1 00:02:03,819 --> 00:02:09,500 Kid Durango fra Arizona Gutten med to skytevåpen 2 00:02:33,220 --> 00:02:36,340 Unnskyld meg! 3 00:02:42,660 --> 00:02:46,620 -God morgen, sheriff Edwards. -God morgen, Billy Ray. 4 00:02:46,699 --> 00:02:50,579 Så fine dager har dere vel aldri borte i... 5 00:02:50,660 --> 00:02:54,819 Boston. Boston kan være vakkert, sheriff. 6 00:03:21,340 --> 00:03:24,419 -Men, Nettie! -Unnskyld meg, mor. 7 00:03:24,500 --> 00:03:27,660 -Billy Ray er her. -Det ante jeg ikke. 8 00:03:35,340 --> 00:03:39,940 Og, Nettie... Ikke si "Billy Ray", si "Mr Smith". 9 00:03:40,019 --> 00:03:42,180 Ok. 10 00:03:43,380 --> 00:03:46,780 -God morgen, Billy Ray. -Nettie. 11 00:03:47,660 --> 00:03:49,660 God morgen, Mrs Tuleen. 12 00:04:01,100 --> 00:04:04,620 Nettie, du må være forsiktig. Jeg tar dem. 13 00:04:04,699 --> 00:04:07,460 Du må være forsiktig med bøkene. 14 00:04:13,460 --> 00:04:17,619 Tenker du noensinne på meg, Billy Ray? 15 00:04:17,700 --> 00:04:21,140 Jeg pleier å lure på om du gjør leksene. 16 00:04:21,979 --> 00:04:28,220 Nei, jeg mener... Tenker du på meg som kvinne? 17 00:04:28,299 --> 00:04:31,700 En dag vil du bli en vakker kvinne. 18 00:04:31,780 --> 00:04:34,140 Du gjør altså ikke det. 19 00:04:34,220 --> 00:04:38,979 Nettie. Når man er jente, vil man bare bli en kvinne,- 20 00:04:39,059 --> 00:04:42,739 -men som kvinne innser du hvor viktig barndommen var. 21 00:04:42,820 --> 00:04:48,020 Det er annerledes for oss menn. Som gutt skal man oppføre seg pent,- 22 00:04:48,100 --> 00:04:54,979 -men som voksen skal man være rett fram, ærlig, tjene penger- 23 00:04:55,059 --> 00:05:00,020 -og kunne se andre menn i øynene uten å rygge unna. 24 00:05:00,100 --> 00:05:03,660 -God morgen, Billy Ray! -God morgen, Charlie! 25 00:05:03,739 --> 00:05:07,220 For en vakker dag for forplantning. 26 00:05:07,299 --> 00:05:11,900 "Vær fruktbare og forøk dere, sier Herren." 27 00:05:16,900 --> 00:05:18,820 Billy Ray! 28 00:05:22,379 --> 00:05:27,660 Sju minus tre er lik... 29 00:05:29,059 --> 00:05:33,020 Tenk over dette, Lon! 30 00:05:33,100 --> 00:05:40,100 Tenk deg at du har sju høner, og naboen din tok tre av dem. 31 00:05:40,179 --> 00:05:42,739 Hvor mange hadde du hatt igjen? 32 00:05:45,140 --> 00:05:51,700 Jeg hadde nok hatt sju. Far hadde skutt ham på flekken. 33 00:05:54,780 --> 00:05:59,179 Det er nok regning for i dag, Lon. Sett deg ned. 34 00:06:03,739 --> 00:06:08,859 Vi skal lese en ny Kid Durango-bok. Det er en av mine favoritter. 35 00:06:08,939 --> 00:06:11,979 Er det jenter i den, Billy...Mr Smith? 36 00:06:12,059 --> 00:06:14,660 -Ja, Nettie. -Nei... 37 00:06:14,739 --> 00:06:19,539 Her er det noe for alle. Hvis dere foretrekker det, kan vi regne... 38 00:06:19,619 --> 00:06:21,539 Nei! 39 00:06:22,979 --> 00:06:28,460 "Kid Durango fra Arizona. Støvvirvlene." 40 00:06:28,539 --> 00:06:33,059 "Dugget som dekket prærien, forsvant raskt"- 41 00:06:33,140 --> 00:06:35,619 -"da sola steg over åsene." 42 00:06:35,700 --> 00:06:40,820 "Månen ble hengende en stund, for så å synke bortenfor fjellene." 43 00:06:40,900 --> 00:06:44,700 "Dagen begynte som tusenvis av andre dager"- 44 00:06:44,780 --> 00:06:49,619 -"helt til det kom en sky." 45 00:06:50,739 --> 00:06:56,939 "Den dukket opp ved horisonten. Skygger som beveget seg fort." 46 00:06:57,020 --> 00:07:01,140 "Så hørte man bulderet av hover mot den harde bakken." 47 00:07:10,260 --> 00:07:14,179 "Virvelvinden nærmet seg, og i støvet så man"- 48 00:07:14,260 --> 00:07:17,539 -"formen av hestene, og så deres ryttere." 49 00:07:17,619 --> 00:07:23,220 "Ryttere med våpen på begge hofter og patronbelter over brystet." 50 00:07:23,299 --> 00:07:28,820 "De red hardt. De red målbevisst." 51 00:07:28,900 --> 00:07:33,379 "Da de nærmet seg byen, holdt de tilbake hestene." 52 00:07:44,059 --> 00:07:48,820 "Støvet la seg, og man så ansiktene deres." 53 00:07:48,900 --> 00:07:53,539 "Ansikter farget av Mexicos sol. Ansikter merket av vold." 54 00:08:18,419 --> 00:08:25,260 "Da byens innbyggere så rytterne, trakk de seg instinktivt unna." 55 00:08:25,340 --> 00:08:29,660 "Mange kjøpmenn gikk inn i butikkene og låste etter seg." 56 00:08:29,739 --> 00:08:32,979 "Persienner ble trukket ned, butikker stengt." 57 00:08:33,060 --> 00:08:36,300 "Byen gjorde seg klar for å se en annen vei." 58 00:08:53,979 --> 00:08:57,739 "Det var åpenbart at de skulle til banken,"- 59 00:08:57,820 --> 00:09:00,619 -"og ikke for å gjøre et innskudd." 60 00:10:09,820 --> 00:10:13,739 "De var hensynsløse tyver og mordere,"- 61 00:10:13,820 --> 00:10:17,139 -"helt uten aktelse for menneskeliv." 62 00:10:23,739 --> 00:10:26,700 "Det var som om djevelen hadde skapt dem"- 63 00:10:26,779 --> 00:10:32,580 -"for å plage ærbare mennesker som jobbet hardt for levebrødet sitt." 64 00:10:32,659 --> 00:10:36,180 -Hørte dere? -Skuddløsning! 65 00:10:36,259 --> 00:10:39,420 Som i historien, Billy Ray. 66 00:10:41,700 --> 00:10:44,100 -De har gevær! -De kommer hit. 67 00:10:44,180 --> 00:10:46,300 Bli på plassene deres! 68 00:10:49,420 --> 00:10:52,340 Bli på plassene deres! 69 00:10:52,420 --> 00:10:58,259 Kom igjen. Bli her inne! 70 00:10:58,340 --> 00:11:01,420 Nettie, flytt deg! 71 00:11:01,499 --> 00:11:04,940 Dette er virkelig, Nettie. 72 00:11:12,340 --> 00:11:16,460 -Slipp meg! -Sett henne ned, ta det rolig. 73 00:11:16,540 --> 00:11:19,700 -Señor... -Billy! 74 00:11:24,899 --> 00:11:28,100 Nettie... Hopp! 75 00:11:28,180 --> 00:11:32,619 -Gringo! -Vent! Vent! 76 00:11:32,700 --> 00:11:35,499 Nettie! Nettie! 77 00:11:35,580 --> 00:11:39,300 -Hjelp meg! -Muy macho gringo! 78 00:11:43,100 --> 00:11:45,460 Billy! 79 00:11:54,779 --> 00:11:59,300 -Hvem pokker var det? -De skjøt Harold og Mr West. 80 00:11:59,379 --> 00:12:02,019 -Hvor er sheriffen? -Han sover vel. 81 00:12:02,100 --> 00:12:05,420 Han må samle sammen et oppbud. 82 00:12:05,499 --> 00:12:09,499 -Banken! -De tok Tuleens jente! 83 00:12:09,580 --> 00:12:14,340 -Sal opp! -Jeg skal hente Jake. 84 00:12:14,420 --> 00:12:18,420 -De red sørover! -Kom igjen! 