1 00:03:03,648 --> 00:03:06,269 Pakk deg inn, kjære! Det er kaldt der ute. 2 00:03:11,239 --> 00:03:14,489 Hvorfor snør det, bestemor? Hvor kommer den fra? 3 00:03:15,159 --> 00:03:17,485 Åh, det er en lang historie. 4 00:03:18,539 --> 00:03:21,658 - Fortell den. - Ikke i kveld. Nå må du sove. 5 00:03:22,459 --> 00:03:25,662 Jeg er ikke trøtt. Fortell, vær så snill. 6 00:03:26,254 --> 00:03:28,247 Vel, all right. 7 00:03:29,424 --> 00:03:31,417 La oss se... 8 00:03:32,052 --> 00:03:35,752 Jeg tenker den må begynne med sakser! 9 00:03:35,931 --> 00:03:37,923 Sakser? 10 00:03:38,099 --> 00:03:41,683 Vel, det finnes alle typer sakser. 11 00:03:42,813 --> 00:03:47,559 Og en gang var det til og med en mann som hadde sakser som hender. 12 00:03:47,735 --> 00:03:49,608 - En mann? - Ja. 13 00:03:49,778 --> 00:03:53,443 - Håndsakser? - Nei, saksehender. 14 00:03:54,783 --> 00:03:59,279 Du vet herskapshuset på toppen av fjellet? 15 00:03:59,913 --> 00:04:01,491 Det spøker der. 16 00:04:01,665 --> 00:04:03,658 Vel... 17 00:04:04,377 --> 00:04:06,370 For lenge siden 18 00:04:07,964 --> 00:04:10,537 bodde en oppfinner i det huset. 19 00:04:12,176 --> 00:04:14,846 Han lagde mange ting, regner jeg med. 20 00:04:20,977 --> 00:04:22,969 Han skapte også en mann. 21 00:04:24,772 --> 00:04:30,645 Han gav ham innvoller, et hjerte, en hjerne, alt. 22 00:04:31,905 --> 00:04:33,898 Vel, nesten alt. 23 00:04:36,409 --> 00:04:40,193 Du skjønner, oppfinneren var gammel. 24 00:04:40,372 --> 00:04:43,787 Han døde før han fikk gjort ferdig mannen han fant opp. 25 00:04:45,335 --> 00:04:48,040 Så mannen ble etterlatt, 26 00:04:48,880 --> 00:04:52,214 uferdig og helt alene. 27 00:04:53,928 --> 00:04:55,920 Hadde han ikke navn? 28 00:04:56,722 --> 00:04:58,714 Selvfølgelig hadde han navn. 29 00:04:59,600 --> 00:05:01,592 Han het Edward. 30 00:05:48,233 --> 00:05:50,024 Avon på besøk! 31 00:05:50,193 --> 00:05:53,443 - Har du ikke nettopp vært her? - Nei, ikke siden forrige sesong! 32 00:05:54,072 --> 00:05:58,947 Jeg har kommet for å vise vår utmerkede nye serie mykere farger, i øyenskygger, 33 00:05:59,118 --> 00:06:00,778 rouge og leppestift. 34 00:06:00,953 --> 00:06:04,573 Alt du trenger til å fremheve og understreke ditt endrede utseende. 35 00:06:04,750 --> 00:06:08,000 Mitt endrede utseende. Den er god! 36 00:06:08,170 --> 00:06:11,586 Jeg har også selvfølgelig alle dine gamle favoritter, 37 00:06:11,757 --> 00:06:16,086 de kjente og kjære produktene vi alle setter vår lit til år etter år. 38 00:06:16,261 --> 00:06:18,752 Kom igjen, Peg, jeg kjøper aldri noe fra deg. 39 00:06:18,930 --> 00:06:20,970 Jeg vet det. Hadet, Helen. 40 00:06:22,142 --> 00:06:26,222 Du trengte ikke ringe etter meg, frue. Du kunne ha ordnet dette selv. 41 00:06:26,396 --> 00:06:28,389 Kunne jeg? Jeg tror ikke det. 42 00:06:28,566 --> 00:06:31,270 Det er lett. Matfellen er tilstoppet. 43 00:06:31,444 --> 00:06:33,816 Ser du bolten her? Du bare skrur opp... 44 00:06:35,698 --> 00:06:37,358 og den spretter ut. 45 00:06:37,533 --> 00:06:39,988 På TV sier de at dere reparatører er en ensom gjeng. 46 00:06:40,160 --> 00:06:44,822 Husmødre er også ensomme, men det vet du vel ikke siden det ikke er reklame om det. 47 00:06:44,998 --> 00:06:50,834 Og så bare tar du denne og legger tilbake her lett og greit. Du må ikke tvinge den. 48 00:06:51,004 --> 00:06:53,164 Og så bare skrur du denne på. 49 00:06:54,550 --> 00:06:56,923 Hvem kan nå det være? 50 00:06:57,095 --> 00:06:59,087 Vil du unnskylde meg et øyeblikk? 51 00:06:59,889 --> 00:07:03,934 Ikke gå noe sted. Er straks tilbake. Dette er fascinerende! 52 00:07:04,101 --> 00:07:06,427 Jeg vil ikke gå glipp av noe av det! 53 00:07:11,192 --> 00:07:14,311 - God morgen, Joyce. Avon på besøk! - Men, Peg... 54 00:07:14,487 --> 00:07:17,607 Har du blitt blind? Kan du ikke se bilen i oppkjørselen? 55 00:07:20,827 --> 00:07:23,947 - Jo. - Vet du ikke at det betyr jeg er opptatt? 56 00:07:25,790 --> 00:07:28,246 OK, nå bør vi plukke ut leppestifter. 57 00:07:28,418 --> 00:07:32,996 OK, kjære, likte du Winsome Wahini, som så sjarmerende ut på deg, 58 00:07:33,173 --> 00:07:35,498 eller Bahimini Bliss? 59 00:07:35,675 --> 00:07:37,668 - Jeg liker dem begge. - Vel, storartet! 60 00:07:38,845 --> 00:07:41,930 Du tror ikke virkelig at jeg har noen penger, gjør du? 61 00:07:54,278 --> 00:07:57,611 Ding-dong! Avon-damen! 62 00:08:00,742 --> 00:08:02,534 Ikke min dag i dag. 63 00:09:59,488 --> 00:10:01,481 Åh, du store min! 64 00:10:20,760 --> 00:10:23,168 Åh, det er så vakkert! 65 00:10:45,077 --> 00:10:47,069 Hallo? 66 00:11:13,981 --> 00:11:15,973 Hallo? 67 00:11:23,616 --> 00:11:26,286 Hallo? Avon på besøk! 68 00:12:01,613 --> 00:12:03,605 Åh, kjære! 69 00:12:06,243 --> 00:12:08,236 Hallo? 70 00:12:12,875 --> 00:12:18,249 Jeg er Peg Boggs. Jeg er din lokale Avon-representant. 71 00:12:29,976 --> 00:12:34,685 Beklager at jeg buser inn på denne måten, men du trenger ikke være redd. 72 00:12:34,856 --> 00:12:37,892 Dette er noe til stort hus, er det ikke? 73 00:12:38,067 --> 00:12:41,732 Gudskjelov for de aerobics-klassene. 74 00:13:19,610 --> 00:13:22,397 GUTT FØDT UTEN ØYNE LESER MED HENDENE 75 00:13:36,751 --> 00:13:39,159 Hallo? 76 00:13:40,297 --> 00:13:42,539 Hvorfor gjemmer du deg der bak? 77 00:13:46,095 --> 00:13:49,262 Du behøver ikke gjemme deg for meg. Jeg er Peg Boggs. 78 00:13:49,432 --> 00:13:51,757 Jeg er din lokale Avon-representant, 79 00:13:51,934 --> 00:13:54,935 jeg er så ufarlig som en kirsebærpai... 80 00:13:55,104 --> 00:13:56,349 Åh, kjære! 81 00:13:56,522 --> 00:13:58,977 Jeg kan se at jeg har forstyrret deg. 82 00:13:59,149 --> 00:14:01,272 Så dumt av meg. Jeg skal dra nå. 83 00:14:01,443 --> 00:14:03,436 Ikke gå. 84 00:14:09,828 --> 00:14:11,820 Åh, kjære! 85 00:14:12,872 --> 00:14:14,829 Hva skjedde med deg? 86 00:14:14,999 --> 00:14:16,956 Jeg er ikke ferdig. 87 00:14:17,126 --> 00:14:19,664 Legg dem ned. Ikke kom noe nærmere. Vær så snill... 88 00:14:27,511 --> 00:14:29,504 Er det hendene dine? 89 00:14:36,980 --> 00:14:38,973 Hva skjedde med deg? 90 00:14:41,526 --> 00:14:43,519 Hvor er foreldrene dine? 91 00:14:44,529 --> 00:14:46,522 Moren din? 92 00:14:47,657 --> 00:14:49,863 Faren din? 93 00:14:50,577 --> 00:14:52,154 Han våknet ikke opp. 94 00:14:56,834 --> 00:15:00,666 Er du alene? Bor du her oppe helt alene? 95 00:15:04,925 --> 00:15:06,918 Hva skjedde med ansiktet ditt? 96 00:15:10,681 --> 00:15:13,053 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 97 00:15:14,351 --> 00:15:17,886 La meg i det minste gi deg et godt ansiktsvann. 98 00:15:18,063 --> 00:15:20,389 Dette vil kunne forebygge infeksjon. 99 00:15:31,952 --> 00:15:33,945 Hva heter du? 100 00:15:34,372 --> 00:15:36,364 Edward. 101 00:15:41,921 --> 00:15:44,459 Jeg tror du bør bli med meg hjem. 102 00:15:59,564 --> 00:16:01,889 - Beklager. - Ingen årsak. 103 00:16:02,525 --> 00:16:06,274 Bare se. Du har all grunn til å være begeistret. 104 00:16:11,702 --> 00:16:13,694 Er du OK? 105 00:16:45,486 --> 00:16:46,600 Hallo? 106 00:16:46,779 --> 00:16:48,321 Hei. Det er Marge. 107 00:16:48,489 --> 00:16:53,316 Jeg sto utenfor og snakket med Carol, og Peg kjørte forbi. Hun hadde noen med seg. 108 00:16:53,494 --> 00:16:56,164 - Fikk du sett ham ordentlig? - Nei, det gjorde jeg ikke. 109 00:16:56,331 --> 00:16:58,869 Sa hun noe til deg om at hun fikk gjester? 110 00:16:59,042 --> 00:17:02,292 Ingenting. Hun ringte på døra mi ved daggry. 111 00:17:02,462 --> 00:17:05,332 Nei... OK, jeg møter deg på hjørnet. 112 00:17:05,506 --> 00:17:07,499 Greit. Hadet. 113 00:17:12,263 --> 00:17:13,294 Pokker! 114 00:17:26,153 --> 00:17:28,192 Her er vi, kjære. Dette er huset vårt. 115 00:17:28,363 --> 00:17:31,898 Du kan bare gå rett inn. Lat som om du er hjemme, OK? 116 00:17:32,075 --> 00:17:35,325 Vi kan ta noe å spise og drikke, eller... 