1 00:02:03,160 --> 00:02:06,152 I dag är en bra dag att dö. 2 00:02:07,040 --> 00:02:11,398 -Vad händer? -Det är crack. Skaffa hjälp. 3 00:02:11,560 --> 00:02:14,712 Crackpundarna tar all vår tid. 4 00:02:15,400 --> 00:02:19,189 -Vad har vi? -Blödning. 5 00:02:19,360 --> 00:02:26,710 -Vaginal blödning. -Säkert en gatuabort. 6 00:02:26,880 --> 00:02:31,238 -Vi måste öppna henne. -Alla operationssalar är fulla. 7 00:02:31,400 --> 00:02:36,110 -Vi kan inte vänta. Jag opererar. -Du kan inte! 8 00:02:36,320 --> 00:02:41,315 Gör det! Få ut honom härifrån. 9 00:02:44,240 --> 00:02:48,393 15 år i yrket och du får mig avskedad på en dag. 10 00:02:48,600 --> 00:02:51,752 Då kör vi. 11 00:02:51,920 --> 00:02:53,911 Tång! 12 00:02:54,080 --> 00:02:57,277 Var är det? Peang! 13 00:02:57,440 --> 00:03:02,150 -Du har henne. -Ja, jag har henne. 14 00:03:02,360 --> 00:03:05,113 Dave, ut härifrån. Nu! 15 00:03:06,440 --> 00:03:11,913 Labraccio! Vad fan håller du på med? 16 00:03:30,000 --> 00:03:34,790 "Randall Steckle, en kirurgs dagbok." Nej... 17 00:03:34,960 --> 00:03:39,989 "Randall Steckle, en blivande kirurgs dagbok." 18 00:03:40,160 --> 00:03:43,915 "Randall Steckle, en kirurg..." 19 00:03:44,080 --> 00:03:48,472 "Skapandet av en kirurg." Nej, pretentiöst. 20 00:03:48,640 --> 00:03:53,316 "Randall Steckle, tillblivelsen"...? 21 00:03:54,040 --> 00:04:00,309 "En ung kirurgs tillblivelse." Lysande! 22 00:04:16,680 --> 00:04:19,513 God morgon. 23 00:04:20,160 --> 00:04:24,552 Snyggt jobbat. Fortsätt så. 24 00:04:29,640 --> 00:04:36,034 Plötsligt, även om jag var i koma, såg jag mig själv. 25 00:04:36,880 --> 00:04:40,510 Liksom ovanifrån, blickande ner. 26 00:04:41,520 --> 00:04:46,356 Min man Ralph grät. 27 00:04:46,520 --> 00:04:50,718 Läkaren sa att jag var döende. 28 00:04:50,880 --> 00:04:55,192 Jag såg mig själv i sängen och allt annat. 29 00:04:55,880 --> 00:04:59,714 Jag började sväva ut i korridoren. 30 00:05:01,000 --> 00:05:07,838 Sen in i en tunnel mot ljuset. 31 00:05:08,880 --> 00:05:12,714 Det var det vackraste ljus jag sett. 32 00:05:12,880 --> 00:05:16,430 Och jag hörde en röst. 33 00:05:16,800 --> 00:05:21,078 Det var den vackraste röst jag nånsin hört. 34 00:05:21,640 --> 00:05:25,156 Och den sa: 35 00:05:25,560 --> 00:05:29,394 "Jag tar ditt barn." 36 00:05:32,080 --> 00:05:35,755 "Men du går tillbaka." 37 00:05:36,640 --> 00:05:44,070 Då vaknade jag, och där fanns Ralph och läkaren. 38 00:05:44,280 --> 00:05:50,799 Jag var juridiskt död i fyra och en halv minut. 39 00:05:50,960 --> 00:05:55,591 Men jag såg ingen tunnel och jag såg inget ljus. 40 00:05:55,840 --> 00:05:59,879 Det gjorde jag. Och det var så vackert! 41 00:06:00,120 --> 00:06:04,956 -Jag var i en trädgård... -Och tunneln och ljuset... 42 00:06:05,120 --> 00:06:10,877 Och sen nån slags ledsagare... och en vagn och musik. 43 00:06:11,080 --> 00:06:15,438 Terry, jag tror att de får dra in din medicin. 44 00:06:16,960 --> 00:06:19,759 Tack. 45 00:06:22,120 --> 00:06:25,476 -Vad är det? -God morgon! 46 00:06:25,640 --> 00:06:29,429 Problem på akuten. Passa dig i dag. 47 00:06:29,600 --> 00:06:33,309 Varför frågar du patienterna om döden? 48 00:06:33,480 --> 00:06:37,314 Jag kommer försent. Tack, Edna. 49 00:06:38,800 --> 00:06:45,354 Reumatismens härjningar. Mycket elastisk inflammerad vävnad här. 50 00:06:45,560 --> 00:06:52,318 Vi är nu under fotens tvärgående valv. Metatarsalbenen... 51 00:06:52,480 --> 00:06:57,509 Lysande, dr Steckle. Ta med er all talang i kväll. 52 00:06:57,680 --> 00:07:03,870 Nelson, det i kväll... Jag gillar dig, men säger nej av etiska skäl. 53 00:07:04,080 --> 00:07:09,792 Världen har nog med ohyggligheter utan dina privata fasor. 54 00:07:09,960 --> 00:07:15,478 Okunskapen fruktar vi. När blev sanning och kunskap fasor? 55 00:07:15,640 --> 00:07:20,510 Särskilt för en vetenskapsman och ett geni som du. 56 00:07:28,880 --> 00:07:32,669 -Hur är det, Mannus? -Bra. 57 00:07:33,360 --> 00:07:37,149 Jag har tänkt fråga... Är du ihop med nån? 58 00:07:37,320 --> 00:07:41,234 -Identifiera. -Kostaldiafragmatisk ficka. 59 00:07:41,400 --> 00:07:44,438 Är det stötande att småprata? 60 00:07:44,640 --> 00:07:49,840 Ibland är det kul att öppna sig. Som Lenny här, han är öppen. 61 00:07:50,000 --> 00:07:53,914 -Identifiera. -Pylorus. 62 00:07:54,160 --> 00:07:57,994 Jag har hört alla rykten och dina öknamn, Rachel. 63 00:07:58,200 --> 00:08:03,229 Du är säkert en varm kvinna. Inte det minsta frigid eller kuvad. 64 00:08:05,720 --> 00:08:08,394 -Identifiera. -Din hjärna. 65 00:08:10,080 --> 00:08:13,755 Ska du följa med hem till mig? 66 00:08:13,920 --> 00:08:20,792 Dr Hurley, jag måste tala med dr Mannus. 67 00:08:20,960 --> 00:08:25,079 -Jag har redan sagt nej. -Steckle och Hurley är med. 68 00:08:25,240 --> 00:08:28,392 Två av skolans främsta kandidater. 69 00:08:28,560 --> 00:08:31,916 Du måste sköta injektioner och dropp. 70 00:08:32,080 --> 00:08:36,756 Jag har inget intresse av att se dig begå självmord. 71 00:08:36,920 --> 00:08:39,594 Det tror jag du har. 72 00:08:39,760 --> 00:08:44,436 God morgon, studenter! Dagens tenta blir graderad. 73 00:08:44,600 --> 00:08:48,116 Tre A delas ut, fem B och tio C. 74 00:08:48,280 --> 00:08:51,398 Återstående fyra får D och F. 75 00:08:52,800 --> 00:08:59,274 Som i livet tävlar ni inte med mig, er själva eller tentan. 76 00:08:59,440 --> 00:09:03,320 -Ni tävlar med varandra. -En baggis. 77 00:09:03,520 --> 00:09:08,071 Många andra här skulle vilja göra sig ett namn på nåt sånt. 78 00:09:08,240 --> 00:09:12,916 Det är synd att människor som kan inte vågar. 79 00:09:13,080 --> 00:09:17,153 -Då kommer vi, Nelson. -Tala för dig själv, Joseph. 80 00:09:17,320 --> 00:09:21,951 Det blir dramatiskt, Nelson. Du gråter, svimmar, kanske spyr. 81 00:09:22,160 --> 00:09:26,154 Sen då? Jag tror inte du vågar. 82 00:09:26,320 --> 00:09:31,156 Ta med utrustningen, så tar jag med mitt mod. 83 00:09:31,320 --> 00:09:33,516 Hörde du om Labraccio? 84 00:09:37,320 --> 00:09:41,154 Avstängningen är fyra månader. Det påverkar inte ditt stipendium. 85 00:09:41,320 --> 00:09:43,834 Glöm det, jag sticker. 86 00:09:45,000 --> 00:09:50,678 Du är den bästa elev de haft. De låter dig inte gå. 87 00:09:50,840 --> 00:09:55,357 -Och du hade fel. -Nej, hon var döende! 88 00:09:55,520 --> 00:09:58,717 Jag räddade henne. Vad hade du gjort? 89 00:09:58,880 --> 00:10:05,354 De måste statuera exempel med dig för att skydda försäkringen. 90 00:10:05,520 --> 00:10:07,989 De tar tillbaka dig nästa termin. 91 00:10:08,160 --> 00:10:11,471 Jag hade gjort likadant igen. 92 00:10:11,640 --> 00:10:17,033 Det vet jag att du hade gjort. Därför behöver jag dig i kväll. 93 00:10:17,200 --> 00:10:21,353 Det finns människor jag vill döda, men du är inte en av dem. 94 00:10:21,520 --> 00:10:25,309 Jag vill inte dö. 95 00:10:25,520 --> 00:10:31,152 Jag vill återvända med svaren på döden och livet. 96 00:10:31,320 --> 00:10:33,880 Jag kan komma dit med de andra. 