1 00:03:54,542 --> 00:03:56,419 Hyvää huomenta, mr Sullivan. 2 00:03:56,461 --> 00:04:01,299 Tapaan pian hyvin huolestuneita osakkeenomistajia, Mattson. 3 00:04:01,340 --> 00:04:05,094 - Toivon, että uutiset ovat hyviä. - Kyllä, sir. Ne ovat. 4 00:04:06,095 --> 00:04:08,389 Joka kohulehden otsikoissa 5 00:04:08,431 --> 00:04:11,392 komeilevat Andy Barclay ja hänen tappajanukkensa Good Guy. 6 00:04:11,434 --> 00:04:13,603 Entä hänen äitinsä ja poliisi? 7 00:04:13,644 --> 00:04:16,689 Poliisi kiistää kaiken. Heistä ei ole meille haittaa. 8 00:04:16,731 --> 00:04:21,778 Mutta äiti vahvistaa pojan puheet. Hän on nyt psykiatrisella osastolla. 9 00:04:21,819 --> 00:04:23,738 Missä poika on? 10 00:04:23,780 --> 00:04:27,158 Lasten kriisikeskuksessa, kunnes hänelle löytyy kasvattiperhe. 11 00:04:27,200 --> 00:04:31,621 Vatsaani koskee, Mattson. Nämäkö muka hyviä uutisia? 12 00:04:31,662 --> 00:04:35,458 Ei. Ne te kuulette kohta. Pahin ongelmamme ovat huhut. 13 00:04:35,500 --> 00:04:37,668 Hyvää huomenta, mr Sullivan. 14 00:04:37,710 --> 00:04:40,630 ihmiset uskovat, että joku vitsinikkari yhtiössämme 15 00:04:40,671 --> 00:04:44,342 on peukaloinut puhekasettia nuken sisällä. 16 00:04:44,384 --> 00:04:48,846 "Hei. Olen Chucky, Lakeshoren kuristaja. Tapan sinut." 17 00:04:48,888 --> 00:04:53,059 Jotakin... Jotakin siihen malliin. 18 00:04:53,101 --> 00:04:57,563 Mutta hyvä uutinen on se, että nukke on nyt meillä. 19 00:05:02,777 --> 00:05:05,071 Olemme korjanneet sen päästä varpaisiin. 20 00:05:05,113 --> 00:05:08,533 Lähes koko nukke kärähti palossa, mutta nyt toimii kaikki, 21 00:05:08,574 --> 00:05:11,160 puhekasetti ja servojärjestelmä. 22 00:05:11,202 --> 00:05:14,122 Tästä tiedosta osakkeenomistajat ilahtuvat. 23 00:05:14,163 --> 00:05:17,500 - Haluan nähdä nuken. - ilman muuta. 24 00:05:18,918 --> 00:05:21,170 Mr Sullivan on täällä. Olemmeko valmiita? 25 00:05:21,212 --> 00:05:24,966 Tarvitsemme hiukan aikaa. Emme yleensä valmista niitä käsin. 26 00:05:49,323 --> 00:05:52,118 - Mikä on vinossa? - En tiedä. Se on jumissa. 27 00:05:53,911 --> 00:05:56,039 Siihen löytyy ratkaisu. 28 00:06:08,051 --> 00:06:10,219 Jessus! 29 00:06:23,358 --> 00:06:26,235 Näetkö sinä vielä Chuckysta unta, Andy? 30 00:06:26,277 --> 00:06:28,363 Joskus. 31 00:06:29,822 --> 00:06:31,991 - Haluatko puhua siitä? - En. 32 00:06:32,033 --> 00:06:34,160 Älähän nyt, Andy. 33 00:06:34,202 --> 00:06:40,166 Muistatko, mitä sanoin? Puhumalla pääset painajaisista eroon. 34 00:06:43,169 --> 00:06:48,257 - Chucky yritti vallata sieluni. - Miksi? 35 00:06:48,299 --> 00:06:51,636 Hän on paha mies, joka valtasi Good Guy -nukkeni sielun, 36 00:06:51,677 --> 00:06:57,350 ettei joutuisi helvettiin. Sitten hän yritti vallata minut. 37 00:06:57,392 --> 00:06:59,477 Miksi, Andy? 38 00:06:59,519 --> 00:07:03,648 Jos hän on nuken sisällä liian kauan, hän jää sinne jumiin. 39 00:07:03,690 --> 00:07:07,443 Hän tarvitsi minua, koska kuulin hänen salaisuutensa ensimmäisenä. 40 00:07:08,403 --> 00:07:10,279 Minkä salaisuuden? 41 00:07:10,738 --> 00:07:13,866 Että hänen oikea nimensä on Charles Lee Ray. 42 00:07:16,119 --> 00:07:19,956 - Se on pelottava uni. - Se oli. 43 00:07:23,292 --> 00:07:28,047 Unet eivät vahingoita sinua. Unet eivät ole totta. 44 00:07:28,089 --> 00:07:30,508 - Onko selvä? - On. 45 00:07:31,592 --> 00:07:35,847 - Täällä. - Tuolla. Kiireesti. 46 00:07:37,390 --> 00:07:39,475 Voi luoja! 47 00:07:40,852 --> 00:07:44,022 Tämä on pidettävä salassa keinolla millä tahansa. 48 00:07:44,063 --> 00:07:47,275 - Kyllä, sir, huolehdin... - Kuuntele minua. 49 00:07:47,316 --> 00:07:50,862 Salakuljetat tämän vikapiston pois täältä vuorokauden sisällä. 50 00:07:50,903 --> 00:07:52,280 Kyllä, sir. 51 00:07:52,321 --> 00:07:56,325 Anteeksi, mutta minun on ehdittävä kokoukseen. 52 00:07:56,367 --> 00:08:00,830 Osakkeenomistajien ja minun osaltani asia on loppuunkäsitelty. 53 00:08:00,872 --> 00:08:04,083 Kyllä, sir. Mitä teen nukelle? 54 00:08:05,626 --> 00:08:08,087 Työnnä se persuksiisi. 55 00:08:10,631 --> 00:08:13,760 Murhat olivat hänelle traumaattinen kokemus, 56 00:08:13,801 --> 00:08:17,055 mutta tuonikäiset lapset toipuvat nopeasti. 57 00:08:17,096 --> 00:08:18,973 Lapsi parka. 