1 00:02:53,000 --> 00:03:00,000 Sarikata Oleh: Mohammad Nazmi (NaszMie) 2 00:03:04,020 --> 00:03:07,000 Mari masuk, sayang. Sejuk di luar. 3 00:03:11,075 --> 00:03:15,010 Kenapa ia salji, nenek? Dari mana ia datang? 4 00:03:15,070 --> 00:03:18,030 Oh, panjang ceritanya, sayang. 5 00:03:19,005 --> 00:03:22,020 - Saya nak dengar. - Oh, bukan malam ni. Pergi tidur. 6 00:03:22,100 --> 00:03:25,045 Saya tak mengantuk. Ceritakan, tolong. 7 00:03:26,035 --> 00:03:28,015 Yelah, baiklah. 8 00:03:29,095 --> 00:03:31,060 Mari kita lihat. 9 00:03:32,060 --> 00:03:35,070 Saya rasa ia bermula dengan gunting. 10 00:03:36,045 --> 00:03:37,095 Gunting? 11 00:03:38,065 --> 00:03:41,035 Ya, terdapat pelbagai jenis gunting, 12 00:03:43,035 --> 00:03:46,090 dan suatu ketika ada seorang lelaki yang mempunyai tangan gunting. 13 00:03:48,025 --> 00:03:50,000 - Seorang lelaki? - Ya. 14 00:03:50,030 --> 00:03:53,000 - Tangan, gunting? - Bukan, tangan gunting. 15 00:03:55,030 --> 00:03:58,025 Awak tau rumah besar itu di puncak gunung? 16 00:04:00,045 --> 00:04:02,010 Ia berhantu. 17 00:04:02,020 --> 00:04:03,060 Maka... 18 00:04:04,091 --> 00:04:06,078 suatu ketika dahulu... 19 00:04:08,049 --> 00:04:11,012 seorang perekacipta tinggal di rumah itu. 20 00:04:12,071 --> 00:04:15,012 Dia mencipta pelbagai benda, saya rasa. 21 00:04:21,051 --> 00:04:23,051 Dia juga telah mencipta seorang manusia. 22 00:04:25,030 --> 00:04:31,055 Dia berinya organ dalaman, hati, otak, segalanya. 23 00:04:32,043 --> 00:04:34,056 Yelah, hampir segalanya. 24 00:04:36,094 --> 00:04:39,520 Sebenarnya, perekacipta itu sangat tua. 25 00:04:40,090 --> 00:04:44,024 Dia mati sebelum selesai orang yang dia reka. 26 00:04:45,086 --> 00:04:48,032 Maka orang itu ditinggal berseorangan, 27 00:04:49,041 --> 00:04:52,062 cacat dan keseorangan. 28 00:04:54,046 --> 00:04:56,075 Dia tidak mempunyai nama? 29 00:04:57,025 --> 00:04:59,034 Tentulah dia mempunyai nama. 30 00:05:00,013 --> 00:05:02,009 Namanya Edward. 31 00:05:48,076 --> 00:05:50,043 Avon memanggil. 32 00:05:50,072 --> 00:05:54,010 - Bukankah kamu ada disini? - Tidak, sejak musim lepas. 33 00:05:54,060 --> 00:05:59,027 Saya datang untuk menunjuk barangan baru kami dengan warna yang lebih halus pada bayangnya, 34 00:05:59,065 --> 00:06:01,048 kemerahan pipi, dan lipstik. 35 00:06:01,048 --> 00:06:05,028 Segalanya yang anda perlukan untuk tonjolkan rupa anda yang berubah. 36 00:06:05,028 --> 00:06:08,011 Rupaku yang berubah. Bagus. 37 00:06:08,070 --> 00:06:12,028 Pastinya, saya ada senarai lengkap pilihan kegemaran kamu-- 38 00:06:12,028 --> 00:06:16,079 Keluaran yang teruji dan berkesan kami telah lama bergantung padanya. 39 00:06:16,079 --> 00:06:19,046 Peg, Saya tidak pernah beli apa-apa dari kamu. Kamu pun tahu. 40 00:06:19,046 --> 00:06:21,038 Saya tahu. Bye, Helen. 41 00:06:22,025 --> 00:06:26,092 Um, awak tak payah telefon saya, ma'am. Kamu mampu uruskannya sendiri. 42 00:06:26,092 --> 00:06:29,009 Saya boleh? Saya tak rasa begitu. 43 00:06:29,009 --> 00:06:31,097 Ya. Senang je. Perangkap makanan kamu tersumbat. Itu je. 44 00:06:31,097 --> 00:06:34,051 Nampak mentol ni? Kamu cabutkannya sahaja... 45 00:06:34,051 --> 00:06:35,097 Mm-hm... 46 00:06:36,022 --> 00:06:38,006 Dan ia akan keluar. 47 00:06:38,006 --> 00:06:40,069 Di TV, mereka kata orang repair sentiasa berseorangan. 48 00:06:40,069 --> 00:06:45,048 Suri rumah juga sentiasa berseorangan, kamu mungkin tak sedarnya. Belum ada iklan tentangnya. 49 00:06:45,052 --> 00:06:51,061 Letakkan balik dalam ni. Baik-baik jangan paksanya, ia muat di situ. 50 00:06:51,053 --> 00:06:53,087 Dan kemudian kamu pasang kembali ini. 51 00:06:53,087 --> 00:06:56,074 Oh, siapa pulak tu? 52 00:06:57,062 --> 00:07:00,008 Minta diri sekejap ya? 53 00:07:00,041 --> 00:07:04,025 Jangan pergi mana-mana. Saya pergi sekejap je. Ini mempersonakan. 54 00:07:04,063 --> 00:07:07,030 Saya nak tengok semuanya. 55 00:07:11,072 --> 00:07:14,097 - Selamat pagi, Joyce. Avon memanggil. - Kenapa, Peg... 56 00:07:15,001 --> 00:07:18,068 Kamu buta ke? Tak nampak ke, ada kereta di depan? 57 00:07:20,052 --> 00:07:21,098 Oh. Ya. 58 00:07:22,006 --> 00:07:24,077 Kamu tak tahu kah saya tengah sibuk? 59 00:07:26,032 --> 00:07:28,094 Sekarang kita kena pilih lipstik. 60 00:07:28,094 --> 00:07:33,024 Okey, sayang, adakah kamu menyukai Wahini Winsome, yang kelihatan menawan pada kamu, 61 00:07:33,070 --> 00:07:35,082 atau Bahimini Bliss? 62 00:07:36,020 --> 00:07:38,074 - Saya suka keduanya. - Bagus. 63 00:07:39,037 --> 00:07:42,062 Awak sangka saya ada duitkah? 64 00:07:54,080 --> 00:07:57,030 Ding-dong! Wanita Avon! 65 00:08:01,027 --> 00:08:03,006 Malangnya hari ni. 66 00:10:00,001 --> 00:10:02,026 Oh, ya ampun! 67 00:10:21,028 --> 00:10:23,033 Oh, sangat cantik! 68 00:10:45,060 --> 00:10:46,097 Hello? 69 00:11:14,050 --> 00:11:15,088 Hello? 70 00:11:24,014 --> 00:11:26,010 Hello? Avon memanggil! 71 00:12:02,013 --> 00:12:04,001 Alamak! 72 00:12:06,076 --> 00:12:08,014 Hello? 73 00:12:09,077 --> 00:12:11,014 Hello? 74 00:12:13,039 --> 00:12:18,094 Saya Peg Boggs. Saya wakil tempatan Avon. Hello? 75 00:12:29,066 --> 00:12:34,021 Minta maaf kerana masuk begitu je, tapi kamu tak perlu takut. 76 00:12:35,037 --> 00:12:38,013 Ooh! Ini sebuah rumah yang besar, bukan? 77 00:12:38,059 --> 00:12:41,630 Nasib baik ada... kelas aerobik. 78 00:13:37,027 --> 00:13:39,094 Hello? Hello? 79 00:13:40,081 --> 00:13:43,019 Kenapa kamu menyorok? 80 00:13:46,061 --> 00:13:49,070 Kamu tak perlu sorok dari saya. Saya Peg Boggs. 81 00:13:49,095 --> 00:13:52,045 Saya wakil tempatan Avon, 82 00:13:52,045 --> 00:13:55,016 dan saya tak merbahayakan seperti-- 83 00:13:55,062 --> 00:13:57,004 Alamak! 84 00:13:57,004 --> 00:13:59,058 Saya telah mengganggu kamu. 85 00:13:59,067 --> 00:14:01,096 Bodohnya saya. Saya pergi sekarang. 86 00:14:01,096 --> 00:14:03,046 Jangan pergi. 87 00:14:10,034 --> 00:14:11,076 Alamak! 88 00:14:13,039 --> 00:14:15,039 Apa terjadi pada kamu? 89 00:14:15,052 --> 00:14:17,064 - Saya belum selesai. - Ohh! 90 00:14:17,064 --> 00:14:20,081 Letakkannya saja. Jangan datang dekat. Jangan-- Tolong... 91 00:14:28,003 --> 00:14:30,003 Itu tangan kamu ke? 92 00:14:30,099 --> 00:14:32,099 Itu tangan kamu. 93 00:14:37,050 --> 00:14:39,050 Apa terjadi kepada kamu? 94 00:14:42,004 --> 00:14:44,038 Mana orang tua kamu? Um... 95 00:14:45,005 --> 00:14:46,067 Ibu kamu? 96 00:14:48,017 --> 00:14:49,080 Bapa kamu? 97 00:14:51,009 --> 00:14:52,097 Dia tak bangun. 98 00:14:57,035 --> 00:15:00,064 Kamu berseorangan ke? Kamu tinggal sini seorang diri ke? 99 00:15:05,044 --> 00:15:07,069 Apa terjadi pada muka kamu? 100 00:15:11,020 --> 00:15:13,003 Saya tak akan menyakiti kamu. 101 00:15:14,087 --> 00:15:18,025 Paling kurang pun, biar saya berikan kamu ubat. 102 00:15:18,058 --> 00:15:21,021 Ini untuk elakkan jangkitan. 103 00:15:32,047 --> 00:15:34,030 Apa nama kamu? 104 00:15:34,089 --> 00:15:36,031 Edward. 105 00:15:37,031 --> 00:15:38,081 Edward... 106 00:15:42,044 --> 00:15:45,031 Saya rasa kamu patut balik ke rumah saya. 107 00:15:58,045 --> 00:15:59,075 Ohh! 108 00:16:00,008 --> 00:16:02,087 - Saya-- Minta maaf. - Tak. Tak apa. 109 00:16:03,004 --> 00:16:06,067 Tengok saja. Kamu patut pun rasa teruja. 110 00:16:10,088 --> 00:16:12,047 Oh! Kamu okey? 111 00:16:13,084 --> 00:16:15,026 Kamu okey? 112 00:16:46,000 --> 00:16:47,029 Hello? 113 00:16:47,029 --> 00:16:49,000 Hai. Ya, saya Marge. 114 00:16:49,000 --> 00:16:53,072 Tadi saya berbual dengan Carol, di luar, dan Peg lalu. Ada seseorang bersamanya dalam kereta. 115 00:16:54,001 --> 00:16:56,084 - Kamu nampak dengan jelas? - Tak. 116 00:16:56,084 --> 00:16:59,056 Dia kata apa-apa pada kamu tentang tetamu? 117 00:16:59,056 --> 00:17:02,098 Dia tak kata apa-apa. Dia datang awal pagi tadi. 118 00:17:02,098 --> 00:17:05,069 Tidak. Okey, saya jumpa awak di simpang itu. 119 00:17:06,002 --> 00:17:07,060 Baiklah. Bye. 120 00:17:11,090 --> 00:17:14,024 Oh, celaka. 121 00:17:26,067 --> 00:17:28,088 Inilah dia, sayang. Ini rumah kita. 122 00:17:28,088 --> 00:17:32,059 Kamu boleh masuk terus dan buat macam rumah sendiri, okey? 123 00:17:32,059 --> 00:17:36,001 Ambillah apa-apa nak makan ke minum, atau...apa-apa kamu... 124 00:17:36,001 --> 00:17:40,026 Sini, sayang. Di sini pintu depan. Inilah dia. Di sini. 125 00:17:40,097 --> 00:17:45,035 Joyce, saya baru nampak seorang lelaki pelik bersama Peg. Saya tidak mendapatkan tampilan yang baik. 126 00:17:45,035 --> 00:17:47,027 Dia nampak pucat. 