1 00:00:00,746 --> 00:01:00,446 Sari Kata Oleh: Vimalan A/L Morgan 2 00:03:45,066 --> 00:03:47,666 Aku ada mesyuarat sebentar lagi ... 3 00:03:47,946 --> 00:03:50,200 ... Dengan beberapa pemegang saham, Mattson. 4 00:03:50,282 --> 00:03:52,980 Saya harap awak ada berita baik untuk saya. 5 00:03:53,099 --> 00:03:55,731 Ya, tuan. Aku ada. 6 00:03:55,851 --> 00:03:58,451 Semua tajuk berita tentang Andy BarcIay... 7 00:03:58,571 --> 00:04:00,371 ...dan pembunuhnya, anak patung Good Guy. 8 00:04:00,491 --> 00:04:02,716 Macam mana pula dengan mak dia dan polis tu? 9 00:04:02,796 --> 00:04:06,597 Polis tu memang bijak. Mereka menafikan semuanya. Mereka tak boleh cederakan kita. 10 00:04:06,637 --> 00:04:09,477 Maknya menyokong cerita anak lelakinya di mahkamah... 11 00:04:09,517 --> 00:04:11,389 ...jadi dia berada di bawah pemerhatian psikiatrik. 12 00:04:11,469 --> 00:04:12,854 Mana budak tu sekarang? 13 00:04:12,973 --> 00:04:15,734 Di Pusat Kanak-kanak Bermasalah. Sedang mencari keluarga angkat. 14 00:04:15,854 --> 00:04:17,109 Perut saya sakit, Mattson. 15 00:04:17,230 --> 00:04:20,030 Inikah yang awak cakap berita baik? 16 00:04:20,110 --> 00:04:21,951 Tidak, aku belum habis bercakap. 17 00:04:22,031 --> 00:04:24,416 Masalah terbesar kita dah jadi khabar angin. 18 00:04:24,495 --> 00:04:25,750 Selamat pagi Tn. Sullivan. 19 00:04:25,871 --> 00:04:29,214 Orang ramai cakap ada "pelawak" di syarikat tu... 20 00:04:29,295 --> 00:04:32,471 ...yang mungkin dah mengusik kaset suara anak patung tu. 21 00:04:32,592 --> 00:04:34,048 '' Hai. Saya Chucky. 22 00:04:34,129 --> 00:04:35,353 ''Saya ialah penjenayah Lakeshore. 23 00:04:35,472 --> 00:04:36,927 Saya akan bunuh awak.'' 24 00:04:37,009 --> 00:04:38,848 Ia seperti... 25 00:04:38,929 --> 00:04:40,193 Lebih kurang macam itulah. 26 00:04:40,273 --> 00:04:42,689 Tapi berita baiknya ialah ... 27 00:04:42,770 --> 00:04:45,560 ... kita dah dapat anak patung tu. 28 00:04:49,427 --> 00:04:51,682 Kita dah membinanya semula dari kepala hingga ke kaki. 29 00:04:51,763 --> 00:04:54,562 Kebanyakan daripada anggota badannya dah rentung.. 30 00:04:54,643 --> 00:04:56,315 ...tapi semuanya dah disemak. Kaset suara, mekanisme servo... 31 00:04:56,435 --> 00:04:58,964 Tapi kami tak dapat apa-apa. Ini ialah laporan kawalan kualiti. 32 00:04:58,964 --> 00:05:01,413 Saya yakin ia akan membuatkan ahli pemegang saham tu gembira. 33 00:05:01,492 --> 00:05:03,102 Saya nak tengok anak patung tu. 34 00:05:03,220 --> 00:05:04,405 Baik. 35 00:05:04,405 --> 00:05:05,542 Baik. 36 00:05:05,621 --> 00:05:07,741 Tuan Sullivan di sini. Dah selesai? 37 00:05:07,861 --> 00:05:11,262 Sikit saja lagi. Kita tak patut membuatnya secara manual. 38 00:05:34,713 --> 00:05:37,450 Apa yang tak kena? - Saya tak tahu. Ia tersangkut. 39 00:05:37,529 --> 00:05:38,595 Tunggu .. 40 00:05:38,714 --> 00:05:41,278 Mereka akan selesaikan ini. 41 00:05:50,171 --> 00:05:52,588 ya tuhan! 42 00:05:52,668 --> 00:05:53,868 ya tuhan! 43 00:06:07,229 --> 00:06:10,093 Andy, kamu masih bermimpi tentang Chucky? 44 00:06:10,174 --> 00:06:11,849 Kadang-kadang. 45 00:06:12,926 --> 00:06:15,591 Kamu nak bercakap tentangnya? - Tak. 46 00:06:15,711 --> 00:06:17,004 Datang, Andy. 47 00:06:17,086 --> 00:06:18,927 Ingat lagi apa yang saya beritahu kamu? 48 00:06:19,007 --> 00:06:20,520 Kalau kita bercakap tentangnya... 49 00:06:20,639 --> 00:06:22,726 ...mimpi ngeri tu akan hilang. 50 00:06:25,696 --> 00:06:29,977 Chucky sedang cuba mengambil alih roh saya. 51 00:06:30,016 --> 00:06:31,216 Kenapa? 52 00:06:31,296 --> 00:06:34,474 Ada lelaki jahat masuk dalam anak patung Good Guy saya... 53 00:06:34,593 --> 00:06:36,393 ...jadi dia tak perlu pergi ke neraka. 54 00:06:36,513 --> 00:06:39,249 Kemudian dia nak masuk dalam badan saya pula. 55 00:06:39,330 --> 00:06:40,682 Kenapa, Andy? 56 00:06:40,802 --> 00:06:44,019 Sebab kalau dia berada dalam badan anak patung terlalu lama... 57 00:06:44,099 --> 00:06:45,837 ...dia akan kekal begitu. 58 00:06:45,955 --> 00:06:51,025 Dia mahukan saya sebab saya orang pertama yang tahu rahsia dia. 59 00:06:51,107 --> 00:06:52,333 Rahsia apa? 60 00:06:52,452 --> 00:06:55,801 Nama dia yang sebenar ialah Charles Lee Ray. 61 00:06:56,997 --> 00:06:59,827 Itu memang mimpi yang menakutkan. 62 00:06:59,909 --> 00:07:02,213 Memang pun. 63 00:07:04,517 --> 00:07:06,900 Kamu tahukan, mimpi tak boleh cederakan kamu. 64 00:07:06,982 --> 00:07:09,814 Mimpi hanya mainan tidur. 65 00:07:09,894 --> 00:07:12,214 Betul tak? - Betul. 66 00:07:12,294 --> 00:07:14,415 Di sini. Di sebelah sana. 67 00:07:16,135 --> 00:07:17,497 Cepatlah. 68 00:07:20,263 --> 00:07:22,449 Saya tak peduli apa yang akan berlaku. 69 00:07:22,727 --> 00:07:24,408 Bongkarkan semua ni. 70 00:07:24,648 --> 00:07:25,943 Bukan itu masalahnya. 71 00:07:26,024 --> 00:07:27,122 Dengar sini. 72 00:07:27,240 --> 00:07:30,929 Awak bersihkan semua ni dalam masa 24 jam. 73 00:07:31,049 --> 00:07:34,418 Baik, tuan. 74 00:07:34,538 --> 00:07:36,378 Saya perlu hadiri mesyuarat. 75 00:07:36,458 --> 00:07:39,058 Sebaik saja urusan saya dengan mereka dah selesai... 