1 00:00:07,594 --> 00:00:25,110 ترجمة محمد عماد حجاب تعديل التوقيت hadi Ehmaid 2 00:00:45,550 --> 00:00:49,449 ستيفن سبيلبرج يقدم 3 00:00:51,450 --> 00:00:55,450 فيلم ل روبرت زيمكس 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,949 السبت 5 00:00:58,927 --> 00:01:00,483 السبت 12 نوفمبر 1955 6 00:01:00,487 --> 00:01:02,076 السبت 12 نوفمبر 1955 العاشرة وثلاث دقائق مساءاً 7 00:01:23,440 --> 00:01:24,439 .دوك 8 00:02:26,175 --> 00:02:28,552 .دوك 9 00:02:29,011 --> 00:02:30,429 .دوك- ?ماذا- 10 00:02:32,430 --> 00:02:34,561 اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي 11 00:02:34,685 --> 00:02:37,143 مستحيل لقد أعدتك للتو إلى المستقبل 12 00:02:37,271 --> 00:02:40,437 .لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت 13 00:02:40,565 --> 00:02:42,527 .لقد عدت من المستقبل 14 00:02:46,072 --> 00:02:47,530 !يا إلهي 15 00:02:51,680 --> 00:03:00,291 العودة للمستقبل .الجزء الثالث 16 00:05:03,769 --> 00:05:07,774 ما الوقت يا أطفال؟ !وقت هودي دودي 17 00:05:07,858 --> 00:05:11,611 !إنه وقت دودي !يا إلهي 18 00:05:21,290 --> 00:05:23,080 وقت هودي دودي؟ 19 00:05:27,964 --> 00:05:32,256 اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً 20 00:05:32,341 --> 00:05:35,929 من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن .قد نجحت تماماً مساء أمس 21 00:05:36,054 --> 00:05:38,432 ...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً 22 00:05:38,558 --> 00:05:40,849 ...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية... 23 00:05:40,934 --> 00:05:44,185 ...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر... 24 00:05:44,270 --> 00:05:48,733 مخلفة مسارين من النار على الأرض... ...أفترض أن مارتي و عربة الزمن 25 00:05:48,859 --> 00:05:52,195 .قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985 26 00:05:52,572 --> 00:05:56,576 .بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث 27 00:05:56,661 --> 00:05:59,455 .في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل 28 00:05:59,537 --> 00:06:03,292 ...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني 29 00:06:03,418 --> 00:06:06,920 المتولد من عربة الزمن أدى إلى... ...خلل في موجات عقلي 30 00:06:07,003 --> 00:06:09,631 .أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة... 31 00:06:09,715 --> 00:06:13,139 ...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن 32 00:06:13,222 --> 00:06:14,846 ...إلى المستقبل... 33 00:06:14,930 --> 00:06:18,685 .لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل... 34 00:06:18,809 --> 00:06:19,644 .هاى, دوك 35 00:06:19,771 --> 00:06:22,229 .بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية 36 00:06:27,904 --> 00:06:31,408 .دوك, أهدأ .إنه أنا مارتي 37 00:06:31,491 --> 00:06:34,201 .مستحيل أن يكون أنت !لقد أرسلتك إلى المستقبل 38 00:06:34,288 --> 00:06:37,874 .هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل ألا تتذكر؟ 39 00:06:37,959 --> 00:06:39,584 لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك 40 00:06:39,668 --> 00:06:42,045 !هذا مستحيل حدوثه !مستحيل أن تكون هنا 41 00:06:42,128 --> 00:06:45,799 !هذا غير معقول !أنا أرفض تصديق أنك هنا 42 00:06:45,925 --> 00:06:50,305 .أنا هنا, و هذا معقول .لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى 43 00:06:50,431 --> 00:06:53,309 شخصيتك من عام 1985 !كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف 44 00:06:53,393 --> 00:06:56,812 ,بعد أن حصل على الكتاب ...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان 45 00:06:56,937 --> 00:07:00,190 ,التي ضربها البرق... !و أنت أرسلت إلى عام 1885 46 00:07:00,313 --> 00:07:01,943 !1885 47 00:07:03,861 --> 00:07:06,862 ...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل 48 00:07:06,947 --> 00:07:09,408 .لكن هناك أمر واحد غير معقول... 49 00:07:09,491 --> 00:07:14,205 ,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي كيف أمكنك معرفة هذا؟ 50 00:07:14,583 --> 00:07:16,082 .أنت أرسلت لي خطاباً 51 00:07:16,166 --> 00:07:18,295 ...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة 52 00:07:18,377 --> 00:07:22,675 .ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق... 53 00:07:22,756 --> 00:07:25,426 .أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق 54 00:07:25,551 --> 00:07:29,306 لقد كنت أعيش في سعادة .خلال ثماني أشهر في عام 1885 55 00:07:29,389 --> 00:07:31,183 ...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان 56 00:07:31,267 --> 00:07:34,270 أدى إلى زيادة الحمل... ...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية 57 00:07:34,352 --> 00:07:38,443 .وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885 58 00:07:38,732 --> 00:07:41,026 ...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن 59 00:07:41,154 --> 00:07:45,446 .وتدمير دائرة الطيران... .لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى 60 00:07:45,654 --> 00:07:46,907 أتطير فعلاً؟ 61 00:07:46,989 --> 00:07:50,077 نعم, عندنا محطات تحويل في .بدايات القرن الواحد و عشرين 62 00:07:50,202 --> 00:07:51,661 !مذهل 63 00:07:52,245 --> 00:07:55,334 ...أعمل حداداً كواجهة 64 00:07:55,419 --> 00:07:58,506 .في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن... 65 00:07:58,630 --> 00:08:00,591 ...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل 66 00:08:00,715 --> 00:08:05,427 .لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947... 67 00:08:05,678 --> 00:08:10,477 مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات 68 00:08:11,603 --> 00:08:14,772 !1885! مذهل 69 00:08:14,898 --> 00:08:18,318 في الحقيقة إنتهى بي الأمر كحداد في الغرب القديم 70 00:08:18,528 --> 00:08:19,863 .إنه أمر ثقيل 71 00:08:19,947 --> 00:08:22,947 ...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور 72 00:08:23,075 --> 00:08:27,370 مجاور للمقابر القديمة أعلى التل... .كما هو مبين في الخريطة المرفقة 73 00:08:27,579 --> 00:08:32,626 آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل .حتى تجدها عام 1955 74 00:08:34,002 --> 00:08:37,421 .في الداخل ستجد تعليمات الصيانة 75 00:08:37,840 --> 00:08:40,842 "المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا 76 00:08:41,304 --> 00:08:45,598 لن يجد أي صعوبة في تصليحها... .عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل 77 00:08:45,681 --> 00:08:49,520 .حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن 78 00:08:49,644 --> 00:08:53,690 دمرها؟- إنها قصة طويلة يا دوك- 79 00:08:54,404 --> 00:08:59,280 .أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني 80 00:08:59,741 --> 00:09:02,282 ...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي 81 00:09:02,410 --> 00:09:04,035 والمساحات الشاسعة المفتوحة... 82 00:09:04,160 --> 00:09:06,787 ...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن 83 00:09:06,872 --> 00:09:10,545 فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل... .في الفضاء الزمني المتسلسل 84 00:09:10,669 --> 00:09:14,089 .و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى 85 00:09:15,632 --> 00:09:16,633 اينشتاين؟ 86 00:09:16,883 --> 00:09:21,512 إنه كلبك يا دوك .اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985 87 00:09:24,100 --> 00:09:26,145 أعلم أنك ستعتني به جيداً 88 00:09:26,228 --> 00:09:30,315 تذكر أن تتجول به مرتين يومياً .وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب 89 00:09:30,400 --> 00:09:33,568 هذه هي أمنياتي .