58 00:08:19,015 --> 00:08:22,477 Andy tarvitsee nyt normaalia perhe-elämää, 59 00:08:22,518 --> 00:08:26,105 uuden alun ja tilaisuuden unohtaa menneet. 60 00:08:26,147 --> 00:08:29,484 Koska olette selviytyneet hienosti niin monen lapsen kanssa, 61 00:08:29,525 --> 00:08:32,862 toivomme, että hoivaisitte häntä, kunnes hänen äitinsä paranee. 62 00:08:32,904 --> 00:08:36,949 Aina on tilaa vielä yhdelle. Mitä tuo tarkoittaa? 63 00:08:41,662 --> 00:08:46,334 Hän näyttää normaalilta, mutta miten tämä kaikki on häneen vaikuttanut? 64 00:08:47,460 --> 00:08:52,840 Hyväksyäkseen jotain sellaista, mitä hän ei voi ymmärtää, 65 00:08:52,882 --> 00:08:59,013 hän sepitti tapahtuneesta sadun. Hän syytti siitä nukkea. 66 00:08:59,305 --> 00:09:03,601 Hän sanoi, että nukke oli Charles Lee Rayn riivaama. 67 00:09:03,643 --> 00:09:06,979 - Kenen? - Lakeshoren kuristajan. 68 00:09:07,021 --> 00:09:13,111 Ray on 12 ihmistä tappanut voodoo-sarjamurhaaja. 69 00:09:16,531 --> 00:09:20,451 Olemmeko me edes päteviä hoitamaan tätä poikaa? 70 00:09:20,493 --> 00:09:23,246 Ymmärrän huolenne, mr Simpson, 71 00:09:23,287 --> 00:09:29,001 mutta tämä on vain lapsen tapa selviytyä vaikeasta tilanteesta. 72 00:09:29,043 --> 00:09:34,298 Andy voi nyt hyvin. Hän haluaa palata normaaliin elämään. 73 00:09:42,056 --> 00:09:46,561 - Mistä ruuista sinä pidät, Andy? - Kaikenlaisista. 74 00:09:46,602 --> 00:09:50,189 Mikä ruoka on kaikkein eniten mieleesi? 75 00:09:50,231 --> 00:09:54,360 - Suklaa. - Suklaan lisäksi? 76 00:09:54,819 --> 00:09:59,907 Äiti laittoi minulle munia aamiaiseksi. Pidän munista. 77 00:10:00,033 --> 00:10:02,952 Siinä tapauksessa pysähdytään kaupassa. 78 00:10:02,994 --> 00:10:05,121 - Tuossa kaupassako? - Niin. 79 00:10:06,497 --> 00:10:11,961 Olet onnekas. Joanne on mahtava kokki. Pidätkö sushista? 80 00:10:12,003 --> 00:10:15,256 - Tiedäthän, mitä tarkoitan... - Phil, varo! 81 00:10:39,655 --> 00:10:41,949 Varo autoa! 82 00:10:53,711 --> 00:10:57,757 - Asetu taloksi, Andy. - Kiitos. 83 00:11:02,220 --> 00:11:05,765 Minun täytyy palata iltapäivällä toimistooni. 84 00:11:05,807 --> 00:11:10,061 Luulin, että kaikki on valmista. 85 00:11:43,010 --> 00:11:46,305 Ensimmäinen sääntö: älä koske vanhoihin tavaroihin. 86 00:11:46,347 --> 00:11:48,933 - Anteeksi. - Ei se mitään. 87 00:11:48,975 --> 00:11:54,522 Me keräämme rojua, joka rikkoutuu helposti. 88 00:11:54,564 --> 00:11:59,193 Pidätkö siitä? Se on ollut perheessäni sukupolvien ajan. 89 00:11:59,235 --> 00:12:02,780 isoäitini antoi sen äidilleni. Äitini antoi sen minulle. 90 00:12:02,822 --> 00:12:05,074 Kenelle sinä sen annat? 91 00:12:06,159 --> 00:12:09,704 Viepä tämä yläkertaan. Tulen sinne heti. 92 00:12:18,129 --> 00:12:20,214 Mitä tuumit? 93 00:12:21,883 --> 00:12:24,385 Totun häneen. 94 00:12:42,570 --> 00:12:45,490 Etkö osaa koputtaa ovelle? 95 00:12:45,531 --> 00:12:49,660 Andy, löysitkö sinä... Oletko sinä hullu? 96 00:12:49,702 --> 00:12:52,205 - Anna ne minulle. - Älä nyt viitsi, Joanne. 97 00:12:52,246 --> 00:12:54,749 Phil ampuu sinut, jos saa sinut vielä kiinni tuosta. 98 00:12:54,791 --> 00:12:58,378 Andy, tässä on Kyle. Hänkin asuu luonamme. 99 00:12:58,419 --> 00:13:02,090 - Hauska tavata. - Mitä tämä on, Kyle? 100 00:13:02,131 --> 00:13:05,343 Olet ollut meillä kolme viikkoa. Mikset ole purkanut tavaroitasi? 101 00:13:05,385 --> 00:13:09,472 Miksi olisin? En ole asunut missään kuukautta kauempaa. 102 00:13:09,514 --> 00:13:11,974 Jos tuo on asenteesi, ymmärrän miksi. 103 00:13:12,016 --> 00:13:15,687 Pane nämä paikoilleen ja tule sitten auttamaan keittiöön. 104 00:13:15,728 --> 00:13:20,525 - En voi. Menen illalla töihin. - Se on kolmas ilta peräkkäin. 105 00:13:20,566 --> 00:13:24,320 Olisi mukavaa, jos viettäisit hieman aikaa perheenkin seurassa. 106 00:13:24,362 --> 00:13:27,657 Tarvitsen rahaa. Aion asua yksin ensi vuonna. 107 00:13:27,699 --> 00:13:31,536 Siihen asti asut täällä, eikö vain? 108 00:13:33,746 --> 00:13:35,915 - Tule, Andy. - Hei. 109 00:13:35,957 --> 00:13:38,376 Uskon, että olet täällä onnellinen. 110 00:13:43,214 --> 00:13:46,217 Tässä on sinun huoneesi. 111 00:13:54,267 --> 00:13:58,604 Tein verhot ihan sinua varten. Sininen on varmaan mielivärisi. 112 00:13:58,646 --> 00:14:01,357 Katsele ympärillesi. Alan purkaa tavaroitasi. 