1 00:01:34,220 --> 00:01:39,020 لعبة الطفل 2 2 00:01:40,000 --> 00:01:50,000 سيف الجمل 3 00:03:54,247 --> 00:03:56,458 .صباح الخير سيد سوليفان - ...لدي اجتماع بعد دقائق - 4 00:03:56,550 --> 00:03:58,820 مع مجموعة من المستثمرين .المذعورين جدا يا ماتسون 5 00:03:59,169 --> 00:04:01,905 آمل أنك تحمل أخبارا جيدة .لي 6 00:04:02,030 --> 00:04:04,214 .نعم سيدي لدي 7 00:04:05,500 --> 00:04:08,336 كل عناوين الصحف الشعبية ...تتحدث عن آندي باركلي 8 00:04:08,338 --> 00:04:09,916 "ودمية "الشخص الطيب .القاتلة التي يملكها 9 00:04:09,400 --> 00:04:12,200 ،ماذا عن أمه والشرطة المسؤولة عن القضية؟ 10 00:04:12,700 --> 00:04:15,460 الشرطة كانت ذكية. لقد أنكروا .كل شيء. لا يمكنهم إيذاؤنا 11 00:04:15,476 --> 00:04:18,920 لكن الأم دعمت قصة ابنها ،في المحكمة 12 00:04:18,932 --> 00:04:20,929 لذلك وضعت تحت رقابة .الأطباء النفسيين 13 00:04:21,497 --> 00:04:22,393 أين الفتى الآن؟ 14 00:04:22,640 --> 00:04:25,530 .مركز ميدتاون لرعاية الأطفال المتضررين .بانتظار أن يتم تبنيه 15 00:04:27,280 --> 00:04:28,222 .لقد أصبت بالغثيان يا ماتسون 16 00:04:28,746 --> 00:04:30,212 أهذا ما تسميه أخبارا جيدة؟ 17 00:04:30,915 --> 00:04:32,003 .نعم. لا. أنا أنوي الوصول إلى تلك النقطة 18 00:04:32,828 --> 00:04:34,085 .أكبر مشكلاتنا كانت الإشاعات 19 00:04:34,600 --> 00:04:35,350 .صباح الخير سيد سوليفان 20 00:04:36,890 --> 00:04:39,589 الناس تقول أن مهرجا ما ...في الشركة 21 00:04:39,596 --> 00:04:41,931 قد يكون عبث بالكاسيت الخاص .بصوت الدمية 22 00:04:43,265 --> 00:04:44,859 .مرحبا. أنا تشاكي" 23 00:04:44,908 --> 00:04:46,030 .أنا سفاح منطقة ليكشور" 24 00:04:46,172 --> 00:04:47,467 ''.أنا سأقتلكم 25 00:04:47,720 --> 00:04:48,778 شيء ما مثل 26 00:04:50,600 --> 00:04:51,665 .حسنا، شيء ما مثل ذلك 27 00:04:52,489 --> 00:04:54,280 لكن الأخبار الجيدة .يا سيد سوليفان 28 00:04:54,450 --> 00:04:56,105 هو أن الدمية قد أصبحت .بحوزتنا الآن 29 00:05:03,200 --> 00:05:03,950 لقد أعدنا بناءها من .الرأس إلى أخمص القدم 30 00:05:04,050 --> 00:05:05,670 معظمها كان تحول ،إلى رماد 31 00:05:05,872 --> 00:05:07,811 لكننا تفقدنا كل شيء .التسجيل الصوتي، آليات الحركة 32 00:05:07,911 --> 00:05:11,016 .ولم نعثر على شيء على الإطلاق .هذا تقرير ضمان الجودة 33 00:05:11,026 --> 00:05:13,048 أنا متأكد أنه سيجعل المستثمرين .سعداء جدا 34 00:05:12,703 --> 00:05:14,390 .أريد أن أرى الدمية 35 00:05:14,638 --> 00:05:15,847 .بالتأكيد 36 00:05:17,850 --> 00:05:20,400 يا سادة. السيد سوليفان هنا هل نحن جاهزون؟ 37 00:05:20,454 --> 00:05:22,879 أعطنا دقيقة. لسنا معتادين .على تركيبها يدويا 38 00:05:49,360 --> 00:05:50,396 ما الأمر؟ - .لا أعلم. لقد علقت - 39 00:05:51,279 --> 00:05:51,896 ...فقط 40 00:05:53,243 --> 00:05:55,077 .سيصلحون هذا 41 00:06:06,086 --> 00:06:08,103 !آه، يا للمسيح 42 00:06:06,272 --> 00:06:07,456 .!يا ألهي دانييل - 43 00:06:22,266 --> 00:06:25,317 آندي، هل لا زلت تحلم بتشاكي؟ 44 00:06:26,250 --> 00:06:27,103 .أحيانا 45 00:06:29,629 --> 00:06:30,890 هل تريد الحديث عنه؟ - .لا - 46 00:06:31,839 --> 00:06:33,126 .هيا يا آندي 47 00:06:33,460 --> 00:06:34,677 هل تذكر ما قلته لك؟ 48 00:06:35,476 --> 00:06:36,322 ...الحديث يساعد 49 00:06:36,325 --> 00:06:38,347 .على توقف الكوابيس... - .على توقف الكوابيس - 50 00:06:42,492 --> 00:06:45,591 حسنا، تشاكي يحاول .أن يسيطر علي 51 00:06:45,666 --> 00:06:46,667 لماذا؟ 52 00:06:47,522 --> 00:06:49,667 هذا الرجل السيء دخل إلى داخل دمية "الشخص الطيب" خاصتي 53 00:06:51,212 --> 00:06:52,805 .حتى لا يذهب إلى الجحيم 54 00:06:53,351 --> 00:06:55,203 لكنه قرر فيما بعد .أن يدخل إلى جسمي 55 00:06:56,590 --> 00:06:57,300 لماذا يا آندي؟ 56 00:06:58,677 --> 00:07:00,946 لأنه إن بقي طويلا ،في تلك الدمية 57 00:07:01,153 --> 00:07:02,461 .فسيحتجز هناك 58 00:07:02,825 --> 00:07:06,304 لقد احتاجني لأني كنت أول شخص .أخبره بسره 59 00:07:08,447 --> 00:07:09,478 أي سر؟ 60 00:07:10,483 --> 00:07:12,800 أن اسمه الحقيقي .هو تشارلز لي راي 61 00:07:14,570 --> 00:07:17,020 .آه، ذلك حلم مفزع 62 00:07:18,434 --> 00:07:19,147 .كان كذلك 63 00:07:23,100 --> 00:07:24,373 ،أتعلم .الأحلام لا يمكنها إيذاؤك 64 00:07:25,400 --> 00:07:26,823 .الأحلام ليست حقيقية 65 00:07:27,950 --> 00:07:29,821 صحيح؟ - .صحيح - 66 00:07:31,078 --> 00:07:32,079 .هنا - .هناك - 67 00:07:34,433 --> 00:07:35,078 .لنعجل في نقله 68 00:07:42,129 --> 00:07:43,004 .غط على هذا الأمر 69 00:07:43,066 --> 00:07:44,918 .بالطبع، لن تكون هناك مشكلة سأعالج هذا 70 00:07:44,900 --> 00:07:45,404 .أصغ إلي 71 00:07:46,720 --> 00:07:49,726 عليك أن تصحح هذا الخطأ في غضون 24 ساعة. هل تفهم ذلك؟ 72 00:07:50,020 --> 00:07:52,085 .حاضر سيدي - ...والآن استميحك عذرا - 73 00:07:52,762 --> 00:07:55,553 .لدي اجتماع لأحضره 74 00:07:55,990 --> 00:07:58,065 بقدر ما يهم المستثمرين ،ويهمني 75 00:07:58,736 --> 00:08:00,528 .هذا الأمر قد انتهى - .نعم سيدي - 76 00:08:01,781 --> 00:08:03,127 ما الذي تريدني أن أفعله بالدمية؟ 77 00:08:05,058 --> 00:08:06,055 .