1 00:00:03,959 --> 00:00:06,039 A woman... 2 00:00:06,119 --> 00:00:08,798 hacked to death with an ax. 3 00:00:11,998 --> 00:00:13,517 Her face... 4 00:00:14,717 --> 00:00:16,997 cleaved in half 5 00:00:20,836 --> 00:00:22,675 Another strangled. 6 00:00:25,715 --> 00:00:28,914 Yet another hanged. 7 00:00:33,473 --> 00:00:36,593 Someone chopped to bits... 8 00:00:36,673 --> 00:00:38,232 by a chain saw. 9 00:00:41,752 --> 00:00:44,431 Or drowned in boiling water. 10 00:00:48,510 --> 00:00:51,150 A throat torn out by a maddened cat. 11 00:00:54,469 --> 00:00:55,989 Burned alive. 12 00:00:57,109 --> 00:00:58,748 Buried alive. 13 00:01:00,428 --> 00:01:01,828 Tortured 14 00:01:02,827 --> 00:01:04,187 Scalded 15 00:01:05,147 --> 00:01:06,787 Stabbed 16 00:01:07,786 --> 00:01:09,306 Sawn in two, 17 00:01:12,905 --> 00:01:14,665 Crucified. 18 00:01:14,745 --> 00:01:16,305 Decapitated 19 00:01:22,024 --> 00:01:23,543 Buried alive. 20 00:01:23,623 --> 00:01:25,543 Stabbed. Sawn in two, 21 00:01:25,623 --> 00:01:27,702 Decapitated. Devouring the remains, 22 00:01:29,422 --> 00:01:30,862 Slashed by a razor 23 00:01:32,102 --> 00:01:33,621 Killed. Smashed 24 00:01:49,858 --> 00:01:51,978 Someone chopped- Burned alive. 25 00:04:13,509 --> 00:04:16,109 I love you so much I could eat you 26 00:04:16,229 --> 00:04:18,108 just what I'm about to do. 27 00:05:40,732 --> 00:05:43,291 We are gonna eat our mistress. 28 00:05:53,009 --> 00:05:54,449 That's it. Good, good 29 00:05:54,569 --> 00:05:57,009 Move in for the close-up. 30 00:05:57,089 --> 00:05:59,008 That's it. That's it. 31 00:06:01,168 --> 00:06:03,047 Stop! 32 00:06:03,127 --> 00:06:06,927 Not now. Later. Listen. Print this take and the third. 33 00:06:07,047 --> 00:06:09,406 Filippo. Filippo! 34 00:06:09,486 --> 00:06:12,206 Right here. What is it, time to break already? 35 00:06:12,286 --> 00:06:15,045 Yes. I'm gonna have lunch at that big restaurant. 36 00:06:15,125 --> 00:06:18,004 - You wanna come with me? - Oh, no, thanks. I have to stay here. 37 00:06:18,124 --> 00:06:21,404 I need to keep an eye on things during the set change. Okay? 38 00:06:21,484 --> 00:06:24,603 - Okay. See you later. - Don't overeat. See ya. 39 00:06:24,683 --> 00:06:27,522 All right, everyone, lunch break. Lunch break. 40 00:06:27,602 --> 00:06:30,242 And don't forget. I want to see you all back here in one hour exactly. 41 00:06:30,322 --> 00:06:32,681 You got that? One hour sharp. Thank you. 42 00:06:47,678 --> 00:06:49,838 Why am I smoking? 43 00:06:49,918 --> 00:06:52,877 I don't enjoy it any more. It's bad for me. 44 00:08:03,503 --> 00:08:06,023 - Mr. Fulci, how are you today? - All right. 45 00:08:06,103 --> 00:08:08,982 - Like a piece of fillet steak? - Fillet steak. 46 00:08:12,422 --> 00:08:13,821 Fillet? 47 00:08:19,980 --> 00:08:23,339 No. Fillet, no. Fillet, no. 48 00:08:23,419 --> 00:08:26,139 In that case, I've got this for you. 49 00:08:29,618 --> 00:08:33,417 Can't beat steak tartar. Doesn't that look appetizing? 50 00:08:41,336 --> 00:08:43,415 Steak tartar, no. No. 51 00:08:44,655 --> 00:08:47,854 - Not tartar. - it's tender. Freshly minced. 52 00:08:49,854 --> 00:08:51,014 No. Gigi. 53 00:08:52,773 --> 00:08:54,653 Mr. Fulci, what's wrong? 54 00:09:21,088 --> 00:09:23,247 No, no. 55 00:09:26,927 --> 00:09:29,126 It doesn't look real to me yet. 56 00:09:29,206 --> 00:09:31,206 We must do something about those eyes. 57 00:09:32,166 --> 00:09:34,845 Get 'em out of my sight. They're revolting. 58 00:09:34,925 --> 00:09:37,165 Very well. I'm so sorry! 59 00:09:37,285 --> 00:09:39,844 - Pick 'em up. - I hope my eyes didn't crack. 60 00:09:39,924 --> 00:09:41,484 This is terrible. 61 00:13:30,158 --> 00:13:31,838 Mr. Fulci. 62 00:13:36,277 --> 00:13:38,036 Good morning. 63 00:13:52,593 --> 00:13:54,033 Katya. 64 00:13:56,153 --> 00:13:58,072 What do you want, Egon? 65 00:13:58,152 --> 00:13:59,672 Katya. 66 00:14:01,392 --> 00:14:03,031 We've got to talk. 67 00:14:03,111 --> 00:14:04,711 To talk. 68 00:14:04,791 --> 00:14:06,591 Don't be so pathetic. 69 00:14:07,590 --> 00:14:09,150 What do you want to talk about? 70 00:14:09,230 --> 00:14:11,150 Katya, I'm your husband. 71 00:14:11,230 --> 00:14:13,669 I can't live without you. 72 00:14:13,749 --> 00:14:15,269 Don't remind me. 73 00:14:15,349 --> 00:14:19,388 Anyhow, it doesn't mean anything now. it's only a matter of time. 74 00:14:23,707 --> 00:14:26,707 Go and open the door. Can't you hear the bell ringing? 75 00:14:26,827 --> 00:14:28,306 That's Lilly's job. 76 00:14:29,306 --> 00:14:30,866 Go on. 77 00:14:32,466 --> 00:14:34,745 All right, I'll go. 78 00:14:52,661 --> 00:14:54,581 You can go in now. 79 00:15:12,138 --> 00:15:13,977 Marya, this is Lilly. 80 00:15:14,057 --> 00:15:16,257 Guess who just walked in as a patient. 