76 00:07:39,178 --> 00:07:41,009 ...masalah ni dah tiada lagi. 77 00:07:41,130 --> 00:07:44,826 Apa yang awak nak saya buat dengan anak patung tu? 78 00:07:44,906 --> 00:07:46,746 Lekatkannya di punggung awak. 79 00:07:50,187 --> 00:07:52,987 Dia trauma dengan pembunuh tu... 80 00:07:53,068 --> 00:07:55,868 ...tapi dia kembali seperti sedia kala pada usianya. 81 00:07:55,948 --> 00:07:58,909 Kesiannya. - Apa yang Andy perlukan sekarang... 82 00:07:59,149 --> 00:08:02,614 ...ialah persekitaran keluarga yang normal, kehidupan baru... 83 00:08:02,733 --> 00:08:05,334 ...dan melupakan masa lampau. 84 00:08:05,454 --> 00:08:07,742 Memandangkan awak dah biasa dengan ramai kanak-kanak... 85 00:08:07,822 --> 00:08:11,256 ...kami harap awak boleh menjaganya sehinggalah mak dia kembali sembuh. 86 00:08:11,375 --> 00:08:14,007 Selalu ada tempat buat anak seperti dia. / Ya. 87 00:08:14,127 --> 00:08:16,420 Apa maksudnya? 88 00:08:19,760 --> 00:08:24,450 Dia nampak cukup normal, tapi macam mana semua ni boleh mempengaruhi dia? 89 00:08:24,528 --> 00:08:26,742 Untuk menenangkan fikirannya ... 90 00:08:27,025 --> 00:08:29,281 ... Dengan sesuatu yang tidak ia faham, ... 91 00:08:29,361 --> 00:08:32,505 Dia mengubah semuanya menjadi kisah dongeng. 92 00:08:32,785 --> 00:08:36,834 Dia cakap anak patungnya yang perlu bertanggungjawab. 93 00:08:36,914 --> 00:08:38,793 Dia kata ia telah dirasuk... 94 00:08:38,834 --> 00:08:41,633 ... Oleh roh Charles Lee Ray. 95 00:08:41,714 --> 00:08:44,002 Siapa? - Penjenayah Lakeshore. 96 00:08:44,243 --> 00:08:45,923 Dia dah bunuh ramai orang... 97 00:08:46,163 --> 00:08:50,124 ...dalam upacara "anak patung pembunuh" ini. 98 00:08:52,884 --> 00:08:54,564 Adakah kami layak untuk... 99 00:08:54,804 --> 00:08:57,157 ...untuk menjaga kanak-kanak seperti ini? 100 00:08:57,237 --> 00:08:59,877 Saya faham, Encik Simpson... 101 00:08:59,957 --> 00:09:02,495 ...tapi inilah cara kanak-kanak... 102 00:09:02,614 --> 00:09:05,415 ...yang menghadapi situasi sukar. 103 00:09:05,494 --> 00:09:06,749 Andy baik-baik saja sekarang. 104 00:09:06,870 --> 00:09:10,436 Dia cuma mahu teruskan dengan hidupnya. 105 00:09:17,847 --> 00:09:20,680 Jadi, Andy, apa yang kamu suka makan? 106 00:09:20,760 --> 00:09:22,145 Semua jenis makanan. 107 00:09:22,264 --> 00:09:25,698 Apa makanan yang paling kamu gemar di dunia ni? 108 00:09:25,817 --> 00:09:28,361 Coklat. 109 00:09:28,441 --> 00:09:30,021 Selain coklat. 110 00:09:30,297 --> 00:09:35,137 Mak saya selalu rebuskan saya telur untuk sarapan. Saya suka telur. 111 00:09:35,258 --> 00:09:38,019 Awak dengar tu. Jom kita singgah kedai. 112 00:09:38,139 --> 00:09:40,066 Yang tu? - Ya. 113 00:09:40,186 --> 00:09:44,061 Kamu bertuah, Andy. Masakan Joanne lazat. 114 00:09:45,179 --> 00:09:47,781 Kamu suka sushi? Kau tahu ... 115 00:09:47,900 --> 00:09:50,103 Phil, awas! / ya tuhan! 116 00:10:13,087 --> 00:10:14,926 Awas ada kereta. 117 00:10:15,007 --> 00:10:16,847 Hei, tunggu. 118 00:10:26,689 --> 00:10:28,555 Buat macam rumah sendiri, Andy. 119 00:10:28,674 --> 00:10:30,956 Terima kasih. 120 00:10:34,562 --> 00:10:38,739 Saya kena kembali ke pejabat tengah hari ni. 121 00:10:38,819 --> 00:10:41,811 Saya ingatkan awak dah siapkan semuanya. 122 00:10:41,891 --> 00:10:43,930 Aku harus ... 123 00:11:13,511 --> 00:11:16,270 Peraturan pertama. Jangan sentuh barang lama. 124 00:11:16,391 --> 00:11:19,760 Maaf. - Tak mengapa. 125 00:11:19,880 --> 00:11:24,602 Hanya kami saja suka mengumpul barang ini, dan banyak yang mudah pecah. 126 00:11:24,681 --> 00:11:26,993 Kamu sukakannya? - Ya. 127 00:11:27,113 --> 00:11:29,489 Ia sudah berada dalam keluarga saya selama tiga generasi. 128 00:11:29,610 --> 00:11:32,435 Nenek saya berikannya pada mak saya dan mak saya berikan pada saya. 129 00:11:32,554 --> 00:11:35,603 Dan awak akan berikannya kepada siapa? 130 00:11:35,723 --> 00:11:39,443 Apa kata kamu letakkan ini di atas dulu. Saya akan naik ke atas sekejap lagi. 131 00:11:39,563 --> 00:11:41,726 Okey. 132 00:11:47,532 --> 00:11:49,375 Apa pendapat awak? 133 00:11:51,501 --> 00:11:53,782 Saya akan biasakan diri dengan dia. 134 00:12:11,152 --> 00:12:13,823 Kau tak pernah mengetuk pintu? 135 00:12:13,903 --> 00:12:15,928 Andy, ada kamu jumpa... 136 00:12:16,048 --> 00:12:17,687 Kamu dah gila? 137 00:12:17,808 --> 00:12:19,231 Berikannya pada mak. 138 00:12:19,312 --> 00:12:20,571 Datang, Joanne. 139 00:12:20,689 --> 00:12:23,449 Phil akan tembak kamu kalau dia nampak lagi sekali. 140 00:12:23,569 --> 00:12:26,272 Andy, ini Kyle. Dia tinggal bersama kita juga. 141 00:12:26,354 --> 00:12:29,210 Kyle, apa ni? 142 00:12:29,330 --> 00:12:32,874 Kamu dah berada di sini tiga minggu. Kenapa kamu tak keluarkan barang? 143 00:12:32,914 --> 00:12:36,764 Untuk apa? Saya tak pernah bercuti lebih sebulan dalam mana-mana rumah. 144 00:12:36,883 --> 00:12:39,265 Saya faham. 145 00:12:39,347 --> 00:12:42,813 Simpan barang ni, kemudian tolong saya siapkan makan malam. 146 00:12:43,092 --> 00:12:45,020 Tak boleh. Saya kena pergi kerja malam ni. 147 00:12:45,140 --> 00:12:47,326 Kyle, ini malam ketiga berturut-turut. 148 00:12:47,445 --> 00:12:50,779 Saya lebih suka kalau awak meluangkan sedikit masa dengan keluarga. 149 00:12:50,901 --> 00:12:54,213 Saya perlukan duit. Saya akan berdikari sendiri mulai tahun depan. 