97 00:10:34,040 --> 00:10:40,195 Men jag behöver dig. Du måste föra mig tillbaka. Snälla. 98 00:10:42,800 --> 00:10:47,397 Jag är ledsen, jag kan inte göra det. 99 00:10:48,080 --> 00:10:53,553 Bara stick då, Dave. Bestig ett berg. 100 00:10:53,720 --> 00:10:58,237 Jag förstår mig inte på dig. Du offrade karriären på en främling. 101 00:10:58,400 --> 00:11:01,916 Nu vänder du en vän ryggen. 102 00:11:12,480 --> 00:11:17,475 Jag är hemskt ledsen för det som hände i dag. 103 00:11:18,720 --> 00:11:24,750 -Hur kommer jag tillbaka utan dig? -Gör det inte då. 104 00:11:35,640 --> 00:11:38,598 Dave... 105 00:11:39,600 --> 00:11:43,434 Tänk om det fungerar. 106 00:12:16,280 --> 00:12:19,272 Jag vill inte begravas på lördag. 107 00:12:19,440 --> 00:12:24,310 Det kostar 150 dollar mer att begravas på lördag. 108 00:12:25,960 --> 00:12:29,430 Mrs Amsler, ni mår mycket bättre. 109 00:13:14,600 --> 00:13:17,558 Lämna ett meddelande. 110 00:13:17,720 --> 00:13:19,552 Jag vet att du är hemma. 111 00:13:19,720 --> 00:13:23,554 -Kom i tid. Ta med kameran. -Vilken kamera? 112 00:14:38,840 --> 00:14:43,277 -Tur att han ringde en specialist. -Inga föreläsningar, okej? 113 00:14:43,480 --> 00:14:46,313 Du är förlovad. Väx upp. 114 00:14:46,480 --> 00:14:51,475 Jag dokumenterar några äventyr innan jag fogar mig i monogamin. 115 00:14:51,640 --> 00:14:56,999 Jag trodde att du var en vanlig enkel fittjägare. 116 00:14:59,800 --> 00:15:04,829 Vad gör vi här? Vi kan ta farväl av utbildningen och karriären. 117 00:15:05,000 --> 00:15:08,994 Han skiter på sig och då drar vi. 118 00:15:09,160 --> 00:15:13,677 Inte de där lamporna. Då kommer vakterna direkt. 119 00:15:13,840 --> 00:15:17,674 Vi gör det vid gallret. Jag startade pannan. 120 00:15:17,840 --> 00:15:21,993 -Tänker du verkligen göra det? -Gör som han vill nu. 121 00:15:22,160 --> 00:15:26,552 Söv mig med lustgas, natriumpentatol och en kall filt. 122 00:15:26,720 --> 00:15:29,360 Jag har kyld D5W. 123 00:15:29,520 --> 00:15:35,311 När min temperatur är 30 grader, ge mig en stöt på 200 joule. 124 00:15:35,480 --> 00:15:39,678 Elchocken stoppar mitt hjärta. När hjärtat dött, ta av masken. 125 00:15:39,840 --> 00:15:44,152 -Du sa att Rachel skulle komma. -Steckle, stäng dörren. 126 00:15:44,320 --> 00:15:47,870 Du får sköta injektionerna. 127 00:15:48,040 --> 00:15:52,352 När EEG:t nollar är hjärnan död och jag utforskar. 128 00:15:52,520 --> 00:15:58,357 Ge mig 30 sekunder. Värm filten och ta mig till 34 grader - sakta. 129 00:15:58,560 --> 00:16:03,714 Injicera 1 ml adrenalin, och så kommer Joe med defibrillatorn. 130 00:16:03,880 --> 00:16:08,431 -Och du väcker liv i mig igen. -Med hjärnskador. 131 00:16:09,920 --> 00:16:14,232 Och blir ungefär som en trasdocka. 132 00:16:14,400 --> 00:16:18,678 Inte med en kroppstemperatur på 30 grader. 133 00:16:21,040 --> 00:16:25,432 Dr Mannus, sköter du injektionerna? 134 00:16:30,400 --> 00:16:34,758 Vänta lite. Varför gör du egentligen det här? 135 00:16:34,920 --> 00:16:38,072 För att se om det finns nåt efter döden. 136 00:16:38,240 --> 00:16:41,232 Filosofin och religionen har misslyckats. 137 00:16:41,400 --> 00:16:46,429 Nu är det upp till vetenskapen. Mänskligheten har rätt att veta. 138 00:16:46,600 --> 00:16:49,592 Gör du det för mänskligheten? 139 00:16:49,760 --> 00:16:53,879 Det här brevet fritar er från allt ansvar. Om nåt går snett. 140 00:16:54,040 --> 00:16:57,874 Du vill vara med på "60 Minutes"- 141 00:16:58,040 --> 00:17:01,795 -inklämd mellan Andy Rooney och reklamen. 142 00:17:01,960 --> 00:17:06,955 "I kväll: En läkarstuderande som dog och väcktes till liv." 143 00:17:07,120 --> 00:17:11,796 -Berömmelsen är garanterad. -Det är fel anledning. 144 00:17:11,960 --> 00:17:17,717 Dr Hurley, elektroder. Vill du inte vara med på "60 Minutes"? 145 00:17:21,280 --> 00:17:27,276 Rachel, vad sägs om lite lustgas? Då dör jag åtminstone skrattande. 146 00:17:29,520 --> 00:17:33,798 Dr Hurley, hämta filten. 147 00:17:37,160 --> 00:17:41,631 Vi vet alla vad vi gör. Jag är säker på att det går bra. 148 00:17:41,800 --> 00:17:44,758 Får jag din lägenhet om du dör? 149 00:17:44,920 --> 00:17:48,595 -Jag skojade! -En minut. 150 00:17:48,760 --> 00:17:53,834 Inte mer. Börja filma nu. 151 00:17:54,000 --> 00:17:57,470 Ni dokumenterar hela experimentet. 152 00:17:57,680 --> 00:18:01,833 Lova mig att genomföra det här. 153 00:18:09,400 --> 00:18:12,358 En liten farvälkyss...? 154 00:18:12,520 --> 00:18:16,354 Vi ses snart. 155 00:18:25,120 --> 00:18:29,000 -34 grader. -Brevet betyder inte ett skit. 156 00:18:29,160 --> 00:18:35,475 Låt honom sova. Han har en våt dröm och tror att han var i himlen. 157 00:18:35,640 --> 00:18:40,760 -Nu vet jag varför jag är här. -Nu vet ni vad jag tycker. Hej då. 158 00:18:40,920 --> 00:18:45,835 Är du redo att riskera din framtid för Nelsons berömmelse? 159 00:18:47,920 --> 00:18:50,719 Nån kommer! 160 00:18:54,920 --> 00:18:58,800 -Är han död? -Han sover bara. 161 00:18:58,960 --> 00:19:01,634 Tala dem till rätta. 162 00:19:01,800 --> 00:19:06,476 Jag gör det. Jag har inget att förlora. 163 00:19:06,640 --> 00:19:09,712 -Bara hans liv. -Jag kan få liv i honom. 164 00:19:09,880 --> 00:19:14,636 -Stoppa hans hjärta i en minut. -Tro inte att jag inte hade kunnat. 165 00:19:20,480 --> 00:19:23,472 Nej! 166 00:19:23,680 --> 00:19:27,674 -Undan. -Vad fan gör du? 167 00:19:27,840 --> 00:19:31,515 -En systole. -Du dödar honom. 168 00:19:31,680 --> 00:19:35,958 -Inte konstigt att du fick gå. -Lägg av med den här skiten. 169 00:19:36,120 --> 00:19:42,196 Jag började inte läsa medicin för att mörda mina kursare! 170 00:19:45,360 --> 00:19:49,399 Nollad. 171 00:19:52,680 --> 00:19:56,435 De blir mindre. Han är döende. 172 00:19:56,880 --> 00:20:01,716 -Hjärndöd. Nu är det på riktigt. -Börja filma. 173 00:20:01,880 --> 00:20:07,034 Han är död. Räcker inte det? Jag försöker få tillbaka honom. 174 00:20:07,200 --> 00:20:13,913 -Kolla bara dörren. -Vi står här med en död man. 175 00:20:14,080 --> 00:20:20,190 -En minut kvar. -Börja filma! 176 00:21:01,280 --> 00:21:04,955 -30 sekunder kvar. -Vi värmer upp honom. 177 00:21:27,640 --> 00:21:33,192 -20 sekunder. 315, 32... -Natriumbikarbonat klart. 178 00:21:37,920 --> 00:21:40,116 Laddat. 179 00:21:44,000 --> 00:21:47,834 Kolla EKG:t. 180 00:21:51,280 --> 00:21:54,591 -Temperatur: 34 grader. -Då kör vi. 181 00:22:00,200 --> 00:22:03,989 -Vad har vi? -Inte ett skit! 182 00:22:04,160 --> 00:22:07,391 Skruva upp till 300. 183 00:22:15,520 --> 00:22:17,830 Påbörja CPR. 184 00:22:18,000 --> 00:22:23,029 Natriumbikarbonat och adrenalin. 185 00:22:23,200 --> 00:22:26,556 Herregud! 186 00:22:32,560 --> 00:22:35,632 Inte ett skit! 187 00:22:35,800 --> 00:22:39,839 -367 grader -Vi provar igen. 350. 188 00:22:42,360 --> 00:22:45,352 Ingenting. 189 00:22:49,520 --> 00:22:52,512 Jag har honom! 190 00:22:52,720 --> 00:22:56,190 -Steckle, hjälp mig. -Mer adrenalin. 