1
00:02:53,000 --> 00:03:00,000
Sarikata Oleh:
Mohammad Nazmi (NaszMie)
2
00:03:04,020 --> 00:03:07,000
Mari masuk, sayang. Sejuk di luar.
3
00:03:11,075 --> 00:03:15,010
Kenapa ia salji, nenek?
Dari mana ia datang?
4
00:03:15,070 --> 00:03:18,030
Oh, panjang ceritanya, sayang.
5
00:03:19,005 --> 00:03:22,020
- Saya nak dengar.
- Oh, bukan malam ni. Pergi tidur.
6
00:03:22,100 --> 00:03:25,045
Saya tak mengantuk.
Ceritakan, tolong.
7
00:03:26,035 --> 00:03:28,015
Yelah, baiklah.
8
00:03:29,095 --> 00:03:31,060
Mari kita lihat.
9
00:03:32,060 --> 00:03:35,070
Saya rasa ia bermula dengan gunting.
10
00:03:36,045 --> 00:03:37,095
Gunting?
11
00:03:38,065 --> 00:03:41,035
Ya, terdapat pelbagai jenis gunting,
12
00:03:43,035 --> 00:03:46,090
dan suatu ketika ada seorang lelaki yang mempunyai tangan gunting.
13
00:03:48,025 --> 00:03:50,000
- Seorang lelaki?
- Ya.
14
00:03:50,030 --> 00:03:53,000
- Tangan, gunting?
- Bukan, tangan gunting.
15
00:03:55,030 --> 00:03:58,025
Awak tau rumah besar itu
di puncak gunung?
16
00:04:00,045 --> 00:04:02,010
Ia berhantu.
17
00:04:02,020 --> 00:04:03,060
Maka...
18
00:04:04,091 --> 00:04:06,078
suatu ketika dahulu...
19
00:04:08,049 --> 00:04:11,012
seorang perekacipta tinggal di rumah itu.
20
00:04:12,071 --> 00:04:15,012
Dia mencipta pelbagai benda, saya rasa.
21
00:04:21,051 --> 00:04:23,051
Dia juga telah mencipta seorang manusia.
22
00:04:25,030 --> 00:04:31,055
Dia berinya organ dalaman,
hati, otak, segalanya.
23
00:04:32,043 --> 00:04:34,056
Yelah, hampir segalanya.
24
00:04:36,094 --> 00:04:39,520
Sebenarnya, perekacipta itu sangat tua.
25
00:04:40,090 --> 00:04:44,024
Dia mati sebelum selesai
orang yang dia reka.
26
00:04:45,086 --> 00:04:48,032
Maka orang itu ditinggal berseorangan,
27
00:04:49,041 --> 00:04:52,062
cacat dan keseorangan.
28
00:04:54,046 --> 00:04:56,075
Dia tidak mempunyai nama?
29
00:04:57,025 --> 00:04:59,034
Tentulah dia mempunyai nama.
30
00:05:00,013 --> 00:05:02,009
Namanya Edward.
31
00:05:48,076 --> 00:05:50,043
Avon memanggil.
32
00:05:50,072 --> 00:05:54,010
- Bukankah kamu ada disini?
- Tidak, sejak musim lepas.
33
00:05:54,060 --> 00:05:59,027
Saya datang untuk menunjuk barangan baru kami dengan warna yang lebih halus pada bayangnya,
34
00:05:59,065 --> 00:06:01,048
kemerahan pipi, dan lipstik.
35
00:06:01,048 --> 00:06:05,028
Segalanya yang anda perlukan untuk
tonjolkan rupa anda yang berubah.
36
00:06:05,028 --> 00:06:08,011
Rupaku yang berubah. Bagus.
37
00:06:08,070 --> 00:06:12,028
Pastinya, saya ada senarai lengkap
pilihan kegemaran kamu--
38
00:06:12,028 --> 00:06:16,079
Keluaran yang teruji dan berkesan
kami telah lama bergantung padanya.
39
00:06:16,079 --> 00:06:19,046
Peg, Saya tidak pernah beli
apa-apa dari kamu. Kamu pun tahu.
40
00:06:19,046 --> 00:06:21,038
Saya tahu. Bye, Helen.
41
00:06:22,025 --> 00:06:26,092
Um, awak tak payah telefon saya, ma'am. Kamu mampu uruskannya sendiri.
42
00:06:26,092 --> 00:06:29,009
Saya boleh? Saya tak rasa begitu.
43
00:06:29,009 --> 00:06:31,097
Ya. Senang je. Perangkap makanan kamu tersumbat. Itu je.
44
00:06:31,097 --> 00:06:34,051
Nampak mentol ni? Kamu cabutkannya sahaja...
45
00:06:34,051 --> 00:06:35,097
Mm-hm...
46
00:06:36,022 --> 00:06:38,006
Dan ia akan keluar.
47
00:06:38,006 --> 00:06:40,069
Di TV, mereka kata orang
repair sentiasa berseorangan.
48
00:06:40,069 --> 00:06:45,048
Suri rumah juga sentiasa berseorangan, kamu mungkin tak sedarnya. Belum ada iklan tentangnya.
49
00:06:45,052 --> 00:06:51,061
Letakkan balik dalam ni. Baik-baik jangan paksanya, ia muat di situ.
50
00:06:51,053 --> 00:06:53,087
Dan kemudian kamu pasang kembali ini.
51
00:06:53,087 --> 00:06:56,074
Oh, siapa pulak tu?
52
00:06:57,062 --> 00:07:00,008
Minta diri sekejap ya?
53
00:07:00,041 --> 00:07:04,025
Jangan pergi mana-mana. Saya pergi sekejap je.
Ini mempersonakan.
54
00:07:04,063 --> 00:07:07,030
Saya nak tengok semuanya.
55
00:07:11,072 --> 00:07:14,097
- Selamat pagi, Joyce. Avon memanggil.
- Kenapa, Peg...
56
00:07:15,001 --> 00:07:18,068
Kamu buta ke?
Tak nampak ke, ada kereta di depan?
57
00:07:20,052 --> 00:07:21,098
Oh. Ya.
58
00:07:22,006 --> 00:07:24,077
Kamu tak tahu kah saya tengah sibuk?
59
00:07:26,032 --> 00:07:28,094
Sekarang kita kena pilih lipstik.
60
00:07:28,094 --> 00:07:33,024
Okey, sayang, adakah kamu menyukai Wahini Winsome, yang kelihatan menawan pada kamu,
61
00:07:33,070 --> 00:07:35,082
atau Bahimini Bliss?
62
00:07:36,020 --> 00:07:38,074
- Saya suka keduanya.
- Bagus.
63
00:07:39,037 --> 00:07:42,062
Awak sangka saya ada duitkah?
64
00:07:54,080 --> 00:07:57,030
Ding-dong! Wanita Avon!
65
00:08:01,027 --> 00:08:03,006
Malangnya hari ni.
66
00:10:00,001 --> 00:10:02,026
Oh, ya ampun!
67
00:10:21,028 --> 00:10:23,033
Oh, sangat cantik!
68
00:10:45,060 --> 00:10:46,097
Hello?
69
00:11:14,050 --> 00:11:15,088
Hello?
70
00:11:24,014 --> 00:11:26,010
Hello? Avon memanggil!
71
00:12:02,013 --> 00:12:04,001
Alamak!
72
00:12:06,076 --> 00:12:08,014
Hello?
73
00:12:09,077 --> 00:12:11,014
Hello?
74
00:12:13,039 --> 00:12:18,094
Saya Peg Boggs.
Saya wakil tempatan Avon. Hello?
75
00:12:29,066 --> 00:12:34,021
Minta maaf kerana masuk begitu je, tapi kamu tak perlu takut.
76
00:12:35,037 --> 00:12:38,013
Ooh! Ini sebuah rumah yang besar, bukan?
77
00:12:38,059 --> 00:12:41,630
Nasib baik ada... kelas aerobik.
78
00:13:37,027 --> 00:13:39,094
Hello? Hello?
79
00:13:40,081 --> 00:13:43,019
Kenapa kamu menyorok?
80
00:13:46,061 --> 00:13:49,070
Kamu tak perlu sorok dari saya.
Saya Peg Boggs.
81
00:13:49,095 --> 00:13:52,045
Saya wakil tempatan Avon,
82
00:13:52,045 --> 00:13:55,016
dan saya tak merbahayakan seperti--
83
00:13:55,062 --> 00:13:57,004
Alamak!
84
00:13:57,004 --> 00:13:59,058
Saya telah mengganggu kamu.
85
00:13:59,067 --> 00:14:01,096
Bodohnya saya. Saya pergi sekarang.
86
00:14:01,096 --> 00:14:03,046
Jangan pergi.
87
00:14:10,034 --> 00:14:11,076
Alamak!
88
00:14:13,039 --> 00:14:15,039
Apa terjadi pada kamu?
89
00:14:15,052 --> 00:14:17,064
- Saya belum selesai.
- Ohh!
90
00:14:17,064 --> 00:14:20,081
Letakkannya saja.
Jangan datang dekat. Jangan-- Tolong...
91
00:14:28,003 --> 00:14:30,003
Itu tangan kamu ke?
92
00:14:30,099 --> 00:14:32,099
Itu tangan kamu.
93
00:14:37,050 --> 00:14:39,050
Apa terjadi kepada kamu?
94
00:14:42,004 --> 00:14:44,038
Mana orang tua kamu? Um...
95
00:14:45,005 --> 00:14:46,067
Ibu kamu?
96
00:14:48,017 --> 00:14:49,080
Bapa kamu?
97
00:14:51,009 --> 00:14:52,097
Dia tak bangun.
98
00:14:57,035 --> 00:15:00,064
Kamu berseorangan ke? Kamu
tinggal sini seorang diri ke?
99
00:15:05,044 --> 00:15:07,069
Apa terjadi pada muka kamu?
100
00:15:11,020 --> 00:15:13,003
Saya tak akan menyakiti kamu.
101
00:15:14,087 --> 00:15:18,025
Paling kurang pun,
biar saya berikan kamu ubat.
102
00:15:18,058 --> 00:15:21,021
Ini untuk elakkan jangkitan.
103
00:15:32,047 --> 00:15:34,030
Apa nama kamu?
104
00:15:34,089 --> 00:15:36,031
Edward.
105
00:15:37,031 --> 00:15:38,081
Edward...
106
00:15:42,044 --> 00:15:45,031
Saya rasa kamu patut balik ke rumah saya.
107
00:15:58,045 --> 00:15:59,075
Ohh!
108
00:16:00,008 --> 00:16:02,087
- Saya-- Minta maaf.
- Tak. Tak apa.
109
00:16:03,004 --> 00:16:06,067
Tengok saja.
Kamu patut pun rasa teruja.
110
00:16:10,088 --> 00:16:12,047
Oh! Kamu okey?
111
00:16:13,084 --> 00:16:15,026
Kamu okey?
112
00:16:46,000 --> 00:16:47,029
Hello?
113
00:16:47,029 --> 00:16:49,000
Hai. Ya, saya Marge.
114
00:16:49,000 --> 00:16:53,072
Tadi saya berbual dengan Carol, di luar, dan Peg lalu.
Ada seseorang bersamanya dalam kereta.
115
00:16:54,001 --> 00:16:56,084
- Kamu nampak dengan jelas?
- Tak.
116
00:16:56,084 --> 00:16:59,056
Dia kata apa-apa pada kamu
tentang tetamu?
117
00:16:59,056 --> 00:17:02,098
Dia tak kata apa-apa.
Dia datang awal pagi tadi.
118
00:17:02,098 --> 00:17:05,069
Tidak. Okey, saya jumpa awak di simpang itu.
119
00:17:06,002 --> 00:17:07,060
Baiklah. Bye.
120
00:17:11,090 --> 00:17:14,024
Oh, celaka.
121
00:17:26,067 --> 00:17:28,088
Inilah dia, sayang. Ini rumah kita.
122
00:17:28,088 --> 00:17:32,059
Kamu boleh masuk terus
dan buat macam rumah sendiri, okey?
123
00:17:32,059 --> 00:17:36,001
Ambillah apa-apa nak makan
ke minum, atau...apa-apa kamu...