81 00:15:16,337 --> 00:15:20,016 Yes, that director. Yes, the one who makes all those horror films. 82 00:15:21,216 --> 00:15:23,455 I will. You never know. 83 00:15:23,535 --> 00:15:26,455 Maybe he's looking for girls to act in his new movie. 84 00:15:27,814 --> 00:15:29,414 Yeah, sure. 85 00:15:30,374 --> 00:15:32,773 I'll keep you posted. Bye. 86 00:15:42,971 --> 00:15:46,451 My dear Mr. Fulci, I think I understand your problem. 87 00:15:47,730 --> 00:15:50,810 Now you say the first manifestations of your illness... 88 00:15:50,890 --> 00:15:54,689 have been the fear of hamburger and gardeners. 89 00:15:54,809 --> 00:15:58,128 Well, professionally, I'm a movie director. 90 00:15:58,208 --> 00:16:00,088 Horror films usually. 91 00:16:00,168 --> 00:16:03,447 I filmed a pretty nasty sequence yesterday. 92 00:16:03,527 --> 00:16:06,207 During the lunch break, I went to a restaurant. 93 00:16:06,287 --> 00:16:08,646 I ordered a steak. 94 00:16:08,726 --> 00:16:12,086 And when I saw the meat, I... I was totally... 95 00:16:12,166 --> 00:16:15,485 I was totally overcome with a sense of repulsion. 96 00:16:15,565 --> 00:16:18,204 And this morning I saw a gardener sawing wood. 97 00:16:18,324 --> 00:16:20,044 He was using a chain saw. 98 00:16:20,124 --> 00:16:23,163 The same type used in a scene we shot in which... 99 00:16:23,283 --> 00:16:26,243 we used a type of red paint instead of blood. 100 00:16:26,323 --> 00:16:29,762 The man was all red and I wanted to kill him. 101 00:16:32,561 --> 00:16:34,361 Do you think I'm going crazy, Doctor? 102 00:16:35,881 --> 00:16:40,520 What you're suffering from is a type of identity crisis. 103 00:16:40,600 --> 00:16:44,119 What it means is you're breaking down the barriers... 104 00:16:44,199 --> 00:16:48,318 the boundary between what you film and what's real. 105 00:17:32,549 --> 00:17:33,989 Dr. Fulci! 106 00:17:34,109 --> 00:17:35,989 I thought you'd never get here. 107 00:17:37,788 --> 00:17:39,908 Dr. Fulci. 108 00:17:39,988 --> 00:17:43,307 - Dr. Fulci, everybody's in there. - Yes, I know. 109 00:17:43,387 --> 00:17:44,947 - We're all waiting for you. - I'm sorry. 110 00:17:45,027 --> 00:17:47,307 I had an appointment with- 111 00:17:47,427 --> 00:17:50,506 - Never mind. I'm here. - Okay, let's go. 112 00:17:50,626 --> 00:17:53,265 - You realize you have a lot to do? - All right. 113 00:17:53,345 --> 00:17:55,625 Mr. Fulci. 114 00:17:55,705 --> 00:17:57,105 There you are. 115 00:17:58,104 --> 00:17:59,584 - Well- - Hello there. 116 00:17:59,664 --> 00:18:01,784 What about my character as a Nazi? 117 00:18:01,864 --> 00:18:03,783 You see, your character- 118 00:18:03,863 --> 00:18:06,703 that is, your presence... 119 00:18:06,783 --> 00:18:10,462 when you enter the house should make a deadly impression. 120 00:18:10,542 --> 00:18:13,021 You are, after all, a symbol of death. 121 00:18:13,101 --> 00:18:16,781 And you are also the whole horror of the Nazis. 122 00:18:16,861 --> 00:18:18,460 You get me? 123 00:18:19,740 --> 00:18:21,500 Never mind. I'll explain as we go. 124 00:18:21,580 --> 00:18:24,139 You represent corruption, depravity. 125 00:18:28,658 --> 00:18:32,178 All right, now you enter through the curtains. 126 00:18:32,258 --> 00:18:33,817 That's it. 127 00:18:35,177 --> 00:18:36,257 You see her. 128 00:18:37,497 --> 00:18:41,896 She's lying there. Seductive. You like what you see. 129 00:18:43,455 --> 00:18:45,615 Move toward her. That's it. 130 00:18:45,695 --> 00:18:47,295 Closer. 131 00:18:48,534 --> 00:18:50,334 Move right up to her. 132 00:18:51,654 --> 00:18:54,333 Good. Closer. 133 00:18:54,413 --> 00:18:57,213 Closer. Very, very close. Touch her. 134 00:18:58,772 --> 00:19:00,892 Stroke her. 135 00:19:00,972 --> 00:19:03,091 You wake her. Susan, wake. 136 00:19:04,491 --> 00:19:06,531 You see him. You react. 137 00:19:08,050 --> 00:19:09,370 Who are you? 138 00:19:10,210 --> 00:19:12,649 I'm here to satisfy you. 139 00:19:12,729 --> 00:19:15,769 That's very good. Now go over and speak to her. 140 00:19:18,128 --> 00:19:20,648 You are so beautiful. 141 00:19:20,728 --> 00:19:22,647 Like a dream come true. 142 00:19:23,767 --> 00:19:27,846 No, it's not possible. I don't believe any of this. 143 00:19:27,926 --> 00:19:32,965 You're not really here in my room. It's just my imagination. 144 00:19:33,045 --> 00:19:37,205 - Closer. You're very hot now. - I must have conjured you up in my head. 145 00:19:39,004 --> 00:19:41,284 No. You're not dreaming now. 146 00:19:41,364 --> 00:19:43,523 Good. You've got her. Pour it on! 147 00:19:43,603 --> 00:19:47,083 - You love me. - I don't know you. 148 00:19:47,163 --> 00:19:49,442 How can I? 149 00:19:49,522 --> 00:19:51,282 I'm what you want. 150 00:19:51,362 --> 00:19:52,601 That's not true. 151 00:19:52,681 --> 00:19:54,321 You start getting rough now. 152 00:19:54,401 --> 00:19:57,321 Lights. Turn the lights on. 153 00:19:57,401 --> 00:20:00,600 - I want to see you. - Oh, my God. 154 00:20:00,680 --> 00:20:03,679 Tell her you're going to torture her now. 155 00:20:08,358 --> 00:20:11,598 I'm going to torture you, and you'll enjoy it. 156 00:20:13,157 --> 00:20:15,677 I don't want that. I'm afraid. 