191 00:22:58,360 --> 00:23:01,637 In. 192 00:23:11,400 --> 00:23:14,233 Vi har REM. 193 00:23:22,880 --> 00:23:28,239 -Nelson, hör du oss? -Välkommen tillbaka. 194 00:23:28,480 --> 00:23:35,318 -Din galne jävel, du gjorde det! -Herregud! 195 00:23:35,480 --> 00:23:40,839 Steckle, vilken patientkontakt. Du blir en suverän läkare. 196 00:23:41,000 --> 00:23:44,072 Sug av mig. 197 00:24:38,560 --> 00:24:42,952 Minns du nån specifik känsla? Värme, kyla, nåt sånt? 198 00:24:43,160 --> 00:24:48,030 -Det går inte att vara specifik. -Såg du en ljustunnel? 199 00:24:48,200 --> 00:24:53,912 Nej, men det finns nåt där ute. Det är tröstande. 200 00:24:54,080 --> 00:24:57,391 Fattar du hur stort det är? 201 00:24:57,600 --> 00:25:01,958 Han behöver luft. Ni kan skaffa vätskor åt oss. 202 00:25:02,160 --> 00:25:07,280 -Tack för att du räddade mig. -Det var jätteroligt. 203 00:25:08,920 --> 00:25:15,269 -Hur känner du dig, o vise? -Som ett högstämt instrument. 204 00:25:15,440 --> 00:25:19,274 Hör du trafiken på strandvägen? 205 00:25:21,440 --> 00:25:27,959 Under det finns ett surr. Det är gatlyktorna. 206 00:25:29,680 --> 00:25:35,949 Och ännu svagare...hör jag ett slags släpande ljud. 207 00:25:37,240 --> 00:25:41,313 -Och det blir högre. -Nej. 208 00:25:42,640 --> 00:25:46,474 Jag både hör och känner det. 209 00:25:47,720 --> 00:25:53,636 Din prognos ser bra ut. Du kommer att se bra ut på "60 Minutes". 210 00:25:53,800 --> 00:25:59,796 -Det är större än så, David. -När du är klar är det säkert det. 211 00:26:00,480 --> 00:26:05,350 -Du köper inte nåt av det här. -Har du glömt? Jag är ateist. 212 00:26:06,800 --> 00:26:10,509 Klarar du dig några minuter? 213 00:26:17,800 --> 00:26:23,637 -Hur mår han? -Han tror att han är återuppväckt. 214 00:26:23,800 --> 00:26:28,317 -Det var väl det vi gjorde? -Vi hade bara tur. 215 00:26:28,520 --> 00:26:34,357 -Jag vill prova nästa gång. -Jag med. Jag vill också bli känd. 216 00:26:34,520 --> 00:26:38,832 -Det handlar inte om berömmelse. -De reser monument över dig. 217 00:26:39,000 --> 00:26:43,358 -Små av sten: "Vila i frid." -Jag provar nästa gång. 218 00:26:43,520 --> 00:26:47,400 Jag gör det i 1 minut och 20 sekunder. 219 00:26:49,360 --> 00:26:51,670 1 och 30. 220 00:26:51,880 --> 00:26:57,558 Är ni två så tävlingsinriktade att ni bjuder över med era liv? 221 00:26:58,880 --> 00:27:02,191 1 och 30. 222 00:27:02,360 --> 00:27:07,355 Då är det klart. Ett skäligt pris för berömmelse och ära. 223 00:27:07,560 --> 00:27:11,394 Dö för att bli hjälte, inte för att bli kändis. 224 00:28:07,640 --> 00:28:10,758 Champ? 225 00:28:20,600 --> 00:28:25,754 -Nån borde stanna hos honom. -Jag stannar. 226 00:28:25,920 --> 00:28:28,958 Mår du bra? 227 00:28:29,120 --> 00:28:32,750 Jag vill åka hem. 228 00:29:09,960 --> 00:29:15,672 Mår du bra? Du hyperventilerade. 229 00:29:18,160 --> 00:29:21,198 Ditt blodtryck går upp- 230 00:29:21,440 --> 00:29:27,436 -när dina kranskärl dras samman. 231 00:29:28,160 --> 00:29:33,678 -Gud, vad du är vacker. -Sov nu. 232 00:29:37,080 --> 00:29:41,313 För ett dygn sen trodde du inte att du skulle övernatta här, va? 233 00:29:41,480 --> 00:29:48,193 Du hade tur i går kväll, Nelson. Utmana inte ödet. 234 00:29:52,200 --> 00:29:54,555 FÖRLOVNINGSFESTEN 235 00:29:58,400 --> 00:30:03,395 Jag önskar er båda det bästa av allt tillsammans. 236 00:30:13,280 --> 00:30:16,352 Kan jag få tala med Anne Coldren? 237 00:30:20,200 --> 00:30:22,919 Anne? 238 00:30:23,080 --> 00:30:26,755 Jag har tänkt på dig. Hur är det? 239 00:30:26,920 --> 00:30:29,753 Jag räknar dagarna till lovet. 240 00:30:29,920 --> 00:30:35,393 Jag måste byta till en skola närmare dig eller köpa snabbare bil. 241 00:30:35,600 --> 00:30:40,595 -Vi skulle gift oss i somras. -Mamma var inte mogen då. 242 00:30:40,760 --> 00:30:44,390 Du vet att du är den bästa. 243 00:30:45,760 --> 00:30:47,751 Och om nåt händer... 244 00:30:47,920 --> 00:30:52,869 -Joe, vad är det? -Vet inte. Jag är bara trött. 245 00:30:53,080 --> 00:30:57,278 Jag bara yrar. Jag lägger på. 246 00:30:57,440 --> 00:31:02,469 -Joe, du skrämmer mig. -Det är okej, allt är lugnt. 247 00:31:02,640 --> 00:31:05,951 Jag älskar dig. Hej då. 248 00:32:31,880 --> 00:32:36,317 -Ingenting. -Påbörjar CPR. 249 00:32:39,320 --> 00:32:44,440 -CPR och adrenalin - och inget! -Vad händer? Kom igen, Joe! 250 00:32:46,400 --> 00:32:50,189 -Jag får prova, Nelson. -Det är bråttom! 251 00:32:52,040 --> 00:32:55,874 -Låt mig prova! -Jag gör allt jag kan! 252 00:32:56,040 --> 00:32:59,874 -Nelson, flytta dig. -Kom igen, Joe! 253 00:33:46,760 --> 00:33:50,469 Jag har honom. Syrgas. 254 00:33:52,560 --> 00:33:55,837 Syrgas klart. 255 00:33:58,640 --> 00:34:02,156 CPR:en lyckades. Hurley lever. 256 00:34:02,320 --> 00:34:05,950 Det är okej, Joe. 257 00:34:12,080 --> 00:34:15,789 -Det var suveränt. -Nu kommer det... 258 00:34:15,960 --> 00:34:18,156 Vad menar du med suveränt? 259 00:34:18,320 --> 00:34:23,759 Jag vet inte...att inte tänka på det förflutna eller framtiden. 260 00:34:23,920 --> 00:34:29,791 -Det är svårt att förklara. -Döden är lustig på det viset. 261 00:34:30,000 --> 00:34:34,039 Nelson har rätt, Dave. Det finns nåt efter döden. 262 00:34:34,240 --> 00:34:38,473 -Absolut. -Upplevelsen var konstig. 263 00:34:38,680 --> 00:34:43,470 -Nästan...erotisk. -Han dör och får knulla. 264 00:34:43,680 --> 00:34:46,957 Vad menar du med erotisk? 265 00:34:47,120 --> 00:34:51,159 Tro inte att det var lättfärdigt sexuellt. 266 00:34:51,320 --> 00:34:54,551 Nej, tanken hade aldrig slagit mig. 267 00:34:54,760 --> 00:35:00,517 Det var vänligt. Nåt obestämbart kvinnligt visade mig vägen. 268 00:35:00,680 --> 00:35:05,516 Det kan vara vår generations upptäckt. Den sista gränsen. 269 00:35:05,680 --> 00:35:10,834 Först hade vi havet, sen Amerika, Västern, Månen... 270 00:35:11,040 --> 00:35:13,475 ...Leary, droger, den inre resan... 271 00:35:13,640 --> 00:35:17,076 ...Shirley MacLaine, den yttre resan... 272 00:35:17,280 --> 00:35:20,318 -Men det här är vårt! -Vi hade disco. 273 00:35:20,480 --> 00:35:26,237 -Vi klår de jävla 40-talisterna! -Tänk på vad ni säger. 274 00:35:26,400 --> 00:35:32,396 -Jag hittade nåt. Glöm inte det. -Jag återuppstod i kväll. 275 00:35:32,560 --> 00:35:35,996 Det förvånar mig inte. Vi hade Elvis här i går kväll. 276 00:35:39,240 --> 00:35:43,074 Betala när ni är klara, okej? 277 00:35:44,400 --> 00:35:50,191 -Var det svårt att komma tillbaka? -Inte vad jag minns. 278 00:35:50,360 --> 00:35:56,390 Men du minns allt annat? Ni snackar en massa skit. 279 00:35:56,560 --> 00:36:02,556 -Jag köper inte nåt av det. -Jag hade inte heller köpt det. 280 00:36:02,760 --> 00:36:06,549 Om jag inte hade varit där. Så vad säger du, Dave? 281 00:36:06,720 --> 00:36:12,750 -En ateist har inget att förlora. -Jag gör det nästa gång. 282 00:36:12,920 --> 00:36:19,030 Ingen gör det nästa gång. Ni söker svar, men det finns inga. 283 00:36:19,200 --> 00:36:25,879 Ni såg bara det ni ville se. Sluta nu. Det är för farligt. 