1 00:00:38,200 --> 00:00:42,200 Fałszywy alarm! Poczekajcie! Już jestem. 2 00:00:43,500 --> 00:00:47,800 - Zdejmijcie go ostrożnie. - Ale na parkingu policyjnym. Czytaj znaki. 3 00:00:47,900 --> 00:00:51,900 Nic nie rozumiesz. Czekam na samolot mojej żony. Muszę mieć ten samochód. 4 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 Jasne, jutro od 8.00 do 14.00. Zwrócimy ci go za 40 dolców. 5 00:00:55,100 --> 00:00:57,200 Nie wypisuj mandatu. 6 00:00:57,300 --> 00:01:01,600 Bądź człowiekiem. Należy do mojej teściowej. I tak mnie nie lubi, bo nie jestem dentystą. 7 00:01:01,700 --> 00:01:06,800 - Jestem gliniarzem z Los Angeles. - Byłem tam raz. Nie podobało mi się. 8 00:01:06,900 --> 00:01:09,300 Rozumiem cię. Mi też się tam średnio podoba ... 9 00:01:09,400 --> 00:01:12,200 Ten zderzak jest z plastyku! Uważaj! 10 00:01:12,300 --> 00:01:15,400 Odpuść mi, co? Byłem gliniarzem w Nowym Jorku. 11 00:01:15,500 --> 00:01:19,600 Przeniosłem się do Los Angeles, bo moja żona dostała tam pracę. No to jak? 12 00:01:19,700 --> 00:01:24,900 Oto jesteśmy w Waszyngtonie, samym sercu demokracji. Ręka rękę myje. 13 00:01:25,000 --> 00:01:29,100 - Daj spokój. Są przecież święta. - To poproś Mikołaja o drugi samochód. 14 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 Wesołych świąt, kolego. 15 00:01:32,600 --> 00:01:35,600 Zabieraj go, Murray. 16 00:01:38,200 --> 00:01:40,200 Skurwysyn. 17 00:02:21,700 --> 00:02:25,800 - Przepraszam, gdzie jest telefon? - Tam. 18 00:02:25,900 --> 00:02:29,600 Leonard Adkins ma dla nas coraz ciekawsze doniesienia. 19 00:02:29,700 --> 00:02:33,700 Na lotnisku w Escalan w Valverde postawiono służby bezpieczeństwa w stan gotowości. 20 00:02:33,800 --> 00:02:37,600 Usunięty ze stanowiska generał Ramun Esperanza 21 00:02:37,700 --> 00:02:41,100 odleci stamtąd do Stanów Zjednoczonych zgodnie z decyzją o ekstradycji. 22 00:02:41,200 --> 00:02:43,100 Dwa lata temu 23 00:02:43,200 --> 00:02:46,800 Esperanza dowodził armią przeciwko komunistycznym rebeliantom, 24 00:02:46,900 --> 00:02:50,000 w kampanii prowadzonej przy pomocy amerykańskich pieniędzy i doradców. 25 00:02:50,100 --> 00:02:52,700 Upadek Esperanzy wywarł wpływ 26 00:02:52,800 --> 00:02:56,600 nie tylko na wybory w jego własnym kraju, ale znalazł też oddźwięk w Pentagonie, 27 00:02:56,700 --> 00:03:00,600 gdzie wysokiej rangi urzędnicy zostali oskarżeni o dostarczanie mu broni 28 00:03:00,700 --> 00:03:02,700 wbrew zakazowi Kongresu. 29 00:03:02,800 --> 00:03:07,400 Dowody na to, że armia Esperanzy pogwałciła neutralność sąsiadujących państw, 30 00:03:07,500 --> 00:03:09,600 zmusiły Kongres do wstrzymania funduszy. 31 00:03:09,700 --> 00:03:15,300 Esperanzę oskarża się o zastąpienie funduszy dochodami z lukratywnego przemytu kokainy. 32 00:03:15,400 --> 00:03:19,200 Choć Esperanza został wcześniej usunięty ze stanowiska głowy państwa, 33 00:03:19,300 --> 00:03:22,700 zgodę na jego ekstradycję otrzymano dopiero wczoraj. 34 00:03:22,800 --> 00:03:29,800 Jak podają źródła waszyngtońskie, stało się to za sprawą rozmowy telefonicznej z ... 35 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Dobrze, dobrze. 36 00:03:38,500 --> 00:03:45,500 Jak znajdę telefon, to do ciebie zadzwonię, kimkolwiek jesteś. 37 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Przepraszam. Dziękuję. 38 00:04:24,700 --> 00:04:27,300 Tu porucznik McClane. Ktoś do mnie dzwonił? 39 00:04:27,400 --> 00:04:32,700 - Mam nadzieję, że jestem "kimś". - Kochanie, gdzie jesteś? Wylądowałaś już? 40 00:04:32,800 --> 00:04:34,900 Mamy lata dziewięćdziesiąte. 41 00:04:35,000 --> 00:04:39,600 Mikroprocesory, kuchenki mikrofalowe, faksy, telefony pokładowe. 42 00:04:39,700 --> 00:04:43,700 Jeśli o mnie chodzi, to szczytem postępu była mrożona pizza. 43 00:04:43,800 --> 00:04:47,100 Słuchaj, będziemy opóźnieni jakieś pół godziny. 44 00:04:47,200 --> 00:04:50,400 Chciałam ci tylko powiedzieć. Dzieciaki w porządku? 45 00:04:50,500 --> 00:04:54,900 Niedługo zwariują od tych wszystkich słodyczy, którymi karmią je twoi rodzice. 46 00:04:55,000 --> 00:04:57,800 Czy mama robiła ci wymówki, że pożyczyłeś od niej samochód? 47 00:04:57,900 --> 00:05:00,500 Nie. Jeszcze nie. 48 00:05:00,600 --> 00:05:04,700 Kochanie, kiedy już wylądujesz, moglibyśmy wynająć samochód, 49 00:05:04,800 --> 00:05:08,000 iść do hotelu, zostawić dzieciaki z rodzicami. 50 00:05:08,100 --> 00:05:13,200 Zamówić coś do pokoju, może butelkę szampana? Co ty na to? 51 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 Zgoda, poruczniku. 52 00:05:15,400 --> 00:05:20,400 Do zobaczenia za pół godziny. Kocham cię. Pa. 53 00:05:23,600 --> 00:05:27,300 Czyż technika nie jest cudowna? 54 00:05:27,400 --> 00:05:31,100 - Mój mąż tak nie uważa. - A ja tak. 55 00:05:31,200 --> 00:05:34,500 Przedtem nosiłam przy sobie ten okropny gaz paraliżujący. 56 00:05:34,600 --> 00:05:37,600 A teraz ... 57 00:05:38,100 --> 00:05:43,800 Zniszczę każdego buca, który próbowałby mnie zaatakować. 58 00:05:43,900 --> 00:05:47,100 Wypróbowałam to na moim piesku. 59 00:05:47,200 --> 00:05:50,200 Biedaczek kulał przez tydzień. 60 00:05:57,300 --> 00:06:00,300 Przepraszam. 61 00:06:00,400 --> 00:06:02,500 Już pana chyba gdzieś widziałem. 62 00:06:02,600 --> 00:06:04,900 Często mi się to zdarza. Byłem w telewizji. 63 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 No jasne. Ja też. 64 00:06:31,800 --> 00:06:34,400 - Weź narzędzia. - Dobra. 65 00:06:34,500 --> 00:06:37,900 Mówi Amy Nichole z lotniska w Escalan, 66 00:06:38,000 --> 00:06:42,300 gdzie właśnie, z liczną ochroną, przybył obalony generał Esperanza. 67 00:06:42,400 --> 00:06:45,600 Były dyktator wydaje się być w świetnym humorze. 68 00:06:45,700 --> 00:06:51,500 Uśmiecha się i macha do tłumu, jakby kandydował na stanowisko polityczne. 69 00:06:51,600 --> 00:06:56,000 ... tysiące więźniów politycznych, włącznie z nowym prezydentem. 70 00:06:56,100 --> 00:07:01,400 Bez wątpienia wciąż ma zwolenników zarówno w kraju, jak i za granicą. 71 00:07:01,500 --> 00:07:06,500 Po Kapitolu krążą pogłoski, że istniały inne ... 72 00:07:07,600 --> 00:07:10,300 - Słucham? - Sprawdzamy instalację. 73 00:07:10,400 --> 00:07:14,300 - Nie ma problemów z rurami izolacyjnymi? - Nic mi o tym nie wiadomo. 74 00:07:14,400 --> 00:07:18,400 - Możemy zerknąć? - Proszę bardzo. 75 00:07:29,300 --> 00:07:32,500 To nie w porządku, że zamykają ten kościół. 76 00:07:32,600 --> 00:07:36,800 Wprawdzie parafia nadal będzie z niego korzystać, ale to już nie to. 77 00:07:36,900 --> 00:07:40,200 Tyle lat tu jestem i tyle tu przeżyłem. 78 00:07:40,300 --> 00:07:44,500 Tak, wydaje mi się, jakby coś we mnie umierało razem z tym kościołem. 79 00:07:44,600 --> 00:07:47,600 Co do tego masz rację. 80 00:07:52,500 --> 00:07:56,200 ... przemyt kokainy, korupcja i przekupstwo urzędników państwowych. 81 00:07:56,300 --> 00:08:00,500 Nie pokazuje tego po sobie, ale nawet jego dobry nastrój 82 00:08:00,600 --> 00:08:07,600 nie ukryje faktu, że jest on pierwszą ofiarą amerykańskiej kampanii antynarkotykowej. 83 00:08:08,900 --> 00:08:11,900 Tu Kasza. Klub jest otwarty. 84 00:08:14,700 --> 00:08:17,500 W Dulles czekają już funkcjonariusze policji, 85 00:08:17,600 --> 00:08:22,400 aby skuć człowieka, który symbolizuje wroga w amerykańskiej wojnie antykokainowej. 86 00:08:22,500 --> 00:08:25,900 Bitwa może być wygrana, lecz wynik wojny nadal nie jest przesądzony. 87 00:08:26,000 --> 00:08:29,200 Mówiła Samantha Coleman, WNTW, wiadomości wieczorne. 88 00:08:29,300 --> 00:08:33,300 Zrozumiałem, pułkowniku. Bez odbioru. 89 00:08:47,100 --> 00:08:49,500 To był pułkownik. 90 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 Wszyscy są na swoich pozycjach. Jak tam pogoda? 91 00:08:52,700 --> 00:08:55,500 Mamy śnieżyce w Wirginii wzdłuż całego wybrzeża. 92 00:08:55,600 --> 00:08:59,500 Nowy front burzowy nadciąga z północnego wschodu. 93 00:08:59,600 --> 00:09:02,600 - Bóg kocha piechotę. - Amen. 94 00:09:03,900 --> 00:09:06,900 Wykonajcie swoje zadania. 95 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 - 15.51. Zgadza się? - Zgadza się. 96 00:09:13,100 --> 00:09:15,100 Na razie. 97 00:09:38,000 --> 00:09:44,000 Ale zimno, stary! Przytupywałem nogami przez pięć minut. 98 00:09:51,100 --> 00:09:55,100 Dwa razy cappuccino. Spieszy nam się. 99 00:10:14,600 --> 00:10:21,300 Przepraszam panów. Może to fałszywy alarm, ale chyba właśnie widziałem ... 100 00:10:21,400 --> 00:10:23,900 Co widziałeś? 101 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Elvisa. Elvisa Presleya. 102 00:10:29,500 --> 00:10:32,000 Cholerni turyści. Powinno być jakieś prawo. 103 00:10:32,100 --> 00:10:34,800 Jest tu sporo policji. 104 00:10:34,900 --> 00:10:38,900 - Czy to z jakiegoś szczególnego powodu? - Normalna służba. 105 00:10:39,000 --> 00:10:42,500 - Jakiś komentarz? - Nie teraz. 106 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 Dziękuję panu. 107 00:10:49,600 --> 00:10:52,100 Pułkownik Stuart tam idzie. 108 00:10:52,200 --> 00:10:56,300 Mam mały problem z personelem. Zastępstwo w ostatniej chwili. 109 00:10:56,400 --> 00:11:00,700 - Jaka jest obstawa na lotnisku? - Tak jak myśleliśmy ... śmieszna. 110 00:11:00,800 --> 00:11:05,300 - Pułkowniku, czy mogę prosić o parę słów? - Owszem, dwa: "odpierdol" i "się". 111 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Żadnych zdjęć, ty czerwona suko. 112 00:11:09,700 --> 00:11:12,700 To stare wieści. 113 00:11:50,800 --> 00:11:52,800 Ej, koleś. 114 00:11:54,800 --> 00:11:57,100 - O co chodzi? - Masz klucz do tych drzwi? 115 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 Mam. A co? 116 00:11:59,100 --> 00:12:02,100 Chcę, żebyś je otworzył. 117 00:12:04,500 --> 00:12:07,900 - Czy jest tu glina na służbie? - Policja lotniskowa. 118 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Idź po nich. 119 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Doskonale. Gotowe. 120 00:12:55,900 --> 00:12:58,800 Tutaj jest wstęp wzbroniony. Co tu robicie? 121 00:12:58,900 --> 00:13:02,100 - Nie mogliście poczekać na bagażowego? - My tu pracujemy. 122 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 Pokażcie legitymacje. 123 00:13:04,300 --> 00:13:07,300 Oczywiście. Nie ma sprawy. 124 00:13:47,600 --> 00:13:50,600 O Jezu. Kurwa! 125 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 To ma być personel bagażowy? 126 00:15:12,200 --> 00:15:19,200 - Wszedł tu i mignął ci legitymacją? - Tak. Kazał was tu przyprowadzić. 127 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 Chryste. 