1 00:03:53,767 --> 00:03:55,643 Godmorgen, Mr. Sullivan. 2 00:03:55,685 --> 00:04:00,523 Jeg har et møde med nogle meget nervøse aktionærer, Mattson. 3 00:04:00,565 --> 00:04:04,319 - Jeg håber, du har gode nyheder. - Ja, sir. Det har jeg. 4 00:04:05,320 --> 00:04:07,614 Alle formiddagsaviserne har overskrifter 5 00:04:07,655 --> 00:04:10,617 om Andy Barclay og hans myrdende Good Guy-dukke. 6 00:04:10,658 --> 00:04:12,827 Hvad med hans mor og politiet? 7 00:04:12,869 --> 00:04:15,914 Politiet har nægtet alting. De kan ikke røre os. 8 00:04:15,955 --> 00:04:21,002 Moderen bakkede historien op, så hun er under psykiatrisk observation. 9 00:04:21,044 --> 00:04:22,962 Hvor er drengen nu? 10 00:04:23,004 --> 00:04:26,382 Midtown Børnekrisecenter. Plejefamilie overvejes. 11 00:04:26,424 --> 00:04:30,845 Min mave gør ondt, Mattson. Er det, hvad du kalder gode nyheder? 12 00:04:30,887 --> 00:04:34,682 Nej. Det kommer jeg til. Vores største problem har været rygterne. 13 00:04:34,724 --> 00:04:36,893 Godmorgen, Mr. Sullivan. 14 00:04:36,935 --> 00:04:39,854 Folk siger, at en spasmager i firmaet 15 00:04:39,896 --> 00:04:43,566 må have pillet ved dukkens stemmekassette. 16 00:04:43,608 --> 00:04:48,071 "Hej. Jeg er Chucky. Jeg er Lakeshore-kvæleren. Jeg dræber dig." 17 00:04:48,112 --> 00:04:52,283 Noget i... Ja, noget i den stil. 18 00:04:52,325 --> 00:04:56,788 Men den gode nyhed, Mr. Sullivan, er, at vi nu har dukken. 19 00:05:02,001 --> 00:05:04,295 Vi har ombygget den fra top til tå. 20 00:05:04,337 --> 00:05:07,757 Meget blev brændt, men det hele fungerer, 21 00:05:07,799 --> 00:05:10,385 stemmekassette, servosystem. 22 00:05:10,426 --> 00:05:13,346 Denne rapport vil glæde aktionærerne. 23 00:05:13,388 --> 00:05:16,724 - Jeg vil se dukken. - Selvfølgelig. 24 00:05:18,142 --> 00:05:20,395 Mr. Sullivan er her. Er vi klar? 25 00:05:20,436 --> 00:05:24,190 Giv os et øjeblik. Vi er ikke vant til at lave dem manuelt. 26 00:05:48,548 --> 00:05:51,342 - Hvad er der galt? - Den sidder fast. 27 00:05:53,136 --> 00:05:55,263 Det får de ordnet. 28 00:06:07,275 --> 00:06:09,444 Jesus! 29 00:06:22,582 --> 00:06:25,460 Andy, drømmer du stadig om Chucky? 30 00:06:25,501 --> 00:06:27,587 Nogle gange. 31 00:06:29,047 --> 00:06:31,215 - Vil du tale om det? - Nej. 32 00:06:31,257 --> 00:06:33,384 Kom nu, Andy. 33 00:06:33,426 --> 00:06:39,390 Husker du, hvad jeg sagde? Mareridt går væk, hvis man taler om dem. 34 00:06:42,393 --> 00:06:47,482 - Chucky prøvede at tage min sjæl. - Hvorfor? 35 00:06:47,523 --> 00:06:50,860 Han er den slemme mand, der kom ind i min Good Guy-dukke, 36 00:06:50,902 --> 00:06:56,574 så han ikke skulle i helvede. Men han ville ind i mig. 37 00:06:56,616 --> 00:06:58,701 Hvorfor, Andy? 38 00:06:58,743 --> 00:07:02,872 For hvis han blev for længe inde i dukken, ville han blive fanget. 39 00:07:02,914 --> 00:07:06,667 Han behøvede mig, fordi jeg var den første, han fortalte hemmeligheden. 40 00:07:07,627 --> 00:07:09,504 Hvilken hemmelighed? 41 00:07:09,962 --> 00:07:13,091 At hans rigtige navn var Charles Lee Ray. 42 00:07:15,343 --> 00:07:19,180 - Det er en frygtindgydende drøm. - Det var det. 43 00:07:22,517 --> 00:07:27,271 Drømme kan ikke gøre dig fortræd. Drømme er ikke virkelige. 44 00:07:27,313 --> 00:07:29,732 - Vel? - Nej. 45 00:07:30,817 --> 00:07:35,071 - Herinde. - Derinde. Skynd jer. 46 00:07:36,614 --> 00:07:38,699 Åh, Gud! 47 00:07:40,076 --> 00:07:43,246 Jeg er ligeglad med, hvad der skal til. Det må ikke slippe ud. 48 00:07:43,287 --> 00:07:46,499 - Javel, sir, jeg ordner... - Hør på mig. 49 00:07:46,541 --> 00:07:50,086 Du smugler dette fejltrin ud herfra inden 24 timer. 50 00:07:50,127 --> 00:07:51,504 Ja, sir. 51 00:07:51,546 --> 00:07:55,550 Hvis du vil have mig undskyldt, jeg skal til et møde. 52 00:07:55,591 --> 00:08:00,054 Hvad angår aktionærerne og mig, er denne sag afsluttet. 53 00:08:00,096 --> 00:08:03,307 Javel, sir. Hvad skal jeg gøre med dukken? 54 00:08:04,851 --> 00:08:07,311 Stik den op i røven. 55 00:08:09,856 --> 00:08:12,984 Naturligvis blev han traumatiseret af mordene, 56 00:08:13,025 --> 00:08:16,279 men de kommer hurtigt til hægterne igen i den alder. 57 00:08:16,320 --> 00:08:18,197 Stakkels dreng. 