284 00:36:26,040 --> 00:36:31,752 Vi kan inte vända nu. Jag gör det längre. 1 och 50. 285 00:36:32,960 --> 00:36:37,591 Två minuter. Jag ångrade mig. Två minuter. 286 00:36:37,760 --> 00:36:40,798 -2 och 10. -2 och 20. 287 00:36:43,280 --> 00:36:45,920 Vi verkar ha en vinnare. 288 00:36:52,600 --> 00:36:55,797 Har du roligt nu, Nelson? 289 00:37:05,880 --> 00:37:08,952 Joe... 290 00:37:10,040 --> 00:37:14,796 Var det nåt negativt med din upplevelse? Nåt negativt alls? 291 00:37:15,000 --> 00:37:18,516 Nej. Ingenting. 292 00:37:22,160 --> 00:37:24,470 Bra. 293 00:37:24,640 --> 00:37:31,717 -Vänta. -Är det så du är ridderlig? 294 00:37:31,920 --> 00:37:36,994 -Försöker du förlöjliga mig? -Allt handlar inte om dig. 295 00:37:37,160 --> 00:37:42,189 Ingen vill att jag gör det. Jag behöver inte ditt beskydd. 296 00:37:42,440 --> 00:37:45,512 Vad behöver du då, Mannus? 297 00:37:45,680 --> 00:37:49,639 Vad tror du att jag behöver? 298 00:37:49,800 --> 00:37:56,797 När nån är så smart och ambitiös som du, och så otroligt vacker- 299 00:37:57,000 --> 00:38:00,550 -blir vi andra väldigt nervösa. 300 00:38:02,000 --> 00:38:06,551 -Varför ångrade du dig? -Det är jag som är skeptikern. 301 00:38:06,880 --> 00:38:14,833 Finns det inget där ute har vi inga skäl att fortsätta. 302 00:38:15,160 --> 00:38:19,040 Hur förklarar du likheten mellan dödsupplevelser? 303 00:38:19,200 --> 00:38:23,990 Folk från olika kulturer ser samma saker i samma ordningsföljd. 304 00:38:24,160 --> 00:38:30,679 Kanske frigör hjärnan ett ämne, ett hormon i dödsögonblicket. 305 00:38:30,840 --> 00:38:36,711 Det är långsökt. Tänk om du hittar nåt där ute då? 306 00:38:38,080 --> 00:38:43,029 -Då kan du också ta livet av dig. -Jag ska inte ta livet av mig. 307 00:38:43,200 --> 00:38:49,754 Det var roligt att höra, Mannus. Jag kommer nog att sakna dig. 308 00:38:51,640 --> 00:38:56,396 -Varför är du besatt av döden? -Det är ett intresse. 309 00:38:56,600 --> 00:39:01,800 Ett personligt intresse. Hej då. 310 00:39:02,000 --> 00:39:06,756 -Ska jag köra hem dig? -Nej tack. 311 00:40:11,800 --> 00:40:14,474 Jag tog inte pengarna. 312 00:40:14,680 --> 00:40:18,833 Jag fick brödrosten, men för många apparater får dig att älska mig. 313 00:40:19,000 --> 00:40:20,991 Inte sant, Nelson? 314 00:40:21,160 --> 00:40:27,679 För till slut vet vi alla vad vi har gjort. 315 00:40:50,600 --> 00:40:53,353 Champ? 316 00:41:37,760 --> 00:41:41,355 Kom hit! Champ? 317 00:41:42,400 --> 00:41:45,438 Kom hit, gubben. 318 00:41:52,000 --> 00:41:55,356 Vad gör du här? Mår du bra? 319 00:41:57,480 --> 00:41:59,710 Mår du bra? 320 00:41:59,920 --> 00:42:02,036 Har du gått vilse? 321 00:42:24,200 --> 00:42:28,478 Halloween-morgon. Ruttnande pumpor, brinnande löv- 322 00:42:28,640 --> 00:42:32,190 -Svarta katter parar sig som råttor i gränden. 323 00:42:32,400 --> 00:42:37,190 Det var som om vi inte kände nån fruktan. 324 00:42:37,360 --> 00:42:42,878 Som om vi redan var döda och inte hade nåt att förlora genom att dö. 325 00:42:43,080 --> 00:42:49,599 Eller för att vi levde så gott och älskade livet så högt- 326 00:42:49,760 --> 00:42:52,400 -att vi trodde vi var odödliga. 327 00:42:52,560 --> 00:42:58,397 Att få överväldiga överheten med vår vetenskapliga lidelse. 328 00:42:58,560 --> 00:43:01,359 Eller så var vi slut i huvudet. 329 00:43:03,400 --> 00:43:08,156 Jag heter Joe Hurley. Du heter Terry, va? 330 00:43:08,320 --> 00:43:13,952 -Du hade en nära döden-upplevelse. -Jag vill inte prata om det. 331 00:43:14,120 --> 00:43:20,799 Vänta. Jag har också haft en nära döden-upplevelse. 332 00:43:22,160 --> 00:43:28,759 Jag behöver nån att prata med. Det förändrade mitt liv. 333 00:43:29,600 --> 00:43:34,754 -Först trodde de mig inte ens. -Vad fan vet de? 334 00:43:34,960 --> 00:43:42,276 Om du har föreläsning nu kan vi diskutera det nån kväll i veckan. 335 00:43:42,440 --> 00:43:46,752 Hela den dagen visste jag att nåt skulle hända. 336 00:43:46,920 --> 00:43:52,711 Jag har alltid haft föraningar. En gång skulle min moster flyga... 337 00:44:00,920 --> 00:44:04,231 Varför gjorde du detta mot mig, Joe? 338 00:45:32,440 --> 00:45:34,033 Nej! 339 00:45:34,960 --> 00:45:38,749 Smäll eller karamell! 340 00:46:20,960 --> 00:46:26,876 Det är Halloween och fullmåne. Utmanar vi inte ödet en smula? 341 00:46:28,600 --> 00:46:33,993 Förlåt att jag är sen. Jag stötte på några biffiga typer. 342 00:46:34,160 --> 00:46:38,438 -Jag får titta på såret. -Jag klarar mig. 343 00:46:39,480 --> 00:46:44,429 -Var fan har du varit? -Jag mår inte bra. Vad har du gjort? 344 00:46:44,600 --> 00:46:48,230 Koncentrera dig på kameran. 345 00:46:48,400 --> 00:46:51,711 Tjusig utstyrsel. 346 00:46:52,760 --> 00:46:55,400 -Är du beredd? -Ja. 347 00:46:56,240 --> 00:47:00,359 Vem föreställer du? Benmannen? 348 00:47:01,080 --> 00:47:06,234 -2 och 20, glöm inte det. -Skynda dig tillbaka bara. 349 00:47:06,400 --> 00:47:09,472 Du kan bjuda på frukost. 350 00:47:09,680 --> 00:47:13,230 Släpp inte repet. 351 00:47:14,800 --> 00:47:17,952 Hoka hey. 352 00:47:18,120 --> 00:47:21,238 Vi ses snart. 353 00:47:29,600 --> 00:47:33,355 20 ml natriumpentatol in. 354 00:47:35,880 --> 00:47:39,714 -30 grader. -200 joule laddat. 355 00:47:43,040 --> 00:47:45,873 Undan. 356 00:47:49,880 --> 00:47:53,191 Nollad. 357 00:48:42,240 --> 00:48:47,952 Vad hänger i luften så påtagligt? Är det hopp eller dödsfruktan? 358 00:48:48,120 --> 00:48:52,273 -Tyst, Steckle. -Nej, du håller tyst! 359 00:48:54,080 --> 00:48:57,789 Tänk om han inte kommer tillbaka. 360 00:48:58,960 --> 00:49:02,476 Hade du saknat honom, Rachel? 361 00:49:04,320 --> 00:49:06,755 En minut. 362 00:49:23,600 --> 00:49:27,150 -32 grader. -Ge honom fem sekunder till. 363 00:49:27,360 --> 00:49:32,639 -Varför inte tio? Vi hinner. -Menar du allvar? 364 00:49:32,800 --> 00:49:36,794 Joey, jag litade på dig. 365 00:49:38,000 --> 00:49:41,959 -Var med nu. Akta dig, Joe. -Sluta skoja nu. 2 och 10. 366 00:49:42,160 --> 00:49:45,152 Vem skojar? 367 00:49:46,600 --> 00:49:50,480 -Vad händer här? -33 grader. 368 00:49:51,520 --> 00:49:54,478 Joe, fixa det! 369 00:49:54,640 --> 00:50:00,795 Kom igen. 2 och 15, 2 och 16, 2 och 17, 2 och 18... 370 00:50:00,960 --> 00:50:04,316 2 och 20. Få hit den. 371 00:50:04,520 --> 00:50:07,717 Det är mitt labb. 300 joule. 372 00:50:10,240 --> 00:50:13,437 Laddat. Undan. 373 00:50:26,680 --> 00:50:29,479 -Andas! -Natriumbikarbonat, adrenalin. 374 00:50:29,640 --> 00:50:35,113 -1 000, 2 000... Vad kommer sen? -Lägg av, Nelson! 375 00:50:35,280 --> 00:50:41,720 -5 000. Andas. -300 joule laddat. Undan. 376 00:50:42,640 --> 00:50:45,359 Kom igen, Dave. 377 00:50:56,280 --> 00:51:00,035 -Där har vi det! -Nej, det är v-flimmer. 378 00:51:00,240 --> 00:51:04,871 -Prova lidokain. -Inte än. 379 00:51:05,080 --> 00:51:10,075 -Kom igen, Dave. -Skruva upp till 360. Undan. 380 00:51:10,240 --> 00:51:14,234 -Prova lidokain! -Tre minuter, för fan. 381 00:51:14,400 --> 00:51:20,112 Påbörjar CPR. Joe, filma! Jag får tillbaka honom. 