157 00:20:16,557 --> 00:20:17,876 Who are you kidding? 158 00:20:17,956 --> 00:20:19,636 No, honest. 159 00:20:21,316 --> 00:20:23,675 - Don't hurt me. - Why shouldn't I? 160 00:20:24,515 --> 00:20:28,474 If you'll just- If you're a dream- 161 00:20:28,554 --> 00:20:30,954 That's good. She's ready for it. Now, slap her! 162 00:20:31,074 --> 00:20:33,113 Hard! 163 00:20:35,233 --> 00:20:37,393 Again! 164 00:20:37,473 --> 00:20:39,192 Please don't. 165 00:20:40,352 --> 00:20:41,872 You liked it? 166 00:20:46,591 --> 00:20:47,750 Yes? 167 00:20:56,309 --> 00:20:58,828 The blood, you must lick it. Lick it away. 168 00:20:58,908 --> 00:21:01,268 Lick it. Lick it. Lick it. Lick it away. 169 00:21:02,987 --> 00:21:04,627 Did I hurt you? 170 00:21:05,867 --> 00:21:07,786 You mean I haven't? 171 00:21:08,546 --> 00:21:10,466 You enjoyed it? 172 00:21:17,744 --> 00:21:19,944 Lick it away. Lick it away. 173 00:21:21,224 --> 00:21:23,143 Good. 174 00:21:23,223 --> 00:21:25,543 You like it. You enjoy it. 175 00:21:26,423 --> 00:21:27,862 Yes. 176 00:21:30,502 --> 00:21:32,861 Go on. I want it. 177 00:21:33,901 --> 00:21:38,140 Go ahead. Lick her blood, every bit of it. Every bit. Every bit. Every bit. 178 00:21:38,220 --> 00:21:40,780 That's it. Good. 179 00:21:43,499 --> 00:21:46,459 Tell him you like it. Tell him you like it! 180 00:21:46,539 --> 00:21:49,578 I like it. I like it. That's nice. 181 00:21:49,658 --> 00:21:50,778 That's good. 182 00:21:50,858 --> 00:21:52,737 Put your hands all over her body. 183 00:21:52,817 --> 00:21:56,417 That's good. Marvelous, marvelous, marvelous! Stop it! 184 00:22:02,775 --> 00:22:07,015 Sadism, Nazism- is there any point anymore? it's sad- 185 00:22:07,095 --> 00:22:07,854 - Lucio! Lucio! - What's the matter? 186 00:22:07,854 --> 00:22:09,654 - Lucio! Lucio! - What's the matter? 187 00:22:09,774 --> 00:22:11,254 - Problems. - What is it? 188 00:22:11,374 --> 00:22:14,653 - Lucio, just let me explain everything. - Trouble? 189 00:22:14,733 --> 00:22:18,052 You know, the organizers, they just arrived here from Munich... 190 00:22:18,132 --> 00:22:20,532 and they wanna make a documentary film. 191 00:22:20,612 --> 00:22:23,251 It's on you. You've gotta help us. 192 00:22:23,371 --> 00:22:26,851 I don't wanna, like, make problems, but just tell me what to do. 193 00:22:26,931 --> 00:22:29,050 'Cause it could be great for publicity... 194 00:22:29,130 --> 00:22:31,890 you know, like showing how you shoot the picture... 195 00:22:32,010 --> 00:22:34,889 and, like, how you deal with the actors and things. 196 00:22:34,969 --> 00:22:39,088 I told 'em I could persuade you. You have no objections, have you? 197 00:22:39,168 --> 00:22:42,807 Sadism. Nazism, of course. Nazism, sadism. 198 00:22:42,887 --> 00:22:46,607 - What are you talking about? - I don't want you to worry about it. 199 00:22:49,726 --> 00:22:52,006 Mrs. Herbert, Mr. Fulci. 200 00:22:55,565 --> 00:22:57,245 Guten Morgen, Mr. Fulci. 201 00:22:57,325 --> 00:23:00,804 That's it. Hold still. Right there. Right. 202 00:23:02,084 --> 00:23:03,643 Keep still. Okay. 203 00:23:29,078 --> 00:23:33,157 This is what you want. This is what you waited for- to film the orgy. 204 00:23:33,237 --> 00:23:35,557 Yeah, film it all! 205 00:23:37,277 --> 00:23:40,556 You love this orgy. Film the orgy. 206 00:23:41,476 --> 00:23:44,195 Good. Shoot it all! All of it! 207 00:23:44,275 --> 00:23:47,115 Every tender little moment. Good. 208 00:23:55,313 --> 00:23:57,952 Record it all. Record it. Record it. 209 00:23:58,032 --> 00:24:02,312 Everything. The sex. Cruelty, sex. Degradation. 210 00:24:02,392 --> 00:24:03,471 That's it. That's it! 211 00:24:08,710 --> 00:24:11,590 Good. Catch it. Shoot it! 212 00:24:13,709 --> 00:24:15,429 The wonderful orgy. 213 00:24:18,868 --> 00:24:22,148 Good. Film the orgy. Film every second. 214 00:24:24,267 --> 00:24:25,667 That's it. Good, good. 215 00:24:25,747 --> 00:24:28,226 Shoot everything. 216 00:24:28,306 --> 00:24:30,106 Go around the room. 217 00:24:30,226 --> 00:24:33,105 All the sex that you can think of 218 00:24:33,225 --> 00:24:36,065 The beginning of the torture and degradation. 219 00:24:36,145 --> 00:24:38,984 That's what they need. That's what they want. 220 00:24:40,504 --> 00:24:42,743 They love it. They want the pain. 221 00:24:44,303 --> 00:24:46,383 Torture. Torture them. 222 00:24:52,781 --> 00:24:54,661 Good, good. 223 00:25:00,580 --> 00:25:03,219 That's good. Keep going. Keep going. Keep going! 