1
00:00:31,488 --> 00:01:20,488
Diedit & Syncron oleh : Oeink
2
00:01:29,489 --> 00:01:32,390
- Apa ini yang terakhir?
- Entahlah.
3
00:01:32,692 --> 00:01:34,489
Lagipula obat biusnya habis.
4
00:01:34,561 --> 00:01:36,222
Ya Tuhan..!!
5
00:01:37,063 --> 00:01:39,497
Hai kamu! Apakah ini yang terakhir?
6
00:01:46,706 --> 00:01:48,333
Ya Tuhan, parah sekali.
7
00:01:49,609 --> 00:01:51,509
Setidaknya belum membusuk
8
00:01:51,911 --> 00:01:54,402
Bisa busuk jika tidak segera ditangani.
9
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Aku tak bisa memotong kakinya, aku sudah mengantuk.
10
00:01:58,952 --> 00:02:00,283
Maaf
11
00:02:01,721 --> 00:02:04,781
Mari minum kopi dulu. Dia bisa menunggu sebentar.
12
00:03:17,864 --> 00:03:19,092
Tuhan!
13
00:04:46,486 --> 00:04:47,510
Teropong!
14
00:04:50,290 --> 00:04:53,123
- Apa itu anak buah Tucker?
- Ya, tuan. Benar.
15
00:04:53,593 --> 00:04:55,356
Sudah berapa lama keadaan ini ?
16
00:04:55,812 --> 00:04:58,691
Kami menemukan mereka pagi ini, Tuan.
Mereka sudah ada di sini selama 2 hari.
17
00:05:09,118 --> 00:05:11,037
Apa itu kau, Letnan?
18
00:05:14,457 --> 00:05:16,125
Sialan.
19
00:05:19,295 --> 00:05:22,131
Ayolah. Kamu sebaiknya berlindung.
20
00:05:23,424 --> 00:05:26,970
Aku tak becanda. Mereka siap menembak.
Ayo. Kemarilah berlindung
21
00:05:27,637 --> 00:05:29,097
Begitu.
22
00:05:35,937 --> 00:05:37,939
Kamu tidak ke rumah sakit?
23
00:05:39,565 --> 00:05:41,067
Aku baik-baik saja.
24
00:05:44,696 --> 00:05:46,489
Apa yang terjadi di sini?
25
00:05:46,864 --> 00:05:48,616
"Apa yang terjadi di sini?"
26
00:05:48,866 --> 00:05:51,577
Itu yang ditanyakan semua orang, bukan?
27
00:05:52,328 --> 00:05:54,455
Kamu bisa tanya pada mayor...
28
00:05:55,290 --> 00:05:56,833
...tapi dia juga tidak tahu.
29
00:05:56,916 --> 00:05:58,251
Dia sibuk.
30
00:05:58,334 --> 00:06:01,212
memikirkan betapa kacaunya situasi ini...
31
00:06:01,296 --> 00:06:03,298
yang dihadapi anak buahnya.
32
00:06:04,007 --> 00:06:06,092
Atau, tentu saja, kau bisa tanya pada Jendral...
33
00:06:06,426 --> 00:06:08,386
Dia baru saja tiba untuk melihat peperangan
34
00:06:08,469 --> 00:06:10,513
Tapi yang dia lihat ternyata belum ada peperangan...
35
00:06:10,680 --> 00:06:13,725
Tak semuanya benar karena kita sebenarnya
sudah menerbangkan balon udaranya...
36
00:06:13,808 --> 00:06:16,477
tapi mereka menembak balonnya
sebelum kami sempat berlindung.
37
00:06:16,561 --> 00:06:20,148
Masih belum ada pihak yang mau menyerah.
Keadanbisa terus begini selama beberapa hari ini.
38
00:06:22,317 --> 00:06:25,236
Sekarang , Mayor melihat wajah Jendral.
39
00:06:26,362 --> 00:06:29,532
Mungkin dia berpikir, sebaiknya aku melakukan sesuatu.
40
00:06:29,699 --> 00:06:31,200
Kamu tahu maksudku.
41
00:06:31,284 --> 00:06:34,412
Yang aku tahu pasti dia tak mau jadi
orang terdepan untuk menyerang lawan.
42
00:06:35,121 --> 00:06:37,999
Mereka takkan akan menyerah sama seperti kita.
43
00:06:38,249 --> 00:06:41,586
Semua orang juga tahu, Tucker punya anak buah yang tangguh.
44
00:06:42,086 --> 00:06:45,840
Sejauh ini yang tewas baru tiga sapi.
45
00:06:47,133 --> 00:06:49,010
Tentu saja, akan segera berubah.
46
00:06:54,057 --> 00:06:55,808
Sialan kau !!
47
00:06:57,226 --> 00:07:01,230
Kau tahu, banyak yang bilang
jika pertempuran ini tidak selesai juga
48
00:07:02,482 --> 00:07:05,318
kita akan menyelesaikannya dengan
49
00:07:05,360 --> 00:07:07,153
main poker.
50
00:07:07,236 --> 00:07:09,155
Bukankah itu konyol?
51
00:07:09,238 --> 00:07:12,700
Sekelompok orang duduk di tengah medan pertempuran
52
00:07:12,784 --> 00:07:14,077
...Mengocok kartu.
53
00:07:23,419 --> 00:07:24,963
Ada apa itu ?
54
00:07:25,046 --> 00:07:26,506
Sepertinya usaha bunuh diri.
55
00:07:27,298 --> 00:07:28,508
Tucker!
56
00:07:41,062 --> 00:07:42,647
Apa yang dia lakukan?
57
00:08:09,424 --> 00:08:12,510
- Apa kau katakan padanya?
- Aku tak bilang apa-apa.
58
00:08:36,784 --> 00:08:38,703
Kembalilah, bedebah!
59
00:08:41,164 --> 00:08:44,083
- Kau takkan bisa selamat.
- Tak masalah buatku.
60
00:08:47,837 --> 00:08:49,297
Ampuni aku, Bapa.
61
00:08:53,384 --> 00:08:56,012
- Dia kembali lagi!
62
00:09:30,672 --> 00:09:32,799
- Siap!
- Aku akan menembaknya.
63
00:11:17,070 --> 00:11:18,279
Jangan...
64
00:11:20,740 --> 00:11:22,367
Jangan potong kakiku.
65
00:11:22,867 --> 00:11:25,662
Kamu istirahat saja, Nak. Kakimu baik-baik saja.
66
00:11:26,120 --> 00:11:28,665
Demi Tuhan, kamu akan tetap punya kakimu.
67
00:11:33,753 --> 00:11:35,880
- Bawa kemari ambulanku.
- Tuan?
68
00:11:36,381 --> 00:11:39,217
Bawa kemari ambulanku,
dan bawa dokter bedahnya sekalian!
69
00:11:40,885 --> 00:11:43,721
Ada seorang perwira hebat, yang harus diselamatkan
70
00:12:11,291 --> 00:12:13,793
Segala keanehan di dunia ini bisa tak terduga.
71
00:12:13,876 --> 00:12:15,628
Di Saat aku ingin mati...
72
00:12:15,712 --> 00:12:18,506
... Aku malah diangkat sebagai pahlawan.
73
00:12:18,589 --> 00:12:20,466
Aku dihadiahi Cisco...
74
00:12:20,508 --> 00:12:23,511
Kuda yang aku tunggangi
di medan pertempuran itu,
75
00:12:23,594 --> 00:12:27,515
Dan saat kondisiku sudah pulih,
aku bebas memilih tempat tugasku.
76
00:12:27,765 --> 00:12:31,519
Pertempuran berdarah masih berlangsung di Timur
saat aku tiba di Fort Hayes.
77
00:12:31,603 --> 00:12:36,316
Sebuah markas kecil yang dihuni beberapa prajurit
dan dikelilingi oleh padang rumput yang luas.
78
00:13:34,248 --> 00:13:35,583
Letnan.
79
00:13:57,605 --> 00:13:59,816
Aku mencari Mayor. Fambrough?
80
00:13:59,899 --> 00:14:01,484
Di ujung ruangan itu.
81
00:14:01,567 --> 00:14:02,902
Terima kasih.
82
00:14:12,287 --> 00:14:14,580
Lt. John J. Dunbar.
83
00:14:19,419 --> 00:14:21,296
Lt. John J. Dunbar?
84
00:14:21,796 --> 00:14:24,007
- Ya, Tuan.
- "Ya, Tuan."
85
00:14:25,258 --> 00:14:27,010
Pejuang Indian.
86
00:14:28,094 --> 00:14:29,262
Maaf?
87
00:14:29,304 --> 00:14:31,848
Di sini tertulis bahwa Kau ditugaskan
di wilayah perbatasan.
88
00:14:31,931 --> 00:14:33,266
Perbatasan adalah wilayah suku Indian.
89
00:14:33,349 --> 00:14:35,852
Maka bisa kusimpulkan Kau adalah pejuang Indian.
90
00:14:35,935 --> 00:14:38,563
Aku harap ini bukan hukuman
karena perbuatan bodoh.
91
00:14:38,605 --> 00:14:40,523
- Tidak, Tuan.
- "Tidak, Tuan".
92
00:14:45,445 --> 00:14:48,740
Di sini tertulis bahwa kau mendapat
medali pernghargaan.
93
00:14:48,823 --> 00:14:50,116
Ya, Tuan.
94
00:14:52,660 --> 00:14:54,954
Dan mereka menugaskan kau ke sini?
95
00:14:55,038 --> 00:14:57,749
Sebenarnya, Pak, ini atas permintaan saya sendiri.
96
00:14:57,790 --> 00:14:59,709
Benarkah ? Kenapa?
97
00:15:00,752 --> 00:15:03,379
Dari dulu saya ingin melihat daerah perbatasan.
98
00:15:03,588 --> 00:15:05,465
Kau ingin melihat perbatasan?
99
00:15:06,341 --> 00:15:07,634
Ya, Tuan.
100
00:15:07,967 --> 00:15:09,135
Sebelum wilayah ini hilang.
101
00:15:15,934 --> 00:15:18,645
Benar-benar cerdas, langsung menghadap padaku.
102
00:15:25,193 --> 00:15:26,319
Tuan...
103
00:15:26,903 --> 00:15:28,154
Ksatria.
104
00:15:29,656 --> 00:15:32,241
Dengan ini aku menugaskanmu melakukan perjalan sebagai ksatria.
105
00:15:33,743 --> 00:15:35,828
Kau lapor pada Kaptain Cargill...
106
00:15:36,496 --> 00:15:38,873
di markasnya yang berada di kerajaan...
107
00:15:39,499 --> 00:15:41,042
Fort Sedgewick.
108
00:15:43,086 --> 00:15:46,255
Segel pribadiku akan menjamin keselamatan anda...
109
00:15:46,839 --> 00:15:49,884
...saat melalui negeri liar dan jahat.
110
00:15:59,852 --> 00:16:01,854
- Aku tidak Tahu....
- Ya?
111
00:16:02,855 --> 00:16:06,025
Aku tidak tahu,pak, bagaimana cara aku bisa kesana?
112
00:16:07,026 --> 00:16:08,736
Kaupikir aku tidak tahu?
113
00:16:08,820 --> 00:16:10,822
- Tidak, Tuan.
- Kau pikir begitu.
114
00:16:10,905 --> 00:16:13,116
- Aku memang tidak tahu--
- Jangan bicara.
115
00:16:13,199 --> 00:16:15,785
Aku sedang dalam mood yang baik
dan aku akan memberimu hadiah.
116
00:16:15,868 --> 00:16:17,912
Kamu lihat pria di luar itu?
117
00:16:18,246 --> 00:16:19,831
Namanya Timmons.
118
00:16:19,872 --> 00:16:23,835
Dia akan pergi ke sana siang ini.
Kau bisa pergi bersamanya jika mau.
119
00:16:24,377 --> 00:16:27,463
Dia tahu jalannya. Terima kasih. Cukup sekian.
120
00:16:40,184 --> 00:16:41,561
Tuan Ksatria?
121
00:16:45,398 --> 00:16:47,609
Aku baru saja ngompol...
122
00:16:49,694 --> 00:16:52,196
dan tidak ada orang yang mengetahuinya.
123
00:17:06,753 --> 00:17:08,379
Untuk perjalanan anda!
124
00:17:13,301 --> 00:17:14,802
Untuk perjalananku.
125
00:17:32,528 --> 00:17:33,696
Haw!
126
00:17:36,115 --> 00:17:38,159
Agak cepat, Jim!
127
00:17:40,870 --> 00:17:42,538
- Kirimkan ini besok.
- Ya, Tuan.
128
00:17:42,622 --> 00:17:44,540
Aku ingin mahkotaku sekarang.
129
00:17:45,917 --> 00:17:48,795
- Tuan?
- Aku ingin mahkotaku sekarang!
130
00:17:50,630 --> 00:17:53,049
- Maaf, Tuan.
- Apa kamu tuli, bodoh?
131
00:17:53,132 --> 00:17:55,551
Kubilang aku ingin mahkotaku sekarang juga!
132
00:17:55,635 --> 00:17:56,719
Sekarang!
133
00:18:01,099 --> 00:18:02,100
Tidak.
134
00:18:03,643 --> 00:18:05,436
- Kuambilkan mahkota anda.
- Tidak.
135
00:18:15,655 --> 00:18:16,656
Tuan?
136
00:18:18,408 --> 00:18:19,534
Mayor?
137
00:18:24,163 --> 00:18:25,790
Raja sudah wafat.
138
00:18:30,586 --> 00:18:32,338
Hidup sang Raja!
139
00:18:56,321 --> 00:18:58,698
Suruh pergi anak-anak ini, ayo!
140
00:19:14,380 --> 00:19:16,049
Haw, Jim dan Jake!
141
00:19:20,553 --> 00:19:22,597
Cepat sedikit, Jim!
142
00:21:03,323 --> 00:21:04,657
Apa itu?
143
00:21:06,075 --> 00:21:07,535
Apa itu?
144
00:21:13,249 --> 00:21:15,043
Apa itu?
145
00:21:32,559 --> 00:21:35,580
Preett !!
146
00:21:40,234 --> 00:21:42,695
Tulis saja di buku harianmu.
147
00:21:52,413 --> 00:21:53,957
Andai bukan karena temen seperjalanku...
148
00:21:54,040 --> 00:21:56,668
Aku yakin pasti ini adalah perjalan terindah dalam hidupku.
149
00:21:56,670 --> 00:21:58,200
Aku tahu dia bermaksud baik...
150
00:21:58,211 --> 00:22:01,506
..tapi sepertinya dia adalah pria terbodoh yang
pernah aku jumpai seumur hidupku.
151
00:22:36,374 --> 00:22:38,376
Berapa jauh lagi perjalan ke Fort?
152
00:22:38,835 --> 00:22:39,877
Jauh.
153
00:22:42,922 --> 00:22:43,923
Seberapa jauh?
154
00:22:44,924 --> 00:22:46,884
Empat puluh, lima puluh mil lagi mungkin.
155
00:22:47,760 --> 00:22:50,096
Kenapa buru-buru sekali ingan ke Sedgewick?
156
00:22:50,930 --> 00:22:52,682
Aku ditugaskan di sana.
157
00:22:53,975 --> 00:22:55,226
Rumahku.
158
00:23:00,607 --> 00:23:03,109
Kau tak akan suka, yakin!
159
00:23:08,448 --> 00:23:09,866
Lihat ada gerobak.
160
00:23:21,252 --> 00:23:22,962
Apa yang kau temukan ?
161
00:23:34,265 --> 00:23:37,518
Orang Timur akan bilang, kenapa tidak kutulis saja?
162
00:23:39,979 --> 00:23:41,689
Benar-benar bodoh.
163
00:24:57,390 --> 00:24:58,975
Bangun, Timmons.
164
00:25:02,895 --> 00:25:04,105
Bangun.
165
00:25:17,702 --> 00:25:18,703
Bangun.
166
00:25:19,829 --> 00:25:21,456
Ayo. Bangun.
167
00:25:25,126 --> 00:25:27,420
Bangun!
168
00:25:33,301 --> 00:25:36,220
Ada yang mencubit pantatku. Kamu?
169
00:25:36,596 --> 00:25:37,972
Sialan!
170
00:25:40,391 --> 00:25:42,185
Segera siap !
171
00:26:56,843 --> 00:26:58,428
Teman-teman?