150 00:12:54,293 --> 00:12:57,469 Ya, tapi sekarang ni kamu masih bersama kami, okey? 151 00:12:59,158 --> 00:13:01,670 Jom, Andy. Dah. 152 00:13:01,750 --> 00:13:04,871 Saya rasa kamu akan gembira berada di sini. 153 00:13:09,272 --> 00:13:11,591 Bilik kamu di sini. 154 00:13:18,905 --> 00:13:21,705 Saya buatkan langsir tu khas buat kamu. 155 00:13:21,785 --> 00:13:24,010 Saya pasti biru ialah warna kegemaran kamu. 156 00:13:24,089 --> 00:13:26,530 Lihatlah. Saya nak keluarkan barang. 157 00:13:32,730 --> 00:13:34,530 Kamu pasti sukakannya. 158 00:13:34,650 --> 00:13:36,901 Ada banyak lagi di dalam almari. 159 00:13:38,428 --> 00:13:41,642 Sebelum makan malam, kita akan lihat halaman belakang rumah. 160 00:13:41,723 --> 00:13:43,724 Nanti saya akan bacakan cerita untuk kamu. 161 00:13:43,804 --> 00:13:45,861 Kamu sukakannya? 162 00:13:45,980 --> 00:13:48,395 Ada ramai kanak-kanak di kejiranan ni, Andy. 163 00:13:48,477 --> 00:13:51,437 Kamu akan dapat kawan baru. 164 00:13:55,038 --> 00:13:59,598 Andy, peraturan kedua, jangan berlari dalam rumah ni. 165 00:13:59,838 --> 00:14:02,046 Itu cuma anak patung. Andy, kamu dengar tak? 166 00:14:02,046 --> 00:14:02,966 167 00:14:03,007 --> 00:14:06,000 Andy, saya minta maaf. Saya tak tahu ia ada di dalam sana. 168 00:14:06,079 --> 00:14:09,417 Terlalu ramai budak di rumah ni, susah nak ketahui semua benda. 169 00:14:09,536 --> 00:14:12,559 Hai, saya Tommy. Saya kawan awak selama-lamanya. 170 00:14:12,640 --> 00:14:16,841 Apa kata kita selesaikan semua ni dan kita pergi makan malam. 171 00:14:27,202 --> 00:14:29,081 Sial. 172 00:15:14,664 --> 00:15:16,956 Helo, GabrieIIa. Cuba teka siapa? 173 00:15:19,209 --> 00:15:21,089 Betul tu. 174 00:15:21,129 --> 00:15:23,868 Vodka? Oh, sudah tentulah saya ingat vodka tu. 175 00:15:23,946 --> 00:15:27,282 Ulang tahun dua minggu. Awak fikir saya boleh lupakan vodka? 176 00:15:27,402 --> 00:15:31,282 Aku tahu apa yang kau bawa. Baiklah, tunggu saya. 177 00:15:31,403 --> 00:15:33,843 Saya dalam perjalanan. 178 00:15:33,963 --> 00:15:35,923 Sial. 179 00:16:10,833 --> 00:16:13,207 Saya nak bermain Red Light. 180 00:16:13,328 --> 00:16:17,025 Saya tak nak bermain Red Light. Saya nak kamu masuk tidur. 181 00:16:17,106 --> 00:16:19,035 Tapi saya takut. 182 00:16:19,153 --> 00:16:22,167 Tiada apa yang nak ditakutkan. Ia cuma ribut. 183 00:16:25,139 --> 00:16:26,660 Grace Poole. 184 00:16:26,739 --> 00:16:29,923 Ya, saya nak bercakap dengan Andy Barcay. 185 00:16:30,003 --> 00:16:33,339 Andy dah tak tinggal di sini lagi. Siapa ni? 186 00:16:33,460 --> 00:16:35,887 Ini pak ciknya, CharIes. 187 00:16:37,716 --> 00:16:39,301 Maaf, tunai sahaja. 188 00:16:39,381 --> 00:16:43,006 Tapi itu kad emas. Ia sama seperti tunai. 189 00:16:43,125 --> 00:16:46,653 Kami tak terima kad kredit. 190 00:16:46,774 --> 00:16:48,895 Saya tak bawa duit. 191 00:17:32,188 --> 00:17:34,836 Jangan bergerak! ya tuhan! 192 00:17:34,876 --> 00:17:38,854 Okey, apa yang kau nak? 193 00:17:38,973 --> 00:17:41,859 Jangan tanya. Hanya pandu. - Okey, okey. 194 00:17:48,350 --> 00:17:50,072 Jalan terus. 195 00:18:04,800 --> 00:18:07,832 Sekarang berhentikan kereta ni. 196 00:18:16,129 --> 00:18:18,520 Letakkan tangan kau di belakang tempat duduk. 197 00:18:18,562 --> 00:18:21,714 Apa? - Lakukannya! 198 00:18:21,794 --> 00:18:25,227 Okey, bertenang. Tolong jangan tembak. 199 00:18:25,507 --> 00:18:28,939 Aku tak bawa duit. Aku cuma ada kad kredit.. 200 00:18:29,059 --> 00:18:32,171 Aku akan berikan apa saja yang kau nak. 201 00:18:32,291 --> 00:18:34,676 Jangan bergerak, bodoh. 202 00:18:34,757 --> 00:18:37,300 Ambillah kereta aku. 203 00:18:37,381 --> 00:18:40,020 Kau boleh campak aku tapi tolong tinggalkan aku sendirian. 204 00:18:40,101 --> 00:18:42,381 Aku mohon! / Dor. 205 00:18:42,501 --> 00:18:44,862 Kau mati. 206 00:19:07,945 --> 00:19:10,257 Jangan! 207 00:19:10,377 --> 00:19:14,139 Jangan! 208 00:20:02,768 --> 00:20:05,951 ''Penebang pokok tu berasa geram dengan isterinya sepanjang masa... 209 00:20:06,032 --> 00:20:08,504 ''...tetapi isterinya agak menakutkan bila marah... 210 00:20:08,625 --> 00:20:11,648 ''...yang pada akhirnya dia bersetuju dengan rancangan isterinya. 211 00:20:11,730 --> 00:20:14,019 ''Keesokan paginya, mak tiri mereka memanggil mereka. 212 00:20:14,098 --> 00:20:18,243 ''Saya rasa ia agak bagus untuk kita semua masuk ke hutan, dia cakap. 213 00:20:18,322 --> 00:20:22,107 ''Hansel dan Gretel tak menjawab, tapi mengikut ibu bapa mereka masuk hutan.'' 214 00:20:22,227 --> 00:20:24,957 Di mana mereka semua hidup gembira selama-lamanya.'' 215 00:20:25,076 --> 00:20:27,717 Mereka tak gembira. - Mereka dah gembira sekarang. 216 00:20:27,796 --> 00:20:30,340 Kita akan habiskannya malam esok. 217 00:20:30,420 --> 00:20:33,080 Jangan pergi. - Kenapa? 218 00:20:34,549 --> 00:20:37,893 Saya rindukan mak saya. - Oh sayang, saya tahu. 219 00:20:37,973 --> 00:20:41,768 Saya akan berjumpa dengan dia lagi? - Sudah tentulah. Saya janji. 220 00:20:43,126 --> 00:20:46,818 Jangan risau. Saya akan berada di sisi kamu selama mana kamu nak. 221 00:20:48,823 --> 00:20:52,503 Mak saya selalu nyanyikan lagu untuk saya. Boleh awak nyanyikan untuk saya? 222 00:21:24,380 --> 00:21:27,717 Hai. Aku Tommy. 