1 00:00:35,828 --> 00:00:37,078 HAYALET 2 00:02:47,459 --> 00:02:49,794 Ah, burası harika! 3 00:02:49,962 --> 00:02:51,838 -Vay! -Ah, olağanüstü. 4 00:02:52,005 --> 00:02:55,091 Orada en az iki, iki buçuk metre var. 5 00:02:55,259 --> 00:02:57,844 Ve seksen yıllık da toz. 6 00:02:58,011 --> 00:02:59,011 Şu yüksekliğe baksana. 7 00:02:59,179 --> 00:03:02,265 Yukarısı yatak odası olsun, bu alan kalsın. 8 00:03:02,432 --> 00:03:04,767 -Ne için? -Sadece boş alan. 9 00:03:06,603 --> 00:03:10,439 Bir! İki! Üç! 10 00:03:12,568 --> 00:03:14,694 -Ve dört? -Haydi. 11 00:03:14,862 --> 00:03:16,195 Dört. 12 00:03:16,363 --> 00:03:17,488 Ver beş. 13 00:03:20,450 --> 00:03:21,659 Dikkat et, dikkat et! 14 00:03:21,827 --> 00:03:24,120 Koskoca bir yer. 15 00:03:26,832 --> 00:03:29,250 -Çok güzel. -Tanrım! 16 00:03:30,002 --> 00:03:33,421 -Çocuklar, burası bir harika. -İnanılmaz. 17 00:03:34,464 --> 00:03:35,756 Biraz boya. 18 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 Yarın sat, paranı ikiye katla. 19 00:03:38,468 --> 00:03:42,305 -Carl, kafayı fazla taktın. -Biraz. 20 00:03:42,890 --> 00:03:44,307 Bak! 21 00:03:46,727 --> 00:03:50,479 Hey, eski bir kuruş. 1 898. 22 00:03:53,150 --> 00:03:56,944 -İyiye işaret. -İyiye işaret olan sensin. 23 00:04:01,909 --> 00:04:03,451 Ah, çok harika! 24 00:04:13,337 --> 00:04:17,131 Bob Kahan'la saat dörtteki randevunu üçe aldırttım. 25 00:04:17,299 --> 00:04:19,258 Çünkü dün Gary Alan aradı, 26 00:04:19,426 --> 00:04:22,470 çatı katı tabloları için son teklifleri görüşmeniz lazımmış. 27 00:04:22,638 --> 00:04:24,847 Ona bir tek saat 3 uygundu. Tamam mı? 28 00:04:25,807 --> 00:04:27,099 Sam? 29 00:04:28,894 --> 00:04:30,436 Ne yapıyorsun? 30 00:04:31,563 --> 00:04:32,688 -Sakin olur musun? -Pardon. 31 00:04:32,856 --> 00:04:35,232 Beyin ameliyatına girmiyorsun. 32 00:04:35,400 --> 00:04:38,319 Bu Japonlara satış yapmak beni çok geriyor. 33 00:04:38,987 --> 00:04:42,406 Sam, başarılı olacaksın. Tamam mı? 34 00:04:43,367 --> 00:04:44,575 Ne söylemem gerekiyor? 35 00:04:44,743 --> 00:04:48,412 İsveçli ponpon kız esprimi anlatamam ya. 36 00:04:49,331 --> 00:04:50,706 Harika. Bunları nereden aldın? 37 00:04:50,874 --> 00:04:54,710 Güzel ha? Molly aldı. Nasıl? Yakışmış mı? 38 00:04:55,128 --> 00:04:57,546 Ah, şuna bak, Testarossa. 39 00:04:59,091 --> 00:05:01,008 Önce Mustangi'ni öde. 40 00:05:11,770 --> 00:05:14,021 Nasılsın? Doktor ne dedi? 41 00:05:14,189 --> 00:05:17,400 Bulaşıcı olduğunu söyledi. Ciddiymiş... 42 00:05:17,567 --> 00:05:18,985 -Olamaz. -Evet. 43 00:05:19,152 --> 00:05:21,946 Bugün işe dahi gelmemeliymişim. 44 00:05:22,906 --> 00:05:26,826 -Ya kurdeşen? -Kurdeşen mi? 45 00:05:26,994 --> 00:05:30,579 Kurdeşen de son derece bulaşıcıymış. 46 00:05:30,747 --> 00:05:33,249 -İkisinin de yayıldığını söyledi. -Olamaz. 47 00:05:37,754 --> 00:05:42,508 -Yine cinsel organlarında mı? -Evet, evet, tam orada. 48 00:05:43,427 --> 00:05:46,595 Aslında her yerimde. Kimseye dokunmamamı söyledi. 49 00:05:48,098 --> 00:05:49,682 Özür dilerim, pardon. 50 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 -Sen hastasın. -Biliyorum. 51 00:05:55,439 --> 00:05:57,481 -Günaydın, Paul. -Günaydın, Carl. 52 00:05:57,649 --> 00:05:59,108 Vazgeç, Paul. 53 00:05:59,276 --> 00:06:01,944 -Günaydın, Bay Wheat. -Günaydın, Susie. Harikasın. 54 00:06:02,112 --> 00:06:05,114 -Sam. -Ah, evet, evet, evet. 55 00:06:07,451 --> 00:06:09,076 -İşte. -Sağ ol. 56 00:06:11,955 --> 00:06:13,622 -Günaydın, Sam. -Günaydın, Rose. 57 00:06:13,790 --> 00:06:16,792 -Dinle, Kobiashi'den... -Geldiler bile. 58 00:06:16,960 --> 00:06:19,045 -Erken gelmişler! -Doğru. 59 00:06:19,212 --> 00:06:21,505 -Gel. -Andy Dillon aradı... 60 00:06:21,673 --> 00:06:23,758 -Ne zaman geldiler? -On dakika oldu. 61 00:06:23,925 --> 00:06:28,262 Dillon, 1 0'a kadar Albany'ye 900,000$ transfer etmeni istedi. 62 00:06:28,430 --> 00:06:29,847 -1 0'a kadar mı? -Evet. 63 00:06:31,516 --> 00:06:32,933 Affedersin. 64 00:06:33,101 --> 00:06:34,685 -Carl? -Evet? 65 00:06:35,645 --> 00:06:36,687 -Günaydın. -Carl. 66 00:06:36,855 --> 00:06:38,272 Bill, dur bir saniye. 67 00:06:38,440 --> 00:06:41,192 Dillon 1 0'a kadar Albany'ye 900,000$ istiyor. 68 00:06:41,359 --> 00:06:42,818 Sen transfer edebilir misin? 69 00:06:42,986 --> 00:06:45,488 -Olur ama MAC kodun lazım. -Tamam. 70 00:06:52,662 --> 00:06:54,830 -Gizli tut. -Tamam. 71 00:06:55,207 --> 00:06:56,999 -Elbette. Hemen hallederim. -Sağ ol. 72 00:06:57,167 --> 00:06:59,960 Bill, sonra ararım. 73 00:07:10,680 --> 00:07:13,682 Tamam, bu iyi. Bu iyi. 74 00:07:15,852 --> 00:07:17,353 Çok uzakta. 75 00:07:19,022 --> 00:07:20,606 Yakalayabilir misin? 76 00:07:22,150 --> 00:07:25,069 New York Balesi'nden misiniz siz? 77 00:07:29,533 --> 00:07:30,866 Neredeyse... 78 00:07:34,996 --> 00:07:38,749 -Seni kurtardım! -Hay, seni. Ödümü kopardın. 79 00:07:38,917 --> 00:07:39,917 Neden yaptın? 80 00:07:40,085 --> 00:07:43,129 Bu nefis vücudun paramparça olmasından iyidir. 81 00:07:43,296 --> 00:07:45,047 Çekilin! 82 00:07:51,596 --> 00:07:53,180 -Yakala! -Sam? 83 00:07:53,348 --> 00:07:55,391 -Moll! Evde misiniz? -Sen mi çağırdın? 84 00:07:55,559 --> 00:07:56,934 -Beleş işçi. -Carl! 85 00:07:57,102 --> 00:07:58,310 -Ne? -Çabuk, yardım et. 86 00:07:58,478 --> 00:07:59,728 Aman Tanrım. 87 00:07:59,896 --> 00:08:00,938 -Altından. -Tuttum. 88 00:08:01,106 --> 00:08:02,273 -Aşağı. -Ne? Buraya mı? 89 00:08:02,440 --> 00:08:03,566 Evet. 90 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 -Buraya mı? -Ayaklarına dikkat et. 91 00:08:06,736 --> 00:08:07,736 Tamam. 92 00:08:08,613 --> 00:08:11,282 -Nereye götürelim? -Yatak odasına. 93 00:08:11,616 --> 00:08:12,992 Aferin kızıma. 94 00:08:13,577 --> 00:08:16,871 -Burası harika olmuş! -Evet. 95 00:08:17,038 --> 00:08:19,748 -Beğendin mi? -Beğenmek ne kelime. 96 00:08:19,916 --> 00:08:22,418 Bu kadar güzel olacağını düşünememiştim. 97 00:08:22,586 --> 00:08:23,919 Molly, ya bu? 98 00:08:24,087 --> 00:08:26,589 Şimdilik bırak, diğerleri gelince bakarız. 99 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 Bunlar ne? 100 00:08:28,300 --> 00:08:29,925 Bak, göstereyim. 101 00:08:30,093 --> 00:08:31,218 Örtüyü kaldırmama yardım et. 102 00:08:31,386 --> 00:08:34,263 -Buna mı? -Evet. 103 00:08:34,431 --> 00:08:35,431 Vay. 104 00:08:35,599 --> 00:08:39,268 -Yeni bitirdim. Nasıl? -Harika. Bayıldım. 105 00:08:40,604 --> 00:08:42,730 Sam, o koltuğun burada ne işi var? 106 00:08:43,732 --> 00:08:46,150 -Nasıl yani? Bu koltuğa bayılıyorum. -Biliyorum. 107 00:08:46,318 --> 00:08:48,944 -Ama bunu konuşmuştuk... -Yıllardır var. 108 00:08:49,112 --> 00:08:51,739 TV seyrederken oturuyorum. 109 00:08:51,907 --> 00:08:54,033 -Bebeğim, bu koltuk çirkin. -Ee? 110 00:08:54,201 --> 00:08:57,077 -Ve hiçbir şeye uymuyor. -Bana uyuyor. 111 00:08:58,455 --> 00:09:00,289 Haklısın, sana uyuyor. 112 00:09:01,625 --> 00:09:03,918 -Boyarız. -Ne? 113 00:09:13,720 --> 00:09:17,806 -İyi misin? -İyiyim. 114 00:09:21,019 --> 00:09:24,480 -Derdin ne? -Yok bir şey. 115 00:09:28,944 --> 00:09:31,153 Terfi mi endişelendiriyor? 116 00:09:33,323 --> 00:09:34,865 Hayır, endişelendirmiyor. 117 00:09:44,209 --> 00:09:48,754 -O zaman... beraber oturmamız mı? -Hayır. 118 00:09:53,385 --> 00:09:56,553 Bilmiyorum. Bir tek şey değil. 119 00:10:00,976 --> 00:10:03,269 Sona ermesini istemiyorum. 120 00:10:06,064 --> 00:10:07,481 Sanki... 121 00:10:09,776 --> 00:10:12,361 ...ne zaman güzel bir şey olsa... 122 00:10:12,529 --> 00:10:15,114 ...onu kaybedecekmişim gibi geliyor. 123 00:10:20,370 --> 00:10:24,623 Seni seviyorum. Seni gerçekten seviyorum. 124 00:10:27,669 --> 00:10:28,877 Aynen. 125 00:10:31,923 --> 00:10:35,050 Pilot ilk raporunda uçağın kuyruğundaki 126 00:10:35,218 --> 00:10:38,637 iki numaralı motorun patladığını bildirdi. Uçak tamamen doluydu. 127 00:10:39,431 --> 00:10:41,432 Aman, Tanrım. Yine mi? 128 00:10:43,727 --> 00:10:45,561 İzleme. 129 00:10:47,272 --> 00:10:51,650 LA seyahatimi iptal etmeliyim. Kazalar hep üçer üçer olur. 130 00:10:52,736 --> 00:10:57,323 Sam, saçmalama! Hem sen çok şanslısındır. 131 00:10:57,907 --> 00:10:59,491 Ya. Onlar da öyleydi. 132 00:11:01,286 --> 00:11:04,913 İnanılmaz. Bir anda her şey bitiyor. 133 00:12:13,358 --> 00:12:17,861 -Ne yapıyorsun? -Uykum kaçtı. 134 00:12:20,490 --> 00:12:24,576 Bayağı içim geçmiş olmalı. 135 00:12:24,744 --> 00:12:28,831 -Saat kaç? -Sabahın 2'si. 136 00:12:52,564 --> 00:12:56,859 Tüh! Umarım, bir şaheser değildi. 137 00:12:57,026 --> 00:12:58,318 Artık değil. 138 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 -Yardım edeyim mi? -Olur. 139 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 Ellerini şöyle koy. Islat. 140 00:13:08,663 --> 00:13:11,582 Çamur, parmaklarının arasından kaysın. 141 00:15:43,109 --> 00:15:46,528 MAC KODUNU GİRİN 142 00:15:46,696 --> 00:15:48,989 MÜŞTEREK NAKİT 1 1 ,853,090.88$ 143 00:16:05,548 --> 00:16:06,882 Olamaz. 144 00:16:08,718 --> 00:16:12,512 -Ne var? -Problem. Ne var? 145 00:16:13,097 --> 00:16:15,057 Greenberg ile White'ın hesaplarına 146 00:16:15,224 --> 00:16:16,725 giremiyorum. MAC kodu yanlış. 147 00:16:16,893 --> 00:16:19,227 -Ben değiştirdim. -Neden? 148 00:16:19,395 --> 00:16:21,438 Biraz kolaçan etmek istiyorum. 149 00:16:21,606 --> 00:16:23,190 Sorun mu var? 150 00:16:25,234 --> 00:16:29,863 -Sır tutabilir misin? -Elbette. 151 00:16:30,531 --> 00:16:31,657 Ne var? 152 00:16:31,824 --> 00:16:33,659 Bu hesaplarda çok fazla para var. 153 00:16:33,826 --> 00:16:36,620 Çok para mı? İmkansız. Nasıl olur? 154 00:16:38,039 --> 00:16:41,917 C72273. 155 00:16:42,085 --> 00:16:45,754 Sam, bu iş saatler alır. Bana bırak. 156 00:16:45,922 --> 00:16:47,547 Zaten saatler sürdü. 157 00:16:47,715 --> 00:16:49,841 Arkaya götürüp halledeyim. 158 00:16:50,009 --> 00:16:52,678 Sorun değil. Artık bir kan davasına döndü. 159 00:16:53,763 --> 00:16:56,098 -Yine de sağ ol, teşekkür ederim. -Peki. 160 00:16:56,683 --> 00:16:59,685 -Bulanık görmeye başlarsan haber ver. -Tamam. 161 00:17:01,771 --> 00:17:04,731 Merak ettim, bu gece sen ve Moll ne yapıyorsunuz? 162 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 Tiyatroya gidiyoruz. Macbeth'i görmek istedi. 163 00:17:08,236 --> 00:17:11,363 Galiba tayt giyen erkeklerden hoşlanıyor. Gelmek ister misin? 164 00:17:11,531 --> 00:17:14,241 Hayır. Ama tam rapor isterim. 165 00:17:14,409 --> 00:17:16,118 -Görüşürüz. -Tamam. 166 00:17:19,580 --> 00:17:20,664 Harika. 167 00:17:20,832 --> 00:17:21,957 Mükemmel. Müthiş. 168 00:17:22,125 --> 00:17:24,084 -Çok hoşuma gitti. -Evet. 169 00:17:24,252 --> 00:17:26,962 -Tamamen büyülenmiş gibiydim. -Belliydi. 170 00:17:27,130 --> 00:17:31,299 Ben ve diğer seyirciler bunu horultundan anIadık. 171 00:17:37,265 --> 00:17:39,266 Marcia'nın ne söylediğini anlattım mı? 172 00:17:39,434 --> 00:17:42,060 -Altı kere. -Altı kere değildi. 173 00:17:42,228 --> 00:17:45,105 -Alay etmeyi bırak. -Peki. 174 00:17:45,273 --> 00:17:48,984 Bu çok önemli. Galerisinde iki parçam sergilenecek. 