172
00:27:11,691 --> 00:27:14,360
Kalian tidak perlu bicara, tapi kumohon kalian keluarlah.
173
00:27:35,590 --> 00:27:36,883
Semua sudah berakhir....
174
00:27:38,384 --> 00:27:41,179
Berkumpul semuanya.
175
00:27:51,356 --> 00:27:52,732
Kalian membenciku
176
00:27:54,651 --> 00:27:57,153
Tapi aku tidak pernah membenci kalian.
177
00:27:59,030 --> 00:28:00,573
Kalian tetap bertahan
178
00:28:03,242 --> 00:28:06,079
Kalian tetap bertahan meskipun Indian merebut kuda-kuda kita.
179
00:28:08,289 --> 00:28:10,792
Kalian tetap bertahan meskipun yang lain sudah kabur.
180
00:28:12,752 --> 00:28:15,797
Kalian masih bertahan meskipun persediaan makanan gagal dikirim
181
00:28:19,634 --> 00:28:22,512
Aku melihat ada sebuah kereta kuda datang dari Fort Hayes...
182
00:28:22,720 --> 00:28:24,180
seperti kalian dulu...
183
00:28:24,597 --> 00:28:26,599
setelah melewati saat menyedihkan di sini...
184
00:28:29,769 --> 00:28:32,397
Bisa aku katakan betapa bangganya aku pada kalian.
185
00:28:34,274 --> 00:28:37,527
Sekarang kumpulkan barang-barang kalian.
Kita akan pergi dari sini
186
00:28:38,444 --> 00:28:40,113
Persetan dengan pasukan pengganti.
187
00:28:44,409 --> 00:28:45,410
Bubar jalan !!
188
00:28:45,660 --> 00:28:47,245
Kemasi barang kalian.
189
00:29:26,826 --> 00:29:29,370
Aku belum melihat seekor Bison pun?
190
00:29:29,787 --> 00:29:31,831
Kau tak akan pernah tahu kapan akan bertemu Bison.
191
00:29:32,290 --> 00:29:35,209
Bisa berhari hari tidak melihatnya...
192
00:29:35,293 --> 00:29:38,630
kadang kau lihat ribuan bulu keritingnya.
193
00:29:42,008 --> 00:29:43,343
Bagaimana dengan Indian?
194
00:29:43,384 --> 00:29:45,762
Indian ?
Persetan dengan Indian.
195
00:29:46,179 --> 00:29:49,682
Kau tak akan pernah melihatnya.
Kecuali Indian Mati.
196
00:29:49,766 --> 00:29:52,226
Mereka hanya gerombolan pencuri dan pengemis.
197
00:29:52,435 --> 00:29:53,937
Ayo, naik !
198
00:31:22,942 --> 00:31:26,613
Tampaknya kau tidak penasaran lagi, Bukan ?
199
00:31:31,367 --> 00:31:32,660
Ayo Kita Turun.
200
00:31:32,785 --> 00:31:35,788
- Untuk apa ? Tidak ada apa-apa di sana.
- Karena aku bilang begitu
201
00:31:37,206 --> 00:31:38,458
Ayo Turun.
202
00:32:11,824 --> 00:32:13,785
Tidak ada apa-apa di sini, Letnan.
203
00:32:34,472 --> 00:32:36,808
Tidak ada apa-apa di sini , Letnan.
204
00:32:41,604 --> 00:32:42,981
Letnan!
205
00:32:44,524 --> 00:32:46,651
Semua orang sudah kabur atau terbunuh.
206
00:33:05,044 --> 00:33:08,256
Baiklah. Ayo Turunkan barangku.
207
00:33:08,923 --> 00:33:11,259
Apa? kau akan meninggalkannya di sini?
208
00:33:12,885 --> 00:33:14,512
Aku akan tinggal di sini.
209
00:33:15,054 --> 00:33:16,931
Tidak ada apa-apa di sini.
210
00:33:17,599 --> 00:33:20,059
Tidak, untuk saat ini.
211
00:33:20,560 --> 00:33:22,520
Kita tidak tahu apa yang akan terjadi.
212
00:33:24,897 --> 00:33:26,858
Yang akan terjadi, seperti mereka...
213
00:33:27,609 --> 00:33:30,695
Kita akan memutar arah dan kembali.
214
00:33:30,903 --> 00:33:32,238
Tugasku di sini.
215
00:33:32,280 --> 00:33:33,573
Tugasmu di sini ?
216
00:33:33,740 --> 00:33:35,325
Tugasku di sini.
217
00:33:37,285 --> 00:33:38,578
Tugasku di sini?
218
00:33:38,870 --> 00:33:40,288
Ya Tuhan !
219
00:33:40,371 --> 00:33:42,040
Apa, kau sudah gila ?
220
00:33:45,585 --> 00:33:47,378
Keparat sialan.
221
00:33:48,087 --> 00:33:50,214
- Astaga !!
- Tugasku di sini.
222
00:33:50,298 --> 00:33:51,758
Baiklah, turunkan.
223
00:33:51,841 --> 00:33:55,595
Sudah tugasku sebagai penjaga perbatasan, bukan?
Sekarang turun dari kereta--
224
00:33:55,637 --> 00:33:57,764
- Turunkan!
- Dan bantu aku membongkar barang.
225
00:33:57,847 --> 00:34:00,600
Kita sudah berbicara banyak,
Turunkan pistolnya.
226
00:34:51,693 --> 00:34:54,028
Akan aku laporkan pada Mereka, kau di sini sendirian.
227
00:34:54,696 --> 00:34:55,780
Bagus.
228
00:34:58,324 --> 00:34:59,659
Semoga berhasil.
229
00:35:01,869 --> 00:35:03,079
Terima kasih.
230
00:35:07,458 --> 00:35:08,918
Jake dan Jim!
231
00:35:20,221 --> 00:35:21,723
Bagal hebat!
232
00:35:22,640 --> 00:35:23,891
Ayo Naik !
233
00:35:54,047 --> 00:35:55,381
Bagal pintar!
234
00:36:14,776 --> 00:36:17,612
"Aku telah sampai di Fort Sedgewick yang terbengkalai.
235
00:36:17,695 --> 00:36:21,491
Tugasku kini menanti kedatangan Tentara Pengganti
atau perintah lain dari markas besar.
236
00:36:21,574 --> 00:36:23,743
Pos tempatku bertugas sangat menyedihkan...
237
00:36:23,826 --> 00:36:27,789
dan aku memutuskan untuk membersihkan
tempat ini sendirian, besok.
238
00:36:27,956 --> 00:36:29,707
Bahan persediaan melimpah..
239
00:36:29,749 --> 00:36:32,585
dan tempat ini yang selama ini aku impikan.
240
00:36:32,627 --> 00:36:35,380
Tak ada lagi tempat seperti ini di bumi.
241
00:38:34,415 --> 00:38:35,750
Kuda bodoh.
242
00:38:36,542 --> 00:38:37,877
Kuda bodoh.
243
00:41:44,897 --> 00:41:47,358
Bangkai hewan di kolam itu bukan mati
keracunan
244
00:41:47,400 --> 00:41:49,068
Hewan itu mati ditembak.
245
00:41:49,152 --> 00:41:51,446
Kenapa? demi hobi berburu?
246
00:41:51,988 --> 00:41:54,157
Mungkin hanya untuk menyakiti?
247
00:41:54,240 --> 00:41:57,201
Tadinya aku kira pasukan di sini kelaparan
248
00:41:57,285 --> 00:42:00,330
Tapi bangkai hewan ini menunjukkan
fakta sebaliknya.
249
00:42:00,705 --> 00:42:03,207
Bahkan adanya gua adalah misteri yang lebih besar.
250
00:42:03,333 --> 00:42:06,127
Kenapa mereka tinggal dalam gua?
251
00:42:06,210 --> 00:42:08,129
Mungkin mereka ketakutan.
252
00:42:08,212 --> 00:42:10,882
Mungkin dulu ada semacam pemberontakan.
253
00:42:11,257 --> 00:42:14,385
Banyak sekali keanehan yang ditinggalkan di sini.
254
00:42:14,594 --> 00:42:17,472
Atau mungkin aku tidak perlu memikirkan jawabannya.
255
00:42:26,940 --> 00:42:29,025
Ayo, Cisco. Sekali lagi.
256
00:42:29,108 --> 00:42:30,276
Naik!
257
00:42:31,361 --> 00:42:33,279
Ayo, Cisco! Tarik, Cisco.
258
00:42:36,866 --> 00:42:38,076
Tarik!
259
00:42:39,410 --> 00:42:40,787
Naik! Bagus, Cisco.
260
00:42:41,245 --> 00:42:42,163
Pelan.
261
00:43:19,617 --> 00:43:25,999
Hanya kulit putih yang membuat api hingga
asapnya terlihat kemana-mana
262
00:43:26,874 --> 00:43:29,460
Mungkin di sana ada banyak orang kulit putih.
263
00:43:29,544 --> 00:43:32,130
Mungkin tiga atau empat.
264
00:43:33,006 --> 00:43:34,549
Yang pasti tiga atau empat orang ini...
265
00:43:34,632 --> 00:43:37,093
...tidak akan bisa pulang.
266
00:43:37,176 --> 00:43:40,179
Mereka harus mati...
267
00:43:41,598 --> 00:43:43,349
Kita tidak punya senapan.
268
00:43:43,433 --> 00:43:45,643
Orang kulit putih selalu punya senapan.
269
00:43:47,020 --> 00:43:50,773
Kita tidak tahu berapa banyak mereka.
270
00:43:57,864 --> 00:44:00,450
Sebaiknya kita lupakan, Kita pulang saja.
271
00:44:00,992 --> 00:44:02,368
Pergi ! Pergi sajalah.
272
00:44:03,161 --> 00:44:05,163
Aku lebih baik mati...
273
00:44:05,204 --> 00:44:09,000
Daripada bertengkar karena asap ini.
274
00:44:19,636 --> 00:44:23,181
Dia tak akan menyerah sebelum kita semua mati.
275
00:44:37,070 --> 00:44:38,655
Dan andai saya...
276
00:45:46,306 --> 00:45:47,807
Lihatlah aku
277
00:45:56,357 --> 00:45:58,443
Jangan sakiti kuda-kudaku.
278
00:46:04,282 --> 00:46:05,491
Hentikan.
279
00:46:05,825 --> 00:46:06,826
Hentikan.
280
00:46:31,684 --> 00:46:33,770
Kumohon jangan sakiti Kudaku.
281
00:47:32,245 --> 00:47:34,497
Aku sangat puas dengan hasil pekerjaanku.
282
00:47:34,581 --> 00:47:39,127
Meskipun sisa-sisa keburukan masa lalu
masih tetap tampak
283
00:47:39,210 --> 00:47:43,673
Ibarat luka yang sudah terlalu parah
dan meninggalkan bekas, yang sulit dihilangkan.
284
00:48:38,811 --> 00:48:40,813
Sudah hampir 30 hari.
285
00:48:40,939 --> 00:48:44,484
Aku mulai bisa menikmati rutinitas
hidupku di Fort Sedgewick.
286
00:48:44,567 --> 00:48:47,612
Apalagi saat aku berkeliling
menikmati alam bersama Cisco.
287
00:48:48,488 --> 00:48:51,491
Setiap hari, kami berkuda semakin jauh di padang rumput
dan tiap hal yang kami temukan...
288
00:48:51,574 --> 00:48:54,953
....baik besar maupun kecil,
selalu menjadi kenangan untukku.
289
00:48:55,453 --> 00:48:59,040
Rasanya aku semakin terkucil,
Tidak ada seorangpun yang datang menemuiku.
290
00:48:59,123 --> 00:49:03,378
Aku hanya bisa menduga mungkin ada sedikit masalah,
yang semoga bisa segera diselesaikan oleh tentara.
291
00:49:03,753 --> 00:49:06,547
Mungkin aku terlalu optimis...
292
00:49:07,090 --> 00:49:09,467
tapi saat aku menatap cakrawala di ufuk timur...
293
00:49:09,634 --> 00:49:12,845
Aku tak pernah berhenti berharap
akan melihat beberapa orang muncul dari kejauhan.
294
00:49:20,561 --> 00:49:23,398
Masih tidak ada tanda-tanda kedatangan utusan Kapten Cargill .
295
00:49:23,690 --> 00:49:26,234
Meski persediaan makananku cukup,
aku mulai berhemat...
296
00:49:26,317 --> 00:49:29,779
...seolah-olah aku tidak tinggal sendirian di tempat ini.
297
00:49:31,030 --> 00:49:34,492
Ada seekor serigala yang terus menerus
mengamati tempatku.
298
00:49:35,034 --> 00:49:38,037
Dan, tampaknya serigala itu tidak bermaksud jahat.
299
00:49:38,121 --> 00:49:41,165
Serigala itu menjadi temanku,
selain cisco tentu saja...
300
00:49:41,374 --> 00:49:44,711
Dia selalu muncul menjelang sore
selama dua hari terakhir ini.
301
00:49:44,919 --> 00:49:47,005
Dia memiliki dua kaki berwarna putih susu.
302
00:49:48,381 --> 00:49:50,508
Jika dia kembali lagi besok...
303
00:49:50,717 --> 00:49:52,844
Aku akan menamainya Two-Socks "Kaus kaki-kembar"
304
00:51:44,622 --> 00:51:47,041
Hampir sebulan berjalan dan belum ada yang datang.
305
00:51:47,375 --> 00:51:49,127
Semakin lama kondisi ini berlalu...
306
00:51:49,168 --> 00:51:52,297
semakin berkurang keyakinanku bahwa
akan ada pasukan yang datang.
307
00:51:52,547 --> 00:51:55,592
Hujan telah mengurungku di dalam rumah
selama dua hari...
308
00:51:55,675 --> 00:51:57,844
Aku mulai melakukan pekerjaan menjahit.
309
00:52:02,515 --> 00:52:04,642
Hanya kesepian yang aku rasakan sekarang...
310
00:52:04,684 --> 00:52:07,812
tapi dengan jujur aku katakan bahwa aku tidak merasa sedih.
311
00:52:56,152 --> 00:53:00,198
Bagaimana mungkin aku bisa menikahi gadis kulit putih
312
00:53:00,281 --> 00:53:02,742
Jika aku tak punya baju yang layak?
313
00:53:03,785 --> 00:53:05,578
Prajurit, prajurit
314
00:53:05,620 --> 00:53:07,497
Maukah kamu menikahiku ?
315
00:53:07,789 --> 00:53:10,083
Sebelum perang usai?
316
00:53:10,625 --> 00:53:13,711
Bagaimana mungkin aku bisa menikahi gadis cantik
317
00:53:14,254 --> 00:53:16,589
Jika aku tak punya sepatu yang layak?
318
00:53:31,896 --> 00:53:34,983
Bagaimana mungkin aku bisa menikahi gadis cantik
319
00:53:35,441 --> 00:53:37,777
Jika aku tak punya topi yang layak ?
320
00:54:01,551 --> 00:54:04,470
Prajurit, prajurit Maukah menikahiku
321
00:54:04,596 --> 00:54:06,889
Sebelum perang ini usai?
322
00:54:07,140 --> 00:54:09,809
Bagaimana aku mau menikahi gadis cilik jelek
323
00:54:10,476 --> 00:54:12,437
Kalau aku punya istri yang cantik di rumah?
324
00:55:13,289 --> 00:55:14,624
Hei Kamu !!!
325
00:55:57,875 --> 00:56:00,587
Baru saja terjadi kontak dengan seorang Indian.
326
00:56:00,670 --> 00:56:03,840
Ada yang datang ke pos dan mencoba mencuri kudaku.
327
00:56:03,965 --> 00:56:06,676
Saat aku muncul, dia ketakutan dan melarikan diri.
328
00:56:07,468 --> 00:56:11,598
Maka aku memutuskan untuk mengubur persenjataan yang ada
daripada jatuh ke tangan musuh.
329
00:56:11,723 --> 00:56:14,809
Dan hanya menyisakan barang-barang penting untuk diriku.
330
00:56:21,391 --> 00:56:23,609
Patroliku di siang hari aku persingkat
331
00:56:23,610 --> 00:56:25,778
agar selalu bisa menjaga posku.