ضعها في مؤخرتك 78 00:08:09,776 --> 00:08:12,965 من الطبيعي أنه كان متضررا بشدة ،من عمليات القتل التي حصلت 79 00:08:13,218 --> 00:08:15,962 لكنهم في مثل هذا العمر .يتحسنون بسرعة 80 00:08:16,455 --> 00:08:19,000 .يا له من طفل مسكين - ...ما يحتاجه آندي الآن - 81 00:08:19,050 --> 00:08:22,889 ،هو جو عائلي طبيعي ..بداية جديدة 82 00:08:22,927 --> 00:08:24,341 وفرصة .لينسى الماضي 83 00:08:25,609 --> 00:08:28,561 بما أنكما قد نجحتما مع .الكثير من الأطفال 84 00:08:28,680 --> 00:08:31,866 كنا نأمل أن تتبنوه .إلى أن تشفى أمه 85 00:08:32,199 --> 00:08:33,353 .هناك دائما مكان لطفل آخر - 86 00:08:34,516 --> 00:08:35,841 ما معنى ذلك؟ 87 00:08:37,016 --> 00:08:39,245 ...آه، حسنا 88 00:08:41,046 --> 00:08:45,623 ،إنه يبدو ... طبيعيا بصورة كافية ولكن كيف أثر فيه كل ذلك؟ 89 00:08:46,861 --> 00:08:48,082 ...حتى يصل إلى اتفاق 90 00:08:48,267 --> 00:08:50,545 مع شيء ربما لم يستطع ،أن يفهمه 91 00:08:51,048 --> 00:08:54,117 حوّل الأمر كله إلى .نوع من الحكايات الخرافية 92 00:08:55,271 --> 00:08:58,128 لقد أصر على ان .دميته كانت هي المسؤولة 93 00:08:59,012 --> 00:09:00,200 ...لقد قال أنها كانت مستحوذا عليها 94 00:09:00,235 --> 00:09:02,255 من قبل روح .تشارلز لي راي 95 00:09:03,229 --> 00:09:05,766 من؟ - .سفاح ليكشور - 96 00:09:06,102 --> 00:09:08,056 ...لقد قتل اثني عشر شخصا 97 00:09:08,236 --> 00:09:12,013 في سلسلة من جرائم القتل .لأغراض الشعوذة 98 00:09:15,787 --> 00:09:17,178 ...هل نحن مؤهلون 99 00:09:17,393 --> 00:09:18,749 لنعتني بولد مثل هذا؟ 100 00:09:20,224 --> 00:09:22,293 ،أفهم قلقك ،سيد سمبسون 101 00:09:22,317 --> 00:09:25,100 ...لكنها فقط طريقة الطفل 102 00:09:25,155 --> 00:09:28,115 للتأقلم مع .موقف صعب 103 00:09:28,954 --> 00:09:30,219 .آندي بخير الآن 104 00:09:31,000 --> 00:09:33,419 وهو يريد فقط .أن يستمر في حياته 105 00:09:41,525 --> 00:09:43,164 حسنا آندي، ما هو طعامك المفضل؟ 106 00:09:44,444 --> 00:09:45,551 .كل شيء 107 00:09:46,598 --> 00:09:49,103 ما هو طعامك المفضل في كل هذا العالم الكبير؟ 108 00:09:49,771 --> 00:09:50,666 .الشوكولاته 109 00:09:52,491 --> 00:09:53,490 بالإضافة للشوكولاته؟ 110 00:09:54,728 --> 00:09:59,298 اعتادت أمي أن تحضر لي البيض .في الفطور. أحب البيض 111 00:09:59,324 --> 00:10:02,121 .لك ذلك .لنتوقف أمام المحل 112 00:10:02,489 --> 00:10:04,600 هذا القريب؟ - .آه نعم، المحل العضوي - 113 00:10:05,900 --> 00:10:08,469 .أنت محظوظ يا آندي .جوان طباخة ماهرة 114 00:10:10,081 --> 00:10:12,441 هل تحب السوشي؟ أتعلم ما هو السوشي؟ 115 00:10:12,870 --> 00:10:15,094 !فيل، السيارة - .!يا للمسيح - 116 00:10:39,116 --> 00:10:39,964 .انتبه للسيارة 117 00:10:40,487 --> 00:10:41,341 .أنت، انتظر 118 00:10:52,955 --> 00:10:54,510 .خذ راحتك يا آندي 119 00:10:55,155 --> 00:10:55,807 .شكرا 120 00:11:01,758 --> 00:11:03,166 حسنا، علي العودة إلى .المؤسسة بعد الظهر 121 00:11:04,629 --> 00:11:06,982 .ظننتك أتممت كل شيء 122 00:11:08,994 --> 00:11:09,759 ...آه، لقد 123 00:11:42,667 --> 00:11:45,041 .القاعدة الأولى .لا تلمس الأشياء القديمة 124 00:11:45,940 --> 00:11:47,660 .آسف - .لا بأس، ليست مشكلة - 125 00:11:48,139 --> 00:11:53,613 الأمر فقط أنه، حسنا، نحن نجمع .هذه الخردة، ومعظمها قابل للكسر 126 00:11:53,907 --> 00:11:55,264 أتعجبك؟ - .نعم - 127 00:11:55,565 --> 00:11:57,697 لقد بقيت في عائلتي .لثلاثة أجيال 128 00:11:57,708 --> 00:12:00,917 لقد أعطته جدتي لأمي .وأمي أعطتني إياه 129 00:12:01,548 --> 00:12:03,172 ولمن ستعطينه أنت؟ 130 00:12:05,899 --> 00:12:08,694 لم لا تأخذ هذه إلى أعلى وتغير ملابسك .سأكون معك بعد دقيقة 131 00:12:08,794 --> 00:12:09,271 .حسنا 132 00:12:17,459 --> 00:12:17,730 ما الذي تظنه؟ 133 00:12:20,271 --> 00:12:22,514 .سأعتاد عليه 134 00:12:41,486 --> 00:12:44,237 يا للمسيح. ألم تسمع أبدا عن طرق الباب؟ 135 00:12:45,199 --> 00:12:46,503 ...آندي هل وجدت 136 00:12:47,502 --> 00:12:48,682 ماذا، هل أنت مجنونة؟ 137 00:12:48,969 --> 00:12:49,983 .أعطني هذه 138 00:12:50,678 --> 00:12:51,391 .هي يا جوان 139 00:12:51,438 --> 00:12:53,373 سيقتلك فيل .إن أمسك بك مرة أخرى 140 00:12:53,584 --> 00:12:56,378 آندي، هذه كايل .إنها تقيم معنا أيضا 141 00:12:57,611 --> 00:13:00,430 .سررت بمعرفتك - كايل، ماهذا - 142 00:13:00,963 --> 00:13:04,652 .أنت هنا منذ ثلاث أسابيع لم لم تفرغي حقائبك؟ 143 00:13:04,925 --> 00:13:08,612 لماذا؟ انا لم أقض أكثر من شهر .في أي بيت 144 00:13:09,760 --> 00:13:11,122 ،مع هذه التصرفات .يمكنني أن أفهم السبب 145 00:13:11,356 --> 00:13:14,687 تخلصي من هذه الأشياء، ثم أسد لي .معروفا وساعديني في تحضير العشاء 146 00:13:15,107 --> 00:13:16,536 .لا أستطيع. لدي عمل هذه الليلة 147 00:13:17,949 --> 00:13:19,445 كايل، إنها الليلة الثالثة .على التوالي 148 00:13:19,683 --> 00:13:22,164 سيعجبني كثيرا لو أنك .قضيت وقتا أكثر مع العائلة 149 00:13:23,394 --> 00:13:26,425 .أنا بحاجة للمال .سأصبح مستقلة في شؤوني العام القادم 150 00:13:26,919 --> 00:13:29,600 ،نعم، حسنا، حتى ذلك الحين أنت معنا، مفهوم؟ 151 00:13:33,082 --> 00:13:34,609 .تعال يا آندي - .وداعا - 152 00:13:35,188 --> 00:13:36,704 أظن أنك ستكون .سعيدا جدا هنا 153 00:13:42,555 --> 00:13:44,482 .