1
00:00:38,204 --> 00:00:43,364
Det är okej! Jag är här.
Här är jag! Det är okej.
2
00:00:43,459 --> 00:00:47,835
- Sätt ner den nätt och försiktigt?
- Vid konfiskeringen. Läs skylten nästa gång.
3
00:00:47,921 --> 00:00:51,918
Du förstår inte. Jag ska möta
min frus flyg. Låt mig ta bilen.
4
00:00:52,008 --> 00:00:55,008
Visst. Imorgon, 8 till 16.
Betala 40 dollar, så är den din.
5
00:00:55,094 --> 00:00:57,172
Skriv inte upp den.
6
00:00:57,264 --> 00:01:01,641
Kom igen, det här är min svärmors bil.
Hon är redan sur för jag inte är tandläkare.
7
00:01:01,726 --> 00:01:06,803
- Jag är snut. Los Angelespolisen.
- Jag var i LA en gång. Hatade det.
8
00:01:06,898 --> 00:01:09,139
Jag förstår. Jag gillar det heller inte...
9
00:01:09,441 --> 00:01:12,277
Akta stötdämparen,
den är av plast. Ta det lugnt.
10
00:01:12,362 --> 00:01:15,446
Ge mig en chans, va?
Jag har varit snut i New York City.
11
00:01:15,532 --> 00:01:19,446
Jag flyttade till LA för min fru
fickjobb där. Vad säger du?
12
00:01:19,744 --> 00:01:24,738
Här är vi i Washington, demokratins hjärta.
En hand tvår den andra.
13
00:01:24,957 --> 00:01:29,120
- Kom igen, hörru. Det är jul.
- Så fråga jultomten om en ny bil.
14
00:01:29,211 --> 00:01:31,287
God jul, polarn.
15
00:01:32,631 --> 00:01:34,708
Varsågod, Murray.
16
00:01:38,178 --> 00:01:40,716
Skitstövel.
17
00:02:21,678 --> 00:02:24,715
- Hej. Var är telefonerna?
- Därborta.
18
00:02:25,932 --> 00:02:29,634
Leonard Adkins har en nyhet
som blir hetare för varje minut.
19
00:02:29,729 --> 00:02:33,679
Säkerheten var hög idag på Escalan
flygplats i republiken Valverde,
20
00:02:33,775 --> 00:02:37,558
dit regeringskällor meddelar att den
avsatte generalen Ramón Esperanza
21
00:02:37,652 --> 00:02:41,104
kommer att anlända för
utlämning till de Förenta Staterna.
22
00:02:41,198 --> 00:02:46,820
För två år sedan ledde generalen
landets arméer mot ett kommunistuppror,
23
00:02:46,911 --> 00:02:50,031
i en kamp finansierad av
amerikanska pengar och rådgivare.
24
00:02:50,123 --> 00:02:52,697
Esperanzas fall från makten skapade oro
25
00:02:52,793 --> 00:02:56,625
i hans hemlands regeringsval,
och även i vårt land,
26
00:02:56,713 --> 00:03:00,580
när Pentagon tjänstemän anklagades
för att ha försett honom med vapen,
27
00:03:00,674 --> 00:03:02,668
trots regeringens bojkott.
28
00:03:02,761 --> 00:03:07,422
Bevis för att Esperanzas styrkor
skändade grannländernas neutralitet
29
00:03:07,515 --> 00:03:09,591
fick regeringen att stoppa biståndet.
30
00:03:09,683 --> 00:03:15,139
Esperanza står anklagad för att ha ersatt
det monetära stödet med kokainsmuggling.
31
00:03:15,397 --> 00:03:19,228
Trots att Esperanza avsattes
som överbefälhavare tidigare i år,
32
00:03:19,317 --> 00:03:22,685
nåddes inte beslutet att
utlämna honom förrän igår.
33
00:03:22,778 --> 00:03:27,939
Washington-källor påstår att ett
telefonsamtal var avgörande, ett samtal från...
34
00:03:33,039 --> 00:03:35,115
Ja ja.
35
00:03:38,503 --> 00:03:41,456
Kunde jag hitta en telefon så
ringer jag dig, vem du nu är.
36
00:04:13,954 --> 00:04:16,030
Ursäkta mig. Tack ska du ha.
37
00:04:24,714 --> 00:04:27,252
Det här är McClane. Var det nån som ringde?
38
00:04:27,341 --> 00:04:32,716
- Jag hoppas jag är någon.
- Älskling! Var är du? Har du redan landat?
39
00:04:32,805 --> 00:04:34,880
Det är nittiotalet, vet du.
40
00:04:34,973 --> 00:04:38,425
Mikrochips, mikrovågor,
faxar, flygtelefoner.
41
00:04:39,687 --> 00:04:43,387
För min del tycker jag framsteg
nådde sin höjd med djupfryst pizza.
42
00:04:43,815 --> 00:04:47,102
Hör du, vi kommer att bli
ungefär en halvtimma försenade.
43
00:04:47,195 --> 00:04:50,278
Jag ville bara tala om det. Är ungarna okej?
44
00:04:50,530 --> 00:04:54,943
De kommer att vara på högvarv så mycket
socker som dina föräldrar ger dem.
45
00:04:55,035 --> 00:04:57,787
Skällde mamma på dig för
att du lånade hennes nya bil?
46
00:04:57,871 --> 00:05:00,445
Nej. Inte än.
47
00:05:00,541 --> 00:05:04,704
Hör du, älskling. När du landar,
kan vi inte bara hyra en bil,
48
00:05:04,795 --> 00:05:07,998
checka in på ett hotell,
lämna ungarna hos dina föräldrar.
49
00:05:08,090 --> 00:05:13,213
Beställa rumsbetjäning?
En flaska champagne, vad säger du?
50
00:05:13,302 --> 00:05:15,261
Det säger vi.
51
00:05:15,348 --> 00:05:18,467
Då ses vi om en halvtimma, älskling.
Jag älskar dig. Hejdå.
52
00:05:23,647 --> 00:05:25,971
Är inte tekniken ett under?
53
00:05:27,358 --> 00:05:30,525
- Min man tycker inte det.
- Det gör jag.
54
00:05:31,237 --> 00:05:34,522
Jag brukade bära omkring på
de där förfärliga Mace-grejorna.
55
00:05:34,615 --> 00:05:36,691
Numera...
56
00:05:38,077 --> 00:05:41,361
Zappar jag varje käft som jäklas med mig.
57
00:05:43,916 --> 00:05:45,991
Jag provade den på min lille hund.
58
00:05:47,210 --> 00:05:50,744
Han haltade i en hel vecka, stackarn.
59
00:05:57,262 --> 00:05:59,468
Ursäkta mig.
60
00:06:00,390 --> 00:06:02,466
Du ser väldigt bekant ut.
61
00:06:02,559 --> 00:06:04,883
Det hör jag ofta. Jag har varit på tv.
62
00:06:04,977 --> 00:06:07,054
Ja, det har jag med.
63
00:06:31,755 --> 00:06:34,245
- Tar du verktygen?
- Visst.
64
00:06:34,465 --> 00:06:37,881
Det här är Amy Nichole,
direkt från Escalan flygplats,
65
00:06:37,968 --> 00:06:42,344
dit den avsatte generalen Ramón Esperanza
just anlänt under sträng bevakning.
66
00:06:42,430 --> 00:06:45,183
Den avsatte diktatorn verkar triumferande.
67
00:06:45,726 --> 00:06:49,889
Han vinkar åt folkmassan
som vore han på valkampanj.
68
00:06:51,564 --> 00:06:55,976
... tusentals politiska fångar,
inklusive den nye presidenten.
69
00:06:56,068 --> 00:07:01,406
Utan tvekan har han fortfarande många
trogna anhängare både här och utomlands.
70
00:07:01,490 --> 00:07:04,194
Flertalet rykten går på Capitol Hill att andra...
71
00:07:07,538 --> 00:07:10,159
- Jaha?
- Sir, vi kontrollerar vår utrustning.
72
00:07:10,374 --> 00:07:14,242
- Några problem med ledningsrören?
- Det vet jag ingenting om.
73
00:07:14,337 --> 00:07:17,621
- Gör det något om vi tar en titt?
- Stig på, bara.
74
00:07:29,267 --> 00:07:32,518
Det verkar liksom inte rätt,
att stänga den här kyrkan.
75
00:07:32,604 --> 00:07:36,768
Församlingen fortsätter använda
den, men det är inte detsamma.
76
00:07:36,858 --> 00:07:40,143
Den har funnits till i många år,
och jag har funnits här med den.
77
00:07:40,236 --> 00:07:44,448
Ja, det känns som en del av mig
dör med den här kyrkan.
78
00:07:44,574 --> 00:07:46,650
Det har du rätt i.
79
00:07:52,499 --> 00:07:55,914
... kokainsmuggling
och mutande av regeringstjänstemän.
80
00:07:56,294 --> 00:08:00,540
Man skulle inte tro det om honom,
men hur munter han än verkar,
81
00:08:00,631 --> 00:08:06,337
kan de inte dölja faktumet att USA:s kamp
mot droger har tagit sin förste krigsfånge.
82
00:08:08,847 --> 00:08:11,552
Det här är Bovete. Klubbhuset är öppet.
83
00:08:14,728 --> 00:08:17,478
Vid Dulles, står männen från justitieministeriet
84
00:08:17,563 --> 00:08:22,391
och väntar på att gripa denna symbol
för Amerikas kamp mot kokainet.
85
00:08:22,485 --> 00:08:25,938
Slaget är nästan vunnet,
men krigets utkomst är osäkert.
86
00:08:26,031 --> 00:08:29,234
Samantha Coleman, WNTW,
för kvällsnyheterna.
87
00:08:29,325 --> 00:08:31,400
Det är uppfattat, överste. Klart slut.
88
00:08:47,092 --> 00:08:49,501
Det var översten.
89
00:08:49,596 --> 00:08:52,631
Alla är i position. Hur är vädret?
90
00:08:52,723 --> 00:08:55,559
Vi har snöbyar utefter hela Virginias kust.
91
00:08:55,643 --> 00:08:58,810
En ny stormfront är på väg in från nordost.
92
00:08:59,646 --> 00:09:02,601
- Gud älskar infanteriet.
- Amen.
93
00:09:03,902 --> 00:09:06,143
Verkställ era uppdrag.
94
00:09:08,946 --> 00:09:11,735
- 15.51. Märk.
- Koll.
95
00:09:13,077 --> 00:09:14,155
Senare.
96
00:09:37,974 --> 00:09:41,594
Det är kallt där ute, hörni!
Jag stampade fötterna i fem minuter.
97
00:09:51,072 --> 00:09:54,192
Två cappuccino. Snabba ryck.
98
00:10:14,594 --> 00:10:19,636
Ursäkta mig. Det här låter nog
lite långsökt, men jag tror jag såg...
99
00:10:21,350 --> 00:10:23,925
Såg vadå?
100
00:10:24,020 --> 00:10:26,641
Elvis. Elvis Presley.
101
00:10:29,483 --> 00:10:31,891
Jävla turister. Det borde finnas en lag.
102
00:10:31,986 --> 00:10:34,820
Det finns många från
justitiedepartementet här.
103
00:10:34,904 --> 00:10:38,950
- Finns det någon anledning till det?
- Bara rutin.
104
00:10:39,035 --> 00:10:41,904
- Några kommentarer, sir?
- Inte nu.
105
00:10:42,579 --> 00:10:44,654
Tack, sir.
106
00:10:49,586 --> 00:10:52,124
Det är överste Stuart där borta.
107
00:10:52,213 --> 00:10:55,962
Hade lite problem med personal.
Fick en ersättare i sista stund.
108
00:10:56,426 --> 00:11:00,044
- Hur är säkerheten här?
- Som vi trodde... ett skämt.
109
00:11:00,764 --> 00:11:05,260
- Skulle vi kunna få några ord?
- Ni kan få två: "Fan" och "heller".
110
00:11:05,351 --> 00:11:07,429
Inga foton, din vänstervridna häxa.
111
00:11:09,689 --> 00:11:11,682
Gamla nyheter.
112
00:11:50,727 --> 00:11:52,139
Hörru.
113
00:11:54,774 --> 00:11:57,098
- Vad är det?
- Har du nyckel till dörren?
114
00:11:57,192 --> 00:11:58,985
Visst. Varför?
115
00:11:59,071 --> 00:12:01,691
Därför att jag vill
att du ska öppna den åt mig.
116
00:12:04,534 --> 00:12:07,950
- Finns det en snut i tjänst här i krokarna?
- Flygpolisen.
117
00:12:08,037 --> 00:12:10,243
Gå och hämta dem.
118
00:12:48,034 --> 00:12:52,411
Sådär ja. Perfekt. Klar att användas.
119
00:12:55,833 --> 00:12:58,454
Det är förbjudet område. Vad är det för fel?
120
00:12:58,836 --> 00:13:02,121
- Orkade ni inte vänta på inlämningen?
- Vi jobbar här.
121
00:13:02,213 --> 00:13:04,171
Då får vi väl se era ID.
122
00:13:04,257 --> 00:13:07,211
Så klart. Inga problem.
123
00:13:47,591 --> 00:13:49,715
Jösses. Helvete!
124
00:14:36,972 --> 00:14:39,214
Vad är det här, skiftarbete?
125
00:15:12,174 --> 00:15:17,167
- Han kom in hit och visade upp en bricka?
- Jaa. Han sa åt om att ta ner er hit.
126
00:15:44,204 --> 00:15:46,280
Herregud.
127
00:16:02,806 --> 00:16:04,466
Din jävel!
128
00:16:05,350 --> 00:16:07,721
Håll still!
129
00:16:08,143 --> 00:16:11,513
Bra gissat, skitstövel.
Jag är snut. Han var boven.
130
00:16:12,272 --> 00:16:14,728
Var är ditt ID?
131
00:16:18,488 --> 00:16:20,481
På väg till Cleveland?
132
00:16:26,245 --> 00:16:30,787
Du förklarade ingenting. Du föste bara
tillbaka mig hit i den här boskapsvagnen.
133
00:16:30,873 --> 00:16:34,919
- Sir, vi sa åt dig det var överbokat,
- Okej. Jag accepterar det.
