1
00:00:30,196 --> 00:00:33,996
DURO PARA MATAR 2
2
00:00:37,837 --> 00:00:41,295
¡Un momento!
Aquí estoy.
3
00:00:44,344 --> 00:00:45,606
Suéltelo suavecito.
4
00:00:45,712 --> 00:00:48,237
Estará acorralado.
En el futuro lea el letrero.
5
00:00:48,348 --> 00:00:51,749
No entiende. Estoy
esperando a mi esposa.
6
00:00:51,851 --> 00:00:53,148
Déjeme usar el auto.
7
00:00:53,253 --> 00:00:55,744
Venga mañana, pague
la multa y es suyo.
8
00:00:55,855 --> 00:00:57,550
No me dé la multa.
9
00:00:57,657 --> 00:00:59,750
Es el auto de mi suegra.
10
00:00:59,859 --> 00:01:02,692
Está enojada porque
no soy dentista.
11
00:01:02,796 --> 00:01:04,730
Soy policía en Los Angeles.
Somos compañeros.
12
00:01:04,831 --> 00:01:07,664
Estuve en Los Angeles
y no me gustó.
13
00:01:07,767 --> 00:01:09,962
No lo culpo.
A mí tampoco me gusta.
14
00:01:10,070 --> 00:01:11,332
¡Cuidado con el guardafango!
15
00:01:11,438 --> 00:01:12,564
Estoy trabajando.
16
00:01:12,672 --> 00:01:14,765
Hágame el favor.
17
00:01:14,874 --> 00:01:18,275
Era policía en Nueva York.
Me mudé a Los Angeles...
18
00:01:18,378 --> 00:01:20,278
porque trasladaron
a mi esposa.
19
00:01:20,380 --> 00:01:23,713
Estamos en Washington, D.C.,
el corazón de la democracia.
20
00:01:23,817 --> 00:01:25,580
Uno ayuda al otro.
21
00:01:25,685 --> 00:01:27,175
Es Navidad.
22
00:01:27,287 --> 00:01:29,755
Pídale a Papá Noel
otro auto.
23
00:01:29,856 --> 00:01:31,323
Feliz Navidad.
24
00:01:33,359 --> 00:01:35,327
Llévatelo.
25
00:01:39,399 --> 00:01:41,424
¡Hijo de puta!
26
00:02:20,406 --> 00:02:22,306
Esperamos nieve
al noreste del país.
27
00:02:22,408 --> 00:02:23,875
¿Dónde están los teléfonos?
28
00:02:23,977 --> 00:02:27,413
Están allá.
- Muchas gracias.
29
00:02:27,514 --> 00:02:30,312
Nuestro corresponsal está
en un evento muy intenso.
30
00:02:30,416 --> 00:02:33,317
Incrementaron la seguridad
en el Aeropuerto Escalán...
31
00:02:33,419 --> 00:02:37,822
en la República de Valverde,
donde el gobierno informa...
32
00:02:37,924 --> 00:02:39,824
que el general derrocado,
Ramón Esperanza,
33
00:02:39,926 --> 00:02:42,326
será extraditado
a los Estados Unidos.
34
00:02:42,428 --> 00:02:45,056
Hace dos años,
el General Esperanza...
35
00:02:45,165 --> 00:02:48,259
guió a su armada contra
insurgentes comunistas.
36
00:02:48,368 --> 00:02:51,337
Esa campaña fue financiada
con dinero y ayuda americana.
37
00:02:51,437 --> 00:02:53,837
La caída de Esperanza
tuvo implicaciones...
38
00:02:53,940 --> 00:02:58,206
no sólo en su país,
pero en el nuestro también.
39
00:02:58,311 --> 00:03:00,836
Oficiales de alto rango del
Pentágono fueron acusados...
40
00:03:00,947 --> 00:03:03,711
de suministrarle armas
a pesar de estar prohibido.
41
00:03:03,816 --> 00:03:06,080
La evidencia sugiere que
las fuerzas de Esperanza...
42
00:03:06,186 --> 00:03:08,416
violaron la neutralidad
de países fronterizos...
43
00:03:08,521 --> 00:03:10,682
obligó al congreso
a retener fondos.
44
00:03:10,790 --> 00:03:13,054
Esperanza está acusado
de reemplazar esos fondos...
45
00:03:13,159 --> 00:03:15,957
con su negocio
de narcotráfico.
46
00:03:16,062 --> 00:03:19,998
Aunque Esperanza ya no es el
comandante en jefe,
47
00:03:20,099 --> 00:03:23,557
la decisión de su extradición
no se tomó hasta ayer,
48
00:03:23,670 --> 00:03:25,467
y los expertos
en Washington...
49
00:03:25,572 --> 00:03:28,200
dicen que una llamada
lo hizo todo posible.
50
00:03:33,980 --> 00:03:35,948
¡Ya basta!
51
00:03:39,485 --> 00:03:42,283
Si tuviera un teléfono
te llamaría.
52
00:04:15,021 --> 00:04:16,989
Disculpe.
53
00:04:25,565 --> 00:04:27,931
Habla el Teniente McClane.
¿Alguien me está buscando?
54
00:04:28,034 --> 00:04:29,626
Soy más que un alguien.
55
00:04:29,736 --> 00:04:33,433
Querida, ¿qué haces?
¿Ya aterrizaste?
56
00:04:33,539 --> 00:04:35,939
Recuerda que estamos
en los años noventa.
57
00:04:36,042 --> 00:04:39,273
Transistores, microondas,
faxes y teléfonos aéreos.
58
00:04:39,379 --> 00:04:41,438
Como quieras,
pero yo opino...
59
00:04:41,547 --> 00:04:44,209
que el progreso culminó
con la pizza congelada.
60
00:04:44,317 --> 00:04:47,718
Vamos a llegar
media hora tarde.
61
00:04:47,820 --> 00:04:51,119
Sólo te quería avisar.
¿Están bien los niños?
62
00:04:51,224 --> 00:04:55,024
Están enloquecidos con el dulce
que tus papás les dieron.
63
00:04:55,128 --> 00:04:58,723
¿Mi mamá te complicó la vida
con su auto nuevo?
64
00:04:58,831 --> 00:05:00,389
Todavía no.
65
00:05:00,500 --> 00:05:05,199
Cuando aterrices, ¿te parece
si alquilamos un auto...
66
00:05:05,305 --> 00:05:07,205
y nos vamos a un hotel?
67
00:05:07,307 --> 00:05:09,207
Dejaremos a los niños
con tus papás...
68
00:05:09,309 --> 00:05:12,210
y pediremos que nos traigan
champaña a la habitación.
69
00:05:12,312 --> 00:05:13,711
¿Qué te parece?
70
00:05:13,813 --> 00:05:15,713
De acuerdo, teniente.
71
00:05:15,815 --> 00:05:18,750
Te veo en media hora.
Te amo.
72
00:05:24,123 --> 00:05:27,889
¿No es genial
la tecnología?
73
00:05:27,994 --> 00:05:30,690
Mi esposo
no opina lo mismo.
74
00:05:30,797 --> 00:05:32,424
Yo sí.
75
00:05:32,532 --> 00:05:35,194
Antes usaba
ese irritante horrible.
76
00:05:35,301 --> 00:05:36,768
Ahora...
77
00:05:38,971 --> 00:05:42,168
puedo joder a cualquiera
que se meta conmigo.
78
00:05:44,677 --> 00:05:47,202
Lo ensayé con mi perro.
79
00:05:47,313 --> 00:05:50,373
El pobre quedó cojo
por una semana.
80
00:05:58,224 --> 00:06:00,283
Disculpe.
81
00:06:00,393 --> 00:06:03,191
Usted se me hace conocido.
82
00:06:03,296 --> 00:06:06,197
Eso me dicen.
He salido en televisión.
83
00:06:06,299 --> 00:06:07,994
Yo también.
84
00:06:32,792 --> 00:06:35,090
Trae las herramientas.
- Está bien.
85
00:06:35,194 --> 00:06:38,686
Les habla Amy Nichole desde
el Aeropuerto Escalán,
86
00:06:38,798 --> 00:06:40,493
donde el general derrocado,
Ramón Esperanza,
87
00:06:40,600 --> 00:06:43,194
acaba de llegar
bajo mucha seguridad.
88
00:06:43,302 --> 00:06:46,032
Curiosamente, el dictador
derrocado está contento.
89
00:06:46,139 --> 00:06:49,199
Sonríe y saluda a la gente
como si se postulara...
90
00:06:49,308 --> 00:06:50,673
para un cargo político.
91
00:06:56,816 --> 00:06:58,841
Ysin duda,
todavía tiene...
92
00:06:58,951 --> 00:07:02,284
un grupo de partidarios
aquí y en el extranjero.
93
00:07:08,795 --> 00:07:10,990
Disculpe la molestia.
Estamos revisando el equipo.
94
00:07:11,097 --> 00:07:13,691
¿Hay algún problema
con la línea en el jardín?
95
00:07:13,800 --> 00:07:17,201
No sé nada de eso.
- ¿Nos permite mirar?
96
00:07:17,303 --> 00:07:19,271
Adelante.
97
00:07:30,116 --> 00:07:33,210
No me parece justo
que cierren la iglesia.
98
00:07:33,319 --> 00:07:37,722
La parroquia la seguirá usando,
pero no será lo mismo.
99
00:07:37,824 --> 00:07:41,191
He estado aquí muchos años
y siempre estuve con ella.
100
00:07:41,294 --> 00:07:45,196
Ahora siento que una parte mía
se muere con la iglesia.
101
00:07:45,298 --> 00:07:46,993
De eso tiene razón.
102
00:07:59,579 --> 00:08:02,377
Apesar de su ánimo,
no puede negar...
103
00:08:02,482 --> 00:08:05,042
que la lucha contra
el narcotráfico...
104
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
ha reclamado
su primer prisionero.
105
00:08:09,322 --> 00:08:12,382
Habla Buckwheat.
El fuerte está listo.
106
00:08:15,595 --> 00:08:18,325
Los hombres del Departamento
deJusticia...
107
00:08:18,431 --> 00:08:22,197
esperan a esposar al hombre
que simboliza al enemigo...
108
00:08:22,301 --> 00:08:24,201
en la lucha contra
la cocaína.
109
00:08:24,303 --> 00:08:27,204
Esta batalla está casi ganada,
pero la guerra sigue.
110
00:08:27,306 --> 00:08:30,207
Informó Samantha Coleman.
111
00:08:30,309 --> 00:08:32,277
Entendido, coronel.
112
00:08:47,960 --> 00:08:49,689
Era el coronel.
113
00:08:49,795 --> 00:08:53,196
Todos están listos.
¿Cómo está el clima?
114
00:08:53,299 --> 00:08:56,700
Está nevando sobre
la costa de Virginia.
115
00:08:56,802 --> 00:08:58,667
Una tormenta
viene del noreste.
116
00:08:59,772 --> 00:09:01,899
Dios quiere a la infantería.
117
00:09:02,008 --> 00:09:03,441
Amén.
118
00:09:03,543 --> 00:09:05,977
Cumplan sus tareas.
119
00:09:09,382 --> 00:09:11,816
Sincronicen relojes.
120
00:09:11,918 --> 00:09:13,613
Listo.
121
00:09:13,719 --> 00:09:14,947
Nos vemos.
122
00:09:38,177 --> 00:09:40,202
¡Está haciendo frío!
123
00:09:40,313 --> 00:09:42,474
Estuve zapateando
por cinco minutos.
124
00:09:51,424 --> 00:09:53,824
Dos capuchinos.
Rápido.
125
00:10:14,146 --> 00:10:16,979
Disculpen, oficiales.
126
00:10:17,083 --> 00:10:18,778
Esto va a sonar ridículo,
127
00:10:18,884 --> 00:10:20,442
pero creo que vi-
128
00:10:22,121 --> 00:10:23,782
¿Qué vio?
129
00:10:23,889 --> 00:10:27,484
A Elvis Presley.
130
00:10:30,329 --> 00:10:32,797
Debería haber una ley contra
los malditos turistas.
131
00:10:32,898 --> 00:10:35,696
Hoy hay muchos del
Departamento deJusticia.
132
00:10:35,801 --> 00:10:37,234
¿A qué se debe?
133
00:10:37,336 --> 00:10:39,736
Rutina.
- ¿Rutina?
134
00:10:39,839 --> 00:10:41,238
¿Quiere comentar?
135
00:10:41,340 --> 00:10:42,739
Ahora no, gracias.
136
00:10:42,842 --> 00:10:44,810
Gracias, señor.
137
00:10:50,016 --> 00:10:52,416
Ese es el Coronel Stuart.
138
00:10:52,518 --> 00:10:54,713
Tuve un problema
con un empleado.
139
00:10:54,820 --> 00:10:57,220
Tuve que reemplazar a uno.
140
00:10:57,323 --> 00:10:59,223
¿Este lugar tiene
buena seguridad?
141
00:10:59,325 --> 00:11:00,883
Es pésima.
142
00:11:00,993 --> 00:11:03,257
¿Puede decirnos algo,
Coronel Stuart?
143
00:11:03,362 --> 00:11:06,490
Les diré esto,
váyanse al carajo.
144
00:11:06,599 --> 00:11:08,260
Sin tomar fotos,
perra comunista.
145
00:11:09,769 --> 00:11:11,566
Son noticias viejas.
146
00:11:51,143 --> 00:11:52,110
Oye.
147
00:11:54,880 --> 00:11:56,177
¿Qué pasa?
148
00:11:56,282 --> 00:11:57,681
¿Tiene la llave?
149
00:11:57,783 --> 00:11:59,683
Sí. ¿Por qué?
150
00:11:59,785 --> 00:12:02,515
Porque quiero que la abra.
151
00:12:05,291 --> 00:12:08,454
¿Hay un policía cerca?
- La policía del aeropuerto.
152
00:12:08,561 --> 00:12:09,858
Llámelos.
153
00:12:36,188 --> 00:12:38,679
Pásame la llave.
154
00:12:38,791 --> 00:12:40,691
Querrás que te paguen
tiempo extra.
155
00:12:40,793 --> 00:12:42,021
Buena idea.
156
00:12:42,128 --> 00:12:45,461
Sostenla de ese lado.
157
00:12:48,801 --> 00:12:52,202
Bien. Perfecto.
158
00:12:52,304 --> 00:12:53,737
Está listo.
159
00:12:56,008 --> 00:12:59,307
Es un área restringida.
¿Qué ocurre?
160
00:12:59,411 --> 00:13:01,811
¿No pudieron esperar un taxi?
- Trabajamos aquí.
161
00:13:01,914 --> 00:13:03,882
Muéstrenme su identificación.
162
00:14:36,475 --> 00:14:38,966
¿Son compañeros de equipos?
163
00:15:12,278 --> 00:15:14,269
¿Mostró una placa?
164
00:15:14,380 --> 00:15:16,780
Y pidió por ustedes.
165
00:16:05,764 --> 00:16:07,197
¡Alto!
166
00:16:08,701 --> 00:16:11,169
Bien hecho, pendejo.
Soy policía.
167
00:16:11,270 --> 00:16:12,362
El era el malo.
168
00:16:12,471 --> 00:16:14,530
¿Dónde está tu identificación?
169
00:16:19,278 --> 00:16:21,337
Va rumbo a Cleveland.
170
00:16:26,552 --> 00:16:28,643
No me explicaron nada.
171
00:16:28,754 --> 00:16:31,655
Me metieron aquí
como si fuera ganado.
172
00:16:31,757 --> 00:16:34,658
Le dijimos cuando abordó
que no teníamos cupo.
173
00:16:34,760 --> 00:16:35,749
Está bien.
174
00:16:35,861 --> 00:16:39,160
¿Por qué no pueden traerme
la comida de primera clase?
175
00:16:39,264 --> 00:16:40,595
¿Sabe quién soy?
176
00:16:40,699 --> 00:16:41,996
Hemos visto su programa.
177
00:16:42,101 --> 00:16:43,659
El reportaje titulado
"Chatarras voladoras"...