58 00:08:18,239 --> 00:08:21,701 Andy har nu brug for et normalt familiemiljø, 59 00:08:21,742 --> 00:08:25,329 en frisk start og en mulighed for at glemme fortiden. 60 00:08:25,371 --> 00:08:28,708 Siden I har klaret det flot med så mange børn, 61 00:08:28,749 --> 00:08:32,086 håbede vi, han kunne være i jeres pleje, indtil hans mor får det bedre. 62 00:08:32,128 --> 00:08:36,173 Der er altid plads til en til. Hvad skal det betyde? 63 00:08:40,886 --> 00:08:45,558 Han virker normal, men hvordan har alt dette påvirket ham? 64 00:08:46,684 --> 00:08:52,064 For at affinde sig med noget, han ikke kunne forstå, 65 00:08:52,106 --> 00:08:58,237 har han gjort sagen til et eventyr. Han sagde, det var dukkens skyld. 66 00:08:58,529 --> 00:09:02,825 Han sagde, den var besat af Charles Lee Rays sjæl. 67 00:09:02,867 --> 00:09:06,203 - Hvem? - Lakeshore-kvæleren. 68 00:09:06,245 --> 00:09:12,335 Han myrdede et dusin mennesker i en række rituelle voodoo-drab. 69 00:09:15,755 --> 00:09:19,675 Er vi kvalificerede til at tage os af sådan en dreng? 70 00:09:19,717 --> 00:09:22,470 Jeg forstår din bekymring, Mr. Simpson, 71 00:09:22,511 --> 00:09:28,225 men det er et barns måde at klare en svær situation på. 72 00:09:28,267 --> 00:09:33,522 Andy har det fint nu. Han vil bare videre med sit liv. 73 00:09:41,280 --> 00:09:45,785 - Andy, hvad kan du lide at spise? - Alle mulige ting. 74 00:09:45,826 --> 00:09:49,413 Hvad er din livret? 75 00:09:49,455 --> 00:09:53,584 - Chokolade. - Foruden chokolade. 76 00:09:54,043 --> 00:09:59,131 Min mor plejede at lave æg til morgenmad. Jeg kan lide æg. 77 00:09:59,256 --> 00:10:02,176 Lad os stoppe ved butikken. 78 00:10:02,218 --> 00:10:04,345 - Den dernede? - Ja. 79 00:10:05,721 --> 00:10:11,185 Du er heldig, Andy. Joanne er en fremragende kok. Kan du lide sushi? 80 00:10:11,227 --> 00:10:14,480 - Du ved, hvad jeg mener med... - Phil, pas på! 81 00:10:38,879 --> 00:10:41,173 Pas på bilen! 82 00:10:52,935 --> 00:10:56,981 - Lad som om du er hjemme, Andy. - Tak. 83 00:11:01,443 --> 00:11:04,989 Jeg skal tilbage til kontoret i eftermiddag. 84 00:11:05,030 --> 00:11:09,285 Jeg troede, at du var færdig for i dag. 85 00:11:42,234 --> 00:11:45,529 Regel nummer et. Rør ikke ved de gamle ting. 86 00:11:45,571 --> 00:11:48,157 - Undskyld. - Det er i orden. 87 00:11:48,198 --> 00:11:53,746 Vi samler på det gamle skrammel, og meget af det er skrøbeligt. 88 00:11:53,787 --> 00:11:58,417 Kan du lide den? Den har været i min familie i tre generationer. 89 00:11:58,459 --> 00:12:02,004 Min bedstemor gav den til min mor. Min mor gav den til mig. 90 00:12:02,046 --> 00:12:04,298 Hvem vil du give den til? 91 00:12:05,382 --> 00:12:08,927 Tag den med ovenpå. Jeg kommer om et øjeblik. 92 00:12:17,353 --> 00:12:19,438 Hvad synes du? 93 00:12:21,106 --> 00:12:23,609 Jeg vænner mig til ham. 94 00:12:41,794 --> 00:12:44,713 Kors! Har du hørt om at banke på? 95 00:12:44,755 --> 00:12:48,884 Andy, fandt du... Hvad, er du skør? 96 00:12:48,926 --> 00:12:51,428 - Giv mig dem. - Kom nu, Joanne. 97 00:12:51,470 --> 00:12:53,972 Phil skyder dig, hvis han fanger dig igen. 98 00:12:54,014 --> 00:12:57,601 Andy, det er Kyle. Hun bor også hos os. 99 00:12:57,643 --> 00:13:01,313 - En fornøjelse. - Kyle, hvad er det? 100 00:13:01,355 --> 00:13:04,566 Du har været her i tre uger. Hvorfor har du ikke pakket ud? 101 00:13:04,608 --> 00:13:08,695 Hvorfor? Jeg har aldrig været over en måned i et hjem. 102 00:13:08,737 --> 00:13:11,198 Det forstår jeg godt med den holdning. 103 00:13:11,240 --> 00:13:14,910 Læg de ting væk, og hjælp mig med middagen. 104 00:13:14,952 --> 00:13:19,748 - Jeg skal arbejde i aften. - Det er tredje aften i træk. 105 00:13:19,790 --> 00:13:23,544 Bare du ville være lidt sammen med familien. 106 00:13:23,585 --> 00:13:26,880 Jeg skal bruge pengene. Jeg skal klare mig selv næste år. 107 00:13:26,922 --> 00:13:30,759 Indtil da er du sammen med os, okay? 108 00:13:32,970 --> 00:13:35,139 - Kom, Andy. - Farvel. 109 00:13:35,180 --> 00:13:37,599 Jeg tror, du bliver meget lykkelig her. 110 00:13:42,437 --> 00:13:45,440 Dit værelse er lige her. 111 00:13:53,490 --> 00:13:57,828 Jeg lavede de gardiner til dig. Blå er sikkert din yndlingsfarve. 112 00:13:57,870 --> 00:14:00,581 Se dig omkring. Jeg begynder at pakke ud. 113 00:14:07,004 --> 00:14:11,341 Jeg tænkte, du ville kunne lide dem. Der er flere i skabet. 