1 00:00:31,488 --> 00:01:20,488 Diedit & Syncron oleh : Oeink 2 00:01:29,489 --> 00:01:32,390 - Apa ini yang terakhir? - Entahlah. 3 00:01:32,692 --> 00:01:34,489 Lagipula obat biusnya habis. 4 00:01:34,561 --> 00:01:36,222 Ya Tuhan..!! 5 00:01:37,063 --> 00:01:39,497 Hai kamu! Apakah ini yang terakhir? 6 00:01:46,706 --> 00:01:48,333 Ya Tuhan, parah sekali. 7 00:01:49,609 --> 00:01:51,509 Setidaknya belum membusuk 8 00:01:51,911 --> 00:01:54,402 Bisa busuk jika tidak segera ditangani. 9 00:01:54,481 --> 00:01:57,473 Aku tak bisa memotong kakinya, aku sudah mengantuk. 10 00:01:58,952 --> 00:02:00,283 Maaf 11 00:02:01,721 --> 00:02:04,781 Mari minum kopi dulu. Dia bisa menunggu sebentar. 12 00:03:17,864 --> 00:03:19,092 Tuhan! 13 00:04:46,486 --> 00:04:47,510 Teropong! 14 00:04:50,290 --> 00:04:53,123 - Apa itu anak buah Tucker? - Ya, tuan. Benar. 15 00:04:53,593 --> 00:04:55,356 Sudah berapa lama keadaan ini ? 16 00:04:55,812 --> 00:04:58,691 Kami menemukan mereka pagi ini, Tuan. Mereka sudah ada di sini selama 2 hari. 17 00:05:09,118 --> 00:05:11,037 Apa itu kau, Letnan? 18 00:05:14,457 --> 00:05:16,125 Sialan. 19 00:05:19,295 --> 00:05:22,131 Ayolah. Kamu sebaiknya berlindung. 20 00:05:23,424 --> 00:05:26,970 Aku tak becanda. Mereka siap menembak. Ayo. Kemarilah berlindung 21 00:05:27,637 --> 00:05:29,097 Begitu. 22 00:05:35,937 --> 00:05:37,939 Kamu tidak ke rumah sakit? 23 00:05:39,565 --> 00:05:41,067 Aku baik-baik saja. 24 00:05:44,696 --> 00:05:46,489 Apa yang terjadi di sini? 25 00:05:46,864 --> 00:05:48,616 "Apa yang terjadi di sini?" 26 00:05:48,866 --> 00:05:51,577 Itu yang ditanyakan semua orang, bukan? 27 00:05:52,328 --> 00:05:54,455 Kamu bisa tanya pada mayor... 28 00:05:55,290 --> 00:05:56,833 ...tapi dia juga tidak tahu. 29 00:05:56,916 --> 00:05:58,251 Dia sibuk. 30 00:05:58,334 --> 00:06:01,212 memikirkan betapa kacaunya situasi ini... 31 00:06:01,296 --> 00:06:03,298 yang dihadapi anak buahnya. 32 00:06:04,007 --> 00:06:06,092 Atau, tentu saja, kau bisa tanya pada Jendral... 33 00:06:06,426 --> 00:06:08,386 Dia baru saja tiba untuk melihat peperangan 34 00:06:08,469 --> 00:06:10,513 Tapi yang dia lihat ternyata belum ada peperangan... 35 00:06:10,680 --> 00:06:13,725 Tak semuanya benar karena kita sebenarnya sudah menerbangkan balon udaranya... 36 00:06:13,808 --> 00:06:16,477 tapi mereka menembak balonnya sebelum kami sempat berlindung. 37 00:06:16,561 --> 00:06:20,148 Masih belum ada pihak yang mau menyerah. Keadanbisa terus begini selama beberapa hari ini. 38 00:06:22,317 --> 00:06:25,236 Sekarang , Mayor melihat wajah Jendral. 39 00:06:26,362 --> 00:06:29,532 Mungkin dia berpikir, sebaiknya aku melakukan sesuatu. 40 00:06:29,699 --> 00:06:31,200 Kamu tahu maksudku. 41 00:06:31,284 --> 00:06:34,412 Yang aku tahu pasti dia tak mau jadi orang terdepan untuk menyerang lawan. 42 00:06:35,121 --> 00:06:37,999 Mereka takkan akan menyerah sama seperti kita. 43 00:06:38,249 --> 00:06:41,586 Semua orang juga tahu, Tucker punya anak buah yang tangguh. 44 00:06:42,086 --> 00:06:45,840 Sejauh ini yang tewas baru tiga sapi. 45 00:06:47,133 --> 00:06:49,010 Tentu saja, akan segera berubah. 46 00:06:54,057 --> 00:06:55,808 Sialan kau !! 47 00:06:57,226 --> 00:07:01,230 Kau tahu, banyak yang bilang jika pertempuran ini tidak selesai juga 48 00:07:02,482 --> 00:07:05,318 kita akan menyelesaikannya dengan 49 00:07:05,360 --> 00:07:07,153 main poker. 50 00:07:07,236 --> 00:07:09,155 Bukankah itu konyol? 51 00:07:09,238 --> 00:07:12,700 Sekelompok orang duduk di tengah medan pertempuran 52 00:07:12,784 --> 00:07:14,077 ...Mengocok kartu. 53 00:07:23,419 --> 00:07:24,963 Ada apa itu ? 54 00:07:25,046 --> 00:07:26,506 Sepertinya usaha bunuh diri. 55 00:07:27,298 --> 00:07:28,508 Tucker! 56 00:07:41,062 --> 00:07:42,647 Apa yang dia lakukan? 57 00:08:09,424 --> 00:08:12,510 - Apa kau katakan padanya? - Aku tak bilang apa-apa. 58 00:08:36,784 --> 00:08:38,703 Kembalilah, bedebah! 59 00:08:41,164 --> 00:08:44,083 - Kau takkan bisa selamat. - Tak masalah buatku. 60 00:08:47,837 --> 00:08:49,297 Ampuni aku, Bapa. 61 00:08:53,384 --> 00:08:56,012 - Dia kembali lagi! 62 00:09:30,672 --> 00:09:32,799 - Siap! - Aku akan menembaknya. 63 00:11:17,070 --> 00:11:18,279 Jangan... 64 00:11:20,740 --> 00:11:22,367 Jangan potong kakiku. 65 00:11:22,867 --> 00:11:25,662 Kamu istirahat saja, Nak. Kakimu baik-baik saja. 66 00:11:26,120 --> 00:11:28,665 Demi Tuhan, kamu akan tetap punya kakimu. 67 00:11:33,753 --> 00:11:35,880 - Bawa kemari ambulanku. - Tuan? 68 00:11:36,381 --> 00:11:39,217 Bawa kemari ambulanku, dan bawa dokter bedahnya sekalian! 69 00:11:40,885 --> 00:11:43,721 Ada seorang perwira hebat, yang harus diselamatkan 70 00:12:11,291 --> 00:12:13,793 Segala keanehan di dunia ini bisa tak terduga. 71 00:12:13,876 --> 00:12:15,628 Di Saat aku ingin mati... 72 00:12:15,712 --> 00:12:18,506 ... Aku malah diangkat sebagai pahlawan. 73 00:12:18,589 --> 00:12:20,466 Aku dihadiahi Cisco... 74 00:12:20,508 --> 00:12:23,511 Kuda yang aku tunggangi di medan pertempuran itu, 75 00:12:23,594 --> 00:12:27,515 Dan saat kondisiku sudah pulih, aku bebas memilih tempat tugasku. 76 00:12:27,765 --> 00:12:31,519 Pertempuran berdarah masih berlangsung di Timur saat aku tiba di Fort Hayes. 77 00:12:31,603 --> 00:12:36,316 Sebuah markas kecil yang dihuni beberapa prajurit dan dikelilingi oleh padang rumput yang luas. 78 00:13:34,248 --> 00:13:35,583 Letnan. 79 00:13:57,605 --> 00:13:59,816 Aku mencari Mayor. Fambrough? 80 00:13:59,899 --> 00:14:01,484 Di ujung ruangan itu. 81 00:14:01,567 --> 00:14:02,902 Terima kasih. 82 00:14:12,287 --> 00:14:14,580 Lt. John J. Dunbar. 83 00:14:19,419 --> 00:14:21,296 Lt. John J. Dunbar? 84 00:14:21,796 --> 00:14:24,007 - Ya, Tuan. - "Ya, Tuan." 85 00:14:25,258 --> 00:14:27,010 Pejuang Indian. 86 00:14:28,094 --> 00:14:29,262 Maaf? 87 00:14:29,304 --> 00:14:31,848 Di sini tertulis bahwa Kau ditugaskan di wilayah perbatasan. 88 00:14:31,931 --> 00:14:33,266 Perbatasan adalah wilayah suku Indian. 89 00:14:33,349 --> 00:14:35,852 Maka bisa kusimpulkan Kau adalah pejuang Indian. 90 00:14:35,935 --> 00:14:38,563 Aku harap ini bukan hukuman karena perbuatan bodoh. 91 00:14:38,605 --> 00:14:40,523 - Tidak, Tuan. - "Tidak, Tuan". 92 00:14:45,445 --> 00:14:48,740 Di sini tertulis bahwa kau mendapat medali pernghargaan. 93 00:14:48,823 --> 00:14:50,116 Ya, Tuan. 94 00:14:52,660 --> 00:14:54,954 Dan mereka menugaskan kau ke sini? 95 00:14:55,038 --> 00:14:57,749 Sebenarnya, Pak, ini atas permintaan saya sendiri. 96 00:14:57,790 --> 00:14:59,709 Benarkah ? Kenapa? 97 00:15:00,752 --> 00:15:03,379 Dari dulu saya ingin melihat daerah perbatasan. 98 00:15:03,588 --> 00:15:05,465 Kau ingin melihat perbatasan? 99 00:15:06,341 --> 00:15:07,634 Ya, Tuan. 100 00:15:07,967 --> 00:15:09,135 Sebelum wilayah ini hilang. 101 00:15:15,934 --> 00:15:18,645 Benar-benar cerdas, langsung menghadap padaku. 102 00:15:25,193 --> 00:15:26,319 Tuan... 103 00:15:26,903 --> 00:15:28,154 Ksatria. 104 00:15:29,656 --> 00:15:32,241 Dengan ini aku menugaskanmu melakukan perjalan sebagai ksatria. 105 00:15:33,743 --> 00:15:35,828 Kau lapor pada Kaptain Cargill... 106 00:15:36,496 --> 00:15:38,873 di markasnya yang berada di kerajaan... 107 00:15:39,499 --> 00:15:41,042 Fort Sedgewick. 108 00:15:43,086 --> 00:15:46,255 Segel pribadiku akan menjamin keselamatan anda... 109 00:15:46,839 --> 00:15:49,884 ...saat melalui negeri liar dan jahat. 110 00:15:59,852 --> 00:16:01,854 - Aku tidak Tahu.... - Ya? 111 00:16:02,855 --> 00:16:06,025 Aku tidak tahu,pak, bagaimana cara aku bisa kesana? 112 00:16:07,026 --> 00:16:08,736 Kaupikir aku tidak tahu? 113 00:16:08,820 --> 00:16:10,822 - Tidak, Tuan. - Kau pikir begitu. 114 00:16:10,905 --> 00:16:13,116 - Aku memang tidak tahu-- - Jangan bicara. 115 00:16:13,199 --> 00:16:15,785 Aku sedang dalam mood yang baik dan aku akan memberimu hadiah. 116 00:16:15,868 --> 00:16:17,912 Kamu lihat pria di luar itu? 117 00:16:18,246 --> 00:16:19,831 Namanya Timmons. 118 00:16:19,872 --> 00:16:23,835 Dia akan pergi ke sana siang ini. Kau bisa pergi bersamanya jika mau. 119 00:16:24,377 --> 00:16:27,463 Dia tahu jalannya. Terima kasih. Cukup sekian. 120 00:16:40,184 --> 00:16:41,561 Tuan Ksatria? 121 00:16:45,398 --> 00:16:47,609 Aku baru saja ngompol... 122 00:16:49,694 --> 00:16:52,196 dan tidak ada orang yang mengetahuinya. 123 00:17:06,753 --> 00:17:08,379 Untuk perjalanan anda! 124 00:17:13,301 --> 00:17:14,802 Untuk perjalananku. 125 00:17:32,528 --> 00:17:33,696 Haw! 126 00:17:36,115 --> 00:17:38,159 Agak cepat, Jim! 127 00:17:40,870 --> 00:17:42,538 - Kirimkan ini besok. - Ya, Tuan. 128 00:17:42,622 --> 00:17:44,540 Aku ingin mahkotaku sekarang. 129 00:17:45,917 --> 00:17:48,795 - Tuan? - Aku ingin mahkotaku sekarang! 130 00:17:50,630 --> 00:17:53,049 - Maaf, Tuan. - Apa kamu tuli, bodoh? 131 00:17:53,132 --> 00:17:55,551 Kubilang aku ingin mahkotaku sekarang juga! 132 00:17:55,635 --> 00:17:56,719 Sekarang! 133 00:18:01,099 --> 00:18:02,100 Tidak. 134 00:18:03,643 --> 00:18:05,436 - Kuambilkan mahkota anda. - Tidak. 135 00:18:15,655 --> 00:18:16,656 Tuan? 136 00:18:18,408 --> 00:18:19,534 Mayor? 137 00:18:24,163 --> 00:18:25,790 Raja sudah wafat. 138 00:18:30,586 --> 00:18:32,338 Hidup sang Raja! 139 00:18:56,321 --> 00:18:58,698 Suruh pergi anak-anak ini, ayo! 140 00:19:14,380 --> 00:19:16,049 Haw, Jim dan Jake! 141 00:19:20,553 --> 00:19:22,597 Cepat sedikit, Jim! 142 00:21:03,323 --> 00:21:04,657 Apa itu? 143 00:21:06,075 --> 00:21:07,535 Apa itu? 144 00:21:13,249 --> 00:21:15,043 Apa itu? 145 00:21:32,559 --> 00:21:35,580 Preett !! 146 00:21:40,234 --> 00:21:42,695 Tulis saja di buku harianmu. 147 00:21:52,413 --> 00:21:53,957 Andai bukan karena temen seperjalanku... 148 00:21:54,040 --> 00:21:56,668 Aku yakin pasti ini adalah perjalan terindah dalam hidupku. 149 00:21:56,670 --> 00:21:58,200 Aku tahu dia bermaksud baik... 150 00:21:58,211 --> 00:22:01,506 ..tapi sepertinya dia adalah pria terbodoh yang pernah aku jumpai seumur hidupku. 151 00:22:36,374 --> 00:22:38,376 Berapa jauh lagi perjalan ke Fort? 152 00:22:38,835 --> 00:22:39,877 Jauh. 153 00:22:42,922 --> 00:22:43,923 Seberapa jauh? 154 00:22:44,924 --> 00:22:46,884 Empat puluh, lima puluh mil lagi mungkin. 155 00:22:47,760 --> 00:22:50,096 Kenapa buru-buru sekali ingan ke Sedgewick? 156 00:22:50,930 --> 00:22:52,682 Aku ditugaskan di sana. 157 00:22:53,975 --> 00:22:55,226 Rumahku. 158 00:23:00,607 --> 00:23:03,109 Kau tak akan suka, yakin! 159 00:23:08,448 --> 00:23:09,866 Lihat ada gerobak. 160 00:23:21,252 --> 00:23:22,962 Apa yang kau temukan ? 161 00:23:34,265 --> 00:23:37,518 Orang Timur akan bilang, kenapa tidak kutulis saja? 162 00:23:39,979 --> 00:23:41,689 Benar-benar bodoh. 163 00:24:57,390 --> 00:24:58,975 Bangun, Timmons. 164 00:25:02,895 --> 00:25:04,105 Bangun. 165 00:25:17,702 --> 00:25:18,703 Bangun. 166 00:25:19,829 --> 00:25:21,456 Ayo. Bangun. 167 00:25:25,126 --> 00:25:27,420 Bangun! 168 00:25:33,301 --> 00:25:36,220 Ada yang mencubit pantatku. Kamu? 169 00:25:36,596 --> 00:25:37,972 Sialan! 170 00:25:40,391 --> 00:25:42,185 Segera siap ! 171 00:26:56,843 --> 00:26:58,428 Teman-teman? 172 00:27:11,691 --> 00:27:14,360 Kalian tidak perlu bicara, tapi kumohon kalian keluarlah. 173 00:27:35,590 --> 00:27:36,883 Semua sudah berakhir.... 174 00:27:38,384 --> 00:27:41,179 Berkumpul semuanya. 175 00:27:51,356 --> 00:27:52,732 Kalian membenciku 176 00:27:54,651 --> 00:27:57,153 Tapi aku tidak pernah membenci kalian. 