178
00:16:43,769 --> 00:16:46,203
fue un informe muy objetivo.
179
00:16:46,305 --> 00:16:50,332
No me pareció tan bueno
como "Tontas en el Cielo".
180
00:16:50,442 --> 00:16:52,672
¿Les parece gracioso?
181
00:16:52,778 --> 00:16:53,836
¿Les parece gracioso?
182
00:16:53,946 --> 00:16:55,709
Está bien.
183
00:16:55,814 --> 00:16:58,681
Tengo su número.
- Yyo tengo el suyo.
184
00:16:58,784 --> 00:17:00,877
Siéntese.
185
00:17:13,532 --> 00:17:14,897
Señorita.
186
00:17:15,000 --> 00:17:18,663
Sr. Thornberg, no puede
quitarme tanto tiempo.
187
00:17:18,771 --> 00:17:21,740
No puedo estar cerca a ella.
- ¿Cómo dice?
188
00:17:21,840 --> 00:17:27,176
Se refiere a que me prohibieron
acercarme a él.
189
00:17:27,279 --> 00:17:29,873
No puedo acercármele
más de 15 metros.
190
00:17:29,982 --> 00:17:31,847
50 metros.
191
00:17:31,950 --> 00:17:34,145
Si quiere
que me quede aquí,
192
00:17:34,253 --> 00:17:36,653
estaría violando
la orden de la corte.
193
00:17:36,755 --> 00:17:39,155
Podría demandar
a la aerolínea.
194
00:17:39,258 --> 00:17:42,716
Esa mujer me atacó
y me humilló en público.
195
00:17:50,302 --> 00:17:51,735
¿Qué le hizo?
196
00:17:54,273 --> 00:17:56,298
Le tumbé dos dientes.
197
00:17:56,408 --> 00:17:59,275
¿Desea tomar champaña?
198
00:18:02,781 --> 00:18:05,682
Disculpe, oficial,
tenía que revisar.
199
00:18:05,784 --> 00:18:08,651
Aquí tiene
su pistola y placa.
200
00:18:08,754 --> 00:18:10,449
Gracias.
201
00:18:21,266 --> 00:18:23,666
¿Qué carajos hacen aquí?
202
00:18:23,769 --> 00:18:26,829
Aquí ocurrió el crimen.
Ciérrenle el paso a todos.
203
00:18:26,939 --> 00:18:29,169
El capitán decide eso.
- No me diga.
204
00:18:29,274 --> 00:18:32,573
Entonces será mejor
que me lleve con su capitán.
205
00:18:42,688 --> 00:18:44,656
¿Dónde está Cochrane?
- No sobrevivió.
206
00:18:44,756 --> 00:18:46,223
Vaya.
207
00:18:54,766 --> 00:18:56,233
Llegas tarde.
208
00:18:57,769 --> 00:18:59,202
Tuvimos problemas, coronel.
209
00:18:59,304 --> 00:19:03,673
Un policía mató a Cochrane.
210
00:19:03,775 --> 00:19:05,299
Apenas pude escapar.
211
00:19:05,410 --> 00:19:07,401
¿Cumpliste tu misión?
212
00:19:07,513 --> 00:19:10,141
Sí, señor, pero Cochrane.
213
00:19:10,249 --> 00:19:12,183
Entonces
el daño es mínimo.
214
00:19:12,284 --> 00:19:13,911
El castigo puede ser severo.
215
00:19:22,127 --> 00:19:24,254
Si me fallas otra vez,
216
00:19:24,363 --> 00:19:27,161
la cámara no estará vacía.
217
00:19:27,266 --> 00:19:28,733
Puedes irte.
218
00:19:45,617 --> 00:19:47,175
¿Quién es?
219
00:19:47,286 --> 00:19:48,719
Adelante.
220
00:19:48,820 --> 00:19:50,685
¿Capitán Lorenzo?
221
00:19:50,789 --> 00:19:53,690
Me llamoJohn McClane.
- Sí, lo conozco.
222
00:19:53,792 --> 00:19:56,659
Usted es el pendejo que ignoró
siete regulaciones locales...
223
00:19:56,762 --> 00:19:59,162
y cinco del Distrito
de Columbia...
224
00:19:59,264 --> 00:20:01,858
mientras corría por acá
disparándole a todos.
225
00:20:01,967 --> 00:20:05,061
¿Qué tiene que decir?
- Me estaba defendiendo.
226
00:20:05,170 --> 00:20:07,661
¿Cree que con esa placa
de Los Angeles...
227
00:20:07,773 --> 00:20:10,742
todos le van
a besar los pies?
228
00:20:12,277 --> 00:20:14,677
Al menos, un poco
de cortesía profesional.
229
00:20:14,780 --> 00:20:16,270
¿Durante la Navidad?
230
00:20:16,381 --> 00:20:19,179
No se haga ilusiones.
- Al carajo con la cortesía.
231
00:20:19,284 --> 00:20:21,184
¿Podrían portarse
como profesionales?
232
00:20:21,286 --> 00:20:23,686
Sus muchachos dejaron
la escena de un crimen.
233
00:20:23,789 --> 00:20:25,689
No puede resolverlo
en 10 minutos.
234
00:20:25,791 --> 00:20:27,156
Deben cerrar el paso,
235
00:20:27,259 --> 00:20:28,817
tomar fotos y buscar
huellas digitales.
236
00:20:28,927 --> 00:20:30,326
No quiero oír tu sermón.
237
00:20:30,429 --> 00:20:33,694
Sé lo que hago.
Ahora buscaremos huellas.
238
00:20:33,799 --> 00:20:36,199
Tomaremos fotos
y buscaremos fibras.
239
00:20:36,301 --> 00:20:39,202
¿Cuándo harán esto?
¿Cuando mueran 400 personas?
240
00:20:39,304 --> 00:20:41,568
Con suerte encontrará
una huella suya.
241
00:20:41,673 --> 00:20:44,699
Cierre el área-
- Cerrar toda el área.
242
00:20:44,810 --> 00:20:47,278
¿Así nada más quiere
que la cierre?
243
00:20:47,379 --> 00:20:51,213
Todos, desde
las convenciones...
244
00:20:51,316 --> 00:20:53,716
hasta los malditos
Boy Scouts están aquí.
245
00:20:53,819 --> 00:20:56,083
Hay niños y perros perdidos-
246
00:20:56,188 --> 00:20:58,213
¡No me molestes!
247
00:20:58,323 --> 00:21:00,223
Hay diplomáticos
internacionales.
248
00:21:00,325 --> 00:21:03,692
Hay renos malditos
que vinieron del zoológico.
249
00:21:03,795 --> 00:21:06,696
PeroJohn McClane
tiene un pequeño problema.
250
00:21:06,798 --> 00:21:09,358
¡Cerremos todo
el maldito aeropuerto!
251
00:21:09,468 --> 00:21:12,665
¿Qué crees que me van a decir
arriba cuando les diga?
252
00:21:12,771 --> 00:21:13,931
Llámelos y verá.
253
00:21:14,039 --> 00:21:18,999
No quiero que me digan
que esto lo hizo un delincuente.
254
00:21:19,111 --> 00:21:21,477
Ese delincuente
me apuntó una Glock 7.
255
00:21:21,580 --> 00:21:24,174
¿Las conoce? Es alemana
y de porcelana.
256
00:21:24,283 --> 00:21:26,444
Sus máquinas de rayos X
no pueden detectarla,
257
00:21:26,551 --> 00:21:28,576
y vale más que su salario.
258
00:21:28,687 --> 00:21:30,712
Le sorprendería saber
cuál es mi salario.
259
00:21:30,822 --> 00:21:33,723
Si es más de $1.98
estaría muy sorprendido.
260
00:21:33,825 --> 00:21:36,191
No crea todo lo que ve.
261
00:21:36,295 --> 00:21:39,423
Sé lo que pasó con Nakatomi
en Los Angeles.
262
00:21:39,531 --> 00:21:41,897
Sólo porque la televisión
dice que es un héroe...
263
00:21:42,000 --> 00:21:44,093
no quiere decir
que sea cierto.
264
00:21:44,202 --> 00:21:46,227
Se metió en mi charco,
265
00:21:46,338 --> 00:21:49,637
y yo soy el pez que manda.
266
00:21:49,741 --> 00:21:52,437
Así que mató
a un bandido.
267
00:21:52,544 --> 00:21:57,174
Le mandaré una recomendación
a su capitán en Los Angeles.
268
00:21:57,282 --> 00:21:59,546
Váyase de mi oficina...
269
00:21:59,651 --> 00:22:03,246
antes de que lo haga botar
de mi aeropuerto.
270
00:22:13,765 --> 00:22:15,665
Déjeme hacerle una pregunta.
271
00:22:15,767 --> 00:22:18,065
¿Qué es lo primero
que detecta la máquina?
272
00:22:18,170 --> 00:22:21,571
¿Su culo de plomo
o el cerebro de mierda?
273
00:22:21,673 --> 00:22:23,265
Gordo pendejo.
274
00:22:31,983 --> 00:22:33,951
¿Tiene identificación?
275
00:22:34,052 --> 00:22:36,043
Ese no es mi problema.
276
00:22:38,390 --> 00:22:41,188
Su auto está listo.
Firme aquí.
277
00:22:41,293 --> 00:22:44,729
Necesito usar esto y esto.
Ahora vuelvo.
278
00:22:47,032 --> 00:22:48,727
Un momento.
279
00:22:53,271 --> 00:22:55,671
Un momento, muchachos.
Tengo que verificar algo.
280
00:22:55,774 --> 00:22:57,173
¿Qué hace?
281
00:22:57,275 --> 00:22:59,175
Es un trabajo asqueroso.
282
00:22:59,277 --> 00:23:01,177
Con semejante confusión,
283
00:23:01,279 --> 00:23:04,942
se me olvidó registrar
sus huellas digitales.
284
00:23:06,685 --> 00:23:08,175
¡Dios mío!
285
00:23:08,286 --> 00:23:12,086
Eso lo hacen en la morgue.
- Eso ya cambió.
286
00:23:12,190 --> 00:23:15,125
El proceso es diferente
para los fallecidos aquí.
287
00:23:17,796 --> 00:23:20,196
No creo que éste se salve.
288
00:23:20,298 --> 00:23:21,663
Muchas gracias.
289
00:25:15,113 --> 00:25:16,045
Aquí Powell.
290
00:25:16,147 --> 00:25:18,672
Saca ese bizcocho de la boca
y busca un lápiz.
291
00:25:18,783 --> 00:25:21,411
Hola,John.
¿Cómo te va?
292
00:25:21,520 --> 00:25:26,685
Holly me dejó plantado y estoy
con mis suegros en Washington.
293
00:25:26,791 --> 00:25:28,691
¿Los suegros?
294
00:25:28,793 --> 00:25:31,523
Cómo quieren a sus yernos
cuando son policías, ¿no?
295
00:25:31,630 --> 00:25:36,260
¿Cuál es el número
del fax en la estación?
296
00:25:40,272 --> 00:25:41,899
555-3212.
297
00:25:42,007 --> 00:25:45,170
Espera un minuto.
298
00:25:45,277 --> 00:25:47,177
Quiero mandarte algo.
299
00:25:47,279 --> 00:25:48,678
Permiso.
300
00:25:48,780 --> 00:25:51,180
Es la primera vez
que envías un fax.
301
00:25:51,283 --> 00:25:54,844
Holly me dijo que viviera
la década de los noventa.
302
00:25:54,953 --> 00:25:57,717
¿Así?
- No.
303
00:25:57,822 --> 00:26:00,188
Está al revés.
- No importa.
304
00:26:00,292 --> 00:26:01,759
Allá va.
305
00:26:04,362 --> 00:26:05,795
Te lo estoy enviando ahora.
306
00:26:05,897 --> 00:26:08,263
Un momento.
307
00:26:23,615 --> 00:26:24,513
¿Huellas digitales?
308
00:26:24,616 --> 00:26:26,413
Tenemos un cadáver
no identificado.
309
00:26:26,518 --> 00:26:29,851
Marqué la lista por si la
transmisión no es clara.
310
00:26:29,955 --> 00:26:32,583
Averigua con las autoridades
federales y la Interpol.
311
00:26:32,691 --> 00:26:34,955
Está bien.
¿Qué ocurre?
312
00:26:35,060 --> 00:26:39,360
Tengo un presentimiento.
- Cuando presientes algo,
313
00:26:39,464 --> 00:26:41,056
las compañías aseguradoras
pierden dinero.
314
00:26:41,166 --> 00:26:43,930
El número de este fax-
315
00:26:44,035 --> 00:26:46,060
Está en la parte superior-
316
00:26:46,171 --> 00:26:48,765
Está en la parte superior
de la hoja.
317
00:26:51,276 --> 00:26:52,834
¿Un aeropuerto?
318
00:26:52,944 --> 00:26:55,970
¿Te measte en el
territorio de otro?
319
00:26:56,081 --> 00:26:59,380
Sí. Y se me acabó el cloro.
320
00:27:06,091 --> 00:27:07,956
Cuando la tormenta
empiece a rebajar,
321
00:27:08,059 --> 00:27:11,495
el satélite nos sacudirá
con la información.
322
00:27:11,596 --> 00:27:13,655
Mira este frente
que se acerca.
323
00:27:13,765 --> 00:27:17,166
El otro frente comparado
a éste no es nada.
324
00:27:17,268 --> 00:27:21,830
Puedo despejar las pistas
entre cada aterrizaje,
325
00:27:21,940 --> 00:27:24,841
pero tienes que hacerlos
esperar para que tenga tiempo.
326
00:27:24,943 --> 00:27:28,106
Está bien.
Atención, todos.
327
00:27:28,213 --> 00:27:30,647
Llamen a todos los aviones...
328
00:27:30,749 --> 00:27:33,149
para que tengan
donde aterrizar.
329
00:27:33,251 --> 00:27:35,151
La cola empieza
en el Mississippi,
330
00:27:35,253 --> 00:27:38,120
y más les vale
que hagan cola.
331
00:27:47,599 --> 00:27:49,032
¿Desea tomar otro?
332
00:27:52,070 --> 00:27:53,833
No, gracias.
333
00:27:53,938 --> 00:27:57,430
Sólo tengo que mirar esa cara
otros 15 ó 20 minutos.
334
00:27:57,542 --> 00:28:00,978
Damas y caballeros,
les habla el capitán.
335
00:28:01,079 --> 00:28:03,343
El Aeropuerto de Dulles
nos informó...
336
00:28:03,448 --> 00:28:05,848
que un frente
se está acercando.
337
00:28:05,950 --> 00:28:09,545
Quizá tengamos que esperar.
338
00:28:09,654 --> 00:28:11,485
Gracias.
339
00:28:11,589 --> 00:28:13,056
Pensándolo bien-
340
00:28:20,965 --> 00:28:22,660
Aquí estoy, socio.
341
00:28:22,767 --> 00:28:25,793
Ya casi tenemos
la información del cadáver.
342
00:28:27,138 --> 00:28:29,368
¿Qué me puedes confirmar?
343
00:28:29,474 --> 00:28:30,372
Está muerto.
344
00:28:30,475 --> 00:28:32,568
¿Tuviste que usar una
computadora para eso?
345
00:28:32,677 --> 00:28:35,009
No me entendiste.
346
00:28:35,113 --> 00:28:36,637
Según el Departamento
de Defensa,
347
00:28:36,748 --> 00:28:39,717
ha estado muerto dos años.
348
00:28:39,818 --> 00:28:43,083
El Sargento Oswald Cochrane...
349
00:28:43,188 --> 00:28:45,315
era un consejero en Honduras.
350
00:28:45,423 --> 00:28:48,483
Murió en un accidente
en noviembre de 1988.
351
00:28:48,593 --> 00:28:50,026
Oficial.
352
00:28:50,128 --> 00:28:53,154
Si analizamos
la información,
353
00:28:53,264 --> 00:28:55,164
hay algo muy sospechoso.
354
00:28:55,266 --> 00:28:57,791
Tienes razón.
