1 00:01:46,840 --> 00:01:48,637 My dear children. 2 00:01:49,280 --> 00:01:53,512 It is now better than several years since I moved to New York 3 00:01:54,280 --> 00:01:57,397 and I haven't seen you as much as I would like to. 4 00:01:58,520 --> 00:02:02,308 I hope you will come to this ceremony of Papal honours, 5 00:02:02,440 --> 00:02:04,715 given for my charitable work. 6 00:02:06,920 --> 00:02:09,878 The only wealth in this world is children. 7 00:02:10,000 --> 00:02:12,753 More than all the money and power on earth, 8 00:02:14,000 --> 00:02:16,195 you are my treasure. 9 00:02:17,720 --> 00:02:19,915 Anthony and Mary, 10 00:02:20,040 --> 00:02:24,716 although I entrusted your education to your mother for your own best interest, 11 00:02:24,840 --> 00:02:29,675 I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. 12 00:02:31,760 --> 00:02:36,072 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, 13 00:02:36,720 --> 00:02:41,236 and that from time to time, we can all see each other at family functions. 14 00:02:42,680 --> 00:02:46,798 Anyway, I remain your loving father. 15 00:03:15,480 --> 00:03:17,994 Hail Mary, full of grace... 16 00:03:21,440 --> 00:03:23,874 ...blessed art Thou amongst women... 17 00:03:24,640 --> 00:03:27,632 ...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 18 00:03:28,880 --> 00:03:33,032 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 19 00:03:57,040 --> 00:04:02,831 Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, 20 00:04:02,960 --> 00:04:08,478 that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 21 00:04:20,600 --> 00:04:23,956 Do you, Michael, promise to be faithful 22 00:04:24,080 --> 00:04:26,514 to the noble purposes of this Order, 23 00:04:27,240 --> 00:04:31,916 to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 24 00:04:32,040 --> 00:04:33,792 I do so promise. 25 00:04:48,640 --> 00:04:51,438 May the blessing of Almighty God, 26 00:04:51,560 --> 00:04:56,395 Father, Son and Holy Spirit 27 00:04:56,520 --> 00:05:01,275 descend upon you and remain with you forever. 28 00:06:31,520 --> 00:06:34,080 Vincent, our name is not on the list. 29 00:06:36,600 --> 00:06:40,434 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 30 00:06:42,120 --> 00:06:44,350 - Problem? - My name isn't on the list. 31 00:06:44,480 --> 00:06:49,031 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 32 00:06:49,160 --> 00:06:52,197 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 33 00:06:52,320 --> 00:06:54,231 I'm sorry. I'm sorry, sir. 34 00:06:54,360 --> 00:06:56,476 Welcome to the party. 35 00:07:47,400 --> 00:07:51,518 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 36 00:07:51,640 --> 00:07:53,710 - Sit down. - My son, Anthony. 37 00:07:55,000 --> 00:07:59,915 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honours the Church awards. 38 00:08:00,040 --> 00:08:02,235 It was first granted by Pope... 39 00:08:02,360 --> 00:08:05,511 What about Mr Corleone's connections with gambling? 40 00:08:06,040 --> 00:08:07,598 The press kits have... 41 00:08:07,720 --> 00:08:09,870 What about his involvement with the underworld? 42 00:08:10,000 --> 00:08:11,069 Cut the crap. 43 00:08:12,080 --> 00:08:14,674 The Pope, the Holy Father himself, 44 00:08:14,800 --> 00:08:19,237 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 45 00:08:20,040 --> 00:08:23,077 Vincent! She loves you. 46 00:08:23,200 --> 00:08:24,758 Yeah? 47 00:08:28,680 --> 00:08:30,193 I love you too. 48 00:08:35,880 --> 00:08:38,678 Hi, Vincent. I remember you. 49 00:08:40,440 --> 00:08:44,274 - From where? - The last party we were at together. 50 00:08:44,400 --> 00:08:47,358 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 51 00:08:49,760 --> 00:08:52,069 I was eight and you were 15. 52 00:08:53,240 --> 00:08:56,073 I had many girlfriends when I was 15. 53 00:08:56,200 --> 00:08:58,156 - Eight-year-olds? - Especially them. 54 00:09:00,600 --> 00:09:02,556 Where's Mary? 55 00:09:02,680 --> 00:09:07,390 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 56 00:09:07,520 --> 00:09:11,274 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 57 00:09:11,960 --> 00:09:14,838 - Now we're related? - I'm your little cousin. 58 00:09:22,480 --> 00:09:25,358 - Who's your father? - I'll give you a hint. 59 00:09:26,640 --> 00:09:28,232 He's Italian. 60 00:09:28,360 --> 00:09:31,511 Mary, we've been waiting for you. 61 00:09:31,640 --> 00:09:35,713 Remember to keep your voice low. 62 00:09:35,840 --> 00:09:38,149 And smile. Don't forget to smile. 63 00:09:57,680 --> 00:10:01,719 The honourary chairman of the Vito Corleone Foundation, 64 00:10:01,840 --> 00:10:03,910 my daughter, Mary Corleone. 65 00:10:13,440 --> 00:10:14,668 Thanks. 66 00:10:16,200 --> 00:10:20,716 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 67 00:10:22,400 --> 00:10:26,791 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 68 00:10:26,920 --> 00:10:30,799 gives grants to artists, funds medical research, 69 00:10:30,920 --> 00:10:35,471 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 70 00:10:36,200 --> 00:10:38,236 Archbishop Gilday, 71 00:10:38,360 --> 00:10:44,390 here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone. 72 00:10:45,040 --> 00:10:47,270 Don't spend it all in one place. 73 00:11:04,520 --> 00:11:09,469 Mary, I'm so proud of you. 74 00:11:16,280 --> 00:11:17,872 Michael... 75 00:11:18,000 --> 00:11:20,673 You've done a wonderful thing for Sicily. 76 00:11:21,560 --> 00:11:25,030 Let's hope that the money gets to the people who need it. 77 00:11:25,160 --> 00:11:26,309 Amen. 78 00:11:26,440 --> 00:11:31,309 ...the most important part: Johnny Fontane! 79 00:11:39,800 --> 00:11:42,633 Thank you very much. I'm happy to be here. 80 00:11:42,760 --> 00:11:48,118 I would like you to join me in honouring Commendatore Michael Corleone. 81 00:11:52,280 --> 00:11:55,431 I have something special for our godfather. 82 00:11:55,560 --> 00:11:59,917 I happen to know his favourite song. Michael, where are you going? 83 00:12:00,040 --> 00:12:03,510 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 84 00:12:04,800 --> 00:12:07,189 Your favourite song, "Salsiccia's Own". 85 00:12:07,320 --> 00:12:10,232 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 86 00:12:43,400 --> 00:12:44,753 Hello, Kay. 87 00:12:54,760 --> 00:12:57,513 Congratulations, Michael. That's quite an honour. 88 00:12:57,640 --> 00:13:00,473 But a little expensive, wouldn't you say? 89 00:13:03,280 --> 00:13:06,078 - Cake? - No, thank you. 90 00:13:19,480 --> 00:13:22,597 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 91 00:13:22,720 --> 00:13:24,517 - Eight years. - Yeah. 92 00:13:25,360 --> 00:13:27,032 You look wonderful. 93 00:13:30,560 --> 00:13:34,951 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 94 00:14:08,400 --> 00:14:13,520 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 95 00:14:15,360 --> 00:14:19,478 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 96 00:14:19,600 --> 00:14:20,874 Anthony... 97 00:14:21,520 --> 00:14:23,795 - I'm going my own way. - Your own way? 98 00:14:24,800 --> 00:14:26,518 - Professional singer? - Yes. 99 00:14:26,640 --> 00:14:29,632 What happens if you fail? 100 00:14:29,760 --> 00:14:32,752 - I won't fail. - Men always believe that. 101 00:14:32,880 --> 00:14:36,873 A law degree is like taking out insurance. 102 00:14:37,720 --> 00:14:41,395 - After that you can work for me... - I will never work for you. 103 00:14:42,680 --> 00:14:44,398 I have bad memories. 104 00:14:46,160 --> 00:14:48,469 Every family has bad memories. 105 00:14:52,120 --> 00:14:56,432 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 106 00:14:58,960 --> 00:15:02,191 Anthony... finish the law degree. 107 00:15:03,760 --> 00:15:04,795 No. 108 00:15:21,640 --> 00:15:25,315 Well, that he got from you. That "no". 109 00:15:28,280 --> 00:15:33,115 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 110 00:15:33,800 --> 00:15:34,994 Of what? 111 00:15:35,840 --> 00:15:40,231 He throws his life away. He throws greatness away. 112 00:15:41,360 --> 00:15:42,952 This is greatness? 113 00:15:44,440 --> 00:15:48,718 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 114 00:15:48,840 --> 00:15:52,719 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 115 00:15:53,880 --> 00:15:55,029 Okay. 116 00:15:56,320 --> 00:15:59,551 - Can we talk common sense here? - All right. 117 00:16:06,040 --> 00:16:08,395 Tony knows that you killed Fredo. 118 00:16:14,880 --> 00:16:18,111 - What did you come here for? - To protect my son. 119 00:16:18,240 --> 00:16:22,870 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 120 00:16:27,480 --> 00:16:29,835 I spent my life protecting my son. 121 00:16:30,440 --> 00:16:33,796 I spent my life protecting my family! 122 00:16:33,920 --> 00:16:35,876 Let's be reasonable, okay? 123 00:16:37,080 --> 00:16:41,232 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason, 124 00:16:42,280 --> 00:16:45,556 - backed up by murder. - Oh, God. 125 00:16:47,320 --> 00:16:50,596 - You hate me. You hate me. - No. 126 00:16:50,720 --> 00:16:52,392 I don't hate you. 127 00:16:54,200 --> 00:16:55,679 I dread you. 128 00:16:59,480 --> 00:17:05,350 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 129 00:17:06,720 --> 00:17:08,756 But you became my horror. 130 00:17:18,120 --> 00:17:21,396 The children still love you, though. Especially Mary. 131 00:17:24,440 --> 00:17:26,032 That's something. 132 00:17:28,400 --> 00:17:31,710 We can build on that. For their sake, 133 00:17:35,600 --> 00:17:36,874 let's try. 134 00:17:37,520 --> 00:17:42,640 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 135 00:17:49,720 --> 00:17:51,312 I'll let Tony go. 136 00:17:53,840 --> 00:17:55,239 Thank you. 137 00:18:28,600 --> 00:18:30,477 - Hi. - Hi. 138 00:18:32,440 --> 00:18:37,468 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 139 00:18:37,600 --> 00:18:39,830 Can you get me an interview with Corleone? 140 00:18:39,960 --> 00:18:43,953 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 141 00:18:45,440 --> 00:18:48,193 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 142 00:18:48,320 --> 00:18:50,993 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 143 00:18:51,120 --> 00:18:54,795 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 144 00:18:54,920 --> 00:18:59,436 - How do I know what numbers to bet? - Do I look like a guy who's gonna lose? 145 00:18:59,560 --> 00:19:00,709 Well... 146 00:19:03,320 --> 00:19:05,197 Spooky-looking guy there. 147 00:19:05,320 --> 00:19:10,599 - What's a guy like that doing here? - That's Joey Zasa's bulldog. 148 00:19:10,720 --> 00:19:12,631 - You know him? - Yeah, I do. 149 00:19:13,600 --> 00:19:17,798 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant". 150 00:19:18,520 --> 00:19:20,795 He dips his bullets in cyanide. 151 00:19:29,360 --> 00:19:30,839 Don Altobello. 152 00:19:32,320 --> 00:19:35,551 - I've come to pay my respects. - Grazie. 153 00:19:39,000 --> 00:19:41,309 You honour my father's friendship. 154 00:19:41,440 --> 00:19:43,351 Where is my goddaughter? 155 00:19:45,240 --> 00:19:47,276 - Constanza! - Don Altobello. 156 00:19:47,840 --> 00:19:52,118 It was not so long ago that I held you in these old hands. 