224 00:25:04,419 --> 00:25:05,899 Good, good. 225 00:25:06,019 --> 00:25:09,458 Film everything all around you. That's it. 226 00:25:09,578 --> 00:25:11,458 This is your chance. 227 00:25:14,497 --> 00:25:16,497 It's what you want. it's what you live for- 228 00:25:16,617 --> 00:25:19,216 to be in the center of an orgy... 229 00:25:19,336 --> 00:25:21,816 with your camera shooting everything. 230 00:25:25,415 --> 00:25:28,774 The bestiality. The love. 231 00:25:28,854 --> 00:25:32,014 The hot sex. The pure sex. 232 00:25:32,094 --> 00:25:34,173 Shoot it all. Shoot it all! 233 00:25:42,012 --> 00:25:44,891 Sadistic. Sadistic. 234 00:25:44,971 --> 00:25:49,730 She's on the pool table. it's hot. it's a very difficult shot. 235 00:25:49,850 --> 00:25:51,210 Move in for the close-up. 236 00:25:51,290 --> 00:25:53,809 Good, good. Ready? 237 00:25:53,889 --> 00:25:55,889 Put it in the pocket. Put it in the pocket! 238 00:25:55,969 --> 00:25:58,408 That's it. That's it. That's it! 239 00:25:58,528 --> 00:26:01,008 Yeah! Stick it up higher! Up higher! 240 00:26:01,088 --> 00:26:03,287 - Up higher! Up higher! - Lucio! 241 00:26:03,367 --> 00:26:05,727 Lucio, please, you must stop! 242 00:26:05,807 --> 00:26:07,806 Stop in the name of God. 243 00:26:09,326 --> 00:26:11,126 - What happened? - What happened?" 244 00:26:11,206 --> 00:26:15,725 You can ask that? You nearly killed the tele-journalist and smashed a camera. 245 00:26:15,805 --> 00:26:17,644 That's gonna cost us money. 246 00:26:17,724 --> 00:26:21,364 And then you started to tear off Mrs. Herbert's clothes. 247 00:26:21,444 --> 00:26:23,363 You call that nothing? 248 00:26:25,523 --> 00:26:28,362 My God. It was vivid and real. 249 00:26:28,442 --> 00:26:30,922 There was this Nazi shooting an orgy. 250 00:26:31,002 --> 00:26:34,081 They shot and he shot as they made love. 251 00:26:34,201 --> 00:26:36,641 And some took drugs. And then for some reason... 252 00:26:36,761 --> 00:26:39,320 I found him shooting a terrifying thing. 253 00:26:39,400 --> 00:26:44,079 It was girl who was a pocket that they shot a ball into... 254 00:26:44,159 --> 00:26:46,759 on a pool tablet 255 00:26:53,077 --> 00:26:54,717 It was horrible. 256 00:26:54,837 --> 00:26:57,117 You better go in there and apologize. 257 00:27:09,074 --> 00:27:12,633 Forgive me, Mrs. Herbert. I apologize. I'm sorry. 258 00:27:15,633 --> 00:27:17,512 Oh, Lucio, it was wonderful. 259 00:27:17,592 --> 00:27:20,472 I really never had such a thrill in my life. 260 00:28:30,378 --> 00:28:32,378 You may send Mr. Fulci in now. 261 00:28:42,176 --> 00:28:45,455 - Mr. Fulci. - What do you need to tell me, Doctor? 262 00:28:45,535 --> 00:28:47,854 Mr. Fulci, I've seen all your films. 263 00:28:47,934 --> 00:28:51,734 I've read all the scripts, the screenplays, the notes. 264 00:28:51,814 --> 00:28:55,253 I understand now why you're in this state of confusion. 265 00:28:55,333 --> 00:28:59,292 Everything and anything having to do with horror is there. 266 00:28:59,372 --> 00:29:01,332 But I make horror films. 267 00:29:01,412 --> 00:29:04,491 If I made films about love, no one would buy a ticket. 268 00:29:04,571 --> 00:29:07,211 Leaving that aside, what's the solution? 269 00:29:07,291 --> 00:29:09,730 I'd like to try hypnosis. 270 00:29:09,850 --> 00:29:12,130 - Why don't you lie down there and relax? - Hypnosis. 271 00:29:14,169 --> 00:29:16,689 You see, during the hypnotic state... 272 00:29:16,769 --> 00:29:19,168 I'll be able to give you orders... 273 00:29:19,248 --> 00:29:21,488 which will alter your behavior. 274 00:29:22,488 --> 00:29:26,047 This way we can curb this tendency you have to pass over the boundary... 275 00:29:26,127 --> 00:29:30,126 between reality and fantasy. 276 00:29:30,206 --> 00:29:31,806 Now... 277 00:29:32,765 --> 00:29:34,565 try to concentrate... 278 00:29:34,645 --> 00:29:36,565 on the metronome. 279 00:29:43,923 --> 00:29:46,523 Just relax. 280 00:29:58,000 --> 00:30:00,480 Your eyelids are getting heavy. 281 00:30:00,560 --> 00:30:03,119 You can't keep your eyes open. 282 00:30:08,798 --> 00:30:10,998 You're getting drowsier... 283 00:30:17,676 --> 00:30:19,556 and drowsier. 284 00:30:20,916 --> 00:30:23,315 You just want to sleep. 285 00:30:24,355 --> 00:30:26,115 Sleep. 286 00:30:26,195 --> 00:30:28,274 Now listen to me. 287 00:30:28,354 --> 00:30:32,034 You will do everything I tell you to do. 288 00:30:33,833 --> 00:30:36,753 When you hear this sound... 289 00:30:36,873 --> 00:30:40,952 your mind will make you live scenes that you think are real. 290 00:30:41,032 --> 00:30:43,831 You'll slowly be possessed... 291 00:30:43,911 --> 00:30:45,591 by madness. 292 00:30:47,111 --> 00:30:50,150 You'll think you've committed terrible crimes. 293 00:30:51,110 --> 00:30:55,429 But I'll be the one who kills and wreaks the horror. 294 00:30:55,549 --> 00:30:58,428 Just like you do in your films... 