Te agradezco, Al.
355
00:28:57,902 --> 00:28:59,767
Cuando quieras.
356
00:29:02,107 --> 00:29:04,337
Yo cierro en una hora.
357
00:29:04,442 --> 00:29:06,171
¿Quieres tomarte un trago?
358
00:29:08,880 --> 00:29:10,677
Sólo deme el fax.
359
00:29:10,782 --> 00:29:11,771
Quiero el fax.
360
00:29:16,888 --> 00:29:18,651
Un momento.
Vi a alguien.
361
00:29:18,757 --> 00:29:19,985
Te llamaré luego.
362
00:29:26,264 --> 00:29:27,754
El espíritu de la Navidad.
363
00:29:27,866 --> 00:29:30,835
¿Nakatomi?
¿Usted es John McClane?
364
00:29:30,935 --> 00:29:33,096
¿Quién es usted?
- Sam Coleman del noticiero.
365
00:29:34,806 --> 00:29:37,832
Disculpe.
- Vi el cadáver.
366
00:29:37,942 --> 00:29:42,902
Dicen que Ud. lo mató.
- Esa no es mi especialidad.
367
00:29:48,119 --> 00:29:50,644
El Aeropuerto Nacional
acaba de cerrar.
368
00:29:50,755 --> 00:29:51,847
Tiene mucho hielo.
369
00:29:51,956 --> 00:29:54,652
Van a desviar
sus aviones hacia acá.
370
00:29:54,759 --> 00:29:55,817
Feliz Navidad.
371
00:29:55,927 --> 00:29:58,327
La peor parte, Sr. Trudeau,
fue la prensa.
372
00:29:58,429 --> 00:30:00,989
A toda hora investigaban
todo relacionado a Esperanza...
373
00:30:01,099 --> 00:30:02,999
para poderlo incluir
en las noticias.
374
00:30:03,101 --> 00:30:04,500
Tienen los detalles
sangrientos.
375
00:30:04,602 --> 00:30:07,162
Quisiera cerrarle el paso
a todos los periodistas,
376
00:30:07,272 --> 00:30:10,173
pero saldrían con ese maldito
derecho a la expresión...
377
00:30:10,275 --> 00:30:12,072
y recibiríamos
mucha crítica.
378
00:30:12,177 --> 00:30:14,008
Violencia en televisión.
379
00:30:14,112 --> 00:30:16,239
Vaya manera de empezar
este fin de semana.
380
00:30:16,347 --> 00:30:19,942
¿Están involucradas
las pandillas?
381
00:30:20,051 --> 00:30:22,815
Si es así, son pandillas
muy bien entrenadas.
382
00:30:24,222 --> 00:30:26,053
¿Quién es él?
383
00:30:26,157 --> 00:30:29,149
Soy un policía.
- Es un área no autorizada.
384
00:30:29,260 --> 00:30:31,057
Es un cualquiera
de Los Angeles.
385
00:30:31,162 --> 00:30:33,858
Eso dije cuando me medí
el colesterol.
386
00:30:33,965 --> 00:30:37,594
¿Qué le pasa,
Teniente McClane?
387
00:30:37,702 --> 00:30:41,035
Estoy seguro que el Capitán
Lorenzo le explicó...
388
00:30:41,139 --> 00:30:43,767
el pequeño detalle
de los ladrones.
389
00:30:43,875 --> 00:30:46,503
Quizá pueda
explicarme esto.
390
00:31:04,963 --> 00:31:06,430
Está listo.
391
00:31:06,531 --> 00:31:07,725
Prepárenlo.
392
00:31:22,814 --> 00:31:25,783
Faltan cinco minutos.
Estén pendientes.
393
00:31:27,652 --> 00:31:31,679
Hay un cadáver en la morgue
que ha muerto dos veces.
394
00:31:31,789 --> 00:31:34,349
Si no es un error,
¿qué podemos deducir?
395
00:31:34,459 --> 00:31:36,757
Que alguien va a joder
este aeropuerto.
396
00:31:36,861 --> 00:31:40,456
¿Qué diablos quiere decir?
Todos aquí somos unos tontos.
397
00:31:40,565 --> 00:31:43,193
Queremos ver
lo inteligente que es.
398
00:31:43,301 --> 00:31:44,825
¿Se refiere a un secuestro
o un robo?
399
00:31:44,936 --> 00:31:48,929
No estoy seguro.
- ¡Vaya sorpresa!
400
00:31:49,040 --> 00:31:50,371
Quiero recostarme.
401
00:31:50,475 --> 00:31:54,571
Los únicos capaces de hacer
esto son profesionales.
402
00:31:54,679 --> 00:31:58,706
¿Profesionales?
- ¿Creen que son inútiles?
403
00:31:58,816 --> 00:32:00,784
Se trata de un
mercenario profesional.
404
00:32:00,885 --> 00:32:03,217
El narcotraficante más
importante viene hacia acá.
405
00:32:03,321 --> 00:32:05,482
¿No es capaz de deducirlo?
406
00:32:05,590 --> 00:32:07,751
Quiere ver otro cadáver
antes de hacer más preguntas.
407
00:32:07,859 --> 00:32:11,260
Usted fue el que nos dio
ese cadáver.
408
00:32:11,362 --> 00:32:12,727
No lo olvide.
- No lo olvido.
409
00:32:18,670 --> 00:32:24,074
Lorenzo, que se reporten
todos los comandantes.
410
00:32:24,175 --> 00:32:25,608
¿Se lo está creyendo?
411
00:32:25,710 --> 00:32:28,941
Quiero que informen cualquier
cosa fuera de lo común.
412
00:32:29,047 --> 00:32:30,105
Está bien.
413
00:32:30,214 --> 00:32:32,580
¡Dios mío!
414
00:32:32,684 --> 00:32:34,618
Las pistas.
415
00:32:34,719 --> 00:32:35,981
¿Qué ocurre?
416
00:32:36,087 --> 00:32:38,578
Se apagaron las luces.
- Dios mío.
417
00:32:44,796 --> 00:32:47,196
Prendan las luces
de emergencia.
418
00:32:47,298 --> 00:32:50,131
Esto es una emergencia.
419
00:32:50,234 --> 00:32:51,963
El generador no sirve.
420
00:32:52,070 --> 00:32:53,230
Usa otra terminal.
421
00:32:53,338 --> 00:32:55,363
¿Qué ocurre?
422
00:32:55,473 --> 00:32:56,906
Todo el sistema
está desactivado.
423
00:32:57,008 --> 00:32:58,771
Llamemos a la compañía
de electricidad.
424
00:32:58,876 --> 00:33:00,673
Tenemos el mismo circuito.
425
00:33:00,778 --> 00:33:02,769
¿Qué ocurre?
Estoy acercándome.
426
00:33:06,317 --> 00:33:08,877
Ahora no podemos.
Por favor, esperen.
427
00:33:08,987 --> 00:33:13,515
Ejecuten procedimiento
de acercamiento y esperen.
428
00:33:13,624 --> 00:33:16,684
No podemos autorizarle
su aterrizaje.
429
00:33:16,794 --> 00:33:18,921
Ascienda y fije rumbo.
430
00:33:19,030 --> 00:33:22,124
Usé todos los sistemas.
No funcionan.
431
00:33:37,315 --> 00:33:38,714
¿Qué ocurre?
432
00:33:38,816 --> 00:33:40,215
No sirve el control.
433
00:33:40,318 --> 00:33:43,879
El sistema de instrumentos
está desactivado.
434
00:33:43,988 --> 00:33:47,185
Todo está apagado.
435
00:33:47,291 --> 00:33:48,918
¡Todos los sistemas
están desactivados!
436
00:33:49,027 --> 00:33:51,518
Los monitores tampoco sirven.
437
00:33:56,300 --> 00:33:58,564
Atención, controladores.
438
00:33:58,669 --> 00:34:01,137
Estamos en una emergencia
de código rojo.
439
00:34:01,239 --> 00:34:04,902
Todo avión cercano que no esté
listo para aterrizar...
440
00:34:05,009 --> 00:34:07,204
debe ser desviado
al aeropuerto alterno.
441
00:34:07,311 --> 00:34:11,714
Los que estén adentro
de nuestra red...
442
00:34:11,816 --> 00:34:14,216
que sigan circulando
en el aire.
443
00:34:14,318 --> 00:34:17,810
Organícenlos
y no los pierdan.
444
00:34:17,922 --> 00:34:18,786
Rápido.
445
00:34:23,528 --> 00:34:26,190
Nadie dice nada sobre esto.
446
00:34:26,297 --> 00:34:29,061
Hay unas 15.000 personas
en el aeropuerto...
447
00:34:29,167 --> 00:34:31,727
y no sería bueno que
tuviéramos un desorden.
448
00:34:31,836 --> 00:34:33,861
Tenemos dos horas.
449
00:34:33,971 --> 00:34:36,405
Después de eso
les faltará combustible...
450
00:34:36,507 --> 00:34:38,372
y dejarán de dar vueltas.
451
00:34:38,476 --> 00:34:42,276
Empezarán a caer sobre
la Casa Blanca.
452
00:34:42,380 --> 00:34:45,781
McClane,
¿así se lo imaginaba?
453
00:34:49,320 --> 00:34:51,254
Acabamos de empezar.
454
00:34:55,460 --> 00:34:58,588
La Autoridad Aérea.
- ¿Ya se enteraron?
455
00:34:58,696 --> 00:34:59,958
No es posible.
456
00:35:01,833 --> 00:35:03,926
Quizá sean los responsables
de este caos.
457
00:35:04,035 --> 00:35:06,936
Ponlo en el parlante.
458
00:35:07,038 --> 00:35:10,371
Atención, torre de Dulles.
459
00:35:10,475 --> 00:35:14,377
Los ciegos compensan
su pérdida con otros sentidos.
460
00:35:14,479 --> 00:35:18,210
Ustedes son ciegos y sordos,
así que presten atención.
461
00:35:18,316 --> 00:35:21,217
Sé que están grabando
esta conversación,
462
00:35:21,319 --> 00:35:22,718
así que me apuraré.
463
00:35:22,820 --> 00:35:24,549
Pueden escucharme más tarde
las veces que quieran.
464
00:35:24,655 --> 00:35:27,180
¿Cómo hizo para comunicarse?
¿Quién es usted?
465
00:35:27,291 --> 00:35:30,226
Eso no tiene importancia.
466
00:35:30,328 --> 00:35:32,558
Si no quieren
que los aviones...
467
00:35:32,663 --> 00:35:36,030
caigan sobre el Potomac
por falta de combustible,
468
00:35:36,134 --> 00:35:38,295
lo que yo quiero
es muy importante.
469
00:35:38,402 --> 00:35:41,894
En 58 minutos, un avión
aterrizará en ese aeropuerto.
470
00:35:42,006 --> 00:35:45,305
Su número es FM-1.
Es un militar extranjero.
471
00:35:45,409 --> 00:35:48,242
Estoy seguro que se dan cuenta
de la naturaleza...
472
00:35:48,346 --> 00:35:49,210
¿Esperanza?
473
00:35:49,313 --> 00:35:51,747
Lo que transporta
es importante.
474
00:35:51,849 --> 00:35:54,875
Nadie recibirá a este avión.
475
00:35:54,986 --> 00:35:58,387
Aterrizará en una pista
que yo escoja.
476
00:35:58,489 --> 00:36:01,720
Ahí se quedará aislado
y sin asistencia.
477
00:36:01,826 --> 00:36:04,386
Así concluye mi interés
en la aeronave...
478
00:36:04,495 --> 00:36:06,258
y su responsabilidad
ante ella.
479
00:36:06,364 --> 00:36:10,698
Mientras tanto,
quiero un 747 de carga...
480
00:36:10,801 --> 00:36:14,498
con combustible
a mi disposición.
481
00:36:14,605 --> 00:36:18,371
Tiene dos minutos para avisarle
a sus aviones...
482
00:36:18,476 --> 00:36:19,875
que sigan esperando.
483
00:36:19,977 --> 00:36:22,844
Después
no podrán comunicarse.
484
00:36:22,947 --> 00:36:24,812
Si intentan restaurar
sus sistemas...
485
00:36:24,916 --> 00:36:27,544
serán castigados
severamente.
486
00:36:27,652 --> 00:36:28,778
Está mintiendo.
487
00:36:30,154 --> 00:36:31,382
¡No puede hacerlo!
488
00:36:31,489 --> 00:36:33,480
Lo voy a hacer.
489
00:36:40,898 --> 00:36:42,388
Escúchenme.
490
00:36:42,500 --> 00:36:44,229
Quiero que informen
una emergencia.
491
00:36:44,335 --> 00:36:46,200
Se me ocurre algo
y necesito su ayuda.
492
00:36:46,304 --> 00:36:48,329
Si Esperanza
viaja a un país...
493
00:36:48,439 --> 00:36:50,634
sin un tratado de extradición,
estamos jodidos.
494
00:36:50,741 --> 00:36:52,868
Se comunicaron
usando nuestro sistema.
495
00:36:52,977 --> 00:36:56,003
Deben estar cerca.
Mis hombres los buscarán.
496
00:36:56,113 --> 00:36:57,808
Justo a tiempo, ¿no?
497
00:36:57,915 --> 00:37:01,282
Tengo un grupo de primera.
Están bien entrenados.
498
00:37:01,385 --> 00:37:04,047
No hace falta su ayuda.
- No entiende.
499
00:37:04,155 --> 00:37:06,385
Mi esposa está
en uno de esos vuelos.
500
00:37:06,490 --> 00:37:09,891
Por eso me interesa.
Si hubiera seguido mi consejo,
501
00:37:09,994 --> 00:37:13,521
no estaríamos en este lío.
- Basta. Te voy a echar.
502
00:37:13,631 --> 00:37:16,930
Sr. Trudeau, ¿es necesario que
le recuerde sobre las leyes...
503
00:37:17,034 --> 00:37:19,594
que prohíben personas
no autorizadas en la torre?
504
00:37:19,704 --> 00:37:21,695
Sólo tenemos que saber
cómo transmitir.
505
00:37:21,806 --> 00:37:24,502
¿Alguien quiere traernos
un transmisor de la tienda?
506
00:37:24,609 --> 00:37:27,407
Podemos usar
la nueva terminal.
507
00:37:27,511 --> 00:37:30,412
Cuando esté completo
tendrá computadoras...
508
00:37:30,514 --> 00:37:32,482
que estarán conectadas
a unas antenas.
509
00:37:32,583 --> 00:37:34,483
Por favor llévese
al Sr. McClane.
510
00:37:34,585 --> 00:37:36,348
No tiene por qué estar aquí.
511
00:37:36,454 --> 00:37:41,585
Yo opino que podemos usar
el pabellón para comunicarnos.
512
00:37:41,692 --> 00:37:43,751
¿El pabellón?
Maldita sea, Trudeau.
513
00:37:43,861 --> 00:37:46,523
Son profesionales.
No jueguen con ellos.
514
00:37:46,631 --> 00:37:48,531
Soy Sam Coleman
del noticiero.
515
00:37:48,633 --> 00:37:50,931
Sr. Trudeau, hay varios
rumores en el aire.
516
00:37:51,035 --> 00:37:52,263
¡Basta!
517
00:37:52,370 --> 00:37:53,394
¡Carajo!
518
00:37:53,504 --> 00:37:55,631
No puedes entrar.
Ya lo sabes.
519
00:37:55,740 --> 00:37:57,230
Sáquenlos de aquí.
520
00:37:57,341 --> 00:37:59,901
Si a usted se le ocurre algo,
a ellos también se les ocurrirá
521
00:38:00,011 --> 00:38:01,911
No me toque.
522
00:38:02,013 --> 00:38:03,947
Por favor, sáquenlos.
523
00:38:05,416 --> 00:38:07,316
Adelante, seguridad.
524
00:38:07,418 --> 00:38:09,943
Aquí Tomalson.
- Habla el Capitán Lorenzo.
525
00:38:10,054 --> 00:38:11,919
Hay dos personas
no autorizadas.
