240 00:17:45,824 --> 00:17:47,824 Då tar jag tillbaka dem. 241 00:17:48,117 --> 00:17:51,369 Nej, jag vill ha dem! Vi hänger in dem i frysen. 242 00:17:52,621 --> 00:17:54,956 Vi ville inte leva annorlunda. 243 00:17:55,541 --> 00:17:59,669 För oss var alla som hade skitjobb- 244 00:17:59,878 --> 00:18:03,881 - och tog tunnelbanan till jobbet och vände på slantarna rena döden. 245 00:18:04,133 --> 00:18:06,217 De var torsk, utan stake. 246 00:18:07,052 --> 00:18:09,387 Ville vi ha nåt, tog vi det bara. 247 00:18:09,555 --> 00:18:13,724 Om nån klagade fick de stryk. 248 00:18:14,226 --> 00:18:17,353 Det blev en rutin. Man tänkte inte ens på det. 249 00:18:19,731 --> 00:18:21,482 Vad fan har 528- 250 00:18:21,984 --> 00:18:23,693 -med 469 att göra? 251 00:18:24,570 --> 00:18:28,197 528 är inte ens i närheten av 469. Vad fan är meningen? 252 00:18:32,578 --> 00:18:37,081 Lätt som en plätt. Bekymra dig inte för larmet. Jag ska fixa en nyckel. 253 00:18:37,332 --> 00:18:39,750 - Inga problem? - Jag ska ta hand om allt. 254 00:18:47,426 --> 00:18:50,178 - Berätta vad du sa till mig. - Otroligt. 255 00:18:52,306 --> 00:18:55,766 Storkap på ingång med Air France. Säckar med pengar. 256 00:18:56,935 --> 00:19:00,938 Amerikaner växlar dollar till franc. De skickas tillbaka. 257 00:19:01,607 --> 00:19:03,774 - Lugna dig. - Det är helläckert. 258 00:19:04,276 --> 00:19:06,694 Fullständigt omöjligt att spåra. 259 00:19:07,446 --> 00:19:10,114 Enda problemet är fixa nyckeln, men jag har en plan. 260 00:19:10,282 --> 00:19:13,784 - Jag, Frenchy och den här statsbon. - Ja, han är en pärla. 261 00:19:13,952 --> 00:19:17,829 Det kan röra sig om en halv miljon. 262 00:19:19,123 --> 00:19:22,584 Troligen säkrast under helgen. Så kanske lördagsnatt. 263 00:19:22,752 --> 00:19:27,130 Det är judisk helgdag på måndag. Läckert! 264 00:19:27,381 --> 00:19:29,132 Och vakthållningen då? 265 00:19:29,383 --> 00:19:30,634 Vakthållning? 266 00:19:31,052 --> 00:19:35,305 Den har du här! Jag har nattskiftet. 267 00:19:35,723 --> 00:19:38,266 Han låtsas hämta kvarglömt bagage. 268 00:19:38,809 --> 00:19:41,353 - Det är helläckert! - Helt problemfritt. 269 00:19:41,520 --> 00:19:43,146 - Bra. - Då gör vi det. 270 00:19:43,981 --> 00:19:47,692 Ni skulle sett bankjobbet i Secaucus. 271 00:19:47,902 --> 00:19:49,861 Där ligger jag i spenaten. 272 00:19:50,029 --> 00:19:52,155 Han frågar vad jag gör där, jag svarar, "Vilar!" 273 00:19:52,448 --> 00:19:53,490 "Här?" 274 00:19:53,658 --> 00:19:57,202 "Det här är ingen strand eller park." "Jag vilar!" svarar jag. 275 00:19:57,411 --> 00:19:59,746 De plockar med mig och frågar: 276 00:20:00,748 --> 00:20:04,084 "Vad har du att berätta?" "Ingenting!" svarar jag. 277 00:20:04,252 --> 00:20:08,755 "Jag säger inget till dig." Han säger: "Du ska säga nåt till mig idag." 278 00:20:08,923 --> 00:20:11,508 "Ta och sätt på din morsa!" svarar jag. 279 00:20:15,346 --> 00:20:17,597 Du såg min skalle i blaskan. 280 00:20:19,642 --> 00:20:22,936 Så jag vaknar upp och vem ser jag? 281 00:20:23,187 --> 00:20:26,189 Den där pitten igen! Han säger: "Vill du berätta nu då?" 282 00:20:26,357 --> 00:20:29,985 Då sa jag: "Vad gör du här? Skulle inte du sätta på morsan din?" 283 00:20:31,529 --> 00:20:33,738 Jag trodde han skulle skita på sig! 284 00:20:36,367 --> 00:20:39,452 Jävla pitthuvuden! Då önskade jag att jag var längre. 285 00:20:43,207 --> 00:20:45,125 Du är verkligen rolig. 286 00:20:46,876 --> 00:20:48,377 Vad menar du? 287 00:20:49,045 --> 00:20:51,088 Det var en bra historia. 288 00:20:52,132 --> 00:20:53,882 Du är en rolig snubbe. 289 00:20:54,718 --> 00:20:57,052 Menar du sättet hur jag talar? 290 00:20:58,179 --> 00:21:00,514 Du är bara rolig. 291 00:21:01,725 --> 00:21:04,018 Som du berättar din historia. 292 00:21:04,311 --> 00:21:06,645 Vad är det för roligt med det? 293 00:21:07,480 --> 00:21:10,024 - Du har fått allt om bakfoten. - Anthony... 294 00:21:10,317 --> 00:21:13,736 Han är stor nog att veta vad han säger. Hur då roligt? 295 00:21:16,740 --> 00:21:19,199 Ja, du vet... Du är rolig. 296 00:21:19,492 --> 00:21:21,243 Nu vill jag veta vad du menar. 297 00:21:21,411 --> 00:21:23,412 Kanske jag har en skruv lös? 298 00:21:23,913 --> 00:21:26,915 Hur är jag rolig? Som en clown? 299 00:21:27,917 --> 00:21:30,294 Är jag nån jävla underhållare? 300 00:21:30,754 --> 00:21:32,463 Hur är jag rolig? 301 00:21:36,760 --> 00:21:39,094 Du vet, som du berättar din historia. 302 00:21:39,929 --> 00:21:42,931 Det var du som sa att jag var rolig. 303 00:21:43,433 --> 00:21:47,102 Men vad är det som är så jävla roligt med mig? 304 00:21:47,354 --> 00:21:48,937 Tala om det för mig. 305 00:21:54,194 --> 00:21:55,861 Ta dig i brasan! 306 00:21:57,030 --> 00:21:58,947 Du gick nästan på det! 307 00:22:00,450 --> 00:22:02,242 Din halvslaka drul. 308 00:22:02,869 --> 00:22:04,578 Darrade han, Frankie? 309 00:22:05,955 --> 00:22:09,792 Jag är orolig för dig, Henry. Du läcker om man pressar dig! 310 00:22:15,381 --> 00:22:18,800 Vad fan är det med dig? Trodde han var från snuten. 311 00:22:19,218 --> 00:22:22,845 Han är på mig som en gam! Vad vill du? 312 00:22:23,055 --> 00:22:25,640 Killen där ville inte ge dig notan. 313 00:22:26,642 --> 00:22:28,101 Kan du ta hand om den? 314 00:22:28,268 --> 00:22:30,478 Sätt upp den på min räkning. 315 00:22:31,146 --> 00:22:33,022 Det var det jag ville snacka om. 316 00:22:33,190 --> 00:22:36,776 Du är skyldig mig sju laxar. 317 00:22:37,069 --> 00:22:40,988 7000 dollar är ingen struntsumma. Jag vill inte vara vrång... 318 00:22:41,240 --> 00:22:45,076 Bra att du inte vill vara vrång, Sonny. 319 00:22:45,327 --> 00:22:48,704 Du generar mig inför mina vänner. 320 00:22:48,914 --> 00:22:52,500 Du är en tölp. Alla stålar vi lägger ner på din jävla... 321 00:22:52,668 --> 00:22:55,294 - Ta det inte på det sättet. - På vilket sätt? 322 00:23:02,261 --> 00:23:03,469 Tror du på snubben? 323 00:23:03,637 --> 00:23:05,638 Tycker ni det här är roligt? 324 00:23:08,183 --> 00:23:12,520 Vad fan glor du på? Din efterblivna jävel! 325 00:23:12,729 --> 00:23:14,856 Vill du inte komma med notan? 326 00:23:16,442 --> 00:23:18,401 Vad sägs om den jävla drulen? 327 00:23:21,363 --> 00:23:23,656 Och sånt ska man behöva göra. 328 00:23:24,199 --> 00:23:25,867 Du är en rolig kille! 329 00:23:26,869 --> 00:23:28,453 Nu räcker det, Henry! 330 00:23:30,372 --> 00:23:33,791 Vill ni ha ett garv? Lurken bad mig döpa hans unge. 331 00:23:35,878 --> 00:23:37,753 Det tog jag sjutusen för. 332 00:23:40,716 --> 00:23:42,633 Du är verkligen rolig! 333 00:23:46,888 --> 00:23:49,514 Jag är orolig. Jag hör taskiga saker. 334 00:23:49,724 --> 00:23:52,058 Han behandlar mig som en jävla bög. 335 00:23:52,226 --> 00:23:55,770 Snart måste jag ta till rymmen! 336 00:23:55,980 --> 00:23:58,064 Det är inte rätt, Paulie. 337 00:23:58,900 --> 00:24:02,360 De lyssnar inte på mig. 338 00:24:02,653 --> 00:24:06,490 Om du snackar med honom så slutar han. Annars är jag en död man. 339 00:24:06,741 --> 00:24:09,075 De hittar mig i en bil på vischan. 340 00:24:09,243 --> 00:24:11,536 Du har känt Tommy hela livet. 341 00:24:11,746 --> 00:24:13,788 Han är en ärkeskurk. 342 00:24:14,207 --> 00:24:17,792 Jag ser mig jämt omkring åt alla håll. 343 00:24:18,085 --> 00:24:21,588 Jag är ingen svikare. 344 00:24:21,797 --> 00:24:25,675 - Säg vad jag ska göra, så gör jag det. - Vad kan jag göra? 345 00:24:25,843 --> 00:24:29,971 Kunde jag göra nåt så gjorde jag det. Jag vill gärna hjälpa dig. 346 00:24:31,265 --> 00:24:33,266 Säg vad vi snackade om, Sonny. 347 00:24:36,729 --> 00:24:41,566 Du kanske kunde gå in på delbasis. Det vore fint. 348 00:24:41,859 --> 00:24:42,943 Vad menar du? 349 00:24:43,110 --> 00:24:44,694 I restaurangen? 350 00:24:45,947 --> 00:24:47,781 Det är ett ställe med stil. 351 00:24:47,949 --> 00:24:50,200 Du vet hur det ser ut. 352 00:24:51,285 --> 00:24:54,871 Det är som att kasta pärlor åt svin om Tommy tar över. 353 00:24:55,122 --> 00:24:58,708 Inget illa menat, men så är det. 354 00:24:59,544 --> 00:25:01,878 Jag ber dig. Vad ska jag säga? 355 00:25:02,129 --> 00:25:04,714 Vad ska jag göra? Vad vill han mig? 356 00:25:05,800 --> 00:25:09,302 Jag kan inte restaurangbranschen. 357 00:25:09,637 --> 00:25:11,763 Jag kan bara beställa käk. 358 00:25:12,723 --> 00:25:14,516 Gå bara hit ibland. 359 00:25:15,058 --> 00:25:18,143 Kocken är skitbra, och vi har en massa fnask. 360 00:25:19,980 --> 00:25:21,647 Vad vill du mig? 361 00:25:21,815 --> 00:25:25,234 Tommy är ett rötägg. Ska jag skjuta honom? 362 00:25:25,735 --> 00:25:27,736 Det vore ingen dum idé. 363 00:25:32,993 --> 00:25:37,162 Jag menade inget med det, men han skrämmer mig. 364 00:25:37,414 --> 00:25:39,164 Jag behöver hjälp. 365 00:25:40,750 --> 00:25:42,918 Kan du nåt om restauranger? 366 00:25:43,169 --> 00:25:45,504 Han kan allt. Han är där jämt. 367 00:25:45,839 --> 00:25:50,384 Han är en del av inredningen. 368 00:25:50,677 --> 00:25:52,469 Vill du ha mig som kompanjon? 369 00:25:52,637 --> 00:25:54,430 Är det det du menar? 370 00:25:54,848 --> 00:25:57,016 Vad tror du jag snackar om? 371 00:25:58,476 --> 00:26:00,060 Det är inte rätt. 372 00:26:00,604 --> 00:26:02,021 Du fattar inget. 373 00:26:02,188 --> 00:26:06,191 Du driver stället. Jag kanske kan försöka hjälpa dig. 374 00:26:06,359 --> 00:26:08,444 Gud välsigne dig, Paulie! 375 00:26:10,113 --> 00:26:14,199 Nu har han Paulie som kompanjon. Uppstår problem, går han till Paulie. 376 00:26:14,451 --> 00:26:16,493 Problem med en räkning, till Paulie. 377 00:26:16,661 --> 00:26:18,996 Problem med snuten, leverans, Tommy- 378 00:26:19,164 --> 00:26:21,999 -ring Paulie. Men Paulie vill ha pröjs- 379 00:26:22,375 --> 00:26:23,834 -varje vecka. 380 00:26:24,461 --> 00:26:28,547 "Går det taskigt? Skit samma, betala. Brann det? Skit samma, betala." 381 00:26:28,798 --> 00:26:31,592 "Har blixten slagit ner? Betala." 382 00:26:34,262 --> 00:26:37,890 Paulie kunde låna pengar i syltans namn. 383 00:26:38,224 --> 00:26:40,893 Och varför inte? Ingen skulle ändå pröjsa. 384 00:26:41,144 --> 00:26:45,980 Han kunde sälja varor via köksdörren mot rabatt. 385 00:26:46,273 --> 00:26:49,359 Köpa sprit för 200 dollar och sälja för 100. 386 00:26:49,568 --> 00:26:51,402 Skit samma! 387 00:26:54,198 --> 00:26:57,325 Och när allt var uttömt- 388 00:26:57,785 --> 00:27:01,245 - och man inte kan låna ett nickel till från banken- 389 00:27:02,081 --> 00:27:04,624 -så låter man stället gå upp i rök. 390 00:27:05,167 --> 00:27:06,709 Behöver du hjälp? 391 00:27:06,877 --> 00:27:09,462 Det ser ut som om du klär julgranen! 392 00:27:14,259 --> 00:27:16,177 Hon kommer från Long Island. 393 00:27:16,553 --> 00:27:17,679 Vem då? 394 00:27:18,597 --> 00:27:20,932 Judebruden. Diane. 395 00:27:22,434 --> 00:27:26,896 Har försökt sätta på henne en månad. Hon vill inte gå ut med mig ensam. 396 00:27:27,940 --> 00:27:30,108 - Nej! - Nej, vad? 397 00:27:30,776 --> 00:27:32,902 Nej vad? Vem har ställt dig en fråga? 398 00:27:33,070 --> 00:27:35,279 Vänta tills jag har snackat färdigt! 399 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Vad är det? 400 00:27:38,784 --> 00:27:43,204 Hon går inte ut solo med italienare. Hon har fördomar mot italienare. 401 00:27:43,789 --> 00:27:48,209 Otroligt, va? I modern tid? Vart är världen på väg? 402 00:27:49,461 --> 00:27:53,131 Otroligt! En judebrutta som har fördomar mot italienare. 403 00:27:54,341 --> 00:27:58,928 Hon vill ta med sin väninna, så du får ta henne. 404 00:27:59,221 --> 00:28:00,805 Jag visste det! 405 00:28:01,557 --> 00:28:03,224 Vad fan gör det? 406 00:28:03,892 --> 00:28:05,977 - När är det? - I morgon kväll. 407 00:28:06,145 --> 00:28:07,645 Då ska jag träffa Tuddy. 408 00:28:07,813 --> 00:28:10,440 Kom tidigt och gå sen. 409 00:28:10,816 --> 00:28:13,276 - Varför gör du jämt så här? - Skitsnack! 410 00:28:13,444 --> 00:28:17,654 Vad är det jag begär? En liten tjänst. 411 00:28:17,905 --> 00:28:20,031 Jag vill sätta på bruttan! 412 00:28:22,493 --> 00:28:24,953 Jag fattar dig inte. Hon är snygg! 413 00:28:25,121 --> 00:28:28,498 Hennes föräldrar bor på Long Island. De har pengar. 414 00:28:28,750 --> 00:28:32,377 Du kanske kan ta hem storvinsten. 415 00:28:33,421 --> 00:28:35,338 Du och din stora käft! 416 00:28:40,344 --> 00:28:44,848 Jag skulle träffa Tuddy elva, och här sitter jag barnvakt. 417 00:28:45,099 --> 00:28:46,683 Ska du inte äta mer? 418 00:28:46,851 --> 00:28:48,727 Jag måste hålla diet. 419 00:28:50,354 --> 00:28:51,688 Får jag ta en titt på dig? 420 00:28:51,856 --> 00:28:56,109 Jag satt som på nålar. Jag beställde efterrätt medan de åt varmrätten. 421 00:28:56,277 --> 00:28:59,696 När de drack kaffe, bad jag om notan. 422 00:28:59,947 --> 00:29:02,282 Drick lite kaffe! Då piggnar du till. 423 00:29:03,701 --> 00:29:05,535 Joe, kan vi få notan? 424 00:29:05,703 --> 00:29:07,037 Vad gör du? 425 00:29:07,205 --> 00:29:09,539 - Jag måste gå. - Vi kom ju nyss. 426 00:29:09,707 --> 00:29:11,124 Jag har att göra. 427 00:29:11,876 --> 00:29:13,585 Vi går samtidigt. 428 00:29:14,128 --> 00:29:17,547 Inte som några sluskar som troppar iväg en i taget. 429 00:29:18,382 --> 00:29:20,217 Jag kunde inte med honom. 430 00:29:20,551 --> 00:29:24,763 Han verkade ha myror i byxorna. 431 00:29:25,890 --> 00:29:28,809 Du ursäktar, va? Det är rätt irriterande. 432 00:29:31,562 --> 00:29:36,066 Du kanske föredrar Manischewitz, men det kan jag inte ta in! 433 00:29:38,402 --> 00:29:39,736 - Är ni klara? - Se lite glada ut! 434 00:29:39,904 --> 00:29:41,947 Vi kom nyss! Vad gör du? 435 00:29:43,241 --> 00:29:46,909 Han drog in mig i sin bil och- 436 00:29:47,077 --> 00:29:50,329 -sen snabbt ut igen. Det var inte klokt. 437 00:29:51,248 --> 00:29:54,917 Men Diane och Tommy ville att vi sågs nästa fredag igen. 438 00:29:55,252 --> 00:29:56,710 Vi gick med på det. 439 00:29:56,878 --> 00:30:00,464 Men på fredagen kom inte Henry. 440 00:30:00,674 --> 00:30:03,092 Jag vet inte var han är. 441 00:30:04,010 --> 00:30:05,678 Han gillade dig. 442 00:30:06,930 --> 00:30:09,265 Vi var en trio i stället för två par... 443 00:30:09,432 --> 00:30:12,351 Hoppas det inte hänt nåt. 444 00:30:12,769 --> 00:30:15,104 Men jag bad Tommy hitta honom. 445 00:30:20,110 --> 00:30:21,777 Tommy, vad i helvete! 446 00:30:21,945 --> 00:30:24,488 Du är inte lite fräck som sviker mig! 447 00:30:24,948 --> 00:30:26,490 Ingen gör så mot mig. 448 00:30:26,658 --> 00:30:29,326 Vem tror du att du är, Frankie Valli? 