من فضلك أحترمها و نفذها 90 00:09:33,696 --> 00:09:37,950 حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع .و لك دعواتي 91 00:09:38,034 --> 00:09:40,660 ...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي 92 00:09:40,785 --> 00:09:43,414 .و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي... 93 00:09:43,540 --> 00:09:48,004 سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة ...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة 94 00:09:48,127 --> 00:09:50,837 .و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي... 95 00:09:52,967 --> 00:09:56,638 صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون 96 00:09:56,763 --> 00:09:59,767 الأول من سبتمبر, عام 1885 97 00:10:01,228 --> 00:10:03,603 لم أكن أعلم أنني أستطيع .كتابة شيء مؤثر للغاية 98 00:10:03,689 --> 00:10:05,147 .أعلم, إنه جميل 99 00:10:08,274 --> 00:10:11,446 .كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس .كل شيء سيكون بخير 100 00:10:11,572 --> 00:10:14,411 .أنا آسف .وجودك هناك هو خطأي 101 00:10:14,494 --> 00:10:16,201 .كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي 102 00:10:16,286 --> 00:10:18,996 .هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم 103 00:10:19,082 --> 00:10:21,127 كان ممكن أن ينتهي بي المطاف .في العصور المظلمة 104 00:10:21,210 --> 00:10:24,293 .وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم 105 00:10:24,586 --> 00:10:26,087 .دعنا نلقى نظرة على الخريطة 106 00:10:26,253 --> 00:10:30,174 .وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي 107 00:10:31,093 --> 00:10:33,222 .قد نحتاج إلى التفجير 108 00:10:47,571 --> 00:10:49,948 .أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار 109 00:10:50,074 --> 00:10:52,784 .خذ آلة التصوير هذه !أريد أن أسجل كل شيء 110 00:10:55,162 --> 00:10:58,998 .هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض 111 00:10:59,124 --> 00:11:01,794 .كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن 112 00:11:01,879 --> 00:11:05,381 لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة .ولم أصل حتى لهذا العمق 113 00:11:05,505 --> 00:11:07,634 .بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها 114 00:11:08,008 --> 00:11:11,263 ...تعلم, إنها كتابات جول فيرن 115 00:11:11,388 --> 00:11:13,932 .التي كان لها التأثير العميق على حياتي... 116 00:11:14,057 --> 00:11:17,729 في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي .عشرين ألف فرسخ تحت الماء 117 00:11:17,853 --> 00:11:22,149 .وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم 118 00:11:22,984 --> 00:11:25,196 .تفحص هذا .أنظر لهذا 119 00:11:28,993 --> 00:11:30,450 !توقيعي 120 00:11:30,618 --> 00:11:32,997 !كما في رحلتي لمركز الأرض 121 00:11:33,121 --> 00:11:36,288 !هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار 122 00:11:58,525 --> 00:12:02,529 لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً و شهرين وثلاثة عشر يوماً 123 00:12:02,613 --> 00:12:04,029 !مذهل 124 00:12:04,196 --> 00:12:09,326 كما ترى عامود البرق قد أحرق .شريحة التحكم في الدائرة الزمنية 125 00:12:11,497 --> 00:12:13,292 ...الملحق 126 00:12:13,749 --> 00:12:14,665 التخطيطي 127 00:12:14,748 --> 00:12:18,876 الرسم البياني الملحق سيمكنك ...من إنشاء وحدة مكافئة 128 00:12:18,963 --> 00:12:23,343 بمكونات من عام 1955, وهكذا... .تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل 129 00:12:23,426 --> 00:12:27,555 غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة .هذه المشكلة الكبيرة 130 00:12:30,478 --> 00:12:34,063 .لا عجب أن هذه الدائرة احترقت ."مكتوب "صنع في اليابان 131 00:12:35,190 --> 00:12:38,527 ماذا تقول يا دوك .جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان 132 00:12:40,736 --> 00:12:41,904 .غير معقول 133 00:12:48,244 --> 00:12:52,708 أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت .أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر 134 00:12:53,836 --> 00:12:56,464 ...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي 135 00:12:56,547 --> 00:12:59,717 .يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي... 136 00:13:00,173 --> 00:13:03,177 ...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885 137 00:13:03,262 --> 00:13:06,599 من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ... .أتعجب 138 00:13:07,432 --> 00:13:11,019 هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟ 139 00:13:11,394 --> 00:13:12,480 لا أعلم 140 00:13:12,648 --> 00:13:16,066 كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد .أن تعلم الكثير عن مصيرك 141 00:13:16,192 --> 00:13:19,362 أنت على حق يا مارتي .أنا أعلم الكثير بالفعل 142 00:13:19,656 --> 00:13:23,908 .من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل 143 00:13:25,162 --> 00:13:28,331 .كوبرينكوس !هيا يا فتى 144 00:13:28,498 --> 00:13:29,666 .سأحضره أنا 145 00:13:29,791 --> 00:13:31,042 !كوبرينكوس 146 00:13:32,042 --> 00:13:34,340 .هيا لنعود إلى المنزل يا فتى 147 00:13:35,924 --> 00:13:36,922 ما الخطب؟ 148 00:13:37,967 --> 00:13:39,511 ما الخطب, كوبرينكوس؟ 149 00:13:42,388 --> 00:13:43,806 .هيا لنذهب 150 00:13:44,764 --> 00:13:46,448 إيميت براون 151 00:13:47,646 --> 00:13:50,729 !تعالى هنا يا دوك 152 00:13:51,023 --> 00:13:52,274 !أسرع 153 00:13:53,900 --> 00:13:57,155 ما الخطب؟ .تبدو كمن يرى شبحاً 154 00:13:57,615 --> 00:13:59,407 .لم تبعد عن الحقيقة يا دوك 155 00:14:03,705 --> 00:14:05,166 !يا إلهي 156 00:14:06,123 --> 00:14:07,372 .تفحصها 157 00:14:07,458 --> 00:14:12,338 توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885 !هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب 158 00:14:12,464 --> 00:14:15,718 .سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا 159 00:14:16,133 --> 00:14:17,300 من كلارا بحق الجحيم؟ 160 00:14:17,384 --> 00:14:21,225 !من فضلك لا تقف هنا- .حسناً, آسف- 161 00:14:21,306 --> 00:14:23,184 .يجب أن أحصل على صورة أخرى 162 00:14:24,561 --> 00:14:29,108 أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين بخصوص 80 دولار؟ 163 00:14:29,233 --> 00:14:31,443 ماذا تسمى هذا المستقبل؟ 164 00:14:32,569 --> 00:14:35,029 ...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس 165 00:14:35,197 --> 00:14:37,951 ...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه... 166 00:14:38,033 --> 00:14:39,911 ."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون 167 00:14:40,034 --> 00:14:43,290 كان سريعاً في الضغط على الزناد و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً 168 00:14:43,373 --> 00:14:45,415 .لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين... 169 00:14:45,540 --> 00:14:48,295 هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟ .أنتظر 170 00:14:48,379 --> 00:14:51,883 لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث ...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث 171 00:14:52,006 --> 00:14:53,884 ...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة... 172 00:14:54,008 --> 00:14:56,470 .الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884... 173 00:14:56,596 --> 00:14:58,974 .لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط- !أنظر- 174 00:15:00,393 --> 00:15:03,270 ويليام ماكفلاى و العائلة أقاربك؟ 175 00:15:03,437 --> 00:15:08,567 .جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو .لقد كان وسيماً 176 00:15:10,446 --> 00:15:12,488 .عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون 177 00:15:12,615 --> 00:15:15,158 .