هذه غرفتك، هنا 154 00:13:53,939 --> 00:13:55,300 لقد صنعت هذه الستائر .من أجلك 155 00:13:55,803 --> 00:13:57,344 أراهن ان الأزرق .هو لونك المفضل 156 00:13:57,579 --> 00:14:00,404 .خذ نظرة حول المكان .سأبدأ بتفريغ الحقائب 157 00:14:04,817 --> 00:14:05,448 .يا للروعة 158 00:14:07,090 --> 00:14:08,356 .ظننت أنك ستحب تلك الأشياء 159 00:14:10,212 --> 00:14:10,929 هناك المزيد .في الدولاب 160 00:14:13,092 --> 00:14:15,364 ،قبل الغداء .سنذهب لاستكشاف الفناء الخلفي 161 00:14:16,058 --> 00:14:18,168 ولاحقا سأقرأ لك .بعض القصص 162 00:14:19,026 --> 00:14:19,857 هل ترغب بذلك؟ 163 00:14:19,513 --> 00:14:22,520 هناك الكثير من الأولاد .في هذا الحي، آندي 164 00:14:23,002 --> 00:14:25,640 أنا متأكدة أنه سيصبح لديك .أصدقاؤ جدد 165 00:14:32,503 --> 00:14:35,031 ،آندي، القاعدة الثانية .ممنوع الركض في المنزل 166 00:14:35,768 --> 00:14:38,000 .إنها مجرد دمية يا آندي هل أنت مصغ إلي؟ 167 00:14:38,657 --> 00:14:41,562 .آه، أنا آسفة يا آندي .لم ادرك أن هذه الدمية كانت موجودة 168 00:14:41,809 --> 00:14:44,654 العديد من الأطفال هنا. يصعب معرفة .كل الأشياء الموجودة هنا. سأتخلص منها 169 00:14:45,417 --> 00:14:47,840 .مرحبا، انا تومي .أنا صديقك إلى النهاية 170 00:14:48,555 --> 00:14:51,320 ،لم لا نرتاح قليلا .وبعدها نتاول طعام العشاء 171 00:15:03,433 --> 00:15:05,035 .اللعنة 172 00:15:51,956 --> 00:15:55,042 .مرحبا غابرييلا خمني من المتصل؟ 173 00:15:58,036 --> 00:15:59,402 .هذا صحيح 174 00:16:00,315 --> 00:16:02,492 الفودكا؟ بالطبع لم أنس .الفودكا 175 00:16:03,311 --> 00:16:05,430 .إنها ذكرى مرور أسبوعين هل تظنين أني سأنسى الفودكا؟ 176 00:16:06,116 --> 00:16:10,519 .أعلم ما يفعله ذلك بك .حسنا إذن، انتظريني 177 00:16:11,406 --> 00:16:13,534 .أنا في الطريق. نعم 178 00:16:14,552 --> 00:16:14,986 .تبا 179 00:16:53,162 --> 00:16:54,558 .أريد أن أشغل الضوء الأحمر 180 00:16:54,723 --> 00:16:58,382 .لا سامي، لاأريدك أن تشغل الضوء الحمر .أريدك أن تذهب إلى الفراش حالا 181 00:16:58,388 --> 00:16:59,380 .لكني خائف 182 00:17:00,444 --> 00:17:03,448 .لا شيء لتخافه .إنها مجرد عاصفة 183 00:17:07,048 --> 00:17:08,122 غريس بول 184 00:17:09,166 --> 00:17:11,508 ن...نعم، أحاول الوصول إلى .آندي باركلي 185 00:17:12,493 --> 00:17:14,470 .آندي لم يعد يعيش هنا من المتصل؟ 186 00:17:15,637 --> 00:17:17,786 .أنا عمه تشارلز 187 00:17:20,177 --> 00:17:21,958 .آسف، الدفع نقدا 188 00:17:23,101 --> 00:17:25,410 .لكن هذه البطاقة الذهبية .وهي بجودة الدفع النقدي 189 00:17:25,664 --> 00:17:28,427 .ليس هنا .نحن لا نقبل كروت الإئتمان 190 00:17:29,128 --> 00:17:30,932 ليس معي نقود، مفهوم؟ 191 00:18:17,000 --> 00:18:18,948 !لا تتحرك - .!يا للمسيح - 192 00:18:20,362 --> 00:18:22,952 ،طيب. حسنا ما.. ما.. ما الذي تريده؟ 193 00:18:24,001 --> 00:18:26,744 .لا تسأل. فقط واصل القيادة - .حسنا. حسنا - 194 00:18:34,186 --> 00:18:35,364 .واصل التقدم 195 00:18:51,223 --> 00:18:53,493 .والآن اركن قطعة القذارة هذه 196 00:19:02,976 --> 00:19:04,870 .ضع يديك خلف المقعد 197 00:19:05,201 --> 00:19:06,420 ماذا؟ - .!افعل ذلك - 198 00:19:08,541 --> 00:19:11,804 .حسنا. خذ الأمر بروية .أرجوك لا تطلق النار. لا تطلق 199 00:19:12,763 --> 00:19:16,509 .اسمع ليس.. ليس معي نقود .معي.. معي بطاقة ذهبية 200 00:19:16,572 --> 00:19:18,703 .س.. سأعطيك أي شيء تريده .أخبرني ما الذي تريده 201 00:19:18,733 --> 00:19:20,847 .اثبت مكانك، ايها المغفل 202 00:19:22,930 --> 00:19:24,248 .خذ مني .. خذ السيارة 203 00:19:24,560 --> 00:19:27,530 ،يمكنك أن تنزلني . ولكن أرجوك، دعني وشأني 204 00:19:27,937 --> 00:19:29,828 !أرجوك - .بانغ - 205 00:19:30,562 --> 00:19:31,400 .أنت في عداد الموتى 206 00:20:53,562 --> 00:20:55,932 ،تجادل الحطاب طويلا مع زوجته" 207 00:20:56,590 --> 00:20:59,264 ،لكنها كانت امرأة بغيضة" ،ومخيفة جدا حين تغضب 208 00:20:59,448 --> 00:21:01,637 لذلك في نهاية الأمر" .وافق على خطتها 209 00:21:03,685 --> 00:21:05,455 ،في الصباح" .اتصلت بهما زوجة أبيهما 210 00:21:05,719 --> 00:21:08,674 قالت لهما: سيكون لطيفا" .أن نذهب كلنا في رحلة إلى الغابة 211 00:21:09,360 --> 00:21:13,548 ،هانسيل وغريتيل لم ينطقا بشيء" ".لكنهما تبعا والديهما إلى الغابة المظلمة 212 00:21:14,233 --> 00:21:16,619 حيث عاشوا بسعادة ."لبقية حياتهم 213 00:21:17,317 --> 00:21:19,356 .لا لم يفعلوا - .بلا، يفعلون ذلك في الوقت الحاضر - 214 00:21:19,406 --> 00:21:20,516 .سننهي القصة غدا ليلا 215 00:21:22,993 --> 00:21:24,871 .لا تذهبي - ما الأمر؟ - 216 00:21:27,252 --> 00:21:29,545 .أنا أفتقد أمي - .آه يا عزيزي، أعلم ذلك - 217 00:21:30,830 --> 00:21:31,907 هل سأتمكن من رؤيتها ثانية؟ - .بالطبع، اعدك بذلك - 218 00:21:36,090 --> 00:21:38,512 لا تقلق. سأبقى معك .قدر ما تشاء 219 00:21:41,175 --> 00:21:45,080 .كانت أمي تغني لي هل ستغنين لي؟ 220 00:21:44,195 --> 00:21:46,197 .نعم 221 00:22:19,211 --> 00:22:22,168 .تبا - .مرحبا، أنا تومي - 222 00:22:22,566 --> 00:22:23,804 .اخرس أيها الأحمق 223 00:22:24,927 --> 00:22:26,015 .أرغب في أن تعانقني 224 00:22:26,016 --> 00:22:28,192 .أرغب في أن تعانقني .