1 00:03:53,900 --> 00:03:55,150 Goedemorgen, Meneer Sullivan. 2 00:03:55,235 --> 00:03:56,443 Ik heb over een paar minuten een vergadering met 3 00:03:56,527 --> 00:03:59,029 een paar zeer zenuwachtige aandeelhouders, Mattson. 4 00:04:00,406 --> 00:04:01,907 Ik hoop dat je goed nieuws voor mij hebt. 5 00:04:01,991 --> 00:04:04,993 Ja, meneer. Dat doe ik, meneer. 6 00:04:05,161 --> 00:04:06,828 Elke supermarktkrant in het land haalt de 7 00:04:06,913 --> 00:04:09,957 krantenkoppen over Andy Barclay en zijn moordende Good Guy-pop. 8 00:04:10,041 --> 00:04:12,167 Hoe zit het met zijn moeder en de politie die de zaak onderzocht? 9 00:04:12,252 --> 00:04:13,835 De politie was slim. Ze hebben alles ontkend, wat 10 00:04:13,920 --> 00:04:15,295 prima is, want nu kunnen ze ons geen pijn meer doen. 11 00:04:15,380 --> 00:04:16,463 Maar de moeder is een andere zaak. 12 00:04:16,547 --> 00:04:18,465 Ze heeft het verhaal van haar zoon in de rechtbank 13 00:04:18,549 --> 00:04:21,009 bevestigd, dus nu staat ze onder psychiatrische observatie. 14 00:04:21,094 --> 00:04:22,427 Jezus. Waar is de jongen nu? 15 00:04:22,512 --> 00:04:26,265 Kindercrisis in de binnenstad Centrum. De pleegzorg is in behandeling. 16 00:04:26,849 --> 00:04:30,477 Mijn maag doet pijn, Mattson. Is dit wat jij goed nieuws noemt? 17 00:04:30,561 --> 00:04:32,646 Ja... Nee. Daar kom ik aan, meneer. 18 00:04:32,730 --> 00:04:34,606 Ons grootste probleem zijn de geruchten. Veel... 19 00:04:34,691 --> 00:04:36,483 Goedemorgen, Meneer Sullivan. 20 00:04:36,567 --> 00:04:39,444 Veel mensen zeggen dat een of andere grappenmaker hier bij het 21 00:04:39,529 --> 00:04:42,781 bedrijf met de stemcassette van de pop heeft geknoeid, weet je? 22 00:04:43,449 --> 00:04:46,076 "Hoi. Ik ben Chucky. Ik ben de Lakeshore Strangler. 23 00:04:46,160 --> 00:04:49,871 "En nu ga ik je vermoorden." Zoiets als... 24 00:04:50,290 --> 00:04:52,040 Nou ja, zoiets. 25 00:04:52,333 --> 00:04:54,376 Maar het goede nieuws, meneer Sullivan, 26 00:04:54,544 --> 00:04:56,628 is dat we nu de pop hebben. 27 00:05:02,844 --> 00:05:04,094 We hebben het van top tot teen opnieuw opgebouwd. 28 00:05:04,178 --> 00:05:05,637 Veel ervan is verbrand, 29 00:05:05,722 --> 00:05:07,889 maar alles klopt: de stemcassettes, de servomechanismen. 30 00:05:07,974 --> 00:05:09,391 We hebben helemaal niets gevonden. 31 00:05:09,559 --> 00:05:10,976 Dit is een kwaliteitscontrolerapport. 32 00:05:11,060 --> 00:05:13,270 Ik weet zeker dat de aandeelhouders er heel blij mee zullen zijn. 33 00:05:13,396 --> 00:05:15,022 Ik wil de pop zelf zien. 34 00:05:15,148 --> 00:05:16,523 Absoluut. 35 00:05:17,984 --> 00:05:20,277 Heren, Mr. Sullivan is hier. Wij klaar? 36 00:05:20,403 --> 00:05:23,030 Nou, geef ons een minuutje. We zijn niet gewend om ze handmatig te maken. 37 00:05:48,514 --> 00:05:51,141 Wat is er mis? Ik weet het niet. Het zit vast. 38 00:05:51,267 --> 00:05:52,934 Zojuist... 39 00:05:53,102 --> 00:05:55,187 Ze zullen dit voor elkaar krijgen. 40 00:06:05,448 --> 00:06:06,865 Mijn God! 41 00:06:06,991 --> 00:06:08,450 O, Jezus! 42 00:06:22,590 --> 00:06:24,966 Andy, droom je nog steeds over Chucky? 43 00:06:26,260 --> 00:06:27,594 Soms. 44 00:06:29,639 --> 00:06:31,223 Wil je erover praten? Nee. 45 00:06:31,307 --> 00:06:34,643 Kom op, Andy. Weet je nog wat ik je vertelde? 46 00:06:35,353 --> 00:06:36,561 Praten helpt de nachtmerries te laten 47 00:06:36,646 --> 00:06:38,605 verdwijnen. De nachtmerries verdwijnen. 48 00:06:42,276 --> 00:06:46,029 Nou, Chucky probeerde mijn ziel over te nemen. 49 00:06:46,239 --> 00:06:47,322 Waarom? 50 00:06:47,740 --> 00:06:51,034 Hij was een slechte man die in mijn Good 51 00:06:51,119 --> 00:06:52,828 Guy-pop kroop, zodat hij niet naar de hel hoefde. 52 00:06:53,287 --> 00:06:55,872 Maar toen wilde hij in mij kruipen. 53 00:06:56,249 --> 00:06:57,290 Waarom, Andy? 54 00:06:58,543 --> 00:07:02,796 Want als hij te lang in de pop zou blijven, zou hij daarin vast komen te zitten. 55 00:07:02,880 --> 00:07:06,508 Hij had mij nodig omdat ik de eerste persoon was aan wie hij zijn geheim vertelde. 56 00:07:08,386 --> 00:07:09,386 Welk geheim? 57 00:07:10,430 --> 00:07:12,973 Dat zijn echte naam Charles Lee Ray was. 58 00:07:14,308 --> 00:07:17,185 Jongen, dat is een enge droom. 59 00:07:18,354 --> 00:07:20,188 Het was. 60 00:07:22,900 --> 00:07:24,693 Dromen kunnen je geen pijn doen. 61 00:07:25,820 --> 00:07:27,863 Dromen zijn niet echt. 62 00:07:28,197 --> 00:07:30,031 Juist? Juist. 63 00:07:30,533 --> 00:07:31,700 Hier? 64 00:07:31,826 --> 00:07:32,951 Daarin. 65 00:07:34,287 --> 00:07:36,204 Laten we opschieten. 66 00:07:40,126 --> 00:07:42,794 Mattson, het maakt me niet uit wat er voor nodig is. Doe hier een deksel op. 67 00:07:42,879 --> 00:07:44,629 Ja, meneer. Dat is geen probleem. Ik zal hiervoor zorgen. 68 00:07:44,714 --> 00:07:46,214 Luister naar mij. 69 00:07:46,466 --> 00:07:49,885 Je verstikt dit, anders ben je binnen 24 uur weg. Heb je dat? 70 00:07:50,011 --> 00:07:51,052 Ja, meneer. 71 00:07:51,137 --> 00:07:55,765 Als u mij nu wilt excuseren, ik moet naar een vergadering. 72 00:07:55,892 --> 00:07:58,101 Wat de aandeelhouders en 73 00:07:58,186 --> 00:07:59,895 mij betreft is deze zaak afgerond. 74 00:07:59,979 --> 00:08:01,229 Ja, meneer. 75 00:08:01,898 --> 00:08:03,148 Wat wil je dat ik met de pop doe? 76 00:08:04,734 --> 00:08:07,110 Steek het in je kont. 77 00:08:09,739 --> 00:08:12,824 Uiteraard was hij zwaar getraumatiseerd door de 78 00:08:12,909 --> 00:08:16,244 moorden, maar op die leeftijd herstellen ze vrij snel. 79 00:08:16,454 --> 00:08:17,746 Arm kind. 80 00:08:17,830 --> 00:08:22,918 Wat Andy nu nodig heeft is een normale gezinsomgeving, een nieuwe start 81 00:08:23,002 --> 00:08:25,253 en een kans om het verleden te vergeten. 