175 00:17:49,152 --> 00:17:52,154 New York Times sürekli galerisi hakkında yazı yazar. 176 00:17:52,989 --> 00:17:56,158 Molly, New York Times sanat okulundan atılmış 177 00:17:56,325 --> 00:17:58,577 kıçı sivilceli bir eleştirmen bozuntusu. 178 00:17:58,745 --> 00:18:00,495 Ne düşündükleri kimin umurunda? 179 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 8 milyon okuyucunun umurunda. 180 00:18:03,916 --> 00:18:06,168 Onlar sadece spor sayfalarını okuyor. 181 00:18:07,754 --> 00:18:09,755 Eserlerin çok güzel. 182 00:18:09,922 --> 00:18:12,007 -Gerçekten. -Sağ ol. 183 00:18:12,175 --> 00:18:15,844 Önemli olan benim ne düşündüğüm, başkasınınki değil. 184 00:18:21,601 --> 00:18:23,518 Seninle evlenmek istiyorum, Sam. 185 00:18:23,686 --> 00:18:27,355 Ne? Ne? 186 00:18:27,523 --> 00:18:28,648 Evet. 187 00:18:29,692 --> 00:18:31,443 Bir süredir düşünüyordum. 188 00:18:31,611 --> 00:18:36,323 Çok düşündüm ve bence bunu yapmalıyız. 189 00:18:37,742 --> 00:18:41,077 -Ciddi misin? -Evet. 190 00:18:44,332 --> 00:18:45,957 Bu bakışlar da ne demek oluyor? 191 00:18:50,630 --> 00:18:52,756 Bu konuyu asla konuşmak istemezdin. 192 00:19:03,559 --> 00:19:07,562 -Beni seviyor musun, Sam? -Sence? 193 00:19:09,816 --> 00:19:11,274 Niye hiç söylemiyorsun? 194 00:19:11,442 --> 00:19:12,901 Ne demek istiyorsun? 195 00:19:13,069 --> 00:19:14,903 -Her zaman söylüyorum. -Hayır. 196 00:19:15,071 --> 00:19:17,823 Hep "aynen" diyorsun. Aynı şey değil. 197 00:19:20,618 --> 00:19:24,287 İnsanlar hep "seni seviyorum" der ama bir şey ifade etmez. 198 00:19:27,583 --> 00:19:30,919 Bazen bu sözleri duymak istersin. 199 00:19:32,547 --> 00:19:33,922 Ben duymak istiyorum. 200 00:19:35,591 --> 00:19:36,883 Gidelim! 201 00:19:45,852 --> 00:19:48,228 -Ne yapmalıyız? -Ben hallederim. 202 00:19:48,396 --> 00:19:49,729 -Ne istiyorsun? -Kahretsin. 203 00:19:49,897 --> 00:19:51,022 Cüzdanını! Ver hemen! 204 00:19:51,983 --> 00:19:55,068 Sam, cüzdanı ver gitsin. 205 00:19:56,654 --> 00:19:59,573 Tamam. Parayı al. Bizi rahat... 206 00:19:59,740 --> 00:20:00,907 Hayır! Sam! 207 00:20:01,617 --> 00:20:03,076 Seni orospu çocuğu! 208 00:20:05,746 --> 00:20:07,956 Sam, hayır! 209 00:20:08,124 --> 00:20:10,166 Biri bize yardım etsin! 210 00:20:10,334 --> 00:20:12,210 Tanrım! Sam! 211 00:20:14,380 --> 00:20:15,463 Çek ellerini! 212 00:20:15,631 --> 00:20:19,009 Kimse yok mu? Biri bize yardım etsin! 213 00:20:19,176 --> 00:20:20,552 Sam, bırak... 214 00:20:21,804 --> 00:20:25,056 Sam, dur! Dur, Sam! 215 00:20:45,620 --> 00:20:46,745 Molly? 216 00:20:49,498 --> 00:20:50,707 Molly? Gitti... 217 00:21:03,429 --> 00:21:05,138 Ah, bebeğim, dayan. 218 00:21:05,890 --> 00:21:07,641 İyileşeceksin. 219 00:21:09,685 --> 00:21:14,856 Kimse yok mu? Kimse yok mu? Biri bize yardım etsin! 220 00:21:15,024 --> 00:21:19,194 Sam. Aman, Tanrım! 221 00:21:19,570 --> 00:21:23,281 Ah, Sam, haydi. Haydi, bebeğim. 222 00:21:24,116 --> 00:21:28,328 Birileri gelecek. Kurtulacaksın. 223 00:21:38,214 --> 00:21:42,634 Kimse yok mu? Biri bana yardım etsin! 224 00:21:42,802 --> 00:21:44,552 Lütfen, herhangi bir kimse! 225 00:21:44,720 --> 00:21:46,596 Yardım edin lütfen, yardım edin bana! 226 00:21:47,348 --> 00:21:48,682 Tamam, bayan. Sakin olun. 227 00:21:48,849 --> 00:21:50,433 Tanrım! 228 00:21:50,601 --> 00:21:52,018 Size yardım edeceğiz. 229 00:21:52,186 --> 00:21:55,730 Molly? Molly? Molly? 230 00:22:01,278 --> 00:22:02,612 Molly. 231 00:22:02,780 --> 00:22:05,448 Ne yapmalıyız? 232 00:22:13,833 --> 00:22:17,335 Neler oluyor? Ne... 233 00:22:18,462 --> 00:22:20,588 Nefes alıyor mu? 234 00:22:23,551 --> 00:22:25,635 Nefes alıyor mu bilmiyorum. 235 00:22:27,304 --> 00:22:31,224 Tanrım. Sam, dayan. Dayan bebeğim. Dayan. 236 00:22:31,392 --> 00:22:32,517 Aman Tanrım. 237 00:22:49,285 --> 00:22:50,994 Haydi, dostum. 238 00:22:51,579 --> 00:22:52,829 Tamam. Haydi, tamam. 239 00:22:52,997 --> 00:22:54,122 Haydi. 240 00:22:54,290 --> 00:22:57,542 Tamam, haydi. Bir, iki... 241 00:23:00,296 --> 00:23:03,715 Sam, beni bırakma! Dayan! 242 00:23:04,008 --> 00:23:05,216 Sam! 243 00:23:06,052 --> 00:23:07,594 Oh, Sam! 244 00:23:28,199 --> 00:23:30,075 ...Acil. 245 00:23:55,017 --> 00:23:56,684 Tamam. Hemen. 246 00:23:57,103 --> 00:23:59,354 Bayan Jensen, bu taraftan lütfen. 247 00:24:07,530 --> 00:24:10,448 Kardiyoloji, lütfen 255'i arayın... 248 00:24:17,081 --> 00:24:21,793 -Anlat bakalım, ne oldu sana? -Ne? 249 00:24:21,961 --> 00:24:23,795 Yenisin demek. Belli. 250 00:24:24,839 --> 00:24:26,840 -Benimle mi konuşuyorsun? -Rahat ol 251 00:24:27,007 --> 00:24:30,593 Artık öncesi gibi değil. Tamamen bambaşkadır. 252 00:24:31,679 --> 00:24:33,721 -Sen kimsin? -Karımı bekliyorum. 253 00:24:33,889 --> 00:24:37,183 Kardiyak kısmında mücadele ediyor. 254 00:24:46,527 --> 00:24:49,696 Vuruldun, ha? Her zaman böyle olur. 255 00:24:50,948 --> 00:24:54,826 Zavallı herif. Buna alışsan iyi olur. 256 00:24:54,994 --> 00:24:57,162 Uzun bir süre burada kalabilirsin. 257 00:25:01,542 --> 00:25:03,751 Gel, sana bir sır vereyim. 258 00:25:03,919 --> 00:25:07,463 Kapılar düşündüğün kadar zor değil. Çocuk oyuncağı. 259 00:25:07,631 --> 00:25:09,257 Göreceksin. Alışacaksın. 260 00:25:09,425 --> 00:25:11,217 Hasta fibrilasyonda. 261 00:25:12,803 --> 00:25:14,387 Şok aleti nerede? Getirin. 262 00:25:15,097 --> 00:25:16,514 Başaramayacak. 263 00:25:16,682 --> 00:25:19,309 Milyon kere tanık oldum. Kesin yolcu. 264 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 -Hala fibrilasyonda. -Tamam. 265 00:25:21,145 --> 00:25:22,353 Tamam. 266 00:25:25,149 --> 00:25:27,859 Gördün mü? İşte, geliyorlar. 267 00:25:32,031 --> 00:25:33,990 Şanslı hergele. 268 00:25:34,158 --> 00:25:37,744 Diğerleri de gelebilirdi. Asla bilemezsin. 269 00:25:59,099 --> 00:26:00,099 Kim? 270 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Baş hemşire, santrali arayın lütfen. 271 00:26:02,228 --> 00:26:04,771 Baş hemşire, santrali arayın. 272 00:26:05,814 --> 00:26:07,273 Hayır! 273 00:26:15,491 --> 00:26:16,491 Yardım et. 274 00:26:17,618 --> 00:26:21,079 Tanrım, bana yardım et! 275 00:26:27,002 --> 00:26:32,131 "Dibi olmayan derin bir bataklığa battım." 276 00:26:32,299 --> 00:26:35,009 Suların derinliklerine ulaştım. 277 00:26:35,177 --> 00:26:38,263 Üzerimi kaplıyor sular. 278 00:26:38,430 --> 00:26:40,265 Yardım istemekten bitkin düştüm." 279 00:26:41,642 --> 00:26:45,979 Arkadaşımız Sam Wheat'e veda ederken 280 00:26:46,146 --> 00:26:49,065 temiz kalpliliğini, cömertliğini 281 00:26:49,233 --> 00:26:53,611 neşeli karakterini unutmayacağız. 282 00:26:55,322 --> 00:26:59,325 Değer verdiğimiz şeyler, sevdiklerimiz, 283 00:26:59,493 --> 00:27:03,037 dostlarımız, vücutlarımız, 284 00:27:03,205 --> 00:27:05,373 aklımız, 285 00:27:05,541 --> 00:27:07,500 hepsi bize ödünç verilmiştir. 286 00:27:07,668 --> 00:27:09,836 Hepsini iade etmek zorundayız. 287 00:27:11,213 --> 00:27:16,384 Hepimiz sonu aynı olan o yolun yolcusuyuz. 288 00:27:20,514 --> 00:27:23,766 Sevdiğimiz ebedi hayatına başlarken, 289 00:27:23,934 --> 00:27:26,894 unutmayalım ki, sevgi de ebedidir. 290 00:27:28,397 --> 00:27:30,565 Onu özlesek de, 291 00:27:30,733 --> 00:27:34,235 sevgisi boşluğu dolduracak, karanlığı dağıtacaktır. 292 00:28:14,568 --> 00:28:16,778 Bugün gömleklerini aldım. 293 00:28:18,781 --> 00:28:20,156 Neden bilmiyorum. 294 00:28:24,912 --> 00:28:27,538 Bay Reynolds selam söyledi. 295 00:28:31,293 --> 00:28:33,044 Gözyaşlarımı tutamadım. 296 00:28:35,881 --> 00:28:38,674 Her dakika seni düşünüyor gibiyim. 297 00:28:39,593 --> 00:28:42,595 Seni hala hissedebiliyor gibiyim. 298 00:28:52,314 --> 00:28:53,815 Ben buradayım, Moll. 299 00:29:02,825 --> 00:29:06,577 Floyd, ne var pisicik? Ne oldu? 300 00:29:08,205 --> 00:29:09,622 Kaçık kedi. 301 00:29:13,961 --> 00:29:15,128 Sam? 302 00:29:17,840 --> 00:29:19,924 Çok aptalca. 303 00:29:31,520 --> 00:29:35,106 -Bu resme bayılıyorum. -Harika. 304 00:29:35,274 --> 00:29:36,524 Ofis kutusuna. 305 00:29:45,868 --> 00:29:48,453 Ona bakayım! 306 00:29:48,620 --> 00:29:50,872 -Sam'in adres defteri. -Evet. 307 00:29:57,463 --> 00:29:59,130 "Dave Brubeck, Newport, 1 988." 308 00:29:59,298 --> 00:30:01,257 -Atayım mı? -Hayır. 309 00:30:01,425 --> 00:30:04,302 Molly, o konserden nefret etmiştik. 310 00:30:05,345 --> 00:30:06,846 Hey. 311 00:30:07,014 --> 00:30:11,184 -Onları saklamak mı istiyorsun? -Rolaids mi? 312 00:30:11,351 --> 00:30:13,060 Molly, ne yapıyorsun? 313 00:30:21,570 --> 00:30:26,574 -Onu özlüyorum, Carl. -Ben de. 314 00:30:28,076 --> 00:30:29,410 SAM OFİS 315 00:30:29,578 --> 00:30:30,828 -Carl? -Evet? 316 00:30:30,996 --> 00:30:32,914 Bekle bir dakika. 317 00:30:33,290 --> 00:30:34,707 -Ne? -O kutu gitmiyor. 318 00:30:34,875 --> 00:30:36,918 Hangisi? Özür dilerim. 319 00:30:37,085 --> 00:30:40,129 -Onu isteyerek oraya koymadım. -Sorun değil. 320 00:30:40,422 --> 00:30:45,426 Hey, Moll. Neden sen de gelmiyorsun? Dışarısı günlük güneşlik. 321 00:30:45,594 --> 00:30:47,803 Hayır. Canım istemiyor. 322 00:30:47,971 --> 00:30:49,055 Sadece yürüyüş. 323 00:30:49,223 --> 00:30:50,973 -Senin için iyi olurdu. -İstemiyorum. 324 00:30:51,141 --> 00:30:53,601 Bütün gün burada kalamazsın. 325 00:30:53,769 --> 00:30:56,270 -Sağlıklı değil. -Carl, yapamam! 326 00:30:56,438 --> 00:30:59,941 Molly, ölen sen değilsin. 327 00:31:04,071 --> 00:31:05,988 -Özür dilerim. -Özür dileme. 328 00:31:07,282 --> 00:31:08,449 Kahretsin. 329 00:31:12,538 --> 00:31:13,996 Belki de haklısın. 330 00:31:15,082 --> 00:31:17,333 -Belki kısa bir yürüyüş. -Aferin. 331 00:31:21,088 --> 00:31:22,630 -Özür dilerim. -Dert etme. 332 00:31:22,798 --> 00:31:24,090 Molly? 333 00:32:25,652 --> 00:32:27,528 Sen burada ne arıyorsun? 334 00:32:28,071 --> 00:32:29,739 Seni piç kurusu! 335 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 Seni orospu çocuğu! 336 00:32:51,178 --> 00:32:52,803 Ne istiyorsun? 337 00:32:54,389 --> 00:32:55,723 Molly? 338 00:32:57,100 --> 00:32:59,226 Molly, kaç buradan! 339 00:32:59,394 --> 00:33:00,561 Tanrım. 340 00:33:05,400 --> 00:33:09,028 Hayır, Molly! Hayır, lütfen. 341 00:33:11,198 --> 00:33:13,532 Molly, Molly, Adam silahlı! Molly! 342 00:33:13,700 --> 00:33:15,409 Selam, pisicik. 343 00:33:16,953 --> 00:33:19,080 Onu incitirsen seni... 344 00:33:20,415 --> 00:33:21,624 Molly. 345 00:33:45,273 --> 00:33:46,273 Kahretsin! 346 00:33:49,403 --> 00:33:52,446 Orada biri mi var? 347 00:33:54,616 --> 00:33:56,117 Hey? 348 00:35:10,859 --> 00:35:12,485 Ne yapıyorsun? 349 00:35:14,029 --> 00:35:15,696 Bırak beni! Ne yapıyorsun? 350 00:35:21,036 --> 00:35:22,870 Trenler hoşuna mı gidiyor? 351 00:35:33,590 --> 00:35:35,758 Uzak dur! Bu benimki. 352 00:36:53,295 --> 00:36:54,461 Kahretsin. 353 00:37:05,807 --> 00:37:09,810 Benim. Alamadım. Eve döndü. 354 00:37:10,937 --> 00:37:13,772 Bana bir iki gün ver. Geri giderim. 355 00:37:14,816 --> 00:37:16,775 Sakin ol. Onu alacağım. 356 00:37:19,029 --> 00:37:20,654 Neyi alacaksın? 357 00:37:23,116 --> 00:37:26,327 Kimsin sen? Bizden ne istiyorsun? 