117 00:17:35,495 --> 00:17:40,287 Her, kjære. Dette er ytterdøra. Rett inn her. 118 00:17:40,458 --> 00:17:44,671 Joyce? Jeg så nettopp denne rare fyren kjøre inn med Peg. Jeg så ikke ordentlig. 119 00:17:44,838 --> 00:17:46,582 Han så ganske blek ut. 120 00:17:46,757 --> 00:17:48,963 Er på vei. Ikke gjør noe uten meg. 121 00:17:49,134 --> 00:17:51,127 Ja! Kommer straks! 122 00:17:57,100 --> 00:17:59,093 Her er vi da. 123 00:18:17,622 --> 00:18:22,283 Så... dette er stuen og bak der er soverommene. 124 00:18:22,460 --> 00:18:24,915 Vil du se bildene? Greit. 125 00:18:26,130 --> 00:18:30,459 Dette er mannen min Bill. Han er bowling-mester. 126 00:18:30,634 --> 00:18:32,877 Vet du hva bowling er? 127 00:18:33,054 --> 00:18:34,798 Bowling? 128 00:18:34,973 --> 00:18:37,808 Nei. Vel... Her er de ved sjøen, fisker. 129 00:18:37,976 --> 00:18:43,017 Jeg tror Kevin ser litt nedtrykt ut fordi de ikke fikk noe den dagen. 130 00:18:43,982 --> 00:18:47,564 Og her er min datter Kim. 131 00:18:48,277 --> 00:18:50,270 Pyntet til skoleballet. 132 00:18:58,705 --> 00:19:01,243 Tenk at hun går siste året nå! 133 00:19:02,084 --> 00:19:04,871 Hun er på telttur i fjellet med venner, 134 00:19:05,045 --> 00:19:07,880 men hun er tilbake om noen få dager. Dere kan treffes da. 135 00:19:17,390 --> 00:19:19,384 Er hun ikke pen? 136 00:19:27,318 --> 00:19:29,310 Dette er familien min. 137 00:19:30,237 --> 00:19:32,906 Bli med meg. Jeg skal vise deg resten av huset. 138 00:19:33,073 --> 00:19:35,825 Så kan du bare stelle deg og føle deg som hjemme. 139 00:19:35,993 --> 00:19:39,825 Kjøkkenet er der borte. Bare forsyn deg med det du har lyst 140 00:19:39,997 --> 00:19:43,414 Dette er druer. Og her bak er soverommene. 141 00:19:43,585 --> 00:19:47,368 La meg gi deg noen håndklær og så skal jeg se om jeg finner noe du kan ha på. 142 00:19:47,547 --> 00:19:52,588 Vet du hva? Jeg tror jeg har noen av Bills gamle klær her inne. Perfekt! 143 00:19:53,594 --> 00:19:55,587 Her. Disse bør passe deg akkurat. 144 00:19:57,056 --> 00:19:59,298 Ikke vær redd. Det er bare telefonen. 145 00:19:59,475 --> 00:20:03,852 Nå kan du gå på Kims rom og ta disse på, så kommer jeg straks. 146 00:21:49,546 --> 00:21:52,713 Nei, nei, sakser! 147 00:21:52,883 --> 00:21:56,880 Det stemmer. Vel, han ble født der oppe eller... noe. 148 00:21:57,053 --> 00:22:00,968 - Har du sett ham før? - Nei, tror aldri han har vært utenfor. 149 00:22:01,141 --> 00:22:03,845 Så hvordan i all verden møtte du ham? 150 00:22:04,019 --> 00:22:08,064 Hør her, jeg må gå nå. Snakker med deg senere, Marge. Hadet. 151 00:22:18,158 --> 00:22:20,151 Beklager, Edward, jeg... 152 00:22:21,245 --> 00:22:23,072 Kan jeg hjelpe deg med denne? 153 00:22:23,247 --> 00:22:25,239 Takk. 154 00:22:28,001 --> 00:22:31,501 Der. Åh kjære, du har kuttet ansiktet. 155 00:22:31,672 --> 00:22:33,546 La meg bare få dette av. 156 00:22:33,716 --> 00:22:35,625 - Gjør det vondt? - Nei. 157 00:22:35,802 --> 00:22:38,127 Bra. OK. Nå må vi få på deg klær. 158 00:22:42,099 --> 00:22:45,136 Der. Veldig fint! 159 00:22:49,774 --> 00:22:51,766 Du ser fin ut! 160 00:22:57,073 --> 00:22:59,695 Helen, kom igjen! Hun venter ikke. 161 00:23:00,702 --> 00:23:02,695 Jeg har ruller i det pokkers håret mitt! 162 00:23:23,017 --> 00:23:26,017 Nå, hva gjorde jeg med saks...? 163 00:23:27,146 --> 00:23:29,553 Edward, kunne du? 164 00:23:31,316 --> 00:23:32,858 Takk. 165 00:23:33,568 --> 00:23:37,020 Vet du, jeg har en doktorvenn som jeg tror kunne hjelpe deg. 166 00:23:37,614 --> 00:23:39,607 - Virkelig? - Ja. 167 00:23:40,659 --> 00:23:42,651 Nå, jeg kan hjelpe med arrene... 168 00:23:45,831 --> 00:23:50,328 Men jeg vil bare konsultere den store Avon-håndboken før jeg gjør noe. 169 00:24:34,881 --> 00:24:36,874 Kevin! 170 00:24:41,304 --> 00:24:43,297 Det er ikke høflig å stirre, kjære. 171 00:24:46,142 --> 00:24:50,187 Tenk hvordan du ville føle om noen stirret på deg. 172 00:24:50,397 --> 00:24:54,441 - Det ville ikke bry meg. - Vel, det ville bry meg, så la være! 173 00:24:54,609 --> 00:24:58,061 Dette må være litt av en forandring for deg, sant, Ed? 174 00:24:58,239 --> 00:25:01,572 - Edward. Jeg tror han foretrekker Edward. - Greit. 175 00:25:02,409 --> 00:25:06,988 Så hva har du gjort alene der oppe på det store, gamle stedet? 176 00:25:07,164 --> 00:25:10,829 - Tenker utsikten er storslagen, Ed? - Edward! 177 00:25:11,585 --> 00:25:12,534 Ja? 178 00:25:14,004 --> 00:25:16,210 Nei, jeg bare... 179 00:25:16,381 --> 00:25:19,133 Kan se helt til havet, tenker jeg. 180 00:25:19,301 --> 00:25:21,045 Noen ganger. 181 00:25:22,722 --> 00:25:25,676 Bill, kan du sende meg salt og pepper? 182 00:25:27,435 --> 00:25:31,646 Bill, kjære, kan du sende meg salt og pepper er du snill? Takk. 183 00:25:50,333 --> 00:25:52,326 Mann, de tingene er kule! 184 00:25:52,919 --> 00:25:56,370 Jeg vedder på at de er sylskarpe. Et karateslag i nakken på en fyr... 185 00:25:56,548 --> 00:25:57,923 Kevin...! 186 00:26:01,511 --> 00:26:02,886 Edward, 187 00:26:03,471 --> 00:26:06,258 vil du ha litt smør på brødet? 188 00:26:10,938 --> 00:26:12,515 Storartet! 189 00:26:13,023 --> 00:26:15,016 Takk. 190 00:26:17,528 --> 00:26:20,101 Hei, kan jeg ta ham med til vis og fortell på mandag? 191 00:26:20,280 --> 00:26:22,237 Kevin, nå er det nok. 192 00:26:27,120 --> 00:26:29,077 Tror du at du får sove? 193 00:26:29,247 --> 00:26:32,581 Jeg vet at alt er uvant, men snart vil du føle deg helt hjemme. 194 00:26:33,544 --> 00:26:35,537 God natt. 195 00:27:36,942 --> 00:27:39,812 Den lyse dekkekremen has på først, 196 00:27:40,403 --> 00:27:42,562 så blander og blander og blander du. 197 00:27:42,739 --> 00:27:44,613 Blanding er hemmeligheten. 198 00:27:47,578 --> 00:27:49,238 Mer dekkekrem... 199 00:27:49,413 --> 00:27:51,951 Huden din er så lys! 200 00:27:52,124 --> 00:27:54,580 Dette har en anelse lavendel i seg. 201 00:27:55,586 --> 00:27:57,377 Prøv litt her. 202 00:27:57,546 --> 00:27:59,752 Nære nok! 203 00:27:59,923 --> 00:28:02,331 OK, dette bør gjøre jobben her. 204 00:28:08,598 --> 00:28:10,592 Jeg har en annen idé. 205 00:28:11,477 --> 00:28:15,807 Vi dekker til arrene og starter med en helt jevn overflate. 206 00:28:29,745 --> 00:28:31,738 Dette fordømte stoffet! 207 00:28:41,466 --> 00:28:45,298 Det står fremdeles 11 på poengtavlen, og det er tre-en. 208 00:28:47,889 --> 00:28:49,597 Det er gjennom åpningen til Warren. 209 00:28:53,811 --> 00:28:55,638 Nå forandrer de til 12 treff. 210 00:28:55,813 --> 00:28:57,890 Skru det opp, Kevin, jeg kan ikke høre! 211 00:29:00,819 --> 00:29:02,479 Kevin! 212 00:29:04,656 --> 00:29:07,326 - Det er hardt! - Hørte du det, Mr Boggs? 213 00:29:07,492 --> 00:29:09,781 - Nei, få det høyere! - Den er borte, 214 00:29:09,953 --> 00:29:11,946 den er ute, den er forsvunnet! 215 00:29:17,460 --> 00:29:18,919 Pappa... 216 00:29:19,087 --> 00:29:20,712 Se! 217 00:29:20,880 --> 00:29:24,085 ... gjøre det til en fem-runders inneperiode og sprenge spillet i filler! 218 00:29:24,260 --> 00:29:26,003 Det var som pokker. 219 00:29:42,236 --> 00:29:43,979 De fylte hele kassetten! 220 00:29:44,154 --> 00:29:47,156 Hva foregår der borte, Peg? Ring meg. 221 00:29:47,325 --> 00:29:50,361 Hei, det er Marge. Hvem er han? Ring meg. 222 00:29:50,536 --> 00:29:54,866 Åh, forresten, jeg hører det pøsregner i fjellet. Tror du ungene er OK? 223 00:29:55,041 --> 00:29:59,833 Hei! Jentene er helt på tuppa angående din hemmelige gjest. 224 00:30:00,004 --> 00:30:02,460 Du kan ikke holde ham hemmelig for alltid! 225 00:30:16,646 --> 00:30:21,807 Det der er bare fantastisk, Ed. Herregud, det er hele familien, ikke sant? 226 00:30:21,985 --> 00:30:25,983 Og han møter utfordringen først med et slag alene. 