223 00:21:27,836 --> 00:21:29,764 Diam, bodoh. 224 00:21:29,884 --> 00:21:31,180 Saya suka dipeluk. 225 00:21:31,261 --> 00:21:34,254 Saya suka dipeluk. 226 00:21:34,493 --> 00:21:36,974 Saya suka dipeluk. Peluk ini. 227 00:21:37,053 --> 00:21:39,528 Saya suka dipeluk. Saya suka dipeluk. Saya suka ... 228 00:21:40,926 --> 00:21:44,527 Apa tu? - Tiada apa, sekarang pergi tidur. 229 00:21:44,607 --> 00:21:47,129 Tiada siapa yang akan sakiti kamu. 230 00:22:20,036 --> 00:22:22,547 Makan pasir ini, Tommy. 231 00:22:29,444 --> 00:22:33,205 Kamu berdua ada nak cakap apa-apa pasal ni? 232 00:22:33,285 --> 00:22:36,085 Saya rasa kita kena cakap pada peguam dulu. 233 00:22:36,165 --> 00:22:39,451 Kyle, itu tak kelakar. Patung ni amat penting bagi saya. 234 00:22:40,774 --> 00:22:43,534 Saya rasa salah seorang dari kamu kena minta maaf pada Joanne. 235 00:22:43,654 --> 00:22:45,099 Saya tak bersalah. 236 00:22:46,183 --> 00:22:49,423 Andy? - Bukan saya yang buat. 237 00:22:51,304 --> 00:22:54,584 Baiklah. Saya tiada pilihan. 238 00:22:54,664 --> 00:22:57,077 Kamu berdua akan dikurung sampailah ada yang mengaku. 239 00:22:58,121 --> 00:23:00,833 Tapi saya ada temu janji malam ni - Maaf. 240 00:23:03,146 --> 00:23:07,090 Inilah yang saya mahukan untuk percutian saya. Terima kasih. 241 00:23:07,210 --> 00:23:09,618 Tapi bukan saya yang patahkan patung tu. 242 00:23:09,738 --> 00:23:12,499 Mungkin ia cuma terjatuh. 243 00:23:13,739 --> 00:23:16,739 Kau nak dengar aku sebut nama kau terbalik? 244 00:23:18,379 --> 00:23:20,475 Kyle. 245 00:23:20,556 --> 00:23:22,515 Pegang ini. 246 00:23:29,197 --> 00:23:31,703 Berikan pada aku. 247 00:23:31,821 --> 00:23:35,029 Apa yang kau buat? - Aku nak rasa. 248 00:23:35,149 --> 00:23:39,230 Rasanya macam najis, okey? Benda ni tak elok untuk kau. 249 00:23:39,310 --> 00:23:41,151 Jadi kenapa kau hisap? 250 00:23:41,231 --> 00:23:44,696 Sebab orang dewasa dibenarkan buat apa yang tak elok untuk mereka. 251 00:23:44,975 --> 00:23:47,191 Kau bukannya dewasa. 252 00:23:47,312 --> 00:23:49,783 Kau dah mula sibuk hal aku, Andy. 253 00:23:49,903 --> 00:23:52,313 Apa kata kau tolong aku? 254 00:23:56,849 --> 00:24:00,041 Encik Simpson agak kuat merungut, kan? 255 00:24:00,241 --> 00:24:01,922 Dia taklah teruk sangat. 256 00:24:02,162 --> 00:24:05,120 Aku ada keluarga angkat yang akan tembak kau kalau pandang mereka juling. 257 00:24:05,201 --> 00:24:07,202 Yakah? - Ya. 258 00:24:07,282 --> 00:24:09,931 Mereka gambarkan kau bukan mereka. Kau hanya melintas. 259 00:24:09,970 --> 00:24:11,395 Setiap kali kau berkelakuan teruk... 260 00:24:11,474 --> 00:24:14,235 Mereka akan belasah kau. 261 00:24:20,115 --> 00:24:23,876 Saya tak gembira dengan semua ni. 262 00:24:23,956 --> 00:24:27,588 Awak dah fikir dua kali? - Awak kena akuinya... 263 00:24:27,669 --> 00:24:29,508 ...dia budak yang sangat menyusahkan... 264 00:24:29,589 --> 00:24:33,240 ...yang jelas tak sepatutnya melibatkan masalah anak patung tu. 265 00:24:34,965 --> 00:24:39,685 Maksud saya dia mungkin perlukan lebih banyak... 266 00:24:39,766 --> 00:24:42,240 ...perhatian daripada yang kita boleh berikan. 267 00:24:42,519 --> 00:24:44,864 Phil, Andy pernah lalui pengalaman pahit. 268 00:24:44,983 --> 00:24:48,703 Awak kena beri dia sedikit masa. Dia akan selesa di sini. 269 00:24:48,824 --> 00:24:51,467 Lagipun, saya sukakan dia. 270 00:25:08,090 --> 00:25:10,564 Saya benci awak. 271 00:25:10,683 --> 00:25:14,286 Hai. Saya... Tommy dan saya kawan awak selama-lamanya. 272 00:25:44,063 --> 00:25:45,383 Hai. 273 00:26:02,786 --> 00:26:05,617 Kyle, kau rindukan mak dan ayah kau? 274 00:26:05,698 --> 00:26:08,786 Kita tak dapat merindui seseorang yang kita tak pernah kenal. 275 00:26:08,866 --> 00:26:10,637 Di mana mereka? 276 00:26:10,755 --> 00:26:13,131 Aku tak tahu. 277 00:26:13,252 --> 00:26:16,051 Ayah aku tinggalkan mak aku sebelum aku dilahirkan lagi. 278 00:26:16,132 --> 00:26:19,797 Mak aku berikan aku kepada keluarga angkat semasa aku berusia 3 tahun. 279 00:26:19,876 --> 00:26:21,774 Kau masih ingat dia? 280 00:26:23,429 --> 00:26:26,269 Aku cari alasan untuk melupakannya. 281 00:26:26,309 --> 00:26:29,165 Ia lebih mudah dengan cara tu. 282 00:26:29,285 --> 00:26:32,022 Waktu rehat. 283 00:26:32,102 --> 00:26:34,415 Ke tepi. 284 00:26:34,694 --> 00:26:37,335 Nak aku tolak? - Tak, terima kasih. 285 00:26:37,575 --> 00:26:38,927 Ia menyeronokkan. 286 00:26:39,047 --> 00:26:41,423 Andy, aku cuma nak duduk saja di sini, okey? 287 00:26:41,544 --> 00:26:43,064 Terlambat. Ini dia. 288 00:26:43,144 --> 00:26:46,392 Andy, aku nak berehat. Hentikannya. 289 00:26:46,472 --> 00:26:49,329 Tak nak! 290 00:26:49,448 --> 00:26:51,336 Andy, aku akan bunuh kau. 291 00:26:53,065 --> 00:26:55,353 Lepaskan aku. 292 00:26:55,433 --> 00:26:57,684 Andy. 293 00:26:57,802 --> 00:26:59,602 Aku akan tangkap kau. 294 00:26:59,722 --> 00:27:02,552 - Andy, hentikannya. - Makan malam! 295 00:27:02,634 --> 00:27:05,812 Masuklah. 296 00:27:05,931 --> 00:27:08,531 Aku akan berlumba dengan kau. 297 00:27:08,651 --> 00:27:11,123 Tak adil. Kau mulakan dulu. 298 00:27:11,243 --> 00:27:14,324 Jangan lupa anak patung kau. 299 00:28:20,885 --> 00:28:23,262 Untuk Kyle. Awak rasa dia akan sukakannya? 