358 00:37:31,750 --> 00:37:35,252 Hayır. Ondan uzak dur! 359 00:37:37,047 --> 00:37:38,839 Beni duyuyor musun? 360 00:37:39,007 --> 00:37:41,550 Ondan uzak dur! 361 00:37:45,639 --> 00:37:46,972 HUKUK BÜROSU 362 00:38:07,202 --> 00:38:10,287 Ruhsal Danışman 363 00:38:43,530 --> 00:38:44,905 Rosa Santiago? 364 00:38:51,329 --> 00:38:52,746 Oturun. 365 00:39:08,930 --> 00:39:11,306 Ablamız yakında gelecek. 366 00:39:14,686 --> 00:39:20,274 Ablamız Oda Mae, görüntünü bize nasip eyle. 367 00:39:20,692 --> 00:39:22,776 Artık bize görün. 368 00:39:28,783 --> 00:39:30,325 Bayan Santiago? 369 00:39:32,912 --> 00:39:34,955 Ben Oda Mae Brown. 370 00:39:35,123 --> 00:39:37,750 Eşinizle temas kurmak istiyormuşsunuz. 371 00:39:38,376 --> 00:39:40,127 Sanırım, bugün gelecek. 372 00:39:40,295 --> 00:39:43,297 Teşekkür ederim. 373 00:39:43,465 --> 00:39:45,591 Biliyorsunuz, Bayan Santiago... 374 00:39:46,426 --> 00:39:48,969 ...öbür dünya hakkında çok şey bilinmiyor. 375 00:39:49,137 --> 00:39:51,805 Dolayısıyla inançlı olmalısınız. 376 00:39:51,973 --> 00:39:53,140 İnançlı mısınız? 377 00:39:55,185 --> 00:39:56,560 İnançlıyım, inançlıyım. 378 00:39:56,728 --> 00:39:58,312 O zaman başlayalım. 379 00:40:20,085 --> 00:40:24,088 Olmuyor. Olmuyor. Çok zor. 380 00:40:24,255 --> 00:40:29,134 Bir türlü temas kuramıyorum. Hissedemiyorum. Dur, bekle! 381 00:40:29,636 --> 00:40:31,512 Bir şey hissediyorum. 382 00:40:32,222 --> 00:40:36,600 Anna adında birini tanıyor muydu? 383 00:40:38,269 --> 00:40:43,273 Consuelo? Lucita? Julietta? 384 00:40:43,441 --> 00:40:46,360 Josephina? Linda? Maria? 385 00:40:47,862 --> 00:40:50,364 Evet. Annesinin adı Maria. 386 00:40:50,532 --> 00:40:54,535 Şükürler olsun! Zaten annesi ile olduğunu biliyordum. 387 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 Aman Tanrım. 388 00:41:02,252 --> 00:41:05,629 Çok zor. Şimdi iki kişi oldular. Yapabileceğimi sanmıyorum. 389 00:41:05,797 --> 00:41:09,258 -Çok yorucu... Çok... -Daha fazla öderim! 390 00:41:09,425 --> 00:41:12,302 -Ne kadar? Ne kadar? -Yirmi dolar. 391 00:41:12,470 --> 00:41:14,888 Çok iyi. Son kuruşuna kadar yol. 392 00:41:32,490 --> 00:41:36,201 Evet. Sanırım, tekrar başlayabiliriz. 393 00:41:50,592 --> 00:41:54,303 Tanrı'ya şükür! Şükürler olsun! 394 00:42:10,737 --> 00:42:12,779 Hoş geldiniz, Bayan Santiago. 395 00:42:13,489 --> 00:42:16,116 Bugün şanslısınız. Ruhlar çoğalıyor. 396 00:42:16,284 --> 00:42:18,577 -Kocam mı? -Lütuf et! 397 00:42:19,162 --> 00:42:20,412 Öyle mi? Nerede? 398 00:42:23,124 --> 00:42:25,042 -Julio? -Evet. 399 00:42:26,753 --> 00:42:30,297 Titreşimlerini hissediyorum. 400 00:42:32,634 --> 00:42:33,800 Onu görüyorum! 401 00:42:33,968 --> 00:42:35,928 Nasıl? Nasıl görünüyor? 402 00:42:36,095 --> 00:42:38,305 Yakışıklı bir adam. 403 00:42:40,141 --> 00:42:41,391 Yakışıklı mı? 404 00:42:42,435 --> 00:42:46,563 Bayan Santiago, Tanrı gözünde hepimiz yakışıklıyız. 405 00:42:46,731 --> 00:42:48,649 Ah, Julio. 406 00:42:49,442 --> 00:42:52,319 Julio bize doğru geliyor. Onu görüyorum! 407 00:42:52,487 --> 00:42:55,489 Geliyor! Orada! 408 00:42:59,118 --> 00:43:01,161 Siyah bir takım giymiş. 409 00:43:03,039 --> 00:43:04,122 Siyah takım mı? 410 00:43:06,334 --> 00:43:07,459 Mavi de olabilir. 411 00:43:07,627 --> 00:43:10,170 Bir alay palavra! 412 00:43:10,338 --> 00:43:12,589 -Kimsin? -Julio? 413 00:43:12,757 --> 00:43:14,675 -Neredesin? -Julio? Julio? 414 00:43:14,842 --> 00:43:17,052 Duydunuz mu? Lanet olsun. 415 00:43:17,220 --> 00:43:19,012 -Neredesin? -Julio? 416 00:43:19,347 --> 00:43:20,931 -Kimsin sen? -Kim? 417 00:43:21,099 --> 00:43:22,724 Julio? Julio? 418 00:43:22,892 --> 00:43:26,144 -Beni duyabiliyor musun? -Duymuyor musunuz? 419 00:43:26,312 --> 00:43:27,312 İnanamıyorum. 420 00:43:27,480 --> 00:43:29,356 Hey, sen! Hey, sen! Adım Sam Wheat. 421 00:43:29,524 --> 00:43:31,525 Beni duyabiliyor musun? Adımı tekrarla, "Sam Wheat." 422 00:43:31,693 --> 00:43:34,278 -Beni rahat bırak! Kes şunu! -Adımı söyle. Söyle! Sam Wheat. 423 00:43:34,445 --> 00:43:37,698 -Adımı söyle. Sam Wheat. Söyle. -Konuş benimle, Oda Mae. Bir şey de. 424 00:43:37,865 --> 00:43:39,366 Sam Wheat! 425 00:43:42,412 --> 00:43:43,620 Tanrım. 426 00:43:43,788 --> 00:43:45,539 -Sam Wheat? -Sam Wheat? 427 00:43:45,707 --> 00:43:48,875 Yemin ederim, artık hile yok. Her şeyi yaparım. 428 00:43:49,043 --> 00:43:50,794 Beni cezalandır, yeter ki o gitsin. 429 00:43:50,962 --> 00:43:52,129 Olmaz. 430 00:44:00,346 --> 00:44:04,349 Geçti. 431 00:44:06,769 --> 00:44:08,186 Tamam. 432 00:44:08,896 --> 00:44:11,690 Evet, iyisin. 433 00:44:11,858 --> 00:44:14,067 Annemde de vardı, onun annesinde de. 434 00:44:14,235 --> 00:44:15,569 Bu yetenek ikisinde de vardı. 435 00:44:15,737 --> 00:44:19,448 Bende de olduğunu söylemişlerdi ama hiç olmamıştı. 436 00:44:20,616 --> 00:44:23,327 Nasıl olduğunu söylediler. Her şeyi anlattılar. 437 00:44:23,494 --> 00:44:25,746 Artık bende de var ama istediğimi sanmıyorum. 438 00:44:25,913 --> 00:44:28,457 Bana bir iyilik yap ve git. Başkasını bul. 439 00:44:28,624 --> 00:44:30,083 Başkası mı? Aklını kaçırmışsın. 440 00:44:30,251 --> 00:44:31,418 Evet, az kaldı. 441 00:44:31,586 --> 00:44:33,754 Galiba kafasını kötü vurdu. 442 00:44:33,921 --> 00:44:35,589 Kafasını vurmadan önce de orada olmayan 443 00:44:35,757 --> 00:44:36,798 biriyle konuşuyordu. 444 00:44:36,966 --> 00:44:39,176 Biliyorum. Ama ablamız bunu yapabilir. 445 00:44:39,344 --> 00:44:42,095 -Tam olarak neredesin? -Tam yanında duruyorum. 446 00:44:42,930 --> 00:44:47,392 -Aa. Tam yanımda mısın? -Hayatım, biz buradayız! 447 00:44:47,560 --> 00:44:50,020 -Beyaz mısın? -Ne? 448 00:44:50,188 --> 00:44:52,230 -Beyaz mı? -Beyazsın, değil mi? 449 00:44:52,398 --> 00:44:53,690 Ne düşünüyorum biliyor musun? 450 00:44:53,858 --> 00:44:55,776 Doktoru arayacağım. 451 00:44:55,943 --> 00:44:59,112 -Biliyordum. Bir beyaz adam! Neden ben? -Dinle. 452 00:44:59,280 --> 00:45:01,615 Bana yardım edeceksin. Bir kadın var. 453 00:45:01,783 --> 00:45:04,743 Adı Molly Jensen, ve büyük bir tehlikede. 454 00:45:04,911 --> 00:45:08,622 Beni öldüren adam evimize girdi ve tekrar girecek. 455 00:45:08,790 --> 00:45:10,207 Onu uyarmalısın. 456 00:45:10,375 --> 00:45:12,501 Neden beni dinlesin ki? 457 00:45:12,668 --> 00:45:14,628 Sadece bir telefon görüşmesi. 458 00:45:17,298 --> 00:45:18,632 Bak... 459 00:45:21,135 --> 00:45:22,594 ...bir tek sen varsın. 460 00:45:22,762 --> 00:45:25,806 Bana yardım edene kadar da gitmeyeceğim. 461 00:45:26,599 --> 00:45:30,811 Ne kadar süreceği umurumda değil. Durmadan konuşabilirim. 462 00:45:33,189 --> 00:45:34,689 Odada beyazlarla konuşuyor. 463 00:45:44,700 --> 00:45:46,201 -Alo? -Merhaba. 464 00:45:46,369 --> 00:45:48,954 -Molly Jensen'la mı görüşüyorum? -Evet. 465 00:45:49,122 --> 00:45:52,749 Adım Oda Mae Brown, ruhani danışmanım. 466 00:45:52,917 --> 00:45:55,001 Senin için bir mesaj var. 467 00:45:55,169 --> 00:45:57,170 Sana çılgınca gelebilir. 468 00:45:57,338 --> 00:46:00,674 ama değil. Bana inanmalısın ve korkma. 469 00:46:01,467 --> 00:46:02,467 Kimsiniz? 470 00:46:02,635 --> 00:46:04,511 Sam'den bir mesaj var. 471 00:46:07,014 --> 00:46:09,766 -Ne? -Sam seni aramamı istedi. 472 00:46:13,479 --> 00:46:15,397 -Uyarmıştım! -Oraya gitmelisin. 473 00:46:15,565 --> 00:46:18,525 Unut. Hiçbir yere gitmiyorum. Umurumda değil. 474 00:46:19,861 --> 00:46:21,736 İkinci mısra birinciyle aynı 475 00:46:21,904 --> 00:46:24,364 Ben 8. Henry'yim, ben. 476 00:46:24,532 --> 00:46:26,741 8. Henry benim, ben 477 00:46:26,909 --> 00:46:29,536 Yandaki dulla evlendim 478 00:46:29,704 --> 00:46:31,913 Daha önce yedi kere evlenmiş 479 00:46:32,081 --> 00:46:34,708 Ve her biri bir Henry imiş Henry! 480 00:46:34,876 --> 00:46:37,419 Willie ya da Sam istemezmiş Sam istemez! 481 00:46:37,587 --> 00:46:39,504 Ben sekizinci kocasıyım. Adım Henry 482 00:46:39,672 --> 00:46:42,382 Sekizinci Henry'im ben, ben 483 00:46:42,550 --> 00:46:45,051 Sekizinci Henry'yim ben 484 00:46:45,219 --> 00:46:47,512 İkinci mısra birinciyle aynı 485 00:46:47,680 --> 00:46:50,223 Sekizinci Henry'yim ben 486 00:46:50,391 --> 00:46:52,642 Sekizinci Henry'im ben, ben 487 00:46:52,810 --> 00:46:55,228 Yandaki dulla evlendim 488 00:46:55,396 --> 00:46:57,189 Tamam! Kes şu şarkıyı. 489 00:46:57,356 --> 00:47:00,775 Nereye istersen giderim. Yeter ki, şarkı söyleme. 490 00:47:05,740 --> 00:47:07,115 İnanamıyorum. 491 00:47:08,075 --> 00:47:10,202 Burada ne işim var? 492 00:47:10,369 --> 00:47:12,913 Merkeze hiç gelmem, nefret ederim! 493 00:47:13,080 --> 00:47:15,290 Belki de evde bile değildir. 494 00:47:15,583 --> 00:47:16,875 Neredesin? 495 00:47:19,921 --> 00:47:21,421 Hangi bina? 496 00:47:23,341 --> 00:47:24,966 -Hangisi? -3'e bas. 497 00:47:26,761 --> 00:47:28,678 -Gördün mü, kimse yok. -Evde. Bekle. 498 00:47:28,846 --> 00:47:31,431 Hayır. Buraya geldim. Söz verdiğim her şeyi yaptım. 499 00:47:31,599 --> 00:47:33,391 Zile bastım. Evde yok. Gidiyorum. 500 00:47:33,559 --> 00:47:34,684 -Biraz bekle. -Üzgünüm. 501 00:47:34,852 --> 00:47:37,103 Duvarda 99 bira şişesi 99 bira şişesi 502 00:47:37,271 --> 00:47:38,647 Birini indir ve ver 503 00:47:38,814 --> 00:47:40,398 Tamam! Kes şu şarkıyı. 504 00:47:41,943 --> 00:47:43,610 -Evet? -Selam... 505 00:47:43,778 --> 00:47:46,446 Seni duyamaz. Selam, ben Oda Mae. 506 00:47:46,614 --> 00:47:49,991 Dün gece arkadaşın Sam Wheat ile ilgili seni aramıştım. 507 00:47:51,035 --> 00:47:52,035 Söyledim sana. 508 00:47:59,168 --> 00:48:00,585 Hey, Molly! 509 00:48:00,753 --> 00:48:04,172 Molly Jensen, yukarıda olduğunu biliyorum. Duyduğunu biliyorum. 510 00:48:04,340 --> 00:48:06,967 Sam konuşmak istiyor. Numara değil! 511 00:48:08,135 --> 00:48:11,179 Montego Koyu'ndaki deniz yıldızını hatırlıyor musun? 512 00:48:11,347 --> 00:48:13,723 O burada olmasa bunu nereden bileyim? 513 00:48:14,517 --> 00:48:18,311 Hey, Molly! Adını yazdığın yeşil külottan haberim var! 514 00:48:18,479 --> 00:48:20,480 Bunu asla unutmayacağım. 515 00:48:21,232 --> 00:48:25,569 Reno'daki resimden de haberim var. Hey, Molly! 516 00:48:28,322 --> 00:48:32,117 Bana ördüğü süveteri sor, dolapta duran, çok büyük. 517 00:48:32,326 --> 00:48:34,828 Şimdi ördüğün süveteri sormamı istedi. 518 00:48:34,996 --> 00:48:37,455 Dolaptaymış, çok büyükmüş! 519 00:48:38,332 --> 00:48:39,583 Dört beden! 520 00:48:43,170 --> 00:48:44,462 Hey, duyuyor musun? 521 00:48:44,630 --> 00:48:46,965 -Ben duyuyorum! -Kapa çeneni. Sana konuşan yok. 522 00:48:47,133 --> 00:48:50,218 -Telefon denen aleti duydun mu? -Kıçımı öpmek ister misin? 523 00:48:51,095 --> 00:48:53,388 -Bütün gün burada duramam! -Şükürler olsun! 524 00:48:53,556 --> 00:48:55,223 Kapa çeneni! 525 00:48:56,142 --> 00:48:57,309 Molly! 526 00:48:58,144 --> 00:49:00,562 Üçe kadar sayıp, gidiyorum. 527 00:49:00,730 --> 00:49:02,063 Bir, iki, üç. 528 00:49:03,524 --> 00:49:05,191 -Hayır, Oda. Bekle. -Hayır. 529 00:49:06,193 --> 00:49:07,360 İşte Molly. 530 00:49:14,535 --> 00:49:15,785 Molly? 