134
00:16:35,003 --> 00:16:38,288
Kan ni inte ge mig förstaklassmaten
mitt tv-bolag betalade för?
135
00:16:38,381 --> 00:16:41,382
- Vet du vem jag är?
- Ja. Vi har sett ditt program.
136
00:16:41,467 --> 00:16:45,713
Ditt avsnitt, "Flygande skrot" var
en objektiv studie av luftfartssäkerhet.
137
00:16:45,804 --> 00:16:50,015
Det var inte hälften så inspirerande som
"Himlens bimbos", eller hur, Connie?
138
00:16:50,100 --> 00:16:53,136
Ni tycker att ni är roliga.
139
00:16:53,397 --> 00:16:56,397
Bra. Jag känner din sort.
140
00:16:56,482 --> 00:17:00,099
Och jag din. Så sitt ner, sir.
141
00:17:01,946 --> 00:17:04,483
Bra.
142
00:17:13,166 --> 00:17:15,573
- Flygvärdinnan.
- Mr Thornberg.
143
00:17:15,668 --> 00:17:17,827
Du kan inte få monopol på min tid.
144
00:17:17,920 --> 00:17:20,873
- Jag sitter inte nära den kvinnan.
- Ursäkta mig?
145
00:17:22,717 --> 00:17:26,500
Han menar att han har tagit ut
kontaktförbud mot mig.
146
00:17:26,595 --> 00:17:29,001
Jag får inte komma honom
närmare än 15 meter.
147
00:17:29,180 --> 00:17:34,886
50 meter. Så sätter ni mig i denna delen,
strider ni mot ett domstolsbeslut.
148
00:17:34,978 --> 00:17:38,181
Jag kan stämma er och det här flygbolaget.
149
00:17:38,273 --> 00:17:41,891
Den där kvinnan har
anfallit och förödmjukat mig.
150
00:17:49,950 --> 00:17:52,108
Vad gjorde du?
151
00:17:53,371 --> 00:17:55,447
Slog ut två av hans tänder.
152
00:17:56,373 --> 00:17:58,531
Skulle du vilja ha lite champagne?
153
00:18:02,337 --> 00:18:04,958
Förlåt, konstapel McClane. Jag måste kolla.
154
00:18:05,048 --> 00:18:07,125
Här är ditt vapen och polisbricka.
155
00:18:08,260 --> 00:18:09,589
Tack.
156
00:18:17,060 --> 00:18:19,551
Herregud!
157
00:18:20,521 --> 00:18:23,309
Vad i helvete håller ni folk...
Vad gör ni?
158
00:18:23,400 --> 00:18:26,270
Det här är en brottsplats.
Ni måste spärra av området.
159
00:18:26,361 --> 00:18:30,857
- Det är upp till kommissarien.
- Då kanske ni kan ta mig till honom.
160
00:18:41,834 --> 00:18:44,752
- Var är Cochrane?
- Han klarade sig inte.
161
00:18:53,679 --> 00:18:58,340
- Ni är sena.
- Vi stötte på problem, översten.
162
00:18:58,809 --> 00:19:03,803
Nån snut dödade Cochrane.
Jag klarade mig precis, sir.
163
00:19:03,896 --> 00:19:05,973
Slutförde ni er uppgift?
164
00:19:07,109 --> 00:19:09,516
Ja, sir, men... Cochrane, sir.
165
00:19:09,610 --> 00:19:13,061
Då är förödelsen minimal.
Straffet skulle kunna bli hårt.
166
00:19:21,998 --> 00:19:24,915
Misslyckas du igen,
kommer kammaren inte att vara tom.
167
00:19:26,461 --> 00:19:28,786
Du kan gå.
168
00:19:44,771 --> 00:19:46,893
Vem är det? Kom in.
169
00:19:47,898 --> 00:19:50,187
- Kommissarie Lorenzo?
- Ja.
170
00:19:50,275 --> 00:19:52,896
- Jag är John McClane...
- Jag vet vem du är.
171
00:19:53,028 --> 00:19:57,774
Du är skitstöveln som precis brutit mot sju
flygfarts- och fem distriktsbestämmelser
172
00:19:57,867 --> 00:20:01,282
genom att springa omkring
och skjuta på folk på min flygplats.
173
00:20:01,370 --> 00:20:04,205
- Vad fan kallar du det?
- Självförsvar.
174
00:20:05,165 --> 00:20:09,577
Tror du den där Los Angeles-brickan
ger dig särbehandling, här?
175
00:20:10,503 --> 00:20:13,255
Nej, men kanske lite professionell hövlighet.
176
00:20:13,715 --> 00:20:17,000
På en flygplats under julveckan?
Du skojar med mig.
177
00:20:17,093 --> 00:20:19,963
Okej, skit i hövligheten.
Kan vi ta det professionellt?
178
00:20:20,054 --> 00:20:23,008
Dina grabbar lämnade precis en brottsplats.
179
00:20:23,099 --> 00:20:25,174
Du kan inte avsluta på tio minuter.
180
00:20:25,266 --> 00:20:29,478
- Du måste stänga av området ta bilder...
- Läs inte lagen för mig, din höjdare.
181
00:20:29,604 --> 00:20:32,771
Jag vet vad jag gör.
Vi ska kolla fingeravtrycken.
182
00:20:32,857 --> 00:20:35,812
Vi tar alla bilderna.
Vi samlar upp fibrerna.
183
00:20:35,903 --> 00:20:40,730
Efter att 400 mänskor har trampat förbi?
Ni har tur om ni får fram era egna avtryck.
184
00:20:40,907 --> 00:20:43,991
- Stäng av området...
- Å, stäng av området?
185
00:20:44,077 --> 00:20:46,449
Är det så enkelt?
Att bara stänga av området?
186
00:20:46,621 --> 00:20:49,990
Jag har alla från frimurarna
187
00:20:50,083 --> 00:20:52,788
till de förbannade scouterna här inne.
188
00:20:52,877 --> 00:20:56,378
Jag har bortappade barn, hundar...
Inte nu. Senare!
189
00:20:56,465 --> 00:20:58,540
Jag har internationella diplomater.
190
00:20:58,633 --> 00:21:02,844
Jag har en jäkla ren som flugits hit
från nån jäkla djurpark.
191
00:21:02,928 --> 00:21:06,132
Men John McClane har ett litet problem.
192
00:21:06,224 --> 00:21:08,512
Stäng hela jäkla flygplatsen.
193
00:21:08,684 --> 00:21:13,062
- Vad tror du de säger däruppe?
- Ring och hör efter.
194
00:21:13,148 --> 00:21:18,522
Jag behöver inga jäkla krimtekniker berätta
för mig att nån snorunge snodde bagage.
195
00:21:18,611 --> 00:21:23,522
Bagage? Typen pekade en Glock 7 mot mig.
Det är ett tysktillverkat porslinsvapen.
196
00:21:23,615 --> 00:21:27,660
Det syns inte på bagageröntgen och
kostar mer än du tjänar i månaden.
197
00:21:27,745 --> 00:21:31,824
- Jag kanske har högre månadslön än du tror.
- Om det är mer än 1,98 dollar...
198
00:21:31,914 --> 00:21:35,330
Hörru, McClane, börja inte
tro på din egen publicitet, va?
199
00:21:35,460 --> 00:21:38,626
Jag vet allt om dig och
Nakatomi-grejen Los Angeles.
200
00:21:39,213 --> 00:21:42,962
Bara för att du är en stjärna på tv,
är inte det ett faktum.
201
00:21:43,051 --> 00:21:45,801
Du är i min värld nu,
202
00:21:45,886 --> 00:21:48,758
och det är jag som är den stora stjärnan.
203
00:21:49,557 --> 00:21:52,511
Så du tog kål på nåt slödder. Fint.
204
00:21:52,602 --> 00:21:56,682
Jag kan skicka din chef
i Los Angeles en jäkla rekommendation!
205
00:21:56,773 --> 00:22:01,599
Dra nu åt helvete innan jag kastar
ut dig från flygplatsen!
206
00:22:12,747 --> 00:22:15,035
Carmine, får jag fråga dig någonting.
207
00:22:15,123 --> 00:22:19,916
Vilket sätter igång metalldetektorerna först?
Blyet i arslet eller skiten mellan öronen?
208
00:22:20,587 --> 00:22:22,994
Din fete jävel.
209
00:22:31,640 --> 00:22:35,223
- Något ID på den här?
- Det är inte vårt problem.
210
00:22:40,482 --> 00:22:43,897
Jag lånar den här och den där.
Jag kommer strax tillbaka.
211
00:22:46,821 --> 00:22:48,897
Vänta lite!
212
00:22:52,492 --> 00:22:54,818
Vänta lite, grabbar.
Vi måste kolla något.
213
00:22:54,912 --> 00:22:58,280
- Vad gör du?
- Ganska läskigt jävla jobb.
214
00:22:58,373 --> 00:23:04,080
All förvirring där inne,
jag glömde ta den här clownens avtryck.
215
00:23:06,798 --> 00:23:09,504
- Jösses.
- Du ska göra det där på bårhuset.
216
00:23:09,593 --> 00:23:13,175
Inte nu längre.
Ny bestämmelse från luftfartsmyndigheten.
217
00:23:17,517 --> 00:23:20,471
Jag tror inte den här
klarar sig. Tack så mycket.
218
00:23:29,403 --> 00:23:32,073
Där ryker vår eskort.
219
00:23:34,241 --> 00:23:36,910
Det spelar ingen roll nu. Vi är utom fara.
220
00:23:36,994 --> 00:23:39,616
Vi kommer att vara
säkra hela vägen till USA.
221
00:23:39,873 --> 00:23:41,782
Hur länge?
222
00:23:41,875 --> 00:23:43,831
Tre och en halv timmar.
223
00:23:58,306 --> 00:24:00,383
De här kedjorna gör ont.
224
00:24:03,436 --> 00:24:07,516
Kan du inte lossa de här, grabben?
Vart tror du att jag kan ta vägen?
225
00:24:07,899 --> 00:24:11,978
Förlåt general. Jag får tyvärr inte det.
226
00:24:13,278 --> 00:24:15,818
Bra, grabben, bra.
227
00:24:15,908 --> 00:24:17,864
Du är en utmärkt soldat.
228
00:24:20,828 --> 00:24:25,075
Istället för frihet, ge mig lite eld.
229
00:25:14,422 --> 00:25:17,791
- Powell här.
- Sluta upp att käka nu.
230
00:25:19,050 --> 00:25:21,673
- Hej, John, hur går det?
- Holly försenades en dag
231
00:25:21,762 --> 00:25:25,047
och jag är här i
huvudstan med svärföräldrarna.
232
00:25:26,141 --> 00:25:30,638
Gamla goda svärföräldrar?
Visst älskar de sina svärsöner på polisen.
233
00:25:30,813 --> 00:25:35,308
Hörru, Al, vad är faxnumret
där nere på stationen?
234
00:25:39,529 --> 00:25:41,403
5553212.
235
00:25:41,489 --> 00:25:46,198
3212. Vänta en sekund, bara?
Jag vill skicka dig någonting.
236
00:25:46,286 --> 00:25:47,566
Ursäkta mig.
237
00:25:47,662 --> 00:25:50,534
Du och faxar? Kors i taket.
238
00:25:50,624 --> 00:25:54,039
Holly sa åt mig att jag skulle
öppna ögonen för nittiotalet.
239
00:25:54,127 --> 00:25:56,582
- Det här hållet?
- Nej. Det där hållet.
240
00:25:56,670 --> 00:25:58,996
- Den är upp och ner.
- Det spelar ingen roll.
241
00:25:59,090 --> 00:26:01,165
Här kommer det.
242
00:26:03,385 --> 00:26:06,755
- Jag skickar dig någonting nu.
- Vänta en sekund, cowboy.
243
00:26:22,780 --> 00:26:25,696
- Fingeravtryck?
- Vi har en oidentifierad döing här.
244
00:26:25,782 --> 00:26:28,867
Jag cirklade spiralerna ifall
de blir luddiga i sändningen.
245
00:26:28,952 --> 00:26:31,822
Du, kolla både lokalt och riks
och kanske Interpol.
246
00:26:31,913 --> 00:26:35,697
- Okej. Vad handlar det här om?
- Å, bara en känsla jag har.
247
00:26:36,501 --> 00:26:40,628
Aj då. När du får såna känslor
går försäkringsbolag i konkurs.
248
00:26:40,712 --> 00:26:44,793
- Faxnumret är...
- Högst upp på sidan av faxet.
249
00:26:44,884 --> 00:26:47,589
Högst upp på sidan av faxet.
250
00:26:50,932 --> 00:26:55,142
En flygplats? Du pinkar inte
i någons swimmingpool, hoppas jag?
251
00:26:56,478 --> 00:26:58,554
Jo, och inte har jag nåt klor.
252
00:26:59,690 --> 00:27:02,264
- Tack.
- Väl bekomme.
253
00:27:05,279 --> 00:27:07,354
Just som den här stormen avtar,
254
00:27:07,447 --> 00:27:10,899
börjar satelliten mata ut
nästa väderkatastrof.
255
00:27:10,992 --> 00:27:15,868
Titta på den här nya fronten på väg in.
Får dess lillebror att se smånäpen ut.
256
00:27:17,039 --> 00:27:20,909
Jag kan salta landningsbanorna
och köra med plogar mellan landningarna,
257
00:27:21,004 --> 00:27:23,672
om ni saktar ner dem i luften,
har jag tid att arbeta.
258
00:27:23,755 --> 00:27:25,878
Låter bra.
259
00:27:26,300 --> 00:27:32,503
Okej, allihop. Då saktar vi ner fåglarna
innan vi får en parkeringsplats över oss.
260
00:27:32,596 --> 00:27:37,305
Kön börjar vid Mississippi, och
det är bäst de tar nummerlappar.
261
00:27:46,860 --> 00:27:49,316
Får det lov att vara en till?
262
00:27:51,865 --> 00:27:55,698
Nej tack. Nu behöver jag ju
bara se hans ansikte i 20 minuter till.