114 00:14:12,926 --> 00:14:16,138 Før middagen går vi på opdagelse i baghaven. 115 00:14:16,180 --> 00:14:20,684 Senere læser jeg historier. Kunne du tænke dig det? 116 00:14:20,726 --> 00:14:23,729 Der er mange børn i kvarteret, Andy. 117 00:14:23,770 --> 00:14:26,398 Du vil få masser af nye venner. 118 00:14:30,485 --> 00:14:35,073 Andy, regel nummer to, ikke løbe rundt i huset. 119 00:14:35,115 --> 00:14:38,660 Det er kun en dukke. Andy, hører du efter? 120 00:14:38,702 --> 00:14:41,788 Andy, undskyld. Jeg vidste ikke, den var derinde. 121 00:14:41,830 --> 00:14:45,292 Det er svært at holde styr på alting med så mange børn. 122 00:14:45,334 --> 00:14:48,545 Hej, jeg er Tommy. Jeg er din ven til det sidste. 123 00:14:48,587 --> 00:14:52,299 Hvorfor pakker du ikke ud? Så spiser vi bagefter. Okay? 124 00:15:03,852 --> 00:15:05,938 Lort. 125 00:15:20,369 --> 00:15:22,663 Åh, pis! 126 00:15:53,735 --> 00:15:55,862 Hejsa, Gabriella. Gæt, hvem det er. 127 00:15:58,073 --> 00:16:03,036 Det er rigtigt. Vodkaen? Selvfølgelig huskede jeg vodkaen. 128 00:16:03,078 --> 00:16:06,289 To-ugers jubilæum. Troede du, jeg ville glemme vodkaen? 129 00:16:06,331 --> 00:16:09,167 Jeg ved, hvad den gør ved dig. 130 00:16:09,209 --> 00:16:13,380 Okay, vent på mig. Jeg er på vej. Ja. 131 00:16:14,714 --> 00:16:16,591 Lort! 132 00:16:53,295 --> 00:16:56,965 - Jeg vil spille rødt lys. - Nej, jeg vil ikke spille rødt lys. 133 00:16:57,007 --> 00:17:00,343 - Du skal i seng. - Men jeg er bange. 134 00:17:00,385 --> 00:17:03,722 Der er intet at være bange for. Det er bare en storm. 135 00:17:06,975 --> 00:17:11,730 - Grace Poole. - Jeg prøver at finde Andy Barclay. 136 00:17:12,397 --> 00:17:15,901 Andy bor her ikke mere. Hvem er det? 137 00:17:15,942 --> 00:17:18,195 Det er hans onkel Charles. 138 00:17:20,155 --> 00:17:22,073 Undskyld, kun kontanter. 139 00:17:22,115 --> 00:17:25,660 Men det er et guldkort. Det er lige så godt som kontanter. 140 00:17:25,702 --> 00:17:29,289 Ikke her. Vi tager ikke kreditkort. 141 00:17:29,331 --> 00:17:31,416 Jeg går ikke med kontanter, okay? 142 00:18:16,962 --> 00:18:20,006 - Sid stille! - Jesus! 143 00:18:20,048 --> 00:18:23,843 Gud. Okay, hvad... Hvad vil du have? 144 00:18:23,885 --> 00:18:27,055 - Ingen spørgsmål. Bare kør. - Okay, okay. 145 00:18:34,020 --> 00:18:35,897 Bare fortsæt. 146 00:18:50,954 --> 00:18:53,957 Parker denne lortespand. 147 00:19:02,799 --> 00:19:05,093 Tag armene om bag sædet. 148 00:19:05,135 --> 00:19:08,346 - Hvad? - Gør det! 149 00:19:08,388 --> 00:19:12,642 Okay. Tag det roligt. Jeg be'r dig. Skyd ikke. 150 00:19:12,684 --> 00:19:15,395 Jeg går ikke med kontanter. Jeg har et guldkort. 151 00:19:15,437 --> 00:19:18,606 Jeg giver dig lige, hvad du vil have. Sig, hvad du vil have. 152 00:19:18,648 --> 00:19:24,612 - Sid stille, røvhul. - Tag min... Tag bilen. 153 00:19:24,654 --> 00:19:28,491 Du kan sætte mig af, men gør mig ikke fortræd. 154 00:19:29,534 --> 00:19:31,619 Bang! Du er død. 155 00:20:53,660 --> 00:20:56,788 "Brændehuggeren skændtes i lang tid med sin kone," 156 00:20:56,829 --> 00:20:59,958 "men hun var sådan en frygtindgydende kvinde, når hun var vred," 157 00:20:59,999 --> 00:21:03,086 "at han til slut gik med til hendes plan." 158 00:21:03,127 --> 00:21:05,838 "Om morgenen kaldte deres stedmoder på dem." 159 00:21:05,880 --> 00:21:09,968 "Det ville være rart, hvis vi gik ind i skoven, sagde hun." 160 00:21:10,009 --> 00:21:12,095 "Hans og Grete svarede ikke," 161 00:21:12,136 --> 00:21:14,973 "men fulgte efter deres forældre ind i den mørke skov," 162 00:21:15,014 --> 00:21:17,433 "hvor de levede lykkeligt til deres dages ende." 163 00:21:17,475 --> 00:21:19,352 Nej, de gjorde ej. 164 00:21:19,394 --> 00:21:22,480 Det gør de indtil videre. Vi læser den færdig i morgen. 165 00:21:22,855 --> 00:21:25,984 - Gå ikke. - Hvad er der i vejen? 166 00:21:27,193 --> 00:21:30,613 - Jeg savner min mor. - Skat, det ved jeg godt. 167 00:21:30,655 --> 00:21:34,659 - Får jeg hende at se igen? - Selvfølgelig. Det lover jeg. 168 00:21:35,868 --> 00:21:40,039 Bare rolig. Jeg bliver hos dig, så længe du vil have det. 169 00:21:41,749 --> 00:21:46,170 Min mor plejede at synge for mig. Vil du synge for mig? 170 00:22:19,245 --> 00:22:22,457 - Lort. - Hej. Jeg er Tommy. 