85 00:12:18,499 --> 00:12:23,659 Billy Ray? Går det bra? Du ser ikke så bra ut. 86 00:12:23,739 --> 00:12:26,259 Noen må hente doktoren. 87 00:12:27,700 --> 00:12:29,820 De har min Nettie! 88 00:13:11,979 --> 00:13:15,420 Er datteren min der? Ser noen min Nettie? 89 00:13:15,499 --> 00:13:19,060 Ser du, Billy Ray? Synet er ikke som før. 90 00:13:21,259 --> 00:13:26,659 -Det er bare en rytter. -Det er ingen på de hestene. 91 00:13:27,700 --> 00:13:31,540 Jeg ser sheriffen! Det er ham. 92 00:13:35,540 --> 00:13:37,460 Hvor er de andre? 93 00:13:44,580 --> 00:13:48,340 -Sheriff, du ser ikke så bra ut. -Hent doktoren. 94 00:13:48,420 --> 00:13:51,300 -Det er Jethros hest. -Hvor er Jethro? 95 00:13:53,300 --> 00:13:56,979 Det er blod på salen. Hva pokker skjedde, sheriff? 96 00:13:59,540 --> 00:14:02,499 Gud, de har skåret av tunga hans! 97 00:14:09,100 --> 00:14:14,060 Unnskyld, sa du at de har skåret av tunga hans? 98 00:14:14,139 --> 00:14:16,820 Her er den, Harry! 99 00:14:19,060 --> 00:14:25,499 Vi vet ikke hvor gjengen er. Staten har lett etter ham i årevis. 100 00:14:25,580 --> 00:14:28,659 Jeg kan fortelle noe om El Diablo. 101 00:14:28,739 --> 00:14:35,019 De fant ham en gang. De tok ham i Amos, ved grensa. 102 00:14:35,100 --> 00:14:41,460 De hengte ham samme kveld, men han nektet å dø. 103 00:14:41,540 --> 00:14:44,859 Han hang der og spyttet på tilskuerne- 104 00:14:44,940 --> 00:14:49,940 -som om de vemmet ham. Han bannet så kvinnene måtte gå hjem. 105 00:14:50,019 --> 00:14:55,979 Jeg var der da de skar ham ned, men gudskjelov at jeg dro. 106 00:14:56,060 --> 00:15:02,580 Tre dager senere skal El Diablo ha vendt tilbake med sine menn. 107 00:15:02,659 --> 00:15:07,619 Han skar ut hjertet på hver mann, kvinne og barn i byen. 108 00:15:07,700 --> 00:15:11,060 Han lot dem ligge for å blekes i sola. 109 00:15:13,820 --> 00:15:19,979 Snart begynte de å råtne, og gribbene tok øynene deres... 110 00:15:20,060 --> 00:15:25,700 -Det holder, Spivey. -Djevelen dør aldri. 111 00:15:25,779 --> 00:15:29,499 Skal ingen engang forsøke å få min Nettie tilbake? 112 00:15:29,580 --> 00:15:32,499 De har alt spist hjertet hennes. 113 00:15:32,580 --> 00:15:37,180 Jeg sa ikke noe om å spise hjerter. Han skar dem ut. 114 00:15:37,259 --> 00:15:41,259 -Spivey! -Unnskyld meg, visesheriff. 115 00:15:41,340 --> 00:15:44,659 Eller er du sheriff nå? 116 00:15:44,739 --> 00:15:48,779 Da er det ditt ansvar å jage El Diablo. 117 00:15:50,659 --> 00:15:56,979 -Hva vil du gjøre, sheriff? -Doktoren sa at sheriffen er bedre. 118 00:15:58,019 --> 00:16:01,139 Har han lært tegnspråk ennå? 119 00:16:02,420 --> 00:16:06,460 Spivey har rett, du er den nye sheriffen. 120 00:16:08,139 --> 00:16:10,659 Jeg vil hente Nettie. 121 00:16:12,379 --> 00:16:16,259 Nei, han banker deg opp! 122 00:16:16,340 --> 00:16:23,220 -Som sagt, jeg skal hente Nettie. -Du og hvem andre, lærer? 123 00:16:23,300 --> 00:16:27,899 Ja... Jeg og Kid Durango. 124 00:16:30,300 --> 00:16:34,700 -Jeg mener Kid Durango og jeg. -Charlie, du har konkurranse. 125 00:16:36,180 --> 00:16:41,979 -Han kan ikke engang skyte! -Jeg har tenkt å lære det. 126 00:16:42,060 --> 00:16:47,460 El Diablo gjør sikkert i buksene når han ser deg komme. 127 00:17:13,379 --> 00:17:19,699 Jeg kjenner en mann, min tremennings svoger. 128 00:17:19,780 --> 00:17:26,020 J. D. Shoans. Han er en slags sheriff, tror jeg. 129 00:17:26,100 --> 00:17:32,419 Texas Rangers. De sier at han red med Kid Durango. 130 00:17:35,260 --> 00:17:39,260 De sier at det er sant, men vi treffes sjelden. 131 00:17:41,459 --> 00:17:44,500 Han var familiens svarte får. 132 00:17:48,459 --> 00:17:54,219 De skjøt min fetter Deke for åtte år siden, i Sonoma. 133 00:17:54,300 --> 00:17:57,740 De skjøt min onkel Edward. 134 00:18:00,100 --> 00:18:04,899 -Hvor er han nå? -Jeg tror han er i Millenium. 135 00:18:04,980 --> 00:18:09,300 Han er en slags sheriff der. 136 00:18:09,379 --> 00:18:15,179 Det er ingen forskjell på J.D. og pakket han fanger,- 137 00:18:15,260 --> 00:18:19,580 -men hvis noen kan finne Kid Durango, er det han. 138 00:18:22,500 --> 00:18:24,659 Du trenger større flasker. 139 00:19:25,100 --> 00:19:29,459 -Vær forsiktig med å vise den. -Ja, sir. 140 00:19:35,260 --> 00:19:38,100 Sheriffen skrev en beskjed. 141 00:19:40,020 --> 00:19:42,899 "Ikke gjør det." 142 00:19:44,540 --> 00:19:47,820 Takk ham for rådet. 143 00:19:47,899 --> 00:19:51,219 -Du er en tosk, Billy Ray. -Ja, sir. 144 00:19:52,820 --> 00:19:55,580 Kom nå, Roho. 145 00:19:55,659 --> 00:20:00,219 Bare Gud kan drepe Djevelen, Billy Ray. 146 00:20:02,980 --> 00:20:05,060 Framover. 147 00:20:36,020 --> 00:20:39,100 Rolig. 148 00:20:46,419 --> 00:20:49,100 Billy Ray har skutt hesten sin! 149 00:20:55,179 --> 00:20:59,619 Min ferd begynte ikke godt, men jeg var fast bestemt. 150 00:20:59,699 --> 00:21:05,340 Jeg fant et annet framkomstmiddel og nådde Millenium tre dager senere. 151 00:21:20,939 --> 00:21:22,859 Unnskyld? 152 00:21:25,419 --> 00:21:28,020 Vet du hvor jeg finner J. D. Shoans? 153 00:21:29,820 --> 00:21:36,540 -Hva skal du med ham? -Jeg vil spørre ham om noe. 154 00:21:36,619 --> 00:21:43,100 -Du skulle ha spurt i går. -Alle mann om bord! 155 00:21:43,179 --> 00:21:48,659 Vi overlater nå Mr Jones...Mr Shoans- 156 00:21:48,740 --> 00:21:55,419 -til livet etter dette og takker for hans innsats for samfunnet. 157 00:21:55,500 --> 00:22:01,100 Under Mr Shoans' tid som sheriff tjente han oss etter beste evne. 158 00:22:01,179 --> 00:22:07,740 Han skjøt åtte menn og tre kvinner, de fleste av dem lovbrytere. 159 00:22:07,820 --> 00:22:11,379 De andre var sikkert feiltakelser. 160 00:22:11,459 --> 00:22:14,740 -Hva skjedde? -Var dere venner? 161 00:22:14,820 --> 00:22:19,500 -På sett og vis. -Samme her. 162 00:22:22,859 --> 00:22:28,740 -På sett og vis. Ville du ham noe? -Ja. 163 00:22:29,859 --> 00:22:34,820 Jeg er den nye sheriffen. Kanskje jeg kan hjelpe deg. 164 00:22:48,379 --> 00:22:51,540 -Er du i slekt med ham? -Nei, sir. 165 00:23:03,780 --> 00:23:06,500 Kom nå, Jeremiah! 