263
00:27:57,788 --> 00:28:02,580
Det här är kaptenen som talar. Jag har precis
fått information från Dulles flygledare
264
00:28:02,667 --> 00:28:05,621
att en väderfront rör sig in emot oss.
265
00:28:05,712 --> 00:28:08,629
Vi kommer att hållas flygande något längre.
266
00:28:08,715 --> 00:28:11,467
- Tack så mycket.
- När jag tänker efter...
267
00:28:20,143 --> 00:28:24,934
Jag är här, partner.
Din döings dossier är på väg till dig nu.
268
00:28:27,442 --> 00:28:29,849
- Vad har du för information?
- Han är död.
269
00:28:29,943 --> 00:28:34,274
- Behövde du en dator för att lista ut det?
- Nej, du missuppfattar.
270
00:28:34,366 --> 00:28:38,196
Enligt försvarsdepartementet
har han varit död i två år.
271
00:28:38,285 --> 00:28:42,200
- Va?
- Just det. Sergeant Oswald Cochrane.
272
00:28:42,373 --> 00:28:45,160
Amerikansk rådgivare i Honduras.
273
00:28:45,250 --> 00:28:47,623
Dödad i en helikopterolycka 88.05.11.
274
00:28:47,920 --> 00:28:50,411
Polisofficerare.
275
00:28:50,506 --> 00:28:54,123
Läs mellan raderna,
så ser det ut som en massa body-bag jobb.
276
00:28:54,217 --> 00:28:56,968
Jag förstår. Jaha du, Al. Tack ska du ha.
277
00:28:57,095 --> 00:28:59,171
- Ingen orsak.
- Okej.
278
00:29:01,431 --> 00:29:05,300
Jag stänger om en timme.
Kanske vi kan gå ut och ta en drink?
279
00:29:08,021 --> 00:29:10,893
Bara faxet, tack.
280
00:29:16,113 --> 00:29:19,115
Vänta lite. Jag ser någon.
Jag ringer tillbaks.
281
00:29:25,497 --> 00:29:29,792
Spöket från tidigare jular. Nakatomi?
LA? Du är John McClane, eller hur?
282
00:29:29,876 --> 00:29:33,460
- Vem är du?
- Sam Coleman. WNTW-nyheterna.
283
00:29:33,548 --> 00:29:36,963
- Ursäkta mig.
- Ge mig en chans. Jag såg liket.
284
00:29:37,217 --> 00:29:39,294
De säger att det var ditt hantverk.
285
00:29:39,386 --> 00:29:42,055
Nej. Jag gör bara korsstygn.
286
00:29:47,353 --> 00:29:51,017
Perfekt. National har precis stängt. Nedisad.
287
00:29:51,356 --> 00:29:54,143
- De skickar sina flyg till oss.
- Trevlig helg.
288
00:29:54,234 --> 00:29:56,559
Det värsta av allt,
Mr Trudeau, var pressen.
289
00:29:56,653 --> 00:29:59,570
De var här för storyn om Esperanza,
290
00:29:59,655 --> 00:30:02,859
så de visade alltihop
på nyheterna, blodfläckar och allt.
291
00:30:02,951 --> 00:30:06,319
Jag skulle vilja spärra flygplatsen
för varenda jävla reporter
292
00:30:06,412 --> 00:30:11,204
men de skulle bara ordbajsa om
yttrandefrihet och dra hit nån ombudsman.
293
00:30:11,459 --> 00:30:15,372
Mord på tv. Vilken jäkla start på julveckan.
294
00:30:16,839 --> 00:30:19,044
Vad är det? Ett gäng som förra gången?
295
00:30:19,132 --> 00:30:22,003
Bara om dina gäng får
sin träning vid Fort Bragg.
296
00:30:23,429 --> 00:30:25,885
- Vem i helvete är detta?
- Jag är polisman...
297
00:30:25,973 --> 00:30:30,185
I ett obehörigt område.
LA, Mr Trudeau, betyder inte ett skit.
298
00:30:30,436 --> 00:30:34,136
Det är vad jag sa om mitt
förra kolesteroltest.
299
00:30:34,230 --> 00:30:36,720
Så vad är ditt problem,
konstapel McClane?
300
00:30:38,234 --> 00:30:43,146
Kommissarie Lorenzo har säkert förklarat
den smärre incidenten med småtjuvarna.
301
00:30:43,239 --> 00:30:45,648
Kanske han kan förklara det här.
302
00:31:04,219 --> 00:31:06,839
- Alla system avlyssnade, överste.
- Koppla in det.
303
00:31:21,944 --> 00:31:24,778
H minus fem minuter. I beredskap.
304
00:31:26,864 --> 00:31:30,696
Vi har ett lik på bårhuset
som verkar ha dött två gånger.
305
00:31:30,785 --> 00:31:33,489
Om vi antar det inte är datorfel,
hur tolkar vi det?
306
00:31:33,620 --> 00:31:38,035
- Nåt jävelskap planeras för flygplatsen.
- Vad i helvete menar du?
307
00:31:38,126 --> 00:31:41,874
Jag vet att vi är idioter, så ge oss
ett smakprov av din snillrikhet.
308
00:31:41,963 --> 00:31:44,039
Är detta en kapning ett rån eller vad?
309
00:31:44,132 --> 00:31:46,457
- Jag är inte säker...
- Han är inte säker.
310
00:31:46,551 --> 00:31:49,123
Jag är chockad. Jag måste lägga mig ner.
311
00:31:49,219 --> 00:31:53,264
Bara proffs gör sig så här mycket besvär.
Inte bagage tjuvar och inte snorungar.
312
00:31:53,348 --> 00:31:56,516
- Proffs på vadå?
- Vad fan tror du att det här är?
313
00:31:56,602 --> 00:32:00,221
Säkerhetspatrullen? Det här
bär märket av en legosoldat.
314
00:32:00,314 --> 00:32:03,979
Kungen av knarklangare är på väg.
Behöver ni räknesticka för att fatta,
315
00:32:04,067 --> 00:32:06,902
eller kanske en till
svart säck innan ni gör något?
316
00:32:06,987 --> 00:32:10,356
Du är den som gav oss det
där jävla liket. Kom ihåg det.
317
00:32:10,615 --> 00:32:12,940
Det minns jag.
318
00:32:19,082 --> 00:32:22,534
Lorenzo, se till att alla dina
skiftkommendörer rapporterar. Nu.
319
00:32:22,627 --> 00:32:26,126
- Va?
- Jag vill att de rapporterar allt ovanligt,
320
00:32:26,213 --> 00:32:29,215
- hur obetydligt det än verkar, okej?
- Uppfattat.
321
00:32:29,676 --> 00:32:31,917
- Herregud!
- Vad?
322
00:32:32,011 --> 00:32:35,095
- Landningsbanorna. Titta.
- Vad i helvete?
323
00:32:35,180 --> 00:32:37,719
- De stängs ned.
- Herregud.
324
00:32:44,023 --> 00:32:46,098
Gå till nödupplysning. Nu.
325
00:32:46,775 --> 00:32:51,105
- Nödsituation. Vi är i gult läge.
- Stödsystemen fungerar inte.
326
00:32:51,197 --> 00:32:54,362
- Överför till en ny terminal.
- Bobby, vad har du där?
327
00:32:54,449 --> 00:32:57,819
- Hela nätverket ligger nere.
- Borde vi ringa elverket?
328
00:32:57,912 --> 00:33:00,034
Vi är på samma system.
Det funkar här.
329
00:33:00,121 --> 00:33:01,995
Dulles, jag är på väg in.
330
00:33:02,082 --> 00:33:05,248
- Håll kvar er position. Jag repeterar.
- Vad händer där nere?
331
00:33:05,335 --> 00:33:08,004
- Vi jobbar på det.
- Vi kan inte just nu. Vänta.
332
00:33:08,088 --> 00:33:12,585
Fuji 604. Utför fördröjnings-
manöver och invänta.
333
00:33:12,677 --> 00:33:15,630
TWA 23, ur stånd att släppa
in er i detta läget.
334
00:33:15,720 --> 00:33:18,044
Stig och håll vid 3000 meter.
335
00:33:18,389 --> 00:33:21,260
Jag har kollat alla system. Inget funkar.
336
00:33:36,866 --> 00:33:39,617
- Hur ser det ut?
- Landningskontrollerna är väck.
337
00:33:39,702 --> 00:33:42,406
Jösses. Instrumentella
landningssystemet är nere.
338
00:33:43,956 --> 00:33:46,245
Bekräftat. Ils är nere.
339
00:33:46,333 --> 00:33:49,785
Alla jävla system är nere.
Och INMAC-monitorerna fungerar inte.
340
00:33:55,550 --> 00:33:58,919
Till kontrolltornet. Vi har röd alert.
341
00:33:59,679 --> 00:34:03,974
Varje plan på väg mot vår sektor
som inte redan finns i landningsmönstret
342
00:34:04,059 --> 00:34:07,059
dirigeras till sina alternativa flygplatser.
343
00:34:07,145 --> 00:34:11,356
Alla som redan är på väg till,
eller befinner sig i vårt mönster
344
00:34:11,441 --> 00:34:13,979
håller sig till de yttre gränserna.
345
00:34:14,068 --> 00:34:16,938
Låt de kretsa. Sätt fart.
346
00:34:23,286 --> 00:34:25,741
Inte ett ord om
detta utanför det här rummet.
347
00:34:25,830 --> 00:34:29,827
Vi har 15000 människor på flygplatsen
och vi vill inte ha nån panik.
348
00:34:30,876 --> 00:34:33,912
Vi har precis köpt
kanske två timmars tid till.
349
00:34:34,004 --> 00:34:37,088
Sedan kommer de plan med
lite bränsle inte att kretsa.
350
00:34:37,174 --> 00:34:39,711
De kommer att ramla ner
på Vita Husets gräsmatta.
351
00:34:41,846 --> 00:34:44,881
McClane, är detta vad du förväntade dig?
352
00:34:46,683 --> 00:34:48,890
Nej.
353
00:34:48,977 --> 00:34:51,551
Det här är bara början.
354
00:34:54,857 --> 00:34:57,692
- Luftfartens heta linje.
- Hur kan de veta så snart?
355
00:34:58,194 --> 00:34:59,854
Det kan de inte.
356
00:35:01,238 --> 00:35:05,402
- Det kanske är de som drog ut kontakterna.
- Slå över på högtalaren.
357
00:35:06,619 --> 00:35:09,405
Hör upp, Dullestornet. Hör upp.
358
00:35:09,496 --> 00:35:13,161
De säger att blinda män utvecklar
bättre känsel som kompensation.
359
00:35:13,249 --> 00:35:17,462
Nu när ni är både blinda och döva,
kanske vi kan fånga er uppmärksamhet.
360
00:35:17,546 --> 00:35:21,165
Jag vet att er inspelningsteknik är
aktiv så jag ska fatta mig kort.
361
00:35:21,258 --> 00:35:23,665
Sen kan ni spela bandet
så många gånger ni vill.
362
00:35:23,927 --> 00:35:26,252
Hur kom du in på den här linjen?
Vem är detta?
363
00:35:27,430 --> 00:35:30,265
Vem jag är, är oviktigt. Vad jag vill...
364
00:35:31,517 --> 00:35:35,563
Om du inte vill att flyg ska regna ner
i Potomac när de får slut på bränsle,
365
00:35:35,648 --> 00:35:37,972
är det väldigt viktigt att höra vad jag vill.
366
00:35:38,066 --> 00:35:41,020
Ett plan kommer att landa
på flygplatsen om 58 minuter.
367
00:35:41,403 --> 00:35:44,404
Det är UM-1: Utländsk Militär Ett.
368
00:35:44,656 --> 00:35:47,823
- Ni är säkert medvetna om hur unik
- Esperanza?
369
00:35:47,909 --> 00:35:50,862
Den här flygningen är, hur viktig dess last är.
370
00:35:51,370 --> 00:35:54,207
Detta planet kommer inte att mötas av någon.
371
00:35:55,250 --> 00:35:57,657
Det kommer att landa
på den bana jag designerar,
372
00:35:57,752 --> 00:36:00,836
där det kommer att stå
självständigt och orört.
373
00:36:01,171 --> 00:36:05,714
Det kommer att avsluta mitt intresse
gällande planet och ert ansvar för det.
374
00:36:05,801 --> 00:36:11,507
Samtidigt vill jag ha
en lastkonverterad 747:a, fulltankad
375
00:36:11,724 --> 00:36:14,130
till mitt förfogande.
376
00:36:14,225 --> 00:36:18,686
Ni får två minuter att be inkommande
plan att hålla sig till de yttre markeringarna.
377
00:36:18,771 --> 00:36:21,938
Efter det kommer ni bara att
kunna ta emot sändningar.
378
00:36:22,275 --> 00:36:26,652
Varje försök att återställa era system,
kommer att bemötas med stränga straff.
379
00:36:26,821 --> 00:36:29,109
Han bluffar.
380
00:36:29,197 --> 00:36:32,615
- Fan ta dig, du kan inte göra så här.
- Men jag gör det.
381
00:36:41,002 --> 00:36:45,248
Jag behöver få er att göra en kod 15.
Jag har en idé, och jag behöver er hjälp.
382
00:36:45,715 --> 00:36:49,760
Om Esperanza lyckas ta sig till ett land
utan utlämningsavtal, är det kört.
383
00:36:50,011 --> 00:36:53,047
De är på vårt eget system.
De måste vara i närheten.
384
00:36:53,139 --> 00:36:56,756
- Vi kommer att plocka isär flygplatsen.
- Det var på tiden.
385
00:36:56,850 --> 00:37:01,892
Jag har en toppenhet, samt en specialstyrka.
Vi behöver ingen från avbytarbänken.
386
00:37:01,980 --> 00:37:06,937
Min fru är med på ett av de där jäkla planen.
Det kvalificerar mig som spelare.
387
00:37:07,026 --> 00:37:10,064
Om du rört på dig tidigare,
hade vi inte suttit i skiten nu.
388
00:37:10,156 --> 00:37:12,563
Det avgör saken. Vakter. Du åker ut härifrån.
