1 00:00:37,337 --> 00:00:41,890 감독 : 마크 L. 레스터 2 00:00:46,575 --> 00:00:54,519 폭력교실 1999 Class of 1999 (1989년, 미국) 3 00:01:00,110 --> 00:01:08,599 1992년, 미국고교에서 767건의 사고가 있었다 4 00:01:08,599 --> 00:01:17,025 몇몇의 고교주변은 학생갱단의 지배하에 들어갔다 5 00:01:17,025 --> 00:01:21,678 1997년, 폭행은 3배로 늘었다 6 00:01:21,678 --> 00:01:28,737 갱단이 시의 대부분을 점거, 몇몇 고교는 폐교됐다 7 00:01:28,737 --> 00:01:36,604 1999년, 갱단의 지배지역을 프리파이어존 이라 불렀다 8 00:01:36,604 --> 00:01:43,902 프리파이어존에 있는 케네디고교는 경찰도 잠입 못할 무법천지이다 9 00:01:43,902 --> 00:01:54,877 교육 국방성의 지원을 받아 학교를 다시 열고 갱을 통제할 방침이다 10 00:01:59,383 --> 00:02:01,792 여러분 11 00:02:01,792 --> 00:02:06,405 여러분의 문제해결을 메가텍에 요청한다는 것이 12 00:02:06,405 --> 00:02:10,555 힘든 결정이었다는건 알고 있습니다 13 00:02:10,555 --> 00:02:13,614 여러분들은 교육자 이시고 14 00:02:13,614 --> 00:02:18,327 저는 오토메이션과 로보틱스의 전문가입니다 15 00:02:18,327 --> 00:02:21,698 언듯 보기에는 서로 관련이 없어 보입니다 16 00:02:21,698 --> 00:02:28,317 하지만 우리나라 고등학교의 현 실정이 특수합니다 17 00:02:28,317 --> 00:02:32,298 메가텍 요원들을 소개합니다 18 00:02:32,298 --> 00:02:36,465 평범한 교사들 같아 보이시겠지만 19 00:02:36,465 --> 00:02:39,328 슈퍼 선생님 이라고 부르십시요 20 00:02:43,118 --> 00:02:46,006 코디 컬프, 출감이다 21 00:02:46,006 --> 00:02:51,639 브래드 그리그 (코디 컬프 役) 트레이시 린 (크리스티 役) 22 00:02:51,639 --> 00:02:56,195 이 인조인간 교육요원들은 완벽하게 모든 수행을 23 00:02:56,195 --> 00:02:59,448 할 수 있도록 프로그램 되어있고 24 00:02:59,448 --> 00:03:05,495 역사,화학, 및 체육 과목까지도 입력돼어 있으며 25 00:03:05,495 --> 00:03:11,506 XT-6 하드웨어가 장치돼 있어서 규율 위반도 처리합니다 26 00:03:11,506 --> 00:03:24,021 존 P. 라이언 (하딘 선생 役) 팜 그리어 (코너스 선생 役) 패트릭 킬패트릭 (브라일즈 선생 役) 27 00:03:24,021 --> 00:03:27,469 이들이 인간이 아니라는게 믿기 어렵군요 28 00:03:27,469 --> 00:03:29,095 브라일즈 선생 29 00:03:29,095 --> 00:03:31,647 백만 메가 박스 30 00:03:44,193 --> 00:03:45,540 서명해 31 00:03:45,540 --> 00:03:49,989 오전 9시까지 학교에 출석 안하면 재수감하겠다 32 00:03:49,989 --> 00:03:53,091 가석방 조건을 위반하면 33 00:03:53,091 --> 00:03:57,738 진짜 규율의 세계에서 쌍수를 들어 환영해주마 34 00:03:57,738 --> 00:04:00,084 지미 M. 타거트 (헥터 役) 조슈아 밀러 (엔젤 役) 35 00:04:00,084 --> 00:04:02,430 제이슨 올리버 (커트 役) 다렌 E. 부로우즈 (써니 役) 36 00:04:04,027 --> 00:04:09,879 여러분 케네디고교의 교장인 마일스 랭포드씨를 소개합니다 37 00:04:09,879 --> 00:04:14,909 스테이시 키치 (포리스트 박사 役) 말콤 맥도웰 (교장 선생 役) 38 00:04:14,909 --> 00:04:19,445 포리스트 박사님, 감사합니다 정말 인상 깊었습니다 39 00:04:22,461 --> 00:04:30,583 교육국방성과 메가텍이 후원하는 이 비밀계획은.. 40 00:04:30,583 --> 00:04:36,071 케네디 고교가 다시 개교하여 수업을 하도록 해줄 것 입니다 41 00:04:36,071 --> 00:04:43,511 아시다시피 우리학교가 직면한 마약, 갱단, 만연된 폭행들... 42 00:04:43,511 --> 00:04:48,754 특히 전과가 있는 문제아들을 43 00:04:48,754 --> 00:04:54,323 이번 실험대상으로 석방시켜 학교로 다시 보냈습니다 44 00:04:55,087 --> 00:05:08,642 자막제작 : 제이순 (ljscia@hanmail.net) 45 00:05:09,163 --> 00:05:21,302 Special Thanks To : Dr. B 님 (scolopen@hanmail.net) 46 00:05:22,134 --> 00:05:25,625 - 헤이 - 형! 47 00:05:25,625 --> 00:05:27,430 잘 있었니? 엔젤 48 00:05:28,109 --> 00:05:31,468 - 감옥살이 어땠어? - 좋았어 49 00:05:31,468 --> 00:05:35,941 - 네꼴이 엉망이다 - 그게 무슨 뜻이야? 50 00:05:35,941 --> 00:05:40,786 - 마약에 찌들었거든 - 그래 다음주에 끊겠어 51 00:05:42,951 --> 00:05:44,856 어서 여길 뜨자 52 00:05:44,856 --> 00:05:46,979 - 내가 운전할께 - 넌 안돼 53 00:05:46,979 --> 00:05:48,992 제발.. 54 00:05:52,328 --> 00:06:08,821 ╄시체┢ 클럽 ∝ 호러가즘 http://horrorgasm.com 55 00:06:09,015 --> 00:06:11,383 어디로 갈까? 56 00:06:11,383 --> 00:06:14,419 뿅 가볼래? 57 00:06:14,419 --> 00:06:16,728 학교로 갈거야 58 00:06:17,285 --> 00:06:20,817 학생은 마약이 필요해 59 00:06:22,519 --> 00:06:26,356 - 어떤 종류지? - 스킨이라고 새로 나온거야 60 00:06:28,931 --> 00:06:31,175 죽인다.. 61 00:06:31,175 --> 00:06:35,245 - 왜 그래? - 교도소에서 어떻게 된거야? 62 00:06:36,731 --> 00:06:38,399 니 동생처럼 마약 했었잖아? 63 00:06:38,399 --> 00:06:41,802 시대가 변했어, 친구! 64 00:06:49,745 --> 00:06:53,510 - 프리 파이어 존 - 경찰 보호 없음. 출입시 위험 65 00:06:58,167 --> 00:07:00,689 여긴 경찰도 손들었어 66 00:07:00,689 --> 00:07:02,104 이쪽으로 가지마 67 00:07:02,104 --> 00:07:05,148 레이져헤드 놈들이 이구역을 차지했어 68 00:07:09,231 --> 00:07:11,256 뭐하는 거야? 69 00:07:20,285 --> 00:07:22,621 여기서 나가자, 코디 70 00:07:36,655 --> 00:07:41,408 어서와라, 코디 71 00:07:41,408 --> 00:07:44,023 감옥에 괜찮은 호모라도 있던? 72 00:07:44,023 --> 00:07:48,828 그래, 네가 있었다면 인기가 좋았을거다 73 00:07:49,698 --> 00:07:51,640 학교에서 보자, 멍청아 74 00:07:58,766 --> 00:08:00,756 잡아! 75 00:08:02,775 --> 00:08:04,671 저 자식들 죽여! 76 00:08:09,502 --> 00:08:11,640 - 도망가! - 빨리 빨리! 77 00:08:11,640 --> 00:08:12,272 닥쳐! 78 00:08:18,634 --> 00:08:23,636 - 엎드려! - 이러다 잡히겠어! 79 00:08:30,977 --> 00:08:33,117 꽉 잡아! 80 00:08:44,693 --> 00:08:47,633 빨리가, 코디! 더 빨리! 81 00:08:59,518 --> 00:09:01,191 젠장! 82 00:09:14,513 --> 00:09:17,015 헥터 자식, 학교에 지각하겠군 83 00:09:17,869 --> 00:09:21,520 네가 출감하니까 좋다 84 00:09:27,974 --> 00:09:29,720 빌어먹을! 85 00:09:42,046 --> 00:09:44,286 학교가 프리파이어존의 중심지로군 86 00:09:44,286 --> 00:09:48,226 그래, 그야말로 무법천지야 87 00:09:49,756 --> 00:09:52,454 교도소가 더 나은 것 같군 88 00:09:53,050 --> 00:09:55,481 학생 여러분 케네디고교에 어서 오십시요 89 00:09:55,481 --> 00:09:59,325 교정에 들어서기전에 무기를 맡겨 주십시오 90 00:10:13,302 --> 00:10:16,087 - 저리비켜 - 수색영장 있어? 91 00:10:16,802 --> 00:10:21,254 - 내 차에 손대지마! - 맛 좀볼래? 92 00:10:21,976 --> 00:10:24,113 써니! 