128 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 Skurwysyn! 129 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 Stać! 130 00:16:08,100 --> 00:16:12,200 le zgadłeś, bucu. Ja jestem gliną, a to były bandyta. 131 00:16:12,300 --> 00:16:15,300 Gdzie twoja legitymacja? 132 00:16:18,500 --> 00:16:21,500 W drodze do Cleveland? 133 00:16:26,300 --> 00:16:30,800 Nic pani nie wyjaśniła. Tylko wepchnęła mnie pani do tego wagonu dla bydła. 134 00:16:30,900 --> 00:16:34,900 - Powiadomiono pana, że zabrakło miejsc. - Świetnie. Wszystko rozumiem. 135 00:16:35,000 --> 00:16:38,300 Dlaczego nie dostałem posiłku dla pierwszej klasy, za który zapłaciłem? 136 00:16:38,400 --> 00:16:41,400 - Wie pani, kim jestem? - Tak. Widzieliśmy pana program. 137 00:16:41,500 --> 00:16:45,700 Pana "Latające złomowiska" to obiektywne spojrzenie na bezpieczeństwo lotów. 138 00:16:45,800 --> 00:16:50,000 Jednak nie był aż tak pouczający jak "Powietrzne kociaki", prawda, Connie? 139 00:16:50,100 --> 00:16:53,300 Myślicie, że jesteście dowcipne. 140 00:16:53,400 --> 00:16:56,400 Dobrze. Mam twój numer. 141 00:16:56,500 --> 00:17:00,500 A ja pański. Więc proszę siadać. 142 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Świetnie. 143 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 - Stewardesa. - Panie Thornberg, 144 00:17:15,700 --> 00:17:17,900 nie może mnie pan monopolizować. 145 00:17:18,000 --> 00:17:22,700 - Nie mogę siedzieć obok tej kobiety. - Słucham? 146 00:17:22,800 --> 00:17:26,500 On chce przez to powiedzieć, że ma nakaz sądowy. 147 00:17:26,600 --> 00:17:29,100 Mogę się do niego zbliżać najwyżej na 15 metrów. 148 00:17:29,200 --> 00:17:34,900 50 metrów. Więc sadzając mnie tutaj, gwałci pani nakaz sądowy. 149 00:17:35,000 --> 00:17:38,200 Mogę podać do sądu i panią, i te linie lotnicze. 150 00:17:38,300 --> 00:17:44,300 Ta kobieta napastowała i upokorzyła mnie publicznie. 151 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Co pani zrobiła? 152 00:17:53,400 --> 00:17:56,300 Wybiłam mu dwa zęby. 153 00:17:56,400 --> 00:17:59,400 Napije się pani szampana? 154 00:18:02,300 --> 00:18:05,000 Przepraszam, poruczniku McClane. Musiałem sprawdzić. 155 00:18:05,100 --> 00:18:08,200 Oto pana pistolet i legitymacja. 156 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 Dzięki. 157 00:18:17,100 --> 00:18:20,100 Jezu Chryste! 158 00:18:20,500 --> 00:18:23,300 Co wy tu, kurwa ... Co wy robicie, koleś? 159 00:18:23,400 --> 00:18:26,300 To miejsce przestępstwa. Musicie je zabezpieczyć. 160 00:18:26,400 --> 00:18:33,400 - To zależy od kapitana. - W takim razie prowadżcie mnie do kapitana. 161 00:18:41,800 --> 00:18:46,800 - Gdzie jest Cochrane? - Nie udało mu się. 162 00:18:53,700 --> 00:18:58,700 - Spóźniłeś się. - Mieliśmy kłopoty, panie pułkowniku. 163 00:18:58,800 --> 00:19:03,800 Jakiś gliniarz ... zabił Cochrane'a. Mnie ledwie udało się zwiać. 164 00:19:03,900 --> 00:19:06,900 Czy wykonaliście zadanie? 165 00:19:07,100 --> 00:19:09,500 Tak jest, ale ... Cochrane, panie pułkowniku. 166 00:19:09,600 --> 00:19:15,600 W takim razie straty są minimalne. Kara może być surowa. 167 00:19:22,000 --> 00:19:26,400 Jeszcze raz mnie zawiedziesz, a komora nie będzie pusta. 168 00:19:26,500 --> 00:19:28,500 Odejść. 169 00:19:44,800 --> 00:19:47,800 Kto tam? Wejść. 170 00:19:47,900 --> 00:19:50,200 - Kapitan Lorenzo? - Tak. 171 00:19:50,300 --> 00:19:52,900 - Jestem John McClane ... - Wiem, kim jesteś. 172 00:19:53,000 --> 00:19:57,800 To ty jesteś tym palantem, który naruszył 7 rozporządzeń FAA i 5 okręgu Kolumbia, 173 00:19:57,900 --> 00:20:01,300 latając po moim lotnisku ze spluwą i strzelając do ludzi. 174 00:20:01,400 --> 00:20:05,100 - Jak nazywasz ten burdel? - Samoobroną. 175 00:20:05,200 --> 00:20:10,400 Myślisz, że odznaka policji Los Angeles da ci tu darmowy obiad? 176 00:20:10,500 --> 00:20:13,700 Nie. Może odrobinę profesjonalnej uprzejmości. 177 00:20:13,800 --> 00:20:17,000 Na lotnisku w tygodniu świątecznym? Wolne żarty. 178 00:20:17,100 --> 00:20:20,000 Do diabła z uprzejmością. Ale co z profesjonalizmem? 179 00:20:20,100 --> 00:20:23,000 Pana chłopcy odeszli sobie z miejsca zbrodni, kapitanie. 180 00:20:23,100 --> 00:20:25,200 Nie załatwi pan tej sprawy w 10 minut. 181 00:20:25,300 --> 00:20:29,500 - Trzeba zamknąć teren, wziąć odciski palców. - Nie pouczaj mnie, ważniaku. 182 00:20:29,600 --> 00:20:32,800 Wiem, co robię. Weżmiemy odciski. 183 00:20:32,900 --> 00:20:35,800 Zrobimy zdjęcia. Przeszukamy teren. 184 00:20:35,900 --> 00:20:40,800 Jak wejdzie tam 400 osób? Będzie dobrze, jeśli znajdziecie odciski własnych ludzi. 185 00:20:40,900 --> 00:20:44,000 - Po prostu niech pan zamknie teren ... - Zamknąć teren? 186 00:20:44,100 --> 00:20:46,600 To takie proste, co? Po prostu zamknąć teren? 187 00:20:46,700 --> 00:20:50,000 Mam tu wszystkich, poczynając od zjazdu Kapliczników, 188 00:20:50,100 --> 00:20:52,800 na pieprzonych harcerzykach kończąc! 189 00:20:52,900 --> 00:20:56,400 Mam zgubione dzieci, zgubione psy ... Nie teraz! Potem! 190 00:20:56,500 --> 00:20:58,600 Mam międzynarodowych dyplomatów. 191 00:20:58,700 --> 00:21:02,900 Renifer ma tu przylecieć z jakiegoś cholernego zoo! 192 00:21:03,000 --> 00:21:06,200 Ale uwaga - John McClane ma mały problem. 193 00:21:06,300 --> 00:21:08,600 Do diabła, zamknijmy całe lotnisko! 194 00:21:08,700 --> 00:21:13,100 - Jak myślisz, co powiedzą na górze? - Podnieś słuchawkę i się dowiedz. 195 00:21:13,200 --> 00:21:18,600 Nie potrzebuję ekspertów, żeby mi powiedzieli, że to jakiś punk kradł bagaż! 196 00:21:18,700 --> 00:21:23,600 Bagaż? Ten punk strzelał do mnie z Glock 7. To niemiecki porcelanowy pistolet. 197 00:21:23,700 --> 00:21:27,700 Nie do wykrycia lotniskowymi detektorami, a kosztuje więcej niż twoja pensja. 198 00:21:27,800 --> 00:21:31,900 - Zdziwiłbyś się, ile zarabiam. - Zdziwiłbym się, gdyby było więcej niż 1,98. 199 00:21:32,000 --> 00:21:35,400 McClane, chyba za bardzo uwierzyłeś w to, co o tobie piszą. 200 00:21:35,500 --> 00:21:39,200 Wiem wszystko o tobie i tej aferze w Nakatomi w Los Angeles, 201 00:21:39,300 --> 00:21:43,000 ale to, że w telewizji mają cię za ważniaka, nic nie znaczy. 202 00:21:43,100 --> 00:21:45,800 Teraz jesteś w moim małym stawie, 203 00:21:45,900 --> 00:21:49,500 i to ja jestem grubą rybą, która tu rządzi. 204 00:21:49,600 --> 00:21:52,500 Przyłapałeś jakichś mętów. I dobrze. 205 00:21:52,600 --> 00:21:56,700 Wyślę twojemu kapitanowi w Los Angeles pochwałę! 206 00:21:56,800 --> 00:22:03,800 A teraz wypieprzaj z mojego biura, zanim każę cię wyrzucić z mojego lotniska! 207 00:22:12,800 --> 00:22:15,100 Carmine, pozwól, że cię o coś zapytam. 208 00:22:15,200 --> 00:22:20,500 Na co najpierw reaguje detektor metalu: na ołów w twoim tyłku czy gówno w mózgu? 209 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 Pieprzony grubas. 210 00:22:31,700 --> 00:22:37,700 - Czy ten facet miałjakieś dokumenty? - To nie nasz problem. 211 00:22:40,500 --> 00:22:43,500 Pożyczam to i to. Zaraz oddam. 212 00:22:46,800 --> 00:22:48,800 Stójcie. 213 00:22:52,500 --> 00:22:54,900 Stójcie. Musimy coś sprawdzić. 214 00:22:55,000 --> 00:22:58,300 - Co ty robisz? - Coś cholernie nieprzyjemnego. 215 00:22:58,400 --> 00:23:04,400 W tym całym zamieszaniu nie wzięliśmy odcisków tego pajaca. 216 00:23:06,800 --> 00:23:09,500 - Chryste! - Te rzeczy robi się w kostnicy. 217 00:23:09,600 --> 00:23:14,600 Już nie. Mamy nową procedurę co do truposzy. 218 00:23:17,500 --> 00:23:22,500 Ale temu się chyba nie uda. Wielkie dzięki. 219 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 Nasza eskorta odlatuje. 220 00:23:34,300 --> 00:23:36,900 To nic. Teraz już jesteśmy bezpieczni. 221 00:23:37,000 --> 00:23:39,800 Już nic nam nie grozi. Wkrótce będziemy w USA. 222 00:23:39,900 --> 00:23:41,800 Za ile? 223 00:23:41,900 --> 00:23:44,900 Trzy i pół godziny. 224 00:23:58,300 --> 00:24:01,300 Nogi bolą od tych łańcuchów. 225 00:24:03,500 --> 00:24:07,800 Mógłbyś mi je zdjąć, chłopcze? Przecież nigdzie nie pójdę. 226 00:24:07,900 --> 00:24:13,200 Przepraszam, panie generale, ale nie mam na to pozwolenia. 227 00:24:13,300 --> 00:24:15,900 Dobrze, chłopcze, dobrze. 228 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 Jesteś świetnym żołnierzem. 229 00:24:20,800 --> 00:24:23,800 Zamiast wolności daj mi ognia. 230 00:25:14,500 --> 00:25:19,000 - Tu Powell. - Wyjmij z gęby tego batona. 231 00:25:19,100 --> 00:25:21,700 - John, jak się masz? - Holly spóźniła się o dzień 232 00:25:21,800 --> 00:25:25,800 i siedzę w Waszyngtonie z teściami. 233 00:25:26,200 --> 00:25:30,700 Ach, ci teściowie, co? Po prostu uwielbiają swoich zięciów policjantów. 234 00:25:30,800 --> 00:25:36,800 Słuchaj, Al, jaki jest numer faksu u ciebie w komisariacie? 235 00:25:39,600 --> 00:25:41,400 555-3212. 236 00:25:41,500 --> 00:25:46,200 3212. Poczekaj chwilę, dobrze? Chcę ci coś przesłać. 237 00:25:46,300 --> 00:25:47,600 Przepraszam. 238 00:25:47,700 --> 00:25:50,600 Ty i faksy? To coś nowego. 239 00:25:50,700 --> 00:25:54,100 Holly mi powiedziała, żebym zaskoczył, że mamy lata dziewięćdziesiąte. 240 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 - Czy to tak? - Nie. Tak. 241 00:25:56,700 --> 00:25:59,000 - Jest do góry nogami. - To nie ma znaczenia. 242 00:25:59,100 --> 00:26:02,100 Dobra, leci. 243 00:26:03,400 --> 00:26:09,400 - Wysyłam ci coś w tej chwili. - Poczekaj sekundę, kowboju. 244 00:26:22,800 --> 00:26:25,700 - Odciski palców? - Mamy tu niezidentyfikowanego sztywnego. 245 00:26:25,800 --> 00:26:28,900 Zaznaczyłem piórem spiralki, na wypadek gdyby było zamazane. 246 00:26:29,000 --> 00:26:31,900 Sprawdź w aktach stanowych, federalnych i w Interpolu. 247 00:26:32,000 --> 00:26:36,400 - Zrobione. O co tu chodzi? - To tylko moje przeczucie. 248 00:26:36,500 --> 00:26:40,700 Kiedy ty masz te swoje przeczucia, firmy ubezpieczeniowe zaczynają bankrutować. 249 00:26:40,800 --> 00:26:44,800 - Słuchaj, numer faksu jest ... - W górnym rogu faksu, który dostałeś. 250 00:26:44,900 --> 00:26:49,900 W górnym rogu faksu, który właśnie dostałeś. 251 00:26:51,000 --> 00:26:56,400 Lotnisko, co? Nie bawisz się chyba w cudzej piaskownicy? 252 00:26:56,500 --> 00:26:59,600 Tak i właśnie zabrakło mi piasku. 253 00:26:59,700 --> 00:27:02,700 - Dziękuję. - Proszę. 254 00:27:05,300 --> 00:27:07,400 Ta burza dopiero się zaczyna, 255 00:27:07,500 --> 00:27:10,900 a satelita ma już w zanadrzu następną. 256 00:27:11,000 --> 00:27:17,000 Spójrz tylko na ten nowy front. Przy nim jego mały braciszek to pestka. 