389
00:37:12,658 --> 00:37:15,280
Får jag påminna om luftfartsbestämmelserna
390
00:37:15,370 --> 00:37:18,619
vad gäller oauktoriserad
personal i kontrolltornet?
391
00:37:18,789 --> 00:37:23,534
- Vi behöver bara hitta ett sätt att sända på.
- Sticka ner till el-affären efter en sändare?
392
00:37:23,627 --> 00:37:26,295
Vi har en - terminalvingen
som de håller på att bygga.
393
00:37:26,379 --> 00:37:31,503
20 flygbolag när den är färdig, alla med
egna bokningssystem kopplade till antenner.
394
00:37:31,592 --> 00:37:35,375
- Det är bäst att du visar Mr McClane ut.
- Du har ingen anledning att vara här.
395
00:37:35,553 --> 00:37:38,306
Allt vi behöver finns
där borta i Glasbroannexet,
396
00:37:38,391 --> 00:37:40,881
det bara sitter och
väntar på att bli inkopplat.
397
00:37:40,976 --> 00:37:43,928
För helvete, Trudeau,
de här grabbarna är proffs.
398
00:37:44,019 --> 00:37:46,144
Du kan inte leka med sånt folk.
399
00:37:46,232 --> 00:37:49,931
Sam Coleman. WNTW-nyheterna.
Många rykten flyger omkring här idag.
400
00:37:50,026 --> 00:37:52,435
Inte en chans, damen. I helvete heller.
401
00:37:52,613 --> 00:37:54,688
Du har inte tillträde hit, Coleman.
402
00:37:56,491 --> 00:37:59,362
Vad vi än kommer på, kommer
de också att komma på det!
403
00:37:59,452 --> 00:38:03,035
- Bort med tassarna.
- Bara se till att få ut båda två härifrån.
404
00:38:04,499 --> 00:38:07,584
- Säkerhetsvakten, foajén, kom.
- Tomalson här.
405
00:38:07,670 --> 00:38:11,501
Kommissarie Lorenzo här med
två otillbehöriga i flygtornet.
406
00:38:11,589 --> 00:38:14,709
Se till att få tummen ur arslet.
Få ut dem ur hissen,
407
00:38:14,801 --> 00:38:17,291
om ni inte vill ha sparken till julklapp.
408
00:38:17,386 --> 00:38:19,462
Uppfattat. Vi springer.
409
00:38:20,305 --> 00:38:22,383
Helvete!
410
00:38:22,684 --> 00:38:26,384
- Vad vem än kommer på?
- Satan. Vänta där ett tag.
411
00:38:26,479 --> 00:38:29,314
- Varför det?
- Vänta bara!
412
00:38:29,983 --> 00:38:33,267
Knarklangare på väg till fängelse.
Vapenstrid på flygplats.
413
00:38:33,360 --> 00:38:37,607
Varje flygledare på fikapaus blir inkallad
och så är du där och rör om i grytan.
414
00:38:37,698 --> 00:38:42,026
- Samband? Kom igen, bara några få ord.
- Okej, bara några få ord. Fan heller.
415
00:38:42,493 --> 00:38:45,448
Tack, men det har
överste Stuart redan sagt.
416
00:38:46,998 --> 00:38:51,209
Stuart. Den där snubben som blev
sparkad av kongressen. Det var han.
417
00:38:51,377 --> 00:38:53,749
Vem han vem? Va?
418
00:38:53,838 --> 00:38:55,913
Det är okej. Jag har gjort det här förr.
419
00:39:07,185 --> 00:39:09,142
- Hej.
- Hallå.
420
00:39:09,228 --> 00:39:12,513
- Var är den andra?
- Klaustrofobisk, antar jag.
421
00:39:14,232 --> 00:39:17,187
Det är ett VHF-system,
men planen är så nära att det går bra.
422
00:39:17,362 --> 00:39:21,229
Jag kan rigga vår frekvens på 30 minuter
och koppla in en överkorsning.
423
00:39:21,324 --> 00:39:25,486
- Inte ens planen hör skillnaden.
- Ta det du behöver. Låna. Sno. Döda.
424
00:39:25,577 --> 00:39:27,737
Jag vill att mitt team täcker honom.
425
00:39:27,830 --> 00:39:30,949
Vad vi än kommer på, kommer
de också att komma på det.
426
00:39:36,714 --> 00:39:39,002
Å, Gud. Jag kan fan ta mig inte tro det.
427
00:39:39,091 --> 00:39:41,878
Ännu en källare. Ännu en hiss.
428
00:39:41,968 --> 00:39:44,804
Hur kan samma skit hända en
och samma kille två gånger?
429
00:40:06,449 --> 00:40:08,323
Vad i helvete?
430
00:40:43,320 --> 00:40:45,477
Vem är du?
431
00:40:46,613 --> 00:40:49,818
Jag är Marvin.
432
00:40:50,285 --> 00:40:53,202
Jag trodde att du försökte
stjäla mina plattor.
433
00:40:53,288 --> 00:40:55,363
Jag är bara fastighetsskötaren.
434
00:41:02,338 --> 00:41:06,205
Detta är Dulles kontroll till alla
flyg som väntar vid Potomac-strömmen.
435
00:41:06,300 --> 00:41:08,968
Vi erfar vissa tekniska problem här.
436
00:41:09,052 --> 00:41:11,804
Väderleken, som har förvärrats under dagen,
437
00:41:11,889 --> 00:41:15,802
har nu komplicerats
av en outförsedd mänsklig faktor.
438
00:41:17,101 --> 00:41:21,763
Detta har påverkat all elektrisk
utrustning samt dess uppbackningssystem.
439
00:41:22,398 --> 00:41:25,566
Alltså är våra navigations- och
inflygningssystem nere.
440
00:41:25,653 --> 00:41:28,059
Och vi väntas förlora
kommunikation om en minut.
441
00:41:28,946 --> 00:41:34,570
Fortsätt hålla er vid era yttre markeringar
som tidigare, och vänta på vidare instruktion.
442
00:41:34,952 --> 00:41:39,947
Så snart vi är tillbaka på linjen expedierar
vi era landningar enligt bränslebehov.
443
00:41:41,792 --> 00:41:43,869
Lycka till.
444
00:41:45,421 --> 00:41:47,497
Gud välsigne er.
445
00:41:52,719 --> 00:41:55,009
Ändra tavlorna.
446
00:42:24,333 --> 00:42:27,003
- Tillbyggd glasbro.
- Nej! Glasbroannexet.
447
00:42:27,086 --> 00:42:30,169
Det var det sista jag hörde innan
jag blev utsparkad.
448
00:42:30,714 --> 00:42:32,921
Låt mig se nu.
449
00:42:33,009 --> 00:42:36,008
Det måste vara det där, ser du?
450
00:42:36,261 --> 00:42:40,723
Det där är den höjda plattformen
och den nya terminalen. Glasbron.
451
00:42:41,475 --> 00:42:44,179
Vilken jävla flaskhals.
Bra plats för ett bakhåll.
452
00:42:46,856 --> 00:42:49,891
Vilken är snabbaste vägen dit?
453
00:42:52,235 --> 00:42:54,940
Det här jobbet stod
inte i arbetsbeskrivningen.
454
00:42:55,030 --> 00:42:58,944
- Mr Barnes. Du har oss bakom ryggen.
- Jaså? Vem har ni bakom er?
455
00:43:10,754 --> 00:43:13,041
Centrala ventilationstrumman.
456
00:43:13,130 --> 00:43:17,295
Ventilationstrumman... och bingo.
457
00:43:17,385 --> 00:43:21,548
För en gångs skull hade det
varit skönt med en vanlig, normal jul.
458
00:43:23,725 --> 00:43:27,259
Ägglikör, en jävla julgran,
459
00:43:28,812 --> 00:43:30,888
lite kalkon.
460
00:43:31,732 --> 00:43:36,060
Men, nej. Jag måste krypa omkring
i den här förbannade superburken.
461
00:43:41,157 --> 00:43:43,992
Vi är vid Glasbroannexet.
Jag ser uppsättningen.
462
00:43:44,077 --> 00:43:48,121
Jag ringer dig för ett protokolltest
så snart vi är på gång. Det var allt för nu.
463
00:43:48,706 --> 00:43:53,535
Inspektörn, vi behöver mer utrustning.
Jag vill skicka en av era grabbar efter det.
464
00:43:58,257 --> 00:44:01,757
- Vad i helvete pågår?
- Slå på den där igen!
465
00:44:04,346 --> 00:44:09,055
- Hörru, skitstövel, vad ser jag ut som?
- En måltavla.
466
00:44:13,522 --> 00:44:15,599
Jävlar!
467
00:44:16,901 --> 00:44:19,474
Fan också. Jag hatar när jag har rätt.
468
00:46:06,006 --> 00:46:08,045
Stanna nere!
469
00:46:21,813 --> 00:46:24,434
Helvete!
470
00:46:54,594 --> 00:46:57,680
Jävla skitstövel.
471
00:47:13,071 --> 00:47:14,102
Helvete.
472
00:47:24,831 --> 00:47:27,584
Nu ska du får stryk.
473
00:48:00,784 --> 00:48:03,868
- Jösses.
- Är du okej?
474
00:48:04,287 --> 00:48:07,869
Ja. Men antennuppsättningen,
jag måste komma åt att sätta upp den.
475
00:48:12,754 --> 00:48:15,043
Ner med dig!
476
00:48:33,357 --> 00:48:35,479
Helvete.
477
00:48:37,527 --> 00:48:39,566
Bete.
478
00:48:41,114 --> 00:48:43,783
Dra över oss.
479
00:48:43,866 --> 00:48:46,191
Få Lorenzo att offra sina bästa män.
480
00:48:50,331 --> 00:48:53,865
Få dig att slösa bort din tid.
481
00:48:55,753 --> 00:48:57,378
Tid som vi inte har.
482
00:49:11,853 --> 00:49:14,390
Jag tror att du är närmare än 50 meter.
483
00:49:14,479 --> 00:49:17,646
Precis som det flygplanet. På ett ungefär.
484
00:49:17,816 --> 00:49:21,980
Ja. Det finns ganska många av dem.
Ser ut som en regelrätt trafikstockning.
485
00:49:22,070 --> 00:49:24,147
Det finns ingenting regelrätt i det.
486
00:49:25,199 --> 00:49:29,528
Du ser? Du blev nyfiken.
Det är en gåva. Jag ser saker.
487
00:49:30,203 --> 00:49:34,367
Saker som andra människor inte hade sett.
Det är så jag gör folk nyfikna.
488
00:49:35,000 --> 00:49:37,288
Menar du inte illamående?
489
00:49:37,376 --> 00:49:42,881
Folk har rätt att veta allting
om alla. Du stod i vägen för det.
490
00:49:43,132 --> 00:49:45,754
Hörru typen, du satte mina barn på spel.
491
00:49:45,844 --> 00:49:49,378
Och inte för någonting så ädelt som folket.
492
00:49:49,472 --> 00:49:54,549
Den enda gången du ser folket,
är när ser efter vem du trampat på.
493
00:49:58,647 --> 00:50:03,025
Jag? Visst, jag klarar mig.
Men Lorenzos specialstyrka är förlorad
494
00:50:03,110 --> 00:50:05,268
och antennuppsättningen är borta.
495
00:50:06,071 --> 00:50:08,527
Såg du inte det?
496
00:50:09,450 --> 00:50:12,485
Leta efter ett nytt mirakel.
497
00:50:16,289 --> 00:50:20,951
Sitt kvar här en sekund.
Det är någonting på gång här.
498
00:50:21,169 --> 00:50:25,119
Jag repeterar, annexteam,
ge oss en lägesrapport.
499
00:50:25,715 --> 00:50:27,791
Annexteam, kom in. Hör ni oss?
500
00:50:29,678 --> 00:50:33,177
Den har nån sorts dekoder.
Kan du göra någonting åt den?
501
00:50:34,974 --> 00:50:38,593
Nej. Den här dekodern
måste aktiveras på panelen.
502
00:50:38,687 --> 00:50:42,980
Även om vi hittar deras frekvens,
kan vi inte avlyssna dem. De är proffs.
503
00:50:43,065 --> 00:50:45,983
Det är du med. Bryt koden.
Jag vill höra vad de säger.
504
00:50:46,069 --> 00:50:49,104
Kontrollpanelen har 10 nummer.
Med 6-siffrig utläsning.
505
00:50:49,405 --> 00:50:52,110
Fan, där kan ju finnas
en miljon kombinationer.
506
00:50:52,200 --> 00:50:55,864
Nästa gång du dödar en av dem,
se till att han slår in koden först.
507
00:50:58,913 --> 00:51:04,120
Sir, vi har avlyssnat ett samtal från deras
chefsingenjör. Vi slog ut specialstyrkan.
508
00:51:04,210 --> 00:51:07,246
De provade antennuppsättningen.
Vi följer tidsschemat.
509
00:51:07,338 --> 00:51:09,627
Att förlora våra män
var inte del av planen.
510
00:51:16,556 --> 00:51:19,722
Hör upp, Dullestornet.
511
00:51:20,435 --> 00:51:22,511
Mr Trudeau, jag vet att du lyssnar.
512
00:51:22,603 --> 00:51:26,221
- Tyvärr lyder du inte oss.
- Prova mig ansikte mot ansikte.
513
00:51:26,315 --> 00:51:28,723
Du varnades att inte
återupprätta era system.
514
00:51:28,818 --> 00:51:32,602
Du har slösat liv och dyr tid
på ett lönlöst och uppenbart mål.
515
00:51:33,364 --> 00:51:35,403
Nu måste du betala straffet.
516
00:51:35,490 --> 00:51:39,571
Jag har fem döda polismän, överste Stuart.
Är inte det straff nog?
517
00:51:39,996 --> 00:51:42,747
Lägg dig inte i.
Du har inte varit annat än en plåga...
518
00:51:44,709 --> 00:51:48,207
McClane. John McClane.
519
00:51:49,421 --> 00:51:53,467
Polishjälten som fritog Nakatomi-gisslan.
520
00:51:53,551 --> 00:51:57,797
Jag läste om dig i "People". Du verkade
ute på djupt vattten på Nightline.