ربما يوجد خطأ .ربما لم يكن هذا القبر يخصك 178 00:15:15,284 --> 00:15:17,578 من الممكن أن يكون هناك .إيميت براون آخر في عام 1885 179 00:15:17,661 --> 00:15:19,706 هل كان لك أقارب في هذا العام؟ 180 00:15:19,832 --> 00:15:23,917 .عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908 .وكانوا عندها يدعون فون برانز 181 00:15:23,999 --> 00:15:26,463 .أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى 182 00:15:26,587 --> 00:15:27,505 .أنظر 183 00:15:29,717 --> 00:15:32,008 !يا إلهي, إنه أنا 184 00:15:32,931 --> 00:15:35,056 .كل هذا حقيقي إذن 185 00:15:35,810 --> 00:15:38,809 .إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه 186 00:15:39,437 --> 00:15:41,149 .هذا لن يحدث يا دوك 187 00:15:41,607 --> 00:15:45,112 بعد أن تصلح دائرة الزمن ...و تضع إطارات جديدة للديلوريان 188 00:15:45,193 --> 00:15:48,612 .سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك... 189 00:16:00,124 --> 00:16:01,752 هل الملابس مناسبة؟ 190 00:16:02,086 --> 00:16:05,504 كل شيء مناسب ما عدا الحذاء .إنه ضيق نوعاً ما 191 00:16:05,673 --> 00:16:07,967 هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟ 192 00:16:08,050 --> 00:16:11,014 .بالطبع ألم ترى الغرب أبداً؟ 193 00:16:12,265 --> 00:16:13,973 .نعم, رأيت 194 00:16:14,476 --> 00:16:17,268 .لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا 195 00:16:18,604 --> 00:16:22,276 كلينت من؟- .أنت لم تسمع عنه حتى الآن- 196 00:16:22,359 --> 00:16:23,985 .يجب أن ترتدي الحذاء 197 00:16:24,111 --> 00:16:26,990 لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء .المستقبلية في عام 1885 198 00:16:27,074 --> 00:16:29,284 .ولا هنا في عام 1955 199 00:16:29,367 --> 00:16:31,830 .بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم- .حسناً- 200 00:16:31,953 --> 00:16:34,499 .أعتقد أننا على استعداد .سأضع الوقود في السيارة 201 00:16:34,582 --> 00:16:36,294 .ملابسك المستقبلية محزمة 202 00:16:36,418 --> 00:16:40,256 .لأي طارئ .بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي 203 00:16:40,422 --> 00:16:42,796 ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟ 204 00:16:43,049 --> 00:16:45,093 .اللوح الطائر- .حسناً- 205 00:16:46,969 --> 00:16:49,723 .سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا 206 00:16:50,098 --> 00:16:51,726 .إنها أأمن طريقة 207 00:16:51,851 --> 00:16:54,727 ...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام 208 00:16:54,811 --> 00:16:57,109 .أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس... 209 00:16:57,190 --> 00:17:00,527 أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار .الموجودة في الماضي 210 00:17:00,610 --> 00:17:02,906 ...هذه كانت منطقة مفتوحة 211 00:17:03,030 --> 00:17:05,866 .و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل... 212 00:17:05,950 --> 00:17:08,783 تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد .طرق 213 00:17:08,871 --> 00:17:13,126 هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً .لتخبيء عربة الزمن 214 00:17:13,331 --> 00:17:16,669 أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة .أصبح دافئاً 215 00:17:19,800 --> 00:17:20,968 .دائرة الزمن مشغلة 216 00:17:21,051 --> 00:17:24,053 لقد كتبت الرسالة في الأول من ...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي 217 00:17:24,135 --> 00:17:27,724 .الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء... .الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً 218 00:17:27,849 --> 00:17:30,850 .سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر .لديك خمسة أيام لكي تجدني 219 00:17:30,936 --> 00:17:34,855 ,استنادا لرسالتي , فأنا حداد .لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما 220 00:17:34,941 --> 00:17:37,152 ...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن 221 00:17:37,234 --> 00:17:40,572 ,مباشرةً حتى تلك الشاشة... .لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة 222 00:17:40,699 --> 00:17:41,782 .انتظر لحظة 223 00:17:41,866 --> 00:17:45,284 ,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة . فسأصطدم بهؤلاء الهنود 224 00:17:45,451 --> 00:17:48,414 .مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية 225 00:17:48,747 --> 00:17:53,545 أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885 .و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك 226 00:17:54,340 --> 00:17:55,338 .صحيح 227 00:17:57,926 --> 00:18:00,386 .حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا 228 00:18:00,931 --> 00:18:02,804 .أراك في المستقبل 229 00:18:03,140 --> 00:18:05,432 .تعني الماضي- .بالضبط- 230 00:18:12,065 --> 00:18:14,026 !رحلة سعيدة ,يا مارتي 231 00:18:19,576 --> 00:18:20,825 أمستعد ,يا مارتي؟ 232 00:18:22,036 --> 00:18:23,370 !مستعد 233 00:18:23,870 --> 00:18:26,418 !شغل- .هيا يا صديقي- 234 00:19:03,664 --> 00:19:04,916 !هنود 235 00:19:44,836 --> 00:19:46,294 !الكهف 236 00:20:20,836 --> 00:20:23,460 !هجوم 237 00:20:26,424 --> 00:20:28,218 !اللعنة! إنهم الخيالة 238 00:21:18,562 --> 00:21:20,191 .اللعنة,لقد كسرت خط الوقود 239 00:22:05,576 --> 00:22:09,082 !ماجي! أحضري بعض الماء .لدينا مصاب هنا 240 00:22:17,715 --> 00:22:18,799 .أمي 241 00:22:19,174 --> 00:22:21,551 أمي,هل هذه أنت؟- .هاك, هاك- 242 00:22:21,760 --> 00:22:24,638 .لقد نمت حوالي ست ساعات 243 00:22:25,057 --> 00:22:27,349 .لقد جاءني كابوس 244 00:22:29,019 --> 00:22:32,356 .لقد حلمت أنني في الغرب 245 00:22:34,026 --> 00:22:37,360 ...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود 246 00:22:38,822 --> 00:22:40,364 .و دب... 247 00:22:40,657 --> 00:22:43,744 أنت في أمان الآن هنا في مزرعة .ماكفلاي 248 00:22:44,831 --> 00:22:46,332 مزرعة ماكفلاي"؟" 249 00:22:49,627 --> 00:22:51,045 ...أنت أ 250 00:22:51,253 --> 00:22:52,253 ...أنت أ 251 00:22:55,133 --> 00:22:58,551 من أنت؟- .اسمي هو ماجي ماكفلاي- 252 00:22:59,011 --> 00:23:00,009 ماكفلاي؟ 253 00:23:01,431 --> 00:23:02,597 ماجي؟ 254 00:23:02,766 --> 00:23:05,935 ,سيدة ماكفلاي .و لا تنسي "سيدة" هذه 255 00:23:06,019 --> 00:23:08,688 و ما هو اسمك, يا سيدي؟- ...إنه- 256 00:23:12,779 --> 00:23:14,113 .إيستوود 257 00:23:15,780 --> 00:23:17,908 .كلينت إيستوود 258 00:23:18,532 --> 00:23:20,328 .لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود 259 00:23:20,453 --> 00:23:24,037 ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس . وجدك 260 00:23:24,166 --> 00:23:25,163 .سيموس 261 00:23:26,128 --> 00:23:27,546 .زوجي 262 00:23:29,087 --> 00:23:32,258 .حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام 263 00:23:33,550 --> 00:23:34,549 ويليام؟ 264 00:23:34,675 --> 00:23:36,177 . حسناً ,لا بأس 265 00:23:44,314 --> 00:23:46,190 أهذا ويليام؟- .نعم- 266 00:23:46,564 --> 00:23:50,485 ,وليام شون ماكفلاي .أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا 267 00:23:51,194 --> 00:23:55,282 .لا باس يا ويل .هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا 268 00:23:56,285 --> 00:23:58,246 .إنه يحبك بالتأكيد 269 00:23:59,204 --> 00:24:00,204 .ماجي 270 00:24:02,875 --> 00:24:03,873 .لقد جئت بالعشاء 271 00:24:03,999 --> 00:24:06,752 أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه ...في شئون غيره 272 00:24:06,835 --> 00:24:11,215 ...لكن كيف وصلت إلي هنا... 273 00:24:11,382 --> 00:24:15,052 بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟... 274 00:24:15,761 --> 00:24:17,889 ...