أرغب في أن تعانقني 225 00:22:28,200 --> 00:22:31,491 .أرغب في أن تعانقني - .عانق هذا - 226 00:22:31,571 --> 00:22:34,675 .أرغب في أن تعانقني ...أرغب في أن تعانقني.أرغب في 227 00:22:36,515 --> 00:22:39,303 ما كان ذلك؟ - .لا شيء. والآن هيا نم - 228 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 .لن يؤذيك أحد 229 00:23:17,674 --> 00:23:19,587 .كل التراب يا تومي 230 00:23:27,389 --> 00:23:30,277 هل لدى أي منكما ما يقوله عن هذا؟ 231 00:23:31,291 --> 00:23:32,700 أظن أن علينا في البداية .أن نتكلم مع محامٍ 232 00:23:33,191 --> 00:23:36,318 .هذا ليس مضحكا يا كايل .لقد كان ذلك التمثال مهما جدا لي 233 00:23:38,563 --> 00:23:40,868 أظن أن أحدكما مدين لجوان .باعتذار 234 00:23:41,820 --> 00:23:42,684 .أنا بريئة 235 00:23:44,675 --> 00:23:47,268 آندي؟ - .لم أفعلها - 236 00:23:49,423 --> 00:23:52,344 .حسنا .انتم لم تتركوا لي خيارا آخر 237 00:23:53,299 --> 00:23:55,158 ،إلى أن يعترف أحدكما .كلاكما معاقب 238 00:23:56,350 --> 00:23:59,082 .لكن لدي موعد هذه الليلة - .آسف - 239 00:24:02,351 --> 00:24:05,715 هذه بالضبط الطريقة التي أردت .أن أقضي يومي بها. شكرا جزيلا 240 00:24:06,999 --> 00:24:08,145 .لكني لم أكسر التمثال .حقا 241 00:24:09,824 --> 00:24:10,730 نعم. لقد سقط من تلقاء نفسه، أليس كذلك؟ 242 00:24:13,276 --> 00:24:14,867 هل تريدينني أن أردد اسمك؟ 243 00:24:17,618 --> 00:24:18,277 .كايل 244 00:24:20,194 --> 00:24:20,777 .أمسك هذه 245 00:24:29,304 --> 00:24:31,087 .يا يسوع! أعطني هذه 246 00:24:32,368 --> 00:24:35,207 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - .لقد رغبت في تذوقها - 247 00:24:35,455 --> 00:24:38,951 ،عليك ان تعرف أن مذاق هذه الأشياء سيء جدا .مفهوم؟ هذه الأشياء مضرة بك 248 00:24:39,599 --> 00:24:40,787 إذا لم تدخنين؟ 249 00:24:41,541 --> 00:24:44,495 لأن البالغين يسمح لهم بفعل أشياء .مضرة بهم 250 00:24:45,643 --> 00:24:46,408 .أنت لست بالغة 251 00:24:48,620 --> 00:24:50,239 .لقد بدأت تغيظني يا آندي 252 00:24:51,194 --> 00:24:52,740 لم لا تسا عدني هنا؟ 253 00:24:58,217 --> 00:25:00,870 ،السيد سمبسون متذمر نوعما أليس كذلك؟ 254 00:25:01,874 --> 00:25:02,410 .إنه ليس سيئا جدا 255 00:25:03,555 --> 00:25:05,758 لقد كان لدي آباء بالتبني مستعدون .لقتلك لمجرد تحديقك بهم 256 00:25:06,550 --> 00:25:08,340 أحقا ذلك؟ - .بالتأكيد - 257 00:25:08,824 --> 00:25:10,706 .يتصورون انك لست لهم .انك مجرد عابر سبيل 258 00:25:11,253 --> 00:25:12,309 ...في اللحظة التي تخطئ فيها 259 00:25:13,493 --> 00:25:14,787 .ينتقمون منك 260 00:25:22,290 --> 00:25:24,995 سأخبرك شيئا، أنا لست مرتاحا .لكل ما يجري 261 00:25:26,717 --> 00:25:29,667 هل غيرت رأيك؟ - ،عليك أن تقري بذلك - 262 00:25:29,717 --> 00:25:31,970 ...إنه طفل صغير مضطرب 263 00:25:32,265 --> 00:25:35,174 عاجز عن تقبل مسألة .دميته تلك 264 00:25:38,038 --> 00:25:40,903 ...اسمعي، كل ما أقوله هو أنه قد يحتاج 265 00:25:42,746 --> 00:25:44,365 .أكثر مما يمكننا تقديمه له 266 00:25:45,739 --> 00:25:47,337 .فيل، لقد مر آندي بظروف صعبة جدا 267 00:25:48,658 --> 00:25:50,902 عليك ان تمنحه بعض الوقت .ليستقر 268 00:25:52,192 --> 00:25:54,283 .أضف إلى ذلك انه يعجبني 269 00:26:12,574 --> 00:26:13,523 .أنا أكرهك 270 00:26:14,241 --> 00:26:18,211 مرحبا أنا... تومي .وانا صديقك إلى النهاية 271 00:26:50,007 --> 00:26:50,833 .مرحبا 272 00:26:52,187 --> 00:26:54,080 مرحبا - .مرحبا - 273 00:27:09,590 --> 00:27:11,074 كايل، هل تشتاقين إلى امك وأبيك؟ 274 00:27:13,306 --> 00:27:14,792 لا يمكنك ان تشتاق إلى شخص .لم تعرفه أبدا 275 00:27:16,158 --> 00:27:16,949 أين هم؟ 276 00:27:18,919 --> 00:27:19,646 .ليس لدي أدنى فكرة 277 00:27:20,707 --> 00:27:22,016 .غادر أبي قبل مولدي 278 00:27:22,767 --> 00:27:24,786 وأمي تركتني للتبني .حين كنت في الثالثة 279 00:27:26,990 --> 00:27:28,554 هل تذكرين كيف كانت؟ 280 00:27:31,584 --> 00:27:32,728 .لقد تعمدت نسيانها 281 00:27:34,021 --> 00:27:34,926 .يصبح الوضع أسهل بهذه الطريقة 282 00:27:38,328 --> 00:27:39,220 .وقت استراحتي 283 00:27:39,745 --> 00:27:40,683 .تنحّ 284 00:27:42,353 --> 00:27:44,284 هل تريدين أن أدفعك؟ - .لا. شكرا - 285 00:27:45,270 --> 00:27:46,405 .هيا. سيكون الأمر ممتعا 286 00:27:46,878 --> 00:27:48,913 ،هيا يا آندي أرجوك أريد فقط الجلوس هنا، مفهوم؟ 287 00:27:49,461 --> 00:27:51,430 .لقد تأخرت كثيرا. ها أنت ذا 288 00:27:51,530 --> 00:27:54,401 .هيا يا آندي .دعني أرتاح. أوقف ذلك 289 00:27:54,743 --> 00:27:55,500 .لا 290 00:27:58,232 --> 00:27:59,204 .آندي سأقتلك 291 00:28:02,727 --> 00:28:04,277 .هيا. دعني أنزل 292 00:28:04,989 --> 00:28:05,520 .آندي 293 00:28:07,539 --> 00:28:08,308 .سأمسك بك 294 00:28:10,216 --> 00:28:12,026 .آندي توقف عن ذلك - .!الغداء - 295 00:28:11,943 --> 00:28:12,867 .تعالوا لتناوله 296 00:28:15,133 --> 00:28:16,693 .لقد عطلتني .تعال سأسابقك 297 00:28:18,462 --> 00:28:20,321 .هذا ليس عدلا .لقد بدأت قبلي 298 00:28:20,421 --> 00:28:23,160 .الأعذار. الأعذار .لا تنس دميتك 299 00:29:33,893 --> 00:29:35,607 .هذا لكايل أتظن انه سيعجبها؟ 300 00:29:35,917 --> 00:29:38,127 وما الذي أعرفه عن المراهقات؟ 