113 00:14:07,780 --> 00:14:12,118 Ajattelin, että pitäisit noista. Kaapissa on lisää leluja. 114 00:14:13,703 --> 00:14:16,914 Ennen päivällistä lähdemme takapihalle tutkimusretkelle. 115 00:14:16,956 --> 00:14:21,461 Myöhemmin luen sinulle tarinoita. Pitäisitkö siitä? 116 00:14:21,502 --> 00:14:24,505 Tässä lähellä asuu paljon lapsia, Andy. 117 00:14:24,547 --> 00:14:27,175 Saat uusia ystäviä. 118 00:14:31,262 --> 00:14:35,850 Sääntö numero kaksi: talon sisällä ei juosta. 119 00:14:35,892 --> 00:14:39,437 Se on vain nukke. Andy, kuunteletko sinä? 120 00:14:39,479 --> 00:14:42,565 Olen pahoillani. En tajunnut, että se oli siellä. 121 00:14:42,607 --> 00:14:46,069 Kun lapsia on niin paljon, on vaikea pitää kaikesta lukua. 122 00:14:46,110 --> 00:14:49,322 Hei, olen Tommy. Olen ystäväsi loppuun saakka. 123 00:14:49,364 --> 00:14:53,076 Miksemme asetu aloillemme ja syö sitten illallista? 124 00:15:04,629 --> 00:15:06,714 Paska. 125 00:15:21,145 --> 00:15:23,439 Voi hitto! 126 00:15:54,512 --> 00:15:56,639 Haloo, Gabriella. Arvaa kuka? 127 00:15:58,850 --> 00:16:03,813 Juuri niin. Vodka? Muistin toki vodkan. 128 00:16:03,855 --> 00:16:07,066 Juhlimme kahden viikon yhdessäoloa. Unohtaisinko muka vodkan? 129 00:16:07,108 --> 00:16:09,944 Tiedän, miten se vaikuttaa sinuun. 130 00:16:09,986 --> 00:16:14,157 Hyvä on, odota. Olen tulossa. 131 00:16:15,491 --> 00:16:17,368 Paska! 132 00:16:54,072 --> 00:16:57,742 - Haluan leikkiä hippaa. - Minä en halua leikkiä. 133 00:16:57,784 --> 00:17:01,120 - Haluan, että menet sänkyyn. - Mutta minä pelkään. 134 00:17:01,162 --> 00:17:04,499 Ei ole mitään pelättävää. Se on vain myrsky. 135 00:17:07,752 --> 00:17:12,507 - Grace Poole. - Yritän tavoittaa Andy Barclaya. 136 00:17:13,174 --> 00:17:16,678 Andy ei enää asu täällä. Kuka on puhelimessa? 137 00:17:16,719 --> 00:17:18,971 Olen hänen setänsä Charles. 138 00:17:20,932 --> 00:17:22,850 Pahoittelen, otamme vain käteistä. 139 00:17:22,892 --> 00:17:26,437 Mutta tämä on kultakortti. Se käy käteisestä. 140 00:17:26,479 --> 00:17:30,066 Ei käy täällä. Emme hyväksy luottokortteja. 141 00:17:30,108 --> 00:17:32,193 En kuljeta käteistä mukanani. 142 00:18:17,739 --> 00:18:20,783 - Älä liiku! - Jessus! 143 00:18:20,825 --> 00:18:24,620 Mitä... Mitä sinä haluat? 144 00:18:24,662 --> 00:18:27,832 - Ei kysymyksiä. Aja vain. - Hyvä on. 145 00:18:34,797 --> 00:18:36,674 Anna mennä. 146 00:18:51,731 --> 00:18:54,734 Pysäköi tämä paska nyt. 147 00:19:03,576 --> 00:19:05,870 Pane kätesi istuimen taakse. 148 00:19:05,912 --> 00:19:09,123 - Mitä? - Tee niin! 149 00:19:09,165 --> 00:19:13,419 Rauhoitu. Älä. Älä ammu. 150 00:19:13,461 --> 00:19:16,172 Ei minulla ole käteistä. Minulla on kultakortti. 151 00:19:16,214 --> 00:19:19,384 Saat, mitä vain haluat. Sano, mitä haluat. 152 00:19:19,425 --> 00:19:25,390 - Älä liiku, senkin untamo. - Ota... Ota auto. 153 00:19:25,431 --> 00:19:29,268 Jätä minut kyydistä, mutta anna minun olla! 154 00:19:30,311 --> 00:19:32,397 Pum! Sinä kuolit. 155 00:20:54,437 --> 00:20:57,565 "Halonhakkaaja kinasteli kauan vaimonsa kanssa, 156 00:20:57,607 --> 00:21:00,735 "mutta ollessaan vihainen vaimo oli niin pelottava, 157 00:21:00,777 --> 00:21:03,863 "että lopulta mies suostui hänen tuumaansa. 158 00:21:03,905 --> 00:21:06,616 "Aamulla äitipuoli kutsui heitä. 159 00:21:06,657 --> 00:21:10,745 "'Olisipa hauska lähteä metsään', hän sanoi. 160 00:21:10,787 --> 00:21:12,872 "Hannu ja Kerttu eivät vastanneet, 161 00:21:12,914 --> 00:21:15,750 "mutta seurasivat vanhempiaan synkkään metsään, 162 00:21:15,792 --> 00:21:18,211 "missä he elivät onnellisina elämänsä loppuun asti." 163 00:21:18,252 --> 00:21:20,129 Eivätpä eläneet. 164 00:21:20,171 --> 00:21:23,257 He elävät toistaiseksi. Luemme sen huomenna loppuun. 165 00:21:23,633 --> 00:21:26,761 - Älä mene. - Mikä on hätänä? 166 00:21:27,970 --> 00:21:31,391 - Minulla on äitiä ikävä. - Kulta, minä tiedän sen. 167 00:21:31,432 --> 00:21:35,436 - Näenkö häntä enää koskaan? - Totta kai näet. Minä lupaan. 168 00:21:36,646 --> 00:21:40,817 Älä sure. Olen kanssasi niin kauan kuin haluat. 169 00:21:42,527 --> 00:21:46,948 Äiti lauloi minulle. Laulatko sinä? 170 00:22:20,023 --> 00:22:23,234 - Paska. - Hei. Olen Tommy. 