157 00:20:00,320 --> 00:20:05,235 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 158 00:20:05,360 --> 00:20:10,275 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 159 00:20:10,960 --> 00:20:17,069 My duty to God is clear. I have a special favour to ask of you. 160 00:20:18,640 --> 00:20:25,193 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 161 00:20:25,840 --> 00:20:30,675 so that you and I can be joined in name and spirit? 162 00:20:33,200 --> 00:20:37,830 - One million dollars. - A lot of money... 163 00:20:40,520 --> 00:20:44,274 - Godfather. - Don Altobello, you have such a heart. 164 00:20:47,160 --> 00:20:51,278 Come, let's go and sample some of that old vino. 165 00:20:57,880 --> 00:21:01,156 The Vatican knows nothing about these shareholders. 166 00:21:01,280 --> 00:21:02,395 Good. 167 00:21:02,520 --> 00:21:07,150 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 168 00:21:07,280 --> 00:21:11,592 - Naturally, I worry. - Stop worrying, we have an agreement. 169 00:21:12,600 --> 00:21:15,398 Good. How do you think I got this grey hair? 170 00:21:15,520 --> 00:21:20,992 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 171 00:21:21,120 --> 00:21:25,113 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 172 00:21:25,240 --> 00:21:27,708 - We can always use a good judge. - Thanks. 173 00:21:27,840 --> 00:21:29,353 Andrew! 174 00:21:29,480 --> 00:21:33,189 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 175 00:21:33,320 --> 00:21:37,632 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 176 00:21:37,760 --> 00:21:41,833 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 177 00:21:41,960 --> 00:21:44,838 His mother Teresa Hagen, Bishop Gilday. 178 00:21:45,840 --> 00:21:47,239 Honoured to meet you. 179 00:21:47,360 --> 00:21:50,158 Mr Corleone. Hi. Grace Hamilton. 180 00:21:51,480 --> 00:21:55,758 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 181 00:21:56,120 --> 00:21:59,078 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 182 00:21:59,200 --> 00:22:03,273 - You promised to stay out there, twice. - I know. 183 00:22:04,440 --> 00:22:08,228 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 184 00:22:08,360 --> 00:22:12,512 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 185 00:22:12,640 --> 00:22:17,350 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 186 00:22:20,520 --> 00:22:22,476 Hey, Vinnie! 187 00:22:23,440 --> 00:22:25,954 - Who's your favourite aunt? - You are. 188 00:22:28,600 --> 00:22:31,910 Today I'll talk to Michael about your little problem. 189 00:22:32,720 --> 00:22:35,757 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 190 00:22:37,280 --> 00:22:39,999 The Meucci Association has elected you 191 00:22:40,120 --> 00:22:42,588 Italian-American Man of the Year. 192 00:22:44,440 --> 00:22:45,714 Meucci... 193 00:22:48,640 --> 00:22:50,039 Who's Meucci? 194 00:22:51,280 --> 00:22:56,991 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 195 00:23:00,720 --> 00:23:03,518 And this is the reason you've come today? 196 00:23:10,560 --> 00:23:11,595 I... 197 00:23:14,760 --> 00:23:17,035 I've got a stone in my shoe. 198 00:23:18,440 --> 00:23:20,715 A two-bit punk who works for me. 199 00:23:21,600 --> 00:23:24,751 The one who thinks he's related to you. 200 00:23:27,160 --> 00:23:28,388 A bastard. 201 00:23:32,280 --> 00:23:36,432 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 202 00:23:39,720 --> 00:23:41,119 Bring him in. 203 00:23:42,520 --> 00:23:44,875 I think it's good that we talk. 204 00:23:45,720 --> 00:23:47,597 No, grazie. 205 00:23:49,560 --> 00:23:51,232 I have a problem... 206 00:23:51,840 --> 00:23:57,836 ...and I want to find out if it is my problem or your problem. 207 00:23:57,960 --> 00:24:02,750 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 208 00:24:04,200 --> 00:24:07,158 Good. Then it's my problem. 209 00:24:11,360 --> 00:24:15,592 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 210 00:24:17,560 --> 00:24:20,518 - How are you, Mr Corleone? - How are you? 211 00:24:20,640 --> 00:24:24,269 - Good. How are you? Good party. - You like it? 212 00:24:24,400 --> 00:24:27,437 - Yes, I had to sneak in. - You're dressed for it. 213 00:24:32,040 --> 00:24:35,749 So, what's the trouble between you and Mr Joe Zasa? 214 00:24:37,960 --> 00:24:42,033 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 215 00:24:42,160 --> 00:24:46,836 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 216 00:24:48,560 --> 00:24:51,597 - Right? - Temper like his father... 217 00:24:52,280 --> 00:24:53,508 Vincent... 218 00:24:55,520 --> 00:25:00,878 Mr Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 219 00:25:01,000 --> 00:25:04,675 Out of kindness, he gave you a job in his family. 220 00:25:04,800 --> 00:25:07,268 You took it against my advice. 221 00:25:07,400 --> 00:25:12,474 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 222 00:25:12,600 --> 00:25:17,276 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 223 00:25:19,360 --> 00:25:20,759 - Am I a gangster? - No... 224 00:25:20,880 --> 00:25:25,510 That was Papa's neighbourhood. Zasa runs it like a disgrace! 225 00:25:25,640 --> 00:25:29,679 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 226 00:25:29,800 --> 00:25:33,270 The Commission gave it to me and you approved. 227 00:25:33,400 --> 00:25:34,355 Yes. 228 00:25:34,480 --> 00:25:38,996 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 229 00:25:39,120 --> 00:25:40,473 So kill him. 230 00:25:42,000 --> 00:25:44,912 What does all this have to do with me? 231 00:25:45,040 --> 00:25:49,989 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone". 232 00:25:50,120 --> 00:25:52,680 Say it to his face, one time! 233 00:25:54,120 --> 00:25:59,069 Mr Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 234 00:25:59,200 --> 00:26:02,033 What am I going to do with this guy? 235 00:26:08,080 --> 00:26:12,551 Joey, if there's some guy running around this city, 236 00:26:12,680 --> 00:26:15,148 saying, "Fuck Michael Corleone"... 237 00:26:16,600 --> 00:26:19,637 ...what do we do with a piece of shit like that? 238 00:26:21,920 --> 00:26:23,831 He's a fucking dog. 239 00:26:30,680 --> 00:26:34,116 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 240 00:26:34,240 --> 00:26:37,437 they would not be a friend, they would be a dog. 241 00:26:43,480 --> 00:26:49,350 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 242 00:26:49,480 --> 00:26:50,833 Quiet, Vincent. 243 00:26:50,960 --> 00:26:53,030 He needs your support! 244 00:26:53,160 --> 00:26:55,754 Don't let me work for this guy, let me work for you. 245 00:26:55,880 --> 00:27:01,591 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 246 00:27:04,800 --> 00:27:10,636 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 247 00:27:12,400 --> 00:27:16,632 Vincent, make your peace with Mr Joe Zasa. Go on. 248 00:27:27,280 --> 00:27:28,554 Bastardo... 249 00:27:34,200 --> 00:27:36,873 Vinnie, what's the matter with you? 250 00:27:37,000 --> 00:27:38,797 Get him out of here. 251 00:27:40,720 --> 00:27:42,392 Jesus Christ... 252 00:27:43,480 --> 00:27:45,277 - I told Connie this wasn't the right time. - Close it. 253 00:27:45,400 --> 00:27:50,474 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 254 00:27:50,600 --> 00:27:53,353 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 255 00:27:53,480 --> 00:27:55,948 - But you can? - Yeah, I can do that. 256 00:27:57,560 --> 00:27:59,391 Why should I be afraid of Zasa? 257 00:27:59,520 --> 00:28:02,671 You stop him from rising in the Commission. 258 00:28:02,800 --> 00:28:05,997 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 259 00:28:06,120 --> 00:28:07,553 - You'll do it? - Yeah. 260 00:28:12,120 --> 00:28:16,636 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 261 00:28:17,320 --> 00:28:19,276 - Okay. - See if you learn. 262 00:28:20,760 --> 00:28:23,228 And we'll talk about your future. 263 00:28:24,760 --> 00:28:26,512 I won't let you down. 264 00:28:33,120 --> 00:28:34,678 It's about ready. 265 00:28:40,600 --> 00:28:41,669 So, what happened? 266 00:28:41,800 --> 00:28:42,949 What happened? 267 00:28:43,080 --> 00:28:46,197 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 268 00:28:46,320 --> 00:28:48,436 Here we go. Watch the card. 269 00:28:51,160 --> 00:28:52,479 Hold it! 270 00:28:54,680 --> 00:28:56,352 - Vincent... - Yeah. 271 00:28:56,480 --> 00:28:58,596 Take the picture with us. 272 00:29:05,640 --> 00:29:06,993 Nice jacket. 273 00:29:09,040 --> 00:29:11,429 Closer to the centre, sir. 274 00:29:13,240 --> 00:29:15,117 Smile! 275 00:29:34,720 --> 00:29:39,077 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 276 00:29:40,360 --> 00:29:42,157 Do you want to do it? 277 00:30:26,440 --> 00:30:29,477 Cent'anni! Cent'anni! 278 00:31:26,560 --> 00:31:29,393 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 279 00:31:31,680 --> 00:31:33,238 Do you love me? 280 00:31:34,680 --> 00:31:37,114 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 281 00:31:39,000 --> 00:31:40,718 I love you. 282 00:31:41,400 --> 00:31:43,231 I love you, too. 283 00:31:45,720 --> 00:31:47,278 You've got a cat? 284 00:31:53,880 --> 00:31:56,599 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 285 00:31:57,560 --> 00:31:58,959 Come on. 286 00:32:06,120 --> 00:32:08,714 Well, I guess I know my place. 287 00:32:09,600 --> 00:32:12,273 I can't believe I'm actually doing this. 288 00:32:13,080 --> 00:32:16,595 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 289 00:33:02,240 --> 00:33:04,913 Good boy, Sackface. Go for a walk. 290 00:33:14,000 --> 00:33:16,719 - Let her go. - Cut her throat, man. 291 00:33:19,360 --> 00:33:22,158 - What did you say? - Cut her fucking throat. 292 00:33:25,360 --> 00:33:28,272 - Okay, chief... - Drop your gun or he'll cut her throat. 293 00:33:28,400 --> 00:33:32,439 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 294 00:33:34,360 --> 00:33:37,830 You've got no choice. She'll be dead. 295 00:33:37,960 --> 00:33:41,748 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 296 00:33:41,880 --> 00:33:44,269 Cut her throat! Right now! 297 00:33:44,400 --> 00:33:50,316 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 298 00:33:55,000 --> 00:33:56,479 Oh, shit! 299 00:33:58,520 --> 00:34:00,875 Drop the knife. Drop it! 300 00:34:01,000 --> 00:34:07,439 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 301 00:34:07,560 --> 00:34:08,993 Lose the mask. 302 00:34:12,280 --> 00:34:14,510 Relax, have a smoke. You smoke? 303 00:34:17,200 --> 00:34:19,589 Whose idea was this? Who sent you? 304 00:34:20,360 --> 00:34:23,113 Tell me who sent you. 305 00:34:25,240 --> 00:34:27,879 - No one. - Did you take a look at this guy? 306 00:34:28,000 --> 00:34:29,956 - Yeah. - Who sent you? 307 00:34:32,480 --> 00:34:34,789 It was Joey Zasa. 308 00:34:48,960 --> 00:34:50,473 Are you okay? 309 00:34:53,600 --> 00:34:56,592 - You were going to let them kill me! - No, I wasn't... 310 00:34:56,720 --> 00:34:59,109 You pig! You sick fuck! 311 00:35:01,240 --> 00:35:04,676 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 312 00:35:09,440 --> 00:35:12,637 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 313 00:35:13,440 --> 00:35:16,398 It was self-defence. Go ahead, call the police. 314 00:35:17,640 --> 00:35:19,551 - No, no... - I'm taking pictures. 315 00:35:19,680 --> 00:35:21,193 No pictures. 316 00:35:23,040 --> 00:35:24,189 You had a gun! 317 00:35:24,640 --> 00:35:29,316 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 318 00:35:30,160 --> 00:35:33,038 Zasa sent them. I just sent him a message. 