1 00:01:30,716 --> 00:01:33,802 - Je ta zadnji? - Ne vem. 2 00:01:33,927 --> 00:01:35,679 Tudi etra ni več. 3 00:01:35,804 --> 00:01:38,182 Jezus Kristus. 4 00:01:38,307 --> 00:01:41,560 Ti, tam! Je ta zadnji? 5 00:01:47,941 --> 00:01:50,402 O, bog! Kakšna rana. 6 00:01:50,861 --> 00:01:53,030 Vsaj gangrene ni. 7 00:01:53,155 --> 00:01:55,616 Pa še bo, če mu je ne odrežemo. 8 00:01:55,741 --> 00:01:59,536 Ne morem mu je odrezati, če še komaj gledam. 9 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 Žal mi je. 10 00:02:02,956 --> 00:02:06,835 Greva na kavo. Nekaj minut lahko počaka. 11 00:03:18,991 --> 00:03:21,159 O Bog! 12 00:04:47,704 --> 00:04:49,540 Daljnogled. 13 00:04:51,500 --> 00:04:54,670 - So to Tuckerjevi možje? - Da, gospod. Mislim, da so. 14 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Kako dolgo se že vleče tole? 15 00:04:56,630 --> 00:05:01,343 Šele zjutraj smo jih našli, gospod. They've been here for two days. 16 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 Ste to vi, poročnik? 17 00:05:16,275 --> 00:05:18,777 Preklete barabe. 18 00:05:21,113 --> 00:05:24,783 Raje se spravite v kritje. 19 00:05:25,242 --> 00:05:29,329 Ne hecam se!. Ti fantje dobro merijo. Daj no. V kritje! 20 00:05:29,454 --> 00:05:31,748 Takole. 21 00:05:37,754 --> 00:05:40,591 Ste šli v bolnišnico? 22 00:05:41,383 --> 00:05:43,719 Nič ni pomagalo. 23 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 Kaj se dogaja tukaj? 24 00:05:48,682 --> 00:05:50,559 Kaj se dogaja tukaj? 25 00:05:50,684 --> 00:05:54,021 Zgleda, da je to vprašanje, vredu. 26 00:05:54,146 --> 00:05:56,982 Vidite, lahko bi vprašali majorja... 27 00:05:57,107 --> 00:05:58,609 vendar ne ve. 28 00:05:58,734 --> 00:06:00,027 Nima časa. 29 00:06:00,152 --> 00:06:02,988 Raziskuje, zakaj je častniški kuhinji 30 00:06:03,113 --> 00:06:05,699 zmanjkalo sladoleda. 31 00:06:05,824 --> 00:06:08,118 Seveda je tu še general. 32 00:06:08,243 --> 00:06:10,162 Prišel je na predstavo.. 33 00:06:10,287 --> 00:06:12,372 Ve samo, da predstave ni. 34 00:06:12,498 --> 00:06:15,501 Kar pa ni čist prav, ker smo dvignili balon... 35 00:06:15,626 --> 00:06:18,253 ampak so ga sestrelili, predn smo vzleteli. 36 00:06:18,378 --> 00:06:22,799 Nobeden še ni naredil koraka. Cel dan je bilo neodločeno. 37 00:06:24,134 --> 00:06:27,888 Zdaj, major gleda generala. 38 00:06:28,180 --> 00:06:31,391 Misli si: "Nekaj moram ukreniti." 39 00:06:31,517 --> 00:06:32,976 Veste, kaj to pomeni. 40 00:06:33,101 --> 00:06:36,813 Prepričan sem, da ne bi rad šel prvi čez polje. 41 00:06:36,939 --> 00:06:39,942 Morali bi biti tako zdelani, kot smo mi. 42 00:06:40,067 --> 00:06:43,779 Presneto, vsi vedo Tuckerjevi možje imajo trdo kožo. 43 00:06:43,904 --> 00:06:48,492 Do zdaj so padle samo tri krave. 44 00:06:48,951 --> 00:06:51,662 Seveda, to se bo spremenilo. 45 00:06:55,874 --> 00:06:58,460 Prekleta baraba. 46 00:06:59,044 --> 00:07:03,882 Nekateri fantje predlagajo, 47 00:07:04,299 --> 00:07:07,052 da rešimo zadevo s... 48 00:07:07,177 --> 00:07:08,929 partijo pokra. 49 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 Ne bi bil to krasen prizor? 50 00:07:11,056 --> 00:07:14,476 Kup vojakov sedelo sredi polja... 51 00:07:14,601 --> 00:07:16,728 igralo poker. 52 00:07:25,237 --> 00:07:26,738 Kaj je, gospod? 53 00:07:26,864 --> 00:07:28,991 Podobno je samomoru. 54 00:07:29,116 --> 00:07:31,159 Tucker! 55 00:07:42,880 --> 00:07:45,299 Kaj pa počne? 56 00:08:11,241 --> 00:08:15,162 - Kaj si mu pa rekel? - Nič. 57 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 Pridi nazaj, prokleta baraba! 58 00:08:42,981 --> 00:08:46,735 - Drugič ti ne bo uspelo! - Meni je prav. 59 00:08:49,655 --> 00:08:51,949 O, Bog, odpusti mi. 60 00:08:55,202 --> 00:08:58,664 - Prihaja nazaj! - Prihaja, fantje! 61 00:09:32,447 --> 00:09:35,409 - Pripravljen! - Imam ga. 62 00:11:18,846 --> 00:11:20,889 Ne... 63 00:11:22,516 --> 00:11:24,518 Ne odrežite mi noge. 64 00:11:24,643 --> 00:11:27,771 Počivaj. Ne bodo ti odrezali noge. 65 00:11:27,896 --> 00:11:31,275 Bog mi ja priča, da jo boš obdržal. 66 00:11:35,529 --> 00:11:38,031 - Pripeljite moj zdravniški voz. - Gospod? 67 00:11:38,156 --> 00:11:41,827 Pripeljite moj bolniški voz in moje kirurge! 68 00:11:42,661 --> 00:11:46,331 Tukaj imamo poročnika, ki je vreden truda. 69 00:12:13,066 --> 00:12:15,527 "Čudnih poti usode se ne da razumeti. 70 00:12:15,652 --> 00:12:17,362 "Ko sem poskušal umreti... 71 00:12:17,487 --> 00:12:20,240 "Sem postal živi heroj. 72 00:12:20,365 --> 00:12:22,159 "Za nagrado sem dobil Cisca... 73 00:12:22,284 --> 00:12:25,245 "konja, ki sem ga jezdil čez polje tisti dan. 74 00:12:25,370 --> 00:12:29,416 "Ko sem okreval, sem si lahko izbiral premestitev. 75 00:12:29,541 --> 00:12:33,253 "Na vzhodu se je pokol nadaljeval, ko sem prispel v Fort Hays. 76 00:12:33,378 --> 00:12:38,926 "Otoček mož in materijala, obkrožen s prerijo." 77 00:13:36,024 --> 00:13:38,193 Poroćnik. 78 00:13:59,381 --> 00:14:01,550 Kje lahko najdem majorja Fambrough? 79 00:14:01,675 --> 00:14:03,218 Tam na koncu hodnika. 80 00:14:03,343 --> 00:14:05,512 Hvala. 81 00:14:14,062 --> 00:14:17,191 "Poročnik John J. Dunbar" 82 00:14:21,195 --> 00:14:23,447 Poročnik John J. Dunbar? 83 00:14:23,572 --> 00:14:26,617 - Da, gospod. - "Da, gospod." 84 00:14:27,034 --> 00:14:29,620 Lovec na indijance, kaj? 85 00:14:29,870 --> 00:14:30,954 Kako, prosim? 86 00:14:31,079 --> 00:14:33,582 Piše, da so te premestili na mejo. 87 00:14:33,707 --> 00:14:35,000 To je indijanska pokrajina. 88 00:14:35,125 --> 00:14:37,586 Sklepal sem, da si lovec na indijance. 89 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Nisem napredoval, ker bi bil neumen. 90 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 - Ne, gospod. - "Ne, gospod." 91 00:14:47,221 --> 00:14:50,474 Tukaj plše, da si dobil odlikovanje. 92 00:14:50,599 --> 00:14:52,726 Da, gospod. 93 00:14:54,436 --> 00:14:56,688 Pa so te poslali sem? 94 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 Pravzaprav, gospod, sem jih sam prosil. 95 00:14:59,566 --> 00:15:02,319 Res? Zakaj? 96 00:15:02,528 --> 00:15:05,239 Vedno sem hotel videti prerijo. 97 00:15:05,364 --> 00:15:07,991 Rad bi videl prerijo? 98 00:15:08,116 --> 00:15:09,618 Da, gospod. 99 00:15:09,743 --> 00:15:11,745 Preden izgine. 100 00:15:17,668 --> 00:15:21,213 Pametnega fanta sem dobil. 101 00:15:26,927 --> 00:15:28,512 Gospod... 102 00:15:28,637 --> 00:15:30,722 vitez. 103 00:15:31,390 --> 00:15:34,810 Pošiljam te, na viteški posel. 104 00:15:35,477 --> 00:15:38,105 Javil se boš stotniku Cargillu... 105 00:15:38,230 --> 00:15:41,108 na najbolj oddaljeni postojanki v kraljestvu. 106 00:15:41,233 --> 00:15:43,610 Fort Sedgewick. 107 00:15:44,820 --> 00:15:48,448 Z mojim pečatom boš varno prepotoval... 108 00:15:48,574 --> 00:15:52,452 mnogo milj divje in sovražne dežele. 109 00:16:01,587 --> 00:16:04,423 - Rad bi vedel... - Da? 110 00:16:04,590 --> 00:16:08,594 Rad bi vedel, gospod, kako bom prišel tja? 111 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 Misliš, da ne vem? 112 00:16:10,554 --> 00:16:12,514 - Ne, gospod. - Misliš, da ne vem. 113 00:16:12,639 --> 00:16:14,808 - Ne, jaz ne vem. - Tiho! 114 00:16:14,933 --> 00:16:17,477 Ker sem dobre volje ti bom dal darilo. 115 00:16:17,603 --> 00:16:19,855 Vidiš tistega kmeta? 116 00:16:19,980 --> 00:16:21,481 Timmons si pravi. 117 00:16:21,607 --> 00:16:25,986 V Fort Sedgewick gre. Lahko jezdiš z njim. 118 00:16:26,111 --> 00:16:30,032 On pozna pot. Hvala. To je vse. 119 00:16:41,919 --> 00:16:44,129 Gospod vitez? 120 00:16:47,132 --> 00:16:50,177 Pravkar sem se poscal v hiače... 121 00:16:51,428 --> 00:16:54,765 in nihče ne more nič. 122 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 Na tvoje popotovanje! 123 00:17:15,035 --> 00:17:17,371 Na moje popotovanje! 124 00:17:42,604 --> 00:17:44,231 - Imej to do jutri. - Da, gospod. 125 00:17:44,356 --> 00:17:47,109 Hočem imeti korno, zdaj. 126 00:17:47,651 --> 00:17:51,363 - Gospod? - Hočem imeti korno, zdaj! 127 00:17:52,364 --> 00:17:54,741 - Oprostite, gospod. - Si gluh, neumnež? 128 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Rekel sem da hočem imeti svojo krono takoj! 129 00:17:57,369 --> 00:17:59,288 Takoj! 130 00:18:02,833 --> 00:18:04,668 Ne. 131 00:18:05,377 --> 00:18:08,005 - Prinesel vam bom korno. - Ne. 132 00:18:17,389 --> 00:18:19,224 Gospod? 133 00:18:20,142 --> 00:18:22,102 Major? 134 00:18:25,898 --> 00:18:28,358 Kralj je mrtev. 135 00:18:32,321 --> 00:18:34,907 Naj živi kralj! 136 00:18:58,055 --> 00:19:01,266 Spravi te otroke od tod, daj no! 137 00:21:05,057 --> 00:21:07,226 Kaj je bilo to? 138 00:21:07,809 --> 00:21:10,103 Kaj je to? 139 00:21:14,983 --> 00:21:17,569 Kaj hudiča je to? 140 00:21:41,927 --> 00:21:45,222 Zakaj ne zapišeš tega v svoj zvezek? 141 00:21:54,106 --> 00:21:55,607 "Če bi jezdil sam,... 142 00:21:55,732 --> 00:21:58,277 "verjamem, da bi užival, kot še nikoli. 143 00:21:58,402 --> 00:21:59,778 "Saj ni slab... 144 00:21:59,903 --> 00:22:04,032 "a je najbolj umazan človek, kar jih poznam." 145 00:22:38,066 --> 00:22:40,402 Kako daleč je utrdba? 146 00:22:40,527 --> 00:22:42,404 Daleč. 147 00:22:44,615 --> 00:22:46,450 Kako daleč? 148 00:22:46,617 --> 00:22:49,328 40, 50 milj, mogoče. 149 00:22:49,453 --> 00:22:52,498 Čemu tako hitro v Sedgewick? 150 00:22:52,623 --> 00:22:55,209 To bo moja služba. 151 00:22:55,667 --> 00:22:57,753 Moj dom. 152 00:23:02,299 --> 00:23:05,636 Tebe pa ni težko zadovoljiti, dal ti bom dosti tega. 153 00:23:10,140 --> 00:23:12,392 Poglej tam. 154 00:23:22,945 --> 00:23:25,489 Kaj imaš tam? 155 00:23:35,958 --> 00:23:40,045 Nekdo iz vzhoda pravi, "Zakaj ne piše?" 156 00:23:41,672 --> 00:23:44,216 Ti prokleti prasec. 157 00:24:59,082 --> 00:25:01,502 Timmons, vstani. 158 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 Vstani. 159 00:25:19,394 --> 00:25:21,230 Vstani. 160 00:25:21,522 --> 00:25:23,982 Daj no, vstani. 161 00:25:26,818 --> 00:25:29,947 Vstani. 162 00:25:34,993 --> 00:25:38,163 Si me dregnil v zadnjico? Si bil to ti? 163 00:25:38,288 --> 00:25:40,499 Presneto! 164 00:25:42,084 --> 00:25:44,711 Imel bom modrico. 