449 00:30:31,621 --> 00:30:33,956 Jag trodde det var nästa vecka. 450 00:30:34,124 --> 00:30:38,085 Det var idag och du sa ja! 451 00:30:38,461 --> 00:30:40,087 Vi kan väl talas vid? 452 00:30:40,255 --> 00:30:43,924 Efter vad du har gjort? 453 00:30:44,134 --> 00:30:45,467 Glöm det! 454 00:30:45,719 --> 00:30:50,139 Jag trodde du tänkte svika mig. Du verkade uttråkad. Sa ju ingenting. 455 00:30:53,059 --> 00:30:54,810 Låt mig få gottgöra det. 456 00:30:54,978 --> 00:30:56,312 Jag ska tänka på saken. 457 00:30:56,479 --> 00:30:58,981 Jag minns hur hon skrek på gatan. 458 00:31:00,150 --> 00:31:02,318 - Men hon var snygg. - Jag ska tänka på saken. 459 00:31:02,485 --> 00:31:04,987 Men det kommer att kosta, Hill. Mycket. 460 00:31:05,572 --> 00:31:09,199 Hennes ögon var som Liz Taylors. 461 00:31:11,286 --> 00:31:12,328 Hej, Henry. 462 00:31:12,495 --> 00:31:13,662 - Är du klar? - Ja. 463 00:31:13,830 --> 00:31:14,913 Kom då. 464 00:31:15,164 --> 00:31:16,497 - Vänta ett slag. - Vad? 465 00:31:17,333 --> 00:31:20,043 Täck över korset. Om mamma ser det... 466 00:31:21,837 --> 00:31:22,837 Mamma- 467 00:31:23,005 --> 00:31:25,048 -det här är min vän, Henry Hill. 468 00:31:26,675 --> 00:31:29,177 Min dotter sa att du är halvjude. 469 00:31:30,512 --> 00:31:32,180 Det är min bättre halva. 470 00:31:33,849 --> 00:31:35,099 Vi ses! 471 00:31:35,601 --> 00:31:37,352 Lämnar du din bil? 472 00:31:38,020 --> 00:31:39,687 Han håller koll på den. 473 00:31:39,855 --> 00:31:42,357 Enklare än att ställa den i garage. 474 00:31:42,691 --> 00:31:44,484 Och snabbare också. 475 00:31:52,368 --> 00:31:55,244 Den här vägen. Det är bättre än att köa. 476 00:32:00,542 --> 00:32:03,086 Hur står det till? Vad är på gång? 477 00:32:10,803 --> 00:32:13,680 - Hur står det till, Gino? - Bra. Hur är det själv? 478 00:32:17,059 --> 00:32:21,354 Ni två står alltid här. Jobbar ni aldrig? 479 00:33:11,779 --> 00:33:13,822 Henry, trevligt att ses. 480 00:33:15,033 --> 00:33:16,950 Anthony, ställ ett bord längst fram. 481 00:33:17,118 --> 00:33:19,453 Vad du än behöver, kalla på mig. 482 00:33:37,805 --> 00:33:39,681 Tack ska du ha, Tony. 483 00:33:48,316 --> 00:33:50,317 Du gav dem tjugo dollar var... 484 00:33:51,152 --> 00:33:53,153 Från mr Tony där borta. 485 00:33:53,946 --> 00:33:55,238 - Var? - Där borta. 486 00:33:55,615 --> 00:33:56,990 Tack, Tony. 487 00:34:00,828 --> 00:34:02,662 - Vad jobbar du med? - Förlåt? 488 00:34:02,997 --> 00:34:05,415 - Vad jobbar du med? - Inom byggbranschen. 489 00:34:07,585 --> 00:34:09,878 Du har inga byggjobbarhänder. 490 00:34:10,421 --> 00:34:12,339 Jag är fackföreningsdelegat. 491 00:34:13,341 --> 00:34:14,799 Mina damer och herrar... 492 00:34:14,966 --> 00:34:18,761 Copacabana är stolt över att presentera vitsarnas konung... 493 00:34:19,679 --> 00:34:21,263 ...Henny Youngman! 494 00:34:27,771 --> 00:34:29,605 Roligt att vara här. 495 00:34:33,527 --> 00:34:36,362 Jag tar min fru överallt, men hon hittar alltid hem. 496 00:34:38,782 --> 00:34:41,242 Jag frågade vart hon ville åka på vår bröllopsdag? 497 00:34:41,409 --> 00:34:43,452 Hon ville åka nånstans där hon aldrig varit- 498 00:34:43,620 --> 00:34:45,412 -så jag föreslog köket! 499 00:34:46,706 --> 00:34:48,332 Doktor Wellsler gav en man- 500 00:34:48,500 --> 00:34:50,876 - ett halvår att leva. När han inte kunde betala- 501 00:34:51,044 --> 00:34:53,045 -gav han honom ett halvår till! 502 00:34:55,382 --> 00:34:57,133 Vilken publik jag har! 503 00:35:08,311 --> 00:35:09,770 SKYDDSOMRÅDE 504 00:35:11,731 --> 00:35:13,399 På Air France- 505 00:35:13,817 --> 00:35:16,819 -tog vi 420000 dollar utan att bruka vapen. 506 00:35:17,737 --> 00:35:21,073 Och vi gav Paulie hans andel. 507 00:35:25,745 --> 00:35:26,996 Sextiotusen. 508 00:35:27,581 --> 00:35:29,582 Det blir en fin sommar! 509 00:35:32,836 --> 00:35:36,338 Det är mycket stålar för nån som du. 510 00:35:36,673 --> 00:35:39,091 Säg att du vann dem i Las Vegas. 511 00:35:43,929 --> 00:35:44,929 Notan. 512 00:35:48,434 --> 00:35:50,602 Nej! Du ska skriva under här. 513 00:35:51,687 --> 00:35:53,104 Ska jag ge dricks? 514 00:36:01,614 --> 00:36:03,740 - Hur är det? - Fint. Och du? 515 00:36:05,284 --> 00:36:08,161 - Henry, det här är Bruce. - Trevligt att mötas. 516 00:36:11,874 --> 00:36:13,124 Vi ses. 517 00:36:18,464 --> 00:36:19,589 Känner du honom? 518 00:36:19,757 --> 00:36:20,798 Ja. 519 00:36:20,966 --> 00:36:22,675 Han bor tvärs över gatan. 520 00:36:47,826 --> 00:36:52,163 En kväll bjöd Bobby Vinton på champagne. Vilken känsla! 521 00:36:52,831 --> 00:36:56,209 Jag såg ingenting konstigt med- 522 00:36:56,502 --> 00:36:59,003 -att en 21 -åring hade såna bekanta. 523 00:37:02,007 --> 00:37:04,008 Han var en spännande kille. 524 00:37:04,677 --> 00:37:08,429 Han presenterade mig för alla. 525 00:37:09,181 --> 00:37:11,683 Alla ville vara vänliga mot honom. 526 00:37:12,184 --> 00:37:14,059 Han kunde sina saker. 527 00:37:22,110 --> 00:37:24,653 Köp inte peruker som glider av vid fel tillfälle. 528 00:37:24,821 --> 00:37:26,947 Morries peruker sitter där de ska! 529 00:37:27,365 --> 00:37:28,699 Även i vattnet. 530 00:37:28,866 --> 00:37:33,370 Och kom ihåg: Morries peruker är orkan-testade. 531 00:37:33,538 --> 00:37:37,082 Tänk inte på pengar! Alla har råd med Morries peruker. 532 00:37:37,375 --> 00:37:38,709 Ring mig genast! 533 00:37:40,211 --> 00:37:42,796 Titta in för en personlig utprovning. 534 00:37:46,551 --> 00:37:48,427 Morrie, Jimmy väntar. 535 00:37:49,304 --> 00:37:51,054 Jag har stött dig. 536 00:37:51,306 --> 00:37:54,016 Men här är nåt skumt på gång. 537 00:37:54,726 --> 00:37:56,893 Jimmy är världens pungpinare. 538 00:37:57,061 --> 00:37:59,062 Ge honom 8 till 5 på Cleveland. 539 00:37:59,230 --> 00:38:02,733 Jag har aldrig pröjsat så höga räntor som han begär. 540 00:38:03,067 --> 00:38:04,776 Tror han att jag är dum? 541 00:38:05,320 --> 00:38:07,362 Du lånade av honom. Betala nu. 542 00:38:07,530 --> 00:38:09,698 Inte tre procent över det normala. 543 00:38:09,866 --> 00:38:12,743 Vad kan du göra? Vill du bråka med Jimmy Conway? 544 00:38:12,910 --> 00:38:15,329 Ge honom hans stålar, så drar vi. 545 00:38:15,496 --> 00:38:16,496 Åt helvete! 546 00:38:16,706 --> 00:38:18,457 Han kan knulla sig i örat! 547 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 Har jag besvärat honom? 548 00:38:21,419 --> 00:38:23,962 Jag kunde gett ett hett tips en massa gånger. 549 00:38:24,130 --> 00:38:25,797 Ring inte snuten! 550 00:38:27,759 --> 00:38:30,052 Du har pengar till TV-reklam- 551 00:38:30,261 --> 00:38:32,346 -men inga stålar till mig! 552 00:38:33,598 --> 00:38:35,349 Han kommer att betala. 553 00:38:35,516 --> 00:38:37,934 Ge mig mina stålar, ditt rövhål! 554 00:38:39,270 --> 00:38:40,437 Pröjsa mig! 555 00:38:40,772 --> 00:38:42,314 Han pröjsar... 556 00:38:43,357 --> 00:38:48,152 Hos Morrie. Ja, han är här. Jimmy, jag är ledsen. 557 00:38:48,362 --> 00:38:52,323 Det borde du vara. Gör inte om det. Ge mig mina jävla stålar! 558 00:38:53,116 --> 00:38:55,409 Hörde du? Ge mig mina stålar! 559 00:38:55,952 --> 00:38:59,622 Du ska få dem... Tro mig. 560 00:38:59,956 --> 00:39:01,665 Karen, ta det lugnt! 561 00:39:03,293 --> 00:39:05,086 Var då? Stanna där! 562 00:39:07,130 --> 00:39:08,381 Det är Karen. 563 00:39:20,977 --> 00:39:22,311 Vad har hänt? 564 00:39:22,646 --> 00:39:24,730 Vad har hänt? Är du okej? 565 00:39:25,732 --> 00:39:27,066 Vem gjorde det? 566 00:39:27,317 --> 00:39:31,862 Killen som bor tvärs över gatan. 567 00:39:36,827 --> 00:39:40,037 Han började kladda på mig. 568 00:39:40,330 --> 00:39:42,456 Jag sa åt honom att sluta. 569 00:39:43,250 --> 00:39:46,836 Jag försvarade mig. Då blev han förbannad på riktigt. 570 00:39:49,172 --> 00:39:51,424 Han slängde ut mig ur bilen! 571 00:39:58,849 --> 00:40:00,850 Är du säker på att du är okej? 572 00:40:03,937 --> 00:40:06,230 Gå in till dig och samla dig. 573 00:40:28,544 --> 00:40:30,003 Vad vill du? 574 00:40:38,137 --> 00:40:41,639 Om du rör henne igen är du dödens! 575 00:40:43,726 --> 00:40:45,059 Skjut inte! 576 00:41:04,163 --> 00:41:06,247 Göm den här! Är allt bra? 577 00:41:12,588 --> 00:41:14,756 Många tjejer- 578 00:41:15,257 --> 00:41:17,634 -skulle ha sjappat när deras pojkvän- 579 00:41:17,843 --> 00:41:20,803 - bad dem gömma en revolver. Men det gjorde inte jag. 580 00:41:22,097 --> 00:41:24,349 Det gjorde mig faktiskt kåt. 581 00:41:31,607 --> 00:41:32,941 Lycka till! 582 00:42:05,223 --> 00:42:08,559 Varför är du inte som Henry? Han har en trevlig flickvän. 583 00:42:09,227 --> 00:42:12,479 Han stadgar sig. Gifter sig. 584 00:42:12,730 --> 00:42:14,606 Snart har han familj. 585 00:42:14,983 --> 00:42:18,610 Och du bara hoppar från flicka till flicka. 586 00:42:26,661 --> 00:42:28,996 Det var som om han hade två familjer. 587 00:42:29,330 --> 00:42:33,000 Jag skulle presenteras för alla på en gång. 588 00:42:33,668 --> 00:42:36,753 Paulies familj var full av pojkar. 589 00:42:37,505 --> 00:42:40,090 Nästan alla hette Peter eller Paul. 590 00:42:41,843 --> 00:42:43,343 Det var otroligt. 591 00:42:43,511 --> 00:42:45,679 Paulie Junior, min brorson. 592 00:42:47,181 --> 00:42:49,683 Det kryllade av Peter och Paul... 593 00:42:50,268 --> 00:42:51,476 Detta är Marie. 594 00:42:51,644 --> 00:42:54,521 ...och alla var gifta med flickor som hette Marie. 595 00:42:54,856 --> 00:42:56,523 Hon ser italiensk ut. 596 00:42:57,692 --> 00:43:00,110 Deras döttrar hette också Marie! 597 00:43:01,362 --> 00:43:03,655 Det här är Pete. Nej, Paulie! 598 00:43:05,366 --> 00:43:08,869 Efteråt kände jag mig berusad. 599 00:43:14,124 --> 00:43:16,292 Paulie, inte ska du ge nåt. 600 00:43:18,545 --> 00:43:20,254 Välkommen till familjen. 601 00:43:21,214 --> 00:43:22,256 Middag på söndag? 602 00:43:22,424 --> 00:43:24,675 Vad vackert! Jag vill bara gråta. 603 00:43:25,385 --> 00:43:28,220 Ett litet startkapital. 604 00:43:45,322 --> 00:43:47,239 - Väskan! - Vilken väska? 605 00:43:49,326 --> 00:43:51,619 Handväskan med alla kuverten. 606 00:43:52,913 --> 00:43:55,706 Oroa dig inte. Ingen stjäl nånting här. 607 00:44:26,947 --> 00:44:28,197 Har han inte ringt? 608 00:44:28,615 --> 00:44:32,284 - Han är med sina kompisar. - Vad är han för en som inte ringer? 609 00:44:32,536 --> 00:44:35,496 Han är vuxen, mamma. 610 00:44:35,789 --> 00:44:38,457 Då borde han skaffa en lägenhet. 611 00:44:38,709 --> 00:44:42,794 Börja inte nu... Du ville att vi skulle bo här. 612 00:44:43,045 --> 00:44:46,548 Jag vet att ibland kommer han inte hem alls. 613 00:44:46,716 --> 00:44:48,466 Vad är de för några? 614 00:44:48,634 --> 00:44:51,720 - Vad vill du att jag ska göra? - Vad kan du göra? 615 00:44:51,971 --> 00:44:56,057 Han är inte jude. Visste du hurdana de var? 616 00:44:56,475 --> 00:44:59,185 Din far var aldrig borta hela natten. 617 00:44:59,478 --> 00:45:02,897 Pappa var aldrig borta nånstans! 618 00:45:03,232 --> 00:45:05,233 Du vet inte hur jag känner det! 619 00:45:05,651 --> 00:45:09,362 Du vet inte vilka han umgås med. 620 00:45:09,572 --> 00:45:11,740 Han är med sina vänner! Pappa! 621 00:45:11,991 --> 00:45:14,367 Låt honom vara. Han har lidit nog. 622 00:45:14,535 --> 00:45:17,287 Han har inte ätit ett ordentligt mål på sex veckor. 623 00:45:27,673 --> 00:45:31,009 Var har du varit? Varför ringde du inte? 624 00:45:31,343 --> 00:45:34,804 Vi var så oroliga! En gift man är inte borta så här. 625 00:45:36,932 --> 00:45:39,476 Normala människor beter sig inte så! 626 00:45:40,853 --> 00:45:42,645 Vad är det för fel på dig? 627 00:45:43,022 --> 00:45:46,649 Du är inte normal. Hon har rätt. Vad är det för fel på dig? 628 00:45:47,193 --> 00:45:49,861 Vad är du för människa? 629 00:45:50,362 --> 00:45:52,614 Vilka slags människor är de? 630 00:45:55,868 --> 00:45:58,536 Våra män var inga nio till fem-killar. 631 00:45:58,788 --> 00:46:01,039 Men hur annorlunda de var... 632 00:46:01,707 --> 00:46:04,125 ...insåg jag först på Mickeys bjudning. 633 00:46:04,710 --> 00:46:07,378 - Varifrån är du? - Lawrence. 634 00:46:07,630 --> 00:46:09,547 På Long Island. Trevligt ställe. 635 00:46:09,715 --> 00:46:11,965 Jag är från Miami. Har du varit där? 636 00:46:12,217 --> 00:46:15,344 Det är som att dö och vakna i judarnas himmel. 637 00:46:16,513 --> 00:46:18,055 Sluta att riva på den där! 638 00:46:18,223 --> 00:46:20,182 Jag skulle vilja klippa till honom. 639 00:46:20,350 --> 00:46:21,683 Den rödhåriga killen? 640 00:46:21,851 --> 00:46:23,519 Han kladdar jämt. 641 00:46:24,145 --> 00:46:28,065 Så jag säger: "Bort med tassarna, annars hugger jag av dem!" 642 00:46:30,068 --> 00:46:31,568 Hon menar det. 643 00:46:32,403 --> 00:46:34,655 Om jag sa det till Vinnie... 644 00:46:35,573 --> 00:46:37,908 Vinnie skulle slå ihjäl honom! 645 00:46:39,244 --> 00:46:42,538 Sen åker han in på livstid. 646 00:46:42,831 --> 00:46:45,165 Har ni hört om Jeannies grabb? 647 00:46:45,583 --> 00:46:49,253 Han råkade i bråk och drog pistol. 648 00:46:49,504 --> 00:46:53,423 En grabb dör. När hans mormor hör det- 649 00:46:53,675 --> 00:46:57,427 -får hon en hjärtattack och dör! 650 00:46:57,595 --> 00:47:01,682 Så nu har Jeannie man och barn i fängelse och sin mor i graven. 651 00:47:02,851 --> 00:47:05,519 - Jeannie dricker. - Hon kanske är deppad? 652 00:47:06,396 --> 00:47:08,105 Hon är ett fyllo! 653 00:47:08,690 --> 00:47:12,609 Du vill alltid göra dem till helgon. 654 00:47:12,944 --> 00:47:17,030 De hade dålig hy och för mycket makeup. De såg inget vidare ut. 655 00:47:18,283 --> 00:47:21,201 De verkade härjade. Deras kläder var billiga- 656 00:47:21,369 --> 00:47:22,995 -och passade inte ihop. 657 00:47:23,162 --> 00:47:25,289 Mest långbyxor och stickat. 658 00:47:27,667 --> 00:47:29,501 Hon har nattlinne dygnet runt. 659 00:47:29,669 --> 00:47:31,879 Hon är ingen ängel, tro mig. 660 00:47:32,046 --> 00:47:34,256 De snackade om sina elaka ungar- 661 00:47:34,424 --> 00:47:37,301 -och om hur de slog dem. 662 00:47:37,552 --> 00:47:39,970 Men ungarna lydde ändå inte. 663 00:47:40,722 --> 00:47:42,638 Jag blev helt snurrig. 664 00:47:43,307 --> 00:47:45,725 Jag vet inte om jag kan leva så! 665 00:47:46,310 --> 00:47:49,812 Gud förbjude, men vad händer om du hamnar i fängelse? 666 00:47:52,149 --> 00:47:54,400 Mickey sa att Jeannies man... 667 00:47:54,651 --> 00:47:57,653 Vet du varför Jeannies man hamnade i fängelse? 668 00:47:57,905 --> 00:48:00,114 Han ville komma bort från henne! 