171 00:22:23,276 --> 00:22:25,236 Pää kiinni, senkin idiootti. 172 00:22:25,903 --> 00:22:28,364 Tykkään halaamisesta. Tykkään halaamisesta. 173 00:22:28,406 --> 00:22:30,992 Tykkään halaamisesta. Tykkään halaamisesta... 174 00:22:31,034 --> 00:22:35,455 - Halaa tätä! - Tykkään halaamisesta. Tykkään... 175 00:22:37,373 --> 00:22:41,002 - Mitä tuo oli? - Ei mitään. Nuku nyt. 176 00:22:41,044 --> 00:22:43,212 Kukaan ei satuta sinua. 177 00:23:17,955 --> 00:23:20,583 Siinä sinulle matkaevästä, Tommy. 178 00:23:27,924 --> 00:23:31,427 Onko teillä kummallakaan mitään sanottavaa? 179 00:23:31,469 --> 00:23:34,055 Mielestäni meidän pitäisi puhua ensin lakimiehelle. 180 00:23:34,097 --> 00:23:38,893 Tuo ei ole hauskaa, Kyle. Tuo patsas oli minulle tärkeä. 181 00:23:38,935 --> 00:23:42,063 Jommankumman teistä pitäisi pyytää Joannelta anteeksi. 182 00:23:42,105 --> 00:23:43,815 Minä olen viaton. 183 00:23:45,525 --> 00:23:48,277 - Andy? - En minä tehnyt sitä. 184 00:23:49,987 --> 00:23:53,950 Sitten minulla ei ole valinnanvaraa. 185 00:23:53,991 --> 00:23:57,328 Olette molemmat arestissa, kunnes jompikumpi tunnustaa. 186 00:23:57,370 --> 00:24:01,249 - Mutta minulla on tänään treffit. - Olen pahoillani. 187 00:24:02,750 --> 00:24:07,004 Juuri näin haluan viettää vapaapäiväni. Suuri kiitos! 188 00:24:07,046 --> 00:24:10,299 Mutta minä en rikkonut patsasta. 189 00:24:10,341 --> 00:24:12,677 Ehkä se vain putosi... 190 00:24:13,845 --> 00:24:17,181 Haluatko, että sanon nimesi takaperin? 191 00:24:18,474 --> 00:24:23,062 - Kyle. - Pitele tätä. 192 00:24:29,694 --> 00:24:34,240 Jessus. Anna se minulle. Mitä ihmettä sinä teet? 193 00:24:34,282 --> 00:24:38,327 - Halusin maistaa sitä. - Älä viitsi. Se maistuu paskalta. 194 00:24:38,369 --> 00:24:42,331 - Se on sinulle pahaksi. - Miksi sitten poltat? 195 00:24:42,373 --> 00:24:46,085 Aikuiset saavat tehdä sellaista, mikä on heille pahaksi. 196 00:24:46,127 --> 00:24:51,215 - Sinä et ole aikuinen. - Käyt hermoilleni, Andy. 197 00:24:51,257 --> 00:24:54,635 Miksi et tule auttamaan minua? 198 00:24:58,890 --> 00:25:02,352 Mr Simpson on hiukan äreä, eikö olekin? 199 00:25:02,393 --> 00:25:05,313 Ei hän ole hullumpi. Jotkut kasvatusvanhemmat ampuvat, 200 00:25:05,355 --> 00:25:08,232 - jos tuijotat heitä silmät ristissä. - ihanko totta? 201 00:25:08,274 --> 00:25:11,903 Totta. He ajattelevat, ettet ole heidän omansa, olet vain käymässä. 202 00:25:11,944 --> 00:25:16,199 Heti kun teet mokan... saat tuntea sen nahoissasi. 203 00:25:23,206 --> 00:25:27,168 En ole tyytyväinen tilanteeseen. 204 00:25:27,210 --> 00:25:29,253 Oletko tullut toisiin ajatuksiin? 205 00:25:29,295 --> 00:25:33,007 Sinun on myönnettävä, että hän on pahasti häiriintynyt poika, 206 00:25:33,049 --> 00:25:37,470 joka ei selvästikään ole päässyt nukkeasian yli. 207 00:25:38,554 --> 00:25:43,518 Tarkoitan vain, että hän tarvitsee ehkä enemmän... 208 00:25:43,559 --> 00:25:49,023 ...huomiota kuin voimme antaa. - Andy on kokenut kovia. 209 00:25:49,065 --> 00:25:52,777 Hän tarvitsee aikaa. Kyllä hän vielä asettuu. 210 00:25:52,819 --> 00:25:55,905 Sitä paitsi, minä pidän hänestä. 211 00:26:13,297 --> 00:26:15,466 Minä vihaan sinua. 212 00:26:15,508 --> 00:26:19,387 Hei. Olen... Tommy. Ystäväsi loppuun saakka. 213 00:27:10,355 --> 00:27:13,274 Onko sinulla vanhempiasi ikävä? 214 00:27:14,359 --> 00:27:19,489 - Ei voi olla, kun en tunne heitä. - Missä he ovat? 215 00:27:19,530 --> 00:27:23,743 Ei aavistusta. isä lähti ennen kuin olin syntynyt. 216 00:27:23,785 --> 00:27:27,747 Äiti antoi minut adoptoitavaksi alle kolmevuotiaana. 217 00:27:27,789 --> 00:27:30,166 Muistatko hänet? 218 00:27:32,210 --> 00:27:36,214 Olen yrittänyt unohtaa hänet. Se on helpompaa. 219 00:27:38,675 --> 00:27:42,178 Lepohetki. Hyppää alas. 220 00:27:43,262 --> 00:27:45,765 - Annanko vauhtia? - Ei, kiitos. 221 00:27:45,807 --> 00:27:49,977 - Se on hauskaa. - Haluan vain istua tässä. 222 00:27:50,019 --> 00:27:52,146 Liian myöhäistä. Kas näin. 223 00:27:52,188 --> 00:27:55,650 Andy, älä viitsi. Lopeta se! 224 00:27:58,945 --> 00:28:01,781 Minä tapan sinut, Andy! 225 00:28:02,740 --> 00:28:06,536 Päästä irti! Andy! 226 00:28:07,370 --> 00:28:09,247 Saan sinut kiinni. 