301 00:29:38,069 --> 00:29:40,499 .أكثر مما كنت تعرف قبل ثلاثة أسابيع - .لست متأكدا من ذلك - 302 00:29:40,459 --> 00:29:43,519 .كنت أفكر إن علينا ان نحضر شيئا لآندي .لنجعله يشعر بالاستقرار أكثر 303 00:29:43,947 --> 00:29:46,106 أي أفكار؟ - (ماذا عن الفاليوم؟ (دواء مهدئ للأعصاب - 304 00:29:56,016 --> 00:29:57,097 .مفاجأة 305 00:29:57,995 --> 00:30:00,969 هل اشتقت إلي يا آندي؟ .أنا اشتقت إليك بالتأكيد 306 00:30:02,271 --> 00:30:03,139 .لقد قلت لك 307 00:30:03,709 --> 00:30:06,628 .نحن سنكون أصدقاء إلى النهاية 308 00:30:06,928 --> 00:30:09,350 .والآن حان وقت اللعب 309 00:30:10,849 --> 00:30:10,910 .لدي لعبة جديدة، رفيقي 310 00:30:13,551 --> 00:30:17,544 .اسمها إخفاء الروح 311 00:30:17,700 --> 00:30:20,651 .أتعلم ماهي؟ إنها أنت 312 00:30:27,548 --> 00:30:29,348 ...أعطني القوة. أنا أتوسل 313 00:30:32,241 --> 00:30:33,564 ،لم ينته الأمر بعد .أيها القذر الصغير 314 00:30:33,614 --> 00:30:36,250 لن امضي بقية حياة .مسخا بلاستيكيا 315 00:30:36,562 --> 00:30:38,248 ،في المرة القادمة التي تبقى فيها وحيدا .ستكون ملكي 316 00:30:42,674 --> 00:30:44,015 .يا ألهي 317 00:30:47,517 --> 00:30:50,774 !إنه تشاكي. احذري - .اخرس. ستوقظ فيل وجوان - 318 00:30:50,874 --> 00:30:52,213 !اقتليه - !توقف عن ذلك - 319 00:30:53,785 --> 00:30:56,098 ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم؟ - .!إنه تشاكي - 320 00:30:56,352 --> 00:30:59,477 .لقد اخبرتكم انه سيجدني .لقد حاول ان يأخذ روحي 321 00:30:59,619 --> 00:31:02,951 .اهدأ يا آندي - .لم يكن عليكم الانتظار - 322 00:31:03,505 --> 00:31:06,366 آه نعم، أتعلمين شيئا يا كايل؟ .أنا لا أصدقك 323 00:31:06,402 --> 00:31:09,670 لقد قيدتِ هذا الفتى حتى لا يفضح أمرك. أليس كذلك؟ 324 00:31:09,888 --> 00:31:11,673 .بربك يا فيل - .تشاكي فعل ذلك - 325 00:31:12,027 --> 00:31:14,260 .هذا يكفي - .تشاكي؟ لقد أمسكت به - 326 00:31:16,824 --> 00:31:18,848 .لكن عليكم قتله - !آندي - 327 00:31:21,507 --> 00:31:23,774 .أرجوكم أصغوا إلي .لست أكذب 328 00:31:24,288 --> 00:31:25,882 ،إن لم تقتلوه .سينال مني 329 00:31:25,932 --> 00:31:27,492 .اهدأ يا آندي 330 00:31:28,592 --> 00:31:29,683 .سأتخلص منه 331 00:31:35,126 --> 00:31:37,611 .انظر؟ لقد ذهب .لن يزعجك بعد الآن 332 00:31:49,495 --> 00:31:50,633 .لا 333 00:31:51,894 --> 00:31:53,435 هل بدأت أصبح بشريا مرة أخرى؟ 334 00:31:54,647 --> 00:31:57,302 ،إن لم أخرج من هذا الجسم مبكرا .قضي علي 335 00:32:02,114 --> 00:32:03,679 .هيا يا آندي، لقد تأخرنا 336 00:32:03,801 --> 00:32:06,377 .لا تنس غداءك يا آندي 337 00:32:06,780 --> 00:32:07,861 .سلطة البيض 338 00:32:10,289 --> 00:32:11,375 .شهية 339 00:32:21,915 --> 00:32:24,451 ،مهما تفعل .لا تتعصب 340 00:32:24,627 --> 00:32:26,061 سيشمون را ئحة الفتى الجديد .من على بعد ميل 341 00:32:26,515 --> 00:32:27,657 .تصرف وكأنك تنتمي إلى المكان 342 00:32:28,982 --> 00:32:30,852 ما الذي تبحث عنه؟ - .لا شيء - 343 00:32:31,304 --> 00:32:33,280 هل هو تشاكي يريد أن يستحوذ عليك؟ 344 00:32:36,410 --> 00:32:39,111 آندي، كيف تمكنت من ربط نفسك بتلك الطريقة ليلة امس؟ 345 00:32:39,538 --> 00:32:41,587 .لقد اخبرتك - .بالفعل - 346 00:32:43,364 --> 00:32:45,563 .أنت تتصرفين بالضبط مثل البقية .أنت لا تصدقينني 347 00:32:47,881 --> 00:32:49,512 .كايل - .مرحبا آدم - 348 00:32:50,700 --> 00:32:53,012 لم غادرت مبكرا ليلة الأمس؟ .لقد فوّتّ كل المتعة 349 00:32:53,385 --> 00:32:54,318 .هكذا هي حياتي 350 00:33:53,585 --> 00:33:56,402 .هيا بنا الآن 351 00:33:56,477 --> 00:33:57,802 أين هو؟ 352 00:33:58,411 --> 00:34:00,257 أين...أين... أين هو؟ 353 00:34:03,624 --> 00:34:04,665 !وجدتها 354 00:34:05,496 --> 00:34:09,711 ،قفز بينوكيو فرحا، صارخا" !أنا حي! أنا حي 355 00:34:10,906 --> 00:34:11,962 "...ثم قال الصرصار الناطق ماذا قال؟ 356 00:34:12,168 --> 00:34:16,010 ،إن كنت ولدا جيدا جدا" ،ووعدت بأن لا تكذب 357 00:34:17,766 --> 00:34:20,140 حينها ستصبح" .ولدا حقيقيا من لحم ودم 358 00:34:20,542 --> 00:34:23,014 ...الأولاد المنكبين عل اتباع نزواتهم" 359 00:34:23,264 --> 00:34:27,575 ،ويتبعون طريقهم الخاص ".سيندمون عاجلا او آجلا 360 00:34:27,745 --> 00:34:31,131 .اغرب عني، ايها التافه - هل أشعرك بالملل يا آندي؟ - 361 00:34:32,247 --> 00:34:32,814 ...لا، سيدة 362 00:34:33,514 --> 00:34:36,344 .كيتليويل - .كيتليويل - 363 00:34:36,924 --> 00:34:39,988 لدي صبر قليل وثمين .للطلاب المشاكسين الصغار 364 00:34:40,832 --> 00:34:41,990 ...لكنه ضربني للتو 365 00:34:42,171 --> 00:34:44,413 ،بخاصة الطلبة الجدد ...الذين يجب أن يكون اهتمامهم الأقصى 366 00:34:44,692 --> 00:34:46,327 .التعرف على الجانب الجيد فيّ 367 00:34:48,649 --> 00:34:51,822 أريد هذه الرحلات أن تُرتب .قبل أن يغادر أي أحد 368 00:35:00,555 --> 00:35:02,400 تبا لك يا ساقطة 369 00:35:11,230 --> 00:35:14,994 آندي! هل تظن أن هذا مضحك؟ - .لم أفعل ذلك - 370 00:35:17,160 --> 00:35:17,944 .واصلوا يا أطفال 371 00:35:18,235 --> 00:35:21,732 .لاتنسوا اختبار التلفظ غدا .ليس أنت. تعال إلى هنا 372 00:35:22,218 --> 00:35:25,002 .اجلس وارتح .أنت ستبقى هنا لمدة 373 00:35:23,822 --> 00:35:28,589 .