669 00:48:00,282 --> 00:48:04,869 Låt mig säga dig en sak. Ingen hamnar i fängelse om de inte vill. 670 00:48:05,245 --> 00:48:07,330 Om de inte vill bli fångade. 671 00:48:07,497 --> 00:48:12,460 De har ingen ordning på tillvaron. Jag vet vad jag gör. 672 00:48:12,669 --> 00:48:16,839 Bara nigger-rånare åker fast. Vet du varför? 673 00:48:17,549 --> 00:48:19,717 De slaggar in i flyktbilen. 674 00:48:20,677 --> 00:48:24,096 Oroa dig inte så mycket, sötnos. Kom närmare. 675 00:48:30,854 --> 00:48:33,397 Efter ett tag kändes allt normalt. 676 00:48:34,358 --> 00:48:36,442 lnget verkade brottsligt. 677 00:48:37,027 --> 00:48:39,028 Henry jobbade som alla andra. 678 00:48:39,279 --> 00:48:42,907 Henry och de andra grabbarna tjänade stålar på svindel- 679 00:48:43,200 --> 00:48:46,410 - medan andra satt på sina häckar och väntade på allmosor. 680 00:48:47,245 --> 00:48:50,915 Våra män var vanliga jobbare. 681 00:48:51,208 --> 00:48:55,878 De kunde bara göra en extra slant genom att blåsa andra. 682 00:48:56,546 --> 00:48:58,089 Var fan är kassaskrinet? 683 00:49:05,055 --> 00:49:07,098 Rör dig inte, din jävel! 684 00:49:16,899 --> 00:49:19,442 - Vi ses på fiket. - Jag sitter fram. 685 00:49:19,735 --> 00:49:22,070 Såg du hur han gav det ifrån sig? 686 00:49:23,072 --> 00:49:25,573 Till gömstället för att dela bytet! 687 00:49:29,578 --> 00:49:31,746 Vi var alla mycket nära varandra. 688 00:49:31,914 --> 00:49:35,417 Där var aldrig några utbölingar. 689 00:49:36,002 --> 00:49:40,588 Genom att alla höll samman, verkade allt mer normalt. 690 00:49:40,923 --> 00:49:41,923 Polisen. 691 00:49:42,091 --> 00:49:46,386 Jag är inspektör Deacy. Inspektör Silvestri. Vi har en husundersökningsorder. 692 00:49:46,554 --> 00:49:48,346 Vill ni skriva under? 693 00:49:48,931 --> 00:49:50,181 Var som helst? 694 00:49:50,599 --> 00:49:52,767 Vi måste leta igenom allting. 695 00:49:53,019 --> 00:49:54,686 Vill ni ha kaffe? 696 00:49:54,937 --> 00:49:56,271 Nej tack. 697 00:49:57,106 --> 00:49:59,691 - Stöka inte till. - Vi gör vårt jobb. 698 00:50:00,693 --> 00:50:03,153 Det fanns alltid något att oroa sig för. 699 00:50:03,320 --> 00:50:06,156 De ville alltid snacka med Henry om det ena eller andra. 700 00:50:06,323 --> 00:50:09,284 Jag fick skriva på deras stämningar. 701 00:50:09,535 --> 00:50:12,037 Men för det mesta ville de bara ha mutor. 702 00:50:12,288 --> 00:50:15,874 Pengar för att hålla tyst om saker och ting. Vad de än hittade. 703 00:50:20,796 --> 00:50:25,675 Jag bjöd alltid på kaffe. Några fruar, som Mickey Conway- 704 00:50:25,968 --> 00:50:28,511 -svor åt dem och spottade i golvet. 705 00:50:28,971 --> 00:50:32,390 Sånt fattade inte jag. 706 00:50:32,641 --> 00:50:35,643 Det var bättre att vara hövlig och ringa advokaten. 707 00:50:44,736 --> 00:50:49,156 Vi gjorde alltid allting tillsammans. 708 00:50:49,491 --> 00:50:53,285 Födelsedagar, dop. Vi gick bara hem till varandra. 709 00:50:55,580 --> 00:50:56,955 Kvinnorna spelade kort. 710 00:50:57,123 --> 00:51:00,918 När barnen föddes, var Mickey och Jimmy först på sjukhuset. 711 00:51:01,503 --> 00:51:04,171 Vi åkte alltid på semester- 712 00:51:04,923 --> 00:51:05,964 -tillsammans. 713 00:51:06,132 --> 00:51:08,884 Det kändes helt normalt. 714 00:51:09,260 --> 00:51:13,847 Jag var stolt över att min man ville riskera livet- 715 00:51:14,099 --> 00:51:15,641 -för vår skull. 716 00:51:16,434 --> 00:51:20,020 Mamma sitter barnvakt i morgon. 717 00:51:20,271 --> 00:51:22,314 - Jag kan inte, Karen. - Varför inte? 718 00:51:22,482 --> 00:51:24,691 Jag har nåt på gång. 719 00:51:25,610 --> 00:51:28,403 Men hon kan bara i morgon. 720 00:51:28,947 --> 00:51:32,366 - Snälla... - Jag kan inte. 721 00:51:33,952 --> 00:51:35,953 - Jag måste kila. - Vänta! 722 00:51:37,122 --> 00:51:39,289 Jag behöver pengar för att handla. 723 00:51:39,624 --> 00:51:40,958 Hur mycket? 724 00:51:44,129 --> 00:51:45,504 Så mycket... 725 00:51:49,801 --> 00:51:51,969 Så här mycket. Ge mig en kyss. 726 00:51:56,307 --> 00:51:57,558 Vi ses. 727 00:52:02,981 --> 00:52:04,148 Okej. 728 00:52:36,346 --> 00:52:38,014 Batts! Välkommen hem. 729 00:52:40,392 --> 00:52:42,101 Hur står det till? 730 00:52:42,352 --> 00:52:45,605 Ta en drink. Ge alla en drink! 731 00:52:46,356 --> 00:52:48,649 De irländska skurkarna också. 732 00:52:48,859 --> 00:52:50,735 Här finns bara en irländare. 733 00:52:50,903 --> 00:52:52,195 Vi firar! 734 00:52:53,197 --> 00:52:55,948 - Ha en trevlig dag. - Skönt att vara hemma igen. 735 00:53:00,454 --> 00:53:02,079 Min kompis Jimmy. 736 00:53:02,247 --> 00:53:03,873 Det här är Lisa. 737 00:53:06,210 --> 00:53:07,752 Tommy! Nysvidad och fin. 738 00:53:07,920 --> 00:53:10,296 Stora ponken ska ut och roa sig. 739 00:53:11,215 --> 00:53:13,591 Jag glömde att ni firade honom. 740 00:53:14,718 --> 00:53:16,010 Kom hit! 741 00:53:16,470 --> 00:53:18,721 Jag går och hälsar. Läget, Billy? 742 00:53:18,889 --> 00:53:21,224 Jag har inte sett dig på sex år. 743 00:53:21,725 --> 00:53:24,852 Du ser helflott ut. 744 00:53:25,646 --> 00:53:26,979 Akta kostymen! 745 00:53:27,147 --> 00:53:30,608 Din lille skit. Jag har känt dig hela livet. 746 00:53:31,401 --> 00:53:34,570 - Bli inte stöddig mot mig. - Trampa mig inte på tårna. 747 00:53:35,239 --> 00:53:38,991 Vill jag det, så ber jag dig bara hämta din skoputsarlåda. 748 00:53:41,160 --> 00:53:42,953 Killen var fantastisk. 749 00:53:43,412 --> 00:53:45,455 "Putsloskan Tommy" kallade jag honom för. 750 00:53:45,623 --> 00:53:48,166 Skorna såg ut som speglar, för fan! 751 00:53:49,919 --> 00:53:53,004 Han var bäst. Tjänade en massa stålar. 752 00:53:55,091 --> 00:53:56,716 Har slutat putsa skor. 753 00:53:57,677 --> 00:53:58,802 Inget mer skoputs. 754 00:53:58,970 --> 00:54:01,012 Du har varit borta länge. 755 00:54:02,014 --> 00:54:03,932 Jag putsar inga skor längre. 756 00:54:04,433 --> 00:54:08,019 Vad är det med dig? Jag retas lite grann, det är allt. 757 00:54:08,688 --> 00:54:09,896 Skojar bara med dig. 758 00:54:10,064 --> 00:54:12,148 Det låter inte riktigt så. 759 00:54:13,442 --> 00:54:15,652 Jag skojar bara. Vi är på fest. 760 00:54:15,820 --> 00:54:19,197 Jag har inte sett dig på länge, och du tar dig ton. 761 00:54:19,782 --> 00:54:21,700 Jag vill inte förolämpa dig. 762 00:54:21,867 --> 00:54:23,451 Jag är ledsen också. 763 00:54:28,958 --> 00:54:31,167 Så stick hem och hämta putslådan. 764 00:54:31,335 --> 00:54:33,086 Ditt förbannade rövhål! 765 00:54:33,546 --> 00:54:35,338 Din förbannade skithög! 766 00:54:35,965 --> 00:54:37,424 Kom an bara! 767 00:54:38,134 --> 00:54:40,468 Han har mutat sig in i smeten! 768 00:54:41,887 --> 00:54:44,014 Du mutade dig in i gänget! 769 00:54:44,223 --> 00:54:46,433 - Bli inte nervös. - Förbannade rövhål! 770 00:54:46,600 --> 00:54:49,269 Se till att det rövhålet är kvar här! 771 00:54:51,063 --> 00:54:53,023 Känner du dig stöddig nu? 772 00:54:53,190 --> 00:54:55,150 Tommy menar inget illa. 773 00:54:56,736 --> 00:54:59,195 Han menar inget illa? Är du knäpp? 774 00:54:59,363 --> 00:55:02,449 Lär grabben veta hut. Vad som är rätt är rätt. 775 00:55:02,992 --> 00:55:05,076 - Fattar du? - Det är grönt. 776 00:55:05,411 --> 00:55:07,579 Han uppför sig som en tölp. 777 00:55:11,750 --> 00:55:14,084 Du förolämpade honom en smula. 778 00:55:14,836 --> 00:55:17,171 - Det gjorde jag inte. - Det gjorde du. 779 00:55:17,339 --> 00:55:20,215 - Det gjorde jag inte alls. Ge oss en drink. - Okej. 780 00:55:21,009 --> 00:55:22,509 Huset bjuder. 781 00:55:23,178 --> 00:55:25,012 Nej, det är jag som bjuder. 782 00:55:26,681 --> 00:55:28,682 Huset står för drinkarna. 783 00:55:29,434 --> 00:55:32,353 Såna som han fick vad de tålde i stillot. 784 00:55:33,521 --> 00:55:35,356 Förstöra mitt partaj... 785 00:55:43,531 --> 00:55:45,783 Du har varit borta i sex år. 786 00:55:46,034 --> 00:55:48,327 Jag har suttit av mitt jävla straff. 787 00:55:49,120 --> 00:55:52,790 Nu är jag hemma och vill ta för mig. Jag har munnar att mätta. 788 00:55:52,957 --> 00:55:55,709 - Du kommer att få din beskärda del. - Fattar du? 789 00:55:59,297 --> 00:56:00,547 Lås dörren! 790 00:56:15,563 --> 00:56:17,731 Jag skjuter honom i käften! 791 00:56:18,149 --> 00:56:19,525 Vi skjuter honom! 792 00:56:37,419 --> 00:56:39,545 Den jäveln fläckade ner mina skor. 793 00:56:39,712 --> 00:56:41,796 Hans gäng kommer att leta. 794 00:56:44,258 --> 00:56:48,469 Det här är illa. Vi kan inte dumpa honom på gatan. 795 00:56:48,846 --> 00:56:51,222 Jag vet ett ställe. Fler dukar! 796 00:56:52,933 --> 00:56:55,476 Jag ville inte bloda ner ditt golv... 797 00:56:59,440 --> 00:57:01,107 Gå och öppna bakluckan! 798 00:57:05,612 --> 00:57:07,447 Morsan har en spade. 799 00:57:16,457 --> 00:57:20,543 Hon har en spade här nånstans. Tyst, jag vill inte väcka henne. 800 00:57:22,629 --> 00:57:24,297 Se vem som är här! 801 00:57:26,133 --> 00:57:27,633 Vad har hänt? 802 00:57:27,801 --> 00:57:30,303 Jag körde på nåt. Jimmy berättar. 803 00:57:30,888 --> 00:57:32,388 Vad har hänt? 804 00:57:34,224 --> 00:57:37,685 Jag har inte sett dig på länge. Vad har han råkat ut för? 805 00:57:38,145 --> 00:57:40,021 Du, också! Hur står det till? 806 00:57:40,189 --> 00:57:41,606 Vad gör du uppe så sent? 807 00:57:41,773 --> 00:57:45,693 Han är ju här. Jag är så glad att se honom. 808 00:57:45,944 --> 00:57:49,447 Kliv på. Jag ska sätta fram lite mat. 809 00:57:49,656 --> 00:57:52,700 - Sov nu. Vi sticker. - Jag kan inte sova när han är hemma. 810 00:57:52,868 --> 00:57:54,744 Jag vill träffa honom. 811 00:57:55,037 --> 00:57:56,037 Gå in i köket nu. 812 00:57:56,205 --> 00:57:57,872 Det är tungt som bly... 813 00:57:58,040 --> 00:58:01,417 Var har du varit? 814 00:58:01,668 --> 00:58:04,295 Du har inte ringt. Var har du varit? 815 00:58:04,588 --> 00:58:06,339 Jag har haft nattjobb. 816 00:58:07,508 --> 00:58:09,133 I natt blev det sent. 817 00:58:09,301 --> 00:58:13,178 Vi åkte ut på landet och körde på ett rådjur. 818 00:58:13,429 --> 00:58:16,765 Det är därifrån allt blod kommer. Jimmy har väl berättat. 819 00:58:16,933 --> 00:58:20,268 Jag behöver den här kniven. Jag lånar den ett tag. 820 00:58:22,021 --> 00:58:23,563 Stackars djur. 821 00:58:23,856 --> 00:58:27,150 Vi körde på rådjuret, och hans tass... Vad säger man? 822 00:58:27,902 --> 00:58:29,027 Hans tass. 823 00:58:29,445 --> 00:58:31,154 - En hov. - Den fastnade i kylargallret. 824 00:58:31,322 --> 00:58:33,031 Jag måste skära bort den. 825 00:58:34,033 --> 00:58:36,368 Man kan inte låta den sitta där. 826 00:58:36,619 --> 00:58:38,620 Jag kommer tillbaka med kniven. 827 00:58:38,788 --> 00:58:40,038 Utsökt! 828 00:58:40,957 --> 00:58:42,832 Skaffa en söt flicka. 829 00:58:43,376 --> 00:58:45,126 Det gör jag varje kväll! 830 00:58:45,294 --> 00:58:47,629 Nån som du kan stadga dig med. 831 00:58:48,297 --> 00:58:50,799 Jag vill vara fri morgonen efter! 832 00:58:53,219 --> 00:58:54,553 Stadga dig. 833 00:58:56,389 --> 00:58:58,265 Hur är det med Henry? 834 00:58:58,599 --> 00:59:00,475 Du säger inte mycket. 835 00:59:00,643 --> 00:59:02,435 Säg nåt! Varför är du så tyst? 836 00:59:02,603 --> 00:59:04,938 Du varken äter eller säger nåt. 837 00:59:05,314 --> 00:59:07,482 - Jag lyssnar. - Nånting som är fel? 838 00:59:07,650 --> 00:59:11,236 Förr besökte alla compares varann. 839 00:59:11,571 --> 00:59:16,449 Det var en som aldrig sa nåt. Han bara satt där hela kvällen. 840 00:59:16,742 --> 00:59:20,912 De frågade honom: "Varför säger du inget?" 841 00:59:21,664 --> 00:59:25,333 "Ska jag säga att frugan bedrar mig?" 842 00:59:26,085 --> 00:59:29,087 Och då säger hon: "Tyst! Du snackar i ett!" 843 00:59:31,424 --> 00:59:33,800 Det låter bättre på italienska. 844 00:59:34,093 --> 00:59:36,011 - Cornuto contento. - Stämmer. 845 00:59:36,429 --> 00:59:38,597 Det betyder en glad hanrej. 846 00:59:39,765 --> 00:59:42,057 Han skiter i om nån vet om det. 847 00:59:42,601 --> 00:59:44,893 Har Tommy sagt att jag målar? 848 00:59:46,271 --> 00:59:47,605 Titta här. 849 00:59:48,106 --> 00:59:49,356 Så fin! 850 00:59:49,524 --> 00:59:51,859 Hundarna står åt varsitt håll. 851 00:59:52,777 --> 00:59:55,112 En står åt öster och en åt väster. 852 00:59:55,363 --> 00:59:59,158 Han frågar, "Vad vill du mig?" Gubben har snyggt vitt hår. 853 00:59:59,367 --> 01:00:00,868 Snyggt. Och hunden också. 854 01:00:01,036 --> 01:00:02,870 Han liknar nån vi känner... 855 01:00:05,040 --> 01:00:07,124 Utan skägget. Det är ju han! 856 01:00:09,628 --> 01:00:10,961 Det är ju han! 857 01:00:20,305 --> 01:00:21,513 Vad fan är det där? 858 01:00:21,681 --> 01:00:23,807 De flesta accepterade mord. 859 01:00:24,309 --> 01:00:27,311 Mord upprätthöll disciplinen. 860 01:00:27,562 --> 01:00:30,689 Den som inte skötte sig blev knipsad. Alla kände till reglerna. 861 01:00:30,857 --> 01:00:34,109 Men ibland blev den som skötte sig också knipsad. 862 01:00:34,819 --> 01:00:38,781 Mord blev en vana. Man bråkade om ingenting- 863 01:00:39,491 --> 01:00:41,575 -och plötsligt var en död. 864 01:00:41,993 --> 01:00:44,078 Att skjuta nån var helt normalt. 865 01:00:44,245 --> 01:00:47,414 Det var inget märkvärdigt. 866 01:00:49,250 --> 01:00:53,712 Vi hade problem med Billy Batts. 867 01:00:54,422 --> 01:00:55,839 Tommy hade haft ihjäl en i kretsen. 868 01:00:56,091 --> 01:00:59,760 Batts tillhörde Gambinos gäng. 869 01:01:00,011 --> 01:01:03,764 Det krävdes starka skäl för att döda en i kretsen. 870 01:01:04,099 --> 01:01:06,433 Först måste man få ett godkännande- 871 01:01:06,685 --> 01:01:08,727 -annars åkte man dit själv. 872 01:01:21,532 --> 01:01:23,950 Lördag kväll var fruarnas kväll, 873 01:01:24,201 --> 01:01:26,744 men fredagarna var älskarinnornas. 874 01:01:28,539 --> 01:01:33,626 Förra veckan såg vi Sammy Davis Jr. Vilken artist! 875 01:01:33,877 --> 01:01:38,089 Han gör fantastiska imitationer. 876 01:01:38,298 --> 01:01:41,801 Man kan förstå hur en vit flicka kan falla för honom. 877 01:01:42,553 --> 01:01:43,553 Vad? 878 01:01:44,138 --> 01:01:48,391 Inte jag, men man förstår att andra gör det. Som den där svenskan. 879 01:01:48,892 --> 01:01:50,685 Så du accepterar sånt? 880 01:01:51,145 --> 01:01:52,562 Ta det lugnt! 881 01:01:52,855 --> 01:01:56,274 Man vill ju inte kyssa Nat King Cole. 882 01:01:56,567 --> 01:01:58,067 Jag menar inte mig. 883 01:01:59,486 --> 01:02:02,155 Men han har utstrålning. 884 01:02:02,364 --> 01:02:03,573 "Utstrålning"? 885 01:02:05,159 --> 01:02:07,827 Han är begåvad. Jag förstår vad du menar- 886 01:02:07,995 --> 01:02:11,247 - men passa dina ord. Folk kan få fel uppfattning. 