257 00:27:17,100 --> 00:27:20,900 Mogę posypać piaskiem pasy startowe i puszczać pługi przed każdym lądowaniem, 258 00:27:21,000 --> 00:27:23,700 ale ty musisz zająć się tymi na górze i dać mi trochę czasu. 259 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Dobra. 260 00:27:26,300 --> 00:27:32,600 W porządku. Każcie zwolnić ptaszkom, zanim zrobi się parking nad głowami. 261 00:27:32,700 --> 00:27:39,700 Kolejka zaczyna się już nad Missisipi, więc niech zaczną brać numerki. 262 00:27:46,900 --> 00:27:49,900 Jeszcze jeden kieliszek? 263 00:27:51,900 --> 00:27:57,700 Nie, dziękuję. Muszę oglądać jego twarz jeszcze tylko 20 minut. 264 00:27:57,800 --> 00:28:02,600 Proszę państwa, tu kapitan. Wieża kontrolna w Dulles właśnie nas poinformowała, 265 00:28:02,700 --> 00:28:05,700 że przed nami nasuwa się front burzowy. 266 00:28:05,800 --> 00:28:08,700 Zostaniemy w powietrzu jeszcze przez jakiś czas. 267 00:28:08,800 --> 00:28:12,800 - Dziękuję. - Zmieniłam zdanie ... 268 00:28:20,200 --> 00:28:26,200 Jestem, partnerze. Przesyłam ci dane twojego sztywniaka. 269 00:28:27,500 --> 00:28:29,900 - Co o nim wiecie? - Nie żyje. 270 00:28:30,000 --> 00:28:34,300 - Potrzebowałeś komputera, żeby to odkryć? - Nie, źle mnie zrozumiałeś. 271 00:28:34,400 --> 00:28:38,200 Zgodnie z danymi ministerstwa obrony nie żyje już od dwóch lat. 272 00:28:38,300 --> 00:28:42,300 - Co? - Tak jest. Sierżant Oswald Cochrane. 273 00:28:42,400 --> 00:28:45,200 Amerykański doradca w Hondurasie. 274 00:28:45,300 --> 00:28:47,900 Zginął w katastrofie helikopterowej, 11 maja '88. 275 00:28:48,000 --> 00:28:50,400 Proszę pana. 276 00:28:50,500 --> 00:28:54,200 Czytaj między wierszami, bo dla mnie to wygląda na niezłą aferę szpiegowską. 277 00:28:54,300 --> 00:28:57,100 Rozumiem. W porządku, Al. Ogromne dzięki. 278 00:28:57,200 --> 00:29:00,200 - Zawsze do usług. - Dobrze. 279 00:29:01,500 --> 00:29:06,500 Kończę za godzinę. Może byśmy poszli na drinka? 280 00:29:08,100 --> 00:29:13,100 Tylko faks, proszę pani. Chodziło mi tylko o faks. 281 00:29:16,200 --> 00:29:22,200 Chwileczkę. Właśnie kogoś zobaczyłam. Zadzwonię do ciebie. 282 00:29:25,500 --> 00:29:29,800 Duch zeszłorocznych świąt. Nakatomi? Los Angeles? Pan John McClane, prawda? 283 00:29:29,900 --> 00:29:33,500 - Kim pani jest? - Sam Coleman. Z dziennika WNTW. 284 00:29:33,600 --> 00:29:37,200 - Przepraszam. - Daj mi szansę. Widziałam trupa. 285 00:29:37,300 --> 00:29:39,300 Słyszałam, że to pana robótka. 286 00:29:39,400 --> 00:29:44,400 Nie. Z robótek zajmuję się tylko dzierganiem. 287 00:29:47,500 --> 00:29:51,300 Cudownie. Właśnie zamknęli lotnisko krajowe. Mają tam lodowisko. 288 00:29:51,400 --> 00:29:54,200 - Będą nam przysyłać swoje samoloty. - Wesołych świąt. 289 00:29:54,300 --> 00:29:56,600 Najgorsza była prasa, panie Trudeau. 290 00:29:56,700 --> 00:29:59,600 Interesował ich Esperanza. 291 00:29:59,700 --> 00:30:02,900 Mają wszystko - ślady krwi i całą resztę. 292 00:30:03,000 --> 00:30:06,400 Wyrzuciłbym tych cholernych reporterów z lotniska, 293 00:30:06,500 --> 00:30:11,400 ale zaczęliby z wolnością słowa i mielibyśmy na karku Organizację Praw Obywatelskich. 294 00:30:11,500 --> 00:30:16,800 Morderstwo w telewizji. Dobry początek świątecznego tygodnia! 295 00:30:16,900 --> 00:30:19,100 O co chodzi? Porachunki gangów, jak ostatnio? 296 00:30:19,200 --> 00:30:23,400 Chyba że ci gangsterzy są szkoleni w Fort Bragg. 297 00:30:23,500 --> 00:30:25,900 - Kto to jest, do diabła? - Jestem policjantem ... 298 00:30:26,000 --> 00:30:30,400 Nie na swoim podwórku. Los Angeles gówno tu znaczy. 299 00:30:30,500 --> 00:30:34,200 To samo powiedziałem o moich ostatnich badaniach na cholesterol. 300 00:30:34,300 --> 00:30:38,200 Więc o co chodzi, poruczniku McClane? 301 00:30:38,300 --> 00:30:43,200 Pewnie kapitan Lorenzo naświetliłjuż panu tę drobną potyczkę ze złodziejaszkami. 302 00:30:43,300 --> 00:30:46,300 Może potrafi wyjaśnić i to. 303 00:31:04,300 --> 00:31:10,300 - Systemy podłączone, panie pułkowniku. - Zaczynać. 304 00:31:22,000 --> 00:31:26,800 Pięć minut do rozpoczęcia operacji. Bądźcie w pogotowiu. 305 00:31:26,900 --> 00:31:30,700 Mamy w kostnicy trupa, który umarł dwa razy. 306 00:31:30,800 --> 00:31:33,600 Zakładając, że to nie pomyłka, jaki z tego wniosek? 307 00:31:33,700 --> 00:31:38,100 - Taki, że ktoś na tym lotnisku coś szykuje. - Co to ma znaczyć? 308 00:31:38,200 --> 00:31:41,900 Wiem, że jesteśmy tu ciemni, więc daj nam próbkę swojego geniuszu. 309 00:31:42,000 --> 00:31:44,100 Czy to porwanie, kradzież, czy co? 310 00:31:44,200 --> 00:31:46,500 - Nie jestem pewien ... - On nie jest pewien. 311 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 Brak mi słów. Muszę się położyć. 312 00:31:49,300 --> 00:31:53,300 Jedynie zawodowcy zadają sobie tyle trudu. Nie złodzieje bagażu ani punki. 313 00:31:53,400 --> 00:31:56,600 - Jakiego rodzaju zawodowcy? - Jak myślisz, co to jest? 314 00:31:56,700 --> 00:32:00,200 Patrol bezpieczeństwa? To jest życiorys najemnego zawodowca. 315 00:32:00,300 --> 00:32:04,000 Leci do was ważny handlarz narkotyków. Nie trzeba Einsteina, żeby to wykalkulować. 316 00:32:04,100 --> 00:32:06,900 Czekacie na kolejnego trupa, zanim zaczniecie zadawać pytania? 317 00:32:07,000 --> 00:32:10,600 To ty załatwiłeś nam tego trupa. Pamiętaj o tym. 318 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 Tak, pamiętam. 319 00:32:19,100 --> 00:32:22,600 Lorenzo, wezwij wszystkich kierowników zmian. Natychmiast. 320 00:32:22,700 --> 00:32:26,200 - Co? - Niech meldują o wszystkim, co podejrzane. 321 00:32:26,300 --> 00:32:29,600 - Nawet o błahostkach. Rozumiesz? - Rozumiem. 322 00:32:29,700 --> 00:32:31,900 - O Boże! - Co? 323 00:32:32,000 --> 00:32:35,100 - Pasy startowe. - Co, do licha? 324 00:32:35,200 --> 00:32:39,200 - Gasną światła. - Jezu Chryste. 325 00:32:44,100 --> 00:32:46,700 Włącz oświetlenie awaryjne. 326 00:32:46,800 --> 00:32:51,200 - Stan pogotowia. Żółty kod. - Systemy awaryjne nie dają się włączyć. 327 00:32:51,300 --> 00:32:54,400 - Przeskocz na inny terminal. - Bobby, co tam masz? 328 00:32:54,500 --> 00:32:57,900 - Nic. Cała sieć wysiadła. - Może zadzwonimy do elektrowni? 329 00:32:58,000 --> 00:33:00,100 Jesteśmy na tym samym obwodzie, a u nas działa. 330 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 Dulles, schodzę do lądowania. 331 00:33:02,100 --> 00:33:05,300 - Utrzymuj pozycję. - Co się tam dzieje na dole? 332 00:33:05,400 --> 00:33:08,100 - Zajmujemy się tym. - Nie możemy was przyjąć. Czekajcie. 333 00:33:08,200 --> 00:33:12,600 Fuji 604. Wykonaj procedurę nieudanego zejścia do lądowania i czekaj. 334 00:33:12,700 --> 00:33:15,700 TWA 23, nie możemy was teraz przyjąć do lądowania. 335 00:33:15,800 --> 00:33:18,400 Wznieście się na wysokość 300 metrów. 336 00:33:18,500 --> 00:33:24,500 Sprawdziłem wszystkie systemy. Nic się nie da zrobić. 337 00:33:36,900 --> 00:33:39,700 - Jak to wygląda? - Kontrola lądowania wysiadła. 338 00:33:39,800 --> 00:33:43,800 Jezus. Wysiadł system lądowania ILS. 339 00:33:44,000 --> 00:33:46,300 Potwierdzam. System lądowania nie działa. 340 00:33:46,400 --> 00:33:52,400 Żaden cholerny system nie działa. I monitory lotów wysiadły. 341 00:33:55,600 --> 00:33:59,600 Uwaga wszyscy pracownicy wieży kontrolnej. Ogłaszam stan alarmowy. 342 00:33:59,700 --> 00:34:04,000 Każda jednostka zbliżająca się do sektora, której nie ma w naszym planie lądowania, 343 00:34:04,100 --> 00:34:07,100 ma zostać odesłana na inne lotnisko. 344 00:34:07,200 --> 00:34:11,400 Wszystkie jednostki już schodzące do lądowania lub znajdujące się w planie 345 00:34:11,500 --> 00:34:14,000 mają czekać przy zewnętrznym markerze. 346 00:34:14,100 --> 00:34:18,100 Pakować je jak sardynki. Jazda. 347 00:34:23,300 --> 00:34:25,800 Dobra. Ani słowa o tym na zewnątrz. 348 00:34:25,900 --> 00:34:30,800 Na lotnisku znajduje się około 15 tysięcy osób. Nie chcemy paniki. 349 00:34:30,900 --> 00:34:34,000 Zyskaliśmy właśnie ze dwie godziny. 350 00:34:34,100 --> 00:34:37,100 Potem samoloty, które mają mało paliwa, nie będą krążyć. 351 00:34:37,200 --> 00:34:41,200 Będą spadać na trawnik Białego Domu. 352 00:34:41,900 --> 00:34:45,900 McClane, tego się spodziewałeś? 353 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 Nie. 354 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 To tylko początek. 355 00:34:54,900 --> 00:34:58,200 - Gorąca linia z FAA. - Skąd oni już mogą wiedzieć? 356 00:34:58,300 --> 00:35:00,300 Nie mogą. 357 00:35:01,300 --> 00:35:06,600 - Może to chłopcy, którzy was odcięli. - Puść to przez głośnik. 358 00:35:06,700 --> 00:35:09,500 Uwaga, wieża w Dulles. 359 00:35:09,600 --> 00:35:13,200 Podobno ślepcy nadrabiają uwagą. 360 00:35:13,300 --> 00:35:17,500 Skoro jesteście ślepi i głusi, myślę, że będziecie uważać. 361 00:35:17,600 --> 00:35:21,200 Wiem, że wasze magnetofony działają, więc będę mówił szybko. 362 00:35:21,300 --> 00:35:23,900 Potem możecie sobie to odgrywać do woli. 363 00:35:24,000 --> 00:35:27,400 Jak się dostałeś na tę linię? Kim jesteś? 364 00:35:27,500 --> 00:35:31,500 Nieważne, kim jestem. A czego chcę ... 365 00:35:31,600 --> 00:35:35,600 Jeśli nie chcecie, aby samoloty wam pospadały do Potomacu, 366 00:35:35,700 --> 00:35:38,000 to, czego chcę, jest bardzo ważne. 367 00:35:38,100 --> 00:35:41,400 Za 58 minut wyląduje na tym lotnisku samolot. 368 00:35:41,500 --> 00:35:44,600 To FM-1: Foreign Military Jeden. 369 00:35:44,700 --> 00:35:47,900 - Na pewno zdają sobie panowie sprawę ... - Esperanza? 370 00:35:48,000 --> 00:35:51,300 ... z charakteru tego lotu i znaczenia jego ładunku. 371 00:35:51,400 --> 00:35:55,200 Do tego samolotu nikt nie podejdzie. 372 00:35:55,300 --> 00:35:57,700 Wyląduje on na wyznaczonym przeze mnie pasie, 373 00:35:57,800 --> 00:36:01,100 gdzie pozostanie w odosobnieniu. 374 00:36:01,200 --> 00:36:03,900 Na tym się kończy moje zainteresowanie tym samolotem 375 00:36:04,000 --> 00:36:05,800 i wasza za niego odpowiedzialność. 376 00:36:05,900 --> 00:36:11,700 Jednocześnie chcę, aby zatankowano do pełna samolot transportowy 747 377 00:36:11,800 --> 00:36:14,200 i oddano go do mojej dyspozycji. 378 00:36:14,300 --> 00:36:18,700 Macie dwie minuty na powiadomienie przylatujących samolotów, aby czekały. 379 00:36:18,800 --> 00:36:22,200 Potem będziecie mogli tylko odbierać komunikaty. 380 00:36:22,300 --> 00:36:26,800 Jakakolwiek próba naprawy systemów zostanie surowo ukarana. 381 00:36:26,900 --> 00:36:29,200 On blefuje. 382 00:36:29,300 --> 00:36:35,300 - Do diabła, nie możesz tego zrobić. - Właśnie to robię. 