332
00:56:26,654 --> 00:56:29,907
Aku memutuskan untuk berjaga-jaga kalau
saja mereka datang kembali
333
00:56:30,033 --> 00:56:32,577
Tak tahu pasti berapa orang yang
mungkin datang lagi ke tempat ini...
334
00:56:32,619 --> 00:56:36,122
tapi aku kira jika ada seorang yang datang
pasti akan ada yang lainnya
335
00:56:38,917 --> 00:56:41,920
Sebagian besar dari pekerjaanku
membuatku berilusi...
336
00:56:42,003 --> 00:56:43,880
..kekuatan dan kestabilan.
337
00:56:45,089 --> 00:56:48,635
Bagaimanapun juga aku hanya seorang diri,
dan jika pasukan itu tidak segera datang...
338
00:56:48,718 --> 00:56:50,261
...semuanya akan hilang.
339
00:57:06,319 --> 00:57:10,448
Kicking Bird sering menyendiri akhir-akhir ini.
340
00:57:11,991 --> 00:57:16,079
Aku tak suka melihat dukun kita sering menyendiri.
341
00:57:18,373 --> 00:57:20,667
Apa yang dikatakan istrinya?
342
00:57:20,750 --> 00:57:23,461
Istrinya bilang suaminya memang sering menyendiri.
343
00:57:23,628 --> 00:57:26,047
Bukan itu yang aku tanyakan.
344
00:57:26,130 --> 00:57:27,757
Lalu, apa yang kau tanyakan padaku?
345
00:57:27,840 --> 00:57:29,926
Apa yang dia katakan ?
346
00:57:30,009 --> 00:57:33,221
Istrinya bilang dia memang sering menyendiri akhir-akhir ini.
347
00:57:34,472 --> 00:57:36,474
Itu yang dia katakan.
348
00:57:38,017 --> 00:57:40,770
Pastikan dagingnya empuk.
349
00:57:40,853 --> 00:57:43,189
Gigiku sakit.
350
00:57:53,283 --> 00:57:55,326
Boleh aku masuk?
351
00:58:06,546 --> 00:58:11,009
Tidak, biarkan dia duduk bersama kita.
352
00:58:15,430 --> 00:58:18,975
Rasanya desa kita baik-baik saja musim panas ini...
353
00:58:19,058 --> 00:58:23,479
...tapi aku belum sempat keluar untuk melihat-lihat.
354
00:58:24,731 --> 00:58:28,359
Sepertinya Bison-bison belum muncul.
355
00:58:28,401 --> 00:58:32,030
Aku takut anak-anak akan kelaparan.
356
00:58:34,991 --> 00:58:37,702
Aku rasa aku ingin mengajak mereka menari
357
00:58:37,785 --> 00:58:41,581
Ya. Mengajak mereka menari, Ide bagus.
358
00:58:41,664 --> 00:58:46,920
Akan bagus kalau ada tanda-tanda yang kuat.
359
00:59:01,601 --> 00:59:04,771
Ada yang lucu jika kita membicarakan tanda-tanda.
360
00:59:04,854 --> 00:59:07,440
Kita akan tahu apakah tanda itu baik atau buruk.
361
00:59:08,775 --> 00:59:13,237
Namun ada kalanya terasa sangat aneh
dan sulit untuk memahaminya.
362
00:59:13,279 --> 00:59:16,115
Seorang pria cerdas tentu akan memikirkan hal ini.
363
00:59:17,241 --> 00:59:21,246
Jika hal itu masih membingungkan,
dia akan bertanya pada orang lain.
364
00:59:22,788 --> 00:59:24,915
Dia mungkin akan bertanya padamu atau padaku.
365
00:59:24,998 --> 00:59:26,959
Seorang pria cerdas akan selalu melakukan itu.
366
00:59:32,631 --> 00:59:35,467
Aku melihat tanda seperti itu.
367
00:59:36,927 --> 00:59:38,011
Benarkah?
368
00:59:51,984 --> 00:59:54,444
Aku melihat seorang pria
369
00:59:54,486 --> 00:59:57,572
Seorang pria kulit putih yang telanjang.
370
00:59:57,656 --> 00:59:59,283
Apakah kamu yakin dia pria ?
371
01:00:01,577 --> 01:00:03,704
Aku melihat alat kelaminnya.
372
01:00:06,039 --> 01:00:07,583
Apa kamu berbicara dengannya?
373
01:00:10,335 --> 01:00:11,461
Tidak.
374
01:00:26,476 --> 01:00:28,854
Dua hari berlalu, dan tidak terjadi apapun.
375
01:00:28,895 --> 01:00:31,982
Keberadaanku di sini, pastilah sudah diberitahukan.
376
01:00:32,024 --> 01:00:34,943
Aku sudah membuat persiapan sebisa mungkin.
377
01:00:35,027 --> 01:00:37,529
Tapi tetap saja tidak cukup kuat,
karena aku sendirian.
378
01:00:37,613 --> 01:00:40,282
Tapi aku akan berusaha membuat kesan yang baik
saat mereka datang
379
01:00:40,449 --> 01:00:41,658
Menunggu.
380
01:00:42,159 --> 01:00:43,452
Tambahan....
381
01:00:43,535 --> 01:00:46,997
Pria yang aku temui merupakan
orang yang berpenampilan luar biasa.
382
01:00:57,841 --> 01:01:01,720
Dia mungkin saja dewa.
383
01:01:01,762 --> 01:01:06,683
Atau ketua suku kulit putih dengan kemampuan istimewa.
384
01:01:06,725 --> 01:01:09,102
Karena itulah kita harus menemuinya.
385
01:01:11,772 --> 01:01:14,524
Aku sama sekali tidak setuju untuk
menemui orang itu.
386
01:01:14,608 --> 01:01:18,445
Siapapun dia, dia bukanlah suku Sioux,
dan itu tidak berguna.
387
01:01:18,528 --> 01:01:22,908
Saat aku dengar orang kulit putih akan datang,
aku hanya bisa tertawa.
388
01:01:22,950 --> 01:01:25,285
Kita sudah mencuri ratusan kuda dari orang kulit putih.
389
01:01:25,369 --> 01:01:27,746
Itu bukan perbuatan jantan.
390
01:01:28,497 --> 01:01:30,540
Mereka tidak bisa berkuda dengan baik.
Mereka tidak bisa memanah dengan baik.
391
01:01:30,582 --> 01:01:33,418
Mereka manusia hina.
392
01:01:33,460 --> 01:01:37,256
Tentara itu bahkan tidak akan bisa bertahan
saat musim dingin tiba.
393
01:01:38,423 --> 01:01:40,300
Orang macam itu disebut manusia perkasa?
394
01:01:40,384 --> 01:01:42,886
Kukira mereka akan mati secepat mungkin.
395
01:01:45,305 --> 01:01:48,976
AKu rasa orang kulit putih bodoh ini, tersesat.
396
01:01:54,439 --> 01:01:58,026
Perkataan 'Wind In His Hair' terlalu keras
dan aku sudah cukup mendengarnya.
397
01:01:58,110 --> 01:02:01,071
Memang benar kulit putih adalah orang hina
dan sulit dipahami.
398
01:02:02,030 --> 01:02:04,533
Tapi kita jangan membuat kesalahan.
Orang kulit putih mulai berdatangan.
399
01:02:04,616 --> 01:02:06,743
Bahkan musuh kita sependapat untuk masalah ini.
400
01:02:06,785 --> 01:02:10,455
Ketika aku lihat seorang pria kulit putih
tanpa rasa takut memasuki wilayah kita...
401
01:02:10,539 --> 01:02:15,294
Kurasa dia tak mungkin tersesat.
Kurasa dia memiliki kekuatan.
402
01:02:15,377 --> 01:02:18,797
Aku tahu orang yang bisa mengatakan...
403
01:02:18,880 --> 01:02:22,134
mengenai orang kulit putih yang akana segera berdatangan.
404
01:02:22,175 --> 01:02:26,513
AKu rasa orang ini bisa membantu kita.
405
01:02:28,974 --> 01:02:35,814
'Kicking Bird' selalu memandang ke depan
dan itu bagus sekali.
406
01:02:35,897 --> 01:02:40,068
Tapi orang itu tidak bisa melindungi perkemahan kita
dan memberi makan anak-anak.
407
01:02:40,152 --> 01:02:43,905
Dia tak ada gunanya bagi kita.
408
01:02:43,989 --> 01:02:45,741
Aku akan mengajak beberapa orang.
409
01:02:45,824 --> 01:02:47,951
Akan kami hujani tubuhnya dengan panah.
410
01:02:47,993 --> 01:02:51,622
Jika dia punya kekuatan, dia tidak akan kesakitan.
411
01:02:51,705 --> 01:02:54,458
Jika dia tidak punya kekuatan, dia akan mati.
412
01:02:59,838 --> 01:03:03,383
Orang lain tak boleh memutuskan sendiri
apa yang akan lakukan.
413
01:03:03,467 --> 01:03:06,845
Membunuh orang kulit putih adalah bahaya.
414
01:03:06,929 --> 01:03:10,974
Jika kita membunuh satu orang,
Ratusan kulit putih akan datang.
415
01:03:16,355 --> 01:03:20,984
Kita semua tidak tahu harus berbuat apa.
416
01:03:21,068 --> 01:03:23,612
Sulit memutuskan apa yang akan kita perbuat.
417
01:03:25,197 --> 01:03:29,117
Akan kita putuskan nanti
418
01:03:30,160 --> 01:03:32,955
Aku rasa cukup pertemuan kita kali ini.
419
01:04:08,532 --> 01:04:09,908
Ada apa lagi sekarang?
420
01:04:09,992 --> 01:04:12,661
Kurasa ini bukan ide yang bagus.
421
01:04:13,870 --> 01:04:15,747
Kalau kita bisa mencuri kuda dewa orang kulit putih...
422
01:04:15,789 --> 01:04:18,041
mereka akan membuatkan membuat lagu pujian untuk kita.
423
01:04:19,084 --> 01:04:20,043
Mungkin.
424
01:04:21,211 --> 01:04:23,463
Kita akan diizinkan ikut perang.
425
01:04:23,547 --> 01:04:26,550
Siapa yang akan menangkap kudanya?
426
01:04:26,633 --> 01:04:27,634
Aku.
427
01:04:28,802 --> 01:04:34,057
Aku, tapi kita akan berbagi.
Katakan apa ini bukan rencana hebat ?
428
01:04:38,103 --> 01:04:40,314
Selalu begitu.
429
01:04:41,148 --> 01:04:42,899
Setiap saat.
430
01:04:49,281 --> 01:04:51,783
Ya, sudah.
Aku tidak membantah lagi.
431
01:05:16,433 --> 01:05:18,769
Kita akan jadi pahlawan.
432
01:05:21,855 --> 01:05:24,107
Mereka akan membuat pujian untuk kita
433
01:05:36,828 --> 01:05:39,289
Kenapa kau?
434
01:05:43,502 --> 01:05:47,631
Entahlah. Lenganku mati rasa.
435
01:05:50,300 --> 01:05:53,971
Kamu jatuh.
Sekarang kita dalam masalah.
436
01:05:54,554 --> 01:05:56,640
Ini karena idemu.
437
01:05:56,723 --> 01:06:02,187
Ideku mencuri kuda,
tidak pakai jatuh.
438
01:06:06,775 --> 01:06:08,819
Otter kesakitan.
439
01:06:12,030 --> 01:06:14,032
Apa yang kamu lihat?
Tanganku sakit !!
440
01:06:14,116 --> 01:06:18,537
Jika ayahku tahu aku juga pasti sakit.
Dia bisa memanah punggungku.
441
01:08:42,347 --> 01:08:45,392
Aku 'Wind In His Hair'.
442
01:08:46,518 --> 01:08:49,021
Aku 'Wind In His Hair'
443
01:08:50,022 --> 01:08:53,442
Kau lihat aku tidak takut padamu ?
444
01:08:53,692 --> 01:08:55,152
Kau lihat?
445
01:10:08,350 --> 01:10:11,770
Pasukan kita yang menyerang suku Pawnee
sudah kembali...
446
01:10:12,437 --> 01:10:15,899
Banyak prajurit yang tewas.
447
01:11:51,328 --> 01:11:53,705
Aku menyadari kesalahanku selama ini.
448
01:11:53,747 --> 01:11:55,707
Selama ini, aku menunggu.
449
01:11:55,791 --> 01:11:57,334
Menunggu apa?
450
01:11:57,376 --> 01:11:58,877
Menunggu yang datang padaku?
451
01:11:58,961 --> 01:12:00,796
Menunggu Indian mencuri kudaku?
452
01:12:00,879 --> 01:12:02,506
Menunggu Bison?
453
01:12:02,589 --> 01:12:05,884
Sejak aku datang di pos ini
keadaan tidak berubah.
454
01:12:05,968 --> 01:12:08,804
Itu menjadi kebiasaan buruk dan
aku mulai muak.
455
01:12:08,887 --> 01:12:11,306
Besok pagi, aku akan mendatangi Indian.
456
01:12:11,390 --> 01:12:13,976
Aku tidak tahu apakah tindakan ini bijaksana atau tidak...
457
01:12:14,059 --> 01:12:17,646
... tapi aku telah menjadi target
dan target itu kesannya jelek.
458
01:12:17,729 --> 01:12:19,523
Aku sudah muak menunggu.
459
01:12:20,607 --> 01:12:22,526
Apa yang kau lihat?
460
01:13:53,325 --> 01:13:54,868
Sialan!
461
01:14:07,881 --> 01:14:09,132
Tidak. Tunggu.
462
01:14:10,175 --> 01:14:11,301
Tunggu.
463
01:14:13,762 --> 01:14:14,805
Tunggu.
464
01:14:18,141 --> 01:14:19,851
Kau perlu bantuan. Kau terluka.
465
01:14:19,935 --> 01:14:21,979
- Kamu perlu...
- Jangan
466
01:14:23,897 --> 01:14:26,483
Biarkan aku... Kau perlu pertolongan.
467
01:14:26,775 --> 01:14:29,820
Kau perlu pertolongan. Kau terluka.
Biarkan aku menolongmu.
468
01:14:34,324 --> 01:14:35,701
Kau terluka.
469
01:14:40,872 --> 01:14:42,040
Jangan.
470
01:18:00,405 --> 01:18:01,782
Dia terluka.
471
01:18:08,330 --> 01:18:09,665
Dia terluka.
472
01:18:20,676 --> 01:18:23,011
Kau tidak boleh datang kemari.
473
01:18:26,682 --> 01:18:29,017
Tidak. Dia terluka.
474
01:18:31,144 --> 01:18:33,605
Pergi dari sini.
475
01:18:42,072 --> 01:18:45,534
Kau tidak boleh kemari. Pergilah.
476
01:19:27,868 --> 01:19:29,828
Berhenti.
477
01:19:29,912 --> 01:19:33,123
Prajurit itu tidak datang untuk berperang.
478
01:19:33,206 --> 01:19:36,460
Biarkan dia pergi, kita tidak boleh menyakitinya.
479
01:20:02,027 --> 01:20:05,280
Aku setuju dengan 'Kicking Bird'.
480
01:20:06,156 --> 01:20:08,825
Kita akan ke sana dan berbicara
dengan orang kulit putih itu.
481
01:20:09,952 --> 01:20:12,913
Dan mencari tahu kenapa dia kemari.
482
01:20:21,547 --> 01:20:25,092
Jika pertemuan dewan ini memutuskan
untuk berbicara dengan orang itu....
483
01:20:25,175 --> 01:20:27,386
... maka keputusan itu akan dilaksanakan.
484
01:20:27,469 --> 01:20:29,429
Tapi menurutku akan kurang pantas...
485
01:20:29,471 --> 01:20:31,306
..jika ketua suku besar "Ten Bears"...
486
01:20:31,390 --> 01:20:34,518
..pergi menemui orang hina,
dia datang ke sini begitu saja...
487
01:20:34,601 --> 01:20:39,314
... dia hanya punya kuda pintar
dan baju bagus.
488
01:20:41,066 --> 01:20:42,776
Aku tidak akan pegi.
489
01:20:43,569 --> 01:20:45,487
Kamu yang akan pergi.
490
01:20:51,034 --> 01:20:53,370
Kamu juga.
491
01:20:54,496 --> 01:20:57,416
Hanya itu yang ingin kusampaikan.
492
01:21:18,020 --> 01:21:19,229
Selamat datang.