165 00:26:58,535 --> 00:27:00,954 Cpl. Guest? 166 00:27:13,342 --> 00:27:16,845 Ni ti treba govoriti z mano, samo pridi ven. 167 00:27:37,241 --> 00:27:39,368 Konec je. 168 00:27:40,035 --> 00:27:43,664 Skliči vse može pred moj taborn in front of my quarters. 169 00:27:53,006 --> 00:27:55,217 Sovražte me. 170 00:27:56,301 --> 00:27:59,638 Ampak počutim se prav tako kot vi. 171 00:28:00,681 --> 00:28:03,058 Vi ste ostali. 172 00:28:04,893 --> 00:28:08,564 Ostali ste, ko so odpeljali konje. 173 00:28:09,940 --> 00:28:13,277 Ostali ste potem, ko so drugi odhajali. 174 00:28:14,403 --> 00:28:18,282 Ostali ste potem, ko nas vojska ni uspela oskrbovati. 175 00:28:21,285 --> 00:28:24,246 Iskal sem ta vagon iz Fort Hayes... 176 00:28:24,371 --> 00:28:26,123 pravtako, kot ste vi... 177 00:28:26,248 --> 00:28:29,084 dan za dnem. 178 00:28:31,420 --> 00:28:34,882 Vse kar lahko rečem, je to da sem ponosen na vas. 179 00:28:35,924 --> 00:28:39,970 Poberite svoje svtari. Zapuščamo to prostor. 180 00:28:40,095 --> 00:28:42,598 Vojska lahko gre k vragul. 181 00:28:46,059 --> 00:28:47,186 Pojdite. 182 00:28:47,311 --> 00:28:49,730 Vzamite svoje stvari. 183 00:29:28,477 --> 00:29:31,313 Zakaj še nisva videla bizonov? 184 00:29:31,438 --> 00:29:33,815 Ker jih je težko pogruntati. 185 00:29:33,941 --> 00:29:36,818 Včasih jih ne vidiš po nekaj dni. 186 00:29:36,944 --> 00:29:41,114 Drugič jih je pa spet polno kot las na cipi. 187 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Kaj pa indijanci? 188 00:29:45,035 --> 00:29:47,704 Indijanci? Prekleti indijanci. 189 00:29:47,830 --> 00:29:51,291 Njih nočeš videti, razen če so mrtvi. 190 00:29:51,416 --> 00:29:53,961 Navadni tatovi in berači. 191 00:29:54,086 --> 00:29:56,421 Ho, tja! 192 00:31:24,593 --> 00:31:29,097 Tole pa vse skupaj ni nič. 193 00:31:33,018 --> 00:31:34,311 Pojdi tja. 194 00:31:34,436 --> 00:31:38,273 - Zakaj? Nikogar ni tam. - Ker sem tako rekel. 195 00:31:38,857 --> 00:31:40,943 Pojdi tja. 196 00:31:45,197 --> 00:31:47,741 Tam, prasec! 197 00:32:13,475 --> 00:32:16,270 Poročnik, ničesar ni tukaj. 198 00:32:36,123 --> 00:32:39,293 Poročnik, ničesar ni tukaj. 199 00:32:43,255 --> 00:32:45,465 Poročnik! 200 00:32:46,175 --> 00:32:49,136 Vsi so pobegnili ali pa pomrli. 201 00:33:06,653 --> 00:33:10,449 Dobro. Raztovoriva voz. 202 00:33:10,532 --> 00:33:13,744 Kaj? Kaj, in pustiva vse tukaj? 203 00:33:14,495 --> 00:33:16,538 Jaz bom tudi ostal. 204 00:33:16,663 --> 00:33:19,082 Saj ni nikogar! 205 00:33:19,208 --> 00:33:22,044 Trenutno ne. 206 00:33:22,169 --> 00:33:24,963 Ne veva, kaj se je zgodilo. 207 00:33:26,507 --> 00:33:29,092 Glede na vse skupaj, 208 00:33:29,218 --> 00:33:32,387 bi se lahko tudi vrnila. 209 00:33:32,513 --> 00:33:33,764 To je moja postojanka. 210 00:33:33,889 --> 00:33:35,224 "To je moja postojanka?" 211 00:33:35,349 --> 00:33:37,768 To je moja postojanka. 212 00:33:38,894 --> 00:33:40,354 "To je moja postojanka.?" 213 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 Jesus H. Christ. 214 00:33:41,980 --> 00:33:44,483 Kaj, si nor, fant? 215 00:33:47,194 --> 00:33:49,571 Hitro resneta baraba. 216 00:33:49,696 --> 00:33:51,782 - Jesus H. Christ. - To je moja postojanka. 217 00:33:51,907 --> 00:33:53,325 Vredu, Odloži jo. 218 00:33:53,450 --> 00:33:57,120 Te zaloge so za postojanko, vredu? Zdaj pa spravi svojo rit dol... 219 00:33:57,246 --> 00:33:59,331 - Odložijo jo! - In mi pomagaj raztovoriti. 220 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 Saj se samo pogovarjava. Odloži jo. 221 00:34:53,302 --> 00:34:56,180 Povedal jim bom, kje si. 222 00:34:56,305 --> 00:34:58,223 Dobro. 223 00:34:59,933 --> 00:35:02,102 Vso srečo, poročnik. 224 00:35:03,478 --> 00:35:05,522 Hvala. 225 00:35:09,067 --> 00:35:11,361 Jake and Jim! 226 00:35:21,830 --> 00:35:24,124 Dobra mula! 227 00:35:24,249 --> 00:35:26,335 Haw tja gor! 228 00:36:16,385 --> 00:36:19,179 "Postojanka Fort Sedgewick je bila zapuščena. 229 00:36:19,304 --> 00:36:23,058 "Počakal bom na garnizijo, ki jo bodo poslali. 230 00:36:23,183 --> 00:36:25,310 "Postojanka je v slabem stanju... 231 00:36:25,435 --> 00:36:29,439 "Za jutri sem si določil čiščenje. 232 00:36:29,565 --> 00:36:31,233 "Zaloge so obilne... 233 00:36:31,358 --> 00:36:34,111 "pokrajina pa je prečudovita. 234 00:36:34,236 --> 00:36:37,823 "Na Zemlji ne more biti lepše dežele." 235 00:38:36,024 --> 00:38:38,026 Poreden konj. 236 00:38:38,152 --> 00:38:40,320 Poreden konj. 237 00:41:46,465 --> 00:41:48,842 "Živali v ribniku niso bile zastrupljene. 238 00:41:48,967 --> 00:41:50,594 "Bile so ustreljene. 239 00:41:50,719 --> 00:41:53,430 "Ampak zakaj? Je bilo to za šport? 240 00:41:53,555 --> 00:41:55,682 "Ali sem lahko nejezen? 241 00:41:55,807 --> 00:41:58,727 "Moja prva ugotovitev bi bila, da so možje stradali. 242 00:41:58,852 --> 00:42:02,147 "Ampak to zapravljanje govori deželi. 243 00:42:02,272 --> 00:42:04,775 "Jame so še večja skrivnost. 244 00:42:04,900 --> 00:42:07,653 "Kaj je lahklo človeka pripeljalo do tega, da je živel v jamah? 245 00:42:07,778 --> 00:42:09,655 "Mogoče so bili prestrašeni. 246 00:42:09,780 --> 00:42:12,699 "Mogoče ja bil kakšen upor. 247 00:42:12,825 --> 00:42:16,036 "Ne morem verjeti sledem tukaj. 248 00:42:16,161 --> 00:42:19,873 "Mogoče bo moje olajšanje priskrbelo odgovore." 249 00:42:28,507 --> 00:42:30,551 Pridi, Cisco. Še enkrat. 250 00:42:32,928 --> 00:42:35,681 Pridi! 251 00:42:40,978 --> 00:42:42,688 Takole! 252 00:42:42,813 --> 00:42:44,565 Počasi. 253 00:43:21,185 --> 00:43:28,317 Samo belec bi zakuril vsem na očem. 254 00:43:28,442 --> 00:43:30,986 Mogoče jih je več. 255 00:43:31,111 --> 00:43:34,448 Lahko da so trije ali štirje. 256 00:43:34,573 --> 00:43:36,074 Za štiri vem... 257 00:43:36,200 --> 00:43:38,619 ki ne bodo šli več domov. 258 00:43:38,744 --> 00:43:42,581 Tukaj nimamo več kaj iskati. 259 00:43:43,165 --> 00:43:44,875 Nimamo pušk. 260 00:43:45,000 --> 00:43:48,045 Belci jih pa zagotovo imajo. 261 00:43:48,587 --> 00:43:53,175 Težko je reči, koliko jih je. 262 00:43:59,431 --> 00:44:02,434 Pozabimo nanje in gremo domov. 263 00:44:02,559 --> 00:44:04,603 Potem pa pojdi. 264 00:44:04,728 --> 00:44:06,647 Raje umrem, 265 00:44:06,772 --> 00:44:11,401 kot se prepiram okoli stebrička dima v moji deželi. 266 00:44:21,203 --> 00:44:25,582 Ne bo odnehal, dokler ne bomo vsi umrli. 267 00:45:47,831 --> 00:45:50,167 Poglej me. 268 00:45:57,883 --> 00:46:00,802 Ne ranite mojih mul. 269 00:46:05,807 --> 00:46:07,226 Stoj. 270 00:46:07,351 --> 00:46:09,186 Ustavi ga. 271 00:46:33,210 --> 00:46:36,129 Prosim ne poškoduj mojih mul. 272 00:47:33,770 --> 00:47:35,981 "Zadovoljen sem z uspehom. 273 00:47:36,106 --> 00:47:40,611 "Za vse moje izboljšave ostaja nevarnost ketere ne morem pregnati. 274 00:47:40,736 --> 00:47:46,033 "Poškodbe, ki so znak zanemarjenost in so kot modrice, se počasi celijo. 275 00:48:40,337 --> 00:48:42,339 "Minilo je skoraj 30 dni. 276 00:48:42,464 --> 00:48:45,968 "Prišel sem, da bi užival vzorec svojega življenja v Fort Sedgewick. 277 00:48:46,093 --> 00:48:49,888 "Posebno dnevno razgledovanje z mojim Cisco-m. 278 00:48:50,013 --> 00:48:52,975 "Vsak dan, grema dalje v prerijo in vsako odkritje... 279 00:48:53,100 --> 00:48:56,854 "veliko ali majhno, postane zapisan v mojem spominu za zmerej. 280 00:48:56,979 --> 00:49:00,524 "Zdelo bi se, da sem bil izkrcan na neljubem otoku, ker še ni nobeden prišel po mene. 281 00:49:05,279 --> 00:49:08,490 "Mogoče sem neumen z svojim optimizmom... 282 00:49:08,615 --> 00:49:11,034 "ampak ko pogledam vzhodno obzorje... 283 00:49:11,160 --> 00:49:15,205 "nikoli ne neham upati, da je podpora tam zunaj." 284 00:49:22,087 --> 00:49:25,090 "O stotniku Cargillu ni ne duha ne sluha. 285 00:49:25,215 --> 00:49:27,718 "kljub dosti zalogam, sem se odločil varčevati z njimi... 286 00:49:27,843 --> 00:49:32,139 "kot če ne bi bil sam. 287 00:49:32,556 --> 00:49:36,435 "Pojavil se je volk, ki ga očitno zanima postojanka. 288 00:49:36,560 --> 00:49:39,521 "Vendar pa ni nadležen. 289 00:49:39,646 --> 00:49:42,774 "ln poleg Cisca je moja edina družba. 290 00:49:42,900 --> 00:49:46,320 "Že dva dni prihaja vsako popoldne. 291 00:49:46,445 --> 00:49:49,364 "Na tačkah ima beli nogavički. 292 00:49:49,907 --> 00:49:52,117 "Če bo jutri spet prišel... 293 00:49:52,242 --> 00:49:55,204 "mu bom dal ime Twosocks(dve nogavički)." 294 00:51:46,106 --> 00:51:48,734 "Skoraj mesec je že in nobeden še ni prišel. 295 00:51:48,859 --> 00:51:50,527 "Dokler bodo te razmere trajale... 296 00:51:50,652 --> 00:51:53,906 "sem manj naklonjen resnici, da bo sploh kdo prišel. 297 00:51:54,031 --> 00:51:57,034 "Dež me je prisilil, da sem ostal v hiši dva dni... 298 00:51:57,159 --> 00:52:00,162 "začel sem delati šotorsko krilo. 299 00:52:03,999 --> 00:52:06,043 "Zame so to najbolj osamljeni trenutki... 300 00:52:06,168 --> 00:52:10,130 "ampak pošteno lahko rečem, da nisem nesrečen." 301 00:55:14,773 --> 00:55:16,942 Ti tam! 302 00:55:59,359 --> 00:56:02,029 "Z Indijanci sem navezal prvi stik. 303 00:56:02,154 --> 00:56:05,324 "Eden mi je poskusil ukrasti konja. 304 00:56:05,449 --> 00:56:08,827 "Ko sem se prikazal, je pobegnil. 305 00:56:08,952 --> 00:56:13,081 "Odločil sem se zakopati orožje, da ga ne bi dobil sovražnik. 306 00:56:13,207 --> 00:56:17,127 "Obdržal sem le najnujneše stvari. 307 00:56:21,632 --> 00:56:24,968 "Moji obhodi so zdaj čisto kratki, vedno ob postojanki... 308 00:56:25,093 --> 00:56:28,013 "vedno pazim pozicijsko stran. 309 00:56:28,138 --> 00:56:31,391 "Pripravljam se na naslednji obisk. 310 00:56:31,517 --> 00:56:33,977 "Ne vem, koliko jih je v bližini... 311 00:56:34,102 --> 00:56:38,440 "ampak sumim, da kjer je eden, jih je še več. 312 00:56:40,400 --> 00:56:43,362 "večina mojega dela je bilo v teku delanja iluzije... 313 00:56:43,487 --> 00:56:46,198 "moči in stabilnosti. 314 00:56:46,573 --> 00:56:50,035 "Še vedno sem sam, kakorkoli, če ne bo kmalu četa prispela... 315 00:56:50,160 --> 00:56:52,538 "bo vse izgubljeno." 316 00:57:07,761 --> 00:57:12,724 Kicking Bird has been keeping to himself these Iast few days. 317 00:57:13,433 --> 00:57:18,355 Ne rad vidim našega človeka hoditi samega. 