82 00:08:25,796 --> 00:08:28,340 Omdat jullie het zo goed hebben gedaan met zoveel kinderen, hoopten we 83 00:08:28,424 --> 00:08:31,885 dat jullie hem zouden kunnen verzorgen totdat zijn moeder hersteld is. 84 00:08:31,969 --> 00:08:34,304 Er kan altijd nog eentje bij. Mm. 85 00:08:34,680 --> 00:08:36,097 Wat moet dat betekenen? 86 00:08:38,559 --> 00:08:40,393 Eh, nou... 87 00:08:40,937 --> 00:08:45,440 Hij lijkt normaal genoeg, maar welke invloed heeft dit alles op hem? 88 00:08:46,609 --> 00:08:48,318 Om in het reine te komen met iets 89 00:08:48,444 --> 00:08:50,654 dat hij onmogelijk kon begrijpen, 90 00:08:50,738 --> 00:08:53,949 maakte hij er een soort sprookje van. 91 00:08:55,368 --> 00:08:58,286 Hij hield vol dat zijn pop verantwoordelijk was. 92 00:08:58,788 --> 00:09:02,791 Hij zei dat het bezeten was door de ziel van Charles Lee Ray. 93 00:09:02,959 --> 00:09:04,125 WHO? 94 00:09:04,210 --> 00:09:05,877 De Lakeshore Strangler. 95 00:09:05,962 --> 00:09:12,425 Hij vermoordde een tiental mensen in deze reeks rituele voodoo-moorden. 96 00:09:15,763 --> 00:09:19,516 Zijn wij wel gekwalificeerd om voor zo'n jongen te zorgen? 97 00:09:20,309 --> 00:09:22,269 Ik begrijp uw bezorgdheid, meneer Simpson, maar ik 98 00:09:22,395 --> 00:09:24,980 weet zeker dat u begrijpt dat dit slechts de manier 99 00:09:25,064 --> 00:09:28,024 is waarop een kind met een moeilijke situatie omgaat. 100 00:09:28,818 --> 00:09:30,402 Het gaat nu goed met Andy. 101 00:09:30,820 --> 00:09:33,363 Hij wil gewoon verder met zijn leven. 102 00:09:41,163 --> 00:09:43,957 Dus Andy, wat eet jij graag? 103 00:09:44,083 --> 00:09:45,667 Allerlei dingen. 104 00:09:46,419 --> 00:09:49,212 Welnu, wat is je favoriete eten in de hele wereld? 105 00:09:49,714 --> 00:09:51,006 Chocolade. 106 00:09:52,216 --> 00:09:53,800 Naast chocolade. 107 00:09:54,010 --> 00:09:59,055 Mmm... Mijn moeder maakte vroeger eieren voor me klaar als ontbijt. Ik hou van eieren. 108 00:09:59,140 --> 00:10:02,017 Je snapt het. We moeten stoppen bij de winkel. 109 00:10:02,560 --> 00:10:04,185 Die hier beneden? Ja, de biologische. 110 00:10:05,855 --> 00:10:08,398 Je hebt geluk, Andy. Joanne is een geweldige kok. 111 00:10:09,859 --> 00:10:12,527 Hou je van sushi? Je weet wat ik bedoel met... 112 00:10:12,653 --> 00:10:13,695 Phil, kijk uit! 113 00:10:13,821 --> 00:10:14,863 Jezus Christus! 114 00:10:38,721 --> 00:10:40,555 Kijk uit voor de auto. 115 00:10:40,681 --> 00:10:42,599 Hé, wacht even. 116 00:10:52,902 --> 00:10:54,986 Maak het jezelf gemakkelijk, Andy. 117 00:10:55,071 --> 00:10:56,696 Bedankt. 118 00:11:01,243 --> 00:11:03,912 Nou, ik moet vanmiddag weer naar kantoor. 119 00:11:04,497 --> 00:11:07,666 Ik dacht dat je alles had gedaan. 120 00:11:40,241 --> 00:11:41,366 Ah-ah-ah... 121 00:11:42,451 --> 00:11:45,370 Eerste regel. Raak de oude dingen niet aan. 122 00:11:45,454 --> 00:11:46,621 Sorry. 123 00:11:46,789 --> 00:11:47,997 Nou, dat is oké. Geen fout. 124 00:11:48,082 --> 00:11:50,667 Het is alleen zo dat we deze rommel 125 00:11:50,793 --> 00:11:53,461 verzamelen, en veel ervan is nogal kwetsbaar. 126 00:11:53,671 --> 00:11:55,547 Vind je het leuk? Uh-huh. 127 00:11:55,631 --> 00:11:57,632 Het is al drie generaties in mijn familie. 128 00:11:57,717 --> 00:12:01,261 Mijn grootmoeder gaf het aan mijn moeder, en mijn moeder gaf het aan mij. 129 00:12:01,345 --> 00:12:03,888 En aan wie ga je het geven? 130 00:12:05,766 --> 00:12:07,475 Waarom neem je dit niet mee naar boven en onderzoek je het? 131 00:12:07,560 --> 00:12:08,643 Ik ben er zo. 132 00:12:08,811 --> 00:12:09,936 Oké. 133 00:12:17,278 --> 00:12:18,820 Wat denk je? 134 00:12:20,990 --> 00:12:23,074 Ik zal aan hem wennen. 135 00:12:41,802 --> 00:12:44,554 Jezus. Heb jij ooit van kloppen gehoord? 136 00:12:45,055 --> 00:12:47,015 Andy, heb je gevonden... 137 00:12:47,099 --> 00:12:50,018 Wat, ben je gek? Geef ze aan mij. 138 00:12:50,352 --> 00:12:51,603 Kom op, Johanna. 139 00:12:51,687 --> 00:12:53,521 Phil zal je neerschieten als hij je weer betrapt. 140 00:12:53,647 --> 00:12:56,858 Andy, dit is Kyle. Ze logeert ook bij ons. 141 00:12:57,568 --> 00:12:59,027 Gecharmeerd. 142 00:12:59,195 --> 00:13:00,653 Kyle, wat is dit? 143 00:13:01,030 --> 00:13:04,407 Je bent hier drie weken. Waarom heb je niet uitgepakt? 144 00:13:04,533 --> 00:13:08,369 Waarvoor? Ik heb nog nooit langer dan een maand in een huis doorgebracht. 145 00:13:09,497 --> 00:13:11,039 Met die houding, Ik kan zien waarom. 146 00:13:11,123 --> 00:13:12,123 Kom op. Leg deze dingen weg, en 147 00:13:12,208 --> 00:13:13,500 wil je me dan een plezier doen en me 148 00:13:13,626 --> 00:13:14,918 helpen met het eten op gang te brengen? 149 00:13:15,002 --> 00:13:17,170 Kan niet. Ik moet vanavond werken. 150 00:13:17,797 --> 00:13:19,547 Kyle, dat is de derde avond op rij. 151 00:13:19,632 --> 00:13:22,884 Ik zou het heel leuk vinden als je wat tijd met de familie doorbrengt. 152 00:13:23,511 --> 00:13:26,721 Ik heb het geld nodig. Volgend jaar ga ik alleen. 153 00:13:26,806 --> 00:13:30,183 Ja, tot dan, Je bent bij ons, oké? 154 00:13:32,728 --> 00:13:34,687 Kom mee, Andy. Doei. 155 00:13:34,980 --> 00:13:37,106 Ik denk dat je hier heel gelukkig zult zijn. 156 00:13:42,404 --> 00:13:44,948 Dit is jouw kamer, hier. 157 00:13:53,791 --> 00:13:55,583 Ik heb die gordijnen speciaal voor jou gemaakt. 