493
01:21:20,188 --> 01:21:21,440
Selamat datang.
494
01:21:23,692 --> 01:21:24,651
Hi!
495
01:21:31,867 --> 01:21:32,951
Mari.
496
01:21:33,827 --> 01:21:35,454
Mari, silakan duduk.
497
01:21:36,371 --> 01:21:37,539
Duduklah.
498
01:22:03,517 --> 01:22:05,513
Tunggu sebentar.... sebentar saja.
499
01:22:09,613 --> 01:22:13,657
- Dia sudah gila...
- Shh tunggu...
500
01:22:26,613 --> 01:22:28,657
Tatanka ( Bison )
501
01:22:40,901 --> 01:22:42,570
Tatanka. Buffalo, Bison.
502
01:22:48,571 --> 01:22:51,406
- Bison.
- Tatanka.
503
01:22:53,080 --> 01:22:54,748
Bison. Tatanka.
504
01:22:55,501 --> 01:22:59,838
Si pemarah, julukanku untuknya,
sepertinya punya sifat yang keras.
505
01:23:00,181 --> 01:23:02,256
Kuharap aku tak perlu melawannya.
506
01:23:02,840 --> 01:23:05,427
Sedikit hal yang aku tahu,
dia sepertinya jujur dan ramah.
507
01:23:05,810 --> 01:23:07,921
Aku suka si pendiam.
508
01:23:08,024 --> 01:23:10,723
Dia begitu sabar dan mau berkompromi.
509
01:23:10,764 --> 01:23:12,912
Dia nampak ingin sekali berkomunikasi.
510
01:23:12,975 --> 01:23:15,228
Bisa aku katakan dia adalah lelaki yang
paling berwibawa di antara mereka.
511
01:23:16,312 --> 01:23:17,563
Bison.
512
01:23:25,116 --> 01:23:28,328
Aku yakin kesannya sudah lebih baik
pada kunjungan mereka berikutnya.
513
01:23:28,369 --> 01:23:31,624
Aku membuat gilingan kopi,
sesuatu yang belum pernah mereka lihat.
514
01:24:13,749 --> 01:24:15,125
Apa kopinya tidak enak?
515
01:24:17,418 --> 01:24:19,003
Mungkin terlalu pahit.
516
01:24:21,923 --> 01:24:23,091
Gula.
517
01:24:23,258 --> 01:24:24,426
Masukkan.
518
01:24:35,248 --> 01:24:36,479
Cicipi.
519
01:24:47,824 --> 01:24:48,992
Gula.
520
01:24:50,034 --> 01:24:51,536
Kau mau?
521
01:24:59,627 --> 01:25:01,087
Terlalu banyak.
522
01:25:07,468 --> 01:25:08,469
Oke.
523
01:25:09,220 --> 01:25:10,221
Yea.
524
01:25:14,684 --> 01:25:17,020
Bagusnya, pada akhirnya aku punya teman.
525
01:25:17,103 --> 01:25:20,064
Begitu banyak hal yang tak terucapkan
dan aku bisa merasakan bahwa mereka...
526
01:25:20,148 --> 01:25:22,984
... yang pendiam khususnya,
menginginkan sesuatu dariku.
527
01:25:23,067 --> 01:25:25,445
Berkat kehadiran kopi dan terutama gula.
528
01:25:25,486 --> 01:25:27,780
Tak kusangka menjadi mudah.
529
01:25:27,864 --> 01:25:29,699
Rasanya tidak berlebihan jika aku katakan...
530
01:25:29,782 --> 01:25:32,577
...bahwa dasar dari sebuah hubungan baik
sudah terbentuk.
531
01:26:07,895 --> 01:26:10,439
'Stands With A Fist'
532
01:26:14,152 --> 01:26:16,737
Bisa bicara sebentar.
533
01:26:25,246 --> 01:26:28,207
Apa lukamu sudah sembuh ?
534
01:26:29,542 --> 01:26:32,295
Ya, sudah.
535
01:26:35,548 --> 01:26:38,134
Apa kau bahagia di sini, bersama keluargaku?
536
01:26:38,217 --> 01:26:40,553
Aku bahagia di sini.
537
01:26:41,262 --> 01:26:44,765
Aku kehilangan suamiku.
538
01:26:47,310 --> 01:26:50,563
Kau bisa menikah lagi
jika sudah saatnya?
539
01:26:50,646 --> 01:26:51,981
Mungkin.
540
01:26:57,195 --> 01:27:02,408
Kami mendapat berita dari mana-mana.
orang kulit putih akan berdatangan.
541
01:27:03,826 --> 01:27:06,204
Mereka memasuki tanah siapapun.
542
01:27:06,287 --> 01:27:08,372
Aku rasa tidak lama lagi
merekapun akan masuk ke tanah kita.
543
01:27:08,706 --> 01:27:11,250
Orang kulit putih itu,
yang tinggal di pos tentara ...
544
01:27:11,334 --> 01:27:14,295
Aku sudah mengunjunginya
aku yakin dia orang berhati baik.
545
01:27:20,801 --> 01:27:23,596
Aku takut pada orang kulit putih di pos itu.
546
01:27:24,388 --> 01:27:28,059
Aku takut dia akan memberitahu orang lain
bahwa aku di sini.
547
01:27:28,142 --> 01:27:30,478
Aku takut dia akan membawaku dari sini.
548
01:27:30,561 --> 01:27:33,606
Aku dengar mereka sering menculik.
549
01:27:33,648 --> 01:27:36,400
Setiap prajurit kami akan melawan
jika dia mencoba menculikmu.
550
01:27:36,484 --> 01:27:39,195
Aku tak paham bahasa kulit putih.
551
01:27:39,278 --> 01:27:41,531
Dia tidak bisa bahasa Sioux.
552
01:27:42,657 --> 01:27:45,952
Rasanya sudah lama sekali aku berbicara
bahasa kulit putih.
553
01:27:45,993 --> 01:27:48,079
Aku ingin kau mencobanya.
554
01:27:48,704 --> 01:27:50,331
Aku tak tahu caranya.
555
01:27:50,414 --> 01:27:51,916
Ya, kamu pasti bisa.
556
01:27:51,999 --> 01:27:53,626
Aku tak bisa.
557
01:27:54,877 --> 01:27:57,129
Aku tak bisa.
Bahasa kulit putih sudah aku lupakan.
558
01:27:58,172 --> 01:28:02,593
Aku tak meminta ini untuk diriku sendiri.
Aku memintanya untuk kepentingan semua orang.
559
01:28:02,677 --> 01:28:05,805
Dia tahu banyak tentang kulit putih
yang tidak kita ketahui sama sekali.
560
01:28:05,847 --> 01:28:08,266
Sekarang, mulailah untuk mengingatnya.
561
01:28:11,686 --> 01:28:13,646
Aku tak bisa.
562
01:28:22,945 --> 01:28:26,115
Apa dia mau berbicara bahasa kulit putih?
563
01:28:27,324 --> 01:28:30,119
Dia tidak mau. Sifatnya menyulitkan.
564
01:28:30,703 --> 01:28:33,289
Tapi dia menangis.
565
01:28:33,372 --> 01:28:36,751
Mungkin yang menyulitkan itu adalah dirimu.
566
01:29:44,650 --> 01:29:45,985
Christine! Christine!
567
01:30:01,542 --> 01:30:03,836
Tangkap mereka, Joe! Ambil ayamnya!
568
01:30:06,547 --> 01:30:09,175
Billy, menyingkirlah dari anjing-anjingnya!
569
01:30:15,848 --> 01:30:16,933
Sialan!
570
01:30:17,558 --> 01:30:20,186
Bawa anak-anak, berkumpul dalam rumah.
571
01:30:21,520 --> 01:30:22,688
Ayo!
572
01:30:25,107 --> 01:30:26,442
Christine!
573
01:30:27,401 --> 01:30:30,112
Christine! Kamu di mana?
574
01:30:31,948 --> 01:30:33,741
Aku di atas sini, Ibu!
575
01:30:33,824 --> 01:30:35,743
- Turun sekarang juga.
- Kenapa?
576
01:30:35,826 --> 01:30:37,203
Lakukan saja.
577
01:30:45,169 --> 01:30:48,881
Tetap di tempatmu. Sembunyilah.
Kau dengar aku?
578
01:30:49,924 --> 01:30:52,218
Joe, masuk rumah sekarang juga!
579
01:30:59,225 --> 01:31:00,393
Willie!
580
01:31:01,018 --> 01:31:04,438
- Siapa mereka, Willie?
- Kelihatannya mereka suku Pawnee.
581
01:31:04,480 --> 01:31:07,441
Ayahku dan ayahmu sedang bicara dengan mereka.
582
01:31:08,192 --> 01:31:10,736
- Apa yang mereka inginkan?
- Entahlah.
583
01:31:11,571 --> 01:31:14,156
Ayolah, kau sudah dengar.
Pergilah dari sini.
584
01:31:26,711 --> 01:31:28,754
Lari, Christine!
585
01:31:29,130 --> 01:31:31,090
Aku bilang lari.
586
01:31:33,801 --> 01:31:35,219
Joe!
587
01:31:51,235 --> 01:31:52,570
Christine!
588
01:32:04,540 --> 01:32:06,000
Ibu!
589
01:32:44,997 --> 01:32:47,833
Ayo, Two Socks. Dendeng.
590
01:32:47,875 --> 01:32:51,170
Two Socks, seperti halnya Cisco,
telah menjadi teman yang bisa aku percaya.
591
01:32:51,337 --> 01:32:53,506
Dia masih tak mau makan dari tanganku...
592
01:32:53,589 --> 01:32:57,843
tapi mata dan telinganya yang waspada
tak pernah salah saat memberi isyarat bahaya.
593
01:33:23,202 --> 01:33:24,412
Tatanka.
594
01:33:26,497 --> 01:33:27,498
Tidak.
595
01:33:27,707 --> 01:33:29,917
Aku belum melihat seekor Bison-pun.
596
01:33:30,793 --> 01:33:31,961
Maaf.
597
01:33:50,897 --> 01:33:52,940
Apa kalian lapar?
598
01:33:54,859 --> 01:33:56,360
Apa kalian lapar?
599
01:33:56,861 --> 01:34:00,114
Aku punya makanan.
Aku punya banyak makanan.
600
01:34:23,763 --> 01:34:26,557
Tak ada satu ceritapun yg pernah aku dengar
tentang orang-orang ini yang benar.
601
01:34:26,641 --> 01:34:28,392
Mereka bukan pencuri dan pengemis.
602
01:34:28,476 --> 01:34:31,354
Mereka bukan perampok ataupun sejenisnya
603
01:34:31,479 --> 01:34:35,733
Sebaliknya, mereka adalah teman yang ramah
dan punya selera humor yang aku suka.
604
01:34:35,816 --> 01:34:37,944
Tapi bagaimanapun juga, komunikasi berjalan lambat...
605
01:34:38,027 --> 01:34:40,863
..dan si pendiam itu tampak sama frustasinya denganku.
606
01:34:40,947 --> 01:34:43,824
Kemajuan yang kami dapat lebih
banyak kegagalan...
607
01:34:43,908 --> 01:34:45,785
...daripada kesuksesan.
608
01:34:45,868 --> 01:34:49,789
Aku ingin tahu, apakah wanita yang kutemukan
masih hidup atau tidak...
609
01:34:50,039 --> 01:34:53,793
...tapi sepertinya itu pembicaraan yang sangat sulit,
mengingat keterbatasan kami.
610
01:34:53,876 --> 01:34:56,629
Satu hal yang jelas, pastinya,
tidak ada Bison.
611
01:34:56,671 --> 01:34:59,131
...dan itu membuat mereka muram.
612
01:34:59,340 --> 01:35:01,634
Pertemuan kemarin adalah yang terbaik.
613
01:35:01,759 --> 01:35:06,055
Sepertinya aku diundang ke perkemahan mereka
dan aku tak sabar untuk pergi.
614
01:36:34,101 --> 01:36:35,603
Kami sudah menunggumu.
615
01:36:48,449 --> 01:36:50,952
Kami sudah menunggumu.
616
01:36:51,035 --> 01:36:54,705
Katakan padanya bahwa kami senang
dia ada di sini.
617
01:36:59,961 --> 01:37:01,254
Hallo.
618
01:37:02,463 --> 01:37:03,631
Kamu
619
01:37:04,423 --> 01:37:05,591
Di sini...
620
01:37:08,302 --> 01:37:09,428
Bagus.
621
01:37:12,974 --> 01:37:15,059
Terima kasih. Aku senang juga.
622
01:37:15,810 --> 01:37:16,769
Aku senang juga.
623
01:37:19,855 --> 01:37:23,651
Tanyakan padanya kenapa dia ada di pos tentara.
624
01:37:27,446 --> 01:37:31,742
Pos tentara.
625
01:37:32,577 --> 01:37:33,703
Tunggu.
626
01:37:35,788 --> 01:37:37,498
Siapa namamu?
627
01:37:38,583 --> 01:37:41,502
- Nama kami?
- Siapa namanya?
628
01:37:46,340 --> 01:37:51,762
Dia benar. Seharusnya kita berkenalan dulu.
629
01:37:54,390 --> 01:37:55,641
Dia...
630
01:37:57,351 --> 01:37:58,644
Dia...
631
01:37:59,687 --> 01:38:00,813
Kick.
632
01:38:01,355 --> 01:38:02,857
Kick?
633
01:38:03,441 --> 01:38:04,483
Lagi.
634
01:38:04,859 --> 01:38:05,985
Kick lagi?
635
01:38:06,402 --> 01:38:07,862
More Kicking?
636
01:38:08,321 --> 01:38:09,530
Kicking.
637
01:38:11,699 --> 01:38:14,201
Bird? Bird, "Kicking bird".
638
01:38:14,285 --> 01:38:15,953
"Kicking Bird".
639
01:38:21,208 --> 01:38:22,585
Siapakah dia....
640
01:38:24,211 --> 01:38:25,588
Dia kepala suku?
641
01:38:25,922 --> 01:38:26,964
Bukan.
642
01:38:39,352 --> 01:38:42,021
Dia Dukun.
643
01:38:42,480 --> 01:38:44,398
Dukun.
644
01:38:49,195 --> 01:38:50,154
Nama kamu?
645
01:38:51,948 --> 01:38:54,700
- Aku tak--
- Bagaimana kamu dipanggil?
646
01:38:56,668 --> 01:38:59,700
- Namaku...
- katakan...
647
01:39:26,107 --> 01:39:27,483
Bangun? (=Get Up)
648
01:39:32,280 --> 01:39:33,406
Berdiri ? (=Stand up?)
649
01:39:34,907 --> 01:39:36,450
Berdiri? (= Stands? )
650
01:39:37,493 --> 01:39:39,537
Stands. Nama kamu 'Stands'?
651
01:39:39,912 --> 01:39:41,414
Stands.
652
01:39:44,709 --> 01:39:46,752
- With.
- With?
653
01:39:46,836 --> 01:39:49,797
- With.
- Stands with?
654
01:39:53,009 --> 01:39:54,093
Fist?
655
01:39:54,719 --> 01:39:55,761
Ya.
656
01:39:56,304 --> 01:39:58,055
Stands With A Fist? ( Berdiri dengan pukulan)
657
01:40:01,392 --> 01:40:03,102
"Stands With A Fist".
658
01:40:03,561 --> 01:40:05,146
Aku John Dunbar.
659
01:40:06,147 --> 01:40:08,190
John Dunbar.
660
01:40:14,697 --> 01:40:16,115
Dumb Bear. (Beruang bodoh)
661
01:40:16,991 --> 01:40:18,868
Bukan, bukan Dumb Bear.
662
01:40:19,619 --> 01:40:20,786
Dunbar.
663
01:40:21,829 --> 01:40:22,788
Dun....
664
01:40:22,872 --> 01:40:24,040
Bar.
665
01:40:24,332 --> 01:40:25,541
Bukan Dumb Bear.
666
01:40:25,625 --> 01:40:26,834
Dunbar.
667
01:40:43,685 --> 01:40:46,312
Ada kemajuan menarik dengan para Indian.
668
01:40:46,354 --> 01:40:48,690
Wanita yang aku temukan di padang rumput
bisa berbahasa Inggris...
669
01:40:48,773 --> 01:40:51,192
...dan hari ini, kemajuan besar terjadi.