171 00:22:22,498 --> 00:22:24,459 Hold kæft, din idiot. 172 00:22:25,126 --> 00:22:27,587 ...kan lide at blive krammet. Jeg kan lide at blive krammet. 173 00:22:27,628 --> 00:22:30,214 Jeg kan lide at blive krammet. Jeg kan lide at blive krammet... 174 00:22:30,256 --> 00:22:34,677 - Kram den her! - Jeg kan lide at blive krammet... 175 00:22:36,596 --> 00:22:40,224 - Hvad var det? - Ingenting. Læg dig til at sove. 176 00:22:40,266 --> 00:22:42,435 Ingen vil gøre dig fortræd. 177 00:23:17,178 --> 00:23:19,805 Spis jord, Tommy. 178 00:23:27,146 --> 00:23:30,650 Har nogen af jer noget at sige til dette her? 179 00:23:30,691 --> 00:23:33,277 Jeg synes, vi først skulle tale med en advokat. 180 00:23:33,319 --> 00:23:38,115 Kyle, det er ikke morsomt. Den statue betød meget for mig. 181 00:23:38,157 --> 00:23:41,285 Jeg synes, en af jer skylder Joanne en undskyldning. 182 00:23:41,327 --> 00:23:43,037 Jeg er uskyldig. 183 00:23:44,747 --> 00:23:47,500 - Andy? - Jeg gjorde det ikke. 184 00:23:49,210 --> 00:23:53,172 Okay. Så har jeg intet valg. 185 00:23:53,214 --> 00:23:56,550 Indtil en af jer tilstår, har I begge stuearrest. 186 00:23:56,592 --> 00:24:00,471 - Men jeg har en date i aften. - Beklager. 187 00:24:01,973 --> 00:24:06,227 Det er lige præcis, hvordan jeg ville tilbringe min dag. Mange tak! 188 00:24:06,269 --> 00:24:09,522 Men jeg ødelagde altså ikke statuen. 189 00:24:09,563 --> 00:24:11,899 Måske faldt den bare... 190 00:24:13,067 --> 00:24:16,404 Skal jeg sige dit navn baglæns? 191 00:24:17,697 --> 00:24:22,285 - Kyle. - Hold den. 192 00:24:28,916 --> 00:24:33,462 Giv mig den. Hvad fanden laver du? 193 00:24:33,504 --> 00:24:37,550 - Jeg ville smage den. - Den smager som lort, okay? 194 00:24:37,591 --> 00:24:41,554 - Det er meget usundt. - Hvorfor gør du det så? 195 00:24:41,595 --> 00:24:45,307 Voksne har lov til at gøre ting, der er usunde. 196 00:24:45,349 --> 00:24:50,438 - Du er ikke voksen. - Du går mig på nerverne, Andy. 197 00:24:50,479 --> 00:24:53,858 Hvorfor giver du mig ikke en hånd herovre? 198 00:24:58,112 --> 00:25:01,574 Mr. Simpson er lidt graven, ikke sandt? 199 00:25:01,615 --> 00:25:04,535 Han er ikke værst. Jeg har haft plejeforældre, der ville skyde én, 200 00:25:04,577 --> 00:25:07,455 - hvis man så skeløjet på dem. - Virkelig? 201 00:25:07,496 --> 00:25:11,125 Ja. Man er jo ikke deres, men skal bare være der i kort tid. 202 00:25:11,167 --> 00:25:15,421 Det øjeblik man kvajer sig... Så får man ballade. 203 00:25:22,428 --> 00:25:26,390 Jeg er altså ikke glad for det her. 204 00:25:26,432 --> 00:25:28,476 Fortryder du? 205 00:25:28,517 --> 00:25:32,229 Du må indrømme, at han er en forstyrret dreng, 206 00:25:32,271 --> 00:25:36,692 der tydeligvis ikke har affundet sig med den dukke-affære. 207 00:25:37,777 --> 00:25:42,740 Hør, jeg siger bare, han har brug for mere... 208 00:25:42,782 --> 00:25:48,245 - opmærksomhed, end vi kan give ham. - Andy har været gennem et helvede. 209 00:25:48,287 --> 00:25:51,999 Du må give ham noget tid. Han falder til. 210 00:25:52,041 --> 00:25:55,127 Desuden kan jeg lide ham. 211 00:26:12,520 --> 00:26:14,688 Jeg hader dig. 212 00:26:14,730 --> 00:26:18,609 Hej. Jeg er... Tommy. Jeg er din ven til det sidste. 213 00:27:09,576 --> 00:27:12,496 Kyle, savner du din mor og far? 214 00:27:13,580 --> 00:27:18,711 - Jeg har aldrig kendt dem. - Hvor er de? 215 00:27:18,752 --> 00:27:22,965 Aner det ikke. Min far skred, før jeg blev født. 216 00:27:23,007 --> 00:27:26,969 Min mor bortadopterede mig, da jeg var tre. 217 00:27:27,011 --> 00:27:29,388 Kan du huske hende? 218 00:27:31,432 --> 00:27:35,436 Jeg prøvede at glemme hende. Det gjorde det nemmere. 219 00:27:37,896 --> 00:27:41,400 Pausetid. Flyt dig. 220 00:27:42,484 --> 00:27:44,987 - Skal jeg skubbe dig? - Nej, tak. 221 00:27:45,029 --> 00:27:49,199 - Det er sjovt. - Jeg vil bare sidde her, okay? 222 00:27:49,241 --> 00:27:51,368 For sent. Sådan. 223 00:27:51,410 --> 00:27:54,872 Andy, kom nu. Helt ærligt. Hold op! 224 00:27:58,167 --> 00:28:01,003 Andy, jeg myrder dig! 225 00:28:01,962 --> 00:28:05,758 Kom nu. Lad mig komme af! Andy! 226 00:28:06,592 --> 00:28:08,469 Jeg kommer efter dig. 227 00:28:09,636 --> 00:28:13,724 - Kom nu, Andy, drop det. - Middagsmad! Kom og spis. 228 00:28:14,850 --> 00:28:17,061 Lemlæstelse. Hvem kommer først? 