124
00:17:36,001 --> 00:17:40,026
Sini, sayang. Di sini pintu depan.
Inilah dia. Di sini.
125
00:17:40,097 --> 00:17:45,035
Joyce, saya baru nampak seorang lelaki pelik bersama Peg.
Saya tidak mendapatkan tampilan yang baik.
126
00:17:45,035 --> 00:17:47,027
Dia nampak pucat.
127
00:17:47,027 --> 00:17:49,065
Saya akan ke sana. Jangan buat apa-apa tanpa saya. Bye.
128
00:17:49,065 --> 00:17:51,061
Ya, saya ke sana segera!
129
00:17:57,061 --> 00:17:59,024
Kita di sini.
130
00:18:18,018 --> 00:18:22,005
Jadi... ini ruang tamu dan di belakang sana bilik tidur.
131
00:18:22,097 --> 00:18:25,077
Kamu nak tengok gambar. Boleh.
132
00:18:26,064 --> 00:18:30,010
Ini suami saya Bill.
Dia juara bowling.
133
00:18:31,015 --> 00:18:33,044
Kamu tahu bowling tu apa?
134
00:18:33,057 --> 00:18:35,003
Bowling?
135
00:18:35,048 --> 00:18:38,049
Tak. Disini mereka di tasik memancing.
136
00:18:38,049 --> 00:18:43,091
Saya perasan Kevin kelihatan muram,
kerana mereka tak tangkap apa-apa hari itu.
137
00:18:44,049 --> 00:18:47,600
Dan, um, ini anak perempuan saya Kim.
138
00:18:48,079 --> 00:18:51,025
Dia nak ke junior prom.
139
00:18:59,022 --> 00:19:02,005
Dia senior sekarang,
jika kamu boleh mempercayainya!
140
00:19:02,059 --> 00:19:05,056
Dia pergi berkemah di kawasan
pergunungan dengan kawannya,
141
00:19:05,056 --> 00:19:08,098
tapi dia akan balik beberapa hari lagi.
Kamu boleh jumpa dengannya nanti.
142
00:19:17,090 --> 00:19:19,086
Cantikkan dia?
143
00:19:27,083 --> 00:19:29,066
Ini keluarga saya.
144
00:19:30,075 --> 00:19:33,058
Mari, sayang.
Saya akan tunjukkan bahagian lain rumah ini,
145
00:19:33,058 --> 00:19:36,050
kemudian kamu boleh segarkan badan
dan berehat.
146
00:19:36,050 --> 00:19:40,038
Dapur di sana.
Ambillah apa-apa untuk makan atau minum.
147
00:19:40,051 --> 00:19:44,001
Itu anggur.
Dan, um... sini bilik tidur.
148
00:19:44,009 --> 00:19:48,006
Biar saya ambilkan kamu tuala
dan saya akan carikan pakaian untuk kamu.
149
00:19:48,006 --> 00:19:52,064
Kamu tahu tak? Saya rasa saya baju lama Bill di sini. Ini sesuai!
150
00:19:54,010 --> 00:19:56,027
Nah. Ini sesuai untuk kamu.
151
00:19:56,027 --> 00:19:59,099
Oh! Tidak, tidak, jangan terkejut.
Ini hanya telepon.
152
00:19:59,099 --> 00:20:04,024
Masuk bilik Kim dan pakai ini,
dan saya akan bersama awak sebentar lagi.
153
00:21:50,005 --> 00:21:52,085
Tidak. Tidak, dia ada gunting.
Tidak, gunting.
154
00:21:53,039 --> 00:21:57,006
Ya betul. Dia dilahirkan di atas sana atau... sesuatu.
155
00:21:57,056 --> 00:22:01,065
- Kamu pernah lihatnya sebelum ini?
- Tak. Rasanya tak, dia tidak berada di situ sebelum hari ini.
156
00:22:01,065 --> 00:22:04,053
Kau bergurau. Bagaimana kamu bersamanya?
157
00:22:04,053 --> 00:22:08,041
Dengar, saya kena pergi.
Saya cakap dengan kamu kemudian, Marge. Bye-bye.
158
00:22:18,067 --> 00:22:20,088
Maaf, Edward. Saya tak--
159
00:22:21,075 --> 00:22:23,075
Oh, sayang. Boleh saya bantu kamu?
160
00:22:23,075 --> 00:22:25,030
Terima kasih.
161
00:22:28,051 --> 00:22:31,047
Nah. Oh, sayang, kamu lukakan muka kamu.
162
00:22:31,060 --> 00:22:34,022
Sini. Biar saya cabutkannya.
163
00:22:34,022 --> 00:22:36,031
- Sakit tak?
- Tak.
164
00:22:36,031 --> 00:22:38,098
Tak. Bagus. Okey. Sekarang mari salin pakaian.
165
00:22:39,098 --> 00:22:41,031
Okey...
166
00:22:42,061 --> 00:22:44,069
Siap. Sangat elok!
167
00:22:50,028 --> 00:22:52,045
Kamu kelihatan elok, cukup elok!
168
00:22:57,058 --> 00:23:00,046
Helen, jom! Kami tak boleh tunggu kamu.
169
00:23:01,021 --> 00:23:03,071
Ada rollers dalam rambut aku.
170
00:23:21,090 --> 00:23:23,023
Okey...
171
00:23:23,052 --> 00:23:26,015
Sekarang, apa yang saya lakukan dengan gun--
172
00:23:27,065 --> 00:23:29,078
Edward, um, boleh kamu...
173
00:23:31,082 --> 00:23:33,037
Terima kasih.
174
00:23:34,007 --> 00:23:37,075
Kamu tahu, saya ada seorang kawan doktor
saya rasa dia dapat membantu kamu.
175
00:23:38,012 --> 00:23:39,096
- Benar?
- Ya.
176
00:23:41,017 --> 00:23:43,067
Saya boleh bantu kamu dengan parut itu.
177
00:23:46,034 --> 00:23:50,038
Tapi saya nak merujuk pada buku panduan
Avon sebelum lakukan apa-apa.
178
00:24:35,039 --> 00:24:37,022
Kevin!
179
00:24:40,022 --> 00:24:41,060
Kevin!
180
00:24:41,081 --> 00:24:44,023
Tak sopan menjeling, sayang.
181
00:24:46,065 --> 00:24:50,053
Kevin, fikirkan bagaimana ia buat kamu rasa
kalau ada orang menjeling kamu.
182
00:24:50,090 --> 00:24:54,066
- Saya tak kisah.
- Saya kisah, maka jangan buat!
183
00:24:55,011 --> 00:24:58,049
Ini merupakan suatu perubahan
untuk kamu, kan, Ed?
184
00:24:58,074 --> 00:25:02,016
- Edward, sayang. Saya rasa dia lebih suka Edward.
- Ya. Boleh juga.
185
00:25:02,091 --> 00:25:07,067
Apa kamu buat di atas sana
dalam rumah besar itu? Mesti...
186
00:25:07,067 --> 00:25:11,017
- Mesti pemandangan dari atas
sana cantik, bukan, Ed?
- Edward!
187
00:25:12,009 --> 00:25:13,038
Ya?
188
00:25:14,051 --> 00:25:16,039
Um. Tak, um, saya tengah...
189
00:25:16,089 --> 00:25:19,072
Nampak sampai ke laut, kan?
190
00:25:19,081 --> 00:25:21,035
Kadang-kadang.
191
00:25:23,023 --> 00:25:26,031
Bill, bagi saya garam dan lada, tolong?
192
00:25:27,094 --> 00:25:31,078
Bill, sayang, boleh bagi saya
garam dan lada, tolong? Terima kasih.
193
00:25:32,044 --> 00:25:33,094
Kevin...!
194
00:25:46,012 --> 00:25:47,062
Kevin...!
195
00:25:50,084 --> 00:25:53,009
Wo, benda tu sangat menarik.
196
00:25:53,042 --> 00:25:57,005
Mesti ia sangat tajam.
Karate leher orang--
197
00:25:57,005 --> 00:25:58,055
Kevin...!
198
00:26:02,001 --> 00:26:03,056
Edward,
199
00:26:03,097 --> 00:26:06,094
nak mentega untuk roti kamu?
200
00:26:11,044 --> 00:26:12,082
Bagus!
201
00:26:13,053 --> 00:26:15,007
Terima kasih.
202
00:26:18,003 --> 00:26:20,078
Boleh saya bawa dia bersama ke sekolah Isnin ni?
203
00:26:20,078 --> 00:26:22,087
Kevin, cukuplah tu.
204
00:26:27,062 --> 00:26:29,075
Kamu boleh tidur?
205
00:26:29,075 --> 00:26:33,055
Segalanya rasa pelik sekarang,
tapi tak lama lagi kamu akan rasa selesa.
206
00:26:34,005 --> 00:26:36,034
- Selamat malam.
- Selamat malam.
207
00:27:37,044 --> 00:27:40,040
Letakkan krim ini dahulu,
208
00:27:40,090 --> 00:27:43,024
kemudian bancuh dan bancuh dan bancuh.
209
00:27:43,024 --> 00:27:45,028
Rahsianya adalah membancuh.
210
00:27:45,028 --> 00:27:46,066
Mm-hm!
211
00:27:48,008 --> 00:27:49,091
Krim lagi?
212
00:27:49,091 --> 00:27:52,017
Muka kamu sungguh cerah--
213
00:27:52,062 --> 00:27:55,050
Ada sedikit lavender padanya.
214
00:27:56,009 --> 00:27:58,001
Nah cuba.
215
00:27:58,005 --> 00:27:59,072
Hampir!
216
00:28:00,042 --> 00:28:02,097
Okay, dah siap, nah.
217
00:28:06,047 --> 00:28:07,081
Hmph!
218
00:28:09,010 --> 00:28:11,006
Saya ada idea.
219
00:28:11,098 --> 00:28:15,098
Kita tutup parut-parut tu, dan
mula dengan permukaan licin.
220
00:28:30,025 --> 00:28:32,004
Benda ni!
221
00:28:41,097 --> 00:28:45,064
Mereka masih ada 11 di papan skor, dan tiga ke satu.
222
00:28:48,039 --> 00:28:50,081
Melalui celah menuju Warren.
223
00:28:54,031 --> 00:28:56,031
Sekarang mereka mengubahnya menjadi 12 hits.
224
00:28:56,031 --> 00:28:58,090
Kuatkan, Kevin. Aku tak dengar.
225
00:29:01,032 --> 00:29:02,070
Kevin!
226
00:29:05,016 --> 00:29:07,099
- Ia memukul!
- Kau dengar tak, En. Boggs?
227
00:29:07,099 --> 00:29:10,045
- Tidak. Kuatkannya!
- Ia dah tiada,
228
00:29:10,045 --> 00:29:12,091
ia keluar dari sini, ia sejarah.
229
00:29:17,096 --> 00:29:19,034
Ayah...
230
00:29:19,059 --> 00:29:20,092
Lihat!
231
00:29:21,038 --> 00:29:24,076
untuk menjadikannya lima larian dan hancurkan game ini hingga kepingan!
232
00:29:24,076 --> 00:29:26,051
Cilaka.
233
00:29:42,074 --> 00:29:44,065
Mereka mengisi seluruh pita!
234
00:29:44,065 --> 00:29:47,082
Apa terjadi di sana, Peg?
Telefon saya.
235
00:29:47,082 --> 00:29:50,041
Hai. Ini Marge. Siapa dia?
Telefon saya.
236
00:29:51,004 --> 00:29:55,054
Saya dengar sekarang sedang
hujan di kawasan gunung. Rasanya budak-budak itu okey?
237
00:29:55,054 --> 00:30:00,000
Hei, sayang. Mereka sedang sibuk tentang tetamu rahsia kamu.
238
00:30:00,050 --> 00:30:03,009
Kamu tak boleh merahsiakannya selama-lamanya.
239
00:30:17,014 --> 00:30:21,082
Ia sungguh menyeronokkan, Ed,
semua ahli keluarga kamu di dalam, bukan?
240
00:30:22,048 --> 00:30:26,024
Dan dia menjawab cabaran pada mulanya dengan Strike buat dirinya sendiri.