383 00:36:41,100 --> 00:36:45,700 Musicie wybić kod 15. Mam pomysł i potrzebuję waszej pomocy. 384 00:36:45,800 --> 00:36:50,000 Jeśli Esperanza doleci do kraju bez umowy o ekstradycji, to możemy mu nagwizdać. 385 00:36:50,100 --> 00:36:53,100 Rozmawiają z nami, używając naszego systemu. Muszą być blisko. 386 00:36:53,200 --> 00:36:56,800 - Moi ludzie przeczeszą lotnisko. - Żebyś tylko zdążył! 387 00:36:56,900 --> 00:37:02,000 Mam tu wyborową jednostkę i oddział SWAT. Nie potrzeba nam tu niedzielnych obrońców. 388 00:37:02,100 --> 00:37:07,000 Moja żona jest w jednym z tych samolotów. To mnie włącza do gry. 389 00:37:07,100 --> 00:37:10,100 Gdybyś ruszył się szybciej, nie tkwilibyśmy po pas w gównie. 390 00:37:10,200 --> 00:37:12,600 Dość tego. Straż. Wynocha stąd. 391 00:37:12,700 --> 00:37:15,300 Panie Trudeau, mamy przepisy FAA 392 00:37:15,400 --> 00:37:18,800 dotyczące wstępu osób nieupoważnionych do wieży kontrolnej. 393 00:37:18,900 --> 00:37:23,600 - Musimy znależć sposób nadawania. - Jasne. Skocz do stacji radiowej po nadajnik. 394 00:37:23,700 --> 00:37:26,300 Już mamy. Tam, gdzie budują nowy terminal. 395 00:37:26,400 --> 00:37:31,600 20 linii lotniczych, każda z systemem komputerowym podłączonym do anteny. 396 00:37:31,700 --> 00:37:35,500 - Proszę wyprowadzić pana McClane'a. - Nic tu nie masz do roboty. 397 00:37:35,600 --> 00:37:38,400 Wszystko, czego nam trzeba, znajduje się przy pasażu nadziemnym 398 00:37:38,500 --> 00:37:41,000 i czeka tylko na podłączenie. 399 00:37:41,100 --> 00:37:44,000 Do licha, Trudeau, mamy do czynienia z zawodowcami. 400 00:37:44,100 --> 00:37:46,200 Z tymi ludźmi nie ma żartów. 401 00:37:46,300 --> 00:37:50,000 Sam Coleman. Wiadomości WNTW. Krążą tu dzisiaj najróżniejsze pogłoski. 402 00:37:50,100 --> 00:37:52,600 Nie ma mowy, proszę pani. 403 00:37:52,700 --> 00:37:56,500 Tu jest wstęp wzbroniony, Coleman. 404 00:37:56,600 --> 00:37:59,400 Czego byś nie wymyślił, oni też o tym pomyślą! 405 00:37:59,500 --> 00:38:03,500 - Zabieraj łapy. - Wyrzućcie ich stąd. 406 00:38:04,600 --> 00:38:07,600 - Straż lotniskowa, zgłoś się. - Tu Tomalson. 407 00:38:07,700 --> 00:38:11,600 Tu kapitan Lorenzo. Mam w wieży dwie nieupoważnione osoby. 408 00:38:11,700 --> 00:38:14,800 Przestań wiercić palcem w dupie i odbierz ich z windy, 409 00:38:14,900 --> 00:38:17,400 bo znajdziesz wypowiedzenie pod choinką. 410 00:38:17,500 --> 00:38:20,300 10-4. Chodźmy. 411 00:38:20,400 --> 00:38:22,400 Do licha! 412 00:38:22,800 --> 00:38:26,500 - Przychodzi ci coś na myśl? - Cholera. Czekaj. 413 00:38:26,600 --> 00:38:29,600 - Na co? - Po prostu czekaj! 414 00:38:30,100 --> 00:38:33,300 Handlarz narkotyków w drodze do więzienia, strzelanina na lotnisku, 415 00:38:33,400 --> 00:38:37,700 wszyscy kontrolerzy lotów latają w panice, a ty robisz falę. 416 00:38:37,800 --> 00:38:42,500 - Związek? McClane, tylko parę słów. - Dobra, tylko parę słów. Odpierdol się. 417 00:38:42,600 --> 00:38:47,000 Dzięki, ale pułkownik Stuart już mi to powiedział. 418 00:38:47,100 --> 00:38:51,300 Stuart. Został zwolniony przez Kongres. To był on. 419 00:38:51,400 --> 00:38:53,800 Co? Jak? Co za on? 420 00:38:53,900 --> 00:38:56,900 Nie bój się, mam wprawę. 421 00:39:07,300 --> 00:39:09,200 - Hej. - Cześć. 422 00:39:09,300 --> 00:39:14,200 - A gdzie ten drugi? - Chyba ma klaustrofobię. 423 00:39:14,300 --> 00:39:17,300 To system VHF, ale samoloty są tak blisko, że to nie ma znaczenia. 424 00:39:17,400 --> 00:39:21,300 Mogę złapać naszą częstotliwość w 30 minut i podłączyć nadajniki. 425 00:39:21,400 --> 00:39:25,600 - Nawet w samolotach się nie zorientują. - Bierz, co chcesz. Pożyczaj. Kradnij. Zabijaj. 426 00:39:25,700 --> 00:39:27,800 Niech oddział SWAT go osłania. 427 00:39:27,900 --> 00:39:32,900 Czego byśmy nie wymyślili, oni też na to wpadną. 428 00:39:36,800 --> 00:39:39,100 Cholera. Nie mogę w to uwierzyć. 429 00:39:39,200 --> 00:39:41,900 Znowu piwnica. Znowu winda. 430 00:39:42,000 --> 00:39:47,000 Jak to samo gówno może spotkać człowieka dwa razy? 431 00:40:06,500 --> 00:40:09,500 Co jest, kurwa? 432 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 Kim jesteś? 433 00:40:46,700 --> 00:40:49,700 Jestem Marvin. 434 00:40:50,400 --> 00:40:53,300 Myślałem, że chcesz ukraść moje płyty. 435 00:40:53,400 --> 00:40:56,400 Jestem tylko dozorcą. 436 00:41:02,400 --> 00:41:06,300 Tu wieża w Dulles do wszystkich samolotów w pasie powietrznym nad Potomakiem. 437 00:41:06,400 --> 00:41:09,000 Mamy tu parę problemów technicznych. 438 00:41:09,100 --> 00:41:11,900 Do pogarszających się warunków atmosferycznych 439 00:41:12,000 --> 00:41:17,000 doszedł jeszcze nieprzewidziany czynnik ludzki. 440 00:41:17,200 --> 00:41:22,400 To miało wpływ na nasz sprzęt elektroniczny oraz wszystkie systemy awaryjne. 441 00:41:22,500 --> 00:41:25,600 Wysiadły nasze systemy nawigacji lotu i lądowania, 442 00:41:25,700 --> 00:41:28,900 a za minutę nie będziemy mogli nadawać. 443 00:41:29,000 --> 00:41:34,900 Krążcie nadal przy zewnętrznym markerze i czekajcie na instrukcje. 444 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 Po naprawie systemów poprowadzimy was do lądowania, 445 00:41:37,700 --> 00:41:41,800 z pierwszeństwem dla tych, którym brak paliwa. 446 00:41:41,900 --> 00:41:44,900 Powodzenia. 447 00:41:45,500 --> 00:41:48,500 Bóg z wami. 448 00:41:52,800 --> 00:41:55,800 Zmienić tablice. 449 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 OPÓŻNIONY 450 00:42:24,400 --> 00:42:27,100 - Nadziemna budowa. - Nie. Nadziemne przejście. 451 00:42:27,200 --> 00:42:30,700 To ostatnia rzecz, jaką usłyszałem, zanim mnie wyrzucili. 452 00:42:30,800 --> 00:42:32,800 Popatrzmy. 453 00:42:33,100 --> 00:42:36,100 To musi być dokładnie tu. 454 00:42:36,300 --> 00:42:41,500 To podwyższona platforma, a to nowy terminal. A tu twoje nadziemne przejście. 455 00:42:41,600 --> 00:42:46,600 Jak szyjka od butelki. Niezłe miejsce na zasadzkę. 456 00:42:46,900 --> 00:42:51,900 Którędy możesz mnie tam najszybciej zaprowadzić? 457 00:42:52,300 --> 00:42:55,000 To nie należy do moich obowiązków służbowych. 458 00:42:55,100 --> 00:43:02,100 - Panie Barnes, będziemy pana pilnować. - Tak? A was kto przypilnuje? 459 00:43:10,800 --> 00:43:13,100 Główny kanał wentylacyjny. 460 00:43:13,200 --> 00:43:17,400 Główny kanał wentylacyjny. I strzał w dziesiątkę. 461 00:43:17,500 --> 00:43:22,500 Chociaż raz chciałbym mieć normalne święta, 462 00:43:23,800 --> 00:43:26,800 grzaniec, cholerna choinka, 463 00:43:28,900 --> 00:43:31,700 kawałek indyka. 464 00:43:31,800 --> 00:43:37,800 Ale nie, muszę tu pełzać w tej pieprzonej, blaszanej puszce. 465 00:43:41,200 --> 00:43:44,100 Jesteśmy przy nadziemnym przejściu. Widzę już sprzęt. 466 00:43:44,200 --> 00:43:48,700 Zadzwonię do was po test protokołu, kiedy będę gotów. To wszystko na razie. 467 00:43:48,800 --> 00:43:55,800 Sierżancie, potrzebujemy więcej sprzętu. Chciałbym wysłać któregoś z pańskich ludzi. 468 00:43:58,300 --> 00:44:03,300 - Co się dzieje, u diabła? - Włącz to z powrotem! 469 00:44:04,400 --> 00:44:10,400 - Hej, frajerze, na co ja wyglądam? - Na łatwy cel. 470 00:44:13,600 --> 00:44:15,600 Cholera! 471 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Nie znoszę mieć racji. 472 00:46:06,100 --> 00:46:09,100 Nie wstawaj! 473 00:46:21,900 --> 00:46:23,900 Kurwa! 474 00:46:54,700 --> 00:46:57,700 Pieprzony skurwysyn. 475 00:47:13,200 --> 00:47:15,200 Cholera. 476 00:47:24,900 --> 00:47:27,900 Nakopię ci do dupy. 477 00:48:00,900 --> 00:48:03,900 - Jezu! - Nic ci nie jest? 478 00:48:04,400 --> 00:48:10,400 Nie. Ale antena ... Muszę się do niej dostać i ją nastawić. 479 00:48:12,800 --> 00:48:14,800 Na ziemię! 480 00:48:33,400 --> 00:48:36,400 Cholera jasna. 481 00:48:37,600 --> 00:48:39,600 Przynęta. 482 00:48:41,200 --> 00:48:43,900 Zrobili nas w balona. 483 00:48:44,000 --> 00:48:49,000 Przez nich Lorenzo poświęcił najlepszych ludzi, 484 00:48:50,400 --> 00:48:53,400 a ty zmarnowałeś czas, 485 00:48:55,800 --> 00:48:58,800 którego i tak nie mamy. 486 00:49:11,900 --> 00:49:14,500 Wydaje mi się, że jest pan bliżej niż 50 metrów. 487 00:49:14,600 --> 00:49:17,800 Podobnie jak ten samolot. Prawie. 488 00:49:17,900 --> 00:49:22,100 Tak. Sporo ich tam. Wygląda to jak normalny korek. 489 00:49:22,200 --> 00:49:25,200 Nie ma w tym nic normalnego. 490 00:49:25,300 --> 00:49:30,200 Jest pani zaintrygowana. To mój dar, pani McClane. Dostrzegam różne rzeczy. 491 00:49:30,300 --> 00:49:35,000 Rzeczy, których inni nie widzą. I w ten sposób zaciekawiam ludzi. 492 00:49:35,100 --> 00:49:37,400 Aż do mdłości. 493 00:49:37,500 --> 00:49:43,100 Ludzie mają prawo wiedzieć wszystko o wszystkich. Pani chciała temu przeszkodzić. 494 00:49:43,200 --> 00:49:45,800 Słuchaj, gadzino, naraziłeś moje dzieci 495 00:49:45,900 --> 00:49:49,500 i wcale nie przyświecały ci takie szlachetne pobudki jak "ludzie". 496 00:49:49,600 --> 00:49:56,600 Dostrzegasz ludzi tylko wtedy, gdy patrzysz pod nogi, na co nadepnąłeś. 497 00:49:58,700 --> 00:50:02,700 Ja? Przeżyję. Ale oddział SWAT zginął 498 00:50:03,200 --> 00:50:06,100 i antena przepadła. 499 00:50:06,200 --> 00:50:09,200 Nie widzieliście tego? 500 00:50:09,600 --> 00:50:12,600 Czekamy teraz na nowy cud. 501 00:50:16,400 --> 00:50:19,400 Poczekaj, coś się tu dzieje. 502 00:50:21,300 --> 00:50:25,700 Jeszcze raz powtarzam, grupa przy przejściu, zgłoś się. 503 00:50:25,800 --> 00:50:29,700 Grupa w przejściu, czy mnie słyszycie? 504 00:50:29,800 --> 00:50:34,800 Jest zablokowany. Możesz coś z tym zrobić? 505 00:50:35,100 --> 00:50:38,700 Nie. Tę blokadę można złamać tylko specjalnym kodem. 506 00:50:38,800 --> 00:50:43,100 Nawet gdybyśmy złapali ich częstotliwość, nic byśmy nie usłyszeli. To zawodowcy. 507 00:50:43,200 --> 00:50:46,100 Ty też. Złam kod. Chcę słyszeć tych drani. 508 00:50:46,200 --> 00:50:49,400 To dziesięciocyfrowa kontrolka. Kod ma sześć cyfr. 509 00:50:49,500 --> 00:50:52,200 Do diabła, może być milion kombinacji. 510 00:50:52,300 --> 00:50:58,900 Na drugi raz, zanim zabijesz jednego z nich, niech ci najpierw da kod. 511 00:50:59,000 --> 00:51:04,200 Słyszeliśmy, jak telefonował ich główny inżynier. Nasi wystrzelali ich SWAT. 512 00:51:04,300 --> 00:51:07,300 Więc chcieli dostać się do anteny. Wszystko zgodnie z planem. 513 00:51:07,400 --> 00:51:11,400 Strata naszych nie była w planie. 514 00:51:16,700 --> 00:51:19,700 Uwaga, wieża w Dulles. 515 00:51:20,500 --> 00:51:22,600 Panie Trudeau, wiem, że słuchacie. 516 00:51:22,700 --> 00:51:26,300 - Niestety, nie spełniacie poleceń. - Spotkajmy się twarzą w twarz. 