670
01:40:51,359 --> 01:40:55,405
Dia kulit putih, dan aku tidak tahu
bagaimana dia bisa hidup bersama mereka...
671
01:40:55,488 --> 01:40:57,699
Bisa kulihat bahwa dia bukan tawanan.
672
01:40:57,991 --> 01:40:59,367
Sementara aku masih merasa takut...
673
01:40:59,451 --> 01:41:02,370
..aku belum benar-benar diterima oleh
semua orang di desa itu.
674
01:41:02,454 --> 01:41:05,248
Kedatanganku di sana pasti karena ide Kicking Bird.
675
01:41:05,623 --> 01:41:08,251
Dia sangat antusias dan layaknya bocah kecil...
676
01:41:08,334 --> 01:41:11,254
Kami sangat antusias untuk
saling mengenal satu sama lain.
677
01:41:11,337 --> 01:41:13,548
Tapi aku manahan diri pada sesuatu.
678
01:41:13,631 --> 01:41:17,093
Karena beberapa alasan,
aku enggan untuk menjawab pertanyaan mereka.
679
01:41:17,177 --> 01:41:18,636
Mungkin karena naluri akan tugasku...
680
01:41:18,720 --> 01:41:21,347
tapi sesuatu mengatakan padaku untuk tidak bicara banyak.
681
01:41:33,818 --> 01:41:36,029
Gembira rasanya bisa melihat Fort Sedgewick lagi...
682
01:41:36,071 --> 01:41:39,908
..dan aku selalu menantikan kunjungan berikutnya
ke tetangga baruku.
683
01:41:42,702 --> 01:41:44,370
Bagaimanapun juga, ini masih rumahku...
684
01:41:44,454 --> 01:41:47,207
...dan aku tetap waspada berjaga
demi keselamatan dan tetap berharap...
685
01:41:47,290 --> 01:41:51,544
..bahwa hubunganku dengan suku liar
akan menghasilkan sesuatu.
686
01:43:59,338 --> 01:44:00,256
Bison !
687
01:44:01,340 --> 01:44:04,302
Bison! Aku melihat Bison!
688
01:44:34,790 --> 01:44:36,208
Bison!
689
01:44:36,542 --> 01:44:38,002
Tatanka.
690
01:44:39,712 --> 01:44:41,088
Tatanka ?
691
01:44:41,172 --> 01:44:42,256
Ya.
692
01:45:24,465 --> 01:45:27,260
Para penunggang dikerahkan untuk melacak jejak.
693
01:45:27,468 --> 01:45:30,221
Tak perlu waktu lama untuk mengemasi barangku
di Fort Sedgewick...
694
01:45:30,304 --> 01:45:32,807
dan seluruh penduduk siap melakukan perjalanan.
695
01:45:33,057 --> 01:45:35,810
Efisiensi dan kecepatan saat mereka bergerak...
696
01:45:35,893 --> 01:45:38,813
bisa mengesankan jenderal pasukan manapun.
697
01:45:39,146 --> 01:45:42,942
Semangatku jadi tinggi, karena hanya semalam
aku berubah dari pria yang mereka curigai...
698
01:45:42,984 --> 01:45:45,111
...menjadi orang yang benar-benar berbeda.
699
01:45:45,319 --> 01:45:48,906
Aku banyak diberi salam dengan senyuman
dan dipandang dengan penuh penghargaan.
700
01:45:48,990 --> 01:45:51,158
Singkatnya, aku menjadi selebriti.
701
01:45:51,242 --> 01:45:52,618
Loo ten tant!
702
01:45:52,827 --> 01:45:55,454
- Loo ten tant!
- Loo ten tant!
703
01:45:56,622 --> 01:45:59,750
Pemandu mengikuti jejak ke tempat
yang aku tunjukan.
704
01:46:00,585 --> 01:46:02,503
Tak terlalu sulit untuk menemukan...
705
01:46:02,587 --> 01:46:06,507
...sekumpulan besar hewan yang
membayang di cakrawala.
706
01:46:06,591 --> 01:46:09,802
Jumlah yang membentuk kumpulan itu...
707
01:46:09,844 --> 01:46:11,637
...sulit dibayangkan.
708
01:47:38,140 --> 01:47:39,517
Loo ten tant!
709
01:47:41,727 --> 01:47:43,062
Loo ten tant!
710
01:50:10,251 --> 01:50:12,253
Siapa pelakunya ?
711
01:50:12,336 --> 01:50:13,713
Tempat ini cukup menjadi bukti...
712
01:50:13,754 --> 01:50:16,799
...bahwa ada manusia serakah
dan tak memiliki nurani.
713
01:50:17,049 --> 01:50:19,343
...dan tidak menghormati hak-hak suku Sioux.
714
01:50:19,885 --> 01:50:22,805
Jejak kereta yang ditinggalkan, tidak ada keraguan...
715
01:50:22,889 --> 01:50:26,559
...dan hatiku sedih,
saat aku tahu mereka adalah pemburu kulit putih.
716
01:50:26,809 --> 01:50:28,936
Suara kegembiraan yang menggema sejak pagi...
717
01:50:29,020 --> 01:50:33,024
...kini menjadi keheningan saat melihat
bangkai Bison teronggok di lembah ini...
718
01:50:33,107 --> 01:50:36,777
...terbunuh hanya untuk keserakahan
719
01:51:16,984 --> 01:51:18,319
Loo ten tant.
720
01:55:07,340 --> 01:55:10,009
Kini jelas sudah apa yang sedang terjadi..
721
01:55:10,051 --> 01:55:12,595
...dan hatiku makin sedih
saat mencoba meyakinkan diri...
722
01:55:12,678 --> 01:55:16,515
...bahwa orang mereka bunuh adalah
mereka yang jahat dan pantas mati.
723
01:55:16,891 --> 01:55:18,434
Tapi tak ada gunanya.
724
01:55:18,517 --> 01:55:21,354
Aku mencoba meyakini bahwa
'Wind In His Hair' dan 'Kicking Bird'...
725
01:55:21,437 --> 01:55:25,650
...dan yang lainnya tidak melakukan
pembantaian ini dengan gembira.
726
01:55:25,733 --> 01:55:27,193
Tapi keyakinanku salah.
727
01:55:29,070 --> 01:55:32,448
Saat aku menatap wajah yang aku kenal,
aku menjadi sadar bahwa jarak antara kami...
728
01:55:32,531 --> 01:55:35,409
...ternyata lebih besar dari yang bisa aku bayangkan.
729
01:55:55,096 --> 01:55:58,182
Saat mereka merayakan upacara malam sebelum berburu tiba...
730
01:55:58,266 --> 01:56:00,560
Aku tidak tahu tempatku harus di mana
731
01:56:01,143 --> 01:56:05,064
Aku tahu mereka tak bisa mengerti,
tapi aku memang tak bisa tinggal bersama mereka.
732
01:56:05,189 --> 01:56:08,234
Tak ada gunanya melihat,
dan tak ada gunanya menyalahkan.
733
01:56:08,526 --> 01:56:12,780
Yang ada hanyalah kebingungan orang -orang
yang tak bisa menerka masa depan mereka.
734
02:03:05,276 --> 02:03:06,777
Kamu baik-baik saja?
735
02:04:56,095 --> 02:04:57,346
AKu tak bisa.
736
02:04:58,472 --> 02:05:00,808
Aku kenyang.
737
02:05:00,892 --> 02:05:04,270
Aku sudah kenyang dan aku tak bisa bercerita lagi.
738
02:05:05,438 --> 02:05:06,606
Tidak.
739
02:05:14,280 --> 02:05:15,948
Kau mau mencobanya?
740
02:05:16,866 --> 02:05:18,534
Kau mau mencobanya?
741
02:05:22,163 --> 02:05:23,247
Ini.
742
02:05:53,277 --> 02:05:55,279
Aku tak bisa. Ini terlalu mahal.
743
02:06:02,370 --> 02:06:03,746
Pertukaran yang bagus.
744
02:06:06,749 --> 02:06:09,001
Ini pertukaran yang bagus.
745
02:06:14,048 --> 02:06:16,676
Tida, tidak, tidak bisa.
Aku sudah kenyang. Aku juga capek.
746
02:06:16,759 --> 02:06:17,802
Tidak!
747
02:06:28,229 --> 02:06:30,398
Loo ten tant! Loo ten tant!
748
02:06:38,447 --> 02:06:40,741
Tatanka. Tatanka besar.
749
02:06:40,825 --> 02:06:42,243
Tatanka besar.
750
02:07:12,231 --> 02:07:13,316
Itu topiku.
751
02:07:23,743 --> 02:07:25,328
Kau memakai topiku.
752
02:07:29,248 --> 02:07:30,625
Itu topiku.
753
02:07:30,958 --> 02:07:33,252
Aku menemukannya di padang rumput.
Ini topiku.
754
02:07:35,755 --> 02:07:37,506
Tidak, kau....
755
02:07:38,966 --> 02:07:40,176
Topiku.
756
02:07:58,945 --> 02:08:03,074
Topi itu milik Letnan.
757
02:08:03,157 --> 02:08:07,995
Dia meninggalkannya di padang rumput.
Dia tidak menginginkannya.
758
02:08:09,622 --> 02:08:12,833
Kau kan lihat dia menginginkannya sekarang.
759
02:08:13,960 --> 02:08:17,880
Kita semua tahu itu adalah topi tentara.
760
02:08:19,215 --> 02:08:21,884
Kita semua tahu siapa pemiliknya.
761
02:08:22,843 --> 02:08:25,054
Jika kau ingin memilikinya, tak masalah.
762
02:08:25,137 --> 02:08:27,348
Tapi kamu harus memberi gantinya.
763
02:09:03,843 --> 02:09:05,219
Pertukaran yang bagus.
764
02:11:17,935 --> 02:11:19,478
Di situ kamu rupanya.
765
02:11:19,562 --> 02:11:21,188
Kemarilah, Cisco.
766
02:12:18,204 --> 02:12:21,040
Sepertinya tiap hari di sini berakhir dengan keajaiban.
767
02:12:21,123 --> 02:12:24,377
Dan apapun yang direncanakan Tuhan,
aku bersyukur untuk hari ini.
768
02:12:25,545 --> 02:12:27,922
Tak ada gunanya bertahan lebih lama.
769
02:12:28,047 --> 02:12:30,925
Daging Bison yang kami kumpulkan sudah terlalu banyak.
770
02:12:31,217 --> 02:12:34,136
Kami berburu selama tiga hari,
kehilangan enam ekor kuda...
771
02:12:34,220 --> 02:12:36,264
..dan tiga orang yang terluka.
772
02:12:36,847 --> 02:12:39,308
Belum pernah aku melihat orang yang begitu mudah tertawa...
773
02:12:39,392 --> 02:12:42,562
begitu cinta keluarga,
begitu berdedikasi satu sama lain.
774
02:12:43,229 --> 02:12:46,274
Dan satu-satunya kata yang terlintas
dalam benak adalah 'Harmonis'.
775
02:12:55,408 --> 02:12:57,535
Begitu sering aku merasa kesepian...
776
02:12:57,702 --> 02:12:59,745
tapi siang ini...
777
02:12:59,829 --> 02:13:01,622
Aku benar-benar merasa kesepian.
778
02:13:10,829 --> 02:13:40,622
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
779
02:13:40,623 --> 02:14:00,623
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
780
02:14:00,624 --> 02:14:20,624
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
781
02:14:20,625 --> 02:14:50,625
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
782
02:14:50,626 --> 02:15:10,626
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
783
02:15:10,629 --> 02:15:35,627
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
784
02:15:35,628 --> 02:15:45,628
Selingan....!!
Silahkan ambil Kopi dulu !!!
785
02:15:59,061 --> 02:16:01,105
Aku berpatroli sangat jauh hari ini.
786
02:16:01,480 --> 02:16:03,524
Tak ada yang perlu dilaporkan.
787
02:16:03,774 --> 02:16:06,652
Waktu terasa tidak relevan
kecuali memang aku merasa bosan...
788
02:16:06,736 --> 02:16:09,113
...dan waktu kesendirian ini tiada akhir.
789
02:16:29,091 --> 02:16:31,552
Sulit bagiku untuk membangkitkan semangatku...
790
02:16:31,594 --> 02:16:33,804
...pada tugas rutinku di sini.
791
02:16:33,888 --> 02:16:36,390
Tanda-tanda Pos ini sudah dilupakan
semakin nyata.
792
02:16:39,268 --> 02:16:42,730
Yang sebenarnya adalah,
aku rindu pada Teman baruku.
793
02:16:42,772 --> 02:16:46,400
Terkadang Aku bisa membayangkan wajah mereka,
tetapi itu tidaklah cukup.
794
02:16:46,525 --> 02:16:48,569
Besok aku akan mengunjungi mereka.
795
02:16:48,653 --> 02:16:51,447
Mungkin menyalahi tugasku, tapi tidak menyakiti siapapun?
796
02:16:51,822 --> 02:16:54,158
Lagipula, mereka adalah tetanggaku.
797
02:18:09,066 --> 02:18:12,861
Keheningan malam menjadi begitu akrab
bahkan mulai membuatku nyaman
798
02:18:13,028 --> 02:18:17,407
Kehidupanku di padang rumput berjalan baik
dan yang terpenting, aku merasa sempurna.
799
02:18:31,296 --> 02:18:35,133
Para Indian menarik perhatianku
lebih dari yang aku kira
800
02:18:35,175 --> 02:18:38,011
Ada kearif-an dalam diri mereka
dan aku terseret ke dalamnya...
801
02:18:38,095 --> 02:18:41,598
terseret lebih dalam dibanding kewajibanku
pada tugas sebagai tentara.
802
02:20:00,427 --> 02:20:01,720
Pulanglah!
803
02:20:05,265 --> 02:20:06,558
Sialan.
804
02:20:26,828 --> 02:20:28,497
Ya Tuhan! Pulanglah!
805
02:20:34,211 --> 02:20:35,212
Pergilah!
806
02:20:35,545 --> 02:20:37,255
Pulanglah, Two Socks!
807
02:20:38,673 --> 02:20:40,092
Serigala jelek!
808
02:21:20,465 --> 02:21:24,094
Kamu benar. Dia memang kulit putih yang luar biasa
809
02:21:24,136 --> 02:21:26,471
Sekarang dia punya nama yang sebenarnya.
810
02:21:43,280 --> 02:21:47,617
Sekarang musim gugur dan aku menghabiskan waktu
bersama temanku lebih banyak lagi.
811
02:21:47,659 --> 02:21:51,288
Mereka memberi aku tenda sendiri
dan aku merasa nyaman di sini.
812
02:21:51,371 --> 02:21:55,417
Kami bercakap-cakap tiap hari,
tapi aku tahu Kicking Bird merasa putus asa kepadaku.
813
02:21:55,500 --> 02:21:58,962
Dia selalu ingin tahu berapa banyak
kulit putih yang akan datang.
814
02:21:59,171 --> 02:22:03,884
Aku bilang kepadanya bahwa mereka hanya
akan lewat wilayah ini dan tidak lebih.
815
02:22:04,051 --> 02:22:06,178
Tapi perkataanku hanya setengah yang benar.
816
02:22:06,344 --> 02:22:10,891
Suatu hari akan banyak yang berdatangan,
tapi aku tak tega mengatakan hal itu.
817
02:22:11,016 --> 02:22:14,269
Aku yakin 'Stands With A Fist' tahu bahwa
aku menyembunyikan sesuatu...
818
02:22:14,561 --> 02:22:17,064
..tapi syukurlah, dia tidak mengatakannya.
819
02:22:45,926 --> 02:22:50,097
Perang melawan suku Pawnee segera berlangsung
Aku diminta untuk ikut.
820
02:22:50,222 --> 02:22:52,391
Aku rasa aku melanggar tugasku
dengan menyanggupinya...
821
02:22:52,474 --> 02:22:55,352
tapi aku tidak mungkin membatalkannya.
822
02:22:55,394 --> 02:22:58,105
Mereka adalah temanku,
dan dari yang aku dengar...
823
02:22:58,188 --> 02:23:00,691
...suku Pawnee sangat kejam
pada mereka.
824
02:23:00,774 --> 02:23:03,485
AKu harap, aku tidak terlibat
terlalu dalam dalam hal ini
825
02:23:07,906 --> 02:23:09,491
Silahkan..
826
02:23:11,952 --> 02:23:13,203
Duduk .