319 00:35:34,240 --> 00:35:39,155 - Now he has to send you one back. - Zasa is going to send me one back? 320 00:35:39,280 --> 00:35:41,999 He did the right thing. He got Zasa's name! 321 00:35:42,120 --> 00:35:45,715 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 322 00:35:49,280 --> 00:35:51,510 All right. You are what you are. 323 00:35:52,320 --> 00:35:55,073 It's your nature. Stay close to me. 324 00:35:55,200 --> 00:35:59,159 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 325 00:35:59,280 --> 00:36:01,999 - And you do what I tell you. - I understand. 326 00:36:02,120 --> 00:36:05,237 - I have problems with the Commission. - I know. 327 00:36:05,360 --> 00:36:09,876 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 328 00:36:10,800 --> 00:36:13,075 - Get out of here. - Michael... 329 00:36:13,800 --> 00:36:14,915 Yes? 330 00:36:16,720 --> 00:36:20,190 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear you. 331 00:36:24,040 --> 00:36:27,669 - B.J., what's up? - The Archbishop just called back. 332 00:36:27,800 --> 00:36:30,314 We've arranged some amazing things. 333 00:36:30,440 --> 00:36:32,414 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 334 00:36:32,449 --> 00:36:34,388 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 335 00:36:36,840 --> 00:36:39,912 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 336 00:36:40,600 --> 00:36:44,912 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 337 00:36:46,120 --> 00:36:48,395 Man to man. But we're different. 338 00:36:48,520 --> 00:36:53,833 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 339 00:36:53,960 --> 00:36:58,158 Minimise taxes. With no government control. 340 00:37:06,760 --> 00:37:09,194 - Godfather. - Andrew. 341 00:37:10,560 --> 00:37:15,588 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 342 00:37:16,160 --> 00:37:19,072 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 343 00:37:19,680 --> 00:37:23,389 - How's your Italian? - Devo fare un po’di pratica. 344 00:37:24,680 --> 00:37:26,796 - His father was a great lawyer. - I know. 345 00:37:26,920 --> 00:37:31,391 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 346 00:37:31,520 --> 00:37:34,751 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 347 00:37:36,200 --> 00:37:38,555 If you hear any rumours in the Vatican, let me know. 348 00:37:38,680 --> 00:37:41,069 No, Andrew has the true faith. 349 00:37:50,440 --> 00:37:52,271 Don Corleone, 350 00:37:52,400 --> 00:37:56,234 I need your help. And not just to light a little candle. 351 00:37:57,920 --> 00:38:04,393 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 352 00:38:05,560 --> 00:38:09,838 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 353 00:38:12,120 --> 00:38:14,793 ...but I was never a true banker. 354 00:38:17,840 --> 00:38:21,753 Mea culpa. I trusted my friends. 355 00:38:23,120 --> 00:38:24,997 Friendship and money... 356 00:38:26,080 --> 00:38:27,832 Oil and water... 357 00:38:27,960 --> 00:38:29,109 Indeed. 358 00:38:29,760 --> 00:38:36,154 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 359 00:38:37,440 --> 00:38:39,351 If money was lost... 360 00:38:40,920 --> 00:38:42,672 ...then I am to blame. 361 00:38:44,920 --> 00:38:49,436 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 362 00:38:51,560 --> 00:38:53,596 769 million... 363 00:38:59,320 --> 00:39:04,235 The Church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 364 00:39:05,240 --> 00:39:07,196 You know the one I mean? 365 00:39:07,320 --> 00:39:11,598 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 366 00:39:14,000 --> 00:39:15,672 That's true. 367 00:39:16,440 --> 00:39:19,830 And the Vatican vote is necessary for control. 368 00:39:22,520 --> 00:39:24,988 No, you're mistaken. 369 00:39:25,640 --> 00:39:29,792 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 370 00:39:29,920 --> 00:39:35,438 This is like any other company. We have directors and very old rules. 371 00:39:36,440 --> 00:39:40,228 The Pope himself would have to approve you. 372 00:39:45,080 --> 00:39:46,911 We've sold the casinos. 373 00:39:48,640 --> 00:39:51,359 All businesses having to do with gambling. 374 00:39:52,480 --> 00:39:57,793 We have no interests or investments in anything illegitimate. 375 00:40:00,840 --> 00:40:05,197 The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank 376 00:40:05,320 --> 00:40:08,869 when Mr Corleone receives majority control of Immobiliare. 377 00:40:09,000 --> 00:40:13,676 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 378 00:40:15,320 --> 00:40:18,995 Few families have control of such a company. 379 00:40:22,240 --> 00:40:24,549 It seems that, in today's world, 380 00:40:25,240 --> 00:40:29,233 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 381 00:40:31,440 --> 00:40:33,192 600 million dollars. 382 00:40:38,080 --> 00:40:40,958 Don't overestimate the power of forgiveness. 383 00:40:43,280 --> 00:40:44,952 Don Corleone, 384 00:40:45,080 --> 00:40:49,471 this deal with Immobiliare can make you one of the richest men in the world. 385 00:40:50,200 --> 00:40:55,115 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 386 00:40:59,280 --> 00:41:00,793 600 million. 387 00:41:16,360 --> 00:41:20,194 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 388 00:41:21,320 --> 00:41:26,075 to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. 389 00:41:28,840 --> 00:41:33,516 ... Corleone capital invested directly into International Immobiliare, 390 00:41:34,680 --> 00:41:37,877 an old and respected European company. 391 00:41:38,760 --> 00:41:41,479 Mr Corleone has an ambitious programme 392 00:41:41,600 --> 00:41:44,068 to expand this real estate company 393 00:41:44,200 --> 00:41:46,714 into an international conglomerate... 394 00:41:49,800 --> 00:41:55,591 ...by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 395 00:41:55,720 --> 00:41:57,631 Mr Corleone, excuse me. 396 00:41:58,200 --> 00:42:01,351 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 397 00:42:01,480 --> 00:42:04,756 which is affiliated with Immobiliare? 398 00:42:04,880 --> 00:42:06,233 True. Why not? 399 00:42:06,360 --> 00:42:12,549 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 400 00:42:12,680 --> 00:42:14,716 Mr Chairman, if I may? 401 00:42:16,280 --> 00:42:20,512 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 402 00:42:20,640 --> 00:42:23,916 has made an endowment of 100 million dollars. 403 00:42:24,040 --> 00:42:28,158 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 404 00:42:28,280 --> 00:42:30,475 Does that answer your question? 405 00:42:31,000 --> 00:42:37,030 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, 406 00:42:37,520 --> 00:42:39,511 personally and bottom line. 407 00:42:40,280 --> 00:42:45,673 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 408 00:42:45,800 --> 00:42:49,918 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 409 00:42:50,040 --> 00:42:55,034 we can defeat any competition anywhere in the world. 410 00:42:55,160 --> 00:42:57,515 Thank you for your time. 411 00:42:57,640 --> 00:43:02,156 I hope that you will look favourably on my proposal. Thank you. 412 00:43:08,000 --> 00:43:10,355 Let me have this microphone here. 413 00:43:10,480 --> 00:43:15,918 Will we let a criminal run our company? He's got the map of Sicily on his face! 414 00:43:16,040 --> 00:43:17,189 Order! 415 00:43:17,320 --> 00:43:19,880 He's either a Catholic or a mafioso... 416 00:43:22,360 --> 00:43:25,955 The Hamilton Investors Group cannot support this proposal. 417 00:43:27,320 --> 00:43:29,038 Your Excellency... 418 00:43:29,960 --> 00:43:31,439 Mr Chairman... 419 00:43:31,960 --> 00:43:37,398 ...the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 420 00:43:39,640 --> 00:43:43,189 ...will be safe in Mr Corleone's hands. 421 00:43:43,960 --> 00:43:48,670 ...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. 422 00:43:48,800 --> 00:43:51,951 Please join me in welcoming Mr Michael Corleone. 423 00:44:02,360 --> 00:44:03,475 Dad? 424 00:44:06,240 --> 00:44:09,118 Tony says that I'm a front for the foundation. 425 00:44:11,080 --> 00:44:13,799 That you're using me to pull the strings. 426 00:44:14,520 --> 00:44:17,353 - To get the money where you want it. - Please! 427 00:44:17,880 --> 00:44:20,713 - To shine up your public image. - Mary! 428 00:44:21,840 --> 00:44:25,150 Mary, this is real. This foundation is real. 429 00:44:28,040 --> 00:44:32,795 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 430 00:44:32,920 --> 00:44:37,152 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 431 00:44:37,280 --> 00:44:39,111 What is this really for? 432 00:44:40,000 --> 00:44:43,037 Why are you doing this? Why am I doing this? 433 00:44:44,800 --> 00:44:49,191 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 434 00:44:50,200 --> 00:44:53,192 This foundation is supposed to help all people. 435 00:44:53,320 --> 00:44:55,595 That's the purpose. 436 00:44:55,720 --> 00:45:00,032 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 437 00:45:04,160 --> 00:45:06,958 Dad, I want this to bring me closer to you. 438 00:45:15,120 --> 00:45:18,635 I would burn in hell to keep you safe. 439 00:45:32,320 --> 00:45:35,232 Go in the other car. I'll ride with Michael. 440 00:45:35,360 --> 00:45:36,873 Go, go, go. 441 00:45:50,440 --> 00:45:55,594 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 442 00:45:58,360 --> 00:46:00,396 Tell me, Don Altobello. 443 00:46:02,880 --> 00:46:07,476 Your old partners are grateful for the money you made them. 444 00:46:07,600 --> 00:46:09,272 They worship you... 445 00:46:10,040 --> 00:46:15,831 ...but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 446 00:46:16,600 --> 00:46:22,630 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 447 00:46:22,760 --> 00:46:25,115 It can purify their money. 448 00:46:27,400 --> 00:46:29,038 This I cannot do. 449 00:46:31,880 --> 00:46:34,519 Immobiliare must be legitimate. 450 00:46:36,920 --> 00:46:38,069 I know. 451 00:46:39,120 --> 00:46:41,031 But they're unhappy. 452 00:46:43,120 --> 00:46:44,348 And you? 453 00:46:45,360 --> 00:46:50,480 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 454 00:46:51,080 --> 00:46:53,992 But I must please the world around me. 455 00:46:56,080 --> 00:47:01,677 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 456 00:47:04,120 --> 00:47:07,112 I learnt many things from my father. 457 00:47:12,600 --> 00:47:17,833 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 458 00:47:19,080 --> 00:47:21,753 We will make the peace, you and I. 459 00:47:38,200 --> 00:47:40,919 The Vatican announced today... 460 00:47:41,080 --> 00:47:44,675 that Pope Paul VI has cancelled his Sunday blessing... 461 00:47:44,840 --> 00:47:46,558 due to ill health. 462 00:47:46,760 --> 00:47:49,558 His physician has ordered total bedrest... 463 00:47:49,840 --> 00:47:52,400 and cessation of all activities. 464 00:48:00,120 --> 00:48:02,031 They've had a press conference. 465 00:48:02,160 --> 00:48:05,152 The Pope's condition is grave. "Gravissimo." 466 00:48:32,880 --> 00:48:36,156 The purpose of this meeting is to ratify... 467 00:48:36,440 --> 00:48:39,750 the motion passed by our shareholders in New York. 468 00:48:41,280 --> 00:48:42,474 Please... 469 00:48:43,440 --> 00:48:47,797 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 470 00:48:47,920 --> 00:48:50,639 against the Corleone control. 471 00:48:51,600 --> 00:48:56,594 The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. 