887 01:02:11,665 --> 01:02:13,916 Jag sa ju bara att han var begåvad. 888 01:02:14,418 --> 01:02:16,210 Nu lämnar vi ämnet. 889 01:02:17,254 --> 01:02:19,422 Han är begåvad. Jag fattar. 890 01:03:58,020 --> 01:04:00,188 Inte ens till farbror Paulie? 891 01:04:16,538 --> 01:04:18,789 Vad vet du om den här saken? 892 01:04:19,499 --> 01:04:20,916 Brooklyn-historien? 893 01:04:21,084 --> 01:04:22,751 Nej, snubben från stan. 894 01:04:23,837 --> 01:04:25,629 Där Christie bodde? 895 01:04:28,008 --> 01:04:31,176 Nej, snubben som försvann. 896 01:04:31,553 --> 01:04:33,095 Vet du vem jag menar? 897 01:04:33,555 --> 01:04:34,763 Han hette Batts. 898 01:04:34,931 --> 01:04:37,725 Hans män letar efter honom. 899 01:04:38,059 --> 01:04:39,894 Ingen vet vad som har hänt. 900 01:04:40,061 --> 01:04:43,898 Han kom in på syltan den kvällen och sen bara försvann han. 901 01:04:46,318 --> 01:04:50,321 Håll ögonen öppna. De gör livet surt för mig. 902 01:04:55,452 --> 01:04:56,827 Nu äter vi! 903 01:05:02,667 --> 01:05:04,335 Jag vill ha mina stålar! 904 01:05:04,920 --> 01:05:06,921 Han är skyldig mig dem. 905 01:05:16,097 --> 01:05:18,474 Det där vi fixade på vischan... 906 01:05:18,934 --> 01:05:21,852 - Paulie snackade om det. - Vi måste flytta honom. 907 01:05:22,103 --> 01:05:25,314 De ska bygga hus på marken. 908 01:05:25,607 --> 01:05:29,985 - Det var ett halvår sen! - Han måste flyttas. 909 01:05:42,039 --> 01:05:46,751 Lägg på ett kol! Morsan lagar grillad paprika med korv åt oss. 910 01:05:50,255 --> 01:05:52,173 - Här är en arm. - Kul... 911 01:05:52,383 --> 01:05:53,633 Här är ett lår. 912 01:05:53,801 --> 01:05:55,134 Och en vinge! 913 01:05:56,136 --> 01:06:00,640 Vad gillar du bäst, ett lår eller en vinge? Eller föredrar du hjärta och lungor? 914 01:06:02,226 --> 01:06:03,726 Vilken stank! 915 01:06:10,317 --> 01:06:12,151 Vad har hänt med bilen? 916 01:06:12,653 --> 01:06:14,404 Jag körde på en skunk. 917 01:06:14,613 --> 01:06:16,155 Gå med din mamma. 918 01:06:17,491 --> 01:06:19,283 Vad vidrigt, Henry! 919 01:06:23,747 --> 01:06:25,999 Jag installerade Janice i närheten- 920 01:06:26,417 --> 01:06:28,793 -så jag kunde ligga över ibland. 921 01:06:29,169 --> 01:06:30,211 Min nya antika lampa. 922 01:06:30,379 --> 01:06:33,548 Karen var hemma med barnen. Hon ställde aldrig några frågor. 923 01:06:33,716 --> 01:06:35,633 Alla möbler är från Maurice Valencia. 924 01:06:35,801 --> 01:06:37,260 Det ser ut som Roma. 925 01:06:37,511 --> 01:06:39,887 Helt i siden. Den är från Siam. 926 01:06:41,765 --> 01:06:43,599 Kom och titta på sovrummet! 927 01:06:44,268 --> 01:06:47,437 - Kan du hålla honom? - Jag käkar upp hundrackan! 928 01:06:52,151 --> 01:06:54,152 Är inte kristallkulan underbar? 929 01:06:55,779 --> 01:06:58,489 Här tillbringar vi den mesta tiden... 930 01:07:00,451 --> 01:07:02,827 Jag älskar blomsterarrangemanget. 931 01:07:05,039 --> 01:07:06,080 Fransk. 932 01:07:06,248 --> 01:07:09,958 Janice gjorde bort sig på jobbet- 933 01:07:10,209 --> 01:07:12,252 -så jag fick snacka med hennes chef. 934 01:07:12,420 --> 01:07:14,796 Janice gör vad hon har lust med! 935 01:07:15,214 --> 01:07:16,381 Uppfattat? 936 01:07:16,674 --> 01:07:18,425 Försök bara smita! 937 01:07:26,559 --> 01:07:28,143 Låt henne vara! 938 01:07:29,062 --> 01:07:30,479 Du är ett odjur. 939 01:07:43,993 --> 01:07:47,621 Spider, fixa en Cutty Sark med vatten åt mig. 940 01:07:50,291 --> 01:07:52,709 - Killar, har ni ätit? - Jag är utsvulten. 941 01:07:53,586 --> 01:07:55,921 - Jag spelar de här. - Spelar du de där? 942 01:07:56,214 --> 01:07:58,256 Stammar jag? Jag spelar de där. 943 01:08:01,928 --> 01:08:03,512 Är jag en hägring? 944 01:08:04,597 --> 01:08:06,598 Var är min jävla drink? 945 01:08:07,016 --> 01:08:09,601 - Ville du ha en? - Jag bad dig om en. 946 01:08:09,852 --> 01:08:12,562 Jag tyckte du sa: "Jag är nöjd, Spider." 947 01:08:13,439 --> 01:08:15,607 Har jag plötsligt blivit luft? 948 01:08:16,275 --> 01:08:18,985 Jag hörde nån säga: "Spider, Spider." 949 01:08:19,612 --> 01:08:23,031 - Jag trodde det var Henry. - Din jävla stammande lilla idiot! 950 01:08:23,616 --> 01:08:25,617 Du sa: "Jag är nöjd, Spider." 951 01:08:25,785 --> 01:08:27,410 Du är inte okej. 952 01:08:27,787 --> 01:08:29,704 Du sa att du var okej. 953 01:08:30,123 --> 01:08:32,541 Jag är okej. Men det är inte du! 954 01:08:33,960 --> 01:08:37,295 Du har hållit på så här hela kvällen, ditt rövhål! 955 01:08:37,880 --> 01:08:39,421 Jag hämtar en. 956 01:08:40,298 --> 01:08:42,341 Rör på påkarna, ditt as! 957 01:08:43,301 --> 01:08:45,302 Du går som Halta Lotta. 958 01:08:46,138 --> 01:08:47,763 För alla andra kutar du. 959 01:08:47,931 --> 01:08:50,891 Kuta för mig nu! Steppa hit med drinkjäveln! 960 01:08:51,977 --> 01:08:53,519 Vad heter den där Bogart-filmen? 961 01:08:53,687 --> 01:08:56,480 - Där han spelade en cowboy. - "Oklahoma Kid". 962 01:08:56,773 --> 01:08:59,900 - "Shane"? - "Oklahoma Kid", det är jag! 963 01:09:00,819 --> 01:09:02,611 Dansa, ditt rövhål! 964 01:09:04,072 --> 01:09:05,281 Ditt rövhål! 965 01:09:05,448 --> 01:09:07,741 Ringa in de där jäkla vagnarna. 966 01:09:14,416 --> 01:09:15,958 Nu rör han på sig... 967 01:09:17,794 --> 01:09:19,503 Du sköt honom i foten! 968 01:09:19,671 --> 01:09:23,132 Han fick ett skott i foten. Än sen? 969 01:09:23,842 --> 01:09:25,050 Hämta en handduk! 970 01:09:25,218 --> 01:09:26,594 Kul spel... 971 01:09:28,013 --> 01:09:32,516 Låt honom krypa till läkaren som han kryper med drinkarna! 972 01:09:32,851 --> 01:09:36,145 Ta honom till läkaren på gatan. 973 01:09:36,521 --> 01:09:38,189 Foten är i splittror. 974 01:09:38,356 --> 01:09:40,024 Få mig inte ur humör! 975 01:09:40,358 --> 01:09:42,943 Gör ingen stor grej av det, Spider. 976 01:09:44,029 --> 01:09:46,697 Vill ni få mig att känna mig skyldig? 977 01:09:47,032 --> 01:09:48,908 Det var en ren olyckshändelse. 978 01:09:49,075 --> 01:09:50,993 Din sabla lille skådespelare. 979 01:09:51,369 --> 01:09:52,953 - Är du med eller inte? - Jag är med. 980 01:09:53,121 --> 01:09:55,456 Åttahundra? 981 01:09:56,041 --> 01:09:59,710 Du har inte varit hemma på två veckor. Du går inte ut i kväll! 982 01:09:59,961 --> 01:10:03,130 Väx upp! Jag tänker gå ut! 983 01:10:03,381 --> 01:10:05,216 Inte utan bilnycklar. 984 01:10:05,383 --> 01:10:07,593 Är du knäpp? Har du problem? 985 01:10:07,761 --> 01:10:09,636 Ja! Nånting är på gång. 986 01:10:09,887 --> 01:10:12,055 - Sluta! Nu räcker det. - Nej! 987 01:10:12,973 --> 01:10:16,976 Jag ser på dig att du ljuger! 988 01:10:18,896 --> 01:10:20,939 - Ut härifrån! - Håll tyst! 989 01:10:21,315 --> 01:10:22,565 Ut ur mitt liv! 990 01:10:22,816 --> 01:10:25,485 Du är sjuk i huvet! Det är ren inbillning. 991 01:10:25,653 --> 01:10:28,279 - Du är en jäkla knöl! - Du har problem. 992 01:10:28,906 --> 01:10:32,200 Gå till dina billiga fnask! Det är det enda du är bra på. 993 01:10:32,409 --> 01:10:35,828 Försvinn ur mitt liv! Jag tål inte se dig! 994 01:10:46,423 --> 01:10:48,174 Spider, varför så bråttom? 995 01:10:51,512 --> 01:10:52,762 Tack ska du ha. 996 01:10:52,930 --> 01:10:56,808 Bandaget på din fot är större än ditt jävla huvud! 997 01:10:59,270 --> 01:11:02,063 Snart går han väl på kryckor. 998 01:11:02,940 --> 01:11:04,857 Men du kan fortfarande dansa. 999 01:11:05,025 --> 01:11:07,360 Visa oss några jävla danssteg! 1000 01:11:10,114 --> 01:11:11,948 Du vill ha medömkan. 1001 01:11:12,449 --> 01:11:14,117 Dra åt helvete, Tommy! 1002 01:11:19,123 --> 01:11:20,540 Hörde jag rätt? 1003 01:11:20,708 --> 01:11:22,500 Jag tror inte på det jag hörde. 1004 01:11:22,668 --> 01:11:23,960 Till dig. 1005 01:11:25,129 --> 01:11:28,214 Jag respekterar grabben. Det är stake i honom. 1006 01:11:28,465 --> 01:11:30,675 Du ska inte ta emot skit från nån. 1007 01:11:30,968 --> 01:11:33,261 Han bad honom dra åt helvete! 1008 01:11:35,889 --> 01:11:38,598 Tommy, får den lille skiten göra det? 1009 01:11:40,059 --> 01:11:41,977 Vart är världen på väg? 1010 01:11:46,399 --> 01:11:48,942 Det här är vart världen är på väg. 1011 01:11:49,152 --> 01:11:51,028 - Hur var det? - Vad är fel med dig? 1012 01:11:51,195 --> 01:11:54,072 Är du korkad? 1013 01:11:55,158 --> 01:11:57,451 Jag skämtade ju bara med dig! 1014 01:11:58,411 --> 01:12:00,704 Hur kan jag veta att du skämtar? 1015 01:12:01,164 --> 01:12:03,790 Du sköt ihjäl killen! 1016 01:12:04,250 --> 01:12:05,417 Han är död. 1017 01:12:07,003 --> 01:12:08,837 Jag är en bra skytt. 1018 01:12:09,422 --> 01:12:13,467 - Svårt att missa på det avståndet... - Har du problem med vad jag gjorde? 1019 01:12:13,926 --> 01:12:17,554 Hans familj är rena pesten. Han skulle ha vuxit upp som en pest! 1020 01:12:18,264 --> 01:12:20,349 Din idiot! Helt otroligt. 1021 01:12:20,600 --> 01:12:24,019 Du får gräva hålet själv. Jag har ingen jävla kalk. 1022 01:12:24,437 --> 01:12:28,065 Jag ska nog fan gräva! Skit samma. Jag vet hur man gör. 1023 01:12:28,608 --> 01:12:31,943 Det är inte första hålet jag gräver. Var är spadarna? 1024 01:12:34,614 --> 01:12:37,282 Det är Karen Hill. Jag vill tala med dig. 1025 01:12:39,035 --> 01:12:40,535 Lägg inte på! 1026 01:12:41,245 --> 01:12:42,954 Jag vill tala med dig! 1027 01:12:43,206 --> 01:12:46,333 Håll dig undan från min man! 1028 01:12:48,461 --> 01:12:49,961 Oppna dörren! 1029 01:12:51,798 --> 01:12:53,048 Svara mig! 1030 01:12:53,716 --> 01:12:55,884 Jag ska tala om för alla- 1031 01:12:56,552 --> 01:12:59,137 -att Rossi i lägenhet 2R är en hora! 1032 01:12:59,389 --> 01:13:00,722 Portvakten? 1033 01:13:00,973 --> 01:13:03,392 Jag vill bara tala om att det- 1034 01:13:03,810 --> 01:13:05,102 -bor en hora i 2R! 1035 01:13:05,269 --> 01:13:08,479 Janice Rossi. Hör ni mig? 1036 01:13:08,814 --> 01:13:13,359 Han är min man! Skaffa dig en egen man! 1037 01:13:14,319 --> 01:13:15,736 Vakna, Henry. 1038 01:13:29,418 --> 01:13:30,835 Vad gör du? 1039 01:13:33,672 --> 01:13:35,131 Är du tokig? 1040 01:13:35,590 --> 01:13:37,007 Ja. Jag är tokig. 1041 01:13:37,843 --> 01:13:40,219 Galen nog att döda er båda två. 1042 01:13:43,432 --> 01:13:45,182 Karen, ta det lugnt. 1043 01:13:49,271 --> 01:13:50,938 Älskar du henne? 1044 01:13:52,190 --> 01:13:55,693 Gör du det? 1045 01:13:58,447 --> 01:14:00,781 Karen... Du vet att jag älskar dig. 1046 01:14:02,451 --> 01:14:03,576 Nej. 1047 01:14:06,121 --> 01:14:07,663 Det gör du inte. 1048 01:14:08,540 --> 01:14:10,207 Var försiktig... 1049 01:14:11,460 --> 01:14:13,836 Men jag kunde inte skada honom. 1050 01:14:14,296 --> 01:14:17,548 Jag kunde inte ens lämna honom. 1051 01:14:17,841 --> 01:14:19,467 Sanningen var- 1052 01:14:19,718 --> 01:14:21,802 -att hur taskigt det än kändes- 1053 01:14:22,471 --> 01:14:24,889 -var jag fortfarande bunden vid honom. 1054 01:14:26,391 --> 01:14:28,559 Varför ge honom till nån annan? 1055 01:14:28,977 --> 01:14:30,769 Varför skulle hon vinna? 1056 01:14:34,399 --> 01:14:39,235 Lägg bort den. Du vet väl att jag älskar dig? 1057 01:14:40,154 --> 01:14:41,988 Du är allt jag vill ha. 1058 01:14:43,574 --> 01:14:45,408 Lägg ifrån dig revolvern. 1059 01:14:46,577 --> 01:14:49,329 Raring, lägg bort den. 1060 01:15:02,927 --> 01:15:04,928 Är du inte riktigt klok? 1061 01:15:05,346 --> 01:15:09,307 Jag kan bli nerskjuten på gatan! 1062 01:15:09,517 --> 01:15:13,686 Måste jag vara skraj hemma också? 1063 01:15:14,188 --> 01:15:16,147 Jag borde fanimej skjuta dig! 1064 01:15:17,191 --> 01:15:19,150 - Hur känns det? - Jag är ledsen. 1065 01:15:20,027 --> 01:15:21,778 Hur känns det här, Karen? 1066 01:15:39,380 --> 01:15:40,630 Förlåt! 1067 01:15:47,721 --> 01:15:49,764 Hej, Jimmy! Hur står det till? 1068 01:15:50,558 --> 01:15:52,976 - Så fin du är. - Trevligt att ses. 1069 01:15:54,353 --> 01:15:57,063 - Hej, Paulie. - Hej, raring. Hur är det? 1070 01:15:57,398 --> 01:15:59,399 Hämta några cigaretter. 1071 01:16:00,985 --> 01:16:03,486 - Nån mer som vill ha nåt? - Jag är okej. 1072 01:16:03,654 --> 01:16:06,072 - Nåt att dricka? - Nej, den här... 1073 01:16:06,824 --> 01:16:09,157 - Lite kinesmat? - Nej, sätt dig ner! 1074 01:16:16,249 --> 01:16:17,958 Karen tittade förbi. 1075 01:16:18,501 --> 01:16:19,501 Hon är väldigt upprörd. 1076 01:16:21,546 --> 01:16:22,815 Du får se till att lösa det här. 1077 01:16:22,839 --> 01:16:25,132 Vi vet inte vad hon kan ta sig till. 1078 01:16:25,925 --> 01:16:27,634 Hon är hysterisk. 1079 01:16:28,344 --> 01:16:32,514 Hon är helt vild. Du måste tänka på barnen. 1080 01:16:33,182 --> 01:16:36,727 Du behöver inte göra det genast, men du måste gå tillbaka till henne. 1081 01:16:36,894 --> 01:16:39,021 Du måste hålla skenet uppe. 1082 01:16:39,188 --> 01:16:41,815 Båda två är hemma hos mig varje dag. 1083 01:16:42,191 --> 01:16:43,859 Jag klarar det inte. 1084 01:16:44,611 --> 01:16:46,737 Jag fixar det inte, Henry. 1085 01:16:48,197 --> 01:16:50,532 Ingen kan tvinga dig till nåt. 1086 01:16:50,867 --> 01:16:54,494 Alla vet hur det ligger till. 1087 01:16:55,455 --> 01:16:58,165 Du måste gå tillbaka till din familj. 1088 01:16:59,042 --> 01:17:01,335 Du måste hem igen. Se på mig! 1089 01:17:02,045 --> 01:17:04,129 Du måste hem. Ta dig i kragen! 1090 01:17:06,633 --> 01:17:08,175 Jag snackar med Karen. 1091 01:17:08,343 --> 01:17:10,927 Jag vet vad jag ska säga till henne. 1092 01:17:12,805 --> 01:17:17,017 Du kommer tillbaka till henne och allt blir som förut. 1093 01:17:17,310 --> 01:17:19,686 Du blir romantisk. Det blir underbart. 1094 01:17:19,854 --> 01:17:21,563 Jag vet hur jag ska ta henne. 1095 01:17:21,731 --> 01:17:25,359 Jimmy och Tommy skulle åkt till Tampa. 1096 01:17:25,735 --> 01:17:27,361 Nu får du åka med Jimmy. 1097 01:17:27,528 --> 01:17:28,904 Du kommer med mig. 1098 01:17:29,072 --> 01:17:30,572 Ha det skönt. 1099 01:17:31,074 --> 01:17:33,575 Sitt i solen. Ta ledigt några dagar. 1100 01:17:33,826 --> 01:17:35,369 Det blir trevligt. 1101 01:17:35,536 --> 01:17:38,037 Sen kommer du tillbaka till Karen. 1102 01:17:39,081 --> 01:17:40,873 Det finns inga andra utvägar. 1103 01:17:41,041 --> 01:17:43,334 Vi vill inte ha nån skilsmässa. 1104 01:17:43,752 --> 01:17:46,253 Hon skiljer sig aldrig. 1105 01:17:48,090 --> 01:17:50,383 Hon slår ihjäl honom, kanske! 1106 01:17:55,681 --> 01:17:57,056 Tänker du betala? 1107 01:17:57,224 --> 01:17:59,433 Tampa, Florida Två Dagar Senare 1108 01:18:04,606 --> 01:18:06,065 Ge oss våra pengar! 