166 00:23:07,780 --> 00:23:10,740 Takk for at du distraherte ham. 167 00:23:33,500 --> 00:23:36,899 -Hva ser du på? -Du skjøt ham i ryggen! 168 00:23:36,980 --> 00:23:42,899 Han sto med ryggen mot meg. Hjelp meg opp av gropa. 169 00:23:42,980 --> 00:23:45,100 Kom igjen, hjelp meg. 170 00:23:47,300 --> 00:23:52,260 Dessuten skjøt han J. D. i ryggen. Det var ikke mer enn rett. 171 00:23:52,340 --> 00:23:54,340 -Skjøt han J. D.? -Ja. 172 00:23:54,419 --> 00:23:59,459 Han ville så gjerne bli sheriff. Nå er han det. 173 00:24:09,020 --> 00:24:12,540 R.E.O. får vondt i ørene av skuddløsing. 174 00:24:14,379 --> 00:24:18,619 Vet du hvor jeg kan finne Kid Durango? 175 00:24:18,699 --> 00:24:22,820 -Hva vil du ham? -Han er Vestens raskeste skytter. 176 00:24:22,899 --> 00:24:26,419 -Jaså? -Jeg har et oppdrag til ham. 177 00:24:28,740 --> 00:24:31,939 -Har du penger? -Kanskje. 178 00:24:32,020 --> 00:24:35,659 Ok. Gi meg oppdraget. 179 00:24:37,500 --> 00:24:41,939 Jeg er ikke like rask som før, men god til å jukse. 180 00:24:45,020 --> 00:24:51,780 Hurtighet er ikke så viktig lenger. Proffene er lei av å slåss realt. 181 00:24:52,740 --> 00:24:55,379 -Kjenner du Kid Durango? -Ja. 182 00:24:55,459 --> 00:24:58,419 Kan du føre meg til ham? 183 00:25:00,500 --> 00:25:04,780 -Hvor kommer du fra, gutt? -Boston, Massachusetts. 184 00:25:04,859 --> 00:25:07,179 Det forklarer saken. 185 00:25:09,419 --> 00:25:11,419 Jeg begynner å bli gammel, R.E.O. 186 00:25:13,340 --> 00:25:18,619 Hvis du kan sende meg i riktig retning, herr... 187 00:25:18,699 --> 00:25:23,379 -Herr... -Van Leek. Thomas Van Leek. 188 00:25:23,459 --> 00:25:27,740 Jeg kan bli her og tegne et kart til deg,- 189 00:25:27,820 --> 00:25:32,980 -men jeg bør nok dra videre før noen spør om sheriffen. 190 00:25:33,060 --> 00:25:38,740 -Jeg og R.E.O. drar til Mexico. -Mannen jeg jager, er nok i Mexico. 191 00:25:38,820 --> 00:25:43,699 Sal opp. Du kan gjerne slå følge en stund. 192 00:25:43,780 --> 00:25:46,379 Jeg har ingen hest. 193 00:25:59,260 --> 00:26:02,379 Unnskyld meg, R.E.O. 194 00:26:02,459 --> 00:26:08,179 Hvis du lar sadelen være, så kan vi dra. 195 00:26:08,260 --> 00:26:10,619 Ja, sir. 196 00:26:25,780 --> 00:26:27,699 Et øyeblikk! 197 00:27:21,139 --> 00:27:25,340 Min kontakt, Mr Shoans, var skutt av Mr Murphy- 198 00:27:25,419 --> 00:27:29,820 -som i sin tur ble skutt av en Mr Van Leek. 199 00:27:29,899 --> 00:27:34,419 Pussig nok var Mr Van Leek en bekjent av Kid Durango. 200 00:27:34,500 --> 00:27:40,260 Han skaffet meg et framkomstmiddel, og nå slår vi følge mot Mexico. 201 00:27:40,340 --> 00:27:45,820 Jeg regner med at han vil presentere meg for Kid Durango. 202 00:27:55,020 --> 00:28:00,580 Hvor mye ville du gi Kid Durango for dette oppdraget? 203 00:28:02,980 --> 00:28:07,379 Det som er gjengs, en rimelig sum. 204 00:28:11,659 --> 00:28:18,540 Du har ikke sagt hva oppdraget er. Det er vanskelig å avgjøre prisen. 205 00:28:19,859 --> 00:28:25,500 Å redde ei jente som er kidnappet av en mann som kalles El Diablo. 206 00:28:25,580 --> 00:28:28,899 Jeg vil stille ham for retten. 207 00:28:38,340 --> 00:28:40,500 Hva er det? 208 00:28:46,260 --> 00:28:51,139 Du kan ikke ri, skyte eller tenke. Du er på feil sted. 209 00:28:58,899 --> 00:29:00,820 Din tosk! 210 00:29:03,100 --> 00:29:05,020 Kom nå, R.E.O. 211 00:29:08,939 --> 00:29:10,859 Kom. 212 00:29:18,219 --> 00:29:24,020 Detaljer om planen min avskrekket Mr Van Leek fra å ferdes med meg. 213 00:29:24,100 --> 00:29:29,020 Jeg var nok en gang alene, men fast bestemt på å fortsette. 214 00:29:40,139 --> 00:29:42,060 Ptro! 215 00:29:49,100 --> 00:29:53,820 -Hoppla! -Ikke la ham slippe unna! 216 00:30:24,020 --> 00:30:25,939 Ikke slipp ham av syne! 217 00:30:29,139 --> 00:30:33,580 -Hvor ble det av ham? -Han er borte ved ravinen. 218 00:30:33,659 --> 00:30:37,260 -Jeg ser ingen ravine! -Rett fram. 219 00:30:37,340 --> 00:30:41,820 -Det er en arroyo! -Kom igjen, din tosk. 220 00:30:41,899 --> 00:30:45,780 -Han er borte. -Du lot ham slippe unna. 221 00:30:45,859 --> 00:30:49,899 -Tror du han falt ut av en båt? -Han er der borte! 222 00:31:02,780 --> 00:31:08,100 -Der er han! -Vi har ham nå. 223 00:31:08,179 --> 00:31:10,699 -Spre dere. -I ravinen, sa jeg. 224 00:31:10,780 --> 00:31:14,740 -Jeg vil skyte først! -Han går inn på utedoen. 225 00:31:16,300 --> 00:31:22,820 -For en stor utedo! -Det er typen med tre hull. 226 00:31:22,899 --> 00:31:28,500 -Nå tar vi ham! -Kanskje han blir der inne. 227 00:32:12,340 --> 00:32:16,219 -Tror du vi fikk ham? -Ja. Gå og undersøk. 228 00:32:16,300 --> 00:32:20,340 -Gjør det, du. Du er nærmere. -Ikke pokker. 229 00:32:20,419 --> 00:32:24,899 -Jeg gikk først forrige gang. -Det gjorde jeg. Jeg ble skutt. 230 00:32:24,980 --> 00:32:27,980 -Hold kjeft! -Bare i hodet. 231 00:32:28,060 --> 00:32:32,540 -Det gjorde vondt likevel. -Jeg sa hold kjeft! 232 00:32:32,619 --> 00:32:36,939 -God ettermiddag. -Herregud, Van Leek! 233 00:32:37,020 --> 00:32:40,340 -Ikke snik deg innpå folk sånn. -Jeg snek ikke. 234 00:32:43,020 --> 00:32:47,500 -Hva vil du? -Jeg var på vei forbi. 235 00:32:50,780 --> 00:32:57,340 -Ligger noen og trykker der inne? -Ja, som en liten hare. 236 00:32:57,419 --> 00:33:00,139 -Er det han som skjøt sheriffen? -Ja. 237 00:33:01,419 --> 00:33:07,100 -Er det en pris på hodet hans? -Nei, vi vil ha rettferdighet. 238 00:33:11,260 --> 00:33:16,780 -Hvor mye? -Fire...tohundre dollar. 239 00:33:16,859 --> 00:33:23,100 -Død eller levende. -Det burde vel holde til flere. 240 00:33:23,179 --> 00:33:29,500 Jeg deler ikke på flere enn fem. Jeg håper han skyter et par av oss. 241 00:33:29,580 --> 00:33:32,540 Jeg tror du bør gå, Van Leek. 242 00:33:35,020 --> 00:33:40,980 Nå... Lykke til. 243 00:33:55,100 --> 00:33:57,500 Dette går fort, R.E.O. 244 00:34:09,420 --> 00:34:12,779 -Hørte dere? -Er det en hest? 245 00:34:15,100 --> 00:34:17,299 Det er ikke noe beltedyr. 246 00:34:19,900 --> 00:34:22,460 Jeg hører den, men ser ingenting. 247 00:34:25,619 --> 00:34:30,259 -Jake er skutt! Jake er skutt! -For pokker! 