472 00:48:56,720 --> 00:49:01,111 According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. 473 00:49:01,240 --> 00:49:03,231 Here in Rome, by the Pope. 474 00:49:07,200 --> 00:49:10,158 The Pope is gravely ill. 475 00:49:11,640 --> 00:49:14,996 Until he recovers, I am powerless. 476 00:49:16,280 --> 00:49:19,113 - What if he dies? - Then... 477 00:49:19,960 --> 00:49:23,270 ...as you Americans say, all bets are off. 478 00:49:23,400 --> 00:49:25,197 Gentlemen, please. 479 00:49:26,600 --> 00:49:29,751 This is a brief delay. Nothing more. 480 00:49:34,720 --> 00:49:36,870 Your Excellency, gentlemen... 481 00:49:38,120 --> 00:49:43,069 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 482 00:49:44,600 --> 00:49:46,318 We had an agreement! 483 00:49:47,480 --> 00:49:51,075 This meeting was to be merely a formality. 484 00:49:51,200 --> 00:49:56,354 - Please sit down. - I'd rather stand. Give me an answer. 485 00:49:56,480 --> 00:50:01,759 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 486 00:50:02,520 --> 00:50:05,717 I understand. Your tactics are despicable. 487 00:50:05,840 --> 00:50:08,798 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 488 00:50:08,920 --> 00:50:12,993 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 489 00:50:16,800 --> 00:50:22,193 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 490 00:50:23,320 --> 00:50:26,596 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 491 00:50:27,240 --> 00:50:30,869 but our ships must all sail in the same direction. 492 00:50:32,440 --> 00:50:37,753 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 493 00:50:39,920 --> 00:50:45,517 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 494 00:50:49,400 --> 00:50:50,628 Very well. 495 00:50:52,040 --> 00:50:56,750 You want to do business with me? I will do business with you. 496 00:50:57,800 --> 00:50:59,597 Vipers, all of them. 497 00:51:05,480 --> 00:51:08,392 - We're back with the Borgias! - Uncle Michael... 498 00:51:08,520 --> 00:51:11,637 - Andrew! - I heard you were here. 499 00:51:11,760 --> 00:51:15,116 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 500 00:51:16,000 --> 00:51:19,197 What is this about the Borgias? Those days are over. 501 00:51:24,440 --> 00:51:26,396 - Recognise it? - Yeah. 502 00:51:28,000 --> 00:51:32,516 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 503 00:51:33,880 --> 00:51:36,075 Three years later he owned it. 504 00:51:36,200 --> 00:51:38,270 - Only in America. - That's it. 505 00:51:39,320 --> 00:51:44,189 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 506 00:51:44,320 --> 00:51:47,835 - What can I do for you? - Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 507 00:51:47,960 --> 00:51:52,750 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 508 00:51:52,880 --> 00:51:55,110 Where should they be now? 509 00:51:55,240 --> 00:51:58,152 - Lou, what's going on? - We're late. 510 00:52:00,200 --> 00:52:02,668 - Have I ever let you down? - I trust you. 511 00:52:02,800 --> 00:52:05,030 - Don't worry. - Thank you. 512 00:52:05,160 --> 00:52:06,752 Enjoy yourselves. 513 00:52:13,240 --> 00:52:16,789 - What was that? - The neighbourhood's in trouble. 514 00:52:17,880 --> 00:52:20,553 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 515 00:52:20,680 --> 00:52:23,114 - And for me? - From now on. 516 00:52:24,320 --> 00:52:28,108 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 517 00:52:28,240 --> 00:52:32,756 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 518 00:52:34,040 --> 00:52:38,397 Do you remember stories about our fathers? The old days? 519 00:52:38,520 --> 00:52:40,750 Yeah, what do you want to know? 520 00:52:43,000 --> 00:52:48,074 - What was Sonny like? - Well, he was the Prince of the City. 521 00:52:49,600 --> 00:52:53,070 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 522 00:52:54,800 --> 00:52:58,110 - What about my father? - He's a great man. 523 00:52:59,600 --> 00:53:01,909 He's a hero. He saved the family. 524 00:53:03,840 --> 00:53:05,478 - Vincent? - What? 525 00:53:05,600 --> 00:53:07,716 Did he kill his own brother? 526 00:53:11,920 --> 00:53:12,989 No. 527 00:53:15,480 --> 00:53:17,072 So, it's all lies? 528 00:53:21,520 --> 00:53:24,512 Just stories, sweetheart. Okay? 529 00:53:28,520 --> 00:53:29,635 Okay. 530 00:53:31,400 --> 00:53:32,879 I believe you. 531 00:53:34,080 --> 00:53:37,277 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 532 00:53:42,000 --> 00:53:43,399 Cugina... 533 00:53:44,400 --> 00:53:45,719 Cous... 534 00:53:59,560 --> 00:54:03,030 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 535 00:54:03,160 --> 00:54:05,196 Joey Zasa is nothing. 536 00:54:06,080 --> 00:54:09,629 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 537 00:54:09,760 --> 00:54:13,309 He's nothing. You can see him coming a mile away. 538 00:54:14,280 --> 00:54:16,714 - We should kill him before he... - No! 539 00:54:19,800 --> 00:54:23,713 Never hate your enemies. It affects your judgement. 540 00:54:39,440 --> 00:54:41,908 Nice to see you again, Mr Corleone. 541 00:55:01,200 --> 00:55:03,430 Hey, girls. Let's go. 542 00:55:20,880 --> 00:55:25,032 We trusted you to manage our money in the casinos. 543 00:55:25,160 --> 00:55:30,792 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 544 00:55:30,920 --> 00:55:32,956 Bravo, Don Corleone! 545 00:55:35,120 --> 00:55:36,439 Thank you. 546 00:55:37,400 --> 00:55:43,794 Friends, I have come here because our business together is done. 547 00:55:45,440 --> 00:55:47,078 We have prospered, 548 00:55:47,200 --> 00:55:52,069 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 549 00:55:54,280 --> 00:55:55,713 That's it. 550 00:55:55,840 --> 00:55:58,912 But I do have a little surprise. Al? 551 00:56:01,960 --> 00:56:03,951 Your shares in the casinos. 552 00:56:04,640 --> 00:56:08,428 I thought I cut through all the red tape, so you could get your money right away. 553 00:56:14,640 --> 00:56:16,870 50 million dollars! 554 00:56:17,000 --> 00:56:20,310 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 555 00:56:20,440 --> 00:56:25,195 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 556 00:56:26,240 --> 00:56:27,559 Wonderful! 557 00:56:30,520 --> 00:56:34,832 - Parisi, how much did you invest? - I don't remember. 558 00:56:35,640 --> 00:56:37,232 You're blessed. 559 00:56:42,040 --> 00:56:46,556 My family has done much of the hard work, taken many risks. 560 00:56:48,760 --> 00:56:51,752 All to make money for the rest of the families. 561 00:56:54,080 --> 00:56:55,991 You all know Joey Zasa. 562 00:56:56,960 --> 00:56:59,269 He is, I admit, an important man. 563 00:57:00,280 --> 00:57:03,829 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 564 00:57:04,520 --> 00:57:08,354 He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster. 565 00:57:09,520 --> 00:57:11,317 The newspapers praise him 566 00:57:11,440 --> 00:57:15,752 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 567 00:57:18,320 --> 00:57:19,833 He is famous. 568 00:57:20,600 --> 00:57:26,470 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 569 00:57:28,120 --> 00:57:29,189 It's true. 570 00:57:29,320 --> 00:57:34,713 I make more of a bella figura. That is my nature. 571 00:57:34,840 --> 00:57:39,630 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 572 00:57:39,760 --> 00:57:42,320 I'd like a little pin from the Pope. 573 00:57:42,840 --> 00:57:47,675 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 574 00:57:47,800 --> 00:57:51,040 because that's America. 575 00:57:51,840 --> 00:57:55,037 And you guarantee that they don't deal drugs? 576 00:57:56,840 --> 00:58:01,231 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 577 00:58:05,760 --> 00:58:10,629 - Let me talk to him. - Who can refuse Don Altobello? 578 00:58:11,160 --> 00:58:13,310 - Joey, are you... - No! 579 00:58:14,120 --> 00:58:19,194 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 580 00:58:20,360 --> 00:58:25,593 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 581 00:58:25,720 --> 00:58:29,349 Good. You will not give, so I'll take! 582 00:58:30,680 --> 00:58:33,069 As for Don Corleone, 583 00:58:33,200 --> 00:58:38,877 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 584 00:58:42,720 --> 00:58:44,790 You must choose between us. 585 00:58:49,320 --> 00:58:50,389 No, Joey! 586 00:58:51,960 --> 00:58:54,520 Michael, we could reason together. 587 00:58:55,120 --> 00:58:56,394 No. 588 00:58:57,720 --> 00:59:01,508 Michael, please... let's agree. 589 00:59:02,160 --> 00:59:04,355 He doesn't know what he's... 590 00:59:04,480 --> 00:59:05,799 No, no. 591 00:59:10,680 --> 00:59:13,274 Michael, the news is everywhere. 592 00:59:14,200 --> 00:59:18,113 Everyone says that you control Immobiliare. 593 00:59:18,240 --> 00:59:23,075 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 594 00:59:24,320 --> 00:59:28,552 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 595 00:59:28,680 --> 00:59:33,356 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 596 00:59:43,000 --> 00:59:46,117 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Move! 597 01:00:04,640 --> 01:00:06,995 My coat! It's my lucky coat! 598 01:00:08,160 --> 01:00:09,878 It's my lucky coat! 599 01:00:15,840 --> 01:00:17,159 Stay behind me! 600 01:00:32,680 --> 01:00:34,716 Mikey, this way! 601 01:00:42,800 --> 01:00:45,837 Zasa, you son-of-a-bitch... 602 01:01:05,560 --> 01:01:07,710 Come on. We're out of here. 603 01:01:38,640 --> 01:01:40,835 - You did good, Vincent. - Grazie. 604 01:01:41,240 --> 01:01:44,312 The old Dons were pretty much wiped out. 605 01:01:44,440 --> 01:01:47,557 The survivors made deals with Zasa. 606 01:01:48,720 --> 01:01:51,029 - Altobello? - He survived. 607 01:01:51,160 --> 01:01:55,790 He's with his daughters in Staten Island. He says he's going to retire in Sicily. 608 01:01:57,680 --> 01:02:01,958 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 609 01:02:02,800 --> 01:02:08,238 He’s just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 610 01:02:08,360 --> 01:02:12,512 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 611 01:02:12,640 --> 01:02:15,234 I say we hit back and take Zasa out! 612 01:02:20,680 --> 01:02:23,478 Never let anyone know what you're thinking. 613 01:02:31,160 --> 01:02:33,993 Let's get a message to Joey Zasa. 614 01:02:37,120 --> 01:02:39,315 I respect what he's done. 615 01:02:40,440 --> 01:02:43,193 The new overthrows the old. It's natural. 616 01:02:43,680 --> 01:02:46,148 How can you do business with this guy? 617 01:02:48,560 --> 01:02:52,394 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 618 01:02:52,520 --> 01:02:56,672 - Tell him that he can live or he can die. - Vincent, will you shut up! 619 01:03:14,520 --> 01:03:15,919 That's it. 620 01:03:18,080 --> 01:03:19,479 Joey Zasa... 621 01:03:20,200 --> 01:03:22,430 He can't be doing this alone. 622 01:03:26,080 --> 01:03:29,789 Just when I thought I was out, they pull me back in. 623 01:03:38,280 --> 01:03:43,638 Our true enemy has not yet shown his face. 624 01:03:47,840 --> 01:03:49,034 Michael! 625 01:03:55,640 --> 01:03:59,030 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 626 01:04:04,360 --> 01:04:06,510 - I've got my wind back. - Call a doctor. 627 01:04:06,640 --> 01:04:08,471 - Run, run, run! - Vincent! 628 01:04:08,600 --> 01:04:12,354 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 629 01:04:12,480 --> 01:04:14,391 Harmless noise! 