227 00:30:27,490 --> 00:30:29,483 Edward, kom hit. 228 00:30:37,501 --> 00:30:39,659 Nei, det er en fryktelig idé, sønn! 229 00:30:39,837 --> 00:30:43,621 Gå til garasjen og hent oljekannen. Vi vil ikke at han skal ruste for oss. 230 00:30:51,265 --> 00:30:53,506 Edward, du laget oss! 231 00:30:54,267 --> 00:30:56,509 - Åh, Bill, det er oss! - Ja, det er det. 232 00:30:59,982 --> 00:31:04,561 Han er ikke fra himmelen, han er rett fra helvetes stinkende flammer. 233 00:31:04,737 --> 00:31:07,193 Satans kraft er i ham, jeg kan føle det. 234 00:31:07,365 --> 00:31:10,734 - Ikke dere? Har lammene gått så langt? - Vi er ikke lam. 235 00:31:10,910 --> 00:31:12,902 Ikke kom nær meg. 236 00:31:16,582 --> 00:31:19,618 Det stemmer. Kom deg ut, løp! 237 00:31:19,793 --> 00:31:22,083 Edward, ikke hør på henne! 238 00:31:22,255 --> 00:31:26,549 Ikke bry deg om henne, Edward. Hun er bare litt gal, det er alt. 239 00:31:27,469 --> 00:31:29,461 FAMILIEN BOGGS 240 00:31:32,432 --> 00:31:33,807 Hei! 241 00:31:33,975 --> 00:31:36,810 Dere gjemmer dere inne som eremittkreps. 242 00:31:36,978 --> 00:31:38,721 Hei, Joyce. 243 00:31:38,896 --> 00:31:41,897 Skam deg, som holder din uvanlige gjest for deg selv. 244 00:31:42,066 --> 00:31:44,273 Vi synes det er veldig egoistisk av deg. 245 00:31:44,444 --> 00:31:46,022 Det har vært så hektisk her. 246 00:31:46,196 --> 00:31:49,197 Det er så snilt av deg å ville bøte på situasjonen. 247 00:31:49,366 --> 00:31:51,157 Når begynner grillfesten? 248 00:31:51,326 --> 00:31:52,702 Grillfesten? 249 00:31:52,869 --> 00:31:55,657 Du har tenkt å presentere gjesten for vennene dine, 250 00:31:55,831 --> 00:31:57,823 - har du ikke? - Jeg tar med kålsalat. 251 00:31:59,835 --> 00:32:02,207 Og jeg tar med ambrosia-salaten! 252 00:32:03,255 --> 00:32:06,090 Når var det du sa? 253 00:32:06,258 --> 00:32:08,250 - Bill! - Rundt fem? 254 00:32:09,928 --> 00:32:12,171 Han er sendt først for å friste dere! 255 00:32:13,015 --> 00:32:18,258 Men det er ikke for sent. Dere må dytte ham fra dere, drive ham ut. 256 00:32:18,437 --> 00:32:20,809 Tråkke ned naturens perversitet. 257 00:32:21,440 --> 00:32:24,643 Hørte du det? Han er en perversitet. 258 00:32:24,818 --> 00:32:26,728 Er ikke det spennende? 259 00:32:30,866 --> 00:32:32,859 - Hadet. - Tusen takk. 260 00:32:36,539 --> 00:32:38,532 Bill! 261 00:32:41,461 --> 00:32:45,209 Du kan virkelig ikke ha piknik eller grille uten fylte egg. 262 00:32:45,381 --> 00:32:48,501 De er så gode. De gjør susen. 263 00:32:48,676 --> 00:32:53,385 Åh, Edward, det er fantastisk! Jeg visste ikke at du hadde skåret opp alt. 264 00:32:55,725 --> 00:32:57,801 All right, det er bare en skramme. 265 00:32:57,977 --> 00:33:00,599 Ingen grunn til å være nervøs, kjære. 266 00:33:00,772 --> 00:33:06,193 Esmeralda kommer ikke. Og resten av naboene er virkelig veldig greie. 267 00:33:06,361 --> 00:33:09,647 Ingen grunn til å være nervøs. De er så spente på å møte deg! 268 00:33:09,823 --> 00:33:11,566 Du må bare være deg selv. 269 00:33:11,741 --> 00:33:15,276 - Meg selv? - Det stemmer. Bare deg selv. 270 00:35:41,769 --> 00:35:45,268 - Takk, Edward. - Hei! Lek saks, papir, stein med oss. 271 00:35:45,439 --> 00:35:47,563 Lek saks hva? 272 00:35:47,734 --> 00:35:50,521 Jeg har en doktorvenn som kanskje kan hjelpe deg. 273 00:35:51,488 --> 00:35:55,485 - Han gjorde dem på et blunk! - Det er utrolig. 274 00:35:55,659 --> 00:35:58,114 - Hei, Mike, hvordan går det? - Hallo, Jack. 275 00:35:58,953 --> 00:36:00,613 Hei, unger! 276 00:36:00,789 --> 00:36:04,917 Hei, George Monroe. Det er litt av et håndtrykk du har der, Ed. 277 00:36:05,084 --> 00:36:08,038 Harry! Jeg så deg på golfbanen forrige uke... 278 00:36:10,757 --> 00:36:14,257 Er du OK? Vil du ha noe å spise? Er du sulten? 279 00:36:15,888 --> 00:36:17,346 Vil du ha en kjeks? 280 00:36:17,514 --> 00:36:19,886 - Han er annerledes. - Helt annerledes. 281 00:36:20,058 --> 00:36:21,802 Det får man si. 282 00:36:21,977 --> 00:36:23,970 - Han er så... - Gåtefull. 283 00:36:25,606 --> 00:36:29,389 Tror du de hendene er varme eller kalde? 284 00:36:29,568 --> 00:36:32,237 Og tenk på hva et lite snitt kan få til. 285 00:36:32,404 --> 00:36:34,112 Eller få av. 286 00:36:36,117 --> 00:36:37,611 Eddie. 287 00:36:37,785 --> 00:36:41,119 Karene og jeg vil gjerne invitere deg på kortspill fredag kveld. 288 00:36:41,289 --> 00:36:42,996 Har du lyst til det? 289 00:36:43,165 --> 00:36:45,158 Det eneste er... du kan ikke dele! 290 00:36:58,389 --> 00:37:02,886 Jeg har selv en skrøpelighet. Gjorde meg aldri noe. 291 00:37:03,061 --> 00:37:08,731 Fikk noen granatsplinter under krigen, og siden kunne jeg ikke føle noen ting! 292 00:37:08,900 --> 00:37:12,185 La ikke noen fortelle deg at du har et handikap. 293 00:37:12,362 --> 00:37:15,481 Hvem er handikappet? Kjære vene. 294 00:37:16,365 --> 00:37:20,066 Ikke vær tåpelig! Du er ikke handikappet, du er... 295 00:37:20,244 --> 00:37:23,079 Hva kaller de det... enestående? 296 00:37:24,583 --> 00:37:29,660 Jeg heter Joyce, og har sett at du ikke har smakt noe av ambrosia-salaten 297 00:37:29,838 --> 00:37:32,127 som jeg laget spesielt til deg. 298 00:37:33,049 --> 00:37:35,042 La meg. 299 00:37:43,101 --> 00:37:47,563 - Du må prøve dette. Min mors oppskrift. - Ser ikke dette nydelig ut? 300 00:37:47,732 --> 00:37:52,192 Og jeg kan virkelig trenge hjelp av dine grønne fingre hjemme. 301 00:37:53,612 --> 00:37:55,272 Jeg vil ha en rad med engler! 302 00:37:55,447 --> 00:38:00,904 Beklager, damer, men han har lovt å komme til meg først. Har du ikke, Eddie? 303 00:38:01,078 --> 00:38:04,411 - Har jeg? - OK, alle sammen, ta en tallerken! 304 00:38:04,581 --> 00:38:06,289 Nå er det suppe! 305 00:38:08,502 --> 00:38:10,578 Hva? 306 00:38:10,754 --> 00:38:13,163 Det er shish kebab. Det var en talemåte. 307 00:38:13,341 --> 00:38:15,713 Du må lære å ikke ta ting så bokstavelig. 308 00:38:19,097 --> 00:38:23,675 "La oss late som om vi er i stuen og vertinnen serverer te." 309 00:38:25,603 --> 00:38:28,639 "Mange små spørsmål møter oss." 310 00:38:31,400 --> 00:38:34,650 "Bør mannen reise seg når han tar imot tekoppen?" 311 00:38:36,573 --> 00:38:39,609 "Kan sukkerbiten tas med fingrene?" 312 00:38:39,784 --> 00:38:40,947 Nei. 313 00:38:41,119 --> 00:38:43,871 "Er det god skikk å ta imot en kopp til?" 314 00:38:45,165 --> 00:38:48,331 "Bør servietten være helt brettet ut, 315 00:38:48,501 --> 00:38:51,668 eller bør midtbretten få være igjen?" 316 00:38:51,838 --> 00:38:54,625 "Det er så lett å gjøre flaue bommerter, 317 00:38:54,799 --> 00:38:58,334 men etiketten forteller oss akkurat hva som er forventet av oss 318 00:38:58,511 --> 00:39:02,296 og beskytter oss fra all ydmykelse og ubehag." 319 00:39:09,648 --> 00:39:11,890 Ja. Kjedelig. 320 00:39:12,067 --> 00:39:14,060 La oss bytte til... 321 00:39:15,112 --> 00:39:17,104 Til litt poesi, hm? 322 00:39:21,660 --> 00:39:24,068 "Det var en gammel mann fra Kapp," 323 00:39:24,247 --> 00:39:26,702 "som lagde seg klær av papp." 324 00:39:26,874 --> 00:39:28,914 "Når spurt: Vil de flenge?" 325 00:39:29,085 --> 00:39:31,124 "Svarte han: Om ikke så lenge," 326 00:39:31,295 --> 00:39:33,703 "Men da syr jeg bare på en lapp!" 327 00:39:36,008 --> 00:39:37,668 Det er riktig. 328 00:39:37,843 --> 00:39:40,132 Kom igjen, smil. Det er morsomt. 329 00:40:04,203 --> 00:40:05,579 Vi er hjemme. 330 00:40:05,746 --> 00:40:07,490 Faen. 331 00:40:07,665 --> 00:40:09,408 Alt er fremdeles gjennomvått. 332 00:40:09,584 --> 00:40:13,000 - Jeg gleder meg til å ta en dusj. - Og til å sove i en seng. 333 00:40:13,171 --> 00:40:15,959 Hvis foreldrene mine har stilt alarmen, er jeg i trøbbel. 334 00:40:16,133 --> 00:40:19,584 Jeg ba deg ringe og si fra at vi kommer tidligere hjem. 335 00:40:19,761 --> 00:40:22,252 - Men gjorde du? - Nei, han vil heller klage. 