لكني لم أفعلها. اقسم على ذلك - إذن من الذي فعلها؟ - 374 00:35:31,251 --> 00:35:32,902 .لا تفكر في الأمر حتى 375 00:35:34,260 --> 00:35:35,366 .لا ألعاب 376 00:35:35,214 --> 00:35:36,737 !اخفض رأسك 377 00:35:51,133 --> 00:35:52,200 !اخفض رأسك 378 00:36:35,735 --> 00:36:37,000 !مفاجأة 379 00:36:37,751 --> 00:36:40,970 ،أرجوك، اخرجني من هنا !.آندي 380 00:36:41,449 --> 00:36:42,897 .المكان مظلم هنا 381 00:36:44,554 --> 00:36:47,851 ،أعدك أني لن أقتل احدا آخر موافق؟ 382 00:36:49,185 --> 00:36:50,843 !والآن افتح الباب اللعين 383 00:36:52,760 --> 00:36:54,798 !دعني أخرج، أيها الوغد الصغير 384 00:36:55,543 --> 00:36:57,413 !اللعنة دعني أخرج 385 00:37:15,427 --> 00:37:17,532 .آندي، طلبت منك البقاء في كرسيك 386 00:37:18,289 --> 00:37:19,157 !أخرج من هناك 387 00:37:21,030 --> 00:37:22,591 .افتح هذا الباب حالا 388 00:37:29,300 --> 00:37:30,920 .آندي ، أخرج الآن 389 00:37:31,258 --> 00:37:32,700 !آندي !آندي 390 00:37:35,200 --> 00:37:35,755 آندي؟ 391 00:37:53,457 --> 00:37:54,072 آندي؟ 392 00:38:04,162 --> 00:38:05,673 .آندي، ليس هذا مضحكا 393 00:38:36,027 --> 00:38:41,711 ،لقد كنت شقية جدا .سيدة كيتليويل 394 00:39:06,621 --> 00:39:08,027 آندي، ما الذي يجري؟ 395 00:39:10,017 --> 00:39:11,737 .لقد تبعني تشاكي إلى المدرسة 396 00:39:11,987 --> 00:39:14,300 ،لقد حاول السيطرة علي مرة اخرى .لذا هربت إلى البيت 397 00:39:16,307 --> 00:39:18,884 أتعلمين ما الذي يتحدث عنه؟ - ،لقد اتصلت معلمته - 398 00:39:19,424 --> 00:39:21,646 قالت أنها كانت تبقيه في الحجز ،بعد الدوام 399 00:39:22,300 --> 00:39:24,656 قالت أنه كتب كلاما بذيئا .على ورقته 400 00:39:25,915 --> 00:39:26,941 .تشاكي فعل ذلك 401 00:39:29,201 --> 00:39:30,144 .حسنا يا آندي، هيا بنا 402 00:39:31,659 --> 00:39:34,808 هذا الأمر سيتوقف، لأني لن أسمح .بمثل هذه الحماقات في بيتي 403 00:39:34,874 --> 00:39:37,018 ...هل تفهم؟ افتح الباب - ...يا ألهي، فيل - 404 00:39:37,068 --> 00:39:38,666 .جوان، ارجوك 405 00:39:42,759 --> 00:39:43,456 .افتح الباب 406 00:39:46,868 --> 00:39:47,263 .افتحه 407 00:39:51,774 --> 00:39:52,174 !افتحه 408 00:40:00,905 --> 00:40:02,919 والآن، أريدك أن تنظر في الأسفل هناك .وتخبرني بما تراه 409 00:40:06,218 --> 00:40:07,027 ...إنه تشاكي لكن 410 00:40:07,077 --> 00:40:10,194 ،اسمه... تومي 411 00:40:11,292 --> 00:40:13,303 ،وقد بقي هناك منذ ليلة أمس أليس كذلك؟ 412 00:40:15,550 --> 00:40:16,185 أليس كذلك؟ 413 00:40:22,302 --> 00:40:25,702 ،ليكون الأمر واضحا يا جوان !الطفل بحاجة إلى عناية متخصصة 414 00:40:26,089 --> 00:40:29,225 ،كفاك تظاهرا بقلقك على آندي .أنت لم ترده هنا منذ البداية 415 00:40:29,382 --> 00:40:32,506 .ليس هذا صحيحا - إذن ما الذي تقترح أن نفعله؟ 416 00:40:32,908 --> 00:40:35,511 إعادته؟ - .لا تجعلي الأمر يبدو فظيعا - 417 00:40:35,820 --> 00:40:37,987 هل لديك أدنى فكرة عن مقدار الضرر الذي سيحدثه ذلك؟ 418 00:40:38,800 --> 00:40:41,842 ،لمن يا جوان له أو لك؟ 419 00:40:43,051 --> 00:40:46,071 ،انظري، إذا بقي هذا الطفل هنا !هذه العائلة ستتمزق 420 00:40:49,446 --> 00:40:51,191 العوائل لا تستسلم أمام أطفالها .بهذه البساطة 421 00:40:51,271 --> 00:40:54,664 .جوان، إنه ليس طفلنا 422 00:41:03,319 --> 00:41:04,615 .إنها ليست نهاية العالم 423 00:41:06,480 --> 00:41:07,957 .لكنهم سيرسلونني بعيدا 424 00:41:15,239 --> 00:41:16,256 .ستكون بخير 425 00:41:18,414 --> 00:41:19,390 أين سأذهب؟ 426 00:41:20,372 --> 00:41:20,985 ...آندي 427 00:41:24,100 --> 00:41:25,684 لقد عشت مع الكثير ،من العوائل 428 00:41:28,192 --> 00:41:29,797 ....وكلهم أرسلوني بعيدا 429 00:41:30,431 --> 00:41:32,821 ،في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة لكن، أتعلم شيئا؟ 430 00:41:33,770 --> 00:41:35,817 ماذا؟ - ...في كل مرة يحدث ذلك - 431 00:41:36,674 --> 00:41:39,597 ،يقويني أكثر ...لأنه يذكرني 432 00:41:39,929 --> 00:41:42,164 أن الشخص الوحيد الذي أستطيع .الاعتماد عليه هو نفسي 433 00:41:43,485 --> 00:41:44,900 حسنا، وعليك تعلم ذلك .الآن 434 00:41:47,296 --> 00:41:48,750 ،أعلم أن الأمر يبدو صعبا 435 00:41:49,994 --> 00:41:51,017 .لكنك ستتغلب عليه 436 00:41:53,694 --> 00:41:54,520 .لا يهم 437 00:41:55,600 --> 00:41:58,508 ،أينما سأذهب .تشاكي سيجدني 438 00:46:04,761 --> 00:46:07,382 التقدم على الإنحدار" "بهامش 7 إلى 6 439 00:46:07,452 --> 00:46:11,035 ...أكثر هذا اليوم - ما الأمر؟ - 440 00:46:12,625 --> 00:46:14,682 ظننت اني سمعت شيئا ما .يحدث في الأسفل 441 00:46:14,964 --> 00:46:17,358 .إنه أحد الأطفال - .هذا ما أخشاه - 442 00:46:23,452 --> 00:46:26,127 لماذا تحارب الأمر يا آندي؟ .نحن سنصبح مقربين جدا 443 00:46:26,505 --> 00:46:29,911 في الواقع، سيصبح من المستحيل .فصلنا 444 00:46:41,489 --> 00:46:42,611 ما الذي يجري في الأسفل ...بحق الجحيم 445 00:46:44,895 --> 00:46:45,489 ...آندي 446 00:46:47,804 --> 00:46:48,512 .ضع السكين جانبا 447 00:46:48,813 --> 00:46:49,969 ...لكني أحتاجها من أجل 448 00:46:51,701 --> 00:46:55,055 ،فقط ضع السكين جانبا ،وسنتحدث عن الأمر 449 00:47:05,546 --> 00:47:07,599 .