حسناً 275 00:24:17,974 --> 00:24:21,309 ...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي... 276 00:24:21,560 --> 00:24:23,144 .و لقد نسيت قبعتي... 277 00:24:23,230 --> 00:24:26,024 كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟ 278 00:24:26,109 --> 00:24:28,567 أتريد بعض الماء؟- .نعم- 279 00:24:39,289 --> 00:24:41,666 .سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود 280 00:24:41,833 --> 00:24:44,544 .سأساعدك لتجد صديقك الحداد 281 00:24:45,463 --> 00:24:47,507 ...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب 282 00:24:48,633 --> 00:24:51,719 وغداً سأصحبك حتى أخر... .السكك الحديدية 283 00:24:51,843 --> 00:24:54,636 .تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة 284 00:24:57,602 --> 00:24:59,726 .و سأعطيك قبعة 285 00:25:02,275 --> 00:25:04,150 .هذا عظيم.أشكرك 286 00:25:08,572 --> 00:25:10,284 .هذا ابني ويليام 287 00:25:11,117 --> 00:25:12,492 .مرحي يا ويلي 288 00:25:16,622 --> 00:25:17,707 .نعم 289 00:25:18,832 --> 00:25:21,377 .أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً 290 00:25:21,503 --> 00:25:24,173 لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي .فيه الخنازير 291 00:25:24,257 --> 00:25:25,591 .سيموس 292 00:25:26,549 --> 00:25:29,094 .أريدك في كلمة- .نعم- 293 00:25:32,433 --> 00:25:34,391 هلا أمسكته لدقيقة؟ 294 00:25:38,604 --> 00:25:42,735 هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟ 295 00:25:43,445 --> 00:25:47,365 .إنه فتي غريب- .نعم, لكنني متعاطف معه بشدة- 296 00:25:48,031 --> 00:25:51,619 العناية به هي أفضل شيء .و هذا مهم 297 00:25:52,037 --> 00:25:53,204 .مرحباً ,يا صديقي 298 00:25:53,622 --> 00:25:55,500 .أنظري كيف يتعامل الصغير معه 299 00:25:56,043 --> 00:25:58,752 ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة .من قبل 300 00:25:59,753 --> 00:26:02,840 .كأنه تقريباً علي صلة بنا 301 00:26:02,965 --> 00:26:03,965 .هاي ,ويل 302 00:26:04,467 --> 00:26:06,592 .إذاً فأنت جد جدي 303 00:26:07,303 --> 00:26:09,681 أول فرد من عائلة ماكفلاي .يولد في أمريكا 304 00:26:15,312 --> 00:26:16,941 .و قد تبولت عليّ 305 00:27:07,870 --> 00:27:10,332 .أعطني بعض الصابون- .تفضل- 306 00:27:22,316 --> 00:27:28,510 مهرجان هيل فالي رقص و ألعاب و طعام مع إفتتاح ساعة البرج مساء السبت 5 سبتمبر 307 00:28:06,693 --> 00:28:10,838 مكتب المستشار "ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر". 308 00:28:57,578 --> 00:29:00,997 .ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب 309 00:29:02,877 --> 00:29:05,588 .لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة 310 00:29:05,797 --> 00:29:09,216 .لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت 311 00:29:29,323 --> 00:29:31,451 ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟ 312 00:29:33,618 --> 00:29:34,618 ...سآخذ 313 00:29:35,998 --> 00:29:38,042 ...ماء مثلج- ماء مثلج؟- 314 00:29:40,042 --> 00:29:41,041 ماء؟ 315 00:29:41,335 --> 00:29:45,507 إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك .في وعاء الخيول بالخارج 316 00:29:45,880 --> 00:29:48,966 .هنا,نحن نصب الويسكي 317 00:29:59,813 --> 00:30:01,689 .المعذرة- ماذا؟- 318 00:30:02,482 --> 00:30:04,194 .إنني أحاول العثور علي حداد 319 00:30:05,820 --> 00:30:07,366 .هاي ,ماكفلاي 320 00:30:09,326 --> 00:30:12,035 ...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا 321 00:30:13,871 --> 00:30:15,831 .أنت لست سيموس ماكفلاي 322 00:30:17,375 --> 00:30:20,962 .أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك 323 00:30:23,922 --> 00:30:26,136 هل أنت قريب لذلك الحلاق؟ 324 00:30:26,509 --> 00:30:29,680 ما هو اسمك, يا فتي؟- ...مارتي- 325 00:30:30,723 --> 00:30:31,721 .إيستوود 326 00:30:33,477 --> 00:30:35,102 .كلينت إيستوود 327 00:30:36,814 --> 00:30:41,277 أي اسم غبي هذا؟- .إنه قزم- 328 00:30:41,402 --> 00:30:44,114 يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان البيضاء؟ 329 00:30:44,197 --> 00:30:47,158 لم أري أبداً أسنان منتظمة .وليست صناعية 330 00:30:47,242 --> 00:30:50,409 . أنظروا لحذائه أي نوع من الجلود هذا؟ 331 00:30:50,495 --> 00:30:54,250 ما المكتوب عليها هذا؟- نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- " 332 00:30:57,754 --> 00:31:01,424 أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد .المخادع الفاشل 333 00:31:01,549 --> 00:31:04,887 هل رأيته؟- .لا,يا سيد تانين.لم أره- 334 00:31:05,888 --> 00:31:07,309 تانين؟ 335 00:31:08,514 --> 00:31:10,390 .أنت تانين الكلب المجنون 336 00:31:16,191 --> 00:31:17,567 الكلب المجنون؟ 337 00:31:17,987 --> 00:31:19,692 .أنا أكره هذا الاسم 338 00:31:20,362 --> 00:31:22,157 أنا أكرهه,أتسمعني؟ 339 00:31:23,074 --> 00:31:25,116 !"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون 340 00:31:26,079 --> 00:31:30,456 و خاصة عندما تصدر من فتي .حقير و تافه مثلك 341 00:31:31,417 --> 00:31:34,502 !أرقص! هيا 342 00:31:36,881 --> 00:31:40,468 !هيا ,أيها القزم !يمكنك الرقص أفضل من هذا 343 00:31:50,648 --> 00:31:51,811 !اللعنة 344 00:32:13,421 --> 00:32:15,965 .عليك بالفرار, أيها الصغير- !أمسكوا به- 345 00:33:20,163 --> 00:33:24,875 .لقد أنشئنا محكمة جديدة !لدينا مهمة شنق 346 00:33:44,649 --> 00:33:46,355 .أنظروا إليه وهو يتأرجح 347 00:33:50,236 --> 00:33:52,865 !نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل 348 00:33:56,326 --> 00:34:00,081 إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب ...من مسافة 500 ياردة,يا تانين 349 00:34:00,207 --> 00:34:02,668 !وهي مصوبة علي رأسك... 350 00:34:12,345 --> 00:34:15,348 .أنت مدين لي بمال , أيها الحداد- كيف حسبتها؟- 351 00:34:15,516 --> 00:34:17,099 .لقد وقعت الحدوة من فرسي 352 00:34:17,183 --> 00:34:19,810 ,و أنت من ركبها له .و هذا يجعلك مسئولاً 353 00:34:20,312 --> 00:34:24,151 ,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة .فأعتقد أننا متعادلان 354 00:34:24,401 --> 00:34:25,236 .خطأ 355 00:34:25,318 --> 00:34:28,319 ,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا !فسقطّ من عليه 356 00:34:28,404 --> 00:34:32,949 و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من .الويسكي 357 00:34:33,034 --> 00:34:36,870 ,و هكذا حسبتها , أيها الحداد ...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي 358 00:34:36,954 --> 00:34:38,999 !وخمسة وسبعون للفرس... 359 00:34:40,001 --> 00:34:41,586 .إنها الثمانون 360 00:34:41,795 --> 00:34:45,716 ,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته .أعده لي لأصنع له واحدة جديدة 361 00:34:45,841 --> 00:34:47,427 !لقد أرديت الحصان 362 00:34:47,511 --> 00:34:51,888 .هذه مشكلتك ,يا تانين- .خطأ إنها مشكلتك- 363 00:34:52,849 --> 00:34:56,687 ,من الآن فصاعداً .من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير 364 00:34:56,771 --> 00:34:59,646 لأنه في يوم ما ستحصل .علي رصاصة في ظهرك 365 00:35:09,158 --> 00:35:10,078 !دوك 366 00:35:10,202 --> 00:35:15,163 مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة ...بألا تأتي هنا 367 00:35:15,291 --> 00:35:17,667 .بل تعود مباشرة إلي عام 1985... 368 00:35:17,752 --> 00:35:19,879 .أعلم ,لكن كان علي المجيء 369 00:35:21,213 --> 00:35:23,090 .سعيد لرؤيتك ,يا مارتي 370 00:35:27,719 --> 00:35:29,932 .يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس 371 00:35:30,016 --> 00:35:33,937 .بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي- .أو أشنق- 372 00:35:34,020 --> 00:35:36,479 من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟ 373 00:35:37,231 --> 00:35:38,480 .