531 00:49:19,040 --> 00:49:20,707 Ben Oda Mae Brown. 532 00:49:25,755 --> 00:49:27,505 Ne seni, ne de Sam'i tanıyorum. 533 00:49:27,673 --> 00:49:29,049 Bak, anlatayım. 534 00:49:29,216 --> 00:49:32,093 "Sekizinci Henry'yim, ben" şarkısıyla bütün gece beni uyutmadı. 535 00:49:33,596 --> 00:49:35,555 Beni de kendisiyle çıkmaya öyle zorlamıştı. 536 00:49:37,141 --> 00:49:39,934 Bak, üzgünüm. 537 00:49:40,102 --> 00:49:43,605 "Öldükten sonra yaşam" hikayelerine inanmıyorum. 538 00:49:43,773 --> 00:49:46,608 -Yanıldığını söyle. -Yanılıyormuşsun. 539 00:49:48,069 --> 00:49:50,070 -Şu an onunla konuşuyor musun? -Evet. 540 00:49:50,237 --> 00:49:52,572 Sana yanıldığını söylememi söyledi. 541 00:49:53,574 --> 00:49:56,993 -Şimdi nerede? -Onu göremiyorum, sadece duyabiliyorum. 542 00:49:59,038 --> 00:50:02,248 -Buradayım. -Bu yeterli değil, Sam. 543 00:50:04,085 --> 00:50:05,585 Elini tutuyorum. 544 00:50:06,504 --> 00:50:08,004 Elini tutuyormuş. 545 00:50:18,307 --> 00:50:19,808 Ne yapıyorsun? 546 00:50:21,143 --> 00:50:22,977 Bana ne yaptığını sanıyorsun? 547 00:50:23,145 --> 00:50:25,397 Buraya gevezelik olsun diye gelmedim. 548 00:50:25,564 --> 00:50:29,192 -Aklını kaçırmışsın. -Sam öldü. O artık bir ölü. 549 00:50:30,611 --> 00:50:32,529 -Onu sevdiğimi söyle. -Seni seviyormuş. 550 00:50:35,616 --> 00:50:37,325 Sam bunu asla söylemez. 551 00:50:37,702 --> 00:50:41,204 -"Aynen" de. -"Aynen" ne demek? Aynen! 552 00:51:11,777 --> 00:51:14,779 Bayan, bunu nasıl yaptığımı ben de bilmiyorum. 553 00:51:14,947 --> 00:51:18,491 Daha önce, hiç buna benzer bir şey başıma gelmemişti. 554 00:51:18,659 --> 00:51:22,412 Şimdi de bunu engelleyemiyorum. 555 00:51:24,582 --> 00:51:26,166 Bu o mu? Bu sen misin? 556 00:51:26,333 --> 00:51:28,251 -Evet. -Evet. 557 00:51:28,419 --> 00:51:30,795 Şirin! Beyaz ama şirin. 558 00:51:31,881 --> 00:51:35,008 Anlayamadığım, neden geri geldiği. 559 00:51:35,176 --> 00:51:37,510 -Bilmiyorum. -Neden hala burada? 560 00:51:38,429 --> 00:51:41,514 İki dünya arasında takıldı kaldı. 561 00:51:41,682 --> 00:51:45,351 Bazen ruhlar o kadar çabuk çıkar ki, 562 00:51:45,519 --> 00:51:48,521 burada hala yapması gerekenler varmış gibi gelir. 563 00:51:48,689 --> 00:51:51,024 -Kes gevezeliği. -Gevezelik yapmıyorum. 564 00:51:51,192 --> 00:51:52,692 Soruyu cevaplıyorum. 565 00:51:52,860 --> 00:51:55,111 -Tavır yapıyor şimdi. -Yapmıyorum. 566 00:51:55,279 --> 00:51:58,406 Evet, yapıyorsun. Küçük bir tartışma. 567 00:51:58,574 --> 00:52:00,158 Tavır yapmasan 568 00:52:00,326 --> 00:52:02,452 bana sesini yükseltmezdin, değil mi? 569 00:52:02,620 --> 00:52:04,496 -Kahretsin, Oda Mae. -Bana kahretsin deme. 570 00:52:04,663 --> 00:52:06,915 Tanrı'nın adını ağzına alma. 571 00:52:07,082 --> 00:52:08,124 -Almıyorum. -Sakinleşsene. 572 00:52:08,292 --> 00:52:11,127 -Hayır, sen sakinleş. Ölü olan sensin. -Yardım istiyorsan, özür dileyeceksin. 573 00:52:11,295 --> 00:52:12,879 -Kimse bana bunu yapamaz. -Tanrım! 574 00:52:13,047 --> 00:52:14,631 -Yetti. Ben gidiyorum. -Ne yapıyorsun? 575 00:52:14,799 --> 00:52:17,967 Gidiyorum. Kimse benimle böyle konuşamaz. Anlıyor musun? 576 00:52:18,552 --> 00:52:22,931 -Özür dileyeceksin. -Affedersin. Özür dilerim. Tamam mı? 577 00:52:24,058 --> 00:52:27,560 Şimdi oturur musun? Lütfen? 578 00:52:27,728 --> 00:52:29,229 Özür diledi. 579 00:52:31,398 --> 00:52:32,982 Söyleyeceklerimi Molly'ye aktar, 580 00:52:33,150 --> 00:52:36,110 ama kelime kelime, tamam mı? 581 00:52:36,278 --> 00:52:38,696 -Kelime kelime. -Evet. 582 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Söyleyeceklerini sana kelime kelime aktarmamı istiyor. 583 00:52:48,332 --> 00:52:49,415 Molly, tehlikedesin. 584 00:52:49,583 --> 00:52:52,794 Pat diye söylenilmez! Ve de dolanıp durma, tamam mı? 585 00:52:52,962 --> 00:52:56,089 Başım dönmeye başladı. Ben kendim anlatırım. 586 00:52:57,049 --> 00:53:00,134 Molly. Tehlikedesin, kızım. 587 00:53:02,429 --> 00:53:05,515 -Neden bahsediyorsun? -Beni öldüreni biliyorum. 588 00:53:05,683 --> 00:53:06,683 Onu öldüreni biliyor. 589 00:53:06,851 --> 00:53:09,602 Adı Willie Lopez ve adresini biliyorum. 590 00:53:09,770 --> 00:53:12,564 Adı Willie Lopez. Porto Rikolu. Adresini biliyormuş. 591 00:53:12,731 --> 00:53:14,274 -Yaz. -Yazmanı istiyor. 592 00:53:14,441 --> 00:53:16,734 -Sen yaz. -Ben sekreter değilim! 593 00:53:16,902 --> 00:53:18,278 Yazar mısın? 594 00:53:20,948 --> 00:53:22,448 Hemen öfkeleniyor! 595 00:53:23,617 --> 00:53:28,288 -Ne yazacağım? -303, Prospect Place, daire 4D. 596 00:53:28,455 --> 00:53:30,874 -303 Prospect Place mi? -Evet. 597 00:53:32,001 --> 00:53:33,084 Benim mahallem. 598 00:53:33,252 --> 00:53:38,047 Molly, cüzdanım onda, anahtarlarım da. Ve dün buradaydı. 599 00:53:38,215 --> 00:53:40,341 Cüzdanı ve anahtarı ondaymış ve dün buraya gelmiş. 600 00:53:40,509 --> 00:53:42,135 Dün Carl'la yürüyüşten dönünce 601 00:53:42,303 --> 00:53:43,636 yukarı çıktın, Floyd'la konuştun, 602 00:53:43,804 --> 00:53:45,722 -içeri girip soyundun... -Tamam. 603 00:53:45,890 --> 00:53:48,516 Dün Carl'la yürüyüşten döndüğünde o buradaymış. 604 00:53:48,684 --> 00:53:50,810 Soyunman dahil her şeyi görmüş. 605 00:53:50,978 --> 00:53:53,897 Molly, polise git. Bu bir tuzak. 606 00:53:54,064 --> 00:53:55,273 Ben kasten öldürüldüm. 607 00:53:56,859 --> 00:53:59,903 Polise gitmeni istiyor. Bu bir tuzakmış. Kasten öldürülmüş. 608 00:54:00,070 --> 00:54:01,696 -İşin içinde başkası var. -Vazgeç. 609 00:54:01,864 --> 00:54:03,406 -Kim bilmiyorum.... -Buna daha fazla 610 00:54:03,574 --> 00:54:05,491 -devam etmeyeceğim. -Dur. 611 00:54:05,659 --> 00:54:07,493 -Nereye gidiyorsun? -Ne demek nereye? 612 00:54:07,661 --> 00:54:09,495 Gidiyorum. Yaparım dediklerimi yaptım. 613 00:54:09,663 --> 00:54:12,081 Sakın peşimden gelme, işimiz bitti ve ciddiyim. 614 00:54:12,249 --> 00:54:15,335 Sana hayatında mutluluklar. Sana da ölümünde. Elveda. 615 00:54:19,214 --> 00:54:21,507 Molly, senden başka dünyada bunun doğru olmasını 616 00:54:21,675 --> 00:54:23,426 benden daha fazla isteyen biri olamaz. 617 00:54:23,594 --> 00:54:26,679 Fakat bu konuda mantıklı olmalısın. 618 00:54:26,847 --> 00:54:29,515 Sam artık aramızda değil. 619 00:54:30,893 --> 00:54:35,647 Onu bırakmak istememeni anlayabiliyorum. 620 00:54:35,814 --> 00:54:38,650 Gerçekten. Ama çok saçma. 621 00:54:38,817 --> 00:54:42,779 Saçma geldiğini biliyorum. Ama gerçek olmalı. 622 00:54:42,947 --> 00:54:44,822 Çat kapı gelen Brooklynli bir falcının 623 00:54:44,990 --> 00:54:46,658 lafına nasıl inanırsın? 624 00:54:46,825 --> 00:54:49,994 Oturup konuşmalarını izledim. 625 00:54:50,162 --> 00:54:52,622 Buna kesinlikle inanamam. 626 00:54:52,790 --> 00:54:56,209 -Peki ya o bildiği şeyler? -Neler? 627 00:54:56,710 --> 00:54:59,921 Reno'ya giderken Sam'in çektiği resmim. 628 00:55:00,089 --> 00:55:01,589 Carl, yalnızdık. 629 00:55:02,383 --> 00:55:05,802 Adımı yazdığım yeşil külot. 630 00:55:09,098 --> 00:55:11,182 Sam kendisini öldüreni biliyormuş. 631 00:55:11,350 --> 00:55:13,184 Evet. 632 00:55:13,352 --> 00:55:16,062 -Bir tuzakmış. -Bu iş çığırından çıkıyor. 633 00:55:16,230 --> 00:55:17,981 İyice kafayı yiyoruz. 634 00:55:18,148 --> 00:55:20,441 -İsim ve adres verdi. -Güzel, Molly. 635 00:55:20,609 --> 00:55:23,736 Willie Lopez, 303 Prospect Place, daire 4D. 636 00:55:25,739 --> 00:55:28,491 -Bu saçmalık. -Ah, Carl. 637 00:55:28,659 --> 00:55:30,243 Gerçekten saçmalık. 638 00:55:32,079 --> 00:55:33,746 Tanrım. 639 00:55:33,914 --> 00:55:36,332 Molly, anlayamadığım şey... 640 00:55:39,253 --> 00:55:43,006 ...bunları nasıl yutabildiğin. Belki de öyle bir adam dahi yok. 641 00:55:43,173 --> 00:55:47,468 Belki bu kadın birini tuzağa düşürmek için seni kullanıyor. 642 00:55:49,304 --> 00:55:52,598 Haklısın. Tamamen haklısın. 643 00:55:52,766 --> 00:55:55,893 -Hayır. -Öğrenmem gereken de bu. 644 00:55:56,061 --> 00:55:58,312 Ne demek öğrenmek? Bunu nasıl yapacaksın? 645 00:55:58,480 --> 00:56:00,690 Sam polise gitmemi istiyormuş. 646 00:56:00,858 --> 00:56:03,317 Sam polise gitmeni mi istiyormuş? 647 00:56:04,111 --> 00:56:05,987 Tanrım, Molly. 648 00:56:06,155 --> 00:56:08,573 Aklını mı kaçırdın? Polise ne anlatacaksın? 649 00:56:08,741 --> 00:56:11,242 Bir medyum kadının ölülerle 650 00:56:11,410 --> 00:56:13,077 temas kurduğunu mu? 651 00:56:13,245 --> 00:56:15,079 Bunu nasıl karşılayacaklar? 652 00:56:15,247 --> 00:56:17,790 Ruhlardan bahsediyorsun! 653 00:56:19,918 --> 00:56:23,796 Özür dilerim ama bu beni rahatsız ediyor. 654 00:56:24,631 --> 00:56:28,259 -Bana inanmıyorsan, sorun değil. -Uğraşıyorum, Molly. 655 00:56:32,806 --> 00:56:37,435 Bak, eğer seni rahatlatacaksa 656 00:56:37,603 --> 00:56:40,354 oraya gidip bir bakarım. 657 00:56:41,273 --> 00:56:43,649 Şimdi biraz uyumaya çalış. 658 00:56:44,359 --> 00:56:47,278 Tamam mı? 659 00:56:48,572 --> 00:56:49,947 -Seni sabah ararım. -Tamam. 660 00:56:50,115 --> 00:56:51,657 Peki. İyi geceler. 661 00:57:19,019 --> 00:57:21,020 Dikkatli ol. 662 00:57:34,451 --> 00:57:37,787 Carl. Burada ne işin var? 663 00:57:40,290 --> 00:57:42,208 Kiminle konuşuyordun, Willie? 664 00:57:42,376 --> 00:57:44,335 Konuşmak mı? Ne demek istiyorsun? 665 00:57:44,503 --> 00:57:46,921 Kadının biri seni, her şeyi biliyormuş. 666 00:57:47,089 --> 00:57:50,258 -Sence nasıl öğrendi? -Ben bir şey söylemedim. 667 00:57:50,425 --> 00:57:53,344 Adını biliyormuş, lanet olsun. Adresini biliyormuş. 668 00:57:53,512 --> 00:57:56,389 -Adresimi bir sürü kadın biliyor. -Bu şaka değil! 669 00:57:56,557 --> 00:57:58,391 Cinayeti de biliyormuş. 670 00:58:00,185 --> 00:58:03,396 Her kimse, o karıyı bulmanı istiyorum. 671 00:58:04,106 --> 00:58:09,152 Bul ve... ortadan kaldır, tamam mı? 672 00:58:10,737 --> 00:58:14,490 Bir bilgisayarın içinde 4 milyon dolar takılıp kaldı. 673 00:58:16,076 --> 00:58:20,538 Eğer o kodlar elime geçmez ve o para yerine ulaşmazsa,... 674 00:58:22,958 --> 00:58:26,794 ...beni... ölmüş bil. İkimizi de ölmüş bil. 675 00:58:26,962 --> 00:58:30,339 Sadece ay başlarında para akladığını söylesen? 676 00:58:30,507 --> 00:58:32,758 Senin neyin var? 677 00:58:32,926 --> 00:58:36,387 Her şey bir şaka mı? Bir adam öldürdün. 678 00:58:36,555 --> 00:58:38,764 Cüzdanını çalman gerekiyordu. Bir şaka mıydı? 679 00:58:38,932 --> 00:58:42,143 Sana bedava bir iyilik yaptım, ahbap. 680 00:58:43,312 --> 00:58:46,105 Bunlar uyuşturucu tüccarı, tamam mı? 681 00:58:47,858 --> 00:58:51,736 Bu işin mahvetme, Willie. İşsiz kalıp, hapsi boylarım. 682 00:58:52,738 --> 00:58:54,739 O paranın 80,000 doları benim. 683 00:58:58,410 --> 00:59:02,496 Dinle, Sam'in dairesinin anahtarını ver. 684 00:59:02,664 --> 00:59:05,041 Adres defterini ben alırım, tamam mı? 685 00:59:30,984 --> 00:59:33,653 Seni kahrolası piç kurusu! 686 00:59:33,820 --> 00:59:37,240 Neden? Arkadaşımdın! 687 00:59:39,826 --> 00:59:43,829 Bir hayatım vardı, lanet olası. Bir hayatım vardı! 688 00:59:52,839 --> 00:59:55,549 Bu tür şeylere ben de inanmam. 689 00:59:56,385 --> 00:59:57,760 Ama numara yapmıyordu. 