521
00:51:58,014 --> 00:52:02,889
Överste, ser man på. Hur mycket drogpengar
betalar Esperanza dig för att bli förrädare?
522
00:52:02,976 --> 00:52:08,397
Kardinal Richelieu sa det bäst:
"Förräderi är endast en fråga om datum."
523
00:52:08,523 --> 00:52:13,269
Det här landet måste lära sig att det
inte kan hugga ner män som Esperanza.
524
00:52:13,361 --> 00:52:17,275
Män som har haft modet att stå
emot kommunistisk aggression.
525
00:52:18,365 --> 00:52:22,991
Och första lektionen börjar med polismord?
Vad är andra lektionen, neutronbomben?
526
00:52:24,996 --> 00:52:28,580
Nej. Jag tror att vi kan hitta
någonting mitt emellan.
527
00:52:30,169 --> 00:52:32,245
Se och lär.
528
00:52:32,837 --> 00:52:36,421
Ge mig ett flightnummer.
Ett med lågt bränsleförråd.
529
00:52:37,133 --> 00:52:41,676
Windsor 114. Transatlantisk från London.
Bränsletanken är torr som en martini.
530
00:52:42,430 --> 00:52:49,513
Aktivera instrumentella landingssystemet,
men omberäkna havsnivån minus 60 meter.
531
00:53:13,837 --> 00:53:17,536
Jösses! De har ändrat
marknivån minus 60 meter.
532
00:53:18,549 --> 00:53:23,294
Windsor flight 114.
Det här är Dulles inflygning. Hör ni oss?
533
00:53:23,929 --> 00:53:27,547
Dulles inflygning, det här är
Windsor 114. Var tusan har ni varit?
534
00:53:27,641 --> 00:53:31,934
Windsor 114. Dulles inflygning.
Vi har varit här hela tiden, gamle vän.
535
00:53:32,020 --> 00:53:34,771
Era system kom bara tillbaka
på linjen precis nu.
536
00:53:35,606 --> 00:53:41,397
Windsor 114, ni har tillåtelse till ils
landning, landningsbana två nio.
537
00:53:41,488 --> 00:53:45,781
- Kontakta tornet vid yttre markeringen.
- Herregud, han kommer att störta planet!
538
00:53:45,867 --> 00:53:50,825
Uppfattat, och i sista stund. Jag har
230 människor flygandes på bensinångor.
539
00:53:51,456 --> 00:53:54,076
Uppfattat, 114.
Kalibrera Dulles höjdmätare...
540
00:53:54,166 --> 00:53:56,918
- Jösses.
- De kommer att flyga rakt ner i betongen.
541
00:53:57,003 --> 00:53:58,995
Den jäveln!
542
00:53:59,087 --> 00:54:02,173
- Varför lyssnar de på honom?
- Det är vår frekvens!
543
00:54:03,217 --> 00:54:04,676
Jävlar.
544
00:54:04,761 --> 00:54:09,469
- Barnes!
- Det här är tornet. Vi har radarkontakt...
545
00:54:09,556 --> 00:54:12,130
Ge mig din jacka!
546
00:54:12,351 --> 00:54:15,969
- Vad är det du tänker göra?
- Vad jag än kan.
547
00:54:20,026 --> 00:54:23,026
Mina damer och herrar,
vi har börjat vår landning.
548
00:54:23,528 --> 00:54:27,360
Vi ber om ursäkt för förseningen,
men kommer att vara på marken snart.
549
00:54:27,449 --> 00:54:29,525
Var goda behåll säkerhetsbältena på.
550
00:54:30,619 --> 00:54:34,699
Vi har ordnat så andra förbindelser
väntar, så ni inte kommer missa dem.
551
00:54:35,248 --> 00:54:37,739
På din plats, är du snäll.
552
00:54:40,878 --> 00:54:44,627
Vi är precis som British Rail.
Vi må vara försenade, men vi kommer fram.
553
00:54:44,715 --> 00:54:46,790
Var inte orolig.
554
00:55:02,858 --> 00:55:04,933
Lycka till, McClane!
555
00:55:27,299 --> 00:55:30,749
Dulles, det här är Windsor 114
innanför den yttre markeringen.
556
00:55:31,637 --> 00:55:34,210
Uppfattat, 114. Det här är Dullestornet.
557
00:55:34,306 --> 00:55:36,547
Vi har radarkontakt och är redo.
558
00:55:36,641 --> 00:55:39,215
Ni ligger i glidstrålen,
och allt ser bra ut.
559
00:55:48,777 --> 00:55:50,853
Det är någon där ute!
560
00:55:55,034 --> 00:55:58,069
Det är McClane. Herregud.
561
00:56:02,415 --> 00:56:05,499
Inflygningsklaffar.
562
00:56:06,002 --> 00:56:09,419
Inflygningsfart 225.
563
00:56:09,506 --> 00:56:11,249
210.
564
00:56:11,716 --> 00:56:15,334
- Höjd 300 meter.
- 240, grabbar. Ni är bara på 240 meter.
565
00:56:15,428 --> 00:56:19,212
Brand- och räddningstjänst. Kör ut
allt på landningsbana två nio!
566
00:56:20,058 --> 00:56:23,806
30 meter. 180 meter.
567
00:56:25,103 --> 00:56:30,098
Ser bra ut, Windsor. Ta det försiktigt.
30-knops sidvind, och isig landningsbana.
568
00:56:30,944 --> 00:56:34,147
Bravo. Vi har er.
569
00:56:34,238 --> 00:56:36,479
Vi har er.
570
00:56:48,836 --> 00:56:50,033
Dra upp det!
571
00:56:51,296 --> 00:56:53,089
Jösses!
572
00:57:07,437 --> 00:57:09,096
Vi har er.
573
00:57:35,922 --> 00:57:37,998
Herregud.
574
00:57:42,053 --> 00:57:44,130
Ditt svin.
575
00:58:05,075 --> 00:58:08,196
Det avslutar vår undervisning för ikväll.
576
00:58:08,288 --> 00:58:10,694
Om 747:an vi bad om är klar i tid
577
00:58:10,789 --> 00:58:14,159
och general Esperanzas plan anländer ostört,
578
00:58:14,252 --> 00:58:16,540
så kan vidare lektioner undvikas.
579
00:58:16,629 --> 00:58:18,586
Klart slut.
580
00:59:04,091 --> 00:59:08,040
Vi har inga tecken på överlevande där
nere. Det är en jävla mardröm.
581
00:59:23,068 --> 00:59:25,640
Barnes! Vi måste varna flygen
582
00:59:25,736 --> 00:59:30,316
att det finns en dåre som låtsas han
är kontrolltorn. Gör mig sändningsklar.
583
00:59:30,408 --> 00:59:32,566
- Hur?
- Det får du fundera ut!
584
00:59:33,160 --> 00:59:35,367
Här är passagerarlistan.
585
00:59:54,973 --> 00:59:57,050
Jag vet hur du måste känna dig.
586
01:00:02,480 --> 01:00:05,150
Jag ville hjälpa de där människorna.
587
01:00:06,693 --> 01:00:08,769
Jag var fullständigt jävla kass.
588
01:00:12,658 --> 01:00:17,782
Vi har ringt till regeringen för hjälp.
De skickar in en särskild arméstyrka.
589
01:00:19,122 --> 01:00:21,198
En antiterroriststyrka.
590
01:00:28,590 --> 01:00:31,425
Din frus plan...
591
01:00:31,509 --> 01:00:34,878
De sänder fortfarande,
trots att vi inte kan svara dem.
592
01:00:37,264 --> 01:00:39,838
De kommer att få slut
på bränsle om 90 minuter.
593
01:00:51,986 --> 01:00:54,773
Hör du, Dick. Det är så du heter?
594
01:00:55,240 --> 01:01:01,407
Dick. Om du tänker hålla dig så här nära,
tror du att du skulle kunna byta aftershave?
595
01:01:03,040 --> 01:01:05,282
Något annat?
596
01:01:05,376 --> 01:01:07,866
Starkare munvatten hade varit trevligt.
597
01:01:08,461 --> 01:01:11,296
Och här är Sam Coleman direkt
från olycksplatsen.
598
01:01:11,381 --> 01:01:15,508
Överste, de har gjort
allting som vi förutspådde, hittills.
599
01:01:15,592 --> 01:01:18,464
Vi har ändå inte
fått något officiellt uttalande.
600
01:01:18,554 --> 01:01:22,848
Trots det faktum att bara en landningsbana
har stängts på grund av tragedin,
601
01:01:22,934 --> 01:01:27,263
syns flera dussin flygplan till
som ändlöst kretsar fältet.
602
01:01:27,772 --> 01:01:33,442
Enligt andra rapporter uppstod problem i
kontrolltornet som kanske bidrog till olyckan.
603
01:01:33,528 --> 01:01:36,100
Med försämrande väderutsikter,
604
01:01:36,196 --> 01:01:39,231
kommer problemen här och
i skyarna att fortsätta växa.
605
01:01:39,325 --> 01:01:42,825
Jag är Samantha Coleman på Dulles
internationella flygplats.
606
01:01:50,294 --> 01:01:52,914
- Victor.
- Ja, vad är det?
607
01:01:53,004 --> 01:01:56,208
Packade du ner radiomikrofonerna
eller har du dem här?
608
01:01:56,300 --> 01:02:00,083
- Jag låter aldrig klantarna checka in dem.
- Jag älskar dig.
609
01:02:00,177 --> 01:02:02,254
Ge mig en av mottagarna.
610
01:02:06,475 --> 01:02:08,801
Kan du avlyssna
cockpitfrekvensen?
611
01:02:09,937 --> 01:02:12,606
- Visst. Varför?
- Jag vill höra vad som är på gång.
612
01:02:15,609 --> 01:02:18,101
Borde finnas precis här på vårt band.
613
01:02:18,863 --> 01:02:21,531
- Ingenting.
- Du sa det ska funka. Gör det det?
614
01:02:21,615 --> 01:02:26,028
Det funkar, men allt jag får in
är någon sorts flygfyr.
615
01:02:26,120 --> 01:02:28,824
Jättekonstigt. Det är
som om tornet inte är där.
616
01:02:32,042 --> 01:02:34,118
Fortsätt lyssna.
617
01:02:34,962 --> 01:02:37,713
Tala om för mig när
det finns någonting där.
618
01:03:16,543 --> 01:03:19,116
- Major Grant.
- Rollins, justitiedepartementet.
619
01:03:19,212 --> 01:03:21,288
Trudeau, flygoperationschef.
620
01:03:21,381 --> 01:03:25,295
Lorenzo, terminalpolis.
Vill du ha något, så fixar vi det.
621
01:03:25,468 --> 01:03:28,421
Är detta allt? En enda jävla pluton?
622
01:03:28,595 --> 01:03:32,013
- En kris, en pluton. Vem är du?
- John McClane.
623
01:03:32,101 --> 01:03:36,228
- Det var modigt handlande där ute.
- Visst.
624
01:03:36,312 --> 01:03:40,180
Visa nu lite gott omdöme.
Låt proffsen ta hand om det här.
625
01:03:40,316 --> 01:03:43,269
Det verkar som om proffsen
spelar för andra sidan ikväll.
626
01:03:43,360 --> 01:03:46,777
- Är inte överste Stuart en av era män?
- Nej, inte numera.
627
01:03:46,864 --> 01:03:50,945
Vi är här för att slå ner överste Stuart.
Och vi kommer att slå ner honom.
628
01:03:51,035 --> 01:03:54,285
Jag arbetade med honom.
Jag har lärt honom allt han kan.
629
01:03:54,664 --> 01:03:58,162
Han kanske har pluggat vidare sedan dess.
630
01:03:59,877 --> 01:04:03,791
Då kör vi! Befälet kommer att föras
från flygplatsens polisstation.
631
01:04:03,880 --> 01:04:06,752
Jag vill vara kopplad
till tornet om 15 minuter.
632
01:04:06,843 --> 01:04:08,919
Då gör vi det!
633
01:04:14,225 --> 01:04:16,300
Är det bättre eller sämre nu, tror du?
634
01:04:20,563 --> 01:04:24,562
- Belysning. Stor, bärbar belysning.
- Vi organiserar fältet, och sen...
635
01:04:24,651 --> 01:04:28,945
Väntar vi på att dårarna skjuter ut dem?
Varifrån får vi ljusen? Från Läderlappen?
636
01:04:29,031 --> 01:04:33,490
- Hur blir det med flygtelefonidén?
- 18 plan är i luften. Fem med telefoner.
637
01:04:33,576 --> 01:04:36,245
Vi har fått tag på tre.
Vi är fortfarande på de andra.
638
01:04:36,329 --> 01:04:39,245
Då återstår 13 olyckor
som bara väntar på att inträffa.
639
01:04:39,331 --> 01:04:42,497
Motvindar slår ännu
alla mot de yttre markeringarna.
640
01:04:42,584 --> 01:04:47,294
De plan med nog bränsle har redan
skickats till Atlanta, Memphis, Nashville.
641
01:04:47,381 --> 01:04:49,871
Yttre markörer. Jävlar!
642
01:04:50,801 --> 01:04:52,960
De yttre markörerna!
643
01:04:53,054 --> 01:04:57,596
Det är en fyr. Den skickar ut såna där
pip pip pip så de vet att de är över det.
644
01:04:57,682 --> 01:05:00,469
- Och?
- Så måste radiosignaler bara pipa?
645
01:05:00,560 --> 01:05:05,768
Så klart. Vi byter frekvens från flygtornet
till fyren. Pumpa upp wattförbrukningen.
646
01:05:05,858 --> 01:05:09,902
Vi kan prata med flygen, och svinen
som ligger bakom detta vet inte om det!
647
01:05:12,697 --> 01:05:15,484
Spårade signalen.
Hittade den i bagageområdet.
648
01:05:15,575 --> 01:05:18,528
De har buggat ert snack
i tornet hela natten.
649
01:05:18,619 --> 01:05:20,910
Snorungar som knycker bagage, Carmine?
650
01:05:24,459 --> 01:05:26,914
- Hur går det, Telford?
- Dåligt.
651
01:05:27,002 --> 01:05:30,503
Jag ringde Lang. De kommer med
en bärbar dekoder om två timmar.