241
00:30:27,099 --> 00:30:29,087
Edward, mari sini.
242
00:30:38,000 --> 00:30:40,033
Jangan, jangan, jangan, itu
idea yang teruk, anakku.
243
00:30:40,033 --> 00:30:44,055
Pergi ke garaj dan ambil tin minyak.
Kita tak nak dia berkarat.
244
00:30:50,022 --> 00:30:51,051
Ohh!
245
00:30:51,076 --> 00:30:53,068
Edward, kau buat kami?
246
00:30:54,077 --> 00:30:57,018
- Oh, Bill, itu kami.
- Ya.
247
00:30:57,018 --> 00:30:58,077
Oh, Edward!
248
00:31:00,048 --> 00:31:04,073
Dia bukan dari syurga,
ia dari api kejahatan neraka.
249
00:31:05,023 --> 00:31:07,086
Kuasa syaitan ada di dalamnya.
Saya dapat merasakannya.
250
00:31:07,086 --> 00:31:11,041
- Kamu kambing yang telah sesat dari jalan?
- Kami bukan kambing.
251
00:31:11,041 --> 00:31:13,033
Jangan mendekati saya.
252
00:31:17,008 --> 00:31:20,029
Betul. pergilah. Pergi dari sini. Lari.
253
00:31:20,029 --> 00:31:22,075
Edward, jangan dengar cakapnya.
254
00:31:22,075 --> 00:31:26,080
Jangan risau pasal dia, Edward.
Dia orang tua gila.
255
00:31:32,093 --> 00:31:34,047
Hai!
256
00:31:34,047 --> 00:31:37,047
Kamu semua menyorok dalam
tu macam umang-umang.
257
00:31:37,047 --> 00:31:39,018
Hai, Joyce. Hai!
258
00:31:39,039 --> 00:31:42,056
Malulah kau,
membolot semua tetamu tetap kau.
259
00:31:42,056 --> 00:31:44,094
Kami rasa itu mementingkan diri sendiri.
260
00:31:44,094 --> 00:31:46,069
Keadaan sangat kucar-kacir
di sini sejak kebelakangan ni.
261
00:31:46,069 --> 00:31:49,086
Baiknya kau hendak perbetulkan keadaan.
262
00:31:49,086 --> 00:31:51,082
Bila barbecue itu bermula?
263
00:31:51,082 --> 00:31:53,032
Barbecue?
264
00:31:53,037 --> 00:31:56,033
Kau akan perkenalkan tetamu kamu kepada kawan kamu,
265
00:31:56,033 --> 00:31:58,050
bukan?
- Saya akan bawa coleslaw.
266
00:32:00,033 --> 00:32:02,096
Dan saya akan bawa ambrosia salad!
267
00:32:03,075 --> 00:32:06,075
- Bila kamu kata?
- Uh, bila...
268
00:32:06,075 --> 00:32:08,080
- Bill!
- Dalam pukul 5:00?
269
00:32:08,092 --> 00:32:10,026
Bill!
270
00:32:10,042 --> 00:32:13,005
Dia dihantar pertama sekali untuk menggoda kau!
271
00:32:13,051 --> 00:32:17,560
Tapi masih belum terlambat.
Jauhkan diri darinya. Halaunya.
272
00:32:18,093 --> 00:32:21,064
Hapuskan penyelewengan alam.
273
00:32:21,094 --> 00:32:25,006
Oh, kau dengar tu?
Dia suatu penyelewengan alam.
274
00:32:25,031 --> 00:32:27,040
Kenapa, bukankah itu menarik?
275
00:32:31,036 --> 00:32:33,070
- Bye-bye.
- Terima kasih banyak-banyak.
276
00:32:37,003 --> 00:32:38,062
Bill! Bill?
277
00:32:41,096 --> 00:32:45,088
Awak benar-benar tak boleh berkelah atau barbecue tanpa
telur bersyaitan (devilled eggs).
278
00:32:45,088 --> 00:32:48,084
Ia sangat baik. Ia menjadikan sesuatu.
279
00:32:49,017 --> 00:32:53,043
Oh, sayang, Edward, bagus!
Aku tak tahu kau cincang semuanya.
280
00:32:54,005 --> 00:32:55,089
Tapi akan mendapat...
281
00:32:55,097 --> 00:32:58,047
Oh. Baiklah. Ia cuma luka kecil.
282
00:32:58,047 --> 00:33:01,010
Tak perlu gelisah, sayang.
283
00:33:01,027 --> 00:33:05,684
Kamu tahu Esmeralda takkan ada di sini.
Jiran-jiran lain, mereka semua sangat baik.
284
00:33:06,086 --> 00:33:10,032
Tak perlu gelisah.
Mereka semua ingin bertemumu!
285
00:33:10,032 --> 00:33:12,024
Kamu kena tunjuk diri sebenarmu.
286
00:33:12,024 --> 00:33:15,053
- Diri sebenar saya?
- Ya betul. Diri kamu sebenar.
287
00:35:42,026 --> 00:35:45,093
- Terima kasih, Edward.
- Hei. Main gunting-kertas-batu dengan kami.
288
00:35:45,093 --> 00:35:47,085
Main gunting apa?
289
00:35:48,023 --> 00:35:51,040
Saya ada kawan doktor
mungkin boleh bantu kau.
290
00:35:51,098 --> 00:35:55,027
- Dia melakukannya begitu saja!
- Itu luar biasa.
291
00:35:56,015 --> 00:35:59,003
- Hai, Mike, apa khabar?
- Hello, Jack.
292
00:35:59,045 --> 00:36:00,099
Hei, budak-budak!
293
00:36:01,028 --> 00:36:05,020
Hai, George Monroe. Jabat tangan kamu ya, Ed.
294
00:36:05,058 --> 00:36:08,075
Harry! Aku nampak kau di
golf course minggu lepas...
295
00:36:11,025 --> 00:36:14,790
Kau okey? Nak makan? Kau lapar?
296
00:36:16,038 --> 00:36:18,001
Nak biskut?
297
00:36:18,001 --> 00:36:20,055
- Dia sangat ganjil.
- Sepenuhnya ganjil.
298
00:36:20,055 --> 00:36:22,013
Betul.
299
00:36:22,047 --> 00:36:24,064
- Dia sangat...
- Misteri.
300
00:36:24,064 --> 00:36:25,097
Yeah.
301
00:36:26,010 --> 00:36:29,093
Kau rasa tangan itu panas atau sejuk?
302
00:36:30,006 --> 00:36:32,069
Cuba kau fikir apa satu guntingan boleh buat.
303
00:36:32,069 --> 00:36:34,015
Atau sebaliknya.
304
00:36:36,061 --> 00:36:38,028
Eddie. Eddie.
305
00:36:38,028 --> 00:36:41,078
Kami telah berbincang,
kami nak ajak kau ke permainan kad kami.
306
00:36:41,078 --> 00:36:43,066
Nak?
307
00:36:43,066 --> 00:36:46,008
Cuma kamu tak boleh potong.
308
00:36:58,088 --> 00:37:02,022
Aku ada keuzuran sendiri.
Tak pernah pun menyakitkan aku.
309
00:37:03,026 --> 00:37:07,047
Aku pernah terkena serpihan peluru di masa perang,
dan semenjak itu aku, tak rasa apa,
310
00:37:07,050 --> 00:37:08,256
tak sesuatu pun!
311
00:37:09,039 --> 00:37:12,085
Jangan biar orang katakan kau cacat.
312
00:37:12,085 --> 00:37:15,027
Siapa cacat? Ya, ampun.
313
00:37:16,086 --> 00:37:20,028
Jangan mengarut!
Kau tak cacat, kau...
314
00:37:20,073 --> 00:37:23,040
Apa orang panggil... istimewa?
315
00:37:25,007 --> 00:37:29,700
Nama aku Joyce, aku nampak kau tak rasa langsung ambrosia salad...
316
00:37:30,033 --> 00:37:32,083
yang aku buatkannya khas untuk kau.
317
00:37:33,054 --> 00:37:35,004
Biar aku.
318
00:37:40,042 --> 00:37:41,063
Mmm!
319
00:37:41,063 --> 00:37:42,097
Mmmm!
320
00:37:43,059 --> 00:37:47,089
- Kau mesti cuba. Ia resipi mak aku.
- Tidakkah ini kelihatan cantik?
321
00:37:48,022 --> 00:37:52,031
Dengan kepandaian bercucuk
tanam kau, kau boleh tolong aku.
322
00:37:54,010 --> 00:37:55,094
Aku nak sebaris malaikat!
323
00:37:55,094 --> 00:38:00,899
Saya minta maaf, kalian,
tapi dia janji nak datang ke rumah aku dulu. Sudah, Eddie?
324
00:38:01,057 --> 00:38:05,007
- Sudah?
- Okey, semua, ambil pinggan!
325
00:38:05,007 --> 00:38:06,061
Sup pulak!
326
00:38:06,095 --> 00:38:08,099
Azhuzhizha zhigabab.
327
00:38:08,099 --> 00:38:11,024
- Apa?
- I thuzhizha zhizhgabab.
328
00:38:11,024 --> 00:38:13,083
Aku ingat ni shish kebab. Ia cuma kiasan.
329
00:38:13,083 --> 00:38:16,058
Jangan terlalu lurus.
330
00:38:19,059 --> 00:38:24,013
"Bayangkan kita dalam bilik lukisan,
dan tuan rumah menghidang teh."
331
00:38:26,009 --> 00:38:29,014
"Pelbagai persoalan timbul."
332
00:38:31,089 --> 00:38:35,023
"Adakah lelaki patut bangun
apabila menerima tehnya?"
333
00:38:37,006 --> 00:38:39,098
"Adakah gula batu patut diambil bersamanya?"
334
00:38:40,027 --> 00:38:41,052
Tidak.
335
00:38:41,061 --> 00:38:44,044
"Adakah bagus untuk menerima lagi jamuan?"
336
00:38:45,065 --> 00:38:48,053
"Patutkah kain lapik dibiar tak berlipat...
337
00:38:48,099 --> 00:38:52,033
atau bahagian tengahnya dilipat atau dibiar begitu sahaja?"
338
00:38:52,033 --> 00:38:55,029
"Adakah senang nak lakukan kesilapan,
339
00:38:55,029 --> 00:38:58,075
tetapi etika menentukan apa yang diharapkan...
340
00:38:59,000 --> 00:39:02,038
dan menjauhkan kita dari
dimalukan dan ketidak senangan."
341
00:39:09,043 --> 00:39:11,022
Mm, ya. Bosan.
342
00:39:12,055 --> 00:39:14,064
Mari berpindah topik, uh...
343
00:39:15,060 --> 00:39:17,060
ke puisi, hm?
344
00:39:22,015 --> 00:39:24,073
"Ada seorang tua dari tanjung,
345
00:39:24,073 --> 00:39:27,036
yang membuat baju dari kain."
346
00:39:27,036 --> 00:39:29,057
"Apabila ditanya, adakah ia akan koyak?"
347
00:39:29,057 --> 00:39:31,078
"Dia menjawab, sini dan sana,
348
00:39:31,078 --> 00:39:34,037
tetapi ia tetap mempunyai bentuk yang cantik!"
349
00:39:36,050 --> 00:39:38,016
Betul.
350
00:39:38,033 --> 00:39:40,062
Senyumlah. Ia kelakar.
351
00:39:42,079 --> 00:39:42,840
Betul.
352
00:40:04,069 --> 00:40:06,023
Okey.. Dah sampai rumah.
353
00:40:06,023 --> 00:40:08,015
Celaka.
354
00:40:08,015 --> 00:40:10,007
Semuanya masih basah kuyup.
355
00:40:10,007 --> 00:40:13,066
- Tak sabar nak mandi, nak cucikan kulapuk.
- Dan untuk tidur di atas katil.
356
00:40:13,066 --> 00:40:16,062
Jika ibu bapaku pasang alarm,
aku kena tidur diluar... lagi.
357
00:40:16,062 --> 00:40:20,025
Aku suruh kau telepon cakap kita akan balik awal.