177 00:27:59,030 --> 00:28:00,573 Kalian tetap bertahan 178 00:28:03,242 --> 00:28:06,079 Kalian tetap bertahan meskipun Indian merebut kuda-kuda kita. 179 00:28:08,289 --> 00:28:10,792 Kalian tetap bertahan meskipun yang lain sudah kabur. 180 00:28:12,752 --> 00:28:15,797 Kalian masih bertahan meskipun persediaan makanan gagal dikirim 181 00:28:19,634 --> 00:28:22,512 Aku melihat ada sebuah kereta kuda datang dari Fort Hayes... 182 00:28:22,720 --> 00:28:24,180 seperti kalian dulu... 183 00:28:24,597 --> 00:28:26,599 setelah melewati saat menyedihkan di sini... 184 00:28:29,769 --> 00:28:32,397 Bisa aku katakan betapa bangganya aku pada kalian. 185 00:28:34,274 --> 00:28:37,527 Sekarang kumpulkan barang-barang kalian. Kita akan pergi dari sini 186 00:28:38,444 --> 00:28:40,113 Persetan dengan pasukan pengganti. 187 00:28:44,409 --> 00:28:45,410 Bubar jalan !! 188 00:28:45,660 --> 00:28:47,245 Kemasi barang kalian. 189 00:29:26,826 --> 00:29:29,370 Aku belum melihat seekor Bison pun? 190 00:29:29,787 --> 00:29:31,831 Kau tak akan pernah tahu kapan akan bertemu Bison. 191 00:29:32,290 --> 00:29:35,209 Bisa berhari hari tidak melihatnya... 192 00:29:35,293 --> 00:29:38,630 kadang kau lihat ribuan bulu keritingnya. 193 00:29:42,008 --> 00:29:43,343 Bagaimana dengan Indian? 194 00:29:43,384 --> 00:29:45,762 Indian ? Persetan dengan Indian. 195 00:29:46,179 --> 00:29:49,682 Kau tak akan pernah melihatnya. Kecuali Indian Mati. 196 00:29:49,766 --> 00:29:52,226 Mereka hanya gerombolan pencuri dan pengemis. 197 00:29:52,435 --> 00:29:53,937 Ayo, naik ! 198 00:31:22,942 --> 00:31:26,613 Tampaknya kau tidak penasaran lagi, Bukan ? 199 00:31:31,367 --> 00:31:32,660 Ayo Kita Turun. 200 00:31:32,785 --> 00:31:35,788 - Untuk apa ? Tidak ada apa-apa di sana. - Karena aku bilang begitu 201 00:31:37,206 --> 00:31:38,458 Ayo Turun. 202 00:32:11,824 --> 00:32:13,785 Tidak ada apa-apa di sini, Letnan. 203 00:32:34,472 --> 00:32:36,808 Tidak ada apa-apa di sini , Letnan. 204 00:32:41,604 --> 00:32:42,981 Letnan! 205 00:32:44,524 --> 00:32:46,651 Semua orang sudah kabur atau terbunuh. 206 00:33:05,044 --> 00:33:08,256 Baiklah. Ayo Turunkan barangku. 207 00:33:08,923 --> 00:33:11,259 Apa? kau akan meninggalkannya di sini? 208 00:33:12,885 --> 00:33:14,512 Aku akan tinggal di sini. 209 00:33:15,054 --> 00:33:16,931 Tidak ada apa-apa di sini. 210 00:33:17,599 --> 00:33:20,059 Tidak, untuk saat ini. 211 00:33:20,560 --> 00:33:22,520 Kita tidak tahu apa yang akan terjadi. 212 00:33:24,897 --> 00:33:26,858 Yang akan terjadi, seperti mereka... 213 00:33:27,609 --> 00:33:30,695 Kita akan memutar arah dan kembali. 214 00:33:30,903 --> 00:33:32,238 Tugasku di sini. 215 00:33:32,280 --> 00:33:33,573 Tugasmu di sini ? 216 00:33:33,740 --> 00:33:35,325 Tugasku di sini. 217 00:33:37,285 --> 00:33:38,578 Tugasku di sini? 218 00:33:38,870 --> 00:33:40,288 Ya Tuhan ! 219 00:33:40,371 --> 00:33:42,040 Apa, kau sudah gila ? 220 00:33:45,585 --> 00:33:47,378 Keparat sialan. 221 00:33:48,087 --> 00:33:50,214 - Astaga !! - Tugasku di sini. 222 00:33:50,298 --> 00:33:51,758 Baiklah, turunkan. 223 00:33:51,841 --> 00:33:55,595 Sudah tugasku sebagai penjaga perbatasan, bukan? Sekarang turun dari kereta-- 224 00:33:55,637 --> 00:33:57,764 - Turunkan! - Dan bantu aku membongkar barang. 225 00:33:57,847 --> 00:34:00,600 Kita sudah berbicara banyak, Turunkan pistolnya. 226 00:34:51,693 --> 00:34:54,028 Akan aku laporkan pada Mereka, kau di sini sendirian. 227 00:34:54,696 --> 00:34:55,780 Bagus. 228 00:34:58,324 --> 00:34:59,659 Semoga berhasil. 229 00:35:01,869 --> 00:35:03,079 Terima kasih. 230 00:35:07,458 --> 00:35:08,918 Jake dan Jim! 231 00:35:20,221 --> 00:35:21,723 Bagal hebat! 232 00:35:22,640 --> 00:35:23,891 Ayo Naik ! 233 00:35:54,047 --> 00:35:55,381 Bagal pintar! 234 00:36:14,776 --> 00:36:17,612 "Aku telah sampai di Fort Sedgewick yang terbengkalai. 235 00:36:17,695 --> 00:36:21,491 Tugasku kini menanti kedatangan Tentara Pengganti atau perintah lain dari markas besar. 236 00:36:21,574 --> 00:36:23,743 Pos tempatku bertugas sangat menyedihkan... 237 00:36:23,826 --> 00:36:27,789 dan aku memutuskan untuk membersihkan tempat ini sendirian, besok. 238 00:36:27,956 --> 00:36:29,707 Bahan persediaan melimpah.. 239 00:36:29,749 --> 00:36:32,585 dan tempat ini yang selama ini aku impikan. 240 00:36:32,627 --> 00:36:35,380 Tak ada lagi tempat seperti ini di bumi. 241 00:38:34,415 --> 00:38:35,750 Kuda bodoh. 242 00:38:36,542 --> 00:38:37,877 Kuda bodoh. 243 00:41:44,897 --> 00:41:47,358 Bangkai hewan di kolam itu bukan mati keracunan 244 00:41:47,400 --> 00:41:49,068 Hewan itu mati ditembak. 245 00:41:49,152 --> 00:41:51,446 Kenapa? demi hobi berburu? 246 00:41:51,988 --> 00:41:54,157 Mungkin hanya untuk menyakiti? 247 00:41:54,240 --> 00:41:57,201 Tadinya aku kira pasukan di sini kelaparan 248 00:41:57,285 --> 00:42:00,330 Tapi bangkai hewan ini menunjukkan fakta sebaliknya. 249 00:42:00,705 --> 00:42:03,207 Bahkan adanya gua adalah misteri yang lebih besar. 250 00:42:03,333 --> 00:42:06,127 Kenapa mereka tinggal dalam gua? 251 00:42:06,210 --> 00:42:08,129 Mungkin mereka ketakutan. 252 00:42:08,212 --> 00:42:10,882 Mungkin dulu ada semacam pemberontakan. 253 00:42:11,257 --> 00:42:14,385 Banyak sekali keanehan yang ditinggalkan di sini. 254 00:42:14,594 --> 00:42:17,472 Atau mungkin aku tidak perlu memikirkan jawabannya. 255 00:42:26,940 --> 00:42:29,025 Ayo, Cisco. Sekali lagi. 256 00:42:29,108 --> 00:42:30,276 Naik! 257 00:42:31,361 --> 00:42:33,279 Ayo, Cisco! Tarik, Cisco. 258 00:42:36,866 --> 00:42:38,076 Tarik! 259 00:42:39,410 --> 00:42:40,787 Naik! Bagus, Cisco. 260 00:42:41,245 --> 00:42:42,163 Pelan. 261 00:43:19,617 --> 00:43:25,999 Hanya kulit putih yang membuat api hingga asapnya terlihat kemana-mana 262 00:43:26,874 --> 00:43:29,460 Mungkin di sana ada banyak orang kulit putih. 263 00:43:29,544 --> 00:43:32,130 Mungkin tiga atau empat. 264 00:43:33,006 --> 00:43:34,549 Yang pasti tiga atau empat orang ini... 265 00:43:34,632 --> 00:43:37,093 ...tidak akan bisa pulang. 266 00:43:37,176 --> 00:43:40,179 Mereka harus mati... 267 00:43:41,598 --> 00:43:43,349 Kita tidak punya senapan. 268 00:43:43,433 --> 00:43:45,643 Orang kulit putih selalu punya senapan. 269 00:43:47,020 --> 00:43:50,773 Kita tidak tahu berapa banyak mereka. 270 00:43:57,864 --> 00:44:00,450 Sebaiknya kita lupakan, Kita pulang saja. 271 00:44:00,992 --> 00:44:02,368 Pergi ! Pergi sajalah. 272 00:44:03,161 --> 00:44:05,163 Aku lebih baik mati... 273 00:44:05,204 --> 00:44:09,000 Daripada bertengkar karena asap ini. 274 00:44:19,636 --> 00:44:23,181 Dia tak akan menyerah sebelum kita semua mati. 275 00:44:37,070 --> 00:44:38,655 Dan andai saya... 276 00:45:46,306 --> 00:45:47,807 Lihatlah aku 277 00:45:56,357 --> 00:45:58,443 Jangan sakiti kuda-kudaku. 278 00:46:04,282 --> 00:46:05,491 Hentikan. 279 00:46:05,825 --> 00:46:06,826 Hentikan. 280 00:46:31,684 --> 00:46:33,770 Kumohon jangan sakiti Kudaku. 281 00:47:32,245 --> 00:47:34,497 Aku sangat puas dengan hasil pekerjaanku. 282 00:47:34,581 --> 00:47:39,127 Meskipun sisa-sisa keburukan masa lalu masih tetap tampak 283 00:47:39,210 --> 00:47:43,673 Ibarat luka yang sudah terlalu parah dan meninggalkan bekas, yang sulit dihilangkan. 284 00:48:38,811 --> 00:48:40,813 Sudah hampir 30 hari. 285 00:48:40,939 --> 00:48:44,484 Aku mulai bisa menikmati rutinitas hidupku di Fort Sedgewick. 286 00:48:44,567 --> 00:48:47,612 Apalagi saat aku berkeliling menikmati alam bersama Cisco. 287 00:48:48,488 --> 00:48:51,491 Setiap hari, kami berkuda semakin jauh di padang rumput dan tiap hal yang kami temukan... 288 00:48:51,574 --> 00:48:54,953 ....baik besar maupun kecil, selalu menjadi kenangan untukku. 289 00:48:55,453 --> 00:48:59,040 Rasanya aku semakin terkucil, Tidak ada seorangpun yang datang menemuiku. 290 00:48:59,123 --> 00:49:03,378 Aku hanya bisa menduga mungkin ada sedikit masalah, yang semoga bisa segera diselesaikan oleh tentara. 291 00:49:03,753 --> 00:49:06,547 Mungkin aku terlalu optimis... 292 00:49:07,090 --> 00:49:09,467 tapi saat aku menatap cakrawala di ufuk timur... 293 00:49:09,634 --> 00:49:12,845 Aku tak pernah berhenti berharap akan melihat beberapa orang muncul dari kejauhan. 294 00:49:20,561 --> 00:49:23,398 Masih tidak ada tanda-tanda kedatangan utusan Kapten Cargill . 295 00:49:23,690 --> 00:49:26,234 Meski persediaan makananku cukup, aku mulai berhemat... 296 00:49:26,317 --> 00:49:29,779 ...seolah-olah aku tidak tinggal sendirian di tempat ini. 297 00:49:31,030 --> 00:49:34,492 Ada seekor serigala yang terus menerus mengamati tempatku. 298 00:49:35,034 --> 00:49:38,037 Dan, tampaknya serigala itu tidak bermaksud jahat. 299 00:49:38,121 --> 00:49:41,165 Serigala itu menjadi temanku, selain cisco tentu saja... 300 00:49:41,374 --> 00:49:44,711 Dia selalu muncul menjelang sore selama dua hari terakhir ini. 301 00:49:44,919 --> 00:49:47,005 Dia memiliki dua kaki berwarna putih susu. 302 00:49:48,381 --> 00:49:50,508 Jika dia kembali lagi besok... 303 00:49:50,717 --> 00:49:52,844 Aku akan menamainya Two-Socks "Kaus kaki-kembar" 304 00:51:44,622 --> 00:51:47,041 Hampir sebulan berjalan dan belum ada yang datang. 305 00:51:47,375 --> 00:51:49,127 Semakin lama kondisi ini berlalu... 306 00:51:49,168 --> 00:51:52,297 semakin berkurang keyakinanku bahwa akan ada pasukan yang datang. 307 00:51:52,547 --> 00:51:55,592 Hujan telah mengurungku di dalam rumah selama dua hari... 308 00:51:55,675 --> 00:51:57,844 Aku mulai melakukan pekerjaan menjahit. 309 00:52:02,515 --> 00:52:04,642 Hanya kesepian yang aku rasakan sekarang... 310 00:52:04,684 --> 00:52:07,812 tapi dengan jujur aku katakan bahwa aku tidak merasa sedih. 311 00:52:56,152 --> 00:53:00,198 Bagaimana mungkin aku bisa menikahi gadis kulit putih 312 00:53:00,281 --> 00:53:02,742 Jika aku tak punya baju yang layak? 313 00:53:03,785 --> 00:53:05,578 Prajurit, prajurit 314 00:53:05,620 --> 00:53:07,497 Maukah kamu menikahiku ? 315 00:53:07,789 --> 00:53:10,083 Sebelum perang usai? 316 00:53:10,625 --> 00:53:13,711 Bagaimana mungkin aku bisa menikahi gadis cantik 317 00:53:14,254 --> 00:53:16,589 Jika aku tak punya sepatu yang layak? 318 00:53:31,896 --> 00:53:34,983 Bagaimana mungkin aku bisa menikahi gadis cantik 319 00:53:35,441 --> 00:53:37,777 Jika aku tak punya topi yang layak ? 320 00:54:01,551 --> 00:54:04,470 Prajurit, prajurit Maukah menikahiku 321 00:54:04,596 --> 00:54:06,889 Sebelum perang ini usai? 322 00:54:07,140 --> 00:54:09,809 Bagaimana aku mau menikahi gadis cilik jelek 323 00:54:10,476 --> 00:54:12,437 Kalau aku punya istri yang cantik di rumah? 324 00:55:13,289 --> 00:55:14,624 Hei Kamu !!! 325 00:55:57,875 --> 00:56:00,587 Baru saja terjadi kontak dengan seorang Indian. 326 00:56:00,670 --> 00:56:03,840 Ada yang datang ke pos dan mencoba mencuri kudaku. 327 00:56:03,965 --> 00:56:06,676 Saat aku muncul, dia ketakutan dan melarikan diri. 328 00:56:07,468 --> 00:56:11,598 Maka aku memutuskan untuk mengubur persenjataan yang ada daripada jatuh ke tangan musuh. 329 00:56:11,723 --> 00:56:14,809 Dan hanya menyisakan barang-barang penting untuk diriku. 330 00:56:21,391 --> 00:56:23,609 Patroliku di siang hari aku persingkat 331 00:56:23,610 --> 00:56:25,778 agar selalu bisa menjaga posku. 332 00:56:26,654 --> 00:56:29,907 Aku memutuskan untuk berjaga-jaga kalau saja mereka datang kembali 333 00:56:30,033 --> 00:56:32,577 Tak tahu pasti berapa orang yang mungkin datang lagi ke tempat ini... 334 00:56:32,619 --> 00:56:36,122 tapi aku kira jika ada seorang yang datang pasti akan ada yang lainnya 335 00:56:38,917 --> 00:56:41,920 Sebagian besar dari pekerjaanku membuatku berilusi... 