229 00:28:18,187 --> 00:28:20,522 Uretfærdigt. Du fik et forspring. 230 00:28:20,564 --> 00:28:24,151 Undskyldninger. Glem ikke din dukke. 231 00:29:33,512 --> 00:29:38,267 - Til Kyle. Mon hun vil synes om den? - Hvad ved jeg om teenage-piger? 232 00:29:38,308 --> 00:29:40,352 Mere end du gjorde for tre uger siden. 233 00:29:40,394 --> 00:29:43,564 Vi burde købe noget til Andy, så han kan føle sig mere hjemme. 234 00:29:43,605 --> 00:29:45,065 - Nogle idéer? - Hvad med noget beroligende? 235 00:29:55,993 --> 00:30:01,582 Overraskelse. Savnede du mig, Andy? Jeg savnede søreme dig. 236 00:30:01,623 --> 00:30:06,503 Jeg sagde det jo. Vi skal være venner til det sidste. 237 00:30:06,545 --> 00:30:09,673 Nu er det tid til at lege. 238 00:30:10,757 --> 00:30:17,389 Jeg har en ny leg, kammerat. Den hedder "skjul sjælen". 239 00:30:17,431 --> 00:30:21,018 Ved du hvad? Du er med i den. 240 00:30:27,441 --> 00:30:29,943 Giv mig kraften, jeg beder... 241 00:30:31,236 --> 00:30:33,447 Det er ikke forbi, din lille lort. 242 00:30:33,488 --> 00:30:37,159 Jeg vil ikke tilbringe mit liv som et plastik-monster! 243 00:30:37,200 --> 00:30:39,619 Næste gang du er alene, er du min. 244 00:30:42,331 --> 00:30:44,416 Åh, Gud. 245 00:30:47,419 --> 00:30:50,672 - Det er Chucky! Pas på! - Du vækker Phil og Joanne. 246 00:30:50,714 --> 00:30:53,550 - Dræb ham! - Andy, hold op. 247 00:30:53,592 --> 00:30:55,802 Hvad fanden er nu det? 248 00:30:55,844 --> 00:30:59,556 Det var Chucky. Han prøvede at tage min sjæl. 249 00:30:59,598 --> 00:31:03,727 - Andy, fald ned. - I behøvede ikke at vente oppe. 250 00:31:03,769 --> 00:31:06,229 Ikke? Kyle, jeg tror ikke på dig. 251 00:31:06,271 --> 00:31:09,858 Bandt du det barn, så han ikke ville sladre? 252 00:31:09,900 --> 00:31:12,152 - Helt ærligt, Phil. - Chucky gjorde det. 253 00:31:12,194 --> 00:31:14,905 - Så er det godt. - Jeg har fået nok. 254 00:31:16,239 --> 00:31:18,658 Men du må dræbe ham. 255 00:31:21,369 --> 00:31:26,041 Hør på mig. Jeg lyver ikke. Dræb ham, ellers kommer han efter mig. 256 00:31:26,416 --> 00:31:30,796 Andy, fald ned. Jeg skiller mig af med den. 257 00:31:35,092 --> 00:31:38,428 Se bare. Han er væk. Han kan ikke genere dig mere. 258 00:31:49,314 --> 00:31:53,401 Nej! Bliver jeg menneske igen? 259 00:31:54,486 --> 00:31:57,781 Hvis jeg ikke snart kommer ud af denne krop, er jeg på røven! 260 00:32:01,868 --> 00:32:03,995 Kom, Andy. Vi er sent på den. 261 00:32:04,037 --> 00:32:07,958 Andy! Glem ikke din frokost. Æggesalat. 262 00:32:21,805 --> 00:32:26,810 Du skal ikke virke nervøs. De kan lugte et nyt barn på miles afstand. 263 00:32:26,852 --> 00:32:28,770 Opfør dig, som om du hører til dér. 264 00:32:28,812 --> 00:32:31,481 - Hvad kigger du efter? - Ingenting. 265 00:32:31,523 --> 00:32:34,484 Er det Chucky, der kommer og tager dig? 266 00:32:35,902 --> 00:32:39,364 Andy, hvordan fik du bundet dig selv sådan? 267 00:32:39,406 --> 00:32:43,034 - Det har jeg fortalt dig. - Sig nu sandheden. 268 00:32:43,076 --> 00:32:47,831 Du er ligesom alle andre. Du tror mig heller ikke. 269 00:32:47,873 --> 00:32:50,333 - Kyle. - Hej, Adam. 270 00:32:50,375 --> 00:32:53,420 Hvorfor gik du så tidligt? Du gik glip af alt det sjove. 271 00:32:53,461 --> 00:32:55,714 Mit livs historie. 272 00:33:52,979 --> 00:33:57,776 Kom nu. Hvor er den? 273 00:33:58,276 --> 00:34:01,196 Hvor er den? 274 00:34:06,618 --> 00:34:10,538 "Pinocchio hoppede af glæde, og råbte: 'Jeg er i live! '" 275 00:34:10,580 --> 00:34:13,875 "Så sagde den talende fårekylling..." Hvad sagde han? 276 00:34:13,917 --> 00:34:17,879 "Hvis du er meget, meget god og lover ikke at lyve," 277 00:34:17,921 --> 00:34:20,632 "så vil du blive en rigtig, levende dreng." 278 00:34:20,673 --> 00:34:23,551 "Drenge, der stædigt følger deres luner," 279 00:34:23,593 --> 00:34:27,472 "og altid vil have deres vilje, fortryder det før eller siden." 280 00:34:27,514 --> 00:34:32,268 - Skrid, mikrochip. - Keder jeg dig, Andy? 281 00:34:32,310 --> 00:34:35,313 - Nej, Miss... - Kettlewell. 282 00:34:36,773 --> 00:34:40,026 Jeg er ikke spor tålmodig, når det gælder forstyrrende elever. 