318 00:57:19,815 --> 00:57:22,067 Kaj pravi njegova žena? 319 00:57:22,192 --> 00:57:24,945 Pravi, da je bolj zaprt vase. 320 00:57:25,070 --> 00:57:27,447 To ni kar sem te vprašal. 321 00:57:27,573 --> 00:57:29,158 Nol, kaj si me vprašal? 322 00:57:29,283 --> 00:57:31,326 Kaj je rekla? 323 00:57:31,451 --> 00:57:35,497 Rekla je, da se drži zase te dni. 324 00:57:35,914 --> 00:57:38,750 To je rekla. 325 00:57:39,459 --> 00:57:42,171 Poskrbi, da bo moje meso mehko. 326 00:57:42,296 --> 00:57:45,465 Zobje me bolijo. 327 00:57:54,725 --> 00:57:57,603 Lahko vstopim? 328 00:58:07,988 --> 00:58:13,285 Ne, pusti ga sedeti pri meni. 329 00:58:16,872 --> 00:58:20,375 Naša dežela zgleda dobro to poletje... 330 00:58:20,501 --> 00:58:25,756 ampak še nisem bil zunaj, da bi videl. 331 00:58:26,173 --> 00:58:29,718 Ampak bivoli so pozni. 332 00:58:29,843 --> 00:58:34,306 In zmeraj me skrbijo trebuščki naših otrok. 333 00:58:36,433 --> 00:58:39,102 Razmišljal sem o plesu. 334 00:58:39,228 --> 00:58:42,981 Da. Ples je zmeraj dobra ideja. 335 00:58:43,106 --> 00:58:49,196 Dobro bi bilo, da bi imeli močno pesem. 336 00:59:03,043 --> 00:59:06,171 O nas se pojejo smešne pesmi. 337 00:59:06,296 --> 00:59:09,716 Vemo kdaj so dobre in kdaj so slabe. 338 00:59:10,217 --> 00:59:14,596 Včasih so čudne in jih je težko razumeti. 339 00:59:14,721 --> 00:59:18,392 Pametnjakovič bo razmišljal o teh stvareh. 340 00:59:18,684 --> 00:59:23,105 Če je še vedno zmeden, bo to povedel nekomu. 341 00:59:23,230 --> 00:59:25,315 Na primer, lahko pove tebi ali meni. 342 00:59:25,440 --> 00:59:28,235 Pameten človek vedno to naredi. 343 00:59:33,073 --> 00:59:36,743 Videl sem tak znak. 344 00:59:37,369 --> 00:59:39,288 Res? 345 00:59:52,426 --> 00:59:54,803 Videl sem človeka. 346 00:59:54,928 --> 00:59:57,973 Nagega, belega človeka. 347 00:59:58,098 --> 01:00:00,559 Si prepričan,da je bil moški? 348 01:00:02,019 --> 01:00:04,980 Videl sem njegov spol. 349 01:00:06,482 --> 01:00:08,859 Si govoril z njim? 350 01:00:10,777 --> 01:00:12,738 Ne. 351 01:00:26,919 --> 01:00:29,213 "Minilo je dva dni, pa se ni zgodilo nič. 352 01:00:29,338 --> 01:00:32,341 "Gotovo vedo zame. 353 01:00:32,466 --> 01:00:35,344 "Kolikor sem mogel, sem se pripravil na srečanje. 354 01:00:35,469 --> 01:00:37,930 "Seveda ne morem postaviti primerne obrambe. 355 01:00:38,055 --> 01:00:40,766 "a bom pokusil narediti vsaj mogočen vtis. 356 01:00:40,891 --> 01:00:42,476 "Čakam. 357 01:00:42,601 --> 01:00:43,852 "Dodatek... 358 01:00:43,977 --> 01:00:48,273 "Indijanec, ki sem ga srečal, je bil veličasten mož." 359 01:00:58,283 --> 01:01:02,079 Lahko da je dober. 360 01:01:02,204 --> 01:01:07,042 Ali bel načelnik z posebnimi sposobnostmi. 361 01:01:07,167 --> 01:01:10,379 Zato moramo govoriti z njim. 362 01:01:12,214 --> 01:01:14,925 Ne zanima me ta pogovor o tem človeku. 363 01:01:15,050 --> 01:01:18,846 Karkoli že je, on ni Sioux, in to pomeni, da je Iess. 364 01:01:18,971 --> 01:01:23,267 Ko mi rečejo, da prihaja še več belcev, me sili na smeh. 365 01:01:23,392 --> 01:01:25,686 Na stotine konj smo jim vzeli. 366 01:01:25,811 --> 01:01:28,814 Ni bilo ponosav tem. 367 01:01:28,939 --> 01:01:30,899 Ne znajo jezditi, ne znajo streljati. 368 01:01:31,024 --> 01:01:33,777 Umazani so. 369 01:01:33,902 --> 01:01:38,532 Ti vojaki niso preživeli niti ene zime. 370 01:01:38,866 --> 01:01:40,701 Pa pravijo, da so belci močni? 371 01:01:40,826 --> 01:01:44,163 Mislim, da bodo kmalu mrtvi. 372 01:01:45,747 --> 01:01:50,252 Mislim, da se je ta bedak izgubil. 373 01:01:54,882 --> 01:01:58,427 Tvoje besede so močne in slišal sem jih. 374 01:01:58,552 --> 01:02:02,347 Belci so res uboga rasa in težko jih je razumeti. 375 01:02:02,472 --> 01:02:04,933 Ampak brez napak. Belci prihajajo. 376 01:02:05,058 --> 01:02:07,102 Celo naš sovražnik se strinja. 377 01:02:07,227 --> 01:02:10,856 In ko vidim moža, samega in brez strahu v naši deželi... 378 01:02:10,981 --> 01:02:15,694 ne mislim, da se je izgubil. Mislim, da je zdravnik. 379 01:02:15,819 --> 01:02:19,198 Vidim nekoga, ki lahko govori 380 01:02:19,323 --> 01:02:22,493 v imenu vseh, ki prihajajo. 381 01:02:22,618 --> 01:02:27,789 Mislim, da je človek, s katerim lahko sklenemo sporazum. 382 01:02:29,416 --> 01:02:36,173 Kljuvajoči ptič vedno gleda v prihodnost, kar je dobro. 383 01:02:36,340 --> 01:02:40,469 Toda ta belec ne more nahraniti naših otrok. 384 01:02:40,552 --> 01:02:44,264 Nič nam ne more dati. 385 01:02:44,389 --> 01:02:46,099 Vzel bom nekaj mož. 386 01:02:46,225 --> 01:02:48,268 Vanj bomo izstrelili puščice. 387 01:02:48,393 --> 01:02:51,980 Če je res vrač, ga ne bodo ranile. 388 01:02:52,105 --> 01:02:55,692 Če pa ni, bo umrl. 389 01:03:00,239 --> 01:03:03,742 Nihče ne more reči drugemu kaj storiti. 390 01:03:03,867 --> 01:03:07,204 Vendar ni pametno ubiti belega človeka. 391 01:03:07,329 --> 01:03:12,209 Če ubiješ enega, jih bo prišlo še več. 392 01:03:16,755 --> 01:03:21,343 Ta vprašanja te zlahka zmedejo. 393 01:03:21,468 --> 01:03:24,847 Težko je vedeti, kaj storiti. 394 01:03:25,597 --> 01:03:30,352 Pogovor še ni končan, moramo ga še nadaljevati. 395 01:03:30,561 --> 01:03:34,189 To je vse kar sem imel reči. 396 01:04:08,932 --> 01:04:10,267 Kaj je narobe? 397 01:04:10,392 --> 01:04:13,896 Ne mislima. da je to dobra ideja. 398 01:04:14,271 --> 01:04:16,064 Če vzamemo belcu konja... 399 01:04:16,190 --> 01:04:19,276 bodo peli pesmi o nas. 400 01:04:19,485 --> 01:04:21,278 Mogoče. 401 01:04:21,612 --> 01:04:23,822 Rekli nam bodo naj gremo v napad. 402 01:04:23,947 --> 01:04:26,909 In kdo bo vzel konja? 403 01:04:27,034 --> 01:04:28,869 Jaz ga bom. 404 01:04:29,203 --> 01:04:35,292 Jaz ga bom, ampak si delimo. Tako, kdo lahko reče, da to ni dober načrt? 405 01:04:38,504 --> 01:04:41,423 Zmeraj je enako. 406 01:04:41,548 --> 01:04:44,134 Zmeraj. 407 01:04:49,681 --> 01:04:53,018 Da, gospod, sem. Ne, bom vprašal, gospod. 408 01:05:16,834 --> 01:05:20,003 Junaki bomo. 409 01:05:22,256 --> 01:05:25,342 O nas bodo peli pesmi. 410 01:05:37,229 --> 01:05:40,524 Kaj se je zgodilo? 411 01:05:43,902 --> 01:05:48,866 Ne vem? Ne morem premikati roke. 412 01:05:50,701 --> 01:05:54,830 Ne bi smel pasti. Zdaj bomo v težavah. 413 01:05:54,955 --> 01:05:56,999 Ti si se spomnil tega. 414 01:05:57,124 --> 01:06:03,422 Samo, da ukrademo konja, ne pa, da padeš z njega. 415 01:06:07,176 --> 01:06:10,053 Otter se je poškodoval. 416 01:06:12,431 --> 01:06:14,391 Kaj pa gledaš? Jaz sem poškodovan. 417 01:06:14,516 --> 01:06:19,771 Jaz pa bom, ko bo izvedel oče. Dobil jih bom z lokom čez hrbet. 418 01:08:42,706 --> 01:08:46,585 Jaz sem Veter v laseh. 419 01:08:46,877 --> 01:08:50,214 Jaz sem Veter v laseh. 420 01:08:50,380 --> 01:08:53,926 Ali vidiš, da se te ne bojim? 421 01:08:54,051 --> 01:08:56,345 Ali vidiš? 422 01:10:08,709 --> 01:10:12,671 Zabava, ki je bila proti Utes se vrača. 423 01:10:12,796 --> 01:10:17,092 Veliko je strtih src. 424 01:11:51,603 --> 01:11:53,897 "Spoznal sem, da sem se motil. 425 01:11:54,022 --> 01:11:55,941 "Ves ta čas sem čakal. 426 01:11:56,066 --> 01:11:57,526 "A na kaj? 427 01:11:57,651 --> 01:11:59,111 "Da bi me kdo našel? 428 01:11:59,236 --> 01:12:01,029 "Da bi mi Indijanci vzeli konja? 429 01:12:01,155 --> 01:12:02,739 "Da bi videl bizone? 430 01:12:02,865 --> 01:12:06,118 "Že od prihoda na to postojanko hodim po prstih. 431 01:12:06,243 --> 01:12:09,037 "Postala je slaba navada in dovolj mi je tega. 432 01:12:09,163 --> 01:12:11,540 "Jutri bom odjezdil k lndijancem. 433 01:12:11,665 --> 01:12:14,209 "Ne vem, ali je pametno... 434 01:12:14,334 --> 01:12:17,880 "toda postal sem tarča in tarča ne daje dobrega vtisa. 435 01:12:18,005 --> 01:12:20,632 "Dovolj sem čakal." 436 01:12:20,883 --> 01:12:23,635 Kaj pa ti gledaš? 437 01:13:53,559 --> 01:13:55,894 Prekleto. 438 01:14:08,073 --> 01:14:10,159 Ne! Počakaj! 439 01:14:10,367 --> 01:14:12,327 Počakaj! 440 01:14:13,954 --> 01:14:15,831 Počakaj! 441 01:14:18,333 --> 01:14:20,002 Pomoč potrebuješ. Ranjena si. 442 01:14:20,127 --> 01:14:23,005 - Potrebuješ... - Ne! 443 01:14:24,089 --> 01:14:26,842 Pusti... potrebuješ pomoč. 444 01:14:26,967 --> 01:14:30,846 Pomoč potrebuješ. Ranjena si. Pusti, da ti pomagam. 445 01:14:34,516 --> 01:14:36,727 Ranjena si. 446 01:14:41,064 --> 01:14:43,066 Ne. 447 01:18:01,598 --> 01:18:03,767 Ranjena je. 448 01:18:09,398 --> 01:18:11,608 Ranjena je. 449 01:18:21,743 --> 01:18:24,955 Tukaj nisi dobrodošel. 450 01:18:27,791 --> 01:18:30,961 Ne, ranjena je. 451 01:18:32,212 --> 01:18:35,549 Pojdi proč. 452 01:18:43,182 --> 01:18:47,186 Nisi dobrodošel. Pojdi proč. 453 01:19:28,977 --> 01:19:30,896 Stojte. 454 01:19:31,021 --> 01:19:34,191 Vojak se ni prišel boriti. 455 01:19:34,316 --> 01:19:38,320 Odhaja in dovolili bomo, da odide. 456 01:20:03,137 --> 01:20:07,141 Strinjam se s Kljuvajočim ptičem. 457 01:20:07,266 --> 01:20:10,769 Šli bomo in se pogovorili z belcem. 458 01:20:11,061 --> 01:20:14,857 Vprašali bomo, zakaj je tukaj. 459 01:20:23,657 --> 01:20:26,160 Če je svet tako odločil... 460 01:20:26,285 --> 01:20:28,453 potem naj bo tako. 461 01:20:28,579 --> 01:20:30,497 Vendar se mi ne zdi prav... 462 01:20:30,622 --> 01:20:32,374 da bi tako velik poglavar, kot je Deset medvedov... 463 01:20:32,499 --> 01:20:35,586 spraševal ubogega belčka... 464 01:20:35,711 --> 01:20:39,715 ki ima le pametnega konja in nekaj belskih oblačil. 465 01:20:42,176 --> 01:20:44,553 Ne bom šel jaz. 466 01:20:44,678 --> 01:20:47,473 Ti boš šel. 467 01:20:52,144 --> 01:20:55,314 In ti boš šel. 468 01:20:55,647 --> 01:20:59,359 Govoril sem. 469 01:21:19,129 --> 01:21:21,173 Pozdravljeni. 470 01:21:21,340 --> 01:21:23,383 Pozdravljeni. 471 01:21:33,018 --> 01:21:34,853 Pridita. 472 01:21:34,937 --> 01:21:37,397 Prosim, sedita. 473 01:21:37,523 --> 01:21:39,525 Sedita. 474 01:22:03,549 --> 01:22:06,468 Samo trenutek. 475 01:22:10,806 --> 01:22:13,600 Izgubil je razum. 476 01:22:40,752 --> 01:22:43,297 Tatanka. Bizon. 477 01:22:43,463 --> 01:22:46,133 - Bizon. - Tatanka. 478 01:22:52,973 --> 01:22:55,476 Bizon. Tatanka. 