690 00:59:58,804 --> 01:00:01,931 Gerçek olduğuna inanmasam, gelir miydim? 691 01:00:04,059 --> 01:00:08,145 Yeni bir şeyler öğrenirsem, derhal gelmemi söylemiştiniz. 692 01:00:08,647 --> 01:00:10,147 Onun için buradayım. 693 01:00:14,695 --> 01:00:19,782 Nasıl anlaşıldığının farkındayım. Söylerken sıkıntı duyuyorum. 694 01:00:20,701 --> 01:00:23,202 Ama bilinemeyecek şeyleri bildi. 695 01:00:23,370 --> 01:00:26,038 Yalnız Sam'in bana söylediği şeyleri. 696 01:00:26,206 --> 01:00:29,500 Pekala, bu medyum bayana göre 697 01:00:29,668 --> 01:00:33,838 her tarafta bizi sürekli izleyen ruhlar 698 01:00:34,006 --> 01:00:36,215 ve hayaletler mi varmış? 699 01:00:39,469 --> 01:00:42,221 O zaman bir daha asla soyunmayacağım. 700 01:00:43,181 --> 01:00:46,058 Bağışlayın. Yapacak daha önemli işlerim var. 701 01:00:57,612 --> 01:00:59,780 Adamın adı Willie Lopez. 702 01:00:59,948 --> 01:01:01,699 Bütün istediğim bir kontrol etmeniz. 703 01:01:03,285 --> 01:01:04,702 Peki. 704 01:01:04,870 --> 01:01:08,122 Burada bekleyin, ben gidip sicil kaydı var mı bakayım. 705 01:01:09,082 --> 01:01:10,916 Harika. 706 01:01:57,756 --> 01:01:59,298 NEW YORK POLİSİ 707 01:02:12,562 --> 01:02:14,021 Ne yapıyorsun? 708 01:02:14,940 --> 01:02:18,067 -Willie Lopez dosyası nerede? -Willie Lopez diye bir dosya yok. 709 01:02:18,235 --> 01:02:20,903 Herhalde intikam almaya çalıştığı eski bir sevgilisiydi. 710 01:02:22,489 --> 01:02:25,908 Ama bu medyum kadının kabarık bir sicili var. 711 01:02:26,660 --> 01:02:29,745 1 967, Shreveport, 712 01:02:29,913 --> 01:02:33,457 sahte kimlik satmak. 713 01:02:33,625 --> 01:02:36,127 1 971 'de bir yıl yatmış. 714 01:02:36,294 --> 01:02:38,838 Baton Rouge, sahtekarlıktan tutuklanmış. 715 01:02:39,005 --> 01:02:43,008 1 974'de vurgunculuktan 1 0 ay yatmış. 716 01:02:43,176 --> 01:02:44,635 Bakın, bu imkansız! 717 01:02:45,679 --> 01:02:49,140 -Dahası da var. -Bazı şeyleri bildi. Özel şeyleri. 718 01:02:50,350 --> 01:02:51,434 Bütün bunları nasıl bilebilirdi? 719 01:02:51,601 --> 01:02:54,019 Çok zaman ölüm bildirilerini okurlar. 720 01:02:54,187 --> 01:02:57,440 "Bankacı" lafını görmesi yeter. İş bitti. 721 01:02:57,858 --> 01:03:02,194 İşe yarar bir şey bulmak için çöpünüzü bile karıştırırlar. 722 01:03:02,362 --> 01:03:05,364 Mektuplar, eski gazeteler. Çok zor bir şey değil. 723 01:03:06,283 --> 01:03:07,283 Hayır. 724 01:03:09,578 --> 01:03:10,953 Gerçekti. 725 01:03:14,040 --> 01:03:17,209 Örmüş olduğum süveteri bildi. 726 01:03:19,045 --> 01:03:20,713 Söylediğimiz şarkıları. 727 01:03:25,886 --> 01:03:28,012 Montego Koyu seyahatini. 728 01:03:30,390 --> 01:03:32,975 Üzgünüm. Zor olduğunun farkındayım. 729 01:03:34,436 --> 01:03:38,898 İnsanlar inanmak istiyorlar. Acı çekiyorlar. En zayıf anları. 730 01:03:40,108 --> 01:03:44,403 Ve son bir dakika için her şeyi feda ederler. 731 01:03:44,571 --> 01:03:47,740 İnanın, bu tipler işlerini çok iyi bilir. 732 01:03:48,909 --> 01:03:53,078 Ne hissettiğinizi biliyorum. İsterseniz hakkında şikayetçi olabilirsiniz. 733 01:03:57,876 --> 01:03:59,084 Hayır. 734 01:04:02,380 --> 01:04:03,631 Teşekkür ederim. 735 01:04:14,059 --> 01:04:16,227 ŞİFREYİ GİRİN 736 01:04:18,480 --> 01:04:20,272 Tanrım, doğru olsun. 737 01:04:25,195 --> 01:04:27,279 ŞİFREYİ GİRİN 738 01:04:27,447 --> 01:04:29,114 ETKİN DEĞİL ETKİN 739 01:04:33,078 --> 01:04:34,453 Evet. 740 01:04:46,633 --> 01:04:47,633 Alo? 741 01:04:47,801 --> 01:04:48,801 -Eddie? -Evet. 742 01:04:48,969 --> 01:04:49,969 -Ben Carl Bruner. -Nasılsın? 743 01:04:50,136 --> 01:04:52,304 İyiyim. Evet, her şey yolunda. Hazırız. 744 01:04:52,472 --> 01:04:54,473 -Güzel. -Ne yapmamı istediğini söyle. 745 01:04:54,641 --> 01:04:58,060 Parayı 1 2 ayrı hesaptan bir tek hesaba aktarmanı 746 01:04:58,228 --> 01:05:01,355 istiyorum. Hesap Rita Miller adına. 747 01:05:01,523 --> 01:05:02,523 Tamam. 748 01:05:02,691 --> 01:05:06,110 Yarın, kapanışa beş dakika kala, 3:55'te, 749 01:05:06,278 --> 01:05:10,114 bütün hesabı Nassau-First Island Bank'a aktar. 750 01:05:10,282 --> 01:05:13,951 Kayıt numarası 486-9580. 751 01:05:14,119 --> 01:05:17,162 -İş bitince bizi ara. -Tamam, anladım. 752 01:05:18,832 --> 01:05:22,418 Bay Balistrari'ye söyle, başka sorun çıkmayacak. 753 01:05:22,586 --> 01:05:23,836 -Olur, söylerim. -Sağ ol. 754 01:05:24,004 --> 01:05:25,337 İyi iş başardın, Carl. 755 01:05:45,442 --> 01:05:48,110 MÜŞTEREK NAKİT 4,000,000.00$ 756 01:06:25,315 --> 01:06:27,232 Molly, neden beni duyamıyorsun? 757 01:06:28,151 --> 01:06:29,151 Sana ihtiyacım var. 758 01:06:41,873 --> 01:06:44,041 -Kim o? -Benim. Carl, Molly. 759 01:06:44,918 --> 01:06:48,212 Hayır. Açma, Molly. Kahrolası kapıyı açma. O bir katil. 760 01:06:48,380 --> 01:06:49,380 -Merhaba. -Selam. 761 01:06:49,547 --> 01:06:52,591 Geç olduğunu biliyorum. Rahatsız ettim, özür dilerim. 762 01:06:52,801 --> 01:06:55,427 Ben... Bütün gün seni düşündüm. 763 01:06:55,595 --> 01:06:59,431 Dün gece olanlar konusunda kendimi kötü hissediyorum. 764 01:06:59,599 --> 01:07:01,225 Bu doğaüstü şey... 765 01:07:01,393 --> 01:07:03,811 Aldırma, gerçekten. Sorun değil. 766 01:07:03,978 --> 01:07:06,939 Sorun. Seni dinlemem gerekirken dinlemedim. 767 01:07:07,857 --> 01:07:11,318 Sana destek olmadım. Bu yanlıştı. 768 01:07:12,654 --> 01:07:15,948 Sadece... Ben sadece... 769 01:07:16,950 --> 01:07:19,785 Dostun olduğumu bilmeni istiyorum. 770 01:07:21,037 --> 01:07:23,122 -Sağ ol, Carl. -Asla dostumuz olmadın. 771 01:07:23,289 --> 01:07:25,833 -Bu benim için önemli. -Benim için de. 772 01:07:26,000 --> 01:07:29,169 Sana biraz Japon armudu getirdim. Sevdiğini biliyorum. 773 01:07:32,048 --> 01:07:37,094 -Sağ ol. Çok naziksin. -Bir saniye girebilir miyim? 774 01:07:37,262 --> 01:07:39,138 Uzun kalmayacağım. Kötü bir gün geçirdim de. 775 01:07:39,305 --> 01:07:41,140 -Belki bir fincan kahve? -Tabii. 776 01:07:41,307 --> 01:07:43,183 -Girsene. -Hayır, Molly. 777 01:07:44,144 --> 01:07:47,646 -Biraz gergin görünüyorsun. İyi misin? -İyiyim. 778 01:07:47,814 --> 01:07:51,024 Sadece... Ne diyebilirim? Zor geliyor. 779 01:07:51,192 --> 01:07:54,987 Bu... Yani, biliyorsun, hala çok acı veriyor. 780 01:07:55,155 --> 01:07:58,157 -Seni yalancı çıyan. -Üstüne üstlük, 781 01:07:58,324 --> 01:08:00,117 işteki dertler. 782 01:08:00,285 --> 01:08:03,162 Artık bana ait hesaplar var ki, bu çok güzel. 783 01:08:03,329 --> 01:08:06,623 Fakat toparlanmaya ve olanları kabullenmeye 784 01:08:06,791 --> 01:08:09,168 zamanım olmadı. 785 01:08:13,298 --> 01:08:14,381 Sorun değil. 786 01:08:24,517 --> 01:08:26,185 Evet. 787 01:08:27,020 --> 01:08:29,563 -Biraz daha krema alabilir miyim? -Tabii. 788 01:08:31,691 --> 01:08:35,277 Kahretsin! Tanrım, bunu yaptığıma inanamıyorum. 789 01:08:35,445 --> 01:08:37,613 -İyi misin? -İyiyim. 790 01:08:39,199 --> 01:08:40,240 Tanrım. 791 01:08:40,408 --> 01:08:42,534 -Makineye atayım da yıkansın. -Endişelenme. Boş ver. 792 01:08:42,702 --> 01:08:44,703 Önemli değil. Sadece... 793 01:08:44,871 --> 01:08:47,539 -Başka gömlek getireyim mi? -Hayır. Kurur. 794 01:08:47,707 --> 01:08:50,334 -Bir dakika sürer. -Al. 795 01:08:54,672 --> 01:08:57,216 Bugün neredeydin? Bankaya gelip 796 01:08:57,383 --> 01:08:59,676 evrakları imzalayacağını sanıyordum. 797 01:09:00,261 --> 01:09:02,596 Öyleydi fakat zamanım olmadı. 798 01:09:03,890 --> 01:09:05,390 Polise gittim. 799 01:09:12,440 --> 01:09:16,443 Öyle mi? Onlara neler anlattın? Ne dediler? 800 01:09:16,736 --> 01:09:18,195 Çok kötüydü. 801 01:09:19,572 --> 01:09:21,156 Kendimi çok aptal hissettim. 802 01:09:23,076 --> 01:09:26,912 O kadının dosyasını getirdiler. Kalınlığı en az 25 santimdi. 803 01:09:28,248 --> 01:09:30,791 -Dolandırıcı mıymış? -Hayır, Molly! 804 01:09:32,836 --> 01:09:34,920 Üzücü olan da... 805 01:09:36,923 --> 01:09:38,006 ...ona inanmış olmam. 806 01:09:38,967 --> 01:09:43,679 Molly, bazen inanmaya ihtiyacımız var. 807 01:09:45,473 --> 01:09:46,932 Niye? Ne amaçla? 808 01:09:47,100 --> 01:09:50,227 Molly, gerçeklerle yüz yüze gelmek kolay değil. 809 01:09:50,395 --> 01:09:52,688 Bazen buna ihtiyaç duyarsın. 810 01:09:53,439 --> 01:09:55,482 Aranızdaki sevgiyi unutmamalısın. 811 01:09:55,650 --> 01:09:58,902 Gerçek olan o. Sam'in ne kadar iyi olduğunu ve seni ne kadar 812 01:09:59,070 --> 01:10:00,404 sevdiğini unutmamalısın. 813 01:10:00,572 --> 01:10:04,116 Sen onun her şeyiydin, Molly. Onun hayatıydın. 814 01:10:18,631 --> 01:10:20,173 Çok yalnız hissediyorum. 815 01:10:28,725 --> 01:10:31,059 Yalnız değilsin, tamam mı? 816 01:10:32,520 --> 01:10:35,564 İşin var. Yeteneklisin. Gençsin. 817 01:10:35,732 --> 01:10:38,358 Olağanüstü güzelsin. 818 01:10:40,486 --> 01:10:42,571 Artık neyin gerçek olduğunu bilemiyorum. 819 01:10:43,823 --> 01:10:45,574 Ne düşünmem gerektiğini de. 820 01:10:49,245 --> 01:10:51,079 Sadece Sam'i düşün. 821 01:10:54,000 --> 01:10:56,501 Birlikte geçirdiğiniz zamanı düşün, 822 01:10:57,587 --> 01:10:59,254 ne kadar harika olduğunu. 823 01:11:00,798 --> 01:11:01,965 Evet. 824 01:11:03,009 --> 01:11:05,385 Duygularını dışarı vur, bu çok doğal. 825 01:11:06,262 --> 01:11:08,263 Hayat kısa. 826 01:11:10,224 --> 01:11:11,433 Anlıyor musun? 827 01:11:12,977 --> 01:11:18,148 İnsanlar sonsuza dek yaşayacaklarını sanırlar. 828 01:11:18,316 --> 01:11:20,859 Yarının hep geleceğini, ama bu saçma. 829 01:11:21,027 --> 01:11:23,028 Sam bize bunu öğretti. 830 01:11:24,739 --> 01:11:26,406 Şimdiyi yaşamalısın... 831 01:11:29,702 --> 01:11:31,703 ...bugünü. 832 01:11:51,140 --> 01:11:53,392 -Yapamam. Üzgünüm. -Sorun değil. 833 01:11:53,559 --> 01:11:56,895 -Henüz çok erken. -Sorun değil. 834 01:11:57,605 --> 01:11:59,856 Çok iyisin, Carl. 835 01:12:02,610 --> 01:12:05,654 -Ama gitmeni istiyorum. -Tamam, anlıyorum. 836 01:12:05,822 --> 01:12:07,322 Lütfen. 837 01:12:13,579 --> 01:12:16,248 Yarın akşam beraber yesek? Sadece konuşuruz. 838 01:12:16,416 --> 01:12:18,291 Bu ilgini çeker mi? 839 01:12:19,711 --> 01:12:21,920 -Olur, tabii. -Harika. 840 01:13:31,449 --> 01:13:32,449 Hey. 841 01:13:36,621 --> 01:13:39,706 -İn trenimden! -Hayır. 842 01:13:40,166 --> 01:13:42,959 İn! İn! 843 01:13:43,127 --> 01:13:46,254 İn! İn! İn! 844 01:13:46,422 --> 01:13:49,758 -Git buradan! İn! -Hayır. 845 01:13:50,301 --> 01:13:51,760 Nasıl yaptığını göster. 846 01:13:51,928 --> 01:13:53,678 Bunu bana öğretene kadar inmem. 847 01:13:53,846 --> 01:13:56,348 -İn! -Hayır. 848 01:13:56,516 --> 01:13:58,100 İn! 849 01:14:05,024 --> 01:14:07,192 Seni inatçı pislik. 850 01:14:10,279 --> 01:14:12,614 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun ha? 851 01:14:12,782 --> 01:14:14,241 Ne demek ne yapıyorum? 852 01:14:14,408 --> 01:14:16,159 Parmağınla oynatmaya çalışıyorsun. 853 01:14:16,327 --> 01:14:18,662 Parmağınla itemezsin. Sen ölüsün. 854 01:14:27,505 --> 01:14:29,089 Her şey zihninde. 855 01:14:30,091 --> 01:14:32,717 Senin sorunun, hala yaşıyor olduğunu sanman. 856 01:14:32,885 --> 01:14:34,719 O giysileri giydiğini... 857 01:14:34,887 --> 01:14:38,390 ...yerde çömeldiğini mi sanıyorsun? Palavra! 