630 01:04:15,160 --> 01:04:19,756 Bullshit! You deceitful old fuck! 631 01:04:20,440 --> 01:04:22,954 Altobello, you fuck! 632 01:04:25,720 --> 01:04:26,914 Fredo! 633 01:04:27,880 --> 01:04:29,359 Fredo! 634 01:04:52,120 --> 01:04:54,429 Oh, God! Dad! 635 01:04:56,920 --> 01:04:58,478 Excuse me. 636 01:04:59,120 --> 01:05:00,599 I'll call Kay. 637 01:05:10,920 --> 01:05:14,435 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 638 01:05:21,000 --> 01:05:26,632 Mr Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 639 01:05:27,280 --> 01:05:31,717 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 640 01:05:32,440 --> 01:05:37,309 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 641 01:05:37,440 --> 01:05:39,715 The Pope has not much time left. 642 01:05:40,960 --> 01:05:44,430 So, as you, I am in a difficult position. 643 01:05:44,920 --> 01:05:47,957 We have to ratify this deal as soon as possible. 644 01:05:48,880 --> 01:05:51,553 - We have an understanding. - Good. 645 01:05:52,920 --> 01:05:56,356 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr Corleone. 646 01:06:00,960 --> 01:06:04,509 - Our thoughts are with Mr Corleone. - Thank you, Father Jim. 647 01:06:07,080 --> 01:06:10,311 Everything will be out in the open if Corleone dies. 648 01:06:11,960 --> 01:06:13,951 Play for time, Keinszig. 649 01:06:14,720 --> 01:06:18,872 A habit born of a long contemplation of eternity. 650 01:06:25,640 --> 01:06:29,315 - Forget about it, Vinnie. - Why? It's a simple hit. 651 01:06:29,440 --> 01:06:35,072 I'd love to smack Joey Zasa and then whack the fag. But it's impossible. 652 01:06:35,480 --> 01:06:40,713 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighbourhood. 653 01:06:40,840 --> 01:06:43,718 - It's not impossible. It'll work for us. - How? 654 01:06:44,400 --> 01:06:48,359 Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you? 655 01:06:49,320 --> 01:06:51,311 He may not survive anyway. 656 01:06:52,480 --> 01:06:55,119 - How would you do it? - I'd do it myself. 657 01:06:57,680 --> 01:06:58,874 Do it! 658 01:07:01,080 --> 01:07:03,878 - What would you need? - A couple of guys. 659 01:07:33,680 --> 01:07:35,193 Hello, Michael. 660 01:07:38,360 --> 01:07:39,588 It's Kay. 661 01:07:44,680 --> 01:07:45,795 Kay... 662 01:07:48,120 --> 01:07:49,997 I never expected you. 663 01:07:50,960 --> 01:07:52,996 No, I know. 664 01:07:55,400 --> 01:07:56,992 But I'm here. 665 01:08:00,920 --> 01:08:02,751 - I'm glad. - You know... 666 01:08:06,080 --> 01:08:08,799 I've never seen you looking so helpless. 667 01:08:12,800 --> 01:08:14,756 It's not so bad, really. 668 01:08:16,720 --> 01:08:20,508 I feel... I'm getting wiser now. 669 01:08:21,080 --> 01:08:22,911 - Yeah. - Oh, yeah. 670 01:08:24,240 --> 01:08:29,439 - The sicker you get, the wiser you get? - When I'm dead, I'll be really smart. 671 01:08:31,240 --> 01:08:35,119 Michael... I want to thank you for Tony. 672 01:08:38,320 --> 01:08:42,074 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 673 01:08:42,600 --> 01:08:47,435 and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... 674 01:08:49,400 --> 01:08:50,435 So, thank you. 675 01:08:52,240 --> 01:08:54,993 That's a real honour. In Sicily. 676 01:09:00,000 --> 01:09:02,753 I will be there. I won't miss that. 677 01:09:03,600 --> 01:09:05,318 I won't miss that. 678 01:09:11,440 --> 01:09:13,590 Mary, Tony... 679 01:09:15,080 --> 01:09:16,513 Go see Dad. 680 01:09:22,440 --> 01:09:25,477 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 681 01:09:26,320 --> 01:09:28,515 - Tony! - How are you doing, Pop? 682 01:09:30,960 --> 01:09:33,918 Your mother told me what happened. 683 01:09:34,040 --> 01:09:39,194 - About Palermo? I hope you'll be there. - Of course. Kiss me. 684 01:09:58,360 --> 01:10:02,558 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 685 01:10:04,560 --> 01:10:06,949 - It's your cousin Mary. - Let her in. 686 01:10:11,560 --> 01:10:15,519 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 687 01:10:15,640 --> 01:10:17,392 I'll get the guys. 688 01:10:19,320 --> 01:10:22,357 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 689 01:10:23,680 --> 01:10:25,955 Only a couple of minutes, okay? 690 01:10:27,400 --> 01:10:30,233 - You look beautiful, cous. - Thanks. 691 01:10:33,080 --> 01:10:35,548 So this is your club, your hideout? 692 01:10:36,240 --> 01:10:38,754 - Yeah. - I came here to check it out. 693 01:10:43,760 --> 01:10:47,548 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 694 01:10:47,680 --> 01:10:51,719 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 695 01:10:52,400 --> 01:10:55,039 - I'm scared about my father. - Don't be. 696 01:10:55,160 --> 01:10:58,835 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 697 01:10:58,960 --> 01:11:01,633 Everybody says he's going to be better. 698 01:11:03,600 --> 01:11:05,113 Don't worry. 699 01:11:05,640 --> 01:11:08,200 I remember a shooting when I was little. 700 01:11:09,360 --> 01:11:13,956 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 701 01:11:15,920 --> 01:11:17,956 Is it all happening again? 702 01:11:19,520 --> 01:11:21,397 Not like that, sweetie. 703 01:11:22,920 --> 01:11:26,515 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 704 01:11:28,400 --> 01:11:32,188 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 705 01:11:43,080 --> 01:11:47,232 - Can I stay here and hide out with you? - Can you help me cook for the boys? 706 01:11:47,360 --> 01:11:50,875 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 707 01:12:03,440 --> 01:12:04,589 Okay... 708 01:12:05,520 --> 01:12:06,953 What do I do? 709 01:12:38,000 --> 01:12:40,753 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 710 01:12:44,560 --> 01:12:45,993 Let us cook. 711 01:13:02,320 --> 01:13:03,548 Hold me. 712 01:13:38,960 --> 01:13:43,317 You in the press and the police use words like "Mafia", "Cosa Nostra". 713 01:13:43,440 --> 01:13:48,673 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 714 01:13:48,800 --> 01:13:51,473 We have Meucci, who invented the telephone. 715 01:13:51,600 --> 01:13:55,309 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 716 01:13:56,000 --> 01:13:59,959 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 717 01:14:00,560 --> 01:14:02,835 The salsiccia is wonderful! 718 01:14:02,960 --> 01:14:04,757 Here, have a sandwich. 719 01:14:17,120 --> 01:14:20,032 - Nice to see you, Mr Zasa. - Have a nice time. 720 01:14:21,760 --> 01:14:23,990 Don't forget to buy your raffle tickets. 721 01:14:27,320 --> 01:14:29,914 - What are you doing? - He didn't mean it. 722 01:14:30,720 --> 01:14:33,393 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 723 01:14:51,600 --> 01:14:54,797 Joey! How are you? 724 01:14:54,920 --> 01:14:56,717 How are you, Buddy boy? 725 01:14:57,760 --> 01:15:00,558 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 726 01:15:02,600 --> 01:15:05,672 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 727 01:15:06,640 --> 01:15:09,552 Who's going to win the car? The Ant? 728 01:15:10,640 --> 01:15:14,758 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 729 01:15:15,160 --> 01:15:17,720 Joey, up your ass! 730 01:15:17,840 --> 01:15:21,116 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 731 01:15:21,240 --> 01:15:23,959 Joey, take a look at my raffle ticket! 732 01:15:24,440 --> 01:15:28,513 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 733 01:15:29,120 --> 01:15:32,590 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 734 01:15:35,360 --> 01:15:37,078 Get out of here! 735 01:15:51,920 --> 01:15:54,275 Run, Joey! You piece of shit! 736 01:16:06,760 --> 01:16:08,512 Open the door! 737 01:16:08,640 --> 01:16:10,278 How are you, Joe? 738 01:16:13,560 --> 01:16:14,675 Zasa! 739 01:16:31,440 --> 01:16:38,039 Don't ever again give that kind of order. Not while I'm alive. 740 01:16:38,160 --> 01:16:39,479 Understand? 741 01:16:41,320 --> 01:16:47,236 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 742 01:16:48,320 --> 01:16:49,435 Connie? 743 01:16:58,880 --> 01:17:01,474 It was the right decision, Uncle Mike. 744 01:17:02,200 --> 01:17:05,875 It was the wrong decision. I command this family! 745 01:17:06,360 --> 01:17:08,191 Right or wrong... 746 01:17:09,040 --> 01:17:11,600 ...it was not what I wanted! 747 01:17:29,560 --> 01:17:31,198 Do you understand? 748 01:17:37,920 --> 01:17:38,909 Yes. 749 01:17:45,480 --> 01:17:47,152 Come on, Michael. 750 01:17:58,240 --> 01:17:59,514 Yes. 751 01:18:01,560 --> 01:18:07,157 Good. Vincent, help me to my bed. I want to talk to you alone for a minute. 752 01:18:15,360 --> 01:18:18,750 You know, I always felt responsible for you. 753 01:18:20,040 --> 01:18:21,598 You know that. 754 01:18:22,480 --> 01:18:23,993 Your father... 755 01:18:25,120 --> 01:18:27,953 ...my brother, we were opposites. 756 01:18:28,640 --> 01:18:32,679 We would fight and argue. But I never doubted his love. 757 01:18:33,600 --> 01:18:37,593 He would do anything for me. But his temper... 758 01:18:41,280 --> 01:18:44,875 Too much. It clouded his reason. 759 01:18:46,560 --> 01:18:49,074 I don't want you to make that mistake. 760 01:18:51,880 --> 01:18:53,029 Also... 761 01:18:54,080 --> 01:18:56,435 ...he, too, had a way with women. 762 01:18:58,440 --> 01:19:00,874 - Vincent... - So I hear. 763 01:19:01,000 --> 01:19:03,309 What are you doing with my daughter? 764 01:19:05,920 --> 01:19:08,115 What are you doing with her? 765 01:19:12,280 --> 01:19:14,077 It's too dangerous. 766 01:19:17,080 --> 01:19:18,672 Do you hear me? 767 01:19:24,560 --> 01:19:25,629 Okay. 768 01:19:39,520 --> 01:19:40,999 Vincenzo... 769 01:19:44,960 --> 01:19:48,669 When they come, they'll come at what you love. 770 01:19:56,920 --> 01:19:59,388 Michael, you must lead another life. 771 01:20:00,120 --> 01:20:04,477 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 772 01:20:06,320 --> 01:20:08,629 I have too much responsibility. 773 01:20:09,840 --> 01:20:15,278 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 774 01:20:15,400 --> 01:20:19,712 What do you know about those pezzi da novanta in Italy? 775 01:20:23,800 --> 01:20:26,951 I'm too old to know anything about those new people. 776 01:20:27,560 --> 01:20:31,439 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 777 01:20:33,320 --> 01:20:36,630 - We're not that old. - But you're very ill. 778 01:20:37,840 --> 01:20:41,628 Michael... Let me see what can be done. 779 01:20:42,800 --> 01:20:45,712 Let me work to make your path a little easier. 780 01:20:47,120 --> 01:20:51,875 - Your friendship does that always. - That makes me happy. 781 01:20:52,480 --> 01:20:56,393 Joey Zasa... You were wrong about him. 782 01:20:57,720 --> 01:21:00,837 I trust too much. That's always been my fault. 783 01:21:08,440 --> 01:21:11,750 Michael... treachery is everywhere. 784 01:21:12,400 --> 01:21:15,710 You still have your fingers on the strings, even now. 785 01:21:17,840 --> 01:21:19,910 Let's see more of each other. 786 01:21:20,720 --> 01:21:24,838 - Michael, in Sicily? - In Sicily. 787 01:21:25,800 --> 01:21:27,552 In Sicilia. 788 01:21:28,240 --> 01:21:29,639 In Sicilia. 789 01:22:15,800 --> 01:22:17,153 How are you? 790 01:22:18,000 --> 01:22:20,673 Don Bendino, my old friend. 791 01:22:50,760 --> 01:22:55,709 I brought you here, so that my old friend and protector, Don Tommasino, 792 01:22:56,240 --> 01:22:57,798 could advise us. 793 01:22:59,440 --> 01:23:02,557 What do you think about Altobello? 