526
00:38:12,023 --> 00:38:15,584
Es hora de que se levante
y los saque de aquí.
527
00:38:15,693 --> 00:38:18,924
De lo contrario, su regalo
será que lo echaré.
528
00:38:19,030 --> 00:38:20,725
Entendido.
529
00:38:20,831 --> 00:38:23,459
¡Maldita sea!
530
00:38:23,567 --> 00:38:26,127
¿De qué hablaba?
¿Con quiénes no deben jugar?
531
00:38:26,237 --> 00:38:27,534
Mierda. Párese ahí.
532
00:38:27,638 --> 00:38:28,662
Quieta.
533
00:38:30,274 --> 00:38:32,174
Un narcotraficante
va a la prisión,
534
00:38:32,276 --> 00:38:35,507
un tiroteo en el aeropuerto,
todos los controladores...
535
00:38:35,613 --> 00:38:38,673
han sido avisados
y tú estás armando líos.
536
00:38:38,783 --> 00:38:40,011
Adelante, McClane.
537
00:38:40,117 --> 00:38:42,915
Unas pocas palabras.
- Está bien. Vete al carajo.
538
00:38:43,020 --> 00:38:47,150
Gracias, pero eso me lo dijo
el Coronel Stuart.
539
00:38:47,258 --> 00:38:49,852
Fue el tipo que castigó
el congreso.
540
00:38:49,960 --> 00:38:53,794
Ese es él.
- ¿Cómo? ¿Qué ocurre?
541
00:38:53,898 --> 00:38:56,924
Tranquila.
Lo he hecho antes.
542
00:39:09,347 --> 00:39:11,076
¿Dónde está el otro?
543
00:39:11,182 --> 00:39:12,206
Debe tener claustrofobia.
544
00:39:14,752 --> 00:39:18,119
Opera con ondas VHF,
pero los aviones están cerca.
545
00:39:18,222 --> 00:39:20,019
Puedo crear una frecuencia
en 30 minutos.
546
00:39:20,124 --> 00:39:21,853
Con una conexión
estamos listos.
547
00:39:21,959 --> 00:39:23,722
Ni los aviones se enterarían.
548
00:39:23,828 --> 00:39:26,695
Consiga lo que necesita
a como dé lugar.
549
00:39:26,797 --> 00:39:29,163
Quiero que mi equipo
lo acompañe para protegerlo.
550
00:39:29,266 --> 00:39:31,826
Lo que hagamos nosotros,
ellos lo harán igual.
551
00:39:36,307 --> 00:39:39,174
No lo puedo creer.
552
00:39:39,276 --> 00:39:41,141
Otro sótano y otro elevador.
553
00:39:41,245 --> 00:39:45,705
¿Cómo me puede pasar
lo mismo dos veces?
554
00:40:06,937 --> 00:40:08,700
¿Qué pasa?
555
00:40:43,407 --> 00:40:45,306
¿Quién es usted?
556
00:40:46,844 --> 00:40:48,937
Marvin.
557
00:40:49,046 --> 00:40:50,673
Me llamo Marvin.
558
00:40:50,781 --> 00:40:54,877
Creí que quería
robarse mis discos.
559
00:40:54,985 --> 00:40:57,283
Soy el aseador.
560
00:41:02,960 --> 00:41:05,053
Habla la torre de control...
561
00:41:05,162 --> 00:41:07,187
a todos los aviones
sobre el Potomac.
562
00:41:07,298 --> 00:41:10,096
Hemos tenido
problemas técnicos.
563
00:41:10,201 --> 00:41:12,135
Las condiciones del tiempo
han empeorado...
564
00:41:12,236 --> 00:41:16,696
y se ha complicado todo
debido a un factor humano.
565
00:41:16,807 --> 00:41:20,538
Esto ha afectado
el equipo electrónico...
566
00:41:20,644 --> 00:41:22,703
y sus soportes anticuados.
567
00:41:22,813 --> 00:41:26,476
Por lo tanto, nuestros sistemas
de acercamiento no sirven...
568
00:41:26,584 --> 00:41:28,882
y esperamos perder
contacto en un minuto.
569
00:41:28,986 --> 00:41:33,423
Queremos que sigan esperando
tal como lo han hecho,
570
00:41:33,524 --> 00:41:35,458
y esperen recibir
más instrucciones.
571
00:41:35,559 --> 00:41:37,652
En cuanto nos
comuniquemos otra vez,
572
00:41:37,761 --> 00:41:40,821
autorizaremos su aterrizaje
según su combustible.
573
00:41:40,931 --> 00:41:43,456
Buena suerte.
574
00:41:46,170 --> 00:41:47,899
Que Dios los bendiga.
575
00:41:53,644 --> 00:41:54,838
Cambien los circuitos.
576
00:42:25,075 --> 00:42:29,068
El anexo pabellón.
- No. Es el pabellón anexo.
577
00:42:29,179 --> 00:42:31,079
Lo escuché antes
de que me botaran.
578
00:42:31,181 --> 00:42:33,411
Déjeme ver.
579
00:42:33,517 --> 00:42:35,280
Esta debe ser.
580
00:42:35,386 --> 00:42:37,911
Esa es la plataforma elevada...
581
00:42:38,022 --> 00:42:40,115
y ahí está la nueva terminal.
582
00:42:40,224 --> 00:42:43,921
Ese es el pabellón.
- Está congestionado.
583
00:42:44,028 --> 00:42:46,588
Es un buen lugar
para una emboscada.
584
00:42:46,697 --> 00:42:49,666
¿Cuál es la manera
más rápida de ir allá?
585
00:42:52,336 --> 00:42:55,669
Esto no era parte
de mis responsabilidades.
586
00:42:55,773 --> 00:42:57,832
No se preocupe.
Lo estamos cuidando.
587
00:42:57,942 --> 00:42:59,807
¿Quién lo cuida a usted?
588
00:43:10,988 --> 00:43:12,888
Escape de ventilación.
589
00:43:12,990 --> 00:43:15,390
Escape de ventilación.
590
00:43:15,492 --> 00:43:17,892
Aquí está.
591
00:43:17,995 --> 00:43:19,223
Un día...
592
00:43:19,330 --> 00:43:22,629
me gustaría pasar
una Navidad normal.
593
00:43:24,501 --> 00:43:29,404
Con ponche, un maldito
árbol de Navidad,
594
00:43:29,506 --> 00:43:31,406
un poco de pavo,
595
00:43:31,508 --> 00:43:37,003
pero en vez, estoy gateando
en esta puta lata.
596
00:43:41,418 --> 00:43:44,649
Estamos en el pabellón.
Puedo ver la formación.
597
00:43:44,755 --> 00:43:47,724
En cuanto esté conectado
haremos una prueba.
598
00:43:47,825 --> 00:43:49,019
Es todo por ahora.
599
00:43:49,126 --> 00:43:51,526
Nos hace falta más equipo.
600
00:43:51,629 --> 00:43:53,426
Quiero mandar
a uno de los suyos.
601
00:43:53,530 --> 00:43:55,395
Sí, señor.
602
00:43:58,736 --> 00:44:00,499
¿Qué diablos ocurre?
603
00:44:00,604 --> 00:44:02,595
Enciéndalo otra vez.
604
00:44:04,341 --> 00:44:07,572
¿Qué crees que soy?
605
00:44:07,678 --> 00:44:09,976
Un blanco perfecto.
606
00:44:17,021 --> 00:44:20,388
No me gusta tener razón.
607
00:44:24,595 --> 00:44:26,495
¡Cuidado!
608
00:46:06,330 --> 00:46:07,524
¡Agáchese!
609
00:47:25,509 --> 00:47:28,501
Te voy a dar una paliza.
610
00:48:03,347 --> 00:48:04,780
¿Estás bien?
611
00:48:04,882 --> 00:48:06,509
Sí, pero la antena-
612
00:48:06,617 --> 00:48:08,778
Tengo que prepararla.
613
00:48:34,244 --> 00:48:36,337
Maldita sea.
614
00:48:37,948 --> 00:48:39,176
Ellos son carnada.
615
00:48:41,919 --> 00:48:43,352
Se está burlando.
616
00:48:43,453 --> 00:48:47,014
Lorenzo está sacrificando
a sus mejores hombres.
617
00:48:50,961 --> 00:48:53,429
Estamos desperdiciando
el tiempo.
618
00:48:56,466 --> 00:48:58,331
No tenemos tiempo.
619
00:49:11,949 --> 00:49:14,850
Está muy cerca.
620
00:49:14,952 --> 00:49:18,513
Ese avión también.
621
00:49:18,622 --> 00:49:20,954
Hay muchos de ellos.
622
00:49:21,058 --> 00:49:22,958
Parece una congestión de autos.
623
00:49:23,060 --> 00:49:25,051
No he visto algo semejante.
624
00:49:25,162 --> 00:49:27,528
Ahora tiene curiosidad.
625
00:49:27,631 --> 00:49:29,189
Ese es mi regalo,
Sra. McClane.
626
00:49:29,299 --> 00:49:32,325
Yo veo cosas que otras
personas no ven.
627
00:49:32,436 --> 00:49:35,234
De esa manera es cómo
inspiro la curiosidad.
628
00:49:35,339 --> 00:49:37,170
Mejor dicho el mareo.
629
00:49:37,274 --> 00:49:41,301
La gente tiene derecho
de saber todo sobre los demás.
630
00:49:41,411 --> 00:49:43,743
Usted interfirió.
631
00:49:43,847 --> 00:49:46,680
Usted puso en peligro
a mis hijos,
632
00:49:46,783 --> 00:49:50,310
y no lo hizo por una razón
noble como la gente.
633
00:49:50,420 --> 00:49:52,320
La única vez cuando
ve a la gente...
634
00:49:52,422 --> 00:49:55,983
es cuando mira
a quién está pisando.
635
00:49:58,917 --> 00:50:00,817
Yo sobreviviré,
636
00:50:00,919 --> 00:50:03,319
pero el equipo
de Lorenzo murió.
637
00:50:03,422 --> 00:50:06,823
La conexión de la antena
desapareció.
638
00:50:06,925 --> 00:50:08,893
¿No lo vio?
639
00:50:09,895 --> 00:50:12,864
No es fácil buscar un milagro.
640
00:50:14,400 --> 00:50:16,630
Espere un minuto.
Ya regreso.
641
00:50:16,735 --> 00:50:18,635
Espere. Algo sucede aquí.
642
00:50:18,737 --> 00:50:21,797
Espere un momento.
643
00:50:21,907 --> 00:50:25,809
Equipo de pabellón,
responda.
644
00:50:25,911 --> 00:50:28,880
Equipo de pabellón,
¿me escuchan?
645
00:50:30,449 --> 00:50:32,212
La señal ha sido interrumpida.
646
00:50:32,317 --> 00:50:34,285
¿Puedes hacer algo?
647
00:50:35,621 --> 00:50:38,522
No. La interferencia
debe afectar este circuito.
648
00:50:38,624 --> 00:50:41,923
Aunque descubramos
su frecuencia, no escucharíamos.
649
00:50:42,027 --> 00:50:43,858
Son profesionales.
650
00:50:43,962 --> 00:50:44,951
Tú también.
Descifra la clave.
651
00:50:45,064 --> 00:50:47,464
Quiero escuchar lo que
se dicen estos pendejos.
652
00:50:47,566 --> 00:50:49,932
Es un tablero de control
de 10 dígitos.
653
00:50:50,035 --> 00:50:52,560
Puede haber un millón
de combinaciones.
654
00:50:52,671 --> 00:50:54,571
Cuando mates a alguien,
655
00:50:54,673 --> 00:50:56,607
asegúrate de que
tengas el código.
656
00:50:58,977 --> 00:51:02,504
Acabamos de escuchar
una llamada de su ingeniero.
657
00:51:02,614 --> 00:51:05,242
Nuestra gente venció
a su equipo.
658
00:51:05,350 --> 00:51:07,318
Tenías razón. Quisieron
usar la antena.
659
00:51:07,419 --> 00:51:08,477
Vamos bien.
660
00:51:08,587 --> 00:51:11,181
No debimos perder
a nuestro equipo.
661
00:51:16,929 --> 00:51:18,829
Atención, torre de Dulles.
662
00:51:18,931 --> 00:51:20,626
Atención, torre de Dulles.
663
00:51:20,732 --> 00:51:23,758
Sr. Trudeau,
sé que me escucha.
664
00:51:23,869 --> 00:51:25,496
Desafortunadamente,
no está haciendo caso.
665
00:51:25,604 --> 00:51:27,629
Preséntese cara a cara
y veremos.
666
00:51:27,739 --> 00:51:29,570
Le advertí que no
restaurara sus sistemas.
667
00:51:29,675 --> 00:51:33,475
Desperdició vidas y tiempo
con un blanco inútil.
668
00:51:33,579 --> 00:51:36,309
Ahora tendrá
que pagar la pena.
669
00:51:36,415 --> 00:51:38,610
Tengo a cinco
oficiales muertos.
670
00:51:38,717 --> 00:51:40,446
¿No es suficiente castigo?
671
00:51:40,552 --> 00:51:41,985
No te metas, McClane.
672
00:51:42,087 --> 00:51:43,247
No te metas, McClane-
673
00:51:45,257 --> 00:51:49,091
John McClane.
674
00:51:49,194 --> 00:51:54,461
El héroe policíaco que salvó
a los rehenes de Nakatomi.
675
00:51:54,566 --> 00:51:56,329
Leí un artículo sobre usted.
676
00:51:56,435 --> 00:51:58,630
No se veía muy cómodo
en la televisión.
677
00:51:58,737 --> 00:51:59,965
Coronel, chúpemelo.
678
00:52:00,072 --> 00:52:03,166
¿Cuánto dinero le pagará
Esperanza por su traición?
679
00:52:03,275 --> 00:52:05,835
El Cardinal Richelieu
le expresó de buena manera.
680
00:52:05,944 --> 00:52:08,139
"La traición
es una cuestión de época".
681
00:52:08,247 --> 00:52:10,147
Este país tiene
que aprender...
682
00:52:10,249 --> 00:52:12,274
que no puede seguirle
cortando las piernas...
683
00:52:12,384 --> 00:52:15,148
a individuos como
el General Esperanza,
684
00:52:15,254 --> 00:52:18,290
que tiene el coraje de
combatir la agresión comunista.
685
00:52:19,224 --> 00:52:21,351
¿La primera lección
es matar a un policía?
686
00:52:21,460 --> 00:52:24,395
¿En la segunda lección
usa la bomba atómica?
687
00:52:25,764 --> 00:52:27,994
No. Nos conformaríamos
con algo en el medio.
688
00:52:30,636 --> 00:52:31,898
Vea esto.
689
00:52:33,505 --> 00:52:37,339
Dame el número de un vuelo
con poco combustible.
690
00:52:37,442 --> 00:52:39,535
Windsor 114.
Viene de Londres.
691
00:52:39,645 --> 00:52:42,580
El tanque está seco
como un martini.
692
00:52:42,681 --> 00:52:45,013
Active el sistema
de aterrizaje,
693
00:52:45,117 --> 00:52:50,453
pero calibre el nivel del mar
menos 60 metros.
694
00:53:14,546 --> 00:53:15,911
¡Dios mío!
695
00:53:16,014 --> 00:53:19,415
Cambiaron la altura
por 60 metros.
696
00:53:19,518 --> 00:53:22,419
Vuelo Windsor 114.
Aquí la torre de Dulles.
697
00:53:22,521 --> 00:53:24,250
¿Me escucha?
698
00:53:24,356 --> 00:53:26,790
Aquí Windsor 114.
699
00:53:26,892 --> 00:53:28,382
¿Dónde ha estado?
700
00:53:28,493 --> 00:53:30,085
Aquí la torre de Dulles.
701
00:53:30,195 --> 00:53:33,096
Hemos estado aquí.
No nos desaparecimos.
702
00:53:33,198 --> 00:53:35,689
Nuestros sistemas
acaban de ser activados.
703
00:53:35,801 --> 00:53:40,033
Windsor 114, puede empezar
su acercamiento.