300 00:28:23,381 --> 00:28:25,606 Apa yang aku tahu tentang gadis remaja? 301 00:28:25,686 --> 00:28:28,062 Lebih dari tiga minggu yang lepas. - Aku tak berapa pasti. 302 00:28:28,182 --> 00:28:31,046 Kita kena dapatkan sesuatu untuk Andy. Buat dia rasa lebih gembira. 303 00:28:31,126 --> 00:28:33,327 Ada apa-apa idea? - Macam mana dengan Valium? 304 00:28:42,808 --> 00:28:44,520 Kejutan. 305 00:28:44,600 --> 00:28:47,368 Kau rindukan aku, Andy? Aku rindukan kau. 306 00:28:47,448 --> 00:28:50,114 Aku dah cakap. 307 00:28:50,233 --> 00:28:52,580 Kita akan jadi kawan selama-lamanya. 308 00:28:52,857 --> 00:28:55,873 Dan sekarang masa untuk bermain. 309 00:28:55,994 --> 00:28:58,627 Aku ada permainan baru. 310 00:28:58,747 --> 00:29:02,921 Ia dipanggil Sembunyikan Roh. 311 00:29:03,002 --> 00:29:06,688 Dan cuba teka apa? Kaulah mangsanya. 312 00:29:08,732 --> 00:29:11,723 Ade Due Damballa. 313 00:29:11,804 --> 00:29:15,233 Berikan aku kuasa, aku merayu... 314 00:29:16,509 --> 00:29:18,478 Ini belum tamat lagi. 315 00:29:18,557 --> 00:29:21,933 Aku tak mahu nikmati hidup aku sebagai plastik. 316 00:29:22,013 --> 00:29:24,596 Lain kali kalau kau sendirian, kau milik aku. 317 00:29:26,942 --> 00:29:28,831 Ya Tuhan. 318 00:29:32,447 --> 00:29:35,536 Ia Chucky. Jaga-jaga! - Diam. Kamu akan kejutkan Phil dan Joanne. 319 00:29:35,615 --> 00:29:37,457 Bunuh dia! - Andy, hentikannya! 320 00:29:37,536 --> 00:29:40,873 Apa pula sekarang? - Chucky. 321 00:29:40,992 --> 00:29:43,729 Saya dah cakap dia akan cari saya. Dia cuba ambil alih roh saya. 322 00:29:43,809 --> 00:29:47,505 Andy, bertenang. - Awak tak perlu tunggu. 323 00:29:47,585 --> 00:29:49,808 Yakah? Kyle, saya tak percayakan kamu. 324 00:29:49,889 --> 00:29:53,322 Kamu dah ikat budak ni, jadi dia takkan beritahu kamu. 325 00:29:53,442 --> 00:29:55,697 Chucky yang lakukannya. 326 00:29:55,778 --> 00:29:59,410 Cukup. - Chucky? Saya akan uruskannya. 327 00:29:59,490 --> 00:30:02,931 Tapi awak kena bunuh dia. - Andy! 328 00:30:04,771 --> 00:30:07,219 Tolong dengar cakap saya. Saya tak menipu. 329 00:30:07,300 --> 00:30:09,333 Kalau awak tak bunuh dia, dia akan tangkap saya. 330 00:30:09,572 --> 00:30:10,956 Andy, bertenang. 331 00:30:11,076 --> 00:30:13,436 Biar saya uruskannya. 332 00:30:17,637 --> 00:30:21,076 Lihat? Dia dah tiada. Dia tak boleh kacau kamu lagi. 333 00:30:30,951 --> 00:30:33,206 Tidak. 334 00:30:33,287 --> 00:30:35,542 Aku sedang bertukar manusia lagi? 335 00:30:35,623 --> 00:30:39,779 Kalau aku tak keluar dari badan ni secepat mungkin, aku akan terperangkap. 336 00:30:43,177 --> 00:30:45,233 Mari, Andy. Kita dah lewat. 337 00:30:45,353 --> 00:30:48,121 Andy. Jangan lupa makanan tengah hari kamu. 338 00:30:48,202 --> 00:30:51,044 Salad telur. 339 00:31:02,571 --> 00:31:04,826 Apapun yang kau buat, jangan jadi bingung. 340 00:31:04,908 --> 00:31:07,292 Mereka akan buli budak baru. 341 00:31:07,372 --> 00:31:09,172 Berlakon seolah-olah kau dah berada di sini lama. 342 00:31:09,292 --> 00:31:11,548 Apa yang kau tengok? - Tiada apa. 343 00:31:11,629 --> 00:31:14,428 Adakah Chucky datang nak tangkap kau? 344 00:31:14,509 --> 00:31:19,639 Andy, macam mana kau uruskan hubungan seperti malam tadi? 345 00:31:19,758 --> 00:31:21,973 Aku dah beritahu kau. - Ya. 346 00:31:22,094 --> 00:31:25,809 Kau sama saja seperti yang lain. Kau tak percayakan aku juga. 347 00:31:27,407 --> 00:31:29,335 Kyle. Hai, Adam. 348 00:31:29,455 --> 00:31:33,175 Kenapa kau pulang awal malam tadi? Kau terlepas semua keseronokan. 349 00:31:33,295 --> 00:31:35,096 Kisah hidup aku. 350 00:32:29,911 --> 00:32:33,409 Ayuh. 351 00:32:33,528 --> 00:32:34,848 Mana dia? 352 00:32:34,968 --> 00:32:37,898 Mana dia? 353 00:32:41,752 --> 00:32:43,865 ''Pinocchio lompat dengan gembira, menjerit, saya hidup, saya hidup! 354 00:32:46,138 --> 00:32:49,899 Kemudian cengkerik tu cakap...'' Apa yang dia akan cakap? 355 00:32:49,978 --> 00:32:53,740 ''Kalau awak betul-betul baik, berjanji takkan berbohong... 356 00:32:53,819 --> 00:32:56,619 ''...dan awak akan jadi budak yang sebenar. 357 00:32:56,699 --> 00:32:59,500 ''Budak yang tunduk dengan fikiran mereka... 358 00:32:59,580 --> 00:33:03,460 ...dan akan cari jalan sendiri, akan menyesal sama ada cepat atau lambat.'' 359 00:33:03,580 --> 00:33:06,495 Berambus, mikrocip. - Kamu bosan dengan saya, Andy?? 360 00:33:07,773 --> 00:33:08,613 Taklah, Puan... 361 00:33:08,733 --> 00:33:11,926 Kettlewell. 362 00:33:11,965 --> 00:33:15,084 Saya ada tahap kesabaran yang sikit untuk pelajar yang mengganggu. 363 00:33:15,165 --> 00:33:17,004 Tapi dia yang... 364 00:33:17,085 --> 00:33:19,471 Lebih-lebih lagi pelajar baru, yang amat membimbangkan... 365 00:33:19,551 --> 00:33:21,712 ... Seharusnya boleh jaga sikap. 366 00:33:23,071 --> 00:33:26,555 Saya mahu semua meja bersih dan kemas sebelum semua keluar. 367 00:33:44,929 --> 00:33:49,332 Andy! Kamu fikir ini kelakar? - Bukan saya yang buat. 368 00:33:49,411 --> 00:33:51,790 Pergilah, anak-anak. 369 00:33:52,067 --> 00:33:55,339 Jangan lupa ujian mengeja esok. Bukan kamu. Datang ke sini. 370 00:33:55,459 --> 00:33:58,506 Duduk. Kamu akan berada di sini untuk seketika. 