794 01:23:03,480 --> 01:23:06,074 A very talented man. 795 01:23:06,600 --> 01:23:10,354 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 796 01:23:11,280 --> 01:23:13,475 The saint of reason. 797 01:23:15,440 --> 01:23:19,069 A blood bath in Atlantic City left New York a mess. 798 01:23:20,240 --> 01:23:22,674 Joey Zasa at least was running a tight ship, 799 01:23:22,800 --> 01:23:26,429 but with him out of the picture we must step in. 800 01:23:26,560 --> 01:23:30,189 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 801 01:23:30,960 --> 01:23:35,590 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 802 01:23:37,120 --> 01:23:40,999 Your enemies always get strong on what you leave behind. 803 01:23:43,440 --> 01:23:47,718 Who could give the order for that massacre... 804 01:23:49,560 --> 01:23:53,314 and still pressure the Vatican deal? 805 01:23:53,520 --> 01:23:58,435 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 806 01:24:00,600 --> 01:24:03,876 "Our ships must all sail in the same direction"... 807 01:24:05,480 --> 01:24:11,077 Italian politics have had these men for centuries. They are the true Mafia. 808 01:24:11,200 --> 01:24:14,237 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 809 01:24:14,360 --> 01:24:18,114 They're the same problem. B.J., they're connected. 810 01:24:19,280 --> 01:24:22,113 The Archbishop has powerful friends. 811 01:24:24,400 --> 01:24:25,879 They totally protect him. 812 01:24:26,160 --> 01:24:30,392 Is there someone in the Church we can turn to? 813 01:24:30,560 --> 01:24:33,916 Someone we can tell our problem to? 814 01:24:35,280 --> 01:24:37,157 Cardinal Lamberto. 815 01:24:37,360 --> 01:24:42,434 A wise and good man... very influential. 816 01:24:42,920 --> 01:24:45,912 He will see you. 817 01:24:50,800 --> 01:24:56,113 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 818 01:24:57,920 --> 01:25:02,118 You honour your agreements, but you are dealing with crooks. 819 01:25:03,240 --> 01:25:05,117 They have no honour. 820 01:25:07,200 --> 01:25:08,758 My word is final. 821 01:25:19,520 --> 01:25:23,672 Politics and crime, they're the same thing. 822 01:25:44,560 --> 01:25:50,874 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 823 01:25:51,520 --> 01:25:53,158 We'll play "Philadelphia". 824 01:25:54,680 --> 01:25:58,719 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 825 01:25:58,840 --> 01:26:01,274 ...in the opera "Cavallaria Rusticana". 826 01:26:01,400 --> 01:26:05,518 - It's "Cavalleria Rusticana," Dad. - "Cavalleria." 827 01:26:05,640 --> 01:26:09,952 I think I have tickets to the wrong opera. I've been in New York too long. 828 01:26:11,040 --> 01:26:12,636 You will all receive tickets, so come on time. 829 01:26:12,671 --> 01:26:14,232 You will all receive tickets, so come on time. 830 01:26:14,360 --> 01:26:16,555 Dad, I've got a present for you. 831 01:26:20,360 --> 01:26:24,239 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 832 01:26:25,440 --> 01:26:28,352 And... I learnt it for you. 833 01:27:54,640 --> 01:27:59,589 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 834 01:28:01,160 --> 01:28:05,836 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 835 01:28:07,560 --> 01:28:09,630 She drove it before I did. 836 01:28:11,120 --> 01:28:14,032 Why is such a beautiful country so violent? 837 01:28:14,600 --> 01:28:16,113 History. 838 01:28:16,240 --> 01:28:20,438 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 839 01:28:20,720 --> 01:28:23,792 - Yes, it was then. - I worry about you now. 840 01:28:24,440 --> 01:28:29,070 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 841 01:28:29,640 --> 01:28:32,871 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 842 01:28:36,960 --> 01:28:38,757 I really love him. 843 01:28:40,200 --> 01:28:43,192 - He's your first cousin. - Then I love him first. 844 01:28:44,280 --> 01:28:46,714 Mary, you can't see him. 845 01:28:47,560 --> 01:28:49,630 Just don't see him any more. 846 01:28:50,640 --> 01:28:53,632 He's right. It's too dangerous. 847 01:28:56,080 --> 01:28:58,913 Mary, you can't see him any more. 848 01:28:59,360 --> 01:29:01,430 - Not in that fashion. - No. 849 01:29:03,120 --> 01:29:06,271 - Please, promise me. - No! 850 01:29:06,400 --> 01:29:08,630 - Obey me on this. - No, Dad! 851 01:29:13,840 --> 01:29:17,628 Mary is smart, Dad. She'll understand eventually. 852 01:29:39,960 --> 01:29:42,428 Bella cugina... Tesoro mio. 853 01:29:53,600 --> 01:29:55,750 - You wanted to see me? - Yeah. 854 01:29:56,720 --> 01:29:59,837 I want you to do something for me. It's dangerous. 855 01:30:01,640 --> 01:30:04,677 Good. I'm in. What do you need? 856 01:30:05,520 --> 01:30:08,478 I want you to sell your soul to Don Altobello. 857 01:30:09,240 --> 01:30:10,798 To betray me. 858 01:30:14,120 --> 01:30:15,951 He'd never believe me. 859 01:30:17,040 --> 01:30:19,270 - That depends. - Sit down. 860 01:30:22,120 --> 01:30:23,553 I have an idea. 861 01:30:25,240 --> 01:30:28,471 See if you can learn how high Altobello is connected. 862 01:30:32,600 --> 01:30:34,272 Arrange a meeting. 863 01:30:36,880 --> 01:30:41,078 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 864 01:30:42,280 --> 01:30:44,874 - Ask for his help. - What problems? 865 01:30:46,960 --> 01:30:49,679 That you want to run away with my daughter. 866 01:30:50,400 --> 01:30:53,756 But you know that if you do, I will become your enemy. 867 01:30:58,800 --> 01:31:01,951 - You know that I would never do that. - I know. 868 01:31:03,320 --> 01:31:07,518 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 869 01:31:08,280 --> 01:31:12,717 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 870 01:31:14,120 --> 01:31:18,750 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 871 01:31:19,560 --> 01:31:22,677 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 872 01:31:24,240 --> 01:31:27,073 If you could use your friendship to persuade him, 873 01:31:28,080 --> 01:31:30,833 I would be indebted to you forever. 874 01:31:32,760 --> 01:31:36,196 A Corleone knows the value of such a friend. 875 01:31:38,000 --> 01:31:40,275 Then you would work for me? 876 01:31:41,160 --> 01:31:42,275 Sì. 877 01:31:44,880 --> 01:31:47,394 Bacio la mano, Don Altobello. 878 01:31:50,400 --> 01:31:55,190 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 879 01:31:55,800 --> 01:31:57,756 because that's his trap. 880 01:32:04,240 --> 01:32:07,232 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 881 01:32:10,360 --> 01:32:15,753 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 882 01:32:19,920 --> 01:32:23,390 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 883 01:32:23,520 --> 01:32:25,112 And she loves you. 884 01:32:45,040 --> 01:32:48,032 I guessed it, didn't I? 885 01:32:49,520 --> 01:32:54,116 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 886 01:32:55,160 --> 01:32:58,675 The richest man is the one with the most powerful friends. 887 01:33:01,080 --> 01:33:03,719 It's my duty to make the introductions. 888 01:33:10,200 --> 01:33:12,191 Don Lucchesi. 889 01:33:14,760 --> 01:33:20,198 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 890 01:33:20,320 --> 01:33:23,471 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 891 01:33:24,040 --> 01:33:27,715 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 892 01:33:28,120 --> 01:33:30,076 No one wants another Joe. 893 01:33:32,160 --> 01:33:34,151 Let me be your friend. 894 01:33:34,680 --> 01:33:38,593 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 895 01:33:40,000 --> 01:33:44,312 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 896 01:33:46,000 --> 01:33:49,754 You understand guns. Finance is a gun. 897 01:33:50,920 --> 01:33:54,913 Politics is knowing when to pull the trigger. 898 01:33:59,320 --> 01:34:00,833 How can I help? 899 01:34:01,600 --> 01:34:02,874 Vieni? 900 01:34:05,840 --> 01:34:10,868 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God. 901 01:34:11,280 --> 01:34:13,919 - Tu parli Italiano un poco? - Sì. 902 01:34:35,400 --> 01:34:38,073 The wheelchair, for Don Tommasino. 903 01:34:45,720 --> 01:34:50,316 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 904 01:34:50,440 --> 01:34:53,398 I was sure his honesty was beyond a doubt. 905 01:34:54,400 --> 01:34:58,393 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 906 01:34:59,400 --> 01:35:04,713 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places 907 01:35:05,080 --> 01:35:07,913 and the Vatican Bank is the guarantor. 908 01:35:08,040 --> 01:35:12,955 If what you say is true, there will be a great scandal. 909 01:35:15,080 --> 01:35:19,870 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 910 01:35:20,000 --> 01:35:23,549 but the water has not penetrated it. 911 01:35:27,640 --> 01:35:28,834 Look... 912 01:35:29,920 --> 01:35:34,789 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 913 01:35:34,920 --> 01:35:38,833 For centuries they have been surrounded by Christianity, 914 01:35:39,680 --> 01:35:45,277 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 915 01:35:49,240 --> 01:35:53,233 - What's happening? - Could you get me something sweet? 916 01:35:53,360 --> 01:35:56,511 Some orange juice, candy... 917 01:36:00,120 --> 01:36:02,270 I have trouble with diabetes. 918 01:36:05,880 --> 01:36:08,075 My blood sugar goes low. 919 01:36:08,200 --> 01:36:09,838 I understand. 920 01:36:32,240 --> 01:36:34,959 It happens sometimes when I'm under stress. 921 01:36:35,880 --> 01:36:37,359 I understand. 922 01:36:39,440 --> 01:36:42,955 To come to you on such a delicate matter... 923 01:36:45,760 --> 01:36:50,072 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 924 01:36:51,800 --> 01:36:53,438 The mind suffers 925 01:36:53,960 --> 01:36:56,599 and the body cries out. 926 01:37:02,520 --> 01:37:03,953 That's true. 927 01:37:05,600 --> 01:37:09,195 Would you like to make your confession? 928 01:37:15,720 --> 01:37:17,472 Your Eminence, I'm... 929 01:37:21,680 --> 01:37:26,800 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 930 01:37:28,360 --> 01:37:30,112 It's been 30 years. 931 01:37:31,960 --> 01:37:34,474 I'd use up too much of your time, I think. 932 01:37:35,440 --> 01:37:37,874 I always have time to save souls. 933 01:37:39,440 --> 01:37:43,831 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 934 01:37:52,880 --> 01:37:56,395 I hear the confessions of my own priests here. 935 01:37:57,720 --> 01:38:01,076 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 936 01:38:01,800 --> 01:38:04,030 and we must seize the moment. 937 01:38:08,560 --> 01:38:12,030 What is the point of confessing if I don't repent? 938 01:38:14,520 --> 01:38:16,795 I hear you are a practical man. 939 01:38:17,720 --> 01:38:19,676 What have you got to lose? 940 01:38:31,120 --> 01:38:32,394 Go on. 941 01:38:38,920 --> 01:38:39,989 I... 942 01:38:41,400 --> 01:38:43,118 ...betrayed my wife. 943 01:38:44,880 --> 01:38:46,313 Go on, my son. 944 01:38:51,800 --> 01:38:53,472 I betrayed myself. 945 01:38:56,440 --> 01:38:57,839 I killed men. 946 01:39:01,840 --> 01:39:04,115 And I ordered men to be killed. 947 01:39:05,640 --> 01:39:07,596 Go on, my son. Go on. 948 01:39:13,520 --> 01:39:14,953 It's useless. 949 01:39:16,560 --> 01:39:18,118 Go on, my son. 950 01:39:19,520 --> 01:39:20,873 I killed... 951 01:39:25,840 --> 01:39:28,195 I ordered the death of my brother. 