써니! 93 00:10:33,764 --> 00:10:34,489 이거 놔! 94 00:10:34,489 --> 00:10:36,886 - 너희는 들어가! - 써니! 95 00:10:36,886 --> 00:10:41,347 - 써니는 어떡하고? - 걱정말고 너나 챙겨! 96 00:10:42,882 --> 00:10:46,212 쓰레기로 변했구나 97 00:10:46,480 --> 00:10:49,013 형이나 어서 꺼져! 98 00:10:56,802 --> 00:11:02,255 - 케네디 고교 - 총원 : 3287명 갱 멤버 : 2210명 선량 학생 : 1077명 99 00:11:02,955 --> 00:11:06,677 교내에서 자동소총을 소지한 자는 100 00:11:06,677 --> 00:11:11,482 학교 경비가 체포해서 당국에 넘길 것이다 101 00:11:26,103 --> 00:11:28,835 우리 블랙하트를 떠나겠다구? 102 00:11:28,835 --> 00:11:30,973 그렇다면 어쩔거야? 103 00:11:31,629 --> 00:11:33,539 얘들은 우리 친구야 104 00:11:33,539 --> 00:11:38,732 우리편이 아니면 적이야 우리가 널 죽일 수밖에.. 105 00:11:38,732 --> 00:11:40,763 슬픈일이지 106 00:11:40,763 --> 00:11:42,501 겁나는군 107 00:11:42,501 --> 00:11:44,841 앞으로 어떻게 할꺼지? 코디? 108 00:11:44,841 --> 00:11:50,611 당분간 조용히 살꺼야 이번에 잡히면 진짜 곤란해 109 00:11:50,611 --> 00:11:53,501 아마 나를 없애야 할꺼야 110 00:11:53,501 --> 00:11:55,841 이래저래 난 죽겠군 111 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 이리와, 엔젤 112 00:12:05,729 --> 00:12:07,287 빨리 와! 113 00:12:13,624 --> 00:12:15,161 야, 임마! 114 00:12:17,196 --> 00:12:18,811 어서 보여봐 115 00:12:19,555 --> 00:12:22,377 - 파편자국 이에요 - 증서를 보자 116 00:12:50,771 --> 00:12:54,586 - 좋은 아침! - 포리스트 박사님, 안녕하세요 117 00:13:02,582 --> 00:13:09,538 하딘, 코너스, 브라일즈! 오늘이 너희 생애 최고의 첫날이다 118 00:13:10,269 --> 00:13:13,836 문제아 발견 - 블랙하트, 갱단 - 119 00:13:27,902 --> 00:13:31,278 존중하고 복종하라 120 00:13:31,278 --> 00:13:33,313 공부하라 121 00:13:33,313 --> 00:13:37,901 문제아 명단입니다 당신들 반에 배정했소 122 00:13:37,901 --> 00:13:40,204 어떻게 하는지 압니다 123 00:13:40,204 --> 00:13:43,023 교육은 정상화되고 규율은 확립될 겁니다 124 00:13:43,023 --> 00:13:46,247 문제가 생기면 언제든지 저한테 오십시오 125 00:13:46,247 --> 00:13:50,161 얌전히 들어가 있어! 126 00:13:50,161 --> 00:13:53,141 아무 문제 없을꺼예요 127 00:14:10,411 --> 00:14:14,534 고자 되기 전에 70달러 내놔 128 00:14:16,195 --> 00:14:18,701 고자 되고싶어? 129 00:14:19,079 --> 00:14:21,278 젠장, 10달러 잖아 130 00:14:21,432 --> 00:14:24,093 이 학교에서 재벌 나오겠구나 131 00:14:32,826 --> 00:14:34,722 들어가고 있습니다 132 00:14:46,211 --> 00:14:48,213 여러분 안녕 133 00:14:51,279 --> 00:14:54,155 여러분 안녕? 134 00:14:56,730 --> 00:15:02,677 화학교사 코너스 입니다 멋진 화학세계에 온 걸 환영합니다 135 00:15:05,283 --> 00:15:07,210 - 알겠지? - 돈 갚아, 알겠어? 136 00:15:08,195 --> 00:15:10,838 자리에 앉아요 137 00:15:10,838 --> 00:15:12,923 엿먹어! 138 00:15:16,635 --> 00:15:21,391 - 시스템에 비상 입니다 - 코너스를 켜두게 139 00:15:22,262 --> 00:15:27,271 그가 엿 먹으라고 하던데! 140 00:15:32,078 --> 00:15:35,623 판단하는 과정중, 온도가 상승중 141 00:15:37,410 --> 00:15:39,500 내 수업을 받으려면... 142 00:15:39,500 --> 00:15:41,572 - 이동하고 있습니다 - 학생에게 접근중 143 00:15:41,774 --> 00:15:45,632 협조를 해줘야겠어 144 00:15:46,270 --> 00:15:50,935 아가씨가 협조 좀 해주시지? 145 00:15:50,935 --> 00:15:55,127 흥분하지 말고 진정해 146 00:15:55,609 --> 00:15:57,778 우린 아무짓도 안하잖아 147 00:15:57,778 --> 00:16:00,154 그렇다면 앉아 148 00:16:01,278 --> 00:16:04,347 난 안끝났어 60달러 더내놔, 이 쪼다야! 149 00:16:04,347 --> 00:16:06,335 협조를 안하는구나 150 00:16:06,335 --> 00:16:08,788 안하면 어쩔건데? 151 00:16:09,208 --> 00:16:13,368 - 체온상승, 온도상승! - 위험수위 육박! 152 00:16:15,883 --> 00:16:21,532 아가씨, 난 비지네스 중이라고 "신체적 체벌" 이 필요함 153 00:16:22,299 --> 00:16:24,212 내 수업중엔 안돼 154 00:16:28,012 --> 00:16:31,876 이봐, 내 부하에게 손대지마 155 00:16:44,701 --> 00:16:48,102 반사 작용시간 0.027초 156 00:16:48,524 --> 00:16:51,510 정상복귀 중입니다 반사작용 정상 157 00:17:09,914 --> 00:17:13,512 이제 집중이 됐으니... 158 00:17:14,757 --> 00:17:16,193 수업 시작하겠어요 159 00:17:16,193 --> 00:17:19,378 호흡정상, 체온 정상 160 00:17:19,378 --> 00:17:21,757 훌륭한 수업이야 161 00:17:24,344 --> 00:17:26,435 축하 드립니다, 박사님 162 00:17:31,487 --> 00:17:35,158 그 악마 같은 여자가 화학선생 이라는게 믿어지니? 163 00:17:35,158 --> 00:17:37,493 안녕, 난 크리스티야 164 00:17:37,493 --> 00:17:42,039 그 마귀한테 잡아 먹힐까봐 수업시간에 인사를 못했어 165 00:17:43,569 --> 00:17:45,650 지겨운 수업이었어 166 00:17:46,719 --> 00:17:51,584 너같은 여자애들은 학교 생활을 다 받아들이지 167 00:17:51,584 --> 00:17:54,502 나 같은 여자라니? 168 00:17:54,502 --> 00:17:57,419 아무것도 아니야 나도 모르겠어 169 00:17:58,864 --> 00:18:01,818 - 전학왔니? - 응, 닉슨고에서 전학왔어 170 00:18:01,818 --> 00:18:07,261 아빠가 갱들과 가까이하지 말라면서 걱정하셨어 171 00:18:07,571 --> 00:18:13,248 우리와 어울리지 않겠다고? 여자한테는 잘보이려고 하는군 172 00:18:13,248 --> 00:18:17,469 - 교장 딸이랑 놀아나다니.. - 무슨소리 하는거야? 173 00:18:17,469 --> 00:18:20,083 아.. 사실이야 174 00:18:20,083 --> 00:18:23,542 새 교장이 우리 아빠셔 175 00:18:25,492 --> 00:18:27,983 - 놀랍군 - 그래, 놀랐을거야 176 00:18:27,983 --> 00:18:32,454 내 이마에 바보라고 문신하고 다니는 기분이야 177 00:18:32,686 --> 00:18:37,979 난 코디야 좋든 싫든 블랙하트파야 178 00:18:38,863 --> 00:18:41,954 나랑 친구할래? 179 00:18:43,009 --> 00:18:44,598 네 아빠가 싫어할걸? 180 00:18:44,598 --> 00:18:47,615 아빠하고는 아무 상관없어 181 00:18:48,762 --> 00:18:50,531 수업에 들어갈 시간이야 182 00:18:51,865 --> 00:18:55,327 그럼.. 전화는 해줄꺼지? 183 00:18:56,026 --> 00:18:59,705 글쎄.. 그러지 184 00:19:23,672 --> 00:19:26,247 안녕, 신사 숙녀 제군들! 185 00:19:26,247 --> 00:19:29,769 안 들립니까? 186 00:19:29,769 --> 00:19:32,867 좋습니다! 187 00:19:32,867 --> 00:19:36,348 몇가지 밝혀 두겠는데 188 00:19:38,293 --> 00:19:47,125 여러분이 한번도 못 받아본 가장 어려운 역사시간 입니다 189 00:19:47,744 --> 00:19:50,352 당신한테나.. 