358
00:40:20,025 --> 00:40:22,092
- Kau buat tak?
- Tak, dia lebih rela merungut.
359
00:40:22,092 --> 00:40:25,017
Kenapa aku sentiasa menjadi bahan perhatian?
360
00:40:25,017 --> 00:40:29,030
- Kau tak telepon ibu bapa kau.
- Rumah ni bukan macam balai polis.
361
00:40:29,030 --> 00:40:32,001
- Bye. Terima kasih kerana memandu, Denny.
- Bye.
362
00:40:32,001 --> 00:40:33,072
- Bye.
- Bye.
363
00:40:33,080 --> 00:40:36,001
- Jangan lupa tangan kau!
- Oh, yeah.
364
00:40:36,001 --> 00:40:38,010
Ayuh, Jim. Mari pergi.
365
00:41:36,099 --> 00:41:39,095
Ada orang dalam bilik aku!
Pergi tengok! Tengok!
366
00:41:40,095 --> 00:41:44,037
Dia pembunuh. Dia ada kapak.
Dia cuba bunuh saya!
367
00:41:44,037 --> 00:41:46,075
- Semuanya okey.
- Mak, pergi tengok!
368
00:41:46,075 --> 00:41:48,079
Pergi tidur balik, Kevin.
369
00:41:53,072 --> 00:41:55,022
Arah sini.
370
00:41:55,500 --> 00:42:00,022
Edward datang untuk tinggal bersama kita.
Tidak ada yang perlu dibimbangkan.
371
00:42:02,047 --> 00:42:05,035
Okey. Kami akan menyiapkan kamu di sini dalam satu minit.
372
00:42:05,035 --> 00:42:08,073
Kami ada katil queen-size di sini,
percaya atau tidak.
373
00:42:10,027 --> 00:42:13,003
Oh, semuanya sudah tersedia. Bagus.
374
00:42:13,024 --> 00:42:14,090
Itupun dia.
375
00:42:15,003 --> 00:42:17,016
Kenapa? Apa yang tak kena?
376
00:42:17,016 --> 00:42:19,058
Dia buat kau gelisah?
377
00:42:20,008 --> 00:42:23,033
Kau telah terkurung dalam istana itu terlalu lama.
378
00:42:23,033 --> 00:42:27,071
Kau tak tahu apa-apa pasal dunia perempuan remaja.
Mereka semua gila.
379
00:42:29,029 --> 00:42:32,076
- Nah, ini akan membantu kamu.
- Apa ni?
380
00:42:33,005 --> 00:42:34,055
Lemonade.
381
00:42:41,031 --> 00:42:43,043
Aku tak tahu apa itu.
382
00:42:44,014 --> 00:42:46,039
Mereka akan capai satu usia...
383
00:42:46,077 --> 00:42:50,031
Kelenjar mereka menghasilkan sesuatu,
badan mereka mengembang...
384
00:42:51,032 --> 00:42:53,003
Mereka jadi gila.
385
00:42:56,011 --> 00:42:57,053
Kelenjar?
386
00:42:58,053 --> 00:43:00,020
Ya, kelenjar.
387
00:43:01,024 --> 00:43:03,054
Aku cuba tak memikirkannya.
388
00:43:21,018 --> 00:43:22,093
Sedap, kan?
389
00:43:24,031 --> 00:43:28,081
Kau tidur bilik Kevin malam ni
dan esok kita sediakan bilik kau.
390
00:43:29,002 --> 00:43:30,094
Kenapa kau bawa dia ke sini?
391
00:43:30,094 --> 00:43:34,040
Aku tak boleh biarkannya di sana.
Kau pun akan lakukan benda yang sama.
392
00:43:34,040 --> 00:43:36,036
Kenapa dia kena tinggal sini?
393
00:43:36,036 --> 00:43:40,020
Ya ampun, Kim, aku terkejut pada kau.
Dia memang macam tu.
394
00:43:40,020 --> 00:43:43,033
- Bersimpatilah sikit.
- Aku bersimpati.
395
00:43:43,053 --> 00:43:47,054
Jadi sambutlah dia.
Mari turun, jabat tangannya...
396
00:43:47,058 --> 00:43:50,042
- Jabat tangannya?
- Bukan secara harfiah.
397
00:43:50,042 --> 00:43:54,029
- Ya ampun, kau takutkannya semalam.
- Aku takutkannya?
398
00:43:59,063 --> 00:44:04,748
Hai, Bill! Aku nak korang diperkenalkan dengan betul.
399
00:44:05,039 --> 00:44:07,068
Edward, ini anak perempuan saya Kim.
400
00:44:07,068 --> 00:44:10,077
Kim, ini Edward, dia akan tinggal dengan kita.
401
00:44:17,011 --> 00:44:18,036
Hai.
402
00:44:18,086 --> 00:44:20,070
H-h-h... H-h-h...
403
00:44:32,050 --> 00:44:33,088
Eddie!
404
00:44:34,038 --> 00:44:35,084
Dahaga?
405
00:44:39,059 --> 00:44:42,001
Kisses! Senyap!
406
00:44:43,059 --> 00:44:45,035
Shh, diam!
407
00:44:45,089 --> 00:44:48,023
Sayang, aku tak boleh dengar diri sendiri pun!
408
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
Bayi perempuan kecil Mama yang berharga...
409
00:44:54,061 --> 00:44:57,098
Aah! Tidakkah kau mahu segelas lemonade ais yang sedap?
410
00:44:59,057 --> 00:45:01,007
Lemonade?
411
00:45:10,070 --> 00:45:13,067
Satu pukulan pada leher seseorang, dan habislah.
412
00:45:15,058 --> 00:45:19,030
Ia benda paling tajam di dunia.
Ia boleh potong apa-apa,
413
00:45:19,088 --> 00:45:21,026
Dan...
414
00:45:39,040 --> 00:45:41,728
Saya rasa dia nampak pelik dan sedikit menyeramkan aku.
415
00:45:42,028 --> 00:45:44,074
Kau patut lihat badut di tempat Miss Peter.
416
00:45:45,003 --> 00:45:46,032
Kim!
417
00:45:47,037 --> 00:45:49,049
- Oh, tidak.
- Itulah dia?
418
00:45:49,066 --> 00:45:51,095
- Dia panggil kau, Kimba.
- Hentikannya!
419
00:45:51,095 --> 00:45:54,071
Edward, kau lupa kuih kau.
420
00:45:57,025 --> 00:45:59,084
Jangan risau, Eddie. Dia tengah tunggu kau.
421
00:45:59,084 --> 00:46:02,055
- Berhenti!
- Mari pergi.
422
00:46:08,076 --> 00:46:11,031
Bill, Edward kata dia makan
tengahhari di Jackie's hari ni...
423
00:46:11,031 --> 00:46:14,044
dan dia baru saja perkemas dapurnya.
424
00:46:14,044 --> 00:46:17,077
- Wah.
- Cat baru, almari, lantai,
425
00:46:17,077 --> 00:46:21,073
microwave baru, dishwasher baru...
- Baik bukan?
426
00:46:21,073 --> 00:46:25,015
Jim, kau tak bagitau aku mak
kau baru perkemas dapurnya?
427
00:46:25,015 --> 00:46:27,082
Ya, ayah saya membeli sendiri banyak mainan baru.
428
00:46:27,082 --> 00:46:31,004
TV skrin besar, pemain CD,
VCR dengan empat kepala...
429
00:46:31,041 --> 00:46:35,000
Wah!
Apa rasanya kaya sebegini.
430
00:46:36,042 --> 00:46:38,042
Mereka kuncikan barang masing-masing.
431
00:46:38,042 --> 00:46:41,092
Bapa aku ada biliknya sendiri
untuk barang-barangnya.
432
00:46:41,092 --> 00:46:43,092
Dia tak akan tolong saya beli kereta buruk pun.
433
00:46:43,092 --> 00:46:48,097
Dia nak aku bayarnya sendiri. Bina peribadi.
Kau akan lebih menghargainya.
434
00:46:49,018 --> 00:46:50,072
Ayah...!
435
00:46:50,072 --> 00:46:55,027
Cakap pasal duit... Awak tak mengambil upah untuk khidmat perkebunan kamu, Edward.
436
00:46:55,064 --> 00:46:58,052
Bill, Marge buatkannya biskut hari ni.
437
00:46:58,069 --> 00:47:00,036
Sayang...
438
00:47:01,065 --> 00:47:04,840
Kau tak boleh beli
keperluan hidup dengan biskut.
439
00:47:05,099 --> 00:47:08,091
Nak beli kereta pun tak boleh dengan biskut.
Betul tak, Jim?
440
00:47:08,091 --> 00:47:11,037
Uh, betul, tuan. Tak boleh.
441
00:47:12,053 --> 00:47:15,037
Aku tak boleh makannya. Dia gunakan tangannya.
442
00:47:15,058 --> 00:47:18,021
Aku rasa ia tak bersih.
443
00:47:22,080 --> 00:47:24,034
Minta maaf.
444
00:47:28,038 --> 00:47:31,035
Sayang, nak aku tolong cucikan?
445
00:47:31,035 --> 00:47:33,039
Tak, takpa.
446
00:47:33,097 --> 00:47:35,089
Sebentar ya.
447
00:48:22,065 --> 00:48:27,065
Alexis? Oh, ini takkan Alexis aku!
448
00:48:28,032 --> 00:48:32,032
Dia kelihatan sangat cantik! Tengok diri kau! Sayang!
449
00:48:33,028 --> 00:48:35,049
Dia anggun. Terima kasih!
450
00:48:37,024 --> 00:48:40,041
Ia takkan lama.
Dia cuma kena pilih style.
451
00:48:40,041 --> 00:48:42,050
Dan semuanya akan baik.
452
00:48:53,084 --> 00:48:57,081
Aku harap sesuatu yang besar,
dan agak bouffant. Macam aku punya?
453
00:48:58,014 --> 00:49:02,073
Jangan risau, Kisses. Kau akan baik saja.
Kau akan kelihatan sangat cantik.
454
00:49:03,015 --> 00:49:04,094
Ya, kamu cantik. Oh!
455
00:49:04,094 --> 00:49:06,036
Oh! Wah!
456
00:49:08,028 --> 00:49:09,074
Oh! Ohh!
457
00:49:21,029 --> 00:49:24,017
Oh, Eddie, semua kau boleh lakukan?
458
00:49:24,054 --> 00:49:27,088
Kau mempersonakan aku, sumpah.
Tengok ni!
459
00:49:30,013 --> 00:49:32,009
Kau pernah gunting rambut perempuan?
460
00:49:32,009 --> 00:49:34,001
Boleh kau potong aku punya?
461
00:50:41,074 --> 00:50:45,054
Ia suatu pengalaman yang paling menarik
dalam hidup aku.
462
00:51:50,085 --> 00:51:53,027
Mereka mendapat kepala syarikat!
463
00:51:53,027 --> 00:51:56,032
- Aku balik!
- Hai, sayang, kami di sini!
464
00:51:56,061 --> 00:51:58,024
- Hai.
- Hai!
465
00:51:58,061 --> 00:52:00,049
Apa kau buat pada rambut kau?
466
00:52:00,049 --> 00:52:02,083
Edward potong. Nampak liarkan?
467
00:52:04,020 --> 00:52:07,050
Hello? Oh, saya tak percaya saya dapat cakap dengan awak.
468
00:52:07,050 --> 00:52:09,058
Ia suatu penghormatan.
469
00:52:11,008 --> 00:52:13,009
Ya. Dia di sini.
470
00:52:13,067 --> 00:52:15,075
Bagus. Kau tahu segalanya tentangnya.
471
00:52:15,075 --> 00:52:19,001
Uh-huh. Itulah yang aku gunakan selama ini.
472
00:52:20,038 --> 00:52:25,022
Aku menghadapi masalah
untuk konsisten... ya, sedikit.
473
00:52:27,010 --> 00:52:29,014
Aku akan cubanya. Uh-huh.
474
00:52:31,040 --> 00:52:33,098
Suatu cadangan berimaginasi.
475
00:52:35,065 --> 00:52:38,044
Aku pasti akan. Terima kasih banyak-banyak. Bye-bye.