952 01:39:29,360 --> 01:39:30,998 He injured me. 953 01:39:32,600 --> 01:39:34,556 I killed my mother's son. 954 01:39:36,360 --> 01:39:38,271 I killed my father's son. 955 01:39:48,640 --> 01:39:52,838 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 956 01:39:54,400 --> 01:39:56,675 Your life could be redeemed, 957 01:39:58,040 --> 01:40:01,669 but I know that you don't believe that. You will not change. 958 01:40:31,120 --> 01:40:35,875 Pope Paul VI, Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church... 959 01:40:36,200 --> 01:40:39,237 died last night at 9:40 p.m. 960 01:40:39,840 --> 01:40:42,912 The Pope was 81 years old... 961 01:40:43,880 --> 01:40:47,236 and had been in poor health for the last several months. 962 01:40:51,840 --> 01:40:53,114 Connie... 963 01:40:54,920 --> 01:40:59,072 All my life I've kept trying to go up in society. 964 01:40:59,760 --> 01:41:02,513 To where everything higher up was legal, straight... 965 01:41:04,560 --> 01:41:07,870 But the higher I go, the more crooked it becomes. 966 01:41:10,560 --> 01:41:12,596 Where the hell does it end? 967 01:41:21,320 --> 01:41:24,551 They've been killing each other for centuries here. 968 01:41:26,000 --> 01:41:29,834 For money, for pride, for family. 969 01:41:32,960 --> 01:41:36,748 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 970 01:41:43,600 --> 01:41:45,716 I made confession, Connie. 971 01:41:46,720 --> 01:41:48,676 I confessed my sins. 972 01:41:50,320 --> 01:41:55,110 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 973 01:41:56,080 --> 01:41:57,513 It was the man. 974 01:41:58,560 --> 01:42:02,075 He's a good man. A true priest. 975 01:42:06,120 --> 01:42:08,031 He can change things. 976 01:42:10,240 --> 01:42:11,878 Michael... 977 01:42:13,320 --> 01:42:16,995 You know, sometimes I think of poor Fredo. 978 01:42:17,840 --> 01:42:20,957 Drowned. It was God's will. 979 01:42:23,440 --> 01:42:25,510 It was a terrible accident. 980 01:42:26,960 --> 01:42:28,757 But it's finished. 981 01:42:33,640 --> 01:42:35,358 Michael, I love you. 982 01:42:37,680 --> 01:42:39,511 I'll always help you. 983 01:42:51,320 --> 01:42:52,753 Oh, Connie... 984 01:43:21,520 --> 01:43:28,198 I am honoured, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 985 01:43:31,440 --> 01:43:36,195 Hey, the little kid! He's grown. 986 01:43:36,800 --> 01:43:38,518 Do the donkey for me. 987 01:43:55,440 --> 01:43:59,274 It's been some time since we did business together. 988 01:44:03,120 --> 01:44:07,875 You are my "ace in the hole," as we say in America. 989 01:44:08,000 --> 01:44:13,597 I have a stone in my shoe. You can remove it. 990 01:44:20,600 --> 01:44:23,353 Only one stone? 991 01:44:25,360 --> 01:44:30,992 It's dangerous. A famous man. 992 01:44:31,280 --> 01:44:34,590 You will have to take precautions. 993 01:44:37,360 --> 01:44:42,559 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 994 01:44:46,640 --> 01:44:49,279 Ah, what bread! 995 01:44:53,200 --> 01:44:57,159 Olive oil... 996 01:45:00,240 --> 01:45:03,550 Virgin... only in Sicily. 997 01:45:05,960 --> 01:45:07,109 Alla salute! 998 01:45:07,240 --> 01:45:09,959 To death. 999 01:45:22,960 --> 01:45:24,473 Kay! 1000 01:45:24,600 --> 01:45:26,750 - Connie! - How are you? 1001 01:45:26,880 --> 01:45:29,792 Mary, I've missed you. 1002 01:45:30,320 --> 01:45:33,835 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 1003 01:45:37,800 --> 01:45:43,432 - It's too bad Douglas couldn't come. - I know. He had a very important trial. 1004 01:45:43,560 --> 01:45:45,437 I know he wanted to come. 1005 01:45:46,600 --> 01:45:48,511 - The car is... - Okay. 1006 01:45:50,440 --> 01:45:56,310 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 1007 01:45:57,000 --> 01:46:01,118 - What for? - For making me let him go. 1008 01:46:01,840 --> 01:46:06,675 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 1009 01:46:06,800 --> 01:46:09,758 - I want to get a picture of you together. - Okay. 1010 01:46:11,680 --> 01:46:13,318 Hey, Dad. Smile! 1011 01:46:17,680 --> 01:46:20,399 I see you still have Al Neri. Why? 1012 01:46:21,640 --> 01:46:25,076 I need him. He helps me get in and out of the car. 1013 01:46:26,240 --> 01:46:29,755 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 1014 01:46:31,040 --> 01:46:35,989 Let me show you Sicily, the real Sicily. So you'll understand the family history. 1015 01:46:37,120 --> 01:46:39,793 I think I understand it well enough. 1016 01:47:29,360 --> 01:47:35,037 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1017 01:47:36,720 --> 01:47:39,359 - Might bring you luck. - Thanks. 1018 01:47:43,440 --> 01:47:46,512 You saved it... I remember. 1019 01:47:50,400 --> 01:47:51,833 Thank you, Dad. 1020 01:47:53,440 --> 01:47:55,078 I'm proud of you. 1021 01:47:55,840 --> 01:47:57,273 Thank you. 1022 01:48:12,960 --> 01:48:15,599 - Are they as good as they look? - Better. 1023 01:48:15,720 --> 01:48:19,918 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1024 01:48:20,600 --> 01:48:22,079 Goodbye. 1025 01:48:24,640 --> 01:48:27,677 - Tell your father I'll be back for dinner. - Okay. 1026 01:48:28,200 --> 01:48:30,668 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1027 01:48:30,800 --> 01:48:32,153 I will. 1028 01:48:34,600 --> 01:48:37,990 Buongiorno, signora. At your service. 1029 01:48:41,840 --> 01:48:44,559 If I see Dad, I'll tell him you left. 1030 01:48:49,880 --> 01:48:53,350 You're the only one left with my father's strength. 1031 01:48:55,560 --> 01:48:59,269 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1032 01:49:02,120 --> 01:49:04,156 I'll have everything ready. 1033 01:49:07,520 --> 01:49:09,112 Do you swear? 1034 01:49:16,200 --> 01:49:17,679 I swear to you. 1035 01:49:46,840 --> 01:49:48,398 Here it is. 1036 01:49:50,160 --> 01:49:52,628 The house where my father was born. 1037 01:49:53,720 --> 01:49:58,874 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1038 01:50:01,960 --> 01:50:03,598 Wait... 1039 01:50:04,360 --> 01:50:06,157 Listen to that. 1040 01:50:24,600 --> 01:50:26,477 You know Mary's in love. 1041 01:50:27,960 --> 01:50:29,473 Yes, I know. 1042 01:50:30,680 --> 01:50:34,309 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1043 01:50:35,760 --> 01:50:37,478 I won't allow it. 1044 01:50:40,200 --> 01:50:43,636 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1045 01:50:43,880 --> 01:50:46,713 "Oh father, my father!" 1046 01:50:47,400 --> 01:50:49,630 "Give me some time to pray to the Lord." 1047 01:50:50,760 --> 01:50:53,672 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1048 01:50:54,280 --> 01:50:56,919 and fallen in love with her cousin. 1049 01:50:57,320 --> 01:50:59,231 "There will be no forgiveness!" 1050 01:50:59,560 --> 01:51:02,950 Her father stabbed her through the heart. 1051 01:51:14,760 --> 01:51:16,159 Honour, huh? 1052 01:51:35,040 --> 01:51:37,918 I remember the time you came to my parents' house 1053 01:51:38,040 --> 01:51:41,430 and told me about the family business. 1054 01:51:41,560 --> 01:51:46,270 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1055 01:51:47,360 --> 01:51:49,237 I was a lot like Tony. 1056 01:51:56,560 --> 01:51:59,279 - I can barely see him... Kay? - What? 1057 01:51:59,400 --> 01:52:01,914 - Do you mind driving? - What's wrong? 1058 01:52:02,040 --> 01:52:04,838 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1059 01:52:06,560 --> 01:52:08,755 I have to see Don Tommasino... 1060 01:52:12,320 --> 01:52:13,639 Well... 1061 01:52:14,880 --> 01:52:18,031 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1062 01:52:24,960 --> 01:52:29,158 Father, where are you going? Would you like a ride? 1063 01:52:37,960 --> 01:52:41,999 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1064 01:52:43,120 --> 01:52:46,749 You were an assassin then and you're an assassin now. 1065 01:52:47,040 --> 01:52:50,191 I know Michael Corleone is at your house. 1066 01:52:50,600 --> 01:52:52,716 I will pass through the gates with you. 1067 01:53:08,960 --> 01:53:10,632 How are you? 1068 01:53:10,760 --> 01:53:14,150 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1069 01:53:19,760 --> 01:53:22,228 - We can wait here. - You want a drink? 1070 01:53:27,480 --> 01:53:30,199 I spent a lot of time in this room... 1071 01:53:31,280 --> 01:53:33,191 ...thinking of you. 1072 01:53:36,120 --> 01:53:38,156 And then you got married. 1073 01:53:41,680 --> 01:53:44,877 - I still thought of you. - What's in that room? 1074 01:53:49,520 --> 01:53:52,876 This is dangerous for you. This is Sicily. 1075 01:53:55,920 --> 01:53:58,150 - I love this country. - Why? 1076 01:54:00,640 --> 01:54:06,272 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1077 01:54:07,280 --> 01:54:09,396 Terrible injustices. 1078 01:54:10,280 --> 01:54:14,910 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1079 01:54:15,480 --> 01:54:17,675 Sort of like me and you? 1080 01:54:21,440 --> 01:54:23,954 - How so? - I'm still here, right? 1081 01:54:24,920 --> 01:54:27,832 We do have a bad history, but I'm still here. 1082 01:54:27,960 --> 01:54:30,520 Yes, you are, but with dread. 1083 01:54:35,280 --> 01:54:36,918 Give me the order! 1084 01:54:37,400 --> 01:54:40,358 Is that supposed to make me not dread you? 1085 01:54:42,520 --> 01:54:44,636 We're in Sicily. It's opera. 1086 01:54:47,160 --> 01:54:48,513 Okay. 1087 01:54:51,080 --> 01:54:52,718 What do we do now? 1088 01:54:55,400 --> 01:54:59,075 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1089 01:55:06,640 --> 01:55:08,551 I want you to forgive me. 1090 01:55:11,280 --> 01:55:14,078 - For what? - Everything. 1091 01:55:17,680 --> 01:55:19,671 Oh, like God? 1092 01:55:21,520 --> 01:55:23,988 No, I need something a little closer. 1093 01:55:26,800 --> 01:55:29,792 You couldn't understand, back in those days. 1094 01:55:31,280 --> 01:55:35,910 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1095 01:55:36,040 --> 01:55:39,635 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1096 01:55:40,320 --> 01:55:42,914 And then later, you were in danger. 1097 01:55:43,800 --> 01:55:46,951 Our children were in danger. What could I do? 1098 01:55:48,000 --> 01:55:52,994 You were all that I... loved and valued most in the world. 1099 01:55:55,360 --> 01:55:57,794 Now I'm losing you. I lost you. 1100 01:55:58,560 --> 01:56:00,278 You're gone. 1101 01:56:01,520 --> 01:56:04,159 And it was all for nothing. So... 1102 01:56:08,720 --> 01:56:13,475 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1103 01:56:17,000 --> 01:56:18,752 All right, I'll stop. 1104 01:56:28,880 --> 01:56:32,634 I really don't know what you want from me, Michael. 1105 01:56:33,120 --> 01:56:37,079 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1106 01:56:38,840 --> 01:56:41,957 - I don't know. - I love you, Kay. 1107 01:56:44,000 --> 01:56:45,797 Don't dread me any more. 1108 01:56:51,400 --> 01:56:55,075 You know, every night here in Sicily... 1109 01:56:57,200 --> 01:57:01,955 ...I dream about my wife and my children... 1110 01:57:05,360 --> 01:57:07,191 ...and how I lost them. 1111 01:57:09,360 --> 01:57:14,798 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1112 01:57:18,160 --> 01:57:19,513 ...that... 1113 01:57:20,560 --> 01:57:22,755 ...I always loved you, Michael. 1114 01:57:24,240 --> 01:57:25,878 And you know... 1115 01:57:27,680 --> 01:57:29,910 ...always, I always will. 1116 01:57:57,360 --> 01:57:59,555 What is it? What's wrong? 