127 00:17:47,027 --> 00:17:49,065 Saya akan ke sana. Jangan buat apa-apa tanpa saya. Bye. 128 00:17:49,065 --> 00:17:51,061 Ya, saya ke sana segera! 129 00:17:57,061 --> 00:17:59,024 Kita di sini. 130 00:18:18,018 --> 00:18:22,005 Jadi... ini ruang tamu dan di belakang sana bilik tidur. 131 00:18:22,097 --> 00:18:25,077 Kamu nak tengok gambar. Boleh. 132 00:18:26,064 --> 00:18:30,010 Ini suami saya Bill. Dia juara bowling. 133 00:18:31,015 --> 00:18:33,044 Kamu tahu bowling tu apa? 134 00:18:33,057 --> 00:18:35,003 Bowling? 135 00:18:35,048 --> 00:18:38,049 Tak. Disini mereka di tasik memancing. 136 00:18:38,049 --> 00:18:43,091 Saya perasan Kevin kelihatan muram, kerana mereka tak tangkap apa-apa hari itu. 137 00:18:44,049 --> 00:18:47,600 Dan, um, ini anak perempuan saya Kim. 138 00:18:48,079 --> 00:18:51,025 Dia nak ke junior prom. 139 00:18:59,022 --> 00:19:02,005 Dia senior sekarang, jika kamu boleh mempercayainya! 140 00:19:02,059 --> 00:19:05,056 Dia pergi berkemah di kawasan pergunungan dengan kawannya, 141 00:19:05,056 --> 00:19:08,098 tapi dia akan balik beberapa hari lagi. Kamu boleh jumpa dengannya nanti. 142 00:19:17,090 --> 00:19:19,086 Cantikkan dia? 143 00:19:27,083 --> 00:19:29,066 Ini keluarga saya. 144 00:19:30,075 --> 00:19:33,058 Mari, sayang. Saya akan tunjukkan bahagian lain rumah ini, 145 00:19:33,058 --> 00:19:36,050 kemudian kamu boleh segarkan badan dan berehat. 146 00:19:36,050 --> 00:19:40,038 Dapur di sana. Ambillah apa-apa untuk makan atau minum. 147 00:19:40,051 --> 00:19:44,001 Itu anggur. Dan, um... sini bilik tidur. 148 00:19:44,009 --> 00:19:48,006 Biar saya ambilkan kamu tuala dan saya akan carikan pakaian untuk kamu. 149 00:19:48,006 --> 00:19:52,064 Kamu tahu tak? Saya rasa saya baju lama Bill di sini. Ini sesuai! 150 00:19:54,010 --> 00:19:56,027 Nah. Ini sesuai untuk kamu. 151 00:19:56,027 --> 00:19:59,099 Oh! Tidak, tidak, jangan terkejut. Ini hanya telepon. 152 00:19:59,099 --> 00:20:04,024 Masuk bilik Kim dan pakai ini, dan saya akan bersama awak sebentar lagi. 153 00:21:50,005 --> 00:21:52,085 Tidak. Tidak, dia ada gunting. Tidak, gunting. 154 00:21:53,039 --> 00:21:57,006 Ya betul. Dia dilahirkan di atas sana atau... sesuatu. 155 00:21:57,056 --> 00:22:01,065 - Kamu pernah lihatnya sebelum ini? - Tak. Rasanya tak, dia tidak berada di situ sebelum hari ini. 156 00:22:01,065 --> 00:22:04,053 Kau bergurau. Bagaimana kamu bersamanya? 157 00:22:04,053 --> 00:22:08,041 Dengar, saya kena pergi. Saya cakap dengan kamu kemudian, Marge. Bye-bye. 158 00:22:18,067 --> 00:22:20,088 Maaf, Edward. Saya tak-- 159 00:22:21,075 --> 00:22:23,075 Oh, sayang. Boleh saya bantu kamu? 160 00:22:23,075 --> 00:22:25,030 Terima kasih. 161 00:22:28,051 --> 00:22:31,047 Nah. Oh, sayang, kamu lukakan muka kamu. 162 00:22:31,060 --> 00:22:34,022 Sini. Biar saya cabutkannya. 163 00:22:34,022 --> 00:22:36,031 - Sakit tak? - Tak. 164 00:22:36,031 --> 00:22:38,098 Tak. Bagus. Okey. Sekarang mari salin pakaian. 165 00:22:39,098 --> 00:22:41,031 Okey... 166 00:22:42,061 --> 00:22:44,069 Siap. Sangat elok! 167 00:22:50,028 --> 00:22:52,045 Kamu kelihatan elok, cukup elok! 168 00:22:57,058 --> 00:23:00,046 Helen, jom! Kami tak boleh tunggu kamu. 169 00:23:01,021 --> 00:23:03,071 Ada rollers dalam rambut aku. 170 00:23:21,090 --> 00:23:23,023 Okey... 171 00:23:23,052 --> 00:23:26,015 Sekarang, apa yang saya lakukan dengan gun-- 172 00:23:27,065 --> 00:23:29,078 Edward, um, boleh kamu... 173 00:23:31,082 --> 00:23:33,037 Terima kasih. 174 00:23:34,007 --> 00:23:37,075 Kamu tahu, saya ada seorang kawan doktor saya rasa dia dapat membantu kamu. 175 00:23:38,012 --> 00:23:39,096 - Benar? - Ya. 176 00:23:41,017 --> 00:23:43,067 Saya boleh bantu kamu dengan parut itu. 177 00:23:46,034 --> 00:23:50,038 Tapi saya nak merujuk pada buku panduan Avon sebelum lakukan apa-apa. 178 00:24:35,039 --> 00:24:37,022 Kevin! 179 00:24:40,022 --> 00:24:41,060 Kevin! 180 00:24:41,081 --> 00:24:44,023 Tak sopan menjeling, sayang. 181 00:24:46,065 --> 00:24:50,053 Kevin, fikirkan bagaimana ia buat kamu rasa kalau ada orang menjeling kamu. 182 00:24:50,090 --> 00:24:54,066 - Saya tak kisah. - Saya kisah, maka jangan buat! 183 00:24:55,011 --> 00:24:58,049 Ini merupakan suatu perubahan untuk kamu, kan, Ed? 184 00:24:58,074 --> 00:25:02,016 - Edward, sayang. Saya rasa dia lebih suka Edward. - Ya. Boleh juga. 185 00:25:02,091 --> 00:25:07,067 Apa kamu buat di atas sana dalam rumah besar itu? Mesti... 186 00:25:07,067 --> 00:25:11,017 - Mesti pemandangan dari atas sana cantik, bukan, Ed? - Edward! 187 00:25:12,009 --> 00:25:13,038 Ya? 188 00:25:14,051 --> 00:25:16,039 Um. Tak, um, saya tengah... 189 00:25:16,089 --> 00:25:19,072 Nampak sampai ke laut, kan? 190 00:25:19,081 --> 00:25:21,035 Kadang-kadang. 191 00:25:23,023 --> 00:25:26,031 Bill, bagi saya garam dan lada, tolong? 192 00:25:27,094 --> 00:25:31,078 Bill, sayang, boleh bagi saya garam dan lada, tolong? Terima kasih. 193 00:25:32,044 --> 00:25:33,094 Kevin...! 194 00:25:46,012 --> 00:25:47,062 Kevin...! 195 00:25:50,084 --> 00:25:53,009 Wo, benda tu sangat menarik. 196 00:25:53,042 --> 00:25:57,005 Mesti ia sangat tajam. Karate leher orang-- 197 00:25:57,005 --> 00:25:58,055 Kevin...! 198 00:26:02,001 --> 00:26:03,056 Edward, 199 00:26:03,097 --> 00:26:06,094 nak mentega untuk roti kamu? 200 00:26:11,044 --> 00:26:12,082 Bagus! 201 00:26:13,053 --> 00:26:15,007 Terima kasih. 202 00:26:18,003 --> 00:26:20,078 Boleh saya bawa dia bersama ke sekolah Isnin ni? 203 00:26:20,078 --> 00:26:22,087 Kevin, cukuplah tu. 204 00:26:27,062 --> 00:26:29,075 Kamu boleh tidur? 205 00:26:29,075 --> 00:26:33,055 Segalanya rasa pelik sekarang, tapi tak lama lagi kamu akan rasa selesa. 206 00:26:34,005 --> 00:26:36,034 - Selamat malam. - Selamat malam. 207 00:27:37,044 --> 00:27:40,040 Letakkan krim ini dahulu, 208 00:27:40,090 --> 00:27:43,024 kemudian bancuh dan bancuh dan bancuh. 209 00:27:43,024 --> 00:27:45,028 Rahsianya adalah membancuh. 210 00:27:45,028 --> 00:27:46,066 Mm-hm! 211 00:27:48,008 --> 00:27:49,091 Krim lagi? 212 00:27:49,091 --> 00:27:52,017 Muka kamu sungguh cerah-- 213 00:27:52,062 --> 00:27:55,050 Ada sedikit lavender padanya. 214 00:27:56,009 --> 00:27:58,001 Nah cuba. 215 00:27:58,005 --> 00:27:59,072 Hampir! 216 00:28:00,042 --> 00:28:02,097 Okay, dah siap, nah. 217 00:28:06,047 --> 00:28:07,081 Hmph! 218 00:28:09,010 --> 00:28:11,006 Saya ada idea. 219 00:28:11,098 --> 00:28:15,098 Kita tutup parut-parut tu, dan mula dengan permukaan licin. 220 00:28:30,025 --> 00:28:32,004 Benda ni! 221 00:28:41,097 --> 00:28:45,064 Mereka masih ada 11 di papan skor, dan tiga ke satu. 222 00:28:48,039 --> 00:28:50,081 Melalui celah menuju Warren. 223 00:28:54,031 --> 00:28:56,031 Sekarang mereka mengubahnya menjadi 12 hits. 224 00:28:56,031 --> 00:28:58,090 Kuatkan, Kevin. Aku tak dengar. 225 00:29:01,032 --> 00:29:02,070 Kevin! 226 00:29:05,016 --> 00:29:07,099 - Ia memukul! - Kau dengar tak, En. Boggs? 227 00:29:07,099 --> 00:29:10,045 - Tidak. Kuatkannya! - Ia dah tiada, 228 00:29:10,045 --> 00:29:12,091 ia keluar dari sini, ia sejarah. 229 00:29:17,096 --> 00:29:19,034 Ayah... 230 00:29:19,059 --> 00:29:20,092 Lihat! 231 00:29:21,038 --> 00:29:24,076 untuk menjadikannya lima larian dan hancurkan game ini hingga kepingan! 232 00:29:24,076 --> 00:29:26,051 Cilaka. 233 00:29:42,074 --> 00:29:44,065 Mereka mengisi seluruh pita! 234 00:29:44,065 --> 00:29:47,082 Apa terjadi di sana, Peg? Telefon saya. 235 00:29:47,082 --> 00:29:50,041 Hai. Ini Marge. Siapa dia? Telefon saya. 236 00:29:51,004 --> 00:29:55,054 Saya dengar sekarang sedang hujan di kawasan gunung. Rasanya budak-budak itu okey? 237 00:29:55,054 --> 00:30:00,000 Hei, sayang. Mereka sedang sibuk tentang tetamu rahsia kamu. 238 00:30:00,050 --> 00:30:03,009 Kamu tak boleh merahsiakannya selama-lamanya. 239 00:30:17,014 --> 00:30:21,082 Ia sungguh menyeronokkan, Ed, semua ahli keluarga kamu di dalam, bukan? 240 00:30:22,048 --> 00:30:26,024 Dan dia menjawab cabaran pada mulanya dengan Strike buat dirinya sendiri. 241 00:30:27,099 --> 00:30:29,087 Edward, mari sini. 242 00:30:38,000 --> 00:30:40,033 Jangan, jangan, jangan, itu idea yang teruk, anakku. 