652
01:05:30,590 --> 01:05:34,373
- Min fru har inte två timmar.
- Jag flyttades till Grants team igår.
653
01:05:34,468 --> 01:05:37,173
Den vanlige killen fick
blindtarmsinflammation.
654
01:05:37,263 --> 01:05:40,845
Ryktet säger att ingen är bättre
på det här än major Grant.
655
01:05:40,933 --> 01:05:43,471
Förutom kanske överste Stuart.
656
01:05:44,520 --> 01:05:47,685
Jag vill höra allt om flyget
som skitstövlarna är efter.
657
01:05:47,772 --> 01:05:51,307
Sen kommer jag att ge mina order.
Piloternas mötesrum. Nu.
658
01:05:51,484 --> 01:05:54,853
- Fortsätt arbeta.
- Albertson. Med mig.
659
01:05:59,243 --> 01:06:01,318
Inga civila.
660
01:06:12,088 --> 01:06:14,329
- Vad i helvete?
- Vad är det?
661
01:06:16,134 --> 01:06:19,503
Den yttre markeringssignalen
signalerar inte. Den snackar.
662
01:06:20,388 --> 01:06:25,013
Hallå, samtliga plan i landingsmönstret.
Det här är chefsingenjör Leslie Barnes.
663
01:06:25,100 --> 01:06:28,351
Jag har blivit auktoriserad
att ge er alla fakta.
664
01:06:28,438 --> 01:06:31,556
För närvarande är detta enda
kanalen i vårt förfogande.
665
01:06:32,983 --> 01:06:37,278
Så här ligger det till.
För ungefär två timmar sedan...
666
01:06:40,866 --> 01:06:44,151
- Vänta tills du hör det här.
- ... säger sig vara vårt torn
667
01:06:44,244 --> 01:06:47,577
såvida ni inte hör ert eget
plans inflygningskod.
668
01:06:47,663 --> 01:06:50,784
- Terroristerna har tagit över...
- Fan! Banda det!
669
01:06:50,876 --> 01:06:53,282
... alla kontroller utom den här kanalen.
670
01:06:53,377 --> 01:06:55,453
Ge oss en sekund här, är du snäll.
671
01:06:58,090 --> 01:07:03,714
Försök inte att svara på era
egna frekvenser till denna sändning.
672
01:07:03,804 --> 01:07:05,880
De har redan orsakat en krasch
673
01:07:05,973 --> 01:07:09,222
- genom att imitera vårt torn.
- Jösses.
674
01:07:19,362 --> 01:07:23,987
Jag repeterar. Terroristerna har skurit av
de två system som kan tillåta era landningar,
675
01:07:24,074 --> 01:07:28,285
fältbelysningen för en visuell landning
och ils: En för en instrumentell.
676
01:07:28,370 --> 01:07:32,831
En amerikansk arméstyrka är på plats
och förbereder att slå ut terroristerna.
677
01:07:32,917 --> 01:07:34,708
Gode Gud.
678
01:07:36,253 --> 01:07:40,416
- Är du interesserad av en fin rock?
- Den passade mig ändå inte.
679
01:07:40,507 --> 01:07:43,591
Du måste få mig till piloternas mötesrum.
680
01:07:43,677 --> 01:07:47,127
Jag måste höra vad de säger.
Vilken av de här kartorna visar vägen?
681
01:07:47,223 --> 01:07:49,345
- Rör den inte!
- Hitta kartan, Marvin.
682
01:07:49,432 --> 01:07:52,718
Jag hittar den.
Du rör till hela mitt arkivsystem här.
683
01:07:52,811 --> 01:07:55,931
Piloternas mötesrum,
jag tror att det ligger i huvudterminalen.
684
01:07:56,022 --> 01:07:59,722
Så skulle det kunna finnas under
P för piloternas mötesrum?
685
01:07:59,817 --> 01:08:03,684
- Nu, Marvin!
- Eller kanske det under Ö för övrigt.
686
01:08:08,825 --> 01:08:12,740
Ber om tillstånd att minska
vaktpostplikt till 30-minuters rota.
687
01:08:12,913 --> 01:08:15,035
Mina män är frusna och otåliga. Över.
688
01:08:15,123 --> 01:08:20,497
Det här är överste Stuart. Ta hit de män
som inte står vakt för ett möte. Över.
689
01:08:20,587 --> 01:08:22,874
Vad är det för fel?
690
01:08:26,885 --> 01:08:29,340
Mina herrar, ikväll ändras mönstret.
691
01:08:29,429 --> 01:08:33,758
Dominobrickorna faller inte längre
och fästningsvallarna står stadigt.
692
01:08:33,850 --> 01:08:37,633
Sir, general Esperanzas plan
kom precis upp på skärmen.
693
01:08:44,110 --> 01:08:47,479
Hallå, Dullestornet.
Vi kommer att belysa en landningsbana.
694
01:08:47,572 --> 01:08:51,154
Försök inte, jag repeterar,
försök inte att landa några plan.
695
01:08:51,617 --> 01:08:54,155
Kom ihåg att vi övervakar er.
696
01:08:57,122 --> 01:09:00,739
- Vad gör vi?
- Lyder.
697
01:09:07,257 --> 01:09:12,299
Dulles tornet till Urban Martin Ett.
698
01:09:12,387 --> 01:09:15,721
Det här är Urban Martin Ett, Dulles.
Vi hör er, kom.
699
01:09:16,224 --> 01:09:21,680
Urban Martin Ett, ni ombes att
komma in på landningsbana ett fem.
700
01:09:35,533 --> 01:09:39,283
Jag hittade den på golvet,
vid rocken, vid sidan av bagagebandet.
701
01:09:39,372 --> 01:09:42,159
Vad i helvete är det som är så
spännande med det då?
702
01:09:42,250 --> 01:09:45,453
- Koden är fortfarande inpräglad i den.
- Du gillar den, va?
703
01:09:45,544 --> 01:09:48,497
Kan vi säga att du
ger mig 20 dollar för den?
704
01:09:48,588 --> 01:09:53,297
- Kan vi säga att jag låter dig leva?
- Snubben vet hur man förhandlar.
705
01:09:53,885 --> 01:09:56,211
Det här går emot våra instruktioner.
706
01:09:56,305 --> 01:09:58,676
Vi kommer att landa på bana ett noll,
707
01:09:58,765 --> 01:10:02,632
där vi kommer att mötas av
representanter från ert justitiede...
708
01:10:03,311 --> 01:10:07,226
Kapten, var god informera tornet
att ni fortsätter enligt instruktion.
709
01:10:18,493 --> 01:10:23,120
Uppfattat, Dulles.
Fortsätter mot landningsbana ett fem.
710
01:10:39,597 --> 01:10:41,754
Urban Martin Ett. Kom in.
711
01:10:42,640 --> 01:10:47,053
Vad tänker du göra nu? Tänker du
skjuta mig? Så vem ska flyga planet?
712
01:10:47,312 --> 01:10:50,395
Oroa dig inte för det.
Det är inte ditt problem.
713
01:10:57,030 --> 01:10:58,524
Urban Martin Ett. Kom in.
714
01:11:03,077 --> 01:11:05,069
Urban Martin Ett. Kom in.
715
01:11:14,589 --> 01:11:16,665
Örnnästet. Detta är Falken. Mayday.
716
01:11:22,180 --> 01:11:26,841
- Fortsätt, Falken.
- Jag har lågt kabintryck. Dålig visibilitet.
717
01:11:27,434 --> 01:11:31,896
Jag måste dra ur det här vädret och landa
nu, på första möjliga landningsbana.
718
01:11:31,981 --> 01:11:36,394
Repeterar. Jag har förlorat kabintryck.
Nära noll synlighet.
719
01:11:36,486 --> 01:11:38,477
Jag måste ut ur stormen.
720
01:11:38,570 --> 01:11:42,782
Jag kan landa, men jag måste landa nu,
på första utgående landningsbana.
721
01:11:43,367 --> 01:11:46,533
Repeterar.
Jag kan inte kretsa runt till bana ett fem.
722
01:11:50,832 --> 01:11:56,039
Visa mig vägen till landningsbanorna
så fixar jag foder till rocken.
723
01:11:56,128 --> 01:11:59,379
Repeterar. Jag kan inte
kretsa runt till bana ett fem.
724
01:11:59,715 --> 01:12:00,960
Satan.
725
01:12:01,049 --> 01:12:03,125
Invänta, Falken.
726
01:12:04,302 --> 01:12:06,379
Han kommer in från havet.
727
01:12:09,058 --> 01:12:11,548
En kula skadade instrumenten.
728
01:12:11,643 --> 01:12:15,557
Jag är inte säker på min kurs, och
måste göra en visuell landning omgående.
729
01:12:15,730 --> 01:12:18,482
- Uppfattat, Örnnästet?
- Uppfattat, Falken.
730
01:12:19,150 --> 01:12:23,148
Det blir väl två fem höger.
731
01:12:23,239 --> 01:12:25,314
Bestäm dig nu för fan!
732
01:12:26,199 --> 01:12:28,987
Vi har terrorister upp
till häcken igen, John.
733
01:12:29,370 --> 01:12:31,611
Två fem vänster.
734
01:12:31,705 --> 01:12:34,492
Två fem höger.
735
01:12:34,749 --> 01:12:37,157
Jag måste sluta röka.
736
01:12:37,252 --> 01:12:39,872
Tack för att ni talade
om det för mig, Örnnästet.
737
01:12:39,962 --> 01:12:43,214
Kan ni visa mig vägen
dit också, vore jag tacksam.
738
01:12:54,518 --> 01:12:57,437
Jag ser lamporna. De ligger rakt framför mig.
739
01:12:59,189 --> 01:13:02,143
Minskar flyghastigheten.
Närmar mig landningsbanan.
740
01:13:02,234 --> 01:13:04,808
- Önska mig lycka till.
- Uppfattat, Falken.
741
01:13:06,780 --> 01:13:08,855
Uppfattat.
Vi har dig om fem minuter.
742
01:13:09,449 --> 01:13:12,615
Det stämmer, skitstövel.
Jag har dig om fem minuter.
743
01:13:36,516 --> 01:13:39,269
Jag ser era ljus. Kontakt om 90 sekunder.
744
01:13:48,613 --> 01:13:50,735
Kom till pappa, dassråtta.
745
01:14:46,501 --> 01:14:48,577
Satan!
746
01:15:48,270 --> 01:15:50,345
Frihet.
747
01:15:50,688 --> 01:15:52,432
Inte än.
748
01:15:54,025 --> 01:15:57,476
Du borda stanna i ditt säte
tills planet når terminalen.
749
01:15:57,570 --> 01:15:59,645
Inga bonusmil för dig.
750
01:15:59,738 --> 01:16:01,696
- Vem är du?
- En snut.
751
01:16:01,783 --> 01:16:03,989
- En snut?
- Ja, en av de duktiga pojkarna.
752
01:16:04,077 --> 01:16:08,324
Du är en av de stygga pojkarna. Och nu när
jag har dig fast, byter jag dig mot min fru...
753
01:16:17,881 --> 01:16:20,040
Sitt ner!
754
01:16:30,228 --> 01:16:32,800
- Vart tog han vägen?
- In dit.
755
01:16:42,113 --> 01:16:47,024
Två månaders planering, och ni
kan inte förutse en pendejo till snut.
756
01:16:47,118 --> 01:16:50,284
- Kom igen general.
- Var fan är överste Stuart?
757
01:16:53,708 --> 01:16:56,032
- General!
- Jag är okej.
758
01:16:56,126 --> 01:16:59,544
Han sa han är polis.
Jag trodde att du hade säkerställt här.
759
01:16:59,798 --> 01:17:03,166
- Han är i cockpiten.
- Men han ska åt helvete!
760
01:17:06,469 --> 01:17:08,546
Jag antar att det är du, McClane.
761
01:17:09,265 --> 01:17:12,016
Vilken tapper liten soldat du är.
762
01:17:12,100 --> 01:17:15,350
Du kan se det här som
en militärbegravning!
763
01:17:40,003 --> 01:17:42,920
- Hur många granater har vi?
- Tre var!
764
01:17:43,255 --> 01:17:45,048
Använd dem!
765
01:17:55,142 --> 01:17:56,340
Helvete.
766
01:17:59,813 --> 01:18:01,224
RAKETSTOL
767
01:18:10,657 --> 01:18:12,031
Bort!
768
01:18:39,727 --> 01:18:41,802
Satans turgubbe.
769
01:18:44,440 --> 01:18:48,354
- Brandbilar, sir.
- Retirera till kyrkan. Nu!
770
01:19:10,464 --> 01:19:12,754
Var fan är dörren?
771
01:19:17,888 --> 01:19:19,299
BRÄNSLE
772
01:19:27,566 --> 01:19:31,148
De börjar bli lite nervösa där bak.
Faktum är att det är jag också.
773
01:19:31,235 --> 01:19:35,103
Vi är rakt över Washington.
Se om du kan få på tv: N för att lugna dem.
774
01:19:35,197 --> 01:19:37,403
Funkar för mig. Jag...
775
01:19:37,490 --> 01:19:39,483
BRÄNSLEKONTOLL
776
01:20:01,055 --> 01:20:05,054
Skriver du ditt tacktal
För Årets sliskigaste video?
777
01:20:05,144 --> 01:20:07,895
- Försök med Pulitzer.
- Medan vi väntar på landning,
778
01:20:07,979 --> 01:20:12,309
sätter vi på Washingtons lokal-tv.
Ljudet ligger på kanal tre.
779
01:20:31,334 --> 01:20:35,118
Snälla ni, vi kan landa vilken
stund som helst. Kan ni sätta er...
780
01:20:35,213 --> 01:20:38,582
- Jag måste kräkas.
- Sir, lampan för säkerhetsbälten är tänd.
781
01:20:43,763 --> 01:20:45,008
Idiot.
782
01:20:45,098 --> 01:20:47,341
- WZDC.
- Det här är Richard Thornberg.
783
01:20:47,434 --> 01:20:50,221
- Koppla mig till Ruben.
- Han ska just till sändning.
784
01:20:50,311 --> 01:20:53,810
- Jag vet. Det är därför jag behöver honom.