1109 01:18:06,233 --> 01:18:07,441 Jag kan inte. 1110 01:18:10,445 --> 01:18:11,487 Kör. 1111 01:18:20,205 --> 01:18:22,540 Vi kastar den jäveln åt lejonen! 1112 01:18:23,375 --> 01:18:25,626 Jag går inte nära ett lejon. 1113 01:18:26,044 --> 01:18:27,753 Vi kastar honom över vallgraven. 1114 01:18:27,921 --> 01:18:29,672 Ni ska få pengarna! 1115 01:18:30,215 --> 01:18:34,510 Han hostade upp stålarna direkt. 1116 01:18:34,720 --> 01:18:36,095 Ni ska få pengarna! 1117 01:18:36,263 --> 01:18:39,348 Sen var vi lediga och tillbringade tiden på travbanan. 1118 01:18:39,808 --> 01:18:40,808 De menar allvar. 1119 01:18:41,017 --> 01:18:43,561 Sen hände nåt otroligt. 1120 01:18:43,812 --> 01:18:46,439 När vi kom hem, var vi förstasidesnyheter. 1121 01:18:46,606 --> 01:18:49,608 Först fattade jag ingenting- 1122 01:18:49,818 --> 01:18:52,278 -men killen vi spöade visade sig ha- 1123 01:18:52,446 --> 01:18:55,364 -en syster som var kontorist på FBl. 1124 01:18:55,657 --> 01:18:58,325 Helt otroligt! 1125 01:18:58,660 --> 01:19:01,662 Hon satte dit allihop. 1126 01:19:03,582 --> 01:19:05,916 Juryn förklarade oss skyldiga. 1127 01:19:06,418 --> 01:19:09,294 Domaren gav Jimmy och mig 10 år lätt som en plätt. 1128 01:19:09,462 --> 01:19:11,588 Tio år i ett statsfängelse. 1129 01:19:12,590 --> 01:19:14,507 Jag överlämnar er nu- 1130 01:19:14,675 --> 01:19:16,259 -till åklagaren. 1131 01:19:21,182 --> 01:19:24,726 Skål, grabbar! Trevlig resa, trevligt uppehälle. Kom ut snart. 1132 01:19:25,603 --> 01:19:27,103 Trevlig resa! 1133 01:19:30,274 --> 01:19:32,275 Vi ska bevaka hemmafronten. 1134 01:19:33,694 --> 01:19:35,737 Hälsa pittsugarplitarna! 1135 01:19:37,281 --> 01:19:39,866 Ge dem vad de tål så ofta du kommer åt! 1136 01:19:46,040 --> 01:19:48,291 Jag ringer så snart jag kan. 1137 01:20:01,388 --> 01:20:02,889 Till fängelset. 1138 01:20:07,061 --> 01:20:09,687 Middagen var satt i ära i fängelset. 1139 01:20:10,314 --> 01:20:13,775 Vi åt pasta, sen kött eller fisk. 1140 01:20:14,068 --> 01:20:16,778 Paulie satt av ett år för lagtrots- 1141 01:20:17,154 --> 01:20:19,447 -och var en mästare på vitlök. 1142 01:20:20,074 --> 01:20:22,659 Han skar den så tunt med rakblad- 1143 01:20:22,993 --> 01:20:25,245 -att den löstes upp i pannan. 1144 01:20:26,247 --> 01:20:27,914 Det var perfekt. 1145 01:20:28,415 --> 01:20:30,750 Vinnie tog hand om tomatsåsen. 1146 01:20:31,252 --> 01:20:32,752 Känner du doften? 1147 01:20:33,254 --> 01:20:37,090 Tre sorters köttfärs i köttbullarna. Kalv-, ox-och fläskfärs. 1148 01:20:37,757 --> 01:20:39,466 Man måste ha fläskfärs. 1149 01:20:40,176 --> 01:20:41,593 Det ger smaken. 1150 01:20:41,761 --> 01:20:45,848 Han tog för mycket lök för min smak, men det var ändå en mycket god sås. 1151 01:20:46,266 --> 01:20:48,392 Lägg inte i för mycket lök. 1152 01:20:48,560 --> 01:20:50,519 Det gör jag inte, Paul. 1153 01:20:51,354 --> 01:20:55,607 - Bara tre små lökar. - Till hur många burkar tomater? 1154 01:20:55,859 --> 01:20:58,569 - Två stora burkar. - Du behöver inte tre lökar. 1155 01:20:59,028 --> 01:21:00,612 Johnny Dio tog hand om köttet. 1156 01:21:00,780 --> 01:21:03,532 Han stekte det i panna. 1157 01:21:03,867 --> 01:21:06,994 Det blev världens matos- 1158 01:21:07,287 --> 01:21:09,121 -men biffarna blev läckra. 1159 01:21:09,289 --> 01:21:11,915 - Hur vill du ha din, Vinnie? - Lättstekt. 1160 01:21:12,625 --> 01:21:14,710 Lättstekt. En aristokrat. 1161 01:21:15,378 --> 01:21:18,922 Man tänker sig att fängelset- 1162 01:21:19,132 --> 01:21:22,718 -är som i alla gamla filmer- 1163 01:21:22,886 --> 01:21:25,053 -men så var det inte för oss. 1164 01:21:25,305 --> 01:21:29,099 Det var inte illa, men jag saknade Jimmy som satt i Atlanta. 1165 01:21:29,267 --> 01:21:30,976 Ge mig två stekar. 1166 01:21:32,812 --> 01:21:37,649 Alla andra på stillot levde som svin- 1167 01:21:37,901 --> 01:21:40,611 -men vi ägde stället. 1168 01:21:40,904 --> 01:21:44,281 Han gjorde mos av de svinen. 1169 01:21:44,574 --> 01:21:45,657 De förtjänade det. 1170 01:21:45,825 --> 01:21:49,453 Även de plitar vi inte kunde muta höll käft om det hela. 1171 01:21:49,621 --> 01:21:52,164 Folk var vana vid att lämna dörrarna olåsta. 1172 01:21:52,332 --> 01:21:56,084 Ledsen att det tog sån tid. Den där magra pliten är en pest. 1173 01:21:56,252 --> 01:21:59,630 - Vi måste ta hand om den där skithögen. - Jag tog hand om honom. 1174 01:21:59,797 --> 01:22:01,298 Vad har du i säcken? 1175 01:22:01,841 --> 01:22:03,008 Bröd. 1176 01:22:04,093 --> 01:22:05,928 Jag har paprika och lök. 1177 01:22:06,095 --> 01:22:08,262 Salami, prosciutto och ost. 1178 01:22:08,722 --> 01:22:09,847 Vad mer? 1179 01:22:10,182 --> 01:22:11,641 - Whisky. - Trevligt. 1180 01:22:12,517 --> 01:22:13,768 Rödvin. 1181 01:22:14,853 --> 01:22:17,021 - Nu kan vi käka. - Lite vitt, också. 1182 01:22:17,773 --> 01:22:23,027 Underbart. Nu äter vi! Kom nu, Johnny, Vinnie! 1183 01:22:23,445 --> 01:22:26,864 I morgon får vi äta mackor. Du borde banta, Vinnie. 1184 01:22:33,622 --> 01:22:35,206 Kolla in de korten... 1185 01:22:37,876 --> 01:22:39,293 Vad gör du? 1186 01:22:49,054 --> 01:22:50,805 Vi ses om ett tag. 1187 01:22:51,306 --> 01:22:53,182 En promenad i parken? 1188 01:22:55,727 --> 01:22:57,520 Vi ses nästa vecka. 1189 01:23:01,233 --> 01:23:04,527 - Kommer det fler? - Nej, det var allt. Trevlig helg! 1190 01:23:19,751 --> 01:23:21,544 Stanna här, flickor. 1191 01:23:22,004 --> 01:23:24,338 - Håll varann i händerna. - Gå rakt fram. 1192 01:23:41,939 --> 01:23:42,939 Vadå? 1193 01:23:43,107 --> 01:23:44,941 Jag såg hennes namn. 1194 01:23:45,776 --> 01:23:47,360 Ska hon besöka dig? 1195 01:23:47,528 --> 01:23:50,447 Då kan du låta henne gråta hela nätterna! 1196 01:23:51,032 --> 01:23:54,200 Jag sitter faktiskt i fängelse! 1197 01:23:54,452 --> 01:23:56,661 Jag kan inte hindra folk att komma. 1198 01:23:56,829 --> 01:23:59,956 Låt henne smuggla in sånt här åt dig varje vecka då! 1199 01:24:01,333 --> 01:24:03,293 Låt henne strida med skithögarna! 1200 01:24:03,461 --> 01:24:05,628 Se vad du ställer till med! Sluta! 1201 01:24:05,963 --> 01:24:07,130 Förlåt. 1202 01:24:07,798 --> 01:24:10,425 Låt henne smuggla in den här skiten åt dig! 1203 01:24:11,969 --> 01:24:13,470 Sluta, Karen! 1204 01:24:13,888 --> 01:24:15,930 - Låt henne göra det! - Sluta! 1205 01:24:24,398 --> 01:24:28,443 Ingen hjälper mig. Jag är helt ensam. 1206 01:24:28,819 --> 01:24:30,904 Belle och Morrie är panka. 1207 01:24:31,322 --> 01:24:34,199 Jag bad Remo om pengarna han är skyldig. 1208 01:24:34,992 --> 01:24:39,662 Han sa till mig att ta med ungarna och söka socialbidrag. 1209 01:24:39,997 --> 01:24:41,748 Allt kommer att ordna sig. 1210 01:24:41,999 --> 01:24:46,336 Jag har inte ens träffat Paulie sen han kom ut. 1211 01:24:46,670 --> 01:24:49,798 Sånt händer när nån åker in. 1212 01:24:50,091 --> 01:24:53,676 Vi får klara oss själva. Glöm Paulie. 1213 01:24:54,345 --> 01:24:57,847 Så länge han är villkorligt frigiven ligger han lågt. 1214 01:25:01,227 --> 01:25:03,186 - Jag klarar det inte... - Jo, det gör du. 1215 01:25:03,354 --> 01:25:05,313 Du måste ta in det här. 1216 01:25:05,940 --> 01:25:08,649 En kille från Pittsburgh hjälper mig. 1217 01:25:08,942 --> 01:25:11,693 Om nån månad är allt löst. 1218 01:25:11,945 --> 01:25:13,028 Jag är rädd. 1219 01:25:13,196 --> 01:25:15,030 Tänk om Paulie kommer på det... 1220 01:25:15,198 --> 01:25:17,241 Han hjälper oss ju inte. 1221 01:25:17,617 --> 01:25:20,160 Ser han till att det finns mat på bordet? 1222 01:25:21,371 --> 01:25:23,288 Vi måste hjälpa varann- 1223 01:25:23,540 --> 01:25:26,834 - och vi måste vara oerhört försiktiga under tiden. 1224 01:25:31,381 --> 01:25:33,549 Jag vill inte höra talas om henne. 1225 01:25:33,716 --> 01:25:34,967 Aldrig nånsin! 1226 01:25:38,221 --> 01:25:39,513 Fyra År Senare 1227 01:26:03,329 --> 01:26:05,706 - Vi har saknat dig! - Stannar du den här gången? 1228 01:26:05,874 --> 01:26:09,376 Såg du våra teckningar? Jag gjorde den med huset och regnbågen. 1229 01:26:09,544 --> 01:26:11,003 Jag gjorde solen. 1230 01:26:11,254 --> 01:26:13,505 Kommer du på min körkonsert? 1231 01:26:15,842 --> 01:26:17,509 Gillar du huset? 1232 01:26:19,012 --> 01:26:21,972 - Börja packa, Karen. Vi flyttar. - Vart nånstans? 1233 01:26:22,432 --> 01:26:25,434 Börja leta efter ett nytt hus. 1234 01:26:25,768 --> 01:26:28,896 Jag måste till Pittsburgh. Några där är skyldiga mig 15000. 1235 01:26:29,063 --> 01:26:31,231 Allt är okej. Jag har ordnat allting. 1236 01:26:31,399 --> 01:26:33,984 Du ska ju till övervakaren i morgon. 1237 01:26:34,277 --> 01:26:35,861 Oroa dig inte för det. 1238 01:26:36,112 --> 01:26:39,322 Nu åker vi till farbror Paulie! 1239 01:26:50,292 --> 01:26:51,751 Vad vill du? 1240 01:26:52,294 --> 01:26:53,836 Låt mamma äta. 1241 01:26:57,966 --> 01:27:00,843 Åt ni så här bra på stillot? 1242 01:27:02,888 --> 01:27:04,847 Jag vill inte veta av sån där skit mer. 1243 01:27:05,015 --> 01:27:07,850 - Vad snackar du om? - Lägg av med tjacket. 1244 01:27:09,061 --> 01:27:11,437 Det var en annan sak i stillot. 1245 01:27:11,813 --> 01:27:14,148 Jag snackar om nu. Här och nu. 1246 01:27:15,984 --> 01:27:18,486 - Varför skulle jag syssla med sånt? - Jag är inte dum. 1247 01:27:18,654 --> 01:27:20,154 Lägg bara av! 1248 01:27:20,989 --> 01:27:22,156 Lägg av! 1249 01:27:24,326 --> 01:27:26,160 Passa dig för Jimmy. 1250 01:27:27,246 --> 01:27:30,164 Han tjänar bra, men tar för många chanser. 1251 01:27:30,415 --> 01:27:32,583 Jag chansar inte som Jimmy. 1252 01:27:32,751 --> 01:27:36,379 Och Tommy måste jämt hävda sig. 1253 01:27:36,755 --> 01:27:40,383 - Du får passa dig för dem. - De gör vissa tjänster åt mig. 1254 01:27:40,550 --> 01:27:43,094 Jag tänker inte åka dit som Gribbs. 1255 01:27:44,179 --> 01:27:46,555 Han är 70 bast och dör på kåken. 1256 01:27:48,767 --> 01:27:51,686 Så jag varnar alla, om det så är min son. 1257 01:27:53,355 --> 01:27:57,066 Gribbs hälsade på nån idiot som sålde tjack. 1258 01:27:57,859 --> 01:28:00,361 Det tänker jag undvika. Uppfattat? 1259 01:28:00,612 --> 01:28:02,989 Du blev fri bara för att jag fixat jobb åt dig. 1260 01:28:03,156 --> 01:28:04,865 Jag behöver inga orosmoln. 1261 01:28:05,033 --> 01:28:07,742 Ser du nån som säljer tjack ska du varsko mig. 1262 01:28:09,120 --> 01:28:10,287 Vem det än är. 1263 01:28:10,454 --> 01:28:11,830 - Visst... - Ja? 1264 01:28:12,290 --> 01:28:13,665 Jo. Naturligtvis. 1265 01:28:20,631 --> 01:28:23,925 Det tog en vecka innan jag fick hem sändningen- 1266 01:28:24,302 --> 01:28:26,886 -men det var ett storkap. 1267 01:28:27,305 --> 01:28:29,889 Vi blandade kokan hos Sandy. 1268 01:28:30,141 --> 01:28:35,103 Även om hon sniffade mer än hon blandade, så var det en fin affär. 1269 01:28:35,563 --> 01:28:37,981 Jag tjänade 12000 andra veckan. 1270 01:28:38,316 --> 01:28:41,693 Jag gjorde första avbetalningen på huset, och allt började flyta. 1271 01:28:41,861 --> 01:28:45,363 Jag behövde bara säga till Sandy ibland att jag älskade henne. 1272 01:28:49,910 --> 01:28:51,494 Det var perfekt. 1273 01:28:51,704 --> 01:28:55,874 Eftersom tjacket kom från Pittsburgh, skulle Paulie inte komma på det. 1274 01:28:56,167 --> 01:29:00,128 Efter några veckor behövde jag hjälp. 1275 01:29:00,504 --> 01:29:03,214 Så Jimmy och Tommy fick bli kompanjoner. 1276 01:29:03,507 --> 01:29:05,300 Det är helt fantastiskt! 1277 01:29:12,350 --> 01:29:14,100 Tog du med dina kvitton? 1278 01:29:14,852 --> 01:29:16,561 Övervakningsbyrån 1279 01:29:17,521 --> 01:29:19,898 Fyra och en halv månaders damm. 1280 01:29:21,317 --> 01:29:23,360 - Fantastiskt! - Jag lyckades. 1281 01:29:23,903 --> 01:29:26,196 - Tycker du om det? - Underbart! 1282 01:29:27,031 --> 01:29:30,367 Den här fick vi specialbeställa. 1283 01:29:30,868 --> 01:29:33,244 De andra gick inte att sitta i. 1284 01:29:33,704 --> 01:29:35,121 Är ni redo? 1285 01:29:35,539 --> 01:29:37,706 Kolla väggen med stenmönstret! 1286 01:29:44,714 --> 01:29:47,674 Elektrikerna gjorde en specialkonstruktion. 1287 01:29:50,428 --> 01:29:53,430 Det här är importerat. Det kom i två delar. 1288 01:29:55,100 --> 01:29:58,352 - Snyggt, va? - Har du pratat med Jimmy? 1289 01:29:58,728 --> 01:30:00,771 Han undersöker det noga. 1290 01:30:01,231 --> 01:30:04,149 Air France är inget mot det här! 1291 01:30:04,442 --> 01:30:05,484 Håll tyst nu. 1292 01:30:05,652 --> 01:30:07,820 - Han är väl med på det? - Det sa jag ju. 1293 01:30:07,987 --> 01:30:12,116 Han kollar upp det. Vi lovar inget. 1294 01:30:12,450 --> 01:30:15,035 Där finns flera miljoner att hämta! 1295 01:30:15,912 --> 01:30:19,456 Jag har odlat den jäveln i två år. 1296 01:30:19,749 --> 01:30:23,502 Han är skyldig mig 20000 dollar. Det här är ett unikt tillfälle. 1297 01:30:23,753 --> 01:30:27,548 Slut med alla småjobb och all skit. 1298 01:30:27,966 --> 01:30:29,341 Nu tar vi en drink. 1299 01:30:30,343 --> 01:30:32,469 Här är gänget som Jimmy satte ihop till- 1300 01:30:33,012 --> 01:30:37,182 -tidernas rån. Kuppen mot Lufthansa. 1301 01:30:38,101 --> 01:30:42,771 Tommy och Carbone skulle tvinga vakten att öppna huvudentrén. 1302 01:30:44,649 --> 01:30:47,234 Frenchy och Joe fixade jobbarna. 1303 01:30:48,903 --> 01:30:51,905 Johnny Roastbeef höll dem borta från larmet. 1304 01:30:53,283 --> 01:30:55,451 Stacks Edwards var också med. 1305 01:30:55,910 --> 01:30:59,204 Han brukade spela gitarr i baren. 1306 01:30:59,497 --> 01:31:01,665 Han skulle stjäla lastbilen- 1307 01:31:01,833 --> 01:31:04,751 -och sen skrota den hos en kompis i Jersey. 1308 01:31:05,170 --> 01:31:07,587 Fast Morrie plågade livet ur oss. 1309 01:31:08,005 --> 01:31:09,714 Ta en drink och håll käft! 1310 01:31:09,882 --> 01:31:11,674 Bara för att han fixat stöten- 1311 01:31:11,842 --> 01:31:14,886 -pestade han Jimmy om förskott. 1312 01:31:15,846 --> 01:31:19,724 Han menade inget med det. Han bara var sån. 1313 01:31:26,523 --> 01:31:30,651 Alla jobbade åt mig. Till och med vår gamla barnvakt, Lois Byrd. 1314 01:31:33,489 --> 01:31:34,906 Gick resan bra? 1315 01:31:35,073 --> 01:31:37,408 Jag hatar typerna i Pittsburgh! 1316 01:31:37,993 --> 01:31:39,785 Så illa är de inte. 1317 01:31:40,871 --> 01:31:42,788 Och det är resan värt. 1318 01:31:43,165 --> 01:31:45,583 Är det samma baby som i förra veckan? 1319 01:31:45,751 --> 01:31:48,753 Nej, det här är Deirdres. 1320 01:31:49,880 --> 01:31:50,963 Bred käke. 1321 01:31:51,173 --> 01:31:52,757 Hon är lik dig. 1322 01:31:53,008 --> 01:31:55,343 Det sa flygvärdinnan med. 1323 01:32:08,524 --> 01:32:10,024 Ta det lugnt, Sandy. 