كل شيء سيكون بخير 450 00:47:25,180 --> 00:47:26,759 كيف تشعر وأنت معلق، فيل؟ 451 00:47:37,348 --> 00:47:39,958 .لا، يا ألهي، فيل 452 00:47:42,333 --> 00:47:43,455 .سأستدعي سيارة إسعاف 453 00:47:44,125 --> 00:47:45,457 .فيل. فيل 454 00:47:48,011 --> 00:47:49,781 .يا ألهي، لا 455 00:47:49,112 --> 00:47:50,669 !يا ألهي 456 00:47:54,016 --> 00:47:55,094 !ابتعد عني 457 00:47:58,922 --> 00:47:59,740 !يا ألهي 458 00:48:38,090 --> 00:48:39,269 .كان علي أن أصغي له 459 00:48:40,828 --> 00:48:42,360 كان ليكون هنا الآن .لو أني أصغيت إليه 460 00:48:48,028 --> 00:48:49,727 .إنه ليس خطأك 461 00:48:56,989 --> 00:48:57,715 .سأعتني بهذا 462 00:49:10,047 --> 00:49:11,985 .آندي، ستكون بخير الآن 463 00:49:13,040 --> 00:49:15,516 تعال وابق في المركز ...لبضعة أيام 464 00:49:15,587 --> 00:49:17,324 .حتى نجد لك أسرة جديدة 465 00:49:19,068 --> 00:49:21,259 لقد وضعنا كايل مع .عدة عوائل 466 00:49:22,098 --> 00:49:23,828 .دائما تتخذ الأشياء منحى جيدا 467 00:49:24,730 --> 00:49:25,695 أليس كذلك؟ 468 00:49:26,901 --> 00:49:27,273 .بالفعل 469 00:49:31,649 --> 00:49:32,612 .هذه أغراضك 470 00:49:36,268 --> 00:49:37,526 .تعال آندي لنذهب 471 00:49:40,374 --> 00:49:41,795 .لا زال في القبو يا كايل 472 00:49:42,241 --> 00:49:44,851 .لا تدعيه ينال منك انت ايضا - .آندي 473 00:49:59,502 --> 00:50:01,032 .سنرحل عنك بعد دقائق 474 00:50:01,867 --> 00:50:03,981 هل شهد الحادث أي شخص آخر غير الفتى؟ 475 00:50:06,256 --> 00:50:07,887 .لا - .حسنا - 476 00:50:08,082 --> 00:50:09,611 .لنذهب 477 00:52:23,132 --> 00:52:23,633 !جوان 478 00:52:25,031 --> 00:52:25,833 !جوان 479 00:54:20,370 --> 00:54:21,195 جوان؟ 480 00:54:35,651 --> 00:54:36,449 !جوان 481 00:55:45,555 --> 00:55:47,272 .أيتها الساقطة. لقد آذيتني 482 00:55:53,994 --> 00:55:56,013 كم بقي قبل أن نصل إلى الفتى؟ 483 00:55:56,398 --> 00:55:58,808 .بضعة طرق - .(اقفزي عليه (أسرعي - 484 00:55:58,970 --> 00:55:59,927 لم العجلة؟ 485 00:56:00,303 --> 00:56:03,241 ،إن لم اخرج من هذا الجسم سريعا .سأبقى محبوسا فيه 486 00:56:05,605 --> 00:56:06,466 ما الذي تنظرين إليه؟ 487 00:56:17,554 --> 00:56:20,658 .!أسبقيه - .كن واقعيا. هذه سيارة عائلية - 488 00:56:22,204 --> 00:56:22,842 !تبا 489 00:56:24,092 --> 00:56:24,832 .توقفي جانبا 490 00:56:37,713 --> 00:56:39,540 .أحسني التصرف 491 00:56:39,923 --> 00:56:41,298 .سأقتلك إن توجب علي ذلك 492 00:56:44,555 --> 00:56:45,972 ،حسنا ياصغيرتي .دعيني ارى رخصتك 493 00:56:51,358 --> 00:56:54,409 لقد كنت تقودين بسرعة 60 في شارع سرعته القصوى 45، لم العجلة؟ 494 00:56:56,249 --> 00:56:57,219 .لدي موعد 495 00:56:58,290 --> 00:56:59,523 .عليك ان تفعلي أفضل من ذلك 496 00:57:02,073 --> 00:57:03,509 ،"هذه واحدة من دمى"الولد الطيب أليس كذلك؟ 497 00:57:04,822 --> 00:57:08,639 .بالفعل، إنها كذلك - أحب هذه الأشياء. ما هو اسمك يا صاح؟ - 498 00:57:11,076 --> 00:57:14,037 .تشاكي - .هذا غير معقول - 499 00:57:15,630 --> 00:57:18,654 .كنت سأقول - ما هذا بحق الجحيم؟ - 500 00:57:25,556 --> 00:57:26,847 ألم تر دمى تبول؟ 501 00:57:28,209 --> 00:57:29,125 .هذه تنزف 502 00:57:34,286 --> 00:57:35,417 ...حسنا انظري 503 00:57:36,603 --> 00:57:38,260 فقط قللي من سرعتك 504 00:57:39,000 --> 00:57:41,126 .و... ضعي حزام الأمان 505 00:57:47,675 --> 00:57:48,842 .الآن، واصلي طريقك 506 00:57:58,941 --> 00:58:01,428 هل أنت بخير، عزيزي؟ - .نعم - 507 00:58:02,190 --> 00:58:03,989 .لا تدع ناموس الفراش يعضك 508 00:58:23,999 --> 00:58:25,716 .هيا. زيدي سرعتك 509 00:58:27,280 --> 00:58:29,548 حسنا. سيتم إيقافنا .مرة اخرى 510 00:58:30,527 --> 00:58:33,509 ...فقط اخرسي وواصلي القيادة 511 00:58:33,579 --> 00:58:35,725 .قبل أن أضربك على أسنانك 512 00:58:47,570 --> 00:58:49,464 !سائقات ملعونات 513 00:59:00,260 --> 00:59:00,743 .تبا 514 00:59:03,445 --> 00:59:05,050 .وغد نذل 515 00:59:22,141 --> 00:59:23,527 .تبا. آندي 516 00:59:50,451 --> 00:59:52,319 .انتهى وقت اللعب 517 01:00:36,002 --> 01:00:37,608 آندي ما الذي تفعله؟ 518 01:00:37,825 --> 01:00:39,553 .علينا ان نغادر البناية 519 01:00:41,712 --> 01:00:43,763 كايل، ما الذي يجري هنا؟ 520 01:00:47,485 --> 01:00:48,450 أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟ 521 01:00:51,977 --> 01:00:52,587 .هو فعلها 522 01:00:55,417 --> 01:00:56,410 .ادخلوا إلى مكتبي 523 01:01:01,220 --> 01:01:02,959 هل هذه نظريتك عن المزاح؟ 524 01:01:07,183 --> 01:01:08,349 .أعطني هذا 525 01:01:09,309 --> 01:01:10,500 مذهل، أليس كذلك؟ 526 01:01:22,778 --> 01:01:23,511 !هيا 527 01:01:25,986 --> 01:01:29,980 حسنا أيتها المرحة، سنلعب لعبة صغيرة .اسمها تشاكي يقول 528 01:01:31,252 --> 01:01:33,358 ،تشاكي يقول .تحركي 529 01:01:36,910 --> 01:01:37,968 !تغاض عنه 530 01:01:38,250 --> 01:01:41,104 تتصرف وكأنك لم تر .جثة ميتة سابقا 531 01:01:49,016 --> 01:01:50,539 !هيا يا آندي! افتحه 532 01:01:50,989 --> 01:01:53,475 !آندي ! افتح الباب 533 01:01:54,580 --> 01:01:55,791 !هيا! ليخرج الجميع 534 01:02:15,517 --> 01:02:16,961 .إلى داخل السيارة. أسرع 535 01:02:41,502 --> 01:02:42,007 !