158 00:13:55,751 --> 00:13:57,585 Ik wed dat blauw je favoriete kleur is. 159 00:13:57,711 --> 00:14:00,421 Kijk eens rond. Ik begin met uitpakken. 160 00:14:03,926 --> 00:14:05,051 Wauw! 161 00:14:06,929 --> 00:14:11,182 Ik dacht dat je die wel leuk zou vinden. Eh... Er ligt nog meer in de kast. 162 00:14:12,810 --> 00:14:15,937 Voor het eten gaan we de achtertuin verkennen. 163 00:14:16,146 --> 00:14:18,147 En later, Ik zal je wat verhalen voorlezen. 164 00:14:18,774 --> 00:14:20,400 Zou je dat leuk vinden? 165 00:14:20,609 --> 00:14:22,777 Er zijn veel kinderen van jouw leeftijd in de buurt, Andy. 166 00:14:22,903 --> 00:14:25,989 Ik weet zeker dat je allerlei nieuwe vrienden gaat maken. 167 00:14:30,494 --> 00:14:31,619 Hé, hé! 168 00:14:32,162 --> 00:14:34,873 Andy, regel nummer twee, geen rennen in huis. 169 00:14:35,457 --> 00:14:38,418 Het is maar een pop. Andy, luister je naar mij? 170 00:14:38,544 --> 00:14:41,504 Andy, het spijt me zo. Ik wist niet dat dat daarin zat. 171 00:14:41,589 --> 00:14:43,715 We hebben hier zoveel kinderen gehad, het is moeilijk om alles bij te houden. 172 00:14:43,799 --> 00:14:45,049 Ik zal er vanaf komen. 173 00:14:45,301 --> 00:14:48,219 Hallo, ik ben Tommy. En ik ben je vriend tot het einde. 174 00:14:48,304 --> 00:14:52,015 Waarom gaan we niet even settelen, en dan gaan we wat eten, oké? 175 00:15:04,486 --> 00:15:06,112 Shit. 176 00:15:53,577 --> 00:15:56,120 Hallo, Gabriël. Raad eens wie? 177 00:15:57,539 --> 00:15:59,457 Dat klopt. 178 00:16:00,334 --> 00:16:03,294 De wodka? De wodka. Natuurlijk herinnerde ik me de wodka. 179 00:16:03,379 --> 00:16:06,089 Twee weken jubileum. Denk je dat ik de wodka zou vergeten? 180 00:16:06,173 --> 00:16:08,549 Ik weet wat dat met je doet. 181 00:16:08,884 --> 00:16:10,593 Oké, wacht op mij. 182 00:16:11,387 --> 00:16:13,221 Op mijn weg. Ja. 183 00:16:14,598 --> 00:16:16,140 Shit. 184 00:16:53,178 --> 00:16:54,512 Ik wil spelen Rood licht. 185 00:16:54,596 --> 00:16:56,723 Nee, Sammy, ik wil nu niet Red Light spelen. 186 00:16:56,807 --> 00:16:58,349 Ik wil dat je nu meteen weer naar bed gaat. 187 00:16:58,475 --> 00:17:00,018 Maar ik ben bang. 188 00:17:00,477 --> 00:17:03,813 Er is niets om bang voor te zijn. Het is gewoon een storm. 189 00:17:06,942 --> 00:17:08,443 Grace Poole. 190 00:17:08,819 --> 00:17:12,113 Ja, ik probeer Andy Barclay te bereiken. 191 00:17:12,322 --> 00:17:14,866 Andy woont hier niet meer. Wie is dit? 192 00:17:15,617 --> 00:17:17,994 Dit is zijn oom Charles. 193 00:17:20,122 --> 00:17:21,956 Excuses, alleen contant. 194 00:17:22,124 --> 00:17:25,293 Maar dat is een gouden kaart. Dat is net zo goed als contant geld. 195 00:17:25,377 --> 00:17:28,671 Niet hier, dat is het niet. Wij accepteren geen creditcards. 196 00:17:29,089 --> 00:17:31,257 Ik heb geen contant geld bij me, oké? 197 00:18:16,845 --> 00:18:18,179 Beweeg niet! 198 00:18:18,305 --> 00:18:19,639 Jezus! 199 00:18:19,973 --> 00:18:23,392 God. Oké. Oké, wat wil je? 200 00:18:23,685 --> 00:18:26,854 Geen vragen. Gewoon rijden. Oké, oké. 201 00:18:34,029 --> 00:18:35,822 Blijf doorgaan. 202 00:18:50,796 --> 00:18:54,507 Parkeer dit stuk stront nu eens. 203 00:19:02,641 --> 00:19:04,934 Plaats uw armen achter de stoel. 204 00:19:05,018 --> 00:19:07,061 Wat? Doe het! 205 00:19:08,147 --> 00:19:12,191 Oké. Doe het rustig aan. Doe het rustig aan. Alsjeblieft, schiet niet. 206 00:19:12,401 --> 00:19:16,237 Kijk, ik heb geen contant geld bij me. Ik heb een gouden kaart. 207 00:19:16,321 --> 00:19:18,489 Ik geef je alles wat je wilt. Vertel me wat je wilt. 208 00:19:18,574 --> 00:19:21,200 stop, klootzak. 209 00:19:22,744 --> 00:19:24,370 Neem mijn... Neem de auto. 210 00:19:24,454 --> 00:19:27,456 En je kunt me afzetten, maar laat me alsjeblieft met rust. 211 00:19:27,624 --> 00:19:29,041 Alsjeblieft. 212 00:19:29,209 --> 00:19:30,918 Knal. Je bent dood. 213 00:19:48,979 --> 00:19:52,106 Nee! Nee! Nee! 214 00:19:56,778 --> 00:20:00,323 Nee! Nee! Nee! 215 00:20:53,585 --> 00:20:56,212 "De houthakker maakte lange tijd ruzie met zijn vrouw, "maar ze 216 00:20:56,296 --> 00:20:59,048 was zo'n afschuwelijke... angstaanjagende vrouw toen ze boos was, 217 00:20:59,174 --> 00:21:02,468 "dat hij uiteindelijk met haar plan instemde. 218 00:21:03,345 --> 00:21:05,471 "In de ochtend, hun stiefmoeder belde hen. 219 00:21:05,555 --> 00:21:09,350 ‘Ik denk dat het leuk zou zijn als we vandaag allemaal het bos in zouden gaan,’ zei ze. 220 00:21:09,434 --> 00:21:11,102 Hans en Grietje gaven geen antwoord, maar 221 00:21:11,186 --> 00:21:13,854 volgden hun ouders het donkere bos in. 222 00:21:13,939 --> 00:21:16,691 ‘Waar ze allemaal nog lang en gelukkig leefden. 223 00:21:17,192 --> 00:21:19,110 Nee, dat doen ze niet. Nou ja, dat doen ze voorlopig. 224 00:21:19,194 --> 00:21:20,945 Morgenavond maken we het af. 225 00:21:22,656 --> 00:21:23,948 Ga niet. 226 00:21:24,074 --> 00:21:25,408 Wat is er aan de hand? 227 00:21:26,910 --> 00:21:28,035 Ik mis mijn moeder. 228 00:21:28,120 --> 00:21:29,537 Oh, lieverd, ik weet dat je dat doet. 229 00:21:30,414 --> 00:21:32,123 Zal ik haar ooit nog zien? 230 00:21:32,249 --> 00:21:33,958 Natuurlijk wel. Ik beloof het. 231 00:21:35,669 --> 00:21:39,505 Maak je geen zorgen. Ik blijf bij je zolang je wilt. 232 00:21:41,550 --> 00:21:45,386 Mijn moeder zong vroeger voor mij. Wil je voor mij zingen? 233 00:22:19,171 --> 00:22:20,338 Shit. 234 00:22:20,422 --> 00:22:21,922 Hoi. Ik ben Tommy. 235 00:22:22,424 --> 00:22:24,258 Hou je mond, idioot. 