283 00:34:40,068 --> 00:34:43,488 - Men han slog... - Især nye elever, 284 00:34:43,530 --> 00:34:47,450 der burde bekymre sig om at indynde sig hos mig. 285 00:34:48,535 --> 00:34:51,955 De skriveborde skal være rene og pæne, før nogen går. 286 00:35:00,213 --> 00:35:02,298 SKRÅT OP KÆLLING 287 00:35:12,392 --> 00:35:16,396 - Synes du, det er morsomt? - Det var ikke mig, der gjorde det. 288 00:35:17,063 --> 00:35:19,941 Kom så, børn. Glem ikke staveprøven. 289 00:35:19,983 --> 00:35:25,405 Ikke dig. Sæt dig ned. Du skal blive her i et stykke tid. 290 00:35:25,446 --> 00:35:28,658 - Jeg gjorde det ikke, på ære! - Ikke? Hvem gjorde det så? 291 00:35:30,827 --> 00:35:32,996 Det kan du godt glemme! 292 00:35:34,122 --> 00:35:37,166 Intet legetøj. Ned med hovedet! 293 00:35:50,805 --> 00:35:52,891 Ned med hovedet! 294 00:36:37,268 --> 00:36:43,399 Luk mig ud herfra, Andy. Det er mørkt herinde. 295 00:36:43,441 --> 00:36:46,944 Jeg lover, jeg ikke dræber andre. 296 00:36:48,279 --> 00:36:50,948 Åbn den fandens dør! 297 00:36:52,825 --> 00:36:57,288 Luk mig ud, din lille nar! Luk mig ud, for helvede! 298 00:37:15,264 --> 00:37:20,019 Andy, jeg sagde, du skulle blive siddende! Kom ud derfra! 299 00:37:20,812 --> 00:37:22,814 Åbn den dør lige nu. 300 00:37:28,986 --> 00:37:31,239 Andy, kom ud med det samme. 301 00:38:03,938 --> 00:38:05,940 Andy, det er ikke morsomt. 302 00:38:35,720 --> 00:38:41,934 Du var været meget uartig, Miss Kettlewell. 303 00:39:08,252 --> 00:39:12,173 - Andy, hvad foregår der? - Chucky fulgte efter mig i skole. 304 00:39:12,214 --> 00:39:15,718 Han prøvede at få ram på mig, så jeg løb hjem. 305 00:39:15,760 --> 00:39:18,721 - Hvad taler han om? - Hans lærer ringede. 306 00:39:18,763 --> 00:39:22,224 Hun sagde, han skulle sidde efter, 307 00:39:22,266 --> 00:39:25,019 fordi han skrev skældsord på sin stil. 308 00:39:25,061 --> 00:39:27,229 Chucky gjorde det. 309 00:39:29,440 --> 00:39:32,735 Okay, Andy, kom så. Det her må høre op. 310 00:39:32,777 --> 00:39:36,447 Jeg vil ikke tillade det her pjat, er du med? Åbn døren. 311 00:39:36,489 --> 00:39:39,033 - Phil... - Joanne, vær nu rar. 312 00:39:41,702 --> 00:39:43,579 Åbn døren. 313 00:39:46,749 --> 00:39:48,709 Åbn den. 314 00:39:51,212 --> 00:39:53,089 Åbn den! 315 00:40:00,596 --> 00:40:04,642 Du skal se derned og fortælle mig, hvad du ser. 316 00:40:05,726 --> 00:40:10,564 - Det er Chucky, men... - Hans navn er Tommy. 317 00:40:10,606 --> 00:40:14,318 Han har været der siden i aftes, ikke sandt? 318 00:40:15,403 --> 00:40:17,655 Har han ikke? 319 00:40:22,076 --> 00:40:25,955 For himlens skyld, Joanne, barnet har brug for professionel hjælp. 320 00:40:25,996 --> 00:40:28,124 Du er jo ikke bekymret for Andy. 321 00:40:28,165 --> 00:40:31,210 - Du ville slet ikke have ham. - Det er ikke sandt. 322 00:40:31,252 --> 00:40:33,838 Foreslår du, at vi sender ham tilbage? 323 00:40:33,879 --> 00:40:36,173 Du får det til at lyde så frygteligt. 324 00:40:36,215 --> 00:40:42,596 - Det ville være yderst traumatisk. - For hvem, ham eller dig? 325 00:40:42,638 --> 00:40:46,600 Hvis det barn bliver her, splitter han familien ad. 326 00:40:46,642 --> 00:40:52,148 Familier opgiver ikke bare deres børn. 327 00:40:52,189 --> 00:40:55,359 Joanne, han er ikke vores barn! 328 00:41:03,325 --> 00:41:08,164 - Det er ikke verdens ende. - Men de vil sende mig bort. 329 00:41:14,753 --> 00:41:19,425 - Du skal nok klare den. - Hvor skal jeg tage hen? 330 00:41:23,721 --> 00:41:27,600 Jeg har boet hos en række forskellige familier. 331 00:41:27,641 --> 00:41:31,979 De sender mig altid bort, lige når jeg er ved at falde til. 332 00:41:32,021 --> 00:41:34,190 - Men ved du hvad? - Hvad? 333 00:41:34,231 --> 00:41:37,359 Hver gang, det sker, gør det mig stærkere, 334 00:41:37,401 --> 00:41:42,239 fordi det er en påmindelse om, at jeg kun kan regne med mig selv. 335 00:41:43,532 --> 00:41:46,702 Det må du lære nu. 336 00:41:46,744 --> 00:41:51,457 Jeg ved, det lyder hårdt, men du kan klare det. 337 00:41:53,375 --> 00:41:58,714 Det er lige meget. Hvor jeg end tager hen, finder Chucky mig. 338 00:46:10,424 --> 00:46:12,467 Hvad er der galt? 339 00:46:12,509 --> 00:46:14,928 Jeg troede, at jeg hørte noget nedenunder. 