479 01:22:57,394 --> 01:23:00,647 "Neustrašni Indijanec je videti nevaren. 480 01:23:00,772 --> 01:23:02,608 "Upam, da se ne bom nikoli boril z njim. 481 01:23:02,733 --> 01:23:06,278 "Vendar se mi zdi iskren in pošten. 482 01:23:06,403 --> 01:23:08,572 "Mirnejši mi je bil takoj všeč. 483 01:23:08,697 --> 01:23:10,532 "Potrežljiv je in vedoželjen. 484 01:23:10,657 --> 01:23:12,743 "Želi si,da bi se sporazumeli. 485 01:23:12,868 --> 01:23:16,079 "Rekel bi, da ga njegovo ljudstvo zelo ceni." 486 01:23:16,205 --> 01:23:18,290 Bizon. 487 01:23:25,589 --> 01:23:28,717 "Ob naslednjem obisku sem naredil boljši vtis. 488 01:23:28,842 --> 01:23:32,846 "Pokazal sem kavni mlinček, ki ga še niso videli." 489 01:24:15,222 --> 01:24:17,432 Ali kava ni dobra? 490 01:24:17,891 --> 01:24:20,310 Mogoče je premočna. 491 01:24:22,396 --> 01:24:24,398 Sladkor. 492 01:24:24,731 --> 01:24:26,733 Put in. 493 01:24:35,701 --> 01:24:37,786 Taste it. 494 01:24:48,297 --> 01:24:50,299 Sladkor. 495 01:24:50,507 --> 01:24:52,468 Hočeš malo? 496 01:24:52,593 --> 01:24:54,928 Hočeš malo? 497 01:25:00,100 --> 01:25:02,394 To pa ni malo. 498 01:25:07,983 --> 01:25:09,568 Vredu. 499 01:25:09,693 --> 01:25:11,528 To. 500 01:25:15,157 --> 01:25:17,451 "Lepo je imeti družbo. 501 01:25:17,576 --> 01:25:20,496 "Toliko reči ostane neizrečenih... 502 01:25:20,621 --> 01:25:23,415 "Občutek imam, da ti ljudje nekaj želijo od mene. 503 01:25:23,540 --> 01:25:25,876 "Podaril sem kavo in sladkor. 504 01:25:26,001 --> 01:25:28,253 "Saj ga ni bilo več veliko. 505 01:25:28,378 --> 01:25:30,130 "Lahko rečem, 506 01:25:30,255 --> 01:25:33,884 "da smo postavili temelje dobrih odnosov." 507 01:26:08,210 --> 01:26:11,547 Stoji s pestmi. 508 01:26:14,466 --> 01:26:17,886 Ne bova hitro končala 509 01:26:25,519 --> 01:26:29,314 Se ti rane dobro celijo? 510 01:26:29,815 --> 01:26:33,443 Da, Se. 511 01:26:35,821 --> 01:26:38,365 Si srečna tukaj, pri moji družini? 512 01:26:38,490 --> 01:26:41,451 Hvaležna sem. 513 01:26:41,577 --> 01:26:45,581 A pogrešam moža. 514 01:26:47,624 --> 01:26:50,794 Mogoče se boš spet poročila, ko bo napočil čas. 515 01:26:50,919 --> 01:26:53,088 Mogoče. 516 01:26:57,468 --> 01:27:01,472 Z mnogih strani dobivamo govorice, da prihajajo belci. 517 01:27:04,099 --> 01:27:06,393 V vse dežele prihajajo. 518 01:27:06,518 --> 01:27:08,854 Mislim, da bodo kmalu tudi tukaj. 519 01:27:08,979 --> 01:27:11,482 Tisti belec, ki živi v vojaški postojanki... 520 01:27:11,607 --> 01:27:15,360 Obiskal sem ga in mislim, da je njegovo srce pošteno. 521 01:27:21,074 --> 01:27:24,536 Jaz se ga bojim. 522 01:27:24,661 --> 01:27:28,248 Bojim se, da bo ostalim povedal, kje sem. 523 01:27:28,373 --> 01:27:30,709 Bojim se, da me bodo hoteli odpeljati. 524 01:27:30,834 --> 01:27:33,795 Slišala sem, da odpeljejo belce proč. 525 01:27:33,921 --> 01:27:36,590 Če bi poskusili, bi se jim vsi uprli. 526 01:27:36,715 --> 01:27:39,426 Ne znam jezika belcev. 527 01:27:39,551 --> 01:27:42,638 On pa ne zna jezika Sujev. 528 01:27:42,888 --> 01:27:46,141 Dolgo je, kar sem govorila. 529 01:27:46,266 --> 01:27:48,852 Prosim, da poskusiš. 530 01:27:48,977 --> 01:27:50,562 Ne znam več. 531 01:27:50,687 --> 01:27:52,147 Seveda znaš. 532 01:27:52,272 --> 01:27:54,691 Ne morem. 533 01:27:55,150 --> 01:27:58,237 Ne morem. Umrl je v meni. 534 01:27:58,445 --> 01:28:02,449 Ne prosim te zase, temveč za celotno pleme. 535 01:28:02,950 --> 01:28:05,994 O belcih ve stvari, ki jih mi ne vemo. 536 01:28:06,119 --> 01:28:09,373 Moraš se spomniti. 537 01:28:11,959 --> 01:28:14,753 Ne morem. 538 01:28:24,638 --> 01:28:28,642 Bo govorila jezik belcev? 539 01:28:29,017 --> 01:28:32,271 Noče poskusiti. Trmasta je. 540 01:28:32,396 --> 01:28:34,940 Ne vem, zakaj potem joče ona. 541 01:28:35,065 --> 01:28:39,069 Mogoče je v tebi problem. 542 01:29:44,802 --> 01:29:46,970 Christine! 543 01:30:01,693 --> 01:30:04,822 Daj jo, Joe! Ujemi kokoš! 544 01:30:06,698 --> 01:30:10,160 Billy, pojdi proč od kužkov! 545 01:30:15,999 --> 01:30:17,584 Prekleto! 546 01:30:17,709 --> 01:30:21,171 Odpelji otroke v hišo. 547 01:30:21,672 --> 01:30:23,674 Takoj! 548 01:30:25,300 --> 01:30:27,469 Christine! 549 01:30:27,594 --> 01:30:31,140 Christine! Kje si? 550 01:30:32,141 --> 01:30:33,892 Tukaj gor se, mati. 551 01:30:34,017 --> 01:30:35,894 - Takoj dol. - Zakaj? 552 01:30:36,019 --> 01:30:38,230 Samo pridi dol. 553 01:30:45,362 --> 01:30:49,366 Ostani tam kjer si. Pojdi nazaj. Me slišiš? 554 01:30:50,117 --> 01:30:53,245 Joe, pojdi v hišo, takoj! 555 01:30:59,376 --> 01:31:01,086 Willie! 556 01:31:01,211 --> 01:31:04,548 - Kdo je, Willie? - Podobni so Pavnijem. 557 01:31:04,673 --> 01:31:08,260 Najina očeta govorita z njimi. 558 01:31:08,385 --> 01:31:11,638 - Kaj pa hočejo? - Ne vem. 559 01:31:11,763 --> 01:31:15,184 Pojdite! Slišali ste ga. Pojdite vstran. 560 01:31:26,904 --> 01:31:29,156 Teči, Christine! 561 01:31:29,281 --> 01:31:32,117 Rekel sem teči! 562 01:31:33,952 --> 01:31:36,246 Joe! 563 01:31:51,428 --> 01:31:53,597 Christine! 564 01:32:04,733 --> 01:32:07,027 Mati! 565 01:32:45,190 --> 01:32:47,943 Pridi, Two Socks. Slanina. 566 01:32:48,068 --> 01:32:51,405 "Twosocks je, kakor Cisco, postal moj zvesti prijatelj. 567 01:32:51,530 --> 01:32:53,657 "Z roke sicer noče jesti... 568 01:32:53,782 --> 01:32:57,786 "vendar me njegove oči in ušesa, vedno opozorijo, kadar je kaj narobe." 569 01:33:23,395 --> 01:33:25,439 Tatanka. 570 01:33:26,690 --> 01:33:27,774 Ne. 571 01:33:27,900 --> 01:33:30,861 Ne, nisem videl bizonov. 572 01:33:30,986 --> 01:33:32,988 Žal. 573 01:33:51,089 --> 01:33:53,967 Ste lačni? 574 01:33:55,052 --> 01:33:56,929 Ste lačni? 575 01:33:57,054 --> 01:34:01,058 Imam hrano. Veliko hrane imam. 576 01:34:23,956 --> 01:34:26,708 "Nič, kar so mi povedali o Indijancih, ni res. 577 01:34:26,834 --> 01:34:28,544 "Niso berači in lopovi. 578 01:34:28,669 --> 01:34:31,588 "Tudi hudiči niso. 579 01:34:31,713 --> 01:34:35,717 "Vljudni so in se prijetno šalijo. 580 01:34:36,009 --> 01:34:38,137 "Težko se sporazumevamo... 581 01:34:38,262 --> 01:34:41,014 "in nama s tihim to ni všeč. 582 01:34:41,140 --> 01:34:44,017 "Ves naš napredek temelji na neuspehu... 583 01:34:44,143 --> 01:34:45,978 "kot pa na uspehu. 584 01:34:46,103 --> 01:34:50,107 "Hotel sem vprašati po ženski, ki sem jo našel... 585 01:34:50,274 --> 01:34:53,986 "a bi bilo preveč zapleteno. 586 01:34:54,111 --> 01:34:56,780 "Nekaj pa mi je jasno. Bizonov ni. 587 01:34:56,905 --> 01:34:59,408 "In to jim teži dušo. 588 01:34:59,533 --> 01:35:01,869 "Včerajšnji obisk je bil najboljši. 589 01:35:01,994 --> 01:35:05,998 "Povabili so me v vas in komaj čakam, da grem." 590 01:36:34,294 --> 01:36:36,630 Čakali smo te. 591 01:36:48,642 --> 01:36:51,103 Čakali smo te. 592 01:36:51,228 --> 01:36:55,232 Povej mu, da smo veseli njegovega obiska. 593 01:37:02,656 --> 01:37:04,491 Ti... 594 01:37:04,616 --> 01:37:06,660 Tukaj... 595 01:37:08,537 --> 01:37:10,497 Dobro. 596 01:37:13,167 --> 01:37:15,878 Hvala. Dobro se počutim. 597 01:37:16,003 --> 01:37:17,796 Dobro se počutim. 598 01:37:20,048 --> 01:37:24,052 Vprašaj ga, zakaj je v postojanki? 599 01:37:27,639 --> 01:37:31,643 Postojanka... 600 01:37:32,769 --> 01:37:34,730 Počakaj. 601 01:37:35,981 --> 01:37:38,525 Kako vam je ime? 602 01:37:38,775 --> 01:37:42,571 - Naša imena? - Kako je ime njemu? 603 01:37:46,533 --> 01:37:50,537 Prav ima. Najprej bi se morali predstaviti. 604 01:37:54,583 --> 01:37:56,710 On... 605 01:37:57,586 --> 01:37:59,671 On... 606 01:37:59,922 --> 01:38:01,423 Kljuva. 607 01:38:01,548 --> 01:38:03,509 Kljuva? 608 01:38:03,634 --> 01:38:04,927 Več. 609 01:38:05,052 --> 01:38:06,512 Več kljuvanja? 610 01:38:06,637 --> 01:38:08,388 Več kljuvanja? 611 01:38:08,514 --> 01:38:10,599 Kljuvajoči. 612 01:38:11,934 --> 01:38:14,394 Ptič? Ptič, kljuvajoči ptič. 613 01:38:14,478 --> 01:38:16,980 Kljuvajoči ptič. 614 01:38:21,443 --> 01:38:23,654 Kaj pa je... 615 01:38:24,404 --> 01:38:26,031 Je poglavar? 616 01:38:26,156 --> 01:38:27,991 Ne. 617 01:38:39,545 --> 01:38:42,548 Vrač. 618 01:38:42,673 --> 01:38:45,425 Vrač. 619 01:38:49,429 --> 01:38:51,223 Tvoje ime? 620 01:38:52,182 --> 01:38:55,811 - Ne... - Kako ti je ime? 621 01:39:26,341 --> 01:39:28,594 Vstani? 622 01:39:32,556 --> 01:39:34,516 Stoji? 623 01:39:35,142 --> 01:39:37,561 Stoji? 624 01:39:37,769 --> 01:39:40,063 Stands. Tvoje ime je "Stands"? 625 01:39:40,189 --> 01:39:42,524 Stands. 626 01:39:44,985 --> 01:39:46,987 - Z. - Z? 627 01:39:47,112 --> 01:39:50,866 - Z. - Stands z? 628 01:39:53,285 --> 01:39:54,870 Pestjo? 629 01:39:54,995 --> 01:39:56,455 Da. 630 01:39:56,580 --> 01:39:59,166 Stands z pestjo? 631 01:40:01,668 --> 01:40:03,670 Stands z pestjo. 632 01:40:03,796 --> 01:40:06,215 Jaz sem John Dunbar. 633 01:40:06,340 --> 01:40:09,259 John Dunbar. 634 01:40:14,932 --> 01:40:17,059 Dumb Bear. 635 01:40:17,184 --> 01:40:19,728 Ne, ne Dumb Bear. 636 01:40:19,853 --> 01:40:21,855 Dunbar. 637 01:40:22,022 --> 01:40:23,023 Dun... 638 01:40:23,106 --> 01:40:24,441 Bar. 639 01:40:24,566 --> 01:40:25,734 Ne Dumb Bear. 640 01:40:25,859 --> 01:40:27,903 Dunbar. 641 01:40:44,419 --> 01:40:46,964 "Bil je presenetljiv napredek v sporazumevanju z Indijanci. 642 01:40:47,089 --> 01:40:49,383 "Ženska med njimi govori malo angleško... 643 01:40:49,508 --> 01:40:51,969 "in danes smo veliko napredovali. 644 01:40:52,094 --> 01:40:56,098 "Ona je belka, češrav nisem prepričan kako je prišla med te ljudi... 645 01:40:56,223 --> 01:40:58,600 "Lahko rečem, da ni ujeta. 646 01:40:58,725 --> 01:41:00,060 "Ko me ni strah... 647 01:41:00,185 --> 01:41:03,063 "Ne počutim se čisto dobrodošlega pri ljudeh v vasi. 648 01:41:03,188 --> 01:41:06,233 "Da sem tukaj, je morala biti Kicking Bird-ova ideja. 649 01:41:06,358 --> 01:41:08,944 "Je zelo navdušen in ima rad dva otroka... 650 01:41:09,069 --> 01:41:11,947 "oba bi rada zvedela več o drug drugem. 651 01:41:12,072 --> 01:41:14,241 "Ampak se držim nazaj. 652 01:41:14,366 --> 01:41:17,786 "Nerad odgovarjam na njihova vprašanja. 653 01:41:17,911 --> 01:41:19,329 "Moj čut dolžnosti mi nalaga, 654 01:41:19,454 --> 01:41:22,916 "da ne smem povedati preveč. 