336 00:40:22,430 --> 00:40:24,506 Hvordan ellers skal jeg få oppmerksomhet? 337 00:40:24,683 --> 00:40:28,632 - Du ringte ikke dine foreldre. - De driver ikke som en politistat. 338 00:40:28,812 --> 00:40:31,350 Hadet. Takk for at du kjørte, Denny. 339 00:40:32,107 --> 00:40:33,138 Hadet. 340 00:40:33,316 --> 00:40:35,356 - Ikke glem armen din! - Åh, ja. 341 00:40:35,527 --> 00:40:37,520 Kom igjen, Jim, la oss dra. 342 00:41:36,506 --> 00:41:40,290 Det er noen på rommet mitt! Gå og se! 343 00:41:40,468 --> 00:41:43,718 Det er en morder! Han har en øks! Han prøvde å drepe meg! 344 00:41:43,888 --> 00:41:46,094 Alt er OK. 345 00:41:46,265 --> 00:41:48,259 Gå tilbake til sengs, Kevin. 346 00:41:53,232 --> 00:41:55,390 Denne veien. 347 00:41:55,567 --> 00:42:00,063 Edward har kommet for å bo med oss. Det er ingenting å ta på vei for. 348 00:42:01,990 --> 00:42:04,695 Vi ordner seng her inne på et øyeblikk. 349 00:42:04,868 --> 00:42:08,118 Vi har en hel dobbeltseng her, tro det eller ei. 350 00:42:09,789 --> 00:42:12,578 Den er redd opp og alt. Bra. 351 00:42:12,752 --> 00:42:14,376 Der. 352 00:42:14,545 --> 00:42:16,502 Hva er i veien? Hva er galt? 353 00:42:16,672 --> 00:42:18,665 Gjorde hun deg nervøs? 354 00:42:19,592 --> 00:42:22,676 Du har vært isolert der oppe i det slottet for lenge. 355 00:42:22,845 --> 00:42:27,803 Du kjenner ikke til tenåringsjenters utrolige verden. De er alle gale. 356 00:42:28,809 --> 00:42:32,392 - Her, dette vil hjelpe. - Hva er det? 357 00:42:32,563 --> 00:42:34,555 Limonade. 358 00:42:40,822 --> 00:42:42,530 Jeg vet ikke hva det er. 359 00:42:43,658 --> 00:42:45,650 De når en bestemt alder... 360 00:42:46,285 --> 00:42:49,986 De utvikler disse kjertel-greiene, kroppene deres hovner opp... 361 00:42:50,832 --> 00:42:52,409 De blir gale. 362 00:42:55,628 --> 00:42:56,873 Kjertler? 363 00:42:58,047 --> 00:43:00,040 Ja, kjertler. 364 00:43:00,759 --> 00:43:02,752 Jeg prøver å ikke tenke på det. 365 00:43:20,695 --> 00:43:23,186 Godt, er det ikke? 366 00:43:23,823 --> 00:43:28,367 Du sover på Kevins rom i natt, og i morgen skal vi ordne rommet ditt. 367 00:43:28,537 --> 00:43:30,281 Hvorfor måtte du ta ham med hit? 368 00:43:30,456 --> 00:43:33,741 Jeg kunne ikke forlate ham der alene. Du ville ha gjort det samme. 369 00:43:33,917 --> 00:43:35,709 Hvorfor må han bli her? 370 00:43:35,878 --> 00:43:39,543 Kjære vene, Kim, du overrasker meg. Han kan ikke noe for hvordan han er. 371 00:43:39,715 --> 00:43:42,881 - Ha litt medfølelse. - Jeg har medfølelse. 372 00:43:43,051 --> 00:43:46,919 Så bli med og si hei. Kom nedenunder, håndhils på ham... 373 00:43:47,097 --> 00:43:49,767 - Håndhilse på ham? - Vel, ikke bokstavelig. 374 00:43:49,934 --> 00:43:53,979 - Du skremte vettet av ham! - Jeg skremte vettet av ham? 375 00:43:59,151 --> 00:44:04,738 Hei, Bill! Jeg ville bare at dere ble presentert ordentlig. 376 00:44:04,907 --> 00:44:06,983 Edward, dette er vår datter Kim. 377 00:44:07,201 --> 00:44:10,534 Kim, dette er Edward, som skal bo sammen med oss. 378 00:44:16,628 --> 00:44:17,790 Hei. 379 00:44:32,018 --> 00:44:33,726 Eddie! 380 00:44:33,895 --> 00:44:35,603 Tørst? 381 00:44:39,109 --> 00:44:41,102 Kisses! Hysj! 382 00:44:43,113 --> 00:44:45,236 Stille nå! 383 00:44:45,407 --> 00:44:50,994 Kjære, jeg kan ikke høre meg selv tenke! Mammas dyrebare lille babyjente... 384 00:44:54,916 --> 00:44:58,332 Har du lyst på et kaldt glass limonade? 385 00:44:59,087 --> 00:45:00,546 Limonade? 386 00:45:10,224 --> 00:45:13,059 Ett hugg i nakken på en fyr, og alt er over. 387 00:45:15,104 --> 00:45:18,437 Skarpeste ting i verden. De kan hakke gjennom alt. 388 00:45:19,400 --> 00:45:20,728 Og... 389 00:45:38,920 --> 00:45:40,628 De får meg til å grøsse. 390 00:45:40,796 --> 00:45:43,750 Du skulle sett klovnen i Miss Peters' hage. 391 00:45:44,550 --> 00:45:45,748 Kim! 392 00:45:46,886 --> 00:45:49,009 - Åh, nei. - Er det ham? 393 00:45:49,181 --> 00:45:51,304 - Han roper på deg, Kimba. - Kutt ut! 394 00:45:51,475 --> 00:45:54,096 Edward, du glemte kakene. 395 00:45:56,771 --> 00:45:59,179 Ikke vær redd, Eddie. Hun venter på deg! 396 00:45:59,357 --> 00:46:01,682 - Stopp! - Kom igjen. 397 00:46:08,283 --> 00:46:10,655 Bill, Edward spiste lunsj hos Jackie i dag 398 00:46:10,827 --> 00:46:13,782 og hun har nylig pusset opp hele kjøkkenet. 399 00:46:13,956 --> 00:46:17,123 - Det må jeg si. - Ny maling, nye skap, nytt gulv, 400 00:46:17,293 --> 00:46:21,076 - ny mikrobølgeovn, ny oppvaskmaskin... - Er ikke det storartet? 401 00:46:21,255 --> 00:46:24,505 Jim, fortalte ikke du meg nettopp at moren din pusset opp kjøkkenet sitt? 402 00:46:24,675 --> 00:46:27,166 Jo, faren min kjøpte seg en haug med nye lekesaker. 403 00:46:27,344 --> 00:46:30,760 Storskjerm-TV, CD-spillere, Video med fire hoder... 404 00:46:30,931 --> 00:46:35,094 Kjære vene! Jeg lurer på hvordan det er å være så rik. 405 00:46:35,936 --> 00:46:37,764 De låser inn tingene sine. 406 00:46:37,939 --> 00:46:41,272 Faren min har eget rom for sakene sine for å sikre seg at jeg ikke bruker dem. 407 00:46:41,442 --> 00:46:43,269 Han vil ikke hjelpe meg å kjøpe bil. 408 00:46:43,444 --> 00:46:48,521 Han vil vel at du skal betale for den selv. Bygger karakter. Du setter mer pris på den. 409 00:46:48,699 --> 00:46:50,075 Pappa...! 410 00:46:50,242 --> 00:46:54,988 Når vi snakker om penger... Jeg hører du ikke tar betalt for hagearbeidet, Edward. 411 00:46:55,164 --> 00:46:58,034 Men, Bill... Marge lagde kaker til ham idag. 412 00:46:58,209 --> 00:47:00,201 Kjæreste... 413 00:47:01,170 --> 00:47:04,421 Du kan ikke kjøpe livets nødvendigheter med kaker. 414 00:47:05,508 --> 00:47:08,260 Du kan ikke kjøpe bil med kaker. Stemmer, Jim? 415 00:47:08,428 --> 00:47:10,467 Det stemmer, sir, du kan ikke. 416 00:47:12,056 --> 00:47:14,927 Jeg kan ikke spise det. Han brukte hendene. 417 00:47:15,101 --> 00:47:17,426 Jeg tror ikke det er hygienisk. 418 00:47:22,316 --> 00:47:24,642 Beklager. 419 00:47:27,906 --> 00:47:30,693 Vil du at jeg skal hjelpe deg å tørke det opp? 420 00:47:30,867 --> 00:47:32,694 Nei, det er OK. 421 00:47:33,495 --> 00:47:35,535 Jeg er straks tilbake. 422 00:48:22,170 --> 00:48:27,081 Alexis? Dette kan ikke være min Alexis! 423 00:48:27,842 --> 00:48:31,922 Hun ser så nydelig ut! Se på deg! 424 00:48:32,805 --> 00:48:34,798 Hun er praktfull. Takk! 425 00:48:36,767 --> 00:48:39,769 Det tar ikke lang tid. Hun må bare bestemme frisyren. 426 00:48:39,938 --> 00:48:41,931 Og så ordner det seg. 427 00:48:53,368 --> 00:48:57,496 Jeg tenkte på noe stort og struttende. Omtrent som mitt? 428 00:48:57,664 --> 00:49:02,492 Ikke vær redd, Kisses, du blir fin. Du skal bli så pen. 429 00:49:02,670 --> 00:49:04,294 Ja, det skal du. 430 00:49:20,812 --> 00:49:23,897 Åh! Eddie, er det noe du ikke kan gjøre? 431 00:49:24,065 --> 00:49:27,981 Du får meg til å miste pusten, sverger. Se på dette! 432 00:49:29,655 --> 00:49:31,447 Har du noensinne klippet en kvinnes hår? 433 00:49:31,616 --> 00:49:33,323 Vil du klippe mitt? 434 00:50:41,270 --> 00:50:45,315 Det var den mest spennende opplevelsen i hele mitt liv. 435 00:51:50,381 --> 00:51:52,624 De henter bedriftssjefen! 436 00:51:52,801 --> 00:51:55,968 - Jeg er hjemme! - Hei, kjære. Vi er her inne. 437 00:51:56,138 --> 00:51:57,965 Hei. 438 00:51:58,140 --> 00:51:59,848 Hva gjorde du med håret ditt? 439 00:52:00,017 --> 00:52:02,009 Edward klippet det. Er det ikke sprøtt? 440 00:52:03,729 --> 00:52:06,848 Hallo? Åh, jeg kan ikke tro at jeg snakker med deg personlig. 441 00:52:07,024 --> 00:52:09,016 Dette er en stor ære. 442 00:52:10,610 --> 00:52:13,018 Ja. Han er her. 443 00:52:13,196 --> 00:52:15,106 Så du vet alt om det. 444 00:52:15,283 --> 00:52:18,533 Vel, det er akkurat hva jeg har brukt. 