858 01:14:38,558 --> 01:14:42,018 Artık vücudun yok, evlat. Artık her şey burada. 859 01:14:42,186 --> 01:14:45,230 Bir şeyi kımıldatmak istiyorsan, zihninle yapmak zorundasın. 860 01:14:45,398 --> 01:14:47,732 Dikkatini topla. Duyuyor musun beni? 861 01:14:47,900 --> 01:14:49,651 Dikkatimi nasıl toplayacağım? 862 01:14:49,819 --> 01:14:53,613 Nasıl toplarsın bilemem. Sadece topla. 863 01:14:57,952 --> 01:15:00,704 -Bunu nasıl yaptın? -Bütün duygularını, 864 01:15:00,872 --> 01:15:03,081 öfkeni, sevgini, nefretini toplayıp 865 01:15:03,249 --> 01:15:06,751 hepsinin karnının dibine kadar itiyorsun. 866 01:15:06,919 --> 01:15:09,254 Ve birden reaktör gibi patlatıyorsun. 867 01:15:12,425 --> 01:15:14,134 Tamam, tamam. 868 01:15:19,307 --> 01:15:20,765 Gülme! 869 01:15:45,208 --> 01:15:46,750 İşte oldu, evlat! 870 01:15:47,627 --> 01:15:49,294 Başardım! 871 01:15:50,213 --> 01:15:53,131 -Başardım! -Aferin. 872 01:16:00,514 --> 01:16:02,807 Söylediğim gibi, içinden gelecek. 873 01:16:05,853 --> 01:16:08,521 Biraz zaman ver. Başka neyin var ki? 874 01:16:17,281 --> 01:16:18,907 Ne kadar zamandır buradasın? 875 01:16:21,327 --> 01:16:22,911 Beni ittiklerinden beri. 876 01:16:23,704 --> 01:16:26,164 -Biri seni itti mi? -Evet. 877 01:16:26,874 --> 01:16:29,292 -Kim? -Bana inanmıyor musun? 878 01:16:29,460 --> 01:16:32,003 Düştüm veya atladım mı sanıyorsun? 879 01:16:32,171 --> 01:16:35,423 Canın cehenneme! Sıram gelmemişti! 880 01:16:35,591 --> 01:16:39,844 Ölmemem gerekirdi! Burada olmamam gerekirdi! 881 01:16:49,438 --> 01:16:52,190 Tek bir nefes için neler vermezdim ki! 882 01:16:53,401 --> 01:16:57,320 -Sadece bir nefes için. -İyi misin? 883 01:16:57,863 --> 01:17:00,782 Kimsin sen? Neden beni takip ediyorsun? 884 01:17:00,992 --> 01:17:06,454 Seni kim yolladı? 885 01:17:08,291 --> 01:17:13,503 Beni rahat bırak! 886 01:17:42,742 --> 01:17:44,701 BORSA SENEDİ İŞİNİZİ KOLAYLAŞTIRIRIZ 887 01:17:56,672 --> 01:17:58,298 Evet! 888 01:18:13,564 --> 01:18:15,774 ...dikkatini vermelisin. Çünkü verirsen 889 01:18:15,941 --> 01:18:16,941 belki onu uyandırırsın. 890 01:18:17,109 --> 01:18:19,569 -Adı neydi? -Orlando. 891 01:18:19,737 --> 01:18:20,737 Orlando. 892 01:18:20,905 --> 01:18:24,491 Orlando, Orlando, Orlando adında biri var mı? 893 01:18:24,658 --> 01:18:26,076 -Buradayım. -Buradaymış. 894 01:18:26,243 --> 01:18:27,952 -Oda Mae, ben... -Sam! 895 01:18:28,120 --> 01:18:29,746 -Ne oluyor? -Pardon, Orlando benim. 896 01:18:29,914 --> 01:18:31,289 Sıra şurada. 897 01:18:31,457 --> 01:18:33,333 Oda Mae, bu hayaletler nereden geldi? 898 01:18:33,501 --> 01:18:36,127 -Onları da mı duyuyorsun? -Duymak mı? 899 01:18:36,295 --> 01:18:38,463 Sabah akşam onları duyuyorum. 900 01:18:38,631 --> 01:18:41,299 Duşa bile girdiler! Sam, bana ne yaptın ha? 901 01:18:41,467 --> 01:18:43,301 Bütün hayaletlere benden mi bahsettin? 902 01:18:43,469 --> 01:18:44,594 Jersey'den bile gelen oldu. 903 01:18:44,762 --> 01:18:45,762 Tanrım. 904 01:18:45,930 --> 01:18:48,431 Neler oluyor, bilsen. İnanmazsın. Ben bile inanmıyorum. 905 01:18:48,599 --> 01:18:50,475 -Bunu gerçekten yapıyorsun. -Biliyorum. 906 01:18:50,643 --> 01:18:51,935 Şu işe bak. 907 01:18:52,103 --> 01:18:55,480 -Acele eder misiniz lütfen? -Aa, sakin ol. Sakin ol! 908 01:18:55,648 --> 01:18:57,315 Yine yardımın gerek, Oda Mae. 909 01:18:57,483 --> 01:18:59,109 -Yapmamız gereken bir iş var. -Hayır. 910 01:18:59,276 --> 01:19:01,027 Yapacağımız bir şey kalmadı. 911 01:19:01,195 --> 01:19:04,656 Seni artık istemeyen bir hayata tutunmaya çalışıyorsun. 912 01:19:04,824 --> 01:19:07,492 Seni istemiyor. Hayaletten vazgeç. 913 01:19:07,660 --> 01:19:11,329 -Benimle mi konuşuyorsun? -Seninle konuşur gibi bir halim var mı? 914 01:19:11,497 --> 01:19:14,749 Seninle konuştuğumda anlarsın. Dikkatini toplaman gerekiyor. 915 01:19:14,917 --> 01:19:17,293 Deneyecek misin? Çok teşekkürler. 916 01:19:17,461 --> 01:19:20,463 Sam, dışarı çıkacak mısın? Çalışmam gerek. 917 01:19:20,631 --> 01:19:22,257 İyi, kal orada. 918 01:19:22,425 --> 01:19:25,260 Pardon. Şimdi hazır mısın? 919 01:19:26,345 --> 01:19:27,637 Başlayalım. 920 01:19:27,805 --> 01:19:30,974 Oda Mae, dinle. Seninle konuşmalıyım. Bir planım var. 921 01:19:31,142 --> 01:19:32,225 Bu işi çözdüm. 922 01:19:32,393 --> 01:19:34,769 Yapabileceğimiz bir şey var. Tek yapmamız gereken... 923 01:19:35,396 --> 01:19:44,654 Oda Mae? 924 01:19:46,907 --> 01:19:48,533 Ortisha? 925 01:19:49,869 --> 01:19:51,870 Orlando? Sen misin? 926 01:19:52,037 --> 01:19:54,205 Ortisha, neredesin? Seni zor görüyorum. 927 01:19:54,373 --> 01:19:58,710 -Burada! -Önündeyim. Buradayım. 928 01:20:03,048 --> 01:20:05,758 Kahretsin, saçlarına ne yaptın öyle? 929 01:20:07,845 --> 01:20:11,806 Orlando, beğendin mi? Sonbahar Gündoğumu. 930 01:20:15,269 --> 01:20:17,562 Çık içimden, seni orospu çocuğu! 931 01:20:21,567 --> 01:20:24,819 -Sakın bunu bir daha yapma! -Orlando! 932 01:20:27,448 --> 01:20:30,700 -Kımıldayamıyorum. -Bunu bilmen gerekirdi. 933 01:20:30,868 --> 01:20:34,245 -Vücut içine atlamak işini bitirir. -Herkes dışarı! 934 01:20:34,413 --> 01:20:37,916 Orlando'ya ne oldu? Sigorta poliçesi nerede? 935 01:20:38,083 --> 01:20:41,836 Sağır mısın? Herkes dışarı dedim! 936 01:20:42,004 --> 01:20:44,589 Herkes dışarı! Çıkın, çıkın! 937 01:20:44,757 --> 01:20:46,716 Herkes dışarı! 938 01:20:58,604 --> 01:21:00,021 Çık! 939 01:21:00,189 --> 01:21:02,732 -Falcı sen misin? -Sen de kimsin? 940 01:21:03,067 --> 01:21:05,360 İlginç bir soru. 941 01:21:06,028 --> 01:21:07,111 Sen söylesene. 942 01:21:07,279 --> 01:21:09,113 -Willie. -Willie? 943 01:21:10,199 --> 01:21:13,743 -Prospect Place Willie mi? -Hemen kaç! 944 01:21:25,798 --> 01:21:28,591 -Abla! Abla! -Oda Mae! 945 01:21:29,677 --> 01:21:31,594 İyiyim. 946 01:21:34,098 --> 01:21:36,307 Oda Mae, başımız dertte. Yardım etmelisin. 947 01:21:36,475 --> 01:21:39,394 Ne demek biz? Biz kim? Sen zaten ölüsün. 948 01:21:39,562 --> 01:21:41,563 Anlamadın mı? Beni öldürmeye çalışıyorlar! 949 01:21:41,730 --> 01:21:45,817 -Haklısın. Tekrar gelecekler. -Git, bir ev bulup ona dadansana. 950 01:21:45,985 --> 01:21:48,778 Zincir al, şaklatıp korkut ne bileyim. 951 01:21:48,946 --> 01:21:51,364 Bir planım var ve işe yarayacak. 952 01:21:51,532 --> 01:21:53,408 Ama sahte kimliklerinden birini almalısın. 953 01:21:53,576 --> 01:21:55,326 -Boş versene. -Bunu yaparsan 954 01:21:55,494 --> 01:21:57,954 seni rahat bırakacaklar, söz veriyorum. 955 01:22:03,002 --> 01:22:04,502 İzci sözü. 956 01:22:05,879 --> 01:22:07,005 Pekala. 957 01:22:08,340 --> 01:22:10,925 Tam olarak ne yapmam gerekiyor? 958 01:22:12,886 --> 01:22:14,262 Güzel bir elbisen var mı? 959 01:22:17,891 --> 01:22:19,684 Giydiklerimin nesi var? 960 01:22:19,852 --> 01:22:21,477 Şakaydı. Ayakkabılarına bayıldım. 961 01:22:22,396 --> 01:22:24,272 Hayır, sanmıyorum. Biliyor musun, ben gidiyorum. 962 01:22:24,440 --> 01:22:26,357 Eve dönüyorum. Bankacılıktan anlamam. 963 01:22:26,525 --> 01:22:27,525 Olacak mı, bilmiyorum. 964 01:22:27,693 --> 01:22:29,277 -Oda Mae, sakin ol. -Gerginim. 965 01:22:29,445 --> 01:22:31,195 -Lütfen bağış yapın. -Farkındayım. 966 01:22:31,363 --> 01:22:32,947 -Ama ben yanında olacağım. -Sağ ol. 967 01:22:33,115 --> 01:22:36,451 -Sahte ehliyet harika. -Sam, bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 968 01:22:36,619 --> 01:22:39,912 Yapabilirsin. Tam önünde. "Yeni Hesaplar" yazan merdiven. 969 01:22:40,080 --> 01:22:42,081 -Oraya gidiyoruz. -Para falan vermem. 970 01:22:42,249 --> 01:22:44,500 -Dediğimi yap ve konuşma. -Tamam. 971 01:22:47,630 --> 01:22:49,964 Yeni bir hesap için imza kartı dolduracağını söyle. 972 01:22:50,132 --> 01:22:51,132 Yardım edebilir miyim? 973 01:22:51,300 --> 01:22:55,261 Evet. Yeni bir hesap için imza kartı dolduracaktım. 974 01:22:55,429 --> 01:22:56,846 Hesap numaranızı biliyor musunuz? 975 01:22:57,014 --> 01:22:59,557 92631 043. 976 01:22:59,725 --> 01:23:01,476 -926... -31 043. 977 01:23:01,644 --> 01:23:03,227 ...31 043. 978 01:23:05,147 --> 01:23:06,397 -Rita Miller. -Kim? 979 01:23:06,565 --> 01:23:07,815 -Ne? -Rita Miller de. 980 01:23:07,983 --> 01:23:10,234 -Rita Miller. -Hesabı açarken 981 01:23:10,402 --> 01:23:11,569 imzalamadınız mı? 982 01:23:11,737 --> 01:23:14,489 "Carl Bruner telefonda açtı ve bugün gelmemi istedi." de. 983 01:23:14,657 --> 01:23:17,742 Carl Bruner hesabı telefonda açtı 984 01:23:17,910 --> 01:23:20,244 ve bugün buraya gelmemi söyledi. 985 01:23:20,412 --> 01:23:21,412 Anlıyorum. 986 01:23:22,790 --> 01:23:25,416 -Doğru mu? -Evet. 987 01:23:26,502 --> 01:23:31,547 Peki. Bu kartın altını imzalayın lütfen. 988 01:23:31,757 --> 01:23:34,300 Kaleminizi kullanabilir miyim? Çok teşekkürler. 989 01:23:40,140 --> 01:23:41,933 Hayır, hayır! Rita Miller. 990 01:23:42,893 --> 01:23:44,143 Çok özür dilerim. 991 01:23:44,937 --> 01:23:48,648 Bana... yeni bir kart gerekiyor. Yanlış imzalamışım. 992 01:23:55,614 --> 01:23:58,074 Şimdi bunu hemen üçüncü kata yollamasını, 993 01:23:58,242 --> 01:23:59,450 bir işlem yapacağını söyle. 994 01:23:59,618 --> 01:24:01,911 Bunu hemen üçüncü kata yollayın, 995 01:24:02,079 --> 01:24:03,746 bir işleme yapacağım da. 996 01:24:03,914 --> 01:24:06,666 -Bir ne? -Gidelim. 997 01:24:07,167 --> 01:24:09,836 Dediğimi anladınız. Kalemi alabilir miyim? 998 01:24:12,131 --> 01:24:14,799 -Olur, tabii. -Çok teşekkür ediyorum. 999 01:24:15,801 --> 01:24:16,884 Hoşça kalın. 1000 01:24:17,052 --> 01:24:19,053 -Bu kalemlere bayılıyorum. -"Kalemi alabilir miyim?" 1001 01:24:19,221 --> 01:24:22,265 -Niye beni sürekli... -Ne diye o kalemi almak istedin? 1002 01:24:23,809 --> 01:24:26,227 -Ben Carl Bruner. -Merhaba, Carl. 1003 01:24:26,395 --> 01:24:28,813 -Bay Balistreri. -Balistreri? 1004 01:24:28,981 --> 01:24:32,191 -Carl, benim, John. -John, John. Pardon. 1005 01:24:32,901 --> 01:24:34,986 Ne...Ne... Ne var? 1006 01:24:35,154 --> 01:24:37,280 Bradley portföyü ile ilgili bilgileri aldım. 1007 01:24:37,448 --> 01:24:40,575 A, evet. Tamam. Bak, ben... Sonra alırım, oldu mu? 1008 01:24:40,743 --> 01:24:43,202 -Peki. Altıya kadar buradayım. -Güzel. 1009 01:24:48,292 --> 01:24:51,794 Burası. O şapkayı çıkarmaya seni ikna edemem herhalde, değil mi? 1010 01:24:51,962 --> 01:24:54,922 Benimle uğraşmaya devam edersen burada tek başına kalırsın. 1011 01:24:55,841 --> 01:24:58,384 Lyle Ferguson'u görmeye geldiğini söyle. 1012 01:24:58,552 --> 01:24:59,844 Lyle Furgeson. 1013 01:25:00,971 --> 01:25:03,389 Merhaba. Lyle Ferguson'u görmeye geldim. 1014 01:25:03,557 --> 01:25:05,850 -Randevunuz var mı? -Hayır, geçerken uğradım. 1015 01:25:06,018 --> 01:25:07,935 Öyle deme." Rita Miller geldi" desin! 1016 01:25:08,103 --> 01:25:12,148 -Rita Miller geldi dersiniz. -Bir dakika lütfen. 1017 01:25:12,816 --> 01:25:14,192 Abartma. 1018 01:25:15,360 --> 01:25:16,694 Pardon? 1019 01:25:20,240 --> 01:25:23,159 Dinle. Bu Ferguson tam bir salaktır. 1020 01:25:23,327 --> 01:25:26,287 Onu beş yıldır tanırım ve hala adımı şey sanıyor... 