295 00:30:58,508 --> 00:31:00,508 I'll create an evil being... 296 00:31:00,588 --> 00:31:03,147 who everyone will think is you- 297 00:31:03,227 --> 00:31:07,986 a mad, bloodthirsty monster. 298 00:31:09,786 --> 00:31:11,946 Now... 299 00:31:12,066 --> 00:31:14,385 I'm going to awaken you. 300 00:31:14,465 --> 00:31:16,865 But you won't remember anything... 301 00:31:16,945 --> 00:31:19,064 except... 302 00:31:19,144 --> 00:31:21,584 that when you hear this sound... 303 00:31:23,583 --> 00:31:26,623 your actions and your behavior will be conditioned... 304 00:31:26,703 --> 00:31:29,902 by the thoughts I transmit to you. 305 00:31:30,862 --> 00:31:32,302 Now you can waken. 306 00:31:32,382 --> 00:31:35,261 That's it. You can open your eyes. 307 00:31:40,900 --> 00:31:44,539 Come and see me in a few days and let me know now things are going. 308 00:31:44,619 --> 00:31:46,139 Yes, Doctor. 309 00:31:46,219 --> 00:31:47,898 Good day. 310 00:31:49,138 --> 00:31:50,778 Little shit. 311 00:32:04,175 --> 00:32:07,375 Want me to give you a good time? 312 00:32:08,734 --> 00:32:11,934 What’s the matter? Cat got your tongue? 313 00:32:12,973 --> 00:32:14,773 Come on. 314 00:32:14,853 --> 00:32:16,973 That's it. 315 00:32:17,053 --> 00:32:18,972 Don't be shy. 316 00:32:21,412 --> 00:32:24,811 I'm here to satisfy your desires. 317 00:32:24,891 --> 00:32:28,410 What would you like to do this evening, huh? 318 00:32:31,570 --> 00:32:33,369 Are you crazy? No! 319 00:32:34,449 --> 00:32:37,528 Please! What do you want? 320 00:32:37,648 --> 00:32:41,488 Please, don't you hurt me. I did nothing to you, did I? 321 00:32:41,608 --> 00:32:43,807 What's the matter with you? 322 00:32:43,887 --> 00:32:46,367 You want money? Here. 323 00:32:46,447 --> 00:32:50,326 Take it. Go on. There's a lot. I don't want it. 324 00:32:50,446 --> 00:32:52,446 You can have it. it's yours! 325 00:32:52,525 --> 00:32:55,805 Just leave me alone! Please! 326 00:32:58,604 --> 00:33:00,564 No! 327 00:33:00,684 --> 00:33:03,003 Oh, no! 328 00:33:58,272 --> 00:34:00,592 Oh, my God. 329 00:36:43,159 --> 00:36:45,039 Cut! 330 00:36:45,119 --> 00:36:47,239 Okay, that's fine. 331 00:36:47,918 --> 00:36:50,438 - How was it for you guys? - It was a beaut. Just great. 332 00:36:50,518 --> 00:36:52,637 Good, good. 333 00:36:52,717 --> 00:36:54,637 Okay. 334 00:36:54,717 --> 00:36:57,317 Where's the director? Where's Fulci? 335 00:36:57,437 --> 00:37:00,076 I... I'm here. 336 00:37:00,156 --> 00:37:02,515 But my car has broken down. Excuse me. 337 00:37:02,595 --> 00:37:06,435 The merry-go-round goes round as death takes a spin. 338 00:37:06,555 --> 00:37:08,714 Round and round it goes. 339 00:37:08,794 --> 00:37:11,754 Lucio, I'm sorry about last night. 340 00:37:11,834 --> 00:37:15,033 But you weren't here and we didn't have much time. 341 00:37:16,473 --> 00:37:18,792 The best thing you could do. Don't worry about it. 342 00:37:18,872 --> 00:37:21,392 But I am worried... about you. 343 00:37:21,472 --> 00:37:25,351 Yesterday, you were acting very strangely. 344 00:37:25,431 --> 00:37:27,990 And when you spoke, you talked nonsense. 345 00:37:28,070 --> 00:37:30,590 I think you're a little overtired, my friend. 346 00:37:30,670 --> 00:37:33,669 But I'm sure once the film is completely finished... 347 00:37:33,749 --> 00:37:36,149 you'll get back in shape again. 348 00:37:36,269 --> 00:37:38,308 Don't worry. 349 00:37:38,388 --> 00:37:41,308 See the papers? Yesterday a prostitute was killed... 350 00:37:41,428 --> 00:37:43,867 right by where we were filming. 351 00:37:43,987 --> 00:37:45,507 A prostitute? 352 00:37:45,587 --> 00:37:48,826 I expect it was her pimp who killed her. 353 00:37:48,906 --> 00:37:52,426 Yeah. Well, I could have also done it, you know. 354 00:37:55,265 --> 00:37:57,784 After all, I was away from the set the whole afternoon. 355 00:37:59,504 --> 00:38:02,424 There you go again. You're still talking nonsense. 356 00:38:02,543 --> 00:38:06,103 A man was seen leaving the area, his clothes covered in blood. 357 00:38:11,502 --> 00:38:13,061 I should think so. 358 00:38:13,141 --> 00:38:15,461 Anyone who did what he did would have been soaked in it. 359 00:38:15,541 --> 00:38:18,580 When I reached the set, I was absolutely clean. 360 00:38:18,660 --> 00:38:23,139 Lucio, why don't you go home and get a really good night's sleep? 361 00:38:23,219 --> 00:38:25,579 And have someone accompany you. 362 00:38:25,659 --> 00:38:28,538 - Yeah, all right. Good idea. - Good night, Lucio. 363 00:38:36,137 --> 00:38:38,536 Anyone who did what he did would have been soaked in it. 364 00:38:38,656 --> 00:38:41,976 When I reached the set, I was absolutely clean. 365 00:38:43,095 --> 00:38:44,855 But it wasn't me. 366 00:38:44,935 --> 00:38:46,655 It wasn't. 367 00:38:46,735 --> 00:38:48,334 It wasn't, honest. 