336 00:56:42,003 --> 00:56:43,880 ..kekuatan dan kestabilan. 337 00:56:45,089 --> 00:56:48,635 Bagaimanapun juga aku hanya seorang diri, dan jika pasukan itu tidak segera datang... 338 00:56:48,718 --> 00:56:50,261 ...semuanya akan hilang. 339 00:57:06,319 --> 00:57:10,448 Kicking Bird sering menyendiri akhir-akhir ini. 340 00:57:11,991 --> 00:57:16,079 Aku tak suka melihat dukun kita sering menyendiri. 341 00:57:18,373 --> 00:57:20,667 Apa yang dikatakan istrinya? 342 00:57:20,750 --> 00:57:23,461 Istrinya bilang suaminya memang sering menyendiri. 343 00:57:23,628 --> 00:57:26,047 Bukan itu yang aku tanyakan. 344 00:57:26,130 --> 00:57:27,757 Lalu, apa yang kau tanyakan padaku? 345 00:57:27,840 --> 00:57:29,926 Apa yang dia katakan ? 346 00:57:30,009 --> 00:57:33,221 Istrinya bilang dia memang sering menyendiri akhir-akhir ini. 347 00:57:34,472 --> 00:57:36,474 Itu yang dia katakan. 348 00:57:38,017 --> 00:57:40,770 Pastikan dagingnya empuk. 349 00:57:40,853 --> 00:57:43,189 Gigiku sakit. 350 00:57:53,283 --> 00:57:55,326 Boleh aku masuk? 351 00:58:06,546 --> 00:58:11,009 Tidak, biarkan dia duduk bersama kita. 352 00:58:15,430 --> 00:58:18,975 Rasanya desa kita baik-baik saja musim panas ini... 353 00:58:19,058 --> 00:58:23,479 ...tapi aku belum sempat keluar untuk melihat-lihat. 354 00:58:24,731 --> 00:58:28,359 Sepertinya Bison-bison belum muncul. 355 00:58:28,401 --> 00:58:32,030 Aku takut anak-anak akan kelaparan. 356 00:58:34,991 --> 00:58:37,702 Aku rasa aku ingin mengajak mereka menari 357 00:58:37,785 --> 00:58:41,581 Ya. Mengajak mereka menari, Ide bagus. 358 00:58:41,664 --> 00:58:46,920 Akan bagus kalau ada tanda-tanda yang kuat. 359 00:59:01,601 --> 00:59:04,771 Ada yang lucu jika kita membicarakan tanda-tanda. 360 00:59:04,854 --> 00:59:07,440 Kita akan tahu apakah tanda itu baik atau buruk. 361 00:59:08,775 --> 00:59:13,237 Namun ada kalanya terasa sangat aneh dan sulit untuk memahaminya. 362 00:59:13,279 --> 00:59:16,115 Seorang pria cerdas tentu akan memikirkan hal ini. 363 00:59:17,241 --> 00:59:21,246 Jika hal itu masih membingungkan, dia akan bertanya pada orang lain. 364 00:59:22,788 --> 00:59:24,915 Dia mungkin akan bertanya padamu atau padaku. 365 00:59:24,998 --> 00:59:26,959 Seorang pria cerdas akan selalu melakukan itu. 366 00:59:32,631 --> 00:59:35,467 Aku melihat tanda seperti itu. 367 00:59:36,927 --> 00:59:38,011 Benarkah? 368 00:59:51,984 --> 00:59:54,444 Aku melihat seorang pria 369 00:59:54,486 --> 00:59:57,572 Seorang pria kulit putih yang telanjang. 370 00:59:57,656 --> 00:59:59,283 Apakah kamu yakin dia pria ? 371 01:00:01,577 --> 01:00:03,704 Aku melihat alat kelaminnya. 372 01:00:06,039 --> 01:00:07,583 Apa kamu berbicara dengannya? 373 01:00:10,335 --> 01:00:11,461 Tidak. 374 01:00:26,476 --> 01:00:28,854 Dua hari berlalu, dan tidak terjadi apapun. 375 01:00:28,895 --> 01:00:31,982 Keberadaanku di sini, pastilah sudah diberitahukan. 376 01:00:32,024 --> 01:00:34,943 Aku sudah membuat persiapan sebisa mungkin. 377 01:00:35,027 --> 01:00:37,529 Tapi tetap saja tidak cukup kuat, karena aku sendirian. 378 01:00:37,613 --> 01:00:40,282 Tapi aku akan berusaha membuat kesan yang baik saat mereka datang 379 01:00:40,449 --> 01:00:41,658 Menunggu. 380 01:00:42,159 --> 01:00:43,452 Tambahan.... 381 01:00:43,535 --> 01:00:46,997 Pria yang aku temui merupakan orang yang berpenampilan luar biasa. 382 01:00:57,841 --> 01:01:01,720 Dia mungkin saja dewa. 383 01:01:01,762 --> 01:01:06,683 Atau ketua suku kulit putih dengan kemampuan istimewa. 384 01:01:06,725 --> 01:01:09,102 Karena itulah kita harus menemuinya. 385 01:01:11,772 --> 01:01:14,524 Aku sama sekali tidak setuju untuk menemui orang itu. 386 01:01:14,608 --> 01:01:18,445 Siapapun dia, dia bukanlah suku Sioux, dan itu tidak berguna. 387 01:01:18,528 --> 01:01:22,908 Saat aku dengar orang kulit putih akan datang, aku hanya bisa tertawa. 388 01:01:22,950 --> 01:01:25,285 Kita sudah mencuri ratusan kuda dari orang kulit putih. 389 01:01:25,369 --> 01:01:27,746 Itu bukan perbuatan jantan. 390 01:01:28,497 --> 01:01:30,540 Mereka tidak bisa berkuda dengan baik. Mereka tidak bisa memanah dengan baik. 391 01:01:30,582 --> 01:01:33,418 Mereka manusia hina. 392 01:01:33,460 --> 01:01:37,256 Tentara itu bahkan tidak akan bisa bertahan saat musim dingin tiba. 393 01:01:38,423 --> 01:01:40,300 Orang macam itu disebut manusia perkasa? 394 01:01:40,384 --> 01:01:42,886 Kukira mereka akan mati secepat mungkin. 395 01:01:45,305 --> 01:01:48,976 AKu rasa orang kulit putih bodoh ini, tersesat. 396 01:01:54,439 --> 01:01:58,026 Perkataan 'Wind In His Hair' terlalu keras dan aku sudah cukup mendengarnya. 397 01:01:58,110 --> 01:02:01,071 Memang benar kulit putih adalah orang hina dan sulit dipahami. 398 01:02:02,030 --> 01:02:04,533 Tapi kita jangan membuat kesalahan. Orang kulit putih mulai berdatangan. 399 01:02:04,616 --> 01:02:06,743 Bahkan musuh kita sependapat untuk masalah ini. 400 01:02:06,785 --> 01:02:10,455 Ketika aku lihat seorang pria kulit putih tanpa rasa takut memasuki wilayah kita... 401 01:02:10,539 --> 01:02:15,294 Kurasa dia tak mungkin tersesat. Kurasa dia memiliki kekuatan. 402 01:02:15,377 --> 01:02:18,797 Aku tahu orang yang bisa mengatakan... 403 01:02:18,880 --> 01:02:22,134 mengenai orang kulit putih yang akana segera berdatangan. 404 01:02:22,175 --> 01:02:26,513 AKu rasa orang ini bisa membantu kita. 405 01:02:28,974 --> 01:02:35,814 'Kicking Bird' selalu memandang ke depan dan itu bagus sekali. 406 01:02:35,897 --> 01:02:40,068 Tapi orang itu tidak bisa melindungi perkemahan kita dan memberi makan anak-anak. 407 01:02:40,152 --> 01:02:43,905 Dia tak ada gunanya bagi kita. 408 01:02:43,989 --> 01:02:45,741 Aku akan mengajak beberapa orang. 409 01:02:45,824 --> 01:02:47,951 Akan kami hujani tubuhnya dengan panah. 410 01:02:47,993 --> 01:02:51,622 Jika dia punya kekuatan, dia tidak akan kesakitan. 411 01:02:51,705 --> 01:02:54,458 Jika dia tidak punya kekuatan, dia akan mati. 412 01:02:59,838 --> 01:03:03,383 Orang lain tak boleh memutuskan sendiri apa yang akan lakukan. 413 01:03:03,467 --> 01:03:06,845 Membunuh orang kulit putih adalah bahaya. 414 01:03:06,929 --> 01:03:10,974 Jika kita membunuh satu orang, Ratusan kulit putih akan datang. 415 01:03:16,355 --> 01:03:20,984 Kita semua tidak tahu harus berbuat apa. 416 01:03:21,068 --> 01:03:23,612 Sulit memutuskan apa yang akan kita perbuat. 417 01:03:25,197 --> 01:03:29,117 Akan kita putuskan nanti 418 01:03:30,160 --> 01:03:32,955 Aku rasa cukup pertemuan kita kali ini. 419 01:04:08,532 --> 01:04:09,908 Ada apa lagi sekarang? 420 01:04:09,992 --> 01:04:12,661 Kurasa ini bukan ide yang bagus. 421 01:04:13,870 --> 01:04:15,747 Kalau kita bisa mencuri kuda dewa orang kulit putih... 422 01:04:15,789 --> 01:04:18,041 mereka akan membuatkan membuat lagu pujian untuk kita. 423 01:04:19,084 --> 01:04:20,043 Mungkin. 424 01:04:21,211 --> 01:04:23,463 Kita akan diizinkan ikut perang. 425 01:04:23,547 --> 01:04:26,550 Siapa yang akan menangkap kudanya? 426 01:04:26,633 --> 01:04:27,634 Aku. 427 01:04:28,802 --> 01:04:34,057 Aku, tapi kita akan berbagi. Katakan apa ini bukan rencana hebat ? 428 01:04:38,103 --> 01:04:40,314 Selalu begitu. 429 01:04:41,148 --> 01:04:42,899 Setiap saat. 430 01:04:49,281 --> 01:04:51,783 Ya, sudah. Aku tidak membantah lagi. 431 01:05:16,433 --> 01:05:18,769 Kita akan jadi pahlawan. 432 01:05:21,855 --> 01:05:24,107 Mereka akan membuat pujian untuk kita 433 01:05:36,828 --> 01:05:39,289 Kenapa kau? 434 01:05:43,502 --> 01:05:47,631 Entahlah. Lenganku mati rasa. 435 01:05:50,300 --> 01:05:53,971 Kamu jatuh. Sekarang kita dalam masalah. 436 01:05:54,554 --> 01:05:56,640 Ini karena idemu. 437 01:05:56,723 --> 01:06:02,187 Ideku mencuri kuda, tidak pakai jatuh. 438 01:06:06,775 --> 01:06:08,819 Otter kesakitan. 439 01:06:12,030 --> 01:06:14,032 Apa yang kamu lihat? Tanganku sakit !! 440 01:06:14,116 --> 01:06:18,537 Jika ayahku tahu aku juga pasti sakit. Dia bisa memanah punggungku. 441 01:08:42,347 --> 01:08:45,392 Aku 'Wind In His Hair'. 442 01:08:46,518 --> 01:08:49,021 Aku 'Wind In His Hair' 443 01:08:50,022 --> 01:08:53,442 Kau lihat aku tidak takut padamu ? 444 01:08:53,692 --> 01:08:55,152 Kau lihat? 445 01:10:08,350 --> 01:10:11,770 Pasukan kita yang menyerang suku Pawnee sudah kembali... 446 01:10:12,437 --> 01:10:15,899 Banyak prajurit yang tewas. 447 01:11:51,328 --> 01:11:53,705 Aku menyadari kesalahanku selama ini. 448 01:11:53,747 --> 01:11:55,707 Selama ini, aku menunggu. 449 01:11:55,791 --> 01:11:57,334 Menunggu apa? 450 01:11:57,376 --> 01:11:58,877 Menunggu yang datang padaku? 451 01:11:58,961 --> 01:12:00,796 Menunggu Indian mencuri kudaku? 452 01:12:00,879 --> 01:12:02,506 Menunggu Bison? 453 01:12:02,589 --> 01:12:05,884 Sejak aku datang di pos ini keadaan tidak berubah. 454 01:12:05,968 --> 01:12:08,804 Itu menjadi kebiasaan buruk dan aku mulai muak. 455 01:12:08,887 --> 01:12:11,306 Besok pagi, aku akan mendatangi Indian. 456 01:12:11,390 --> 01:12:13,976 Aku tidak tahu apakah tindakan ini bijaksana atau tidak... 457 01:12:14,059 --> 01:12:17,646 ... tapi aku telah menjadi target dan target itu kesannya jelek. 458 01:12:17,729 --> 01:12:19,523 Aku sudah muak menunggu. 459 01:12:20,607 --> 01:12:22,526 Apa yang kau lihat? 460 01:13:53,325 --> 01:13:54,868 Sialan! 461 01:14:07,881 --> 01:14:09,132 Tidak. Tunggu. 462 01:14:10,175 --> 01:14:11,301 Tunggu. 463 01:14:13,762 --> 01:14:14,805 Tunggu. 464 01:14:18,141 --> 01:14:19,851 Kau perlu bantuan. Kau terluka. 465 01:14:19,935 --> 01:14:21,979 - Kamu perlu... - Jangan 466 01:14:23,897 --> 01:14:26,483 Biarkan aku... Kau perlu pertolongan. 467 01:14:26,775 --> 01:14:29,820 Kau perlu pertolongan. Kau terluka. Biarkan aku menolongmu. 468 01:14:34,324 --> 01:14:35,701 Kau terluka. 469 01:14:40,872 --> 01:14:42,040 Jangan. 470 01:18:00,405 --> 01:18:01,782 Dia terluka. 471 01:18:08,330 --> 01:18:09,665 Dia terluka. 472 01:18:20,676 --> 01:18:23,011 Kau tidak boleh datang kemari. 473 01:18:26,682 --> 01:18:29,017 Tidak. Dia terluka. 474 01:18:31,144 --> 01:18:33,605 Pergi dari sini. 475 01:18:42,072 --> 01:18:45,534 Kau tidak boleh kemari. Pergilah. 476 01:19:27,868 --> 01:19:29,828 Berhenti. 477 01:19:29,912 --> 01:19:33,123 Prajurit itu tidak datang untuk berperang. 478 01:19:33,206 --> 01:19:36,460 Biarkan dia pergi, kita tidak boleh menyakitinya. 479 01:20:02,027 --> 01:20:05,280 Aku setuju dengan 'Kicking Bird'. 480 01:20:06,156 --> 01:20:08,825 Kita akan ke sana dan berbicara dengan orang kulit putih itu. 481 01:20:09,952 --> 01:20:12,913 Dan mencari tahu kenapa dia kemari. 482 01:20:21,547 --> 01:20:25,092 Jika pertemuan dewan ini memutuskan untuk berbicara dengan orang itu.... 483 01:20:25,175 --> 01:20:27,386 ... maka keputusan itu akan dilaksanakan. 484 01:20:27,469 --> 01:20:29,429 Tapi menurutku akan kurang pantas... 485 01:20:29,471 --> 01:20:31,306 ..jika ketua suku besar "Ten Bears"... 486 01:20:31,390 --> 01:20:34,518 ..pergi menemui orang hina, dia datang ke sini begitu saja... 487 01:20:34,601 --> 01:20:39,314 ... dia hanya punya kuda pintar dan baju bagus. 488 01:20:41,066 --> 01:20:42,776 Aku tidak akan pegi. 489 01:20:43,569 --> 01:20:45,487 Kamu yang akan pergi. 490 01:20:51,034 --> 01:20:53,370 Kamu juga. 491 01:20:54,496 --> 01:20:57,416 Hanya itu yang ingin kusampaikan. 