704
00:53:40,138 --> 00:53:41,537
Use la pista 29.
705
00:53:41,640 --> 00:53:44,541
Comuníquese
con la torre de Dulles.
706
00:53:44,643 --> 00:53:46,907
¡Va a chocar el avión!
707
00:53:47,012 --> 00:53:48,570
Entendido.
708
00:53:48,680 --> 00:53:51,740
Mis 230 pasajeros están
mareados por el combustible.
709
00:53:51,850 --> 00:53:54,910
Entendido 114.
710
00:53:55,020 --> 00:53:55,918
¡Dios mío!
711
00:53:56,021 --> 00:53:58,421
Van a chocar
contra el concreto.
712
00:53:58,523 --> 00:53:59,512
¡Hijo de puta!
713
00:53:59,625 --> 00:54:01,616
¿Por qué le hacen caso?
714
00:54:01,727 --> 00:54:03,058
¡Es nuestra frecuencia!
715
00:54:10,269 --> 00:54:12,965
Deme su saco.
716
00:54:13,071 --> 00:54:14,038
¿Qué hará?
717
00:54:16,275 --> 00:54:17,537
Lo que pueda.
718
00:54:19,645 --> 00:54:21,806
Damas y caballeros,
719
00:54:21,913 --> 00:54:23,972
como habrán notado,
empezamos a descender.
720
00:54:24,082 --> 00:54:25,913
Les pedimos disculpas
por la inconveniencia,
721
00:54:26,018 --> 00:54:28,919
pero aterrizaremos
en unos minutos.
722
00:54:29,021 --> 00:54:30,921
Por favor, abróchense
los cinturones.
723
00:54:31,023 --> 00:54:33,924
No se preocupe. Todo está
listo para su próximo vuelo.
724
00:54:34,026 --> 00:54:35,926
No lo perderá.
- Gracias.
725
00:54:36,028 --> 00:54:40,397
Tome asiento, por favor.
En su asiento.
726
00:54:40,499 --> 00:54:42,899
Somos como
el metro británico.
727
00:54:43,001 --> 00:54:45,401
Llegamos tarde,
pero por lo menos llegamos.
728
00:54:45,504 --> 00:54:46,971
Tranquila.
729
00:55:03,021 --> 00:55:04,579
Buena suerte, McClane.
730
00:55:28,113 --> 00:55:32,345
Aquí Windsor 114.
Estamos en posición.
731
00:55:32,451 --> 00:55:34,885
Aquí la torre de Dulles.
732
00:55:34,986 --> 00:55:37,386
Lo vemos en el radar.
733
00:55:37,489 --> 00:55:40,117
Viene por buen camino.
734
00:55:49,401 --> 00:55:50,891
¡Hay alguien allí!
735
00:55:55,440 --> 00:55:57,067
Es McClane.
736
00:55:57,175 --> 00:55:58,938
Dios mío.
737
00:56:02,714 --> 00:56:04,443
Alerón de acercamiento.
738
00:56:06,485 --> 00:56:08,976
Acercándonos a 140.
739
00:56:12,224 --> 00:56:14,556
Altitud 300 metros.
740
00:56:14,659 --> 00:56:16,684
¡Están sólo a 240 metros!
741
00:56:16,795 --> 00:56:20,162
Grupo de rescate,
estén listos en la pista.
742
00:56:20,265 --> 00:56:22,756
Incrementamos velocidad.
743
00:56:22,868 --> 00:56:24,699
180 metros.
744
00:56:25,971 --> 00:56:28,872
Bien, Windsor.
Tengan cuidado.
745
00:56:28,974 --> 00:56:31,875
Hay viento y la pista
tiene hielo.
746
00:56:31,977 --> 00:56:33,842
Eso es.
747
00:56:34,980 --> 00:56:36,447
Los estamos viendo.
748
00:56:49,628 --> 00:56:50,925
¡Levántalo!
749
00:57:06,645 --> 00:57:08,374
iVamos a morir!
750
00:57:08,480 --> 00:57:09,970
Los estamos viendo.
751
00:57:42,481 --> 00:57:44,449
¡Hijo de puta!
752
00:57:46,885 --> 00:57:48,944
¡Hijo de puta!
753
00:58:05,604 --> 00:58:08,971
Eso concluye nuestra
lección esta noche.
754
00:58:09,074 --> 00:58:12,373
Si el 747 que pedimos
está listo...
755
00:58:12,477 --> 00:58:14,877
y no molestan al avión
de Esperanza,
756
00:58:14,980 --> 00:58:16,880
no necesitarán
otra lección.
757
00:58:16,982 --> 00:58:18,279
Fuera.
758
00:59:04,829 --> 00:59:07,389
No creo que
haya sobrevivientes.
759
00:59:07,499 --> 00:59:08,966
¡Es una pesadilla!
760
00:59:25,684 --> 00:59:28,983
Avisémosle al resto que
un loco reemplazó a la torre.
761
00:59:29,087 --> 00:59:31,112
Sube y ponme en el aire.
762
00:59:31,222 --> 00:59:33,486
¿Cómo?
- ¡De cualquier manera!
763
00:59:33,592 --> 00:59:35,025
Este es el manifiesto.
764
00:59:55,480 --> 00:59:58,449
Entiendo cómo te sientes.
765
01:00:03,021 --> 01:00:06,047
Quería ayudar
a esa gente.
766
01:00:07,492 --> 01:00:10,689
No serví para nada.
767
01:00:13,498 --> 01:00:15,898
Le pedimos ayuda al gobierno.
768
01:00:16,001 --> 01:00:19,903
Van a enviar
una unidad especial.
769
01:00:20,005 --> 01:00:21,973
Es un equipo
antiterrorista.
770
01:00:28,980 --> 01:00:30,447
El avión de tu esposa...
771
01:00:31,983 --> 01:00:35,714
sigue transmitiendo aunque
no podemos contestarles.
772
01:00:37,756 --> 01:00:40,782
Les faltará combustible
en 90 minutos.
773
01:00:52,504 --> 01:00:53,903
Escucha, Dick.
774
01:00:54,005 --> 01:00:56,906
Ese es tu nombre, ¿no?
775
01:00:57,008 --> 01:00:58,908
Si te vas a acercar tanto,
776
01:00:59,010 --> 01:01:03,379
¿te molestaría mucho
usar otra loción?
777
01:01:03,481 --> 01:01:05,676
¿Algo más?
778
01:01:05,784 --> 01:01:08,776
Algo más fuerte
para el aliento.
779
01:01:11,990 --> 01:01:16,427
Coronel, hasta ahora han hecho
todo lo que pedimos.
780
01:01:16,528 --> 01:01:19,361
Por ahora las autoridades
no han comentado.
781
01:01:19,464 --> 01:01:23,901
Apesar de que sólo una pista
ha sido cerrada,
782
01:01:24,002 --> 01:01:28,268
puedo ver varios aviones
dando vueltas.
783
01:01:28,373 --> 01:01:31,399
Según unos informes,
la torre tuvo problemas antes.
784
01:01:31,509 --> 01:01:34,273
Es posible que eso haya
contribuido al accidente.
785
01:01:34,379 --> 01:01:35,368
Algo sí es seguro.
786
01:01:35,480 --> 01:01:36,845
Con el clima empeorando,
787
01:01:36,948 --> 01:01:40,315
el problema aquí y en el cielo
seguirá incrementando.
788
01:01:40,418 --> 01:01:43,683
Samantha Coleman desde
el Aeropuerto de Dulles.
789
01:01:52,831 --> 01:01:55,322
¿Qué pasa?
- ¿Empacaste los micrófonos...
790
01:01:55,433 --> 01:01:57,924
o los tienes a mano?
- ¿Hablas en serio?
791
01:01:58,036 --> 01:02:00,834
No confío en esos pendejos.
792
01:02:00,939 --> 01:02:02,907
Dame uno de los receptores.
793
01:02:06,945 --> 01:02:10,346
¿Puedes sintonizar
la frecuencia del avión?
794
01:02:10,448 --> 01:02:11,847
Sí. ¿Por qué?
795
01:02:11,950 --> 01:02:14,714
Quiero escuchar.
796
01:02:15,754 --> 01:02:18,222
Debe estar aquí.
797
01:02:18,323 --> 01:02:20,291
No escucho nada.
798
01:02:20,391 --> 01:02:22,291
Dijiste que funcionaría.
¿Está funcionando?
799
01:02:22,393 --> 01:02:27,888
Sí, pero sólo escucho
un ruido raro.
800
01:02:27,999 --> 01:02:30,797
Parece que la torre
estuviera abandonada.
801
01:02:32,504 --> 01:02:33,971
Sigue ahí.
802
01:02:35,240 --> 01:02:37,435
Avísame cuando
obtengas algo.
803
01:02:37,542 --> 01:02:38,804
Está bien.
804
01:03:17,015 --> 01:03:18,915
Mayor Grant.
Estamos listos.
805
01:03:19,017 --> 01:03:21,918
Rollins, Depto. deJusticia.
- Trudeau,jefe de aviación.
806
01:03:22,020 --> 01:03:24,215
Lorenzo, estación de policía.
807
01:03:24,322 --> 01:03:26,256
Avísenos si necesita algo.
808
01:03:26,357 --> 01:03:29,349
¿Eso es todo?
¿Una maldita división?
809
01:03:29,460 --> 01:03:31,826
Una división entrenada.
¿Quién es usted?
810
01:03:31,930 --> 01:03:32,988
John McClane.
811
01:03:33,097 --> 01:03:36,931
Demostró tener
mucho coraje.
812
01:03:37,035 --> 01:03:39,435
Ahora demuestre
inteligencia.
813
01:03:39,537 --> 01:03:41,129
Deje que se encarguen
los profesionales.
814
01:03:41,239 --> 01:03:44,402
Parece que los profesionales
están del lado equivocado.
815
01:03:44,509 --> 01:03:47,410
¿Stuart es uno de sus hombres?
- No. Dejó de serlo.
816
01:03:47,512 --> 01:03:49,571
Vinimos a tumbarlo.
817
01:03:49,681 --> 01:03:51,945
Y eso es lo que haremos.
818
01:03:52,050 --> 01:03:55,213
Yo serví con él.
Le enseñé todo.
819
01:03:55,320 --> 01:03:59,051
Quizá haya aprendido
algunas cosas solo.
820
01:04:00,491 --> 01:04:01,583
¡Rápido!
821
01:04:01,693 --> 01:04:04,890
El puesto de mando estará
en la estación de policía.
822
01:04:04,996 --> 01:04:07,897
Quiero comunicarme
con la torre en 15 minutos.
823
01:04:07,999 --> 01:04:09,967
Adelante.
824
01:04:11,102 --> 01:04:12,626
Trudeau.
825
01:04:14,172 --> 01:04:16,970
¿Las cosas acaban
de mejorar o empeorar?
826
01:04:21,479 --> 01:04:23,413
Necesito luces portátiles.
827
01:04:23,514 --> 01:04:25,539
Nosotros preparamos
todo y luego-
828
01:04:25,650 --> 01:04:28,915
Esperamos a que disparen.
¿De dónde sacamos las luces?
829
01:04:29,020 --> 01:04:31,921
¿Se las pedimos a Batman?
¿Y la idea del teléfono?
830
01:04:32,023 --> 01:04:34,753
Hay 18 aviones arriba.
Sólo cinco tienen teléfonos.
831
01:04:34,859 --> 01:04:37,225
Nos comunicamos con tres.
Seguimos llamando a los otros.
832
01:04:37,328 --> 01:04:40,058
Son 13 accidentes.
¿El viento sigue fuerte?
833
01:04:40,164 --> 01:04:43,224
El viento está
afectando a todos.
834
01:04:43,334 --> 01:04:46,394
Los aviones con combustible
se fueron hacia Atlanta,
835
01:04:46,504 --> 01:04:47,903
Memphis y Nashville.
836
01:04:48,006 --> 01:04:49,803
El marcador.
837
01:04:49,908 --> 01:04:50,806
¡Maldita sea!
838
01:04:51,843 --> 01:04:53,401
El marcador.
839
01:04:53,511 --> 01:04:56,912
Tiene una frecuencia.
Es una señal débil.
840
01:04:57,015 --> 01:04:58,573
Saben que están encima.
841
01:04:58,683 --> 01:05:02,050
¿Quién dice que la señal
sólo puede hacer ese ruido?
842
01:05:02,153 --> 01:05:04,883
Podemos cambiar la frecuencia
de la torre con el marcador.
843
01:05:04,989 --> 01:05:06,752
Incrementaremos la potencia.
844
01:05:06,858 --> 01:05:10,794
Podemos comunicarnos con ellos
y los otros no se enterarían.
845
01:05:13,431 --> 01:05:16,400
La señal está cerca
al área de maletas.
846
01:05:16,501 --> 01:05:19,231
Han estado conectados
a la torre toda la noche.
847
01:05:19,337 --> 01:05:21,305
Dijiste que eran
ladrones de maletas.
848
01:05:25,009 --> 01:05:27,409
¿Cómo te va, Telford?
- No muy bien.
849
01:05:27,512 --> 01:05:29,912
Hablé con Lang. Tienen
un descifrador portátil.
850
01:05:30,014 --> 01:05:32,915
Estará aquí en dos horas.
- Mi esposa no tiene dos horas.
851
01:05:33,017 --> 01:05:35,417
Ayer me transfirieron
al equipo de Grant.
852
01:05:35,520 --> 01:05:37,420
El que debió venir se enfermó.
853
01:05:37,522 --> 01:05:40,320
Dicen que el mejor para esto
es el Mayor Grant.
854
01:05:40,425 --> 01:05:41,756
¡Atención!
855
01:05:41,859 --> 01:05:44,350
Con la excepción
del Coronel Stuart.
856
01:05:45,496 --> 01:05:48,659
Quiero enterarme
del avión que pidieron.
857
01:05:48,766 --> 01:05:51,894
Después le diré mis órdenes.
A la sala de conferencia.
858
01:05:52,003 --> 01:05:54,972
Sigue trabajando.
- ¿Estás aquí, Albertson?
859
01:05:55,073 --> 01:05:56,540
Sí, señor.
860
01:05:59,711 --> 01:06:01,702
No se permiten civiles.
861
01:06:12,523 --> 01:06:14,354
¡Qué carajos!
862
01:06:14,459 --> 01:06:16,427
¿Qué ocurre?
863
01:06:16,527 --> 01:06:18,392
El marcador exterior.
864
01:06:18,496 --> 01:06:21,659
No hace el ruido acostumbrado.
Se oyen voces.
865
01:06:21,766 --> 01:06:23,893
Atención los aviones
aterrizando en Dulles.
866
01:06:24,002 --> 01:06:26,027
Habla el ingeniero
Leslie Barnes.
867
01:06:26,137 --> 01:06:28,901
Me autorizaron informarles
de la situación.
868
01:06:29,007 --> 01:06:33,410
Este es el único
canal disponible.
869
01:06:33,511 --> 01:06:35,911
Esta es la situación.
870
01:06:36,014 --> 01:06:38,209
Hace aproximadamente
dos horas-
871
01:06:41,019 --> 01:06:42,919
Espera a que te enteres.
872
01:06:43,021 --> 01:06:45,421
No acepten instrucciones
que vengan de nuestra torre,
873
01:06:45,523 --> 01:06:48,424
a no ser de que escuchen
su propio código.
874
01:06:48,526 --> 01:06:50,289
Los terroristas-
- ¡Mierda!
875
01:06:50,395 --> 01:06:52,727
Nuestros sistemas están-
- Grábalo.
876
01:06:54,365 --> 01:06:55,798
Un segundo, por favor.
877
01:06:55,900 --> 01:06:58,391
Este canal es seguro.
Sus transmisiones no lo son.
878
01:06:58,503 --> 01:07:04,567
Les repito que no intenten
contestar con su frecuencia.
879
01:07:04,675 --> 01:07:08,941
Ellos ya chocaron un avión
haciéndose pasar por la torre.