236 00:22:24,718 --> 00:22:29,055 Ik hou ervan om geknuffeld te worden. Ik hou ervan om geknuffeld te worden. Ik hou ervan om geknuffeld te worden. 237 00:22:29,264 --> 00:22:30,348 Ik hou ervan om geknuffeld te worden... 238 00:22:30,474 --> 00:22:31,599 Knuffel dit. 239 00:22:31,808 --> 00:22:34,435 Ik hou ervan om geknuffeld te worden. Ik hou ervan om geknuffeld te worden. Ik hou van... 240 00:22:36,438 --> 00:22:39,732 Wat was dat? Niets. Ga nu slapen. 241 00:22:39,900 --> 00:22:42,485 Niemand gaat je pijn doen. 242 00:23:17,229 --> 00:23:19,522 Eet vuil, Tommy. 243 00:23:27,030 --> 00:23:30,658 Heeft een van jullie hier iets over te zeggen? 244 00:23:31,034 --> 00:23:32,952 Ik denk dat we eerst met een advocaat moeten praten. 245 00:23:33,036 --> 00:23:36,622 Kyle, dat is niet grappig. Dat beeld was heel belangrijk voor mij. 246 00:23:38,083 --> 00:23:41,043 Ik denk dat een van jullie Joanne een verontschuldiging schuldig is. 247 00:23:41,795 --> 00:23:42,837 Ik ben onschuldig. 248 00:23:44,464 --> 00:23:45,840 Andy? 249 00:23:45,924 --> 00:23:47,299 Ik heb het niet gedaan. 250 00:23:49,094 --> 00:23:52,680 Oké. Je laat mij geen keus. 251 00:23:52,889 --> 00:23:55,391 Totdat iemand het bekent, jullie hebben allebei huisarrest. 252 00:23:56,351 --> 00:23:58,060 Maar ik heb vanavond een date. 253 00:23:58,145 --> 00:23:59,186 Sorry. 254 00:24:01,857 --> 00:24:05,860 Dit is precies hoe ik mijn vrije dag wilde doorbrengen. Heel erg bedankt. 255 00:24:06,027 --> 00:24:08,279 Maar ik heb het beeld niet gebroken. Echt. 256 00:24:08,405 --> 00:24:11,323 Ja. Misschien is het gewoon gevallen? 257 00:24:12,868 --> 00:24:16,078 Hoi. Wil je mij je naam achterstevoren horen zeggen? 258 00:24:17,456 --> 00:24:18,706 Kyle. 259 00:24:20,041 --> 00:24:21,792 Houd dit vast. 260 00:24:28,717 --> 00:24:31,343 Jezus. Geef mij dat. 261 00:24:32,053 --> 00:24:33,345 Wat denk je dat je aan het doen bent? 262 00:24:33,722 --> 00:24:34,847 Ik wilde het proeven. 263 00:24:35,474 --> 00:24:37,266 Word echt. Het smaakt naar stront, oké? 264 00:24:37,392 --> 00:24:39,226 Deze dingen zijn erg slecht voor je. 265 00:24:39,394 --> 00:24:40,978 Waarom doe je het dan? 266 00:24:41,062 --> 00:24:44,899 Omdat volwassenen dingen mogen doen die slecht voor ze zijn. 267 00:24:45,400 --> 00:24:46,650 Je bent geen volwassene. 268 00:24:48,653 --> 00:24:50,237 Je begint me op de zenuwen te werken, Andy. 269 00:24:50,947 --> 00:24:53,032 Waarom help je mij hier niet een handje? 270 00:24:57,913 --> 00:25:01,373 Meneer Simpson is nogal chagrijnig, nietwaar? 271 00:25:01,625 --> 00:25:03,209 Hij is niet zo slecht. 272 00:25:03,293 --> 00:25:04,376 Ik heb pleegouders gehad die je neerschoten 273 00:25:04,461 --> 00:25:05,836 omdat je ze scheel aanstaarde. 274 00:25:06,254 --> 00:25:07,254 Echt? 275 00:25:07,422 --> 00:25:08,422 Zeker. 276 00:25:08,507 --> 00:25:10,925 Ze denken dat jij niet van hen bent. Je komt er gewoon doorheen. 277 00:25:11,009 --> 00:25:12,843 Op het moment dat je het verpest... 278 00:25:12,969 --> 00:25:14,595 Arg! Ze lieten je het hebben. 279 00:25:22,270 --> 00:25:25,523 Ik moet je zeggen dat ik niet blij ben met deze hele zaak. 280 00:25:26,316 --> 00:25:27,608 Heeft u bedenkingen? 281 00:25:27,692 --> 00:25:31,779 Nou, je moet toegeven dat hij een heel onrustig jongetje is, en 282 00:25:31,947 --> 00:25:35,699 hij is duidelijk niet in het reine gekomen met dit hele poppengedoe. 283 00:25:37,661 --> 00:25:40,871 Het enige wat ik zeg is dat hij misschien meer 284 00:25:40,956 --> 00:25:44,291 aandacht nodig heeft dan wij hem kunnen geven. 285 00:25:45,377 --> 00:25:47,962 Phil, Andy heeft een hel meegemaakt. 286 00:25:48,338 --> 00:25:51,465 Je moet hem wat tijd geven. Hij zal tot rust komen. 287 00:25:51,800 --> 00:25:54,802 Bovendien vind ik hem leuk. 288 00:26:12,362 --> 00:26:13,445 Ik haat je. 289 00:26:14,447 --> 00:26:18,409 Hoi. Ik ben... Tommy, en ik ben je vriend tot het einde. 290 00:26:18,493 --> 00:26:20,411 Hallo-de-ho. 291 00:26:50,150 --> 00:26:51,650 Hoi. 292 00:26:52,235 --> 00:26:54,194 Hoi. Hoi. 293 00:27:09,294 --> 00:27:11,795 Kyle, mis je je vader en moeder? 294 00:27:13,340 --> 00:27:15,841 Je kunt iemand die je nooit hebt gekend niet missen. 295 00:27:15,925 --> 00:27:17,843 Waar zijn ze? 296 00:27:18,637 --> 00:27:20,512 Ik heb geen idee. 297 00:27:20,597 --> 00:27:22,681 Mijn vader vertrok voordat ik werd geboren. 298 00:27:22,766 --> 00:27:25,601 Mijn moeder heeft mij ter adoptie afgestaan ​​toen ik drie was. 299 00:27:26,895 --> 00:27:28,896 Herinner je je haar? 300 00:27:31,274 --> 00:27:33,400 Ik heb er een punt van gemaakt om het te vergeten. 301 00:27:33,568 --> 00:27:35,527 Zo is het makkelijker. 302 00:27:36,738 --> 00:27:39,740 Hoi. Pauzetijd. 303 00:27:39,866 --> 00:27:41,825 Beweeg over. 304 00:27:42,243 --> 00:27:43,369 Wil je een duwtje? 305 00:27:43,453 --> 00:27:44,745 Nee, dank je. 306 00:27:45,121 --> 00:27:46,497 Kom op. Het is leuk. 307 00:27:46,581 --> 00:27:49,249 Kom op, Andy, alsjeblieft, ik wil hier gewoon zitten, oké? 308 00:27:49,376 --> 00:27:51,126 Te laat. Daar ga je. 309 00:27:51,419 --> 00:27:54,546 Andy, kom op. Geef me een pauze. Stop ermee. 310 00:27:54,631 --> 00:27:56,298 Nee. 311 00:27:58,093 --> 00:27:59,802 Andy, ik vermoord je. 312 00:28:02,263 --> 00:28:04,098 Kom op. Laat mij gaan. 313 00:28:04,933 --> 00:28:06,308 Andy. 314 00:28:07,560 --> 00:28:08,936 Ik zal je halen. 315 00:28:09,688 --> 00:28:11,313 Kom op, Andy, hou op. Diner! 316 00:28:11,856 --> 00:28:13,524 - Kom het halen. - Wauw! 317 00:28:13,692 --> 00:28:14,692 Aa! 318 00:28:14,859 --> 00:28:17,569 Bocht. Kom op. Ik zal tegen je racen. 