655 01:41:34,553 --> 01:41:36,722 "Razveselil sem se svoje postojanke... 656 01:41:36,847 --> 01:41:40,851 "že zdaj se veselim še enega obiska pri mojih novih sosedih. 657 01:41:43,437 --> 01:41:45,063 "Kakorkoli, to je še vedno moj dom... 658 01:41:45,189 --> 01:41:47,900 "ostajam pazljiv na svoj relief in lahko samo upam... 659 01:41:48,025 --> 01:41:52,029 "da bodo moja pogajanja z temi ljudmi iz prerije obrodila sadove." 660 01:43:59,615 --> 01:44:01,366 Bizoni! 661 01:44:01,617 --> 01:44:05,412 Bizoni! Videl sem bizone! 662 01:44:35,025 --> 01:44:36,652 Bizoni! 663 01:44:36,777 --> 01:44:39,071 Tatanka. 664 01:44:39,947 --> 01:44:41,281 Tatanka? 665 01:44:41,406 --> 01:44:43,325 To. 666 01:45:24,700 --> 01:45:27,578 "Nekaj Indijancev je šlo iskat sledi. 667 01:45:27,703 --> 01:45:30,414 "Medtem sem šel po stvari v Sedgewick... 668 01:45:30,539 --> 01:45:33,167 "Celo pleme je šlo na pot. 669 01:45:33,292 --> 01:45:36,003 "Njihova učinkovitost in hitrost bi presenetila... 670 01:45:36,128 --> 01:45:39,256 "vsakega vojaškega poveljnika. 671 01:45:39,381 --> 01:45:43,135 "Imajo veliko moči, in preko noči sem prišel iz sumljive osebe... 672 01:45:43,260 --> 01:45:45,429 "na pristen položaj. 673 01:45:45,554 --> 01:45:49,099 "Pozdravljajo me z nasmeškom in hvaležnostjo. 674 01:45:49,224 --> 01:45:51,351 "Kmalu sem postal slaven. 675 01:45:51,477 --> 01:45:52,978 Poro-očnik. 676 01:45:53,103 --> 01:45:56,523 - Poro-očnik! - Poro-očnik! 677 01:45:56,857 --> 01:46:00,694 "Izvidnica je odkrila sled, kjer sem jim rekel. 678 01:46:00,819 --> 01:46:02,696 "Ni je bilo težko najti. 679 01:46:02,821 --> 01:46:06,700 "Ogromna sled razorane zemlje na obzorju. 680 01:46:06,825 --> 01:46:09,995 "Težko si je predstavljati število živali, 681 01:46:10,120 --> 01:46:12,706 "ki pustijo za sabo tako razdejanje." 682 01:47:38,417 --> 01:47:40,627 Poro-očnik! 683 01:47:41,962 --> 01:47:44,173 Poro-očnik! 684 01:50:10,527 --> 01:50:12,488 "Le kdo bi storil kaj takega? 685 01:50:12,613 --> 01:50:13,947 "To polje je dokazovalo... 686 01:50:14,072 --> 01:50:17,201 "da gre za ljudi brez duše. 687 01:50:17,326 --> 01:50:20,037 "Brez obzira za sujške potrebe. 688 01:50:20,162 --> 01:50:23,040 "Sledovi vozu so nam dali odgovor... 689 01:50:23,165 --> 01:50:27,002 "Srce se mi je paralo, saj sem vedel, da so bili beli lovci. 690 01:50:27,127 --> 01:50:29,171 "Glasovi veselja so onemeli... 691 01:50:29,296 --> 01:50:33,300 "so bili zdaj smrtno tiho, nad mrtvimi bizoni, ki so gnili na zemlji. 692 01:50:33,425 --> 01:50:37,429 "Saj so jih pobili samo zaradi jezikov in kože." 693 01:51:17,219 --> 01:51:19,429 Poro-očnik! 694 01:55:07,574 --> 01:55:10,202 "Končno mi je bilo jasno kaj se je zgodilo... 695 01:55:10,327 --> 01:55:12,788 "in srce me je bolelo, ko sem se poskušal prepričevati... 696 01:55:12,913 --> 01:55:16,917 "da ti beli ljudje, ki so pobijali so slabe osebe in si zaslužijo smrt. 697 01:55:17,167 --> 01:55:18,669 "Amapak ni bilo koristi. 698 01:55:18,752 --> 01:55:21,588 "Poskušal sem verjeti da sta Wind In His Hair in Kicking Bird... 699 01:55:21,713 --> 01:55:25,717 "in tudi ostali, niso bili preveč zadovoljni. 700 01:55:25,968 --> 01:55:28,303 "Ampak so bili. 701 01:55:29,346 --> 01:55:32,641 "Ko sem pogledal znane obraze, sem dojel, da je bila odprtina med nami... 702 01:55:32,766 --> 01:55:36,562 "večja, kot bi si lahko predstavljal." 703 01:55:55,372 --> 01:55:58,417 "Med praznovanjem bližajočega lova... 704 01:55:58,584 --> 01:56:01,295 "nisem vedel, kam naj se dam. 705 01:56:01,462 --> 01:56:05,340 "Ne vem, ali so razumeli, a nisem mogel spati med njimi. 706 01:56:05,466 --> 01:56:08,719 "Ni bilo pogledov sovraštva ali obsojanja. 707 01:56:08,844 --> 01:56:12,806 "Samo zbeganost ljudi z negotovo prihodnostjo." 708 02:03:05,552 --> 02:03:07,930 Si dobro? 709 02:04:56,413 --> 02:04:58,499 Ne morem. 710 02:04:58,791 --> 02:05:01,084 Ne, sit sem. 711 02:05:01,210 --> 02:05:05,214 Sit sem in ne morem še enkrat povedati zgodbe. 712 02:05:05,756 --> 02:05:07,716 Ne. 713 02:05:14,598 --> 02:05:17,059 Bi jo rad pomeril? 714 02:05:17,184 --> 02:05:19,686 Bi jo rad pomeril? 715 02:05:22,481 --> 02:05:24,399 Izvoli. 716 02:05:53,595 --> 02:05:56,431 Ne morem, to je preveč. 717 02:06:02,688 --> 02:06:04,898 Dobra kupčija. 718 02:06:07,067 --> 02:06:10,154 To je dobra kupčija. 719 02:06:14,366 --> 02:06:16,952 Ne morem. Sit sem in utrujen. 720 02:06:17,077 --> 02:06:18,954 Ne! 721 02:06:28,589 --> 02:06:31,550 Poro-očnik! Poro-očnik! 722 02:06:38,765 --> 02:06:41,018 Tatanka. Velika tatanka. 723 02:06:41,143 --> 02:06:43,437 Velika tatanka. 724 02:07:12,591 --> 02:07:14,468 To je moj klobuk. 725 02:07:24,061 --> 02:07:26,480 Moj klobuk imaš. 726 02:07:29,566 --> 02:07:31,151 To je moj klobuk. 727 02:07:31,276 --> 02:07:34,446 V preriji sem ga našel. Moj je. 728 02:07:36,073 --> 02:07:38,659 Ne, ti... 729 02:07:39,326 --> 02:07:41,328 Moj klobuk. 730 02:07:59,263 --> 02:08:03,267 Ta klobuk pripada poročniku. 731 02:08:03,475 --> 02:08:07,479 V preriji ga je pustil. Ni ga več hotel. 732 02:08:09,982 --> 02:08:13,986 Vidiš, da ga zdaj hoče. 733 02:08:14,278 --> 02:08:18,282 Vsi vemo, da je to vojaški klobuk. 734 02:08:19,575 --> 02:08:23,078 Vemo, kdo ga nosi. 735 02:08:23,203 --> 02:08:25,330 Lahko ga obdržiš... 736 02:08:25,456 --> 02:08:28,542 a mu daj nekaj v zameno. 737 02:09:04,203 --> 02:09:06,413 Dobra kupčija. 738 02:11:18,253 --> 02:11:19,755 Tukaj si. 739 02:11:19,880 --> 02:11:22,341 Pridi, Cisco. 740 02:12:18,564 --> 02:12:21,358 "Zdi se, kot bi se tukaj vsak dan končal s čudežem. 741 02:12:21,483 --> 02:12:25,487 "Kjer koli je že Bog, se mu zahvaljujem za današnji dan. 742 02:12:25,863 --> 02:12:28,240 "Ni imelo smisla ostati še dlje. 743 02:12:28,365 --> 02:12:31,410 "Mesa je bilo toliko, da smo ga komaj nosili. 744 02:12:31,535 --> 02:12:34,413 "Lovili smo tri dni. lzgubili smo šest ponijev... 745 02:12:34,538 --> 02:12:37,082 "ranjeni pa so bili trije možje. 746 02:12:37,207 --> 02:12:39,585 "Nisem še srečal tako dobrodušnih ljudi... 747 02:12:39,710 --> 02:12:43,422 "tako predanih družini in drug drugemu. 748 02:12:43,547 --> 02:12:47,468 "Na misel mi je prišla le beseda "harmonija". 749 02:12:55,767 --> 02:12:57,936 "Pogosto sem se počutil osamljenega... 750 02:12:58,061 --> 02:13:00,105 "do tega popoldneva... 751 02:13:00,189 --> 02:13:02,816 "ampak to popoldne sem se počutil najbolj osamljenega." 752 02:13:10,783 --> 02:13:13,076 "Danes sem imel dolg obhod. 753 02:13:13,202 --> 02:13:15,370 "Nič ni za poročat. 754 02:13:15,496 --> 02:13:18,290 "Čas se zdi nepomemben razen dejstva, da mi je dolg čas... 755 02:13:18,415 --> 02:13:21,668 "in te ure samote so neskončne. 756 02:13:40,771 --> 02:13:43,190 "Težko je zame, biti zadovoljen... 757 02:13:43,315 --> 02:13:45,442 "za moje obveznosti tukaj. 758 02:13:45,567 --> 02:13:48,946 "In postojanka je že zelo zanemarjena. 759 02:13:50,948 --> 02:13:54,368 "Resnica je, da pogrešam moje prijatelje. 760 02:13:54,493 --> 02:13:58,122 "Predstavljam si njihove obraze, a to ni dovolj. 761 02:13:58,247 --> 02:14:00,249 "Jutri jih bom obiskal. 762 02:14:00,374 --> 02:14:03,418 "Ne more škoditi. 763 02:14:03,544 --> 02:14:06,713 "Konec koncev, oni so moji sosedje." 764 02:15:20,037 --> 02:15:23,874 "Sosedje so postali zelo domači. 765 02:15:23,999 --> 02:15:29,213 "Moje življenje na preriji je kar dobro, in večinoma sem zadovoljen. 766 02:15:42,267 --> 02:15:46,021 "Indijanci imajo potegljaj zame, ki pa se mu pravi radovednost. 767 02:15:46,146 --> 02:15:48,941 "Nekaj modrega je na njih in sem neodločen pri njih... 768 02:15:49,066 --> 02:15:53,445 "bolj, kot pa pri mojih oveznostih do vojske." 769 02:17:11,398 --> 02:17:13,484 Pojdi domov! 770 02:17:16,236 --> 02:17:18,363 Prokleti. 771 02:17:37,800 --> 02:17:40,260 O Bog! Pojdi domov! 772 02:17:45,140 --> 02:17:46,350 Pojdi! 773 02:17:46,475 --> 02:17:49,061 Pojdi domov, Two Socks! 774 02:17:49,645 --> 02:17:51,897 Poreden volk! 775 02:18:31,436 --> 02:18:34,982 Imel si prav. On je poseben bel človek. 776 02:18:35,107 --> 02:18:38,235 Moral bi imeti pravo ime. 777 02:18:54,251 --> 02:18:58,505 "Jesen je in zdaj sem več s svojimi prijatelji. 778 02:18:58,630 --> 02:19:02,217 "Dali so mi moj lasten šotor. Prijetno se počutim. 779 02:19:02,342 --> 02:19:06,346 "S Kljuvajočim ptičem se pogovarjava vsak dan, vendar obupuje nad mano. 780 02:19:06,472 --> 02:19:10,017 "Zanima ga, koliko belcev bo še prišlo. 781 02:19:10,142 --> 02:19:14,897 "Pravim mu, da bodo belci samo šli skozi njegovo deželo. 782 02:19:15,022 --> 02:19:17,191 "Vendar nisem čisto iskren. 783 02:19:17,316 --> 02:19:21,862 "Nekoč jih bo preveč, vendar mu ne morem reči tega. 784 02:19:21,987 --> 02:19:25,407 "Stoji s pestmi ve, da ne govorim čiste resnice... 785 02:19:25,532 --> 02:19:28,869 "Vendar molči." 786 02:19:56,897 --> 02:20:01,068 "Pripravlja se bojni pohod proti Pavnijem. Povabili so me zraven. 787 02:20:01,193 --> 02:20:03,320 "Začutil sem, da sem naredil napako... 788 02:20:03,445 --> 02:20:06,281 "vendar sem vztrajal. 789 02:20:06,406 --> 02:20:09,034 "Moji prijatelji so... 790 02:20:09,159 --> 02:20:11,620 "in Pavniji jim povzročajo težave. 791 02:20:11,745 --> 02:20:15,290 "Upam, da nisem prekoračil svojih meja." 792 02:20:18,877 --> 02:20:21,296 Pridi, prosim. 793 02:20:22,923 --> 02:20:25,050 Boš sedel? 794 02:20:27,678 --> 02:20:29,721 Kicking Bird želi vedeti... 795 02:20:29,847 --> 02:20:33,934 zakaj želiš iti na bojni pohod proti Pavnijem. 796 02:20:34,059 --> 02:20:37,354 Tebi niso naredili nič. 797 02:20:37,479 --> 02:20:40,149 Sovražniki Sujev so. 798 02:20:46,864 --> 02:20:50,451 Samo Suji bodo šli. 799 02:20:50,617 --> 02:20:52,411 Povej mu, da sem dojevnik... 800 02:20:52,536 --> 02:20:56,206 dlje od mnogih mladeničev. 801 02:20:56,331 --> 02:20:58,459 Povej mu. 802 02:21:12,181 --> 02:21:15,392 Rekel je, da ni tako dolgo... 803 02:21:15,517 --> 02:21:17,895 ko so bili Suji v vojni. 804 02:21:18,020 --> 02:21:22,024 - Nisi še pripravljen. - Vem, razumem. 805 02:21:22,149 --> 02:21:25,527 A povej mu, da se v taboru ne bom naučil bojevati. 