492 01:21:18,020 --> 01:21:19,229 Selamat datang. 493 01:21:20,188 --> 01:21:21,440 Selamat datang. 494 01:21:23,692 --> 01:21:24,651 Hi! 495 01:21:31,867 --> 01:21:32,951 Mari. 496 01:21:33,827 --> 01:21:35,454 Mari, silakan duduk. 497 01:21:36,371 --> 01:21:37,539 Duduklah. 498 01:22:03,517 --> 01:22:05,513 Tunggu sebentar.... sebentar saja. 499 01:22:09,613 --> 01:22:13,657 - Dia sudah gila... - Shh tunggu... 500 01:22:26,613 --> 01:22:28,657 Tatanka ( Bison ) 501 01:22:40,901 --> 01:22:42,570 Tatanka. Buffalo, Bison. 502 01:22:48,571 --> 01:22:51,406 - Bison. - Tatanka. 503 01:22:53,080 --> 01:22:54,748 Bison. Tatanka. 504 01:22:55,501 --> 01:22:59,838 Si pemarah, julukanku untuknya, sepertinya punya sifat yang keras. 505 01:23:00,181 --> 01:23:02,256 Kuharap aku tak perlu melawannya. 506 01:23:02,840 --> 01:23:05,427 Sedikit hal yang aku tahu, dia sepertinya jujur dan ramah. 507 01:23:05,810 --> 01:23:07,921 Aku suka si pendiam. 508 01:23:08,024 --> 01:23:10,723 Dia begitu sabar dan mau berkompromi. 509 01:23:10,764 --> 01:23:12,912 Dia nampak ingin sekali berkomunikasi. 510 01:23:12,975 --> 01:23:15,228 Bisa aku katakan dia adalah lelaki yang paling berwibawa di antara mereka. 511 01:23:16,312 --> 01:23:17,563 Bison. 512 01:23:25,116 --> 01:23:28,328 Aku yakin kesannya sudah lebih baik pada kunjungan mereka berikutnya. 513 01:23:28,369 --> 01:23:31,624 Aku membuat gilingan kopi, sesuatu yang belum pernah mereka lihat. 514 01:24:13,749 --> 01:24:15,125 Apa kopinya tidak enak? 515 01:24:17,418 --> 01:24:19,003 Mungkin terlalu pahit. 516 01:24:21,923 --> 01:24:23,091 Gula. 517 01:24:23,258 --> 01:24:24,426 Masukkan. 518 01:24:35,248 --> 01:24:36,479 Cicipi. 519 01:24:47,824 --> 01:24:48,992 Gula. 520 01:24:50,034 --> 01:24:51,536 Kau mau? 521 01:24:59,627 --> 01:25:01,087 Terlalu banyak. 522 01:25:07,468 --> 01:25:08,469 Oke. 523 01:25:09,220 --> 01:25:10,221 Yea. 524 01:25:14,684 --> 01:25:17,020 Bagusnya, pada akhirnya aku punya teman. 525 01:25:17,103 --> 01:25:20,064 Begitu banyak hal yang tak terucapkan dan aku bisa merasakan bahwa mereka... 526 01:25:20,148 --> 01:25:22,984 ... yang pendiam khususnya, menginginkan sesuatu dariku. 527 01:25:23,067 --> 01:25:25,445 Berkat kehadiran kopi dan terutama gula. 528 01:25:25,486 --> 01:25:27,780 Tak kusangka menjadi mudah. 529 01:25:27,864 --> 01:25:29,699 Rasanya tidak berlebihan jika aku katakan... 530 01:25:29,782 --> 01:25:32,577 ...bahwa dasar dari sebuah hubungan baik sudah terbentuk. 531 01:26:07,895 --> 01:26:10,439 'Stands With A Fist' 532 01:26:14,152 --> 01:26:16,737 Bisa bicara sebentar. 533 01:26:25,246 --> 01:26:28,207 Apa lukamu sudah sembuh ? 534 01:26:29,542 --> 01:26:32,295 Ya, sudah. 535 01:26:35,548 --> 01:26:38,134 Apa kau bahagia di sini, bersama keluargaku? 536 01:26:38,217 --> 01:26:40,553 Aku bahagia di sini. 537 01:26:41,262 --> 01:26:44,765 Aku kehilangan suamiku. 538 01:26:47,310 --> 01:26:50,563 Kau bisa menikah lagi jika sudah saatnya? 539 01:26:50,646 --> 01:26:51,981 Mungkin. 540 01:26:57,195 --> 01:27:02,408 Kami mendapat berita dari mana-mana. orang kulit putih akan berdatangan. 541 01:27:03,826 --> 01:27:06,204 Mereka memasuki tanah siapapun. 542 01:27:06,287 --> 01:27:08,372 Aku rasa tidak lama lagi merekapun akan masuk ke tanah kita. 543 01:27:08,706 --> 01:27:11,250 Orang kulit putih itu, yang tinggal di pos tentara ... 544 01:27:11,334 --> 01:27:14,295 Aku sudah mengunjunginya aku yakin dia orang berhati baik. 545 01:27:20,801 --> 01:27:23,596 Aku takut pada orang kulit putih di pos itu. 546 01:27:24,388 --> 01:27:28,059 Aku takut dia akan memberitahu orang lain bahwa aku di sini. 547 01:27:28,142 --> 01:27:30,478 Aku takut dia akan membawaku dari sini. 548 01:27:30,561 --> 01:27:33,606 Aku dengar mereka sering menculik. 549 01:27:33,648 --> 01:27:36,400 Setiap prajurit kami akan melawan jika dia mencoba menculikmu. 550 01:27:36,484 --> 01:27:39,195 Aku tak paham bahasa kulit putih. 551 01:27:39,278 --> 01:27:41,531 Dia tidak bisa bahasa Sioux. 552 01:27:42,657 --> 01:27:45,952 Rasanya sudah lama sekali aku berbicara bahasa kulit putih. 553 01:27:45,993 --> 01:27:48,079 Aku ingin kau mencobanya. 554 01:27:48,704 --> 01:27:50,331 Aku tak tahu caranya. 555 01:27:50,414 --> 01:27:51,916 Ya, kamu pasti bisa. 556 01:27:51,999 --> 01:27:53,626 Aku tak bisa. 557 01:27:54,877 --> 01:27:57,129 Aku tak bisa. Bahasa kulit putih sudah aku lupakan. 558 01:27:58,172 --> 01:28:02,593 Aku tak meminta ini untuk diriku sendiri. Aku memintanya untuk kepentingan semua orang. 559 01:28:02,677 --> 01:28:05,805 Dia tahu banyak tentang kulit putih yang tidak kita ketahui sama sekali. 560 01:28:05,847 --> 01:28:08,266 Sekarang, mulailah untuk mengingatnya. 561 01:28:11,686 --> 01:28:13,646 Aku tak bisa. 562 01:28:22,945 --> 01:28:26,115 Apa dia mau berbicara bahasa kulit putih? 563 01:28:27,324 --> 01:28:30,119 Dia tidak mau. Sifatnya menyulitkan. 564 01:28:30,703 --> 01:28:33,289 Tapi dia menangis. 565 01:28:33,372 --> 01:28:36,751 Mungkin yang menyulitkan itu adalah dirimu. 566 01:29:44,650 --> 01:29:45,985 Christine! Christine! 567 01:30:01,542 --> 01:30:03,836 Tangkap mereka, Joe! Ambil ayamnya! 568 01:30:06,547 --> 01:30:09,175 Billy, menyingkirlah dari anjing-anjingnya! 569 01:30:15,848 --> 01:30:16,933 Sialan! 570 01:30:17,558 --> 01:30:20,186 Bawa anak-anak, berkumpul dalam rumah. 571 01:30:21,520 --> 01:30:22,688 Ayo! 572 01:30:25,107 --> 01:30:26,442 Christine! 573 01:30:27,401 --> 01:30:30,112 Christine! Kamu di mana? 574 01:30:31,948 --> 01:30:33,741 Aku di atas sini, Ibu! 575 01:30:33,824 --> 01:30:35,743 - Turun sekarang juga. - Kenapa? 576 01:30:35,826 --> 01:30:37,203 Lakukan saja. 577 01:30:45,169 --> 01:30:48,881 Tetap di tempatmu. Sembunyilah. Kau dengar aku? 578 01:30:49,924 --> 01:30:52,218 Joe, masuk rumah sekarang juga! 579 01:30:59,225 --> 01:31:00,393 Willie! 580 01:31:01,018 --> 01:31:04,438 - Siapa mereka, Willie? - Kelihatannya mereka suku Pawnee. 581 01:31:04,480 --> 01:31:07,441 Ayahku dan ayahmu sedang bicara dengan mereka. 582 01:31:08,192 --> 01:31:10,736 - Apa yang mereka inginkan? - Entahlah. 583 01:31:11,571 --> 01:31:14,156 Ayolah, kau sudah dengar. Pergilah dari sini. 584 01:31:26,711 --> 01:31:28,754 Lari, Christine! 585 01:31:29,130 --> 01:31:31,090 Aku bilang lari. 586 01:31:33,801 --> 01:31:35,219 Joe! 587 01:31:51,235 --> 01:31:52,570 Christine! 588 01:32:04,540 --> 01:32:06,000 Ibu! 589 01:32:44,997 --> 01:32:47,833 Ayo, Two Socks. Dendeng. 590 01:32:47,875 --> 01:32:51,170 Two Socks, seperti halnya Cisco, telah menjadi teman yang bisa aku percaya. 591 01:32:51,337 --> 01:32:53,506 Dia masih tak mau makan dari tanganku... 592 01:32:53,589 --> 01:32:57,843 tapi mata dan telinganya yang waspada tak pernah salah saat memberi isyarat bahaya. 593 01:33:23,202 --> 01:33:24,412 Tatanka. 594 01:33:26,497 --> 01:33:27,498 Tidak. 595 01:33:27,707 --> 01:33:29,917 Aku belum melihat seekor Bison-pun. 596 01:33:30,793 --> 01:33:31,961 Maaf. 597 01:33:50,897 --> 01:33:52,940 Apa kalian lapar? 598 01:33:54,859 --> 01:33:56,360 Apa kalian lapar? 599 01:33:56,861 --> 01:34:00,114 Aku punya makanan. Aku punya banyak makanan. 600 01:34:23,763 --> 01:34:26,557 Tak ada satu ceritapun yg pernah aku dengar tentang orang-orang ini yang benar. 601 01:34:26,641 --> 01:34:28,392 Mereka bukan pencuri dan pengemis. 602 01:34:28,476 --> 01:34:31,354 Mereka bukan perampok ataupun sejenisnya 603 01:34:31,479 --> 01:34:35,733 Sebaliknya, mereka adalah teman yang ramah dan punya selera humor yang aku suka. 604 01:34:35,816 --> 01:34:37,944 Tapi bagaimanapun juga, komunikasi berjalan lambat... 605 01:34:38,027 --> 01:34:40,863 ..dan si pendiam itu tampak sama frustasinya denganku. 606 01:34:40,947 --> 01:34:43,824 Kemajuan yang kami dapat lebih banyak kegagalan... 607 01:34:43,908 --> 01:34:45,785 ...daripada kesuksesan. 608 01:34:45,868 --> 01:34:49,789 Aku ingin tahu, apakah wanita yang kutemukan masih hidup atau tidak... 609 01:34:50,039 --> 01:34:53,793 ...tapi sepertinya itu pembicaraan yang sangat sulit, mengingat keterbatasan kami. 610 01:34:53,876 --> 01:34:56,629 Satu hal yang jelas, pastinya, tidak ada Bison. 611 01:34:56,671 --> 01:34:59,131 ...dan itu membuat mereka muram. 612 01:34:59,340 --> 01:35:01,634 Pertemuan kemarin adalah yang terbaik. 613 01:35:01,759 --> 01:35:06,055 Sepertinya aku diundang ke perkemahan mereka dan aku tak sabar untuk pergi. 614 01:36:34,101 --> 01:36:35,603 Kami sudah menunggumu. 615 01:36:48,449 --> 01:36:50,952 Kami sudah menunggumu. 616 01:36:51,035 --> 01:36:54,705 Katakan padanya bahwa kami senang dia ada di sini. 617 01:36:59,961 --> 01:37:01,254 Hallo. 618 01:37:02,463 --> 01:37:03,631 Kamu 619 01:37:04,423 --> 01:37:05,591 Di sini... 620 01:37:08,302 --> 01:37:09,428 Bagus. 621 01:37:12,974 --> 01:37:15,059 Terima kasih. Aku senang juga. 622 01:37:15,810 --> 01:37:16,769 Aku senang juga. 623 01:37:19,855 --> 01:37:23,651 Tanyakan padanya kenapa dia ada di pos tentara. 624 01:37:27,446 --> 01:37:31,742 Pos tentara. 625 01:37:32,577 --> 01:37:33,703 Tunggu. 626 01:37:35,788 --> 01:37:37,498 Siapa namamu? 627 01:37:38,583 --> 01:37:41,502 - Nama kami? - Siapa namanya? 628 01:37:46,340 --> 01:37:51,762 Dia benar. Seharusnya kita berkenalan dulu. 629 01:37:54,390 --> 01:37:55,641 Dia... 630 01:37:57,351 --> 01:37:58,644 Dia... 631 01:37:59,687 --> 01:38:00,813 Kick. 632 01:38:01,355 --> 01:38:02,857 Kick? 633 01:38:03,441 --> 01:38:04,483 Lagi. 634 01:38:04,859 --> 01:38:05,985 Kick lagi? 635 01:38:06,402 --> 01:38:07,862 More Kicking? 636 01:38:08,321 --> 01:38:09,530 Kicking. 637 01:38:11,699 --> 01:38:14,201 Bird? Bird, "Kicking bird". 638 01:38:14,285 --> 01:38:15,953 "Kicking Bird". 639 01:38:21,208 --> 01:38:22,585 Siapakah dia.... 640 01:38:24,211 --> 01:38:25,588 Dia kepala suku? 641 01:38:25,922 --> 01:38:26,964 Bukan. 642 01:38:39,352 --> 01:38:42,021 Dia Dukun. 643 01:38:42,480 --> 01:38:44,398 Dukun. 644 01:38:49,195 --> 01:38:50,154 Nama kamu? 645 01:38:51,948 --> 01:38:54,700 - Aku tak-- - Bagaimana kamu dipanggil? 646 01:38:56,668 --> 01:38:59,700 - Namaku... - katakan... 647 01:39:26,107 --> 01:39:27,483 Bangun? (=Get Up) 648 01:39:32,280 --> 01:39:33,406 Berdiri ? (=Stand up?) 649 01:39:34,907 --> 01:39:36,450 Berdiri? (= Stands? ) 650 01:39:37,493 --> 01:39:39,537 Stands. Nama kamu 'Stands'? 651 01:39:39,912 --> 01:39:41,414 Stands. 652 01:39:44,709 --> 01:39:46,752 - With. - With? 653 01:39:46,836 --> 01:39:49,797 - With. - Stands with? 654 01:39:53,009 --> 01:39:54,093 Fist? 655 01:39:54,719 --> 01:39:55,761 Ya. 656 01:39:56,304 --> 01:39:58,055 Stands With A Fist? ( Berdiri dengan pukulan) 657 01:40:01,392 --> 01:40:03,102 "Stands With A Fist". 658 01:40:03,561 --> 01:40:05,146 Aku John Dunbar. 659 01:40:06,147 --> 01:40:08,190 John Dunbar. 660 01:40:14,697 --> 01:40:16,115 Dumb Bear. (Beruang bodoh) 661 01:40:16,991 --> 01:40:18,868 Bukan, bukan Dumb Bear. 662 01:40:19,619 --> 01:40:20,786 Dunbar. 663 01:40:21,829 --> 01:40:22,788 Dun.... 664 01:40:22,872 --> 01:40:24,040 Bar. 665 01:40:24,332 --> 01:40:25,541 Bukan Dumb Bear. 666 01:40:25,625 --> 01:40:26,834 Dunbar. 667 01:40:43,685 --> 01:40:46,312 Ada kemajuan menarik dengan para Indian. 668 01:40:46,354 --> 01:40:48,690 Wanita yang aku temukan di padang rumput bisa berbahasa Inggris... 669 01:40:48,773 --> 01:40:51,192 ...dan hari ini, kemajuan besar terjadi. 670 01:40:51,359 --> 01:40:55,405 Dia kulit putih, dan aku tidak tahu bagaimana dia bisa hidup bersama mereka... 671 01:40:55,488 --> 01:40:57,699 Bisa kulihat bahwa dia bukan tawanan. 