190 00:19:52,124 --> 00:19:57,859 시험은 2주마다 한번씩 치루고 191 00:19:57,859 --> 00:20:04,123 두시간 수업마다 숙제가 있습니다! 192 00:20:04,123 --> 00:20:06,646 모든 수업에 잘 따라야 하며 193 00:20:06,646 --> 00:20:09,344 가장 중요한 것은 194 00:20:13,603 --> 00:20:17,889 가장 중요한 것은.. 195 00:20:17,889 --> 00:20:21,948 - 만약 따르지 않으면.. - 크게 말해! 196 00:20:21,948 --> 00:20:24,865 절대로 안 봐준다는 점이다 197 00:20:24,865 --> 00:20:26,122 우리도 마찬가지야 198 00:20:26,122 --> 00:20:30,262 교실 안팍에서의 비행도 용납 안해 199 00:20:30,262 --> 00:20:33,851 출입증 없인 복도에서 배회하지 말고 200 00:20:33,851 --> 00:20:35,684 절대복종과 존경을 표할 것 201 00:20:36,132 --> 00:20:38,746 - 시끄러! - 너나 조용히 해 202 00:20:39,273 --> 00:20:43,129 마지막으로 어떤 경우에도 용서하지 않겠다 203 00:20:43,129 --> 00:20:47,091 - 야, 입 좀 닥쳐 - 엿먹어! 204 00:20:47,091 --> 00:20:49,906 내말 똑똑히 알겠지? 205 00:20:52,929 --> 00:20:54,587 "교실내 폭력" 206 00:20:57,125 --> 00:21:01,980 수업에 방해됨 "신체적 체벌 필요" 207 00:21:14,285 --> 00:21:15,846 판단을 내리는 중입니다 208 00:21:15,846 --> 00:21:18,883 "신체적 체벌을 요함" 209 00:21:18,883 --> 00:21:20,230 해치워! 210 00:22:11,904 --> 00:22:14,121 적절한 처벌이군요, 박사님 211 00:22:14,121 --> 00:22:17,013 학교의 질서유지에 꼭 필요하지 212 00:22:27,208 --> 00:22:29,153 또 누구지? 213 00:23:00,181 --> 00:23:05,323 그동안 형 오토바이는 아무도 못 건들게 했어 214 00:23:06,220 --> 00:23:09,321 - 차는 내가 가질께 - 너 면허도 없잖아 215 00:23:11,094 --> 00:23:14,030 웃기네, 형도 없잖아 216 00:23:18,015 --> 00:23:19,743 무슨 일이야? 217 00:23:19,743 --> 00:23:24,486 교문에서 내가 잡혔는데 니들은 그냥 가버렸어! 218 00:23:24,486 --> 00:23:26,712 이걸 보라구! 219 00:23:31,046 --> 00:23:33,151 누구 짓이야? 220 00:23:33,151 --> 00:23:34,890 레이져헤드 놈들이야? 221 00:23:34,890 --> 00:23:37,276 나찌 같은 경비놈들.. 222 00:23:37,276 --> 00:23:42,515 나를 새로온 역사 선생한테 넘겼는데 완전 미친놈이야 223 00:23:42,515 --> 00:23:45,425 돈 좀 줘 나, 약이 필요해 224 00:23:45,425 --> 00:23:50,681 그 자식이 다 뺏어가서 하루종일 약 못했어 225 00:23:50,681 --> 00:23:53,774 빨리 약 가져와, 엔젤 나 지금 죽을거 같아 226 00:23:53,774 --> 00:23:55,908 부엌에 가봐, 엔젤! 227 00:23:55,908 --> 00:23:59,972 하수구나 가루비누 먹는게 더 재미있을 것 같은데? 228 00:23:59,990 --> 00:24:06,101 - 이리와, 그건 내꺼야! - 안돼! 229 00:24:06,101 --> 00:24:10,965 - 내놔, 어서 내놔!! - 좀 나눠 주세요 230 00:24:12,066 --> 00:24:14,297 형이 왔어요, 엄마! 231 00:24:27,267 --> 00:24:31,073 - 니껀 니가 구해! - 안돼요, 이리 줘요 232 00:24:31,073 --> 00:24:32,471 내놓지 못해! 233 00:24:32,471 --> 00:24:37,207 젠장!! 집구석이라고 들어와보니 꼴좋다 234 00:24:37,677 --> 00:24:41,186 전부 더럽게도 불쌍하네!! 235 00:24:45,537 --> 00:24:49,093 - 쥐새끼 같은놈! 내놔! - 엄마, 저도 필요해요 236 00:25:22,250 --> 00:25:24,033 다음 237 00:25:24,033 --> 00:25:27,164 학교내에서 갱옷이나 머리띠를 금한다 238 00:25:27,585 --> 00:25:30,464 어떠한 성행위도 불허한다 239 00:25:30,777 --> 00:25:34,030 똑똑한 여자는 더 섹시하냐? 240 00:25:35,529 --> 00:25:37,726 잠깐, 아가씨! 거기 서! 241 00:25:38,165 --> 00:25:39,843 네가 교장 딸이라며? 242 00:25:40,093 --> 00:25:41,434 엿이나 먹어 243 00:25:41,434 --> 00:25:44,021 그런 말투를 네 아빠가 어떻게 생각할까? 244 00:25:44,021 --> 00:25:46,128 - 날 내버려 둬! - 냅두라고? 245 00:25:46,128 --> 00:25:47,475 무슨 짓이야? 246 00:25:47,475 --> 00:25:51,020 안돼! 하지마.. 247 00:26:20,752 --> 00:26:24,186 - 규율 위반 - 조치 : 교장에게 데려간다 248 00:26:29,769 --> 00:26:32,070 따라와, 컬프 249 00:26:38,654 --> 00:26:43,500 너의 가석방 조건은 알꺼다 절대 변경은 없어 250 00:26:43,500 --> 00:26:45,903 그 학생은 병원에 입원했다 251 00:26:45,903 --> 00:26:49,796 따님이 강간 당할뻔 했어요 252 00:26:51,016 --> 00:26:52,674 그건 고맙구나 253 00:26:54,046 --> 00:26:55,963 왜 선생님을 안 불렀어? 254 00:26:55,963 --> 00:26:57,385 저 사람요? 255 00:26:57,385 --> 00:26:59,855 내팔을 부러뜨릴뻔 했어요! 256 00:26:59,855 --> 00:27:02,204 괜찮소, 놓아주시오 257 00:27:04,724 --> 00:27:07,210 브라일즈 선생이 심했던것 같다 258 00:27:12,438 --> 00:27:15,849 모든걸 고려해서 이번 일은 기록에 남기진 않지만 259 00:27:15,849 --> 00:27:18,111 마지막 경고다, 알겠나? 260 00:27:18,111 --> 00:27:20,194 알겠습니다 261 00:27:20,194 --> 00:27:21,703 좋아 262 00:27:23,589 --> 00:27:27,203 다음 수업에 들어가거라 다음 과목이... 263 00:27:27,203 --> 00:27:29,106 체육입니다 264 00:27:32,701 --> 00:27:34,785 고맙소, 브라일즈 선생 265 00:27:34,785 --> 00:27:37,308 가도 좋다 266 00:27:37,308 --> 00:27:40,103 가자, 운동하면 좀 나을꺼야 267 00:27:48,701 --> 00:27:50,452 힘내라, 모호크! 268 00:27:51,763 --> 00:27:52,605 어서! 269 00:27:56,276 --> 00:27:58,940 널 레슬링 선수로 키워주지 270 00:27:58,940 --> 00:28:01,191 다음엔 200번 해야 돼 271 00:28:02,933 --> 00:28:04,516 난 최선을 다했어요 272 00:28:09,729 --> 00:28:12,426 괜찮아, 가자 273 00:28:12,426 --> 00:28:14,599 넌 아냐, 컬프! 274 00:28:14,599 --> 00:28:16,328 여기 남아 275 00:28:27,823 --> 00:28:31,448 네 태도가 불량 하더구나 276 00:28:37,952 --> 00:28:39,683 감옥에서 레슬링 했나? 277 00:28:39,683 --> 00:28:41,530 좋아서 한게 아닙니다 278 00:28:41,530 --> 00:28:43,332 난 군대에서 레슬링 좀 했지 279 00:28:43,332 --> 00:28:44,753 어떤 군대요? 280 00:28:45,586 --> 00:28:46,838 육군! 281 00:28:47,964 --> 00:28:49,622 그래, 육군이다 282 00:28:50,898 --> 00:28:55,470 흥분제를 끊으셔야 겠어요 정력을 감퇴시킨대요 283 00:29:22,199 --> 00:29:26,117 난 음성적인 체력강화를 믿지 284 00:29:34,906 --> 00:29:37,931 다음부턴 조심해야 될거다 285 00:29:40,434 --> 00:29:43,247 진짜로 쌘 개자식이군! 286 00:29:44,967 --> 00:29:47,186 피똥 싸도록 패는군 287 00:29:52,070 --> 00:29:54,700 조치 : " 적을 사살한다 " 그를 풀어줘.. 288 00:30:09,957 --> 00:30:12,875 " 전투불능의 적" 289 00:30:12,875 --> 00:30:15,378 맙소사! 이럴수가 290 00:30:15,378 --> 00:30:18,297 정말 훌륭해, 다시 틀어봐 291 00:30:18,297 --> 00:30:23,294 저건 7단계 다차원 결정이야 292 00:30:23,294 --> 00:30:27,451 지능인자가 진화하고 있어 단순 인공지능이 아니야 293 00:30:27,451 --> 00:30:30,946 살인을 했는데도요? 