517 00:51:26,400 --> 00:51:28,800 Ostrzegliśmy, żebyście nie naprawiali systemów. 518 00:51:28,900 --> 00:51:33,400 Zmarnowaliście ludzkie życie i cenny czas na bezowocny i oczywisty cel. 519 00:51:33,500 --> 00:51:35,500 Teraz poniesiecie karę. 520 00:51:35,600 --> 00:51:40,000 Zginęło pięciu funkcjonariuszy, pułkowniku Stuart. Czy to za mała kara? 521 00:51:40,100 --> 00:51:44,700 McClane, nie wtrącaj się do tego. Jesteś uprzykrzonym ... 522 00:51:44,800 --> 00:51:47,800 McClane. John McClane. 523 00:51:49,500 --> 00:51:53,600 Policjant bohater, który ocalił zakładników w Nakatomi. 524 00:51:53,700 --> 00:51:55,400 Czytałem o panu w tygodniku,, People". 525 00:51:55,500 --> 00:51:58,000 Wprogramie,, Nightline" nie wypadł pan dobrze. 526 00:51:58,100 --> 00:52:03,000 Ile forsy z handlu narkotykami płaci panu Esperanza za zdradę? 527 00:52:03,100 --> 00:52:08,500 Kardynał Richelieu najlepiej to ujął: "Zdrada jest wyłącznie kwestią dat". 528 00:52:08,600 --> 00:52:13,400 Ten kraj musi się nauczyć, że nie może wciąż podcinać nóg takim ludziom jak Esperanza, 529 00:52:13,500 --> 00:52:18,400 którzy mają odwagę przeciwstawić się komunistycznej agresji. 530 00:52:18,500 --> 00:52:25,000 Lekcja pierwsza to zabijanie policjantów? Jaka będzie druga ... bomba neutronowa? 531 00:52:25,100 --> 00:52:30,100 Nie. Myślę, że znajdziemy coś pośredniego. 532 00:52:30,300 --> 00:52:32,300 Uważajcie. 533 00:52:32,900 --> 00:52:37,100 Podaj mi numer lotu. Taki, któremu kończy się paliwo. 534 00:52:37,200 --> 00:52:42,400 Windsor 114. Lot transatlantycki z Londynu. Zbiornik paliwa suchy jak pieprz. 535 00:52:42,500 --> 00:52:49,500 Włączcie system ILS, ale przestawcie poziom morza na minus 60 metrów. 536 00:53:13,900 --> 00:53:18,600 Jezu! Przestawili poziom morza na minus 60 metrów. 537 00:53:18,700 --> 00:53:23,900 Windsor lot 114. Tu wieża kontrolna w Dulles. Czy mnie słyszysz? 538 00:53:24,000 --> 00:53:27,600 Dulles, tu Windsor 114. Gdzie byliście, do diabła? 539 00:53:27,700 --> 00:53:32,000 Windsor 114, tu Dulles. Byliśmy tutaj cały czas, stary. 540 00:53:32,100 --> 00:53:35,600 Właśnie naprawiliśmy nasze systemy. 541 00:53:35,700 --> 00:53:41,500 Windsor 114, poprowadzimy cię do lądowania na pasie startowym 2-9. 542 00:53:41,600 --> 00:53:45,900 - Kontakt z Dulles przy zewnętrznym markerze. - Jezu Chryste, rozwali ich! 543 00:53:46,000 --> 00:53:51,500 Podchodzimy, najwyższy czas. Mam 230 osób i lecimy na oparach benzyny. 544 00:53:51,600 --> 00:53:54,200 Zrozumiałem, 114. Skalibruj ... 545 00:53:54,300 --> 00:53:57,000 - Jezu. - Wlecą prosto w beton. 546 00:53:57,100 --> 00:53:59,100 Skurwysyn! 547 00:53:59,200 --> 00:54:03,200 - Dlaczego go słuchają? - To nasza częstotliwość. 548 00:54:03,300 --> 00:54:04,800 Cholera. 549 00:54:04,900 --> 00:54:09,600 - Barnes! - Tu wieża w Dulles. Mamy kontakt radarowy ... 550 00:54:09,700 --> 00:54:12,400 Daj mi swoją kurtkę! 551 00:54:12,500 --> 00:54:16,500 - Co chcesz zrobić? - Co tylko mogę. 552 00:54:20,100 --> 00:54:23,500 Szanowni państwo, schodzimy do lądowania. 553 00:54:23,600 --> 00:54:27,500 Przepraszamy za opóźnienie, za parę minut wszyscy będziemy na ziemi. 554 00:54:27,600 --> 00:54:30,600 Proszę nie odpinać pasów. 555 00:54:30,700 --> 00:54:35,200 Wszystko załatwione, aby zdążył pan na następny lot. Nie spóźni się pan. 556 00:54:35,300 --> 00:54:38,300 Na miejsce, proszę. 557 00:54:41,000 --> 00:54:44,700 Jesteśmy jak Koleje Brytyjskie. Czasem się spóźniamy, ale zawsze docieramy na miejsce. 558 00:54:44,800 --> 00:54:47,800 Proszę się nie matrwić. 559 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 Powodzenia, McClane! 560 00:55:27,400 --> 00:55:31,600 Dulles, tu Windsor 114 w zasięgu zewnętrznego markera. 561 00:55:31,700 --> 00:55:34,300 Odbiór, 114. Tu wieża w Dulles. 562 00:55:34,400 --> 00:55:36,700 Mamy kontakt radarowy i widzimy was na monitorze. 563 00:55:36,800 --> 00:55:42,800 Wszystko idzie dobrze, jesteście na ścieżce lądowania. 564 00:55:48,900 --> 00:55:51,900 Tam ktoś jest! 565 00:55:55,100 --> 00:55:58,100 To McClane. Chryste. 566 00:56:02,500 --> 00:56:05,500 Klapy lądowania. 567 00:56:06,100 --> 00:56:09,100 Szybkość schodzenia 140. 568 00:56:09,600 --> 00:56:11,600 130. 569 00:56:11,800 --> 00:56:15,400 - Wysokość 300 metrów. - 240! Jesteście tylko na 240 metrach! 570 00:56:15,500 --> 00:56:20,100 Służby ratownicze. Przygotujcie wszystko na pasie startowym 2-9. 571 00:56:20,200 --> 00:56:23,200 Szybkość plus 30. 200 metrów. 572 00:56:25,200 --> 00:56:31,000 Idzie dobrze, Windsor. Szybkość wiatru, 30 węzłów. Pas startowy oblodzony. 573 00:56:31,100 --> 00:56:34,100 Dobra, chłopcy. Mamy was. 574 00:56:34,300 --> 00:56:36,300 Mamy was. 575 00:56:48,900 --> 00:56:51,300 Zwiększ wysokość! 576 00:56:51,400 --> 00:56:53,400 Jezu! 577 00:57:07,600 --> 00:57:09,600 Mamy was. 578 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Boże. 579 00:57:42,200 --> 00:57:44,200 Skurwysyn. 580 00:58:05,200 --> 00:58:08,300 Na tym kończy się lekcja na dziś. 581 00:58:08,400 --> 00:58:10,800 Jeśli samolot 747 będzie gotów na czas, 582 00:58:10,900 --> 00:58:14,300 a samolot generała Esperanzy wyląduje bez przeszkód, 583 00:58:14,400 --> 00:58:16,600 unikniecie dalszych lekcji. 584 00:58:16,700 --> 00:58:19,700 Bez odbioru. 585 00:59:04,200 --> 00:59:09,200 Nie widzimy żadnych oznak życia. To potworne. 586 00:59:23,200 --> 00:59:25,700 Barnes! Musimy ostrzec te samoloty, 587 00:59:25,800 --> 00:59:30,400 że mamy tu szaleńca, który podaje się za wieżę kontrolną. Połącz mnie. 588 00:59:30,500 --> 00:59:33,200 - Jak? - Wymyśl coś! 589 00:59:33,300 --> 00:59:36,300 Oto lista pasażerów. 590 00:59:55,100 --> 00:59:59,100 McClane, wiem, jak się musisz czuć. 591 01:00:02,600 --> 01:00:05,600 Chciałem pomóc tym ludziom. 592 01:00:06,800 --> 01:00:09,800 Na cholerę się to zdało. 593 01:00:12,800 --> 01:00:18,800 Wezwaliśmy na pomoc rząd. Przyślą nam specjalną jednostkę. 594 01:00:19,200 --> 01:00:23,200 Oddział do walki z terrorystami. 595 01:00:28,700 --> 01:00:31,500 A samolot twojej żony ... 596 01:00:31,600 --> 01:00:36,600 Wciąż nadają, chociaż nie możemy im odpowiedzieć. 597 01:00:37,400 --> 01:00:41,400 Za 90 minut skończy im się paliwo. 598 01:00:52,100 --> 01:00:55,300 Słuchaj, Dick. Czy tak się nazywasz? 599 01:00:55,400 --> 01:01:02,400 Dick. Jeśli chcesz przysuwać się tak blisko, czy mógłbyś zmienić wodę kolońską? 600 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 Coś jeszcze? 601 01:01:05,500 --> 01:01:08,500 Przydałby się odświeżacz do ust. 602 01:01:08,600 --> 01:01:11,400 Tu Sam Coleman z reportażem na żywo z miejsca wypadku. 603 01:01:11,500 --> 01:01:15,600 Panie pułkowniku, zrobili wszystko, co przewidzieliśmy. Jak na razie. 604 01:01:15,700 --> 01:01:18,600 Wciąż nie ma jeszcze oficjalnych komunikatów. 605 01:01:18,700 --> 01:01:23,000 Pomimo zamknięcia tylko jednego pasa startowego z powodu katastrofy, 606 01:01:23,100 --> 01:01:27,800 widzę stąd kilkadziesiąt samolotów krążących nad lotniskiem. 607 01:01:27,900 --> 01:01:33,600 Są pogłoski, że wieża kontrolna miała kłopoty i że to mogło przyczynić się do wypadku. 608 01:01:33,700 --> 01:01:36,200 Przy pogarszających się warunkach atmosferycznych 609 01:01:36,300 --> 01:01:39,300 problemy i tu i na górze będą narastać. 610 01:01:39,400 --> 01:01:46,400 Mówiła Samantha Coleman z lotniska międzynarodowego w Dulles. 611 01:01:50,400 --> 01:01:53,000 - Victor. - Tak, o co chodzi? 612 01:01:53,100 --> 01:01:56,300 Zapakowałeś mikrofony radiowe czy są tutaj? 613 01:01:56,400 --> 01:02:00,200 - Miałbym je dać tym bucom do odprawy? - Kocham cię. 614 01:02:00,300 --> 01:02:03,300 Daj mi jeden odbiornik. 615 01:02:06,600 --> 01:02:10,000 Możesz złapać częstotliwość kabiny pilota? 616 01:02:10,100 --> 01:02:15,100 - Mogę. A co? - Chcę usłyszeć, co jest grane. 617 01:02:15,700 --> 01:02:18,900 To powinno być tutaj, na naszym pasmie. 618 01:02:19,000 --> 01:02:21,600 - Nic. - Powiedziałeś, że dasz radę. To jak? 619 01:02:21,700 --> 01:02:26,100 Działa, ale łapię tylko jakąś radiolatarnię. 620 01:02:26,200 --> 01:02:31,200 To dziwne. Jakby nie było wieży kontrolnej. 621 01:02:32,200 --> 01:02:35,000 Trzymaj się tego pasma. 622 01:02:35,100 --> 01:02:38,100 Daj mi znać, jak coś złapiesz. 623 01:03:16,700 --> 01:03:19,200 - Major Grant. - Rollins, z ministerstwa sprawiedliwości. 624 01:03:19,300 --> 01:03:21,400 Trudeau, szef operacji powietrznych. 625 01:03:21,500 --> 01:03:25,500 Lorenzo, policja lotniskowa. Chcesz coś, już to masz. 626 01:03:25,600 --> 01:03:28,600 Tylko tylu was jest? Jeden pieprzony pluton? 627 01:03:28,700 --> 01:03:32,100 - Jeden kryzys, jeden pluton. Kim pan jest? - John McClane. 628 01:03:32,200 --> 01:03:36,300 - McClane, wykazałeś się odwagą, stary. - Tak. 629 01:03:36,400 --> 01:03:40,300 Teraz wykaż się rozsądkiem. Pozwól, że tym zajmą się zawodowcy. 630 01:03:40,400 --> 01:03:43,400 Wygląda na to, że zawodowcy grają dziś w złej drużynie. 631 01:03:43,500 --> 01:03:46,900 - Pułkownik Stuart nie jestjednym z waszych? - Już nie. 632 01:03:47,000 --> 01:03:51,100 Teraz jesteśmy tu po to, aby go unieszkodliwić. I zrobimy to. 633 01:03:51,200 --> 01:03:54,700 Służyliśmy razem. Wszystkiego, co umie, nauczył się ode mnie. 634 01:03:54,800 --> 01:03:59,800 Może od tego czasu nauczył się paru nowych rzeczy. 635 01:04:00,000 --> 01:04:03,900 Do roboty! Stanowisko dowodzenia będzie tu, na komisariacie policji. 636 01:04:04,000 --> 01:04:06,900 Za 15 minut chcę mieć łączność z wieżą. 637 01:04:07,000 --> 01:04:10,000 Dobra, do dzieła! 638 01:04:14,300 --> 01:04:17,300 Jest teraz lepiej czy gorzej? 639 01:04:20,700 --> 01:04:24,700 - Światła. Duże, przenośne światła. - Ustawimy je na pasach, a potem ... 640 01:04:24,800 --> 01:04:29,100 Poczekamy, aż ci szaleńcy je zestrzelą. A skąd je weżmiecie? Od Batmana? 641 01:04:29,200 --> 01:04:33,600 - Co z tymi telefonami pokładowymi? - Tam jest 18 samolotów. Pięć ma telefony. 642 01:04:33,700 --> 01:04:36,300 Połączyliśmy się z trzema. Próbujemy pozostałe. 643 01:04:36,400 --> 01:04:39,400 To 13 potencjalnych katastrof. 644 01:04:39,500 --> 01:04:42,600 Wiatry czołowe znoszą wszystkich poza zewnętrzny marker. 645 01:04:42,700 --> 01:04:47,400 Samoloty z wystarczającą ilością paliwa odesłano już do Atlanty, Memphis i Nashville. 646 01:04:47,500 --> 01:04:50,500 Marker zewnętrzny. Do diabła! 647 01:04:50,900 --> 01:04:53,100 Marker zewnętrzny! 648 01:04:53,200 --> 01:04:57,700 To radiolatarnia. Wysyła sygnał "pip pip pip", żeby wiedzieli, że się nad nią znajdują. 