248 00:34:32,179 --> 00:34:34,100 Hvem er det? 249 00:34:49,139 --> 00:34:52,980 -Vic er skutt! -Skyt den jævelen! 250 00:34:53,060 --> 00:34:55,619 Hvor mange våpen har han? 251 00:34:57,980 --> 00:34:59,900 Jeg stikker. 252 00:35:01,940 --> 00:35:04,619 Han beveger seg for mye. 253 00:35:45,980 --> 00:35:48,060 Godt skutt. 254 00:35:50,580 --> 00:35:52,500 Takk. 255 00:36:56,900 --> 00:36:59,100 Der er den nye hesten din. 256 00:37:06,420 --> 00:37:08,339 Mr Van Leek! 257 00:37:10,860 --> 00:37:15,540 Jeg vil akseptere ditt tilbud om å hjelpe meg å ta El Diablo. 258 00:37:18,779 --> 00:37:23,259 Jeg skal tenke over det. Kom, R.E.O. 259 00:37:54,540 --> 00:38:01,540 -Det var en prikkskytter-oppvisning. -Prikkskytter? 260 00:38:01,619 --> 00:38:07,619 Jeg lurer på om du kan tenke deg å lære meg noen knep. 261 00:38:09,060 --> 00:38:12,619 Det er ikke knep. Folk dør av dem. 262 00:38:27,299 --> 00:38:29,219 Vær så god. 263 00:38:40,020 --> 00:38:44,699 Ikke pek på meg! Jeg er ingen hest. 264 00:38:44,779 --> 00:38:46,699 Unnskyld. 265 00:38:49,980 --> 00:38:53,299 -Velg en stjerne. -Hva? 266 00:38:53,380 --> 00:38:55,580 -Legg deg på ryggen. -Hvorfor? 267 00:38:55,659 --> 00:38:59,339 Hold kjeft, og legg deg på rygg. 268 00:39:03,259 --> 00:39:06,860 Nå velger du en stjerne. 269 00:39:14,900 --> 00:39:17,540 Jeg har en. 270 00:39:32,500 --> 00:39:35,659 -Det er Enif. -Enif? 271 00:39:35,739 --> 00:39:38,980 Stjerna du sikter på. 272 00:39:39,060 --> 00:39:43,060 Det er den sterkeste stjerna i Pegasus. 273 00:39:43,139 --> 00:39:49,540 Den bevingede hestens stjernebilde. Det burde jeg ha gjettet. 274 00:39:49,619 --> 00:39:52,980 Nei, ikke se bort. Du må konsentrere deg. 275 00:39:54,299 --> 00:39:59,020 Fikser blikket ditt på målet. Hold armen stødig. 276 00:39:59,100 --> 00:40:01,819 -Jeg har den. -Bra. 277 00:40:03,060 --> 00:40:09,299 -Hold igjen, til jeg sier fra. -Ja, sir. 278 00:40:09,380 --> 00:40:11,299 Bra. 279 00:40:19,460 --> 00:40:22,900 Ikke ta blikket fra målet. Da er du dødens. 280 00:40:26,540 --> 00:40:33,420 Tålmodighet og konsentrasjonsevne. Det må du lære deg først. 281 00:40:53,380 --> 00:40:55,299 Jeg har den. 282 00:41:26,139 --> 00:41:28,339 Best at det ikke var R.E.O. 283 00:42:07,139 --> 00:42:09,060 Bebe? 284 00:42:23,860 --> 00:42:28,100 -Du bommet. -Han bommet? 285 00:42:29,900 --> 00:42:32,339 Den er ikke balansert. 286 00:42:36,659 --> 00:42:41,139 -Hvor pokker fant du den? -På den jævelens støvel. 287 00:42:41,219 --> 00:42:44,819 -Tok du den? -Nei, gutten her. 288 00:42:44,900 --> 00:42:49,219 -De tok jenta hans. -Hun var en av mine elever. 289 00:42:49,299 --> 00:42:52,580 Den søteste, antar jeg. 290 00:42:52,659 --> 00:42:56,219 Jeg kunne aldri hatt et forhold til en elev. 291 00:42:59,100 --> 00:43:03,540 -Får den oss inn? -Kanskje. 292 00:43:04,460 --> 00:43:07,380 El Diablo liker sine sporer. 293 00:43:07,460 --> 00:43:13,739 Å komme inn er det enkle. Tar man ikke med seg hele,- 294 00:43:13,819 --> 00:43:16,779 -kommer man kanskje ut like hel. 295 00:43:20,779 --> 00:43:24,580 -Hva pokker ser du på? -Ingenting. 296 00:43:29,219 --> 00:43:33,060 Det er så sant. Det er ingenting der. 297 00:43:35,420 --> 00:43:39,339 Mr Van Leek avslørte ikke mye,- 298 00:43:39,420 --> 00:43:44,219 -men planen hans lot til å være å samle en gruppe proffer. 299 00:43:44,299 --> 00:43:50,380 Den første, Mr Bebe Patterson, hadde vært fange hos El Diablos menn. 300 00:43:50,460 --> 00:43:55,420 Han klarte å rømme, men uten sin ene fot. 301 00:44:43,500 --> 00:44:49,739 Hør Herrens ord, innbyggere i...Bendix Rock! 302 00:44:49,819 --> 00:44:54,100 For Herren har noe usnakket med dem som lever her. 303 00:44:54,179 --> 00:45:00,580 Her fins ingen gudstro. Her banner man og lyver. 304 00:45:00,659 --> 00:45:06,179 -Man dreper, stjeler og driver hor. -Amen! 305 00:45:06,259 --> 00:45:12,980 Amen! Ingenting kan unngå Herrens makt og syn. 306 00:45:13,060 --> 00:45:17,380 -De som har syndet, skal straffes. -Ja. 307 00:45:17,460 --> 00:45:21,500 Men vi er også her for å tilgi. 308 00:45:21,580 --> 00:45:28,179 For å be Herren om å vise nåde, så Jonathan Napiers- 309 00:45:28,259 --> 00:45:33,259 -og Bob Zamudios sjeler skal få nyte Guds nåde. 310 00:45:33,339 --> 00:45:38,980 Hvis du ikke tar Gud på alvor, tar han heller ikke deg på alvor. 311 00:45:39,060 --> 00:45:45,779 Ikke bare vil disse arme sjelene havne i helvete for evig,- 312 00:45:45,860 --> 00:45:51,500 -men også deres sjeler! Dere må dele overskuddet med Gud. 313 00:45:51,580 --> 00:45:55,540 -Først da kan han bli deres frelser. -Amen. 314 00:45:55,619 --> 00:46:01,860 -Kom igjen nå! -Send kollekten en runde til... 315 00:46:01,940 --> 00:46:07,299 Fyll den til bredden med bevis på deres kjærlighet til Gud. 316 00:46:07,380 --> 00:46:11,420 Hvis ikke jeg er fornøyd, blir det ingen oppvisning- 317 00:46:11,500 --> 00:46:15,739 -eller rettslige etterspill i dag. 318 00:46:15,819 --> 00:46:21,900 I stedet slippes mennene fri og får fortsette å stjele- 319 00:46:21,980 --> 00:46:27,819 -og drepe og gjøre som de vil med deres koner og døtre,- 320 00:46:27,900 --> 00:46:31,380 -og med deres sauer, geiter og kalkuner! 321 00:46:32,339 --> 00:46:34,259 Kalkuner? 322 00:46:35,739 --> 00:46:40,219 Takk, Gud! Velsigne dere! 323 00:46:41,339 --> 00:46:43,259 Velsigne dere! 324 00:46:48,139 --> 00:46:50,339 Velsigne deg. 325 00:46:52,060 --> 00:46:55,980 -Kjenner du dem igjen? -Den ene er Bob Zamudio. 326 00:46:56,060 --> 00:47:02,659 Han kan mye om sprengstoff. Han som dingler... Jeg vet ikke. 327 00:47:03,819 --> 00:47:05,819 Vi trenger litt hjelp. 328 00:47:29,900 --> 00:47:32,659 God ettermiddag, Artolicos. 329 00:47:33,699 --> 00:47:38,020 La oss sammen synge "Hvilken venn vi har i Jesus",- 330 00:47:38,100 --> 00:47:43,500 -mens Herren avgjør våre brødres skjebner. 331 00:47:43,580 --> 00:47:49,299 Hvilken venn vi har i Jesus... 332 00:47:57,580 --> 00:48:02,540 -Vi deler likt. -Vi trenger daudingene dine. 333 00:48:07,980 --> 00:48:10,699 Det lar seg ordne. 