أنت من أعطاني إياها 374 00:35:41,237 --> 00:35:45,868 أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من أجل 80 دولاراً؟ 375 00:35:46,118 --> 00:35:47,660 السابع من سبتمبر؟ 376 00:35:48,370 --> 00:35:50,080 !إنه يوم الاثنين المقبل 377 00:35:50,496 --> 00:35:52,543 .الآن أتمني لو كنت دفعت له 378 00:35:53,040 --> 00:35:56,795 من هي" حبيبته كلارا"؟ .أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا 379 00:35:57,296 --> 00:35:58,797 .لا أدري ,يا دوك 380 00:35:59,924 --> 00:36:02,301 .لقد ظننت أنها صديقتك 381 00:36:02,384 --> 00:36:05,555 ...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه 382 00:36:05,639 --> 00:36:07,351 ...هنا في عام 1885... 383 00:36:07,724 --> 00:36:11,397 قد ينتج عنه عطل في تسلسل... .الفضاء الزمني 384 00:36:11,728 --> 00:36:13,438 ...أنا كعالم 385 00:36:14,066 --> 00:36:16,191 .لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة... 386 00:36:17,278 --> 00:36:19,946 .و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل... 387 00:36:20,030 --> 00:36:23,367 .إيميت! مرحباً,يا إيميت- .هيوبيرت- 388 00:36:24,160 --> 00:36:25,158 .إنه العمدة 389 00:36:25,245 --> 00:36:26,621 .المعذرة ,يا إيميت 390 00:36:27,745 --> 00:36:30,415 هل تذكر الأسبوع المضي ...عندما تطوعت 391 00:36:30,501 --> 00:36:33,211 لكي تقابل المعلمة الجديدة... في المحطة؟ 392 00:36:33,295 --> 00:36:34,211 .نعم,إلي حد ما 393 00:36:34,295 --> 00:36:36,423 .لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً 394 00:36:36,717 --> 00:36:38,510 .هاهي التفاصيل 395 00:36:38,677 --> 00:36:41,637 .شكراً لجميع خدماتك- .أنا في الخدمة يا هيوبيرت- 396 00:36:41,720 --> 00:36:43,224 !أوه 397 00:36:43,307 --> 00:36:46,266 .اسمها الآنسة كلارا كلايتون 398 00:36:54,861 --> 00:36:56,320 ...حسناً,يادوك 399 00:36:57,489 --> 00:36:59,532 .الآن نحن نعلم من هي كلارا... 400 00:37:00,662 --> 00:37:02,869 .مارتي ,هذا مستحيل 401 00:37:02,952 --> 00:37:07,249 فكرة أن أقع في الحب .من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة 402 00:37:07,335 --> 00:37:10,168 .لا يوجد سبب علمي لها التصور 403 00:37:10,251 --> 00:37:11,586 .إنه ليس العلم 404 00:37:11,669 --> 00:37:14,464 أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس بالصاعقة تضربك؟ 405 00:37:14,550 --> 00:37:16,134 .أرجوك لا تقل هذا 406 00:37:16,218 --> 00:37:18,595 .هكذا كان الأمر معي و جانيفر 407 00:37:18,723 --> 00:37:21,098 .لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا 408 00:37:21,808 --> 00:37:23,853 .يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير 409 00:37:23,937 --> 00:37:26,311 .أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة 410 00:37:26,393 --> 00:37:28,356 .لا تقلق . ستكون بخير 411 00:37:28,483 --> 00:37:32,318 ,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955 .خط الزمن الطبيعي عاد كما كان 412 00:37:32,444 --> 00:37:34,153 ...عندما نعود إلي عام 1985 413 00:37:34,235 --> 00:37:37,072 كل ما عليك أن تذهب لبيتها... .لتوقظها 414 00:37:38,323 --> 00:37:41,661 ,اجذب ذلك الصمام هناك .اجذبه لليمين 415 00:37:41,744 --> 00:37:43,706 .نعم,أدره بالكامل 416 00:37:44,000 --> 00:37:44,998 !هيا بنا 417 00:37:59,224 --> 00:38:01,351 هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟- .لا, أشكرك- 418 00:38:02,853 --> 00:38:04,647 .إنها ثلاجة 419 00:38:04,772 --> 00:38:08,275 أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج .لوسيلة أخري للمواصلات 420 00:38:08,400 --> 00:38:11,988 إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية .لحب رومانسي 421 00:38:12,113 --> 00:38:13,531 .أنت الخبير- .حسناً- 422 00:38:13,614 --> 00:38:16,451 .سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل 423 00:38:16,536 --> 00:38:19,207 لقد ثقبت حفرةً في الخزان ... عندما وصلت 424 00:38:19,288 --> 00:38:21,747 لذا علينا أن نرتقها و نجد... .بعض الوقود 425 00:38:21,876 --> 00:38:23,582 أتعني,أننا ليس معنا وقود؟ 426 00:38:24,043 --> 00:38:26,964 نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان المصهر ,أليس كذلك؟ 427 00:38:27,046 --> 00:38:30,801 الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن .و مكثف التدفق 428 00:38:30,925 --> 00:38:33,929 لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل .بالوقود العادي 429 00:38:34,054 --> 00:38:35,595 .إنه دائماً هكذا 430 00:38:35,763 --> 00:38:39,935 لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما .من القرن القادم 431 00:38:40,605 --> 00:38:45,483 بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل .الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة 432 00:38:47,987 --> 00:38:49,405 إذاً ماذا ستفعل؟ 433 00:38:59,874 --> 00:39:03,130 !أربعة و عشرون- !لا فائدة ,يا مارتي- 434 00:39:03,212 --> 00:39:07,756 حتى أسرع حصان في العالم لن يركض !بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة 435 00:39:18,814 --> 00:39:21,440 الساقي قال إن هذه هي أقوي مادة موجود عندهم 436 00:39:21,944 --> 00:39:23,194 .جرب, يا مارتي 437 00:39:35,038 --> 00:39:36,832 !أعطها المزيد من الوقود 438 00:39:46,176 --> 00:39:47,346 !اللعنة 439 00:39:49,054 --> 00:39:53,269 ,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد .إنها مادة قوية , هذا صحيح 440 00:39:53,813 --> 00:39:56,104 .سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه 441 00:39:56,855 --> 00:39:58,231 شهر؟ 442 00:39:58,651 --> 00:40:02,235 !سوف تردي يوم الاثنين- !أعلم- 443 00:40:02,360 --> 00:40:03,989 ...أتمني 444 00:40:04,115 --> 00:40:05,029 .انتظر 445 00:40:05,366 --> 00:40:08,453 !وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل 446 00:40:08,578 --> 00:40:11,578 ...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا 447 00:40:11,664 --> 00:40:13,459 !بالطبع!الثلج 448 00:40:13,708 --> 00:40:16,417 سننتظر حتى الشتاء .عندما تتجمد البحيرة 449 00:40:16,505 --> 00:40:19,670 الشتاء؟ماذا تقول؟ !باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين 450 00:40:19,757 --> 00:40:23,592 حسناً.دعنا نفكر في الأمر .بالمنطق 451 00:40:23,886 --> 00:40:27,307 .نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها .و لا يمكننا شدها 452 00:40:27,848 --> 00:40:31,186 ... لكن لو وجدنا طريقة 453 00:40:31,270 --> 00:40:34,688 ...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة... 454 00:40:43,993 --> 00:40:45,450 .هذا هو 455 00:40:45,575 --> 00:40:49,162 كم تصل سرعتها؟ .حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي 456 00:40:50,328 --> 00:40:53,835 سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع ...أوصل واحدة منهم إلي 70 457 00:40:53,962 --> 00:40:55,338 .بعد تحويلة فيردي... 458 00:40:55,837 --> 00:40:58,506 أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟ 459 00:40:58,590 --> 00:41:02,342 تسعون؟ من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟ 460 00:41:02,430 --> 00:41:04,806 .نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر 461 00:41:05,141 --> 00:41:07,351 كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟ 462 00:41:07,768 --> 00:41:11,355 من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط ...بميل 463 00:41:11,604 --> 00:41:13,733 ...وبدون أن تجروا ورائكم عربات... 464 00:41:13,859 --> 00:41:15,901 .وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي... 465 00:41:16,070 --> 00:41:19,405 إنني أتحدث عن حرارة أقوي من .لهب الجحيم نفسه 466 00:41:19,823 --> 00:41:22,283 .من الممكن أن توصلها لهذه السرعة 467 00:41:22,410 --> 00:41:24,370 متي يمر القطار التالي؟ 