이건 심한거 아닙니까? 294 00:30:30,946 --> 00:30:33,670 녀석이 총을 겨눴으니까 정당방위 였어 295 00:30:33,670 --> 00:30:35,651 프로그램 진행이 너무 빨라요 296 00:30:35,651 --> 00:30:38,697 교육적 지시를 받아들이는데 문제가 있습니다 297 00:30:38,697 --> 00:30:42,474 저것들은 기계일 뿐이고 우리가 입력한것만 받아들인다 298 00:30:42,474 --> 00:30:45,157 - 맞지? - 희망사항 이겠죠 299 00:30:46,144 --> 00:30:49,872 걱정할 것 없네 300 00:30:49,872 --> 00:30:51,934 저들은 배우고 있어 301 00:30:56,230 --> 00:31:01,702 착한일 하고 이런꼴 되다니 정말 너무들 한다 302 00:31:03,205 --> 00:31:03,851 오, 제발 303 00:31:03,851 --> 00:31:07,073 아침엔 정말 고마웠어 304 00:31:07,073 --> 00:31:10,023 - 고마워할 거 없어 - 내 말은... 305 00:31:10,023 --> 00:31:14,585 네 얘기는 그만해 내 친구가 죽었단 말야 306 00:31:14,585 --> 00:31:17,822 모호크가 총을 겨눴다고 하던데? 307 00:31:17,822 --> 00:31:19,524 난 현장에 있었어 308 00:31:19,524 --> 00:31:23,043 모호크는 약에 취해서 총도 제대로 못 잡았어 309 00:31:30,504 --> 00:31:34,445 역사 공부란 유익한 것이다 310 00:31:34,445 --> 00:31:38,907 역사 자체의 화려함과 311 00:31:38,907 --> 00:31:43,731 역사가 주는 교훈 때문이다 312 00:31:43,731 --> 00:31:46,277 트로이전쟁을 살펴보겠다 313 00:32:07,080 --> 00:32:08,569 지각이군 314 00:32:14,374 --> 00:32:15,900 앉아 315 00:32:24,267 --> 00:32:28,047 써니, 제발 앉아 316 00:32:30,584 --> 00:32:32,494 교장 편지는 가져 왔나? 317 00:32:32,494 --> 00:32:38,048 마약을 복용했음, 처벌대상 아니, 시가 몇개만 빼주면 갖고 오지 318 00:33:14,361 --> 00:33:16,528 D3-85 보관함.. 319 00:33:18,158 --> 00:33:22,857 - 이게 니꺼지? - 락커는 개인 물건이에요 320 00:33:32,288 --> 00:33:35,147 마약거래는 중범죄다 321 00:33:35,147 --> 00:33:38,165 개인 소유니까, 제 물건 입니다 322 00:33:38,165 --> 00:33:39,540 알고있다 323 00:33:45,035 --> 00:33:46,725 이제부턴 안된다 324 00:33:46,725 --> 00:33:49,311 선택 사항 : - 신체적 형벌 - 325 00:34:03,953 --> 00:34:07,027 형벌의 수준 : - 가혹하게 - 326 00:34:07,448 --> 00:34:09,742 포리스트 박사를 당장 불러와! 327 00:34:10,570 --> 00:34:12,913 적이 의식을 잃어감 328 00:34:14,902 --> 00:34:19,121 수업중이므로 교실로 다시 돌아가야 함 329 00:34:29,321 --> 00:34:31,243 잘 알고 있듯이 330 00:34:31,752 --> 00:34:37,191 아킬레스의 일화 중 중요한 부분이다 331 00:34:37,191 --> 00:34:42,384 그의 약점이 뒷꿈치라는 사실을 알아내고 332 00:34:42,384 --> 00:34:47,687 그 점을 전략삼아 공격했다 333 00:35:00,798 --> 00:35:03,055 누가 설명 하겠소? 334 00:35:04,434 --> 00:35:09,386 에텔 디지미시톨을 8000 mg 섭취했을때 나타납니다 335 00:35:09,386 --> 00:35:12,536 학생의 목을 분지르고 턱을 가루로 만듭니까? 336 00:35:12,536 --> 00:35:15,935 마약복용의 결과는 골치 아픕니다 337 00:35:15,935 --> 00:35:18,305 하딘씨, 학생을 죽였잖소! 338 00:35:18,305 --> 00:35:20,409 정당방위 입니다, 교장선생님 339 00:35:20,409 --> 00:35:23,008 그녀석은 무기를 소지했었소 340 00:35:23,008 --> 00:35:25,470 환각상태로 완전히 돌았죠 341 00:35:25,470 --> 00:35:32,220 에텔 디지미시톨 약품은 초인같은 힘을 내게하죠 342 00:35:32,965 --> 00:35:35,830 교장 선생님, 기자들이 도착했습니다 343 00:35:35,830 --> 00:35:36,839 기다려요 344 00:35:38,770 --> 00:35:43,825 실례합니다만 기자들에게 해명해야 합니다 345 00:35:54,828 --> 00:35:55,816 포리스트 박사 346 00:35:58,893 --> 00:36:02,505 이 문제는 나중에 우리 둘이 의논합시다 347 00:36:02,505 --> 00:36:05,231 물론입니다, 뭐든지.. 348 00:36:23,528 --> 00:36:26,868 - 안녕, 아빠 - 얘야, 어떻게 왔니? 349 00:36:29,015 --> 00:36:32,225 - 코디가 드릴 말이 있대요 - 그래? 350 00:36:32,225 --> 00:36:36,294 하딘선생이 써니의 죽음에 관계가 있대요 351 00:36:36,874 --> 00:36:38,811 그래? 352 00:36:38,811 --> 00:36:42,758 써니는 마약 중독자였고 약물 과다 복용으로 죽었다 353 00:36:42,758 --> 00:36:45,561 이런일에 관여하지 마라 354 00:36:45,561 --> 00:36:49,091 내 딸인데 모범을 보여야지 355 00:36:49,091 --> 00:36:51,698 실례합니다, 교장 선생님 기자들이 기다리고 있어요 356 00:36:51,698 --> 00:36:54,262 - 기다려요, 키스해주렴 - 네 357 00:36:54,784 --> 00:36:57,271 - 나가 봐야겠다 - 저녁때 뵈요 358 00:37:04,087 --> 00:37:06,204 늦어서 죄송합니다 마일즈 랭포드요 359 00:37:06,204 --> 00:37:08,500 - 제 사무실로 갑시다 - 감사합니다 360 00:37:10,999 --> 00:37:13,202 들었지? 약물 과다복용이래 361 00:37:13,202 --> 00:37:17,358 네 아버지는 사실에 관심이 없어 362 00:37:17,358 --> 00:37:19,620 선생이 학생을 죽인 사실을! 363 00:37:19,620 --> 00:37:22,609 넌 선생님 말을 안 믿어 364 00:37:22,609 --> 00:37:27,002 제길! 그 아버지에 그 딸이군 365 00:37:27,002 --> 00:37:29,718 순진한 생각을 버리면 상황이 보일거다 366 00:37:29,718 --> 00:37:30,965 잘 들어 367 00:37:30,965 --> 00:37:34,931 무식한 갱단문제로 골치 아프긴 싫어 368 00:38:01,461 --> 00:38:05,623 기분이 좋아지시면 한잔 더 하시죠 369 00:38:05,833 --> 00:38:08,604 학생들이 공부할 안전한 장소를 원하오 370 00:38:08,755 --> 00:38:14,019 현재 당신은 최고의 규율 조치 시스템을 가지고 있소 371 00:38:14,019 --> 00:38:16,407 사소한 위반으로 구타당했고 372 00:38:16,407 --> 00:38:18,189 두명이 죽었잖소! 373 00:38:21,937 --> 00:38:23,350 말해봐요 374 00:38:24,388 --> 00:38:25,929 내가 어찌해야 하오? 375 00:38:25,929 --> 00:38:30,817 오늘 당신은 마약 중독자 학생의 죽음을 376 00:38:30,817 --> 00:38:34,249 은폐하는데 참여했소 377 00:38:34,249 --> 00:38:41,076 강력하게 제안하겠는데 프로그램을 이대로 두시오 378 00:38:41,076 --> 00:38:47,041 곧 전국의 학교가 규율문제 처리에서 우릴 본받을 거요 379 00:38:47,041 --> 00:38:49,324 매우 유리한 상황이요 380 00:38:49,324 --> 00:38:51,885 대체 누구한테 유리한 거요? 381 00:38:51,885 --> 00:38:56,573 나와 메가텍이요 382 00:38:56,935 --> 00:38:58,903 염려마시오 383 00:38:58,903 --> 00:39:04,622 교장 당신은 모든 영광과 명성을 얻을테니까 384 00:39:25,103 --> 00:39:26,250 넌 안돼, 코디 385 00:40:08,762 --> 00:40:11,172 여기 잘난 네 동생 있다 386 00:40:13,021 --> 00:40:15,232 파티가 지나치군 387 00:40:16,171 --> 00:40:20,319 난 이제 블랙하트야, 정말로.. 388 00:40:22,010 --> 00:40:23,256 축하해, 엔젤 389 00:40:23,256 --> 00:40:25,340 헤이, 코디! 390 00:40:25,340 --> 00:40:28,669 써니를 추모하는 의미에서 녀석을 받아들였어 391 00:40:31,660 --> 00:40:33,385 써니가 어떻게 죽었는지 알아? 392 00:40:33,385 --> 00:40:37,045 그래, 마약을 좀 부주의했지 393 00:40:37,045 --> 00:40:39,844 학교에서 하는 말을 다 믿냐? 394 00:40:39,844 --> 00:40:43,300 물론 우리도 진상을 원해 395 00:40:45,002 --> 00:40:48,433 내 생각엔.. 역사선생 하딘이 죽였어 396 00:40:48,433 --> 00:40:50,785 왜, 숙제 안해서? 397 00:40:52,563 --> 00:40:56,009 넌 정말 멍청한 놈이야! 398 00:40:56,844 --> 00:41:02,418 네 눈 색깔은.. 