334 00:48:12,940 --> 00:48:17,420 I dag besøkte vi en kirke. Den var ikke som andre. 335 00:48:17,500 --> 00:48:20,380 Jeg fikk se min første lynsjing. 336 00:48:20,460 --> 00:48:26,779 Den lynsjede, Mr Pitchfork Napier, har valgt å bli med oss. 337 00:48:28,420 --> 00:48:32,699 Jeg ser fram til å legge planer med mine nye venner. 338 00:48:32,779 --> 00:48:37,139 Hvem pokker er denne snørrete lille mammadalten? 339 00:48:38,739 --> 00:48:41,420 Han er med meg. 340 00:48:42,699 --> 00:48:45,500 Det var han som stjal denne. 341 00:48:48,380 --> 00:48:53,699 -Er det alt vi har? -Hans sporer er som hans fingre. 342 00:48:53,779 --> 00:48:58,540 De er en del av ham. De var hans fars og bestefars. 343 00:48:58,619 --> 00:49:02,659 Hans fars og bestefars... 344 00:49:02,739 --> 00:49:07,060 For en sørgelig gruppe avdankede menn. 345 00:49:11,540 --> 00:49:16,179 -De røde greiene er rubiner, Bob. -Roberto! 346 00:49:16,259 --> 00:49:18,699 El Diablos skatt. 347 00:49:20,980 --> 00:49:25,020 Indianergull. Europeisk gull. 348 00:49:25,100 --> 00:49:28,380 -Det bare venter på oss. -Det stemmer. 349 00:49:28,460 --> 00:49:34,980 -Jeg har sett det selv. -El Diablo har noe mer verdifullt. 350 00:49:35,060 --> 00:49:37,940 -Ei ung jente... -Faen ta henne! 351 00:49:38,020 --> 00:49:40,420 -Vent nå litt. -Ikke gjør det. 352 00:49:41,619 --> 00:49:47,219 Jo, gjør det. Kom igjen, gutt! 353 00:49:47,299 --> 00:49:49,739 Kom igjen, gutt! 354 00:50:03,500 --> 00:50:09,540 Vi trenger dynamitt og noen som kan håndtere den. 355 00:50:12,900 --> 00:50:18,739 -Hva sier du, Bobby? -Jeg har forklart deg det. 356 00:50:18,819 --> 00:50:21,699 Jeg lystrer ikke til gringo-navnet! 357 00:50:21,779 --> 00:50:28,580 Señor Roberto, vi ville sette pris på å få dra nytte av ditt talent. 358 00:50:28,659 --> 00:50:33,380 Dynamitten er som en kvinne. 359 00:50:33,460 --> 00:50:38,500 Man trenger den rette hombre for at hun skal eksplodere. 360 00:50:39,659 --> 00:50:43,860 -Det er noen der ute. -Jeg hører ingenting. 361 00:50:46,299 --> 00:50:49,900 -Indianere! -Her er det ingen indianere. 362 00:50:49,980 --> 00:50:54,580 Vi er i Mexico, ditt rasshøl! Ponchachauns, ditt rasshøl! 363 00:50:54,659 --> 00:51:00,619 Jeg levde med dem i et år. Ran aldri en indianer. 364 00:51:00,699 --> 00:51:04,380 Jeg har prøvd. Det var som hvem som helst. 365 00:51:05,699 --> 00:51:11,179 -Lå du med kona hans også? -Hvordan var det? 366 00:51:11,259 --> 00:51:14,179 Bedre enn å ligge med en neger. 367 00:51:30,460 --> 00:51:32,500 Takk, gutt. 368 00:51:34,179 --> 00:51:40,060 Som allmenn regel, slipper jeg en mann første gang han sier det,- 369 00:51:40,139 --> 00:51:46,339 -hvis han ber om unnskyldning. Hva sier du, Mr Napier? 370 00:51:47,179 --> 00:51:53,540 Vil du be om unnskyldning? Jeg hører ikke hva du sier. 371 00:51:56,179 --> 00:51:59,100 -Jeg venter. -Jeg... 372 00:52:05,179 --> 00:52:08,020 Adjø, neger! 373 00:53:04,020 --> 00:53:07,779 -Noen burde snakke med ham. -Prøv du, Bob. 374 00:53:07,860 --> 00:53:09,779 Roberto! 375 00:53:32,619 --> 00:53:37,779 -Jeg tror ikke at høvdingen forstår. -Du er full av dritt, brune mann. 376 00:53:37,860 --> 00:53:43,219 Jeg heter ikke høvdingen. Jeg heter Dansende Bjørn. 377 00:53:50,619 --> 00:53:52,980 Vi har fått et nytt gruppemedlem. 378 00:53:53,060 --> 00:53:58,139 En indianer, herr Dansende Bjørn, som hadde fulgt Mr Napier lenge. 379 00:53:58,219 --> 00:54:00,940 Mr Napier hadde ligget med hans kone,- 380 00:54:01,020 --> 00:54:05,460 -noe man ikke ser på med blide øyne i stammen hans. 381 00:54:07,339 --> 00:54:10,259 Da han hadde fått sin hevn, fortalte han- 382 00:54:10,339 --> 00:54:15,139 -at El Diablo hadde stjålet gull av hans folk og gjort dem til slaver. 383 00:54:15,219 --> 00:54:21,739 -En, to, tre, fire, fem... -Neste trinn var å finne dynamitt... 384 00:54:21,819 --> 00:54:25,219 -...som Mr Zamudio hadde begravet. -Elleve! 385 00:54:25,299 --> 00:54:30,219 Da han hadde funnet stedet, ble jeg utpekt til å grave. 386 00:54:40,619 --> 00:54:43,060 -Hva? -Opp av gropa. 387 00:54:57,819 --> 00:55:01,980 Dette lageret har hjulpet oss til å åpne kontoer- 388 00:55:02,060 --> 00:55:05,699 -i over 22 av områdets beste banker. 389 00:55:12,500 --> 00:55:17,860 -Du kan ta meg opp nå. Ikke fort. -Hva er galt? 390 00:55:17,940 --> 00:55:21,460 -De går i oppløsning. -Det var et dårlig sted. 391 00:55:21,540 --> 00:55:27,619 -Ingen skygge. For varmt. -Artolicos... Ikke gjør meg sint nå. 392 00:56:04,980 --> 00:56:06,900 Roberto! 393 00:56:11,900 --> 00:56:13,819 Bra, hva? 394 00:56:17,179 --> 00:56:21,380 Dynamitten ble festet på vogna av Mr Patterson og Mr Zamudio. 395 00:56:21,460 --> 00:56:24,980 Det var ennå uklart hvor stabil den var. 396 00:56:25,060 --> 00:56:29,339 Det er stor avstand. Kanskje det er dårlig for moralen. 397 00:56:29,420 --> 00:56:32,980 Ri dit, hvis du vil. De blir nok glade. 398 00:56:43,619 --> 00:56:47,540 Etter å ha ridd hardt hele dagen, nådde vi Mexico. 399 00:56:47,619 --> 00:56:51,659 Vogna eksploderte ikke, noe som virket lovende,- 400 00:56:51,739 --> 00:56:56,659 -men jeg var øm og ble glad da vi stoppet. 401 00:58:03,460 --> 00:58:10,460 -Hva vil du ha, gutt? -Sitron. Jeg tar det samme som ham. 402 00:58:10,540 --> 00:58:15,779 Kantinaen hadde ikke vært mitt valg, men det var byens eneste. 403 00:58:15,860 --> 00:58:19,940 Den hadde et annet klientell enn jeg var vant til. 404 00:58:48,380 --> 00:58:50,659 Thomas, er det deg? 405 00:58:52,020 --> 00:58:55,179 Bartender! Sett dem på min regning! 406 00:58:55,259 --> 00:58:59,179 Thomas, din jævel! Kom hit. 407 00:59:20,259 --> 00:59:23,460 Thomas Van Leek, kan det være deg? 408 00:59:23,540 --> 00:59:26,900 -Hyggelig å se deg. Hei. -Hei. 409 00:59:26,980 --> 00:59:32,060 -Skal du ikke presentere vennen din? -Jo, da. 410 00:59:32,139 --> 00:59:38,819 Dette er Billy Ray Smith. Dette er Truman Fells. 411 00:59:38,900 --> 00:59:42,900 Også kjent som Kid Durango. 412 00:59:44,259 --> 00:59:47,699 -Kid Durango? -Kid Durango. 413 00:59:49,179 --> 00:59:51,299 Kid Durango? 