319 00:28:18,279 --> 00:28:20,155 Niet eerlijk. Je hebt een voorsprong. 320 00:28:20,240 --> 00:28:23,575 Excuses, excuses. Vergeet je pop niet. 321 00:29:33,688 --> 00:29:35,939 Voor Kyle. Denk je dat ze het leuk zal vinden? 322 00:29:36,024 --> 00:29:37,775 Wat weet ik over tienermeisjes? 323 00:29:37,859 --> 00:29:39,109 Meer dan drie weken geleden. 324 00:29:39,235 --> 00:29:40,486 Ik ben er niet zo zeker van. 325 00:29:40,570 --> 00:29:42,237 Ik dacht dat we iets voor Andy moesten kopen. 326 00:29:42,322 --> 00:29:43,614 Zorg ervoor dat hij zich meer op zijn gemak voelt. 327 00:29:43,698 --> 00:29:44,740 Om het even welke ideeën? 328 00:29:44,824 --> 00:29:46,200 Ja. Wat dacht je van een valium? 329 00:29:55,877 --> 00:29:57,544 Verrassing. 330 00:29:57,712 --> 00:30:01,048 Heb je mij gemist, Andy? Ik heb je zeker gemist. 331 00:30:01,966 --> 00:30:03,592 Ik heb het je verteld. 332 00:30:03,676 --> 00:30:06,345 We zouden vrienden blijven tot het einde. 333 00:30:06,596 --> 00:30:09,890 En nu is het tijd om te spelen. 334 00:30:10,725 --> 00:30:12,434 Ik heb een nieuw spel, sport. 335 00:30:12,852 --> 00:30:17,147 Het heet Verberg de Ziel. 336 00:30:17,273 --> 00:30:20,901 En raad eens? Jij bent het. 337 00:30:23,279 --> 00:30:26,114 Ade due damballa. 338 00:30:27,242 --> 00:30:29,827 Geef mij de macht, smeek ik... 339 00:30:31,913 --> 00:30:33,247 Dit is nog niet voorbij, jij kleine idioot. 340 00:30:33,373 --> 00:30:36,166 Ik ga niet de rest van mijn leven een plasticfreak zijn. 341 00:30:36,292 --> 00:30:39,169 De volgende keer dat je alleen bent, jij bent van mij. 342 00:30:42,257 --> 00:30:44,299 O, mijn God. 343 00:30:47,387 --> 00:30:48,804 Het is Chucky. Kijk uit! 344 00:30:48,888 --> 00:30:50,097 Stil. Je maakt Phil en Joanne wakker. 345 00:30:50,181 --> 00:30:51,223 Dood hem! Dood hem! 346 00:30:51,307 --> 00:30:52,391 Andy, hou op, wil je? 347 00:30:53,768 --> 00:30:55,269 Wat is dit nou? 348 00:30:55,353 --> 00:30:59,356 Het is Chucky. Ik zei toch dat hij mij zou vinden. Hij probeerde mijn ziel over te nemen. 349 00:30:59,440 --> 00:31:01,567 Andy, kalmeer. 350 00:31:01,734 --> 00:31:03,235 Je hoefde niet te wachten. 351 00:31:03,361 --> 00:31:06,196 Ja? Weet je, Kyle, Ik geloof je niet. 352 00:31:06,281 --> 00:31:09,157 Je hebt dit kind feitelijk vastgebonden, zodat hij het je niet zou vertellen. 353 00:31:09,284 --> 00:31:11,076 Is dat het? Kom op, Fil. 354 00:31:11,160 --> 00:31:12,870 Chucky heeft het gedaan. Dat is nu genoeg. 355 00:31:12,954 --> 00:31:14,788 Chucky? Ik heb het gehad. 356 00:31:16,541 --> 00:31:18,125 Maar je moet hem vermoorden. 357 00:31:18,251 --> 00:31:19,835 Andy! 358 00:31:21,296 --> 00:31:23,964 Luister alsjeblieft naar mij. Ik lieg niet. 359 00:31:24,048 --> 00:31:25,716 Als je hem niet doodt, hij komt mij halen. 360 00:31:25,800 --> 00:31:28,051 Andy, kalmeer. 361 00:31:28,386 --> 00:31:30,470 Ik ga er vanaf komen. 362 00:31:34,893 --> 00:31:38,186 Daar, zie je? Hij is weg. Hij kan je niet meer lastig vallen. 363 00:31:49,157 --> 00:31:50,991 Nee. 364 00:31:51,576 --> 00:31:53,827 Ik word weer mens? 365 00:31:54,329 --> 00:31:57,831 Als ik niet snel uit dit lichaam kom, ben ik de klos. 366 00:32:01,794 --> 00:32:03,503 Kom op, Andy. We zijn laat. 367 00:32:03,588 --> 00:32:06,590 Andy. Vergeet je lunch niet. 368 00:32:06,674 --> 00:32:08,175 Eiersalade. 369 00:32:09,886 --> 00:32:11,219 Mmm, jammie! 370 00:32:21,689 --> 00:32:24,316 Wat je ook doet, Doe niet zenuwachtig, oké? 371 00:32:24,400 --> 00:32:28,195 Ze ruiken een nieuw kind op een kilometer afstand. Doe gewoon alsof je erbij hoort. 372 00:32:28,571 --> 00:32:29,655 Waar bent u naar op zoek? 373 00:32:29,781 --> 00:32:30,864 Niets. 374 00:32:31,407 --> 00:32:33,992 Komt Chucky je halen? 375 00:32:36,329 --> 00:32:39,122 Andy, hoe heb je jezelf gisteravond zo vast kunnen binden? 376 00:32:39,207 --> 00:32:40,540 Ik heb het je al verteld. 377 00:32:40,667 --> 00:32:41,959 Word echt. 378 00:32:42,961 --> 00:32:46,171 Je bent net als iedereen. Jij gelooft mij ook niet. 379 00:32:47,632 --> 00:32:50,133 Kyle? Hé, Adam. Hoi. 380 00:32:50,385 --> 00:32:53,178 Waarom moest je gisteravond zo vroeg vertrekken? Je hebt al het plezier gemist. 381 00:32:53,262 --> 00:32:55,222 Verhaal van mijn leven. 382 00:33:53,156 --> 00:33:56,366 Kom op nu. 383 00:33:56,451 --> 00:33:57,993 Waar is het? 384 00:33:58,786 --> 00:34:00,829 Waar is het? 385 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Ah-ha! 386 00:34:05,460 --> 00:34:10,297 "Pinokkio sprong op van vreugde, roepen: 'Ik leef! 387 00:34:10,631 --> 00:34:13,091 Ik leef!' 'Toen zei de pratende krekel...' Wat zei hij? 388 00:34:13,176 --> 00:34:17,512 ‘Als je heel, heel goed bent, en beloven geen 389 00:34:17,597 --> 00:34:20,307 leugens te vertellen, 'dan zul je een echte, 390 00:34:20,433 --> 00:34:23,143 levende jongen worden.' 'Jongens die vastbesloten 391 00:34:23,227 --> 00:34:27,522 zijn hun grillen te volgen' en hun eigen weg 392 00:34:27,648 --> 00:34:29,691 zullen gaan, vroeg of laat berouw tonen. ‘Verdwaal, microchip. 393 00:34:29,776 --> 00:34:31,651 Verveel ik je, Andy? 394 00:34:32,278 --> 00:34:33,236 Nee, mevrouw... 395 00:34:33,321 --> 00:34:34,863 Ketelwell. 396 00:34:34,989 --> 00:34:36,573 Ketelwell. 397 00:34:36,699 --> 00:34:39,743 Ik heb heel weinig geduld met storende studenten. 398 00:34:40,620 --> 00:34:42,079 Maar hij sloeg gewoon... 399 00:34:42,163 --> 00:34:44,498 Vooral nieuwe studenten, wiens grootste zorg het 400 00:34:44,582 --> 00:34:46,750 zou moeten zijn om aan mijn goede kant te komen. 