227 00:28:10,415 --> 00:28:14,502 - Lopeta se, Andy. - Tulkaa syömään! 228 00:28:15,628 --> 00:28:17,839 Tule. Juostaan kilpaa. 229 00:28:18,965 --> 00:28:21,300 Epäreilua. Sait etumatkaa. 230 00:28:21,342 --> 00:28:24,929 Tekosyy. Älä unohda nukkeasi. 231 00:29:34,290 --> 00:29:39,045 - Kylelle. Onkohan se mieluisa? - Mitä minä tiedän teini-ikäisistä? 232 00:29:39,087 --> 00:29:41,130 Tiedät enemmän kuin kolme viikkoa sitten. 233 00:29:41,172 --> 00:29:44,342 Meidän pitäisi ostaa jotain myös Andylle. Auttaa häntä sopeutumaan. 234 00:29:44,384 --> 00:29:45,843 - Onko sinulla ideoita? - Miten olisi purkki rauhoittavia? 235 00:29:56,771 --> 00:30:02,360 Yllätys. Oliko sinulla minua ikävä? Minulla oli sinua. 236 00:30:02,402 --> 00:30:07,281 Sanoinhan, että olisimme ystäviä loppuun saakka. 237 00:30:07,323 --> 00:30:10,451 Ja nyt on aika leikkiä. 238 00:30:11,536 --> 00:30:18,167 Minulla on uusi leikki. Sen nimi on "sielun piilottaminen". 239 00:30:18,209 --> 00:30:21,796 Ja arvaa mitä? Olet siinä mukana. 240 00:30:28,219 --> 00:30:30,722 Rukoilen, että annat minulle vallan... 241 00:30:32,015 --> 00:30:34,225 Tämä ei ole ohi, senkin paskiainen. 242 00:30:34,267 --> 00:30:37,937 En aio elää elämääni muovikummajaisena. 243 00:30:37,979 --> 00:30:40,398 Seuraavan kerran kun olet yksin, olet minun. 244 00:30:43,109 --> 00:30:45,194 Hyvä jumala. 245 00:30:48,197 --> 00:30:51,451 - Se on Chucky! Varo! - Sinä herätät Philin ja Joannen. 246 00:30:51,492 --> 00:30:54,328 - Tapa hänet! - Andy, lopeta se. 247 00:30:54,370 --> 00:30:56,581 Mitä hemmettiä tämä on? 248 00:30:56,622 --> 00:31:00,334 Se on Chucky. Hän yritti vallata sieluni. 249 00:31:00,376 --> 00:31:04,505 - Rauhoitu, Andy. - Ei teidän tarvinnut odottaa. 250 00:31:04,547 --> 00:31:07,008 Niinkö? Kyle, en usko sinua. 251 00:31:07,050 --> 00:31:10,636 Sidoit tämän lapsen, ettei hän kantelisi sinusta. 252 00:31:10,678 --> 00:31:12,930 - Älä viitsi, Phil. - Chucky sitoi minut. 253 00:31:12,972 --> 00:31:15,683 - Riittää jo. - Olen saanut tarpeekseni. 254 00:31:17,018 --> 00:31:19,437 Mutta sinun on tapettava hänet. 255 00:31:22,148 --> 00:31:26,819 Kuuntele, minä en valehtele. Jos et tapa sitä, se on kimpussani. 256 00:31:27,195 --> 00:31:31,574 Andy, rauhoitu. Pääsen siitä eroon. 257 00:31:35,870 --> 00:31:39,207 Katsos nyt. Hän on poissa. Hän ei voi enää kiusata sinua. 258 00:31:50,093 --> 00:31:54,180 Ei! Olenko muuttumassa taas ihmiseksi? 259 00:31:55,264 --> 00:31:58,559 Jos en pääse pian ulos tästä ruumiista, olen mennyttä. 260 00:32:02,647 --> 00:32:04,774 Tule, Andy. Olemme myöhässä. 261 00:32:04,816 --> 00:32:08,736 Andy! Älä unohda lounastasi. Munasalaattia. 262 00:32:22,583 --> 00:32:27,588 Ole kuin ei mitään. Ne haistavat uuden pennun kilsan päästä. 263 00:32:27,630 --> 00:32:29,549 Teeskentele kuuluvasi tänne. 264 00:32:29,590 --> 00:32:32,260 - Mitä sinä vilkuilet? - En mitään. 265 00:32:32,301 --> 00:32:35,263 Onko Chucky kintereilläsi? 266 00:32:36,681 --> 00:32:40,143 Miten onnistuit sitomaan itsesi illalla? 267 00:32:40,184 --> 00:32:43,813 - Minähän kerroin jo. - Älä viitsi. 268 00:32:43,855 --> 00:32:48,609 Sinä olet niin kuin kaikki muutkin. Sinäkään et usko minua. 269 00:32:48,651 --> 00:32:51,112 - Kyle. - Hei, Adam. 270 00:32:51,154 --> 00:32:54,198 Miksi lähdit eilen niin aikaisin? Sinulta jäi lystit väliin. 271 00:32:54,240 --> 00:32:56,492 Niin minulle tahtoo aina käydä. 272 00:33:53,758 --> 00:33:58,554 Missä se on? 273 00:33:59,055 --> 00:34:01,974 Missä se on? 274 00:34:07,397 --> 00:34:11,317 "Pinokkio hyppäsi ilosta huudahtaen: 'Minä elän! Minä elän! ' 275 00:34:11,359 --> 00:34:14,654 "Sitten puhuva heinäsirkka sanoi..." Mitä se sanoikaan? 276 00:34:14,696 --> 00:34:18,658 "Jos olet oikein kiltti ja lupaat, ettet valehtele, 277 00:34:18,700 --> 00:34:21,411 "sinä muutut oikeaksi eläväksi pojaksi. 278 00:34:21,452 --> 00:34:24,330 "Pojat, jotka ovat oikukkaita 279 00:34:24,372 --> 00:34:28,251 "ja itsepäisiä, katuvat sitä ennemmin tai myöhemmin." 280 00:34:28,292 --> 00:34:33,047 - Painu tiehesi, nassikka. - Kyllästytänkö sinua, Andy? 281 00:34:33,089 --> 00:34:36,092 - Ei, miss... - Kettlewell. 282 00:34:37,552 --> 00:34:40,805 En katso suopeasti häirikköoppilaita. 