806 02:21:32,075 --> 02:21:35,120 Prosi te tudi... 807 02:21:35,287 --> 02:21:39,541 da bi pazil na njegovo družino medtem ko ga ne bo. 808 02:21:39,708 --> 02:21:44,338 To je zate velika čast. 809 02:21:47,049 --> 02:21:51,762 Z veseljem bom pazil na njegovo družino. 810 02:21:57,392 --> 02:22:00,979 Zahvaljuje se Pleše z volkovi, ker je prišel. 811 02:22:01,647 --> 02:22:04,483 Kdo je Pleše z volkovi? 812 02:22:05,567 --> 02:22:09,071 To je ime, ki so ti ga dali... 813 02:22:09,196 --> 02:22:11,406 in zdaj te tako kličejo. 814 02:22:11,532 --> 02:22:13,867 Pleše z... 815 02:22:14,493 --> 02:22:16,286 Res je. 816 02:22:16,411 --> 02:22:18,539 Tistega dne. 817 02:22:18,956 --> 02:22:21,458 Pleše z volkovi. 818 02:22:22,292 --> 02:22:24,753 Kako se izgovori? 819 02:23:23,729 --> 02:23:29,151 Če ti je všeč, kar govori po belsko. 820 02:23:29,276 --> 02:23:32,571 Rada tako govorim. 821 02:24:12,361 --> 02:24:14,446 Tukaj sem. 822 02:24:16,824 --> 02:24:19,034 Grema hodit. 823 02:24:51,358 --> 02:24:53,694 Odrezal sem si te. 824 02:24:53,902 --> 02:24:56,989 Obril sem se. Več. 825 02:24:58,323 --> 02:25:00,409 Trava raste v preriji. 826 02:25:00,534 --> 02:25:02,828 "Trava raste v preriji"? 827 02:25:04,246 --> 02:25:05,664 - Narobe. - Narobe? 828 02:25:05,789 --> 02:25:07,916 Rekel si, "Ogenj živi v preriji." 829 02:25:08,041 --> 02:25:09,793 Sem? 830 02:25:09,918 --> 02:25:13,755 Ne smej se mi. 831 02:25:16,925 --> 02:25:20,596 Ta mož je bojevnik. 832 02:25:23,974 --> 02:25:25,851 Še enkrat. 833 02:25:25,976 --> 02:25:30,189 - Ta mož je bojevnik. - Vredu, znam. 834 02:25:33,066 --> 02:25:34,985 Da. 835 02:25:41,617 --> 02:25:44,161 Hoo hoo, prav? 836 02:25:48,832 --> 02:25:50,667 Ne? 837 02:25:58,967 --> 02:26:01,136 Poskusi to. 838 02:26:02,513 --> 02:26:04,640 Kako se imenuje beseda... 839 02:26:04,765 --> 02:26:07,100 lepa? 840 02:26:11,522 --> 02:26:13,732 Kaj delaš? 841 02:26:13,857 --> 02:26:18,487 Vroče je, in sedima v senci. 842 02:26:22,074 --> 02:26:24,910 Lačen sem. 843 02:26:41,844 --> 02:26:45,389 Kako je kaj Pleše z volkovi? 844 02:26:46,640 --> 02:26:49,643 Kaj misliš? 845 02:26:50,018 --> 02:26:53,230 Kako se uči? 846 02:26:53,355 --> 02:26:57,025 Hitro se uči. 847 02:26:57,151 --> 02:27:00,863 Kaj si pa mislila, da sem jaz mislila? 848 02:27:20,174 --> 02:27:23,135 Greš po vodo, danes? 849 02:27:27,097 --> 02:27:31,018 Potem pusti, da te midva peljava. 850 02:27:45,491 --> 02:27:48,368 Kako si ti dobila ime? 851 02:27:51,830 --> 02:27:55,584 Bila sem še majhna, 852 02:27:55,709 --> 02:27:58,879 ko sem prišla k našemu ljudstvu. 853 02:27:59,004 --> 02:28:01,757 Morala sem delati. 854 02:28:02,049 --> 02:28:05,010 Vsak dan sem trdo delala. 855 02:28:05,928 --> 02:28:09,264 Neka ženska... 856 02:28:09,389 --> 02:28:12,184 me ni preveč marala. 857 02:28:12,935 --> 02:28:17,856 Ponavadi me je zmerjala in me tudi... 858 02:28:21,610 --> 02:28:23,695 tepla? 859 02:28:26,865 --> 02:28:29,326 Nekega dne me je... 860 02:28:29,451 --> 02:28:31,954 spet zmerjala... 861 02:28:32,079 --> 02:28:35,415 naravnost v obraz... 862 02:28:35,582 --> 02:28:37,751 Pa sem jo udarila. 863 02:28:38,836 --> 02:28:42,131 Nisem bila velika, vendar je padla na tla. 864 02:28:42,256 --> 02:28:45,259 Hudo je padla in se ni premaknila. 865 02:28:45,843 --> 02:28:49,304 Stala sem nad njo s stisnjenimi pestmi... 866 02:28:49,429 --> 02:28:51,056 in vprašala... 867 02:28:51,181 --> 02:28:53,934 če bi me rada... 868 02:28:54,059 --> 02:28:57,187 še katera zmerjala? 869 02:28:58,272 --> 02:29:01,525 Po tistem so me pustile pri miru. 870 02:29:03,777 --> 02:29:07,573 Bi rekel. 871 02:29:11,827 --> 02:29:14,037 Pokaži mi. 872 02:29:14,288 --> 02:29:17,124 Pokaži, kam si jo udarila. 873 02:29:45,027 --> 02:29:47,780 Zakaj nisi poročena? 874 02:29:51,033 --> 02:29:53,327 - Oprosti. - Iti moram. 875 02:29:55,412 --> 02:29:57,581 Oprosti. 876 02:29:58,916 --> 02:30:00,918 Ti lahko pomagam? 877 02:30:30,447 --> 02:30:33,200 Danes pa ne govoriš? 878 02:30:33,325 --> 02:30:35,911 Ne, ne govorim. 879 02:31:41,435 --> 02:31:48,400 Včasih se še zmotiš, vendar se hitro učiš. 880 02:31:48,609 --> 02:31:53,739 Kaj na ti povem danes? 881 02:31:54,156 --> 02:31:56,450 Stoji s pestmi me zanima. 882 02:31:56,575 --> 02:32:00,496 Zakaj nima moža? 883 02:32:01,038 --> 02:32:04,583 Ker žaluje. 884 02:32:06,293 --> 02:32:08,295 Ne... 885 02:32:08,796 --> 02:32:13,175 Ne razumem besede. 886 02:32:13,884 --> 02:32:17,137 Za nekom joče. 887 02:32:18,514 --> 02:32:21,767 Za kom pa? 888 02:32:24,645 --> 02:32:27,481 Ni vljudno govoriti o mrtvih. 889 02:32:27,606 --> 02:32:31,527 Vendar si nov med nami, zato ti bom povedal. 890 02:32:31,652 --> 02:32:33,862 Za svojim možem joče. 891 02:32:33,987 --> 02:32:36,073 Pred kratkim so ga ubili. 892 02:32:36,198 --> 02:32:41,662 Takrat si jo našel v preriji. 893 02:32:44,206 --> 02:32:49,002 Kako dolgo bo jokala? 894 02:32:50,045 --> 02:32:55,217 Kljuvajoči ptič bo povedal, kdaj je dovolj. 895 02:32:55,342 --> 02:32:59,763 On jo je našel, ko je bila še otrok. 896 02:33:16,655 --> 02:33:20,451 Ljudje govorijo o tebi. 897 02:33:22,286 --> 02:33:25,205 Kaj pa govorijo? 898 02:33:27,082 --> 02:33:29,209 Ponosni so na uspeh... 899 02:33:29,334 --> 02:33:33,672 ki ga imaš s Pleše z volkovi. 900 02:33:35,632 --> 02:33:40,762 Užalila sem ga. Pogovoriti bi se morala. 901 02:33:41,013 --> 02:33:44,475 Ne moreš. Odšel je. 902 02:33:44,600 --> 02:33:47,644 Zjutraj je šel. 903 02:36:11,997 --> 02:36:13,874 Stavim, da si si mislil: 904 02:36:13,999 --> 02:36:16,710 "Zakaj mi ni pisal?" 905 02:36:16,835 --> 02:36:19,338 Zdravo, Twosocks. 906 02:36:45,989 --> 02:36:48,075 Pridi. 907 02:36:51,870 --> 02:36:55,707 Ne bom te ranil. Pridi. Saj zmoreš. 908 02:36:55,833 --> 02:36:58,293 Zmoreš. 909 02:37:01,839 --> 02:37:03,882 Pridi. 910 02:37:15,144 --> 02:37:17,020 Ni težko. 911 02:37:17,146 --> 02:37:19,940 Ni težko, Two Socks. 912 02:38:40,562 --> 02:38:43,065 Žalujem. 913 02:38:51,573 --> 02:38:53,200 Ne, ne smeva. 914 02:38:53,325 --> 02:38:57,121 - Da. - Morava biti pazljiva. 915 02:38:58,330 --> 02:38:59,706 Morava biti pazljiva 916 02:38:59,832 --> 02:39:02,126 Vredu. 917 02:40:05,230 --> 02:40:07,149 Počakaj! 918 02:42:12,566 --> 02:42:14,359 Kaj? 919 02:42:14,485 --> 02:42:16,570 Težave. 920 02:42:39,384 --> 02:42:42,763 Pavniji prihajajo. 40 ali 50 mož. 921 02:42:42,888 --> 02:42:45,390 Lovci so jih videli na severu. Kmalu bodo tukaj. 922 02:42:45,516 --> 02:42:49,478 Kamnito tele, počakaj. S tabo grem. 923 02:42:49,603 --> 02:42:52,439 Pavniji niso prišli po konje, temveč po kri. 924 02:42:52,564 --> 02:42:55,400 Vzemi orožje in pridi v moj šotor. 925 02:42:56,443 --> 02:42:58,278 Jaz bom šla. 926 02:42:58,403 --> 02:43:00,280 Kamnito tele, čakaj. 927 02:43:00,405 --> 02:43:01,448 Orožje imam. 928 02:43:01,573 --> 02:43:04,910 Veliko pušk. 929 02:43:06,245 --> 02:43:08,956 - Na postojanki? - Ja. 930 02:43:09,081 --> 02:43:11,583 Ne. Pot je dolga in potrebujemo može. 931 02:43:11,708 --> 02:43:15,671 S puškami bi vsak bojevnik štel za dva. 932 02:43:20,259 --> 02:43:24,304 Vzemi enega moža in hitro odjezdita. 933 02:43:24,555 --> 02:43:27,891 Vzel bom Širok nasmeh. 934 02:44:16,774 --> 02:44:18,609 Vredu! 935 02:46:52,596 --> 02:46:54,932 Ustreli z njo! 936 02:51:21,907 --> 02:51:24,034 "Nisem vedel, kaj naj čutim. 937 02:51:24,159 --> 02:51:26,703 "Prvič sem bil v takem boju. 938 02:51:26,829 --> 02:51:29,456 "V ozadju ni bilo nobene politike. 939 02:51:29,581 --> 02:51:33,544 "To ni bil boj za ozemlje, bogastvo ali svobodo. 940 02:51:33,669 --> 02:51:37,506 "To je bil boj za zimske zaloge hrane. 941 02:51:37,631 --> 02:51:42,219 "Za življenje naših žensk in otrok. 942 02:51:42,344 --> 02:51:45,973 "Izguba Kamnitega teleta je bila velika, vendar ni nihče pomnil 943 02:51:46,098 --> 02:51:48,016 "tako velike zmage. 944 02:51:48,142 --> 02:51:51,186 "Na vse skupaj sem gledal drugače. 945 02:51:51,311 --> 02:51:54,523 "Čutil sem ponos, kot ga nisem nikoli prej. 946 02:51:54,648 --> 02:51:57,693 "Nikoli nisem zares vedel, kdo je John Dunbar. 947 02:51:57,818 --> 02:52:00,320 "Morda ime ni imelo pomena. 948 02:52:00,446 --> 02:52:03,532 "Ko pa sem slišal, kako izgovarjajo moje sujško ime, 949 02:52:03,657 --> 02:52:07,369 "sem prvič vedel, kdo sem." 950 02:53:29,493 --> 02:53:33,455 Ko smo bili majhni, se je vedno hvalil kako pogumen je. 951 02:53:33,580 --> 02:53:37,042 In kakšen dober poglavar bi bil. 952 02:53:37,167 --> 02:53:39,378 Mislil je, da sem navdušena. 953 02:53:39,503 --> 02:53:44,049 Ko smo hodili po preriji, smo naleteli na skupino bivolov. 954 02:53:44,174 --> 02:53:48,637 Najprej kar je storil je, da je zbežal na drevo. 955 02:53:50,472 --> 02:53:52,391 Čisto bi pozabil name... 956 02:53:52,516 --> 02:53:54,560 če ne bi potreboval pomoči za splezat gor. 957 02:53:54,685 --> 02:53:59,273 Gor sva bila cel dan, ker je spodaj krožila krava. 958 02:53:59,398 --> 02:54:03,110 Delala je glasne glasove in butala v deblo. 959 02:54:13,412 --> 02:54:17,207 Kam greš? Nocoj bomo kockali. 960 02:54:17,332 --> 02:54:20,669 Kockanje pri Konjskem sedlu je vedno zabavno. 961 02:54:21,170 --> 02:54:26,508 Utrujen sem. in Konjsko sedlo že ima mojo puško. 962 02:54:29,178 --> 02:54:31,889 Lahko noč. 963 02:55:14,181 --> 02:55:17,976 Kako dolgo mora žalovati Stoji s pestmi? 964 02:55:18,102 --> 02:55:20,854 Ne vem. 965 02:55:23,732 --> 02:55:27,694 Upam, da ne predolgo. 966 02:55:29,446 --> 02:55:32,032 Se je kaj zgodilo? 967 02:55:32,157 --> 02:55:34,493 Kaj pa? 968 02:55:34,618 --> 02:55:38,247 Spet se je zaljubila. 969 02:55:38,455 --> 02:55:40,415 V koga pa? 970 02:55:40,541 --> 02:55:41,959 Kaj misliš? 971 02:55:42,084 --> 02:55:43,335 Povej mi. 972 02:55:43,460 --> 02:55:46,630 V Pleše z volkovi. 973 02:55:48,757 --> 02:55:51,427 Ali si prepričana? 974 02:55:51,552 --> 02:55:56,140 Ko ju boš videl skupaj, boš vedel. 975 02:55:57,015 --> 02:55:59,643 Kaj pravijo ostali? 976 02:55:59,768 --> 02:56:02,688 Všeč jim je tak par. 977 02:56:06,942 --> 02:56:09,027 Ni nihče jezen? 978 02:56:09,153 --> 02:56:14,032 Zakaj? Oba sta belca. 