827
02:23:16,707 --> 02:23:18,792
Kicking Bird ingin tahu...
828
02:23:18,875 --> 02:23:22,462
Kenapa kau mau ikut perang melawan Pawnee.
829
02:23:23,088 --> 02:23:25,799
Mereka tidak jahat kepadamu.
830
02:23:26,466 --> 02:23:28,343
Mereka musuh suku Sioux.
831
02:23:35,892 --> 02:23:38,645
Hanya prajurit Sioux yang oleh pergi perang.
832
02:23:39,604 --> 02:23:41,481
Katakan padanya, aku sudah perang...
833
02:23:41,565 --> 02:23:44,901
...jauh lebih lama daripada
anak muda itu.
834
02:23:45,360 --> 02:23:46,611
Katakan padanya.
835
02:24:01,209 --> 02:24:04,463
Dia bilang jadi soerang prajurit Sioux...
836
02:24:04,546 --> 02:24:06,465
berbeda dengan jadi prajurit kulit putih.
837
02:24:07,049 --> 02:24:11,094
- Kau belum siap
- Aku tahu, aku faham.
838
02:24:11,136 --> 02:24:13,722
Katakan padanya, Aku tak bisa tinggal diam di sini.
839
02:24:21,146 --> 02:24:23,315
Dia meminta pada kamu...
840
02:24:24,316 --> 02:24:27,778
untuk menjaga keluarganya sementara dia pergi.
841
02:24:28,779 --> 02:24:32,532
Permintaan ini adalah kehormatan besar bagimu.
842
02:24:36,078 --> 02:24:39,998
Katakan padanya aku akan sangat bahagia
diminta menjaga keluarganya.
843
02:24:46,421 --> 02:24:49,174
Dia berterima kasih kepada 'Dances With Wolves'
atas kedatangannya.
844
02:24:50,675 --> 02:24:52,677
Siapa 'Dances With Wolves'?
845
02:24:54,638 --> 02:24:58,141
Itu nama yang dipakai oleh kami...
846
02:24:58,225 --> 02:25:00,018
...untuk memanggilmu sekarang.
847
02:25:00,560 --> 02:25:02,062
Dances With....
848
02:25:03,522 --> 02:25:05,023
Oh Benar.
849
02:25:05,440 --> 02:25:06,733
Saat itu.
850
02:25:07,984 --> 02:25:09,653
Dances With Wolves.
851
02:25:11,321 --> 02:25:12,989
Bagaimana kalian mengatakannya?
852
02:26:12,758 --> 02:26:18,221
Ajak kulit putih itu bicara sesuka hatimu.
853
02:26:18,305 --> 02:26:20,766
Aku senang sekali.
854
02:27:01,390 --> 02:27:02,641
Bisa berada di sini.
855
02:27:05,811 --> 02:27:07,229
Mau Jalan-jalan.
856
02:27:40,345 --> 02:27:41,888
Aku mencukurnya.
857
02:27:42,889 --> 02:27:45,183
Aku cukur habis.
858
02:27:47,352 --> 02:27:49,479
Rumput tumbuh di atas padang.
859
02:27:49,521 --> 02:27:51,023
Rumput tumbuh di atas padang?
860
02:27:53,275 --> 02:27:54,735
- Salah.
- Salah?
861
02:27:54,818 --> 02:27:56,987
Kamu mengucapkan, "Api menyala di padang rumput"
862
02:27:57,029 --> 02:27:58,280
Benarkah?
863
02:27:58,947 --> 02:28:01,908
Tolong jangan tertawa.
864
02:28:05,912 --> 02:28:08,749
Pria itu adalah pejuang.
865
02:28:13,003 --> 02:28:14,212
Lagi.
866
02:28:15,005 --> 02:28:18,383
- Pria itu adalah pejuang
- Oke, aku bisa.
867
02:28:22,054 --> 02:28:23,180
Ya.
868
02:28:30,604 --> 02:28:32,356
Hoo hoo, kan?
869
02:28:37,903 --> 02:28:38,862
Bukan?
870
02:28:47,996 --> 02:28:49,331
Coba ini.
871
02:28:51,583 --> 02:28:53,251
Apa kata
872
02:28:53,794 --> 02:28:55,337
untuk cantik?
873
02:29:00,592 --> 02:29:02,844
Apa yang kalian lakukan?
874
02:29:02,928 --> 02:29:06,682
Udaranya panas, dan kami mencari tempat berteduh.
875
02:29:11,103 --> 02:29:13,105
Aku lapar.
876
02:29:30,872 --> 02:29:33,583
Bagaimana dengan Dances With Wolves?
877
02:29:35,669 --> 02:29:37,838
Apa maksudmu?
878
02:29:39,047 --> 02:29:41,591
Bagaimana belajarnya?
879
02:29:42,384 --> 02:29:46,096
Dia cepat belajar.
880
02:29:46,179 --> 02:29:49,057
Memang tadi kau pikir aku bertanya apa?
881
02:30:09,202 --> 02:30:11,329
Kau akan mengambil air hari ini?
882
02:30:16,126 --> 02:30:19,212
Biar aku antar.
883
02:30:34,519 --> 02:30:36,563
Bagaimana kamu memperoleh namamu?
884
02:30:40,859 --> 02:30:43,779
Saat itu aku masih sangat kecil...
885
02:30:44,738 --> 02:30:47,199
...aku tinggal bersama orang-orang ini.
886
02:30:48,033 --> 02:30:49,951
Dan aku harus ikut bekerja.
887
02:30:51,078 --> 02:30:53,205
Aku bekerja sangat keras tiap hari.
888
02:30:54,956 --> 02:30:58,335
Saat itu ada wanita...
889
02:30:58,377 --> 02:31:00,379
yang tidak suka aku.
890
02:31:01,963 --> 02:31:06,051
Dia memanggilku dengan nama yang buruk,
dan dia suka....
891
02:31:10,639 --> 02:31:11,890
...memukulku?
892
02:31:15,894 --> 02:31:17,646
Suatu hari, dia...
893
02:31:18,480 --> 02:31:20,691
memanggilku dengan nama buruk...
894
02:31:21,066 --> 02:31:23,610
...dengan wajahnya mendekat pada wajahku...
895
02:31:24,569 --> 02:31:25,904
...dan aku memukulnya.
896
02:31:27,864 --> 02:31:30,992
Tubuhku tidak besar, tapi dia terjatuh.
897
02:31:31,243 --> 02:31:33,453
Dia jatuh dengan keras dan tidak bergerak.
898
02:31:34,871 --> 02:31:38,250
Dan aku berdiri di atasnya dan tangan terkepal...
899
02:31:38,458 --> 02:31:39,793
Dan aku bilang padanya...
900
02:31:40,210 --> 02:31:42,504
"Jika ada yang berani ...
901
02:31:43,088 --> 02:31:45,382
..memanggilku dengan nama buruk".
902
02:31:47,300 --> 02:31:49,720
Tak ada yang berani menggangguku sejak saat itu.
903
02:31:52,764 --> 02:31:55,767
Tidak, kurasa takkan ada.
904
02:32:00,856 --> 02:32:02,232
Tunjukkan padaku.
905
02:32:03,275 --> 02:32:05,277
Tunjukkan padaku di mana kau memukulnya.
906
02:32:34,014 --> 02:32:35,974
Kenapa kau tidak menikah?
907
02:32:40,020 --> 02:32:41,521
- Maafkan aku.
- Aku harus pergi
908
02:32:44,441 --> 02:32:45,776
Maafkan aku.
909
02:32:47,944 --> 02:32:49,112
Ada yang bisa aku bantu?
910
02:33:19,434 --> 02:33:22,270
Kau tidak berbicara dengan dia ?
911
02:33:22,354 --> 02:33:24,064
Tidak, tidak akan.
912
02:34:30,422 --> 02:34:36,553
Beberapa ucapanmu masih salah,
tapi kau cepat belajar.
913
02:34:37,596 --> 02:34:41,933
Apa yang harus aku ceritakan hari ini?
914
02:34:43,143 --> 02:34:45,479
Aku ingin tahu tentang "Stands With A Fist".
915
02:34:45,562 --> 02:34:48,648
Kenapa di tidak bersuami ?
916
02:34:50,025 --> 02:34:52,736
Dia sedang berkabung.
917
02:34:55,280 --> 02:34:56,448
Aku tak...
918
02:34:57,783 --> 02:35:01,328
Aku tidak mengerti maksudnya berkabung
919
02:35:02,871 --> 02:35:05,290
Dia ditinggal seseorang.
920
02:35:07,501 --> 02:35:09,920
Ditinggal siapa?
921
02:35:13,673 --> 02:35:16,551
Tidak baik membicarakan orang yang sudah meninggal.
922
02:35:16,635 --> 02:35:20,597
Kamu orang baru di sini,
jadi aku beri tahu.
923
02:35:20,681 --> 02:35:22,974
Dia kehilangan suaminya.
924
02:35:23,016 --> 02:35:25,143
Dia mati terbunuh.
925
02:35:25,227 --> 02:35:29,856
Saat itu, kau menemukannya di padang rumput sana.
926
02:35:33,235 --> 02:35:37,155
Berapa lama dia akan berkabung?
927
02:35:39,074 --> 02:35:43,995
Kicking Bird yang menentukan
berapa lama dia berkabung.
928
02:35:44,329 --> 02:35:47,958
Karena dia yang menemukannya
saat masih kecil.
929
02:36:05,684 --> 02:36:08,645
Orang-orang membicarakan kamu.
930
02:36:11,314 --> 02:36:13,358
Apa yang mereka katakan?
931
02:36:16,069 --> 02:36:18,280
Mereka puas dengan obat...
932
02:36:18,363 --> 02:36:21,825
...yang kamu racik bersama Dances With Wolves.
933
02:36:24,661 --> 02:36:28,957
Aku telah menyakitinya,
Aku harus minta maaf padanya.
934
02:36:30,042 --> 02:36:32,753
Tak bisa.
Dia sudah pergi.
935
02:36:33,587 --> 02:36:35,839
Dia pergi tadi pagi.
936
02:39:01,026 --> 02:39:02,944
Berani bertaruh pasti kamu bilang:
937
02:39:03,028 --> 02:39:05,030
Sekarang, mengapa dia tak menuliskannya?
938
02:39:05,864 --> 02:39:07,532
Halo, Two Socks.
939
02:39:35,018 --> 02:39:36,269
Ayolah.
940
02:39:40,899 --> 02:39:44,486
Aku takkan menyakitimu. Ayolah.
Kamu bisa melakukannya.
941
02:39:44,861 --> 02:39:46,488
Kamu bisa melakukannya.
942
02:39:50,867 --> 02:39:52,035
Ayolah.
943
02:40:04,172 --> 02:40:05,632
Gampang sekali.
944
02:40:06,174 --> 02:40:08,093
Gampang sekali, Two Socks.
945
02:41:29,508 --> 02:41:31,176
Aku sedang berkabung...
946
02:41:40,519 --> 02:41:42,020
Jangan, kita tidak bisa.
947
02:41:42,312 --> 02:41:45,232
- Ya.
- Kita harus hati-hati.
948
02:41:47,275 --> 02:41:48,694
Kita harus sangat hati-hati.
949
02:41:48,777 --> 02:41:50,237
Oke.
950
02:42:54,051 --> 02:42:55,135
Tunggu.
951
02:45:01,386 --> 02:45:02,471
Apa?
952
02:45:03,305 --> 02:45:04,514
Masalah.
953
02:45:28,163 --> 02:45:31,583
Suku Pawnee menuju kemari.
sekitar 40 atau 50 orang.
954
02:45:31,666 --> 02:45:34,169
Pemburu melihat mereka di sebelah Utara.
Tidak lama lagi akan sampai ke sini.
955
02:45:34,294 --> 02:45:38,340
Stone Calf, tunggu.
Aku ikut bersamamu.
956
02:45:38,423 --> 02:45:41,301
Suku Pawne datang bukan untuk mencuri kuda.
Mereka datang untuk membunuh kita.
957
02:45:41,385 --> 02:45:43,345
Ambil senjatamu dan pergi ke tendaku.
958
02:45:45,263 --> 02:45:46,473
Aku akan ambil senjataku.
959
02:45:47,224 --> 02:45:49,142
Stone Calf, tunggu.
960
02:45:49,226 --> 02:45:50,310
Aku punya senjata.
961
02:45:50,394 --> 02:45:52,854
Aku punya banyak senapan.
962
02:45:55,023 --> 02:45:57,150
- Di posmu?
- Ya.
963
02:45:57,859 --> 02:46:00,404
Tidak. Jaraknya terlalu jauh
dan kita kekurangan laki-laki.
964
02:46:00,487 --> 02:46:03,615
Senapan akan membuat kita lebih hebat.
965
02:46:09,037 --> 02:46:12,249
Bawa satu orang dan cepat kembali.
966
02:46:13,333 --> 02:46:15,877
Akan aku bawa "Smiles A Lot".
967
02:47:05,802 --> 02:47:06,803
Baiklah.
968
02:49:41,625 --> 02:49:43,126
Tembakkan senjatanya!
969
02:54:11,380 --> 02:54:13,507
Sulit mengatakan apa yang aku rasakan
970
02:54:13,590 --> 02:54:16,176
Aku belum pernah bertempur seperti ini.
971
02:54:16,260 --> 02:54:18,929
Tanpa ada tujuan politis yang busuk.
972
02:54:19,012 --> 02:54:23,016
Bukan perang untuk perebutan wilayah atau
pembebasan tawanan.
973
02:54:23,100 --> 02:54:27,020
Tapi ini perang demi melindungi persediaan
makanan untuk musim dingin
974
02:54:27,062 --> 02:54:31,525
Untuk melindungi wanita, anak-anak
dan orang yang kita cintai.
975
02:54:31,775 --> 02:54:35,445
Gugurnya Stone Calf merupakan kehilangan terbesar,
Para Ketua suku tidak bisa merasa...
976
02:54:35,529 --> 02:54:37,489
..keberhasilan kami sebagai sebuah kemenangan.
977
02:54:37,573 --> 02:54:40,534
Dan pada akhirnya aku menemukan
cara pandang baru
978
02:54:40,742 --> 02:54:43,287
Aku merasakan kebanggaan yang
belum pernah aku rasakan sebelumnya.
979
02:54:44,077 --> 02:54:46,873
Aku pernah kenal siapa John Dunbar.
980
02:54:47,249 --> 02:54:49,793
Nama itu seperti tidak memiliki arti.
981
02:54:49,877 --> 02:54:53,046
"Tapi saat kudengar nama Sioux-ku
dipanggil berulang kali...
982
02:54:53,088 --> 02:54:55,966
"...untuk pertama kalinya aku
merasa mengenal diriku sesungguhnya."
983
02:56:18,955 --> 02:56:22,999
Saat kami masih muda,
dia selalu bangga atas keberaniannya.
984
02:56:23,269 --> 02:56:26,086
Dan bercita-cita menjadi kepala suku yang hebat.
985
02:56:26,337 --> 02:56:30,966
Dia mengira aku akan terpesona.
986
02:56:31,217 --> 02:56:35,053
Saat berjalan di padang rumput,
kami tak sengaja mengejutkan seekor anak Bison.
987
02:56:35,304 --> 02:56:38,974
Pejuang pemberani ini segera berlindung di balik pohon.
988
02:56:39,183 --> 02:56:43,562
Dia pasti sudah meninggalkan aku
jika bukan karena masih perlu bantuanku
989
02:56:43,813 --> 02:56:46,815
Kami berdua duduk di atas pohon seharian
sementara Bison kecil menunggu di bawah pohon.
990
02:56:47,024 --> 02:56:53,363
Mengeluarkan suara erangan
dan membenturkan kepalanya ke batang pohon.
991
02:57:02,498 --> 02:57:05,917
Mau kemana Kamu ?
Malam ini ada permainan.
992
02:57:06,127 --> 02:57:08,587
Horseback bermain bagus.
993
02:57:08,838 --> 02:57:14,843
Aku lelah, dan dia sudah
mendapatkan senapanku yang bagus
994
02:57:16,554 --> 02:57:20,307
Selamat malam.
995
02:58:03,517 --> 02:58:07,437
Berapa lama lagi Stand with a fist berkabung ?
996
02:58:07,688 --> 02:58:10,690
Entahlah.