476
00:52:40,024 --> 00:52:42,057
Patutlah dia ketua syarikat.
477
00:52:42,057 --> 00:52:46,029
Kau tahu, dia mula sebagai wakil jualan seperti aku.
478
00:52:46,029 --> 00:52:50,016
Aku memang sentiasa ingin cakap dengannya,
tapi sampai sekarang, aku tak pernah ada sebab.
479
00:52:50,016 --> 00:52:51,092
Terima kasih, Edward.
480
00:52:53,017 --> 00:52:56,000
- Dia banyak idea?
- Memanglah.
481
00:52:57,000 --> 00:52:58,092
- Uh-huh!
- Mm-hm!
482
00:53:10,002 --> 00:53:11,073
Biar aku.
483
00:53:53,044 --> 00:53:55,035
Edward, kami di sini.
484
00:53:55,081 --> 00:53:58,044
Jom, tajamkan kau.
485
00:54:01,053 --> 00:54:04,024
- Dapat tak?
- Tak. Saya tak percaya ni.
486
00:54:04,024 --> 00:54:06,020
Semaknya.
487
00:54:07,024 --> 00:54:08,049
Hai!
488
00:54:12,016 --> 00:54:13,087
- Bye.
- Bye.
489
00:54:15,058 --> 00:54:17,038
Kau ada kunci tak?
490
00:54:17,038 --> 00:54:18,063
Tak.
491
00:54:18,067 --> 00:54:22,063
- Aku boleh berjanji aku letak di sini.
- Kita terdampar di sini.
492
00:54:27,018 --> 00:54:28,080
Wow! Terima kasih!
493
00:54:30,051 --> 00:54:34,069
Ed, bagus.
Kau tak patahkan atau calarkannya.
494
00:54:34,094 --> 00:54:38,002
Bagitau bila Peg sampai ye?
495
00:54:41,011 --> 00:54:44,015
Suatu kisah hidup, ye?
Ada soalan untuk Edward?
496
00:54:44,078 --> 00:54:46,074
Ya? Dapatkan semuanya.
497
00:54:46,099 --> 00:54:48,053
Diri.
498
00:54:48,053 --> 00:54:51,074
Apakah yang bahagian hidup
kau yang paling kau suka?
499
00:54:51,074 --> 00:54:53,079
Kawan yang saya dapat.
500
00:54:55,091 --> 00:54:57,088
Ada lagi soalan?
501
00:54:58,079 --> 00:55:02,071
Pernahkah kamu terfikir untuk
membuat pembedahan atau prostetik?
502
00:55:02,084 --> 00:55:05,097
Saya tahu seorang doktor yang
mungkin boleh bantu kamu.
503
00:55:06,038 --> 00:55:08,009
Aku ingin bertemu dengannya.
504
00:55:08,009 --> 00:55:11,081
Kami akan mendapat nama itu selepas persembahan.
Terima kasih. Itu sangat baik.
505
00:55:11,081 --> 00:55:14,014
Orang lain? Ya. Diri tegak.
506
00:55:14,014 --> 00:55:16,611
Tapi kalau kau ada tangan biasa,
kau mesti seperti orang lain.
507
00:55:17,027 --> 00:55:18,085
Ya, aku tahu.
508
00:55:18,085 --> 00:55:20,061
Aku rasa dia lebih sukakan itu.
509
00:55:20,061 --> 00:55:23,028
Orang takkan fikir kau istimewa.
510
00:55:23,028 --> 00:55:25,049
Kau takkan berada di TV atau apa sahaja.
511
00:55:25,049 --> 00:55:28,057
Walau apapun,
Edward akan sentiasa istimewa.
512
00:55:34,033 --> 00:55:36,096
Soalan lagi? Ya. Diri tegak.
513
00:55:37,050 --> 00:55:40,067
Kerja kau sangat menarik, lain dan unik.
514
00:55:40,067 --> 00:55:43,075
Kau ada rancangan ingin buka salun sendiri?
515
00:55:43,075 --> 00:55:46,001
Oh, itu idea yang baik.
516
00:55:48,084 --> 00:55:51,039
Orang lain? Ya. Diri tegak.
517
00:55:51,076 --> 00:55:54,043
- Kau ada teman wanita?
- Ohhhh!
518
00:55:58,077 --> 00:56:00,077
Pasti, dia ada. Betul tak, Kim?
519
00:56:00,077 --> 00:56:03,077
- Betul tak, Kim?
- Bagus! Dah kau dah mulakan.
520
00:56:03,077 --> 00:56:05,061
Hentikannya.
521
00:56:05,061 --> 00:56:07,057
- Kau yang buat.
- Habis?
522
00:56:08,036 --> 00:56:11,099
Macam mana, Edward?
Ada gadis istimewa tak dalam hidup kau?
523
00:56:16,004 --> 00:56:17,066
Ooh...
524
00:56:42,027 --> 00:56:47,011
Uh... semuanya baik saja. Kita rehat sebentar,
dan kami akan kembali selepas beberapa mesej.
525
00:56:47,036 --> 00:56:49,032
Kenapa kau ketawa? Dia tersinggung.
526
00:56:49,032 --> 00:56:53,024
- Ia satu kejutan. Apa yang kau peduli?
- Kejutan?
527
00:56:53,041 --> 00:56:57,045
Kalaulah kita rakamkan tadi.
Aku nak tengok semula tadi.
528
00:56:58,062 --> 00:57:01,025
Kau seronok? Oh, ia menyeronokkan untuk kau!
529
00:57:01,025 --> 00:57:05,096
Tunggu bila aku tunjukkan pada kau. Ia sempurna.
Itulah yang kita cari selama ini.
530
00:57:06,000 --> 00:57:08,071
Aku panggilnya Syurga Ricih!
531
00:57:10,076 --> 00:57:12,076
Ohh! Dan kita dah sampai!
532
00:57:13,043 --> 00:57:16,060
Sepanjang sini, aku nak
letakkan sebaris cermin baru.
533
00:57:16,060 --> 00:57:19,006
Dan sepanjang belakang ini, aku rasa--
534
00:57:19,006 --> 00:57:21,002
Eddie! Mari, sayang.
535
00:57:21,002 --> 00:57:25,023
Belakang sini, satu baris barangan kosmetiks baru.
Dan sepanjang barisan ini...
536
00:57:28,090 --> 00:57:31,061
- Peg boleh jual barangan kosmetiks.
- Ya... Pasti.
537
00:57:31,061 --> 00:57:34,045
Dan disini tempat membasuh rambut.
538
00:57:34,045 --> 00:57:37,095
Dan disini saya tempat saya berdiri...
bila menyambut pelanggan.
539
00:57:38,037 --> 00:57:41,058
Tapi inilah yang sebenarnya
aku nak tujuk pada kau.
540
00:57:45,042 --> 00:57:48,059
Eddie, ini yang aku nak tunjukkan pada kau.
541
00:57:49,067 --> 00:57:53,001
Ini bilik setor tempat simpan semua barang,
542
00:57:53,001 --> 00:57:57,026
dan aku perlukan keputusan daripada pendapat kau.
543
00:57:57,026 --> 00:58:00,018
Oh, sayang, tidak! Tidak, jangan. Merbahaya.
544
00:58:00,039 --> 00:58:03,006
Kau duduk saja di situ...
545
00:58:05,010 --> 00:58:08,077
Aku ada beberapa baju lindung.
Kau nak aku modelkan untuk kau?
546
00:58:10,003 --> 00:58:11,032
Ya.
547
00:58:11,049 --> 00:58:13,020
Okey.
548
00:58:26,063 --> 00:58:28,042
Dengan Tangan Ini
549
00:58:30,013 --> 00:58:34,005
Aku Akan Bergantung Pada Kau
550
00:58:36,055 --> 00:58:38,043
Aku Kepunyaan Kau Selamanya
551
00:58:39,039 --> 00:58:40,085
Dan Hari Itu...
552
00:58:41,010 --> 00:58:43,031
Ini kegemaranku.
553
00:58:43,077 --> 00:58:45,081
Sebab ia kuning...
554
00:58:47,040 --> 00:58:49,036
Dan ia untuk...
555
00:58:49,044 --> 00:58:53,094
buangkan rambut terpotong yang menggatalkan yang jatuh pada leher kau.
556
00:58:57,099 --> 00:59:01,062
Dan yang ungu ini...
557
00:59:01,066 --> 00:59:04,000
kau lilitkan macam ni.
558
00:59:06,017 --> 00:59:08,054
Aku suka yang tu.
559
00:59:11,025 --> 00:59:13,059
Kenapa, Eddie, kau menggigil.
560
00:59:16,018 --> 00:59:17,063
Juga aku!
561
00:59:20,043 --> 00:59:23,002
Aku dah lama tunggu saat ini.
562
00:59:23,002 --> 00:59:24,098
Dan Dengan Tangan Ini
563
00:59:26,048 --> 00:59:30,040
Aku Akan Sediakan Untukmu
564
00:59:31,065 --> 00:59:34,556
Kalau Ada Laut Yang Bergelora
565
00:59:35,094 --> 00:59:39,662
Akan Ku Lipat Ombaknya Untukmu
566
00:59:40,074 --> 00:59:42,041
Dan Tidak Akan Aku
567
00:59:45,000 --> 00:59:47,083
Oh, Tidak, Aku Tak Akan
568
00:59:50,033 --> 00:59:52,025
Aku Tak Akan Lepaskan Engkau
569
00:59:56,047 --> 00:59:58,022
Aagghh!
570
01:00:03,018 --> 01:00:04,060
Edward!
571
01:00:05,018 --> 01:00:08,027
Edward, mari sini!
Kau tak boleh macam tu!
572
01:00:20,007 --> 01:00:22,020
Velcro, sayang.
573
01:00:22,020 --> 01:00:25,020
- Velcro yang tergantung pada dashboard.
- Aku tak pernah lihatnya.
574
01:00:25,020 --> 01:00:27,029
- Maaf saya lambat.
- Hai, Edward.
575
01:00:27,029 --> 01:00:30,050
Maaf, kami terpaksa pergi dulu tanpa kau.
Itupun dia.
576
01:00:30,050 --> 01:00:33,029
Jadi, Edward, hari kamu produktif?
577
01:00:33,029 --> 01:00:35,088
Puan Monroe tunjukkan di mana salun akan dibina.
578
01:00:35,088 --> 01:00:39,068
- Boleh buat kaunter barangan kosmetik.
- Oh, begitu hebatnya?
579
01:00:40,030 --> 01:00:41,064
Hebat.
580
01:00:41,064 --> 01:00:45,064
Kemudian dia tunjukkan bilik belakang
di mana dia tanggal bajunya.
581
01:00:45,093 --> 01:00:49,089
Aku tak dapat memberitahu kau betapa gembira aku.
Aku gembira seperti pukulan.
582
01:00:49,089 --> 01:00:52,048
Membuka pusat kecantikan ini
akan mengajar kau banyak.
583
01:00:52,048 --> 01:00:55,052
Bukan macam jalankan perniagaan sendiri.
584
01:00:55,052 --> 01:00:57,044
Aku tak pernah jalankannya sendiri,
585
01:00:57,044 --> 01:01:01,049
tapi dari apa yang saya dengar,
ia suatu kepuasan bagi seorang pekerja.
586
01:01:02,032 --> 01:01:05,045
Jadi aku rasa bank menjadi langkah seterusnya, huh?
587
01:01:05,045 --> 01:01:06,095
Bank?
588
01:01:07,016 --> 01:01:10,012
Ya. Ambil pinjaman, mulakan perniagaan.
589
01:01:11,046 --> 01:01:15,088
Tak perlu risau. Dengan bakat dan reputasi kau,
ia akan mudah.
590
01:01:17,034 --> 01:01:18,067
Ya.
591
01:01:20,076 --> 01:01:22,043
Tak ada kredit,
592
01:01:22,063 --> 01:01:25,014
tiada rekod pekerjaan,
593
01:01:25,014 --> 01:01:26,093
tiada wang simpanan,
594
01:01:27,006 --> 01:01:29,035
tiada pelaburan...