672 01:40:57,991 --> 01:40:59,367 Sementara aku masih merasa takut... 673 01:40:59,451 --> 01:41:02,370 ..aku belum benar-benar diterima oleh semua orang di desa itu. 674 01:41:02,454 --> 01:41:05,248 Kedatanganku di sana pasti karena ide Kicking Bird. 675 01:41:05,623 --> 01:41:08,251 Dia sangat antusias dan layaknya bocah kecil... 676 01:41:08,334 --> 01:41:11,254 Kami sangat antusias untuk saling mengenal satu sama lain. 677 01:41:11,337 --> 01:41:13,548 Tapi aku manahan diri pada sesuatu. 678 01:41:13,631 --> 01:41:17,093 Karena beberapa alasan, aku enggan untuk menjawab pertanyaan mereka. 679 01:41:17,177 --> 01:41:18,636 Mungkin karena naluri akan tugasku... 680 01:41:18,720 --> 01:41:21,347 tapi sesuatu mengatakan padaku untuk tidak bicara banyak. 681 01:41:33,818 --> 01:41:36,029 Gembira rasanya bisa melihat Fort Sedgewick lagi... 682 01:41:36,071 --> 01:41:39,908 ..dan aku selalu menantikan kunjungan berikutnya ke tetangga baruku. 683 01:41:42,702 --> 01:41:44,370 Bagaimanapun juga, ini masih rumahku... 684 01:41:44,454 --> 01:41:47,207 ...dan aku tetap waspada berjaga demi keselamatan dan tetap berharap... 685 01:41:47,290 --> 01:41:51,544 ..bahwa hubunganku dengan suku liar akan menghasilkan sesuatu. 686 01:43:59,338 --> 01:44:00,256 Bison ! 687 01:44:01,340 --> 01:44:04,302 Bison! Aku melihat Bison! 688 01:44:34,790 --> 01:44:36,208 Bison! 689 01:44:36,542 --> 01:44:38,002 Tatanka. 690 01:44:39,712 --> 01:44:41,088 Tatanka ? 691 01:44:41,172 --> 01:44:42,256 Ya. 692 01:45:24,465 --> 01:45:27,260 Para penunggang dikerahkan untuk melacak jejak. 693 01:45:27,468 --> 01:45:30,221 Tak perlu waktu lama untuk mengemasi barangku di Fort Sedgewick... 694 01:45:30,304 --> 01:45:32,807 dan seluruh penduduk siap melakukan perjalanan. 695 01:45:33,057 --> 01:45:35,810 Efisiensi dan kecepatan saat mereka bergerak... 696 01:45:35,893 --> 01:45:38,813 bisa mengesankan jenderal pasukan manapun. 697 01:45:39,146 --> 01:45:42,942 Semangatku jadi tinggi, karena hanya semalam aku berubah dari pria yang mereka curigai... 698 01:45:42,984 --> 01:45:45,111 ...menjadi orang yang benar-benar berbeda. 699 01:45:45,319 --> 01:45:48,906 Aku banyak diberi salam dengan senyuman dan dipandang dengan penuh penghargaan. 700 01:45:48,990 --> 01:45:51,158 Singkatnya, aku menjadi selebriti. 701 01:45:51,242 --> 01:45:52,618 Loo ten tant! 702 01:45:52,827 --> 01:45:55,454 - Loo ten tant! - Loo ten tant! 703 01:45:56,622 --> 01:45:59,750 Pemandu mengikuti jejak ke tempat yang aku tunjukan. 704 01:46:00,585 --> 01:46:02,503 Tak terlalu sulit untuk menemukan... 705 01:46:02,587 --> 01:46:06,507 ...sekumpulan besar hewan yang membayang di cakrawala. 706 01:46:06,591 --> 01:46:09,802 Jumlah yang membentuk kumpulan itu... 707 01:46:09,844 --> 01:46:11,637 ...sulit dibayangkan. 708 01:47:38,140 --> 01:47:39,517 Loo ten tant! 709 01:47:41,727 --> 01:47:43,062 Loo ten tant! 710 01:50:10,251 --> 01:50:12,253 Siapa pelakunya ? 711 01:50:12,336 --> 01:50:13,713 Tempat ini cukup menjadi bukti... 712 01:50:13,754 --> 01:50:16,799 ...bahwa ada manusia serakah dan tak memiliki nurani. 713 01:50:17,049 --> 01:50:19,343 ...dan tidak menghormati hak-hak suku Sioux. 714 01:50:19,885 --> 01:50:22,805 Jejak kereta yang ditinggalkan, tidak ada keraguan... 715 01:50:22,889 --> 01:50:26,559 ...dan hatiku sedih, saat aku tahu mereka adalah pemburu kulit putih. 716 01:50:26,809 --> 01:50:28,936 Suara kegembiraan yang menggema sejak pagi... 717 01:50:29,020 --> 01:50:33,024 ...kini menjadi keheningan saat melihat bangkai Bison teronggok di lembah ini... 718 01:50:33,107 --> 01:50:36,777 ...terbunuh hanya untuk keserakahan 719 01:51:16,984 --> 01:51:18,319 Loo ten tant. 720 01:55:07,340 --> 01:55:10,009 Kini jelas sudah apa yang sedang terjadi.. 721 01:55:10,051 --> 01:55:12,595 ...dan hatiku makin sedih saat mencoba meyakinkan diri... 722 01:55:12,678 --> 01:55:16,515 ...bahwa orang mereka bunuh adalah mereka yang jahat dan pantas mati. 723 01:55:16,891 --> 01:55:18,434 Tapi tak ada gunanya. 724 01:55:18,517 --> 01:55:21,354 Aku mencoba meyakini bahwa 'Wind In His Hair' dan 'Kicking Bird'... 725 01:55:21,437 --> 01:55:25,650 ...dan yang lainnya tidak melakukan pembantaian ini dengan gembira. 726 01:55:25,733 --> 01:55:27,193 Tapi keyakinanku salah. 727 01:55:29,070 --> 01:55:32,448 Saat aku menatap wajah yang aku kenal, aku menjadi sadar bahwa jarak antara kami... 728 01:55:32,531 --> 01:55:35,409 ...ternyata lebih besar dari yang bisa aku bayangkan. 729 01:55:55,096 --> 01:55:58,182 Saat mereka merayakan upacara malam sebelum berburu tiba... 730 01:55:58,266 --> 01:56:00,560 Aku tidak tahu tempatku harus di mana 731 01:56:01,143 --> 01:56:05,064 Aku tahu mereka tak bisa mengerti, tapi aku memang tak bisa tinggal bersama mereka. 732 01:56:05,189 --> 01:56:08,234 Tak ada gunanya melihat, dan tak ada gunanya menyalahkan. 733 01:56:08,526 --> 01:56:12,780 Yang ada hanyalah kebingungan orang -orang yang tak bisa menerka masa depan mereka. 734 02:03:05,276 --> 02:03:06,777 Kamu baik-baik saja? 735 02:04:56,095 --> 02:04:57,346 AKu tak bisa. 736 02:04:58,472 --> 02:05:00,808 Aku kenyang. 737 02:05:00,892 --> 02:05:04,270 Aku sudah kenyang dan aku tak bisa bercerita lagi. 738 02:05:05,438 --> 02:05:06,606 Tidak. 739 02:05:14,280 --> 02:05:15,948 Kau mau mencobanya? 740 02:05:16,866 --> 02:05:18,534 Kau mau mencobanya? 741 02:05:22,163 --> 02:05:23,247 Ini. 742 02:05:53,277 --> 02:05:55,279 Aku tak bisa. Ini terlalu mahal. 743 02:06:02,370 --> 02:06:03,746 Pertukaran yang bagus. 744 02:06:06,749 --> 02:06:09,001 Ini pertukaran yang bagus. 745 02:06:14,048 --> 02:06:16,676 Tida, tidak, tidak bisa. Aku sudah kenyang. Aku juga capek. 746 02:06:16,759 --> 02:06:17,802 Tidak! 747 02:06:28,229 --> 02:06:30,398 Loo ten tant! Loo ten tant! 748 02:06:38,447 --> 02:06:40,741 Tatanka. Tatanka besar. 749 02:06:40,825 --> 02:06:42,243 Tatanka besar. 750 02:07:12,231 --> 02:07:13,316 Itu topiku. 751 02:07:23,743 --> 02:07:25,328 Kau memakai topiku. 752 02:07:29,248 --> 02:07:30,625 Itu topiku. 753 02:07:30,958 --> 02:07:33,252 Aku menemukannya di padang rumput. Ini topiku. 754 02:07:35,755 --> 02:07:37,506 Tidak, kau.... 755 02:07:38,966 --> 02:07:40,176 Topiku. 756 02:07:58,945 --> 02:08:03,074 Topi itu milik Letnan. 757 02:08:03,157 --> 02:08:07,995 Dia meninggalkannya di padang rumput. Dia tidak menginginkannya. 758 02:08:09,622 --> 02:08:12,833 Kau kan lihat dia menginginkannya sekarang. 759 02:08:13,960 --> 02:08:17,880 Kita semua tahu itu adalah topi tentara. 760 02:08:19,215 --> 02:08:21,884 Kita semua tahu siapa pemiliknya. 761 02:08:22,843 --> 02:08:25,054 Jika kau ingin memilikinya, tak masalah. 762 02:08:25,137 --> 02:08:27,348 Tapi kamu harus memberi gantinya. 763 02:09:03,843 --> 02:09:05,219 Pertukaran yang bagus. 764 02:11:17,935 --> 02:11:19,478 Di situ kamu rupanya. 765 02:11:19,562 --> 02:11:21,188 Kemarilah, Cisco. 766 02:12:18,204 --> 02:12:21,040 Sepertinya tiap hari di sini berakhir dengan keajaiban. 767 02:12:21,123 --> 02:12:24,377 Dan apapun yang direncanakan Tuhan, aku bersyukur untuk hari ini. 768 02:12:25,545 --> 02:12:27,922 Tak ada gunanya bertahan lebih lama. 769 02:12:28,047 --> 02:12:30,925 Daging Bison yang kami kumpulkan sudah terlalu banyak. 770 02:12:31,217 --> 02:12:34,136 Kami berburu selama tiga hari, kehilangan enam ekor kuda... 771 02:12:34,220 --> 02:12:36,264 ..dan tiga orang yang terluka. 772 02:12:36,847 --> 02:12:39,308 Belum pernah aku melihat orang yang begitu mudah tertawa... 773 02:12:39,392 --> 02:12:42,562 begitu cinta keluarga, begitu berdedikasi satu sama lain. 774 02:12:43,229 --> 02:12:46,274 Dan satu-satunya kata yang terlintas dalam benak adalah 'Harmonis'. 775 02:12:55,408 --> 02:12:57,535 Begitu sering aku merasa kesepian... 776 02:12:57,702 --> 02:12:59,745 tapi siang ini... 777 02:12:59,829 --> 02:13:01,622 Aku benar-benar merasa kesepian. 778 02:13:10,829 --> 02:13:40,622 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 779 02:13:40,623 --> 02:14:00,623 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 780 02:14:00,624 --> 02:14:20,624 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 781 02:14:20,625 --> 02:14:50,625 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 782 02:14:50,626 --> 02:15:10,626 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 783 02:15:10,629 --> 02:15:35,627 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 784 02:15:35,628 --> 02:15:45,628 Selingan....!! Silahkan ambil Kopi dulu !!! 785 02:15:59,061 --> 02:16:01,105 Aku berpatroli sangat jauh hari ini. 786 02:16:01,480 --> 02:16:03,524 Tak ada yang perlu dilaporkan. 787 02:16:03,774 --> 02:16:06,652 Waktu terasa tidak relevan kecuali memang aku merasa bosan... 788 02:16:06,736 --> 02:16:09,113 ...dan waktu kesendirian ini tiada akhir. 789 02:16:29,091 --> 02:16:31,552 Sulit bagiku untuk membangkitkan semangatku... 790 02:16:31,594 --> 02:16:33,804 ...pada tugas rutinku di sini. 791 02:16:33,888 --> 02:16:36,390 Tanda-tanda Pos ini sudah dilupakan semakin nyata. 792 02:16:39,268 --> 02:16:42,730 Yang sebenarnya adalah, aku rindu pada Teman baruku. 793 02:16:42,772 --> 02:16:46,400 Terkadang Aku bisa membayangkan wajah mereka, tetapi itu tidaklah cukup. 794 02:16:46,525 --> 02:16:48,569 Besok aku akan mengunjungi mereka. 795 02:16:48,653 --> 02:16:51,447 Mungkin menyalahi tugasku, tapi tidak menyakiti siapapun? 796 02:16:51,822 --> 02:16:54,158 Lagipula, mereka adalah tetanggaku. 797 02:18:09,066 --> 02:18:12,861 Keheningan malam menjadi begitu akrab bahkan mulai membuatku nyaman 798 02:18:13,028 --> 02:18:17,407 Kehidupanku di padang rumput berjalan baik dan yang terpenting, aku merasa sempurna. 799 02:18:31,296 --> 02:18:35,133 Para Indian menarik perhatianku lebih dari yang aku kira 800 02:18:35,175 --> 02:18:38,011 Ada kearif-an dalam diri mereka dan aku terseret ke dalamnya... 801 02:18:38,095 --> 02:18:41,598 terseret lebih dalam dibanding kewajibanku pada tugas sebagai tentara. 802 02:20:00,427 --> 02:20:01,720 Pulanglah! 803 02:20:05,265 --> 02:20:06,558 Sialan. 804 02:20:26,828 --> 02:20:28,497 Ya Tuhan! Pulanglah! 805 02:20:34,211 --> 02:20:35,212 Pergilah! 806 02:20:35,545 --> 02:20:37,255 Pulanglah, Two Socks! 807 02:20:38,673 --> 02:20:40,092 Serigala jelek! 808 02:21:20,465 --> 02:21:24,094 Kamu benar. Dia memang kulit putih yang luar biasa 809 02:21:24,136 --> 02:21:26,471 Sekarang dia punya nama yang sebenarnya. 810 02:21:43,280 --> 02:21:47,617 Sekarang musim gugur dan aku menghabiskan waktu bersama temanku lebih banyak lagi. 811 02:21:47,659 --> 02:21:51,288 Mereka memberi aku tenda sendiri dan aku merasa nyaman di sini. 812 02:21:51,371 --> 02:21:55,417 Kami bercakap-cakap tiap hari, tapi aku tahu Kicking Bird merasa putus asa kepadaku. 813 02:21:55,500 --> 02:21:58,962 Dia selalu ingin tahu berapa banyak kulit putih yang akan datang. 814 02:21:59,171 --> 02:22:03,884 Aku bilang kepadanya bahwa mereka hanya akan lewat wilayah ini dan tidak lebih. 815 02:22:04,051 --> 02:22:06,178 Tapi perkataanku hanya setengah yang benar. 816 02:22:06,344 --> 02:22:10,891 Suatu hari akan banyak yang berdatangan, tapi aku tak tega mengatakan hal itu. 817 02:22:11,016 --> 02:22:14,269 Aku yakin 'Stands With A Fist' tahu bahwa aku menyembunyikan sesuatu... 818 02:22:14,561 --> 02:22:17,064 ..tapi syukurlah, dia tidak mengatakannya. 819 02:22:45,926 --> 02:22:50,097 Perang melawan suku Pawnee segera berlangsung Aku diminta untuk ikut. 820 02:22:50,222 --> 02:22:52,391 Aku rasa aku melanggar tugasku dengan menyanggupinya... 