401 00:34:48,544 --> 00:34:51,838 Ik wil dat die bureaus er spik en span uitzien voordat iemand vertrekt. 402 00:35:11,317 --> 00:35:13,944 Andy! Denk je dat dit grappig is? 403 00:35:14,028 --> 00:35:15,779 Dat heb ik niet gedaan. 404 00:35:16,948 --> 00:35:19,741 Ga je gang, kinderen. Vergeet morgen de spellingtoets niet. 405 00:35:19,826 --> 00:35:23,161 Niet jij. Kom hierheen. Ga zitten en maak het u gemakkelijk. 406 00:35:23,246 --> 00:35:24,871 Je blijft hier een tijdje. 407 00:35:24,997 --> 00:35:26,706 Maar ik heb het niet gedaan, Ik zweer het. 408 00:35:26,791 --> 00:35:28,917 Nee? Wie dan wel? 409 00:35:30,795 --> 00:35:32,838 Denk er niet eens over na. 410 00:35:33,965 --> 00:35:37,509 Geen speelgoed. Ga naar beneden. 411 00:35:50,857 --> 00:35:52,899 Ga naar beneden. 412 00:36:35,526 --> 00:36:37,027 Kiekeboe! 413 00:36:37,612 --> 00:36:41,364 Laat me hier alsjeblieft uit, Andy. 414 00:36:41,449 --> 00:36:43,158 Het is hier donker. 415 00:36:44,118 --> 00:36:48,038 Ik beloof dat ik niemand anders zal vermoorden. Oké? 416 00:36:49,123 --> 00:36:50,790 Nu, open die verdomde deur. 417 00:36:52,752 --> 00:36:54,544 Laat mij eruit, jij kleine lul. 418 00:36:55,504 --> 00:36:57,214 Laat me verdomme gaan. 419 00:37:15,274 --> 00:37:19,861 Andy, ik zei dat je op je stoel moest blijven zitten. Kom daar vandaan. 420 00:37:20,863 --> 00:37:23,281 Open deze deur nu meteen. 421 00:37:29,080 --> 00:37:30,914 Andy, kom er op dit moment uit. 422 00:37:30,998 --> 00:37:33,208 Andy! Andy! 423 00:37:35,211 --> 00:37:37,170 Andy? 424 00:37:53,396 --> 00:37:54,896 Andy? 425 00:38:04,198 --> 00:38:06,574 Andy, dit is niet grappig. 426 00:38:35,563 --> 00:38:41,735 Je bent heel stout geweest, Mevrouw Kettlewell. 427 00:39:08,429 --> 00:39:10,180 Andy, waar gaat dit allemaal over? 428 00:39:10,264 --> 00:39:14,851 Chucky volgde mij naar school. Hij probeerde me weer te pakken te krijgen, dus rende ik naar huis. 429 00:39:15,936 --> 00:39:17,687 Weet je waar hij het over heeft? 430 00:39:17,772 --> 00:39:18,897 Zijn leraar belde, zei dat ze hem na 431 00:39:18,981 --> 00:39:21,858 schooltijd vasthield en zei dat hij een 432 00:39:21,942 --> 00:39:24,861 obsceniteit op zijn papier had geschreven. 433 00:39:25,780 --> 00:39:27,113 Chucky heeft het gedaan. 434 00:39:29,116 --> 00:39:30,950 Oké, Andy. Kom op. 435 00:39:31,202 --> 00:39:32,619 Dit gaat stoppen, want ik laat 436 00:39:32,703 --> 00:39:34,662 deze dwaasheid niet toe in mijn huis. 437 00:39:34,789 --> 00:39:36,706 Begrijp je het? Open de deur. O, Fil... 438 00:39:36,791 --> 00:39:38,792 Joanna, alsjeblieft. 439 00:39:42,546 --> 00:39:44,214 Open de deur. 440 00:39:46,592 --> 00:39:48,134 Open het. 441 00:39:51,639 --> 00:39:52,931 Open het! 442 00:40:00,523 --> 00:40:02,941 Ik wil dat je daar beneden kijkt en me vertelt wat je ziet. 443 00:40:05,986 --> 00:40:06,986 Het is Chucky, maar... 444 00:40:07,071 --> 00:40:10,323 Zijn naam is Tommy, en hij is 445 00:40:11,033 --> 00:40:13,868 daar sinds gisteravond, nietwaar? 446 00:40:15,246 --> 00:40:16,871 Nietwaar? 447 00:40:21,919 --> 00:40:25,880 Om hardop te huilen, Joanne, heeft het kind professionele hulp nodig. 448 00:40:25,965 --> 00:40:27,507 Stop met te doen alsof je je zorgen maakt om Andy. 449 00:40:27,675 --> 00:40:29,259 Je wilde hem hier überhaupt nooit hebben. 450 00:40:29,343 --> 00:40:30,969 Dat is niet waar. 451 00:40:31,053 --> 00:40:33,388 Dus, wat stel je voor dat we doen? Hem terugsturen? 452 00:40:33,472 --> 00:40:35,432 Je hoeft het niet zo verschrikkelijk te laten klinken. 453 00:40:35,516 --> 00:40:37,892 Heb je enig idee hoe traumatisch dat zou zijn? 454 00:40:37,977 --> 00:40:42,147 Traum... Voor wie, Joanne, voor hem of voor jou? 455 00:40:42,773 --> 00:40:46,192 Kijk, als dat kind hier blijft, Hij gaat deze familie uit elkaar scheuren. 456 00:40:46,444 --> 00:40:48,987 Familie? Is dit wat je een gezin noemt? 457 00:40:49,071 --> 00:40:51,197 Families geven hun kinderen niet zomaar op. 458 00:40:51,282 --> 00:40:55,368 Joanne, hij is niet ons kind. 459 00:41:03,085 --> 00:41:05,086 Het is niet het einde van de wereld. 460 00:41:06,380 --> 00:41:08,047 Maar ze gaan mij wegsturen. 461 00:41:15,014 --> 00:41:17,056 Het komt wel goed met je. 462 00:41:18,309 --> 00:41:20,185 Waar zal ik heen gaan? 463 00:41:20,519 --> 00:41:22,020 Andy. 464 00:41:23,856 --> 00:41:26,608 Ik heb bij tientallen verschillende families gewoond, 465 00:41:28,027 --> 00:41:29,903 en ze lijken me altijd weg te sturen 466 00:41:30,070 --> 00:41:31,946 net als ik me op mijn gemak voel, 467 00:41:32,031 --> 00:41:33,990 maar weet je wat? Wat? 468 00:41:34,366 --> 00:41:38,077 Elke keer dat het gebeurt, het maakt mij alleen maar sterker, 469 00:41:38,370 --> 00:41:42,040 omdat het me eraan herinnert dat de enige op wie ik kan rekenen, mezelf ben. 470 00:41:43,334 --> 00:41:45,376 Oké? En dat moet je nu leren. 471 00:41:47,129 --> 00:41:49,047 Ik weet dat het moeilijk klinkt, 472 00:41:49,632 --> 00:41:51,424 maar je zult er mee om moeten gaan. 473 00:41:53,302 --> 00:41:55,094 Het maakt niet uit. 474 00:41:55,763 --> 00:41:58,765 Waar ik ook ga, Chucky zal mij vinden. 475 00:46:04,595 --> 00:46:07,513 ... gaat vooruit op de dalingen met een marge van zeven tot zes... 476 00:46:10,434 --> 00:46:11,893 Wat is er mis? 477 00:46:12,186 --> 00:46:14,645 Ik dacht dat ik beneden iets hoorde. 478 00:46:14,730 --> 00:46:16,189 Het is een van de kinderen. 