445 00:52:19,912 --> 00:52:25,582 Jeg hadde problemer med å få den rette konsistensen... vel, bare litt. 446 00:52:26,627 --> 00:52:28,620 Jeg skal prøve det. 447 00:52:30,923 --> 00:52:33,628 For noen oppfinnsomme forslag. 448 00:52:35,177 --> 00:52:38,594 Det skal jeg. Tusen takk. Hadet. 449 00:52:39,766 --> 00:52:41,924 Ikke rart hun er sjef for bedriften. 450 00:52:42,102 --> 00:52:45,636 Hun startet som selger, akkurat som jeg. 451 00:52:45,813 --> 00:52:49,514 Jeg har alltid villet snakke med henne, men før nå har jeg aldri hatt en grunn. 452 00:52:49,692 --> 00:52:51,685 Takk, Edward. 453 00:52:52,695 --> 00:52:55,020 - Hadde hun noen ideer? - Det kan du stole på hun hadde. 454 00:53:09,546 --> 00:53:11,539 La meg. 455 00:53:52,965 --> 00:53:55,172 Edward. Her er vi. 456 00:53:55,343 --> 00:53:57,585 Kom igjen, la oss få slipt deg. 457 00:53:58,805 --> 00:54:00,881 SLIPING AV KNIV & SAKS 458 00:54:01,057 --> 00:54:03,595 - Har du den? - Nei. Jeg kan ikke tro dette. 459 00:54:03,768 --> 00:54:05,559 Dette er så kjedelig. 460 00:54:06,771 --> 00:54:08,146 Hei! 461 00:54:11,692 --> 00:54:13,685 Hadet. 462 00:54:15,113 --> 00:54:16,738 Har du nøkkel? 463 00:54:16,907 --> 00:54:18,021 Nei. 464 00:54:18,199 --> 00:54:22,327 - Jeg kunne ha sverget at de var i vesken. - Vel, vi står fast. 465 00:54:26,708 --> 00:54:28,700 Wow! Takk! 466 00:54:30,044 --> 00:54:34,291 Ed! For en kar! Bra jobb. Du hverken ødela eller skrapte den. 467 00:54:34,465 --> 00:54:37,170 Vær grei og si fra når Peg kommer. 468 00:54:40,639 --> 00:54:44,138 Litt av en historie, hva? Noen spørsmål til Edward? 469 00:54:44,309 --> 00:54:46,349 Ja? Over på andre siden. 470 00:54:46,520 --> 00:54:47,895 Reis deg opp. 471 00:54:48,063 --> 00:54:51,099 Hva har vært det beste med ditt nye liv her i byen? 472 00:54:51,275 --> 00:54:53,433 Vennene jeg har fått. 473 00:54:55,445 --> 00:54:57,402 Noen andre spørsmål? 474 00:54:58,323 --> 00:55:02,190 Har du tenkt på plastisk operasjon eller proteser? 475 00:55:02,369 --> 00:55:05,157 Jeg kjenner en lege som kanskje kan hjelpe deg. 476 00:55:05,915 --> 00:55:07,457 Jeg vil gjerne møte ham. 477 00:55:07,625 --> 00:55:11,160 Vi kan få det navnet etter programmet. Takk skal du ha. Det er veldig snilt. 478 00:55:11,337 --> 00:55:13,495 Noen andre? Ja, reis deg opp. 479 00:55:13,672 --> 00:55:16,128 Men da vil du være som alle andre. 480 00:55:16,800 --> 00:55:18,211 Ja, det vet jeg. 481 00:55:18,385 --> 00:55:19,963 Jeg tror han gjerne vil det. 482 00:55:20,137 --> 00:55:22,628 Men da ville ingen synes at du var spesiell. 483 00:55:22,806 --> 00:55:24,846 Du ville ikke være på TV eller noe. 484 00:55:25,017 --> 00:55:27,972 Det spiller ingen rolle, Edward vil alltid være spesiell. 485 00:55:33,860 --> 00:55:36,351 Flere spørsmål? Ja. Reis deg opp. 486 00:55:37,030 --> 00:55:40,030 Arbeidet ditt er så interessant, særegent og enestående. 487 00:55:40,199 --> 00:55:43,117 Har du noen planer om å åpne din egen skjønnhetssalong? 488 00:55:43,286 --> 00:55:45,278 Åh, det er en idé! 489 00:55:48,374 --> 00:55:51,126 Noen andre? Ja. Reis deg opp. 490 00:55:51,295 --> 00:55:54,046 Har du en kjæreste? 491 00:55:58,301 --> 00:56:00,128 Klart han har. Ikke sant, Kim? 492 00:56:00,303 --> 00:56:03,138 - Ikke sant, Kim? - Kjempebra! Nå satte du ham igang. 493 00:56:03,306 --> 00:56:04,966 Kutt det ut, fettrompe. 494 00:56:05,141 --> 00:56:06,684 - Du gjorde det. - Så? 495 00:56:07,894 --> 00:56:11,345 Hvordan er det, Edward? Er det noen spesiell dame i ditt liv? 496 00:56:41,804 --> 00:56:46,715 Alt er i orden. Vi tar en pause og kommer tilbake etter disse meldingene. 497 00:56:46,893 --> 00:56:48,684 Hvorfor ler du? Han ble skadet! 498 00:56:48,853 --> 00:56:52,304 - Bare et lite sjokk. Hva bryr det deg? - Et lite sjokk?! 499 00:56:52,940 --> 00:56:57,401 Jeg skulle ønske vi hadde tatt det opp. Ville gi venstre balle for å se det igjen. 500 00:56:58,154 --> 00:57:00,609 Er du ikke begeistret? Det er så spennende! 501 00:57:00,781 --> 00:57:05,361 Vent til du ser det. Det er perfekt. Det er akkurat hva vi har lett etter. 502 00:57:05,537 --> 00:57:07,944 Jeg vil kalle det Shear Heaven! 503 00:57:10,959 --> 00:57:12,786 Og her er vi. 504 00:57:12,961 --> 00:57:15,962 Bortover hele skal jeg ha en rad nye speil. 505 00:57:16,130 --> 00:57:18,419 Og bak her, vel, jeg tror... 506 00:57:18,591 --> 00:57:20,383 Eddie! Kom igjen. 507 00:57:20,551 --> 00:57:25,972 Her en hel rad med ny kosmetikk. Og langs hele denne raden her... 508 00:57:28,435 --> 00:57:30,973 - Peg kunne selge kosmetikk. - Ja... Klart. 509 00:57:31,146 --> 00:57:33,815 Og dette er selvfølgelig hvor vi vasker håret. 510 00:57:33,982 --> 00:57:37,731 Og dette er hvor jeg står... når jeg hilser kundene velkommen. 511 00:57:37,903 --> 00:57:40,939 Men her bak er hva jeg virkelig vil vise deg. 512 00:57:44,951 --> 00:57:49,031 Eddie... Dette er hva jeg virkelig vil vise deg. 513 00:57:49,206 --> 00:57:52,373 Dette er lagerrommet hvor vi oppbevarer alt, 514 00:57:52,543 --> 00:57:56,623 og hva jeg trenger fra deg i dag er en avgjørelse du må hjelpe meg med. 515 00:57:56,797 --> 00:57:59,751 Kjære, nei! Nei, ikke. Det er farlig. 516 00:57:59,925 --> 00:58:02,333 Nå må du bare sitte akkurat der... 517 00:58:04,638 --> 00:58:09,051 Jeg har noen kitler. Vil du at jeg skal vise dem til deg? 518 00:58:09,560 --> 00:58:10,840 Ja. 519 00:58:11,020 --> 00:58:13,012 OK. 520 00:58:40,175 --> 00:58:42,168 Dette er min favoritt. 521 00:58:43,303 --> 00:58:45,296 Fordi den er gul... 522 00:58:46,932 --> 00:58:48,805 Og den er til å... 523 00:58:50,518 --> 00:58:54,563 fange de kløende små hårene som faller ned nakken din. 524 00:58:57,525 --> 00:59:03,065 Og så er det denne fiolette som du slenger om deg på den måten. 525 00:59:05,701 --> 00:59:07,694 Jeg liker den. 526 00:59:10,789 --> 00:59:12,746 Men, Eddie, du skjelver. 527 00:59:15,711 --> 00:59:17,371 Det gjør jeg også! 528 00:59:19,965 --> 00:59:22,373 Jeg har ventet så lenge på dette. 529 01:00:02,717 --> 01:00:04,544 Edward! 530 01:00:04,719 --> 01:00:07,590 Edward, kom tilbake hit! Du kan ikke gjøre det! 531 01:00:19,610 --> 01:00:21,567 Borrelås, kjæreste. 532 01:00:21,737 --> 01:00:24,572 - Det henger på dashbordet. - Jeg har aldri sett det. 533 01:00:24,740 --> 01:00:26,649 - Beklager at jeg er sen. - Hei, Edward. 534 01:00:26,825 --> 01:00:29,861 Beklager, kjære, vi måtte starte uten deg. Her. 535 01:00:30,036 --> 01:00:32,658 Så, Edward, hadde du en produktiv dag? 536 01:00:32,831 --> 01:00:35,238 Mrs Monroe viste meg hvor salongen skal være. 537 01:00:35,417 --> 01:00:38,916 - Du kunne ha en kosmetikkdisk. - Ville ikke det være storartet? 538 01:00:39,838 --> 01:00:41,001 Storartet. 539 01:00:41,173 --> 01:00:44,459 Så viste hun meg bakrommet hvor hun tok av seg alle klærne. 540 01:00:45,469 --> 01:00:49,253 Edward, jeg må si hvor henrykt jeg er. Jeg er så glad som en lerke. 541 01:00:49,431 --> 01:00:51,839 Dette foretagendet vil lære deg masse. 542 01:00:52,017 --> 01:00:54,888 Det er ingenting som å drive din egen forretning. 543 01:00:55,062 --> 01:00:56,805 Jeg har aldri gjort det selv, 544 01:00:56,980 --> 01:01:01,025 men jeg forstår at det er den største tilfredsstillelse en arbeidsmann kan ha. 545 01:01:01,860 --> 01:01:04,815 Så jeg regner med at banken er neste trinn, eller? 546 01:01:04,989 --> 01:01:06,531 Banken? 547 01:01:06,699 --> 01:01:10,068 Ja. Ta ut lån, komme igang. 548 01:01:10,995 --> 01:01:15,990 Ikke vær redd. Med ditt talent og omdømme, blir det lett som ingenting. 549 01:01:20,296 --> 01:01:22,004 Ingen kredittverdighet, 550 01:01:22,173 --> 01:01:24,498 ingen registrering av tidligere jobber, 551 01:01:24,675 --> 01:01:26,419 ingen sparepenger, 552 01:01:26,594 --> 01:01:28,587 ingen personlige investeringer... 