1324 01:32:10,526 --> 01:32:12,235 Du har ju massor. 1325 01:32:13,070 --> 01:32:16,280 Du har hela dan på dig. 1326 01:32:17,074 --> 01:32:19,116 - Jag måste kila. - Vart ska du? 1327 01:32:19,284 --> 01:32:22,954 Du vet att jag måste iväg. Var är nycklarna? 1328 01:32:24,706 --> 01:32:25,831 Där. 1329 01:32:26,208 --> 01:32:29,835 Vilken röra! Du fick ju en diskmaskin. 1330 01:32:30,087 --> 01:32:31,587 Naglarna ryker på den. 1331 01:32:31,755 --> 01:32:33,798 Skärp dig! 1332 01:32:34,049 --> 01:32:37,133 Här finns pulver nog för att sätta dit oss på livstid. 1333 01:32:37,301 --> 01:32:38,468 Ta det lugnt. 1334 01:32:38,636 --> 01:32:40,262 Vad sysslar du med? 1335 01:32:42,557 --> 01:32:44,766 Du måste inte iväg nånstans. 1336 01:32:45,226 --> 01:32:46,768 Låt dem vänta! 1337 01:32:56,237 --> 01:32:58,738 Ingen vet hur mycket som stals- 1338 01:32:59,949 --> 01:33:02,242 -vid Lufthansas fraktterminal. 1339 01:33:02,785 --> 01:33:06,454 FBl uppger två miljoner dollar, hamnpolisen tror fyra miljoner... 1340 01:33:11,919 --> 01:33:13,795 Vilka fantastiska jävlar! 1341 01:33:14,088 --> 01:33:16,423 ...vid rånet på Kennedy Airport. 1342 01:33:16,632 --> 01:33:20,302 Det tycks vara ett storrån. Kanske det största någonsin. 1343 01:33:22,263 --> 01:33:23,680 Kom hit nu! 1344 01:33:25,308 --> 01:33:27,350 Titta på det här geniet! 1345 01:33:32,481 --> 01:33:33,773 God jul! 1346 01:33:39,155 --> 01:33:41,698 - Vem är det här? - Min fru. 1347 01:33:43,117 --> 01:33:45,243 Jag vill visa dig nånting. 1348 01:33:47,997 --> 01:33:52,667 Jag köpte den åt frugan. Det är en coupé. Jag älskar den. 1349 01:33:55,838 --> 01:33:58,673 Vad sa jag förut? Vi har ju snackats vid. 1350 01:33:58,966 --> 01:34:02,302 Du skulle inte köpa nåt på ett tag. 1351 01:34:03,179 --> 01:34:07,681 Det är en bröllopsgåva från min mor. Köpt i hennes namn. Vi är nygifta. 1352 01:34:07,974 --> 01:34:10,684 - Jag älskar den bilen. - Ursäkta mig... 1353 01:34:11,144 --> 01:34:13,312 - Vi är nygifta. - Är du inte klok? 1354 01:34:13,521 --> 01:34:16,231 - Varför hetsar du upp dig? - Är du dum? 1355 01:34:16,483 --> 01:34:19,610 Miljontals snutar där ute håller koll på oss. 1356 01:34:20,028 --> 01:34:22,112 Den står i min mors namn. 1357 01:34:23,323 --> 01:34:26,200 Hörde du inte vad jag sa? 1358 01:34:26,534 --> 01:34:30,245 Köp ingenting, skaffa ingenting. 1359 01:34:31,915 --> 01:34:33,457 Varför hetsar du upp dig? 1360 01:34:34,042 --> 01:34:36,126 För att du sätter dit oss! 1361 01:34:36,836 --> 01:34:39,546 - Vad fan är det med dig? - Jag ber om ursäkt. 1362 01:34:40,882 --> 01:34:43,342 - Jag är ledsen. - Vad fan är det med dig? 1363 01:34:50,392 --> 01:34:51,975 Jag är ledsen, Jimmy. 1364 01:34:52,811 --> 01:34:54,395 Den står i min mors namn. 1365 01:34:54,562 --> 01:34:57,064 Vad sa du? Tror du att du är smart? 1366 01:34:57,399 --> 01:35:00,359 - Ledsen. Ber om ursäkt. - Vad sa jag åt dig? 1367 01:35:00,735 --> 01:35:03,737 Att inte köpa nånting. 1368 01:35:03,988 --> 01:35:05,698 Du ska inte köpa nånting! 1369 01:35:05,907 --> 01:35:07,449 Jag är ledsen, Jimmy. 1370 01:35:10,412 --> 01:35:12,496 Vilken jävla tjockskalle! 1371 01:35:20,255 --> 01:35:22,506 Otroligt... Är du inte klok? 1372 01:35:22,716 --> 01:35:24,174 Jag ber om ursäkt. 1373 01:35:24,718 --> 01:35:26,468 - Ta av den! - Varför? 1374 01:35:28,555 --> 01:35:29,930 Ta av den! 1375 01:35:31,433 --> 01:35:33,851 Du skulle ju inte köpa nåt dyrt! 1376 01:35:35,394 --> 01:35:38,563 En snubbe köper en lyxbil och en annan en päls. 1377 01:35:38,772 --> 01:35:39,939 Jag lämnar tillbaka den. 1378 01:35:40,107 --> 01:35:44,527 Lämna tillbaka den! Ta den härifrån! Fattar du? 1379 01:35:56,123 --> 01:35:58,708 Den här drinken är bättre än sex... 1380 01:36:00,627 --> 01:36:03,755 Jag går till Stacks. Titta inte på nån annan! 1381 01:36:05,257 --> 01:36:09,260 Han är så svartsjuk. Tittar jag på nån annan, slår han ihjäl mig. 1382 01:36:09,595 --> 01:36:10,928 Fantastiskt! 1383 01:36:11,263 --> 01:36:14,766 Jag ber dem att inte väcka uppmärksamhet. Och vad gör de? 1384 01:36:17,311 --> 01:36:19,729 Jag har letat efter er överallt. 1385 01:36:20,606 --> 01:36:22,482 Jag behöver stålarna. 1386 01:36:23,275 --> 01:36:26,569 - Ta det lugnt. Det är jul. - Jag behöver stålarna. 1387 01:36:27,279 --> 01:36:29,447 Jag är lugn. Jag behöver stålarna. 1388 01:36:29,782 --> 01:36:32,450 - Jag har gjort mitt. - Inte i kväll, Morrie. 1389 01:36:32,618 --> 01:36:35,119 Jag har gjort min del. Han står i skuld. 1390 01:36:35,287 --> 01:36:39,123 Alla går här och glassar, men jag går i samma gamla trasor! 1391 01:36:39,792 --> 01:36:41,959 Jag måste snacka med honom. 1392 01:36:45,005 --> 01:36:47,256 Jag har 500 laxar att kräva. 1393 01:36:48,300 --> 01:36:50,676 Det är den största stöt han gjort. 1394 01:36:50,844 --> 01:36:52,887 Jag ska snacka med honom. 1395 01:36:53,305 --> 01:36:55,681 - Jag ska snacka med honom. - Jag ser svart. 1396 01:36:55,849 --> 01:36:58,434 - Morris, är allt väl? - Nej, det är det inte. 1397 01:37:04,982 --> 01:37:08,735 Det är julafton. Din andel. Bara en liten försmak. 1398 01:37:11,155 --> 01:37:12,531 Vi fixade det! 1399 01:37:17,829 --> 01:37:19,538 - Vem är det? - Det är jag. 1400 01:37:19,831 --> 01:37:21,581 Pete? Ett ögonblick. 1401 01:37:22,834 --> 01:37:26,253 Gör inte som Frankie och Johnny. Var inte en idiot. 1402 01:37:28,965 --> 01:37:30,006 Kom och titta! 1403 01:37:30,967 --> 01:37:33,677 Jag köpte den dyraste julgranen de hade. 1404 01:37:35,304 --> 01:37:38,265 - Vad tycker du, mamma? - De är fina allihop. 1405 01:37:39,016 --> 01:37:40,684 Jag älskar allt guldet. 1406 01:37:40,852 --> 01:37:42,727 - God jul! - Tack så mycket. 1407 01:37:43,813 --> 01:37:44,938 Och? 1408 01:37:45,982 --> 01:37:47,524 Glad hannukah! 1409 01:37:48,359 --> 01:37:50,986 - Mycket lustigt. - Köp dig nåt snyggt. 1410 01:38:00,204 --> 01:38:04,541 Lufthansa borde varit vårt slutgiltiga kap. 1411 01:38:05,001 --> 01:38:08,420 Sex miljoner i kontanter. Mer än nog för att klara sig. 1412 01:38:18,014 --> 01:38:19,431 Hallå, Stacks! 1413 01:38:19,891 --> 01:38:21,099 Öppna! 1414 01:38:28,858 --> 01:38:32,527 Vad fan gör du där inne? Han är inte uppe. Jag visste det... 1415 01:38:32,737 --> 01:38:35,905 - Har du inget kaffe med dig? - Ser jag ut som en servitör? 1416 01:38:36,072 --> 01:38:37,865 Frankie fixar kaffe. 1417 01:38:42,537 --> 01:38:44,455 Jag trodde du hade en brutta här. 1418 01:38:44,623 --> 01:38:46,874 Det hade jag. Var fan är hon? 1419 01:38:47,918 --> 01:38:50,336 Här ligger alltid nåt snuskblad. 1420 01:38:51,254 --> 01:38:52,421 Vad är klockan? 1421 01:38:52,589 --> 01:38:56,508 - Halv tolv. Vi skulle varit där nio. - En minut och jag är färdig. 1422 01:38:56,718 --> 01:38:59,303 Du är sen till din egen begravning! 1423 01:39:05,936 --> 01:39:08,896 Vad fan glor du på? Vi tar med oss kaffet. 1424 01:39:13,026 --> 01:39:16,987 Vad fan gör du? Det var ett skämt. Sätt ner den jävla kannan! 1425 01:39:37,092 --> 01:39:38,968 Stacks var inte klok. 1426 01:39:39,636 --> 01:39:42,763 lstället för att dumpa bilen, blev han hög- 1427 01:39:43,431 --> 01:39:47,559 - och stack till sin tjej. Sen hittade snuten bilen. 1428 01:39:48,103 --> 01:39:50,145 Nyheten var genast ute på TV. 1429 01:39:50,438 --> 01:39:53,023 De hittade fingeravtryck på ratten. 1430 01:39:54,150 --> 01:39:57,444 Det var bara en tidsfråga innan Stacks åkte fast. 1431 01:40:09,289 --> 01:40:10,999 Jag måste snacka med dig. 1432 01:40:11,458 --> 01:40:14,168 - Ta dig en drink. - Ta nåt att dricka nu. 1433 01:40:14,461 --> 01:40:17,922 Ta dig en drink. Vad är det med dig? Vi ska ju fira. 1434 01:40:19,800 --> 01:40:21,801 Jag måste ändå snacka med dig. 1435 01:40:23,012 --> 01:40:25,722 - Vad har hänt med Stacks? - Oroa dig inte! 1436 01:40:25,889 --> 01:40:29,600 - Här kryllar ju av FBI-are. - Än sen? Vad kan de hitta på? 1437 01:40:30,144 --> 01:40:32,562 - Det står i tidningarna. - Han oroar sig. 1438 01:40:33,313 --> 01:40:35,064 Vad oroar du dig för? 1439 01:40:35,232 --> 01:40:38,568 TV och tidningarna... 1440 01:40:38,861 --> 01:40:41,946 - Vad oroar du dig för? - Du tänker för mycket. 1441 01:40:42,531 --> 01:40:45,158 Allt är grönt. Har du inte berättat? 1442 01:40:45,993 --> 01:40:47,285 Inte än. 1443 01:40:47,870 --> 01:40:49,620 - Vad? - Gissa vad som hänt? 1444 01:40:50,539 --> 01:40:52,373 Han ska invigas i kretsen. 1445 01:40:53,834 --> 01:40:55,752 Ska Paulie inviga dig? 1446 01:40:57,671 --> 01:40:59,839 Paulie har fått klartecken. 1447 01:41:00,674 --> 01:41:03,301 Kan du fatta? Den här lilla degosen. 1448 01:41:04,344 --> 01:41:08,306 En i kretsen. Vi kommer att jobba för honom en dag. Han blir boss. 1449 01:41:09,850 --> 01:41:11,350 Jag fattar det inte. 1450 01:41:11,518 --> 01:41:13,853 Jag är glad för dig. Gratulationer. 1451 01:41:14,021 --> 01:41:15,938 Nu har vi de jävlarna! 1452 01:41:16,523 --> 01:41:18,900 Jag har letat efter dig överallt. 1453 01:41:19,068 --> 01:41:20,568 Kan vi snacka? 1454 01:41:21,028 --> 01:41:23,905 Jag tänkte ut allt, men har inga pengar. 1455 01:41:24,198 --> 01:41:27,909 Utan mig hade det inte blivit nånting. Skit! Jag vill ha mina stålar! 1456 01:41:28,077 --> 01:41:32,663 Mina stålar! Nu har jag fått nog. Den där simpla småhandlarpitten! 1457 01:41:32,873 --> 01:41:35,999 - Jag vill ha mina pengar! - Säg det till honom. 1458 01:41:38,377 --> 01:41:40,378 Kan du hålla käften nu? 1459 01:41:42,715 --> 01:41:46,843 Morrie, du ska få dina stålar. Men du får sluta pesta alla. 1460 01:41:47,553 --> 01:41:49,221 Har du fattat nu? 1461 01:41:50,014 --> 01:41:52,307 Allt kommer att fixa sig. 1462 01:42:06,030 --> 01:42:09,533 Halv irländare, halv italienare. Jag sjunger med italiensk dialekt. 1463 01:42:51,909 --> 01:42:54,035 Först nu såg jag att Jimmy var skakis. 1464 01:42:55,413 --> 01:42:57,747 Hans tankar gick åt alla håll. 1465 01:43:00,334 --> 01:43:02,752 Berättar Morrie allt för sin fru? 1466 01:43:03,171 --> 01:43:04,628 Morrie? Han? 1467 01:43:05,463 --> 01:43:07,631 Jimmy tänkte knäppa Morrie. 1468 01:43:08,633 --> 01:43:12,344 Så lätt går det för en snubbe att bli knäppt. 1469 01:43:13,013 --> 01:43:15,431 Han är helt väck. Snackar med alla. 1470 01:43:15,640 --> 01:43:17,725 Han har alltid varit sån. 1471 01:43:19,311 --> 01:43:21,729 Ingen bryr sig om vad han säger. 1472 01:43:22,856 --> 01:43:25,191 Se till att få hit honom i kväll. 1473 01:43:25,525 --> 01:43:27,026 - Okej? - Visst. 1474 01:43:29,613 --> 01:43:31,655 Träffade jag dig i ögat? 1475 01:43:32,699 --> 01:43:34,366 Sluta plåga mig! 1476 01:43:34,826 --> 01:43:36,827 Jag försökte vinna tid. 1477 01:43:37,787 --> 01:43:41,707 Jag måste få Jimmy på andra tankar. 1478 01:43:42,125 --> 01:43:45,669 Men än så länge låtsades jag gå med på Jimmys villkor. 1479 01:43:46,213 --> 01:43:48,964 Jag slet av honom håret och bet honom! 1480 01:43:51,134 --> 01:43:53,886 Jag ville döda den jävla lille skiten! 1481 01:43:54,387 --> 01:43:57,097 Vi skulle just gå in. 1482 01:43:57,349 --> 01:44:00,768 Jag ville inte vända mig om. Jimmy gjorde så här... 1483 01:44:01,394 --> 01:44:03,229 Jag ville inte vända mig om. 1484 01:44:03,396 --> 01:44:07,775 Han lyfte på huvudet och sa "Åh..." 1485 01:44:08,360 --> 01:44:10,236 Så jag sa: "Säg inget!" 1486 01:44:14,908 --> 01:44:16,158 "Pottrunkare!" 1487 01:44:18,870 --> 01:44:21,372 Vad gör man? Jag hoppar på honom. 1488 01:44:22,374 --> 01:44:24,667 Jag slår in skallen på honom! 1489 01:44:25,877 --> 01:44:27,753 Jag gör mos av honom! 1490 01:44:30,882 --> 01:44:33,425 Han ligger där, alldeles blodig... 1491 01:44:33,884 --> 01:44:35,760 Glöm allt om i kväll. 1492 01:44:37,429 --> 01:44:39,555 En tyngd lyftes från mina axlar. 1493 01:44:40,599 --> 01:44:43,184 Den jävla stackarn anade ingenting. 1494 01:44:43,936 --> 01:44:46,938 Han hade aldrig trott mig om jag berättat det. 1495 01:44:49,066 --> 01:44:52,026 - Får jag snacka med dig nu? - Du är en pest. 1496 01:44:53,737 --> 01:44:56,239 Vill du snacka nu? Då snackar vi. 1497 01:44:56,448 --> 01:44:58,950 Har aldrig mött en liknande pest. 1498 01:44:59,410 --> 01:45:01,536 Vem älskar dig mer än jag? 1499 01:45:02,246 --> 01:45:05,748 - Jag gör vad som helst för dig. - Utom att sluta plåga mig! 1500 01:45:06,458 --> 01:45:08,960 - Vi tar en fika. - Vill du gå till fiket? 1501 01:45:09,128 --> 01:45:11,296 Vi åker till fiket neråt gatan. 1502 01:45:11,463 --> 01:45:14,882 - Vilket fik? - Rockaway Boulevard, öppet dygnet runt. 1503 01:45:15,134 --> 01:45:17,010 - Har de wienerbröd? - De har allt. 1504 01:45:17,177 --> 01:45:19,429 Vi köper wienerbröd åt Belle. 1505 01:45:20,431 --> 01:45:23,391 Har ni hört om spelarna vi mutade i Boston? 1506 01:45:32,776 --> 01:45:34,527 Jag trodde aldrig han skulle bli tyst. 1507 01:45:34,695 --> 01:45:36,070 Vilken pina! 1508 01:45:36,238 --> 01:45:39,198 - Vad gör vi med honom? - Styckar honom. Gör oss av med bilen. 1509 01:45:39,366 --> 01:45:40,825 Ring mig sen. 1510 01:45:41,327 --> 01:45:43,161 Nu styckar vi honom. 1511 01:45:44,121 --> 01:45:46,998 - Vart ska du? - Vi skulle ju stycka honom. 1512 01:45:48,042 --> 01:45:49,500 Hos Charlie! 1513 01:45:52,296 --> 01:45:53,796 Kör härifrån! 1514 01:45:55,007 --> 01:45:57,467 Jag borde kanske låta honom köra. 1515 01:45:57,801 --> 01:45:59,052 Bilen är kall. 1516 01:45:59,219 --> 01:46:02,930 Kör härifrån, för helvete! 1517 01:46:03,681 --> 01:46:05,807 - Vem är det? - Belle. Öppna! 1518 01:46:06,476 --> 01:46:08,477 Belle. Låt mig komma in. 1519 01:46:08,853 --> 01:46:12,606 Morris har inte kommit hem. Jag vet att nånting har hänt. 1520 01:46:12,815 --> 01:46:14,149 Lugna ner dig. 1521 01:46:14,359 --> 01:46:16,860 Han är borta! Det måste hänt nåt. 1522 01:46:17,195 --> 01:46:19,404 Han har nog somnat nånstans. 1523 01:46:19,572 --> 01:46:23,116 Han är aldrig borta utan att ringa! 1524 01:46:23,368 --> 01:46:25,827 Nånting har hänt. Jag vet att du vet. 1525 01:46:26,162 --> 01:46:29,581 Jag kör hem dig, så letar jag sen. 1526 01:46:29,791 --> 01:46:31,958 Jag har redan varit hemma! 1527 01:46:32,502 --> 01:46:34,002 Han spelar kort. 1528 01:46:36,506 --> 01:46:39,800 - Vad fan ska jag säga till Belle? - Det är väl skit samma! 1529 01:46:40,051 --> 01:46:42,427 Säg att han stack med nån brud. 1530 01:46:43,721 --> 01:46:45,847 - Kolla här. - Retas inte med dem! 1531 01:46:46,057 --> 01:46:47,891 Jag retar dem hela tiden. 