468 00:41:24,538 --> 00:41:26,040 .الاثنين الثامنة صباحاً 469 00:41:26,121 --> 00:41:29,876 هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي . حتى وادي كلايتون 470 00:41:30,292 --> 00:41:33,881 إنه امتداد طويل و سيكون .موجوداً حتى عام 1985 471 00:41:34,256 --> 00:41:37,135 .و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة 472 00:41:37,761 --> 00:41:41,347 مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون . وادي شوناش 473 00:41:41,473 --> 00:41:44,392 .لابد أنه الاسم الهندي القديم له .هذا رائع 474 00:41:44,519 --> 00:41:47,519 ...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي 475 00:41:47,644 --> 00:41:50,024 . بالقرب من مساكن هيلدايل... 476 00:41:50,148 --> 00:41:52,611 ...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة 477 00:41:53,402 --> 00:41:54,653 .لا يوجد جسر... 478 00:41:55,072 --> 00:41:58,239 .حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة 479 00:41:58,659 --> 00:42:01,203 .لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا 480 00:42:01,286 --> 00:42:02,538 .مارتي, إنها فكرة رائعة 481 00:42:02,789 --> 00:42:04,830 .أنت لا تفكر بطريقة علمية 482 00:42:04,957 --> 00:42:06,667 .نعم. لدي مشكلة في هذا 483 00:42:06,833 --> 00:42:10,422 .ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985 484 00:42:10,632 --> 00:42:12,215 .إنه آمن و لا يزال مستخدماً 485 00:42:12,341 --> 00:42:15,178 طالما وصلت الديلوريان لسرعة ...88 ميل في الساعة 486 00:42:15,261 --> 00:42:17,303 ...قبل أن نصطدم بحافة الوادي... 487 00:42:17,430 --> 00:42:21,726 فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن... .سيكون فيها هذا الجسر كاملاً 488 00:42:22,058 --> 00:42:26,606 سيكون أسفل منا قضيباً و سنرسوا بأمان عبر الوادي. 489 00:42:27,690 --> 00:42:30,861 ماذا عن القطار؟- . سيتحول إلي حطام هائل- 490 00:42:30,985 --> 00:42:33,280 .للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه 491 00:42:34,533 --> 00:42:37,787 !أنجدوني- !يا إلهي- 492 00:43:20,667 --> 00:43:21,833 !أسرع 493 00:43:23,878 --> 00:43:24,876 !اقفزي 494 00:43:39,854 --> 00:43:42,565 ...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت 495 00:43:45,026 --> 00:43:46,275 .حياتي... 496 00:43:50,281 --> 00:43:52,493 ...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة 497 00:43:56,164 --> 00:43:57,623 .كلايتون 498 00:43:59,087 --> 00:44:00,629 .كلارا كلايتون 499 00:44:01,713 --> 00:44:02,712 كلارا؟ 500 00:44:06,384 --> 00:44:08,176 .ياله من اسم جميل 501 00:44:25,490 --> 00:44:27,612 هل أساعدك بالداخل في هذا؟ 502 00:44:28,240 --> 00:44:31,161 .ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر 503 00:44:31,245 --> 00:44:34,997 .لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل- .لكن هذا لا يضايقني- 504 00:44:35,373 --> 00:44:37,919 .لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل 505 00:44:38,042 --> 00:44:41,380 سيدتي,حظاً موفقاً .في تدريسك و كل شيء 506 00:44:41,923 --> 00:44:43,299 .كلارا 507 00:44:43,967 --> 00:44:46,803 .سأصلح لك كل شيء في العربة 508 00:44:46,887 --> 00:44:50,974 .لا تقلقي بشأن الأمر .أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث 509 00:44:51,976 --> 00:44:55,731 .سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون 510 00:44:58,902 --> 00:45:02,947 أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان .أفزع الخيول 511 00:45:03,033 --> 00:45:05,491 .لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا 512 00:45:06,033 --> 00:45:07,745 .أعتقد أن هذا مصيرنا 513 00:45:11,498 --> 00:45:13,208 .أشكرك من أجل كل شيء 514 00:45:13,669 --> 00:45:15,543 .لا شكر علي واجب 515 00:45:17,798 --> 00:45:20,175 سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟ 516 00:45:20,468 --> 00:45:23,386 .بالطبع .سترينني كثيراً .إن لدي متجراً في البلدة 517 00:45:23,469 --> 00:45:26,558 .أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد 518 00:45:26,974 --> 00:45:29,601 أي نوع من العلوم؟ 519 00:45:29,812 --> 00:45:31,855 علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟ 520 00:45:32,064 --> 00:45:34,439 .في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم 521 00:45:34,524 --> 00:45:37,319 .دوك, علينا الذهاب 522 00:45:37,527 --> 00:45:40,279 .نعم. أعذرينا يا كلارا 523 00:45:40,903 --> 00:45:43,034 .يجب أن نرحل 524 00:45:56,590 --> 00:45:59,135 ,ماذا كنت تعني بأنك ستراها كثيراً؟ 525 00:45:59,219 --> 00:46:01,594 .ربما أراها فيما بعد بشكل عابر 526 00:46:02,430 --> 00:46:05,058 هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟ 527 00:46:05,934 --> 00:46:08,144 لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟ 528 00:46:09,188 --> 00:46:12,608 لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي .في أعماق وادي كلايتون 529 00:46:13,441 --> 00:46:18,235 .اللعنة . وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة 530 00:46:18,990 --> 00:46:22,575 .لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام- !100 عام- 531 00:46:22,909 --> 00:46:25,288 !إنه هذا العام- .كل طفل يعرف تلك القصة- 532 00:46:25,412 --> 00:46:28,333 .كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي 533 00:46:28,417 --> 00:46:29,877 !يا إلهي 534 00:46:31,212 --> 00:46:34,005 .إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة 535 00:46:35,548 --> 00:46:38,302 .الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير 536 00:46:39,638 --> 00:46:42,599 أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟ 537 00:46:42,681 --> 00:46:44,975 .لن يسموا الوادي باسمها 538 00:46:45,100 --> 00:46:47,646 دعنا نجهز الديلوريان .لكي نرحل 539 00:46:47,730 --> 00:46:50,984 أتمني لو لم أكن صنعت .آلة الزمن الجهنمية تلك 540 00:46:52,445 --> 00:46:55,611 .إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث 541 00:46:58,826 --> 00:46:59,909 .دوك, هنا مارتي 542 00:46:59,994 --> 00:47:01,161 .هل تسمعني؟حول 543 00:47:01,245 --> 00:47:02,412 .أسمعك, يا مارتي 544 00:47:02,497 --> 00:47:04,290 .عظيم . هذا الشيء مازال يعمل 545 00:47:05,125 --> 00:47:08,794 ,حسناً. مرة أخري .دعنا نراجع الخطة و التصميم 546 00:47:09,880 --> 00:47:14,844 ...أعتذر عن خشونة التصميم- .نعم, إنه غير موزون.لا بأس- 547 00:47:15,013 --> 00:47:17,972 ...حسناً. مساء الغد ,الأحد 548 00:47:18,599 --> 00:47:21,936 ,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا... ...علي الحافة 549 00:47:22,059 --> 00:47:23,855 .بجوار منجم الفضة المهجور... 550 00:47:23,938 --> 00:47:26,857 تحويلة القضبان تسير مع الحافة ...خارج الخط الرئيسي 551 00:47:26,941 --> 00:47:30,362 .علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش... 552 00:47:30,696 --> 00:47:33,365 القطار سيغادر المحطة في تمام .الثامنة صباح يوم الاثنين 553 00:47:33,449 --> 00:47:38,160 سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة ...و بعدها نسرقها بالإكراه 554 00:47:38,287 --> 00:47:41,958 سنستعير القاطرة و نستخدمها... .لندفع آلة الزمن 555 00:47:42,166 --> 00:47:45,839 استنادا لحساباتي سنصل ...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل 556 00:47:45,962 --> 00:47:51,010 ,لحافة الوادي... ...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985 557 00:47:51,136 --> 00:47:53,806 .و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل... 558 00:47:53,889 --> 00:47:56,182 ."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة 559 00:47:56,309 --> 00:47:58,266 .هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا 560 00:47:58,351 --> 00:48:02,397 حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة .قبل أن تغطس في الوادي 561 00:48:02,481 --> 00:48:05,819 ,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة .فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي 562 00:48:07,862 --> 00:48:11,116 .حسناً .وصل هذا بالطرف الموجب 563 00:48:12,576 --> 00:48:15,369 حسناً ,هل أنت جاهز؟- !نعم.هيا- 564 00:48:15,452 --> 00:48:17,750 !القطار يخرج من المحطة 565 00:48:18,080 --> 00:48:20,125 !اقترب من التحويلة 566 00:48:20,294 --> 00:48:21,919 !توقف عند التحويلة 567 00:48:22,836 --> 00:48:24,628 !عبر التحويلة 568 00:48:25,173 --> 00:48:27,298 !توقف عند الديلوريان 569 00:48:27,758 --> 00:48:29,467 ...يدفع الديلوريان 570 00:48:29,552 --> 00:48:33,138 !يصل إلي 88 ميل في الساعة... 571 00:48:38,437 --> 00:48:40,146 .لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر 572 00:48:46,613 --> 00:48:47,864 إيميت؟ 573 00:48:49,033 --> 00:48:50,367 .إنها كلارا 574 00:48:50,701 --> 00:48:53,078 !بسرعة, غطي الديلوريان 575 00:49:00,085 --> 00:49:02,046 .مرحباً- .مرحباً- 576 00:49:02,422 --> 00:49:04,714 .إنها مفاجأة 577 00:49:06,050 --> 00:49:09,139 .أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء 578 00:49:09,221 --> 00:49:12,310 .إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية 579 00:49:15,062 --> 00:49:17,937 ...عندما سقطت حقائبي من العربة 580 00:49:18,020 --> 00:49:20,318 .تحطم منظاري... 581 00:49:20,899 --> 00:49:23,569 ...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية 582 00:49:23,696 --> 00:49:26,697 .اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي... 583 00:49:27,076 --> 00:49:29,993 .و سأدفع لك ,بالطبع 584 00:49:30,870 --> 00:49:33,417 .لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا 585 00:49:33,540 --> 00:49:35,249 .دعينا نلقي نظرة عليه 586 00:49:35,753 --> 00:49:38,923 ...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه 587 00:49:39,048 --> 00:49:43,219 .لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة... 588 00:49:43,844 --> 00:49:44,760 أتري؟ 589 00:49:44,884 --> 00:49:48,558 ...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر 590 00:49:49,434 --> 00:49:50,602 ...عندها... 591 00:49:50,811 --> 00:49:52,603 ... كل شيء سيصبح 592 00:49:55,609 --> 00:49:56,690 .واضحاً... 593 00:50:02,153 --> 00:50:05,409 .أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة 594 00:50:06,075 --> 00:50:07,660 .اليوم هو عيد المدينة 595 00:50:07,745 --> 00:50:12,125 لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال .مناسبة كتلك 596 00:50:12,252 --> 00:50:15,670 أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟ 597 00:50:16,587 --> 00:50:19,591 ...في الواقع يا سيدتي- .نعم,بالطبع.المهرجان- 598 00:50:21,177 --> 00:50:25,641 , في هذه الحالة .سأراك في المساء في الاحتفال 599 00:50:26,682 --> 00:50:28,642 .سيد إيستوود- .سيدتي- 600 00:50:31,897 --> 00:50:34,275 .أشكرك لاعتنائك بمنظاري 601 00:50:34,358 --> 00:50:36,236 .علي الرحب و السعة 602 00:50:42,159 --> 00:50:43,746 .إنه منظار جيد 603 00:50:44,079 --> 00:50:45,953 ...سيداتي و سادتي. 604 00:50:46,456 --> 00:50:48,418 ...كعمدة لهيل فالي... 605 00:50:48,624 --> 00:50:52,464 إنه من دواعي سروري... ...أن أهدي تلك الساعة 606 00:50:52,711 --> 00:50:55,257 ...لشعب بلدة هيل! 607 00:50:55,341 --> 00:50:58,303 !أتمني أن تبقي للأبد 608 00:50:58,972 --> 00:51:00,349 .أخبروني متي أفعل يا سادة 609 00:51:01,642 --> 00:51:05,477 ثلاثة ! اثنان ! واحد! 610 00:51:06,186 --> 00:51:07,519 الآن! 611 00:51:12,775 --> 00:51:15,237 دعوا الاحتفال يبدأ! 612 00:51:23,164 --> 00:51:26,584 بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة .موجودون هنا لنشهد هذا 613 00:51:26,667 --> 00:51:29,046 .إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي 614 00:51:36,095 --> 00:51:37,556 مستعدون,يا سادة؟ 615 00:51:38,472 --> 00:51:41,891 ,المشكلة الوحيدة هي .أننا لا يمكننا أن نريها لأحد 616 00:51:41,976 --> 00:51:43,395 .ابتسم ,يا دوك 617 00:52:08,088 --> 00:52:09,633 !يالها من موسيقي رائعة 618 00:52:10,425 --> 00:52:13,095 .نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها 619 00:52:13,177 --> 00:52:16,264 تعال و اختبر مهارتك مع أحدث إصدارات... 620 00:52:16,390 --> 00:52:20,311 و اختراعات الكولونيل صامويل كولت... ... في شركة صناعة الأسلحة 621 00:52:20,478 --> 00:52:22,272 .من هارتفورد, و كوتيكت... 622 00:52:22,396 --> 00:52:24,771 .الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال 623 00:52:25,191 --> 00:52:28,446 كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد... 624 00:52:28,777 --> 00:52:34,409 .سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً... 625 00:52:50,262 --> 00:52:52,223 .مساء الخير- .مساء الخير- 626 00:52:53,517 --> 00:52:55,474 .تبدين رائعة 627 00:52:55,850 --> 00:52:57,310 .أشكرك 628 00:53:06,279 --> 00:53:07,905 ...أتودين 629 00:53:09,864 --> 00:53:12,701 - أتمانعين لو... - أرغب في هذا. 630 00:53:30,724 --> 00:53:33,017 أيها الصغير, أتود أن تجرب؟ 631 00:53:33,143 --> 00:53:34,562 لا, أشكرك. 632 00:53:34,644 --> 00:53:36,272 ...دوك, هذا 633 00:53:44,072 --> 00:53:45,323 !يا بني 634 00:53:46,031 --> 00:53:48,700 !يا فتي- الدوك يستطيع الرقص؟- 635 00:53:52,248 --> 00:53:53,499 بني. 636 00:53:55,207 --> 00:53:59,754 لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن .يمسك بهذا المسدس 637 00:53:59,839 --> 00:54:04,052 - بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب. - أنا لا أخاف من شيء. 638 00:54:04,135 --> 00:54:07,138 .هيا إذن .قف هنا مثل الرجال 639 00:54:07,221 --> 00:54:11,769 الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك ...المطرقة للخلف و 640 00:54:12,270 --> 00:54:14,938 ...و تعتصر المقبض. 641 00:54:15,024 --> 00:54:18,023 .و تصوب و لتكن هادئاً 642 00:54:18,107 --> 00:54:19,986 .و هكذا تطلق 643 00:54:23,741 --> 00:54:27,078 - هل أستطيع أن أجربها ثانية؟ - نعم, هيا. 644 00:54:39,383 --> 00:54:42,636 أخبرني بشيء واحد. أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟ 645 00:54:43,428 --> 00:54:44,889 .في متاجر سيفن إليفن 646 00:54:49,603 --> 00:54:52,688 بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد سيكون في هذه الحفلة؟ 647 00:54:52,814 --> 00:54:55,900 .بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة 648 00:54:58,111 --> 00:55:02,325 يجب أن تتركوا أسلحتكم إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان. 649 00:55:03,994 --> 00:55:07,081 من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟- .أنا- 650 00:55:09,584 --> 00:55:12,668 .مارشال ستريكلاند- .لم أعرف أنك عدت للمدينة- 651 00:55:12,793 --> 00:55:16,382 ,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة .فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه 652 00:55:16,925 --> 00:55:20,012 إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية .علي ظهر رجل 653 00:55:20,094 --> 00:55:22,890 .تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه 654 00:55:22,974 --> 00:55:24,933 هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟ 655 00:55:26,310 --> 00:55:28,769 .لقد كنت أمزح مع نائبك 656 00:55:28,981 --> 00:55:30,943 بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي. 657 00:55:31,067 --> 00:55:33,899 كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟- .نعم,بالفعل- 658 00:55:35,111 --> 00:55:36,363 تانين. 659 00:55:37,987 --> 00:55:39,948 .