821 02:22:52,474 --> 02:22:55,352 tapi aku tidak mungkin membatalkannya. 822 02:22:55,394 --> 02:22:58,105 Mereka adalah temanku, dan dari yang aku dengar... 823 02:22:58,188 --> 02:23:00,691 ...suku Pawnee sangat kejam pada mereka. 824 02:23:00,774 --> 02:23:03,485 AKu harap, aku tidak terlibat terlalu dalam dalam hal ini 825 02:23:07,906 --> 02:23:09,491 Silahkan.. 826 02:23:11,952 --> 02:23:13,203 Duduk . 827 02:23:16,707 --> 02:23:18,792 Kicking Bird ingin tahu... 828 02:23:18,875 --> 02:23:22,462 Kenapa kau mau ikut perang melawan Pawnee. 829 02:23:23,088 --> 02:23:25,799 Mereka tidak jahat kepadamu. 830 02:23:26,466 --> 02:23:28,343 Mereka musuh suku Sioux. 831 02:23:35,892 --> 02:23:38,645 Hanya prajurit Sioux yang oleh pergi perang. 832 02:23:39,604 --> 02:23:41,481 Katakan padanya, aku sudah perang... 833 02:23:41,565 --> 02:23:44,901 ...jauh lebih lama daripada anak muda itu. 834 02:23:45,360 --> 02:23:46,611 Katakan padanya. 835 02:24:01,209 --> 02:24:04,463 Dia bilang jadi soerang prajurit Sioux... 836 02:24:04,546 --> 02:24:06,465 berbeda dengan jadi prajurit kulit putih. 837 02:24:07,049 --> 02:24:11,094 - Kau belum siap - Aku tahu, aku faham. 838 02:24:11,136 --> 02:24:13,722 Katakan padanya, Aku tak bisa tinggal diam di sini. 839 02:24:21,146 --> 02:24:23,315 Dia meminta pada kamu... 840 02:24:24,316 --> 02:24:27,778 untuk menjaga keluarganya sementara dia pergi. 841 02:24:28,779 --> 02:24:32,532 Permintaan ini adalah kehormatan besar bagimu. 842 02:24:36,078 --> 02:24:39,998 Katakan padanya aku akan sangat bahagia diminta menjaga keluarganya. 843 02:24:46,421 --> 02:24:49,174 Dia berterima kasih kepada 'Dances With Wolves' atas kedatangannya. 844 02:24:50,675 --> 02:24:52,677 Siapa 'Dances With Wolves'? 845 02:24:54,638 --> 02:24:58,141 Itu nama yang dipakai oleh kami... 846 02:24:58,225 --> 02:25:00,018 ...untuk memanggilmu sekarang. 847 02:25:00,560 --> 02:25:02,062 Dances With.... 848 02:25:03,522 --> 02:25:05,023 Oh Benar. 849 02:25:05,440 --> 02:25:06,733 Saat itu. 850 02:25:07,984 --> 02:25:09,653 Dances With Wolves. 851 02:25:11,321 --> 02:25:12,989 Bagaimana kalian mengatakannya? 852 02:26:12,758 --> 02:26:18,221 Ajak kulit putih itu bicara sesuka hatimu. 853 02:26:18,305 --> 02:26:20,766 Aku senang sekali. 854 02:27:01,390 --> 02:27:02,641 Bisa berada di sini. 855 02:27:05,811 --> 02:27:07,229 Mau Jalan-jalan. 856 02:27:40,345 --> 02:27:41,888 Aku mencukurnya. 857 02:27:42,889 --> 02:27:45,183 Aku cukur habis. 858 02:27:47,352 --> 02:27:49,479 Rumput tumbuh di atas padang. 859 02:27:49,521 --> 02:27:51,023 Rumput tumbuh di atas padang? 860 02:27:53,275 --> 02:27:54,735 - Salah. - Salah? 861 02:27:54,818 --> 02:27:56,987 Kamu mengucapkan, "Api menyala di padang rumput" 862 02:27:57,029 --> 02:27:58,280 Benarkah? 863 02:27:58,947 --> 02:28:01,908 Tolong jangan tertawa. 864 02:28:05,912 --> 02:28:08,749 Pria itu adalah pejuang. 865 02:28:13,003 --> 02:28:14,212 Lagi. 866 02:28:15,005 --> 02:28:18,383 - Pria itu adalah pejuang - Oke, aku bisa. 867 02:28:22,054 --> 02:28:23,180 Ya. 868 02:28:30,604 --> 02:28:32,356 Hoo hoo, kan? 869 02:28:37,903 --> 02:28:38,862 Bukan? 870 02:28:47,996 --> 02:28:49,331 Coba ini. 871 02:28:51,583 --> 02:28:53,251 Apa kata 872 02:28:53,794 --> 02:28:55,337 untuk cantik? 873 02:29:00,592 --> 02:29:02,844 Apa yang kalian lakukan? 874 02:29:02,928 --> 02:29:06,682 Udaranya panas, dan kami mencari tempat berteduh. 875 02:29:11,103 --> 02:29:13,105 Aku lapar. 876 02:29:30,872 --> 02:29:33,583 Bagaimana dengan Dances With Wolves? 877 02:29:35,669 --> 02:29:37,838 Apa maksudmu? 878 02:29:39,047 --> 02:29:41,591 Bagaimana belajarnya? 879 02:29:42,384 --> 02:29:46,096 Dia cepat belajar. 880 02:29:46,179 --> 02:29:49,057 Memang tadi kau pikir aku bertanya apa? 881 02:30:09,202 --> 02:30:11,329 Kau akan mengambil air hari ini? 882 02:30:16,126 --> 02:30:19,212 Biar aku antar. 883 02:30:34,519 --> 02:30:36,563 Bagaimana kamu memperoleh namamu? 884 02:30:40,859 --> 02:30:43,779 Saat itu aku masih sangat kecil... 885 02:30:44,738 --> 02:30:47,199 ...aku tinggal bersama orang-orang ini. 886 02:30:48,033 --> 02:30:49,951 Dan aku harus ikut bekerja. 887 02:30:51,078 --> 02:30:53,205 Aku bekerja sangat keras tiap hari. 888 02:30:54,956 --> 02:30:58,335 Saat itu ada wanita... 889 02:30:58,377 --> 02:31:00,379 yang tidak suka aku. 890 02:31:01,963 --> 02:31:06,051 Dia memanggilku dengan nama yang buruk, dan dia suka.... 891 02:31:10,639 --> 02:31:11,890 ...memukulku? 892 02:31:15,894 --> 02:31:17,646 Suatu hari, dia... 893 02:31:18,480 --> 02:31:20,691 memanggilku dengan nama buruk... 894 02:31:21,066 --> 02:31:23,610 ...dengan wajahnya mendekat pada wajahku... 895 02:31:24,569 --> 02:31:25,904 ...dan aku memukulnya. 896 02:31:27,864 --> 02:31:30,992 Tubuhku tidak besar, tapi dia terjatuh. 897 02:31:31,243 --> 02:31:33,453 Dia jatuh dengan keras dan tidak bergerak. 898 02:31:34,871 --> 02:31:38,250 Dan aku berdiri di atasnya dan tangan terkepal... 899 02:31:38,458 --> 02:31:39,793 Dan aku bilang padanya... 900 02:31:40,210 --> 02:31:42,504 "Jika ada yang berani ... 901 02:31:43,088 --> 02:31:45,382 ..memanggilku dengan nama buruk". 902 02:31:47,300 --> 02:31:49,720 Tak ada yang berani menggangguku sejak saat itu. 903 02:31:52,764 --> 02:31:55,767 Tidak, kurasa takkan ada. 904 02:32:00,856 --> 02:32:02,232 Tunjukkan padaku. 905 02:32:03,275 --> 02:32:05,277 Tunjukkan padaku di mana kau memukulnya. 906 02:32:34,014 --> 02:32:35,974 Kenapa kau tidak menikah? 907 02:32:40,020 --> 02:32:41,521 - Maafkan aku. - Aku harus pergi 908 02:32:44,441 --> 02:32:45,776 Maafkan aku. 909 02:32:47,944 --> 02:32:49,112 Ada yang bisa aku bantu? 910 02:33:19,434 --> 02:33:22,270 Kau tidak berbicara dengan dia ? 911 02:33:22,354 --> 02:33:24,064 Tidak, tidak akan. 912 02:34:30,422 --> 02:34:36,553 Beberapa ucapanmu masih salah, tapi kau cepat belajar. 913 02:34:37,596 --> 02:34:41,933 Apa yang harus aku ceritakan hari ini? 914 02:34:43,143 --> 02:34:45,479 Aku ingin tahu tentang "Stands With A Fist". 915 02:34:45,562 --> 02:34:48,648 Kenapa di tidak bersuami ? 916 02:34:50,025 --> 02:34:52,736 Dia sedang berkabung. 917 02:34:55,280 --> 02:34:56,448 Aku tak... 918 02:34:57,783 --> 02:35:01,328 Aku tidak mengerti maksudnya berkabung 919 02:35:02,871 --> 02:35:05,290 Dia ditinggal seseorang. 920 02:35:07,501 --> 02:35:09,920 Ditinggal siapa? 921 02:35:13,673 --> 02:35:16,551 Tidak baik membicarakan orang yang sudah meninggal. 922 02:35:16,635 --> 02:35:20,597 Kamu orang baru di sini, jadi aku beri tahu. 923 02:35:20,681 --> 02:35:22,974 Dia kehilangan suaminya. 924 02:35:23,016 --> 02:35:25,143 Dia mati terbunuh. 925 02:35:25,227 --> 02:35:29,856 Saat itu, kau menemukannya di padang rumput sana. 926 02:35:33,235 --> 02:35:37,155 Berapa lama dia akan berkabung? 927 02:35:39,074 --> 02:35:43,995 Kicking Bird yang menentukan berapa lama dia berkabung. 928 02:35:44,329 --> 02:35:47,958 Karena dia yang menemukannya saat masih kecil. 929 02:36:05,684 --> 02:36:08,645 Orang-orang membicarakan kamu. 930 02:36:11,314 --> 02:36:13,358 Apa yang mereka katakan? 931 02:36:16,069 --> 02:36:18,280 Mereka puas dengan obat... 932 02:36:18,363 --> 02:36:21,825 ...yang kamu racik bersama Dances With Wolves. 933 02:36:24,661 --> 02:36:28,957 Aku telah menyakitinya, Aku harus minta maaf padanya. 934 02:36:30,042 --> 02:36:32,753 Tak bisa. Dia sudah pergi. 935 02:36:33,587 --> 02:36:35,839 Dia pergi tadi pagi. 936 02:39:01,026 --> 02:39:02,944 Berani bertaruh pasti kamu bilang: 937 02:39:03,028 --> 02:39:05,030 Sekarang, mengapa dia tak menuliskannya? 938 02:39:05,864 --> 02:39:07,532 Halo, Two Socks. 939 02:39:35,018 --> 02:39:36,269 Ayolah. 940 02:39:40,899 --> 02:39:44,486 Aku takkan menyakitimu. Ayolah. Kamu bisa melakukannya. 941 02:39:44,861 --> 02:39:46,488 Kamu bisa melakukannya. 942 02:39:50,867 --> 02:39:52,035 Ayolah. 943 02:40:04,172 --> 02:40:05,632 Gampang sekali. 944 02:40:06,174 --> 02:40:08,093 Gampang sekali, Two Socks. 945 02:41:29,508 --> 02:41:31,176 Aku sedang berkabung... 946 02:41:40,519 --> 02:41:42,020 Jangan, kita tidak bisa. 947 02:41:42,312 --> 02:41:45,232 - Ya. - Kita harus hati-hati. 948 02:41:47,275 --> 02:41:48,694 Kita harus sangat hati-hati. 949 02:41:48,777 --> 02:41:50,237 Oke. 950 02:42:54,051 --> 02:42:55,135 Tunggu. 951 02:45:01,386 --> 02:45:02,471 Apa? 952 02:45:03,305 --> 02:45:04,514 Masalah. 953 02:45:28,163 --> 02:45:31,583 Suku Pawnee menuju kemari. sekitar 40 atau 50 orang. 954 02:45:31,666 --> 02:45:34,169 Pemburu melihat mereka di sebelah Utara. Tidak lama lagi akan sampai ke sini. 955 02:45:34,294 --> 02:45:38,340 Stone Calf, tunggu. Aku ikut bersamamu. 956 02:45:38,423 --> 02:45:41,301 Suku Pawne datang bukan untuk mencuri kuda. Mereka datang untuk membunuh kita. 957 02:45:41,385 --> 02:45:43,345 Ambil senjatamu dan pergi ke tendaku. 958 02:45:45,263 --> 02:45:46,473 Aku akan ambil senjataku. 959 02:45:47,224 --> 02:45:49,142 Stone Calf, tunggu. 960 02:45:49,226 --> 02:45:50,310 Aku punya senjata. 961 02:45:50,394 --> 02:45:52,854 Aku punya banyak senapan. 962 02:45:55,023 --> 02:45:57,150 - Di posmu? - Ya. 963 02:45:57,859 --> 02:46:00,404 Tidak. Jaraknya terlalu jauh dan kita kekurangan laki-laki. 964 02:46:00,487 --> 02:46:03,615 Senapan akan membuat kita lebih hebat. 965 02:46:09,037 --> 02:46:12,249 Bawa satu orang dan cepat kembali. 966 02:46:13,333 --> 02:46:15,877 Akan aku bawa "Smiles A Lot". 967 02:47:05,802 --> 02:47:06,803 Baiklah. 968 02:49:41,625 --> 02:49:43,126 Tembakkan senjatanya! 969 02:54:11,380 --> 02:54:13,507 Sulit mengatakan apa yang aku rasakan 970 02:54:13,590 --> 02:54:16,176 Aku belum pernah bertempur seperti ini. 971 02:54:16,260 --> 02:54:18,929 Tanpa ada tujuan politis yang busuk. 972 02:54:19,012 --> 02:54:23,016 Bukan perang untuk perebutan wilayah atau pembebasan tawanan. 973 02:54:23,100 --> 02:54:27,020 Tapi ini perang demi melindungi persediaan makanan untuk musim dingin 974 02:54:27,062 --> 02:54:31,525 Untuk melindungi wanita, anak-anak dan orang yang kita cintai. 975 02:54:31,775 --> 02:54:35,445 Gugurnya Stone Calf merupakan kehilangan terbesar, Para Ketua suku tidak bisa merasa... 976 02:54:35,529 --> 02:54:37,489 ..keberhasilan kami sebagai sebuah kemenangan. 977 02:54:37,573 --> 02:54:40,534 Dan pada akhirnya aku menemukan cara pandang baru 978 02:54:40,742 --> 02:54:43,287 Aku merasakan kebanggaan yang belum pernah aku rasakan sebelumnya. 979 02:54:44,077 --> 02:54:46,873 Aku pernah kenal siapa John Dunbar. 980 02:54:47,249 --> 02:54:49,793 Nama itu seperti tidak memiliki arti. 981 02:54:49,877 --> 02:54:53,046 "Tapi saat kudengar nama Sioux-ku dipanggil berulang kali... 982 02:54:53,088 --> 02:54:55,966 "...untuk pertama kalinya aku merasa mengenal diriku sesungguhnya." 983 02:56:18,955 --> 02:56:22,999 Saat kami masih muda, dia selalu bangga atas keberaniannya. 984 02:56:23,269 --> 02:56:26,086 Dan bercita-cita menjadi kepala suku yang hebat. 985 02:56:26,337 --> 02:56:30,966 Dia mengira aku akan terpesona. 986 02:56:31,217 --> 02:56:35,053 Saat berjalan di padang rumput, kami tak sengaja mengejutkan seekor anak Bison. 987 02:56:35,304 --> 02:56:38,974 Pejuang pemberani ini segera berlindung di balik pohon. 988 02:56:39,183 --> 02:56:43,562 Dia pasti sudah meninggalkan aku jika bukan karena masih perlu bantuanku 989 02:56:43,813 --> 02:56:46,815 Kami berdua duduk di atas pohon seharian sementara Bison kecil menunggu di bawah pohon. 