- Du måste vänta...
785
01:20:53,897 --> 01:20:56,852
Koppla mig, Celia,
eller börja skriva ditt cv.
786
01:20:58,193 --> 01:21:01,812
Esperanza är nere... men han är skadad.
787
01:21:03,116 --> 01:21:07,907
Han fick en kulrunda i axeln. Jag sköt en
till av deras grabbar. De är sex mindre, nu.
788
01:21:07,995 --> 01:21:10,950
Om vi visste hur många de är,
kunde det vara fantastiskt,
789
01:21:11,040 --> 01:21:14,788
men om de har 50 män, är det
lite tidigt att öppna champagnen!
790
01:21:15,043 --> 01:21:18,745
Vi uppskattar din insats men vi
vill inte ha nån riskfaktor med ombord!
791
01:21:18,840 --> 01:21:22,208
Tänk om de kraschar ett plan till
som svar på din lilla stunt?
792
01:21:22,301 --> 01:21:24,543
Det kan de inte längre, eller hur Barnes?
793
01:21:24,637 --> 01:21:27,471
Om jag hade fångat Esperanza
skulle allt vara över nu.
794
01:21:27,639 --> 01:21:32,100
- De är nog mer kreativa än du tänkte dig.
- Jag tänker åtminstone, för helsike!
795
01:21:32,185 --> 01:21:37,427
Vi är här för att runka av kuksugaren
tills han försöker sticka. Punkt slut.
796
01:21:37,523 --> 01:21:41,603
Du är bara fel kille,
på fel plats på fel tillfälle.
797
01:21:43,404 --> 01:21:45,561
Jag har varit sån hela mitt liv.
798
01:21:46,240 --> 01:21:49,325
Major. Pentagons krisrum, sir.
799
01:21:49,410 --> 01:21:52,327
Pentagon. Jag tar det här inne.
Tack ska du ha, Telford.
800
01:21:52,704 --> 01:21:55,196
Ni män följer med mig.
801
01:21:57,418 --> 01:21:59,209
- McClane.
- Ja, Barnes.
802
01:21:59,295 --> 01:22:02,296
- Du sa att typerna kom ut hit med en gång?
- Jaa.
803
01:22:02,381 --> 01:22:05,417
Det betyder att de är på fältet eller nära.
804
01:22:05,508 --> 01:22:09,174
Jag tror att jag vet var.
Följ med, ska jag visa dig någonting.
805
01:22:11,640 --> 01:22:15,590
Här är de gamla ritningarna med långa
landningsbanor. Det var för 12 år sen.
806
01:22:16,354 --> 01:22:20,730
Ser ut som de har ändrat stället,
flyttat telefonledningar, ils,
807
01:22:20,815 --> 01:22:24,231
allt som går under markytan,
så att de kunde ordna dränaget.
808
01:22:24,319 --> 01:22:27,522
Om jag gissar rätt,
följer de flygplatsens mark
809
01:22:27,614 --> 01:22:30,948
och går rakt förbi det här området.
810
01:22:41,294 --> 01:22:44,330
Någon borde få sitt arsle
insparkat för den här röran.
811
01:22:45,465 --> 01:22:48,999
Tyvärr kan vi inte
skylla på någon för vädret.
812
01:22:49,093 --> 01:22:52,462
Inte? Den där tjockisen Willard Scott då?
813
01:22:52,555 --> 01:22:57,050
Jag skulle ha tagit bussen. De kan
åtminstone stanna för mat och bensin.
814
01:22:57,141 --> 01:22:59,847
- Ursäkta mig.
- Ja?
815
01:23:00,563 --> 01:23:06,231
Jag bara undrar. Det var meningen att vår
flygresa skulle ta 5 och en halv timmar.
816
01:23:07,319 --> 01:23:10,190
Har vi tillräckligt med
bränsle för att kretsa runt?
817
01:23:10,281 --> 01:23:14,147
Naturligtvis. De räknar med
småproblem som det här.
818
01:23:31,759 --> 01:23:34,676
Vi har kollat tolv hus
och inte kommit någonvart.
819
01:23:34,761 --> 01:23:37,253
Det här är vår sista chans.
820
01:23:37,849 --> 01:23:41,133
- Det ligger en gammal kyrka där.
- Vi sticker.
821
01:23:45,565 --> 01:23:47,641
Vänta.
822
01:23:54,364 --> 01:23:56,440
Där är kyrkan, där borta.
823
01:24:04,332 --> 01:24:07,666
- Kan vara en vaktpost.
- Han kanske bara är ute på promenad.
824
01:24:08,002 --> 01:24:11,122
Så varför går han över sina egna fotspår?
825
01:24:13,215 --> 01:24:15,292
Följ med.
826
01:24:16,636 --> 01:24:20,051
Okej. Stanna här och
förbered dig på att kalla in flottan.
827
01:24:20,263 --> 01:24:24,392
- Jag trodde det var armén.
- Vem fan bryr sig? Var redo, bara.
828
01:24:41,368 --> 01:24:45,069
Satan. Inte nu.
829
01:24:59,470 --> 01:25:03,681
- Lorenzo, det är Barnes.
- Var fan är du? Var är McClane?
830
01:25:03,765 --> 01:25:06,932
Med mig vid församlingskyrkan
till väster om flygplatsen.
831
01:25:07,185 --> 01:25:10,185
Var då? För helvete!
Din galna idiot, varför i...
832
01:25:10,271 --> 01:25:13,687
Det här måste vara deras operationsbas.
Håll käften och kom hit!
833
01:25:13,775 --> 01:25:16,099
Kod röd! Situationsrapport.
834
01:25:16,193 --> 01:25:19,229
Vi har identifierat
Stuarts position. Sätt igång.
835
01:25:31,457 --> 01:25:35,207
Vår utrymningsplan kommer att vara
klar inom 30 minuter, general.
836
01:25:36,297 --> 01:25:38,372
Om vi undviker fler överraskningar.
837
01:25:53,313 --> 01:25:55,638
Mina herrar, vi har en situation här.
838
01:27:13,723 --> 01:27:16,012
De är här.
839
01:27:27,779 --> 01:27:30,104
Jösses, är du okej? Behöver du läkare?
840
01:27:30,282 --> 01:27:33,366
Vad i helvete tror du
att du gör, leker John Wayne?
841
01:27:33,493 --> 01:27:35,652
Jag har god lust att spärra in dig.
842
01:27:35,745 --> 01:27:39,327
Håll käften och gör något nyttigt.
Gå och stäng av vägen.
843
01:27:39,416 --> 01:27:42,831
- Du kan inte tala till mig på det viset.
- Inte, Carmine?
844
01:27:42,918 --> 01:27:46,666
Sergeant, få den här byråkraten
ur Mr McClanes åsyn nu.
845
01:27:46,797 --> 01:27:49,335
Med nöje, sir.
846
01:27:51,093 --> 01:27:54,343
Major, männen är i position, sir.
847
01:27:54,430 --> 01:27:57,465
Blockera bakdörren, så går vi in.
Skjut bara på mina order.
848
01:27:57,557 --> 01:27:59,217
Uppfattat, sir.
849
01:27:59,309 --> 01:28:03,354
Antar att jag hade fel om dig.
Du är nog ingen skitstövel trots allt.
850
01:28:03,814 --> 01:28:06,980
Nej, du hade rätt.
Jag är bara din sorts skitstövel.
851
01:28:16,409 --> 01:28:18,781
Garber, situationsrapport!
852
01:28:18,870 --> 01:28:22,037
Arméstyrkor på tre sidor,
tätnar snabbt runt baksidan!
853
01:28:22,207 --> 01:28:25,540
- Ännu ett problem, överste?
- Inget problem, general.
854
01:28:25,960 --> 01:28:28,712
Mina herrar, ni vet vad ni ska göra.
855
01:28:39,766 --> 01:28:41,675
- Ner!
- Ner med er!
856
01:29:10,294 --> 01:29:12,831
General... det är dags.
857
01:29:20,221 --> 01:29:22,712
Kom igen, rör på påkarna.
858
01:29:36,861 --> 01:29:39,780
- De sticker ut... genom bakdörren.
- Va?
859
01:29:47,831 --> 01:29:49,907
Sätt fart!
860
01:29:59,260 --> 01:30:01,667
Albertson, ta dina män till baksidan.
861
01:30:27,619 --> 01:30:29,743
Med allt det här kan vi sätta ner flygen.
862
01:30:29,830 --> 01:30:33,412
- Rör inget. Om de har gömt sprängdeg...
- Det har de.
863
01:30:33,499 --> 01:30:36,916
Har en här. Ser ut som C-4.
Fanskapet är armerat.
864
01:30:37,004 --> 01:30:39,790
Utrym området. Allihop, nu!
865
01:30:43,175 --> 01:30:45,845
De har sprängladdat
instrumenten. Spärra av.
866
01:30:45,929 --> 01:30:48,005
Satan!
867
01:30:50,726 --> 01:30:52,765
Var fan är McClane?
868
01:31:42,065 --> 01:31:44,438
Miller, ta honom.
869
01:31:45,444 --> 01:31:47,733
Jag täcker dig.
870
01:32:33,783 --> 01:32:36,700
Man kan inte lita på turen.
871
01:32:37,328 --> 01:32:39,404
Vi fortsätter.
872
01:32:56,347 --> 01:32:59,051
Jag hade den jäveln i siktet.
Det är jag säker på.
873
01:33:10,025 --> 01:33:12,351
Herregud.
874
01:33:16,616 --> 01:33:19,570
Hallå, Dullestornet.
875
01:33:19,661 --> 01:33:22,448
Det här är överste Stuart. Är vårt plan klart?
876
01:33:22,539 --> 01:33:26,073
Det är det. Det står i hangar 11.
Den mest avlägsna byggnaden vi har.
877
01:33:27,669 --> 01:33:33,374
Vi är på väg. Se till att ha en markstyrka
där redo att bekräfta planets skick.
878
01:33:33,466 --> 01:33:36,550
Fattar ni vilken fräck
jävel vi handskas med?
879
01:33:36,636 --> 01:33:39,552
Överste, du är fullt kapabel
att bekräfta det själv.
880
01:33:39,638 --> 01:33:42,971
Be oss inte att servera dig
potentiell gisslan på silverfat.
881
01:33:43,058 --> 01:33:46,344
- Major Grant, eller hur?
- Om du minns mig, överste,
882
01:33:46,436 --> 01:33:49,687
då minns du att jag känner till
övningen lika väl som du gör.
883
01:33:50,065 --> 01:33:52,733
Gå nu och kolla ditt eget jävla plan.
884
01:33:52,817 --> 01:33:56,732
Vi kör om fem minuter.
Luftvärnsjackor åt samtliga.
885
01:33:56,822 --> 01:34:00,901
Kroppsarmering åt stormtrupperna.
Nattsikten åt krypskyttarna.
886
01:34:00,992 --> 01:34:06,827
Vi ska in i hangaren, och jag ska
själv ta detonatorn ur Stuarts döda hand.
887
01:34:07,873 --> 01:34:10,544
Lorenzo, dra tillbaka
dina män till flygplatsen.
888
01:34:10,627 --> 01:34:15,335
Spärra av varje utgång om de skulle försöka
glida förbi oss för att bryta sig ut på fältet.
889
01:34:15,631 --> 01:34:17,920
Visst.
890
01:34:19,135 --> 01:34:21,625
Sådär ja, då kör vi.
891
01:34:21,970 --> 01:34:26,632
Det är vansinne! Varje tv-station har folk
på flygplatsen. Ingen har hört nåt om detta!
892
01:34:26,725 --> 01:34:30,224
Ingen av dem är jag.
Vill du ha bevis, lyssna här.
893
01:34:30,770 --> 01:34:33,476
Terrorister har mördat civila
894
01:34:33,566 --> 01:34:36,566
och skurit av de två system
som kan tillåta era landningar.
895
01:34:36,651 --> 01:34:40,234
En amerikansk arméstyrka är
på plats och redo att ta terroristerna.
896
01:34:40,322 --> 01:34:43,192
- Herregud.
- Jag vill att du sänder direkt nu.
897
01:34:43,283 --> 01:34:46,984
Ta min bild från arkivet. En PR-bild.
Kartorna kan ni sno från vädret.
898
01:34:47,079 --> 01:34:50,115
Vi jobbar på det.
Vi klipper om fem minuter.
899
01:34:50,207 --> 01:34:54,999
Säg åt systerstationerna att om de vill
vara med, har de tre minuter på sig. Vi rullar.
900
01:34:55,378 --> 01:34:56,789
Tv-bolagen, här är jag.
901
01:35:00,090 --> 01:35:05,215
Telford, vad gjorde dina
blåbärsplockare när vi tog Grenada?
902
01:35:07,056 --> 01:35:12,263
Grenada. Fem minuters brandsläckning,
fem veckors surfande.
903
01:35:12,353 --> 01:35:16,516
- Jag önskar jag varit med er på det.
- Visst. Jag med, pysen.
904
01:35:16,982 --> 01:35:19,057
- Verkligen, sir?
- Klart.
905
01:35:20,568 --> 01:35:22,809
För då hade vi inte behövt göra det här.
906
01:35:37,919 --> 01:35:39,995
Örnnästet, det här är Nykläckt.
907
01:35:41,172 --> 01:35:43,924
Enligt schema... och i position.
908
01:35:44,217 --> 01:35:46,293
Uppfattat, Nyckläckt. Vi är säkra här.
909
01:35:46,844 --> 01:35:51,387
Du har grönt ljus.
910
01:36:02,819 --> 01:36:06,187
Herregud, konstapeln,
varifrån kom du, Pearl Harbor?
911
01:36:11,785 --> 01:36:14,359
Kan vi städa upp här, är ni snälla.
912
01:36:17,666 --> 01:36:19,954
Fem, fyra, tre...
913
01:36:20,626 --> 01:36:23,581
Det här är en specialsändning
från WZDC-nyheterna.
914
01:36:23,672 --> 01:36:28,048
Ett flyg har störtat på Dulles, där
andra plan fortfarande väntar på att få landa,
915
01:36:28,134 --> 01:36:31,337
utan förklaring vare sig
från flygplats eller flygledning.