243 00:30:40,033 --> 00:30:44,055 Pergi ke garaj dan ambil tin minyak. Kita tak nak dia berkarat. 244 00:30:50,022 --> 00:30:51,051 Ohh! 245 00:30:51,076 --> 00:30:53,068 Edward, kau buat kami? 246 00:30:54,077 --> 00:30:57,018 - Oh, Bill, itu kami. - Ya. 247 00:30:57,018 --> 00:30:58,077 Oh, Edward! 248 00:31:00,048 --> 00:31:04,073 Dia bukan dari syurga, ia dari api kejahatan neraka. 249 00:31:05,023 --> 00:31:07,086 Kuasa syaitan ada di dalamnya. Saya dapat merasakannya. 250 00:31:07,086 --> 00:31:11,041 - Kamu kambing yang telah sesat dari jalan? - Kami bukan kambing. 251 00:31:11,041 --> 00:31:13,033 Jangan mendekati saya. 252 00:31:17,008 --> 00:31:20,029 Betul. pergilah. Pergi dari sini. Lari. 253 00:31:20,029 --> 00:31:22,075 Edward, jangan dengar cakapnya. 254 00:31:22,075 --> 00:31:26,080 Jangan risau pasal dia, Edward. Dia orang tua gila. 255 00:31:32,093 --> 00:31:34,047 Hai! 256 00:31:34,047 --> 00:31:37,047 Kamu semua menyorok dalam tu macam umang-umang. 257 00:31:37,047 --> 00:31:39,018 Hai, Joyce. Hai! 258 00:31:39,039 --> 00:31:42,056 Malulah kau, membolot semua tetamu tetap kau. 259 00:31:42,056 --> 00:31:44,094 Kami rasa itu mementingkan diri sendiri. 260 00:31:44,094 --> 00:31:46,069 Keadaan sangat kucar-kacir di sini sejak kebelakangan ni. 261 00:31:46,069 --> 00:31:49,086 Baiknya kau hendak perbetulkan keadaan. 262 00:31:49,086 --> 00:31:51,082 Bila barbecue itu bermula? 263 00:31:51,082 --> 00:31:53,032 Barbecue? 264 00:31:53,037 --> 00:31:56,033 Kau akan perkenalkan tetamu kamu kepada kawan kamu, 265 00:31:56,033 --> 00:31:58,050 bukan? - Saya akan bawa coleslaw. 266 00:32:00,033 --> 00:32:02,096 Dan saya akan bawa ambrosia salad! 267 00:32:03,075 --> 00:32:06,075 - Bila kamu kata? - Uh, bila... 268 00:32:06,075 --> 00:32:08,080 - Bill! - Dalam pukul 5:00? 269 00:32:08,092 --> 00:32:10,026 Bill! 270 00:32:10,042 --> 00:32:13,005 Dia dihantar pertama sekali untuk menggoda kau! 271 00:32:13,051 --> 00:32:17,560 Tapi masih belum terlambat. Jauhkan diri darinya. Halaunya. 272 00:32:18,093 --> 00:32:21,064 Hapuskan penyelewengan alam. 273 00:32:21,094 --> 00:32:25,006 Oh, kau dengar tu? Dia suatu penyelewengan alam. 274 00:32:25,031 --> 00:32:27,040 Kenapa, bukankah itu menarik? 275 00:32:31,036 --> 00:32:33,070 - Bye-bye. - Terima kasih banyak-banyak. 276 00:32:37,003 --> 00:32:38,062 Bill! Bill? 277 00:32:41,096 --> 00:32:45,088 Awak benar-benar tak boleh berkelah atau barbecue tanpa telur bersyaitan (devilled eggs). 278 00:32:45,088 --> 00:32:48,084 Ia sangat baik. Ia menjadikan sesuatu. 279 00:32:49,017 --> 00:32:53,043 Oh, sayang, Edward, bagus! Aku tak tahu kau cincang semuanya. 280 00:32:54,005 --> 00:32:55,089 Tapi akan mendapat... 281 00:32:55,097 --> 00:32:58,047 Oh. Baiklah. Ia cuma luka kecil. 282 00:32:58,047 --> 00:33:01,010 Tak perlu gelisah, sayang. 283 00:33:01,027 --> 00:33:05,684 Kamu tahu Esmeralda takkan ada di sini. Jiran-jiran lain, mereka semua sangat baik. 284 00:33:06,086 --> 00:33:10,032 Tak perlu gelisah. Mereka semua ingin bertemumu! 285 00:33:10,032 --> 00:33:12,024 Kamu kena tunjuk diri sebenarmu. 286 00:33:12,024 --> 00:33:15,053 - Diri sebenar saya? - Ya betul. Diri kamu sebenar. 287 00:35:42,026 --> 00:35:45,093 - Terima kasih, Edward. - Hei. Main gunting-kertas-batu dengan kami. 288 00:35:45,093 --> 00:35:47,085 Main gunting apa? 289 00:35:48,023 --> 00:35:51,040 Saya ada kawan doktor mungkin boleh bantu kau. 290 00:35:51,098 --> 00:35:55,027 - Dia melakukannya begitu saja! - Itu luar biasa. 291 00:35:56,015 --> 00:35:59,003 - Hai, Mike, apa khabar? - Hello, Jack. 292 00:35:59,045 --> 00:36:00,099 Hei, budak-budak! 293 00:36:01,028 --> 00:36:05,020 Hai, George Monroe. Jabat tangan kamu ya, Ed. 294 00:36:05,058 --> 00:36:08,075 Harry! Aku nampak kau di golf course minggu lepas... 295 00:36:11,025 --> 00:36:14,790 Kau okey? Nak makan? Kau lapar? 296 00:36:16,038 --> 00:36:18,001 Nak biskut? 297 00:36:18,001 --> 00:36:20,055 - Dia sangat ganjil. - Sepenuhnya ganjil. 298 00:36:20,055 --> 00:36:22,013 Betul. 299 00:36:22,047 --> 00:36:24,064 - Dia sangat... - Misteri. 300 00:36:24,064 --> 00:36:25,097 Yeah. 301 00:36:26,010 --> 00:36:29,093 Kau rasa tangan itu panas atau sejuk? 302 00:36:30,006 --> 00:36:32,069 Cuba kau fikir apa satu guntingan boleh buat. 303 00:36:32,069 --> 00:36:34,015 Atau sebaliknya. 304 00:36:36,061 --> 00:36:38,028 Eddie. Eddie. 305 00:36:38,028 --> 00:36:41,078 Kami telah berbincang, kami nak ajak kau ke permainan kad kami. 306 00:36:41,078 --> 00:36:43,066 Nak? 307 00:36:43,066 --> 00:36:46,008 Cuma kamu tak boleh potong. 308 00:36:58,088 --> 00:37:02,022 Aku ada keuzuran sendiri. Tak pernah pun menyakitkan aku. 309 00:37:03,026 --> 00:37:07,047 Aku pernah terkena serpihan peluru di masa perang, dan semenjak itu aku, tak rasa apa, 310 00:37:07,050 --> 00:37:08,256 tak sesuatu pun! 311 00:37:09,039 --> 00:37:12,085 Jangan biar orang katakan kau cacat. 312 00:37:12,085 --> 00:37:15,027 Siapa cacat? Ya, ampun. 313 00:37:16,086 --> 00:37:20,028 Jangan mengarut! Kau tak cacat, kau... 314 00:37:20,073 --> 00:37:23,040 Apa orang panggil... istimewa? 315 00:37:25,007 --> 00:37:29,700 Nama aku Joyce, aku nampak kau tak rasa langsung ambrosia salad... 316 00:37:30,033 --> 00:37:32,083 yang aku buatkannya khas untuk kau. 317 00:37:33,054 --> 00:37:35,004 Biar aku. 318 00:37:40,042 --> 00:37:41,063 Mmm! 319 00:37:41,063 --> 00:37:42,097 Mmmm! 320 00:37:43,059 --> 00:37:47,089 - Kau mesti cuba. Ia resipi mak aku. - Tidakkah ini kelihatan cantik? 321 00:37:48,022 --> 00:37:52,031 Dengan kepandaian bercucuk tanam kau, kau boleh tolong aku. 322 00:37:54,010 --> 00:37:55,094 Aku nak sebaris malaikat! 323 00:37:55,094 --> 00:38:00,899 Saya minta maaf, kalian, tapi dia janji nak datang ke rumah aku dulu. Sudah, Eddie? 324 00:38:01,057 --> 00:38:05,007 - Sudah? - Okey, semua, ambil pinggan! 325 00:38:05,007 --> 00:38:06,061 Sup pulak! 326 00:38:06,095 --> 00:38:08,099 Azhuzhizha zhigabab. 327 00:38:08,099 --> 00:38:11,024 - Apa? - I thuzhizha zhizhgabab. 328 00:38:11,024 --> 00:38:13,083 Aku ingat ni shish kebab. Ia cuma kiasan. 329 00:38:13,083 --> 00:38:16,058 Jangan terlalu lurus. 330 00:38:19,059 --> 00:38:24,013 "Bayangkan kita dalam bilik lukisan, dan tuan rumah menghidang teh." 331 00:38:26,009 --> 00:38:29,014 "Pelbagai persoalan timbul." 332 00:38:31,089 --> 00:38:35,023 "Adakah lelaki patut bangun apabila menerima tehnya?" 333 00:38:37,006 --> 00:38:39,098 "Adakah gula batu patut diambil bersamanya?" 334 00:38:40,027 --> 00:38:41,052 Tidak. 335 00:38:41,061 --> 00:38:44,044 "Adakah bagus untuk menerima lagi jamuan?" 336 00:38:45,065 --> 00:38:48,053 "Patutkah kain lapik dibiar tak berlipat... 337 00:38:48,099 --> 00:38:52,033 atau bahagian tengahnya dilipat atau dibiar begitu sahaja?" 338 00:38:52,033 --> 00:38:55,029 "Adakah senang nak lakukan kesilapan, 339 00:38:55,029 --> 00:38:58,075 tetapi etika menentukan apa yang diharapkan... 340 00:38:59,000 --> 00:39:02,038 dan menjauhkan kita dari dimalukan dan ketidak senangan." 341 00:39:09,043 --> 00:39:11,022 Mm, ya. Bosan. 342 00:39:12,055 --> 00:39:14,064 Mari berpindah topik, uh... 343 00:39:15,060 --> 00:39:17,060 ke puisi, hm? 344 00:39:22,015 --> 00:39:24,073 "Ada seorang tua dari tanjung, 345 00:39:24,073 --> 00:39:27,036 yang membuat baju dari kain." 346 00:39:27,036 --> 00:39:29,057 "Apabila ditanya, adakah ia akan koyak?" 347 00:39:29,057 --> 00:39:31,078 "Dia menjawab, sini dan sana, 348 00:39:31,078 --> 00:39:34,037 tetapi ia tetap mempunyai bentuk yang cantik!" 349 00:39:36,050 --> 00:39:38,016 Betul. 350 00:39:38,033 --> 00:39:40,062 Senyumlah. Ia kelakar. 351 00:39:42,079 --> 00:39:42,840 Betul. 352 00:40:04,069 --> 00:40:06,023 Okey.. Dah sampai rumah. 353 00:40:06,023 --> 00:40:08,015 Celaka. 354 00:40:08,015 --> 00:40:10,007 Semuanya masih basah kuyup. 355 00:40:10,007 --> 00:40:13,066 - Tak sabar nak mandi, nak cucikan kulapuk. - Dan untuk tidur di atas katil. 356 00:40:13,066 --> 00:40:16,062 Jika ibu bapaku pasang alarm, aku kena tidur diluar... lagi. 357 00:40:16,062 --> 00:40:20,025 Aku suruh kau telepon cakap kita akan balik awal. 358 00:40:20,025 --> 00:40:22,092 - Kau buat tak? - Tak, dia lebih rela merungut. 359 00:40:22,092 --> 00:40:25,017 Kenapa aku sentiasa menjadi bahan perhatian? 