382 00:51:21,840 --> 00:51:25,595 Du ljög för mig, Joe. 383 00:51:35,360 --> 00:51:39,672 -Vi har honom! -I mg adrenalin in. 384 00:51:39,840 --> 00:51:47,076 Det var nära. Det var på tok för nära. 385 00:51:47,920 --> 00:51:51,356 -Hokahey. -Vad sa du? 386 00:51:51,520 --> 00:51:57,038 Hokahey. Det är siouxindianernas stridsrop. Det betyder... 387 00:51:57,200 --> 00:52:03,116 "I dag är en bra dag att dö." Var det en bra dag att dö, Dave? 388 00:52:03,280 --> 00:52:07,956 Jag vet inte om jag var död. Jag kan ha känt nåt. 389 00:52:08,120 --> 00:52:12,671 En dröm eller en massa prylar lagrade i min hjärna. 390 00:52:12,840 --> 00:52:15,639 Du var hjärndöd. 391 00:52:15,800 --> 00:52:19,714 En elektrisk ström som for runt i kroppen. 392 00:52:19,880 --> 00:52:26,718 Det hade synts på EEG. Du var död. Vad hände? 393 00:52:28,640 --> 00:52:32,395 Det är svårt att uttrycka i ord. 394 00:52:32,560 --> 00:52:36,474 Det är som paranoia utan rädsla. 395 00:52:36,640 --> 00:52:40,998 Som att vara iakttagen. Ni stod över mig. 396 00:52:41,160 --> 00:52:45,836 -Vem kunde iaktta dig? -De är döda. 397 00:52:46,000 --> 00:52:50,073 Skeptikern kände nåt. Jag gör det igen. 398 00:52:50,240 --> 00:52:54,996 -Sällan! Nu är det min tur. -Budgivningen börjar på 4 minuter. 399 00:52:55,160 --> 00:52:59,154 -Labraccio gjorde 3 och 50. -Det var ett misstag. 400 00:52:59,360 --> 00:53:04,196 -Under fyra minuter är lönlöst. -Ingen gör det i fyra minuter. 401 00:53:04,360 --> 00:53:08,240 -4 och 25. -5 minuter. 402 00:53:08,400 --> 00:53:14,271 -Jag sen, annars hoppar jag av. -Det blir svårt utan henne. 403 00:53:14,440 --> 00:53:18,274 -Men utan mig... -Eller mig. 404 00:53:23,480 --> 00:53:26,552 Till slut kom alltså myteriet. 405 00:53:29,480 --> 00:53:35,999 Jag anförtrodde er en enkel, lysande och helt enastående idé. 406 00:53:36,160 --> 00:53:42,270 -Lägg av nu, Nelson. -Ni hade inte vågat utan mig! 407 00:53:42,440 --> 00:53:49,392 Rachel, vill du göra det sen? Varsågod, men det var min idé. 408 00:53:49,560 --> 00:53:51,631 Ni är bara turister! 409 00:53:55,320 --> 00:53:59,712 Jag hade gjort 3 och 30 eller 3 och 40. Och kan göra det. 410 00:53:59,920 --> 00:54:05,757 Men 4 och 25 är idioti. Vi närmar oss fem minuter. Det är farligt. 411 00:54:09,320 --> 00:54:11,630 Fan ta dig, Joe. 412 00:54:11,800 --> 00:54:15,156 Du sa att du älskade mig, Joe. 413 00:54:18,680 --> 00:54:21,718 -Jag älskar dig, Joe. -Hör du? 414 00:54:21,880 --> 00:54:26,750 Benranglet, lyssnar du på mig? 415 00:55:37,040 --> 00:55:39,316 Tack för att du stannade. 416 00:55:39,520 --> 00:55:45,960 Jag har det tidiga skiftet. Du verkar må bra. Vi ses sen. 417 00:55:46,120 --> 00:55:49,511 -Angående i kväll... -Du kan inte stoppa mig. 418 00:55:49,680 --> 00:55:51,876 Varför gör du det? 419 00:55:52,040 --> 00:55:57,433 Jag har förlorat människor som står mig nära. 420 00:55:57,600 --> 00:56:02,913 Jag vill veta att de har hamnat på ett bra ställe. Låter det banalt? 421 00:56:03,080 --> 00:56:07,836 Det är faktiskt det bästa skälet jag har hört för att göra det. 422 00:56:08,000 --> 00:56:12,278 Men jag berättade inte en sak om i går kväll. 423 00:56:12,440 --> 00:56:20,393 Jag hade en känsla av att om jag hade fortsatt längre- 424 00:56:20,600 --> 00:56:26,152 -så hade nåt där ute skyddat mig. Nåt gott. 425 00:56:27,080 --> 00:56:33,156 -Så du behöver inte göra det. -Tror ateisten på Gud nu? 426 00:56:33,320 --> 00:56:39,077 Jag försöker säga att jag inte vill att du gör det. 427 00:56:40,720 --> 00:56:47,353 Tänk på allt vi kan prata om när du väcker liv i mig. 428 00:56:49,200 --> 00:56:54,229 Jag är döende. Ljug inte för mig. 429 00:56:57,200 --> 00:56:59,919 Mrs Amsler, ni har kämpat så. 430 00:57:00,080 --> 00:57:05,598 -Ibland måste vi släppa taget. -Det är vad rösterna säger. 431 00:57:05,760 --> 00:57:11,790 -Vilka röster? -De säger: "Har du gjort nog?" 432 00:57:11,960 --> 00:57:15,237 "Har du sagt åt alla att du älskar dem?" 433 00:57:15,400 --> 00:57:18,791 Det har jag. 434 00:57:18,960 --> 00:57:26,515 Det är vänliga röster. De säger bara det man behöver veta. 435 00:57:26,680 --> 00:57:32,073 -Vad då? -Att man har nånstans att ta vägen. 436 00:57:33,120 --> 00:57:38,115 -Tror du på det? -Ja, det gör jag. 437 00:57:43,640 --> 00:57:46,632 Ja, det gör jag. 438 00:58:30,480 --> 00:58:33,996 Hör du, fellatio! 439 00:58:36,200 --> 00:58:40,478 Har du eld? Det har jag. 440 00:58:40,640 --> 00:58:43,678 Ditt ansikte och mitt arsle. 441 00:58:43,840 --> 00:58:47,799 -Din andedräkt och en buffelfis. -Känner jag dig? 442 00:58:48,000 --> 00:58:52,597 Du vet inte ett skit! Arsle, dvärgpitt, kuksugare- 443 00:58:52,760 --> 00:58:55,400 -runknylle, mesprutt- 444 00:58:55,560 --> 00:59:01,112 -stinkbomb, skithög, fågelskit, bajsnylle- 445 00:59:01,280 --> 00:59:05,592 -rövslickare, brunnäsa, tuffmes, kasspitt! 446 00:59:05,760 --> 00:59:11,073 Vad är det? Ska du gråta? Lipsillen Davie! 447 00:59:11,240 --> 00:59:15,871 Skitnylle, råttskit, ditt rövslickande jävla as. 448 00:59:33,640 --> 00:59:38,430 -Hur gjorde du illa dig? -Jag spelade hockey. 449 00:59:38,600 --> 00:59:41,114 -Angående i går... -Det är okej. 450 00:59:41,280 --> 00:59:45,194 -Svikaren Labraccio. -Det är inte alls likt honom. 451 00:59:45,360 --> 00:59:51,038 -Han försöker bara stoppa mig. -Det går inte utan David. 452 00:59:51,200 --> 00:59:55,353 -Vi behöver inte David. -Kan du göra det här? 453 00:59:55,520 --> 01:00:01,596 -Litar du på mig? -Nej, men vi gör det ändå. 454 01:00:01,760 --> 01:00:04,752 Lustgas...på. 455 01:00:07,720 --> 01:00:10,758 Vi ses snart. 456 01:00:26,280 --> 01:00:31,798 Hur länge har hon varit borta? Vi hämtar tillbaka henne. 457 01:00:31,960 --> 01:00:37,319 -Hon har inte varit död länge nog. -Gör det, Joe. 458 01:00:37,480 --> 01:00:40,438 Vänta dig inga pussar för det här. 459 01:00:51,360 --> 01:00:54,478 VÄLKOMMEN HEM PAPPA 460 01:01:24,080 --> 01:01:31,476 -Avbryter försök fyra. Varför? -Varför frågar du inte Dr Död? 461 01:01:31,640 --> 01:01:35,998 -Vad händer, Nelson? -Vi tar tillbaka Rachel tidigt. 462 01:01:36,160 --> 01:01:42,156 -Lägg av nu. Tänk på Rachel. -Joe har rätt. 327. Var med nu. 463 01:02:17,720 --> 01:02:21,714 Rachel, gå inte in där! 464 01:02:21,920 --> 01:02:25,800 Du fick ju inte göra det! 465 01:02:26,440 --> 01:02:28,750 Denny! 466 01:02:30,000 --> 01:02:32,594 Det är ditt fel! 467 01:02:38,520 --> 01:02:42,593 -Ingenting. -Skruva upp till 300. Undan. 468 01:02:42,760 --> 01:02:45,718 Kom igen, Rachel. 469 01:03:07,480 --> 01:03:10,632 300 joule. Undan! 470 01:03:10,800 --> 01:03:13,633 -Vi har henne! -V-flimmer. Vi har henne inte! 471 01:03:13,800 --> 01:03:17,395 -Det är okej, vi får henne. -Skruva upp till 360. Undan. 472 01:03:19,440 --> 01:03:24,753 -Vad gjorde ni? -En säkring eller kortslutning. 473 01:03:25,320 --> 01:03:29,109 -Laddade du batteriet, Joe? -Helvete! 