1021 01:25:26,455 --> 01:25:30,082 -Neden fısıldıyorsun? -Sus ve dinle. 1022 01:25:30,542 --> 01:25:33,377 Sosyete budalasıdır. Endişe etmene gerek yok. 1023 01:25:33,545 --> 01:25:35,797 Fergeson'ın seni tanıdığını söyle. 1024 01:25:35,964 --> 01:25:37,673 O ve karısı Shirley ile 1025 01:25:37,841 --> 01:25:40,718 geçen yıl Brewster'ın Noel partisinde tanıştınız. Anladın mı? 1026 01:25:40,886 --> 01:25:45,014 -Ziyaretiniz neyle ilgili? -Ne? Beni hatırlamadı mı? 1027 01:25:45,182 --> 01:25:48,309 Geçen yıl Brewster'ın Noel partisinde o kadar zaman geçirdik. 1028 01:25:48,477 --> 01:25:51,437 O ve sevgili eşi Shirley ile. Çok güzeldi. 1029 01:25:51,605 --> 01:25:55,483 Koca bir ağaç ve her yerde binlerce hediye... 1030 01:25:57,778 --> 01:25:59,070 Gaz. 1031 01:26:00,697 --> 01:26:03,866 Ara sıra gazım olur da. Hepsi bu. Gaz. 1032 01:26:05,786 --> 01:26:08,830 -Dürtükleyip durma! -Sen de abartma! 1033 01:26:09,873 --> 01:26:12,583 Dinle, bu kolay olacak. Fergeson partide o kadar sarhoştu ki, 1034 01:26:12,751 --> 01:26:16,045 Tina Turner'la bile tanışsaydı hatırlayamazdı. 1035 01:26:20,259 --> 01:26:23,427 -Bilemiyorum, Sam. -İşte. 1036 01:26:27,057 --> 01:26:29,392 Merhaba. Evet. 1037 01:26:31,520 --> 01:26:34,939 Tabii, evet. Elbette. Uzun zaman oldu. 1038 01:26:35,107 --> 01:26:37,859 -Öyle. -Bobby'yi ve Snooky'yi sor. 1039 01:26:38,026 --> 01:26:40,444 Bu arada Bobby ve Snooky nasıl? 1040 01:26:40,612 --> 01:26:45,241 İyiler. iyiler. Sorduğunuz için teşekkürler. 1041 01:26:45,617 --> 01:26:49,579 Sizinkiler...nasıl...aileniz? 1042 01:26:49,746 --> 01:26:54,041 -Ah, çok iyiler. -Harika. 1043 01:26:55,043 --> 01:26:57,920 Gibraltar tahvillerinin nasıl gittiğini sor. 1044 01:26:58,088 --> 01:27:01,799 Merak ediyorum da, Gibraltar tahvilleri nasıl gitti? 1045 01:27:02,467 --> 01:27:04,802 Gibraltar tahvilleri mi? 1046 01:27:04,970 --> 01:27:07,805 Çok başarılı olduk. 1047 01:27:07,973 --> 01:27:09,640 -Kesinlikle olduk. -Kesinlikle. 1048 01:27:09,808 --> 01:27:12,268 -Çok yararlı bir tüyoydu. -Randy sağ olsun. 1049 01:27:12,436 --> 01:27:14,061 -Randy sağ olsun. -Doğru. 1050 01:27:14,229 --> 01:27:15,813 İyi bir kafası var o adamın. 1051 01:27:15,981 --> 01:27:17,106 -Kadının. -Kadının. 1052 01:27:17,274 --> 01:27:19,692 -Kadının. -Randy. 1053 01:27:19,860 --> 01:27:24,113 Evet. Sizi buraya hangi rüzgar attı? 1054 01:27:24,281 --> 01:27:26,824 -Bir hesap kapatacaksın. -Bir hesap kapatacağım. 1055 01:27:26,992 --> 01:27:29,660 Harika. Hesap numaranız var mı? 1056 01:27:29,828 --> 01:27:30,828 -Var mı? -Var. 1057 01:27:30,996 --> 01:27:32,997 -Var. -92631 043. 1058 01:27:33,165 --> 01:27:36,667 92631 043. 1059 01:27:36,835 --> 01:27:38,836 -Doğru mu? iyi. -Evet. 1060 01:27:42,174 --> 01:27:43,841 MÜŞTEREK NAKİT 4,000,000.00$ 1061 01:27:47,387 --> 01:27:50,806 Rita, duruma bakılırsa bugün bizden 1062 01:27:50,974 --> 01:27:52,934 dört milyon dolar çekeceksin. 1063 01:27:53,101 --> 01:27:56,020 -4 milyon dolar? -Evet de. Evet de! 1064 01:27:56,188 --> 01:27:58,481 -Doğru mu? -Evet. 1065 01:27:58,649 --> 01:28:02,109 Evet. Evet. 1066 01:28:02,277 --> 01:28:04,362 -Doğru. Evet. -Sakin ol. 1067 01:28:05,530 --> 01:28:06,656 Evet. 1068 01:28:07,616 --> 01:28:09,533 Parayı nasıl istersin? 1069 01:28:10,410 --> 01:28:12,286 -Onluk ve yirmilik. -Pardon? 1070 01:28:12,454 --> 01:28:14,246 Banka çeki. Banka çeki' de. 1071 01:28:14,414 --> 01:28:18,751 -Banka çeki daha iyi olur. -Banka çeki. Güzel! 1072 01:28:18,919 --> 01:28:23,798 Biliyorsun, herkesten kimlik istiyoruz. 1073 01:28:23,966 --> 01:28:26,968 -Prosedür gereği. -Ah, kimlik! Benim... 1074 01:28:37,562 --> 01:28:41,190 Teşekkür ederim. Hemen dönerim. 1075 01:28:42,651 --> 01:28:44,276 Dört milyon dolar! 1076 01:28:50,993 --> 01:28:54,578 Nassau-First Island Bank'ı bağla. Fihristte. 1077 01:29:04,715 --> 01:29:08,342 İmzalaman gereken bazı şeyler var. 1078 01:29:08,510 --> 01:29:10,928 Bu, hesabın resmen kapanması için. 1079 01:29:12,014 --> 01:29:13,931 İşte. 1080 01:29:14,099 --> 01:29:16,225 "Rita Miller" diye imzala. 1081 01:29:18,395 --> 01:29:21,022 Rita Miller. Adım bu. 1082 01:29:21,648 --> 01:29:24,734 Adım. Rita Miller. Benim adım. 1083 01:29:25,694 --> 01:29:27,194 Adım. 1084 01:29:27,362 --> 01:29:29,530 -Molly, selam. Seni görmek güzel. -Selam. 1085 01:29:29,698 --> 01:29:32,825 -Oda Mae, hemen dönerim. -Mümkünse birkaç tane daha. 1086 01:29:32,993 --> 01:29:35,870 -Herhangi bir yere mi? -Buraya. 1087 01:29:41,460 --> 01:29:42,793 Güzel. 1088 01:29:42,961 --> 01:29:45,004 Çek. 1089 01:29:46,423 --> 01:29:49,467 Bu... İşte. 1090 01:29:50,052 --> 01:29:51,719 Görmeniz gereken kişi en sonda. 1091 01:29:51,887 --> 01:29:53,179 Sağ olun. 1092 01:29:58,310 --> 01:30:01,103 Annem parayı petrol kuyularından alıp 1093 01:30:01,271 --> 01:30:03,147 benzin pompalarına yatırdı. 1094 01:30:03,315 --> 01:30:05,024 Benzin istasyonlarını bilirsin. 1095 01:30:05,192 --> 01:30:07,359 Oralarda o şeylerden beş altı tane var, 1096 01:30:07,527 --> 01:30:09,111 yani çok çok karlı. 1097 01:30:09,279 --> 01:30:10,780 -Oda Mae. -Birikiyor işte. 1098 01:30:10,947 --> 01:30:13,074 -Oda Mae, gitmeliyiz. Hoşça kal de. -Artık gitmeliyim. 1099 01:30:13,241 --> 01:30:16,118 Seninle iş yapmak bir zevkti, büyük bir zevk. 1100 01:30:16,286 --> 01:30:17,828 Kalemi alabilir miyim? 1101 01:30:18,580 --> 01:30:21,749 Bobby'ye ve Snooky'ye benim adıma iyi geceler de. Hoşça kal. 1102 01:30:22,209 --> 01:30:24,168 Niye acele ettiriyorsun? 1103 01:30:28,632 --> 01:30:30,424 Sorun ne? 1104 01:30:40,310 --> 01:30:42,853 -Pardon, Lyle? -Evet. 1105 01:30:43,021 --> 01:30:44,563 -Molly Jensen. -Molly. 1106 01:30:44,731 --> 01:30:47,316 Biraz önce iş yaptığınız kadın. 1107 01:30:47,484 --> 01:30:49,026 -Evet? -Ne istiyordu? 1108 01:30:49,194 --> 01:30:52,238 Benimle veya Sam ile ilgisi var mıydı? 1109 01:30:52,405 --> 01:30:54,532 Sam? Hayır. Yoktu. 1110 01:30:55,367 --> 01:30:59,036 -Kadın Oda Mae Brown'dı, değil mi? -Hayır, adı Rita Miller'dı. 1111 01:30:59,204 --> 01:31:01,038 Hesap kapatmaya gelmiş. 1112 01:31:01,206 --> 01:31:06,085 -Bir sorun mu var? -Hayır. Sanmıyorum. 1113 01:31:06,378 --> 01:31:07,711 Sağ ol. 1114 01:31:10,882 --> 01:31:13,008 KODUNU GİRİN 1115 01:31:13,176 --> 01:31:15,219 HESAP KAPANDI 1116 01:31:37,200 --> 01:31:39,451 Carl? Bir terslik mi var? 1117 01:31:40,078 --> 01:31:41,829 Biri bilgisayarlarla mı oynadı? 1118 01:31:41,997 --> 01:31:44,540 -Ne? -Hesaplarımdan biri kapanmış. 1119 01:31:44,708 --> 01:31:48,752 Hangisi? Sorun ne? Birini çağırmamı ister misin? 1120 01:31:49,421 --> 01:31:52,631 Gerekmez. Ben hallederim. 1121 01:31:56,261 --> 01:31:59,513 Dört milyon dolar! Aman Tanrım, bu parayla ne yapacağım? 1122 01:31:59,681 --> 01:32:01,182 Binayı satın alacağım. 1123 01:32:01,349 --> 01:32:03,017 Hayır, bütün sokağı alacağım. 1124 01:32:03,185 --> 01:32:04,727 Kız kardeşimi zayıflama çiftliğine yollayacağım. 1125 01:32:04,895 --> 01:32:06,020 Çünkü çok şişko. 1126 01:32:06,188 --> 01:32:07,313 Hey, dur! Ne yapacaksın... 1127 01:32:07,480 --> 01:32:08,981 Sonra... Evet, binayı alacağım. 1128 01:32:09,149 --> 01:32:11,275 Dur, dur, Oda Mae. Bir fikrim var. 1129 01:32:11,443 --> 01:32:14,069 -Çeki cüzdanından çıkart. -Ah, haklısın. Doğru. 1130 01:32:14,237 --> 01:32:16,655 Çıkarıp kimsenin bulamayacağı bir yere koymalıyım. 1131 01:32:16,823 --> 01:32:19,033 Hayır, hayır. Ciro et. 1132 01:32:19,951 --> 01:32:22,953 Olmaz, o zaman düşürürsem başkası parayı alır. 1133 01:32:23,121 --> 01:32:26,749 Para senin değil. Hiçbir zaman parayı sen alacaksın demedim. 1134 01:32:26,917 --> 01:32:29,668 Bu kanlı para. Beni bu para için öldürdüler. 1135 01:32:29,836 --> 01:32:32,546 -Şimdi çeki ciro et. -Biliyorum ama... 1136 01:32:32,714 --> 01:32:35,132 Sam, onunla ne yapacaksın? 1137 01:32:35,634 --> 01:32:38,802 Şuraya bak. Soluna. 1138 01:32:42,974 --> 01:32:46,477 Dört milyon doları bir grup rahibeye vermemi istemediğine eminim! 1139 01:32:46,645 --> 01:32:48,938 Oda Mae, seni izleyip bulurlar. 1140 01:32:49,105 --> 01:32:51,398 Tek çaren paradan kurtulmak. 1141 01:32:51,566 --> 01:32:54,151 Sam, yapma. Dalga geçiyorsun! 4 milyon dolar! 1142 01:32:54,319 --> 01:32:56,987 Şöyle düşün: Cennete gidersin. 1143 01:32:57,155 --> 01:32:58,656 Cennete değil, bir bankaya gidip 1144 01:32:58,823 --> 01:33:00,616 lanet çeki nakde çevirmek istiyorum! 1145 01:33:04,329 --> 01:33:05,788 -Merhaba. -Evet. 1146 01:33:05,956 --> 01:33:08,457 -Bana teşekkür edeceksin. -Nasılsınız? 1147 01:33:10,210 --> 01:33:12,503 -Rita Miller diye ciro et. -Biliyorum. 1148 01:33:13,421 --> 01:33:15,422 St. Joseph Barınağı adına yaz. 1149 01:33:16,174 --> 01:33:17,883 Bunu bana yaptırdığına inanamıyorum! 1150 01:33:23,932 --> 01:33:25,015 Ver ona. 1151 01:33:25,183 --> 01:33:28,018 Vereceğim. Sadece son bir kez parmaklarımda hissetmek istiyorum. 1152 01:33:28,186 --> 01:33:30,479 -Çeki bayana ver! -Tamam! 1153 01:33:33,566 --> 01:33:35,693 Ver çeki. Yapabilirsin. 1154 01:33:38,238 --> 01:33:41,282 -Çeki ona ver. -Vereceğim. 1155 01:33:44,369 --> 01:33:47,288 Tanrı seni kutsasın, evladım. 1156 01:33:53,211 --> 01:33:57,798 Ver ona. Bırak. Bırak! 1157 01:33:59,217 --> 01:34:00,759 Lanet olsun. 1158 01:34:04,848 --> 01:34:06,181 Seninle gurur duyuyorum, Oda Mae. 1159 01:34:06,349 --> 01:34:08,058 Biliyor musun, Sam? Umurumda değil. 1160 01:34:08,226 --> 01:34:10,936 Bundan böyle benden uzak dur. Rahibenin parayla ne işi olur? 1161 01:34:11,104 --> 01:34:13,439 İç çamaşırı bile alamaz. Beni rahat bırak. 1162 01:34:13,606 --> 01:34:15,232 Bir daha konuşma benimle. 1163 01:34:15,900 --> 01:34:17,985 Bence harikasın, Oda Mae. 1164 01:34:54,105 --> 01:34:56,482 Devam et, araştır. Asla bulamazsın. 1165 01:34:58,610 --> 01:35:00,486 Seni öldürecekler, Carl. 1166 01:35:00,653 --> 01:35:03,781 Seni de, Willie'yi de. Gübre olacaksınız. 1167 01:35:04,491 --> 01:35:07,284 Jimmy Hoffa'nın yanına gömecekler. 1168 01:35:43,988 --> 01:35:47,074 KATİL 1169 01:35:51,663 --> 01:35:55,707 Bunu kim yapıyor? 1170 01:36:11,683 --> 01:36:12,724 -Selam. -Selam. 1171 01:36:12,892 --> 01:36:14,685 Neredeydin? Hani, yemek yiyecektik. 1172 01:36:14,853 --> 01:36:18,522 Biliyorum, Moll. Özür dilerim. İşler biraz karıştı. Unuttum. 1173 01:36:18,690 --> 01:36:20,107 Bankada küçük bir sorun. 1174 01:36:20,275 --> 01:36:21,275 -Unuttun mu? -Evet. 1175 01:36:21,443 --> 01:36:24,361 Beni arayabilirdin. Çünkü çok merak ettim. 1176 01:36:25,738 --> 01:36:28,240 Beni dinle, Molly. Sana bir şey sormam gerek. 1177 01:36:28,408 --> 01:36:30,409 Dört milyon dolar borç isteyecek. 1178 01:36:30,577 --> 01:36:33,787 Sam'in burada olduğunu sandığını söyledin ya. 1179 01:36:33,955 --> 01:36:37,166 Seninle konuştuğunu. Ne hissettin? Sana neler söyledi? 1180 01:36:37,333 --> 01:36:38,917 Neden? Bunun ne ilgisi var şimdi? 1181 01:36:39,085 --> 01:36:41,378 Şey... Bir saniye beni dinle. 1182 01:36:41,546 --> 01:36:43,547 Şu medyum kadın, sana tam olarak 1183 01:36:43,715 --> 01:36:47,593 -ne söylediğini bilmek istiyorum. -Carl, bırak beni. Yapma! 