360 00:40:25,017 --> 00:40:29,030 - Kau tak telepon ibu bapa kau. - Rumah ni bukan macam balai polis. 361 00:40:29,030 --> 00:40:32,001 - Bye. Terima kasih kerana memandu, Denny. - Bye. 362 00:40:32,001 --> 00:40:33,072 - Bye. - Bye. 363 00:40:33,080 --> 00:40:36,001 - Jangan lupa tangan kau! - Oh, yeah. 364 00:40:36,001 --> 00:40:38,010 Ayuh, Jim. Mari pergi. 365 00:41:36,099 --> 00:41:39,095 Ada orang dalam bilik aku! Pergi tengok! Tengok! 366 00:41:40,095 --> 00:41:44,037 Dia pembunuh. Dia ada kapak. Dia cuba bunuh saya! 367 00:41:44,037 --> 00:41:46,075 - Semuanya okey. - Mak, pergi tengok! 368 00:41:46,075 --> 00:41:48,079 Pergi tidur balik, Kevin. 369 00:41:53,072 --> 00:41:55,022 Arah sini. 370 00:41:55,500 --> 00:42:00,022 Edward datang untuk tinggal bersama kita. Tidak ada yang perlu dibimbangkan. 371 00:42:02,047 --> 00:42:05,035 Okey. Kami akan menyiapkan kamu di sini dalam satu minit. 372 00:42:05,035 --> 00:42:08,073 Kami ada katil queen-size di sini, percaya atau tidak. 373 00:42:10,027 --> 00:42:13,003 Oh, semuanya sudah tersedia. Bagus. 374 00:42:13,024 --> 00:42:14,090 Itupun dia. 375 00:42:15,003 --> 00:42:17,016 Kenapa? Apa yang tak kena? 376 00:42:17,016 --> 00:42:19,058 Dia buat kau gelisah? 377 00:42:20,008 --> 00:42:23,033 Kau telah terkurung dalam istana itu terlalu lama. 378 00:42:23,033 --> 00:42:27,071 Kau tak tahu apa-apa pasal dunia perempuan remaja. Mereka semua gila. 379 00:42:29,029 --> 00:42:32,076 - Nah, ini akan membantu kamu. - Apa ni? 380 00:42:33,005 --> 00:42:34,055 Lemonade. 381 00:42:41,031 --> 00:42:43,043 Aku tak tahu apa itu. 382 00:42:44,014 --> 00:42:46,039 Mereka akan capai satu usia... 383 00:42:46,077 --> 00:42:50,031 Kelenjar mereka menghasilkan sesuatu, badan mereka mengembang... 384 00:42:51,032 --> 00:42:53,003 Mereka jadi gila. 385 00:42:56,011 --> 00:42:57,053 Kelenjar? 386 00:42:58,053 --> 00:43:00,020 Ya, kelenjar. 387 00:43:01,024 --> 00:43:03,054 Aku cuba tak memikirkannya. 388 00:43:21,018 --> 00:43:22,093 Sedap, kan? 389 00:43:24,031 --> 00:43:28,081 Kau tidur bilik Kevin malam ni dan esok kita sediakan bilik kau. 390 00:43:29,002 --> 00:43:30,094 Kenapa kau bawa dia ke sini? 391 00:43:30,094 --> 00:43:34,040 Aku tak boleh biarkannya di sana. Kau pun akan lakukan benda yang sama. 392 00:43:34,040 --> 00:43:36,036 Kenapa dia kena tinggal sini? 393 00:43:36,036 --> 00:43:40,020 Ya ampun, Kim, aku terkejut pada kau. Dia memang macam tu. 394 00:43:40,020 --> 00:43:43,033 - Bersimpatilah sikit. - Aku bersimpati. 395 00:43:43,053 --> 00:43:47,054 Jadi sambutlah dia. Mari turun, jabat tangannya... 396 00:43:47,058 --> 00:43:50,042 - Jabat tangannya? - Bukan secara harfiah. 397 00:43:50,042 --> 00:43:54,029 - Ya ampun, kau takutkannya semalam. - Aku takutkannya? 398 00:43:59,063 --> 00:44:04,748 Hai, Bill! Aku nak korang diperkenalkan dengan betul. 399 00:44:05,039 --> 00:44:07,068 Edward, ini anak perempuan saya Kim. 400 00:44:07,068 --> 00:44:10,077 Kim, ini Edward, dia akan tinggal dengan kita. 401 00:44:17,011 --> 00:44:18,036 Hai. 402 00:44:18,086 --> 00:44:20,070 H-h-h... H-h-h... 403 00:44:32,050 --> 00:44:33,088 Eddie! 404 00:44:34,038 --> 00:44:35,084 Dahaga? 405 00:44:39,059 --> 00:44:42,001 Kisses! Senyap! 406 00:44:43,059 --> 00:44:45,035 Shh, diam! 407 00:44:45,089 --> 00:44:48,023 Sayang, aku tak boleh dengar diri sendiri pun! 408 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 Bayi perempuan kecil Mama yang berharga... 409 00:44:54,061 --> 00:44:57,098 Aah! Tidakkah kau mahu segelas lemonade ais yang sedap? 410 00:44:59,057 --> 00:45:01,007 Lemonade? 411 00:45:10,070 --> 00:45:13,067 Satu pukulan pada leher seseorang, dan habislah. 412 00:45:15,058 --> 00:45:19,030 Ia benda paling tajam di dunia. Ia boleh potong apa-apa, 413 00:45:19,088 --> 00:45:21,026 Dan... 414 00:45:39,040 --> 00:45:41,728 Saya rasa dia nampak pelik dan sedikit menyeramkan aku. 415 00:45:42,028 --> 00:45:44,074 Kau patut lihat badut di tempat Miss Peter. 416 00:45:45,003 --> 00:45:46,032 Kim! 417 00:45:47,037 --> 00:45:49,049 - Oh, tidak. - Itulah dia? 418 00:45:49,066 --> 00:45:51,095 - Dia panggil kau, Kimba. - Hentikannya! 419 00:45:51,095 --> 00:45:54,071 Edward, kau lupa kuih kau. 420 00:45:57,025 --> 00:45:59,084 Jangan risau, Eddie. Dia tengah tunggu kau. 421 00:45:59,084 --> 00:46:02,055 - Berhenti! - Mari pergi. 422 00:46:08,076 --> 00:46:11,031 Bill, Edward kata dia makan tengahhari di Jackie's hari ni... 423 00:46:11,031 --> 00:46:14,044 dan dia baru saja perkemas dapurnya. 424 00:46:14,044 --> 00:46:17,077 - Wah. - Cat baru, almari, lantai, 425 00:46:17,077 --> 00:46:21,073 microwave baru, dishwasher baru... - Baik bukan? 426 00:46:21,073 --> 00:46:25,015 Jim, kau tak bagitau aku mak kau baru perkemas dapurnya? 427 00:46:25,015 --> 00:46:27,082 Ya, ayah saya membeli sendiri banyak mainan baru. 428 00:46:27,082 --> 00:46:31,004 TV skrin besar, pemain CD, VCR dengan empat kepala... 429 00:46:31,041 --> 00:46:35,000 Wah! Apa rasanya kaya sebegini. 430 00:46:36,042 --> 00:46:38,042 Mereka kuncikan barang masing-masing. 431 00:46:38,042 --> 00:46:41,092 Bapa aku ada biliknya sendiri untuk barang-barangnya. 432 00:46:41,092 --> 00:46:43,092 Dia tak akan tolong saya beli kereta buruk pun. 433 00:46:43,092 --> 00:46:48,097 Dia nak aku bayarnya sendiri. Bina peribadi. Kau akan lebih menghargainya. 434 00:46:49,018 --> 00:46:50,072 Ayah...! 435 00:46:50,072 --> 00:46:55,027 Cakap pasal duit... Awak tak mengambil upah untuk khidmat perkebunan kamu, Edward. 436 00:46:55,064 --> 00:46:58,052 Bill, Marge buatkannya biskut hari ni. 437 00:46:58,069 --> 00:47:00,036 Sayang... 438 00:47:01,065 --> 00:47:04,840 Kau tak boleh beli keperluan hidup dengan biskut. 439 00:47:05,099 --> 00:47:08,091 Nak beli kereta pun tak boleh dengan biskut. Betul tak, Jim? 440 00:47:08,091 --> 00:47:11,037 Uh, betul, tuan. Tak boleh. 441 00:47:12,053 --> 00:47:15,037 Aku tak boleh makannya. Dia gunakan tangannya. 442 00:47:15,058 --> 00:47:18,021 Aku rasa ia tak bersih. 443 00:47:22,080 --> 00:47:24,034 Minta maaf. 444 00:47:28,038 --> 00:47:31,035 Sayang, nak aku tolong cucikan? 445 00:47:31,035 --> 00:47:33,039 Tak, takpa. 446 00:47:33,097 --> 00:47:35,089 Sebentar ya. 447 00:48:22,065 --> 00:48:27,065 Alexis? Oh, ini takkan Alexis aku! 448 00:48:28,032 --> 00:48:32,032 Dia kelihatan sangat cantik! Tengok diri kau! Sayang! 449 00:48:33,028 --> 00:48:35,049 Dia anggun. Terima kasih! 450 00:48:37,024 --> 00:48:40,041 Ia takkan lama. Dia cuma kena pilih style. 451 00:48:40,041 --> 00:48:42,050 Dan semuanya akan baik. 452 00:48:53,084 --> 00:48:57,081 Aku harap sesuatu yang besar, dan agak bouffant. Macam aku punya? 453 00:48:58,014 --> 00:49:02,073 Jangan risau, Kisses. Kau akan baik saja. Kau akan kelihatan sangat cantik. 454 00:49:03,015 --> 00:49:04,094 Ya, kamu cantik. Oh! 455 00:49:04,094 --> 00:49:06,036 Oh! Wah! 456 00:49:08,028 --> 00:49:09,074 Oh! Ohh! 457 00:49:21,029 --> 00:49:24,017 Oh, Eddie, semua kau boleh lakukan? 458 00:49:24,054 --> 00:49:27,088 Kau mempersonakan aku, sumpah. Tengok ni! 459 00:49:30,013 --> 00:49:32,009 Kau pernah gunting rambut perempuan? 460 00:49:32,009 --> 00:49:34,001 Boleh kau potong aku punya? 461 00:50:41,074 --> 00:50:45,054 Ia suatu pengalaman yang paling menarik dalam hidup aku. 462 00:51:50,085 --> 00:51:53,027 Mereka mendapat kepala syarikat! 463 00:51:53,027 --> 00:51:56,032 - Aku balik! - Hai, sayang, kami di sini! 464 00:51:56,061 --> 00:51:58,024 - Hai. - Hai! 465 00:51:58,061 --> 00:52:00,049 Apa kau buat pada rambut kau? 466 00:52:00,049 --> 00:52:02,083 Edward potong. Nampak liarkan? 467 00:52:04,020 --> 00:52:07,050 Hello? Oh, saya tak percaya saya dapat cakap dengan awak. 468 00:52:07,050 --> 00:52:09,058 Ia suatu penghormatan. 469 00:52:11,008 --> 00:52:13,009 Ya. Dia di sini. 470 00:52:13,067 --> 00:52:15,075 Bagus. Kau tahu segalanya tentangnya. 471 00:52:15,075 --> 00:52:19,001 Uh-huh. Itulah yang aku gunakan selama ini. 472 00:52:20,038 --> 00:52:25,022 Aku menghadapi masalah untuk konsisten... ya, sedikit. 473 00:52:27,010 --> 00:52:29,014 Aku akan cubanya. Uh-huh. 474 00:52:31,040 --> 00:52:33,098 Suatu cadangan berimaginasi. 475 00:52:35,065 --> 00:52:38,044 Aku pasti akan. Terima kasih banyak-banyak. Bye-bye. 476 00:52:40,024 --> 00:52:42,057 Patutlah dia ketua syarikat. 