553 01:01:29,431 --> 01:01:32,764 Ikke noe personnummer - du kan like gjerne ikke eksistere... 554 01:01:32,934 --> 01:01:37,014 - Det er ingen sikkerhet. - Nei, vi har allerede to lån på huset. 555 01:01:37,188 --> 01:01:39,347 Men teller ikke attestene? 556 01:01:39,524 --> 01:01:43,308 Så du her at ordførerens kone ikke kan vente med å bli kunde? 557 01:01:43,486 --> 01:01:45,360 Vi kan bare ikke gjøre det. 558 01:01:45,530 --> 01:01:50,607 Få deg selv et personnummer, kredittverdighet og kjøp deg en bil. 559 01:01:50,785 --> 01:01:54,653 Du har en klar fordel. Du kan få handikap-skilt 560 01:01:54,832 --> 01:01:56,575 og parkere hvor du vil. 561 01:01:59,711 --> 01:02:02,547 Jeg kan ikke tro det. Det er en skandale. 562 01:02:02,714 --> 01:02:07,460 Men ikke bekymre deg. Dette er ikke slutt. Vi skal skaffe deg penger på et vis. 563 01:02:09,179 --> 01:02:14,090 - Men det er innbrudd. - Foreldrene mine er forsikret over øra. 564 01:02:14,267 --> 01:02:17,720 Hva vil det koste dem? Litt mas, det er alt. 565 01:02:17,897 --> 01:02:20,981 - Vi kan ikke. - Denne fyren betaler kontant for sakene. 566 01:02:21,150 --> 01:02:22,644 Jeg vil ikke. 567 01:02:22,818 --> 01:02:27,231 Du vil ikke ha vår egen bil hvor vi kan være alene? Og en madrass bak? 568 01:02:27,406 --> 01:02:28,865 Hvorfor kan ikke du gjøre det? 569 01:02:29,033 --> 01:02:32,069 Fordi rommet er låst og vi trenger Edward for å få oss inn. 570 01:02:32,244 --> 01:02:34,451 Kan du ikke ta nøkkelen når han sover? 571 01:02:34,622 --> 01:02:37,658 Det eneste han passer bedre på er pikken sin. 572 01:02:37,875 --> 01:02:41,161 - Barberbladet vil gjøre alt for deg. - Det er ikke sant. 573 01:02:41,338 --> 01:02:43,959 - Åh, nei? Hvorfor spør du ham ikke? - Det er ikke rettferdig. 574 01:02:44,132 --> 01:02:47,631 - Hva så? Det er ingen annen utvei. - Det må det være. 575 01:02:48,928 --> 01:02:50,802 Hør her, jeg har ransakt hjernen min. 576 01:02:50,972 --> 01:02:53,095 Vil du ikke at vi skal ha vår egen bil? 577 01:02:53,266 --> 01:02:55,389 Jo. 578 01:02:58,104 --> 01:02:59,812 Jim, lysene er på! 579 01:02:59,981 --> 01:03:03,729 De går på automatisk. De er borte i helgen, som jeg sa. 580 01:03:03,901 --> 01:03:05,562 I tilfelle innbruddstyver. 581 01:03:05,737 --> 01:03:08,063 - Du slo av alarmen? - Ja. Kom igjen. 582 01:03:08,240 --> 01:03:10,031 Jeg hater dette. 583 01:03:10,200 --> 01:03:13,534 Er du sikker på at han ikke vet at dette er Jims hus? 584 01:03:14,329 --> 01:03:16,737 - Denne personen stjal fra deg? - Vær stille! 585 01:03:16,915 --> 01:03:18,872 Jeg sa at han stjal det, OK? 586 01:03:19,042 --> 01:03:21,794 Fortell foreldrene hans, og de vil få ham til å gi det tilbake. 587 01:03:21,962 --> 01:03:26,374 Hør her, jeg har allerede prøvd det. Du fortalte Kim du ville gjøre dette. 588 01:03:26,549 --> 01:03:28,257 Kom igjen! 589 01:03:33,140 --> 01:03:35,133 OK, kom igjen. 590 01:04:04,630 --> 01:04:07,121 Den jævelen har koplet det til separat. Kom igjen! 591 01:04:07,300 --> 01:04:09,458 Nei, Jim, vi kan ikke bare forlate ham! 592 01:04:17,644 --> 01:04:19,352 - Kom igjen. - Jeg vil ikke gjøre dette! 593 01:04:19,521 --> 01:04:21,513 - Bare kom igjen, Kim. - Stopp! 594 01:04:22,190 --> 01:04:24,183 Sett meg ned! 595 01:04:52,304 --> 01:04:54,261 Vi vet at du er der inne! 596 01:04:54,848 --> 01:04:59,427 Vi holder på å deaktivere systemet slik at du kan komme ut! 597 01:05:11,574 --> 01:05:13,282 - Denny, dra tilbake! - Ikke tale om. 598 01:05:13,451 --> 01:05:16,487 Jim, de kan ikke arrestere deg for å sette igang din egen alarm. 599 01:05:16,662 --> 01:05:18,405 Vi forteller dem vi ble redde og løp. 600 01:05:18,581 --> 01:05:20,787 - Jeg drar ikke tilbake dit, OK? - Vi må! 601 01:05:20,958 --> 01:05:22,701 Nei. Faren min ville reise tiltale. 602 01:05:22,877 --> 01:05:24,953 - Hans egen sønn? - Spesielt hans egen sønn. 603 01:05:25,129 --> 01:05:27,205 Og hvis Edward sladrer dreper jeg ham! 604 01:05:27,965 --> 01:05:29,958 - Denny, dra tilbake! - Nei! 605 01:05:30,135 --> 01:05:31,545 Du må! 606 01:05:31,720 --> 01:05:35,420 Hold hendene dine høyt i været slik at vi kan se dem! 607 01:05:40,770 --> 01:05:42,763 Opp med hendene! 608 01:05:47,985 --> 01:05:50,476 Han holder i noe. Ser ut som kniver. 609 01:05:50,655 --> 01:05:52,363 Slipp våpnene! 610 01:05:53,784 --> 01:05:56,275 Jeg gjentar- slipp våpnene! 611 01:05:56,453 --> 01:06:01,162 Jeg skal be deg en gang til. Dette er siste advarsel. Slipp våpnene. 612 01:06:05,587 --> 01:06:10,463 Hvis du ikke gjør det må vi skyte. Ikke få oss til å gjøre det, kamerat. 613 01:06:10,634 --> 01:06:13,634 Slipp våpnene. Slipp dem! 614 01:06:13,803 --> 01:06:15,001 Nå! 615 01:06:15,180 --> 01:06:17,006 Ser ut som vi har en gærning. 616 01:06:17,182 --> 01:06:19,140 - Klar til å skyte! - Nei! 617 01:06:19,310 --> 01:06:23,354 - Gå tilbake, damer! - Det er ikke våpen, det er hendene hans! 618 01:06:23,522 --> 01:06:25,515 Vær så snill. Vi kjenner ham. 619 01:06:27,276 --> 01:06:28,818 Greit. Ta på håndjern. 620 01:06:35,784 --> 01:06:39,568 - Men vi kan se ham nå? - Vi må ha ham i varetekt over natten. 621 01:06:39,746 --> 01:06:44,290 - Må han være i fengsel hele natten? - Dere kan hente ham i morgen tidelig. 622 01:06:44,460 --> 01:06:46,453 Åh, Edward! 623 01:06:46,671 --> 01:06:48,794 Hallo, Edward. 624 01:06:48,965 --> 01:06:51,420 Åh, Edward, kjære. Jeg klandrer meg selv. 625 01:06:51,592 --> 01:06:54,842 Hva i Guds navn var det du tenkte på, gutt? 626 01:06:55,012 --> 01:06:59,555 Hvorfor satte jeg ikke et bedre eksempel? Du så hvordan jeg misunte Jims foreldre. 627 01:06:59,725 --> 01:07:01,848 Hva skulle du gjøre med de sakene? 628 01:07:02,019 --> 01:07:05,305 Jeg sa ubekymret "Vi skal skaffe penger til salongen på et vis", 629 01:07:05,481 --> 01:07:07,309 men jeg mente aldri å stjele. 630 01:07:07,484 --> 01:07:11,778 Kjære, stjele er ikke måten å få det på. Stjele er ikke måten å få noe på. 631 01:07:11,947 --> 01:07:15,612 Unntatt trøbbel. Og du er i en alvorlig mengde av det. 632 01:07:15,784 --> 01:07:18,322 Åh, Edward. Hvorfor gjorde du dette? 633 01:07:18,495 --> 01:07:21,994 - De fordømte TV-programmene! - Send dem alle til helvete! 634 01:07:22,165 --> 01:07:24,241 Eller fikk noen deg til å gjøre det? 635 01:07:37,472 --> 01:07:39,761 Vil han klare seg, doktor? 636 01:07:39,933 --> 01:07:44,891 Årene i isolasjon har ikke gitt ham redskapene til å skille rett fra galt. 637 01:07:45,063 --> 01:07:48,313 Han har ikke hatt noen omgivelser. Han har vært helt uten veiledning. 638 01:07:48,483 --> 01:07:52,351 Videre indikerer arbeidet, hageskulpturene, hårfrisyrene og så videre, 639 01:07:52,529 --> 01:07:55,282 at han er en svært fantasirik... 640 01:07:55,449 --> 01:07:56,730 karakter. 641 01:07:56,909 --> 01:08:00,989 Hans bevissthet om det vi kaller virkeligheten er svært underutviklet. 642 01:08:01,163 --> 01:08:04,034 Men vil han klare seg bra der ute? 643 01:08:04,542 --> 01:08:06,534 Åh, ja. Han vil klare seg. 644 01:08:12,758 --> 01:08:18,215 Jeg kan bruke hele natten på å bekymre meg for deg. Vær forsiktig, hører du? 645 01:08:23,520 --> 01:08:26,189 Jeg var tilfeldigvis oppe, så jeg hørte alt dette bråket... 646 01:08:26,356 --> 01:08:30,140 Hele tiden følte jeg innerst inne at det var noe galt med ham. 647 01:08:31,652 --> 01:08:35,068 - Det kunne ha vært mitt hus. - Eller ethvert av husene våre, men... 648 01:08:35,239 --> 01:08:39,319 Jeg advarte dere, gjorde jeg ikke? Jeg så tegnet til Satan på ham. 649 01:08:39,493 --> 01:08:44,240 Dere enset ikke advarselen min, men nå vil dere. For nå kan dere også se det. 650 01:09:00,140 --> 01:09:01,848 Edward, du blir her. 651 01:09:02,017 --> 01:09:05,101 - Hva har du å si i ditt forsvar? - Ingenting. 