283 00:34:40,847 --> 00:34:44,267 - Mutta hän antoi luunapin... - Etenkään uusia oppilaita, 284 00:34:44,308 --> 00:34:48,229 joiden pitäisi tehdä kaikkensa päästäkseen hyviin kirjoihini. 285 00:34:49,313 --> 00:34:52,734 Pulpettien on oltava tip-top ennen kuin kukaan lähtee. 286 00:35:00,992 --> 00:35:03,077 HELVETiN EUKKO 287 00:35:13,171 --> 00:35:17,175 - Onko tämä olevinaan hauskaa? - Minä en tehnyt sitä. 288 00:35:17,842 --> 00:35:20,720 Voitte mennä, lapset. Älkää unohtako kirjoituskoetta. 289 00:35:20,762 --> 00:35:26,184 Et sinä. istu mukavasti. Viivyt täällä pitkään. 290 00:35:26,225 --> 00:35:29,437 - Vannon, etten tehnyt sitä! - Etkö? Kuka sitten? 291 00:35:31,606 --> 00:35:33,775 Älä edes harkitse sitä. 292 00:35:34,901 --> 00:35:37,945 Ei leluja. Katse alaspäin! 293 00:35:51,584 --> 00:35:53,670 Katse alaspäin! 294 00:36:38,047 --> 00:36:44,178 Päästä minut pois täältä, Andy. Täällä on pimeää. 295 00:36:44,220 --> 00:36:47,724 Lupaan, etten tapa ketään muuta. 296 00:36:49,058 --> 00:36:51,728 Avaa tämä kirottu ovi! 297 00:36:53,604 --> 00:36:58,067 Päästä minut ulos, senkin pöllö! Päästä minut ulos, piru vieköön! 298 00:37:16,044 --> 00:37:20,798 Andy, käskin sinun pysyä paikallasi! Tule sieltä ulos! 299 00:37:21,591 --> 00:37:23,593 Avaa ovi heti. 300 00:37:29,766 --> 00:37:32,018 Andy, tule ulos heti. 301 00:38:04,717 --> 00:38:06,719 Andy, tämä ei ole hauskaa. 302 00:38:36,499 --> 00:38:42,714 Olette ollut hyvin tuhma, miss Kettlewell. 303 00:39:09,032 --> 00:39:12,952 - Andy, mitä oikein tapahtui? - Chucky seurasi minua kouluun. 304 00:39:12,994 --> 00:39:16,497 Hän yritti saada minut kiinni, ja juoksin kotiin. 305 00:39:16,539 --> 00:39:19,500 - Mistä hän puhuu? - Hänen opettajansa soitti. 306 00:39:19,542 --> 00:39:23,004 Hän sanoi, että Andy jää jälki-istuntoon, 307 00:39:23,046 --> 00:39:25,798 koska tämä kirjoitti jotain tuhmaa. 308 00:39:25,840 --> 00:39:28,009 Chucky teki sen. 309 00:39:30,219 --> 00:39:33,514 Älä viitsi, Andy. Nyt tämä loppuu. 310 00:39:33,556 --> 00:39:37,226 En salli tätä hölmöilyä, ymmärrätkö? Avaa ovi. 311 00:39:37,268 --> 00:39:39,812 - Phil... - Joanne, ole kiltti. 312 00:39:42,482 --> 00:39:44,359 Avaa ovi. 313 00:39:47,528 --> 00:39:49,489 Avaa se. 314 00:39:51,991 --> 00:39:53,868 Avaa se! 315 00:40:01,376 --> 00:40:05,421 Katso tuonne alas ja sano, mitä näet. 316 00:40:06,506 --> 00:40:11,344 - Se on Chucky, mutta... - Sen nimi on Tommy. 317 00:40:11,386 --> 00:40:15,098 Ja se on ollut siellä eilisillasta lähtien, eikö vain? 318 00:40:16,182 --> 00:40:18,434 Eikö olekin? 319 00:40:22,855 --> 00:40:26,734 Hyvä tavaton, Joanne, lapsi tarvitsee ammattiapua. 320 00:40:26,776 --> 00:40:28,903 Sinä et ole huolissasi Andystä. 321 00:40:28,945 --> 00:40:31,989 - Et koskaan halunnut häntä. - Se ei ole totta. 322 00:40:32,031 --> 00:40:34,617 Pitäisikö meidän mielestäsi lähettää hänet takaisin? 323 00:40:34,659 --> 00:40:36,953 Saat sen kuulostamaan niin kauhealta. 324 00:40:36,994 --> 00:40:43,376 - Miten traumaattista se olisi? - Kenelle? Sinulle vai hänelle? 325 00:40:43,418 --> 00:40:47,380 Jos poika jää tänne, hän rikkoo tämän perheen. 326 00:40:47,422 --> 00:40:52,927 Perheen? Perheet eivät luovuta, kun lapsista on kyse. 327 00:40:52,969 --> 00:40:56,139 Hän ei ole meidän lapsemme! 328 00:41:04,105 --> 00:41:08,943 - Ei se ole maailmanloppu. - Mutta he lähettävät minut pois. 329 00:41:15,533 --> 00:41:20,204 - Sinä pärjäät. - Minne minä joudun? 330 00:41:24,500 --> 00:41:28,379 Olen asunut kymmenien eri perheiden luona. 331 00:41:28,421 --> 00:41:32,759 Ne lähettävät minut aina pois juuri silloin, kun alan viihtyä. 332 00:41:32,800 --> 00:41:34,969 - Mutta tiedätkö mitä? - Mitä? 333 00:41:35,011 --> 00:41:38,139 Joka kerta kun niin tapahtuu, se tekee minusta voimakkaamman, 334 00:41:38,181 --> 00:41:43,019 koska muistan silloin, että voin turvata vain omaan itseeni. 335 00:41:44,312 --> 00:41:47,482 Sinun on opittava se nyt. 336 00:41:47,523 --> 00:41:52,236 Se kuulostaa armottomalta, mutta sinä selviät siitä. 337 00:41:54,155 --> 00:41:59,494 Mitä siitä. Chucky löytää minut, menenpä minne tahansa. 338 00:46:11,204 --> 00:46:13,247 Mitä nyt? 339 00:46:13,289 --> 00:46:15,708 Olin kuulevinani jotakin alakerrasta. 