414 00:59:52,619 --> 00:59:55,540 Han har lest bøkene dine, Truman. 415 00:59:57,060 --> 01:00:00,980 -Jaså? -Kid Durango. 416 01:00:04,540 --> 01:00:09,139 Nå, hva gjør du i dette hølet? 417 01:00:09,219 --> 01:00:12,540 Jeg gjør undersøkelser foran vårt neste eventyr. 418 01:00:12,619 --> 01:00:16,900 Røyksignalene viste at du var på vei hitover. 419 01:00:19,259 --> 01:00:25,659 Jeg har helt maken hatt. Jeg elsker klærne dine. 420 01:00:25,739 --> 01:00:30,100 -Hvor kommer du fra? -Boston, Massachusetts. 421 01:00:30,179 --> 01:00:33,460 Jeg har besøkt Rhode Island. 422 01:00:34,580 --> 01:00:38,020 Hva mente han med "vårt neste eventyr"? 423 01:00:38,100 --> 01:00:44,900 Det er en fin løsning. Thomas løper rundt og risikerer livet,- 424 01:00:44,980 --> 01:00:50,900 -og jeg inkorporerer hans bravader i mine "sanne" historier. 425 01:00:54,619 --> 01:01:00,500 -Mener du... -Ingen vil lese om en negercowboy. 426 01:01:00,580 --> 01:01:04,580 Ja, altså... Det er kunstnerisk frihet. 427 01:01:04,659 --> 01:01:10,460 -Det må til i den litterære verden. -Faen heller. Løgn, alt sammen! 428 01:01:11,940 --> 01:01:14,900 Du tjener alle pengene, ikke jeg. 429 01:01:14,980 --> 01:01:20,259 Det verste er når du skriver om å "se en mann i øynene". 430 01:01:20,339 --> 01:01:25,100 Man skyter ikke med øynene. Se på hendene! 431 01:01:26,299 --> 01:01:28,460 Jeg skal huske det. 432 01:01:42,659 --> 01:01:45,619 De var med El Diablo i banken! 433 01:01:53,980 --> 01:01:59,100 -Den stygge er Pestoso. -Den andre er heller ikke kjekk. 434 01:01:59,179 --> 01:02:03,139 -Det er Chak Mol. -Kjenner du dem? 435 01:02:03,219 --> 01:02:08,940 De kommer hit for å hvile etter alle voldtektene og røvertoktene. 436 01:02:09,020 --> 01:02:15,739 Jeg har intervjuet begge to. Pestoso er forunderlig veltalende. 437 01:02:18,699 --> 01:02:20,980 Gutt? 438 01:02:24,900 --> 01:02:29,460 Hvordan føles tanken på å være Vestens raskeste skytter? 439 01:02:52,819 --> 01:02:55,540 Er du Vestens raskeste skytter? 440 01:03:00,540 --> 01:03:03,580 Vet du hvem denne tilhører? 441 01:03:04,900 --> 01:03:09,060 -Hvor har du fått tak i den? -Ta meg med til ham. 442 01:03:09,139 --> 01:03:12,420 -Hvor da? -Hvor hen, mener du. 443 01:03:15,060 --> 01:03:17,339 Hva betyr det, hombre? 444 01:03:19,060 --> 01:03:25,739 -El Diablo. -El Diablo? 445 01:03:36,420 --> 01:03:38,779 Hvor har du tenkt deg, gringo? 446 01:04:52,339 --> 01:04:54,619 Adiós, gringo! 447 01:05:10,500 --> 01:05:15,739 Jeg hadde vellykket skutt en mann i et oppgjør midt på dagen. 448 01:05:15,819 --> 01:05:19,739 Det var egentlig senere på dagen, men likevel spennende. 449 01:05:21,540 --> 01:05:26,779 -Bra skutt! -Pestoso fortjente nok å dø. 450 01:05:26,860 --> 01:05:32,659 Hvis han var en venn av El Diablo, hadde han sikkert en rekke mangler. 451 01:05:34,219 --> 01:05:36,139 Bra skutt. 452 01:05:55,139 --> 01:05:57,139 Du? 453 01:06:12,380 --> 01:06:18,339 Vi ses i morgen tidlig, utenfor byen. 454 01:06:18,420 --> 01:06:24,420 Ved Dødens tre. Kom alene. 455 01:06:25,659 --> 01:06:27,580 Ved Dødens tre. 456 01:06:40,100 --> 01:06:43,179 Stol aldri på noen som snakker med slanger. 457 01:06:43,259 --> 01:06:45,860 Det er Truman! 458 01:06:47,500 --> 01:06:49,699 God morgen! 459 01:06:53,380 --> 01:06:59,380 -Hva driver du med, Feathers? -Jeg vil slå følge med dere. 460 01:06:59,460 --> 01:07:03,299 -Ikke med meg. -Du trenger ikke å være redd meg. 461 01:07:03,380 --> 01:07:07,339 Nei, men for oss andre i ditt selskap. 462 01:07:07,420 --> 01:07:13,060 Hold opp, Thomas. Jeg kan sikkert være til nytte. 463 01:07:13,139 --> 01:07:15,739 Dessuten er jeg en utmerket kokk. 464 01:07:15,819 --> 01:07:22,020 -Jaså? Kan du lage kaffe? -Jeg tok med colombianske bønner. 465 01:07:22,100 --> 01:07:26,219 Og omeletten min er utmerket. 466 01:07:26,299 --> 01:07:32,219 -Hva er omelett? -Skinke, ost og paprika... 467 01:07:32,299 --> 01:07:35,860 ...som stekes sammen med tre egg i en jernpanne. 468 01:07:36,819 --> 01:07:40,020 Sopp, ormekjøtt og squash. Bra. 469 01:07:40,100 --> 01:07:44,020 Jeg hadde ikke anbefalt squash, men velg selv. 470 01:07:44,100 --> 01:07:49,580 Herregud! Nå rir vi. Kom! 471 01:07:55,739 --> 01:08:01,179 Jeg var noe forvirret over at Truman var Kid Durango, og likevel ikke,- 472 01:08:01,259 --> 01:08:06,619 -men var glad for hans selskap. Jeg kunne finne ut av forvirringen,- 473 01:08:06,699 --> 01:08:08,900 -og jeg så fram til omelett. 474 01:08:08,980 --> 01:08:13,779 Jeg forstår ikke hvorfor du blir med oss. 475 01:08:13,860 --> 01:08:18,780 Det er takket være deg, Billy Ray. Jeg har skrevet om andres eventyr,- 476 01:08:18,860 --> 01:08:25,259 -og før jeg dør, vil jeg oppleve noen egne eventyr. 477 01:08:26,020 --> 01:08:30,379 Det var et vakkert øyeblikk i går, med deg og Pestoso. 478 01:08:30,459 --> 01:08:33,980 Det var spennende. Sånt skriver seg selv. 479 01:08:34,060 --> 01:08:38,219 -Skal du skrive om meg i en bok? -Selvsagt. 480 01:08:38,299 --> 01:08:40,860 Hver historie trenger en helt. 481 01:08:40,940 --> 01:08:45,179 -Du, gutt? Får jeg se sporen? -Ja, sir. 482 01:08:53,379 --> 01:08:57,419 Du kan beholde den delen. Det er visittkortet hans. 483 01:08:57,499 --> 01:09:02,060 Ri videre. Vi kommer etter. 484 01:09:02,139 --> 01:09:07,620 -Lykke til, Billy Ray. -Takk. Ha det! 485 01:09:24,980 --> 01:09:31,900 Unnskyld, kan du forklare hvorfor det kalles Dødens tre? 486 01:09:33,499 --> 01:09:38,179 Jeg møtte Chak Mol og fulgte ham lenger inn i Mexico. 487 01:09:39,139 --> 01:09:42,139 Jeg pleier å være rolig, men ble nervøs- 488 01:09:42,219 --> 01:09:47,020 -da jeg følte at vi nærmet oss El Diablo. 489 01:09:47,100 --> 01:09:52,179 Jeg tror at jeg hadde vært roligere hvis Chak Mol kunne føre en samtale. 490 01:09:52,259 --> 01:09:54,940 Kanskje han var sjenert. 491 01:10:18,100 --> 01:10:20,020 Takk. 492 01:10:22,379 --> 01:10:24,299 Unnskyld. 493 01:10:35,940 --> 01:10:39,860 De er for utspredd til at vi kan ta alle samtidig. 494 01:10:39,940 --> 01:10:44,060 Det kan være en løsning problemet. 495 01:10:55,499 --> 01:10:57,419 Hombres! 