1532 01:46:48,059 --> 01:46:50,310 Ge inte de jävlarna en chans. 1533 01:46:53,356 --> 01:46:55,399 Kom, så tar vi en åktur! 1534 01:46:57,068 --> 01:46:59,027 Man får hålla dem på alerten. 1535 01:46:59,570 --> 01:47:01,071 Vi ses senare. 1536 01:47:50,912 --> 01:47:54,206 Jimmy sågade alla som kunde koppla honom till rånet- 1537 01:47:54,374 --> 01:47:56,167 -men jag var utanför. 1538 01:48:07,262 --> 01:48:10,556 Jag tipsade Jimmy och han gav mig lite julpengar. 1539 01:48:12,476 --> 01:48:14,393 Och sen knep jag käft. 1540 01:48:15,395 --> 01:48:18,564 Jag kände Jimmy. Stålarna var hans. 1541 01:48:19,399 --> 01:48:22,026 Paulie fick lite, men det var allt. 1542 01:48:23,278 --> 01:48:25,821 Han gav inga pengar till de andra. 1543 01:48:26,865 --> 01:48:29,366 Han gjorde sig hellre av med dem. 1544 01:48:29,993 --> 01:48:32,203 Jag hade ändå ingen del i det hela, 1545 01:48:32,370 --> 01:48:35,414 och Jimmy gillade mina kontakter. 1546 01:48:35,874 --> 01:48:39,793 Men flera månader efter rånet hittade man lik lite varstans. 1547 01:49:02,776 --> 01:49:06,152 Carbone var så djupfryst- 1548 01:49:06,529 --> 01:49:10,156 - att han fick tinas i två dagar innan han kunde obduceras. 1549 01:49:14,828 --> 01:49:17,163 Jimmy var lycklig som ett barn. 1550 01:49:17,414 --> 01:49:20,625 Pengar strömmade in från Pittsburgh- 1551 01:49:20,918 --> 01:49:24,462 -och Lufthansa-rånet glömdes bort. 1552 01:49:25,381 --> 01:49:27,590 Jimmy var särskilt glad den här dan- 1553 01:49:27,925 --> 01:49:29,968 -för Tommy skulle invigas. 1554 01:49:31,053 --> 01:49:33,638 Man kunde tro att det gällde Jimmy. 1555 01:49:34,557 --> 01:49:37,058 Han hade ringt Tommy fyra gånger. 1556 01:49:37,476 --> 01:49:41,563 Han väntade på att allt var klart. 1557 01:49:42,273 --> 01:49:44,274 - Mamma, var är du? - Här. 1558 01:49:45,192 --> 01:49:47,485 - Blir du hemma? - Jag ska iväg. 1559 01:49:48,112 --> 01:49:51,155 - Du ser jättefin ut. - Jag ser bra ut, va? 1560 01:49:51,657 --> 01:49:53,741 Var försiktig nu. Grattis! 1561 01:49:54,451 --> 01:49:57,579 Måla inga fler religiösa tavlor... 1562 01:49:57,955 --> 01:49:59,080 Gud vare med dig. 1563 01:49:59,248 --> 01:50:01,958 Vi kallade varann maffiabröder. 1564 01:50:02,209 --> 01:50:03,876 Man sa till nån: 1565 01:50:04,086 --> 01:50:08,256 "Den här killen är bra. Han är en god broder." 1566 01:50:08,591 --> 01:50:09,924 Hajar ni? 1567 01:50:11,010 --> 01:50:13,177 Vi var goda bröder, maffiabröder. 1568 01:50:15,472 --> 01:50:18,766 Jimmy och jag hade irländskt blod, så vi kom inte in i kretsen. 1569 01:50:18,934 --> 01:50:21,394 Och ändå var min mor från Sicilien. 1570 01:50:21,604 --> 01:50:25,440 För att bli medlem måste man vara 100 procent italienare- 1571 01:50:25,816 --> 01:50:29,277 - så att de kan spåra ens släktingar i det gamla landet. 1572 01:50:36,367 --> 01:50:38,201 Det var en stor ära. 1573 01:50:38,745 --> 01:50:41,288 Man blev en i familjen och i kretsen. 1574 01:50:41,831 --> 01:50:44,166 Ingen kan längre bossa med en- 1575 01:50:44,959 --> 01:50:49,379 -men man kan bossa med alla andra. 1576 01:50:49,756 --> 01:50:53,550 Det var som ett frikort att stjäla, ett frikort till vad som helst. 1577 01:50:55,178 --> 01:50:56,720 När blev du invigd? 1578 01:50:56,888 --> 01:50:59,514 För trettio år sen. 1579 01:51:00,141 --> 01:51:05,020 Det väcker gamla minnen. Rocky Mountains var en kulle då! 1580 01:51:07,940 --> 01:51:10,734 Jimmy tyckte att alla blev medlemmar- 1581 01:51:11,110 --> 01:51:12,944 -när Tommy valdes in. 1582 01:51:14,530 --> 01:51:17,074 Vi hade nu en av de våra i kretsen. 1583 01:51:33,049 --> 01:51:34,883 - Vem är det? - Det är jag, Vinnie. 1584 01:51:35,051 --> 01:51:37,427 Vad har hänt? Gick allt som det skulle? 1585 01:51:37,595 --> 01:51:39,429 Nej, vi fick problem. 1586 01:51:41,891 --> 01:51:45,977 Du fattar vad jag menar. Han är död. Det fanns ingenting vi kunde göra. 1587 01:51:48,398 --> 01:51:49,815 Vad menar du? 1588 01:51:49,982 --> 01:51:51,692 Han är död. Borta. 1589 01:51:53,778 --> 01:51:54,903 Så är det! 1590 01:51:59,200 --> 01:52:00,492 Jag visste det! 1591 01:52:01,077 --> 01:52:03,285 Men jag kan fanimej inte tro det... 1592 01:52:13,296 --> 01:52:15,381 - De jävlarna knäppte honom! - Fan! 1593 01:52:32,149 --> 01:52:33,524 Är du okej? 1594 01:52:41,116 --> 01:52:44,869 Det var en hämnd för Billy Batts och en massa andra saker. 1595 01:52:45,495 --> 01:52:46,495 Så var det. 1596 01:52:46,705 --> 01:52:48,497 Vi kunde inget göra. 1597 01:52:49,124 --> 01:52:53,961 Batts tillhörde kretsen, men det gjorde inte Tommy. 1598 01:52:54,254 --> 01:52:57,548 Det var nåt italienare emellan. En riktig degos-smet. 1599 01:53:10,395 --> 01:53:12,480 De sköt Tommy i fejset- 1600 01:53:12,773 --> 01:53:15,524 -så hans mor inte kunde ha öppen kista. 1601 01:53:22,032 --> 01:53:23,741 Söndag, 11 Maj, 1980 kl. 06.55 1602 01:54:03,322 --> 01:54:06,407 Jag hade en jobbig dag. Jag skulle till Jimmy med vapen- 1603 01:54:06,575 --> 01:54:08,576 -för att matcha dem några ljuddämpare. 1604 01:54:08,744 --> 01:54:11,788 Hämta brorsan på sjukhuset- 1605 01:54:12,039 --> 01:54:14,374 -och plocka upp varor åt Lois- 1606 01:54:14,542 --> 01:54:17,085 -som skulle flyga dem till Atlanta. 1607 01:54:29,640 --> 01:54:32,392 Han ville inte ha dem. 1608 01:54:32,726 --> 01:54:36,396 Jag köpte dem bara för att han ville ha dem. 1609 01:54:37,606 --> 01:54:39,607 Ingen av dem passar! 1610 01:54:40,359 --> 01:54:42,235 Jag pröjsar dem inte. 1611 01:54:42,611 --> 01:54:45,947 Jag sa ingenting. Jimmy var lack. 1612 01:54:46,240 --> 01:54:48,700 Alla droger gör dig mjuk i pallet! 1613 01:54:48,868 --> 01:54:50,451 Jag tar dem tillbaka. 1614 01:55:03,506 --> 01:55:05,632 Pittsburgh-killarna ville ha vapen. 1615 01:55:05,800 --> 01:55:09,261 Vi skulle ses senare- 1616 01:55:09,512 --> 01:55:12,347 - så jag var säker på att få tillbaka mina stålar. 1617 01:55:30,909 --> 01:55:32,075 Herregud! 1618 01:55:33,828 --> 01:55:37,956 På sjukhuset ville Michaels läkare få mig i säng. 1619 01:55:38,207 --> 01:55:39,791 Vad är det med dig? 1620 01:55:40,668 --> 01:55:43,045 Jag krockade nästan på väg hit. 1621 01:55:43,421 --> 01:55:46,423 Jag sa att jag festat hela natten. 1622 01:55:46,799 --> 01:55:47,799 Jag mår bra. 1623 01:55:47,967 --> 01:55:49,343 Kom med nu! 1624 01:55:49,719 --> 01:55:51,595 Låt mig få undersöka dig. 1625 01:55:55,558 --> 01:55:57,851 Han gav mig valium- 1626 01:55:58,144 --> 01:55:59,978 -och skickade hem mig. 1627 01:56:00,897 --> 01:56:04,149 Jag tänkte köra hem brorsan och hämta upp Karen. 1628 01:56:05,902 --> 01:56:08,695 Ser du helikoptern där uppe? 1629 01:56:09,906 --> 01:56:12,407 Den har följt efter mig hela dan. 1630 01:56:13,076 --> 01:56:15,327 - Är du knäpp? - Det är säkert. 1631 01:56:16,079 --> 01:56:18,580 Det är tredje gången jag ser den. 1632 01:56:19,749 --> 01:56:22,626 Varje gång jag stannat har jag sett den. 1633 01:56:22,794 --> 01:56:25,879 Jag har varit runt hela stan och sett den hela dagen. 1634 01:56:32,469 --> 01:56:34,345 Jag skulle laga middag. 1635 01:56:34,513 --> 01:56:38,808 Jag måste börja bräsera ox-och kalvläggen. 1636 01:56:41,603 --> 01:56:44,814 Det var Michaels älsklingsrätt. Jag lagade pasta- 1637 01:56:44,982 --> 01:56:46,732 -med paprika- 1638 01:56:46,984 --> 01:56:51,237 - bönor i olivolja. Jag hade några jättefina kalvkotletter- 1639 01:56:51,488 --> 01:56:52,989 -som var perfekt skurna- 1640 01:56:53,156 --> 01:56:55,825 -som jag tänkte ha som förrätt. 1641 01:56:56,201 --> 01:56:58,369 Jag var hemma en timme. 1642 01:56:58,829 --> 01:57:02,581 Vi skulle sälja vapnen- 1643 01:57:03,000 --> 01:57:07,211 - och sen hämta paketet Lois skulle ta till Atlanta. 1644 01:57:08,380 --> 01:57:12,174 Jag tittade ut, men helikoptern var borta. 1645 01:57:12,467 --> 01:57:14,260 Michael, håll ett öga på såsen! 1646 01:57:14,428 --> 01:57:16,762 Stanna här med farbror Michael. 1647 01:57:17,139 --> 01:57:21,267 Jag bad brorsan passa såsen, och sen åkte Karen och jag. 1648 01:57:24,312 --> 01:57:25,771 Jag ser den! 1649 01:57:26,815 --> 01:57:29,066 - Den är där uppe. - Fan! 1650 01:57:29,985 --> 01:57:31,110 Det var det. 1651 01:57:31,278 --> 01:57:33,404 Vi får köra till din mamma. 1652 01:57:33,739 --> 01:57:34,905 Vad var det jag sa? 1653 01:57:35,073 --> 01:57:36,449 Det är konstigt. 1654 01:57:36,992 --> 01:57:40,244 - Det är ingen katastrof. - Vi kör till din mamma. 1655 01:58:08,522 --> 01:58:11,232 Säg till din mamma att inte röra nåt. 1656 01:58:12,276 --> 01:58:14,444 Varför måste du ta det hit? 1657 01:58:20,451 --> 01:58:21,910 Nu handlar vi. 1658 01:58:25,081 --> 01:58:28,666 Nej, jag är inte knäpp! Den har följt mig hela morgonen. 1659 01:58:32,088 --> 01:58:34,089 Han tycker jag är nojig. 1660 01:58:34,256 --> 01:58:38,009 Jag borde skicka helikoptern på honom! 1661 01:58:40,054 --> 01:58:41,471 Vi går in. 1662 01:58:45,476 --> 01:58:46,810 Den är borta. 1663 01:58:47,061 --> 01:58:50,271 - Jag hör ingenting. - Vi åker tillbaka till din mamma. 1664 01:59:03,410 --> 01:59:05,411 - Passar de? - De är toppen! 1665 01:59:05,621 --> 01:59:07,914 Sa jag inte att du var nojig? 1666 01:59:09,333 --> 01:59:11,000 Jag behöver ett tjack. 1667 01:59:11,335 --> 01:59:13,336 Vill du se helikoptrar? 1668 01:59:14,588 --> 01:59:17,090 Jag har sett nog för idag. 1669 01:59:18,425 --> 01:59:22,679 Jag måste hem och fixa Lois paket. 1670 01:59:23,013 --> 01:59:26,975 Dessutom måste jag till Sandy för att ladda tjacket med kinin. 1671 01:59:27,143 --> 01:59:29,519 Jag visste att hon skulle tjata på mig. 1672 01:59:29,687 --> 01:59:33,105 Och jag hade mat på spisen. 1673 01:59:33,356 --> 01:59:36,817 - Sandy... Vad fan är det frågan om? - Hon är en pest. 1674 01:59:37,443 --> 01:59:39,528 - När kommer du hit? - Om en timme. 1675 01:59:39,696 --> 01:59:42,739 - Du stannar väl i natt? - Jag kan inte stanna. 1676 01:59:43,032 --> 01:59:46,493 Sluta nu! Vi snackar om det sen. 1677 01:59:54,752 --> 01:59:56,753 - Hallå? - Är du klar? 1678 01:59:58,256 --> 02:00:00,757 Säg till Michael att röra i såsen. 1679 02:00:01,050 --> 02:00:04,219 - Henry säger du ska röra i såsen. - Jag gör det. 1680 02:00:04,679 --> 02:00:07,014 - Vet du vad du ska göra? - Ja, ja. 1681 02:00:07,182 --> 02:00:09,516 Säg inte bara "ja"! Det här är viktigt. 1682 02:00:09,684 --> 02:00:11,935 Ring inte hemifrån. 1683 02:00:12,478 --> 02:00:15,272 Fattar du? Ring utifrån! 1684 02:00:15,481 --> 02:00:19,109 Jag vet vad jag ska göra. 1685 02:00:19,485 --> 02:00:21,653 Gör det också! 1686 02:00:21,988 --> 02:00:23,071 Du är en pest. 1687 02:00:23,239 --> 02:00:24,698 Gör det bara! 1688 02:00:28,745 --> 02:00:32,497 De är otroliga! Hela bunten. Varenda jävla brud jag känt. 1689 02:00:33,708 --> 02:00:35,500 - Vad sa han? - Inget. 1690 02:00:36,169 --> 02:00:38,378 Vad gör hon när hon lagt på luren? 1691 02:00:38,546 --> 02:00:42,341 Efter allt jag sagt? 1692 02:00:42,592 --> 02:00:47,346 Hon ringer hemifrån! Om nån lyssnar, så vet de allt. 1693 02:00:47,597 --> 02:00:52,893 De vet att en sändning lämnar mitt hem och de har flygnumret. 1694 02:00:53,436 --> 02:00:55,938 Jag kom hem och började laga mat. 1695 02:00:56,814 --> 02:00:58,857 Lois skulle snart flyga. 1696 02:00:59,108 --> 02:01:01,235 Jag bad brorsan passa spisen. 1697 02:01:01,402 --> 02:01:04,737 Han hade fått hålla koll hela dan. 1698 02:01:05,948 --> 02:01:10,326 Jag måste till Sandy och sen tillbaka till såsen. 1699 02:01:21,755 --> 02:01:25,258 Tror du att du bara kan komma hit, knulla mig och sen sticka? 1700 02:01:25,759 --> 02:01:28,636 - Du bryr dig inte längre. - Säg inte så... 1701 02:01:30,055 --> 02:01:31,764 - Är allt väl? - Ja. 1702 02:01:32,140 --> 02:01:33,432 Tror du mig? 1703 02:01:34,893 --> 02:01:36,477 Tror du på mig? 1704 02:01:39,564 --> 02:01:41,399 - Är det den sista? - Ja. 1705 02:01:51,785 --> 02:01:53,327 Jag hatar dig! 1706 02:02:00,544 --> 02:02:02,920 Mata inte hunden från bordet... 1707 02:02:03,171 --> 02:02:06,340 Från tallriken dessutom. Sluta med det! 1708 02:02:06,591 --> 02:02:08,926 - Jag måste. - Nej, det gör du inte. 1709 02:02:13,682 --> 02:02:15,099 Jag måste hem. 1710 02:02:17,185 --> 02:02:18,686 Vad menar du? 1711 02:02:19,896 --> 02:02:23,024 Vi måste tejpa fast det här på benet på dig. 1712 02:02:23,567 --> 02:02:25,735 Jag måste hem och hämta min hatt. 1713 02:02:26,862 --> 02:02:28,738 Glöm den. Skämtar du? 1714 02:02:29,531 --> 02:02:31,906 Ska jag åka och hämta din hatt? 1715 02:02:32,366 --> 02:02:35,493 Jag måste ha min turhatt. 1716 02:02:37,830 --> 02:02:40,457 Fattar du vad det är vi sysslar med? 1717 02:02:41,000 --> 02:02:43,335 Jag flyger inte utan min hatt. 1718 02:02:49,258 --> 02:02:52,677 Vad kunde jag göra? 1719 02:02:52,970 --> 02:02:55,597 Jag gömde paketet och skulle köra henne hem. 1720 02:02:55,765 --> 02:02:56,765 En hatt? 1721 02:03:05,733 --> 02:03:07,233 Vad fan är det här? 1722 02:03:07,401 --> 02:03:11,446 Polisen! Rör dig inte! 1723 02:03:11,655 --> 02:03:13,323 Stäng av motorn! 1724 02:03:17,661 --> 02:03:21,790 Jag trodde jag skulle dö tills jag fattade att de var snutar. 1725 02:03:21,999 --> 02:03:23,666 Bara snutar låter så. 1726 02:03:23,876 --> 02:03:25,251 Rör dig inte! 1727 02:03:25,419 --> 02:03:27,545 Om de varit från maffian... 1728 02:03:29,507 --> 02:03:31,257 ...hade jag redan varit död. 1729 02:03:32,093 --> 02:03:33,510 Lås dörren! 1730 02:03:56,992 --> 02:03:58,159 Epilog 1731 02:03:58,452 --> 02:04:02,996 Få höra nu! När åkte du in sist? Jag snackar med dig. 1732 02:04:03,331 --> 02:04:06,792 Om du inte vill snacka, så låt bli. 1733 02:04:07,335 --> 02:04:09,336 Då åker du in på 25 år. 1734 02:04:11,047 --> 02:04:13,924 Jag trodde det gällde Lufthansa-rånet- 1735 02:04:14,134 --> 02:04:17,845 -men de visade sig vara knarksnutar. 1736 02:04:18,138 --> 02:04:19,430 Skaffa dig en advokat. 1737 02:04:19,597 --> 02:04:22,057 De hade skuggat mig en hel månad. 1738 02:04:23,476 --> 02:04:25,561 Alla dina kompisar är här. 1739 02:04:26,312 --> 02:04:28,856 Vill du inte snacka får du problem. 1740 02:04:29,482 --> 02:04:33,402 Varje åtalspunkt kan ge dig mellan 25 år och livstid här i New York. 1741 02:04:33,778 --> 02:04:38,449 25 jävla år. Jag ska vända din skalle ut och in. 1742 02:04:39,159 --> 02:04:41,577 Har ni varit och shoppat, grabbar? 1743 02:04:42,579 --> 02:04:44,663 Ska ni baka en tårtjävel? 1744 02:04:46,583 --> 02:04:48,792 Finns det några äkta varor där? 1745 02:04:50,420 --> 02:04:51,837 Är det äkta vara? 1746 02:04:56,968 --> 02:04:58,719 Farväl då, pitthuvud! 