얘들아, 무슨 색일까? 399 00:41:02,418 --> 00:41:04,860 확실히 브랙하트의 색깔은 아니야 400 00:41:04,860 --> 00:41:07,009 이건 어때? 401 00:41:07,009 --> 00:41:11,483 코디 컬프를 우리 갱단에서 처치하는 거야 402 00:41:13,468 --> 00:41:14,879 공식적으로 403 00:41:14,879 --> 00:41:18,529 이럴 필요까진 없잖아 404 00:41:18,529 --> 00:41:24,368 잘 들어, 넌 우리편이지 저놈편이 아니야 405 00:41:40,736 --> 00:41:46,086 범죄를 목격한 학생, 또는 고발하려는 학생은 406 00:41:46,086 --> 00:41:50,864 두시까지 교장실로 오십시요 407 00:41:51,734 --> 00:41:53,200 실례 좀 할께 408 00:41:57,474 --> 00:41:58,597 안녕 409 00:42:00,338 --> 00:42:02,747 어제 일은 미안했어 410 00:42:06,473 --> 00:42:08,549 세상에, 얼굴은 왜 그래? 411 00:42:08,549 --> 00:42:12,333 괜찮아, 블랙하트파가 환송회를 베풀어줬어 412 00:42:12,333 --> 00:42:14,974 크리스티, 네 아빠는 거짓말을 하고 있어 413 00:42:14,974 --> 00:42:17,505 아니면 상황을 잘 모르던가 414 00:42:17,505 --> 00:42:19,946 널 이해할 수가 없어 415 00:42:19,946 --> 00:42:24,959 하딘과 브라일즈가 살인자라면? 416 00:42:24,959 --> 00:42:29,411 브라일즈까지 관여했다고? 코디! 너 약 먹었니? 417 00:42:29,411 --> 00:42:34,646 선생들이 엄하긴 해도 살인자는 아니야 418 00:42:34,646 --> 00:42:36,734 나하고 하딘 집에 가보자 419 00:42:36,734 --> 00:42:39,311 써니의 십자가를 갖고 있었어 그것을 찾아낸다면.. 420 00:42:39,311 --> 00:42:41,427 지금? 421 00:42:41,427 --> 00:42:43,542 수업을 빠지자구? 422 00:42:44,031 --> 00:42:47,199 땡땡이 처본 적 없니? 423 00:42:53,377 --> 00:42:55,837 - 바지 뒷주머니 만져봐 - 뭐? 424 00:42:56,612 --> 00:42:58,510 빨리, 그거 꺼내봐 425 00:42:58,993 --> 00:43:00,869 이게 뭐야? 426 00:43:00,869 --> 00:43:04,814 교사 주소록이야? 어떻게 구했지? 427 00:43:05,072 --> 00:43:08,265 어제 교장실에서 슬쩍 한거야 428 00:43:08,265 --> 00:43:11,909 하딘 주소를 찾아봐 브라일즈 것도! 429 00:43:13,136 --> 00:43:15,597 주소가 이상해 430 00:43:15,597 --> 00:43:19,120 하딘과 브라일즈의 주소가 똑같애 431 00:43:19,120 --> 00:43:20,719 - 정말? - 응 432 00:43:20,962 --> 00:43:22,631 그리고 잠깐! 433 00:43:22,631 --> 00:43:25,548 코너스도 같은 주소에 살아 434 00:43:26,366 --> 00:43:27,585 좋았어 435 00:43:34,380 --> 00:43:35,727 여기야 436 00:43:37,492 --> 00:43:39,830 누가 창문에서 보면 어쩌지? 437 00:43:39,830 --> 00:43:42,423 이 집에 사는 것처럼 행동해 438 00:43:42,423 --> 00:43:44,897 어려울거 하나 없어 439 00:44:06,360 --> 00:44:09,667 써니의 십자가는 금줄이야 440 00:44:12,475 --> 00:44:15,747 이 난장판에서 찾길 바래? 441 00:44:28,200 --> 00:44:30,220 음식이 될만한 건 없어 442 00:44:30,283 --> 00:44:35,112 부엌 선반에 이런것만 있어 도대체 뭘까? 443 00:44:52,703 --> 00:44:54,091 무슨 집이 이래? 444 00:45:02,681 --> 00:45:08,091 이방은 코너스의 방 일거야 남자라면 이런걸 안입어 445 00:45:08,383 --> 00:45:10,636 확실히 코너스 방이군 446 00:45:10,762 --> 00:45:17,092 화학선생 방에는 안가봤지만 여자방 치고는 너무 이상해 447 00:45:17,092 --> 00:45:21,170 브라와 팬티가 어울리지 않고 필요이상으로 마구 사들였어 448 00:45:21,170 --> 00:45:22,216 그래? 449 00:45:22,216 --> 00:45:27,592 여자들에게는 물건이 많아 기호에 맞는 장신구들 말야 450 00:45:27,592 --> 00:45:29,793 화학선생이라 그런가 보지 451 00:45:30,573 --> 00:45:32,582 그렇지만 그녀도 여자야 452 00:45:44,132 --> 00:45:45,893 이거야! 453 00:45:45,893 --> 00:45:49,052 써니는 이걸 엄마에게 받은거라며 늘 차고다녔어 454 00:46:00,623 --> 00:46:01,865 젠장, 이리와 455 00:46:15,835 --> 00:46:17,916 어라, 침입자가 있군 456 00:46:17,916 --> 00:46:18,812 뛰어! 457 00:46:21,053 --> 00:46:25,464 사유 재산의 인정은 자유사회의 기본이지 458 00:46:25,464 --> 00:46:29,045 최선의 방어는 최선의 공격이다 459 00:46:32,680 --> 00:46:35,094 교장의 딸도 갱이 됐어 460 00:46:35,350 --> 00:46:39,225 그녀의 아버지에게 충고해 줘야겠군 461 00:46:39,225 --> 00:46:43,032 지금은 악영향을 받아 타락했으니 제거하자 462 00:47:05,771 --> 00:47:08,713 내리고 어서 도망쳐! 463 00:47:26,612 --> 00:47:30,246 교차로에서 양보도 안하고 464 00:47:31,342 --> 00:47:33,466 제한속도도 초과하고 있어 465 00:47:33,466 --> 00:47:36,537 헬멧도 안쓰고 신호도 안 지키는군 466 00:47:36,537 --> 00:47:38,870 교육 좀 시켜야겠어 467 00:48:32,013 --> 00:48:33,579 난 물이 싫은데.. 468 00:48:33,579 --> 00:48:35,762 다이빙하기 좋은 날씨야 469 00:49:23,304 --> 00:49:24,322 헤이 470 00:49:28,037 --> 00:49:29,745 생일 축하해 471 00:49:29,745 --> 00:49:32,962 - 내 생일은 3개월 전이었어 - 알아... 472 00:49:33,869 --> 00:49:35,986 잊어버려서 미안해 473 00:49:37,672 --> 00:49:39,410 괜찮아 474 00:49:41,430 --> 00:49:44,180 엄마가 전화 요금 안냈어 475 00:49:46,280 --> 00:49:48,661 누구한테 전화 하려구 476 00:49:48,661 --> 00:49:50,893 - 크리스티 - 교장 딸? 477 00:49:51,533 --> 00:49:56,081 형 품행을 생각해 봐 478 00:49:56,081 --> 00:49:58,280 난 누구도 신경 안써 479 00:49:59,233 --> 00:50:00,862 농구 할래? 480 00:50:00,862 --> 00:50:03,123 내품행을 망치지 않는다면! 481 00:50:05,168 --> 00:50:07,915 새 차를 구해야 겠어 482 00:50:10,287 --> 00:50:12,894 그애는 어떻하지? 483 00:50:12,894 --> 00:50:16,770 녀석, 아주 흥미로운 문제를 제기했어 484 00:50:16,770 --> 00:50:19,360 - 그애는 내가 맡겠어 - 아니야 485 00:50:19,561 --> 00:50:23,864 개별 공격은 우리 목적에 비효과 적이야 486 00:50:23,864 --> 00:50:25,640 우린 새 전략이 필요해 487 00:50:25,640 --> 00:50:30,262 - 가령? - 가령.. 작은 놀이지 488 00:50:32,699 --> 00:50:35,222 원한다면 전쟁놀이로! 489 00:50:39,863 --> 00:50:44,741 - 오예!! - 엔젤! 엔젤! 490 00:50:44,741 --> 00:50:47,444 프리파이어존의 챔피언! 491 00:50:47,444 --> 00:50:49,337 어디가? 492 00:50:49,337 --> 00:50:52,976 숙제 하러.. 같이 가자, 재미 있을거야 493 00:50:54,523 --> 00:50:59,374 친형만 아니었다면 미쳤다고 말했을꺼야 494 00:51:00,671 --> 00:51:02,986 나를 사랑하지? 495 00:51:05,848 --> 00:51:09,859 - 그래 - 나두 그래 496 00:51:09,859 --> 00:51:14,268 엔젤! 