652 01:09:05,270 --> 01:09:08,521 - Han vil ikke snakke. - Du må si noe. 653 01:09:08,691 --> 01:09:12,107 - Han kan ikke snakke akkurat nå. - Ingen kommentarer? Ingen utsagn? 654 01:09:12,278 --> 01:09:15,528 Så, ble du lurt? Hva tenkte du på? 655 01:09:15,698 --> 01:09:18,367 Hva har du å si i ditt forsvar? 656 01:09:18,534 --> 01:09:21,784 - En kommentar. - Senere. 657 01:09:22,663 --> 01:09:26,032 Lois, det ser ut som om vi ses på julefesten vår 658 01:09:26,208 --> 01:09:28,414 før jeg får deg over hit for hårklipp! 659 01:09:28,585 --> 01:09:33,960 Selvfølgelig skal vi holde den i år. Vi holder den hvert år. Hvorfor ikke? 660 01:09:36,302 --> 01:09:37,630 Vel! 661 01:09:37,803 --> 01:09:40,508 Kanskje du tror det, men du tar feil. 662 01:09:45,269 --> 01:09:47,262 Du er her. 663 01:09:49,190 --> 01:09:51,182 De skadet deg ikke, gjorde de? 664 01:09:53,944 --> 01:09:55,605 Var du redd? 665 01:09:59,242 --> 01:10:03,821 Jeg prøvde å få Jim til å dra tilbake, men man kan ikke få Jim til å gjøre noe. 666 01:10:10,420 --> 01:10:12,745 Takk for at du ikke fortalte dem at vi... 667 01:10:13,423 --> 01:10:15,131 Ingen årsak. 668 01:10:18,344 --> 01:10:21,880 Det må ha vært forferdelig da de fortalte deg hvem sitt hus det var. 669 01:10:23,851 --> 01:10:25,843 Jeg visste at det var Jims hus. 670 01:10:26,603 --> 01:10:28,596 Gjorde du? 671 01:10:29,481 --> 01:10:31,059 Ja. 672 01:10:33,068 --> 01:10:35,060 Men hvorfor gjorde du det da? 673 01:10:36,780 --> 01:10:39,187 Fordi du ba meg om det. 674 01:10:42,494 --> 01:10:43,989 Kimba! 675 01:10:44,163 --> 01:10:46,488 Kimmy! 676 01:10:54,798 --> 01:10:57,124 - Nei! - Hva er i veien med deg? 677 01:10:57,301 --> 01:10:59,459 Når slutter du? Jeg gjorde hva jeg kunne. 678 01:10:59,637 --> 01:11:02,970 Gammern tror han er tilbakestående, så han er fri. Hva mer vil du ha? 679 01:11:03,140 --> 01:11:06,343 - Du kunne fortelle sannheten. - Det kunne du og. Du var også der! 680 01:11:06,518 --> 01:11:10,268 - Du vet at jeg ikke ville gjøre det. - Men du gjorde det. 681 01:11:11,065 --> 01:11:13,687 Jeg forstår forresten ikke hvorfor du bryr deg. 682 01:11:44,516 --> 01:11:48,560 Kanskje det er en måte du kan erstatte gardinene og håndklærne på, 683 01:11:48,728 --> 01:11:52,227 men vår tillit til deg blir ikke så lett å erstatte. 684 01:11:52,398 --> 01:11:53,893 Pappa... 685 01:11:55,110 --> 01:12:00,650 OK. Litt etikk. Du går nedover gaten. Du finner en koffert full av penger. 686 01:12:00,824 --> 01:12:05,154 Det er ingen rundt der. Ingen mennesker i syne. Hva gjør du? 687 01:12:05,329 --> 01:12:07,654 A: Du beholder pengene. 688 01:12:07,831 --> 01:12:12,208 B: Du bruker dem til å kjøpe gaver til venner og dine kjære. 689 01:12:12,377 --> 01:12:15,248 C: Du gir dem til de fattige. 690 01:12:16,089 --> 01:12:19,175 D: Du leverer dem til politiet. 691 01:12:19,343 --> 01:12:21,669 - Pappa, dette er virkelig idiotisk. - Kim...! 692 01:12:21,846 --> 01:12:23,720 - Jeg ville beholdt pengene. - Ro deg ned. 693 01:12:23,890 --> 01:12:25,052 Edward? 694 01:12:26,475 --> 01:12:30,473 Hei, hva om vi går og bowler etter middag? Det ville vært gøy. 695 01:12:30,646 --> 01:12:32,520 Skal du ikke møte Jim ikveld? 696 01:12:32,690 --> 01:12:34,101 Nei. 697 01:12:34,984 --> 01:12:36,976 Vi hadde den kuleste vis og fortell idag. 698 01:12:37,153 --> 01:12:41,945 Noen hadde med en boks baby-pungrotter. Ti, kanskje tolv. Helt nakne. 699 01:12:42,116 --> 01:12:46,197 - Ikke noe hår. - Kjære, din far er ikke ferdig ennå. 700 01:12:46,746 --> 01:12:49,416 Takk, kjære. Edward, vi venter. 701 01:12:52,585 --> 01:12:54,578 Gi dem til mine kjære? 702 01:12:57,882 --> 01:13:02,211 Åh, Edward, det virker som om det er hva du bør gjøre, men det er det ikke. 703 01:13:05,264 --> 01:13:09,559 Din idiot, alle vet at du er ment å gi dem til politiet. 704 01:13:11,271 --> 01:13:12,979 Bra tenkt, Kevin. 705 01:13:13,148 --> 01:13:15,639 Vel, tenk på det. 706 01:13:15,817 --> 01:13:19,186 Jeg mener, det er det snilleste å gjøre. Det er det jeg ville gjort. 707 01:13:19,363 --> 01:13:25,198 Vi prøver ikke å forvirre ham, vi prøver å gjøre det enklere, så kutt ut tøysingen. 708 01:13:25,368 --> 01:13:28,405 Jeg er alvorlig, pappa. Det er en mye snillere ting å gjøre. 709 01:13:28,580 --> 01:13:31,071 Glem snill. Vi snakker om rett og galt. 710 01:13:31,584 --> 01:13:32,533 Hold kjeft! 711 01:13:32,710 --> 01:13:38,748 Kjære vene! Ikke rart Edward ikke kan lære rett fra galt her i denne familien! 712 01:13:38,924 --> 01:13:41,842 Hørte du hva han gjorde med Pegs gardiner? 713 01:13:42,011 --> 01:13:45,843 Det er utrolig at de holder festen uansett. Skal du gå? 714 01:13:46,015 --> 01:13:47,639 Jeg tror ikke det. 715 01:13:47,808 --> 01:13:51,058 Han så godt som voldtok Joyce, mens han truet henne med de knivene. 716 01:13:51,228 --> 01:13:52,936 Det er et mirakel at hun kom seg unna. 717 01:13:53,105 --> 01:13:55,228 Jeg har ingenting mot Bill og Peg, men... 718 01:13:55,400 --> 01:13:58,603 Jeg vet det. De har den tenåringsdatteren i huset. 719 01:13:58,778 --> 01:14:01,613 Stakkars dem! Etter hva som skjedde med meg... 720 01:14:01,781 --> 01:14:03,441 Kan du forestille deg? 721 01:14:03,616 --> 01:14:05,905 Hva sa du om julefesten? 722 01:14:06,077 --> 01:14:08,034 Jeg sa jeg håpte vi kunne komme. 723 01:14:08,204 --> 01:14:10,031 Jeg løy også. 724 01:14:30,101 --> 01:14:32,936 Edward? Kan du klippe meg? 725 01:14:33,605 --> 01:14:35,811 - Igjen? - Ja, klart! 726 01:14:35,982 --> 01:14:40,276 Det er stolt over å ha deg som min egen personlige frisør. 727 01:14:42,947 --> 01:14:44,692 Hei, kjære. 728 01:14:44,867 --> 01:14:47,821 - Kevin, vil du leke saks, papir, stein? - Nei. 729 01:14:47,995 --> 01:14:51,161 - Hvorfor? - Det er kjedelig. Lei av å alltid vinne. 730 01:14:51,331 --> 01:14:54,416 - Folks følelser, takk. Litt manerer! - Jeg er ute. 731 01:14:54,585 --> 01:14:58,831 Ikke bry deg, kjære. Bare... klipp. 732 01:15:02,259 --> 01:15:05,295 GOD JUL 733 01:15:09,142 --> 01:15:11,715 Jeg så tre skip som kom seilende 734 01:15:11,894 --> 01:15:14,681 Om morgenen på første juledag 735 01:15:21,821 --> 01:15:25,403 Det trenger noe... annet. Hva synes du, kjære? 736 01:15:25,574 --> 01:15:28,409 - Flere bjeller? - OK. 737 01:15:28,577 --> 01:15:31,531 Mamma, tror du virkelig vi bør holde denne festen? 738 01:15:31,706 --> 01:15:34,411 Selvfølgelig synes jeg vi bør holde denne festen. 739 01:15:34,584 --> 01:15:41,168 Det er hva vi trenger for å roe ting ned... og for at alt kan bli normalt igjen. 740 01:15:43,092 --> 01:15:45,168 Har du noen flere bjeller, kjære? 741 01:17:37,251 --> 01:17:39,374 Nå har du gjort det. 742 01:17:39,545 --> 01:17:41,952 Det er bare en skramme, Jim. Det er OK. 743 01:17:42,130 --> 01:17:45,084 - Rør henne igjen og jeg dreper deg. - Det er ikke noe å snakke om. 744 01:17:45,259 --> 01:17:47,832 - Ring en lege. Han spiddet Kim. - Nei! 745 01:17:48,011 --> 01:17:49,755 Hold deg borte fra henne. Jeg mener det! 746 01:17:49,930 --> 01:17:54,141 Du kan ikke røre noe uten å ødelegge det. Hvorfor blir du her uansett? 747 01:17:54,309 --> 01:17:58,723 Jeg vil at du skal sitte ned og vente til jeg har hentet is til deg. 748 01:17:58,898 --> 01:18:01,353 Bli der. Jeg er straks tilbake. 749 01:18:07,490 --> 01:18:09,815 Kom deg vekk herfra! 750 01:18:10,451 --> 01:18:12,906 Kom deg vekk herfra! Gå! Vanskapning! 751 01:18:13,746 --> 01:18:15,822 Hei, Edward, hvor skal du? 752 01:18:23,757 --> 01:18:25,334 Hvor er han? 753 01:18:25,508 --> 01:18:28,130 - Han prøvde å skade deg. - Det gjorde han ikke, og du vet det. 754 01:18:28,303 --> 01:18:30,675 Er du gal? Jeg så ham! 755 01:18:30,847 --> 01:18:35,639 Jim, jeg elsker deg ikke lenger. Jeg vil bare at du skal gå, OK? Bare gå! 756 01:18:36,519 --> 01:18:38,144 Mener du det? 757 01:18:38,312 --> 01:18:40,803 Miste deg til det? Han er ikke menneskelig. 