1184 01:36:49,471 --> 01:36:52,139 Fark etmez. Numaraymış. 1185 01:36:53,683 --> 01:36:55,976 Bu gece sana ne oldu böyle? 1186 01:36:56,394 --> 01:36:59,897 Onun bugün bankaya gitmesiyle bir ilgisi var mı? 1187 01:37:03,067 --> 01:37:04,985 Bankaya mı? 1188 01:37:05,153 --> 01:37:07,988 Fergeson hesap kapattı dedi. 1189 01:37:08,573 --> 01:37:12,743 Adı Oda Mae Brown bile değilmiş. Rita Miller mı neymiş. 1190 01:37:16,873 --> 01:37:18,832 Carl, iyi misin? 1191 01:37:21,336 --> 01:37:23,086 Karnım... 1192 01:37:26,090 --> 01:37:27,090 Tanrım. 1193 01:37:27,550 --> 01:37:30,594 Pepto-Bismol falan gibi bir şey var mı? 1194 01:37:30,762 --> 01:37:32,763 -Ya da siyanür. -Evet, yukarıda. 1195 01:37:32,931 --> 01:37:35,307 Sen otur, getireyim. 1196 01:37:41,856 --> 01:37:44,983 Ne var? Küçük Carl'ın karnı mı ağrıyor? 1197 01:37:47,070 --> 01:37:49,071 Bana ne yapıyorsun? 1198 01:37:52,325 --> 01:37:54,535 Artık hayaletlere inanıyor musun? 1199 01:37:58,456 --> 01:38:00,958 Burayı yakarım, yemin ederim. 1200 01:38:08,466 --> 01:38:11,009 -Onun boğazını keserim. -Carl. 1201 01:38:12,512 --> 01:38:15,847 Yemin ederim. Boğazını keserim. 1202 01:38:18,977 --> 01:38:22,396 O para bana lazım, bu gece 1 1 :00'e kadar istiyorum. 1203 01:38:22,564 --> 01:38:25,107 O medyum kadın buraya getirmezse, 1204 01:38:25,275 --> 01:38:27,693 Molly ölür. Tamam mı? 1205 01:38:28,486 --> 01:38:31,822 -Carl, kiminle konuşuyorsun? -Kimseyle. Molly, dinle. 1206 01:38:31,990 --> 01:38:33,490 Gitmeliyim. 1207 01:38:33,658 --> 01:38:35,993 Şimdi açıklayamam ama bir sorun var. 1208 01:38:36,160 --> 01:38:38,328 -Bankada bir şeyler oluyor. -Beni korkutuyorsun. 1209 01:38:38,496 --> 01:38:40,205 Üzgünüm, Moll. Şu an zamanım yok, 1210 01:38:40,373 --> 01:38:41,498 ama 1 1 :00 gibi döneceğim. 1211 01:38:41,666 --> 01:38:43,458 -Neden şimdi değil? -Molly, anlatamam. 1212 01:38:43,626 --> 01:38:46,837 Molly, geri geleceğim. Ne dersin? 1 1 :00 olur mu? 1213 01:38:47,005 --> 01:38:49,965 Sana bunu yaptığım için üzgünüm, ama çok önemli. Gitmeliyim. 1214 01:38:50,133 --> 01:38:51,842 -1 1 :00. -Oda Mae! 1215 01:38:55,722 --> 01:38:58,015 Ben Arsenio Hall. Televizyonunuz bozuk değil. 1216 01:38:58,182 --> 01:38:59,600 Ben zenciyim. 1217 01:39:01,853 --> 01:39:04,855 -Aşk İlişkilerini seyretmek istiyorum. -Aşk İlişkilerine bayılıyorum. 1218 01:39:05,023 --> 01:39:07,816 -Şu adama bayılıyorum. -Bırak onu! O, Arsenio. 1219 01:39:07,984 --> 01:39:09,526 -Ee? -Ne demek ee? 1220 01:39:09,694 --> 01:39:11,862 Aşk İlişkilerini seviyorsan, resim yolla. 1221 01:39:12,030 --> 01:39:15,324 -Yolladı! -Henüz cevap gelmedi. 1222 01:39:15,491 --> 01:39:17,409 -Oda Mae? -Sam? 1223 01:39:17,577 --> 01:39:19,328 -Olamaz. Yine mi? -Başımız dertte. 1224 01:39:19,495 --> 01:39:21,121 Çeki istiyorlar, senin peşindeler. 1225 01:39:21,289 --> 01:39:23,332 -Buradan kaçmak zorundasın. -Çeki mi istiyorlar? 1226 01:39:23,499 --> 01:39:25,542 Asla haberleri olmayacak dediğin çek mi? 1227 01:39:25,710 --> 01:39:27,878 -Oda Mae, ne oluyor? -Sam. 1228 01:39:28,046 --> 01:39:30,255 Geldiler! Kaç buradan, derhal! Git, git! 1229 01:39:30,423 --> 01:39:32,507 -Haydi, gitmeliyiz! -Ne oldu? 1230 01:39:32,675 --> 01:39:34,051 Haydi, yürü! 1231 01:39:43,436 --> 01:39:45,270 Kapıları çal! 1232 01:39:45,688 --> 01:39:47,856 İmdat! 1233 01:39:48,024 --> 01:39:51,401 -Acil durum. Bizi içeri alın. -Kimi kandırıyorsunuz? 1234 01:40:00,411 --> 01:40:01,578 Açın! 1235 01:40:02,372 --> 01:40:04,081 Ne yapıyorsunuz? Buraya giremezsiniz. 1236 01:40:04,248 --> 01:40:07,042 Kedi yabancılardan hoşlanmaz. Her şeye işer... 1237 01:40:16,594 --> 01:40:17,678 Bizi yakalayacaklar. 1238 01:40:19,681 --> 01:40:20,722 Sam nerede? 1239 01:40:20,890 --> 01:40:24,434 -Kaltak şimdi çıkmış görünüyor. -Ben aşağı bakayım. 1240 01:40:36,072 --> 01:40:37,155 Carl? 1241 01:40:55,383 --> 01:40:56,758 Kahretsin. 1242 01:41:27,415 --> 01:41:28,457 Willie! 1243 01:41:37,550 --> 01:41:40,427 Senin ciddi bir derdin var, ahbap. 1244 01:42:02,617 --> 01:42:05,368 Yardım edin! İmdat! 1245 01:42:41,405 --> 01:42:43,698 Arabayı duydum. Ben... 1246 01:43:01,926 --> 01:43:03,760 Bu herif ölmüş. 1247 01:43:09,517 --> 01:43:11,059 Artık bir ölüsün, Willie. 1248 01:43:32,456 --> 01:43:35,292 Hayır! Hayır! 1249 01:43:40,923 --> 01:43:42,799 Yardım edin! 1250 01:44:05,197 --> 01:44:07,032 Şoföre söyle, acele etsin. 1251 01:44:07,825 --> 01:44:09,492 Hey, gazlar mısın lütfen? 1252 01:44:09,660 --> 01:44:12,287 Bayan, daha hızlı gidemem. 1253 01:44:20,713 --> 01:44:21,838 Sorun mu var? 1254 01:44:29,764 --> 01:44:30,972 -Carl, sen misin? -Benim, Oda Mae. 1255 01:44:31,140 --> 01:44:32,724 Dinle. Molly, hakkımda ne düşündüğünü... 1256 01:44:34,352 --> 01:44:36,478 biliyorum, ama konuşmak zorundayız. 1257 01:44:36,646 --> 01:44:40,065 Ciddi bir tehlikedesin. Sam de yanımda. 1258 01:44:40,232 --> 01:44:42,984 -Girip seninle konuşmalıyız. -Git buradan! 1259 01:44:43,152 --> 01:44:45,362 -Polisi arıyorum. -Güzel. 1260 01:44:45,529 --> 01:44:47,739 -Söyle, arasın. -Biz de bunu istiyoruz. 1261 01:44:47,907 --> 01:44:49,324 Polisi aramanı istiyoruz. 1262 01:44:49,492 --> 01:44:51,368 -Ama önce bizi içeri al. -Hayır. 1263 01:44:52,161 --> 01:44:53,411 Anlamıyor musun? 1264 01:44:53,579 --> 01:44:56,498 Sam kazara ölmedi, öldürüldü. 1265 01:44:56,666 --> 01:44:59,501 Sam, Carl'ın para akladığını öğrendi. 1266 01:44:59,669 --> 01:45:02,712 Bu Carl denen adam tehlikeli. Beni öldürmeye çalıştı. 1267 01:45:02,880 --> 01:45:07,217 Seni öldürmeye çalışacak. Çok büyük tehlikedesin. 1268 01:45:07,385 --> 01:45:11,972 Neden bunu bana yapıyorsun? 1269 01:45:12,139 --> 01:45:14,224 Beni duyuyor musun? Neden bunu bana yapıyorsun? 1270 01:45:14,392 --> 01:45:17,936 Yapamam. Ben... yapamam. 1271 01:45:18,104 --> 01:45:21,564 Oda Mae, Oda Mae, şu anda margarita döktüğüm 1272 01:45:21,732 --> 01:45:23,692 gömleği giydiğini, 1273 01:45:23,859 --> 01:45:26,319 Noel'de verdiğim küpeleri taktığını söyle. 1274 01:45:27,071 --> 01:45:29,406 Molly, Sam diyor ki, margarita döktüğü 1275 01:45:29,573 --> 01:45:33,660 gömleği giyiyormuşsun ve Noel'de verdiği küpeleri takıyormuşsun. 1276 01:45:40,084 --> 01:45:43,503 Anlamıyor musun? Bu konuda sahtekar değilim! 1277 01:45:48,843 --> 01:45:51,094 -Bana bir peni ver. -Ne? 1278 01:45:51,262 --> 01:45:52,846 Kapının altından bir peni at, şimdi! 1279 01:45:53,014 --> 01:45:54,848 Neden bahsediyorsun? 1280 01:45:55,016 --> 01:45:56,599 Sen yap. 1281 01:46:34,180 --> 01:46:37,390 -Şans için olduğunu söyle. -Şans içinmiş, öyle diyor. 1282 01:47:13,427 --> 01:47:16,054 Green ve Mercer arasındayız, Prince'te. 1283 01:47:16,222 --> 01:47:19,390 Postanenin tam karşısındaki gri bina. 1284 01:47:19,558 --> 01:47:22,852 Sağ olun, çavuş. Lütfen acele edin! Bekliyoruz. 1285 01:47:23,938 --> 01:47:26,272 -Tamam. Geliyorlar. -Güzel. 1286 01:47:28,359 --> 01:47:31,986 -Şimdi ne yapacağız? -Sadece bekleyeceğiz. 1287 01:47:42,248 --> 01:47:43,414 Sam burada mı? 1288 01:47:45,209 --> 01:47:46,459 Sam? 1289 01:47:48,003 --> 01:47:49,629 Yanında oturuyorum. 1290 01:47:51,507 --> 01:47:52,924 Yanında oturuyormuş. 1291 01:48:03,310 --> 01:48:04,978 Sam, beni hissedebiliyor musun? 1292 01:48:07,064 --> 01:48:08,481 Tüm kalbimle. 1293 01:48:09,984 --> 01:48:11,901 "Tüm kalbimle" diyor. 1294 01:48:24,582 --> 01:48:27,250 Sana bir kere daha dokunmak için her şeyimi verirdim. 1295 01:48:31,797 --> 01:48:35,383 "Keşke hayatta olup da, sana dokunabilseydim" diyor. 1296 01:48:38,721 --> 01:48:39,971 Ben de. 1297 01:48:57,072 --> 01:49:00,742 Pekala. Dinle, beni kullanabilirsin. 1298 01:49:02,286 --> 01:49:04,954 -Seni kullanmak mı? -Vücudumu. 1299 01:49:05,122 --> 01:49:06,539 Vücudunu mu? 1300 01:49:06,707 --> 01:49:08,666 Fikrimi değiştirmeden yap şunu. 1301 01:52:14,436 --> 01:52:15,645 Molly? 1302 01:52:17,314 --> 01:52:19,982 -Molly, evde misin? -Carl. 1303 01:52:21,193 --> 01:52:23,444 -Molly! -Yangın merdivenine. 1304 01:52:30,828 --> 01:52:32,453 Bana neler oluyor? 1305 01:52:36,625 --> 01:52:40,294 Molly? 1306 01:52:49,054 --> 01:52:50,054 Molly! 1307 01:52:51,098 --> 01:52:52,640 Alçak herif. 1308 01:53:05,737 --> 01:53:07,363 Gel. 1309 01:53:10,409 --> 01:53:11,868 Molly, bak. Bak. 1310 01:53:13,370 --> 01:53:15,580 Gidelim. 1311 01:53:25,132 --> 01:53:26,424 Molly! 1312 01:53:26,800 --> 01:53:28,843 Bizden uzak dur, Carl! 1313 01:53:32,055 --> 01:53:33,973 -Molly! -Sen bir yalancısın! Yalancı! 1314 01:53:34,141 --> 01:53:36,267 Molly, beni dinlemelisin. Bu kadın bir hırsız. 1315 01:53:36,435 --> 01:53:37,685 -Dolandırıcı. -Neden? 1316 01:53:37,853 --> 01:53:40,813 -Bunu neden yapıyorsun? -Onu dinleme, Molly. 1317 01:53:42,524 --> 01:53:43,858 Dur! 1318 01:53:44,026 --> 01:53:46,027 Bizden uzak dur, Carl! 1319 01:53:46,195 --> 01:53:47,778 -Polis çağırdım. -Molly! 1320 01:53:57,247 --> 01:53:59,207 Kahretsin! 1321 01:54:01,293 --> 01:54:05,087 -Carl, bunu neden yapıyorsun? -Karışma, Molly. O bir hırsız! 1322 01:54:06,048 --> 01:54:08,758 Pekala, çek. Bana çeki ver. 1323 01:54:08,926 --> 01:54:11,093 -Carl, hayır. -Sen karışma, Molly! 1324 01:54:16,683 --> 01:54:17,683 Alçak piç! 1325 01:54:18,268 --> 01:54:20,061 Karışma, Molly! 1326 01:54:21,396 --> 01:54:23,397 Çekil üzerimden! 1327 01:54:28,654 --> 01:54:32,532 Nerede? Nerede? Nerede, lanet olsun! 1328 01:54:32,699 --> 01:54:34,951 -Bağışladım. -Yalan söylüyorsun. 1329 01:54:35,118 --> 01:54:38,579 Bana yalan söyleme! 1330 01:54:40,916 --> 01:54:41,958 Çek. 1331 01:54:54,888 --> 01:54:58,140 Onu öldürürüm, Sam. Yemin ederim ki, öldürürüm! 1332 01:55:04,147 --> 01:55:07,483 Bana... Dinle, 1333 01:55:07,651 --> 01:55:10,152 bana çeki ver, Sam. Tamam mı? 1334 01:55:11,071 --> 01:55:13,990 Söz veriyorum, çeki verirsen onu bırakacağım. 1335 01:55:14,283 --> 01:55:15,575 Tamam mı? 1336 01:55:16,952 --> 01:55:21,539 Sam? 1337 01:56:38,325 --> 01:56:39,659 Sam. 1338 01:56:42,245 --> 01:56:45,414 -Ah, Carl. -Ne? 1339 01:57:19,116 --> 01:57:20,783 Hayır! 1340 01:57:53,567 --> 01:57:54,650 İkiniz de iyi misiniz? 1341 01:57:59,197 --> 01:58:00,281 Sam? 1342 01:58:03,034 --> 01:58:04,160 Molly? 1343 01:58:06,955 --> 01:58:08,330 Seni duyabiliyorum. 1344 01:58:44,910 --> 01:58:46,577 Tanrım. 1345 01:59:34,543 --> 01:59:38,420 Sam? Seni bekliyorlar, Sam. 1346 01:59:49,599 --> 01:59:51,183 Seni özleyeceğim. 1347 01:59:53,144 --> 01:59:54,937 Annen gurur duyacak. 1348 01:59:55,647 --> 01:59:57,523 Ben de seni özleyeceğim, Sam. 1349 01:59:58,775 --> 02:00:00,317 Sen iyi birisin! 1350 02:00:01,778 --> 02:00:03,195 Hoşça kal, Oda Mae. 1351 02:00:04,823 --> 02:00:06,073 Güle güle, Sam. 1352 02:00:29,014 --> 02:00:30,431 Seni seviyorum, Molly. 1353 02:00:33,059 --> 02:00:34,810 Seni her zaman sevdim. 1354 02:00:41,860 --> 02:00:43,152 Aynen. 1355 02:01:04,382 --> 02:01:06,008 Harika, Molly. 1356 02:01:07,344 --> 02:01:11,347 İçindeki aşkı beraberinde götürüyorsun. 1357 02:01:22,943 --> 02:01:33,035 Görüşürüz. 1358 02:01:52,055 --> 02:01:53,472 Güle güle.