엔젤! 497 00:51:31,501 --> 00:51:34,849 갱 차림의 복장은 엄격히 금지돼있지 498 00:51:37,994 --> 00:51:39,731 뭘 원해요? 499 00:51:39,731 --> 00:51:42,244 교육 좀 시켜주려구 500 00:51:42,244 --> 00:51:47,544 우리도 갱 놀음 같은 탈선을 보여주고 싶구나 501 00:51:51,758 --> 00:51:54,511 혼 좀 내줘야 겠어 502 00:51:56,130 --> 00:51:59,643 - 간다, 꼬마야! - 안돼! 503 00:52:04,999 --> 00:52:08,961 도와줘요! 504 00:52:10,108 --> 00:52:12,820 도와줘요! 505 00:52:12,820 --> 00:52:16,467 목표 : 적 506 00:52:18,499 --> 00:52:21,588 적을 붙잡았음 왜 이래요? 507 00:52:24,474 --> 00:52:27,985 도와줘요!! 508 00:52:27,985 --> 00:52:32,219 왜 이래요? 안돼! 509 00:52:36,283 --> 00:52:38,371 이거 놔! 510 00:52:42,111 --> 00:52:45,333 - 아직 살아있어 - 유감이군 511 00:52:45,333 --> 00:52:48,869 완전 제거됐음 512 00:52:55,050 --> 00:52:58,149 내 차에서 비켜 513 00:52:58,462 --> 00:53:01,940 이 밤중에도 학교인줄 알아! 514 00:53:02,625 --> 00:53:05,024 같이 갈까? 피자보이.. 515 00:53:15,283 --> 00:53:17,287 배고파 죽겠군 516 00:53:18,193 --> 00:53:21,209 피자 사러갔던 노져는 왜 안오는거야? 517 00:53:37,704 --> 00:53:40,191 망할 블랙하트 놈들!! 518 00:53:40,566 --> 00:53:44,150 흥미로운 놀이 1단계 완료! 519 00:54:04,432 --> 00:54:05,955 이럴수가! 520 00:54:05,955 --> 00:54:08,277 서둘러! 521 00:54:08,277 --> 00:54:11,981 이건 분명히 레이져헤드 짓이야! 522 00:54:11,981 --> 00:54:14,921 - 죽일 레이져헤드 놈들! - 세상에! 523 00:54:17,660 --> 00:54:20,277 무슨 일이야? 비켜!! 524 00:54:20,277 --> 00:54:21,688 엔젤... 525 00:54:26,317 --> 00:54:29,070 오, 이럴수가.. 526 00:54:31,192 --> 00:54:34,635 엔젤.. 안돼.. 527 00:54:37,936 --> 00:54:41,398 담요! 담요 가져와!! 528 00:54:44,646 --> 00:54:47,668 개자식들! 개자식들! 529 00:54:47,668 --> 00:54:48,620 이 글씨를 봐! 530 00:54:48,620 --> 00:54:51,444 이걸 보라구! 전쟁지역, 격전 중 531 00:54:51,444 --> 00:54:54,415 빌어먹을 놈들! 532 00:54:54,415 --> 00:54:58,232 전쟁이다! 놈들을 때려잡자! 533 00:54:58,825 --> 00:55:02,657 놈들을 모두 죽이고 엔젤의 원수를 갚겠다!! 534 00:55:06,069 --> 00:55:07,784 - 다음은 어디지? - 9번을 다시 점검해봐 535 00:55:07,784 --> 00:55:09,872 - 포리스트 박사는? - 오고 있어 536 00:55:10,695 --> 00:55:13,219 왠 소란이지? 537 00:55:13,219 --> 00:55:18,604 - 교사들이 교실에 없습니다 - 그들이 없으면 감시할 수가 없죠 538 00:55:18,604 --> 00:55:23,689 걱정할 것 없네 오늘 수업은 안하기로 했네 539 00:55:23,689 --> 00:55:26,828 그들은 프로그램된 대로만 해야 합니다 540 00:55:26,828 --> 00:55:29,505 인간의 추리력도 가졌네 541 00:55:29,505 --> 00:55:33,139 그들을 찾아내 감금해서 철저히 조사해야 합니다 542 00:55:33,139 --> 00:55:37,827 현장에서 아무리 완벽해도 잡종말처럼 날뛰게 할 순 없죠 543 00:55:37,827 --> 00:55:41,188 잡종인간도 아니지 544 00:55:41,188 --> 00:55:46,396 현장에서 철수시키지 마 명령이다. 알겠나? 545 00:55:46,396 --> 00:55:49,972 그들은 거의 인간에 가깝게 복제되었다 546 00:55:49,972 --> 00:55:54,383 최악의 경우 교육지시가 잘못 수행 될 수가 있습니다 547 00:55:54,383 --> 00:55:57,137 원래의 군사목적 형태로 환원 될 수 있습니다 548 00:55:57,137 --> 00:56:00,492 그 말대로 됐으면 좋겠군 549 00:56:34,841 --> 00:56:38,811 모두 흩어지고 서로 엄호해! 550 00:56:41,239 --> 00:56:43,584 야! 이리와 551 00:56:44,028 --> 00:56:46,744 쏴라!! 552 00:56:53,320 --> 00:56:54,878 쏴라! 553 00:57:16,768 --> 00:57:18,803 공격해! 554 00:57:25,008 --> 00:57:27,301 적 확인 : 블랙 하트 555 00:57:27,301 --> 00:57:31,271 - 모든 전략으로 목적을 달성해 - 상대편에게 죽음을! 556 00:57:31,271 --> 00:57:33,356 - 적을 섬멸하는 거지? - 맞아 557 00:57:33,356 --> 00:57:38,041 코너스와 난 레이져 헤드를 맡겠다 브라일즈는 블랙하트를 맡는다 558 00:57:38,223 --> 00:57:40,126 포로는 잡지마라 559 00:57:54,928 --> 00:57:58,261 탐색 및 파괴 560 00:58:05,720 --> 00:58:07,038 빨리 해치우자! 561 00:58:11,474 --> 00:58:14,247 적 확인 : 레이져 헤드 - 고립시켜 섬멸하라 - 562 00:58:47,595 --> 00:58:51,887 적 제거 사상자 수 : 14 563 00:58:58,961 --> 00:59:01,050 목표 : 적 564 00:59:04,218 --> 00:59:07,745 - 녀석들을 해치워야 해! - 지금 가자! 565 00:59:20,857 --> 00:59:22,193 맙소사! 566 00:59:26,857 --> 00:59:28,722 가자! 돌격!! 567 00:59:36,193 --> 00:59:37,637 놈들이 온다 568 00:59:52,447 --> 00:59:55,842 적 전진중.. 569 00:59:56,837 --> 01:00:00,079 - 코디 컬프 - 블랙하트 대장 570 01:00:05,926 --> 01:00:07,459 따라와! 이쪽으로.. 571 01:00:19,336 --> 01:00:22,150 목표를 추적하여 제거할 것 572 01:01:10,682 --> 01:01:12,325 여기다! 헥터! 573 01:01:37,214 --> 01:01:39,532 - 반대쪽으로 우회해 - 내가 맡을게! 574 01:01:40,603 --> 01:01:42,003 코디! 575 01:01:51,827 --> 01:01:53,763 다음은 네 차례다, 컬프! 576 01:01:57,844 --> 01:02:02,354 날 열받게 만드는군 577 01:02:02,354 --> 01:02:04,104 이럴수가! 578 01:02:21,064 --> 01:02:22,968 어서 이동해! 579 01:02:27,708 --> 01:02:29,954 컬프가 도망쳤다 580 01:02:29,954 --> 01:02:34,931 - 작전이 실패라는 뜻이군 - 전략은 좋았어 581 01:02:37,413 --> 01:02:40,145 우리쪽으로 그들을 유인하자 582 01:02:49,819 --> 01:02:55,030 간밤에 레이져헤드파 이외의 다른 사람을 본 사람있냐? 583 01:02:56,693 --> 01:02:59,728 - 누구를? - 하딘 일당 584 01:03:00,032 --> 01:03:02,559 그런말은 집어쳐! 585 01:03:02,559 --> 01:03:04,968 네 동생을 죽인건 레이져 헤드야 586 01:03:04,968 --> 01:03:09,299 - 리디한테 한짓을 봐! - 그건 하딘선생이 한짓이야 587 01:03:10,358 --> 01:03:16,517 우리와 레이져헤드 사이에 선생들이 왜 개입을 한다는거지? 588 01:03:16,517 --> 01:03:18,595 나도 그게 알고싶다 589 01:03:34,655 --> 01:03:35,868 크리스티! 590 01:03:35,868 --> 01:03:37,121 코디! 591 01:03:37,121 --> 01:03:41,032 크리스티, 선생들이 나를 쫒고 있어 592 01:03:41,032 --> 01:03:43,056 그들의 정체를 모르겠어! 593 01:03:43,056 --> 01:03:45,930 추적하는 건 당연해 우리가 그들 집에 침입했잖아 594 01:03:45,930 --> 01:03:49,892 레이져헤드와 싸우던 장소에 하딘이 있었어 595 01:03:49,892 --> 01:03:53,371 내가 봤어! 총을 맞고도 쓰러지지 않았어 596 01:03:53,371 --> 01:03:57,145 - 정말이야? - 그래, 확실해! 597 01:03:57,145 --> 01:04:00,938 레이져 헤드보다 더 나빠 인간일 수가 없어 598 01:04:00,938 --> 01:04:04,058 우리학교 선생들이니까 네 아빠가 조치를 취해야 돼 599 01:04:04,058 --> 01:04:07,065 아빠는 네 말은 절대로 안 믿으실꺼야 600 01:04:07,065 --> 01:04:10,844 하딘의 전화를 받고는 아빠도 널 찾고있어 601 01:04:10,844 --> 01:04:14,947 내가 너하고 한 짓을 아시면 나는 다시 닉슨고로 가고 602 01:04:14,947 --> 01:04:17,054 넌 다시 교도소로 보내질거야 603 01:04:17,082 --> 01:04:18,538 젠장! 604 01:04:29,651 --> 01:04:33,778 당신들 자유를 만끽하라고 살인면허를 준 게 아니잖소 605 01:04:33,778 --> 01:04:39,750 케네디 고교를 규율 교육의 실험장으로 쓰길 요청했잖소 606 01:04:39,750 --> 01:04:42,660 학교는 전쟁지역이 아니오! 607 01:04:42,660 --> 01:04:46,101 시판할 신상품을 개발했고 이곳은 좋은 시험장이오! 