595
01:01:29,089 --> 01:01:33,040
Tiada nombor social security -
kau macam tak wujud...
596
01:01:33,040 --> 01:01:37,048
- Tiada cagaran.
- Tidak, kita sudah mempunyai detik di rumah.
597
01:01:37,065 --> 01:01:39,099
Tetapi tidakkah testimoni dikira?
598
01:01:39,099 --> 01:01:43,082
Nampak tak isteri Datuk Bandar tak sabar
nak menjadi pelanggan kami.
599
01:01:43,095 --> 01:01:45,099
Tak boleh lah.
600
01:01:45,099 --> 01:01:50,580
Dapatkan kad social security, dapatkan kredit,
dan beli sebuah kereta.
601
01:01:51,025 --> 01:01:55,017
Kau mempunyai kelebihan ketika memilih.
Kau boleh dapatkan kenderaan untuk orang cacat...
602
01:01:55,029 --> 01:01:57,063
dan boleh park mana-mana kamu suka.
603
01:02:00,017 --> 01:02:03,001
Aku tak boleh mempercayainya. Ini suatu penghinaan.
604
01:02:03,018 --> 01:02:07,051
Tapi jangan risau. Ini bukan penghujungnya.
Kita akan dapatkan wang itu.
605
01:02:09,064 --> 01:02:14,048
- Tapi itu menceroboh.
- Ibu bapa saya ada insuran, okey?
606
01:02:14,073 --> 01:02:18,019
Apa yang akan mereka alami?
Cuma kesusahan sedikit je.
607
01:02:18,036 --> 01:02:21,061
- Kita tak boleh.
- Dia akan dapatkan kita wang.
608
01:02:21,061 --> 01:02:23,028
Aku tak nak.
609
01:02:23,028 --> 01:02:27,087
Kau tak mahu kita mempunyai van sendiri
di mana kita boleh bersendirian? Dan tilam di belakang?
610
01:02:27,087 --> 01:02:29,049
Kenapa tak boleh lakukannya?
611
01:02:29,049 --> 01:02:32,071
Bapa aku kunci bilik itu
dan Edward boleh bantu kita.
612
01:02:32,071 --> 01:02:35,008
Ambil kunci semasa dia tidur.
613
01:02:35,008 --> 01:02:38,034
Dia menjaganya dengan ketat.
614
01:02:38,034 --> 01:02:41,080
- Kim, Razor Blades akan lakukan apa-apa untuk kau.
- Maksud kau? Itu tak benar.
615
01:02:41,080 --> 01:02:44,059
- Oh tidak? Mengapa kau tak bertanya kepadanya?
- Itu tak adil.
616
01:02:44,059 --> 01:02:48,014
- Jadi apa? Tiada cara lain.
- Pasti ada.
617
01:02:49,039 --> 01:02:51,043
Lihat, aku dah perah otak.
618
01:02:51,043 --> 01:02:53,073
Kau tak nak memiliki van sendiri?
619
01:02:53,073 --> 01:02:55,039
Memanglah.
620
01:02:58,056 --> 01:03:00,044
Jim, lampu menyala!
621
01:03:00,044 --> 01:03:04,036
Ia lampu automatik.
Mereka tiada di rumah hujung minggu ni, aku dah katakan.
622
01:03:04,036 --> 01:03:06,020
Untuk halang pencurian.
623
01:03:06,020 --> 01:03:08,070
- Kau dah tutup alarm?
- Mestilah. Mari pergi.
624
01:03:08,070 --> 01:03:10,058
Aku benci ini.
625
01:03:10,066 --> 01:03:14,016
Kau pasti dia tak tahu ini rumah Jim?
626
01:03:14,079 --> 01:03:17,037
- Orang ini mencuri dari kamu?
- Shh! Perlahan sikit suara kau!
627
01:03:17,037 --> 01:03:19,050
Aku dah cakap dia yang curi, okey?
Mari pergi!
628
01:03:19,050 --> 01:03:22,042
Bagitahu ibu bapanya
dan mereka akan pulangkannya.
629
01:03:22,042 --> 01:03:26,059
Dengar, aku sudah mencubanya. Kau memberitahu Kim bahawa
kau akan melakukan ini. Jom.
630
01:03:27,001 --> 01:03:28,047
Jom!
631
01:03:29,018 --> 01:03:30,064
Jom!
632
01:03:33,060 --> 01:03:35,060
Okey, jom. Jom.
633
01:03:37,010 --> 01:03:39,090
Jom, jom, jom! Sekarang! Jom!
634
01:04:05,009 --> 01:04:07,076
Ia dipasang berasingan.
Jom!
635
01:04:07,076 --> 01:04:10,043
Tidak, Jim, kita tak boleh biarkannya di sini begitu sahaja!
636
01:04:18,010 --> 01:04:19,098
- Jom.
- Aku tak boleh lakukannya!
637
01:04:19,098 --> 01:04:22,031
- Jom, Kim.
- Berhenti!
638
01:04:22,065 --> 01:04:24,027
Lepaskan aku!
639
01:04:26,057 --> 01:04:28,020
Lepaskan aku!
640
01:04:52,076 --> 01:04:54,085
Kami tahu kau di dalam!
641
01:04:55,031 --> 01:04:59,044
Kami dalam proses menutup alarm
supaya kau boleh keluar!
642
01:05:12,003 --> 01:05:13,091
- Denny, pusing!
- Takkan.
643
01:05:13,091 --> 01:05:17,012
Jim, mereka tak boleh penjarakan kau
kerana matikan alarm sendiri.
644
01:05:17,012 --> 01:05:19,004
Kita katakan kita takut dan lari.
645
01:05:19,004 --> 01:05:21,042
- Kita tak akan pergi semula, okey?
- Kita kena!
646
01:05:21,042 --> 01:05:23,033
Tidak. Bapaku akan mendakwa aku.
647
01:05:23,033 --> 01:05:25,059
- Anaknya sendiri?
- Terutama sekali anaknya.
648
01:05:25,059 --> 01:05:28,013
Kalau Edward bagitahunya,
aku akan bunuhnya!
649
01:05:28,042 --> 01:05:30,059
- Denny, pusing!
- Tidak!
650
01:05:30,059 --> 01:05:32,018
Kau perlu!
651
01:05:32,018 --> 01:05:35,640
Letakkan tangan kau ke atas
supaya kami boleh lihatnya!
652
01:05:41,023 --> 01:05:43,006
Tangan kau ke atas!
653
01:05:48,044 --> 01:05:51,011
Dia ada sesuatu dalam tangannya.
Nampak macam pisau.
654
01:05:51,011 --> 01:05:52,099
Letakkan senjata anda!
655
01:05:54,024 --> 01:05:56,053
Diulangi... letakkan senjata anda!
656
01:05:56,091 --> 01:06:01,025
Aku akan ulanginya untuk kali terakhir.
Ini amaran terakhir. Letakkan senjata anda.
657
01:06:06,004 --> 01:06:10,034
Jika tidak, kami akan tembak.
Jangan paksa kami lakukannya.
658
01:06:11,009 --> 01:06:13,038
Letakkan senjata anda. Letakkannya!
659
01:06:14,026 --> 01:06:15,055
Sekarang!
660
01:06:15,064 --> 01:06:17,064
Nampaknya kita mendapat psiko.
661
01:06:17,064 --> 01:06:19,077
- Bersedia untuk tembak!
- Jangan! Jangan!
662
01:06:19,077 --> 01:06:23,069
- Jauh, puan!
- Itu bukan senjata, itu memang tangannya!
663
01:06:23,098 --> 01:06:25,094
Tolonglah. Kami kenalinya.
664
01:06:27,073 --> 01:06:29,069
Baiklah. Garinya.
665
01:06:36,024 --> 01:06:40,020
- Tapi boleh kami bertemunya sekarang?
- Kami kena tahannya untuk malam ni untuk pemerhatian.
666
01:06:40,020 --> 01:06:44,050
- Dia kena tahan satu malam?
- Anda boleh ambilnya esok pagi.
667
01:06:44,092 --> 01:06:46,050
Oh, Edward!
668
01:06:47,013 --> 01:06:48,084
Hello, Edward.
669
01:06:49,042 --> 01:06:51,092
Oh, Edward, sayang, Ini salah aku.
670
01:06:52,005 --> 01:06:55,047
Apa yang kau fikirkan, anak?
671
01:06:55,047 --> 01:06:59,081
Kenapa aku tak tunjukkan contoh yang lebih baik?
Kau nampak aku teringinkan wang ibu bapa Jim.
672
01:07:00,018 --> 01:07:02,047
Apa yang nak lakukan dengan barang-barang itu?
673
01:07:02,047 --> 01:07:05,094
Oh, aku telah katakan, "Kita akan dapatkan wang untuk
salun walaubagaimanapun,"
674
01:07:05,094 --> 01:07:07,094
tapi aku tak bermaksud mencuri.
675
01:07:07,094 --> 01:07:12,040
Sayang, mencuri bukan caranya.
Mencuri bukan cara mendapatkan apa-apa pun.
676
01:07:12,040 --> 01:07:16,024
Uh-uh. Kecuali masalah.
Dan kau dalam masalah yang besar.
677
01:07:16,024 --> 01:07:18,091
Oh, Edward. kenapa kau lakukannya?
678
01:07:18,095 --> 01:07:22,029
- Celaka rancangan-rancangan TV itu!
- Celakalah semuanya ke neraka!
679
01:07:22,062 --> 01:07:25,021
Atau ada orang yang suruh kau lakukannya?
680
01:07:37,093 --> 01:07:39,085
Dia akan okey, doc?
681
01:07:40,039 --> 01:07:45,006
Bertahun-tahun dalam penyendirian tak membekalkannya dengan
kebolehan yang cukup untuk menilai baik dan buruk.
682
01:07:45,052 --> 01:07:48,094
Dia tiada konteks.
Dia selama ini tanpa sebarang bimbingan.
683
01:07:48,094 --> 01:07:52,098
Lebih-lebih lagi, dengan kerjanya, ukiran-ukiran taman,
gaya rambut, dan lain-lain,
684
01:07:52,098 --> 01:07:55,090
menunjukkan bahawa dia
seorang beimaginati tinggi, uh...
685
01:07:55,090 --> 01:07:57,036
berperibadi.
686
01:07:57,036 --> 01:08:01,024
Ia jelas tentang kesedarannya tentang realiti
tak dibentuk.
687
01:08:01,062 --> 01:08:04,020
Adakah dia akan selamat
diluar sana?
688
01:08:05,000 --> 01:08:07,012
Oh, ya. Dia akan selamat.
689
01:08:13,021 --> 01:08:17,097
Dengar sini, aku boleh buat aku tak tidur risaukan kau.
Kau jaga diri, dengar?
690
01:08:23,097 --> 01:08:26,081
Aku dengar bunyi. Aku keluar....
691
01:08:26,081 --> 01:08:30,056
Selama ni aku merasakan ada
sesuatu yang tak kena dengannya.
692
01:08:32,011 --> 01:08:35,069
- Ia boleh terjadi pada rumah aku.
- Atau ia boleh terjadi pada mana-mana rumah kita, tapi...
693
01:08:35,069 --> 01:08:39,015
Aku telah beri amaran pada kau, bukan?
Aku nampak lambang Syaitan padanya.
694
01:08:39,095 --> 01:08:41,000
Kau tak pedulikannya tapi sekarang
kau akan pedulikannya.
695
01:08:41,123 --> 01:08:44,033
Sebabnya sekarang kau pun boleh nampak juga.
696
01:09:00,059 --> 01:09:02,047
Edward, kau duduk sini.
697
01:09:02,047 --> 01:09:05,072
- Apa yang kau nak katakan untuk membela diri?
- Tiada.
698
01:09:05,072 --> 01:09:09,014
- Dia tak nak cakap sekarang.
- Kau kena katakan sesuatu.
699
01:09:09,014 --> 01:09:12,052
- Dia tak boleh cakap sekarang.
- Tiada komen? Tiada kenyataan?
700
01:09:12,073 --> 01:09:16,015
Jadi, adakah kau sudah bersedia?
Apa yang ada di fikiran kau?