371 00:33:58,787 --> 00:34:02,348 Tapi bukan saya yang lakukannya. - Habis tu siapa? 372 00:34:03,908 --> 00:34:05,971 Bukan mainan. 373 00:34:06,052 --> 00:34:08,078 Tak boleh bawa mainan. 374 00:34:08,197 --> 00:34:09,995 Tunduk! 375 00:34:22,822 --> 00:34:24,742 Tunduk! 376 00:35:05,709 --> 00:35:07,452 Ba cak! 377 00:35:07,533 --> 00:35:11,126 Tolonglah keluarkan aku dari sini, Andy. 378 00:35:11,245 --> 00:35:13,173 Di dalam sini gelap. 379 00:35:13,294 --> 00:35:17,847 Aku janji takkan bunuh sesiapa lagi. Okey? 380 00:35:17,966 --> 00:35:20,476 Sekarang buka pintu tak guna ni! 381 00:35:21,871 --> 00:35:24,261 Keluarkan aku dari sini! 382 00:35:24,303 --> 00:35:26,580 Keluarkan aku! 383 00:35:42,802 --> 00:35:46,490 Andy, saya dah cakap duduk di tempat duduk kamu. 384 00:35:46,610 --> 00:35:49,018 Keluar! 385 00:35:49,138 --> 00:35:50,978 Buka pintu ini sekarang. 386 00:35:56,980 --> 00:35:59,037 Andy, keluar cepat. 387 00:35:59,156 --> 00:36:00,995 Andy! Andy! 388 00:36:02,836 --> 00:36:04,676 Andy? 389 00:36:20,407 --> 00:36:22,366 Andy? 390 00:36:30,520 --> 00:36:32,320 Andy, ini tak kelakar. 391 00:37:00,765 --> 00:37:07,053 Kau sangat nakal, Puan Kettlewell. 392 00:37:32,161 --> 00:37:33,873 Andy, apa semua ni? 393 00:37:33,953 --> 00:37:35,626 Chucky ikut saya ke sekolah. 394 00:37:35,746 --> 00:37:39,051 Dia cuba tangkap saya lagi, jadi saya lari ke rumah. 395 00:37:39,170 --> 00:37:42,507 Awak tahu apa yang dia cakap? - Gurunya menelefon... 396 00:37:42,627 --> 00:37:45,395 ...dan dia kata dia mengurung Andy selepas habis sekolah sebagai denda... 397 00:37:45,475 --> 00:37:48,276 ...dia cakap Andy menulis sesuatu yang lucah di kertasnya. 398 00:37:48,355 --> 00:37:50,352 Chucky yang buat. 399 00:37:51,908 --> 00:37:53,741 Baiklah, Andy. Jom. 400 00:37:53,860 --> 00:37:57,845 Saya takkan benarkan kebodohan ni ada dalam rumah saya. 401 00:37:57,925 --> 00:37:59,853 Kamu faham? Buka pintu. - Oh, Phil... 402 00:37:59,972 --> 00:38:01,860 Joanne, tolong. 403 00:38:04,710 --> 00:38:06,878 Buka pintu. 404 00:38:09,126 --> 00:38:11,323 Buka. 405 00:38:13,639 --> 00:38:15,115 Buka! 406 00:38:20,104 --> 00:38:24,750 Sekarang, saya nak kamu lihat bawah sana dan cakap apa yang kamu nampak. 407 00:38:26,793 --> 00:38:28,657 Itu Chucky, tapi ... 408 00:38:28,776 --> 00:38:30,966 Nama dia ialah Tommy, ... 409 00:38:31,209 --> 00:38:34,429 ...dan dia berada di sana sejak semalam lagi 410 00:38:36,297 --> 00:38:38,105 Betul tak? 411 00:38:43,051 --> 00:38:46,676 Kanak-kanak perlukan bantuan pakar! 412 00:38:46,795 --> 00:38:49,941 Berhenti berpura-pura awak risaukan Andy. Awak tak pernah mahu dia berada di sini. 413 00:38:50,060 --> 00:38:53,300 Itu tak benar. - Jadi apa cadangan awak? 414 00:38:53,420 --> 00:38:55,962 Hantar dia semula? - Jangan buat ia bertambah teruk. 415 00:38:56,204 --> 00:38:58,843 Awak tahu betapa traumanya? 416 00:38:59,084 --> 00:39:02,999 Untuk siapa, Joanne, untuk dia atau untuk awak? 417 00:39:03,118 --> 00:39:06,103 Kalau budak tu berada di sni, dia akan memecah belahkan keluarga ni! 418 00:39:06,222 --> 00:39:08,444 Keluarga? Inikah yang awak panggil keluarga? 419 00:39:08,686 --> 00:39:10,903 Keluarga bukannya asyik mengalah saja dengan anak-anaknya. 420 00:39:11,022 --> 00:39:14,863 Joanne, dia bukan anak kita. 421 00:39:21,264 --> 00:39:23,457 Ia bukannya penamat dunia ni. 422 00:39:23,537 --> 00:39:27,217 Tapi mereka akan hantar aku semula. 423 00:39:33,617 --> 00:39:36,417 Kau akan okey. 424 00:39:36,498 --> 00:39:38,723 Ke mana aku akan pergi? 425 00:39:38,803 --> 00:39:40,642 Andy ... 426 00:39:41,842 --> 00:39:45,059 Aku pernah tinggal dengan ramai keluarga berbeza... 427 00:39:45,139 --> 00:39:47,938 ...dan mereka sentiasa kelihatan mahu menghantar aku... 428 00:39:48,019 --> 00:39:51,197 ...selepas aku mula berasa selesa, tapi kau tahu tak apa? 429 00:39:51,316 --> 00:39:53,699 Apa? - Setiap kali ia berlaku... 430 00:39:53,780 --> 00:39:56,958 ...ia membuatkan aku bertambah kuat, sebab ia mengingatkan aku... 431 00:39:57,077 --> 00:40:00,797 ...apa yang boleh aku harapkan hanya diri aku sendiri. 432 00:40:00,917 --> 00:40:04,252 Dan kau kena belajar itu sekarang. 433 00:40:04,373 --> 00:40:06,694 Aku tahu bunyinya sukar... 434 00:40:06,774 --> 00:40:08,850 ...tapi kau akan hadapinya. 435 00:40:10,646 --> 00:40:12,360 Ia tak penting. 436 00:40:12,439 --> 00:40:15,401 Ke mana saja aku pergi, Chucky akan cari aku. 437 00:44:14,936 --> 00:44:17,731 Apa yang tak kena? 438 00:44:18,969 --> 00:44:21,315 Saya rasa saya terdengar sesuatu di bawah sana. 439 00:44:21,434 --> 00:44:24,838 Budak-budak itulah. - Itulah yang saya risaukan. 440 00:44:29,082 --> 00:44:32,451 Kenapa melawan, Andy? Kita akan menjadi begitu rapat. 441 00:44:32,571 --> 00:44:36,173 Kita takkan boleh terpisah. 442 00:44:46,621 --> 00:44:49,334 Apa yang berlaku di... 443 00:44:50,493 --> 00:44:52,517 Andy ... 444 00:44:52,637 --> 00:44:53,932 Letakkan pisau tu. 445 00:44:54,014 --> 00:44:55,406 Tapi saya perlukannya untuk... 446 00:44:56,798 --> 00:45:00,085 Letakkan pisau tu, dan kita akan bercakap tentangnya. 