474 01:03:29,320 --> 01:03:33,439 Påbörjar CPR. Värm henne, Steckle. 475 01:03:37,000 --> 01:03:39,560 Ingen puls. 476 01:04:04,880 --> 01:04:11,354 -Det går inte. Joe, ta över. -Hon har varit borta i fyra minuter. 477 01:04:13,520 --> 01:04:18,549 Vi provar bretylium. Det är enda sättet. Det är sista chansen! 478 01:04:18,720 --> 01:04:22,076 Gör det inte, du grillar henne. 479 01:04:25,440 --> 01:04:27,954 Nelson! 480 01:04:28,680 --> 01:04:32,196 Snälla, gör det inte. 481 01:04:37,680 --> 01:04:41,355 Får du tillbaka henne? 482 01:04:44,680 --> 01:04:47,638 Kom igen, Mannus. 483 01:04:50,240 --> 01:04:52,311 Lidokain in. 484 01:04:52,480 --> 01:04:56,394 Kom tillbaka till oss. Kom igen. 485 01:04:58,640 --> 01:05:02,713 Vänta! 486 01:05:04,360 --> 01:05:07,830 Jag hörde nåt. Jag hör nåt. 487 01:05:09,320 --> 01:05:12,836 Syrgas. 488 01:05:16,040 --> 01:05:19,590 Hon är tillbaka. 489 01:05:30,200 --> 01:05:35,434 -Varför stoppade du oss? -Nåt konstigt hände mig i dag. 490 01:05:35,600 --> 01:05:39,719 Det var en tjej...Winnie Hicks. Jag gick i skolan med henne. 491 01:05:39,880 --> 01:05:42,838 Vi brukade driva med henne. 492 01:05:43,040 --> 01:05:49,275 På tåget började hon skälla på mig. Mitt framför näsan på mig. 493 01:05:49,440 --> 01:05:54,913 -Hon var fortfarande bara tio år. -Du kanske somnade. 494 01:05:55,080 --> 01:06:00,280 -Nej, det var ingen dröm. -Jag har också sett skumma saker. 495 01:06:00,440 --> 01:06:04,479 -Jag trodde det var en hjärnskada. -I ditt fall är det nog det. 496 01:06:04,640 --> 01:06:07,712 Stäng av den, Steckle. Det här är personligt. 497 01:06:07,880 --> 01:06:12,556 Jag har hemsökts av bilder av kvinnor som jag filmat i hemlighet. 498 01:06:12,720 --> 01:06:18,079 De är alla medlemmar i Joe Hurleys videobibliotek. 499 01:06:18,280 --> 01:06:22,399 Du då, Nelson? Vem vill hämnas på dig? 500 01:06:23,640 --> 01:06:28,316 Han heter Billy Mahoney. En kille vi mobbade i skolan. 501 01:06:28,480 --> 01:06:33,236 -Det är lugnt. -Vad har du gjort i ansiktet då? 502 01:06:33,440 --> 01:06:37,991 -Ibland blir han lite till sig. -Vänta lite. 503 01:06:38,160 --> 01:06:43,599 Jag fattar att Dave slocknar och att pervot har återblickar. 504 01:06:43,760 --> 01:06:50,598 Du påstår att han rör dig fysiskt. Det är omöjligt! 505 01:06:50,760 --> 01:06:54,594 -Det här är för sjukt. -Sjukt? Vi har upplevt döden. 506 01:06:54,760 --> 01:06:58,640 På nåt sätt har vi fört tillbaka våra synder fysiskt. 507 01:06:58,800 --> 01:07:03,715 -När visste du det här? -Efter att Joe gjorde det. 508 01:07:03,920 --> 01:07:10,189 -Ändå sa du ingenting! -Herregud, vi är vetenskapsmän. 509 01:07:10,360 --> 01:07:15,799 Det är vårdslöst och oetiskt av dig att dölja det du får veta. 510 01:07:15,960 --> 01:07:19,919 Rachel Mannus kan ha svaren på livet och döden. 511 01:07:20,080 --> 01:07:23,710 Hon var borta i fem minuter. 512 01:07:23,880 --> 01:07:28,795 Om hon kommer ut från damtoaletten med svaren- 513 01:07:28,960 --> 01:07:32,157 -kommer hela världen att avguda henne. 514 01:07:32,360 --> 01:07:38,515 -Precis som du gör. -Du borde ha sagt det, Nelson. 515 01:07:38,680 --> 01:07:43,550 -Då hade ni inte gjort det. -Vi hade kunnat välja! 516 01:07:50,720 --> 01:07:53,917 Vi kan hälsa hem. 517 01:07:54,960 --> 01:08:00,399 -Rachel, mår du bra? -Jag mår fint. 518 01:08:09,560 --> 01:08:16,432 Jag sa att jag mår fint. Ska ni titta på mig? 519 01:09:29,040 --> 01:09:33,830 Kom igen, Billy Mahoney. 520 01:09:34,000 --> 01:09:36,992 Visa vad du går för. 521 01:09:38,080 --> 01:09:43,632 Jag utmanar dig. Jag utmanar dig fan ta mig. 522 01:09:44,480 --> 01:09:51,591 -Vill våra gamla minnen ha hämnd? -Jag vet inte hur det fungerar. 523 01:09:51,760 --> 01:09:58,632 Men om du ser nåt vill jag att du talar med mig om det. 524 01:09:58,840 --> 01:10:02,629 Du kan berätta för doktorn. 525 01:10:02,840 --> 01:10:09,439 -Jag är i vardagsrummet. -Är det människor vi har sårat? 526 01:10:09,640 --> 01:10:13,270 Hände det nåt som du vill berätta om? 527 01:10:14,320 --> 01:10:16,470 Nej. 528 01:10:17,760 --> 01:10:21,549 Försök sova nu. 529 01:10:26,240 --> 01:10:30,837 -Hur är det med henne? -Jag tror att hon döljer nåt. 530 01:10:31,000 --> 01:10:34,391 -Vad gjorde Nelson med grabben? -Hur fan ska jag veta det? 531 01:10:34,560 --> 01:10:39,714 -Vi måste informera varandra. -Ja, förlåt mig. 532 01:10:39,920 --> 01:10:45,233 Stick ni. Jag stannar hos henne. Förlåt mig. 533 01:11:23,280 --> 01:11:26,955 Vi ska ta dig, Billy Mahoney! 534 01:11:28,280 --> 01:11:31,432 Nej! 535 01:11:32,760 --> 01:11:35,354 Sluta, Nelson! 536 01:12:06,480 --> 01:12:10,030 -Hur är det? -Jag är sen. Vi ses. 537 01:12:10,200 --> 01:12:16,435 -Vänta. Vart ska du? -Jag måste stoppa henne. 538 01:12:16,640 --> 01:12:19,314 God morgon, Rachel. 539 01:12:20,120 --> 01:12:23,670 Nej...nej... 540 01:12:24,880 --> 01:12:30,558 Hennes röster hade fel. Det finns inget vackert där ute. 541 01:12:30,720 --> 01:12:35,715 -Att patienter dör ingår i jobbet. -Men jag hade fel. 542 01:13:41,680 --> 01:13:45,230 Du verkar njuta av dagen. 543 01:13:47,240 --> 01:13:52,758 -Minns du mig inte, Joe? -Jo, så klart. 544 01:13:52,920 --> 01:13:59,110 -Är du fotomodell? Du kan vara det. -Jag måste gå. 545 01:13:59,280 --> 01:14:03,717 Jag raggar inte upp dig. Jag valde ut dig. 546 01:14:03,880 --> 01:14:07,111 -Får jag bjuda på en drink? -Nej tack. 547 01:14:07,280 --> 01:14:11,956 -Jag ringer i helgen. -Jag står med i katalogen. 548 01:14:16,680 --> 01:14:20,355 -Hej, snygging. -Vem är du? 549 01:14:20,560 --> 01:14:25,714 -Vad gör du? -En galen tjej... Jag känner dig. 550 01:14:25,880 --> 01:14:30,511 Vill du lära känna mig? Vi behöver inte göra nåt. 551 01:14:30,680 --> 01:14:35,038 Vi kan ligga med underkläderna på och hålla om varann. 552 01:14:41,560 --> 01:14:44,632 Jag ringer. Jag lovar. 553 01:14:44,800 --> 01:14:48,873 Jag är trött på att ragga. 554 01:14:49,040 --> 01:14:52,431 Vi kan sluta när du vill. 555 01:14:54,000 --> 01:14:57,311 Det gör vårt förhållande bättre. 556 01:14:59,160 --> 01:15:02,357 Jag har aldrig känt så här förut. 557 01:15:05,360 --> 01:15:09,149 Givetvis respekterar jag dig. 558 01:15:15,840 --> 01:15:21,119 -Ring när du vill. -Visa att du älskar mig. 559 01:15:21,280 --> 01:15:24,671 Ni är inte verkliga! 560 01:15:29,280 --> 01:15:32,511 Anne, är det du? 561 01:15:35,520 --> 01:15:40,799 -Är det verkligen du? -Du lät så upprörd på telefon. 562 01:15:40,960 --> 01:15:46,239 -Jag blev orolig och tog bussen hit. -Vilken överraskning. 563 01:15:47,040 --> 01:15:52,274 -Hur länge har du varit här? -Länge nog för att se dina band. 564 01:15:53,760 --> 01:15:56,991 Herregud! 565 01:15:57,160 --> 01:16:03,395 Nu tror du att jag lämnar dig för att du låg med alla tjejerna. 566 01:16:03,560 --> 01:16:06,393 De betydde inget för mig. 567 01:16:06,560 --> 01:16:12,033 Jag önskar de hade betytt nåt. Om du hade älskat nån av dem- 568 01:16:12,200 --> 01:16:14,999 -kunde jag kämpat mot det. 569 01:16:15,160 --> 01:16:19,472 Men att filma alla tjejer och ha så lite respekt... 