758 01:18:40,982 --> 01:18:43,603 Bare kom deg ut herfra, OK? Bare gå! 759 01:18:51,702 --> 01:18:53,659 Pappa, så du hvor Edward dro? 760 01:18:53,829 --> 01:18:56,284 Jeg vet ikke. Han bare forsvant ned gaten. 761 01:18:56,456 --> 01:18:59,327 - Vi må finne ham, mamma. - Faren din vil finne ham. 762 01:18:59,501 --> 01:19:01,624 Gå inn i huset. Jeg skal ordne det. 763 01:19:01,795 --> 01:19:03,787 Jeg skal dra og finne ham. 764 01:19:21,190 --> 01:19:22,388 Edward! 765 01:19:22,566 --> 01:19:24,559 Jeg ringer politiet! 766 01:20:12,534 --> 01:20:15,737 Ser du alt det blodet, kjæreste? Og det var bare et lite snitt. 767 01:20:26,131 --> 01:20:28,539 Hallo. Jeg ser etter mannen med hendene. 768 01:20:32,763 --> 01:20:34,839 Han er ikke her. Takk. 769 01:20:35,932 --> 01:20:38,055 Åh, kjære vene. 770 01:20:39,895 --> 01:20:42,136 Helen, så du ham virkelig? 771 01:20:42,314 --> 01:20:43,808 Ja! Se! 772 01:20:49,614 --> 01:20:51,653 Jeg ser etter mannen med saksene. 773 01:20:51,824 --> 01:20:55,157 - Takk Gud for at du er her. - Han dro ned den veien, sir. 774 01:20:55,327 --> 01:20:58,827 All right, ro dere ned. Dra hjem. Vi skal ta oss av det. 775 01:20:58,998 --> 01:21:00,741 Bare gå hjem. 776 01:21:00,916 --> 01:21:04,748 - En demon. En demon. - Du må gjøre noe! 777 01:21:12,470 --> 01:21:14,878 Faren din finner ham helt sikkert snart. 778 01:21:15,682 --> 01:21:17,674 Hva er klokken? 779 01:21:18,309 --> 01:21:22,177 Den er nesten 20.30. Bra fest, hva? 780 01:21:22,355 --> 01:21:24,347 Mamma, hvor er de? 781 01:21:25,983 --> 01:21:28,901 - Gud, jeg håper han er OK. - Det gjør jeg også, kjære. 782 01:21:34,451 --> 01:21:38,152 Vet du, da jeg tok med Edward ned hit for å bo med oss, 783 01:21:39,664 --> 01:21:42,202 tenkte jeg ikke ordentlig gjennom det. 784 01:21:43,335 --> 01:21:46,419 Og jeg tenkte ikke på hva som kunne skje med ham. 785 01:21:47,839 --> 01:21:51,255 Eller med oss. Eller med nabolaget. 786 01:21:53,720 --> 01:21:55,712 Og nå tror jeg at kanskje... 787 01:21:57,558 --> 01:21:59,551 at det er best om han drar... 788 01:22:01,145 --> 01:22:03,137 tilbake opp dit. 789 01:22:03,981 --> 01:22:06,057 For der er han i det minste trygg. 790 01:22:08,527 --> 01:22:11,100 Og alt ville bli normalt igjen. 791 01:22:13,782 --> 01:22:17,198 Jeg kom halvveis til Whitmans'. Jeg så ham ikke noe sted. 792 01:22:17,369 --> 01:22:19,527 La oss ta bilen og se etter ham. 793 01:22:19,705 --> 01:22:21,615 - Hvor er Kevin nå? - Hos Max. 794 01:22:21,791 --> 01:22:23,534 Åh, for Guds skyld! 795 01:22:23,710 --> 01:22:26,283 - Hvor tror du at du skal? - Komme med dere. 796 01:22:26,462 --> 01:22:30,791 - Du blir her i tilfelle noen dukker opp. - Vi er snart tilbake, kjære. 797 01:23:09,757 --> 01:23:11,749 Politi! 798 01:23:48,629 --> 01:23:50,621 Edward? 799 01:23:53,550 --> 01:23:55,128 Er du OK? 800 01:23:56,595 --> 01:23:58,304 Ja. Er du OK? 801 01:24:02,602 --> 01:24:04,310 Hvor er alle? 802 01:24:05,104 --> 01:24:07,097 Ute og ser etter deg. 803 01:24:13,237 --> 01:24:15,064 Hold meg. 804 01:24:28,962 --> 01:24:30,290 Jeg kan ikke. 805 01:24:59,118 --> 01:25:03,447 Jeg vet det ikke er jul enda, Edward, men... 806 01:25:06,917 --> 01:25:08,909 Jeg har en gave til deg. 807 01:27:07,415 --> 01:27:09,158 Glem det med å holde henne i hånda. 808 01:27:09,333 --> 01:27:11,825 Tenk skaden han kunne gjøre andre steder. 809 01:27:12,003 --> 01:27:13,996 Ja. Det er sykt. 810 01:27:19,803 --> 01:27:22,590 Det føles som om jeg skal besvime eller kaste opp eller noe. 811 01:27:22,764 --> 01:27:25,172 Senere. Først, kjør meg til huset hennes. 812 01:27:25,350 --> 01:27:27,141 Kom igjen. Ikke tving meg til å kjøre. 813 01:27:27,310 --> 01:27:28,769 Bare gjør det! 814 01:27:29,395 --> 01:27:31,305 Herregud. Kanskje hun hadde rett. 815 01:27:31,481 --> 01:27:33,473 - Bare kjør! - Ro deg ned! 816 01:27:37,905 --> 01:27:40,775 - Ser deg imorgen. Ring meg. - All right. 817 01:27:59,093 --> 01:28:01,300 Har de tatt ham ennå? 818 01:28:02,138 --> 01:28:05,304 - Hvem? - Ham! Krøplingen. 819 01:28:09,020 --> 01:28:10,893 Si fra når de har. 820 01:28:13,065 --> 01:28:15,058 Si fra til alle, OK? 821 01:28:16,193 --> 01:28:18,186 Som en god gutt. 822 01:28:38,841 --> 01:28:40,217 Kevin. 823 01:28:45,306 --> 01:28:46,885 Er du OK? 824 01:28:47,059 --> 01:28:48,470 Det er OK. 825 01:28:52,397 --> 01:28:54,473 - Edward, stopp! - Jeg er din venn. 826 01:28:59,154 --> 01:29:00,565 Hjelp oss! 827 01:29:03,200 --> 01:29:05,987 Hva er det du gjør? Kom deg vekk fra ham! 828 01:29:14,670 --> 01:29:16,461 - Slipp meg! - Hva? 829 01:29:16,630 --> 01:29:18,338 Kevin! 830 01:29:25,139 --> 01:29:28,140 - Kom deg vekk! - Edward, kom hjem! 831 01:29:59,966 --> 01:30:00,915 Løp. 832 01:30:28,579 --> 01:30:32,078 Kevin er all right! Det var bare en liten skramme! 833 01:30:32,249 --> 01:30:36,460 Han er borte. La oss ikke plage ham, greit? La oss bare la ham være. 834 01:30:45,053 --> 01:30:47,047 Kom igjen, løp. 835 01:30:51,686 --> 01:30:54,355 - Hva hendte? Er han død? - Fikk du ham? 836 01:30:55,106 --> 01:30:58,142 Det er over. Gå hjem. Det er ikke noe mer å se. 837 01:30:58,317 --> 01:31:02,860 Hva hendte der ute? Jeg vil vite! Jeg vil ha noen svar! 838 01:31:03,030 --> 01:31:05,486 Det er over. 839 01:31:05,658 --> 01:31:07,650 Hvor er han? 840 01:31:09,536 --> 01:31:12,622 Kom tilbake hit! Jeg vil spørre deg om noe! 841 01:31:18,963 --> 01:31:21,122 Se på det! Det er utrolig. 842 01:31:22,508 --> 01:31:24,418 De har ham ikke. Jeg går. 843 01:31:24,594 --> 01:31:26,586 Nei! Det er ingen god idé. 844 01:32:32,121 --> 01:32:34,114 Kommer de? 845 01:32:36,751 --> 01:32:38,660 Skadet jeg Kevin? 846 01:32:38,836 --> 01:32:42,287 Nei, han er OK. Han var mest bare redd. 847 01:32:44,383 --> 01:32:46,957 Edward, jeg var så redd. 848 01:32:47,679 --> 01:32:49,837 Jeg trodde du var død. 849 01:32:57,647 --> 01:32:59,106 Det trodde ikke jeg. 850 01:33:07,991 --> 01:33:09,401 Nei! 851 01:33:19,086 --> 01:33:20,663 Nei! 852 01:33:20,838 --> 01:33:22,747 Jim, stopp! 853 01:33:39,774 --> 01:33:40,723 Nei! 854 01:33:44,403 --> 01:33:47,190 Stopp det. Ellers dreper jeg deg selv. 855 01:33:59,251 --> 01:34:01,079 Jeg sa hold deg borte fra henne! 856 01:35:01,315 --> 01:35:03,058 Hadet. 857 01:35:14,454 --> 01:35:16,197 Jeg elsker deg. 858 01:36:04,505 --> 01:36:06,296 Er han der inne? 859 01:36:08,550 --> 01:36:10,210 Han er død. 860 01:36:14,097 --> 01:36:16,173 Taket falt sammen over ham. 861 01:36:17,350 --> 01:36:19,308 De drepte hverandre. 862 01:36:22,230 --> 01:36:24,853 Dere kan se selv. 863 01:36:26,902 --> 01:36:28,527 Ser dere? 864 01:36:37,746 --> 01:36:39,739 Jeg går hjem. 865 01:36:48,675 --> 01:36:50,667 Joyce... 866 01:37:07,944 --> 01:37:09,936 Hun så ham aldri igjen. 867 01:37:11,822 --> 01:37:13,863 Ikke etter den kvelden. 868 01:37:14,785 --> 01:37:16,777 Hvordan vet du det? 869 01:37:23,627 --> 01:37:25,619 Fordi jeg var der. 870 01:37:26,379 --> 01:37:30,044 Du kunne ha gått opp dit. Du kan fremdeles gå. 871 01:37:31,468 --> 01:37:33,756 Nei, kjæreste. 872 01:37:33,928 --> 01:37:35,921 Jeg er en gammel kvinne nå. 873 01:37:36,974 --> 01:37:39,679 Jeg vil heller at han husker meg slik jeg var. 874 01:38:14,720 --> 01:38:16,713 Hvordan vet du at han fremdeles lever? 875 01:38:19,058 --> 01:38:21,134 Jeg vet ikke. 876 01:38:21,310 --> 01:38:23,635 Ikke sikkert, men... 877 01:38:24,313 --> 01:38:26,520 Jeg tror det. 878 01:38:35,950 --> 01:38:42,700 Du skjønner, før han kom ned hit snødde det aldri. 879 01:38:47,462 --> 01:38:50,962 Og etterpå gjorde det det. 880 01:38:53,302 --> 01:38:58,129 Om han ikke var der oppe nå, tror jeg ikke det ville snødd. 881 01:39:00,809 --> 01:39:04,178 Noen ganger kan du fremdeles ta meg i å danse i den.