قف 536 01:02:51,030 --> 01:02:51,667 .هيا 537 01:02:52,831 --> 01:02:53,586 .هيا 538 01:02:55,075 --> 01:02:55,964 .هيا 539 01:03:08,504 --> 01:03:09,994 ،يا سيدة أبطئي قليلا، هل يمكنك ذلك؟ 540 01:03:18,867 --> 01:03:20,234 "عابر سبيل" 541 01:03:52,955 --> 01:03:54,521 .اتل صلواتك يا آندي 542 01:03:59,124 --> 01:04:00,535 !اللعنة 543 01:04:19,631 --> 01:04:20,280 !اركن جانبا 544 01:04:21,622 --> 01:04:23,456 ماذا؟ - .اركن جانبا - 545 01:04:24,615 --> 01:04:25,600 !اركن جانبا 546 01:04:32,688 --> 01:04:43,457 .دعني أذهب. دعني أذهب 547 01:04:39,852 --> 01:04:42,644 ما الذي تظنين أنك تفعلينه بحق الجحيم؟ 548 01:04:44,360 --> 01:04:45,641 ما خطبك بحق الجحيم؟ 549 01:04:48,529 --> 01:04:49,583 !دعني أذهب 550 01:04:50,669 --> 01:04:52,044 !ساقطة مجنونة 551 01:05:50,168 --> 01:05:51,668 .لقد وصلنا البيت 552 01:05:56,530 --> 01:05:58,443 .أغلق عينيك وعد حتى سبعة 553 01:05:58,646 --> 01:06:00,663 ،حين تستيقظ .ستكون في الجنة 554 01:06:05,958 --> 01:06:07,692 .لقد انتهى الأمر، أيها العالم 555 01:06:07,807 --> 01:06:09,281 ،من الآن وصاعدا 556 01:06:10,073 --> 01:06:12,806 ."لن تكون هناك دمية "الشخص الطيب 557 01:06:19,454 --> 01:06:23,005 ،أعطني القوة .التي أطلبها منك 558 01:07:43,817 --> 01:07:45,515 !أيها اللعين الصغير 559 01:07:48,126 --> 01:07:48,934 !لقد تأخرت 560 01:07:45,713 --> 01:07:47,278 هل تعلم ماذا فعلت؟ 561 01:07:49,375 --> 01:07:52,338 لقد قضيت ما يكفي من الوقت !في هذا الجسم 562 01:07:52,623 --> 01:07:55,146 !لقد علقت فيه 563 01:07:56,224 --> 01:07:57,682 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 564 01:07:59,844 --> 01:08:00,736 .آندي، أهرب 565 01:08:11,950 --> 01:08:13,805 .آندي - .كايل - 566 01:08:11,275 --> 01:08:16,137 .هل أنت بخير؟ هيا بنا 567 01:08:37,905 --> 01:08:38,529 !تبا 568 01:08:45,455 --> 01:08:46,871 .آندي، أسرع 569 01:09:10,134 --> 01:09:12,150 .لنذهب! سأنطلق قبلك 570 01:09:12,596 --> 01:09:13,764 .ابق خلفي 571 01:09:27,727 --> 01:09:28,313 .هيا 572 01:09:38,487 --> 01:09:39,743 .تجاوزه يا آندي 573 01:09:40,335 --> 01:09:42,045 !اقترب! أعطني يدك 574 01:09:44,510 --> 01:09:47,457 .انهض يا آندي .تمسك بالمسند 575 01:09:51,499 --> 01:09:52,264 !آندي 576 01:09:52,555 --> 01:09:54,925 .أسرع! إنه خلفك - .أيها الوغد - 577 01:10:06,522 --> 01:10:08,281 .لا تنظر إلى الوراء !هيا أسرع 578 01:10:11,720 --> 01:10:13,846 !لا يمكنك الفرار مني - .!هيا أعطني يدك - 579 01:10:14,377 --> 01:10:15,184 !اقترب 580 01:10:17,387 --> 01:10:19,851 !سأقتلك يا آندي 581 01:10:28,507 --> 01:10:30,885 !هيا! أسرع 582 01:10:31,003 --> 01:10:32,229 .إذهب إلى هناك 583 01:10:34,976 --> 01:10:38,348 !سأنال منكم أيها الملاعين 584 01:10:44,481 --> 01:10:47,507 !يا...يا ألهي 585 01:10:51,143 --> 01:10:53,027 !يا ألهي 586 01:11:35,612 --> 01:11:37,455 !هيا! إفعلها 587 01:11:44,560 --> 01:11:46,667 .هيا. أعطني يدك 588 01:11:48,407 --> 01:11:49,638 .لا تخف. هيا 589 01:11:52,331 --> 01:11:54,337 أقرب.أقرب حتى تتمكن من .الإمساك بيدي 590 01:11:55,837 --> 01:11:58,173 !الآن يا آندي 591 01:12:10,020 --> 01:12:12,414 .لا يمكنني فتحه - كيف سنخرج؟ - 592 01:12:12,536 --> 01:12:14,228 .علينا أن نجد مخرجا آخر .أعطني يدك 593 01:12:16,567 --> 01:12:17,959 .أكره الأطفال 594 01:12:33,193 --> 01:12:34,560 .رائع 595 01:15:13,550 --> 01:15:14,080 !إنحن 596 01:15:27,289 --> 01:15:27,824 !إفعلها 597 01:15:33,494 --> 01:15:35,673 .آندي، أرجوك 598 01:15:36,095 --> 01:15:37,795 .لقد كنت ألعب فقط 599 01:15:39,936 --> 01:15:43,906 !لا، أرجوك 600 01:15:44,255 --> 01:15:45,919 !لا، أرجوك 601 01:15:56,213 --> 01:15:59,196 !لا! لا! ربّاه !لا !لا !لا 602 01:16:27,370 --> 01:16:28,342 .اللعنة 603 01:16:30,023 --> 01:16:30,578 .لقد فعلناها 604 01:16:36,002 --> 01:16:37,012 .لنخرج من هذا المكان 605 01:16:58,694 --> 01:17:00,444 انتظر. هل أنت بخير؟ - .نعم - 606 01:17:00,494 --> 01:17:03,132 ما هذا؟ - .شكرا للحاقك بي - 607 01:17:03,232 --> 01:17:06,032 ،آه نعم .تدين لي بواحدة أيها المندفع 608 01:17:06,917 --> 01:17:07,932 !كايل 609 01:17:19,992 --> 01:17:22,965 ،نلت منك الآن، آندي 610 01:17:23,416 --> 01:17:25,534 وهل تعلم ما سأفعله بك؟ 611 01:17:26,671 --> 01:17:29,982 .سأقطع رجليك أيضا 612 01:17:51,757 --> 01:17:52,866 .لا 613 01:18:12,787 --> 01:18:14,944 !كايل! كايل 614 01:18:15,859 --> 01:18:18,797 !كايل! كايل! كايل، استيقظي 615 01:18:20,584 --> 01:18:21,036 !كايل 616 01:18:22,832 --> 01:18:24,739 .هيا. هيا 617 01:18:46,188 --> 01:18:48,802 .آه يا ألهي ما الذي فعلته له؟ 618 01:18:54,649 --> 01:18:55,892 .حسنا، آندي 619 01:19:04,443 --> 01:19:05,944 !كايل! كايل 620 01:19:13,721 --> 01:19:15,822 !خذ هذا أيها الحقير 621 01:19:23,397 --> 01:19:23,878 .هيا 622 01:20:12,257 --> 01:20:14,555 إلى أين؟ - .البيت - 623 01:20:15,783 --> 01:20:16,568 أين يقع البيت؟ 624 01:20:17,505 --> 01:20:19,776 .ليس لدي أدنى فكرة 625 01:20:23,000 --> 01:20:33,000 أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة مع تحيات الدكتور سيف الجمل