340 00:46:15,750 --> 00:46:19,462 - Se on jompikumpi lapsista. - Sitä minä pelkäänkin. 341 00:46:24,133 --> 00:46:27,345 Miksi vikuroida vastaan, Andy? Meistä tulee läheiset. 342 00:46:27,387 --> 00:46:31,099 itse asiassa meistä tulee helvetin erottamattomat. 343 00:46:41,984 --> 00:46:44,779 Mitä hittoa on tekeillä... 344 00:46:47,824 --> 00:46:51,369 - Pane veitsi pois. - Mutta minä tarvitsen sitä... 345 00:46:52,453 --> 00:46:55,999 Pane se pois, ja jutellaan siitä. 346 00:47:05,883 --> 00:47:08,261 Kaikki on ihan hyvin. 347 00:47:25,611 --> 00:47:28,072 Miten keikkuu, Phil? 348 00:47:37,999 --> 00:47:43,963 - Luoja. Phil. - Soitan ambulanssin. 349 00:47:48,509 --> 00:47:52,680 Hyvä jumala! Ei! 350 00:47:54,265 --> 00:47:56,768 Älä tule lähelleni! 351 00:47:59,354 --> 00:48:02,106 Voi luoja! 352 00:48:09,072 --> 00:48:12,200 En minä kuullut mitään. 353 00:48:17,288 --> 00:48:22,669 Hoidelkaa juoppo Vernon Park Avenuella. 354 00:48:38,685 --> 00:48:40,895 Minun olisi pitänyt kuunella häntä. 355 00:48:41,396 --> 00:48:45,024 Hän olisi nyt täällä, jos olisin kuunnellut häntä. 356 00:48:48,611 --> 00:48:50,780 Ei se ole sinun vikasi. 357 00:48:57,412 --> 00:48:59,580 Minä huolehdin tästä. 358 00:49:10,425 --> 00:49:13,636 Kaikki on nyt hyvin, Andy. 359 00:49:13,678 --> 00:49:19,434 Asut keskuksessa muutaman päivän, kunnes löydämme sinulle perheen. 360 00:49:19,475 --> 00:49:22,645 Olemme löytäneet Kylelle useita perheitä. 361 00:49:22,687 --> 00:49:27,650 Kyllä asiat aina selviävät. Eikös totta? 362 00:49:27,692 --> 00:49:29,902 Niin. 363 00:49:32,196 --> 00:49:34,449 Siinä ovat tavarasi. 364 00:49:36,868 --> 00:49:39,078 Tule, Andy. Mennään. 365 00:49:40,913 --> 00:49:45,418 Hän on vielä kellarissa, Kyle. Älä päästä häntä lähellesi. 366 00:50:00,099 --> 00:50:02,518 Me lähdemme ihan kohta. 367 00:50:02,560 --> 00:50:06,147 Näkikö onnettomuutta kukaan muu kuin poika? 368 00:50:07,231 --> 00:50:10,068 - Ei. - Mennään sitten. 369 00:52:23,868 --> 00:52:27,038 Joanne! Joanne! 370 00:55:46,487 --> 00:55:48,781 Eukko. Sinä satutit minua. 371 00:55:54,454 --> 00:55:58,124 - Paljonko pojan luo on matkaa? - Aika paljon. 372 00:55:58,166 --> 00:56:01,127 - Anna mennä! - Miksi kiire? 373 00:56:01,169 --> 00:56:05,298 Jos en pääse tästä ruumiista pian ulos, olen loukussa! 374 00:56:06,382 --> 00:56:08,259 Mitä sinä katsot? 375 00:56:18,269 --> 00:56:22,440 - Paina nasta lautaan. - Älä viitsi. Tämä on farmariauto. 376 00:56:22,482 --> 00:56:26,569 Paska! Aja sivuun. 377 00:56:38,414 --> 00:56:43,211 Käyttäydy ihmisiksi. Tapan sinut, jos on pakko. 378 00:56:45,254 --> 00:56:47,548 Näytäpä ajokorttisi. 379 00:56:51,886 --> 00:56:55,431 Ajoit satasta 75:n alueella. Mihin sellainen kiire? 380 00:56:56,891 --> 00:57:01,187 - Ehkä minulla on treffit. - Tuo ei kelpaa. 381 00:57:01,229 --> 00:57:07,110 - Eikö tuo ole Good Guys -nukke? - Kyllä se on. 382 00:57:07,151 --> 00:57:10,363 Rakastan niitä. Mikä sinun nimesi on? 383 00:57:11,864 --> 00:57:13,783 Chucky. 384 00:57:13,825 --> 00:57:17,495 - Uskomatonta. - On todella. 385 00:57:18,579 --> 00:57:20,832 Mitä hittoa tuo on? 386 00:57:26,462 --> 00:57:30,383 Oletteko nähnyt pissaavia nukkeja? Tämä vuotaa verta. 387 00:57:37,557 --> 00:57:42,020 Hidasta vauhtia. Ja muista käyttää turvavyötä. 388 00:57:48,276 --> 00:57:50,486 Anti mennä. 389 00:57:59,787 --> 00:58:04,667 Onko kaikki hyvin, kulta? Näe kauniita unia. 390 00:58:24,562 --> 00:58:26,439 Kaasu pohjaan. 391 00:58:26,481 --> 00:58:30,735 Hyvä on, mutta sitten meidät pysäytetään taas. 392 00:58:30,777 --> 00:58:36,366 Suu tukkoon ja aja ennen kuin potkaisen hampaat suustasi. 393 00:58:47,919 --> 00:58:50,129 Kirotut naisajajat! 394 00:59:01,140 --> 00:59:03,059 Helvetti. 395 00:59:04,185 --> 00:59:07,271 - Senkin hirviö. - Paska! 396 00:59:22,870 --> 00:59:24,831 Paska. Andy! 397 00:59:50,398 --> 00:59:52,734 Leikkien aika on ohi. 398 01:00:36,944 --> 01:00:42,033 Mitä sinä teet, Andy? Meidän on päästävä täältä ulos. 399 01:00:42,075 --> 01:00:44,619 Mitä täällä tapahtuu, Kyle? 400 01:00:47,914 --> 01:00:53,920 - Sinä teit tämän, etkö tehnytkin? - Se oli hän. 401 01:00:55,254 --> 01:00:57,131 Tule toimistooni. 402 01:01:01,386 --> 01:01:03,680 Onko tämä sinusta jokin vitsi? 