649 01:04:57,800 --> 01:05:00,600 - Więc? - Kto powiedział, że sygnał ma być "pip"? 650 01:05:00,700 --> 01:05:05,900 Racja. Zmienimy częstotliwość wieży na częstotliwość radiolatarni. Zwiększymy moc. 651 01:05:06,000 --> 01:05:12,700 Będziemy mogli komunikować się z samolotami, a te gnoje się nie zorientują! 652 01:05:12,800 --> 01:05:15,600 Wytropiłem sygnał. Był w ładowni bagażu. 653 01:05:15,700 --> 01:05:18,700 Całą noc byli podłączeni do waszej gadaniny na wieży. 654 01:05:18,800 --> 01:05:22,800 Punki kradnące bagaż, co, Carmine? 655 01:05:24,600 --> 01:05:27,000 - Jak leci, Telford? - Niedobrze. 656 01:05:27,100 --> 01:05:30,600 Zadzwoniłem do Langa. Za dwie godziny będą mieli aparat do łamania szyfru. 657 01:05:30,700 --> 01:05:34,500 - Moja żona nie ma dwóch godzin. - Jestem w oddziale Granta od wczoraj. 658 01:05:34,600 --> 01:05:37,300 Facet, którego zastępuję, miał atak wyrostka. 659 01:05:37,400 --> 01:05:41,000 Podobno nikt nie jest lepszy w te klocki od majora Granta. 660 01:05:41,100 --> 01:05:44,100 Chyba że pułkownik Stuart. 661 01:05:44,700 --> 01:05:47,800 Chcę wiedzieć wszystko o samolocie, którego żądają te gnojki. 662 01:05:47,900 --> 01:05:51,500 Potem wydam wam rozkazy. Sala odpraw pilotów. Już. 663 01:05:51,600 --> 01:05:55,600 - Pracuj dalej. - Albertson. Ze mną. 664 01:05:59,400 --> 01:06:02,400 Żadnych cywili. 665 01:06:12,200 --> 01:06:16,200 - Co jest, kurwa? - O co chodzi? 666 01:06:16,300 --> 01:06:20,400 Nadajnik radiolatarni. Nie nadaje sygnałów. Gada. 667 01:06:20,500 --> 01:06:25,100 Wszystkie samoloty oczekujące na lądowanie w Dulles. Tu główny inżynier, Leslie Barnes. 668 01:06:25,200 --> 01:06:28,500 Zostałem upoważniony, aby podać wam pełne informacje. 669 01:06:28,600 --> 01:06:33,000 Obecnie możemy się komunikować wyłącznie na tej częstotliwości. 670 01:06:33,100 --> 01:06:39,100 Oto jaka jest sytuacja. Około dwóch godzin temu ... 671 01:06:41,000 --> 01:06:44,300 - Posłuchaj tego. ... podającego się za naszą wieżę, 672 01:06:44,400 --> 01:06:47,700 dopóki nie usłyszycie własnego numeru identyfikacyjnego. 673 01:06:47,800 --> 01:06:50,900 - Terroryści opanowali wszystkie ... - Jasny gwint! Nagrywaj to. 674 01:06:51,000 --> 01:06:53,400 ... nasze systemy z wyjątkiem tego kanału. 675 01:06:53,500 --> 01:06:56,500 Jeszcze sekundę. 676 01:06:58,200 --> 01:07:03,800 Nie próbujcie odpowiadać na ten komunikat na waszej częstotliwości. 677 01:07:03,900 --> 01:07:06,000 Spowodowali już jedną katastrofę, 678 01:07:06,100 --> 01:07:11,100 - podając się za wieżę kontrolną. - Jezu. 679 01:07:19,500 --> 01:07:24,100 Powtarzam. Terroryści odcięli oba systemy pozwalające wam na lądowanie: 680 01:07:24,200 --> 01:07:28,200 światła naziemne i system lądowania ILS. 681 01:07:28,500 --> 01:07:33,000 Specjalna jednostka armii USA przygotowuje się do unieszkodliwienia terrorystów. 682 01:07:33,100 --> 01:07:35,100 Mój Boże. 683 01:07:36,400 --> 01:07:40,500 - Chciałbyś ładną kurtkę? - Nie. Zresztą nigdy na mnie nie leżała. 684 01:07:40,600 --> 01:07:43,700 Musisz mnie zaprowadzić do sali odpraw pilotów. 685 01:07:43,800 --> 01:07:47,200 Muszę słyszeć, o czym mówią. Której z tych map potrzebujemy? 686 01:07:47,300 --> 01:07:49,500 - Nie ruszaj tego! - Znajdż mapę. 687 01:07:49,600 --> 01:07:52,800 Znajdę. Zrobisz bałagan w całej mojej kartotece. 688 01:07:52,900 --> 01:07:56,100 Sala odpraw pilotów to chyba na głównym terminalu. 689 01:07:56,200 --> 01:07:59,800 To czy to będzie pod "P", jak pilot? 690 01:07:59,900 --> 01:08:04,900 - Szybciej, Marvin! - A może pod "R", jak różne. 691 01:08:09,000 --> 01:08:13,000 Proszę o pozwolenie na zmianę wart co 30 minut. 692 01:08:13,100 --> 01:08:15,200 Moi ludzie marzną i niecierpliwią się. Odbiór. 693 01:08:15,300 --> 01:08:20,600 Tu pułkownik Stuart. Każ tym, którzy nie są na warcie, zebrać się na odprawę. 694 01:08:20,700 --> 01:08:23,700 O co chodzi? 695 01:08:27,100 --> 01:08:29,500 Panowie, dziś wieczorem gra się kończy. 696 01:08:29,600 --> 01:08:33,900 Klocki domina nie będą się przewracać, a mury obronne pozostaną na miejscu. 697 01:08:34,000 --> 01:08:41,000 Samolot generała Esperanzy właśnie pojawił się w zasięgu naszego pola. 698 01:08:44,300 --> 01:08:47,700 Uwaga, wieża w Dulles. Oświetlimy pas startowy. 699 01:08:47,800 --> 01:08:51,700 Nie próbujcie, powtarzam, nie próbujcie puszczać tam żadnych samolotów. 700 01:08:51,800 --> 01:08:55,800 Pamiętajcie, że was obserwujemy. 701 01:08:57,300 --> 01:09:00,300 - Co robimy? - To, co każą. 702 01:09:07,400 --> 01:09:11,400 Wieża w Dulles do Fokstrot Michael 1. 703 01:09:12,600 --> 01:09:16,300 Tu Fokstrot Michael 1, Dulles. Słyszymy was. Odbiór. 704 01:09:16,400 --> 01:09:22,400 Fokstrot Michael 1, macie lądować na pasie startowym 1-5. 705 01:09:35,700 --> 01:09:39,500 Znalazłem to na ziemi przy kurtce, obok taśmy bagażowej. 706 01:09:39,600 --> 01:09:42,300 Dlaczego to cię tak podnieca? 707 01:09:42,400 --> 01:09:45,600 - Na tym jest jeszcze wciśnięty kod. - Podoba ci się to? 708 01:09:45,700 --> 01:09:48,700 Nie dałbyś mi za to 20 dolców? 709 01:09:48,800 --> 01:09:54,000 - Dam ci za to pożyć. - Facet wie, jak się targować. 710 01:09:54,100 --> 01:09:56,400 To sprzeczne z naszymi instrukcjami. 711 01:09:56,500 --> 01:09:58,800 Mieliśmy lądować na pasie 1-0, 712 01:09:58,900 --> 01:10:03,400 gdzie mieli po nas wyjść funkcjonariusze waszej policji ... 713 01:10:03,500 --> 01:10:10,500 Kapitanie, proszę powiedzieć wieży, że zastosujecie się do instrukcji. 714 01:10:18,700 --> 01:10:23,700 Zrozumiałem, Dulles. Lecimy na pas startowy 1-5. 715 01:10:39,800 --> 01:10:42,700 Fokstrot Michael 1. Odezwij się. 716 01:10:42,800 --> 01:10:47,400 I co teraz zrobisz? Zastrzelisz mnie? Kto poprowadzi samolot? 717 01:10:47,500 --> 01:10:51,500 Nie matrw się o to. To nie twój problem. 718 01:10:57,200 --> 01:11:00,200 Michael 1. Słyszysz mnie? 719 01:11:03,300 --> 01:11:07,300 Fokstrot Michael 1. Odezwij się. 720 01:11:14,800 --> 01:11:17,800 Orle Gniazdo. Tu Sokół. SOS! 721 01:11:22,400 --> 01:11:27,500 - Słucham cię, Sokół. - Straciłem ciśnienie w kabinie. Widoczność prawie zerowa. 722 01:11:27,600 --> 01:11:32,000 Muszę wyjść z zamieci i wylądować natychmiast na najbliższym pasie startowym. 723 01:11:32,100 --> 01:11:36,600 Powtarzam. Straciłem ciśnienie w kabinie. Widoczność prawie zerowa. 724 01:11:36,700 --> 01:11:38,700 Muszę wyjść z zamieci. 725 01:11:38,800 --> 01:11:43,500 Mogę lądować, ale natychmiast, na najbliższym pasie startowym. 726 01:11:43,600 --> 01:11:47,600 Powtarzam. Nie dolecę do pasa 1-5. 727 01:11:51,000 --> 01:11:56,200 Zawrę z tobą umowę. Wyprowadż mnie na te pasy, a ja ci znajdę podpinkę do tej kurtki. 728 01:11:56,300 --> 01:11:59,800 Powtarzam. Nie dolecę do pasa 1-5. 729 01:11:59,900 --> 01:12:01,100 Cholera. 730 01:12:01,200 --> 01:12:04,200 Bądź w pogotowiu, Sokół. 731 01:12:04,500 --> 01:12:07,500 Leci od oceanu. 732 01:12:09,200 --> 01:12:11,700 Kula uszkodziła mi aparaturę. 733 01:12:11,800 --> 01:12:15,800 Nie jestem pewien mojego położenia i muszę wylądować natychmiast. 734 01:12:15,900 --> 01:12:19,200 - Czy mnie słyszysz, Orle Gniazdo? - Zrozumiałem, Sokół. 735 01:12:19,300 --> 01:12:22,300 Ląduj na prawym 2-5. 736 01:12:23,400 --> 01:12:26,300 Zdecyduj się, kurwa! 737 01:12:26,400 --> 01:12:29,500 Terroryści znowu zawracają ci dupę, John. 738 01:12:29,600 --> 01:12:31,600 Lewy 2-5. 739 01:12:31,900 --> 01:12:33,900 Prawy 2-5. 740 01:12:34,900 --> 01:12:37,300 Muszę rzucić palenie. 741 01:12:37,400 --> 01:12:40,000 Dzięki za informację, Orle Gniazdo. 742 01:12:40,100 --> 01:12:47,100 Ale gdybyś jeszcze pokazał mi drogę, byłbym bardzo wdzięczny. 743 01:12:54,700 --> 01:12:58,700 Widzę światła. Są wprost przede mną. 744 01:12:59,400 --> 01:13:02,300 Wytracam szybkość. Podchodzę do pasa startowego. 745 01:13:02,400 --> 01:13:06,900 - Życz mi powodzenia. - Zrozumiałem, Sokół. 746 01:13:07,000 --> 01:13:09,500 Odbierzemy cię za 5 minut. 747 01:13:09,600 --> 01:13:14,600 Zgadza się, kutasie. Odbierzemy cię za 5 minut. 748 01:13:36,700 --> 01:13:42,700 Widzę światła. Przybliżony czas przybycia 90 sekund. 749 01:13:48,800 --> 01:13:51,800 Chodź do tatusia, łotrze. 750 01:14:46,700 --> 01:14:48,700 O cholera! 751 01:15:48,500 --> 01:15:50,500 Wolność. 752 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 Jeszcze nie. 753 01:15:54,200 --> 01:15:57,700 Powinieneś siedzieć na miejscu, dopóki samolot nie doleci do terminalu. 754 01:15:57,800 --> 01:15:59,800 Nie dostaniesz nagrody za kilometraż. 755 01:15:59,900 --> 01:16:01,900 - Kim jesteś? - Gliną. 756 01:16:02,000 --> 01:16:04,200 - Gliną? - Tak. Należę do ekipy praworządnych, 757 01:16:04,300 --> 01:16:11,300 a ty do złoczyńców. Teraz mam cię w garści i wymienię cię na moją żonę. 758 01:16:18,100 --> 01:16:20,100 Siadaj! 759 01:16:30,400 --> 01:16:33,400 - Gdzie on jest? - Tam. 760 01:16:42,300 --> 01:16:47,200 Dwa miesiące planowania, a ty nie możesz upilnować jednego gliny. 761 01:16:47,300 --> 01:16:53,300 - Proszę, panie generale. - Gdzie jest pułkownik Stuart? 762 01:16:53,900 --> 01:16:56,200 - Panie generale! - Nic mi nie jest. 763 01:16:56,300 --> 01:16:59,900 Powiedział, że jest policjantem. Myślałem, że obstawiliście to miejsce. 764 01:17:00,000 --> 01:17:05,000 - Wszedł do kabiny pilotów. - Pójdzie do piekła! 765 01:17:06,600 --> 01:17:09,400 Zakładam, że to ty, McClane. 766 01:17:09,500 --> 01:17:12,200 Niezły z ciebie żołnierzyk. 767 01:17:12,300 --> 01:17:16,300 Możesz to uważać za pogrzeb wojskowy! 768 01:17:40,200 --> 01:17:43,300 - Ile mamy granatów? - Każdy ma po trzy! 769 01:17:43,400 --> 01:17:45,400 Rzucajcie! 770 01:17:55,300 --> 01:17:57,300 O rany. 771 01:18:00,000 --> 01:18:02,000 KATAPULTA 772 01:18:10,900 --> 01:18:12,900 Jazda! 773 01:18:39,900 --> 01:18:42,900 Frajer ma szczęście. 774 01:18:44,600 --> 01:18:49,600 - Straż pożarna. - Wracamy do kościoła. Jazda! 775 01:19:10,600 --> 01:19:14,600 Gdzie jest to cholerne wyjście? 776 01:19:18,100 --> 01:19:20,100 PALIWO 777 01:19:27,800 --> 01:19:31,300 Trochę się tam zaczynają denerwować. Prawdę mówiąc, ja też. 778 01:19:31,400 --> 01:19:35,300 Jesteśmy nad Waszyngtonem. Złap jakąś stację telewizyjną. To ich uspokoi. 779 01:19:35,400 --> 01:19:37,600 Dobry pomysł. Już ... 780 01:19:37,700 --> 01:19:40,700 WSKAŻNIK PALIWA 781 01:20:01,300 --> 01:20:05,200 Piszesz przemowę na wręczanie nagród za najgorszy program? 782 01:20:05,300 --> 01:20:08,100 - Na nagrodę Pulitzera. - Oczekując na lądowanie, 783 01:20:08,200 --> 01:20:15,200 nastawimy odbiorniki na miejscową stację telewizji. Fonia jest na trzecim kanale. 