1117 01:57:59,840 --> 01:58:02,479 They found Don Tommasino shot. 1118 01:58:03,760 --> 01:58:05,876 Is he dead? 1119 01:58:07,600 --> 01:58:10,910 My master is dead. Blood calls for blood. 1120 01:58:11,600 --> 01:58:14,273 I must have revenge! 1121 01:58:17,960 --> 01:58:22,909 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1122 01:58:23,160 --> 01:58:24,639 Command me. 1123 01:58:26,480 --> 01:58:27,549 It never ends. 1124 01:58:27,680 --> 01:58:29,716 I will avenge him! 1125 01:58:44,320 --> 01:58:45,673 Totals... 1126 01:58:47,640 --> 01:58:49,870 Lorscheider, 1 vote. 1127 01:58:50,560 --> 01:58:53,438 Siri, 11 votes. 1128 01:58:54,120 --> 01:58:57,078 Lamberto, 99 votes. 1129 01:59:02,360 --> 01:59:07,388 Do you accept your election as supreme pontiff? 1130 01:59:08,040 --> 01:59:13,558 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1131 01:59:14,440 --> 01:59:15,998 I accept. 1132 01:59:16,200 --> 01:59:18,714 By what name do you wish to be called? 1133 01:59:19,040 --> 01:59:21,873 John Paul the First. 1134 01:59:50,360 --> 01:59:54,990 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1135 01:59:57,040 --> 02:00:02,114 Frederick Keinszig, known as "God's Banker", has been reported missing. 1136 02:00:02,240 --> 02:00:09,237 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1137 02:00:09,520 --> 02:00:12,796 Also missing was a large sum of money and several documents. 1138 02:00:14,280 --> 02:00:16,191 Keinszig, you fool. 1139 02:00:19,640 --> 02:00:24,316 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1140 02:00:24,440 --> 02:00:27,000 For several years, the bank and its companies 1141 02:00:27,120 --> 02:00:31,159 have been the object of allegations of disreputable business practises. 1142 02:00:32,360 --> 02:00:36,273 Lucchesi, will you please try to understand? 1143 02:00:37,720 --> 02:00:41,759 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1144 02:00:44,320 --> 02:00:47,676 You would do well to remember, Mr Lucchesi, 1145 02:00:48,520 --> 02:00:54,868 that this Pope has very different ideas from the last one. 1146 02:01:16,240 --> 02:01:18,151 Goodbye, my old friend. 1147 02:01:20,800 --> 02:01:23,360 You could have lived a little longer. 1148 02:01:24,280 --> 02:01:26,635 I could be closer to my dream. 1149 02:01:32,760 --> 02:01:35,149 You were so loved, Don Tommasino. 1150 02:01:39,840 --> 02:01:43,355 Why was I so feared, and you so loved? 1151 02:01:44,560 --> 02:01:46,073 What was it? 1152 02:01:47,240 --> 02:01:49,310 I was no less honourable. 1153 02:01:51,400 --> 02:01:53,118 I wanted to do good. 1154 02:01:57,120 --> 02:01:59,873 What betrayed me? My mind? My heart? 1155 02:02:02,880 --> 02:02:05,155 Why do I condemn myself so? 1156 02:02:11,520 --> 02:02:13,112 I swear, 1157 02:02:13,600 --> 02:02:15,716 on the lives of my children... 1158 02:02:20,120 --> 02:02:22,634 Give me a chance to redeem myself... 1159 02:02:26,480 --> 02:02:29,916 ...and I will sin no more. 1160 02:02:53,200 --> 02:02:56,909 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1161 02:02:59,000 --> 02:03:01,309 It's not just a bad banking deal. 1162 02:03:02,360 --> 02:03:04,316 These guys are butchers. 1163 02:03:05,520 --> 02:03:08,034 - What guys? - Lucchesi. 1164 02:03:09,840 --> 02:03:13,549 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1165 02:03:15,320 --> 02:03:17,834 ...others higher up, P2 maybe. 1166 02:03:17,960 --> 02:03:20,838 Secret unknown. They're running things. 1167 02:03:24,520 --> 02:03:29,036 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1168 02:03:29,680 --> 02:03:32,148 A Sicilian. I don't know his name. 1169 02:03:34,280 --> 02:03:36,316 But they say he never fails. 1170 02:03:37,560 --> 02:03:39,551 Then no one is safe. 1171 02:03:42,320 --> 02:03:44,550 Even the new Pope is in danger. 1172 02:03:45,640 --> 02:03:48,552 We still have time. We can prevent this. 1173 02:03:53,800 --> 02:03:55,995 I tried, Vincent. 1174 02:03:58,120 --> 02:03:59,519 I tried... 1175 02:04:00,840 --> 02:04:05,038 ...to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1176 02:04:06,560 --> 02:04:08,198 Not in this world. 1177 02:04:09,800 --> 02:04:11,392 Give me the order. 1178 02:04:15,160 --> 02:04:17,355 You won't be able to go back. 1179 02:04:18,400 --> 02:04:20,356 - You'll be like me. - Good. 1180 02:04:22,120 --> 02:04:23,997 All my life I wanted out. 1181 02:04:24,720 --> 02:04:26,631 I wanted the family out. 1182 02:04:28,720 --> 02:04:30,438 I don't want out. 1183 02:04:30,920 --> 02:04:33,559 I want the power to preserve the family. 1184 02:04:38,120 --> 02:04:40,190 I'm asking for the order. 1185 02:05:00,360 --> 02:05:01,873 It's done. 1186 02:05:03,320 --> 02:05:05,470 Because I can't do it any more. 1187 02:05:09,640 --> 02:05:13,030 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1188 02:05:13,160 --> 02:05:17,870 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1189 02:05:18,280 --> 02:05:21,033 - All I do is think about it. - I'm your son. 1190 02:05:22,200 --> 02:05:24,191 Command me in all things. 1191 02:05:26,480 --> 02:05:28,277 Give up my daughter. 1192 02:05:31,240 --> 02:05:33,276 That's the price you pay... 1193 02:05:34,400 --> 02:05:36,436 ...for the life you choose. 1194 02:06:01,600 --> 02:06:03,033 Nephew... 1195 02:06:05,440 --> 02:06:07,351 ...from this moment on... 1196 02:06:08,760 --> 02:06:11,115 ...call yourself Vincent Corleone. 1197 02:06:15,760 --> 02:06:16,909 Sit. 1198 02:06:31,520 --> 02:06:33,033 Don Vincenzo... 1199 02:06:38,840 --> 02:06:40,432 Don Corleone... 1200 02:06:43,840 --> 02:06:45,831 Don Vincenzo Corleone... 1201 02:08:15,840 --> 02:08:18,035 E tu, Vincenzo... 1202 02:08:18,160 --> 02:08:22,551 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1203 02:08:23,480 --> 02:08:24,754 He's lost. 1204 02:08:26,400 --> 02:08:28,152 Think of yourself. 1205 02:08:29,120 --> 02:08:31,714 What's your answer, Vincent? 1206 02:08:33,200 --> 02:08:34,838 Enjoy the opera. 1207 02:08:36,880 --> 02:08:38,791 It's all taken care of. 1208 02:08:44,200 --> 02:08:46,839 Check the bar. I'll check the top floor. 1209 02:08:50,560 --> 02:08:54,712 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. 1210 02:08:54,840 --> 02:08:56,956 "Love, Douglas." 1211 02:08:57,080 --> 02:09:00,311 - My darling Constanza! - Don Altobello. 1212 02:09:01,240 --> 02:09:04,118 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1213 02:09:08,640 --> 02:09:12,872 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1214 02:09:13,000 --> 02:09:14,159 You're the only one who remembered. 1215 02:09:14,194 --> 02:09:15,318 You're the only one who remembered. 1216 02:09:15,440 --> 02:09:17,032 We’ve just got the word. 1217 02:09:17,160 --> 02:09:20,391 The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1218 02:09:20,520 --> 02:09:22,078 Congratulations. 1219 02:09:24,840 --> 02:09:26,990 Strange how things work. 1220 02:09:27,120 --> 02:09:30,954 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1221 02:09:32,040 --> 02:09:35,635 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1222 02:09:41,680 --> 02:09:44,592 I want to put more muscle backstage with Tony. 1223 02:09:56,200 --> 02:09:59,317 On your birthday you used to shower me with treats. 1224 02:09:59,440 --> 02:10:01,158 Tootsie Rolls! 1225 02:10:02,040 --> 02:10:07,239 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1226 02:10:10,960 --> 02:10:13,554 - Hey. - Hey, cous. 1227 02:10:15,560 --> 02:10:18,199 Hi. Where's your leather? 1228 02:10:22,240 --> 02:10:23,639 Stop it. 1229 02:10:29,440 --> 02:10:32,432 You're so thin. You eat it. 1230 02:10:48,480 --> 02:10:49,708 È buono. 1231 02:10:50,240 --> 02:10:52,435 Grazie! 1232 02:10:55,280 --> 02:10:59,353 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1233 02:10:59,480 --> 02:11:02,233 It's not your father's decision, it's mine. 1234 02:11:04,120 --> 02:11:06,076 Don't hate your father. 1235 02:11:08,280 --> 02:11:11,909 There are things I'll be part of that you can't be around. 1236 02:11:13,640 --> 02:11:16,234 After tonight, you won't see me any more. 1237 02:11:20,480 --> 02:11:23,916 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1238 02:11:24,960 --> 02:11:26,473 I'll always love you. 1239 02:11:39,200 --> 02:11:40,918 Love somebody else. 1240 02:15:13,080 --> 02:15:16,834 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1241 02:15:16,960 --> 02:15:19,633 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1242 02:15:31,640 --> 02:15:34,029 Mr Lucchesi's house? 1243 02:15:34,160 --> 02:15:35,149 Yes. 1244 02:15:35,600 --> 02:15:39,593 I bring a message from Michael Corleone. 1245 02:15:41,000 --> 02:15:42,274 Let him in. 1246 02:17:07,800 --> 02:17:09,597 Buona sera. 1247 02:20:22,480 --> 02:20:24,198 Good. You got him. 1248 02:21:14,360 --> 02:21:17,636 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1249 02:21:18,000 --> 02:21:22,278 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1250 02:21:23,560 --> 02:21:27,109 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1251 02:21:28,880 --> 02:21:31,394 Don Lucchesi, my friend. 1252 02:21:31,520 --> 02:21:33,988 Calo will pay him a visit at his home. 1253 02:21:36,600 --> 02:21:39,876 Neri, take a train to Rome. 1254 02:21:41,280 --> 02:21:43,714 Light a candle for the Archbishop. 1255 02:22:16,800 --> 02:22:20,076 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1256 02:22:42,840 --> 02:22:45,673 This is from Vincent Corleone. 1257 02:23:41,520 --> 02:23:46,275 It's serious. Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1258 02:23:46,400 --> 02:23:48,436 He'll have a heart attack? 1259 02:23:55,360 --> 02:24:00,309 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1260 02:24:03,200 --> 02:24:04,679 Let's go back. 1261 02:24:37,880 --> 02:24:39,393 Eminenza... 1262 02:24:54,520 --> 02:24:57,034 The Holy Father is dead! 1263 02:26:23,680 --> 02:26:25,033 Sleep. 1264 02:26:25,840 --> 02:26:27,478 Sleep, Godfather. 1265 02:26:42,560 --> 02:26:43,959 Our friend's dead. 1266 02:27:34,840 --> 02:27:36,796 Speak... tell me. 1267 02:27:38,200 --> 02:27:44,309 You have lost the faith of the people. 1268 02:27:45,600 --> 02:27:49,878 He who builds on the people builds on mud. 1269 02:27:50,280 --> 02:27:53,909 And Michael Corleone's message? 1270 02:28:10,000 --> 02:28:16,189 It's very important. I must whisper it in your ear. 1271 02:28:19,920 --> 02:28:21,797 He's clean. 1272 02:28:39,560 --> 02:28:42,120 Power wears out those who don't have it. 1273 02:30:07,320 --> 02:30:10,471 - I like this outfit. - I figured you would. 1274 02:30:10,600 --> 02:30:12,192 Say hello. 1275 02:30:33,320 --> 02:30:37,029 - Can I talk to you now? - No, it's not a good time. 1276 02:30:37,160 --> 02:30:40,709 - You’re just like my father. - Stay with the family. Go on. 1277 02:30:42,400 --> 02:30:44,152 - Talk to me. - The twins are dead. 1278 02:30:44,280 --> 02:30:48,193 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1279 02:30:49,080 --> 02:30:51,833 Get everybody to the cars, quietly. 1280 02:30:51,960 --> 02:30:53,473 - Got it. - Quiet. 1281 02:31:07,600 --> 02:31:10,990 The name Corleone will be associated with a voice. 1282 02:31:20,080 --> 02:31:21,274 Dad... 1283 02:31:40,160 --> 02:31:43,869 Dad... Why are you doing this to me? 1284 02:31:52,640 --> 02:31:55,074 Move back, move back. 1285 02:31:56,440 --> 02:32:00,353 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1286 02:32:25,720 --> 02:32:26,914 Dad... 1287 02:32:43,280 --> 02:32:45,157 No! Mary! 1288 02:32:48,320 --> 02:32:49,639 God, no!