403 01:01:07,934 --> 01:01:11,896 - Anna tuo minulle. - Uskomatonta, eikö olekin? 404 01:01:23,449 --> 01:01:24,909 Tule! 405 01:01:26,828 --> 01:01:32,000 Nyt leikitään Chucky Sanoo -leikkiä. 406 01:01:32,041 --> 01:01:34,377 Chucky sanoo: "Vipinää kinttuihin." 407 01:01:36,921 --> 01:01:41,759 Lopeta! Käyttäydyt kuin et olisi ikinä nähnyt vainajaa. 408 01:01:49,434 --> 01:01:54,105 Andy! Avaa se! Avaa ovi! 409 01:01:54,981 --> 01:01:56,691 Kaikki ulos! 410 01:02:16,210 --> 01:02:18,921 Sisään. Kiireesti. 411 01:02:42,028 --> 01:02:44,113 Pysähdy! 412 01:02:51,454 --> 01:02:54,332 Starttaa nyt. 413 01:03:09,305 --> 01:03:11,474 Hidastapa vähän. 414 01:03:53,141 --> 01:03:55,351 Rukoile, Andy. 415 01:03:59,188 --> 01:04:01,065 Voi perhana! 416 01:04:19,667 --> 01:04:21,753 Aja sivuun! 417 01:04:21,794 --> 01:04:26,466 - Mitä? - Aja sivuun! 418 01:04:40,355 --> 01:04:44,692 - Mitä hittoa luulet... - Päästä minut! 419 01:04:44,734 --> 01:04:47,195 Mikä riivattu sinua vaivaa? 420 01:04:49,280 --> 01:04:51,741 - Päästä irti! - Hullu muija! 421 01:05:50,842 --> 01:05:53,177 Olemme kotona! 422 01:05:56,723 --> 01:06:01,310 Sulje silmäsi ja laske seitsemään. Kun heräät, olet taivaassa. 423 01:06:06,691 --> 01:06:13,281 No niin, maailma. Tästedes ei ole enää mr Good Guyta. 424 01:06:20,371 --> 01:06:23,416 Rukoilen, anna minulle valta. 425 01:07:44,497 --> 01:07:48,209 Pieni paskapää! Tiedätkö, mitä olet tehnyt? 426 01:07:48,251 --> 01:07:53,214 On liian myöhäistä! Olen ollut tässä ruumiissa liian kauan! 427 01:07:53,256 --> 01:07:55,508 Olen jumissa! 428 01:07:56,759 --> 01:07:58,636 Mitä helvettiä? 429 01:07:59,971 --> 01:08:02,140 Andy, juokse! 430 01:08:14,944 --> 01:08:17,905 Oletko kunnossa? Tule. 431 01:08:38,593 --> 01:08:40,303 Paska! 432 01:08:46,100 --> 01:08:48,436 Andy, pidä kiirettä! 433 01:09:10,583 --> 01:09:14,962 Mennään. Minä menen ensin. Pysy kannoillani! 434 01:09:28,017 --> 01:09:30,061 Tule! 435 01:09:39,237 --> 01:09:43,157 Andy, nopeammin! Ojenna minulle kätesi. 436 01:09:46,786 --> 01:09:49,080 Yritä pysähtyä. Tartu laitaan! 437 01:09:51,958 --> 01:09:54,460 Andy! Kiirehdi! Hän on aivan takanasi! 438 01:09:54,502 --> 01:09:56,796 Senkin paskiainen! 439 01:10:07,181 --> 01:10:09,559 Älä katso taaksesi. Vauhtia! 440 01:10:12,186 --> 01:10:16,482 - Et pääse minulta pakoon! - Ojenna kätesi! 441 01:10:18,234 --> 01:10:21,195 Minä tapan sinut, Andy! 442 01:10:29,245 --> 01:10:33,624 Mene! Mene! Mene! Mene alas. 443 01:10:35,543 --> 01:10:38,755 Saan teidät kusipäät kiinni! 444 01:10:51,517 --> 01:10:54,354 Hyvä jumala! 445 01:11:36,145 --> 01:11:38,272 Tule nyt! 446 01:11:45,029 --> 01:11:50,618 Ojenna kätesi! Älä pelkää! 447 01:11:52,829 --> 01:11:57,000 Tule lähemmäksi, niin voit tarttua käteeni. Andy! 448 01:11:58,084 --> 01:11:59,544 Nyt! 449 01:12:10,054 --> 01:12:13,141 - En saa sitä auki. - Miten me pääsemme ulos? 450 01:12:13,182 --> 01:12:16,352 Meidän täytyy löytää toinen tie. Anna minulle kätesi. 451 01:12:17,186 --> 01:12:19,605 Minä vihaan lapsia. 452 01:12:33,911 --> 01:12:36,080 Hienoa! 453 01:12:56,559 --> 01:12:59,228 Vaara - Ylivuodon tasausventtiili 454 01:15:13,655 --> 01:15:15,740 Kumarru! 455 01:15:27,377 --> 01:15:29,796 Tee se! 456 01:15:34,050 --> 01:15:38,846 Andy, se oli vain leikkiä! 457 01:15:42,433 --> 01:15:46,604 Ei! Olkaa kilttejä! 458 01:16:27,770 --> 01:16:32,025 Helkkari. Me teimme sen. 459 01:16:36,612 --> 01:16:38,781 Nyt ulos täältä. 460 01:17:00,386 --> 01:17:04,140 - Oletko sinä kunnossa? - Olen. Kiva, kun lähdit perääni. 461 01:17:04,182 --> 01:17:06,684 Olet minulle nyt palveluksen velkaa. 462 01:17:20,907 --> 01:17:27,246 Olet nyt otteessani ja tiedät, mitä teen sinulle. 463 01:17:27,288 --> 01:17:30,708 Leikkaan sinunkin jalkasi. 464 01:18:17,505 --> 01:18:19,590 Kyle! Kyle, herää! 465 01:18:23,553 --> 01:18:26,055 Tule! Tule! 466 01:18:46,617 --> 01:18:49,704 Luoja! Mitä sinä teit hänelle? 467 01:18:54,792 --> 01:18:57,462 Vai niin, Andy! 468 01:19:14,312 --> 01:19:17,065 Syö tämä, senkin sontiainen! 469 01:19:24,280 --> 01:19:26,199 Tule! 470 01:20:13,079 --> 01:20:16,708 - Minne me menemme? - Kotiin. 471 01:20:16,749 --> 01:20:19,627 - Missä meidän kotimme on? - Ei aavistustakaan, Andy.