701
01:09:16,015 --> 01:09:18,099
Huh? Apa yang kau perlu katakan
untuk diri sendiri?
702
01:09:18,099 --> 01:09:22,024
- Satu komen. Satu komen.
- Lain kali.
703
01:09:23,012 --> 01:09:26,066
Lois, jumpa di parti krismas kami nanti...
704
01:09:26,066 --> 01:09:29,004
sebelum gunting rambut!
705
01:09:29,004 --> 01:09:33,079
Mestilah kita akan adakannya tahun ini.
Kenapa kita takkan adakannya tahun ini?
706
01:09:36,075 --> 01:09:38,009
Baiklah!
707
01:09:38,026 --> 01:09:40,092
Kau mungkin fikir begitu, tapi kau salah.
708
01:09:45,072 --> 01:09:47,035
Kau di sini.
709
01:09:49,064 --> 01:09:52,006
Mereka tak sakitkan kau bukan?
710
01:09:54,040 --> 01:09:56,019
Kau takut?
711
01:09:59,069 --> 01:10:03,530
Aku cuba suruh Jim pergi balik,
tapi tak boleh paksa Jim lakukan apa-apa.
712
01:10:10,087 --> 01:10:13,071
Terima kasih kerana tak beritahu yang kami...
713
01:10:13,087 --> 01:10:15,063
Sama-sama.
714
01:10:18,080 --> 01:10:22,055
Mesti teruk bila mereka beritahu siapa empunya rumah.
715
01:10:24,030 --> 01:10:26,051
Aku tahu itu rumah Jim.
716
01:10:27,005 --> 01:10:28,081
Kau memang tahu?
717
01:10:29,093 --> 01:10:31,023
Ya.
718
01:10:33,052 --> 01:10:35,077
Habis, kenapa kau lakukannya?
719
01:10:37,023 --> 01:10:39,036
Sebab kau yang suruh.
720
01:10:42,095 --> 01:10:44,057
Kimba!
721
01:10:44,061 --> 01:10:46,660
Kimmy! Hei!
722
01:10:55,025 --> 01:10:57,075
- Jangan!
- Kenapa dengan kau?
723
01:10:57,075 --> 01:11:00,009
Bilakah kau akan berhenti?
Aku buat apa yang aku mampu.
724
01:11:00,009 --> 01:11:03,059
Orang tua aku fikir dia terencat akal, jadi dia bebas.
Apa lagi kau nak?
725
01:11:03,059 --> 01:11:06,097
- Kau boleh beritahu yang sebenarnya.
- Kau pun boleh. Kau pun ada di situ!
726
01:11:06,097 --> 01:11:10,035
- Kau tahu aku tak mahu melakukannya.
- Tetapi kau berjaya melakukannya.
727
01:11:11,052 --> 01:11:14,048
Aku tak faham kenapa kau peduli seperti itu.
728
01:11:44,097 --> 01:11:49,014
Mungkin ada cara untuk kau
mengganti tirai dan tuala,
729
01:11:49,018 --> 01:11:52,085
tetapi keyakinan kami terhadap kau
takkan begitu mudah diganti.
730
01:11:52,085 --> 01:11:54,048
Ayah...
731
01:11:55,056 --> 01:12:00,036
Okey. Beretika sikit. Kau tengah berjalan.
Kau jumpa beg penuh dengan wang.
732
01:12:01,027 --> 01:12:05,036
Tiada siapa di situ. Tiada saksi.
Apa akan kau lakukan?
733
01:12:05,078 --> 01:12:07,082
A: Ambil wang itu.
734
01:12:08,028 --> 01:12:12,012
B: Gunakannya untuk beli hadiah
untuk kawan dan mereka yang kau sayang.
735
01:12:12,083 --> 01:12:15,008
C: Bagi pada orang miskin.
736
01:12:16,054 --> 01:12:19,000
D: Bagi pada polis.
737
01:12:19,079 --> 01:12:22,029
- Ayah, ini soalan bodoh.
- Kim...!
738
01:12:22,029 --> 01:12:24,034
- Aku akan simpannya.
- Panaskan perlahan-lahan.
739
01:12:24,034 --> 01:12:25,076
Edward?
740
01:12:26,092 --> 01:12:29,468
Hei, apa kata lepas makan petang
kita pergi main bowling?
741
01:12:29,754 --> 01:12:30,996
Ia pasti menyeronokkan.
742
01:12:31,010 --> 01:12:33,014
Kau tak jumpa Jim malam ni?
743
01:12:33,014 --> 01:12:34,039
Tidak.
744
01:12:35,043 --> 01:12:37,060
Kami mempunyai "show & tell" paling hebat hari ini.
745
01:12:37,060 --> 01:12:41,890
Ada budak bawa anak tupai posum.
10, mungkin 12. Semuanya dogol.
746
01:12:42,056 --> 01:12:46,015
- Takda bulu langsung..
- Sayang, ayah kau belum selesai lagi.
747
01:12:47,019 --> 01:12:49,095
Terima kasih, sayang.
Edward, kami menunggu jawapan.
748
01:12:53,003 --> 01:12:55,020
Beri pada yang aku sayang?
749
01:12:58,033 --> 01:13:02,042
Oh, Edward, nampak macam itu yang sepatutnya
kau lakukan, tapi sebenarnya tidak.
750
01:13:05,071 --> 01:13:09,068
Bodoh, semua orang tahu
kena berikannya kepada polis.
751
01:13:11,072 --> 01:13:13,060
Bagus, Kevin.
752
01:13:13,060 --> 01:13:16,002
Cuba fikirkan, kamu semua.
753
01:13:16,027 --> 01:13:19,081
Itu memanglah perkara yang lebih baik untuk lakukan.
Itulah yang akan aku lakukan.
754
01:13:19,081 --> 01:13:24,610
Kita tak cuba mengelirukannya, kita cuba mempermudah,
jadi hentikan jenaka kamu sebentar.
755
01:13:25,082 --> 01:13:28,890
Aku serius, ayah.
Ia perbuatan yang lebih baik.
756
01:13:28,998 --> 01:13:31,070
Ini bukan perihal baik. Ia perihal salah dan betul.
757
01:13:31,070 --> 01:13:33,016
Diam!
758
01:13:33,016 --> 01:13:38,246
Oh, tuhanku, patutlah Edward tak dapat bezakan
salah dan betul, tinggal dengan keluarga ini!
759
01:13:39,037 --> 01:13:42,046
Kamu tahu apa dia buat dengan tirai Peg?
760
01:13:42,046 --> 01:13:46,042
Sukar untuk dipercayai. Mereka tetap akan
adakan parti krismas juga. Kau pergi tak?
761
01:13:46,046 --> 01:13:48,026
Oh, mungkin tak.
762
01:13:48,026 --> 01:13:51,068
Bagaikan dia merogol Joyce,
mengugutnya Joyce dengan pisaunya?
763
01:13:51,068 --> 01:13:53,055
Nasib baik Joyce terlepas.
764
01:13:53,055 --> 01:13:55,000
Saya tak membenci Bill and Peg, tapi...
765
01:13:55,085 --> 01:13:58,997
Aku tahu, aku tahu. Mereka mempunyai
anak perempuan remaja di rumah.
766
01:13:59,022 --> 01:14:02,023
Oh, kasihan mereka! Selepas apa
yang berlaku terhadap aku.
767
01:14:02,023 --> 01:14:04,002
Boleh kau bayang?
768
01:14:04,006 --> 01:14:06,000
Apa yang kau kata pada
Peg pasal parti krismas itu?
769
01:14:06,052 --> 01:14:08,065
Aku kata kami berharap untuk pergi.
770
01:14:08,065 --> 01:14:10,024
Aku tipu, juga.
771
01:14:30,055 --> 01:14:33,072
Edward? Adakah kau ingin memberi
aku potongan rambut baru itu?
772
01:14:34,005 --> 01:14:36,014
- Sekali lagi?
- Ya, boleh!
773
01:14:36,043 --> 01:14:40,014
Aku bangga ada kau
sebagai penggunting rambutku.
774
01:14:43,039 --> 01:14:45,031
- Hai, sayang.
- Hai.
775
01:14:45,031 --> 01:14:48,044
- Kevin, mahu bermain gunting, kertas, batu?
- Tak.
776
01:14:48,044 --> 01:14:51,069
- Kenapa?
- Ia membosankan. Aku asyik menang.
777
01:14:51,078 --> 01:14:54,800
- Perasaan orang, tolong. Beradap sikit!
- Aku tunggu kat luar.
778
01:14:55,000 --> 01:14:58,600
Jangan kamu kisah, sayang.
Cuma... potong saja. Potong saja.
779
01:15:03,017 --> 01:15:06,083
Aku nampak tiga kapal berlayar
780
01:15:06,083 --> 01:15:09,038
Pada hari krismas, pada hari krismas
781
01:15:09,063 --> 01:15:12,013
Aku nampak tiga kapal berlayar
782
01:15:12,042 --> 01:15:14,084
Pada hari krismas, Di paginya
783
01:15:22,027 --> 01:15:25,640
Ia memerlukan sesuatu yang... lain.
Apa pendapat kau, sayang?
784
01:15:26,002 --> 01:15:28,480
- Tambah loceng?
- Tambah loceng. Okey.
785
01:15:29,002 --> 01:15:32,015
Mak, kau rasa patutkah kita adakan parti ini?
786
01:15:32,015 --> 01:15:35,003
Sudah tentu aku fikir kita mesti mengadakan parti ini.
787
01:15:35,003 --> 01:15:39,930
Maksud aku, ia boleh tenangkan semula keadaan,
dan... semuanya akan normal selepas ini. Hm?
788
01:15:43,054 --> 01:15:46,008
Kau ada loceng lagi, sayang?
789
01:17:31,081 --> 01:17:33,011
Hei!
790
01:17:37,069 --> 01:17:39,086
Kau dah lakukannya.
791
01:17:39,099 --> 01:17:42,057
Ia cuma luka kecil, Jim, betul.
Ia okey.
792
01:17:42,057 --> 01:17:45,070
- Sentuh dia lagi, aku bunuh kau.
- Bukan masalah besar.
793
01:17:45,070 --> 01:17:48,045
- Panggil doktor. Dia cucuk Kim.
- Tidak!
794
01:17:48,045 --> 01:17:50,037
Jauh dari dia. Aku maksudkannya!
795
01:17:50,037 --> 01:17:54,075
Semua kau sentuh akan rosak.
Kau ingat kau siapa, berada di sini?
796
01:17:54,075 --> 01:17:58,071
Aku nak kau duduk sini
dan tunggu aku bawakan ais untuk kau.
797
01:17:59,034 --> 01:18:01,097
Duduk sini. Aku pergi sebentar.
798
01:18:01,097 --> 01:18:06,039
Pada pagi hari Krismas
799
01:18:07,093 --> 01:18:10,006
Keluar dari sini!
800
01:18:10,089 --> 01:18:13,019
Keluar dari sini! Pergi! Si pelik!
801
01:18:14,019 --> 01:18:16,069
Hei, Edward, kau nak ke mana?
802
01:18:24,020 --> 01:18:25,082
Mana dia?
803
01:18:25,095 --> 01:18:28,074
- Dia cuba sakitkan kau.
- Dia tak, dan kau pun tahu.
804
01:18:28,074 --> 01:18:31,008
Kau gila kah? Aku baru saja nampak dia!
805
01:18:31,029 --> 01:18:35,025
Jim, aku tak cintakan kau lagi.
Aku nak kau pergi, okey? Pergi!
806
01:18:36,096 --> 01:18:38,075
Kau serius?
807
01:18:38,075 --> 01:18:41,042
Dan kehilangan kau untuk itu?
Dia bukan manusia pun.
808
01:18:41,042 --> 01:18:43,097
Keluar saja dari sini, okey? Pergi!
809
01:18:52,014 --> 01:18:54,027
Ayah, nampak ke mana Edward pergi?
810
01:18:54,027 --> 01:18:56,090
Aku tak tahu. Dia pergi jalan tadi.
811
01:18:56,090 --> 01:18:59,094
- Kena pergi cari dia, mak.
- Ayah kau akan pergi carinya.