447 00:45:09,664 --> 00:45:11,742 Semuanya akan baik-baik saja. 448 00:45:28,643 --> 00:45:30,687 Bagaimana rasanya, Phil? 449 00:45:40,388 --> 00:45:43,091 Tidak. ya tuhan, Phil. 450 00:45:45,317 --> 00:45:47,084 Saya akan hubungi ambulans. 451 00:45:47,205 --> 00:45:49,219 Phil. Phil. 452 00:45:50,629 --> 00:45:52,759 ya tuhan! Tidak! 453 00:45:52,838 --> 00:45:54,558 ya tuhan! 454 00:45:56,038 --> 00:45:58,455 Pergi jauh dari saya! 455 00:46:00,871 --> 00:46:03,030 ya tuhan! 456 00:46:38,764 --> 00:46:40,987 Saya sepatutnya dengar cakap dia. 457 00:46:41,068 --> 00:46:44,618 Dia masih ada di sini sekarang kalau saya dengan cakap dia. 458 00:46:48,526 --> 00:46:50,414 Ia bukan salah awak. 459 00:46:56,719 --> 00:46:58,634 Saya akan uruskannya. 460 00:47:08,368 --> 00:47:11,680 Andy, kamu akan baik-baik saja sekarang. 461 00:47:11,761 --> 00:47:14,562 Duduk di pusat untuk beberapa hari... 462 00:47:14,641 --> 00:47:17,786 ...sehingga kami dapatkan kamu keluarga baru. 463 00:47:17,905 --> 00:47:20,858 Kyle akan menengok kamu. 464 00:47:20,978 --> 00:47:23,553 Semuanya akan baik saja mulai sekarang. 465 00:47:23,634 --> 00:47:25,412 Betul kan? 466 00:47:25,490 --> 00:47:27,374 Ya. 467 00:47:29,939 --> 00:47:31,789 Itu barang kamu. 468 00:47:34,323 --> 00:47:37,155 ayuh, Andy. Kita pergi. 469 00:47:37,236 --> 00:47:39,877 Dia masih berada di bilik awah tanah, Kyle. 470 00:47:39,957 --> 00:47:43,193 Jangan sampai dia tangkap kau juga. - Andy. 471 00:47:56,535 --> 00:47:59,135 Kami akan keluar sebentar lagi. 472 00:47:59,255 --> 00:48:03,232 Ada sesiapa menyaksikan kejadian? 473 00:48:03,352 --> 00:48:05,217 Tidak. - Okey. 474 00:48:05,336 --> 00:48:07,216 Mari pergi. 475 00:50:14,634 --> 00:50:16,434 Joanne! 476 00:50:16,554 --> 00:50:18,474 Joanne! 477 00:52:06,809 --> 00:52:08,369 Joanne? 478 00:52:21,852 --> 00:52:23,333 Joanne! 479 00:53:28,516 --> 00:53:30,919 Kau cederakan aku. 480 00:53:36,166 --> 00:53:38,965 Berapa jauh lagi untuk kita sampai ke budak tu? 481 00:53:39,046 --> 00:53:41,430 Sudah hampir. - Lajulah lagi. 482 00:53:41,510 --> 00:53:43,350 Kenapa terburu-buru? 483 00:53:43,430 --> 00:53:47,504 Kalau aku tak dapat keluar dari badan ni. aku akan kekal begini! 484 00:53:47,623 --> 00:53:49,707 Apa yang kau pandang? 485 00:53:59,401 --> 00:54:03,248 Memandu lajulah . Cepat. Ini kereta wagon. 486 00:54:03,529 --> 00:54:05,682 Sial! 487 00:54:05,802 --> 00:54:07,601 Berhenti. 488 00:54:18,316 --> 00:54:20,156 Kau kena berlakon. 489 00:54:20,236 --> 00:54:22,396 Aku akan bunuh kau kalau terpaksa. 490 00:54:25,036 --> 00:54:27,280 Mari lihat lesen kau. 491 00:54:31,885 --> 00:54:35,733 Kau melebihi 60 dalam zon laju 45. Kenapa nak cepat? 492 00:54:35,854 --> 00:54:37,694 Aku ada temu janji. 493 00:54:37,774 --> 00:54:40,575 Kau kena buat lebih bagus dari itu. 494 00:54:40,655 --> 00:54:43,290 Itu patung Good Guy, bkan? 495 00:54:44,847 --> 00:54:48,247 Ya. - Aku suka benda ni. Apa nama kau? 496 00:54:50,288 --> 00:54:53,861 Chucky. / Hebat sekali. 497 00:54:54,865 --> 00:54:57,816 Memang. Apa itu? 498 00:55:04,594 --> 00:55:06,554 Kau pernah lihat anak patung kencing? 499 00:55:06,834 --> 00:55:08,481 Yang satu ini boleh berdarah. 500 00:55:13,139 --> 00:55:14,564 Baiklah, dengar ... 501 00:55:14,643 --> 00:55:16,899 ... Hanya perlahankan kereta. 502 00:55:16,980 --> 00:55:19,613 Pakai tali pinggang keselamatan. 503 00:55:25,237 --> 00:55:27,281 Sekarang, teruskan. 504 00:55:36,055 --> 00:55:38,790 Kamu okey, sayang? Ya. 505 00:55:38,871 --> 00:55:41,071 Jangan sampai kau di gigit nyamuk. 506 00:56:00,313 --> 00:56:02,017 Lajulah lagi. 507 00:56:03,642 --> 00:56:06,354 Baiklah. Kita akan berhenti lagi. 508 00:56:06,394 --> 00:56:08,715 Diam dan pandu... 509 00:56:08,795 --> 00:56:11,710 ... sebelum aku tendang gigi kau. 510 00:56:22,812 --> 00:56:24,817 Pemandu perempuan tak guna! 511 00:56:35,519 --> 00:56:37,895 Sial. 512 00:56:38,014 --> 00:56:39,934 Keparat sial. 513 00:56:55,937 --> 00:56:57,536 Sial. Andy. 514 00:57:23,461 --> 00:57:25,341 Masa bermain dah tamat. 515 00:58:06,891 --> 00:58:08,732 Andy, apa yang kamu lakukan? 516 00:58:08,812 --> 00:58:11,236 Kita kena keluar dari bangunan ni. 517 00:58:12,428 --> 00:58:14,784 Kyle, apa yang berlaku? 518 00:58:17,901 --> 00:58:19,741 Kamu yang buat, kan? 519 00:58:21,901 --> 00:58:23,710 Dia yang buat. 520 00:58:25,517 --> 00:58:27,990 Masuk dalam pejabat saya. 521 00:58:30,543 --> 00:58:33,066 Ini idea gurauan kamu? 522 00:58:37,231 --> 00:58:38,903 Berikan ia pada aku. 523 00:58:39,024 --> 00:58:40,064 Hebat, kan? 524 00:58:52,241 --> 00:58:55,227 ayuh! 525 00:58:55,346 --> 00:59:00,256 Okey, kita akan bermain permainan Kata-kata Chucky. 526 00:59:00,338 --> 00:59:02,444 Chucky cakap, ke tepi. 527 00:59:05,107 --> 00:59:06,948 Ke tepi! 528 00:59:07,028 --> 00:59:09,671 Kau berlakon seolah-olah kau tak pernah lihat mayat sebelum ni. 529 00:59:16,917 --> 00:59:19,172 Andy, buka ia! 530 00:59:19,253 --> 00:59:22,206 Andy! Buka pintu! 531 00:59:22,325 --> 00:59:24,848 Semua orang keluar! 532 00:59:42,584 --> 00:59:44,264 Di dalam. Cepat. 533 01:00:07,419 --> 01:00:09,458 Berhenti! 