479 00:46:16,315 --> 00:46:18,316 Dat is waar ik bang voor ben. 480 00:46:23,197 --> 00:46:26,032 Waarom ertegen vechten, Andy? We zullen heel dichtbij zijn. 481 00:46:26,158 --> 00:46:30,036 Sterker nog, we zullen verdomd onafscheidelijk zijn. 482 00:46:41,256 --> 00:46:42,548 Wat is er in godsnaam aan de hand... 483 00:46:44,968 --> 00:46:46,552 Andy... 484 00:46:47,721 --> 00:46:48,805 Leg het mes neer. 485 00:46:48,889 --> 00:46:50,556 Maar ik heb het nodig voor... 486 00:46:51,600 --> 00:46:55,061 Leg het mes maar neer, en we zullen erover praten. 487 00:47:05,155 --> 00:47:07,323 Alles komt goed. 488 00:47:24,967 --> 00:47:27,176 Hoe gaat het, Phil? 489 00:47:37,104 --> 00:47:40,273 Nee. Oh God, Phil. 490 00:47:42,109 --> 00:47:43,985 Ik bel een ambulance. 491 00:47:44,152 --> 00:47:45,278 Fil. Fil. 492 00:47:47,906 --> 00:47:49,949 O God! Nee! 493 00:47:50,075 --> 00:47:51,576 O God! 494 00:47:53,745 --> 00:47:54,787 Ga weg van mij! 495 00:47:58,458 --> 00:47:59,625 O God! 496 00:48:08,135 --> 00:48:10,761 Nee, wij hebben niets gehoord. Niets. 497 00:48:37,831 --> 00:48:40,249 Ik had naar hem moeten luisteren. 498 00:48:40,500 --> 00:48:43,210 Als het maar zo was, zou hij nu hier zijn Ik had naar hem geluisterd. 499 00:48:48,008 --> 00:48:50,009 Het is niet jouw schuld. 500 00:48:56,767 --> 00:48:58,768 Ik zal hiervoor zorgen. 501 00:49:09,738 --> 00:49:12,615 Andy, het gaat nu goed met je. 502 00:49:12,699 --> 00:49:15,201 Je komt een paar dagen bij ons in het centrum 503 00:49:15,369 --> 00:49:17,745 logeren totdat we een nieuw gezin voor je kunnen vinden. 504 00:49:18,705 --> 00:49:21,540 We hebben Kyle bij een aantal gezinnen geplaatst. 505 00:49:22,042 --> 00:49:23,751 Het lijkt altijd goed te gaan. 506 00:49:24,753 --> 00:49:26,253 Nietwaar? 507 00:49:26,546 --> 00:49:28,130 Ja. 508 00:49:31,510 --> 00:49:33,469 Daar zijn je spullen. 509 00:49:36,139 --> 00:49:38,516 Kom op, Andy. Laten we gaan. 510 00:49:40,185 --> 00:49:43,688 Hij is nog steeds in de kelder, Kyle. Laat hem jou ook niet pakken. 511 00:49:43,814 --> 00:49:45,231 Andy? 512 00:49:59,371 --> 00:50:01,580 Binnen een minuut zijn we bij u uit de weg. 513 00:50:01,748 --> 00:50:04,667 Heeft iemand, behalve de jongen, getuige van het ongeval? 514 00:50:06,211 --> 00:50:07,920 Nee. Oké. 515 00:50:08,005 --> 00:50:09,672 Laten we gaan. 516 00:52:22,973 --> 00:52:24,890 Johanna! 517 00:52:25,016 --> 00:52:26,892 Johanna! 518 00:54:20,215 --> 00:54:21,507 Johanna? 519 00:54:35,522 --> 00:54:37,189 Johanna! 520 00:55:45,425 --> 00:55:47,885 Teef. Je hebt mij pijn gedaan. 521 00:55:53,808 --> 00:55:55,851 Hoe lang nog voordat we bij het kind zijn? 522 00:55:55,935 --> 00:55:57,102 Een manier. 523 00:55:57,270 --> 00:55:58,479 Stap erop. 524 00:55:58,772 --> 00:56:00,105 Wat is de haast? 525 00:56:00,190 --> 00:56:04,276 Als ik niet snel uit dit lichaam kom, zit ik hier vast. 526 00:56:05,445 --> 00:56:07,279 Waar kijk je naar? 527 00:56:17,499 --> 00:56:18,665 Vloer het. 528 00:56:18,750 --> 00:56:21,126 Word echt. Dit is een stationwagen. 529 00:56:21,461 --> 00:56:23,587 Shit! 530 00:56:23,838 --> 00:56:25,506 Trek over. 531 00:56:37,602 --> 00:56:39,520 Gedraag je. 532 00:56:39,687 --> 00:56:42,064 Ik vermoord je als het moet. 533 00:56:44,317 --> 00:56:46,777 Ok schatje, Laten we uw licentie bekijken. 534 00:56:51,282 --> 00:56:54,743 Je klokte 60 in een 45. Wat is je haast? 535 00:56:56,121 --> 00:56:57,329 Ik heb een date. 536 00:56:58,081 --> 00:56:59,998 Je zult het beter moeten doen dan dat. 537 00:57:01,835 --> 00:57:03,168 Dat is er één van Goed jongens, nietwaar? 538 00:57:04,838 --> 00:57:06,130 Ja, dat is zo. 539 00:57:06,339 --> 00:57:08,424 Ik hou van deze dingen. Hoe heet je, maatje? 540 00:57:10,844 --> 00:57:12,428 Chucky. 541 00:57:12,804 --> 00:57:14,221 Dat is ongelooflijk. 542 00:57:15,432 --> 00:57:16,515 Ik zal het zeggen. 543 00:57:17,767 --> 00:57:19,351 Wat is dat in vredesnaam? 544 00:57:25,483 --> 00:57:27,359 Heb je poppen gezien die plassen? 545 00:57:27,944 --> 00:57:29,862 Deze bloedt. 546 00:57:34,409 --> 00:57:35,617 Oké, kijk, 547 00:57:36,453 --> 00:57:38,036 vertraag het gewoon. 548 00:57:38,580 --> 00:57:41,373 En doe je veiligheidsgordel om. 549 00:57:47,338 --> 00:57:49,548 Ga nu aan de slag. 550 00:57:58,808 --> 00:58:00,517 Alles goed, lieverd? 551 00:58:00,602 --> 00:58:01,727 Mmm-hmm. 552 00:58:02,061 --> 00:58:04,271 Laat de bedwantsen niet bijten. 553 00:58:23,750 --> 00:58:25,501 Kom op. Stap erop. 554 00:58:27,045 --> 00:58:29,838 Prima. We worden gewoon weer aan de kant gezet. 555 00:58:30,381 --> 00:58:36,553 Houd gewoon je mond en rijd eerder Ik trap je verdomde tanden erin. 556 00:58:46,981 --> 00:58:49,525 Jullie verdomde vrouwelijke chauffeurs! 557 00:59:00,286 --> 00:59:01,787 Fuck. 558 00:59:03,456 --> 00:59:04,915 Verdomde klootzak. 559 00:59:22,267 --> 00:59:23,892 Shit. Andy. 560 00:59:50,295 --> 00:59:52,754 De speeltijd is voorbij. 561 01:00:36,049 --> 01:00:37,799 Wat ben je aan het doen? 562 01:00:37,884 --> 01:00:40,302 Kom op. We moeten het gebouw verlaten. 563 01:00:41,721 --> 01:00:44,222 Kyle, wat is hier aan de hand? 564 01:00:47,393 --> 01:00:48,894 Jij hebt dit gedaan, nietwaar? 565 01:00:51,898 --> 01:00:52,981 Hij deed het. 566 01:00:55,234 --> 01:00:57,069 Ga naar mijn kantoor. 567 01:01:01,199 --> 01:01:02,699 Is dit jouw idee van een grap? 568 01:01:07,413 --> 01:01:08,747 Geef mij dat. 569 01:01:09,248 --> 01:01:10,916 Verbazingwekkend, nietwaar? 570 01:01:22,804 --> 01:01:23,929 Kom op! 571 01:01:26,224 --> 01:01:30,560 Oké, jongens, we gaan een spelletje Chucky Says spelen. 