608 01:04:46,101 --> 01:04:49,051 인조인간은 학생 교육용이요 609 01:04:49,051 --> 01:04:52,649 전쟁 기계요, 교장 610 01:04:52,649 --> 01:04:56,825 10년 전쟁을 위해 중남미를 운송 약정된 잉여 군수품이요 611 01:04:56,825 --> 01:05:02,049 교육 국방성에서 학생들이 문제가 있다고 호출했을 때 612 01:05:02,049 --> 01:05:07,246 이 전쟁 기계들을 교육용으로 써보자고 내가 제안했소 613 01:05:07,246 --> 01:05:11,687 그때 워싱톤 관리들은 감탄을 했었지요 614 01:05:11,687 --> 01:05:14,945 10 억불의 군사계약을 맺었소 615 01:05:14,945 --> 01:05:17,470 잘 알았소만.. 616 01:05:17,470 --> 01:05:20,197 그들은 학생들과 전쟁을 하고 있소 617 01:05:20,197 --> 01:05:22,600 선생들이 할 일은 아니죠 618 01:05:22,600 --> 01:05:25,497 하지만 내 기계들은 전투에서 이기고 있소 619 01:05:25,497 --> 01:05:30,540 - 교육은 어떻게 되고요? - 판단을 잘하면 배울수 있소 620 01:05:30,540 --> 01:05:34,170 배움이 아니면 죽음이군! 621 01:05:36,234 --> 01:05:39,233 기계를 꺼주시오 622 01:05:39,233 --> 01:05:41,580 이번 계획을 취소하겠소! 623 01:05:41,580 --> 01:05:45,535 그거 나쁜 소식이군요 624 01:05:48,747 --> 01:05:53,929 보다시피 이 계획은 한번 실행되면 끌수가 없소 625 01:05:53,929 --> 01:05:57,133 주목표는 적을 죽이는 것이오 626 01:06:14,086 --> 01:06:17,560 여보세요 627 01:06:17,560 --> 01:06:22,143 그래, 알아.. 628 01:06:22,143 --> 01:06:24,849 그리 가겠다, 코디 629 01:06:25,474 --> 01:06:28,386 걱정마라 630 01:06:29,163 --> 01:06:31,234 거기서 보자 631 01:06:31,608 --> 01:06:33,632 무슨 전화야? 632 01:06:35,414 --> 01:06:38,757 코디가 학교로 가는 길을 알지? 633 01:06:38,757 --> 01:06:43,289 전에 마약을 받던 곳이지 634 01:06:43,289 --> 01:06:47,032 - 지금 그곳에서 죽고 싶어해 - 무슨 일이야? 635 01:06:47,032 --> 01:06:50,584 코디가 날 불러냈어 636 01:06:50,584 --> 01:06:52,565 - 각각 혼자만.. - 그놈을 믿냐? 637 01:06:54,327 --> 01:06:57,709 절대로 안 믿지! 638 01:07:07,465 --> 01:07:09,238 아빠? 639 01:07:09,238 --> 01:07:11,816 아빠예요? 640 01:07:16,934 --> 01:07:18,680 아빠? 641 01:07:19,560 --> 01:07:20,505 누구세요? 642 01:07:22,584 --> 01:07:26,003 아빠가 아니다. 얘야.. 643 01:07:26,003 --> 01:07:28,008 어떻게 오셨어요? 644 01:07:28,008 --> 01:07:31,812 지금 밤 10시군 남자친구는 어디있지? 645 01:07:31,812 --> 01:07:34,102 아빠는 어딨죠? 646 01:07:41,816 --> 01:07:44,984 코디 컬프한테 전화해 647 01:07:44,984 --> 01:07:48,784 아니면 네 아버지는 죽어 알았니? 648 01:07:52,827 --> 01:07:54,967 여보세요 649 01:07:54,967 --> 01:07:58,834 - 코디, 네 정든 아가씨다 - 크리스티? 650 01:07:58,834 --> 01:08:03,136 네 애인은 내가 데리고 있다 651 01:08:03,136 --> 01:08:10,556 다시 보고 싶으면 한시간 내에 학교로 나와 652 01:08:10,556 --> 01:08:15,115 만약 나오지 않으면 그녀는 내 것이다 653 01:08:19,775 --> 01:08:22,667 헥터가 크리스티를 붙잡고 나를 학교로 불러냈다 654 01:08:22,667 --> 01:08:26,352 - 좋아! 우리가 도와 줄까? - 물론 가자 655 01:08:27,495 --> 01:08:32,181 그 자식 도대체 왜 그래? 학교에서 충분히 못했대? 656 01:08:33,340 --> 01:08:38,016 맞아! 헥터가 이 밤중에 왜 학교에 있지? 657 01:08:38,016 --> 01:08:40,867 - 맙소사, 선생들이야! - 이런! 658 01:08:40,867 --> 01:08:44,356 모두 모여라, 가자! 659 01:08:55,546 --> 01:08:57,458 가자!! 660 01:09:39,075 --> 01:09:40,982 너 혼자 왔냐? 661 01:09:42,014 --> 01:09:44,628 너한테 실망했다, 코디! 662 01:09:44,628 --> 01:09:48,821 좀 더 신중했어야지.. 663 01:10:05,567 --> 01:10:07,969 내 걱정은 하지마라, 헥터! 664 01:10:25,254 --> 01:10:29,543 - 덤벼라! 네가 불러냈잖아 - 아니야, 헥터! 665 01:10:29,543 --> 01:10:32,488 누군가 우리를 이용하고 있어 666 01:10:32,488 --> 01:10:37,893 내 동생과 노져를 죽인 게임을 했어 667 01:10:37,893 --> 01:10:39,865 네가 노져를 죽였어! 668 01:10:39,865 --> 01:10:44,816 난 아무도 죽이지 않았고 너와 싸우고 싶지도 않아 669 01:10:46,132 --> 01:10:48,361 넌 선택권이 없어 670 01:10:49,575 --> 01:10:53,815 - 날 엄호해라, 커트! - 안돼! 엄호는 없다 671 01:10:54,918 --> 01:10:58,946 목숨은 귀한거야 너를 죽이지 않게 해라 672 01:10:58,946 --> 01:11:03,817 이 학교 내에는 3명의 괴물선생이 있다 673 01:11:03,817 --> 01:11:08,188 이 게임을 조정하고 내 애인도 납치했어 674 01:11:08,188 --> 01:11:14,066 그들이 써니, 리디, 모호크, 노져와 엔젤까지 죽였다 675 01:11:14,066 --> 01:11:19,077 믿을수 없어! 넌 동생 이야기를 꾸며냈어 676 01:11:19,077 --> 01:11:24,228 써니는 마약 중독자였어 과다복용 이었지 677 01:11:24,228 --> 01:11:28,963 선생 중 한명이 그를 죽였고 이걸 가져 갔어 678 01:11:29,393 --> 01:11:32,133 온통 피가 뭍어 있어 679 01:11:34,300 --> 01:11:36,860 누가 진짜 적인지 알아야해 680 01:11:37,325 --> 01:11:42,347 난 선생들을 죽이러 간다 동의 하냐? 681 01:11:42,347 --> 01:11:45,346 - 좋아! - 선생들을 해치우자! 682 01:11:47,750 --> 01:11:49,884 재미 있겠군! 683 01:11:49,884 --> 01:11:53,050 그들이 없어지면 전쟁은 다시 시작된다 684 01:11:58,051 --> 01:11:59,140 실시! 685 01:12:41,009 --> 01:12:45,357 모두들 명심해라! 크리스티가 어딘가에 있다 686 01:12:45,357 --> 01:12:51,150 - 그녀를 다치지 않게 해라! - 매우 낭만적이군, 코디! 687 01:12:51,150 --> 01:12:57,626 조심해라! 이들은 악몽과 같은 존재다! 688 01:12:57,626 --> 01:13:00,325 - 저쪽으로 가자! - 플라비오, 잘 들어 689 01:13:00,325 --> 01:13:03,645 레이져헤드 두명를 데리고 도서관으로 가라 690 01:13:03,645 --> 01:13:06,311 새 순정소설이 있다더라 691 01:13:06,311 --> 01:13:08,962 제길, 그 책을 내가 읽고 싶었지 692 01:13:08,962 --> 01:13:12,242 - 누가 도서관에 갈래? - 내가! 693 01:13:15,575 --> 01:13:17,574 어서 이동해! 694 01:13:21,954 --> 01:13:26,281 중학교 시절이 기억난다 넌 강적이었지 695 01:13:26,281 --> 01:13:28,690 너도 상당했었다고 생각한다 696 01:13:29,409 --> 01:13:33,059 코너스에게 본때를 보여 주겠어 697 01:13:42,984 --> 01:13:47,761 선생이 수업에 안 나타나면 우리가 뭘 배우지? 698 01:13:47,761 --> 01:13:51,255 닥치고 계속 나가! 