979 02:56:15,200 --> 02:56:20,164 Verjetno ji bom moral jaz kaj reči. 980 02:56:20,289 --> 02:56:23,292 Zdaj je tvoja hči. 981 02:56:23,417 --> 02:56:26,211 Vem. 982 02:56:30,841 --> 02:56:35,387 Pomiri se. Ne moreš predvideti vsega. 983 02:56:35,512 --> 02:56:39,641 Nehaj s tem. Prenehaj se igrati. 984 02:56:52,529 --> 02:56:55,032 Stoji s pestmi. 985 02:56:55,491 --> 02:56:58,869 Konec je tvojega žalovanja. 986 02:57:18,305 --> 02:57:21,725 Sedi, sedi. 987 02:57:27,022 --> 02:57:30,859 Govori se, da se hočeš poročiti! 988 02:57:32,319 --> 02:57:34,321 Z kom? 989 02:57:34,446 --> 02:57:36,490 Z Stoji s pestmi. 990 02:57:36,615 --> 02:57:38,492 Ta je ta, kaj ne? 991 02:57:38,617 --> 02:57:39,785 Ampak ona žaluje. 992 02:57:39,910 --> 02:57:41,328 Danes ne. 993 02:57:41,453 --> 02:57:44,206 Kljuvajoči ptič jo je razrešil. 994 02:57:44,331 --> 02:57:46,583 Kaj res? 995 02:57:46,708 --> 02:57:49,711 Kaj delaš tukaj? 996 02:57:50,129 --> 02:57:54,133 Kljuvajoči ptič mi je rekel, da naj počakam. 997 02:57:55,092 --> 02:57:57,261 Lahko, da še boš čakal dolgo. 998 02:57:57,386 --> 02:58:02,307 Sirok nasmeh je videl Kljuvajočega ptiča jezditi po preriji. 999 02:58:02,933 --> 02:58:05,978 Rekel je, da se je sam seboj pogovarjal. 1000 02:58:06,103 --> 02:58:07,604 Odnesel jo boš težko... 1001 02:58:07,729 --> 02:58:10,524 kajti boš zadnji, ki boš vedel kaj. 1002 02:58:11,900 --> 02:58:14,945 Kaj naj storim? 1003 02:58:17,322 --> 02:58:21,452 Si kar reven in dekle tudi ni zastonj. 1004 02:58:21,577 --> 02:58:24,913 Ne vem, če se lahko poročiš. 1005 02:58:28,834 --> 02:58:30,794 Imam jelenovo usnje... 1006 02:58:30,919 --> 02:58:33,297 Ne, to je preveč vrač. 1007 02:58:34,882 --> 02:58:40,179 Misliš, da je moj konj preveč vrač? 1008 02:58:41,221 --> 02:58:44,600 Za dekle. 1009 02:58:48,187 --> 02:58:52,024 Počakaj tukaj. Morda ti lahko pomagama. 1010 02:58:52,149 --> 02:58:54,651 Počakaj. 1011 02:58:56,028 --> 02:58:58,822 To je vse kar počnem! 1012 02:59:18,759 --> 02:59:22,471 "Cela vas mi je pomagala zbirati kolekcijo v mojo korist. 1013 02:59:22,596 --> 02:59:25,516 "Dobrota teh ljudi je bila osupljiva. 1014 02:59:25,641 --> 02:59:28,977 "Bolj vredno je bilo darilo, rajši so ga dali. 1015 02:59:29,103 --> 02:59:33,482 "Celo revne družine, so se odpovedale živalim, ki si jih niso mogli privoščiti. 1016 02:59:33,607 --> 02:59:36,652 "Nisem jih mogel zavračati. 1017 02:59:40,531 --> 02:59:43,158 "Black Shawl je bila skrivnost. 1018 02:59:43,283 --> 02:59:47,204 "Nisem vedel kaj je razmišljala, ampak ni mi dala nobenega nasveta... 1019 02:59:47,329 --> 02:59:50,207 "nič besed poguma. 1020 02:59:55,170 --> 02:59:57,464 "Bil je zelo velik sunek zame... 1021 02:59:57,589 --> 02:59:59,925 "ki vključuje tudi celo vas... 1022 03:00:00,050 --> 03:00:02,719 "amapak bil sem odločen. 1023 03:00:05,222 --> 03:00:08,559 "Veter v laseh mi je povedal, da če bodo do jutra izginila vsa darila... 1024 03:00:08,684 --> 03:00:11,645 "je bila moja ponudba sprejeta. 1025 03:00:11,854 --> 03:00:16,900 "Preživel sem budno noč, spraševajoč se če sem naredil kakšen napačen korak. 1026 03:00:17,025 --> 03:00:21,196 "Nisem vedel kakšna bo odločitev Kljuvajočega ptiča." 1027 03:00:43,761 --> 03:00:46,138 Obrni se. 1028 03:00:47,389 --> 03:00:49,725 Dobro zgledaš. 1029 03:00:49,850 --> 03:00:52,853 Veš, mož, za katerim je žalovala, 1030 03:00:52,978 --> 03:00:56,607 je bil moj najboljši prijatelj. 1031 03:00:57,608 --> 03:01:00,527 Nisem vedel. 1032 03:01:02,196 --> 03:01:04,823 Dober mož je bil. 1033 03:01:04,948 --> 03:01:08,911 Zato sem te težko vzljubil. 1034 03:01:09,536 --> 03:01:12,915 Jaz ne znam misliti tako kot Kljuvajoči ptič. 1035 03:01:13,040 --> 03:01:15,417 Vedno najprej začutim jezo. 1036 03:01:15,542 --> 03:01:18,170 Moje vprašanje ni imelo odgovora. 1037 03:01:18,295 --> 03:01:23,425 Vendar zdaj vem, da je odšel, ker si prihajal ti. 1038 03:01:23,550 --> 03:01:26,678 Tako se zdi meni. 1039 03:01:49,952 --> 03:01:53,455 Danes je zame dober dan. 1040 03:01:54,540 --> 03:01:56,708 Zame tudi. 1041 03:01:59,378 --> 03:02:03,966 Če hočeš tega moža, vzemi njegovo roko v svojo. 1042 03:02:17,896 --> 03:02:19,940 "Nikoli nisem bil poročen. 1043 03:02:20,065 --> 03:02:22,943 "Ne vem, ali se vsi ženini počutijo enako, 1044 03:02:23,068 --> 03:02:27,406 "a ko je Kljuvajoči ptič opisoval naloge sujškega moža, 1045 03:02:27,531 --> 03:02:31,243 "sem pozabil na vse, razen na njo. 1046 03:02:31,368 --> 03:02:33,620 "Drobne malenkosti na njeni obleki, 1047 03:02:33,745 --> 03:02:35,956 "njeno postavo. 1048 03:02:36,081 --> 03:02:38,000 "Ogenj v njenih očeh... 1049 03:02:38,125 --> 03:02:40,794 "Njena majhna stopala. 1050 03:02:40,919 --> 03:02:44,590 "Vedel sem, da bo najina ljubezen cvetela." 1051 03:02:49,595 --> 03:02:53,724 Si slišal, kaj sem govoril? 1052 03:02:55,184 --> 03:02:57,060 Sem. 1053 03:02:58,020 --> 03:03:01,690 Dobro. Odpelji jo v šotor. 1054 03:03:01,815 --> 03:03:04,401 Zdaj je tvoja žena. 1055 03:03:05,986 --> 03:03:08,113 Dobro. 1056 03:03:08,781 --> 03:03:12,075 Hvala. 1057 03:03:17,873 --> 03:03:19,750 Nasvidenje. 1058 03:03:24,338 --> 03:03:26,215 Nasvidenje. 1059 03:04:09,007 --> 03:04:12,553 Pleše z volkovi je noter cele dneve. 1060 03:04:12,678 --> 03:04:16,557 Mislim, da imasta probleme pri spočetju otroka. 1061 03:04:16,682 --> 03:04:20,811 Ne verjamem, da imata probleme. 1062 03:04:23,981 --> 03:04:28,277 Če bi prižgali ogenj, bi zagotovo prišla ven. 1063 03:04:52,509 --> 03:04:57,181 Pleše z volkovi, ali si notri? 1064 03:04:58,974 --> 03:05:03,103 Danes bom jezdil daleč na nek prostor. 1065 03:05:03,228 --> 03:05:06,231 Želim, da bi se mi pridružil. 1066 03:05:21,121 --> 03:05:24,166 Lepo je biti zunaj. 1067 03:05:24,291 --> 03:05:27,544 Ja, verjamem. 1068 03:05:27,878 --> 03:05:31,048 Otroka bi rada imela. 1069 03:05:31,632 --> 03:05:33,759 Ne bosta čakala? 1070 03:05:33,884 --> 03:05:36,470 Ne bova. 1071 03:05:39,890 --> 03:05:45,187 Ravno sem razmišljal, da je izmed vseh poti v tem življenju... 1072 03:05:45,521 --> 03:05:48,315 najpomembnejša le ena. 1073 03:05:48,440 --> 03:05:52,569 Pot iskrenega človeka. 1074 03:05:53,028 --> 03:05:58,283 Mislim, da si na tej poti in vesel sem tega. 1075 03:06:17,428 --> 03:06:20,764 Kličemo te Marljiva čebela. 1076 03:06:55,924 --> 03:06:59,762 Pravijo, da so vse živali rojene tukaj. 1077 03:06:59,887 --> 03:07:04,600 In od tod so se potem razmnožile po preriji, da bi nahranile ljudi. 1078 03:07:04,725 --> 03:07:09,104 Celo naš sovražnik se strinja, da je to sveto mesto. 1079 03:07:59,404 --> 03:08:01,990 Tako tiho je tukaj. 1080 03:10:01,193 --> 03:10:04,613 Morava počakati na te ljudi. 1081 03:10:05,072 --> 03:10:09,660 Ne, odšli so že. Morda pred tednom. 1082 03:10:11,495 --> 03:10:15,624 Napojila bova konja in odšla domov. 1083 03:11:01,128 --> 03:11:05,758 Vedno me sprašuješ o belih ljudeh. 1084 03:11:06,675 --> 03:11:09,720 Vedno te zanima, koliko jih bo še prišlo. 1085 03:11:11,221 --> 03:11:13,849 Ogromno jih bo, prijatelj moj. 1086 03:11:13,974 --> 03:11:16,560 Več, kot jih lahko prešteješ. 1087 03:11:18,270 --> 03:11:20,355 Koliko? 1088 03:11:22,191 --> 03:11:24,568 Kot je zvezd na nebu. 1089 03:11:38,040 --> 03:11:42,878 Bojim se za sujško ljudstvo. 1090 03:11:49,426 --> 03:11:53,055 To morava povedati Deset medvedov. 1091 03:12:18,705 --> 03:12:20,707 Možje, ki so nosili tole... 1092 03:12:20,833 --> 03:12:24,169 so prišli v času dedovega deda. 1093 03:12:24,294 --> 03:12:27,631 Na koncu smo jih pregnali. 1094 03:12:27,756 --> 03:12:31,760 Nato so prišli Mehičani. Vendar ne prihajajo več sem. 1095 03:12:31,885 --> 03:12:34,847 Nato so prišli Teksačani. 1096 03:12:34,972 --> 03:12:38,350 Tudi oni so kot ostali. 1097 03:12:40,561 --> 03:12:46,108 Jemljejo brez vprašanja. 1098 03:12:46,233 --> 03:12:50,863 Ne vem, ali smo pripravljeni na te ljudi. 1099 03:12:51,488 --> 03:12:56,869 Vendar imaš prav. Vedno bodo prihajali. 1100 03:12:57,286 --> 03:13:00,581 Ko se spomnim tega, pogledam to čelado. 1101 03:13:02,291 --> 03:13:07,254 Samo to deželo imamo ln bojevali se bomo zanjo. 1102 03:13:07,504 --> 03:13:09,506 Jutri bomo porušili vas... 1103 03:13:09,631 --> 03:13:12,843 in odšli v zimski tabor. 1104 03:13:43,165 --> 03:13:46,084 Si vzel vse iz postojanke? 1105 03:13:46,210 --> 03:13:47,461 Da. 1106 03:13:47,586 --> 03:13:50,547 Tam nimam ničesar več. 1107 03:13:50,672 --> 03:13:52,925 Dobro. 1108 03:14:05,687 --> 03:14:07,940 Dnevnik. 1109 03:14:09,316 --> 03:14:11,276 Stoji z... počakaj! 1110 03:14:11,401 --> 03:14:12,528 Besede so pomembne! 1111 03:14:12,778 --> 03:14:15,114 Knjiga je kot sled za ljudmi. 1112 03:14:15,239 --> 03:14:19,118 V njej piše vse o mojem življenju tukaj. Ponjo moram. 1113 03:14:19,243 --> 03:14:20,327 Dovolj. 1114 03:14:20,452 --> 03:14:23,914 Ne moremo te čakati. 1115 03:14:34,967 --> 03:14:37,970 Dohitel vas bom. 1116 03:15:18,761 --> 03:15:20,220 Indijanec! 1117 03:15:20,345 --> 03:15:22,681 Daj ga! Indijanec! 1118 03:15:27,478 --> 03:15:29,313 Ne! 1119 03:15:50,083 --> 03:15:52,544 Ostani. Ostani. 1120 03:15:52,669 --> 03:15:54,630 O moj Bog. 1121 03:15:54,755 --> 03:15:56,840 Bog. 1122 03:16:01,637 --> 03:16:03,764 Vredu je. 1123 03:16:45,222 --> 03:16:46,723 Nekaj se je zgodilo. 1124 03:16:46,849 --> 03:16:49,935 Pleše z volkovi še ni prišel. 1125 03:16:50,060 --> 03:16:52,896 Mogoče je v težavah. 1126 03:16:53,730 --> 03:16:59,903 Vzemi dva moža in ju pošlji na postojanko. 1127 03:17:10,873 --> 03:17:13,000 Spivey. 1128 03:17:13,125 --> 03:17:16,170 - Spivey! - Ja? 1129 03:17:16,420 --> 03:17:19,465 Povej majorju, da prihaja k sebi. 1130 03:17:20,549 --> 03:17:23,302 Zmigaj že to svojo rit. 1131 03:17:34,021 --> 03:17:36,732 Dobro si jo skupil. 1132 03:17:36,857 --> 03:17:38,108 Kajne? 1133 03:17:38,233 --> 03:17:41,153 Majors prihaja. 1134 03:17:50,412 --> 03:17:52,331 Ali razume angleško? 1135 03:17:52,456 --> 03:17:54,958 Ne vem, gospod. 1136 03:17:55,876 --> 03:17:58,504 Govoriš angleško? 1137 03:17:59,505 --> 03:18:02,883 Govoriš angleško? Govori! 1138 03:18:03,842 --> 03:18:06,303 Razumem angleško. 1139 03:18:09,973 --> 03:18:12,184 Kdo si? 1140 03:18:13,519 --> 03:18:18,190 Poročnik John J. Dunbar. To je moja postojanka. 