1747 02:05:01,347 --> 02:05:03,015 Vi ses i stillot. 1748 02:05:03,516 --> 02:05:06,935 Jimmy erbjöd mig lite pengar. 1749 02:05:07,896 --> 02:05:10,189 Han vill bara snacka med dig. 1750 02:05:10,690 --> 02:05:12,316 Jimmy och hans jävla stålar! 1751 02:05:12,484 --> 02:05:16,028 Jag måste reda ut allt med Paulie, annars är jag dödens. 1752 02:05:16,362 --> 02:05:18,238 Då är du säkrare här. 1753 02:05:18,531 --> 02:05:23,243 De är skraja att jag ska tjalla. 1754 02:05:23,620 --> 02:05:27,664 Du måste hjälpa mig ut! 1755 02:05:28,958 --> 02:05:32,793 Karen lyckades få sin mamma att ställa sitt hus som borgen. 1756 02:05:33,378 --> 02:05:36,672 Jag trodde nån skulle döda mig utanför fängelset. 1757 02:05:37,925 --> 02:05:40,259 Paulie var förbannad på mig- 1758 02:05:41,428 --> 02:05:43,137 -och jag var orolig för Jimmy. 1759 02:05:43,305 --> 02:05:47,433 Om Paulie kom på våra knarkaffärer- 1760 02:05:48,227 --> 02:05:50,728 -skulle han expediera Jimmy först. 1761 02:05:52,773 --> 02:05:54,565 Det här var tufft. 1762 02:05:55,609 --> 02:05:58,361 Jag kände mig inte säker förrän jag var hemma. 1763 02:05:59,571 --> 02:06:03,366 Mina planer var att överleva och sälja tjacket- 1764 02:06:03,617 --> 02:06:08,579 - snuten aldrig hittade och sen gå under jorden ett tag. 1765 02:06:09,957 --> 02:06:12,375 Var fan är tjacket jag lämnade? 1766 02:06:12,960 --> 02:06:15,127 Jag spolade ner det på toaletten. 1767 02:06:16,129 --> 02:06:17,421 Vad gjorde du? 1768 02:06:18,131 --> 02:06:19,966 Vad kunde jag göra? 1769 02:06:20,801 --> 02:06:24,470 Det var värt 60000! Allt vi har. 1770 02:06:25,138 --> 02:06:27,265 De hade husundersökningsorder! 1771 02:06:27,975 --> 02:06:31,978 Det var allt vi hade! Varför gjorde du så? 1772 02:06:32,646 --> 02:06:35,314 De skulle ha hittat det! 1773 02:06:35,607 --> 02:06:38,484 - Det hade de aldrig gjort! - Jo, jag svär! 1774 02:06:40,487 --> 02:06:42,280 De hade hittat det! 1775 02:06:44,283 --> 02:06:45,825 Varför gjorde du så? 1776 02:06:46,285 --> 02:06:49,495 - De skulle ha hittat det... - Varför gjorde du så? 1777 02:06:50,998 --> 02:06:52,331 Herregud! 1778 02:06:53,000 --> 02:06:55,293 - Jag var tvungen... - Herregud! 1779 02:07:32,038 --> 02:07:33,955 Jag är ledsen, Paulie. 1780 02:07:36,667 --> 02:07:39,210 Jag vet att jag har gjort bort mig. 1781 02:07:40,046 --> 02:07:41,546 Ja, det har du. 1782 02:07:45,051 --> 02:07:46,885 Men nu är jag okej. 1783 02:07:48,679 --> 02:07:51,431 Du kan lita på mig. Jag är ren. 1784 02:07:53,059 --> 02:07:55,268 Du ljög mig rakt i ansiktet. 1785 02:07:56,562 --> 02:08:00,440 Behandlade mig som nån jävla idiot! 1786 02:08:00,858 --> 02:08:03,693 Efter det du sa kunde jag inte gå till dig. 1787 02:08:04,904 --> 02:08:07,072 Jag skämdes. 1788 02:08:10,242 --> 02:08:11,743 Jag skäms nu. 1789 02:08:15,581 --> 02:08:18,249 Men jag har ingen annan att vända mig till. 1790 02:08:21,087 --> 02:08:24,756 Du är allt jag har, och jag behöver verkligen din hjälp. 1791 02:08:31,429 --> 02:08:32,596 Ta de här. 1792 02:08:47,612 --> 02:08:49,947 Nu måste jag vända dig ryggen. 1793 02:09:00,250 --> 02:09:01,959 3200 dollar gav han mig. 1794 02:09:02,419 --> 02:09:06,255 3200 för ett livsverk. 1795 02:09:07,132 --> 02:09:09,675 Det räckte inte ens till en kista. 1796 02:09:09,926 --> 02:09:12,302 - Vi måste sticka! - Jag har ingen lust. 1797 02:09:12,470 --> 02:09:16,140 Ska jag bara lämna allt och gömma mig? 1798 02:09:16,766 --> 02:09:18,475 Det vill jag inte. 1799 02:09:19,269 --> 02:09:23,397 Om vi stannar här är vi dödens! Fattar du det? 1800 02:09:24,941 --> 02:09:27,818 De har rätt... Du har knarkat för mycket. 1801 02:09:32,991 --> 02:09:34,616 Hur har han det? 1802 02:09:35,160 --> 02:09:36,285 Bra. 1803 02:09:36,995 --> 02:09:38,829 De har fått honom på fötter. 1804 02:09:38,997 --> 02:09:40,956 Fint. Det var roligt att höra. 1805 02:09:45,170 --> 02:09:48,297 - Vad har de frågat honom? - Jag vet inte. 1806 02:09:50,175 --> 02:09:53,719 Jag har så mycket annat att tänka på, och utan pengar. 1807 02:09:54,304 --> 02:09:57,014 Flickorna kan läsa allt i tidningarna. 1808 02:09:57,182 --> 02:09:59,141 Säg åt honom att ringa mig. 1809 02:09:59,851 --> 02:10:03,519 Be att han ringer så snart du ser honom. Det är viktigt. 1810 02:10:03,854 --> 02:10:07,356 Han vet inte att jag är här. 1811 02:10:07,691 --> 02:10:10,693 - Ta det här. Det är några tusen. - Tack, Jimmy. 1812 02:10:10,861 --> 02:10:12,987 Allt kommer att fixa sig. 1813 02:10:13,322 --> 02:10:15,698 Jag har snygga Dior-klänningar. 1814 02:10:16,533 --> 02:10:18,201 Du kan ta några. 1815 02:10:19,328 --> 02:10:21,412 - Till mamma. - Ja, eller vem som helst. 1816 02:10:21,580 --> 02:10:23,873 Inte här! I lagret på hörnan. 1817 02:10:24,208 --> 02:10:25,917 Det är stöldbyte. 1818 02:10:32,716 --> 02:10:34,258 Vi ses, sötnos. 1819 02:10:34,718 --> 02:10:36,385 - Tack, Jimmy. - Oroa dig inte. 1820 02:10:36,553 --> 02:10:39,388 - Ska försöka. - Glöm inte att han måste ringa mig. 1821 02:10:41,725 --> 02:10:42,850 Här borta? 1822 02:10:43,018 --> 02:10:44,352 Där nere. 1823 02:10:59,034 --> 02:11:01,077 De finns där, nere på hörnet. 1824 02:11:01,370 --> 02:11:02,578 Just där. 1825 02:11:36,279 --> 02:11:38,196 Gå in och ta för dig! 1826 02:11:39,073 --> 02:11:40,949 Nej, jag har bråttom! 1827 02:11:41,450 --> 02:11:44,286 Mamma tittar till ungarna! Jag måste hem! 1828 02:11:44,579 --> 02:11:46,413 Jag kommer tillbaka senare! 1829 02:12:14,609 --> 02:12:15,984 Vad har hänt? 1830 02:12:16,819 --> 02:12:18,153 Ingenting. 1831 02:12:18,487 --> 02:12:21,031 - Vad har hänt? - Jag blev bara rädd. 1832 02:12:23,951 --> 02:12:25,452 Har du nycklarna? 1833 02:12:26,787 --> 02:12:27,996 Vad har hänt? 1834 02:12:28,164 --> 02:12:30,498 Jag blev bara rädd. Det är bra nu. 1835 02:12:30,666 --> 02:12:32,167 Är du säker på det? 1836 02:12:39,300 --> 02:12:43,345 När man tillhör en organisation, säger ingen att de tänker döda en. 1837 02:12:44,138 --> 02:12:45,972 Det sker inte på det viset. 1838 02:12:46,182 --> 02:12:49,476 Det grälas inte som på film. 1839 02:12:50,019 --> 02:12:53,521 Mördarna kommer med ett leende. De kommer som vänner. 1840 02:12:54,023 --> 02:12:56,149 Vänner du haft hela livet. 1841 02:12:56,317 --> 02:13:00,444 De tycks alltid dyka upp när man är som svagast. 1842 02:13:01,196 --> 02:13:04,031 Jag träffade Jimmy bland folk. 1843 02:13:04,741 --> 02:13:08,369 Jag kom en kvart för tidigt och Jimmy var redan där. 1844 02:13:08,995 --> 02:13:13,248 Han tog ett bås nära fönstret- 1845 02:13:13,875 --> 02:13:16,335 -för att se att jag inte var skuggad. 1846 02:13:16,544 --> 02:13:19,296 Han var nervig. Hade inte ätit maten. 1847 02:13:20,382 --> 02:13:23,467 På ytan verkade allt som vanligt. 1848 02:13:23,718 --> 02:13:26,095 Vi skulle diskutera min situation. 1849 02:13:26,262 --> 02:13:30,683 Men jag hade en känsla av att Jimmy försökte luska ut om jag tjallat. 1850 02:13:32,686 --> 02:13:36,063 Jag har ju sagt åt dig att aldrig snacka i telefon. 1851 02:13:36,564 --> 02:13:38,190 Nu fattar du, va? 1852 02:13:40,902 --> 02:13:44,071 Allt kommer att fixa sig. Du har stora chanser. 1853 02:13:47,575 --> 02:13:51,203 Du vet den där killen från stan som vi har snackat om? 1854 02:13:54,541 --> 02:13:58,168 Han visade sig vara tjallare. Han satte dit alla. 1855 02:14:01,089 --> 02:14:03,257 Jag vet var han gömmer sig. 1856 02:14:04,926 --> 02:14:06,343 Fattar du? 1857 02:14:11,683 --> 02:14:14,268 Kan du hjälpa Anthony att fixa det? 1858 02:14:17,605 --> 02:14:19,106 Inga problem. 1859 02:14:20,567 --> 02:14:22,359 Då har de inget att ta på. 1860 02:14:31,076 --> 02:14:34,078 Jimmy hade aldrig bett mig komma med och fixa nån. 1861 02:14:34,288 --> 02:14:38,458 Nu ville han att jag skulle vara med och fixa en snubbe i Florida. 1862 02:14:45,424 --> 02:14:49,469 Det var då jag förstod att jag aldrig skulle komma levande från Florida. 1863 02:15:02,608 --> 02:15:06,069 Vart ni än flyttar mig- 1864 02:15:06,278 --> 02:15:08,654 -så vill jag inte bo i nåt kallt klimat. 1865 02:15:09,573 --> 02:15:11,282 Du har inget val. 1866 02:15:12,284 --> 02:15:14,494 Vem som nu bestämmer- 1867 02:15:15,329 --> 02:15:17,830 -inga kalla trakter. Det kan du fixa. 1868 02:15:18,123 --> 02:15:19,791 Han har bronkit. 1869 02:15:20,459 --> 02:15:22,627 Då ska vi fundera på saken. 1870 02:15:23,128 --> 02:15:25,004 Nånstans där det inte är kallt. 1871 02:15:25,172 --> 02:15:28,925 Hur blir det med mina föräldrar? 1872 02:15:30,052 --> 02:15:31,177 Vad menar du? 1873 02:15:31,345 --> 02:15:33,054 Kan jag träffa dem? 1874 02:15:34,973 --> 02:15:37,350 Kan jag ha nån kontakt med dem? 1875 02:15:37,976 --> 02:15:38,976 Nej. 1876 02:15:43,857 --> 02:15:47,860 Om nånting händer mina föräldrar, så kan jag inte träffa dem? 1877 02:15:48,153 --> 02:15:51,155 Vi kanske kan ordna nåt om de skulle bli sjuka. 1878 02:15:51,365 --> 02:15:53,825 Under ovanliga omständigheter... 1879 02:15:54,326 --> 02:15:56,786 Jag klarar inte det här! 1880 02:15:57,871 --> 02:16:00,038 Jag kan inte lämna mina föräldrar. 1881 02:16:01,332 --> 02:16:03,041 Jag har ju sagt... 1882 02:16:04,335 --> 02:16:07,879 ...att jag inte gör det om inte du och ungarna följer med. 1883 02:16:09,549 --> 02:16:11,675 Jag klarar det inte utan dig. 1884 02:16:11,884 --> 02:16:14,261 Gör som du vill, men så är det. 1885 02:16:17,348 --> 02:16:20,016 - Ni behöver Henry, inte mig? - Det stämmer. 1886 02:16:20,226 --> 02:16:22,394 Jag struntar i om du följer med. 1887 02:16:23,020 --> 02:16:26,273 Om han inte blir ett bättre vittne då. 1888 02:16:26,691 --> 02:16:28,233 De vill ju inte åt mig. 1889 02:16:28,401 --> 02:16:31,153 Henry får allt skydd han behöver. 1890 02:16:32,363 --> 02:16:35,615 De kommer bara åt honom via dig. 1891 02:16:35,867 --> 02:16:38,368 Om han ställer upp, är du i fara. 1892 02:16:38,703 --> 02:16:40,954 - Jag vet inget... - Försök inte... 1893 02:16:41,122 --> 02:16:42,682 ...att lura mig med att du är oskyldig. 1894 02:16:42,790 --> 02:16:47,085 Jag har lyssnat på banden och hört dig snacka om kokain. 1895 02:16:47,378 --> 02:16:50,380 I samtal efter samtal mellan dig och Henry. 1896 02:16:55,887 --> 02:16:58,388 Vare sig han hamnar i fängelse- 1897 02:16:58,764 --> 02:17:01,266 -eller blir fri är han en död man. 1898 02:17:02,101 --> 02:17:04,060 Han vet det och du vet det. 1899 02:17:05,396 --> 02:17:07,439 Hur blir det med barnen? 1900 02:17:08,232 --> 02:17:10,275 Jag menar, vad kommer att hända? 1901 02:17:10,568 --> 02:17:12,611 Sy in de stora bovarna på Wall Street! 1902 02:17:12,778 --> 02:17:14,779 Festliga svidar ni har... 1903 02:17:15,239 --> 02:17:18,283 Vi är er enda räddning. 1904 02:17:19,076 --> 02:17:22,454 Vi räddar er och ni slipper fängelse. 1905 02:17:26,125 --> 02:17:29,169 Du berättade ju i morse för juryn om din bakgrund. 1906 02:17:29,336 --> 02:17:31,462 Det var lätt att försvinna. 1907 02:17:31,963 --> 02:17:35,966 Huset stod i min svärmors namn. Bilen var skriven på min fru. 1908 02:17:36,468 --> 02:17:39,678 Jag hade falska lD-kort och körkort. 1909 02:17:40,138 --> 02:17:42,431 Jag hade aldrig betalat skatt. 1910 02:17:42,933 --> 02:17:47,144 Födelseattesten var allt som fanns. 1911 02:17:47,479 --> 02:17:50,105 - Ser ni honom här i rättssalen? - Ja. 1912 02:17:50,482 --> 02:17:52,858 Kan ni peka ut honom för juryn? 1913 02:17:55,487 --> 02:17:59,990 Notera att mr Hill har pekat ut den åtalade James Conway. 1914 02:18:01,785 --> 02:18:04,161 Känner ni Paul Cicero? 1915 02:18:04,496 --> 02:18:06,830 - Finns han här i rättssalen? - Ja. 1916 02:18:07,123 --> 02:18:09,500 Kan ni peka ut honom för juryn? 1917 02:18:11,378 --> 02:18:15,047 Notera att mr Hill har pekat ut den åtalade Paul Cicero. 1918 02:18:16,508 --> 02:18:18,175 Jag har ett dokument... 1919 02:18:18,468 --> 02:18:21,220 Det svåraste var att lämna det här livet. 1920 02:18:21,805 --> 02:18:23,514 Jag älskade det fortfarande. 1921 02:18:23,682 --> 02:18:27,351 Vi blev behandlade som filmstjärnor. 1922 02:18:28,144 --> 02:18:31,272 Våra familjer fick del av glansen. 1923 02:18:31,690 --> 02:18:34,900 Jag hade påsar fyllda med smycken- 1924 02:18:35,193 --> 02:18:37,319 -och kokain intill sängen. 1925 02:18:37,487 --> 02:18:41,198 Folk kallar dem råttor, för de gör allt för att överleva. 1926 02:18:41,491 --> 02:18:43,367 - Invändning! - Invändningen godkänd. 1927 02:18:43,535 --> 02:18:46,620 - Jag vet inget om råttor. - Ni vet allt om dem! 1928 02:18:49,165 --> 02:18:51,542 Jag fick allt bara jag slog en signal. 1929 02:18:51,710 --> 02:18:55,004 Bilar, nycklar till gömställen. 1930 02:18:55,338 --> 02:18:57,923 Jag kunde satsa tjugo laxar. på vadslagning en helg- 1931 02:18:58,091 --> 02:19:02,051 -och bränna hela vinsten på en vecka. 1932 02:19:02,386 --> 02:19:04,012 Ingenting betydde nåt. 1933 02:19:04,179 --> 02:19:08,808 Var jag pank, kunde jag bara råna nån. 1934 02:19:09,351 --> 02:19:11,060 Vi skötte ruljangsen. 1935 02:19:11,395 --> 02:19:15,398 Vi mutade snuten, advokaterna, domarna. 1936 02:19:15,858 --> 02:19:18,901 Allt var möjligt för oss. 1937 02:19:21,363 --> 02:19:23,072 Och nu är allt det över. 1938 02:19:23,699 --> 02:19:25,533 Det är det svåraste. 1939 02:19:26,535 --> 02:19:28,286 ldag är allt annorlunda. 1940 02:19:28,454 --> 02:19:31,831 Det är ingen fart längre. 1941 02:19:32,875 --> 02:19:34,917 Jag får inte ens hyggligt käk. 1942 02:19:35,210 --> 02:19:38,421 Jag beställde spagetti marinara- 1943 02:19:38,714 --> 02:19:40,923 -och fick nudlar med ketchup! 1944 02:19:41,091 --> 02:19:42,884 Jag är en nolla... 1945 02:19:43,927 --> 02:19:46,929 ...och får leva resten av mitt liv som en annan dönick. 1946 02:19:58,108 --> 02:20:00,693 Henry Hill tillhör fortfarande Vittnesskyddsprogrammet. 1947 02:20:00,861 --> 02:20:04,280 1987 arresterades han i Seattle för narkotikahandel. 1948 02:20:04,448 --> 02:20:07,408 Han har inte missbrukat droger sedan 1987. 1949 02:20:07,785 --> 02:20:11,496 Henry och Karen Hill skildes 1989 efter 25 års äktenskap. 1950 02:20:15,459 --> 02:20:19,462 Paul Cicero dog av en lungsjukdom 1988 i Fort Worth-fängelset. 1951 02:20:19,630 --> 02:20:21,255 Han blev 73 år gammal. 1952 02:20:24,093 --> 02:20:27,428 Jimmy Conway avtjänar ett 20-årigt straff för mord- 1953 02:20:27,846 --> 02:20:30,806 - i ett fängelse i New York. Han kan benådas- 1954 02:20:31,808 --> 02:20:32,974 -först 2004 vid 78 års ålder.