340 00:46:14,970 --> 00:46:18,682 - Det er et af børnene. - Det er, hvad jeg er bange for. 341 00:46:23,353 --> 00:46:26,565 Hvorfor kæmpe imod, Andy? Vi skal stå hinanden meget nær. 342 00:46:26,606 --> 00:46:30,318 Faktisk bliver vi uadskillelige. 343 00:46:41,204 --> 00:46:43,999 Hvad fanden foregår der... 344 00:46:47,043 --> 00:46:50,589 - Læg den kniv fra dig. - Jeg skal bruge den til... 345 00:46:51,673 --> 00:46:55,218 Bare læg kniven fra dig, så taler vi om det. 346 00:47:05,103 --> 00:47:07,481 Alting skal nok gå. 347 00:47:24,831 --> 00:47:27,292 Hvordan skær den, Phil? 348 00:47:37,219 --> 00:47:43,183 - Nej. Åh, Gud. Phil. - Jeg ringer efter en ambulance. 349 00:47:47,729 --> 00:47:51,900 Åh, Gud! Nej! Åh, Gud! 350 00:47:53,485 --> 00:47:55,987 Kom væk fra mig! 351 00:47:58,573 --> 00:48:01,326 Åh, Gud! 352 00:48:08,291 --> 00:48:11,419 Nej, jeg hørte ingenting. 353 00:48:16,508 --> 00:48:21,888 11-10, 11-10, tag jer af en drukkenbolt på Vernon Park Avenue. 354 00:48:37,904 --> 00:48:40,115 Jeg skulle have lyttet til ham. 355 00:48:40,615 --> 00:48:44,244 Han ville være her nu, hvis bare jeg havde lyttet til ham. 356 00:48:47,831 --> 00:48:50,000 Det er ikke din skyld. 357 00:48:56,631 --> 00:48:58,800 Jeg ordner det. 358 00:49:09,644 --> 00:49:12,856 Andy, det skal nok gå. 359 00:49:12,897 --> 00:49:18,653 Bliv på centret i et par dage, indtil vi finder dig en ny familie. 360 00:49:18,695 --> 00:49:21,865 Vi har placeret Kyle hos en række familier. 361 00:49:21,906 --> 00:49:26,870 Det går da altid okay, ikke sandt? 362 00:49:26,911 --> 00:49:29,122 Jo. 363 00:49:31,416 --> 00:49:33,668 Der er dine ting. 364 00:49:36,087 --> 00:49:38,298 Kom, Andy. Lad os gå. 365 00:49:40,133 --> 00:49:44,637 Han er stadig i kælderen, Kyle. Lad ham ikke få fat i dig. 366 00:49:59,319 --> 00:50:01,738 Vi går om et øjeblik. 367 00:50:01,780 --> 00:50:05,366 Overværede andre end drengen ulykken? 368 00:50:06,451 --> 00:50:09,287 - Nej. - Okay. Lad os gå. 369 00:52:23,087 --> 00:52:26,257 Joanne! Joanne! 370 00:55:45,706 --> 00:55:48,000 Kælling. Du gjorde mig fortræd. 371 00:55:53,672 --> 00:55:57,343 - Hvor langt før vi er ved drengen? - Endnu et stykke vej. 372 00:55:57,384 --> 00:56:00,346 - Sømmet i bund! - Hvorfor dette hastværk? 373 00:56:00,387 --> 00:56:04,517 Hvis jeg ikke snart kommer ud af denne krop, bliver jeg fanget! 374 00:56:05,601 --> 00:56:07,478 Hvad glor du på? 375 00:56:17,488 --> 00:56:21,659 - Speederen i bund. - Men det er en stationcar. 376 00:56:21,700 --> 00:56:25,788 Lort! Kør ind til siden. 377 00:56:37,633 --> 00:56:42,429 Opfør dig pænt. Jeg dræber dig, hvis der bliver nødvendigt. 378 00:56:44,473 --> 00:56:46,767 Okay, skat, lad mig se dit kørekort. 379 00:56:51,105 --> 00:56:54,650 Du kørte 90, hvor fartgrænsen er 60. Hvorfor har du så travlt? 380 00:56:56,110 --> 00:57:00,406 - Jeg har en date. - Du må finde på noget bedre. 381 00:57:00,447 --> 00:57:06,328 - Er det en Good Guy? - Ja. 382 00:57:06,370 --> 00:57:09,582 Jeg elsker de tingester. Hvad hedder du, min ven? 383 00:57:11,083 --> 00:57:13,002 Chucky. 384 00:57:13,043 --> 00:57:16,714 - Det er utroligt. - Helt sikkert. 385 00:57:17,798 --> 00:57:20,050 Hvad fanden er det? 386 00:57:25,681 --> 00:57:29,602 Har du ikke set dukker tisse? Denne her bløder. 387 00:57:36,775 --> 00:57:41,238 Bare sænk farten. Tag sikkerhedssele på. 388 00:57:47,494 --> 00:57:49,705 Kom så af sted. 389 00:57:59,006 --> 00:58:03,886 Er du okay, skat? Drøm nu sødt. 390 00:58:23,781 --> 00:58:25,657 Kom nu. Sømmet i bund. 391 00:58:25,699 --> 00:58:29,953 Fint. Så bliver vi stoppet igen. 392 00:58:29,995 --> 00:58:35,584 Bare hold kæft og kør, før jeg smadrer skallen på dig. 393 00:58:47,137 --> 00:58:49,348 Forpulede kvindelige chauffører! 394 00:59:00,359 --> 00:59:02,277 Pis. 395 00:59:03,404 --> 00:59:06,490 - Dit lede møgsvin. - Lort! 396 00:59:22,089 --> 00:59:24,049 Lort. Andy! 397 00:59:49,616 --> 00:59:51,952 Så er legen forbi. 398 01:00:36,163 --> 01:00:41,251 Andy, hvad laver du? Vi må ud af bygningen. 399 01:00:41,293 --> 01:00:43,837 Kyle, hvad foregår der her? 400 01:00:47,132 --> 01:00:53,138 - Du gjorde det, ikke? - Han gjorde det. 401 01:00:54,473 --> 01:00:56,350 Kom ind på mit kontor. 