496 01:10:58,579 --> 01:11:01,379 Uno, dos... 497 01:11:07,060 --> 01:11:09,539 Tres. 498 01:11:59,419 --> 01:12:04,740 Vi drar hver vår vei. Den venstre tunnelen leder ut ovenfor byen. 499 01:12:05,700 --> 01:12:08,499 Vent på mitt signal. Lykke til. 500 01:12:08,579 --> 01:12:13,579 En liten bønn hadde vært på plass før vi drar. 501 01:12:13,660 --> 01:12:16,339 La oss be Herrens bønn. 502 01:12:16,419 --> 01:12:22,219 Fader vår, du som er i himmelen, la ditt navn holdes hellig. 503 01:12:22,299 --> 01:12:27,379 Komme ditt rike. La din vilje skje, som i himmelen så også på jorda. 504 01:12:27,459 --> 01:12:33,780 -En elendig gruppe, brune mann. -Jeg gjorde mitt beste, røde mann. 505 01:12:35,339 --> 01:12:40,139 Jeg er her for å sette fri mitt folk. Ikke stå i veien. 506 01:12:40,219 --> 01:12:42,860 Jeg ville ikke drømme om det. 507 01:12:51,339 --> 01:12:55,620 Thomas... Jeg vil veksle et par ord med deg. 508 01:12:55,700 --> 01:13:00,379 -Så lenge det går fort. -Jeg finner din atferd umoralsk. 509 01:13:00,459 --> 01:13:06,259 Det er åpenbart hva du gjør: Du bruker gutten som distraksjon- 510 01:13:06,339 --> 01:13:09,579 -for å stjele alt gullet du kan. 511 01:13:09,660 --> 01:13:13,579 Bare Dansende Bjørn har ærbare hensikter. 512 01:13:13,660 --> 01:13:16,379 Dere er bare opptatt av penger. 513 01:13:18,419 --> 01:13:24,499 -Er du ferdig? -Ja. Jeg ville få sagt det. 514 01:13:25,499 --> 01:13:29,020 Håper det føles bedre. Kom igjen, R.E.O.! 515 01:13:32,700 --> 01:13:36,020 El Diablo rører ikke gutten uten sin spore. 516 01:13:38,700 --> 01:13:43,219 Da jeg ankom til El Diablos leir, var han ikke i nærheten. 517 01:13:43,299 --> 01:13:49,940 Jeg valgte å vente tålmodig. Jeg hadde jo et ess i ermet. 518 01:14:17,100 --> 01:14:19,740 Så det var du som skjøt Pestoso. 519 01:14:23,060 --> 01:14:27,539 -Hva heter du, småen? -William Raymond Smith. 520 01:14:27,620 --> 01:14:30,900 Herr...Djevel, stemmer det? 521 01:14:30,980 --> 01:14:35,660 Jeg har hørt, Mr Smith, at du har noe til meg. 522 01:14:38,299 --> 01:14:40,219 Ja, sir. 523 01:14:41,579 --> 01:14:45,940 -Dette er sporen min. -Det stemmer. 524 01:14:47,900 --> 01:14:52,740 -Noe mangler! -Det stemmer også. 525 01:14:54,900 --> 01:15:01,820 -Hvor er stykket som mangler? -Det vet jeg, men ikke du. 526 01:15:03,980 --> 01:15:09,339 Jeg vil bytte stykket mot jenta. 527 01:15:09,419 --> 01:15:13,620 -Hvilken jente? -Miss Nettie Tuleen. 528 01:15:15,620 --> 01:15:19,499 Dere kidnappet henne for fem uker siden. 529 01:15:21,219 --> 01:15:24,780 Så mange byer, så mange jenter... 530 01:15:26,459 --> 01:15:33,339 Hun er rundt 160 cm høy, blond og blåøyd. 531 01:15:33,419 --> 01:15:37,419 Veldig attraktiv og en flink elev. 532 01:15:42,259 --> 01:15:45,980 Ser hun ut som denne jenta? 533 01:15:48,139 --> 01:15:50,060 Ja, det gjør hun. 534 01:15:55,499 --> 01:15:58,419 Jeg kjenner ikke igjen klærne. 535 01:15:58,499 --> 01:16:02,740 Ja, hun er veldig attraktiv. 536 01:16:05,780 --> 01:16:11,780 Jeg kunne ikke tro mine øyne. Det var ikke samme Nettie som før. 537 01:16:11,860 --> 01:16:15,219 Det var El Diablos verk. 538 01:16:16,539 --> 01:16:18,980 Hun er en veldig flink elev. 539 01:16:23,780 --> 01:16:26,299 Nettie! 540 01:16:27,499 --> 01:16:30,780 Jeg liker sporene mine, Mr Smith. 541 01:16:32,900 --> 01:16:37,339 De tilhørte far og hans oldefar. 542 01:16:39,060 --> 01:16:43,660 -Jeg vil ha tilbake biten du stjal. -Den er ikke stjålet. 543 01:16:43,740 --> 01:16:47,259 -Men Rosita... -Rosita? 544 01:16:47,339 --> 01:16:54,100 Min Rosita betyr mer for meg enn gammelt arvegods. 545 01:17:20,100 --> 01:17:22,020 Der er gutten. 546 01:17:26,499 --> 01:17:28,539 De er overalt. 547 01:17:40,740 --> 01:17:44,780 Din plan later til å ha fått et uventet problem. 548 01:17:54,740 --> 01:18:01,179 -Reservesporer! -Slått av reservesporer. 549 01:18:01,259 --> 01:18:05,820 Prøv å si det raskt tre ganger. Slått av reservesporer... 550 01:18:05,900 --> 01:18:08,499 -Hold kjeft! -Unnskyld. 551 01:18:08,579 --> 01:18:14,060 Jeg er bekymret for gutten. Vil de skade ham? 552 01:18:14,139 --> 01:18:17,100 Jeg skader deg hvis ikke du holder kjeft! 553 01:18:19,660 --> 01:18:21,579 Kid Durango... 554 01:18:22,620 --> 01:18:26,139 -Jeg sitter alltid bak. -Du får sitte foran på hjemveien. 555 01:18:26,219 --> 01:18:31,459 -Nei, nå! Det er din tur. -Ikke med ditt gudsforlatte husdyr. 556 01:18:31,539 --> 01:18:34,740 -Ikke kall henne gudsforlatt! -Vær stille! 557 01:18:47,179 --> 01:18:49,100 Hallo, mine herrer. 558 01:18:55,299 --> 01:18:58,860 Jeg fikser dette. De er mitt folk. 559 01:19:00,299 --> 01:19:03,379 Hei, mine venner! Er alt i orden? 560 01:19:07,940 --> 01:19:14,299 Ok... De er ikke mitt folk. 561 01:19:14,379 --> 01:19:18,579 Helvete! Vi burde ha tatt til høyre. 562 01:19:18,660 --> 01:19:21,940 -Kast våpnene deres! -Ta det rolig nå. 563 01:19:22,020 --> 01:19:27,219 -Vi skal bare levere varer. -Ja, fra Artolicos Collins Catering. 564 01:19:27,299 --> 01:19:31,259 La meg få presentere mine assistenter: Bob og Bebe. 565 01:19:31,339 --> 01:19:35,259 Vi har fine viner, delikatesser og silkeklær. 566 01:19:41,539 --> 01:19:43,499 Hva er det i sekken? 567 01:19:45,780 --> 01:19:47,860 Ikke noe spesielt. 568 01:19:50,860 --> 01:19:57,419 Dere kan ta hva dere vil, men ikke rør sekken. 569 01:19:59,740 --> 01:20:02,700 Jeg avgjør selv hva jeg vil ha. 570 01:20:05,139 --> 01:20:11,060 Amigo, jeg dør heller enn å la deg ta sekken. 571 01:20:12,060 --> 01:20:13,980 Jaså. 572 01:20:24,900 --> 01:20:27,539 Noen flere ønsker? 573 01:20:30,139 --> 01:20:32,060 Gringo, gi meg sekken. 574 01:20:33,660 --> 01:20:35,579 Pronto! 575 01:21:39,179 --> 01:21:45,579 Da familien min kom hit, ble de møtt av utrolig intelligens- 576 01:21:45,660 --> 01:21:48,219 -og utrolig voldsomhet. 577 01:21:50,179 --> 01:21:55,459 Mayaindianerne bygde pyramider og ga oss en kalender,- 578 01:21:55,539 --> 01:22:02,139 -men aztekerne tok offerritualene til nye høyder. 579 01:22:35,860 --> 01:22:38,060 Pokker! 