572 01:01:31,062 --> 01:01:33,397 Chucky zegt: "Beweeg je kont." 573 01:01:36,651 --> 01:01:37,984 Haal eruit! 574 01:01:38,236 --> 01:01:40,821 Je doet alsof je nog nooit een lijk hebt gezien. 575 01:01:48,996 --> 01:01:51,289 Andy, kom op! Open het. 576 01:01:51,374 --> 01:01:53,959 Andy! Open de deur! 577 01:01:54,293 --> 01:01:55,794 Kom op! Iedereen eruit! 578 01:02:15,440 --> 01:02:17,149 Binnen. Haast. 579 01:02:41,424 --> 01:02:43,258 Stop! 580 01:02:51,058 --> 01:02:52,559 Kom op. 581 01:02:52,894 --> 01:02:54,394 Kom op. 582 01:02:55,062 --> 01:02:56,938 Kom op. 583 01:03:08,493 --> 01:03:10,911 Hé dame, doe eens rustig aan, wil je? 584 01:03:18,795 --> 01:03:20,921 * Komt voorbij * 585 01:03:52,745 --> 01:03:54,454 Zeg je gebeden, Andy. 586 01:03:58,918 --> 01:04:00,085 Godverdomme! 587 01:04:19,605 --> 01:04:21,356 Trek over! 588 01:04:21,440 --> 01:04:22,607 Wat? 589 01:04:22,775 --> 01:04:23,942 Trek over! 590 01:04:24,694 --> 01:04:26,278 Trek over! 591 01:04:40,167 --> 01:04:42,127 Wat denk je in vredesnaam dat je aan het doen bent? 592 01:04:42,211 --> 01:04:43,795 Laat mij gaan. Laat mij gaan. 593 01:04:44,046 --> 01:04:46,298 Wat is er verdomme mis met jou? 594 01:04:48,509 --> 01:04:50,427 Loslaten! 595 01:04:50,678 --> 01:04:52,137 Gekke teef! 596 01:05:50,112 --> 01:05:51,905 We zijn thuis. 597 01:05:56,077 --> 01:05:58,203 Sluit je ogen en tel tot zeven. 598 01:05:58,329 --> 01:06:00,413 Als je wakker wordt, je zult in de hemel zijn. 599 01:06:05,962 --> 01:06:07,879 Dit is het, wereld. 600 01:06:08,005 --> 01:06:09,756 Vanaf nu geen 601 01:06:09,882 --> 01:06:12,384 meneer Good Guy meer. 602 01:06:14,720 --> 01:06:18,431 Ade due damballa. 603 01:06:19,350 --> 01:06:22,477 Geef mij de kracht, Ik smeek je. 604 01:07:33,299 --> 01:07:36,468 Nee! 605 01:07:43,559 --> 01:07:45,310 Jij kleine stront! 606 01:07:45,561 --> 01:07:47,270 Weet je wat je hebt gedaan? 607 01:07:47,563 --> 01:07:52,275 Het is te laat. Ik heb te veel tijd in dit lichaam doorgebracht. 608 01:07:52,359 --> 01:07:54,611 Ik zit hier verdomd vast. 609 01:07:56,280 --> 01:07:57,739 Wat in vredesnaam? 610 01:07:59,408 --> 01:08:00,408 Andy, rennen. 611 01:08:11,962 --> 01:08:13,880 Andy. Kyle. 612 01:08:13,964 --> 01:08:16,674 Gaat het? Kom op. 613 01:08:37,571 --> 01:08:39,197 Shit! 614 01:08:45,246 --> 01:08:47,539 Andy, schiet op. 615 01:09:09,895 --> 01:09:13,898 Laten we gaan. Ik ga eerst. Blijf vlak achter mij. 616 01:09:27,454 --> 01:09:28,913 Kom op. 617 01:09:38,174 --> 01:09:39,841 Andy, stap erop. 618 01:09:40,134 --> 01:09:42,760 Bereik! Geef me je hand! 619 01:09:44,263 --> 01:09:47,557 Andy! Houd jezelf tegen. Pak de zijkant. 620 01:09:51,353 --> 01:09:53,938 Andy! Schiet op! Hij staat vlak achter je. 621 01:09:54,023 --> 01:09:55,523 Jij klootzak! 622 01:10:06,368 --> 01:10:07,952 Kijk niet achterom. Kom op. Haast! 623 01:10:11,498 --> 01:10:12,540 Je kunt niet van mij wegkomen! 624 01:10:12,625 --> 01:10:13,625 Geef me je hand! 625 01:10:14,168 --> 01:10:15,585 Bereik! 626 01:10:17,254 --> 01:10:20,048 Ik ga je vermoorden, Andy! 627 01:10:28,474 --> 01:10:32,977 Kom op. Gaan! Gaan! Gaan! Ren daarheen. 628 01:10:34,647 --> 01:10:37,899 Ik ga jullie klootzakken pakken. 629 01:10:45,824 --> 01:10:47,200 God! 630 01:10:50,829 --> 01:10:53,206 O God! 631 01:11:35,457 --> 01:11:37,917 Kom op. Doe het! 632 01:11:44,383 --> 01:11:47,218 Kom op. Geef me je hand. 633 01:11:48,053 --> 01:11:49,887 Wees niet bang. Kom op. 634 01:11:52,099 --> 01:11:54,892 Dichterbij. Dichterbij zodat je mijn hand kunt pakken. 635 01:11:55,561 --> 01:11:57,854 Andy. Nu! 636 01:12:09,783 --> 01:12:10,908 Kan het niet openen. 637 01:12:11,035 --> 01:12:12,160 Hoe komen we eruit? 638 01:12:12,244 --> 01:12:14,245 We zullen een andere manier moeten vinden. Geef me je hand. 639 01:12:16,248 --> 01:12:18,583 Ik haat kinderen. 640 01:12:32,973 --> 01:12:34,932 Geweldig. 641 01:15:13,425 --> 01:15:14,842 Eend! 642 01:15:27,189 --> 01:15:28,272 Doe het! 643 01:15:33,111 --> 01:15:35,655 Andy, alsjeblieft. 644 01:15:35,781 --> 01:15:38,324 Ik was alleen maar aan het spelen. 645 01:15:41,954 --> 01:15:43,371 Nee, alsjeblieft! 646 01:15:55,634 --> 01:15:59,303 Nee! Nee! God! Nee! Nee! Nee! 647 01:16:27,040 --> 01:16:29,166 Heilige shit. 648 01:16:29,918 --> 01:16:31,836 Wij hebben het gedaan. 649 01:16:36,008 --> 01:16:37,925 Laten we hier weggaan. 650 01:16:58,614 --> 01:17:00,364 Laten we eens kijken. Gaat het? Ja. 651 01:17:00,490 --> 01:17:01,741 Wat is dit? 652 01:17:01,867 --> 01:17:03,117 Bedankt dat je achter mij aan kwam. 653 01:17:03,201 --> 01:17:05,745 Ja, nou, je bent mij er één schuldig, spuitje. 654 01:17:06,955 --> 01:17:08,205 Kyle! 655 01:17:20,135 --> 01:17:22,803 Ik heb je nu, Andy, en weet 656 01:17:23,388 --> 01:17:26,515 je wat Ik ga met je doen? 657 01:17:26,600 --> 01:17:30,728 Ik ga ook jouw benen afhakken. 658 01:17:44,284 --> 01:17:45,284 Hè? 659 01:17:51,792 --> 01:17:53,709 Nee! 660 01:18:12,729 --> 01:18:14,939 Kyle! Kyle! 661 01:18:15,899 --> 01:18:18,693 Kyle! Kyle! Kyle, wakker worden! 662 01:18:20,445 --> 01:18:22,113 Kyle! 663 01:18:22,823 --> 01:18:25,199 Kom op. Kom op. 664 01:18:46,471 --> 01:18:48,806 Ugh! God. Wat heb je met hem gedaan? 665 01:18:54,646 --> 01:18:56,814 Oké, Andy. 666 01:19:04,656 --> 01:19:06,449 Kyle! Kyle! 667 01:19:13,498 --> 01:19:16,417 Eet dit, jij klootzak. 668 01:19:23,341 --> 01:19:25,009 Kom op. 669 01:20:12,224 --> 01:20:13,557 Waar gaan we heen? 670 01:20:13,725 --> 01:20:15,059 Thuis. 671 01:20:15,685 --> 01:20:17,353 Waar is thuis? 672 01:20:17,479 --> 01:20:20,397 Andy, ik heb geen idee.