477 00:52:42,057 --> 00:52:46,029 Kau tahu, dia mula sebagai wakil jualan seperti aku. 478 00:52:46,029 --> 00:52:50,016 Aku memang sentiasa ingin cakap dengannya, tapi sampai sekarang, aku tak pernah ada sebab. 479 00:52:50,016 --> 00:52:51,092 Terima kasih, Edward. 480 00:52:53,017 --> 00:52:56,000 - Dia banyak idea? - Memanglah. 481 00:52:57,000 --> 00:52:58,092 - Uh-huh! - Mm-hm! 482 00:53:10,002 --> 00:53:11,073 Biar aku. 483 00:53:53,044 --> 00:53:55,035 Edward, kami di sini. 484 00:53:55,081 --> 00:53:58,044 Jom, tajamkan kau. 485 00:54:01,053 --> 00:54:04,024 - Dapat tak? - Tak. Saya tak percaya ni. 486 00:54:04,024 --> 00:54:06,020 Semaknya. 487 00:54:07,024 --> 00:54:08,049 Hai! 488 00:54:12,016 --> 00:54:13,087 - Bye. - Bye. 489 00:54:15,058 --> 00:54:17,038 Kau ada kunci tak? 490 00:54:17,038 --> 00:54:18,063 Tak. 491 00:54:18,067 --> 00:54:22,063 - Aku boleh berjanji aku letak di sini. - Kita terdampar di sini. 492 00:54:27,018 --> 00:54:28,080 Wow! Terima kasih! 493 00:54:30,051 --> 00:54:34,069 Ed, bagus. Kau tak patahkan atau calarkannya. 494 00:54:34,094 --> 00:54:38,002 Bagitau bila Peg sampai ye? 495 00:54:41,011 --> 00:54:44,015 Suatu kisah hidup, ye? Ada soalan untuk Edward? 496 00:54:44,078 --> 00:54:46,074 Ya? Dapatkan semuanya. 497 00:54:46,099 --> 00:54:48,053 Diri. 498 00:54:48,053 --> 00:54:51,074 Apakah yang bahagian hidup kau yang paling kau suka? 499 00:54:51,074 --> 00:54:53,079 Kawan yang saya dapat. 500 00:54:55,091 --> 00:54:57,088 Ada lagi soalan? 501 00:54:58,079 --> 00:55:02,071 Pernahkah kamu terfikir untuk membuat pembedahan atau prostetik? 502 00:55:02,084 --> 00:55:05,097 Saya tahu seorang doktor yang mungkin boleh bantu kamu. 503 00:55:06,038 --> 00:55:08,009 Aku ingin bertemu dengannya. 504 00:55:08,009 --> 00:55:11,081 Kami akan mendapat nama itu selepas persembahan. Terima kasih. Itu sangat baik. 505 00:55:11,081 --> 00:55:14,014 Orang lain? Ya. Diri tegak. 506 00:55:14,014 --> 00:55:16,611 Tapi kalau kau ada tangan biasa, kau mesti seperti orang lain. 507 00:55:17,027 --> 00:55:18,085 Ya, aku tahu. 508 00:55:18,085 --> 00:55:20,061 Aku rasa dia lebih sukakan itu. 509 00:55:20,061 --> 00:55:23,028 Orang takkan fikir kau istimewa. 510 00:55:23,028 --> 00:55:25,049 Kau takkan berada di TV atau apa sahaja. 511 00:55:25,049 --> 00:55:28,057 Walau apapun, Edward akan sentiasa istimewa. 512 00:55:34,033 --> 00:55:36,096 Soalan lagi? Ya. Diri tegak. 513 00:55:37,050 --> 00:55:40,067 Kerja kau sangat menarik, lain dan unik. 514 00:55:40,067 --> 00:55:43,075 Kau ada rancangan ingin buka salun sendiri? 515 00:55:43,075 --> 00:55:46,001 Oh, itu idea yang baik. 516 00:55:48,084 --> 00:55:51,039 Orang lain? Ya. Diri tegak. 517 00:55:51,076 --> 00:55:54,043 - Kau ada teman wanita? - Ohhhh! 518 00:55:58,077 --> 00:56:00,077 Pasti, dia ada. Betul tak, Kim? 519 00:56:00,077 --> 00:56:03,077 - Betul tak, Kim? - Bagus! Dah kau dah mulakan. 520 00:56:03,077 --> 00:56:05,061 Hentikannya. 521 00:56:05,061 --> 00:56:07,057 - Kau yang buat. - Habis? 522 00:56:08,036 --> 00:56:11,099 Macam mana, Edward? Ada gadis istimewa tak dalam hidup kau? 523 00:56:16,004 --> 00:56:17,066 Ooh... 524 00:56:42,027 --> 00:56:47,011 Uh... semuanya baik saja. Kita rehat sebentar, dan kami akan kembali selepas beberapa mesej. 525 00:56:47,036 --> 00:56:49,032 Kenapa kau ketawa? Dia tersinggung. 526 00:56:49,032 --> 00:56:53,024 - Ia satu kejutan. Apa yang kau peduli? - Kejutan? 527 00:56:53,041 --> 00:56:57,045 Kalaulah kita rakamkan tadi. Aku nak tengok semula tadi. 528 00:56:58,062 --> 00:57:01,025 Kau seronok? Oh, ia menyeronokkan untuk kau! 529 00:57:01,025 --> 00:57:05,096 Tunggu bila aku tunjukkan pada kau. Ia sempurna. Itulah yang kita cari selama ini. 530 00:57:06,000 --> 00:57:08,071 Aku panggilnya Syurga Ricih! 531 00:57:10,076 --> 00:57:12,076 Ohh! Dan kita dah sampai! 532 00:57:13,043 --> 00:57:16,060 Sepanjang sini, aku nak letakkan sebaris cermin baru. 533 00:57:16,060 --> 00:57:19,006 Dan sepanjang belakang ini, aku rasa-- 534 00:57:19,006 --> 00:57:21,002 Eddie! Mari, sayang. 535 00:57:21,002 --> 00:57:25,023 Belakang sini, satu baris barangan kosmetiks baru. Dan sepanjang barisan ini... 536 00:57:28,090 --> 00:57:31,061 - Peg boleh jual barangan kosmetiks. - Ya... Pasti. 537 00:57:31,061 --> 00:57:34,045 Dan disini tempat membasuh rambut. 538 00:57:34,045 --> 00:57:37,095 Dan disini saya tempat saya berdiri... bila menyambut pelanggan. 539 00:57:38,037 --> 00:57:41,058 Tapi inilah yang sebenarnya aku nak tujuk pada kau. 540 00:57:45,042 --> 00:57:48,059 Eddie, ini yang aku nak tunjukkan pada kau. 541 00:57:49,067 --> 00:57:53,001 Ini bilik setor tempat simpan semua barang, 542 00:57:53,001 --> 00:57:57,026 dan aku perlukan keputusan daripada pendapat kau. 543 00:57:57,026 --> 00:58:00,018 Oh, sayang, tidak! Tidak, jangan. Merbahaya. 544 00:58:00,039 --> 00:58:03,006 Kau duduk saja di situ... 545 00:58:05,010 --> 00:58:08,077 Aku ada beberapa baju lindung. Kau nak aku modelkan untuk kau? 546 00:58:10,003 --> 00:58:11,032 Ya. 547 00:58:11,049 --> 00:58:13,020 Okey. 548 00:58:26,063 --> 00:58:28,042 Dengan Tangan Ini 549 00:58:30,013 --> 00:58:34,005 Aku Akan Bergantung Pada Kau 550 00:58:36,055 --> 00:58:38,043 Aku Kepunyaan Kau Selamanya 551 00:58:39,039 --> 00:58:40,085 Dan Hari Itu... 552 00:58:41,010 --> 00:58:43,031 Ini kegemaranku. 553 00:58:43,077 --> 00:58:45,081 Sebab ia kuning... 554 00:58:47,040 --> 00:58:49,036 Dan ia untuk... 555 00:58:49,044 --> 00:58:53,094 buangkan rambut terpotong yang menggatalkan yang jatuh pada leher kau. 556 00:58:57,099 --> 00:59:01,062 Dan yang ungu ini... 557 00:59:01,066 --> 00:59:04,000 kau lilitkan macam ni. 558 00:59:06,017 --> 00:59:08,054 Aku suka yang tu. 559 00:59:11,025 --> 00:59:13,059 Kenapa, Eddie, kau menggigil. 560 00:59:16,018 --> 00:59:17,063 Juga aku! 561 00:59:20,043 --> 00:59:23,002 Aku dah lama tunggu saat ini. 562 00:59:23,002 --> 00:59:24,098 Dan Dengan Tangan Ini 563 00:59:26,048 --> 00:59:30,040 Aku Akan Sediakan Untukmu 564 00:59:31,065 --> 00:59:34,556 Kalau Ada Laut Yang Bergelora 565 00:59:35,094 --> 00:59:39,662 Akan Ku Lipat Ombaknya Untukmu 566 00:59:40,074 --> 00:59:42,041 Dan Tidak Akan Aku 567 00:59:45,000 --> 00:59:47,083 Oh, Tidak, Aku Tak Akan 568 00:59:50,033 --> 00:59:52,025 Aku Tak Akan Lepaskan Engkau 569 00:59:56,047 --> 00:59:58,022 Aagghh! 570 01:00:03,018 --> 01:00:04,060 Edward! 571 01:00:05,018 --> 01:00:08,027 Edward, mari sini! Kau tak boleh macam tu! 572 01:00:20,007 --> 01:00:22,020 Velcro, sayang. 573 01:00:22,020 --> 01:00:25,020 - Velcro yang tergantung pada dashboard. - Aku tak pernah lihatnya. 574 01:00:25,020 --> 01:00:27,029 - Maaf saya lambat. - Hai, Edward. 575 01:00:27,029 --> 01:00:30,050 Maaf, kami terpaksa pergi dulu tanpa kau. Itupun dia. 576 01:00:30,050 --> 01:00:33,029 Jadi, Edward, hari kamu produktif? 577 01:00:33,029 --> 01:00:35,088 Puan Monroe tunjukkan di mana salun akan dibina. 578 01:00:35,088 --> 01:00:39,068 - Boleh buat kaunter barangan kosmetik. - Oh, begitu hebatnya? 579 01:00:40,030 --> 01:00:41,064 Hebat. 580 01:00:41,064 --> 01:00:45,064 Kemudian dia tunjukkan bilik belakang di mana dia tanggal bajunya. 581 01:00:45,093 --> 01:00:49,089 Aku tak dapat memberitahu kau betapa gembira aku. Aku gembira seperti pukulan. 582 01:00:49,089 --> 01:00:52,048 Membuka pusat kecantikan ini akan mengajar kau banyak. 583 01:00:52,048 --> 01:00:55,052 Bukan macam jalankan perniagaan sendiri. 584 01:00:55,052 --> 01:00:57,044 Aku tak pernah jalankannya sendiri, 585 01:00:57,044 --> 01:01:01,049 tapi dari apa yang saya dengar, ia suatu kepuasan bagi seorang pekerja. 586 01:01:02,032 --> 01:01:05,045 Jadi aku rasa bank menjadi langkah seterusnya, huh? 587 01:01:05,045 --> 01:01:06,095 Bank? 588 01:01:07,016 --> 01:01:10,012 Ya. Ambil pinjaman, mulakan perniagaan. 589 01:01:11,046 --> 01:01:15,088 Tak perlu risau. Dengan bakat dan reputasi kau, ia akan mudah. 590 01:01:17,034 --> 01:01:18,067 Ya. 591 01:01:20,076 --> 01:01:22,043 Tak ada kredit, 592 01:01:22,063 --> 01:01:25,014 tiada rekod pekerjaan, 593 01:01:25,014 --> 01:01:26,093 tiada wang simpanan, 594 01:01:27,006 --> 01:01:29,035 tiada pelaburan... 595 01:01:29,089 --> 01:01:33,040 Tiada nombor social security - kau macam tak wujud... 