997
02:58:13,152 --> 02:58:16,821
Aku harap tidak lama lagi
998
02:58:18,866 --> 02:58:23,828
Kenapa memangnya?
999
02:58:24,080 --> 02:58:27,582
Dia sudah menemukan Cintanya lagi
1000
02:58:27,833 --> 02:58:31,336
- Siapa?
- Tebak.
1001
02:58:31,587 --> 02:58:35,256
- Katakan.
- Dances With Wolves.
1002
02:58:35,466 --> 02:58:39,344
Kau yakin?
1003
02:58:41,180 --> 02:58:46,142
Kalau kau lihat mereka, kau akan tahu.
1004
02:58:46,394 --> 02:58:51,564
- Apa kata orang-orang ?
- Mereka menerimanya.
1005
02:58:56,278 --> 02:58:58,571
Tidak ada yang marah ?
1006
02:58:58,781 --> 02:59:03,159
Mereka berdua kulit putih.
1007
02:59:04,662 --> 02:59:09,624
Aku akan berbicara denganya
1008
02:59:09,875 --> 02:59:14,421
- Dia putrimu sekarang
- Aku Tahu
1009
02:59:20,219 --> 02:59:24,931
Tenang,
Tidak semua hal bisa kau lihat
1010
02:59:25,141 --> 02:59:28,643
Diamlah
1011
02:59:41,949 --> 02:59:46,244
Stands With A Fist.
Masa berkabungmu selesai.
1012
03:00:07,683 --> 03:00:11,186
Duduk.
1013
03:00:16,442 --> 03:00:21,571
Kabarnya kau akan menikah.
1014
03:00:21,781 --> 03:00:26,075
- dengan siapa?
- Stand With A Fist.
1015
03:00:26,285 --> 03:00:29,287
- Benar bukan?
- Dia masih berkabung
1016
03:00:29,497 --> 03:00:30,789
Tidak lagi.
1017
03:00:30,915 --> 03:00:33,500
Kicking Bird sudah mencabutnya.
1018
03:00:33,709 --> 03:00:35,168
Benarkah ?
1019
03:00:36,170 --> 03:00:39,506
Apa yang sedang kau lakukan di sini?
1020
03:00:39,715 --> 03:00:44,344
Kicking Bird menyuruhku menunggu.
1021
03:00:44,595 --> 03:00:46,721
Kau akan menunggu lama
1022
03:00:46,972 --> 03:00:52,185
Dia lihat Kicking Bird berkuda
ke padang rumput, berbicara sendiri
1023
03:00:52,436 --> 03:00:58,525
Sang Dukun akan marah jika dia
jadi orang terakhir yang tahu
1024
03:01:01,445 --> 03:01:04,697
Apa yang harus aku lakukan?
1025
03:01:06,712 --> 03:01:10,924
Kau tidak punya apa-apa, wanita
Sioux tidaklah gratis.
1026
03:01:10,966 --> 03:01:13,510
Aku sangsi kau bisa menikahi dia
1027
03:01:18,265 --> 03:01:20,267
Aku punya kulit rusa...
1028
03:01:20,309 --> 03:01:21,852
Tidak, itu tidak berharga
1029
03:01:24,313 --> 03:01:28,734
Menurutmu kudaku cukup berharga?
1030
03:01:30,652 --> 03:01:33,155
Untuk seorang wanita.
1031
03:01:37,576 --> 03:01:41,455
Tunggulah di sini.
Mungkin kami bisa membantumu.
1032
03:01:41,538 --> 03:01:43,207
Tunggu !
1033
03:01:45,417 --> 03:01:47,377
Aku sudah menunggu lama di sini!
1034
03:02:08,190 --> 03:02:11,902
"Semua orang memberikan benda simpanannya padaku.
1035
03:02:12,027 --> 03:02:14,988
"Kebaikan mereka sangat mengharukan.
1036
03:02:15,030 --> 03:02:18,408
"Makin berharga barangnya
makin mudah diberikan".
1037
03:02:18,534 --> 03:02:22,871
"Bahkan keluarga termiskin pun ingin
menyumbangkan ternak yang tidak mampu dia miliki .
1038
03:02:22,996 --> 03:02:25,207
"Sulit untuk menolaknya.
1039
03:02:29,920 --> 03:02:31,964
Sikap Black Shawl masih misterius.
1040
03:02:32,714 --> 03:02:36,218
Aku tak bisa menebak apa yang dia pikirkan
aku tidak tahu kenapa...
1041
03:02:36,718 --> 03:02:38,762
"...dia tidak mengatakan apapun.
1042
03:02:44,560 --> 03:02:46,895
"Mungkin aku jadi bahan lelucon...
1043
03:02:46,979 --> 03:02:49,314
"...semua orang di sini...
1044
03:02:49,439 --> 03:02:51,275
"...namun aku bertekad.
1045
03:02:54,611 --> 03:02:58,031
Wind In His Hair bilang padaku
kalau besok pagi semua barang pemberian itu lenyap...
1046
03:02:58,073 --> 03:03:00,200
"...artinya lamaranku diterima.
1047
03:03:01,243 --> 03:03:05,497
"Aku tidak bisa tidur malam itu,
hawatir masih ada yang kurang
1048
03:03:06,415 --> 03:03:09,751
"Aku tidak tahu apa keputusan
Kicking Birds "
1049
03:03:33,150 --> 03:03:34,693
Berbaliklah.
1050
03:03:36,778 --> 03:03:39,156
Kau terlihat gagah.
1051
03:03:39,239 --> 03:03:42,284
Kau tahu, Suaminya yang dulu...
1052
03:03:42,367 --> 03:03:45,162
Dia adalah sahabat baikku.
1053
03:03:46,955 --> 03:03:49,082
Aku tak tahu itu.
1054
03:03:51,585 --> 03:03:53,670
Dia orang yang baik.
1055
03:03:54,296 --> 03:03:57,466
Karena itu sulit bagiku untuk menyukaimu.
1056
03:03:58,926 --> 03:04:02,346
Aku tidak sebijaksana Kicking Birds
1057
03:04:02,429 --> 03:04:04,848
Aku mudah marah dan Emosi
1058
03:04:04,932 --> 03:04:07,601
Tak ada jawaban atas pertanyaanku.
1059
03:04:07,643 --> 03:04:12,856
Kini aku tahu dia pergi karena
kau akan datang
1060
03:04:12,940 --> 03:04:15,234
Begitulah aku memandangnya.
1061
03:04:39,341 --> 03:04:41,969
Ini hari yang baik untukku.
1062
03:04:43,887 --> 03:04:45,264
Dan untukku juga.
1063
03:04:48,767 --> 03:04:52,479
Stand with a Fist
Jika kau menerima pria ini, genggamlah tangannya.
1064
03:05:07,286 --> 03:05:09,371
"Aku tak pernah menikah sebelumnya.
1065
03:05:09,454 --> 03:05:12,374
"Aku tak tahu apa semua mempelai
punya pengalaman sama...
1066
03:05:12,457 --> 03:05:16,837
"...tapi saat Kicking birdsmulai bicara tentang
kewajiban seorang suami Sioux...
1067
03:05:16,879 --> 03:05:20,674
"...Pikiranku mulai melayang,
yang aku lihat hanya dirinya...
1068
03:05:20,716 --> 03:05:23,010
"...detil kecil busananya...
1069
03:05:23,093 --> 03:05:25,179
"...lekuk tubuhnya...
1070
03:05:25,429 --> 03:05:27,347
"...sinar di matanya...
1071
03:05:27,514 --> 03:05:29,558
"...kakinya yang jenjang.
1072
03:05:30,267 --> 03:05:33,103
"Aku tahu cinta kami
akan Abadi"
1073
03:05:38,942 --> 03:05:42,237
Kau dengar semua perkataanku?
1074
03:05:44,573 --> 03:05:45,574
Ya.
1075
03:05:47,409 --> 03:05:51,121
Bagus, kalau begitu bawa dia masuk.
1076
03:05:51,205 --> 03:05:52,915
Dia istrimu, sekarang !
1077
03:05:55,334 --> 03:05:56,627
Bagus.
1078
03:05:58,128 --> 03:06:00,589
Terima kasih.
1079
03:06:07,221 --> 03:06:08,263
Dah.
1080
03:06:13,685 --> 03:06:14,728
Dah.
1081
03:06:58,856 --> 03:07:02,442
Pintu Dance With Wolves sering
tertutup sekarang ini
1082
03:07:02,526 --> 03:07:06,488
Kurasa dia sedang sibuk membuat bayi
1083
03:07:06,530 --> 03:07:09,867
Kurasa mereka tidak mengalami
kesulitan sama sekali.
1084
03:07:13,829 --> 03:07:17,291
Kalau kita tutup lubang asapnya,
mereka pasti akan keluar.
1085
03:07:42,357 --> 03:07:46,195
Dance with Wolves,
kau ada di dalam?
1086
03:07:48,864 --> 03:07:52,993
Hari ini aku mau pergi berkuda
1087
03:07:53,076 --> 03:07:55,245
Aku mau ikut bersamaku.
1088
03:08:10,969 --> 03:08:13,180
Bagus juga kita jalan-jalan.
1089
03:08:14,181 --> 03:08:16,558
Ya, benar
1090
03:08:17,726 --> 03:08:20,103
Kami sangat menginginkan bayi.
1091
03:08:21,480 --> 03:08:23,190
Tidak ingin menunggu?
1092
03:08:23,774 --> 03:08:25,526
Tidak ingin menunggu.
1093
03:08:29,780 --> 03:08:34,243
Aku pikir dari semua jalan yang ada ...
1094
03:08:35,410 --> 03:08:38,205
hanya ada satu jalan yang paling penting.
1095
03:08:38,288 --> 03:08:41,583
Jalan itu adalah jalan seorang pria sejati.
1096
03:08:42,876 --> 03:08:47,339
Aku tahu kau ada di jalan itu
aku sangat senang
1097
03:09:07,276 --> 03:09:09,778
Kami memanggilmu Bussy Bee
1098
03:09:45,814 --> 03:09:49,651
Menurut leluhur,
di sinilah tempat kelahiran semua binatang.
1099
03:09:49,735 --> 03:09:53,947
Dari sini kemudian mereka bertebaran
di padang rumput mencari kehidupan
1100
03:09:54,573 --> 03:09:58,118
Bahkan musuh kamipun juga mengakui
tempat ini sebagai tempat suci.
1101
03:10:49,253 --> 03:10:51,004
Di sini sangat tenang.
1102
03:10:51,669 --> 03:10:53,098
Ya.
1103
03:12:51,041 --> 03:12:53,627
Kita akan menunggu mereka
1104
03:12:54,962 --> 03:12:58,715
Tidak. Mereka sudah pergi jauh.
1105
03:13:01,343 --> 03:13:04,638
Kita akan memberi makan kuda kita
lalu pulang.
1106
03:13:50,976 --> 03:13:54,771
Kau selalu bertanya tentang kulit putih.
1107
03:13:56,565 --> 03:13:58,734
Kau ingin tahu berapa banyak yang akan datang.
1108
03:14:01,069 --> 03:14:03,739
Banyak sekali yang akan datang, Kawan.
1109
03:14:03,822 --> 03:14:05,574
Lebih dari yang bisa dihitung.
1110
03:14:08,118 --> 03:14:09,369
Berapa banyak?
1111
03:14:12,080 --> 03:14:13,582
Sebanyak bintang di langit.
1112
03:14:19,332 --> 03:14:23,817
Sebanyak bintang di langit.
1113
03:14:27,930 --> 03:14:31,892
Ini akan membuat semua suku Sioux takut.
1114
03:14:39,274 --> 03:14:42,069
Kita harus berbicara dengan Ten Bears.
1115
03:15:08,554 --> 03:15:13,559
Orang yang memakai ini datang
saatnya masa nenek buyutku
1116
03:15:14,143 --> 03:15:16,854
Dan Kami berhasil mengusirnya.
1117
03:15:17,604 --> 03:15:21,316
Lalu orang Meksiko datang.
Mereka pergi dan tak kembali lagi.
1118
03:15:21,733 --> 03:15:24,778
Di masaku, datang orang Texas.
1119
03:15:24,820 --> 03:15:27,364
Mereka sama dengan yang sebelumnya
1120
03:15:30,409 --> 03:15:35,122
Mereka mengambil semuanya tanpa izin.
1121
03:15:36,081 --> 03:15:39,877
Aku tak tahu apa kami siap
untuk menghadapi mereka kali ini.
1122
03:15:41,336 --> 03:15:45,883
Kau benar.
Mereka akan terus berdatangan.
1123
03:15:47,134 --> 03:15:49,595
Setiap kali aku memikirkanya,
aku selalu menatap topi ini
1124
03:15:52,139 --> 03:15:56,268
Hanya wilayah ini yang kami miliki sekarang,
kami akan berjuang untuk mempertahankannya.
1125
03:15:57,352 --> 03:16:01,815
Besok kita akan pindah ke
lokasi perkemahan musim dingin.
1126
03:16:33,013 --> 03:16:35,808
Kau sudah mengambil semua
barangmu dari pos-mu?
1127
03:16:36,058 --> 03:16:37,100
Ya.
1128
03:16:37,434 --> 03:16:39,561
Tak ada yang tertinggal.
1129
03:16:40,521 --> 03:16:41,939
Bagus.
1130
03:16:55,536 --> 03:16:56,912
Buku harianku.
1131
03:16:59,164 --> 03:17:00,874
Stand with... Tunggu!
1132
03:17:01,250 --> 03:17:02,417
Buku catatan itu sangat penting!
1133
03:17:02,501 --> 03:17:04,878
Tulisan di buku itu bukti
jejak kehidupanku.
1134
03:17:04,920 --> 03:17:08,715
Menceritakan semua hal yang
terjadi di sini. Harus kuambil.
1135
03:17:08,924 --> 03:17:10,092
Cukup.
1136
03:17:10,175 --> 03:17:12,761
Kami tak bisa menunggumu.
1137
03:17:24,648 --> 03:17:26,859
Aku akan menyusul.
1138
03:18:08,484 --> 03:18:09,610
Indian!
1139
03:18:10,027 --> 03:18:11,528
Tangkap dia! Indian!
1140
03:18:17,159 --> 03:18:18,160
Jangan!
1141
03:18:39,765 --> 03:18:41,975
Menunduklah.
1142
03:18:42,351 --> 03:18:43,769
Ya Tuhan.
1143
03:18:44,436 --> 03:18:45,687
Tuhan.
1144
03:18:51,360 --> 03:18:52,611
Tidak apa-apa.
1145
03:19:34,903 --> 03:19:36,446
Sesuatu telah terjadi.
1146
03:19:36,530 --> 03:19:39,116
Dance with Wolves tidak muncul.
1147
03:19:39,741 --> 03:19:41,743
Dia dalam kesulitan.
1148
03:19:43,412 --> 03:19:48,750
Bawa dua orang dan pergi ke pos tentara.
1149
03:20:00,554 --> 03:20:01,930
Spivey.
1150
03:20:02,806 --> 03:20:05,017
- Spivey!
- Ya, Sersan.
1151
03:20:06,101 --> 03:20:08,312
Bilang Mayor dia sudah sadar.
1152
03:20:10,230 --> 03:20:12,149
Pergi cepat.
1153
03:20:23,702 --> 03:20:25,746
Kau buat dirimu jadi seperti ini...
1154
03:20:26,538 --> 03:20:27,831
...benar, bukan?
1155
03:20:27,915 --> 03:20:30,000
Mayor datang.
1156
03:20:40,093 --> 03:20:41,970
Dia bisa bahasa Inggris?
1157
03:20:42,137 --> 03:20:43,764
Tidak tahu, Pak.
1158
03:20:45,557 --> 03:20:47,351
Bisa bahasa Inggris?
1159
03:20:49,144 --> 03:20:51,730
Bahasa Inggris? Bicara!
1160
03:20:53,482 --> 03:20:55,108
Aku bisa bahasa Inggris.
1161
03:20:59,655 --> 03:21:01,031
Siapa kau?
1162
03:21:03,200 --> 03:21:07,412
Letnan John J. Dunbar.
Ini posku.
1163
03:21:07,996 --> 03:21:09,706
Kenapa berpakaian seperti ini?
1164
03:21:11,959 --> 03:21:15,796
Aku datang dari Fort Hayes April lalu,
tapi tidak ada orang di sini.