402 01:01:00,604 --> 01:01:02,898 Synes du, det er morsomt? 403 01:01:07,152 --> 01:01:11,114 - Giv mig den. - Utroligt, ikke? 404 01:01:22,668 --> 01:01:24,127 Kom! 405 01:01:26,046 --> 01:01:31,218 Okay, kammerat, vi skal lege: Chucky siger. 406 01:01:31,259 --> 01:01:33,595 Chucky siger: Flyt dig. 407 01:01:36,139 --> 01:01:40,977 Tag dig sammen! Du opfører dig, som om du aldrig har set et lig. 408 01:01:48,652 --> 01:01:53,323 Andy, kom nu! Åbn den! Andy! Åbn døren! 409 01:01:54,199 --> 01:01:55,909 Ud, alle sammen! 410 01:02:15,429 --> 01:02:18,140 Ind bagi. Hurtigt. 411 01:02:41,246 --> 01:02:43,331 Stop! 412 01:02:50,672 --> 01:02:53,550 Kom nu. 413 01:03:08,523 --> 01:03:10,692 Dame, sænk farten! 414 01:03:52,359 --> 01:03:54,569 Bed en bøn, Andy. 415 01:03:58,406 --> 01:04:00,283 For helvede! 416 01:04:18,885 --> 01:04:20,970 Hold ind til siden! 417 01:04:21,012 --> 01:04:25,684 - Hvad? - Hold ind til siden! 418 01:04:39,572 --> 01:04:43,910 - Hvad fanden tror du... - Slip mig! 419 01:04:43,952 --> 01:04:46,413 Hvad fanden er der galt med dig? 420 01:04:48,498 --> 01:04:50,959 - Slip! - Skøre kælling! 421 01:05:50,059 --> 01:05:52,395 Vi er hjemme! 422 01:05:55,940 --> 01:06:00,528 Luk dine øjne, og tæl til syv. Når du vågner, er du i himlen. 423 01:06:05,909 --> 01:06:12,498 Så er det slut, verden. Ikke mere Mr. Good Guy fra nu af. 424 01:06:19,589 --> 01:06:22,634 Giv mig kraften, jeg beder dig. 425 01:07:43,715 --> 01:07:47,427 Din lille lort! Ved du, hvad du har gjort? 426 01:07:47,468 --> 01:07:52,432 Det er for sent! Jeg har brugt for meget tid i denne krop! 427 01:07:52,473 --> 01:07:54,726 Jeg er sgu fanget herinde! 428 01:07:55,977 --> 01:07:57,854 Hvad fanden? 429 01:07:59,188 --> 01:08:01,357 Andy, løb! 430 01:08:14,162 --> 01:08:17,123 Er du okay? Kom. 431 01:08:37,810 --> 01:08:39,520 Lort! 432 01:08:45,318 --> 01:08:47,653 Andy, skynd dig! 433 01:09:09,800 --> 01:09:14,180 Kom så. Jeg går først. Hold dig lige bag mig! 434 01:09:27,235 --> 01:09:29,278 Kom! 435 01:09:38,454 --> 01:09:42,375 Andy, få fodfæste! Giv mig din hånd. 436 01:09:46,003 --> 01:09:48,297 Stop. Hold fast i siden! 437 01:09:51,175 --> 01:09:53,678 Andy! Skynd dig! Han er lige bag dig! 438 01:09:53,719 --> 01:09:56,013 Din kraftidiot! 439 01:10:06,399 --> 01:10:08,776 Se ikke tilbage. Skynd dig! 440 01:10:11,404 --> 01:10:15,700 - Du kan ikke slippe væk fra mig! - Giv mig din hånd! Ræk! 441 01:10:17,451 --> 01:10:20,413 Jeg dræber dig, Andy! 442 01:10:28,462 --> 01:10:32,842 Kom så. Løb! Løb derned. 443 01:10:34,760 --> 01:10:37,972 Jeg får ram på jer møgsvin! 444 01:10:50,735 --> 01:10:53,571 Åh, Gud! 445 01:11:35,362 --> 01:11:37,490 Kom så! Gør det! 446 01:11:44,246 --> 01:11:49,835 Kom. Giv mig din hånd! Vær ikke bange. Kom nu! 447 01:11:52,046 --> 01:11:56,217 Nærmere, så du kan nå min hånd. Andy! 448 01:11:57,301 --> 01:11:58,761 Nu! 449 01:12:09,271 --> 01:12:12,358 - Jeg kan ikke åbne den. - Hvordan kommer vi ud? 450 01:12:12,399 --> 01:12:15,569 Vi må finde en anden vej. Giv mig din hånd. 451 01:12:16,403 --> 01:12:18,822 Jeg hader børn. 452 01:12:33,128 --> 01:12:35,297 Fremragende! 453 01:12:55,776 --> 01:12:58,445 Fare - Oversvømmende Udløserventil 454 01:15:12,871 --> 01:15:14,957 Duk dig! 455 01:15:26,593 --> 01:15:29,012 Gør det! 456 01:15:33,267 --> 01:15:38,063 Andy, bebe! Jeg legede bare! 457 01:15:41,650 --> 01:15:45,821 Nej, bebe! 458 01:16:26,987 --> 01:16:31,241 Hold da kæft. Vi gjorde det. 459 01:16:35,829 --> 01:16:37,998 Lad os komme væk herfra. 460 01:16:59,603 --> 01:17:03,356 - Lad mig se. Er du okay? - Ja. Tak, fordi du kom efter mig. 461 01:17:03,398 --> 01:17:05,901 Du står i gæld til mig, min ven. 462 01:17:20,123 --> 01:17:26,463 Nu har jeg dig, og ved du, hvad jeg vil gøre ved dig? 463 01:17:26,505 --> 01:17:29,925 Jeg vil også skære dine ben af. 464 01:18:16,721 --> 01:18:18,807 Kyle! Kyle, vågn op! 465 01:18:22,769 --> 01:18:25,272 Kom! Kom! 466 01:18:45,834 --> 01:18:48,920 Gud! Hvad gjorde du ved ham? 467 01:18:54,009 --> 01:18:56,678 Sådan, Andy! 468 01:19:13,528 --> 01:19:16,281 Spis det, dit møgsvin! 469 01:19:23,496 --> 01:19:25,415 Kom! 470 01:20:12,295 --> 01:20:15,924 - Hvor skal vi hen? - Hjem. 471 01:20:15,965 --> 01:20:18,843 - Hvor er vores hjem? - Andy, det aner jeg ikke.