570 01:16:19,640 --> 01:16:26,034 De litade på dig. Vi kan inte gifta oss om du inte vet vad tillit är. 571 01:16:27,920 --> 01:16:32,630 -Det är inte som du tror. -Jo, det är det. 572 01:16:34,280 --> 01:16:37,318 Är det mrs Earl R. Hicks? 573 01:16:37,480 --> 01:16:42,350 Har ni en dotter som heter Winnie och är runt 26 år? 574 01:16:42,520 --> 01:16:48,277 Har ni? Jag heter David Labraccio och gick i skolan med Winnie. 575 01:16:48,440 --> 01:16:51,751 Ja, mina föräldrar bor kvar där. 576 01:16:51,960 --> 01:16:56,193 Jag vill kontakta henne och undrade... 577 01:17:00,200 --> 01:17:03,875 Okej. Har ni hennes adress? 578 01:17:05,000 --> 01:17:08,470 Tack, det var snällt. Adjö. 579 01:17:16,800 --> 01:17:21,078 -Herregud! -Ser det lika illa ut som det känns? 580 01:17:21,280 --> 01:17:26,309 -Ska jag titta på det? -Nej. Hur är det med Rachel? 581 01:17:26,480 --> 01:17:31,350 Hon kom inte ut från toaletten med svaren på livet och döden. 582 01:17:31,520 --> 01:17:36,310 Vart ska du? Får jag följa med? 583 01:17:36,480 --> 01:17:43,796 -Det tar två timmar att köra dit. -Jag vill inte vara ensam. 584 01:17:44,720 --> 01:17:51,558 I dag vi tar vi ut vänster njure och dissekerar tjocktarmen. 585 01:17:51,720 --> 01:17:57,875 Ta ut colon ascendens från colon transversum. 586 01:17:58,040 --> 01:18:03,638 Fortsätt med colon sigmoideum och vidare till appendix. 587 01:18:06,160 --> 01:18:10,757 -Vart fan ska du? -Mår du bra? 588 01:18:10,920 --> 01:18:17,189 Jag hade mått bra om alla slutade fråga om jag mår bra. 589 01:18:20,360 --> 01:18:24,638 -Har hon storskälvan? -Det är jag som är rädd. 590 01:18:24,840 --> 01:18:29,038 Att bli relegerad ger dig inte Anne tillbaka. Jobba nu. 591 01:19:20,840 --> 01:19:22,638 Mannus! 592 01:19:22,800 --> 01:19:28,910 Jag sköter det. Fortsätt arbeta eller svara för följderna. 593 01:19:29,080 --> 01:19:31,310 Skit samma. 594 01:19:39,960 --> 01:19:43,954 -Här måste det vara. -Winnie har lyckats. 595 01:19:44,120 --> 01:19:49,433 -Hon kommer inte att minnas dig. -Det är värt ett försök. 596 01:19:49,600 --> 01:19:52,956 -Följer du med? -Nej. 597 01:19:53,120 --> 01:19:59,594 Om nåt skulle hända... Om du behöver mig, tuta bara. 598 01:20:27,160 --> 01:20:32,758 "Ring, ring, ring. Dave, du borde ha skrivit.” 599 01:20:32,920 --> 01:20:36,197 Är det nån hemma? 600 01:20:41,520 --> 01:20:47,072 -Hej. Är din mamma hemma? -Jag kommer! 601 01:20:49,440 --> 01:20:52,353 Gå in, gumman. 602 01:20:53,000 --> 01:20:59,349 -Ja? Kan jag hjälpa till? -Ja, det tror jag att du kan. 603 01:20:59,520 --> 01:21:04,435 Du är Winnie Hicks, va? Från Claremont? 604 01:21:04,600 --> 01:21:10,676 Jag heter David Labraccio. Vi gick på samma skola. 605 01:21:10,880 --> 01:21:14,635 Jag var lite mindre då. 606 01:21:16,080 --> 01:21:19,630 Jag körde hit från stan. Det där är min bil. 607 01:21:22,120 --> 01:21:25,556 Hej, jag är trevlig. Han är trevlig. 608 01:21:25,720 --> 01:21:30,112 Vi är galna jävlar. Får jag komma in, snälla? 609 01:21:33,480 --> 01:21:38,600 Det måste jag erkänna, Dave... Du är modig. 610 01:22:18,440 --> 01:22:23,469 Vad fint du har det. Du har klarat dig bra. 611 01:22:23,640 --> 01:22:27,395 Det är inte som att läsa medicin. 612 01:22:27,560 --> 01:22:31,474 Men jag trivdes aldrig i skolan. 613 01:22:31,640 --> 01:22:35,235 Jag var aldrig duktig i skolan. 614 01:22:35,400 --> 01:22:39,951 -Konstigt att du minns mig. -Visst minns jag dig. 615 01:22:40,120 --> 01:22:44,079 Och jag minns hur vi behandlade dig. 616 01:22:44,240 --> 01:22:50,919 Du var lite blyg och jag var en jävla typ. Jag vill be om ursäkt. 617 01:22:51,080 --> 01:22:58,316 Vad menar du? Det var så länge sen att jag inte minns vad du gjorde. 618 01:22:58,480 --> 01:23:01,552 Vi ska inte älta om sånt. 619 01:23:01,720 --> 01:23:08,911 Hur vi än fick dig att känna så var det fel. Det var fel av oss. 620 01:23:11,280 --> 01:23:13,999 Gå nu. 621 01:23:18,720 --> 01:23:22,634 Jag har familj nu. 622 01:23:22,800 --> 01:23:26,316 Jag har inte varit den fula flickan på länge. 623 01:23:26,520 --> 01:23:30,673 Du var aldrig ful. 624 01:23:31,880 --> 01:23:35,316 Varför kom du hit? 625 01:24:11,560 --> 01:24:14,200 David, hjälp! 626 01:24:14,400 --> 01:24:20,078 Jag vet hur barn är. Det betydde ingenting. 627 01:24:20,280 --> 01:24:27,516 -Jag kom inte hit för att... -Winnie? Är allt bra? 628 01:24:27,680 --> 01:24:29,990 Det är lugnt, Ben. 629 01:24:38,480 --> 01:24:44,590 Förlåt om jag rev upp nåt. Jag ville inte såra dig igen. 630 01:24:47,080 --> 01:24:49,310 Nu går jag. 631 01:24:52,520 --> 01:24:55,273 David? 632 01:24:57,440 --> 01:24:59,431 Tack. 633 01:25:00,440 --> 01:25:03,956 Är du säker? 634 01:25:05,680 --> 01:25:08,479 Tack. 635 01:25:18,240 --> 01:25:23,997 David! Hjälp, David! 636 01:26:18,520 --> 01:26:22,912 Nelson, sluta. Sluta! 637 01:26:25,880 --> 01:26:32,832 -Var är Billy Mahoney? -Det är bara vi två här. 638 01:26:33,040 --> 01:26:35,429 Släpp nu. 639 01:27:04,960 --> 01:27:07,713 Var fan har ni varit? 640 01:27:11,000 --> 01:27:14,994 -Hon flippade ut på patologin. -Hur är det med dig? 641 01:27:15,160 --> 01:27:22,749 Bra, trots att jag hela tiden möter min far som dog för 20 år sen. 642 01:27:23,840 --> 01:27:28,232 "Döden är vacker." Vilket jävla skitsnack. 643 01:27:32,080 --> 01:27:35,232 Hur är det, Nelson? Mår du bra? 644 01:27:37,560 --> 01:27:40,757 Jag vill tacka dig för mardrömmen. 645 01:27:40,920 --> 01:27:47,269 Ni var så ivriga att haka på. Välkommen ombord. 646 01:27:47,440 --> 01:27:49,750 Du höll tyst om vissa saker. 647 01:27:51,240 --> 01:27:55,279 -Beklagar att du är så arg. -Vi tog också risker! 648 01:27:55,440 --> 01:28:02,278 -Jag visste att det var onaturligt. -Steckle, du riskerade fan inget! 649 01:28:02,440 --> 01:28:07,150 -Vi är tillsammans om det här. -Nej, det är vi inte. 650 01:28:07,320 --> 01:28:11,029 Vad stark och självständig hon är. 651 01:28:11,200 --> 01:28:14,636 Jag drar inte med alla när jag får problem. 652 01:28:14,800 --> 01:28:20,273 Lägg av! Vad hände med dig? Du ertappades med dina videor. 653 01:28:20,480 --> 01:28:26,670 Du svor åt en liten tjej. Du drömmer mardrömmar om din pappa. 654 01:28:26,840 --> 01:28:32,153 -Jag är hemskt ledsen. -Du vet ingenting om mig, Nelson. 655 01:28:32,320 --> 01:28:36,359 Men det gör Dave, va? 656 01:28:36,520 --> 01:28:42,152 Det är dina synder. Lev med dem. Det gör jag. 657 01:28:42,320 --> 01:28:46,632 Vill du se döden? Titta noga. Den är vacker. 658 01:28:46,840 --> 01:28:52,153 Du har redan skadat dig själv. Vill du skada henne också? 659 01:28:55,800 --> 01:29:02,115 Hjälp honom hitta Billy Mahoney. Gör det bara! 660 01:29:02,280 --> 01:29:08,151 -Lämna honom inte ensam. -Varför ska vi hitta Billy Mahoney? 661 01:29:08,360 --> 01:29:15,118 Unge dr Dave tror att han har löst våra karmaproblem. 