880
01:07:20,091 --> 01:07:22,082
Repito. Los terroristas
han desactivado...
881
01:07:22,193 --> 01:07:24,923
los sistemas que les
permiten aterrizar.
882
01:07:25,029 --> 01:07:28,897
Pueden usar luces de campo y el
otro sistema para aterrizar.
883
01:07:29,000 --> 01:07:31,901
Una unidad especial
de la armada está aquí...
884
01:07:32,003 --> 01:07:33,265
para ocuparse
de los terroristas.
885
01:07:33,371 --> 01:07:35,703
¡Dios mío!
886
01:07:35,807 --> 01:07:38,901
¿Quieres un buen saco?
887
01:07:39,010 --> 01:07:40,409
No. Nunca me gustó.
888
01:07:40,511 --> 01:07:43,241
Tienes que guiarme
a la sala de conferencias.
889
01:07:43,347 --> 01:07:46,908
Tengo que escuchar lo que dicen
a través de la pared.
890
01:07:47,018 --> 01:07:49,418
¿Cuál mapa me lleva allá?
- ¡No lo toques!
891
01:07:49,520 --> 01:07:51,545
Encuentra el mapa.
- Lo encontraré.
892
01:07:51,656 --> 01:07:53,419
Dañará mi sistema de archivo.
893
01:07:53,524 --> 01:07:56,755
Sala de conferencias.
Está en la terminal principal.
894
01:07:56,861 --> 01:08:00,627
¿Estará archivado
bajo "sala",
895
01:08:00,731 --> 01:08:04,599
o estará archivado
bajo "misceláneo"?
896
01:08:09,874 --> 01:08:12,069
Habla Garber. Quiero permiso
para reducir la guardia...
897
01:08:12,176 --> 01:08:13,666
en rotaciones de 30 minutos.
898
01:08:13,778 --> 01:08:16,008
Mis hombres están
con frío y ansiosos.
899
01:08:16,114 --> 01:08:17,103
Habla Stuart.
900
01:08:17,215 --> 01:08:20,844
Pídale a los hombres
que vayan a la sala.
901
01:08:20,985 --> 01:08:24,819
¿Qué ocurre?
902
01:08:24,922 --> 01:08:26,583
Caballeros,
903
01:08:26,691 --> 01:08:29,888
esta noche todo termina.
904
01:08:29,994 --> 01:08:34,090
No ganará el comunismo
y los fuertes seguirán en pie.
905
01:08:34,198 --> 01:08:37,565
El avión del general
está en nuestra mira.
906
01:08:44,475 --> 01:08:46,102
Atención, torre de Dulles.
907
01:08:46,210 --> 01:08:48,474
Estaremos iluminando
una pista.
908
01:08:48,579 --> 01:08:52,071
No intenten aterrizar.
Repito, no lo intenten.
909
01:08:52,183 --> 01:08:55,050
Recuerden que
los estamos viendo.
910
01:08:57,989 --> 01:08:59,456
¿Qué hacemos?
911
01:09:00,591 --> 01:09:01,649
Obedecer.
912
01:09:07,832 --> 01:09:11,393
Aquí la torre de Dulles.
913
01:09:13,337 --> 01:09:16,602
Aquí Foxtrot Michael One.
Lo escuchamos, fuera.
914
01:09:16,707 --> 01:09:19,141
Foxtrot Michael One,
915
01:09:19,243 --> 01:09:22,610
use la pista número 15,
repito, número 15.
916
01:09:36,561 --> 01:09:40,588
La encontré en el piso
junto a la correa de maletas.
917
01:09:40,698 --> 01:09:43,098
¿Por qué estás
tan emocionado?
918
01:09:43,201 --> 01:09:46,102
Puedo distinguir el código.
- ¿Te gusta?
919
01:09:46,204 --> 01:09:48,263
¿Quieres darme 20 dólares?
920
01:09:48,372 --> 01:09:50,533
Te dejaré vivir.
921
01:09:52,176 --> 01:09:54,235
Sabes regatear.
922
01:09:54,345 --> 01:09:56,745
Esto contradice nuestras
instrucciones.
923
01:09:56,847 --> 01:09:59,645
Tenemos que aterrizar
en la pista número 10,
924
01:09:59,750 --> 01:10:03,584
donde nos estarán esperando
representantes de-
925
01:10:03,688 --> 01:10:08,091
Capitán, infórmele a la torre
que seguirá sus órdenes.
926
01:10:19,203 --> 01:10:21,433
Sí, Dulles.
927
01:10:21,539 --> 01:10:24,064
Nos dirigimos
a la pista número 15.
928
01:10:39,991 --> 01:10:42,050
Adelante,
Foxtrot Michael One.
929
01:10:43,694 --> 01:10:46,595
¿Qué hará?
¿Me va a matar?
930
01:10:46,697 --> 01:10:49,598
¿Quién volará el avión?
- No se preocupe.
931
01:10:49,700 --> 01:10:51,429
No es su problema.
932
01:10:58,009 --> 01:10:59,499
Michael One,
¿me escucha?
933
01:11:03,514 --> 01:11:05,948
Por favor, conteste.
934
01:11:14,692 --> 01:11:16,182
Base central.
935
01:11:16,294 --> 01:11:18,091
Habla el Halcón.
936
01:11:18,195 --> 01:11:21,164
Habla el Halcón.
iSocorro!
937
01:11:23,034 --> 01:11:24,626
Adelante.
938
01:11:24,735 --> 01:11:27,795
Perdí presión en la cabina.
Tengo poca visibilidad.
939
01:11:27,905 --> 01:11:30,772
Tengo que abandonar
estas condiciones...
940
01:11:30,875 --> 01:11:32,740
y aterrizar
en la siguiente pista.
941
01:11:32,843 --> 01:11:37,143
Repito. Perdí presión
en la cabina y no veo nada.
942
01:11:37,248 --> 01:11:39,216
Debo abandonar
la tormenta.
943
01:11:39,317 --> 01:11:41,547
Puedo aterrizar,
pero debo aterrizar ahora,
944
01:11:41,652 --> 01:11:43,711
en la primera
pista disponible.
945
01:11:43,821 --> 01:11:48,121
Repito. No puedo llegar
a la pista número 15.
946
01:11:51,662 --> 01:11:53,562
Hagamos una cosa.
947
01:11:53,664 --> 01:11:57,031
Llévame a las pistas
y te conseguiré un forro.
948
01:11:57,134 --> 01:12:00,297
No puedo circular hasta
la pista número 15.
949
01:12:00,404 --> 01:12:02,599
¡Mierda! Un momento.
950
01:12:05,676 --> 01:12:07,268
Se aproxima desde el océano.
951
01:12:09,647 --> 01:12:12,047
Una bala dañó
mis instrumentos.
952
01:12:12,149 --> 01:12:14,049
No sé cuál es mi posición,
953
01:12:14,151 --> 01:12:16,517
y me urge hacer
un aterrizaje visual.
954
01:12:16,620 --> 01:12:18,087
¿Me escuchan?
955
01:12:18,189 --> 01:12:19,417
Entendido.
956
01:12:19,523 --> 01:12:21,354
Use la pista número 25.
957
01:12:21,459 --> 01:12:23,620
Repito, la pista número 25.
958
01:12:23,728 --> 01:12:25,628
¡Decídete!
959
01:12:25,730 --> 01:12:26,958
Pista número 25.
960
01:12:27,064 --> 01:12:29,965
Estamos hasta el culo
en terroristas.
961
01:12:30,067 --> 01:12:33,002
Correcto,
la pista número 25.
962
01:12:35,506 --> 01:12:36,632
No puedo seguir fumando.
963
01:12:38,242 --> 01:12:40,107
Gracias por darme el número,
964
01:12:40,211 --> 01:12:44,170
pero le agradecería
que también la pudiera ver.
965
01:12:54,892 --> 01:13:00,125
Veo las luces.
Están enfrente mío.
966
01:13:00,231 --> 01:13:03,132
Estoy reduciendo velocidad
y me acerco a la pista.
967
01:13:03,234 --> 01:13:04,633
Deséeme suerte.
968
01:13:04,735 --> 01:13:06,202
Entendido, Halcón.
969
01:13:07,405 --> 01:13:09,805
Estará en la pista
en cinco minutos.
970
01:13:09,907 --> 01:13:13,035
Así es, pendejo.
Te tendremos en cinco minutos.
971
01:13:36,734 --> 01:13:40,261
Veo las luces.
Llegará en 90 segundos.
972
01:13:49,246 --> 01:13:51,646
Ven acá, pendejo.
973
01:14:46,971 --> 01:14:48,199
¡Mierda!
974
01:15:48,399 --> 01:15:49,627
Libertad.
975
01:15:51,402 --> 01:15:52,630
Todavía no.
976
01:15:54,638 --> 01:15:57,630
No debe dejar su puesto
hasta que llegue a la terminal.
977
01:15:57,741 --> 01:16:00,301
Dejará de volar gratis.
978
01:16:00,411 --> 01:16:02,709
¿Quién es usted?
- Un policía.
979
01:16:02,813 --> 01:16:04,610
¿Policía?
- Uno de los buenos.
980
01:16:04,715 --> 01:16:06,444
Usted es uno de los malos.
981
01:16:06,550 --> 01:16:09,314
Ahora que lo tengo,
pediré que me den a mi esposa.
982
01:16:18,629 --> 01:16:19,596
¡Siéntese!
983
01:16:30,808 --> 01:16:32,742
¿Dónde está?
- Allá.
984
01:16:43,020 --> 01:16:45,614
No lo puedo creer.
Dos meses de planeamiento...
985
01:16:45,723 --> 01:16:48,590
y no pueden con
un policía pendejo.
986
01:16:48,692 --> 01:16:50,057
¿Dónde está
el Coronel Stuart?
987
01:16:55,199 --> 01:16:56,359
Estoy bien.
988
01:16:56,467 --> 01:16:58,594
Dijo que era policía.
989
01:16:58,702 --> 01:17:02,604
Me aseguró que estaría seguro.
- Entró a la cabina de pilotos.
990
01:17:02,706 --> 01:17:05,837
¡Se irá al demonio!
991
01:17:05,943 --> 01:17:09,606
Me imagino que es usted.
992
01:17:09,713 --> 01:17:12,113
Es un buen soldadito.
993
01:17:12,216 --> 01:17:16,175
Este es su entierro militar.
994
01:17:39,343 --> 01:17:41,675
¿Cuántas granadas tenemos?
995
01:17:41,779 --> 01:17:43,872
Tres por persona.
996
01:17:43,981 --> 01:17:45,073
Usenlas.
997
01:18:39,703 --> 01:18:41,728
Tiene suerte.
998
01:18:45,476 --> 01:18:46,636
Los bomberos.
999
01:18:46,744 --> 01:18:48,405
Regresen a la iglesia.
1000
01:19:11,201 --> 01:19:13,533
¿Dónde está la puerta?
1001
01:19:27,718 --> 01:19:31,620
Los pasajeros están nerviosos.
La verdad es que yo también.
1002
01:19:31,722 --> 01:19:34,418
Estamos sobre Washington.
Prendan los televisores.
1003
01:19:34,525 --> 01:19:35,457
Eso los tranquilizará.
1004
01:19:35,559 --> 01:19:38,426
De acuerdo.
1005
01:19:38,529 --> 01:19:40,463
COMBUSTI BLE
1006
01:20:01,585 --> 01:20:04,986
¿Está escribiendo su discurso
para el premio del parásito?
1007
01:20:05,088 --> 01:20:06,578
El Pulitzer.
1008
01:20:06,690 --> 01:20:08,021
Damas y caballeros,
1009
01:20:08,125 --> 01:20:10,616
mientras esperamos
a aterrizar las azafatas...
1010
01:20:10,727 --> 01:20:13,855
les encenderán el televisor.
El sonido está en el canal 3.
1011
01:20:31,682 --> 01:20:34,082
Por favor. Aterrizaremos
en cualquier momento.
1012
01:20:34,184 --> 01:20:35,583
Siéntese.
1013
01:20:35,686 --> 01:20:37,085
Voy a vomitar.
1014
01:20:37,187 --> 01:20:38,484
Permiso.
Tengo que vomitar.
1015
01:20:38,589 --> 01:20:40,648
Debe abrocharse el cinturón.
1016
01:20:44,628 --> 01:20:45,993
Idiota.
1017
01:20:46,096 --> 01:20:49,259
Habla Richard Thornberg.
Quiero hablar con Rubén.
1018
01:20:49,366 --> 01:20:53,564
Tiene un reportaje.
- Lo sé. Tengo que hablarle.
1019
01:20:53,670 --> 01:20:55,069
Tendrá que esperar.
1020
01:20:55,172 --> 01:20:58,300
Comunícame, Celia,
o busca otro trabajo.
1021
01:20:58,408 --> 01:21:03,070
Esperanza aterrizó,
pero está herido.
1022
01:21:03,180 --> 01:21:05,080
Sostuvo un balazo
en el hombro.
1023
01:21:05,182 --> 01:21:08,879
Le di a otro más.
En total perdieron seis.
1024
01:21:08,986 --> 01:21:11,955
Si supiéramos con cuántos
comenzaron podríamos alegrarnos.
1025
01:21:12,055 --> 01:21:15,718
Pero si tienen 50 hombres,
es prematuro celebrar.
1026
01:21:15,826 --> 01:21:17,293
Gracias, McClane,
1027
01:21:17,394 --> 01:21:19,862
pero no necesitamos
una bala perdida aquí.
1028
01:21:19,963 --> 01:21:23,091
Podrían chocar otro avión
debido a tu despliegue.
1029
01:21:23,200 --> 01:21:25,100
No pueden.
¿Verdad, Barnes?
1030
01:21:25,202 --> 01:21:28,467
Si hubiese atrapado a Esperanza,
esto ya hubiera terminado.
1031
01:21:28,572 --> 01:21:31,166
¡Quizá son más creativos
de lo que crees!
1032
01:21:31,275 --> 01:21:33,539
¡Al menos estoy pensando!
¡Maldición!
1033
01:21:33,644 --> 01:21:36,579
Escucha. Vamos a joder
a ese desgraciado...
1034
01:21:36,680 --> 01:21:38,375
hasta que intente despegar.
1035
01:21:38,482 --> 01:21:41,542
¡Llegaste sin invitación
y en un muy mal momento!
1036
01:21:43,487 --> 01:21:45,455
Es la historia de mi vida.
1037
01:21:46,657 --> 01:21:50,149
¡Comandante,
el Pentágono, señor!
1038
01:21:50,260 --> 01:21:51,158
El Pentágono.
1039
01:21:51,261 --> 01:21:53,286
Hablaré desde aquí.
Gracias, Telford.
1040
01:21:53,397 --> 01:21:56,195
Vengan conmigo.
1041
01:21:57,701 --> 01:21:59,669
McClane.
- Sí, Barnes.
1042
01:21:59,770 --> 01:22:02,534
¿Dijiste que esos tipos
llegaron inmediatamente?
1043
01:22:02,639 --> 01:22:03,731
Sí.
1044
01:22:03,840 --> 01:22:06,638
Significa que están
en el campo o cerca.
1045
01:22:06,743 --> 01:22:10,076
Creo saber adónde.
Ven. Déjame mostrarte algo.
1046
01:22:11,682 --> 01:22:14,651
Estos planos son de cuando
las pistas entraban.
1047
01:22:14,751 --> 01:22:16,548
Hace 12 años.
1048
01:22:16,653 --> 01:22:21,556
Han hecho algunos cambios allí.
Han movido los TRA, I LS,
1049
01:22:21,658 --> 01:22:24,593
todo lo subterráneo
para poder manejar el drenaje.
1050
01:22:24,695 --> 01:22:26,094
Si estoy correcto,
1051
01:22:26,196 --> 01:22:28,892
todo correría a lo largo
del aeropuerto...
1052
01:22:28,999 --> 01:22:31,900
y pasaría de largo
a este vecindario.
1053
01:22:34,604 --> 01:22:36,572
¡Debimos haber aterrizado
hace dos horas!