596 01:01:33,040 --> 01:01:37,048 - Tiada cagaran. - Tidak, kita sudah mempunyai detik di rumah. 597 01:01:37,065 --> 01:01:39,099 Tetapi tidakkah testimoni dikira? 598 01:01:39,099 --> 01:01:43,082 Nampak tak isteri Datuk Bandar tak sabar nak menjadi pelanggan kami. 599 01:01:43,095 --> 01:01:45,099 Tak boleh lah. 600 01:01:45,099 --> 01:01:50,580 Dapatkan kad social security, dapatkan kredit, dan beli sebuah kereta. 601 01:01:51,025 --> 01:01:55,017 Kau mempunyai kelebihan ketika memilih. Kau boleh dapatkan kenderaan untuk orang cacat... 602 01:01:55,029 --> 01:01:57,063 dan boleh park mana-mana kamu suka. 603 01:02:00,017 --> 01:02:03,001 Aku tak boleh mempercayainya. Ini suatu penghinaan. 604 01:02:03,018 --> 01:02:07,051 Tapi jangan risau. Ini bukan penghujungnya. Kita akan dapatkan wang itu. 605 01:02:09,064 --> 01:02:14,048 - Tapi itu menceroboh. - Ibu bapa saya ada insuran, okey? 606 01:02:14,073 --> 01:02:18,019 Apa yang akan mereka alami? Cuma kesusahan sedikit je. 607 01:02:18,036 --> 01:02:21,061 - Kita tak boleh. - Dia akan dapatkan kita wang. 608 01:02:21,061 --> 01:02:23,028 Aku tak nak. 609 01:02:23,028 --> 01:02:27,087 Kau tak mahu kita mempunyai van sendiri di mana kita boleh bersendirian? Dan tilam di belakang? 610 01:02:27,087 --> 01:02:29,049 Kenapa tak boleh lakukannya? 611 01:02:29,049 --> 01:02:32,071 Bapa aku kunci bilik itu dan Edward boleh bantu kita. 612 01:02:32,071 --> 01:02:35,008 Ambil kunci semasa dia tidur. 613 01:02:35,008 --> 01:02:38,034 Dia menjaganya dengan ketat. 614 01:02:38,034 --> 01:02:41,080 - Kim, Razor Blades akan lakukan apa-apa untuk kau. - Maksud kau? Itu tak benar. 615 01:02:41,080 --> 01:02:44,059 - Oh tidak? Mengapa kau tak bertanya kepadanya? - Itu tak adil. 616 01:02:44,059 --> 01:02:48,014 - Jadi apa? Tiada cara lain. - Pasti ada. 617 01:02:49,039 --> 01:02:51,043 Lihat, aku dah perah otak. 618 01:02:51,043 --> 01:02:53,073 Kau tak nak memiliki van sendiri? 619 01:02:53,073 --> 01:02:55,039 Memanglah. 620 01:02:58,056 --> 01:03:00,044 Jim, lampu menyala! 621 01:03:00,044 --> 01:03:04,036 Ia lampu automatik. Mereka tiada di rumah hujung minggu ni, aku dah katakan. 622 01:03:04,036 --> 01:03:06,020 Untuk halang pencurian. 623 01:03:06,020 --> 01:03:08,070 - Kau dah tutup alarm? - Mestilah. Mari pergi. 624 01:03:08,070 --> 01:03:10,058 Aku benci ini. 625 01:03:10,066 --> 01:03:14,016 Kau pasti dia tak tahu ini rumah Jim? 626 01:03:14,079 --> 01:03:17,037 - Orang ini mencuri dari kamu? - Shh! Perlahan sikit suara kau! 627 01:03:17,037 --> 01:03:19,050 Aku dah cakap dia yang curi, okey? Mari pergi! 628 01:03:19,050 --> 01:03:22,042 Bagitahu ibu bapanya dan mereka akan pulangkannya. 629 01:03:22,042 --> 01:03:26,059 Dengar, aku sudah mencubanya. Kau memberitahu Kim bahawa kau akan melakukan ini. Jom. 630 01:03:27,001 --> 01:03:28,047 Jom! 631 01:03:29,018 --> 01:03:30,064 Jom! 632 01:03:33,060 --> 01:03:35,060 Okey, jom. Jom. 633 01:03:37,010 --> 01:03:39,090 Jom, jom, jom! Sekarang! Jom! 634 01:04:05,009 --> 01:04:07,076 Ia dipasang berasingan. Jom! 635 01:04:07,076 --> 01:04:10,043 Tidak, Jim, kita tak boleh biarkannya di sini begitu sahaja! 636 01:04:18,010 --> 01:04:19,098 - Jom. - Aku tak boleh lakukannya! 637 01:04:19,098 --> 01:04:22,031 - Jom, Kim. - Berhenti! 638 01:04:22,065 --> 01:04:24,027 Lepaskan aku! 639 01:04:26,057 --> 01:04:28,020 Lepaskan aku! 640 01:04:52,076 --> 01:04:54,085 Kami tahu kau di dalam! 641 01:04:55,031 --> 01:04:59,044 Kami dalam proses menutup alarm supaya kau boleh keluar! 642 01:05:12,003 --> 01:05:13,091 - Denny, pusing! - Takkan. 643 01:05:13,091 --> 01:05:17,012 Jim, mereka tak boleh penjarakan kau kerana matikan alarm sendiri. 644 01:05:17,012 --> 01:05:19,004 Kita katakan kita takut dan lari. 645 01:05:19,004 --> 01:05:21,042 - Kita tak akan pergi semula, okey? - Kita kena! 646 01:05:21,042 --> 01:05:23,033 Tidak. Bapaku akan mendakwa aku. 647 01:05:23,033 --> 01:05:25,059 - Anaknya sendiri? - Terutama sekali anaknya. 648 01:05:25,059 --> 01:05:28,013 Kalau Edward bagitahunya, aku akan bunuhnya! 649 01:05:28,042 --> 01:05:30,059 - Denny, pusing! - Tidak! 650 01:05:30,059 --> 01:05:32,018 Kau perlu! 651 01:05:32,018 --> 01:05:35,640 Letakkan tangan kau ke atas supaya kami boleh lihatnya! 652 01:05:41,023 --> 01:05:43,006 Tangan kau ke atas! 653 01:05:48,044 --> 01:05:51,011 Dia ada sesuatu dalam tangannya. Nampak macam pisau. 654 01:05:51,011 --> 01:05:52,099 Letakkan senjata anda! 655 01:05:54,024 --> 01:05:56,053 Diulangi... letakkan senjata anda! 656 01:05:56,091 --> 01:06:01,025 Aku akan ulanginya untuk kali terakhir. Ini amaran terakhir. Letakkan senjata anda. 657 01:06:06,004 --> 01:06:10,034 Jika tidak, kami akan tembak. Jangan paksa kami lakukannya. 658 01:06:11,009 --> 01:06:13,038 Letakkan senjata anda. Letakkannya! 659 01:06:14,026 --> 01:06:15,055 Sekarang! 660 01:06:15,064 --> 01:06:17,064 Nampaknya kita mendapat psiko. 661 01:06:17,064 --> 01:06:19,077 - Bersedia untuk tembak! - Jangan! Jangan! 662 01:06:19,077 --> 01:06:23,069 - Jauh, puan! - Itu bukan senjata, itu memang tangannya! 663 01:06:23,098 --> 01:06:25,094 Tolonglah. Kami kenalinya. 664 01:06:27,073 --> 01:06:29,069 Baiklah. Garinya. 665 01:06:36,024 --> 01:06:40,020 - Tapi boleh kami bertemunya sekarang? - Kami kena tahannya untuk malam ni untuk pemerhatian. 666 01:06:40,020 --> 01:06:44,050 - Dia kena tahan satu malam? - Anda boleh ambilnya esok pagi. 667 01:06:44,092 --> 01:06:46,050 Oh, Edward! 668 01:06:47,013 --> 01:06:48,084 Hello, Edward. 669 01:06:49,042 --> 01:06:51,092 Oh, Edward, sayang, Ini salah aku. 670 01:06:52,005 --> 01:06:55,047 Apa yang kau fikirkan, anak? 671 01:06:55,047 --> 01:06:59,081 Kenapa aku tak tunjukkan contoh yang lebih baik? Kau nampak aku teringinkan wang ibu bapa Jim. 672 01:07:00,018 --> 01:07:02,047 Apa yang nak lakukan dengan barang-barang itu? 673 01:07:02,047 --> 01:07:05,094 Oh, aku telah katakan, "Kita akan dapatkan wang untuk salun walaubagaimanapun," 674 01:07:05,094 --> 01:07:07,094 tapi aku tak bermaksud mencuri. 675 01:07:07,094 --> 01:07:12,040 Sayang, mencuri bukan caranya. Mencuri bukan cara mendapatkan apa-apa pun. 676 01:07:12,040 --> 01:07:16,024 Uh-uh. Kecuali masalah. Dan kau dalam masalah yang besar. 677 01:07:16,024 --> 01:07:18,091 Oh, Edward. kenapa kau lakukannya? 678 01:07:18,095 --> 01:07:22,029 - Celaka rancangan-rancangan TV itu! - Celakalah semuanya ke neraka! 679 01:07:22,062 --> 01:07:25,021 Atau ada orang yang suruh kau lakukannya? 680 01:07:37,093 --> 01:07:39,085 Dia akan okey, doc? 681 01:07:40,039 --> 01:07:45,006 Bertahun-tahun dalam penyendirian tak membekalkannya dengan kebolehan yang cukup untuk menilai baik dan buruk. 682 01:07:45,052 --> 01:07:48,094 Dia tiada konteks. Dia selama ini tanpa sebarang bimbingan. 683 01:07:48,094 --> 01:07:52,098 Lebih-lebih lagi, dengan kerjanya, ukiran-ukiran taman, gaya rambut, dan lain-lain, 684 01:07:52,098 --> 01:07:55,090 menunjukkan bahawa dia seorang beimaginati tinggi, uh... 685 01:07:55,090 --> 01:07:57,036 berperibadi. 686 01:07:57,036 --> 01:08:01,024 Ia jelas tentang kesedarannya tentang realiti tak dibentuk. 687 01:08:01,062 --> 01:08:04,020 Adakah dia akan selamat diluar sana? 688 01:08:05,000 --> 01:08:07,012 Oh, ya. Dia akan selamat. 689 01:08:13,021 --> 01:08:17,097 Dengar sini, aku boleh buat aku tak tidur risaukan kau. Kau jaga diri, dengar? 690 01:08:23,097 --> 01:08:26,081 Aku dengar bunyi. Aku keluar.... 691 01:08:26,081 --> 01:08:30,056 Selama ni aku merasakan ada sesuatu yang tak kena dengannya. 692 01:08:32,011 --> 01:08:35,069 - Ia boleh terjadi pada rumah aku. - Atau ia boleh terjadi pada mana-mana rumah kita, tapi... 693 01:08:35,069 --> 01:08:39,015 Aku telah beri amaran pada kau, bukan? Aku nampak lambang Syaitan padanya. 694 01:08:39,095 --> 01:08:41,000 Kau tak pedulikannya tapi sekarang kau akan pedulikannya. 695 01:08:41,123 --> 01:08:44,033 Sebabnya sekarang kau pun boleh nampak juga. 696 01:09:00,059 --> 01:09:02,047 Edward, kau duduk sini. 697 01:09:02,047 --> 01:09:05,072 - Apa yang kau nak katakan untuk membela diri? - Tiada. 698 01:09:05,072 --> 01:09:09,014 - Dia tak nak cakap sekarang. - Kau kena katakan sesuatu. 699 01:09:09,014 --> 01:09:12,052 - Dia tak boleh cakap sekarang. - Tiada komen? Tiada kenyataan? 