812
01:18:59,094 --> 01:19:02,024
Tunggu di rumah. Aku akan uruskannya.
813
01:19:02,024 --> 01:19:04,074
Aku pergi carinya.
814
01:19:21,063 --> 01:19:23,001
Edward!
815
01:19:23,001 --> 01:19:25,009
Aku nak telefon polis!
816
01:20:12,097 --> 01:20:16,035
Banyaknya darah, sayang?
Dan ia cuma luka kecil.
817
01:20:18,023 --> 01:20:19,048
Oh!
818
01:20:26,057 --> 01:20:29,062
Hello. Aku kemari hendak jumpa
lelaki dengan tangan.
819
01:20:30,070 --> 01:20:31,099
Ohh!
820
01:20:33,020 --> 01:20:35,083
- Uh...
- Dia takda sini. Terima kasih.
821
01:20:36,037 --> 01:20:37,087
Oh, sayang.
822
01:20:40,033 --> 01:20:42,075
Helen, kau nampak dia tak?
823
01:20:42,075 --> 01:20:44,030
Ya! Tengok!
824
01:20:50,005 --> 01:20:52,026
Aku mencari lelaki dengan gunting.
825
01:20:52,026 --> 01:20:55,077
- Syukurlah kau di sini.
- Dia pergi ke arah sana, tuan.
826
01:20:55,077 --> 01:20:59,044
Baiklah, bertenang, bertenang.
Pergi balik. Kami akan uruskannya.
827
01:20:59,044 --> 01:21:01,011
Pergi balik saja.
828
01:21:01,036 --> 01:21:04,061
- Dia sy-- syaitan.
- Kau kena buat sesuatu!
829
01:21:12,091 --> 01:21:15,062
Aku pasti ayah kau akan menjumpainya.
830
01:21:16,012 --> 01:21:17,091
Pukul berapa sekarang?
831
01:21:18,075 --> 01:21:21,033
Hampir 8:30. Hebat parti ni, ya?
832
01:21:22,079 --> 01:21:24,075
Mak, dimana mereka?
833
01:21:26,042 --> 01:21:29,026
- Tuhan, harap-harap dia O.K.
- Saya juga, sayang.
834
01:21:34,089 --> 01:21:38,060
Kau tahu, bila aku bawa Edward tinggal dengan kita,
835
01:21:40,010 --> 01:21:42,086
aku memang tak fikir betul-betul.
836
01:21:43,077 --> 01:21:47,003
Dan saya tak terfikir tentang apa
yang mungkin berlaku padanya...
837
01:21:48,028 --> 01:21:50,820
atau pada kita. Atau jiran-jiran.
838
01:21:54,016 --> 01:21:56,049
Dan sekarang aku rasa mungkin...
839
01:21:58,000 --> 01:22:00,046
lebih baik jika dia pergi...
840
01:22:01,058 --> 01:22:03,038
balik ke atas sana.
841
01:22:04,042 --> 01:22:06,092
Sebab di sana sekurang-kurangnya dia selamat.
842
01:22:08,096 --> 01:22:11,055
Dan kita akan... kembali hidup normal.
843
01:22:14,022 --> 01:22:17,081
Aku dah hampir sampai rumah Whitman.
Aku tak nampak dia di mana-mana.
844
01:22:17,081 --> 01:22:20,014
Jom naik kereta dan cari dia.
845
01:22:20,014 --> 01:22:22,023
- Mana Kevin sekarang?
- Di rumah Max.
846
01:22:22,023 --> 01:22:24,015
Oh, demi Tuhan!
847
01:22:24,015 --> 01:22:26,090
- Ke mana kau nak pergi, gadis muda?
- Dengan korang.
848
01:22:26,090 --> 01:22:31,003
- Kau tinggal di sini sekiranya ada yang muncul.
- Kami akan kembali, sayang.
849
01:23:10,019 --> 01:23:11,061
Polis!
850
01:23:49,006 --> 01:23:50,048
Edward?
851
01:23:53,099 --> 01:23:55,057
Kau okey?
852
01:23:57,003 --> 01:23:58,082
Ya. Kau okey?
853
01:24:03,004 --> 01:24:04,096
Di mana semua orang?
854
01:24:05,054 --> 01:24:07,050
Keluar mencari kau.
855
01:24:13,067 --> 01:24:15,013
Pegang saya.
856
01:24:29,040 --> 01:24:30,086
Aku tak boleh.
857
01:24:59,055 --> 01:25:03,006
Aku tahu sekarang agak awal
untuk Krismas, Edward, tapi...
858
01:25:07,035 --> 01:25:09,060
Aku ada hadiah untuk kau.
859
01:27:07,022 --> 01:27:09,077
Jangan harap nak pegang tangannya.
860
01:27:09,077 --> 01:27:12,043
Bayangkan kerosakan yang boleh
dibawanya di tempat lain.
861
01:27:12,043 --> 01:27:14,069
Yah. Ia mengerikan.
862
01:27:19,069 --> 01:27:23,020
Ugh! Aku rasa nak pengsan
atau muntah atau sesuatu.
863
01:27:23,020 --> 01:27:25,078
Kejap lagi. Sekarang bawa saya ke rumahnya.
864
01:27:25,078 --> 01:27:27,074
Ayuh. Jangan bagi aku pandu.
865
01:27:27,074 --> 01:27:29,033
Buat!
866
01:27:29,083 --> 01:27:31,091
Mungkin dia betul tentang kau.
867
01:27:31,091 --> 01:27:34,000
- Pandu saja!
- Rilek!
868
01:27:38,034 --> 01:27:41,042
- Jumpa esok. Telefon saya.
- Baiklah.
869
01:27:59,052 --> 01:28:01,069
Mereka dah tangkapnya?
870
01:28:02,057 --> 01:28:05,020
- Siapa?
- Dia! Orang--orang cacat itu.
871
01:28:09,045 --> 01:28:11,062
Bagitahu aku bila dia dah ditangkap.
872
01:28:13,050 --> 01:28:15,046
Bagitahu kami semua, okey?
873
01:28:16,062 --> 01:28:18,042
Macam budak baik ya?
874
01:28:39,027 --> 01:28:40,065
Kevin.
875
01:28:45,003 --> 01:28:47,007
- Urgh!
- Kau okey?
876
01:28:47,049 --> 01:28:49,032
- Ia okey.
- Ow!
877
01:28:50,007 --> 01:28:51,083
Ow! Ow!
878
01:28:52,083 --> 01:28:55,041
- Edward, berhenti!
- Aku kawan kau.
879
01:28:59,058 --> 01:29:01,038
Tolong kami!
880
01:29:03,063 --> 01:29:06,034
Kau buat apa? Jauhilah dia!
881
01:29:13,076 --> 01:29:15,010
Hei...
882
01:29:15,010 --> 01:29:17,006
- Lepaskan aku!
- Apa?
883
01:29:17,006 --> 01:29:18,044
Kevin!
884
01:29:25,057 --> 01:29:28,053
- Pergi dari sini!
- Edward, balik rumah. Balik rumah!
885
01:30:00,039 --> 01:30:01,069
Lari.
886
01:30:29,001 --> 01:30:32,030
Kevin baik saja!
Ia cuma luka kecil!
887
01:30:32,068 --> 01:30:36,081
Dia dah pergi! Jangan kacau dia lagi, tau?
Jom tinggalkannya.
888
01:30:45,048 --> 01:30:47,007
Pergi, lari.
889
01:30:52,011 --> 01:30:55,024
- Apa berlaku? Dia dah mati?
- Kau dapat dia?
890
01:30:55,053 --> 01:30:58,074
Ia semuanya dah berakhir. Pergi balik.
Tiada apa lagi untuk dilihat.
891
01:30:58,074 --> 01:31:02,460
Apa yang berlaku di luar sana?
Aku ingin tahu! Aku mahukan beberapa jawapan!
892
01:31:03,046 --> 01:31:05,021
Semuanya dah berakhir.
893
01:31:05,063 --> 01:31:08,013
Dimana dia? Dimana dia?
894
01:31:09,096 --> 01:31:13,018
Mari sini kau!
Aku nak tanya kau sesuatu!
895
01:31:19,039 --> 01:31:21,098
Tengok tu! Sukar nak dipercayai.
896
01:31:22,094 --> 01:31:25,002
Mereka tak mempunyainya.
Aku nak pergi.
897
01:31:25,002 --> 01:31:27,027
Tidak! Itu bukan idea yang baik.
898
01:32:32,055 --> 01:32:34,030
Mereka datang?
899
01:32:37,018 --> 01:32:39,001
Aku sakitkan Kevin?
900
01:32:39,026 --> 01:32:42,001
Tidak, dia okey. Dia cuma takut.
901
01:32:44,081 --> 01:32:46,094
Edward, aku takut sangat.
902
01:32:48,010 --> 01:32:50,023
Aku ingat kau dah mati.
903
01:32:58,007 --> 01:32:59,057
Aku tak.
904
01:33:08,042 --> 01:33:09,067
Tidak!
905
01:33:19,051 --> 01:33:20,076
Tidak!
906
01:33:21,026 --> 01:33:22,081
Jim, berhenti!
907
01:33:23,035 --> 01:33:24,060
Tidak!
908
01:33:40,020 --> 01:33:41,045
Tidak!
909
01:33:44,083 --> 01:33:47,033
Hentikannya. Atau aku akan membunuh kau sendiri.
910
01:33:54,088 --> 01:33:56,021
Aagh!
911
01:33:58,084 --> 01:34:01,026
Hei! Aku kata jauhkan diri darinya!
912
01:35:01,074 --> 01:35:03,066
Goodbye.
913
01:35:14,088 --> 01:35:16,092
Aku cintakan mu.
914
01:36:04,093 --> 01:36:07,001
Dia ada dalam tu ke?
915
01:36:08,097 --> 01:36:10,051
Dia mati.
916
01:36:14,060 --> 01:36:16,077
Bumbung jatuh atasnya.
917
01:36:17,073 --> 01:36:19,082
Ia bunuh masing-masing.
918
01:36:22,078 --> 01:36:25,003
Cubalah lihat sendiri.
919
01:36:27,070 --> 01:36:28,099
Nampak?
920
01:36:38,017 --> 01:36:40,025
Aku nak balik rumah.
921
01:36:49,009 --> 01:36:50,055
Joyce...
922
01:37:08,036 --> 01:37:10,049
Dia tak bertemu dengannya lagi.
923
01:37:12,024 --> 01:37:14,024
Selepas malam itu.
924
01:37:15,020 --> 01:37:17,000
Macamana awak tahu?
925
01:37:24,005 --> 01:37:26,000
Sebab saya berada di situ ketika itu.
926
01:37:26,080 --> 01:37:30,000
Awak patut telah naik.
Awak tetap boleh pergi.
927
01:37:31,090 --> 01:37:33,065
Tidak, sayang.
928
01:37:34,035 --> 01:37:36,035
Saya sudah tua sekarang.
929
01:37:37,040 --> 01:37:40,045
Saya lebih suka dia ingat pada
saya seperti mana saya dahulu.
930
01:38:14,065 --> 01:38:17,015
Bagaimana awak tahu dia masih hidup?
931
01:38:19,050 --> 01:38:21,030
Saya... tak tahu.
932
01:38:21,075 --> 01:38:23,070
Tak secara sahih, tapi...
933
01:38:24,070 --> 01:38:26,050
Saya percaya dia masih hidup.
934
01:38:36,035 --> 01:38:39,600
Awak lihat, sebelum dia turun ke sini...
935
01:38:41,050 --> 01:38:43,030
ia tak pernah turun salji.
936
01:38:47,090 --> 01:38:49,070
Dan selepas itu...
937
01:38:50,040 --> 01:38:51,095
ia berlaku.
938
01:38:53,070 --> 01:38:57,450
Sekiranya dia tak berada di atas sana sekarang,
saya tak fikir ia akan menjadi salji.
939
01:39:01,025 --> 01:39:04,035
Kadang-kadang awak masih boleh
menangkap saya menari di dalamnya.
940
01:39:05,000 --> 01:39:15,000
Sarikata Oleh:
Mohammad Nazmi (NaszMie)