662 01:29:16,680 --> 01:29:21,151 -Försoning, mina herrar. -Försoning? 663 01:29:21,320 --> 01:29:26,759 Vänta nu, för helvete! Du springer alltid ifrån mig. 664 01:29:26,960 --> 01:29:30,430 Varför pratar du inte med mig? 665 01:29:34,200 --> 01:29:39,593 -Min pappa sköt sig själv. -Och du tog på dig skulden? 666 01:29:40,720 --> 01:29:45,954 Vi hade en dörr i hallen och jag fick inte gå in där... 667 01:29:46,120 --> 01:29:51,354 Barn tar alltid på sig skulden. Det kan inte ha varit ditt fel. 668 01:29:51,520 --> 01:29:57,391 Du sa det själv. Människor som vi har sårat vill hämnas. 669 01:29:57,560 --> 01:30:02,031 Jag vet inte om det hjälper, men att träffa Winnie Hicks i dag... 670 01:30:03,320 --> 01:30:11,319 Jag vet inte varför, men det lättade att be om förlåtelse. 671 01:30:12,040 --> 01:30:15,920 Winnie Hicks lever. Pappa är död. 672 01:30:16,080 --> 01:30:20,631 Din pappa är på ett bra ställe. 673 01:30:20,800 --> 01:30:24,589 Han vill att du släpper taget. 674 01:30:25,760 --> 01:30:28,912 Varför kom han tillbaka då? 675 01:30:43,440 --> 01:30:45,238 Här. 676 01:30:45,400 --> 01:30:49,678 -Var fan är vi? -Ska du inte till sjukhus i stället? 677 01:30:56,480 --> 01:31:02,158 Kom, det är en genväg. Hur kan jag minnas allt det här? 678 01:31:05,160 --> 01:31:11,270 -Området förslummas. -Ge mig nycklarna, Nelson. 679 01:31:11,480 --> 01:31:14,950 Gå på en spricka och din morsa får hicka... 680 01:31:19,440 --> 01:31:25,311 Sisten över är ett rötägg! 681 01:31:26,520 --> 01:31:30,593 Kom nu! Frälsningen väntar runt hörnet! 682 01:31:45,840 --> 01:31:50,277 Det här är en kyrkogård. 683 01:31:50,480 --> 01:31:56,829 Nelson? Var fan är du, Nelson? Det är inte roligt längre. 684 01:31:57,000 --> 01:31:59,640 Det har det aldrig varit. 685 01:31:59,800 --> 01:32:02,519 -Var fan är du? -Här borta. 686 01:32:07,880 --> 01:32:13,034 Det är här Billy bor. - Vakna, din lille skit, du har besök! 687 01:32:14,040 --> 01:32:20,036 Hur visste jag att han låg här? Jag fick hit honom. 688 01:32:20,200 --> 01:32:25,434 -Billy Mahoney! -Nej, Nelson, gör det inte! 689 01:33:05,040 --> 01:33:09,352 Jag togs från min familj när jag var nio år. 690 01:33:09,560 --> 01:33:15,750 Jag sattes på uppfostringsanstalt. Jag trodde att jag hade sonat det! 691 01:33:15,920 --> 01:33:21,552 Det var en olycka. Nu åker vi hem. 692 01:33:21,720 --> 01:33:28,194 Dave har rätt. Jag kan fortfarande gottgöra det. 693 01:33:28,360 --> 01:33:31,796 Hur då? 694 01:33:41,600 --> 01:33:47,755 -Nelson? -Joe, jag måste låna din bil. 695 01:33:50,320 --> 01:33:54,075 Nelson, vänta! 696 01:33:59,880 --> 01:34:02,110 Herregud... 697 01:34:36,720 --> 01:34:42,272 Hallå? Va? Var då? 698 01:34:56,200 --> 01:35:00,319 Nelson flippade ut och stack från Joe och Steckle. 699 01:35:00,480 --> 01:35:03,518 -Klarar du dig ensam? Är du säker? -Ja. 700 01:37:46,880 --> 01:37:49,952 Pappa! 701 01:37:53,080 --> 01:37:56,391 Rachel? 702 01:37:57,280 --> 01:38:00,511 Lilla gumman... 703 01:38:02,960 --> 01:38:06,396 Jag är ledsen. 704 01:38:10,680 --> 01:38:14,878 Förlåt mig. 705 01:38:49,760 --> 01:38:55,597 Billy Mahoney dog för 17 år sen och Nelson känner sig ansvarig. 706 01:38:55,760 --> 01:39:01,392 -Vet du vart han stack? -Han skulle gottgöra det. 707 01:39:01,560 --> 01:39:05,554 -Försöker han nolla sig utan oss? -Det är rena självmordet. 708 01:39:18,960 --> 01:39:23,238 -David? -Nej, det är Nelson. 709 01:39:23,400 --> 01:39:26,358 David letar efter dig. 710 01:39:26,560 --> 01:39:33,159 Jag ville be om ursäkt. Hälsa David att... 711 01:39:33,360 --> 01:39:39,993 -Förlåt att jag drog in er i det. -Inget av det spelar nån roll nu. 712 01:39:44,480 --> 01:39:49,634 Rachel, allt spelar roll. Allt vi gör spelar roll. 713 01:39:50,880 --> 01:39:54,589 -Därför gör jag det igen. -Nej, Nelson, vänta. 714 01:39:54,800 --> 01:40:00,239 -Berätta nu var du är. -Jag är verkligen ledsen. 715 01:40:27,200 --> 01:40:30,511 -Vi får sona för vår arrogans. -Lägg av. 716 01:41:04,600 --> 01:41:11,233 Tur att jag inte nollade mig. Jag retade min tjocka barnvakt. 717 01:41:19,400 --> 01:41:23,189 Okej, Billy Mahoney, kom an. 718 01:43:05,160 --> 01:43:10,234 -Temperaturen nere på 25,5. -Han använde kalium. 719 01:43:14,040 --> 01:43:18,796 Joe, elektroder! 300. Undan! 720 01:43:22,120 --> 01:43:26,512 -Ingenting. -Vi måste prova igen. Undan! 721 01:43:37,040 --> 01:43:40,431 Skruva upp till 360. Undan! 722 01:43:40,600 --> 01:43:46,710 -Jag hör ingenting. -Han ringde för nio minuter sen. 723 01:43:46,880 --> 01:43:49,156 Vi intuberar. 724 01:43:53,320 --> 01:43:57,439 Jag kommer inte in. Luftstrupen är för trång. 725 01:44:02,720 --> 01:44:06,076 Sluta, Billy! 726 01:44:18,840 --> 01:44:23,789 -Ingenting. -Ha 4 mg atropin klart åt mig. 727 01:44:32,440 --> 01:44:36,434 -David... -Atropin intratrakealt. 728 01:44:36,600 --> 01:44:43,711 -Det är skitmycket, Dave. -Det måste gå. Kom igen nu. 729 01:44:49,520 --> 01:44:52,751 -Kom igen, Nelson. -Han har varit död i tio minuter. 730 01:44:52,920 --> 01:44:57,676 -Han v-flimrar inte. -Adrenalin intrakardialt. 731 01:44:57,840 --> 01:45:00,958 Gör det! 732 01:45:03,800 --> 01:45:06,792 Nej! 733 01:45:06,960 --> 01:45:09,952 Gör det inte, Billy! 734 01:45:10,120 --> 01:45:13,750 Förlåt mig! 735 01:45:41,080 --> 01:45:43,833 Påbörjar CPR! 736 01:45:45,200 --> 01:45:48,033 Det har gått tolv minuter. Han är död. 737 01:45:48,200 --> 01:45:50,999 Andas! 738 01:45:54,280 --> 01:45:57,636 -Glöm det, vi förlorade honom! -Nej, din jävel! 739 01:45:57,800 --> 01:46:00,713 Dave, sluta! 740 01:46:00,880 --> 01:46:04,760 Sluta, David! 741 01:46:04,960 --> 01:46:08,919 David, sluta. 742 01:46:09,080 --> 01:46:12,357 Släpp honom. 743 01:46:26,880 --> 01:46:31,829 -Vi är alla ansvariga för detta. -Vi kanske förtjänar det här. 744 01:46:32,000 --> 01:46:36,392 Nej, det är inte rättvist och inte rätt. 745 01:46:36,560 --> 01:46:42,317 Förlåt, Gud. Förlåt att vi klev in på ditt jävla territorium! 746 01:46:42,480 --> 01:46:46,838 Förlåt mig! Räcker inte det? 747 01:46:50,720 --> 01:46:56,272 -Uppenbarligen inte. -Jag ringer polisen. 748 01:46:58,920 --> 01:47:05,519 Jag hörde det på honom. Nelson tyckte att han förtjänade att dö. 749 01:47:05,720 --> 01:47:11,875 Skitsnack! Det var ett misstag. Han var bara en liten grabb. 750 01:47:12,520 --> 01:47:15,911 Han förtjänar inte att dö! 751 01:48:22,800 --> 01:48:26,316 Kom igen, Nelson! 752 01:48:31,480 --> 01:48:35,678 -Undan... -Nej, vänta! 753 01:48:39,000 --> 01:48:42,231 Jag har puls. Vi har honom! 754 01:48:42,400 --> 01:48:53,516 -Få upp rytmen, Nelson. -Stressa honom inte. 755 01:49:00,320 --> 01:49:03,312 Där har vi det. 756 01:49:13,880 --> 01:49:18,750 Hell Maria, prisa Jesus, och allt det där. 757 01:49:18,920 --> 01:49:25,110 -Försök inte prata. -Jag måste tejpa det här. 758 01:49:42,200 --> 01:49:44,555 Han sa... 759 01:49:46,920 --> 01:49:50,709 Han sa att det inte var en bra dag att dö. 760 01:50:03,560 --> 01:50:07,269 Tack.