1165
03:21:16,380 --> 03:21:18,382
Kau punya bukti?
1166
03:21:20,926 --> 03:21:25,222
Buku harianku di tempat tidur
Surat Tugasku ada di situ.
1167
03:21:25,305 --> 03:21:27,432
Semua catatan ada di situ.
1168
03:21:27,724 --> 03:21:30,352
Spivey, kau dan Edwards
yang pertama sampai di sini.
1169
03:21:30,435 --> 03:21:32,771
Kau menemukan sesuatu?
Buku harian?
1170
03:21:33,105 --> 03:21:35,440
Tidak, Kami tidak menemukannya,Pak.
1171
03:21:35,858 --> 03:21:37,442
Di mana Edwards?
1172
03:21:37,943 --> 03:21:39,403
Di luar.
1173
03:21:44,032 --> 03:21:46,451
Dia juga tidak menemukan apapun.
1174
03:21:50,664 --> 03:21:53,000
Cari Edwards.
1175
03:22:01,758 --> 03:22:03,468
Kau ingi jadi Indian, bukan?
1176
03:22:08,557 --> 03:22:09,933
Benar?
1177
03:22:14,605 --> 03:22:16,857
Namamu siapa tadi?
1178
03:22:17,566 --> 03:22:18,734
Dunbar.
1179
03:22:19,818 --> 03:22:22,237
D-u-n-b-a-r. John.
1180
03:22:22,321 --> 03:22:24,323
Katamu kau seorang perwira?
1181
03:22:24,573 --> 03:22:28,410
- Tuhan. Apa kalian sudah baca surat Tugasku?
- Belum
1182
03:22:29,077 --> 03:22:31,163
Semuanya ada di buku harianku.
1183
03:22:31,413 --> 03:22:33,123
Tak ada surat tugas.
1184
03:22:33,582 --> 03:22:35,334
Tak ada buku harian.
1185
03:22:39,755 --> 03:22:41,798
Kenapa tidak memakai seragammu?
1186
03:22:44,176 --> 03:22:45,928
Aku harus mengendurkan diri.
1187
03:22:49,139 --> 03:22:51,892
- Sersan, urus dia.
- Ya, Pak.
1188
03:22:53,519 --> 03:22:54,728
Ayo.
1189
03:22:58,732 --> 03:23:00,901
- Dia kulit putih.
- Tidak bagiku.
1190
03:23:01,693 --> 03:23:04,696
- Katanya dia tentara
- Dia perwira.
1191
03:23:04,780 --> 03:23:06,615
Kita beri hormat atau peluru
1192
03:23:15,624 --> 03:23:17,501
Hei kau. Cepat jalan.
1193
03:23:23,382 --> 03:23:25,008
Kubilang cepat jalan!
1194
03:23:27,052 --> 03:23:29,513
Jangan tembak! Pukul dia!
Hajar dia!
1195
03:23:29,596 --> 03:23:30,889
Hajar dia!
1196
03:24:21,356 --> 03:24:23,358
Kenapa tidak pakai seragam?
1197
03:24:27,362 --> 03:24:28,864
Apa yang kalian lakukan ?
1198
03:24:29,907 --> 03:24:32,493
- Jawab !!
- Bauer.
1199
03:24:38,749 --> 03:24:41,084
Kami ditugaskan untuk...
1200
03:24:44,004 --> 03:24:47,466
Kami ditugaskan untuk menyerang musuh
dan merebut kembali barang curian...
1201
03:24:47,549 --> 03:24:50,344
...juga untuk membebaskan
semua tawanan kulit putih.
1202
03:24:50,427 --> 03:24:54,389
- Tak ada yang ditawan
- Akan kami lihat langsung.
1203
03:24:54,473 --> 03:24:57,518
Kalau kau bersedia jadi petunjuk jalan
dan penterjemah kami..
1204
03:24:57,559 --> 03:24:59,978
...tindakanmu akan di tinjau ulang.
1205
03:25:00,479 --> 03:25:02,523
- Tindakan apa?
- Dengan segala hormat...
1206
03:25:02,564 --> 03:25:05,859
...Statusmu sebagi desertir akan
diampuni jika kau memilih...
1207
03:25:05,943 --> 03:25:08,695
...untuk bekerjasama dengan
Tentara Amerika Serikat.
1208
03:25:10,489 --> 03:25:12,825
Tak ada yang bisa kalian lakukan di sini.
1209
03:25:16,453 --> 03:25:18,956
Kau mau bekerjasama atau tidak?
1210
03:25:21,708 --> 03:25:23,210
Bicara!
1211
03:25:27,005 --> 03:25:30,384
Namaku Dance with Wolves.
1212
03:25:32,553 --> 03:25:36,554
- Apa katamu?
- Namaku Dance with Wolves.
1213
03:25:36,589 --> 03:25:38,934
Aku takkan mengatakan apapun.
1214
03:25:39,017 --> 03:25:42,229
Kalian tak layak untuk tahu.
1215
03:25:52,239 --> 03:25:55,909
Sersan, lakukan persiapan dan
bawa orang ini ke sungai.
1216
03:25:56,785 --> 03:25:59,621
- Biar dia membersihkan diri.
- Ya, Pak.
1217
03:26:01,707 --> 03:26:03,208
Bukan kau, Spivey.
1218
03:26:31,278 --> 03:26:32,613
Letnan.
1219
03:26:35,199 --> 03:26:37,159
Mayor ingin bertemu Anda.
1220
03:27:11,443 --> 03:27:12,861
Spivey.
1221
03:27:17,866 --> 03:27:19,910
Spivey. Kau punya kertas?
1222
03:27:20,536 --> 03:27:23,997
- Itu apa yang kau pegang?
- Berikan padaku, Brengsek.
1223
03:27:24,373 --> 03:27:25,415
Kau bisa baca?
1224
03:27:25,582 --> 03:27:27,793
Aku tak bisa baca.
Lalu apa bedanya?
1225
03:27:27,876 --> 03:27:30,838
Kau juga tak bisa baca.
Berikan padaku.
1226
03:27:31,338 --> 03:27:35,175
- Cepat, beri aku beberapa lembar!
- Baiklah. Tangkap!!
1227
03:28:57,299 --> 03:28:58,467
Bauer!
1228
03:29:02,095 --> 03:29:03,388
Lepaskan aku!
1229
03:29:11,647 --> 03:29:14,525
Ayo, Indian. Ayo.
Lakukan.
1230
03:29:17,277 --> 03:29:19,029
Dasar brengsek!
1231
03:29:21,949 --> 03:29:23,450
Baiklah.
1232
03:29:24,159 --> 03:29:25,702
Baiklah.
1233
03:29:26,286 --> 03:29:30,457
Kau akan kelaparan.
Biarkan saja.
1234
03:29:31,250 --> 03:29:34,253
Kau tahu, Kau akan dikembalikan
ke Fort Hayes.
1235
03:29:34,336 --> 03:29:37,005
Dan kau akan dihukum gantung di sana
1236
03:29:40,676 --> 03:29:43,679
Ayo. Lupakan dia.
Keluar dari sini.
1237
03:29:58,777 --> 03:29:59,945
Cepat jalan!
1238
03:30:25,929 --> 03:30:27,931
Spivey, apa itu?
1239
03:30:28,348 --> 03:30:30,517
Sepertinya dia mengikuti kita.
1240
03:30:30,767 --> 03:30:32,519
Aku akan menembaknya.
1241
03:30:33,645 --> 03:30:34,813
Bodoh. Kau meleset.
1242
03:30:35,856 --> 03:30:38,775
- Jangan tembak. Giliranku.
- Tunggu. yang melihatnya.
1243
03:30:38,859 --> 03:30:40,694
- Merunduklah!
- Lihat binatang bodoh.
1244
03:30:40,777 --> 03:30:42,529
Dia tidak bergeming.
1245
03:30:43,071 --> 03:30:46,700
- Tunggu sebentar! Giliranku.
- Tembak dia!
1246
03:30:47,784 --> 03:30:50,245
Tembak dia, Edwards.
Dia berdiri di sana.
1247
03:30:50,704 --> 03:30:51,580
Tembak dia!
1248
03:30:54,917 --> 03:30:57,002
Ya, Tuhan!
1249
03:31:01,590 --> 03:31:03,425
Bauer, singkirkan dia dariku
1250
03:31:10,224 --> 03:31:11,767
Dia hampir membunuhmu.
1251
03:31:19,608 --> 03:31:21,109
Akan kutembak binatang sialan itu.
1252
03:31:27,699 --> 03:31:29,368
Duduk, Sialan!
1253
03:31:41,713 --> 03:31:43,298
Itu dia. Kena !
1254
03:31:46,802 --> 03:31:48,929
Tembakan maut, teman. Ayo.
1255
03:31:50,347 --> 03:31:51,890
Brengsek!
1256
03:31:52,474 --> 03:31:53,684
Bangun!
1257
03:31:55,352 --> 03:31:56,436
Bangun!
1258
03:31:57,980 --> 03:31:59,773
Aku serius! Bangun!
1259
03:31:59,857 --> 03:32:01,859
Bangun! Ayo, bangun!
1260
03:32:02,401 --> 03:32:03,443
Apa?
1261
03:32:03,527 --> 03:32:06,780
Kau ganggu tawanan itu lagi,
tanganmu aku rantai.
1262
03:32:07,823 --> 03:32:09,992
Kalian kembali ke sini!
1263
03:32:13,620 --> 03:32:14,997
Sial!
1264
03:33:03,128 --> 03:33:05,422
Apa di balik hutan itu sudah aman?
1265
03:33:09,635 --> 03:33:11,386
Baiklah. Ayo.
1266
03:33:34,910 --> 03:33:36,203
Aku tak lihat ada bahaya.
1267
03:33:54,930 --> 03:33:56,140
Indian!
1268
03:37:38,779 --> 03:37:39,738
Jangan.
1269
03:37:41,266 --> 03:37:43,634
Jangan.
1270
03:40:28,323 --> 03:40:32,995
Dance With Wolves menjadi
pendiam belakangan ini.
1271
03:40:34,746 --> 03:40:37,249
Apa hatinya sedang sedih?
1272
03:40:46,341 --> 03:40:49,553
Membunuh prajurit di sungai itu...
1273
03:40:52,014 --> 03:40:54,224
...adalah perbuatan yang baik.
1274
03:40:55,100 --> 03:40:58,020
Aku tidak menyesal membunuh mereka.
Aku senang melakukannya.
1275
03:41:02,024 --> 03:41:07,779
Tapi kini mereka membenciku,
seperti mereka membenci yang lainnya.
1276
03:41:08,906 --> 03:41:12,201
Mereka pikir aku seorang pengkhianat.
1277
03:41:16,872 --> 03:41:20,292
Dan mereka akan terus mencari aku.
1278
03:41:20,375 --> 03:41:24,588
Dan saat mereka menemukan aku,
maka mereka akan menemukan kalian.
1279
03:41:26,048 --> 03:41:31,929
Aku pikir tindakan bijaksana
jika aku pergi dari sini
1280
03:41:38,894 --> 03:41:41,146
Aku akan pergi.
1281
03:41:43,565 --> 03:41:47,569
Aku harus pergi dan bicara pada
mereka yang mau mendengarkan.
1282
03:41:52,465 --> 03:41:55,679
Diam. Kau membuat telingaku sakit.
1283
03:42:09,258 --> 03:42:11,927
Tinggalkan kami berdua
1284
03:42:29,736 --> 03:42:33,782
Kau satu-satunya kulit putih
yang aku kenal.
1285
03:42:33,866 --> 03:42:37,828
Aku banyak memikirkan kamu.
Lebih dari yang kau tahu.
1286
03:42:37,911 --> 03:42:41,707
Tapi kurasa kau keliru.
1287
03:42:42,624 --> 03:42:45,711
Desertir tentara itu sudah tidak ada
1288
03:42:45,794 --> 03:42:52,217
Yang ada kini adalah seorang Sioux
yang bernama Dance With Wolves
1289
03:42:56,138 --> 03:42:58,390
Mari kita merokok sebentar.
1290
03:43:04,021 --> 03:43:06,857
"Bersama Ten Bears,
tidak ada yang sebentar.
1291
03:43:06,940 --> 03:43:10,736
"Dia memiliki tujuan tersendiri atas tindakannya
dan aku tahu dia ingin aku tetap di sini"
1292
03:43:10,819 --> 03:43:12,488
"Tapi aku sudah bulat dengan keputusanku.
1293
03:43:12,571 --> 03:43:16,742
"Aku akan dicari dan mereka akan
menemukan tempat ini.
1294
03:43:16,825 --> 03:43:19,495
"Aku mendesaknya untuk memindahkan
perkemahan ini sejauh mungkin...
1295
03:43:19,578 --> 03:43:22,956
"...namun pada akhirnya dia hanya tersenyum
dan membicarakan hal lain yang menyenangkan.
1296
03:43:23,040 --> 03:43:27,294
"Dia mengingatkanku di usia tuanya ini
ternyata kebijaksanaanya lebih kuat dari semuanya.
1297
03:43:27,711 --> 03:43:30,130
"Ten Bears adalah sosok manusia yang luar biasa."
1298
03:44:11,463 --> 03:44:13,340
Ada yang ingin kau katakan?
1299
03:44:15,717 --> 03:44:17,511
Aku mau bilang apa?
1300
03:44:19,179 --> 03:44:21,140
Apa pun yang kau rasakan.
1301
03:44:27,771 --> 03:44:29,773
Kau sudah memutuskan.
1302
03:44:34,236 --> 03:44:36,029
Tempatku adalah bersamamu.
1303
03:44:36,989 --> 03:44:38,657
Aku ikut kemanapun kau pergi.
1304
03:44:42,202 --> 03:44:43,871
Kau tidak takut?
1305
03:44:44,955 --> 03:44:45,998
Tidak.
1306
03:44:49,459 --> 03:44:52,546
Aku bilang pada Ten Bears
kita akan pergi saat salju sudah reda.
1307
03:44:59,678 --> 03:45:01,555
Kau sudah bilang pada semua orang?
1308
03:45:05,601 --> 03:45:07,060
Tidak semua orang.
1309
03:45:43,597 --> 03:45:45,849
Jangan sedih
1310
03:46:18,757 --> 03:46:20,133
Kau...
1311
03:46:21,176 --> 03:46:22,719
...pipamu sudah selesai ?
1312
03:46:35,858 --> 03:46:37,151
Pipa yang bagus.
1313
03:46:38,652 --> 03:46:39,987
Bagaimana...
1314
03:46:40,529 --> 03:46:41,905
...cara menghisapnya?
1315
03:46:45,033 --> 03:46:46,577
Aku tak pernah menghisapnya.
1316
03:46:58,380 --> 03:47:01,508
Kita sudah sejauh ini...
kau dan aku...
1317
03:47:04,219 --> 03:47:06,096
Aku tak akan melupakanmu.
1318
03:48:54,663 --> 03:48:57,291
Dance with Wolves.
1319
03:48:58,417 --> 03:49:01,086
Namaku Wind on his hair.
1320
03:49:01,170 --> 03:49:04,673
Kau lihat bahwa aku sahabatmu?
1321
03:49:08,677 --> 03:49:11,930
Kau lihat bahwa kau
selalu jadi sahabatku?
1322
03:49:26,248 --> 03:49:30,884
Kau lihat bahwa kau
selalu jadi sahabatku?
1323
03:49:51,224 --> 03:49:55,289
Kau selalu jadi sahabatku.
1324
03:50:39,601 --> 03:50:41,603
Sersan! Ke sini! Sekarang!
1325
03:51:29,090 --> 03:51:34,020
13 tahun kemudian,
wilayah suku Sioux di hancurkan...
1326
03:51:34,765 --> 03:51:39,552
...Bison punah, Tanah suku Sioux terakhir diserahkan...
1327
03:51:39,769 --> 03:51:43,230
...pada pemerintahan kulit putih di
Fort Robinson, Nebraska.
1328
03:51:43,574 --> 03:51:46,847
Kebudayaan suku penunggang
kudapun lenyap...
1329
03:51:47,134 --> 03:51:50,957
...dan wilayah penduduk asli Amerika
pun kini tinggal cerita.
1330
03:51:52,134 --> 03:51:54,987
T A M A T
1331
03:51:55,174 --> 03:51:57,987
TERIMA KASIH
-0eink-