784 01:20:31,500 --> 01:20:35,300 Proszę pana, możemy lądować w każdej chwili. Proszę usiąść ... 785 01:20:35,400 --> 01:20:41,400 - Niedobrze mi. - Wskażnik zapięcia pasów się świeci. 786 01:20:44,000 --> 01:20:45,200 Kretyn. 787 01:20:45,300 --> 01:20:47,500 - WZDC. - Tu Richard Thornberg. 788 01:20:47,600 --> 01:20:50,400 - Połącz mnie z Rubenem. - Właśnie zaczyna program. 789 01:20:50,500 --> 01:20:54,000 - Wiem. Dlatego go potrzebuję. - Będziesz musiał poczekać ... 790 01:20:54,100 --> 01:20:58,300 Połącz mnie, Celia, albo zacznij pisać wymówienie. 791 01:20:58,400 --> 01:21:02,400 Esperanza wylądował, ale jest ranny. 792 01:21:03,300 --> 01:21:08,100 Dostał serię w ramię. Trafiłem jeszcze jednego. W sumie stracili już sześciu. 793 01:21:08,200 --> 01:21:11,100 Gdybyśmy wiedzieli, ilu było na początku, moglibyśmy się podniecać, 794 01:21:11,200 --> 01:21:15,200 ale jeśli mają 50 chłopa, to za wcześnie, żeby otwierać szampana! 795 01:21:15,300 --> 01:21:18,900 Doceniamy twoje wysiłki, ale niepotrzebny nam tu kozak! 796 01:21:19,000 --> 01:21:22,400 A jeśli rozbiją następny samolot w odwet za twoją kaskaderkę? 797 01:21:22,500 --> 01:21:24,700 Nie mogą już tego zrobić, prawda, Barnes? 798 01:21:24,800 --> 01:21:27,700 I gdybym złapał Esperanzę, już byłoby po wszystkim. 799 01:21:27,800 --> 01:21:32,300 - Może są bardziej pomysłowi niż myślisz! - Ja przynajmniej myślę, do licha! 800 01:21:32,400 --> 01:21:37,600 Mamy grać z tym skurwysynem na zwłokę, do chwili, gdy spróbuje wystartować. Kropka! 801 01:21:37,700 --> 01:21:40,500 Jesteś niewłaściwym facetem w niewłaściwym miejscu, 802 01:21:40,600 --> 01:21:43,500 w niewłaściwym czasie! 803 01:21:43,600 --> 01:21:46,300 To historia mojego życia. 804 01:21:46,400 --> 01:21:49,500 Panie majorze, dzwoni Pentagon! 805 01:21:49,600 --> 01:21:52,800 Odbiorę tutaj. Dziękuję, Telford. 806 01:21:52,900 --> 01:21:55,900 Wy chodźcie ze mną. 807 01:21:57,600 --> 01:21:59,400 - McClane. - Tak, Barnes. 808 01:21:59,500 --> 01:22:02,500 - Mówiłeś, że znaleźli się tam natychmiast? - Tak. 809 01:22:02,600 --> 01:22:05,600 To znaczy, że są na lotnisku albo gdzieś w pobliżu. 810 01:22:05,700 --> 01:22:10,700 I chyba wiem gdzie. Chodź, coś ci pokażę. 811 01:22:11,800 --> 01:22:16,500 To są stare plany, kiedy były dłuższe pasy startowe. 12 lat temu. 812 01:22:16,600 --> 01:22:20,900 Zmodyfikowano teren, przesunięto kable telefoniczne, komputerowe 813 01:22:21,000 --> 01:22:24,400 i inne przewody, żeby poprowadzić dreny. 814 01:22:24,500 --> 01:22:27,700 Jeśli mam rację, wszystko biegnie wzdłuż lotniska 815 01:22:27,800 --> 01:22:30,800 i tuż obok tego terenu. 816 01:22:41,500 --> 01:22:45,600 Ktoś powinien dostać w dupę za ten cały bałagan. 817 01:22:45,700 --> 01:22:49,200 Niestety, nikogo nie można winić za pogodę. 818 01:22:49,300 --> 01:22:52,700 Ach, tak? A tego grubasa, Willarda Scotta? 819 01:22:52,800 --> 01:22:57,300 Dlaczego nie pojechałam autobusem? Przynajmniej robią przerwy. 820 01:22:57,400 --> 01:23:00,400 - Przepraszam. - Tak? 821 01:23:00,800 --> 01:23:06,800 Zastanawiam się. Lot miał planowo trwać pięć i pół godziny. 822 01:23:07,500 --> 01:23:10,400 Czy mamy dość paliwa, aby tak krążyć? 823 01:23:10,500 --> 01:23:15,500 Oczywiście. Takie drobne problemy są przewidziane. 824 01:23:32,000 --> 01:23:34,900 Sprawdziliśmy już 12 pieprzonych domów i nic. 825 01:23:35,000 --> 01:23:37,900 To nasza ostatnia szansa. 826 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 - Tam jest taki stary kościół. - Idziemy. 827 01:23:45,800 --> 01:23:47,800 Poczekaj. 828 01:23:54,600 --> 01:23:57,600 Kościółjest tam. 829 01:24:04,500 --> 01:24:08,100 - To może być wartownik. - Może wyszedł sobie na spacer. 830 01:24:08,200 --> 01:24:12,200 To dlaczego chodzi po własnych śladach? 831 01:24:13,400 --> 01:24:15,400 Chodź. 832 01:24:16,800 --> 01:24:20,400 Dobra. Zostań tu i bądź gotowy do wezwania komandosów majora. 833 01:24:20,500 --> 01:24:26,500 - Myślałem, że są z lądowej. - Co za różnica? Bądź gotów. 834 01:24:41,600 --> 01:24:44,600 O cholera. Nie teraz. 835 01:24:59,700 --> 01:25:03,900 - Lorenzo, tu Barnes. - Gdzie polazłeś? Gdzie McClane? 836 01:25:04,000 --> 01:25:07,300 Ze mną, przy kościele w Hidey Lake, na zachód od lotniska. 837 01:25:07,400 --> 01:25:10,400 Gdzie? Do diabła! Ty idioto, dlaczego nie ... 838 01:25:10,500 --> 01:25:13,900 To pewnie ich baza operacyjna. Zamknij się i bierz dupę w troki! 839 01:25:14,000 --> 01:25:16,300 Alarm! Meldować się. 840 01:25:16,400 --> 01:25:21,400 Mamy potwierdzenie położenia Stuarta. Idziemy! 841 01:25:31,700 --> 01:25:36,400 Nasz samolot będzie gotowy za 30 minut, panie generale. 842 01:25:36,500 --> 01:25:40,500 Jeśli nie będzie innych niespodzianek. 843 01:25:53,500 --> 01:25:56,500 Panowie, mamy problem. 844 01:27:13,900 --> 01:27:15,900 Są tutaj. 845 01:27:28,000 --> 01:27:30,400 Jezu, nic ci nie jest? Potrzebujesz lekarza? 846 01:27:30,500 --> 01:27:33,600 Co ty sobie wyobrażasz, odgrywasz Johna Wayne'a? 847 01:27:33,700 --> 01:27:35,900 Chciałbyś spędzić noc w celi? 848 01:27:36,000 --> 01:27:39,500 Lorenzo, zamknij się, kurwa, i zrób coś pożytecznego. Zamknij ulicę. 849 01:27:39,600 --> 01:27:43,000 - Hej, nie możesz tak do mnie mówić. - Nie, Carmine? 850 01:27:43,100 --> 01:27:46,900 Sierżancie, zabierzcie tego biurokratę z drogi pana McClane'a i to już. 851 01:27:47,000 --> 01:27:51,000 Z przyjemnością, panie majorze. 852 01:27:51,300 --> 01:27:54,500 Panie majorze, chłopcy są na posterunkach. 853 01:27:54,600 --> 01:27:57,700 Zamknąć tyły. Potem wchodzimy. Strzelać tylko na mój rozkaz. 854 01:27:57,800 --> 01:27:59,400 Tak jest. 855 01:27:59,500 --> 01:28:03,900 Chyba się pomyliłem co do ciebie. W końcu nie jesteś takim kutasem. 856 01:28:04,000 --> 01:28:10,000 Nie, miałeś rację. Po prostu jestem takim kutasem jak ty. 857 01:28:16,600 --> 01:28:19,000 Garber, meldunek! 858 01:28:19,100 --> 01:28:22,300 Oddziały specjalne szybko się zbliżają z trzech stron. 859 01:28:22,400 --> 01:28:26,100 - Nowy problem, pułkowniku? - Żadnego problemu, panie generale. 860 01:28:26,200 --> 01:28:29,200 Panowie, wiecie, co robić. 861 01:28:40,000 --> 01:28:43,000 - Na ziemię! - Padnij! 862 01:29:10,500 --> 01:29:13,500 Panie generale, już pora. 863 01:29:20,400 --> 01:29:23,400 Dalej, jazda! 864 01:29:37,100 --> 01:29:40,100 - Uciekają z tyłu! - Co? 865 01:29:48,100 --> 01:29:51,100 Ruszać się! 866 01:29:59,500 --> 01:30:03,500 Albertson, weź swoich ludzi na tyły. 867 01:30:27,800 --> 01:30:30,000 Ten sprzęt pomoże wylądować naszym samolotom. 868 01:30:30,100 --> 01:30:33,600 - Nie dotykaj. Mogli zastawić pułapkę ... - Zastawili. 869 01:30:33,700 --> 01:30:37,100 Tu też jestjedna. Wygląda to na C-4. Odbezpieczona. 870 01:30:37,200 --> 01:30:40,200 Jazda stąd! Wszyscy, już! 871 01:30:43,400 --> 01:30:46,000 Podłączyli ładunki wybuchowe. Zabezpieczyć budynek! 872 01:30:46,100 --> 01:30:48,100 Cholera! 873 01:30:50,900 --> 01:30:54,900 Gdzie jest McClane, do cholery? 874 01:31:42,300 --> 01:31:45,300 Miller, bierzemy go! 875 01:31:45,700 --> 01:31:48,700 Ja cię będę osłaniał! 876 01:32:34,000 --> 01:32:37,500 To na tyle, jeśli chodzi o nieprzewidziany wypadek. 877 01:32:37,600 --> 01:32:40,600 Wynośmy się stąd. 878 01:32:56,600 --> 01:33:01,600 Miałem skurwysyna na muszce. Jestem pewien. 879 01:33:10,300 --> 01:33:13,300 Jezu Chryste. 880 01:33:16,800 --> 01:33:19,800 Uwaga, wieża w Dulles. 881 01:33:19,900 --> 01:33:22,700 Tu pułkownik Stuart. Czy nasz samolot jest gotowy? 882 01:33:22,800 --> 01:33:27,800 Tak. Jest w hangarze 11. To nasz najbardziej odosobniony budynek. 883 01:33:27,900 --> 01:33:33,600 Jesteśmy w drodze. Niech służby naziemne potwierdzą stan samolotu. 884 01:33:33,700 --> 01:33:36,700 Co za bezczelny skurwysyn! 885 01:33:36,900 --> 01:33:39,800 Pułkowniku, jest pan w stanie potwierdzić to sam. 886 01:33:39,900 --> 01:33:43,200 Proszę nie prosić o zapakowanie w prezencie zakładników. 887 01:33:43,300 --> 01:33:46,500 - Major Grant, nieprawdaż? - Jeśli mnie pan pamięta, pułkowniku, 888 01:33:46,600 --> 01:33:50,200 to pamięta pan też, że znam musztrę równie dobrze jak pan. 889 01:33:50,300 --> 01:33:52,900 Sam sobie sprawdź swój cholerny samolot. 890 01:33:53,000 --> 01:33:57,000 Ruszamy za 5 minut. Kamizelki kuloodporne dla wszystkich. 891 01:33:57,100 --> 01:34:01,100 Kombinezony ochronne dla grupy szturmowej. Teleskopy dla snajperów. 892 01:34:01,200 --> 01:34:08,000 Złapiemy ich w hangarze i sam wyjmę ten pieprzony detonator z ręki trupa Stuarta. 893 01:34:08,100 --> 01:34:10,800 Lorenzo, zabierz swoich ludzi na lotnisko. 894 01:34:10,900 --> 01:34:15,800 Odetnij wszystkie wyjścia, na wypadek gdyby chcieli się prześliznąć na zewnątrz. 895 01:34:15,900 --> 01:34:17,900 Zrobione. 896 01:34:19,400 --> 01:34:22,100 Dobra, idziemy. 897 01:34:22,200 --> 01:34:26,800 To szaleństwo. Każda stacja ma swoich ludzi na lotnisku. Nikt nie słyszał nawet słowa. 898 01:34:26,900 --> 01:34:30,900 Żaden z nich nie jest mną. Chcesz dowodu, to posłuchaj. 899 01:34:31,000 --> 01:34:33,700 Terroryści zabili osoby cywilne 900 01:34:33,800 --> 01:34:36,800 i odcięli oba systemy pozwalające wam na lądowanie. 901 01:34:36,900 --> 01:34:40,500 Specjalna jednostka przygotowuje się do unieszkodliwienia terrorystów. 902 01:34:40,600 --> 01:34:43,400 - Jezu Chryste. - Natychmiast wchodź na antenę. 903 01:34:43,500 --> 01:34:47,200 Dajcie moje zdjęcie z archiwów. Złap jakąś mapę z prognozy pogody. 904 01:34:47,300 --> 01:34:50,300 Już się robi. Za 5 minut zaczynamy transmisję! 905 01:34:50,400 --> 01:34:55,500 Jeśli inne stacje chcą się podłączyć, mają 3 minuty na przetargi. Do roboty. 906 01:34:55,600 --> 01:34:58,600 Dobra, zaczynam. 907 01:35:00,300 --> 01:35:07,200 Telford, co robił twój oddział cykorów, gdy zdobywaliśmy Granadę? 908 01:35:07,300 --> 01:35:12,500 Granada. Pięć minut strzelaniny i pięć tygodni surfingu. 909 01:35:12,600 --> 01:35:17,100 - Szkoda, że tam z wami nie byłem. - Tak. Ja też tego żałuję, chłopcze. 910 01:35:17,200 --> 01:35:20,700 - Naprawdę, panie majorze? - Naprawdę. 911 01:35:20,800 --> 01:35:24,800 Wtedy nie musiałbym robić tego. 912 01:35:38,100 --> 01:35:41,100 Orle Gniazdo, tu Pisklę. 913 01:35:41,400 --> 01:35:44,300 Według planu ... i na pozycjach. 914 01:35:44,400 --> 01:35:47,000 Zrozumiałem. Jesteśmy tu bezpieczni. 915 01:35:47,100 --> 01:35:50,100 Masz zielone światło. 916 01:36:03,100 --> 01:36:08,100 Jezus, skąd ty się wziąłeś, z Pearl Harbor? 