1141 03:18:18,315 --> 03:18:20,859 Zakaj si tako oblečen? 1142 03:18:22,277 --> 03:18:26,615 Lani aprila sem prišel iz Fort Haysa, a ni bilo nikogar. 1143 03:18:26,740 --> 03:18:29,535 Imaš kak dokaz? 1144 03:18:31,245 --> 03:18:35,499 Pod pogradom je moj dnevnik. V njem so zapisani moji ukazi. 1145 03:18:35,624 --> 03:18:37,960 Vse vam bom povedal. 1146 03:18:38,085 --> 03:18:40,629 Spivey, z Edwardsom sta prišla prva. 1147 03:18:40,754 --> 03:18:43,298 Sta našla dnevnik? 1148 03:18:43,424 --> 03:18:46,051 Ničesar nisva našla, gospod. 1149 03:18:46,176 --> 03:18:48,137 Kje je Edwards? 1150 03:18:48,262 --> 03:18:50,597 Zunaj. 1151 03:18:54,351 --> 03:18:57,604 Tudi on ni ničesar našel. 1152 03:19:00,983 --> 03:19:04,153 Nekdo naj mi poišče Edwards-a. 1153 03:19:12,119 --> 03:19:14,621 Indijanec si postal, kajne? 1154 03:19:18,917 --> 03:19:21,128 Kajne? 1155 03:19:24,965 --> 03:19:27,760 Kako si že rekel da ti je ime? 1156 03:19:27,885 --> 03:19:29,928 Dunbar. 1157 03:19:30,179 --> 03:19:32,556 D-u-n-b-a-r. John. 1158 03:19:32,681 --> 03:19:34,808 Praviš, da si oficir? 1159 03:19:34,933 --> 03:19:39,271 - Bog. Ste prebrali moje ukaze? - Ne. 1160 03:19:39,396 --> 03:19:41,607 V mojem dnevniku so. 1161 03:19:41,732 --> 03:19:43,817 Nobenih ukazov ni. 1162 03:19:43,942 --> 03:19:46,528 Nobenega dnevnika ni. 1163 03:19:50,115 --> 03:19:52,993 Zakaj nisi v uniformi? 1164 03:19:54,536 --> 03:19:57,122 Moram se spovedati. 1165 03:19:59,500 --> 03:20:03,045 - Častnik, poskrbi za njega. - Ja, gospod. 1166 03:20:03,879 --> 03:20:05,881 Gremo. 1167 03:20:09,093 --> 03:20:11,929 - Belec je. - Ne zgleda bel. 1168 03:20:12,054 --> 03:20:14,973 - Vojak je. - Častnik. 1169 03:20:15,099 --> 03:20:17,810 Naj mu salutiram ali ga ustrelim? 1170 03:20:25,943 --> 03:20:28,695 Sem glej. 1171 03:20:33,742 --> 03:20:36,203 Sem glej. 1172 03:20:37,412 --> 03:20:39,832 Ne ustreli ga! Udari ga! Udari ga! 1173 03:20:39,957 --> 03:20:42,084 Daj ga! 1174 03:21:31,717 --> 03:21:34,553 Zakaj nisi v uniformi? 1175 03:21:37,723 --> 03:21:40,058 Zakaj so zunaj vojaki? 1176 03:21:40,267 --> 03:21:43,687 - Poročnik te je nekaj vprašal. - Bauer. 1177 03:21:49,109 --> 03:21:52,279 Opazovati moramo... 1178 03:21:54,364 --> 03:21:57,826 Opazovati moramo sovražno aktivnost, 1179 03:21:57,951 --> 03:22:00,662 vrniti ukradeno lastnino in rešiti ujete belce. 1180 03:22:00,788 --> 03:22:04,708 - Nobene sovražnosti ni. - To bomo presodili sami. 1181 03:22:04,833 --> 03:22:07,836 Če nas odpelješ v tabor, bomo ponovno... 1182 03:22:07,961 --> 03:22:10,714 ocenili tvoje dejanje. 1183 03:22:10,839 --> 03:22:12,841 - Kakšno dejanje? - Z vsem spoštovanjem... 1184 03:22:12,966 --> 03:22:16,178 Tvoj položaj izdajalca bo precej boljši... 1185 03:22:16,303 --> 03:22:19,890 če boš sodeloval z vojsko ZDA. 1186 03:22:20,849 --> 03:22:24,019 Tukaj ni ničesar za vas. 1187 03:22:26,772 --> 03:22:30,109 Ali boš sodeloval? 1188 03:22:32,027 --> 03:22:34,404 Povej! 1189 03:22:37,324 --> 03:22:41,537 Moje ime je Pleše z volkovi. 1190 03:22:42,871 --> 03:22:44,623 Kaj je zdaj to? 1191 03:22:46,625 --> 03:22:49,211 Nič vam nimam povedati. 1192 03:22:49,336 --> 03:22:53,424 Niste vredni, da bi govoril z vami. 1193 03:23:02,558 --> 03:23:07,020 Zberi nekaj mož in ga odpelji k reki.. 1194 03:23:07,146 --> 03:23:10,816 - Naj se umije. - Da, gospod. 1195 03:23:12,025 --> 03:23:14,403 Ne ti, Spivey. 1196 03:23:41,555 --> 03:23:43,807 Poročnik! 1197 03:23:45,559 --> 03:23:48,312 Major vas hoče videti. 1198 03:24:21,804 --> 03:24:23,972 Spivey. 1199 03:24:28,227 --> 03:24:30,687 Spivey. Imaš papir? 1200 03:24:30,854 --> 03:24:34,566 - Kaj ti bo? - Daj mi ga malo, posranec. 1201 03:24:34,691 --> 03:24:35,776 Ali znaš brati? 1202 03:24:35,901 --> 03:24:38,070 Ne, ne znam. In kaka je razlika? 1203 03:24:38,195 --> 03:24:41,573 Ti tudi ne znaš brati. Samo daj mi ga malo. 1204 03:24:41,698 --> 03:24:46,370 - Hitro, daj mi ga malo! - Vredu. Umiri se. 1205 03:26:07,659 --> 03:26:09,620 Bauer! 1206 03:26:12,414 --> 03:26:14,541 Pusti me! 1207 03:26:22,007 --> 03:26:25,677 Daj rdečkar. Kar daj. 1208 03:26:27,596 --> 03:26:30,182 Prasec! 1209 03:26:32,267 --> 03:26:34,394 Vredu je. 1210 03:26:34,520 --> 03:26:36,480 Vredu je. 1211 03:26:36,647 --> 03:26:41,443 Sej bo postal lačen, in to je to. Mogoče to sploh ni pomembno. 1212 03:26:41,568 --> 03:26:44,530 Nazaj v Hayes te bodo poslali 1213 03:26:44,655 --> 03:26:48,200 in ko boš prišel tja, te bodo obesili. 1214 03:26:50,994 --> 03:26:54,832 Daj no. Pozabi na njega. Pojdi ven. 1215 03:27:09,096 --> 03:27:11,098 Pojdi tja gor! 1216 03:27:36,290 --> 03:27:38,542 Spivey, kaj je tole? 1217 03:27:38,667 --> 03:27:41,003 Zgleda, da nam sledi. 1218 03:27:41,128 --> 03:27:43,672 Ustrelil ga bom. 1219 03:27:44,006 --> 03:27:45,966 Dang. Zgrešil si ga. 1220 03:27:46,175 --> 03:27:49,052 - Ne streljaj, jaz sem na vrsti. - Počakaj, jaz sem ga prvi videl. 1221 03:27:49,178 --> 03:27:51,013 - Pojdi dol! - Poglej bedaka stoji pri miru.. 1222 03:27:51,138 --> 03:27:53,307 Sploh se ne premika. 1223 03:27:53,432 --> 03:27:57,895 - Počakaj! To je moj strel. - Ustreli ga! 1224 03:27:58,145 --> 03:28:00,898 Ustreli ga, Edwards. Tam stoji. 1225 03:28:01,023 --> 03:28:02,775 Ustreli ga! 1226 03:28:05,235 --> 03:28:08,155 Jezus Kristus! Prekleto! 1227 03:28:11,909 --> 03:28:14,620 Bauer, daj ga dol! 1228 03:28:20,584 --> 03:28:22,961 Lahko bi te ubil. 1229 03:28:29,968 --> 03:28:32,262 Dobil ga bom, prasca. 1230 03:28:38,060 --> 03:28:40,562 Usedi se, prekleto! 1231 03:28:52,074 --> 03:28:54,493 To je to. Zadel sem ga! 1232 03:28:57,121 --> 03:29:00,082 Smrtni strel, fantje. Daj no. 1233 03:29:00,707 --> 03:29:02,709 Prasec! 1234 03:29:02,835 --> 03:29:04,878 Vstani! 1235 03:29:05,712 --> 03:29:07,589 Vstani! 1236 03:29:08,298 --> 03:29:10,092 Resno mislim! Vstani! 1237 03:29:10,217 --> 03:29:12,636 Vstani! Daj no, vstani! 1238 03:29:12,761 --> 03:29:13,762 Kaj? 1239 03:29:13,887 --> 03:29:17,975 Če še enkrat udariš ujetnika, bom tebe uklenil. 1240 03:29:18,183 --> 03:29:21,186 Pridite nazaj! 1241 03:29:23,981 --> 03:29:26,191 Prekleto. 1242 03:30:04,021 --> 03:30:05,773 Boo. 1243 03:30:13,489 --> 03:30:16,617 Je čisto za temi drevesi? 1244 03:30:19,995 --> 03:30:22,581 Vredu. Gremo. 1245 03:30:45,270 --> 03:30:47,439 Nikogar ne vidim. 1246 03:31:05,290 --> 03:31:07,334 Indijanci! 1247 03:34:49,181 --> 03:34:51,016 Ne. 1248 03:37:38,725 --> 03:37:44,231 Pleše z volkovi zadnje čase malo govori. 1249 03:37:45,149 --> 03:37:48,485 Je njegovo srce žalostno? 1250 03:37:56,744 --> 03:38:00,789 Dobro je, da smo... 1251 03:38:02,416 --> 03:38:05,377 pobili vojake pri reki. 1252 03:38:05,502 --> 03:38:09,256 Vesel sem bil, ko sem jih ubil. 1253 03:38:12,426 --> 03:38:19,016 Toda vojaki me zdaj sovražijo bolj kot vse. 1254 03:38:19,308 --> 03:38:23,437 Za izdajalca me imajo. 1255 03:38:27,316 --> 03:38:30,652 Lovili me bodo. 1256 03:38:30,778 --> 03:38:35,824 In ko me bodo našli, bodo našli tudi vas. 1257 03:38:36,492 --> 03:38:43,165 Zdi se mi pametno, da bi premaknili vas. 1258 03:38:49,338 --> 03:38:52,382 Šel bom. 1259 03:38:53,967 --> 03:38:58,806 Govoriti moram s tistimi, ki bodo poslušali. 1260 03:39:06,814 --> 03:39:10,526 Tiho. Ušesa me bolijo. 1261 03:39:19,660 --> 03:39:23,205 Pustite naju. 1262 03:39:40,139 --> 03:39:44,143 Ti si edini belec, ki sem ga kdaj spoznal. 1263 03:39:44,268 --> 03:39:48,188 Veliko sem premišljeval o tebi. Več, kot misliš. 1264 03:39:48,313 --> 03:39:52,901 Vendar mislim, da se motiš. 1265 03:39:53,026 --> 03:39:56,071 Moža, ki ga iščejo vojaki, ni več. 1266 03:39:56,196 --> 03:40:03,495 Zdaj je samo Suit z imenom Pleše z volkovi. 1267 03:40:06,540 --> 03:40:09,626 Kadiva. 1268 03:40:14,465 --> 03:40:17,217 "Deset medvedov si je vedno vzel čas. 1269 03:40:17,342 --> 03:40:21,096 "Vsaka njegova odločitev je imela smisel. Želel je, da ostanem. 1270 03:40:21,221 --> 03:40:22,890 "Ampak bil sem prepričan. 1271 03:40:23,015 --> 03:40:27,102 "Vendar bi vojska zaradi mene takoj našla tabor. 1272 03:40:27,227 --> 03:40:29,897 "Prepričeval sem ga, da bi prestavili vas... 1273 03:40:30,022 --> 03:40:33,358 "toda na koncu se je samo smehljal. In govoril o majhnih zadovoljstvih. 1274 03:40:33,484 --> 03:40:38,030 "Spomnil me je, da je v njegovih letih ogenj boljši od vsega. 1275 03:40:38,155 --> 03:40:41,408 "Deset medvedov je bil nenavaden mož." 1276 03:41:21,907 --> 03:41:24,618 Ne boš rekla nič? 1277 03:41:26,161 --> 03:41:28,789 Kaj ti lahko povem? 1278 03:41:29,623 --> 03:41:32,418 O čem razmišljaš. 1279 03:41:38,215 --> 03:41:41,051 Odločil si se. 1280 03:41:44,638 --> 03:41:47,307 K tebi spadam. 1281 03:41:47,433 --> 03:41:49,935 Šla bom s tabo. 1282 03:41:52,646 --> 03:41:55,149 Te ni strah? 1283 03:41:55,399 --> 03:41:57,276 Ne. 1284 03:41:59,903 --> 03:42:03,824 Deset medvedov sem povedal, da greva, ko neha snežiti. 1285 03:42:10,122 --> 03:42:12,833 Si povedal vsem? 1286 03:42:16,044 --> 03:42:18,338 Ne vsem. 1287 03:42:54,041 --> 03:42:57,127 Dobro je. 1288 03:43:29,201 --> 03:43:31,412 Ti... 1289 03:43:31,662 --> 03:43:33,997 Si končal pipo? 1290 03:43:46,301 --> 03:43:48,470 Dobra pipa. 1291 03:43:49,096 --> 03:43:50,848 Kako... 1292 03:43:50,931 --> 03:43:53,225 se kadi? 1293 03:43:55,519 --> 03:43:57,855 Nisem je še kadil. 1294 03:44:08,866 --> 03:44:10,492 Daleč sva prišla... 1295 03:44:10,617 --> 03:44:12,828 ti in jaz. 1296 03:44:14,705 --> 03:44:17,416 Nikoli te ne bom pozabil. 1297 03:46:05,107 --> 03:46:08,569 Pleše z volkovi! 1298 03:46:08,861 --> 03:46:11,488 Jaz sem Veter v laseh! 1299 03:46:11,613 --> 03:46:15,951 Ali vidiš, da sem tvoj prijatelj? 1300 03:46:19,121 --> 03:46:23,250 Ali vidiš, da boš vedno moj prijatelj? 1301 03:47:50,087 --> 03:47:52,881 Vodnik! Tukaj! Zdaj! 1302 03:48:38,302 --> 03:48:42,598 13 let kasneje so ostali brez domov, brez bizonov. 1303 03:48:42,681 --> 03:48:46,226 Zadnje pleme svobodnih Sujev je padlo v roke belcem 1304 03:48:46,310 --> 03:48:48,395 pri utrdbi Robinson v Nebraski. 1305 03:48:48,479 --> 03:48:51,815 Veličastnega nomadskega ljudstva prerije ni bilo več 1306 03:48:51,899 --> 03:48:57,821 in ameriška divjina je kmalu postala zgodovina.