700 01:09:12,073 --> 01:09:16,015 Jadi, adakah kau sudah bersedia? Apa yang ada di fikiran kau? 701 01:09:16,015 --> 01:09:18,099 Huh? Apa yang kau perlu katakan untuk diri sendiri? 702 01:09:18,099 --> 01:09:22,024 - Satu komen. Satu komen. - Lain kali. 703 01:09:23,012 --> 01:09:26,066 Lois, jumpa di parti krismas kami nanti... 704 01:09:26,066 --> 01:09:29,004 sebelum gunting rambut! 705 01:09:29,004 --> 01:09:33,079 Mestilah kita akan adakannya tahun ini. Kenapa kita takkan adakannya tahun ini? 706 01:09:36,075 --> 01:09:38,009 Baiklah! 707 01:09:38,026 --> 01:09:40,092 Kau mungkin fikir begitu, tapi kau salah. 708 01:09:45,072 --> 01:09:47,035 Kau di sini. 709 01:09:49,064 --> 01:09:52,006 Mereka tak sakitkan kau bukan? 710 01:09:54,040 --> 01:09:56,019 Kau takut? 711 01:09:59,069 --> 01:10:03,530 Aku cuba suruh Jim pergi balik, tapi tak boleh paksa Jim lakukan apa-apa. 712 01:10:10,087 --> 01:10:13,071 Terima kasih kerana tak beritahu yang kami... 713 01:10:13,087 --> 01:10:15,063 Sama-sama. 714 01:10:18,080 --> 01:10:22,055 Mesti teruk bila mereka beritahu siapa empunya rumah. 715 01:10:24,030 --> 01:10:26,051 Aku tahu itu rumah Jim. 716 01:10:27,005 --> 01:10:28,081 Kau memang tahu? 717 01:10:29,093 --> 01:10:31,023 Ya. 718 01:10:33,052 --> 01:10:35,077 Habis, kenapa kau lakukannya? 719 01:10:37,023 --> 01:10:39,036 Sebab kau yang suruh. 720 01:10:42,095 --> 01:10:44,057 Kimba! 721 01:10:44,061 --> 01:10:46,660 Kimmy! Hei! 722 01:10:55,025 --> 01:10:57,075 - Jangan! - Kenapa dengan kau? 723 01:10:57,075 --> 01:11:00,009 Bilakah kau akan berhenti? Aku buat apa yang aku mampu. 724 01:11:00,009 --> 01:11:03,059 Orang tua aku fikir dia terencat akal, jadi dia bebas. Apa lagi kau nak? 725 01:11:03,059 --> 01:11:06,097 - Kau boleh beritahu yang sebenarnya. - Kau pun boleh. Kau pun ada di situ! 726 01:11:06,097 --> 01:11:10,035 - Kau tahu aku tak mahu melakukannya. - Tetapi kau berjaya melakukannya. 727 01:11:11,052 --> 01:11:14,048 Aku tak faham kenapa kau peduli seperti itu. 728 01:11:44,097 --> 01:11:49,014 Mungkin ada cara untuk kau mengganti tirai dan tuala, 729 01:11:49,018 --> 01:11:52,085 tetapi keyakinan kami terhadap kau takkan begitu mudah diganti. 730 01:11:52,085 --> 01:11:54,048 Ayah... 731 01:11:55,056 --> 01:12:00,036 Okey. Beretika sikit. Kau tengah berjalan. Kau jumpa beg penuh dengan wang. 732 01:12:01,027 --> 01:12:05,036 Tiada siapa di situ. Tiada saksi. Apa akan kau lakukan? 733 01:12:05,078 --> 01:12:07,082 A: Ambil wang itu. 734 01:12:08,028 --> 01:12:12,012 B: Gunakannya untuk beli hadiah untuk kawan dan mereka yang kau sayang. 735 01:12:12,083 --> 01:12:15,008 C: Bagi pada orang miskin. 736 01:12:16,054 --> 01:12:19,000 D: Bagi pada polis. 737 01:12:19,079 --> 01:12:22,029 - Ayah, ini soalan bodoh. - Kim...! 738 01:12:22,029 --> 01:12:24,034 - Aku akan simpannya. - Panaskan perlahan-lahan. 739 01:12:24,034 --> 01:12:25,076 Edward? 740 01:12:26,092 --> 01:12:29,468 Hei, apa kata lepas makan petang kita pergi main bowling? 741 01:12:29,754 --> 01:12:30,996 Ia pasti menyeronokkan. 742 01:12:31,010 --> 01:12:33,014 Kau tak jumpa Jim malam ni? 743 01:12:33,014 --> 01:12:34,039 Tidak. 744 01:12:35,043 --> 01:12:37,060 Kami mempunyai "show & tell" paling hebat hari ini. 745 01:12:37,060 --> 01:12:41,890 Ada budak bawa anak tupai posum. 10, mungkin 12. Semuanya dogol. 746 01:12:42,056 --> 01:12:46,015 - Takda bulu langsung.. - Sayang, ayah kau belum selesai lagi. 747 01:12:47,019 --> 01:12:49,095 Terima kasih, sayang. Edward, kami menunggu jawapan. 748 01:12:53,003 --> 01:12:55,020 Beri pada yang aku sayang? 749 01:12:58,033 --> 01:13:02,042 Oh, Edward, nampak macam itu yang sepatutnya kau lakukan, tapi sebenarnya tidak. 750 01:13:05,071 --> 01:13:09,068 Bodoh, semua orang tahu kena berikannya kepada polis. 751 01:13:11,072 --> 01:13:13,060 Bagus, Kevin. 752 01:13:13,060 --> 01:13:16,002 Cuba fikirkan, kamu semua. 753 01:13:16,027 --> 01:13:19,081 Itu memanglah perkara yang lebih baik untuk lakukan. Itulah yang akan aku lakukan. 754 01:13:19,081 --> 01:13:24,610 Kita tak cuba mengelirukannya, kita cuba mempermudah, jadi hentikan jenaka kamu sebentar. 755 01:13:25,082 --> 01:13:28,890 Aku serius, ayah. Ia perbuatan yang lebih baik. 756 01:13:28,998 --> 01:13:31,070 Ini bukan perihal baik. Ia perihal salah dan betul. 757 01:13:31,070 --> 01:13:33,016 Diam! 758 01:13:33,016 --> 01:13:38,246 Oh, tuhanku, patutlah Edward tak dapat bezakan salah dan betul, tinggal dengan keluarga ini! 759 01:13:39,037 --> 01:13:42,046 Kamu tahu apa dia buat dengan tirai Peg? 760 01:13:42,046 --> 01:13:46,042 Sukar untuk dipercayai. Mereka tetap akan adakan parti krismas juga. Kau pergi tak? 761 01:13:46,046 --> 01:13:48,026 Oh, mungkin tak. 762 01:13:48,026 --> 01:13:51,068 Bagaikan dia merogol Joyce, mengugutnya Joyce dengan pisaunya? 763 01:13:51,068 --> 01:13:53,055 Nasib baik Joyce terlepas. 764 01:13:53,055 --> 01:13:55,000 Saya tak membenci Bill and Peg, tapi... 765 01:13:55,085 --> 01:13:58,997 Aku tahu, aku tahu. Mereka mempunyai anak perempuan remaja di rumah. 766 01:13:59,022 --> 01:14:02,023 Oh, kasihan mereka! Selepas apa yang berlaku terhadap aku. 767 01:14:02,023 --> 01:14:04,002 Boleh kau bayang? 768 01:14:04,006 --> 01:14:06,000 Apa yang kau kata pada Peg pasal parti krismas itu? 769 01:14:06,052 --> 01:14:08,065 Aku kata kami berharap untuk pergi. 770 01:14:08,065 --> 01:14:10,024 Aku tipu, juga. 771 01:14:30,055 --> 01:14:33,072 Edward? Adakah kau ingin memberi aku potongan rambut baru itu? 772 01:14:34,005 --> 01:14:36,014 - Sekali lagi? - Ya, boleh! 773 01:14:36,043 --> 01:14:40,014 Aku bangga ada kau sebagai penggunting rambutku. 774 01:14:43,039 --> 01:14:45,031 - Hai, sayang. - Hai. 775 01:14:45,031 --> 01:14:48,044 - Kevin, mahu bermain gunting, kertas, batu? - Tak. 776 01:14:48,044 --> 01:14:51,069 - Kenapa? - Ia membosankan. Aku asyik menang. 777 01:14:51,078 --> 01:14:54,800 - Perasaan orang, tolong. Beradap sikit! - Aku tunggu kat luar. 778 01:14:55,000 --> 01:14:58,600 Jangan kamu kisah, sayang. Cuma... potong saja. Potong saja. 779 01:15:03,017 --> 01:15:06,083 Aku nampak tiga kapal berlayar 780 01:15:06,083 --> 01:15:09,038 Pada hari krismas, pada hari krismas 781 01:15:09,063 --> 01:15:12,013 Aku nampak tiga kapal berlayar 782 01:15:12,042 --> 01:15:14,084 Pada hari krismas, Di paginya 783 01:15:22,027 --> 01:15:25,640 Ia memerlukan sesuatu yang... lain. Apa pendapat kau, sayang? 784 01:15:26,002 --> 01:15:28,480 - Tambah loceng? - Tambah loceng. Okey. 785 01:15:29,002 --> 01:15:32,015 Mak, kau rasa patutkah kita adakan parti ini? 786 01:15:32,015 --> 01:15:35,003 Sudah tentu aku fikir kita mesti mengadakan parti ini. 787 01:15:35,003 --> 01:15:39,930 Maksud aku, ia boleh tenangkan semula keadaan, dan... semuanya akan normal selepas ini. Hm? 788 01:15:43,054 --> 01:15:46,008 Kau ada loceng lagi, sayang? 789 01:17:31,081 --> 01:17:33,011 Hei! 790 01:17:37,069 --> 01:17:39,086 Kau dah lakukannya. 791 01:17:39,099 --> 01:17:42,057 Ia cuma luka kecil, Jim, betul. Ia okey. 792 01:17:42,057 --> 01:17:45,070 - Sentuh dia lagi, aku bunuh kau. - Bukan masalah besar. 793 01:17:45,070 --> 01:17:48,045 - Panggil doktor. Dia cucuk Kim. - Tidak! 794 01:17:48,045 --> 01:17:50,037 Jauh dari dia. Aku maksudkannya! 795 01:17:50,037 --> 01:17:54,075 Semua kau sentuh akan rosak. Kau ingat kau siapa, berada di sini? 796 01:17:54,075 --> 01:17:58,071 Aku nak kau duduk sini dan tunggu aku bawakan ais untuk kau. 797 01:17:59,034 --> 01:18:01,097 Duduk sini. Aku pergi sebentar. 798 01:18:01,097 --> 01:18:06,039 Pada pagi hari Krismas 799 01:18:07,093 --> 01:18:10,006 Keluar dari sini! 800 01:18:10,089 --> 01:18:13,019 Keluar dari sini! Pergi! Si pelik! 801 01:18:14,019 --> 01:18:16,069 Hei, Edward, kau nak ke mana? 802 01:18:24,020 --> 01:18:25,082 Mana dia? 803 01:18:25,095 --> 01:18:28,074 - Dia cuba sakitkan kau. - Dia tak, dan kau pun tahu. 804 01:18:28,074 --> 01:18:31,008 Kau gila kah? Aku baru saja nampak dia! 805 01:18:31,029 --> 01:18:35,025 Jim, aku tak cintakan kau lagi. Aku nak kau pergi, okey? Pergi! 806 01:18:36,096 --> 01:18:38,075 Kau serius? 807 01:18:38,075 --> 01:18:41,042 Dan kehilangan kau untuk itu? Dia bukan manusia pun. 808 01:18:41,042 --> 01:18:43,097 Keluar saja dari sini, okey? Pergi! 809 01:18:52,014 --> 01:18:54,027 Ayah, nampak ke mana Edward pergi? 