368 00:39:03,331 --> 00:39:05,131 Good morning, Mr. Fulci. 369 00:39:32,765 --> 00:39:34,125 Mr. Fulci! 370 00:39:37,764 --> 00:39:39,324 Hey, Mr. Fulci. 371 00:39:39,404 --> 00:39:42,364 Aren't you gonna help me down like you do every morning? 372 00:39:53,561 --> 00:39:55,001 I'm going crazy. 373 00:39:56,001 --> 00:39:57,960 You're losing your mind. 374 00:39:58,040 --> 00:39:59,960 Get a hold of yourself. 375 00:41:23,783 --> 00:41:24,863 Yes? 376 00:41:24,943 --> 00:41:26,903 Hello, Mr. Fulci. This is the lady upstairs. 377 00:41:26,983 --> 00:41:28,862 What's happening? I heard shots. 378 00:41:28,942 --> 00:41:32,741 I'm so sorry. I guess the television was on too loud. 379 00:41:32,821 --> 00:41:35,021 I won't let it happen again. 380 00:41:35,141 --> 00:41:37,900 I'm so glad it was the TV I was really worried. 381 00:41:37,980 --> 00:41:40,540 Thank you. You're very understanding. Good-bye. 382 00:41:40,620 --> 00:41:42,220 Good-bye, 383 00:43:08,082 --> 00:43:09,522 Stop! 384 00:44:57,540 --> 00:44:59,780 Hey, what are you doing, huh? 385 00:49:57,161 --> 00:49:59,200 This spot's fine, don't you think? 386 00:49:59,280 --> 00:50:01,240 Hey. What's the matter with you? 387 00:50:01,320 --> 00:50:04,039 - I'm scared. - What's there to be scared of? 388 00:50:04,119 --> 00:50:05,919 There's no one here but the two of us. 389 00:50:05,999 --> 00:50:08,478 Do you expect my wife to pop out of the bushes, huh? 390 00:52:25,331 --> 00:52:27,211 Anyone there? 391 00:52:41,968 --> 00:52:43,847 Anyone there? 392 00:52:46,567 --> 00:52:48,126 Hello? 393 00:52:51,686 --> 00:52:53,365 Anyone there? 394 00:53:16,761 --> 00:53:19,120 Did you hear that? 395 00:53:19,200 --> 00:53:21,480 Company's what she wants. 396 00:53:22,839 --> 00:53:25,039 I might go just to please her. 397 00:53:25,119 --> 00:53:27,119 I don't think you stand a chance. 398 00:53:27,199 --> 00:53:29,718 She doesn't like young guys. She's got all she can handle. 399 00:53:32,997 --> 00:53:34,517 Gus? 400 00:53:41,716 --> 00:53:43,635 Who's down there? 401 00:53:44,595 --> 00:53:47,514 Why are you foolin' around, huh? 402 00:53:47,634 --> 00:53:49,354 Who are you? 403 00:53:51,794 --> 00:53:53,313 Answer me. 404 00:54:12,390 --> 00:54:13,429 No! No! 405 00:54:51,062 --> 00:54:53,421 - Hey, Cindy! Where are ya? - Hey! 406 00:54:58,700 --> 00:54:59,900 Hey! 407 00:55:04,419 --> 00:55:06,139 No! No! 408 00:56:04,247 --> 00:56:07,127 We interrupt this program to bring you a news flash. 409 00:56:07,247 --> 00:56:08,766 Another prostitute has been murdered... 410 00:56:08,886 --> 00:56:10,286 in a boatyard near the spot... 411 00:56:10,366 --> 00:56:12,725 where 5 woman was found dead with 5 man two days ago. 412 00:56:12,805 --> 00:56:14,805 Both as yet, unidentified. 413 00:56:14,925 --> 00:56:16,485 Two young men who worked at the boatyard... 414 00:56:16,565 --> 00:56:19,644 were also killed in this latest savage and bloodthirsty attack. 415 00:56:19,724 --> 00:56:22,044 That brings the total number of victims up to... 416 00:57:16,593 --> 00:57:17,872 No! No! 417 00:57:24,391 --> 00:57:26,311 What do you want from me, huh? 418 00:57:26,431 --> 00:57:28,110 What's the matter with you, Fulci? 419 00:57:28,190 --> 00:57:30,990 What’s the matter? What do you want from me? 420 00:57:32,390 --> 00:57:34,229 No! No! 421 00:57:35,469 --> 00:57:38,028 What do you want from me, Mr. Fulci? 422 00:58:54,493 --> 00:58:56,253 Katya, who are you speaking to? 423 00:58:57,493 --> 00:58:59,172 Sorry. it's my husband. 424 00:59:00,932 --> 00:59:02,452 None of your business. 425 00:59:03,531 --> 00:59:05,171 You be careful. 426 00:59:05,251 --> 00:59:07,371 You can't do this to me. You can't. 427 00:59:07,451 --> 00:59:09,410 Oh, yes I can. 428 00:59:09,490 --> 00:59:12,849 Nothing here belongs to you, including me. 429 00:59:12,929 --> 00:59:14,809 Get out! 430 00:59:16,809 --> 00:59:19,888 Damn you! You've made a mess of my life. 431 00:59:19,968 --> 00:59:21,568 Damn you to hell! 432 00:59:22,687 --> 00:59:26,327 But, now, I've had enough. 433 00:59:27,327 --> 00:59:28,846 Enough! 434 01:00:31,514 --> 01:00:35,073 The discovery of the three bodies was made just a few hours ago. 435 01:00:35,153 --> 01:00:37,033 The girl and her two male friends... 436 01:00:37,113 --> 01:00:39,032 join the long list of victims... 437 01:00:39,112 --> 01:00:43,031 who have been slain in mysterious circumstances by a brutal attacker... 438 01:00:43,111 --> 01:00:46,871 who uses knives and hatchets to hack his victims to death... 439 01:00:46,951 --> 01:00:50,110 in an appallingly bloodthirsty and barbarous manner. 440 01:00:50,190 --> 01:00:53,389 So far there have been few clues to the identity of the killer... 441 01:00:53,469 --> 01:00:56,909 who is believed to be of middle age and probably an apparently normal person. 