990 02:56:47,024 --> 02:56:53,363 Mengeluarkan suara erangan dan membenturkan kepalanya ke batang pohon. 991 02:57:02,498 --> 02:57:05,917 Mau kemana Kamu ? Malam ini ada permainan. 992 02:57:06,127 --> 02:57:08,587 Horseback bermain bagus. 993 02:57:08,838 --> 02:57:14,843 Aku lelah, dan dia sudah mendapatkan senapanku yang bagus 994 02:57:16,554 --> 02:57:20,307 Selamat malam. 995 02:58:03,517 --> 02:58:07,437 Berapa lama lagi Stand with a fist berkabung ? 996 02:58:07,688 --> 02:58:10,690 Entahlah. 997 02:58:13,152 --> 02:58:16,821 Aku harap tidak lama lagi 998 02:58:18,866 --> 02:58:23,828 Kenapa memangnya? 999 02:58:24,080 --> 02:58:27,582 Dia sudah menemukan Cintanya lagi 1000 02:58:27,833 --> 02:58:31,336 - Siapa? - Tebak. 1001 02:58:31,587 --> 02:58:35,256 - Katakan. - Dances With Wolves. 1002 02:58:35,466 --> 02:58:39,344 Kau yakin? 1003 02:58:41,180 --> 02:58:46,142 Kalau kau lihat mereka, kau akan tahu. 1004 02:58:46,394 --> 02:58:51,564 - Apa kata orang-orang ? - Mereka menerimanya. 1005 02:58:56,278 --> 02:58:58,571 Tidak ada yang marah ? 1006 02:58:58,781 --> 02:59:03,159 Mereka berdua kulit putih. 1007 02:59:04,662 --> 02:59:09,624 Aku akan berbicara denganya 1008 02:59:09,875 --> 02:59:14,421 - Dia putrimu sekarang - Aku Tahu 1009 02:59:20,219 --> 02:59:24,931 Tenang, Tidak semua hal bisa kau lihat 1010 02:59:25,141 --> 02:59:28,643 Diamlah 1011 02:59:41,949 --> 02:59:46,244 Stands With A Fist. Masa berkabungmu selesai. 1012 03:00:07,683 --> 03:00:11,186 Duduk. 1013 03:00:16,442 --> 03:00:21,571 Kabarnya kau akan menikah. 1014 03:00:21,781 --> 03:00:26,075 - dengan siapa? - Stand With A Fist. 1015 03:00:26,285 --> 03:00:29,287 - Benar bukan? - Dia masih berkabung 1016 03:00:29,497 --> 03:00:30,789 Tidak lagi. 1017 03:00:30,915 --> 03:00:33,500 Kicking Bird sudah mencabutnya. 1018 03:00:33,709 --> 03:00:35,168 Benarkah ? 1019 03:00:36,170 --> 03:00:39,506 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 1020 03:00:39,715 --> 03:00:44,344 Kicking Bird menyuruhku menunggu. 1021 03:00:44,595 --> 03:00:46,721 Kau akan menunggu lama 1022 03:00:46,972 --> 03:00:52,185 Dia lihat Kicking Bird berkuda ke padang rumput, berbicara sendiri 1023 03:00:52,436 --> 03:00:58,525 Sang Dukun akan marah jika dia jadi orang terakhir yang tahu 1024 03:01:01,445 --> 03:01:04,697 Apa yang harus aku lakukan? 1025 03:01:06,712 --> 03:01:10,924 Kau tidak punya apa-apa, wanita Sioux tidaklah gratis. 1026 03:01:10,966 --> 03:01:13,510 Aku sangsi kau bisa menikahi dia 1027 03:01:18,265 --> 03:01:20,267 Aku punya kulit rusa... 1028 03:01:20,309 --> 03:01:21,852 Tidak, itu tidak berharga 1029 03:01:24,313 --> 03:01:28,734 Menurutmu kudaku cukup berharga? 1030 03:01:30,652 --> 03:01:33,155 Untuk seorang wanita. 1031 03:01:37,576 --> 03:01:41,455 Tunggulah di sini. Mungkin kami bisa membantumu. 1032 03:01:41,538 --> 03:01:43,207 Tunggu ! 1033 03:01:45,417 --> 03:01:47,377 Aku sudah menunggu lama di sini! 1034 03:02:08,190 --> 03:02:11,902 "Semua orang memberikan benda simpanannya padaku. 1035 03:02:12,027 --> 03:02:14,988 "Kebaikan mereka sangat mengharukan. 1036 03:02:15,030 --> 03:02:18,408 "Makin berharga barangnya makin mudah diberikan". 1037 03:02:18,534 --> 03:02:22,871 "Bahkan keluarga termiskin pun ingin menyumbangkan ternak yang tidak mampu dia miliki . 1038 03:02:22,996 --> 03:02:25,207 "Sulit untuk menolaknya. 1039 03:02:29,920 --> 03:02:31,964 Sikap Black Shawl masih misterius. 1040 03:02:32,714 --> 03:02:36,218 Aku tak bisa menebak apa yang dia pikirkan aku tidak tahu kenapa... 1041 03:02:36,718 --> 03:02:38,762 "...dia tidak mengatakan apapun. 1042 03:02:44,560 --> 03:02:46,895 "Mungkin aku jadi bahan lelucon... 1043 03:02:46,979 --> 03:02:49,314 "...semua orang di sini... 1044 03:02:49,439 --> 03:02:51,275 "...namun aku bertekad. 1045 03:02:54,611 --> 03:02:58,031 Wind In His Hair bilang padaku kalau besok pagi semua barang pemberian itu lenyap... 1046 03:02:58,073 --> 03:03:00,200 "...artinya lamaranku diterima. 1047 03:03:01,243 --> 03:03:05,497 "Aku tidak bisa tidur malam itu, hawatir masih ada yang kurang 1048 03:03:06,415 --> 03:03:09,751 "Aku tidak tahu apa keputusan Kicking Birds " 1049 03:03:33,150 --> 03:03:34,693 Berbaliklah. 1050 03:03:36,778 --> 03:03:39,156 Kau terlihat gagah. 1051 03:03:39,239 --> 03:03:42,284 Kau tahu, Suaminya yang dulu... 1052 03:03:42,367 --> 03:03:45,162 Dia adalah sahabat baikku. 1053 03:03:46,955 --> 03:03:49,082 Aku tak tahu itu. 1054 03:03:51,585 --> 03:03:53,670 Dia orang yang baik. 1055 03:03:54,296 --> 03:03:57,466 Karena itu sulit bagiku untuk menyukaimu. 1056 03:03:58,926 --> 03:04:02,346 Aku tidak sebijaksana Kicking Birds 1057 03:04:02,429 --> 03:04:04,848 Aku mudah marah dan Emosi 1058 03:04:04,932 --> 03:04:07,601 Tak ada jawaban atas pertanyaanku. 1059 03:04:07,643 --> 03:04:12,856 Kini aku tahu dia pergi karena kau akan datang 1060 03:04:12,940 --> 03:04:15,234 Begitulah aku memandangnya. 1061 03:04:39,341 --> 03:04:41,969 Ini hari yang baik untukku. 1062 03:04:43,887 --> 03:04:45,264 Dan untukku juga. 1063 03:04:48,767 --> 03:04:52,479 Stand with a Fist Jika kau menerima pria ini, genggamlah tangannya. 1064 03:05:07,286 --> 03:05:09,371 "Aku tak pernah menikah sebelumnya. 1065 03:05:09,454 --> 03:05:12,374 "Aku tak tahu apa semua mempelai punya pengalaman sama... 1066 03:05:12,457 --> 03:05:16,837 "...tapi saat Kicking birdsmulai bicara tentang kewajiban seorang suami Sioux... 1067 03:05:16,879 --> 03:05:20,674 "...Pikiranku mulai melayang, yang aku lihat hanya dirinya... 1068 03:05:20,716 --> 03:05:23,010 "...detil kecil busananya... 1069 03:05:23,093 --> 03:05:25,179 "...lekuk tubuhnya... 1070 03:05:25,429 --> 03:05:27,347 "...sinar di matanya... 1071 03:05:27,514 --> 03:05:29,558 "...kakinya yang jenjang. 1072 03:05:30,267 --> 03:05:33,103 "Aku tahu cinta kami akan Abadi" 1073 03:05:38,942 --> 03:05:42,237 Kau dengar semua perkataanku? 1074 03:05:44,573 --> 03:05:45,574 Ya. 1075 03:05:47,409 --> 03:05:51,121 Bagus, kalau begitu bawa dia masuk. 1076 03:05:51,205 --> 03:05:52,915 Dia istrimu, sekarang ! 1077 03:05:55,334 --> 03:05:56,627 Bagus. 1078 03:05:58,128 --> 03:06:00,589 Terima kasih. 1079 03:06:07,221 --> 03:06:08,263 Dah. 1080 03:06:13,685 --> 03:06:14,728 Dah. 1081 03:06:58,856 --> 03:07:02,442 Pintu Dance With Wolves sering tertutup sekarang ini 1082 03:07:02,526 --> 03:07:06,488 Kurasa dia sedang sibuk membuat bayi 1083 03:07:06,530 --> 03:07:09,867 Kurasa mereka tidak mengalami kesulitan sama sekali. 1084 03:07:13,829 --> 03:07:17,291 Kalau kita tutup lubang asapnya, mereka pasti akan keluar. 1085 03:07:42,357 --> 03:07:46,195 Dance with Wolves, kau ada di dalam? 1086 03:07:48,864 --> 03:07:52,993 Hari ini aku mau pergi berkuda 1087 03:07:53,076 --> 03:07:55,245 Aku mau ikut bersamaku. 1088 03:08:10,969 --> 03:08:13,180 Bagus juga kita jalan-jalan. 1089 03:08:14,181 --> 03:08:16,558 Ya, benar 1090 03:08:17,726 --> 03:08:20,103 Kami sangat menginginkan bayi. 1091 03:08:21,480 --> 03:08:23,190 Tidak ingin menunggu? 1092 03:08:23,774 --> 03:08:25,526 Tidak ingin menunggu. 1093 03:08:29,780 --> 03:08:34,243 Aku pikir dari semua jalan yang ada ... 1094 03:08:35,410 --> 03:08:38,205 hanya ada satu jalan yang paling penting. 1095 03:08:38,288 --> 03:08:41,583 Jalan itu adalah jalan seorang pria sejati. 1096 03:08:42,876 --> 03:08:47,339 Aku tahu kau ada di jalan itu aku sangat senang 1097 03:09:07,276 --> 03:09:09,778 Kami memanggilmu Bussy Bee 1098 03:09:45,814 --> 03:09:49,651 Menurut leluhur, di sinilah tempat kelahiran semua binatang. 1099 03:09:49,735 --> 03:09:53,947 Dari sini kemudian mereka bertebaran di padang rumput mencari kehidupan 1100 03:09:54,573 --> 03:09:58,118 Bahkan musuh kamipun juga mengakui tempat ini sebagai tempat suci. 1101 03:10:49,253 --> 03:10:51,004 Di sini sangat tenang. 1102 03:10:51,669 --> 03:10:53,098 Ya. 1103 03:12:51,041 --> 03:12:53,627 Kita akan menunggu mereka 1104 03:12:54,962 --> 03:12:58,715 Tidak. Mereka sudah pergi jauh. 1105 03:13:01,343 --> 03:13:04,638 Kita akan memberi makan kuda kita lalu pulang. 1106 03:13:50,976 --> 03:13:54,771 Kau selalu bertanya tentang kulit putih. 1107 03:13:56,565 --> 03:13:58,734 Kau ingin tahu berapa banyak yang akan datang. 1108 03:14:01,069 --> 03:14:03,739 Banyak sekali yang akan datang, Kawan. 1109 03:14:03,822 --> 03:14:05,574 Lebih dari yang bisa dihitung. 1110 03:14:08,118 --> 03:14:09,369 Berapa banyak? 1111 03:14:12,080 --> 03:14:13,582 Sebanyak bintang di langit. 1112 03:14:19,332 --> 03:14:23,817 Sebanyak bintang di langit. 1113 03:14:27,930 --> 03:14:31,892 Ini akan membuat semua suku Sioux takut. 1114 03:14:39,274 --> 03:14:42,069 Kita harus berbicara dengan Ten Bears. 1115 03:15:08,554 --> 03:15:13,559 Orang yang memakai ini datang saatnya masa nenek buyutku 1116 03:15:14,143 --> 03:15:16,854 Dan Kami berhasil mengusirnya. 1117 03:15:17,604 --> 03:15:21,316 Lalu orang Meksiko datang. Mereka pergi dan tak kembali lagi. 1118 03:15:21,733 --> 03:15:24,778 Di masaku, datang orang Texas. 1119 03:15:24,820 --> 03:15:27,364 Mereka sama dengan yang sebelumnya 1120 03:15:30,409 --> 03:15:35,122 Mereka mengambil semuanya tanpa izin. 1121 03:15:36,081 --> 03:15:39,877 Aku tak tahu apa kami siap untuk menghadapi mereka kali ini. 1122 03:15:41,336 --> 03:15:45,883 Kau benar. Mereka akan terus berdatangan. 1123 03:15:47,134 --> 03:15:49,595 Setiap kali aku memikirkanya, aku selalu menatap topi ini 1124 03:15:52,139 --> 03:15:56,268 Hanya wilayah ini yang kami miliki sekarang, kami akan berjuang untuk mempertahankannya. 1125 03:15:57,352 --> 03:16:01,815 Besok kita akan pindah ke lokasi perkemahan musim dingin. 1126 03:16:33,013 --> 03:16:35,808 Kau sudah mengambil semua barangmu dari pos-mu? 1127 03:16:36,058 --> 03:16:37,100 Ya. 1128 03:16:37,434 --> 03:16:39,561 Tak ada yang tertinggal. 1129 03:16:40,521 --> 03:16:41,939 Bagus. 1130 03:16:55,536 --> 03:16:56,912 Buku harianku. 1131 03:16:59,164 --> 03:17:00,874 Stand with... Tunggu! 1132 03:17:01,250 --> 03:17:02,417 Buku catatan itu sangat penting! 1133 03:17:02,501 --> 03:17:04,878 Tulisan di buku itu bukti jejak kehidupanku. 1134 03:17:04,920 --> 03:17:08,715 Menceritakan semua hal yang terjadi di sini. Harus kuambil. 1135 03:17:08,924 --> 03:17:10,092 Cukup. 1136 03:17:10,175 --> 03:17:12,761 Kami tak bisa menunggumu. 1137 03:17:24,648 --> 03:17:26,859 Aku akan menyusul. 1138 03:18:08,484 --> 03:18:09,610 Indian! 1139 03:18:10,027 --> 03:18:11,528 Tangkap dia! Indian! 1140 03:18:17,159 --> 03:18:18,160 Jangan! 1141 03:18:39,765 --> 03:18:41,975 Menunduklah. 1142 03:18:42,351 --> 03:18:43,769 Ya Tuhan. 1143 03:18:44,436 --> 03:18:45,687 Tuhan. 1144 03:18:51,360 --> 03:18:52,611 Tidak apa-apa. 1145 03:19:34,903 --> 03:19:36,446 Sesuatu telah terjadi. 1146 03:19:36,530 --> 03:19:39,116 Dance with Wolves tidak muncul. 1147 03:19:39,741 --> 03:19:41,743 Dia dalam kesulitan. 1148 03:19:43,412 --> 03:19:48,750 Bawa dua orang dan pergi ke pos tentara. 1149 03:20:00,554 --> 03:20:01,930 Spivey. 1150 03:20:02,806 --> 03:20:05,017 - Spivey! - Ya, Sersan. 1151 03:20:06,101 --> 03:20:08,312 Bilang Mayor dia sudah sadar. 1152 03:20:10,230 --> 03:20:12,149 Pergi cepat. 1153 03:20:23,702 --> 03:20:25,746 Kau buat dirimu jadi seperti ini... 1154 03:20:26,538 --> 03:20:27,831 ...benar, bukan? 1155 03:20:27,915 --> 03:20:30,000 Mayor datang. 1156 03:20:40,093 --> 03:20:41,970 Dia bisa bahasa Inggris? 1157 03:20:42,137 --> 03:20:43,764 Tidak tahu, Pak. 1158 03:20:45,557 --> 03:20:47,351 Bisa bahasa Inggris? 1159 03:20:49,144 --> 03:20:51,730 Bahasa Inggris? Bicara! 