1054
01:22:36,673 --> 01:22:39,574
Entiendo, pero
si solamente se relaja...
1055
01:22:39,676 --> 01:22:41,576
Es inútil.
1056
01:22:41,678 --> 01:22:44,078
Alguien debiera
ser castigado por esto.
1057
01:22:44,181 --> 01:22:45,842
Eso es seguro.
1058
01:22:45,949 --> 01:22:49,578
No hay nadie que podamos culpar
por el mal tiempo.
1059
01:22:49,686 --> 01:22:52,587
¿No? ¿Qué tal ese gordito,
Willard Scott?
1060
01:22:52,689 --> 01:22:54,589
Debí haber tomado el autobús.
1061
01:22:54,691 --> 01:22:57,592
Al menos pueden detenerse
para comida y gasolina.
1062
01:22:57,694 --> 01:22:58,786
Disculpe.
1063
01:22:58,895 --> 01:23:00,795
¿Sí?
1064
01:23:00,897 --> 01:23:04,697
Me preguntaba.
Este vuelo debió haber durado...
1065
01:23:04,801 --> 01:23:08,168
cinco horas y media.
¿Verdad?
1066
01:23:08,271 --> 01:23:10,933
¿Tenemos suficiente combustible
para continuar circulando?
1067
01:23:11,041 --> 01:23:14,067
Por supuesto. Anticipan
problemitas como éste.
1068
01:23:32,062 --> 01:23:35,327
Barnes, vimos
12 malditas casas y nada.
1069
01:23:35,432 --> 01:23:38,230
Esta es nuestra última
posibilidad.
1070
01:23:38,335 --> 01:23:40,394
Aquí hay una iglesia antigua.
1071
01:23:40,504 --> 01:23:42,096
Vamos.
1072
01:23:46,209 --> 01:23:47,676
Espera.
1073
01:23:54,718 --> 01:23:57,186
Allí está la iglesia.
1074
01:24:04,761 --> 01:24:06,854
Podría ser un centinela.
1075
01:24:06,963 --> 01:24:08,624
Y podría estar
simplemente paseando.
1076
01:24:08,732 --> 01:24:11,166
¿Entonces por qué repasa
sus propias huellas?
1077
01:24:13,770 --> 01:24:14,964
Vamos.
1078
01:24:17,040 --> 01:24:21,033
Espera y prepárate para llamar
a los Infantes de Marina.
1079
01:24:21,144 --> 01:24:22,771
Creí que eran del ejército.
1080
01:24:22,879 --> 01:24:25,404
¿Qué mierda importa?
Solo estate listo.
1081
01:24:42,499 --> 01:24:43,796
Mierda.
1082
01:24:43,900 --> 01:24:46,061
Ahora no.
1083
01:25:00,183 --> 01:25:02,549
Lorenzo, es Barnes.
1084
01:25:02,652 --> 01:25:04,677
Barnes, ¿adónde demonios
te fuiste? ¿Y McClane?
1085
01:25:04,788 --> 01:25:07,882
Estamos en la iglesia
de Hidey Lake. Al oeste.
1086
01:25:07,991 --> 01:25:09,686
¿Adónde?
¡Maldición!
1087
01:25:09,793 --> 01:25:12,694
Esta debe ser su base
de operaciones.
1088
01:25:12,796 --> 01:25:14,696
¡Cállate y vengan!
¡Rápido!
1089
01:25:14,798 --> 01:25:16,766
¡Código rojo!
1090
01:25:16,867 --> 01:25:20,132
Tenemos la ubicación
de Stuart. Andando.
1091
01:25:31,214 --> 01:25:33,444
Nuestro avión de escape
estará listo...
1092
01:25:33,550 --> 01:25:36,018
en 30 minutos, general.
1093
01:25:36,119 --> 01:25:39,247
Si es que no hay más sorpresas.
1094
01:25:54,137 --> 01:25:56,571
Caballeros, tenemos
una situación grave.
1095
01:27:14,818 --> 01:27:15,978
Aquí.
1096
01:27:28,231 --> 01:27:31,098
¡Caray, McClane! ¿Estás bien?
¿Quieres un médico?
1097
01:27:31,201 --> 01:27:34,432
McClane, ¿qué demonios haces?
¿Juegas a serJohn Wayne?
1098
01:27:34,537 --> 01:27:36,664
¿Quieres pasar
la noche encarcelado?
1099
01:27:36,773 --> 01:27:38,968
Lorenzo, cállate
y haz algo útil.
1100
01:27:39,075 --> 01:27:40,269
Cierra la calle.
1101
01:27:40,377 --> 01:27:42,436
No me puedes hablar así.
1102
01:27:42,545 --> 01:27:43,842
¿Eso crees?
1103
01:27:43,947 --> 01:27:47,644
Sargento, quite a este burócrata
de encima de McClane.
1104
01:27:47,751 --> 01:27:49,582
Encantado, señor.
1105
01:27:51,354 --> 01:27:54,755
Comandante, los hombres están
en posición, señor.
1106
01:27:54,858 --> 01:27:58,259
Cierren atrás y entraremos.
Esperen mi orden para disparar.
1107
01:27:58,361 --> 01:27:59,760
Entendido, señor.
1108
01:27:59,863 --> 01:28:01,728
Supongo que
me equivoqué sobre ti.
1109
01:28:01,831 --> 01:28:04,322
No eres tan cabrón
después de todo.
1110
01:28:04,434 --> 01:28:07,870
No, tenías razón.
Soy tu tipo de cabrón.
1111
01:28:16,379 --> 01:28:19,041
¡Garber, intrusos!
1112
01:28:19,149 --> 01:28:23,017
¡Fuerzas especiales por tres
lados acercándose rápidamente!
1113
01:28:23,119 --> 01:28:24,484
¿Otro problema, coronel?
1114
01:28:24,587 --> 01:28:26,521
Ninguno, general.
1115
01:28:26,623 --> 01:28:29,649
Caballeros, saben qué hacer.
1116
01:28:40,403 --> 01:28:42,735
¡Abajo!
1117
01:29:10,700 --> 01:29:13,794
General... es hora.
1118
01:29:20,710 --> 01:29:22,701
¡Vamos! ¡Andando!
1119
01:29:37,727 --> 01:29:38,989
¡Están escapando!
1120
01:29:39,095 --> 01:29:40,790
¿Qué?
- ¡Por atrás!
1121
01:29:48,037 --> 01:29:49,595
¡Andando!
1122
01:30:00,183 --> 01:30:02,674
Albertson, lleve a
sus hombres por atrás.
1123
01:30:28,144 --> 01:30:30,806
Este equipo podría aterrizar
nuestros aviones.
1124
01:30:30,914 --> 01:30:33,610
Había trampas afuera.
Quizá colocaron explosivos-
1125
01:30:33,716 --> 01:30:34,614
Los colocaron.
1126
01:30:34,717 --> 01:30:37,345
Aquí también
y está activado.
1127
01:30:37,454 --> 01:30:40,787
¡Despejen el área!
¡Todos, ahora!
1128
01:30:43,893 --> 01:30:45,258
Colocaron explosivos
en todo el equipo.
1129
01:30:45,361 --> 01:30:46,760
¡Cierren todas las salidas!
1130
01:30:46,863 --> 01:30:48,262
¡Mierda!
1131
01:30:48,364 --> 01:30:50,264
Coloca centinelas.
Ningún civil.
1132
01:30:50,366 --> 01:30:53,665
¿Adónde mierda está McClane?
1133
01:31:42,619 --> 01:31:44,109
¡Miller, mátalo!
1134
01:31:45,522 --> 01:31:47,854
¡Te cubriré!
1135
01:32:34,337 --> 01:32:37,704
Sería todo en cuanto
al elemento de posibilidad.
1136
01:32:37,807 --> 01:32:39,206
Andando.
1137
01:32:56,759 --> 01:33:00,217
Tuve al bastardo en la vista.
Sé que sí.
1138
01:33:10,406 --> 01:33:12,271
Dios.
1139
01:33:17,480 --> 01:33:19,812
Atención, torre.
Atención, torre Dulles.
1140
01:33:19,916 --> 01:33:22,817
Habla el Coronel Stuart.
¿Está listo nuestro avión?
1141
01:33:22,919 --> 01:33:27,117
Sí, está en el hangar 11.
Es el edificio más apartado.
1142
01:33:27,223 --> 01:33:30,192
Vamos hacia allí.
1143
01:33:30,293 --> 01:33:33,820
Tengan un equipo de manutención
para revisar el avión.
1144
01:33:33,930 --> 01:33:36,797
¿Puedes creer las bolas
que tiene este infeliz?
1145
01:33:36,899 --> 01:33:40,596
Coronel, usted es perfectamente
capaz de revisarlo solo.
1146
01:33:40,703 --> 01:33:43,797
Por favor, no nos pida
que le regalemos rehenes.
1147
01:33:43,906 --> 01:33:45,305
¿Habla el Comandante Grant?
1148
01:33:45,408 --> 01:33:47,035
Si me recuerda, coronel,
1149
01:33:47,143 --> 01:33:50,670
recordará que sé el ejercicio
tan bien como usted.
1150
01:33:50,780 --> 01:33:52,805
Usted revise su maldito avión.
1151
01:33:52,915 --> 01:33:56,646
Saldremos en cinco minutos.
Chaquetas de vuelo para todos.
1152
01:33:56,753 --> 01:33:59,153
Armadura para
el equipo de ataque.
1153
01:33:59,255 --> 01:34:00,813
Lentes para los francotiradores.
1154
01:34:00,923 --> 01:34:04,825
Los detendremos en el hangar
y yo quitaré el detonador...
1155
01:34:04,927 --> 01:34:08,385
de las putas manos muertas
de Stuart.
1156
01:34:08,498 --> 01:34:11,296
Lorenzo, lleva todos
tus hombres al aeropuerto.
1157
01:34:11,401 --> 01:34:16,304
Cierra todas las salidas por si
uno de ellos intenta escapar.
1158
01:34:16,406 --> 01:34:17,737
Hecho.
1159
01:34:19,876 --> 01:34:21,639
Listos. Vamos.
1160
01:34:23,012 --> 01:34:24,673
Esto es una locura.
Todos los canales...
1161
01:34:24,781 --> 01:34:27,306
enviaron personas al aeropuerto
y ninguno sabe sobre esto.
1162
01:34:27,417 --> 01:34:29,248
Ninguno es yo.
1163
01:34:29,352 --> 01:34:31,047
¿Quieres evidencia?
Escucha esto.
1164
01:34:31,154 --> 01:34:33,782
Repetimos. Terroristas
han matado a civiles...
1165
01:34:33,890 --> 01:34:37,587
y han cortado
sus sistemas de aterrizaje.
1166
01:34:37,694 --> 01:34:41,152
Una unidad del ejército
se prepara para detenerlos.
1167
01:34:41,264 --> 01:34:42,162
Dios.
1168
01:34:42,265 --> 01:34:44,290
Quiero que transmitas en vivo.
1169
01:34:44,400 --> 01:34:46,334
Consigue una foto
de publicidad.
1170
01:34:46,436 --> 01:34:48,495
Consigue mapas
de los del pronóstico.
1171
01:34:48,604 --> 01:34:50,094
En cinco minutos transmitiremos.
1172
01:34:50,206 --> 01:34:53,107
Los afiliados tienen
tres minutos para acoplarse.
1173
01:34:53,209 --> 01:34:55,200
Hagámoslo.
1174
01:34:55,311 --> 01:34:57,802
Red de televisión,
aquí vengo.
1175
01:35:00,950 --> 01:35:03,783
Telford, ¿qué hacía
tu unidad de mierda...
1176
01:35:03,886 --> 01:35:05,410
mientras nos tomamos Granada?
1177
01:35:09,425 --> 01:35:12,622
Cinco minutos de combate,
cinco semanas de "surfing".
1178
01:35:12,729 --> 01:35:14,720
Hubiera querido estar
con ustedes.
1179
01:35:14,831 --> 01:35:16,799
También yo.
1180
01:35:16,899 --> 01:35:20,062
¿En serio, señor?
- Claro.
1181
01:35:20,169 --> 01:35:22,831
Entonces no tendríamos
que hacer esto.
1182
01:35:38,221 --> 01:35:41,884
Nido de Aguila,
habla Polluelo.
1183
01:35:41,991 --> 01:35:44,926
A la hora y en posición.
1184
01:35:45,027 --> 01:35:47,291
Entendido, Polluelo.
Estamos preparados aquí.
1185
01:35:47,396 --> 01:35:49,296
Tienen luz verde.
1186
01:35:49,398 --> 01:35:53,129
Repito, luz verde.
1187
01:36:03,880 --> 01:36:06,280
¡Dios, oficial!
¿De dónde salió usted?
1188
01:36:06,382 --> 01:36:07,849
¿Pearl Harbor?
1189
01:36:11,954 --> 01:36:14,514
Bien. Despejemos.
Por favor.
1190
01:36:16,425 --> 01:36:18,290
Listos.
1191
01:36:18,394 --> 01:36:20,954
Cinco, cuatro, tres.
1192
01:36:21,063 --> 01:36:24,692
Este es un informe especial
del noticiario WZDC.
1193
01:36:24,801 --> 01:36:28,328
Hoy cayó un avión
en el aeropuerto Dulles...
1194
01:36:28,437 --> 01:36:30,632
adonde otros aviones
continúan circulando...
1195
01:36:30,740 --> 01:36:32,640
sin explicación
de ningún oficial.
1196
01:36:32,742 --> 01:36:35,108
Yaquí está Dick Thornburg...
1197
01:36:35,211 --> 01:36:39,113
informando desde
los cielos de Washington.
1198
01:36:39,215 --> 01:36:42,912
Soy uno de los miles circulando
el Aeropuerto Nacional,
1199
01:36:43,019 --> 01:36:45,283
pensando que el problema
que ocurre abajo...
1200
01:36:45,388 --> 01:36:49,791
es normal, pero la verdad,
está lejos de lo normal.
1201
01:36:49,892 --> 01:36:52,019
La verdad es aterrorizadora.
1202
01:36:52,128 --> 01:36:55,325
¡Cuidado! ¡Cuidado, señora!
1203
01:36:55,431 --> 01:36:56,329
¡Cuidado! ¡Cuidado!
1204
01:36:56,432 --> 01:36:58,730
¡Cuidado!
¡Quítese del camino!
1205
01:37:00,136 --> 01:37:03,003
¡Quítese del camino!
¡Quítese del camino, señora!
1206
01:37:03,105 --> 01:37:04,800
¡Vamos!
1207
01:37:04,907 --> 01:37:07,967
Esta es una conversación
entre la torre...
1208
01:37:08,077 --> 01:37:10,011
y un avión rehén sobrevolando.
1209
01:37:12,315 --> 01:37:14,340
¡Quítense del camino!
1210
01:37:17,386 --> 01:37:18,785
¿McClane, estás loco?
1211
01:37:18,888 --> 01:37:20,116
¿Adónde están?
1212
01:37:20,223 --> 01:37:23,659
Stuart colocó explosivos
en el equipo en la iglesia.
1213
01:37:23,759 --> 01:37:24,657
¿Adónde está Grant?
1214
01:37:24,760 --> 01:37:27,627
Los muchachos de Grant
se encargarán de él.
1215
01:37:27,730 --> 01:37:30,927
¡Se irán en el avión con él!
1216
01:37:31,033 --> 01:37:32,967
Cuando el ejército
echó a Stuart,
1217
01:37:33,069 --> 01:37:35,902
llenó la unidad
con sus propios hombres.
1218
01:37:36,005 --> 01:37:39,532
Nos engañan para comprar
más tiempo.
1219
01:37:39,642 --> 01:37:42,406
Estás loco.
Quedas detenido, desgraciado.
1220
01:37:48,784 --> 01:37:51,651
¡Toma! Estas son las balas
que usaron esta noche.
1221
01:37:51,754 --> 01:37:53,813
¡Cartuchos de fogueo!
1222
01:37:55,358 --> 01:37:57,826
Dios.