534 01:00:16,413 --> 01:00:18,086 ayuh. 535 01:00:18,205 --> 01:00:20,588 ayuh. 536 01:00:20,669 --> 01:00:22,545 ayuh. 537 01:00:33,247 --> 01:00:35,488 Hei cik, boleh kau perlahan sikit? 538 01:01:15,588 --> 01:01:17,593 Beritahulah permintaan kau, Andy. 539 01:01:19,718 --> 01:01:23,116 Sialan! 540 01:01:40,585 --> 01:01:43,057 Berhenti! 541 01:01:43,177 --> 01:01:46,136 Apa? - Berhenti! 542 01:01:46,217 --> 01:01:48,217 Berhenti! 543 01:02:00,779 --> 01:02:02,873 Apa yang kau nak buat? 544 01:02:03,115 --> 01:02:05,076 Lepaskan aku. 545 01:02:05,196 --> 01:02:07,284 Kenapa dengan kau ni? 546 01:02:09,132 --> 01:02:11,062 Lepaskan aku! 547 01:02:11,180 --> 01:02:13,020 Perempuan gila! 548 01:03:08,500 --> 01:03:09,812 Kita sampai. 549 01:03:13,909 --> 01:03:16,293 Tutup mata kau dan kira sampai tujuh. 550 01:03:16,373 --> 01:03:19,853 Bila kau terjaga, kau akan berada dalam syurga. 551 01:03:23,735 --> 01:03:25,120 Ini dia. 552 01:03:25,239 --> 01:03:27,039 Mulai sekarang, ... 553 01:03:27,159 --> 01:03:29,834 ... tiada lagi Encik Good Guy. 554 01:03:31,831 --> 01:03:36,512 Ade Due Damballa. 555 01:03:36,632 --> 01:03:39,639 Berikan aku kuasa, aku merayu. 556 01:03:51,706 --> 01:03:55,962 Leveau mercier du bois chaloitte. 557 01:03:57,275 --> 01:04:01,447 Secoise entienne mais pois de morte. 558 01:04:03,132 --> 01:04:07,397 Morteisma lieu de vocuier de mieu vochette. 559 01:04:07,516 --> 01:04:12,367 Edenlieu pour du boisette damballa! 560 01:04:12,606 --> 01:04:17,550 Edenlieu pour du boisette damballa! 561 01:04:17,630 --> 01:04:22,346 Edenlieu pour du boisette damballa! 562 01:04:57,124 --> 01:04:58,965 keparat kecil! 563 01:04:59,044 --> 01:05:00,885 Kau tahu tak apa yang kau dah buat? 564 01:05:00,964 --> 01:05:02,514 Ia dah terlambat! 565 01:05:02,596 --> 01:05:05,526 Aku sudah berada terlalu lama dalam badan ni! 566 01:05:05,605 --> 01:05:07,858 Aku dah terperangkap di dalamnya! 567 01:05:07,940 --> 01:05:10,822 Apa ini? 568 01:05:12,262 --> 01:05:14,382 Andy, lari. 569 01:05:26,183 --> 01:05:28,823 Kau okey? Jom. 570 01:05:48,938 --> 01:05:50,778 Sial! 571 01:05:26,183 --> 01:05:30,933 Andy, cepat. 572 01:06:19,823 --> 01:06:23,151 Mari pergi. Aku akan pergi dulu. 573 01:06:23,151 --> 01:06:25,230 Ikut belakang aku. 574 01:06:36,657 --> 01:06:38,459 Cepat. 575 01:06:46,386 --> 01:06:48,641 Andy, cepat sikit. 576 01:06:48,723 --> 01:06:51,389 Hulurkan tangan kau! 577 01:06:53,140 --> 01:06:56,080 Andy! Berhenti. Pegang sisinya. 578 01:06:57,812 --> 01:07:00,029 Andy! 579 01:07:00,148 --> 01:07:02,993 Cepat! Dia di belakang kau. - Kau keparat! 580 01:07:14,134 --> 01:07:18,086 Jangan toleh belakang. Cepat! 581 01:07:18,166 --> 01:07:21,126 Kau tak boleh lari dari aku! - Hulurkan tangan kau! 582 01:07:21,207 --> 01:07:23,008 Hulur! 583 01:07:24,728 --> 01:07:27,528 Aku akan bunuh kau, Andy! 584 01:07:35,290 --> 01:07:37,636 ayuh. Kita pergi! 585 01:07:37,914 --> 01:07:39,550 Larilah. 586 01:07:41,306 --> 01:07:44,266 Aku akan cari kau, bangsat! 587 01:07:50,107 --> 01:07:53,387 ya tuhan! 588 01:07:56,669 --> 01:07:59,310 ya tuhan! 589 01:08:39,330 --> 01:08:41,606 Cepat. Lakukannya! 590 01:08:48,035 --> 01:08:51,253 Cepat, hulurkan tangan kau. 591 01:08:51,332 --> 01:08:53,292 Jangan takut. 592 01:08:55,172 --> 01:08:58,261 Dekat lagi. Jadi kau boleh pegang tangan aku. 593 01:08:58,501 --> 01:09:01,060 Andy. Sekarang! 594 01:09:11,974 --> 01:09:15,190 Tak boleh buka. - Macam mana kita nak keluar? 595 01:09:15,271 --> 01:09:18,322 Kita kena cari jalan lain. 596 01:09:18,599 --> 01:09:20,720 Aku benci kanak-kanak. 597 01:09:34,569 --> 01:09:36,409 Bagus. 598 01:12:06,847 --> 01:12:09,323 Tunduk! 599 01:12:21,185 --> 01:12:23,995 Lakukannya! 600 01:12:27,649 --> 01:12:29,675 Andy, jangan. 601 01:12:29,794 --> 01:12:32,284 Aku cuma nak bermain. 602 01:12:35,618 --> 01:12:37,644 Tolonglah jangan! 603 01:12:37,763 --> 01:12:39,723 Tolonglah jangan! 604 01:12:48,804 --> 01:12:52,805 Tidak! 605 01:13:18,888 --> 01:13:21,681 Sialan. 606 01:13:21,801 --> 01:13:23,640 Kita berjaya. 607 01:13:27,402 --> 01:13:29,201 Mari keluar dari sini. 608 01:13:49,196 --> 01:13:51,451 Kau tak apa-apa? - Ya. 609 01:13:51,533 --> 01:13:53,933 Apa ni? - Terima kasih sebab datang selamatkan aku. 610 01:13:53,934 --> 01:13:57,022 Ya, kau terhutang budi dengan aku. 611 01:13:57,102 --> 01:13:59,099 Kyle! 612 01:14:09,200 --> 01:14:12,959 Aku dah dapat kau, Andy... 613 01:14:13,040 --> 01:14:16,256 ...dan kau tahu apa yang aku akan buat dengan kau? 614 01:14:16,336 --> 01:14:20,295 Aku akan memotong seluruh kaki kau. 615 01:14:40,532 --> 01:14:42,452 Tidak! 616 01:15:00,406 --> 01:15:03,327 Kyle! Kyle! 617 01:15:03,447 --> 01:15:06,293 Kyle! Kyle! Kyle, bangun! 618 01:15:07,896 --> 01:15:10,024 Kyle! 619 01:15:10,104 --> 01:15:12,423 Jom. 620 01:15:32,091 --> 01:15:36,106 Apa yang kau buat dengan dia? 621 01:15:40,124 --> 01:15:42,283 Baiklah, Andy. 622 01:15:50,077 --> 01:15:52,117 Kyle! Kyle! 623 01:15:58,718 --> 01:16:01,675 Makan ni, anak haram! 624 01:16:08,224 --> 01:16:10,504 Jom. 625 01:16:54,918 --> 01:16:58,296 Kita nak ke mana? - Pulang ke rumah. 626 01:16:58,375 --> 01:17:03,118 Rumah mana? Aku tak tahu, Andy. 627 01:17:06,000 --> 01:17:25,944 Sari Kata Oleh: Vimalan A/L Morgan