442 01:00:56,989 --> 01:00:59,788 A typical citizen above suspicion... 443 01:00:59,868 --> 01:01:03,907 although his behaviour pattern displays evidence of a dreadful mental condition. 444 01:01:18,584 --> 01:01:21,104 Hello. May I... 445 01:01:21,184 --> 01:01:24,063 I'd like to talk to Inspector Gabrielli if I may. 446 01:01:26,543 --> 01:01:28,902 He's on vacation. 447 01:01:29,942 --> 01:01:32,022 I see. Yes. 448 01:01:52,218 --> 01:01:54,617 Can Professor Schwarz come to the phone? 449 01:01:57,217 --> 01:01:59,416 Professor, I... 450 01:01:59,496 --> 01:02:01,296 it's Mr. Fulci. 451 01:02:01,376 --> 01:02:04,375 I must have your advice urgently. 452 01:02:04,495 --> 01:02:06,975 I can be therein Eve minutes. 453 01:02:07,055 --> 01:02:08,654 Yes. 454 01:02:26,371 --> 01:02:28,050 No! 455 01:03:32,717 --> 01:03:36,877 The film we're watching is what I'm in the throes of shooting at the moment. 456 01:03:36,957 --> 01:03:39,756 And the violence we're filming is making me... 457 01:03:39,836 --> 01:03:42,476 mentally, deeply disturbed. 458 01:03:42,555 --> 01:03:43,995 I see. 459 01:03:45,035 --> 01:03:47,874 If only I could, perhaps, End a reason... 460 01:03:47,994 --> 01:03:51,154 in any of these stories, these scripts... 461 01:03:51,234 --> 01:03:52,833 the films I've done... 462 01:03:52,953 --> 01:03:57,313 that could explain why I have such terrible nightmares. 463 01:03:57,433 --> 01:04:00,192 Why don't you make me a detailed list... 464 01:04:00,312 --> 01:04:02,072 of all these things- 465 01:04:02,152 --> 01:04:04,031 let's call them hallucinations- 466 01:04:04,151 --> 01:04:07,391 everything that you've seen or think you've seen... 467 01:04:07,510 --> 01:04:10,870 as if you were going to dramatize all these horrible scenes... 468 01:04:10,990 --> 01:04:13,629 and we can go over the material together. 469 01:04:13,709 --> 01:04:15,029 Yes. That's good. 470 01:04:15,109 --> 01:04:18,348 Now you'll have to excuse me, Mr. Fulci. I am expecting another patient. 471 01:04:18,428 --> 01:04:20,188 Oh, I'm sorry. 472 01:04:33,545 --> 01:04:38,544 When they find detailed descriptions of all the recent murders... 473 01:04:38,624 --> 01:04:40,544 on that list... 474 01:04:40,624 --> 01:04:43,423 the police will have no doubts at all. 475 01:04:43,503 --> 01:04:46,103 Your films, your scripts... 476 01:04:46,223 --> 01:04:48,662 will condemn you as the murderer. 477 01:04:48,782 --> 01:04:50,502 Well, after all... 478 01:04:50,582 --> 01:04:52,861 doesn't that stupid old theory say... 479 01:04:52,941 --> 01:04:56,741 that seeing violence on the screen provokes violence? 480 01:05:32,374 --> 01:05:34,053 Gabrielli! 481 01:05:35,973 --> 01:05:37,772 Where are you? 482 01:05:38,772 --> 01:05:41,852 Gabrielli! Gabrielli! 483 01:05:41,932 --> 01:05:44,011 It's me, Lucio. 484 01:05:45,011 --> 01:05:47,051 I have to talk to you. 485 01:05:56,369 --> 01:05:58,848 Damn. Open the door. 486 01:05:58,968 --> 01:06:00,648 It's me. Lucio. 487 01:06:17,884 --> 01:06:19,404 Gabrielli? 488 01:06:28,922 --> 01:06:30,442 Anybody here? 489 01:06:56,397 --> 01:06:57,916 Oh, you're in here. 490 01:07:09,594 --> 01:07:11,714 Excuse me, but I thought it was Gabrielli. 491 01:07:46,827 --> 01:07:47,866 No. 492 01:07:50,306 --> 01:07:51,666 No. 493 01:07:54,945 --> 01:07:56,025 Stop it. 494 01:08:02,503 --> 01:08:04,503 Oh, my God. 495 01:08:04,583 --> 01:08:06,943 Stop it! That's enough! 496 01:08:12,422 --> 01:08:13,621 No. 497 01:08:35,777 --> 01:08:39,376 It's not true! Gabrielli! Where are you? 498 01:08:41,256 --> 01:08:43,415 Can you hear me? 499 01:08:46,055 --> 01:08:49,254 Gabrielli! Where are you? 500 01:09:00,132 --> 01:09:01,932 Frankie. 501 01:09:02,012 --> 01:09:04,171 Where's your father? 502 01:09:04,251 --> 01:09:06,171 Frankie? 503 01:09:11,090 --> 01:09:13,409 Why don't you answer me? 504 01:09:19,408 --> 01:09:21,128 Frankie. 505 01:09:40,404 --> 01:09:42,683 Gabrielli, help me! 506 01:10:02,360 --> 01:10:03,719 Frances. 507 01:10:05,839 --> 01:10:08,318 Frances, what's wrong? 508 01:10:08,398 --> 01:10:09,998 Answer me! 509 01:10:11,918 --> 01:10:14,557 Frances. 510 01:10:22,156 --> 01:10:23,755 No! 511 01:10:26,475 --> 01:10:28,154 No. 512 01:10:35,753 --> 01:10:37,552 No. 513 01:12:15,253 --> 01:12:18,092 Gabrielli, help me! 514 01:12:19,892 --> 01:12:21,252 Where are you? 515 01:12:22,412 --> 01:12:24,211 Gabrielli, where are you? 516 01:12:24,291 --> 01:12:26,811 Help me. Where are you? 517 01:12:32,410 --> 01:12:35,489 Lucio, what are you doing around here? 518 01:12:36,729 --> 01:12:38,808 What's gotten into you? 519 01:12:38,928 --> 01:12:41,528 Your family's been murdered. 520 01:12:41,648 --> 01:12:43,927 I saw someone do it. 521 01:12:44,047 --> 01:12:46,207 Listen, I left them all in Sardinia yesterday... 