1223
01:38:04,867 --> 01:38:07,097
Habla el Comandante Lorenzo.
1224
01:38:07,203 --> 01:38:09,603
Quiero a todos
los oficiales reunidos...
1225
01:38:09,705 --> 01:38:14,267
en uniforme de combate
y armados en cinco minutos.
1226
01:38:14,377 --> 01:38:18,108
Es hora de darles una paliza.
1227
01:38:19,949 --> 01:38:22,281
¡Igual que en IwoJima!
1228
01:38:22,385 --> 01:38:25,582
Desde entonces, he sabido
que los terroristas...
1229
01:38:25,688 --> 01:38:27,656
tienen control absoluto
del aeropuerto,
1230
01:38:27,757 --> 01:38:30,817
un hecho que las autoridades
no han divulgado.
1231
01:38:30,927 --> 01:38:33,088
Los terroristas
derramarán más sangre...
1232
01:38:33,195 --> 01:38:35,129
salvo que sus demandas
sean satisfechas.
1233
01:38:35,231 --> 01:38:38,257
Y ahora que los comandos
especiales del ejército...
1234
01:38:38,367 --> 01:38:40,267
han llegado al aeropuerto,
1235
01:38:40,369 --> 01:38:43,361
la posibilidad de un combate
está peligrosamente cerca.
1236
01:39:03,626 --> 01:39:06,754
Ese hijo de puta
estúpido y arrogante.
1237
01:39:06,862 --> 01:39:09,660
Todo el aeropuerto lo sabe.
1238
01:39:09,765 --> 01:39:11,699
300 personas han muerto...
1239
01:39:13,703 --> 01:39:16,763
y desgraciadamente
quizá no sean los últimos.
1240
01:39:16,872 --> 01:39:19,500
El hecho es que nadie
está a salvo.
1241
01:39:19,608 --> 01:39:21,769
Ni los que
sobrevuelan Dulles...
1242
01:39:21,877 --> 01:39:24,277
ni los que están
en la terminal abajo.
1243
01:39:24,380 --> 01:39:27,281
La amenaza de más muertes
en el aeropuerto...
1244
01:39:27,383 --> 01:39:29,749
pesa sobre
los hombros de todos...
1245
01:39:29,852 --> 01:39:32,252
y la época de festividades
se ha convertido...
1246
01:39:32,355 --> 01:39:34,346
en una pesadilla para todos.
1247
01:39:40,229 --> 01:39:42,094
¡Escuchen, todas las unidades!
1248
01:39:42,198 --> 01:39:46,259
Rodeen el hangar 11
completamente.
1249
01:39:46,369 --> 01:39:48,269
¡Este auto, McClane!
¡Súbete!
1250
01:39:48,371 --> 01:39:52,102
¡Cuando la patrulla policial
llegue con refuerzos,
1251
01:39:52,208 --> 01:39:54,699
se encargarán del resto!
¡Andando!
1252
01:39:54,810 --> 01:39:58,746
McClane, saluda
a mi hermano, Vito.
1253
01:39:58,848 --> 01:40:00,372
Feliz Navidad.
1254
01:40:00,483 --> 01:40:02,007
Hola.
1255
01:40:05,688 --> 01:40:08,418
¡Mierda!
1256
01:40:08,524 --> 01:40:12,483
¡Maldición!
¡Mueve ese pedazo de mierda!
1257
01:40:12,595 --> 01:40:16,759
¿Podrías sacar ese maldito
pedazo de mierda de aquí?
1258
01:40:16,866 --> 01:40:21,394
Vito, sal del auto.
Haz algo y ayúdame, por Dios.
1259
01:40:25,274 --> 01:40:26,434
Allí. Filma eso.
1260
01:40:26,542 --> 01:40:28,533
¡Coleman!
1261
01:40:28,644 --> 01:40:32,671
¡Sam! ¡Sam Coleman!
1262
01:40:32,782 --> 01:40:35,012
¡Coleman!
1263
01:40:35,117 --> 01:40:36,414
¡Hola!
1264
01:40:39,021 --> 01:40:42,718
Pero al menos los rehenes
no saben la verdad...
1265
01:40:42,825 --> 01:40:46,226
porque yo, Richard Thornberg,
estaba aquí por casualidad...
1266
01:40:46,328 --> 01:40:51,061
para arriesgar
mi vida y talento...
1267
01:40:51,167 --> 01:40:53,465
por la humanidad y la patria.
1268
01:40:53,569 --> 01:40:56,595
Y si este fuera
mi último informe-
1269
01:40:58,841 --> 01:41:01,810
Amén a eso... Dick.
1270
01:41:01,911 --> 01:41:06,939
¿Dick? Estamos en vivo, Dick.
¿Adónde estás ahora?
1271
01:41:07,049 --> 01:41:09,415
¿Dick?
1272
01:41:09,518 --> 01:41:12,282
Camión acercándose, señor.
1273
01:41:12,388 --> 01:41:14,720
Llegaron a la hora.
1274
01:41:14,824 --> 01:41:17,054
Abre la puerta del hangar.
1275
01:41:17,159 --> 01:41:18,717
Como reloj.
1276
01:41:41,851 --> 01:41:45,743
Si me das esta historia
tendré tu bebé.
1277
01:41:45,855 --> 01:41:48,653
No es la ayuda que busco.
1278
01:42:00,336 --> 01:42:03,737
Coronel, usted es
realmente admirable.
1279
01:42:03,839 --> 01:42:06,569
Gracias, comandante.
Usted tampoco está mal.
1280
01:42:06,675 --> 01:42:09,109
Felicidades por su huida, señor.
1281
01:42:09,211 --> 01:42:12,703
Gracias. Mejor espere hasta
que todos estemos a salvo.
1282
01:42:12,815 --> 01:42:14,214
Señor.
1283
01:42:14,350 --> 01:42:15,282
Felicidades, caballeros.
1284
01:42:15,384 --> 01:42:18,114
Protegieron victoriosamente
nuestra forma de vida.
1285
01:42:18,220 --> 01:42:22,122
Tienen mi orgullo, mi admiración
y vacaciones fenomenales.
1286
01:42:22,224 --> 01:42:23,851
Súbanse a bordo.
1287
01:42:54,623 --> 01:42:57,353
¿Qué sucede, vaquero?
- No me gusta volar.
1288
01:42:57,459 --> 01:42:59,654
¿Entonces qué haces aquí?
- Tampoco me gusta perder.
1289
01:42:59,762 --> 01:43:03,254
¡Bien!
¡Aquí vamos!
1290
01:43:10,139 --> 01:43:13,870
No sé si ustedes, pero
he visto suficiente nieve...
1291
01:43:13,976 --> 01:43:15,238
para durarme una vida.
1292
01:43:15,344 --> 01:43:18,370
No hay mucha nieve
en el trópico, comandante.
1293
01:43:18,480 --> 01:43:20,209
La importaremos para ustedes.
1294
01:43:23,219 --> 01:43:24,846
Mierda. Salieron del hangar.
1295
01:43:27,656 --> 01:43:31,023
Allí. Justo allí.
Filma eso.
1296
01:43:31,126 --> 01:43:32,150
¿Ahora qué?
1297
01:43:32,261 --> 01:43:35,526
Colócate delante de ellos.
Bloquéales el camino.
1298
01:43:35,631 --> 01:43:39,624
No trataré de detener un avión
de 200 toneladas. Olvídalo.
1299
01:43:39,735 --> 01:43:42,636
Dulles, habla Northeast 140.
Permiso para aterrizar.
1300
01:43:42,738 --> 01:43:44,467
Es el avión de Holly.
1301
01:43:44,573 --> 01:43:46,473
Repetimos.
Aterrizaje de emergencia.
1302
01:43:46,575 --> 01:43:48,702
Sé que no contestarán,
pero escuchen.
1303
01:43:48,811 --> 01:43:53,646
Se nos agotó el combustible
y en cinco minutos bajaremos.
1304
01:43:53,749 --> 01:43:56,411
Maldición. Es el avión
de mi esposa. ¡Baja!
1305
01:43:56,518 --> 01:43:58,008
¡No lo haré!
1306
01:44:02,958 --> 01:44:05,449
¿Qué tal si te colocas encima?
1307
01:44:05,561 --> 01:44:08,257
Damas y caballeros,
les habla el capitán.
1308
01:44:08,364 --> 01:44:11,697
Nos vemos obligados a intentar
un aterrizaje de emergencia.
1309
01:44:11,800 --> 01:44:14,200
Abrochen sus cinturones
y colóquense en posición...
1310
01:44:14,303 --> 01:44:16,669
de choque como indicado.
1311
01:44:16,772 --> 01:44:19,172
Veamos la lista de emergencia.
1312
01:44:19,275 --> 01:44:21,709
Atención, tráfico aéreo
dentro del área de Dulles.
1313
01:44:21,810 --> 01:44:23,209
Habla Northeast 140.
1314
01:44:23,312 --> 01:44:26,145
Intentaremos un aterrizaje
de emergencia...
1315
01:44:28,951 --> 01:44:30,350
No quiero morir.
1316
01:44:30,452 --> 01:44:32,352
No quiero morir.
No quiero morir.
1317
01:44:32,454 --> 01:44:33,853
Abróchese el cinturón.
1318
01:44:33,956 --> 01:44:35,856
Lo lamento. Lo lamento.
1319
01:44:35,958 --> 01:44:37,289
Inclínese hacia adelante.
1320
01:44:38,460 --> 01:44:40,553
¡Dios!
1321
01:44:45,467 --> 01:44:47,458
Dios.
1322
01:44:47,569 --> 01:44:48,866
Dios.
1323
01:44:48,971 --> 01:44:52,805
Dios, ayúdame por favor.
1324
01:44:58,914 --> 01:45:00,506
¡Sujétense!
1325
01:45:00,616 --> 01:45:02,481
¿Qué haces?
1326
01:45:02,584 --> 01:45:05,849
¿Querías una historia, no?
Despacio, muchachos.
1327
01:45:05,954 --> 01:45:07,581
De acuerdo.
1328
01:45:11,126 --> 01:45:12,525
¡Bájenme!
1329
01:45:12,628 --> 01:45:14,493
¡Te matarás! ¡Entra!
1330
01:45:21,804 --> 01:45:23,931
Entra bajo.
Sobre las alas.
1331
01:45:31,347 --> 01:45:33,872
¡Más bajo!
1332
01:45:43,459 --> 01:45:49,295
John, ¿qué mierda haces
sobre el ala de este avión?
1333
01:45:54,103 --> 01:45:55,434
¡Maldición!
1334
01:46:02,811 --> 01:46:04,176
Algo sucede.
1335
01:46:04,279 --> 01:46:06,975
Los alerones.
1336
01:46:07,082 --> 01:46:09,209
No podemos despegar.
1337
01:46:13,155 --> 01:46:14,986
Es McClane nuevamente.
1338
01:46:16,658 --> 01:46:17,955
¡Hijo de puta!
1339
01:46:20,162 --> 01:46:21,823
Me encargaré de él.
1340
01:46:21,930 --> 01:46:23,192
Esta vez hazlo bien.
1341
01:46:23,298 --> 01:46:26,859
Sólo preocúpese de volar.
Sólo usted lo puede hacer.
1342
01:46:26,969 --> 01:46:29,870
No disparen.
El ala contiene combustible.
1343
01:47:21,390 --> 01:47:24,257
Es lamentable, McClane.
Me agradabas.
1344
01:47:31,934 --> 01:47:34,459
¡Tengo suficientes amigos!
1345
01:47:57,793 --> 01:47:59,158
COMBUSTI BLE
1346
01:48:11,139 --> 01:48:14,165
Bien, McClane,
hora del evento principal.
1347
01:48:50,379 --> 01:48:52,313
¡Cabrón!
1348
01:49:04,092 --> 01:49:05,116
¿Qué tal?
1349
01:49:08,931 --> 01:49:10,558
Bon voyage.
1350
01:49:17,606 --> 01:49:20,166
¡Feliz aterrizaje, imbécil!
1351
01:50:10,392 --> 01:50:12,860
Así es, desgraciado.
1352
01:50:25,674 --> 01:50:27,437
Bien.
1353
01:51:04,946 --> 01:51:07,312
¡Holly!
1354
01:51:07,416 --> 01:51:09,907
¡Toma tu maldita luz
de aterrizaje!
1355
01:51:17,659 --> 01:51:19,650
Dios.
1356
01:51:21,563 --> 01:51:23,030
¡Mira!
1357
01:51:23,131 --> 01:51:24,029
¡Mira!
1358
01:51:24,132 --> 01:51:25,793
¡Lo veo!
¡Lo veo!
1359
01:51:51,293 --> 01:51:54,262
¡Usaron el incendio para ver!
¡Usaron el incendio!
1360
01:51:54,362 --> 01:51:55,590
Todos pueden hacerlo.
1361
01:51:55,697 --> 01:51:56,823
Lo saben.
1362
01:51:56,932 --> 01:51:58,832
Vimos el aterrizaje
de Northeastern.
1363
01:51:58,934 --> 01:52:01,164
Escuchen.
1364
01:52:01,269 --> 01:52:03,737
También usaremos
el incendio como guía.
1365
01:52:22,457 --> 01:52:25,255
Cualquier aterrizaje del que
salgas caminando es bueno.
1366
01:52:55,123 --> 01:52:56,818
¡Salte!
1367
01:52:56,925 --> 01:52:58,324
¡Salte!
1368
01:52:58,426 --> 01:52:59,893
¡Lo tengo!
1369
01:53:31,526 --> 01:53:34,120
¡Allí está él!
1370
01:53:36,898 --> 01:53:40,356
¡Holly!
1371
01:53:43,405 --> 01:53:46,704
¡Holly!
1372
01:54:19,407 --> 01:54:22,672
¡Vamos! ¡La tenemos!
1373
01:54:26,915 --> 01:54:29,850
Dios. Cariño.
1374
01:54:29,951 --> 01:54:32,317
Creí que nunca más te vería.
1375
01:54:32,420 --> 01:54:34,752
Eso creí de ti.
1376
01:54:34,856 --> 01:54:36,790
Te quiero tanto.
1377
01:54:40,195 --> 01:54:43,096
Me dijeron que había
terroristas en el aeropuerto.
1378
01:54:43,198 --> 01:54:46,565
También escuché eso.
1379
01:54:54,175 --> 01:54:55,870
Dios, eso es hermoso.
1380
01:54:58,914 --> 01:55:01,781
Sí que lo es.
1381
01:55:03,818 --> 01:55:05,979
Te quiero tanto.
1382
01:55:09,858 --> 01:55:12,554
¿Por qué nos sigue
sucediendo esto?
1383
01:55:17,999 --> 01:55:20,627
Vamos a casa.
1384
01:55:20,735 --> 01:55:22,930
¡Súbanse al camión!
1385
01:55:23,038 --> 01:55:24,869
¡Saquémosla de aquí!
1386
01:55:24,973 --> 01:55:27,533
¡Ayúdenme, por favor!
1387
01:55:27,642 --> 01:55:29,507
Cariño, ayúdeme. Por favor.
1388
01:55:29,611 --> 01:55:31,169
¡Imbécil!
1389
01:55:34,783 --> 01:55:38,378
¡Vamos, oficial!
¡Oiga! ¡Oiga!
1390
01:55:38,486 --> 01:55:41,387
¡Súbase!
¡Traiga a su señora!
1391
01:55:41,489 --> 01:55:43,286
¿Qué dices, Marv?
1392
01:55:43,391 --> 01:55:47,157
¡Tengan por seguro que no seré
quien limpie este lugar!
1393
01:55:54,436 --> 01:55:57,462
¡McClane!
1394
01:55:57,572 --> 01:56:01,975
¿Este parte es por estacionarte
frente a mi aeropuerto?
1395
01:56:02,077 --> 01:56:03,772
Sí.
1396
01:56:03,878 --> 01:56:07,609
Qué importa.
¡Es Navidad!
1397
01:56:12,120 --> 01:56:13,849
¡Vamos, Marv!