917 01:36:12,000 --> 01:36:15,000 Dobra, wszyscy na miejsca. 918 01:36:17,900 --> 01:36:19,900 5, 4, 3... 919 01:36:20,900 --> 01:36:23,800 Tu biuletyn specjalny dziennika WZDC. 920 01:36:23,900 --> 01:36:28,300 WDulles nastąpiła katastrofa lotnicza. Pozostałe samoloty nadal krążą 921 01:36:28,400 --> 01:36:31,500 i wciąż nie ma żadnych wyjaśnień od władz lotniska ani FAA. 922 01:36:31,600 --> 01:36:34,500 A teraz informacje wyłączne 923 01:36:34,600 --> 01:36:38,600 od Dicka Thornberga z nieba nad Waszyngtonem. 924 01:36:38,700 --> 01:36:42,100 Jestem jednym z tysięcy ludzi krążących nad naszą stolicą, 925 01:36:42,200 --> 01:36:47,100 przekonanych, że problemy na ziemi to normalna rzecz. 926 01:36:47,200 --> 01:36:54,200 Jednak prawda daleka jest od normalności. Prawda jest przerażająca. 927 01:37:00,100 --> 01:37:03,100 Uwaga! Z drogi! 928 01:37:04,200 --> 01:37:11,200 To jest nagranie rozmowy między wieżą w Dulles a jednym z samolotów. 929 01:37:15,600 --> 01:37:18,600 - Lorenzo! - McClane, oszalałeś? 930 01:37:18,700 --> 01:37:22,600 - Gdzie jest oddział Granta? - Stuart podłączył ładunki w kościele. 931 01:37:22,700 --> 01:37:25,900 - Gdzie jest Grant? - Poszli zabić tego skurwysyna. 932 01:37:26,000 --> 01:37:29,600 - Wsiądą z nim do samolotu i razem odlecą! - Co ty pieprzysz! 933 01:37:29,700 --> 01:37:32,600 Kiedy armia wyrzuciła Stuarta, obsadził oddział swoimi. 934 01:37:32,700 --> 01:37:36,600 - Zwariowałeś? A ta strzelanina ... - Pokaz, aby zyskać na czasie. 935 01:37:36,700 --> 01:37:43,700 McClane, coś ci się rzuciło na mózg. Jesteś aresztowany, skurwysynu. 936 01:37:49,100 --> 01:37:53,100 Tymi kulami dziś strzelali! Ślepe! 937 01:37:55,300 --> 01:37:58,300 Jezu Chryste. 938 01:38:04,900 --> 01:38:08,300 Tu kapitan Lorenzo. Wszyscy funkcjonariusze mają zejść ze stanowisk 939 01:38:08,400 --> 01:38:14,900 i zgromadzić się w maszynowni za pięć minut, w pełnym rynsztunku i uzbrojeniu. 940 01:38:15,000 --> 01:38:18,000 Czas na akcję. 941 01:38:19,100 --> 01:38:21,500 Jak lwo Jima! 942 01:38:21,600 --> 01:38:27,400 Nasz reporter uzyskał informacje, że terroryści całkowicie opanowali lotnisko, 943 01:38:27,500 --> 01:38:30,400 co ukrywają władze. 944 01:38:30,500 --> 01:38:34,300 Grożą dalszym rozlewem krwi, jeśli ich żądania nie zostaną spełnione. 945 01:38:34,400 --> 01:38:37,900 Szczególnie teraz, gdy oddział komandosów przybył na lotnisko, 946 01:38:38,000 --> 01:38:45,000 prawdopodobieństwo walki na wielką skalę jest niebezpiecznie blisko. 947 01:39:04,000 --> 01:39:09,700 Ten głupi, bezczelny skurwysyn! Rozniosło się już po całym lotnisku. 948 01:39:09,800 --> 01:39:12,800 300 osób zginęło, 949 01:39:14,100 --> 01:39:16,800 ale to, niestety, nie koniec. 950 01:39:16,900 --> 01:39:20,200 Przerażająca prawda jest taka, że nikt nie jest bezpieczny, 951 01:39:20,300 --> 01:39:24,000 ani w samolotach nad Dulles, ani na dole na lotnisku. 952 01:39:24,100 --> 01:39:29,100 Groźba dalszych ofiar wisi nad głowami wszystkich 953 01:39:29,300 --> 01:39:36,300 i ten świąteczny okres pokoju i miłości zamienił się w koszmar. 954 01:39:39,900 --> 01:39:45,800 Wszystkie jednostki mają otoczyć hangar 11 ze wszystkich stron! 955 01:39:45,900 --> 01:39:48,000 Tutaj, McClane! Wsiadaj! 956 01:39:48,100 --> 01:39:53,100 Policja miejska zrobi tu porządek! Jedziemy! 957 01:39:54,900 --> 01:40:00,300 - McClane, przywitaj się z moim bratem Vito. - Wesołych świąt. 958 01:40:00,400 --> 01:40:02,400 Cześć. 959 01:40:07,600 --> 01:40:11,600 Do jasnej cholery! Zabierzcie to gówno! 960 01:40:13,400 --> 01:40:16,100 Zabierzesz to stąd czy nie? 961 01:40:16,200 --> 01:40:21,200 Vito, wysadż dupę z wozu i pomóż mi, do cholery. 962 01:40:25,900 --> 01:40:28,900 Ej, Coleman! 963 01:40:33,100 --> 01:40:36,100 - Ej, Coleman! - Cześć! 964 01:40:38,400 --> 01:40:42,200 ... ale przynajmniej prawdy tej nie znają zakładnicy, 965 01:40:42,300 --> 01:40:46,900 ponieważ ja, Richard Thornberg, znalazłem się tutaj, 966 01:40:47,000 --> 01:40:53,000 by poświęcić swoje życie i talent dla ojczyzny i ludzkości. 967 01:40:53,600 --> 01:40:57,600 Jeśli to moja ostatnia transmisja ... 968 01:40:58,500 --> 01:41:01,500 Amen ... Dick. 969 01:41:02,200 --> 01:41:06,200 Dick? To leci na żywo. Gdzie ty jesteś? 970 01:41:10,100 --> 01:41:14,800 Światła ciężarówki, panie pułkowniku. Są tu, zgodnie z planem. 971 01:41:14,900 --> 01:41:17,300 Otwórz drzwi hangaru. 972 01:41:17,400 --> 01:41:20,400 Jak w zegarku. 973 01:41:41,900 --> 01:41:45,800 Jezu, jak mi dasz ten reportaż, urodzę ci dziecko. 974 01:41:45,900 --> 01:41:49,900 Nie o takiej przejażdżce myślałem. 975 01:42:00,000 --> 01:42:03,000 Niezły z pana numer, pułkowniku, jeśli mogę się tak wyrazić. 976 01:42:03,100 --> 01:42:06,700 Dziękuję, majorze. Pan też jest nie najgorszy. 977 01:42:06,800 --> 01:42:09,900 - Gratuluję ucieczki, panie generale. - Dzięki, majorze. 978 01:42:10,000 --> 01:42:13,200 - Proszę zaczekać, aż będziemy bezpieczni. - Tak jest. 979 01:42:13,300 --> 01:42:17,500 Moje gratulacje, panowie. Odnieśliście zwycięstwo dla naszego sposobu życia, 980 01:42:17,600 --> 01:42:21,500 zdobyliście moją dumę, mój podziw i wakacje życia. 981 01:42:21,600 --> 01:42:24,600 A teraz na pokład. 982 01:42:53,700 --> 01:42:56,300 - Za bardzo trzęsie, kowboju? - Nie lubię latać. 983 01:42:56,400 --> 01:43:01,400 - To co tu robisz? - Nie lubię też przegrywać. 984 01:43:11,000 --> 01:43:14,900 Nie wiem jak wy, ale ja mam dosyć śniegu na całe życie. 985 01:43:15,000 --> 01:43:22,000 - W tropikach nie ma go za dużo, majorze. - Dla was, panowie, możemy go importować. 986 01:43:22,500 --> 01:43:26,500 Cholera! Wyjechali już z hangaru! 987 01:43:28,100 --> 01:43:30,300 Tam. Złap to. 988 01:43:30,400 --> 01:43:32,400 - Dobra, teraz co? - Zajedż im drogę! 989 01:43:32,500 --> 01:43:34,600 Zablokuj, żeby nie mogli się wydostać! 990 01:43:34,700 --> 01:43:38,700 Nie będę się bawić w berka z 200-tonowym samolotem! Jestem szalony, ale nie aż tak. 991 01:43:38,800 --> 01:43:42,800 - Dulles, tu Northeast 140. - To samolot Holly. 992 01:43:42,900 --> 01:43:45,300 Proszę o natychmiastowe pozwolenie. 993 01:43:45,400 --> 01:43:47,800 Wiem, że nie odpowiecie, ale lepiej słuchajcie. 994 01:43:47,900 --> 01:43:52,900 Lecimy na samych oparach i musimy wylądować. Za pięć minut schodzimy. 995 01:43:53,000 --> 01:44:00,000 - To samolot mojej żony! Zajedż mu drogę! - Nie mam zamiaru się przed niego pchać. 996 01:44:02,600 --> 01:44:04,900 Dobra, to może byś wleciał nad niego? 997 01:44:05,000 --> 01:44:07,300 Mówi kapitan. Proszę o uwagę. 998 01:44:07,400 --> 01:44:10,800 Nie mamy wyboru. Musimy natychmiast lądować. 999 01:44:10,900 --> 01:44:14,000 Proszę o zapięcie pasów i przyjęcie pozycji ochronnej, 1000 01:44:14,100 --> 01:44:18,600 - zgodnie z poleceniami stewardes. - Daj mi procedurę nagłego lądowania. 1001 01:44:18,700 --> 01:44:22,700 Uwaga, wszystkie samoloty w rejonie Dulles. Tu Northeast 140. 1002 01:44:22,800 --> 01:44:26,800 Spróbujemy wykonać nagłe lądowanie. 1003 01:44:30,500 --> 01:44:33,200 Nie chcę umierać. 1004 01:44:33,300 --> 01:44:36,300 Przepraszam. 1005 01:44:38,300 --> 01:44:40,300 Boże! 1006 01:44:49,300 --> 01:44:53,300 Twój krzyż i berło są mym pokrzepieniem. 1007 01:44:58,700 --> 01:45:01,600 - Czekaj! - Co robisz? 1008 01:45:01,700 --> 01:45:08,700 - Chciałaś reportaż, może nie? - Pomalutku, chłopcy. Spuśćcie mnie nisko! 1009 01:45:10,400 --> 01:45:15,400 - Spuśćcie mnie! - Zabijesz się! Wracaj do środka! 1010 01:45:21,400 --> 01:45:25,400 Niżej! Trzymaj się nad skrzydłem! 1011 01:45:31,900 --> 01:45:33,900 Niżej! 1012 01:45:42,700 --> 01:45:48,700 John, co ty, kurwa, robisz na skrzydle tego samolotu? 1013 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 Cholera! 1014 01:46:02,200 --> 01:46:04,700 Coś jest nie tak. 1015 01:46:04,800 --> 01:46:08,800 Lotki. Nie mogę się oderwać od ziemi. 1016 01:46:13,400 --> 01:46:15,700 To znowu McClane. 1017 01:46:15,800 --> 01:46:17,800 Skurwiel! 1018 01:46:19,300 --> 01:46:22,500 - Ja go załatwię. - Zrób to raz na zawsze. 1019 01:46:22,600 --> 01:46:26,000 Niech pan wystartuje, panie generale. Jedynie pan to potrafi. 1020 01:46:26,100 --> 01:46:31,100 Nie strzelaj. W tym skrzydle jest paliwo. 1021 01:47:20,700 --> 01:47:24,700 Szkoda, McClane. Nawet cię lubiłem! 1022 01:47:31,400 --> 01:47:34,400 Mam dosyć innych przyjaciół! 1023 01:48:12,100 --> 01:48:15,100 Czas na gwóżdż programu! 1024 01:48:49,400 --> 01:48:51,400 Skurwielu! 1025 01:49:03,100 --> 01:49:05,100 Jak idzie? 1026 01:49:16,800 --> 01:49:20,800 Szczęśliwego lądowania, kutasie! 1027 01:50:10,300 --> 01:50:13,300 Jupi-jej, skurwielu. 1028 01:51:04,300 --> 01:51:06,300 Holly! 1029 01:51:06,600 --> 01:51:09,600 To twoje światła lądowania! 1030 01:51:21,300 --> 01:51:24,300 Popatrz! Widzę! 1031 01:51:50,500 --> 01:51:52,900 Wykorzystali ogień do lądowania! 1032 01:51:53,000 --> 01:51:55,800 Inni mogą zrobić to samo. Powiedz im. 1033 01:51:55,900 --> 01:51:58,900 Już wiedzą. Słuchaj. 1034 01:51:59,100 --> 01:52:06,100 Użyjemy linii ognia jako wyznacznika. Skoro oni mogą, to my też! 1035 01:52:21,700 --> 01:52:27,700 Dobre jest każde lądowanie, z którego wychodzisz cało. 1036 01:53:36,400 --> 01:53:38,400 Holly! 1037 01:54:26,600 --> 01:54:29,300 O Boże. Kochanie. 1038 01:54:29,400 --> 01:54:34,000 - Myślałem, że cię już nie zobaczę. - Ja myślałam to samo o tobie. 1039 01:54:34,100 --> 01:54:37,100 Tak cię kocham. 1040 01:54:39,900 --> 01:54:42,800 Mówili, że na lotnisku są terroryści. 1041 01:54:42,900 --> 01:54:45,900 Ja też tak słyszałem. 1042 01:54:53,600 --> 01:54:56,600 Boże, to piękne. 1043 01:54:58,800 --> 01:55:01,800 Tak. Naprawdę piękne. 1044 01:55:03,200 --> 01:55:06,200 Tak cię kocham. 1045 01:55:07,400 --> 01:55:12,400 John, dlaczego to się nam wciąż przytrafia? 1046 01:55:17,900 --> 01:55:20,900 Chodźmy do domu. 1047 01:55:24,500 --> 01:55:26,800 Niech mi ktoś pomoże! 1048 01:55:26,900 --> 01:55:29,100 Złotko, proszę, pomóż mi wstać. 1049 01:55:29,200 --> 01:55:32,200 Kutas złamany! 1050 01:55:33,800 --> 01:55:36,800 Poruczniku! Ej tam! 1051 01:55:38,300 --> 01:55:41,200 Wskakuj pan tu! Razem ze swoją panią! 1052 01:55:41,300 --> 01:55:43,200 Co ty na to, Marv? 1053 01:55:43,300 --> 01:55:47,300 Ja tego bałaganu sprzątał nie będę! 1054 01:55:56,700 --> 01:56:00,700 Dostałeś mandat przed moim lotniskiem? 1055 01:56:01,100 --> 01:56:03,100 Tak. 1056 01:56:03,300 --> 01:56:07,300 Ach, do diabła. W końcu są święta! 1057 01:56:12,000 --> 01:56:15,000 Ruszaj, Marv.