522 01:12:46,287 --> 01:12:48,326 where they were having one hell of a good time... 523 01:12:48,406 --> 01:12:51,326 while yours truly had to come back to work after only one week's vacation. 524 01:12:51,406 --> 01:12:54,645 So if you're trying to... 525 01:12:54,765 --> 01:12:57,644 create a sensation like you do in your films, well... 526 01:12:57,724 --> 01:12:59,404 this time you've goofed. 527 01:12:59,484 --> 01:13:01,884 But, Carlo, the gardener... 528 01:13:01,964 --> 01:13:03,763 I saw him kissing a corpse. 529 01:13:03,883 --> 01:13:05,523 Tell me I imagined that too. 530 01:13:05,603 --> 01:13:07,882 Carlo left us a month ago. 531 01:13:07,962 --> 01:13:10,642 His wife died, poor soul, and he- 532 01:13:10,762 --> 01:13:12,761 Will you please explain what all this is about? 533 01:13:12,841 --> 01:13:15,161 - Do you mind? - But I don't know. 534 01:13:15,241 --> 01:13:16,841 Was someone with you? 535 01:13:16,921 --> 01:13:19,760 - No. - There was a car parked outside the gate. 536 01:13:19,840 --> 01:13:22,280 Ours is the only house on this road. 537 01:13:22,400 --> 01:13:24,439 I don't know who else it could be. 538 01:13:25,119 --> 01:13:26,639 Come on. Let's go sit down. 539 01:13:26,759 --> 01:13:28,798 There you go. 540 01:13:31,038 --> 01:13:33,677 Okay, we'll have a nice long drink... 541 01:13:33,797 --> 01:13:37,157 and, then, if there really are any dead bodies lying around like you say... 542 01:13:37,237 --> 01:13:39,876 you can give me a hand and we'll get rid of'em. 543 01:13:39,956 --> 01:13:41,836 Yeah. Sure. 544 01:14:08,350 --> 01:14:12,270 It's okay. You're just overstressed. it's understandable. 545 01:14:12,350 --> 01:14:14,749 It would happen to anybody in your line of work. 546 01:14:14,829 --> 01:14:18,348 Well, you see, I think I'm going crazy... 547 01:14:18,428 --> 01:14:22,907 as if my brain is being eaten by a cat. 548 01:14:23,027 --> 01:14:24,987 No. In my opinion, you're just overtired... 549 01:14:25,107 --> 01:14:28,706 and you were stupid to go to a psychiatrist. 550 01:14:28,826 --> 01:14:31,146 I'm nearby to his house... 551 01:14:31,226 --> 01:14:34,065 sol thought I'd get some professional advice. 552 01:14:34,145 --> 01:14:38,304 I still don't think it was a good idea to let yourself be hypnotized. 553 01:14:38,424 --> 01:14:39,744 If you want my advice... 554 01:14:39,864 --> 01:14:41,504 you should just take a good rest. 555 01:14:41,624 --> 01:14:44,703 As soon as you finish the film, treat yourself to a nice, long vacation... 556 01:14:44,823 --> 01:14:47,143 and if you can manage, take along a pretty girl. 557 01:14:48,822 --> 01:14:50,622 It might be the best answer. 558 01:14:50,742 --> 01:14:52,342 You better believe it. 559 01:22:26,371 --> 01:22:28,290 But it wasn't me. 560 01:22:29,970 --> 01:22:31,610 It wasn't. 561 01:22:37,209 --> 01:22:39,648 I swear to you. 562 01:22:39,768 --> 01:22:42,527 Gabrielli. Wasn't. Honest. 563 01:22:44,567 --> 01:22:46,247 Come on. 564 01:22:49,886 --> 01:22:53,685 You know, I was very puzzled by what you told me the other day. 565 01:22:53,805 --> 01:22:55,925 When you think about it... 566 01:22:56,005 --> 01:22:59,044 the Lake Monster could very easily have been a crackpot like you. 567 01:22:59,124 --> 01:23:02,284 I don't know how to thank you, Gabrielli. 568 01:23:02,364 --> 01:23:05,683 The very fact that I reacted like a flatfoot was your salvation. 569 01:23:05,803 --> 01:23:08,122 I had you tailed constantly. 570 01:23:08,202 --> 01:23:10,162 That's how we ran into the shrink... 571 01:23:10,282 --> 01:23:12,242 who was also tailing you. 572 01:23:12,362 --> 01:23:14,961 We caught him running out of the park. 573 01:23:15,081 --> 01:23:18,720 He was killed trying to shoot one of the officers. 574 01:23:21,400 --> 01:23:24,119 Yeah, he won't commit any more murders. 575 01:23:24,239 --> 01:23:26,039 Come on. 576 01:23:26,119 --> 01:23:27,998 Let's go. 577 01:23:57,073 --> 01:24:00,232 - Lilly, get me some bait, will ya? - Right. Sure. 578 01:24:51,102 --> 01:24:53,141 Hello. 579 01:26:15,605 --> 01:26:17,684 Now here. 580 01:26:18,764 --> 01:26:21,524 Great bait. 581 01:26:24,123 --> 01:26:27,083 Enjoy your fishing, Mr. Fulci. 582 01:26:27,203 --> 01:26:27,842 Cut! 583 01:26:27,842 --> 01:26:28,882 Cut! 584 01:26:32,242 --> 01:26:34,841 - How 'bout that last shot? - It was all right. 585 01:26:34,921 --> 01:26:36,241 - Got it? - it's a beaut! 586 01:26:36,321 --> 01:26:38,360 So long and thank you. 587 01:26:38,440 --> 01:26:40,560 - Bye, Lucio! - Bye. 588 01:26:40,680 --> 01:26:43,199 Take it easy. Now, don't go too far, huh? 589 01:26:43,279 --> 01:26:44,839 Rest yourself 590 01:26:46,919 --> 01:26:48,438 They're gonna have fun. 591 01:26:49,478 --> 01:26:50,958 Good-bye. 592 01:26:51,838 --> 01:26:53,197 - See ya! - So long! 593 01:26:53,317 --> 01:26:56,957 - Bye. Bye-bye. - Have a nice vacation.