916
01:36:31,429 --> 01:36:34,345
Och nu, i en exklusiv WZDC-rapport,
917
01:36:34,431 --> 01:36:38,383
rapporterar Dick Thornberg
från skyarna över Washington.
918
01:36:38,478 --> 01:36:41,893
Jag är en av de som väntar över huvudstaden
919
01:36:41,981 --> 01:36:46,690
i tron att det problem som uppstått
under oss var helt vanligt.
920
01:36:46,986 --> 01:36:51,030
Men sanningen är högst ovanlig.
Sanningen är skrämmande.
921
01:36:59,832 --> 01:37:01,991
Ur vägen, damen!
922
01:37:04,002 --> 01:37:10,087
Det här är en inspelning av ett samtal
mellan tornet och ett av planen ovanför.
923
01:37:15,431 --> 01:37:18,384
- Lorenzo!
- Har du blivit helt jävla galen?
924
01:37:18,475 --> 01:37:22,389
- Var är armén?
- Stuart riggade sprängladdning med remote.
925
01:37:22,479 --> 01:37:25,645
- Var är Grant?
- Hans killar kommer att döda jäveln.
926
01:37:25,732 --> 01:37:29,350
- Nej, de kommer att flyga iväg med honom.
- I helvete heller.
927
01:37:29,444 --> 01:37:32,397
När armén sparkade Stuart,
satte han dit sina egna män.
928
01:37:32,488 --> 01:37:36,402
- Är du inte klok? Den där brand...
- Avledningstaktik för att köpa tid.
929
01:37:36,492 --> 01:37:41,402
Du är fullkomligt galen.
Du är arresterad, din förbannade idiot.
930
01:37:48,920 --> 01:37:52,539
Detta är de kulorna
som användes där ute ikväll. Lösa skott!
931
01:37:55,051 --> 01:37:57,127
Herregud.
932
01:38:04,643 --> 01:38:08,060
Det här är kommissarie Lorenzo.
Återkalla allt manskap
933
01:38:08,147 --> 01:38:12,097
och ha dem uppställda i full mundering
vid parkeringen om fem minuter.
934
01:38:14,737 --> 01:38:17,110
Dags att ta fram storsläggan.
935
01:38:18,866 --> 01:38:21,239
Precis som Iwo Jima.
936
01:38:21,327 --> 01:38:27,201
Vi har fått uppgifter om att terroristerna
nästan har full kontroll över flygplatsen,
937
01:38:27,293 --> 01:38:29,830
ett faktum som
myndigheterna vägrat erkänna.
938
01:38:30,253 --> 01:38:34,119
Terroristerna har varnat för ytterligare
blodbad om deras krav inte bemöts.
939
01:38:34,214 --> 01:38:37,714
Nu här arméns specialkommandon
har anlänt till flygplatsen,
940
01:38:37,801 --> 01:38:42,380
är sannolikheten av en dödlig
sammandrabbning farligt nära.
941
01:39:03,744 --> 01:39:08,701
Den idiotiska, arroganta
skitstöveln. Hela flygplatsen vet nu.
942
01:39:09,540 --> 01:39:11,616
300 människor har dödats
943
01:39:13,878 --> 01:39:16,582
och tyvärr är de troligen inte de sista.
944
01:39:16,671 --> 01:39:19,958
Den fruktansvärda sanningen
är att ingen är trygg,
945
01:39:20,050 --> 01:39:23,799
varken ombord planen över Dulles
eller i terminalerna nedanför.
946
01:39:23,888 --> 01:39:29,013
Hotet om en högre dödssiffra på
flygplatsen hänger över alla här,
947
01:39:29,101 --> 01:39:32,884
och julhelgens budskap om fred
och kärlek har utbytts mot en mardröm.
948
01:39:39,652 --> 01:39:45,572
Lyssna, alla enheter. Jag vill att ni
ställer kurs mot hangar 11, täck alla sidor!
949
01:39:45,659 --> 01:39:47,735
Den här bilen, McClane. In med dig!
950
01:39:47,912 --> 01:39:53,699
När stadspolisen kommer med förstärkning,
får de skrapa upp resterna. Sätt igång!
951
01:39:54,708 --> 01:39:59,370
- McClane, säg hej till min bror Vito.
- God Jul.
952
01:40:00,214 --> 01:40:02,253
Hej.
953
01:40:07,346 --> 01:40:11,510
För helvetes jävlar!
Ta bort den där skithögen.
954
01:40:13,142 --> 01:40:15,894
Flytta på den där förbannade skithögen.
955
01:40:15,979 --> 01:40:21,603
Vito, se till att få arslet
ur vagnen och hjälp mig!
956
01:40:25,698 --> 01:40:28,448
Hörru, Coleman!
957
01:40:32,871 --> 01:40:35,408
- Hörru, Coleman!
- Hej.
958
01:40:38,126 --> 01:40:41,910
...men sanningen har
åtminstone inte läckt ut bland gisslan
959
01:40:42,005 --> 01:40:46,666
för jag, Richard Thornberg,
bara hamnade här
960
01:40:46,759 --> 01:40:53,295
för att sätta mitt liv och talang
på prov för mänskligheten och mitt land.
961
01:40:53,390 --> 01:40:55,633
Om detta blir min sista sändning...
962
01:40:58,271 --> 01:41:00,808
Amen till det, Dick.
963
01:41:01,941 --> 01:41:05,938
Dick? Detta är direkt, Dick. Var är du nu?
964
01:41:09,823 --> 01:41:13,607
Strålkastare på väg hitåt, sir.
De är här, precis enligt schemat.
965
01:41:14,619 --> 01:41:16,696
Hangardörren, öppna den.
966
01:41:17,164 --> 01:41:19,239
Som smort.
967
01:41:41,687 --> 01:41:44,723
Låter du mig få den här
storyn så föder jag dina barn.
968
01:41:45,650 --> 01:41:47,725
Det är inte en nöjestripp jag är efter.
969
01:41:59,746 --> 01:42:02,747
Överste, du är fan ta mig
inte lätt att ha och göra med.
970
01:42:02,832 --> 01:42:06,450
Tack ska du ha, major.
Du är inte så illa själv.
971
01:42:06,544 --> 01:42:09,630
- Gratulerar till er rymning, sir.
- Tack ska du ha, major.
972
01:42:09,715 --> 01:42:12,918
- Spar på dem tills vi alla är i säkerhet.
- Sir.
973
01:42:13,009 --> 01:42:17,303
Grattis, mina herrar. Ni har vunnit
en seger för vårt sätt att leva,
974
01:42:17,389 --> 01:42:21,136
min stolthet, min beundran,
och en hyvens semester.
975
01:42:21,350 --> 01:42:23,427
Sådär, gå ombord nu.
976
01:42:53,465 --> 01:42:56,038
- Vad är problemet?
- Jag gillar inte att flyga.
977
01:42:56,134 --> 01:42:58,540
- Vad gör du då här?
- Gillar inte att förlora.
978
01:43:10,732 --> 01:43:14,682
Jag har sett tillräckligt med
snö så det räcker livet ut.
979
01:43:14,777 --> 01:43:20,233
- Det får man inte mycket av i tropikerna.
- Men för er herrar, kan vi importera det.
980
01:43:22,286 --> 01:43:24,741
Satan! De lämnade hangaren.
981
01:43:27,831 --> 01:43:29,908
Just där. Filma det.
982
01:43:30,168 --> 01:43:32,206
- Vad gör vi nu?
- Kör framför dem.
983
01:43:32,294 --> 01:43:34,370
Blockera vägen så de inte kommer ut.
984
01:43:34,463 --> 01:43:38,507
Jag utmanar inte ett 200-tons plan!
Jag är galen, men jag är inte så galen.
985
01:43:38,592 --> 01:43:42,589
- Dulles, det här är nordost 140.
- Det är Hollys flyg.
986
01:43:42,678 --> 01:43:45,005
Förfrågan om nödlandning.
987
01:43:45,098 --> 01:43:47,588
Jag vet ni inte kan svara, men lyssna noga.
988
01:43:47,683 --> 01:43:52,678
Vi har bara ångor kvar, och vi måste landa.
Om fem minuter kommer vi ner.
989
01:43:52,772 --> 01:43:58,014
- Det är min frus plan! Sätt dig framför!
- Jag sätter mig inte framför det där planet!
990
01:44:02,323 --> 01:44:04,363
Vad sägs om att sätta dig ovanpå det?
991
01:44:04,784 --> 01:44:07,109
Detta är er kapten. Var goda lyssna.
992
01:44:07,203 --> 01:44:10,571
Vi är tvungna att försöka
oss på en nödlandning.
993
01:44:10,664 --> 01:44:13,784
Spänn fast säkerhetsbältena
och inta kraschställning,
994
01:44:13,876 --> 01:44:18,372
- enligt personalens instruktioner.
- Vi drar checklistan för nödsituationer.
995
01:44:18,464 --> 01:44:22,462
All flygtrafik i Dullesområdet.
Detta är nordost 140.
996
01:44:22,552 --> 01:44:25,172
Vi kommer att försöka göra en nödlandning.
997
01:44:30,267 --> 01:44:32,555
Jag vill inte dö.
998
01:44:33,061 --> 01:44:35,138
Förlåt mig.
999
01:44:38,025 --> 01:44:40,064
Gud!
1000
01:44:49,034 --> 01:44:51,609
Din käpp och din stav de trösta mig.
1001
01:44:58,419 --> 01:45:01,336
- Vänta!
- Vad är det du gör?
1002
01:45:01,422 --> 01:45:06,499
Du ville ju ha en story?
Lugnt och försiktigt, pojkar. Lågt.
1003
01:45:10,138 --> 01:45:14,468
- Ta ner mig.
- Du kommer att bli ihjälslagen.
1004
01:45:21,191 --> 01:45:23,764
Gå in lågt. Håll det över vingen.
1005
01:45:31,618 --> 01:45:33,741
Lägre.
1006
01:45:42,462 --> 01:45:45,996
John, vad i helvete
gör du på flygplansvingen?
1007
01:45:53,765 --> 01:45:55,507
Satan!
1008
01:46:01,939 --> 01:46:04,430
Något är fel.
1009
01:46:04,525 --> 01:46:07,062
Skevrodret. Vi kan inte lyfta.
1010
01:46:13,158 --> 01:46:15,446
Det är McClane igen.
1011
01:46:15,535 --> 01:46:17,823
Den jäveln!
1012
01:46:19,038 --> 01:46:22,241
- Jag fixar honom.
- Gör det rätt den här gången.
1013
01:46:22,333 --> 01:46:25,750
Få upp oss i luften, general.
Du är den ende av oss som kan göra det.
1014
01:46:25,838 --> 01:46:29,288
Skjut inte.
Den där vingen är fulltankad.
1015
01:47:20,472 --> 01:47:23,177
Vad synd, McClane. Jag nästan gillade dig.
1016
01:47:31,191 --> 01:47:33,314
Jag har vänner så det räcker.
1017
01:48:11,814 --> 01:48:14,139
Dags för huvudföreställningen.
1018
01:48:49,183 --> 01:48:51,258
Skitstövel!
1019
01:49:02,905 --> 01:49:05,027
Hur går det?
1020
01:49:16,586 --> 01:49:19,040
Trevlig landning, skitstövel!
1021
01:50:10,054 --> 01:50:12,129
Jippee-ka-jej, skitstövel.
1022
01:51:04,021 --> 01:51:06,181
Holly!
1023
01:51:06,400 --> 01:51:08,687
Här är ditt jävla landningsljus.
1024
01:51:21,039 --> 01:51:24,538
Titta! Jag ser det.
1025
01:51:50,276 --> 01:51:52,647
De använde den jävla elden för att se.
1026
01:51:52,736 --> 01:51:55,522
De kan göra det allihop. Vi berättar.
1027
01:51:55,613 --> 01:51:58,781
De vet redan. Lyssna.
1028
01:51:58,868 --> 01:52:02,567
De använder eldspåret som guide.
Om de kan, så kan vi det också.
1029
01:52:21,472 --> 01:52:24,140
Alla landningar man kan
gå ifrån är bra nog åt mig.
1030
01:53:36,085 --> 01:53:38,754
Holly!
1031
01:54:26,344 --> 01:54:28,798
Å, Gud. Å, älskling.
1032
01:54:29,179 --> 01:54:33,640
- Jag trodde jag aldrig skulle få se dig igen.
- Jag tänkte samma sak om dig.
1033
01:54:33,892 --> 01:54:35,968
Jag älskar dig så mycket.
1034
01:54:39,648 --> 01:54:42,564
De sa att det fanns terrorister på flygplatsen.
1035
01:54:42,650 --> 01:54:45,485
Ja, det hörde jag också.
1036
01:54:53,327 --> 01:54:55,485
Gud, så vackert.
1037
01:54:58,540 --> 01:55:00,618
Ja, det är det verkligen.
1038
01:55:02,920 --> 01:55:04,877
Jag älskar dig så mycket.
1039
01:55:07,131 --> 01:55:11,509
John. Varför händer sånt här alltid oss?
1040
01:55:17,642 --> 01:55:19,517
Nu går vi hem.
1041
01:55:24,191 --> 01:55:26,397
Kan någon hjälpa mig, snälla?
1042
01:55:26,651 --> 01:55:28,857
Raring, hjälp mig upp, är du snäll.
1043
01:55:28,945 --> 01:55:31,021
Skitstövel!
1044
01:55:33,533 --> 01:55:36,616
Hörru, konstapeln, kom igen.
1045
01:55:37,997 --> 01:55:40,950
Hoppa på här! In med frugan.
1046
01:55:41,040 --> 01:55:42,950
Vad säger du, Marv?
1047
01:55:43,042 --> 01:55:46,043
Jag blir vansinnig om jag
måste städa upp den här röran.
1048
01:55:56,471 --> 01:55:59,591
Fick du den här parkeringsbötern
framför min flygplats?
1049
01:56:00,893 --> 01:56:02,635
Ja.
1050
01:56:03,102 --> 01:56:06,436
Äsch, vad fan. Det är ju jul.
1051
01:56:11,736 --> 01:56:13,609
Sätt igång, Marv!