810 01:18:54,027 --> 01:18:56,090 Aku tak tahu. Dia pergi jalan tadi. 811 01:18:56,090 --> 01:18:59,094 - Kena pergi cari dia, mak. - Ayah kau akan pergi carinya. 812 01:18:59,094 --> 01:19:02,024 Tunggu di rumah. Aku akan uruskannya. 813 01:19:02,024 --> 01:19:04,074 Aku pergi carinya. 814 01:19:21,063 --> 01:19:23,001 Edward! 815 01:19:23,001 --> 01:19:25,009 Aku nak telefon polis! 816 01:20:12,097 --> 01:20:16,035 Banyaknya darah, sayang? Dan ia cuma luka kecil. 817 01:20:18,023 --> 01:20:19,048 Oh! 818 01:20:26,057 --> 01:20:29,062 Hello. Aku kemari hendak jumpa lelaki dengan tangan. 819 01:20:30,070 --> 01:20:31,099 Ohh! 820 01:20:33,020 --> 01:20:35,083 - Uh... - Dia takda sini. Terima kasih. 821 01:20:36,037 --> 01:20:37,087 Oh, sayang. 822 01:20:40,033 --> 01:20:42,075 Helen, kau nampak dia tak? 823 01:20:42,075 --> 01:20:44,030 Ya! Tengok! 824 01:20:50,005 --> 01:20:52,026 Aku mencari lelaki dengan gunting. 825 01:20:52,026 --> 01:20:55,077 - Syukurlah kau di sini. - Dia pergi ke arah sana, tuan. 826 01:20:55,077 --> 01:20:59,044 Baiklah, bertenang, bertenang. Pergi balik. Kami akan uruskannya. 827 01:20:59,044 --> 01:21:01,011 Pergi balik saja. 828 01:21:01,036 --> 01:21:04,061 - Dia sy-- syaitan. - Kau kena buat sesuatu! 829 01:21:12,091 --> 01:21:15,062 Aku pasti ayah kau akan menjumpainya. 830 01:21:16,012 --> 01:21:17,091 Pukul berapa sekarang? 831 01:21:18,075 --> 01:21:21,033 Hampir 8:30. Hebat parti ni, ya? 832 01:21:22,079 --> 01:21:24,075 Mak, dimana mereka? 833 01:21:26,042 --> 01:21:29,026 - Tuhan, harap-harap dia O.K. - Saya juga, sayang. 834 01:21:34,089 --> 01:21:38,060 Kau tahu, bila aku bawa Edward tinggal dengan kita, 835 01:21:40,010 --> 01:21:42,086 aku memang tak fikir betul-betul. 836 01:21:43,077 --> 01:21:47,003 Dan saya tak terfikir tentang apa yang mungkin berlaku padanya... 837 01:21:48,028 --> 01:21:50,820 atau pada kita. Atau jiran-jiran. 838 01:21:54,016 --> 01:21:56,049 Dan sekarang aku rasa mungkin... 839 01:21:58,000 --> 01:22:00,046 lebih baik jika dia pergi... 840 01:22:01,058 --> 01:22:03,038 balik ke atas sana. 841 01:22:04,042 --> 01:22:06,092 Sebab di sana sekurang-kurangnya dia selamat. 842 01:22:08,096 --> 01:22:11,055 Dan kita akan... kembali hidup normal. 843 01:22:14,022 --> 01:22:17,081 Aku dah hampir sampai rumah Whitman. Aku tak nampak dia di mana-mana. 844 01:22:17,081 --> 01:22:20,014 Jom naik kereta dan cari dia. 845 01:22:20,014 --> 01:22:22,023 - Mana Kevin sekarang? - Di rumah Max. 846 01:22:22,023 --> 01:22:24,015 Oh, demi Tuhan! 847 01:22:24,015 --> 01:22:26,090 - Ke mana kau nak pergi, gadis muda? - Dengan korang. 848 01:22:26,090 --> 01:22:31,003 - Kau tinggal di sini sekiranya ada yang muncul. - Kami akan kembali, sayang. 849 01:23:10,019 --> 01:23:11,061 Polis! 850 01:23:49,006 --> 01:23:50,048 Edward? 851 01:23:53,099 --> 01:23:55,057 Kau okey? 852 01:23:57,003 --> 01:23:58,082 Ya. Kau okey? 853 01:24:03,004 --> 01:24:04,096 Di mana semua orang? 854 01:24:05,054 --> 01:24:07,050 Keluar mencari kau. 855 01:24:13,067 --> 01:24:15,013 Pegang saya. 856 01:24:29,040 --> 01:24:30,086 Aku tak boleh. 857 01:24:59,055 --> 01:25:03,006 Aku tahu sekarang agak awal untuk Krismas, Edward, tapi... 858 01:25:07,035 --> 01:25:09,060 Aku ada hadiah untuk kau. 859 01:27:07,022 --> 01:27:09,077 Jangan harap nak pegang tangannya. 860 01:27:09,077 --> 01:27:12,043 Bayangkan kerosakan yang boleh dibawanya di tempat lain. 861 01:27:12,043 --> 01:27:14,069 Yah. Ia mengerikan. 862 01:27:19,069 --> 01:27:23,020 Ugh! Aku rasa nak pengsan atau muntah atau sesuatu. 863 01:27:23,020 --> 01:27:25,078 Kejap lagi. Sekarang bawa saya ke rumahnya. 864 01:27:25,078 --> 01:27:27,074 Ayuh. Jangan bagi aku pandu. 865 01:27:27,074 --> 01:27:29,033 Buat! 866 01:27:29,083 --> 01:27:31,091 Mungkin dia betul tentang kau. 867 01:27:31,091 --> 01:27:34,000 - Pandu saja! - Rilek! 868 01:27:38,034 --> 01:27:41,042 - Jumpa esok. Telefon saya. - Baiklah. 869 01:27:59,052 --> 01:28:01,069 Mereka dah tangkapnya? 870 01:28:02,057 --> 01:28:05,020 - Siapa? - Dia! Orang--orang cacat itu. 871 01:28:09,045 --> 01:28:11,062 Bagitahu aku bila dia dah ditangkap. 872 01:28:13,050 --> 01:28:15,046 Bagitahu kami semua, okey? 873 01:28:16,062 --> 01:28:18,042 Macam budak baik ya? 874 01:28:39,027 --> 01:28:40,065 Kevin. 875 01:28:45,003 --> 01:28:47,007 - Urgh! - Kau okey? 876 01:28:47,049 --> 01:28:49,032 - Ia okey. - Ow! 877 01:28:50,007 --> 01:28:51,083 Ow! Ow! 878 01:28:52,083 --> 01:28:55,041 - Edward, berhenti! - Aku kawan kau. 879 01:28:59,058 --> 01:29:01,038 Tolong kami! 880 01:29:03,063 --> 01:29:06,034 Kau buat apa? Jauhilah dia! 881 01:29:13,076 --> 01:29:15,010 Hei... 882 01:29:15,010 --> 01:29:17,006 - Lepaskan aku! - Apa? 883 01:29:17,006 --> 01:29:18,044 Kevin! 884 01:29:25,057 --> 01:29:28,053 - Pergi dari sini! - Edward, balik rumah. Balik rumah! 885 01:30:00,039 --> 01:30:01,069 Lari. 886 01:30:29,001 --> 01:30:32,030 Kevin baik saja! Ia cuma luka kecil! 887 01:30:32,068 --> 01:30:36,081 Dia dah pergi! Jangan kacau dia lagi, tau? Jom tinggalkannya. 888 01:30:45,048 --> 01:30:47,007 Pergi, lari. 889 01:30:52,011 --> 01:30:55,024 - Apa berlaku? Dia dah mati? - Kau dapat dia? 890 01:30:55,053 --> 01:30:58,074 Ia semuanya dah berakhir. Pergi balik. Tiada apa lagi untuk dilihat. 891 01:30:58,074 --> 01:31:02,460 Apa yang berlaku di luar sana? Aku ingin tahu! Aku mahukan beberapa jawapan! 892 01:31:03,046 --> 01:31:05,021 Semuanya dah berakhir. 893 01:31:05,063 --> 01:31:08,013 Dimana dia? Dimana dia? 894 01:31:09,096 --> 01:31:13,018 Mari sini kau! Aku nak tanya kau sesuatu! 895 01:31:19,039 --> 01:31:21,098 Tengok tu! Sukar nak dipercayai. 896 01:31:22,094 --> 01:31:25,002 Mereka tak mempunyainya. Aku nak pergi. 897 01:31:25,002 --> 01:31:27,027 Tidak! Itu bukan idea yang baik. 898 01:32:32,055 --> 01:32:34,030 Mereka datang? 899 01:32:37,018 --> 01:32:39,001 Aku sakitkan Kevin? 900 01:32:39,026 --> 01:32:42,001 Tidak, dia okey. Dia cuma takut. 901 01:32:44,081 --> 01:32:46,094 Edward, aku takut sangat. 902 01:32:48,010 --> 01:32:50,023 Aku ingat kau dah mati. 903 01:32:58,007 --> 01:32:59,057 Aku tak. 904 01:33:08,042 --> 01:33:09,067 Tidak! 905 01:33:19,051 --> 01:33:20,076 Tidak! 906 01:33:21,026 --> 01:33:22,081 Jim, berhenti! 907 01:33:23,035 --> 01:33:24,060 Tidak! 908 01:33:40,020 --> 01:33:41,045 Tidak! 909 01:33:44,083 --> 01:33:47,033 Hentikannya. Atau aku akan membunuh kau sendiri. 910 01:33:54,088 --> 01:33:56,021 Aagh! 911 01:33:58,084 --> 01:34:01,026 Hei! Aku kata jauhkan diri darinya! 912 01:35:01,074 --> 01:35:03,066 Goodbye. 913 01:35:14,088 --> 01:35:16,092 Aku cintakan mu. 914 01:36:04,093 --> 01:36:07,001 Dia ada dalam tu ke? 915 01:36:08,097 --> 01:36:10,051 Dia mati. 916 01:36:14,060 --> 01:36:16,077 Bumbung jatuh atasnya. 917 01:36:17,073 --> 01:36:19,082 Ia bunuh masing-masing. 918 01:36:22,078 --> 01:36:25,003 Cubalah lihat sendiri. 919 01:36:27,070 --> 01:36:28,099 Nampak? 920 01:36:38,017 --> 01:36:40,025 Aku nak balik rumah. 921 01:36:49,009 --> 01:36:50,055 Joyce... 922 01:37:08,036 --> 01:37:10,049 Dia tak bertemu dengannya lagi. 923 01:37:12,024 --> 01:37:14,024 Selepas malam itu. 924 01:37:15,020 --> 01:37:17,000 Macamana awak tahu? 925 01:37:24,005 --> 01:37:26,000 Sebab saya berada di situ ketika itu. 926 01:37:26,080 --> 01:37:30,000 Awak patut telah naik. Awak tetap boleh pergi. 927 01:37:31,090 --> 01:37:33,065 Tidak, sayang. 928 01:37:34,035 --> 01:37:36,035 Saya sudah tua sekarang. 929 01:37:37,040 --> 01:37:40,045 Saya lebih suka dia ingat pada saya seperti mana saya dahulu. 930 01:38:14,065 --> 01:38:17,015 Bagaimana awak tahu dia masih hidup? 931 01:38:19,050 --> 01:38:21,030 Saya... tak tahu. 932 01:38:21,075 --> 01:38:23,070 Tak secara sahih, tapi... 933 01:38:24,070 --> 01:38:26,050 Saya percaya dia masih hidup. 934 01:38:36,035 --> 01:38:39,600 Awak lihat, sebelum dia turun ke sini... 935 01:38:41,050 --> 01:38:43,030 ia tak pernah turun salji. 936 01:38:47,090 --> 01:38:49,070 Dan selepas itu... 937 01:38:50,040 --> 01:38:51,095 ia berlaku. 938 01:38:53,070 --> 01:38:57,450 Sekiranya dia tak berada di atas sana sekarang, saya tak fikir ia akan menjadi salji. 939 01:39:01,025 --> 01:39:04,035 Kadang-kadang awak masih boleh menangkap saya menari di dalamnya. 940 01:39:05,000 --> 01:39:15,000 Sarikata Oleh: Mohammad Nazmi (NaszMie)