크리스티를 찾아야돼! 699 01:14:00,404 --> 01:14:02,145 나 여기 있다 700 01:14:02,145 --> 01:14:03,622 쏴!! 701 01:14:08,584 --> 01:14:10,128 다시 쏴! 702 01:14:12,590 --> 01:14:15,197 나쁜년, 죽으란 말야! 703 01:14:19,459 --> 01:14:22,293 왜 안죽는 거야! XT-6 하드웨어 작동중 704 01:14:22,293 --> 01:14:24,431 각오는 돼 있겠지? 705 01:14:27,479 --> 01:14:30,138 - 도망 쳐야겠어 - 뛰어! 706 01:14:35,991 --> 01:14:38,540 - 빨리! - 대체 뭐야? 707 01:14:43,338 --> 01:14:46,681 저걸 봐! 손이 변하고 있어! 708 01:14:49,574 --> 01:14:51,132 빨리 가자! 709 01:14:52,563 --> 01:14:54,258 여기서 나가라! 710 01:15:14,438 --> 01:15:17,885 저건 인간이 아니었어 어떻게 처치하지? 711 01:15:30,715 --> 01:15:32,593 도망가! 빨리!! 712 01:15:55,966 --> 01:15:58,567 난 크리스티를 찾아야겠어 브라일즈를 맡아줄수 있겠냐? 713 01:15:58,567 --> 01:16:01,382 알았어, 그런데 도대체 저것들 정체가 뭐야? 714 01:16:01,382 --> 01:16:04,379 - 나도 모르겠어 - 조심해, 친구! 715 01:16:24,803 --> 01:16:25,967 위치 확인 716 01:17:21,628 --> 01:17:23,261 크리스티! 이런! 717 01:17:30,489 --> 01:17:32,884 잠깐! 나라구! 718 01:17:32,884 --> 01:17:35,831 - 망 좀 봐! - 알았어 719 01:17:39,033 --> 01:17:40,471 머리 숙여 720 01:17:47,909 --> 01:17:49,378 이런.. 721 01:17:50,648 --> 01:17:54,478 괜찮을꺼야.. 그만 울어 722 01:17:56,583 --> 01:17:58,707 이젠 괜찮아.. 723 01:18:06,111 --> 01:18:08,031 커트! 커트!! 724 01:18:08,031 --> 01:18:13,244 한번 붙어 볼까! 덤벼, 덤벼봐 725 01:18:14,349 --> 01:18:15,424 쏴!! 726 01:18:28,719 --> 01:18:30,469 - 도망쳐! 빨리! - 응!! 727 01:18:30,469 --> 01:18:34,402 - 계속 쫓아가겠다 - 도와줘! 728 01:18:56,019 --> 01:19:00,680 어린 것들 정신을 고쳐야지 729 01:19:00,680 --> 01:19:05,389 개자식! 염병할 놈! 730 01:19:19,623 --> 01:19:21,949 잘 싸웠다 하지만 넌 졌어 731 01:19:23,919 --> 01:19:25,402 코디! 732 01:19:26,227 --> 01:19:27,267 도와줘요! 733 01:19:27,267 --> 01:19:30,707 항복할 때를 아는게 중요하지! 734 01:19:30,707 --> 01:19:32,804 잘 가시지, 하딘선생 735 01:19:53,996 --> 01:19:55,356 코디!! 736 01:20:01,947 --> 01:20:03,439 아빠! 737 01:20:07,236 --> 01:20:09,665 나중에 다시 오자 자, 빨리.. 738 01:20:24,249 --> 01:20:25,800 서둘러! 739 01:20:29,344 --> 01:20:31,081 엎드려! 740 01:20:48,191 --> 01:20:49,788 좋아, 개스를 다 틀어놔 741 01:21:58,775 --> 01:22:01,055 여기다! 이 기계 덩어리야! 742 01:22:20,357 --> 01:22:22,441 낙제하게 됐는걸 743 01:22:31,952 --> 01:22:33,234 이봐! 744 01:22:33,234 --> 01:22:35,756 - 코너스는 어딨어? - 타 죽었어 745 01:22:45,607 --> 01:22:46,577 빨리와! 746 01:23:02,232 --> 01:23:04,151 묘안이 떠올랐어 시간 좀 벌어줘 747 01:23:04,151 --> 01:23:07,806 문제 없어, 나를 죽이고 싶어서 안달이야. 가자! 748 01:23:13,991 --> 01:23:15,478 좋아, 계속 바쁘게 만들어! 749 01:23:18,821 --> 01:23:20,276 목표 확인 750 01:23:22,085 --> 01:23:24,636 브라일즈, 날 찾아봐라! 751 01:23:28,766 --> 01:23:30,891 브라일즈, 여기다! 752 01:23:46,201 --> 01:23:47,522 여기있다, 브라일즈! 753 01:23:49,818 --> 01:23:50,682 여기다! 754 01:24:01,290 --> 01:24:02,094 준비해! 755 01:24:11,416 --> 01:24:12,864 뛰어 내려!! 756 01:24:48,783 --> 01:24:51,764 지독한 혈전이었어 757 01:24:51,764 --> 01:24:53,436 - 괜찮냐? - 그래! 758 01:24:53,436 --> 01:24:54,729 괜찮아? 759 01:24:55,931 --> 01:25:00,272 - 친구들 상태를 확인하자 - 그래.. 760 01:25:43,779 --> 01:25:46,282 코디! 저소리 들리냐? 761 01:25:47,809 --> 01:25:50,387 오토바이 소리다, 가보자! 762 01:26:47,374 --> 01:26:51,112 - 경찰이요? - 교육국방성의 밥 포리스트다 763 01:26:58,134 --> 01:27:01,976 선생들을 여기로 데려온 분이시군 764 01:27:01,976 --> 01:27:05,000 그렇다 수억달러 작전이지 765 01:27:05,000 --> 01:27:06,238 장하시군! 766 01:27:07,517 --> 01:27:10,340 부속을 모아서 쓰레기통이나 만드시지! 767 01:27:16,181 --> 01:27:21,068 모든게 좋아 이것이 미래의 교육이다 768 01:27:21,068 --> 01:27:24,503 너희같은 쓰레기들을 제거시키지 769 01:27:24,503 --> 01:27:30,115 나는 큰 돈을 벌고 명성을 얻을거다 770 01:27:30,115 --> 01:27:35,428 너같은 놈은 결코 살아남을 수 없다 771 01:27:39,034 --> 01:27:42,101 우둔하군, 너무 우둔해! 772 01:27:47,565 --> 01:27:50,087 공격이 해답이 아니란걸 언제 배우지? 773 01:27:50,087 --> 01:27:51,994 죽여라 774 01:27:51,994 --> 01:27:54,215 미안하게도 다음은 너다 775 01:28:04,110 --> 01:28:07,483 죽여라 776 01:28:14,155 --> 01:28:14,603 죽여라 죽여라 죽여라 777 01:28:18,384 --> 01:28:19,701 코디? 778 01:28:21,372 --> 01:28:23,241 죽여라 죽여라 죽여라 779 01:28:30,526 --> 01:28:33,402 안돼! 코디! 780 01:28:36,143 --> 01:28:38,512 코디! 살려줘.. 781 01:29:02,217 --> 01:29:03,908 체인을 목에 걸어! 782 01:29:06,206 --> 01:29:07,328 걸었어! 783 01:29:21,631 --> 01:29:24,286 좋은 운동이지? 코치양반! 784 01:30:09,905 --> 01:30:12,704 이제 다 끝났어.. 785 01:30:26,458 --> 01:30:38,136 ╄시체┢ 클럽 ∝ 호러가즘 http://horrorgasm.com 786 01:30:38,136 --> 01:30:48,563 자막제작 : 제이순 (ljscia@hanmail.net) 787 01:30:48,563 --> 01:30:58,990 Special Thanks To : Dr. B 님 (scolopen@hanmail.net) 788 01:30:58,990 --> 01:31:04,204 브래드 그리그 (코디 컬프 役) 789 01:31:04,204 --> 01:31:09,417 트레이시 린 (크리스티 役) 790 01:31:09,417 --> 01:31:14,631 존 P. 라이언 (하딘 선생 役) 791 01:31:14,631 --> 01:31:19,844 팜 그리어 (코너스 선생 役) 792 01:31:19,844 --> 01:31:25,058 패트릭 킬패트릭 (브라일즈 선생 役) 793 01:31:25,058 --> 01:31:30,272 스테이시 키치 (포리스트 박사 役) 794 01:31:30,272 --> 01:31:35,485 말콤 맥도웰 (교장 선생 役) 795 01:31:35,485 --> 01:31:40,699 지미 M. 타거트 (헥터 役) 796 01:31:40,699 --> 01:31:45,912 조슈아 밀러 (엔젤 役) 797 01:31:45,912 --> 01:31:51,126 제이슨 올리버 (커트 役) 798 01:31:51,126 --> 01:31:56,339 다렌 E. 부로우즈 (써니 役) 799 01:31:56,339 --> 01:32:01,553 신 설리반 (모호크 役) 800 01:32:01,553 --> 01:32:06,766 신 해거티 (리디 役) 801 01:32:06,766 --> 01:32:11,980 랜던 와인 (노져 役) 802 01:32:11,980 --> 01:32:17,193 브렌트 D. 프레이저 (플라비오 役) 803 01:32:17,193 --> 01:32:22,407 샤론 와이어트 (코디 엄마 役) 804 01:32:22,407 --> 01:32:33,238 * 감사합니다 *