580 01:22:38,139 --> 01:22:42,419 Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen! 581 01:22:52,700 --> 01:22:55,179 Pokker heller! 582 01:23:10,020 --> 01:23:13,740 Jeg kommer, jævler! 583 01:24:50,740 --> 01:24:54,539 Det er annerledes enn å skrive. Ikke sant, Truman? 584 01:24:59,100 --> 01:25:01,980 Han tok Nettie. Vi må fange ham. 585 01:25:31,499 --> 01:25:33,539 Kjære gamle Bebe! 586 01:25:40,179 --> 01:25:43,219 Er det derfor du er her? For gullet? 587 01:25:43,299 --> 01:25:49,379 -Er det viktigere enn jenta? -Gutt, hun er ikke mitt problem. 588 01:26:08,579 --> 01:26:12,499 Jeg fant et stykke av Netties klær ved grotta. 589 01:26:13,499 --> 01:26:18,620 Det bekreftet min mistanke om at El Diablo tvang henne med. 590 01:26:50,259 --> 01:26:52,179 Nettie? 591 01:27:00,219 --> 01:27:02,139 Nettie! 592 01:27:16,219 --> 01:27:20,660 Hei, gutt. Leter du etter noe? 593 01:27:22,379 --> 01:27:27,820 -Jeg vil ha jenta. -Hvordan skal du klare å få henne? 594 01:27:27,900 --> 01:27:30,139 Med den lille pinnen din? 595 01:27:37,980 --> 01:27:42,860 -Gi fra deg jenta, Diablo. -Hvem er dette? 596 01:27:44,499 --> 01:27:46,419 Jeg heter... 597 01:27:50,459 --> 01:27:52,379 Kid Durango. 598 01:27:55,419 --> 01:28:00,940 Kid Durango. Skal jeg bli redd? 599 01:28:01,020 --> 01:28:04,539 Truman, du trenger ikke å gjøre dette. 600 01:28:08,780 --> 01:28:13,020 -Jo, det gjør jeg. -Truman! 601 01:28:14,139 --> 01:28:20,139 Du er gjest her, Mr Kid Durango. Du får trekke først. 602 01:28:54,780 --> 01:28:57,860 Truman, du trengte ikke å gjøre det. 603 01:28:59,060 --> 01:29:03,060 Jo, det gjorde jeg. 604 01:29:07,820 --> 01:29:11,820 -Det gjør vondt! -Unnskyld. 605 01:29:15,980 --> 01:29:19,419 Jeg tenkte ikke på smerten. 606 01:29:19,499 --> 01:29:23,299 Jeg trodde den ville gå over fort. 607 01:29:25,700 --> 01:29:32,339 Kanskje jeg burde ha sett på hendene hans, ikke øynene hans. 608 01:29:34,259 --> 01:29:38,860 Du ødelegger et utmerket skjerf. 609 01:29:42,060 --> 01:29:43,980 Jeg beklager. 610 01:29:49,579 --> 01:29:52,700 Jeg vil at du skal gjøre noe for meg. 611 01:29:54,339 --> 01:29:57,419 Jeg gjør hva du vil. 612 01:29:59,339 --> 01:30:04,940 Drep ham. Drep El Diablo. 613 01:30:06,060 --> 01:30:09,339 Gi fortellingen en slutt, Billy Ray. 614 01:30:16,740 --> 01:30:22,499 -Truman, du kommer ikke til å dø. -Jeg vet det. 615 01:30:24,419 --> 01:30:27,499 Jeg har aldri følt meg mer levende. 616 01:30:40,299 --> 01:30:43,459 I hvem sin favn skal du dø, gutt? 617 01:30:43,539 --> 01:30:48,020 -Han rakk ikke å dra våpenet sitt. -Jeg ble lei. 618 01:30:48,100 --> 01:30:50,900 Jeg er en opptatt mann. 619 01:30:50,980 --> 01:30:55,700 Hvor vil du bli skutt? Du skal få velge. 620 01:30:56,700 --> 01:30:59,539 -Hvor? -La cabeza? 621 01:31:01,100 --> 01:31:03,020 El corazón? 622 01:31:05,299 --> 01:31:07,219 El... 623 01:31:11,860 --> 01:31:15,940 Estomago? Jeg anbefaler ikke magen. 624 01:31:16,020 --> 01:31:19,060 Det gjør veldig vondt, og døden tar tid. 625 01:31:19,139 --> 01:31:23,339 Men bestem deg snart. Jeg er utålmodig. 626 01:31:24,820 --> 01:31:28,259 Hva med skulderen? Her omtrent? 627 01:31:32,499 --> 01:31:34,740 Du er morsom, gutt. 628 01:31:36,299 --> 01:31:39,219 Jeg tror kanskje... 629 01:31:41,379 --> 01:31:43,700 La cabeza. 630 01:31:48,499 --> 01:31:50,419 Diablo! 631 01:32:39,419 --> 01:32:42,980 Endelig en som er utfordringen verdig. 632 01:32:43,060 --> 01:32:47,579 Ikke prat tull, El Diablo. Gjør ditt trekk. 633 01:33:53,100 --> 01:33:55,700 Vil du ha skrå? 634 01:34:09,539 --> 01:34:11,620 Vil du forsøke igjen? 635 01:35:09,820 --> 01:35:13,060 Du skjøt ham i ryggen. 636 01:35:16,419 --> 01:35:19,339 Han sto med ryggen mot meg. 637 01:35:29,379 --> 01:35:31,299 Det hadde jeg glemt. 638 01:35:40,499 --> 01:35:45,980 Jeg skjøt El Diablo. Det var ikke noe oppgjør på gata,- 639 01:35:46,060 --> 01:35:52,259 -men det skjedde. Mr Van Leek var med. Han likte visst taktikken min. 640 01:35:52,339 --> 01:35:54,259 Godt jobbet, gutt. 641 01:36:12,259 --> 01:36:17,060 Vi begravde presten, Roberto, Bebe og Truman. 642 01:36:17,139 --> 01:36:21,780 Dansende Bjørn valgte en plass rik på hans forfedres blod- 643 01:36:21,860 --> 01:36:25,060 -som ville nære våre venners sjeler. 644 01:36:26,620 --> 01:36:32,820 Jeg har ingenting å si, bortsett fra at jeg ikke vil følge deg. 645 01:36:36,940 --> 01:36:40,139 Med sorg knelte jeg ved Trumans grav. 646 01:36:40,219 --> 01:36:44,539 Han hadde reddet mitt liv, og det kunne jeg aldri gjengjelde. 647 01:36:44,620 --> 01:36:51,060 Han var kanskje modigst av oss alle. Jeg hadde likt å kjenne ham bedre. 648 01:37:12,020 --> 01:37:15,419 Se! Er ikke det Billy Ray? 649 01:37:20,419 --> 01:37:23,660 Gode gud, er det Nettie Tuleen? 650 01:37:36,259 --> 01:37:39,900 -Er ikke det Billy Ray? -Han ser annerledes ut. 651 01:37:39,980 --> 01:37:41,900 Han pleide å ha hatt. 652 01:37:48,740 --> 01:37:51,620 Miss Tuleen er tilbake! 653 01:38:01,179 --> 01:38:04,179 Jeg trodde ikke at vi ville få se ham igjen. 654 01:38:39,980 --> 01:38:42,419 Takk. 655 01:39:06,579 --> 01:39:09,139 Kommer du tilbake, Billy Ray? 656 01:39:11,660 --> 01:39:13,579 En dag. 657 01:39:38,459 --> 01:39:44,379 -Drepte du El Diablo, Billy Ray? -Bare Gud kan drepe Djevelen. 658 01:39:44,459 --> 01:39:47,900 Det stemmer, Billy Ray. 659 01:39:49,820 --> 01:39:54,940 Da jeg nevnte mine forfatterplaner, ble Mr Van Leek ivrig. 660 01:39:55,020 --> 01:39:59,980 Plutselig var han full av informasjon...eller skrøner. 661 01:40:00,060 --> 01:40:04,900 Han ble enda mer ivrig da jeg snakket om å skrive en bokserie. 662 01:40:04,980 --> 01:40:09,940 Du skal ikke skrive om en hvit fyr med fin hatt. 663 01:40:10,020 --> 01:40:15,940 Det må være som i virkeligheten, når man ser fienden... 664 01:40:16,020 --> 01:40:18,139 ...rett i ryggen? 665 01:40:18,219 --> 01:40:23,100 Nettopp. Man ser fienden i ryggen og skyter ham... 666 01:40:23,179 --> 01:40:26,060 Før han aner hva som skjedde. 667 01:41:01,219 --> 01:41:05,139 Tekst: Jan Helge Hordnes www.broadcasttext.com