1160 03:20:53,482 --> 03:20:55,108 Aku bisa bahasa Inggris. 1161 03:20:59,655 --> 03:21:01,031 Siapa kau? 1162 03:21:03,200 --> 03:21:07,412 Letnan John J. Dunbar. Ini posku. 1163 03:21:07,996 --> 03:21:09,706 Kenapa berpakaian seperti ini? 1164 03:21:11,959 --> 03:21:15,796 Aku datang dari Fort Hayes April lalu, tapi tidak ada orang di sini. 1165 03:21:16,380 --> 03:21:18,382 Kau punya bukti? 1166 03:21:20,926 --> 03:21:25,222 Buku harianku di tempat tidur Surat Tugasku ada di situ. 1167 03:21:25,305 --> 03:21:27,432 Semua catatan ada di situ. 1168 03:21:27,724 --> 03:21:30,352 Spivey, kau dan Edwards yang pertama sampai di sini. 1169 03:21:30,435 --> 03:21:32,771 Kau menemukan sesuatu? Buku harian? 1170 03:21:33,105 --> 03:21:35,440 Tidak, Kami tidak menemukannya,Pak. 1171 03:21:35,858 --> 03:21:37,442 Di mana Edwards? 1172 03:21:37,943 --> 03:21:39,403 Di luar. 1173 03:21:44,032 --> 03:21:46,451 Dia juga tidak menemukan apapun. 1174 03:21:50,664 --> 03:21:53,000 Cari Edwards. 1175 03:22:01,758 --> 03:22:03,468 Kau ingi jadi Indian, bukan? 1176 03:22:08,557 --> 03:22:09,933 Benar? 1177 03:22:14,605 --> 03:22:16,857 Namamu siapa tadi? 1178 03:22:17,566 --> 03:22:18,734 Dunbar. 1179 03:22:19,818 --> 03:22:22,237 D-u-n-b-a-r. John. 1180 03:22:22,321 --> 03:22:24,323 Katamu kau seorang perwira? 1181 03:22:24,573 --> 03:22:28,410 - Tuhan. Apa kalian sudah baca surat Tugasku? - Belum 1182 03:22:29,077 --> 03:22:31,163 Semuanya ada di buku harianku. 1183 03:22:31,413 --> 03:22:33,123 Tak ada surat tugas. 1184 03:22:33,582 --> 03:22:35,334 Tak ada buku harian. 1185 03:22:39,755 --> 03:22:41,798 Kenapa tidak memakai seragammu? 1186 03:22:44,176 --> 03:22:45,928 Aku harus mengendurkan diri. 1187 03:22:49,139 --> 03:22:51,892 - Sersan, urus dia. - Ya, Pak. 1188 03:22:53,519 --> 03:22:54,728 Ayo. 1189 03:22:58,732 --> 03:23:00,901 - Dia kulit putih. - Tidak bagiku. 1190 03:23:01,693 --> 03:23:04,696 - Katanya dia tentara - Dia perwira. 1191 03:23:04,780 --> 03:23:06,615 Kita beri hormat atau peluru 1192 03:23:15,624 --> 03:23:17,501 Hei kau. Cepat jalan. 1193 03:23:23,382 --> 03:23:25,008 Kubilang cepat jalan! 1194 03:23:27,052 --> 03:23:29,513 Jangan tembak! Pukul dia! Hajar dia! 1195 03:23:29,596 --> 03:23:30,889 Hajar dia! 1196 03:24:21,356 --> 03:24:23,358 Kenapa tidak pakai seragam? 1197 03:24:27,362 --> 03:24:28,864 Apa yang kalian lakukan ? 1198 03:24:29,907 --> 03:24:32,493 - Jawab !! - Bauer. 1199 03:24:38,749 --> 03:24:41,084 Kami ditugaskan untuk... 1200 03:24:44,004 --> 03:24:47,466 Kami ditugaskan untuk menyerang musuh dan merebut kembali barang curian... 1201 03:24:47,549 --> 03:24:50,344 ...juga untuk membebaskan semua tawanan kulit putih. 1202 03:24:50,427 --> 03:24:54,389 - Tak ada yang ditawan - Akan kami lihat langsung. 1203 03:24:54,473 --> 03:24:57,518 Kalau kau bersedia jadi petunjuk jalan dan penterjemah kami.. 1204 03:24:57,559 --> 03:24:59,978 ...tindakanmu akan di tinjau ulang. 1205 03:25:00,479 --> 03:25:02,523 - Tindakan apa? - Dengan segala hormat... 1206 03:25:02,564 --> 03:25:05,859 ...Statusmu sebagi desertir akan diampuni jika kau memilih... 1207 03:25:05,943 --> 03:25:08,695 ...untuk bekerjasama dengan Tentara Amerika Serikat. 1208 03:25:10,489 --> 03:25:12,825 Tak ada yang bisa kalian lakukan di sini. 1209 03:25:16,453 --> 03:25:18,956 Kau mau bekerjasama atau tidak? 1210 03:25:21,708 --> 03:25:23,210 Bicara! 1211 03:25:27,005 --> 03:25:30,384 Namaku Dance with Wolves. 1212 03:25:32,553 --> 03:25:36,554 - Apa katamu? - Namaku Dance with Wolves. 1213 03:25:36,589 --> 03:25:38,934 Aku takkan mengatakan apapun. 1214 03:25:39,017 --> 03:25:42,229 Kalian tak layak untuk tahu. 1215 03:25:52,239 --> 03:25:55,909 Sersan, lakukan persiapan dan bawa orang ini ke sungai. 1216 03:25:56,785 --> 03:25:59,621 - Biar dia membersihkan diri. - Ya, Pak. 1217 03:26:01,707 --> 03:26:03,208 Bukan kau, Spivey. 1218 03:26:31,278 --> 03:26:32,613 Letnan. 1219 03:26:35,199 --> 03:26:37,159 Mayor ingin bertemu Anda. 1220 03:27:11,443 --> 03:27:12,861 Spivey. 1221 03:27:17,866 --> 03:27:19,910 Spivey. Kau punya kertas? 1222 03:27:20,536 --> 03:27:23,997 - Itu apa yang kau pegang? - Berikan padaku, Brengsek. 1223 03:27:24,373 --> 03:27:25,415 Kau bisa baca? 1224 03:27:25,582 --> 03:27:27,793 Aku tak bisa baca. Lalu apa bedanya? 1225 03:27:27,876 --> 03:27:30,838 Kau juga tak bisa baca. Berikan padaku. 1226 03:27:31,338 --> 03:27:35,175 - Cepat, beri aku beberapa lembar! - Baiklah. Tangkap!! 1227 03:28:57,299 --> 03:28:58,467 Bauer! 1228 03:29:02,095 --> 03:29:03,388 Lepaskan aku! 1229 03:29:11,647 --> 03:29:14,525 Ayo, Indian. Ayo. Lakukan. 1230 03:29:17,277 --> 03:29:19,029 Dasar brengsek! 1231 03:29:21,949 --> 03:29:23,450 Baiklah. 1232 03:29:24,159 --> 03:29:25,702 Baiklah. 1233 03:29:26,286 --> 03:29:30,457 Kau akan kelaparan. Biarkan saja. 1234 03:29:31,250 --> 03:29:34,253 Kau tahu, Kau akan dikembalikan ke Fort Hayes. 1235 03:29:34,336 --> 03:29:37,005 Dan kau akan dihukum gantung di sana 1236 03:29:40,676 --> 03:29:43,679 Ayo. Lupakan dia. Keluar dari sini. 1237 03:29:58,777 --> 03:29:59,945 Cepat jalan! 1238 03:30:25,929 --> 03:30:27,931 Spivey, apa itu? 1239 03:30:28,348 --> 03:30:30,517 Sepertinya dia mengikuti kita. 1240 03:30:30,767 --> 03:30:32,519 Aku akan menembaknya. 1241 03:30:33,645 --> 03:30:34,813 Bodoh. Kau meleset. 1242 03:30:35,856 --> 03:30:38,775 - Jangan tembak. Giliranku. - Tunggu. yang melihatnya. 1243 03:30:38,859 --> 03:30:40,694 - Merunduklah! - Lihat binatang bodoh. 1244 03:30:40,777 --> 03:30:42,529 Dia tidak bergeming. 1245 03:30:43,071 --> 03:30:46,700 - Tunggu sebentar! Giliranku. - Tembak dia! 1246 03:30:47,784 --> 03:30:50,245 Tembak dia, Edwards. Dia berdiri di sana. 1247 03:30:50,704 --> 03:30:51,580 Tembak dia! 1248 03:30:54,917 --> 03:30:57,002 Ya, Tuhan! 1249 03:31:01,590 --> 03:31:03,425 Bauer, singkirkan dia dariku 1250 03:31:10,224 --> 03:31:11,767 Dia hampir membunuhmu. 1251 03:31:19,608 --> 03:31:21,109 Akan kutembak binatang sialan itu. 1252 03:31:27,699 --> 03:31:29,368 Duduk, Sialan! 1253 03:31:41,713 --> 03:31:43,298 Itu dia. Kena ! 1254 03:31:46,802 --> 03:31:48,929 Tembakan maut, teman. Ayo. 1255 03:31:50,347 --> 03:31:51,890 Brengsek! 1256 03:31:52,474 --> 03:31:53,684 Bangun! 1257 03:31:55,352 --> 03:31:56,436 Bangun! 1258 03:31:57,980 --> 03:31:59,773 Aku serius! Bangun! 1259 03:31:59,857 --> 03:32:01,859 Bangun! Ayo, bangun! 1260 03:32:02,401 --> 03:32:03,443 Apa? 1261 03:32:03,527 --> 03:32:06,780 Kau ganggu tawanan itu lagi, tanganmu aku rantai. 1262 03:32:07,823 --> 03:32:09,992 Kalian kembali ke sini! 1263 03:32:13,620 --> 03:32:14,997 Sial! 1264 03:33:03,128 --> 03:33:05,422 Apa di balik hutan itu sudah aman? 1265 03:33:09,635 --> 03:33:11,386 Baiklah. Ayo. 1266 03:33:34,910 --> 03:33:36,203 Aku tak lihat ada bahaya. 1267 03:33:54,930 --> 03:33:56,140 Indian! 1268 03:37:38,779 --> 03:37:39,738 Jangan. 1269 03:37:41,266 --> 03:37:43,634 Jangan. 1270 03:40:28,323 --> 03:40:32,995 Dance With Wolves menjadi pendiam belakangan ini. 1271 03:40:34,746 --> 03:40:37,249 Apa hatinya sedang sedih? 1272 03:40:46,341 --> 03:40:49,553 Membunuh prajurit di sungai itu... 1273 03:40:52,014 --> 03:40:54,224 ...adalah perbuatan yang baik. 1274 03:40:55,100 --> 03:40:58,020 Aku tidak menyesal membunuh mereka. Aku senang melakukannya. 1275 03:41:02,024 --> 03:41:07,779 Tapi kini mereka membenciku, seperti mereka membenci yang lainnya. 1276 03:41:08,906 --> 03:41:12,201 Mereka pikir aku seorang pengkhianat. 1277 03:41:16,872 --> 03:41:20,292 Dan mereka akan terus mencari aku. 1278 03:41:20,375 --> 03:41:24,588 Dan saat mereka menemukan aku, maka mereka akan menemukan kalian. 1279 03:41:26,048 --> 03:41:31,929 Aku pikir tindakan bijaksana jika aku pergi dari sini 1280 03:41:38,894 --> 03:41:41,146 Aku akan pergi. 1281 03:41:43,565 --> 03:41:47,569 Aku harus pergi dan bicara pada mereka yang mau mendengarkan. 1282 03:41:52,465 --> 03:41:55,679 Diam. Kau membuat telingaku sakit. 1283 03:42:09,258 --> 03:42:11,927 Tinggalkan kami berdua 1284 03:42:29,736 --> 03:42:33,782 Kau satu-satunya kulit putih yang aku kenal. 1285 03:42:33,866 --> 03:42:37,828 Aku banyak memikirkan kamu. Lebih dari yang kau tahu. 1286 03:42:37,911 --> 03:42:41,707 Tapi kurasa kau keliru. 1287 03:42:42,624 --> 03:42:45,711 Desertir tentara itu sudah tidak ada 1288 03:42:45,794 --> 03:42:52,217 Yang ada kini adalah seorang Sioux yang bernama Dance With Wolves 1289 03:42:56,138 --> 03:42:58,390 Mari kita merokok sebentar. 1290 03:43:04,021 --> 03:43:06,857 "Bersama Ten Bears, tidak ada yang sebentar. 1291 03:43:06,940 --> 03:43:10,736 "Dia memiliki tujuan tersendiri atas tindakannya dan aku tahu dia ingin aku tetap di sini" 1292 03:43:10,819 --> 03:43:12,488 "Tapi aku sudah bulat dengan keputusanku. 1293 03:43:12,571 --> 03:43:16,742 "Aku akan dicari dan mereka akan menemukan tempat ini. 1294 03:43:16,825 --> 03:43:19,495 "Aku mendesaknya untuk memindahkan perkemahan ini sejauh mungkin... 1295 03:43:19,578 --> 03:43:22,956 "...namun pada akhirnya dia hanya tersenyum dan membicarakan hal lain yang menyenangkan. 1296 03:43:23,040 --> 03:43:27,294 "Dia mengingatkanku di usia tuanya ini ternyata kebijaksanaanya lebih kuat dari semuanya. 1297 03:43:27,711 --> 03:43:30,130 "Ten Bears adalah sosok manusia yang luar biasa." 1298 03:44:11,463 --> 03:44:13,340 Ada yang ingin kau katakan? 1299 03:44:15,717 --> 03:44:17,511 Aku mau bilang apa? 1300 03:44:19,179 --> 03:44:21,140 Apa pun yang kau rasakan. 1301 03:44:27,771 --> 03:44:29,773 Kau sudah memutuskan. 1302 03:44:34,236 --> 03:44:36,029 Tempatku adalah bersamamu. 1303 03:44:36,989 --> 03:44:38,657 Aku ikut kemanapun kau pergi. 1304 03:44:42,202 --> 03:44:43,871 Kau tidak takut? 1305 03:44:44,955 --> 03:44:45,998 Tidak. 1306 03:44:49,459 --> 03:44:52,546 Aku bilang pada Ten Bears kita akan pergi saat salju sudah reda. 1307 03:44:59,678 --> 03:45:01,555 Kau sudah bilang pada semua orang? 1308 03:45:05,601 --> 03:45:07,060 Tidak semua orang. 1309 03:45:43,597 --> 03:45:45,849 Jangan sedih 1310 03:46:18,757 --> 03:46:20,133 Kau... 1311 03:46:21,176 --> 03:46:22,719 ...pipamu sudah selesai ? 1312 03:46:35,858 --> 03:46:37,151 Pipa yang bagus. 1313 03:46:38,652 --> 03:46:39,987 Bagaimana... 1314 03:46:40,529 --> 03:46:41,905 ...cara menghisapnya? 1315 03:46:45,033 --> 03:46:46,577 Aku tak pernah menghisapnya. 1316 03:46:58,380 --> 03:47:01,508 Kita sudah sejauh ini... kau dan aku... 1317 03:47:04,219 --> 03:47:06,096 Aku tak akan melupakanmu. 1318 03:48:54,663 --> 03:48:57,291 Dance with Wolves. 1319 03:48:58,417 --> 03:49:01,086 Namaku Wind on his hair. 1320 03:49:01,170 --> 03:49:04,673 Kau lihat bahwa aku sahabatmu? 1321 03:49:08,677 --> 03:49:11,930 Kau lihat bahwa kau selalu jadi sahabatku? 1322 03:49:26,248 --> 03:49:30,884 Kau lihat bahwa kau selalu jadi sahabatku? 1323 03:49:51,224 --> 03:49:55,289 Kau selalu jadi sahabatku. 1324 03:50:39,601 --> 03:50:41,603 Sersan! Ke sini! Sekarang! 1325 03:51:29,090 --> 03:51:34,020 13 tahun kemudian, wilayah suku Sioux di hancurkan... 1326 03:51:34,765 --> 03:51:39,552 ...Bison punah, Tanah suku Sioux terakhir diserahkan... 1327 03:51:39,769 --> 03:51:43,230 ...pada pemerintahan kulit putih di Fort Robinson, Nebraska. 1328 03:51:43,574 --> 03:51:46,847 Kebudayaan suku penunggang kudapun lenyap... 1329 03:51:47,134 --> 03:51:50,957 ...dan wilayah penduduk asli Amerika pun kini tinggal cerita. 1330 03:51:52,134 --> 03:51:54,987 T A M A T 1331 03:51:55,174 --> 03:51:57,987 TERIMA KASIH -0eink-