سكينك , أيضاً 660 00:55:45,456 --> 00:55:46,959 .ابتسم , أيها المستشار 661 00:55:47,042 --> 00:55:48,836 .على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة 662 00:55:48,961 --> 00:55:51,336 ...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها 663 00:55:51,546 --> 00:55:54,466 .هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً... 664 00:55:56,845 --> 00:55:58,303 !فلتحصلوا على بعض المرح 665 00:56:01,807 --> 00:56:04,643 .هكذا تتعامل معهم ...لا تعطهم شيئاً 666 00:56:04,725 --> 00:56:06,939 .و حافظ على النظام في كل الأوقات... 667 00:56:07,065 --> 00:56:09,734 .تذكر هذه الكلمة: النظام 668 00:56:10,065 --> 00:56:11,694 .سأتذكر يا أبى 669 00:56:17,325 --> 00:56:18,325 .أشكرك كثيراً 670 00:56:18,450 --> 00:56:22,621 .سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا 671 00:56:23,082 --> 00:56:27,250 أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة و قبعة جميلة؟ 672 00:56:27,586 --> 00:56:31,005 زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي .يراني بها الآخرون 673 00:56:31,089 --> 00:56:32,798 .هذه تلائمك 674 00:56:32,882 --> 00:56:34,844 .إنها مناسبة لك- .أشكرك- 675 00:56:35,969 --> 00:56:38,514 .لعبة القرص 676 00:56:41,307 --> 00:56:44,812 ما معنى هذا؟- .مثل إنك فهمتها أمامه- 677 00:56:59,244 --> 00:57:00,871 !هذه تخصني- .ليس بعد الآن- 678 00:57:00,956 --> 00:57:03,790 .أعطني هذه- .هاهو ذا يا بيوفورد- 679 00:57:05,168 --> 00:57:06,543 أين؟- .هناك- 680 00:57:06,921 --> 00:57:09,130 .الذي يرقص مع ذات الرداء القطني 681 00:57:09,255 --> 00:57:11,215 ماذا ستفعل ,يا زعيم؟ 682 00:57:13,554 --> 00:57:18,433 أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس لعمق كافي .في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة 683 00:57:18,725 --> 00:57:21,018 .احترس.لديك طلقة واحدة فيه 684 00:57:21,144 --> 00:57:22,939 .أنا لا أحتاج إلا واحدة 685 00:57:34,532 --> 00:57:37,161 .أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي 686 00:57:37,537 --> 00:57:38,956 .لقد جئت مبكراً 687 00:57:39,039 --> 00:57:41,248 .إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال 688 00:57:41,374 --> 00:57:44,088 .أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت 689 00:57:44,170 --> 00:57:47,254 .نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم 690 00:57:47,338 --> 00:57:50,508 هذا معناه أنك ستموت في مساء يوم الاثنين 691 00:57:50,635 --> 00:57:53,887 ,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك .لكننا نرقص 692 00:57:53,970 --> 00:57:56,431 .أنظر ماذا لدينا هنا 693 00:57:56,514 --> 00:57:59,350 ألن تقوم بتقديمي؟ .إنني أريد رقصة 694 00:57:59,437 --> 00:58:02,941 لن أمنحك تلك اللذة .عليك أن تتقدم و ترديني 695 00:58:03,188 --> 00:58:05,569 .حسناً- .سأرقص معه- 696 00:58:05,653 --> 00:58:09,739 يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد !ريثما أختبر تلك المُهرة 697 00:58:11,866 --> 00:58:13,411 !نعم 698 00:58:15,579 --> 00:58:18,665 أنا لا أرقص جيداً .عندما يكون شريكي معه مسدس في يده 699 00:58:18,752 --> 00:58:20,210 .ستتعلمين 700 00:58:22,463 --> 00:58:24,756 ربما أخذ منك ما يستحق !الثمانون دولاراً منها 701 00:58:24,882 --> 00:58:26,675 !أتركها وشأنها 702 00:58:29,679 --> 00:58:33,349 أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله .يستحق الثمانين دولاراً 703 00:58:34,558 --> 00:58:36,937 .أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي 704 00:58:37,062 --> 00:58:38,605 هل بخستك حقاً؟ 705 00:58:45,615 --> 00:58:47,033 !توقف 706 00:58:47,364 --> 00:58:48,616 !عليك اللعنة يا تانين 707 00:58:50,286 --> 00:58:51,911 !لا, بل اللعنة عليك 708 00:58:53,038 --> 00:58:55,707 !اللعنة عليك,اذهب للجحيم 709 00:59:02,632 --> 00:59:05,342 .أنت- !فلتكن لطيفاً ,يا غبي- 710 00:59:09,347 --> 00:59:11,306 !هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم 711 00:59:11,808 --> 00:59:15,396 أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر لكي تساعدهم؟ 712 00:59:17,854 --> 00:59:19,899 .فقط اترك أصدقائي وشأنهم 713 00:59:20,735 --> 00:59:23,194 ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟ 714 00:59:31,078 --> 00:59:33,957 .هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان 715 00:59:40,050 --> 00:59:42,802 .لا أحد يدعوني بالجبان 716 00:59:43,719 --> 00:59:46,807 .إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن 717 00:59:46,891 --> 00:59:49,350 .ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا 718 00:59:49,849 --> 00:59:51,978 !كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً 719 00:59:52,065 --> 00:59:54,689 .غداً سنسرق محطة بين سيتي 720 00:59:55,026 --> 00:59:57,403 ماذا عن يوم الاثنين؟ هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟ 721 00:59:57,613 --> 00:59:59,989 .الاثنين سيكون جيداً .تستطيع قتله يوم الاثنين 722 01:00:00,073 --> 01:00:03,409 .سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين .عندها سنحسم هذا الأمر 723 01:00:03,951 --> 01:00:06,411 ...هناك, في الشارع 724 01:00:06,913 --> 01:00:09,040 . أمام الحانة... 725 01:00:09,789 --> 01:00:11,919 نعم, حسناً. متى؟ 726 01:00:12,000 --> 01:00:14,045 الظهيرة؟- الظهيرة؟- 727 01:00:14,378 --> 01:00:18,300 !إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً 728 01:00:20,634 --> 01:00:25,266 الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار 729 01:00:25,348 --> 01:00:27,225 !مارتي 730 01:00:31,523 --> 01:00:32,689 .أوقفوا ما تفعلون 731 01:00:32,776 --> 01:00:35,943 ما الذي يحدث؟ هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟ 732 01:00:36,362 --> 01:00:38,072 .لا متاعب , أيها المستشار 733 01:00:38,656 --> 01:00:41,910 إنه أمر شخصي صغير بيني .و بين إيستوود 734 01:00:42,161 --> 01:00:43,662 .و هذا لا يخص القانون 735 01:00:43,746 --> 01:00:46,582 .الليلة كل شيء يخص القانون .توقفوا عما تفعلون 736 01:00:46,665 --> 01:00:50,335 أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً .سجن المدينة 737 01:00:50,420 --> 01:00:54,716 .حسناً,يا رفاق.هذه حفلة !هيا ! دعونا نحتفل 738 01:00:59,721 --> 01:01:01,305 .الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم 739 01:01:02,015 --> 01:01:06,478 إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك .و أرديك كالبطة 740 01:01:07,645 --> 01:01:10,024 .إنها "كلب". سأرديك كالكلب 741 01:01:11,106 --> 01:01:12,650 !دعونا نذهب,يا فتية 742 01:01:13,319 --> 01:01:15,612 !دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم 743 01:01:16,741 --> 01:01:19,450 ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟ 744 01:01:19,534 --> 01:01:23,789 .لا تقلق بشأن هذا .صباح سنكون قد رحلنا 745 01:01:23,874 --> 01:01:26,753 من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا لو تأخر القطار؟ 746 01:01:26,961 --> 01:01:29,336 .سنناقش هذا فيما بعد- .سنناقشه الآن- 747 01:01:29,421 --> 01:01:31,964 .أشكرك لشجاعتك- .سيدتي- 748 01:01:32,092 --> 01:01:34,719 .لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى 749 01:01:34,803 --> 01:01:37,556 .مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت 750 01:01:37,720 --> 01:01:40,100 .حسناً. عمتم مساءا- .لقد جعلته يعتدل- 751 01:01:40,227 --> 01:01:43,311 أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً .أمام هذا السافل 752 01:01:43,395 --> 01:01:46,480 .في رأيي أنت محق .أود أن أشترى لك شراباً 753 01:01:46,565 --> 01:01:49,817 .ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء ...إن الأمر ليس مهماً 754 01:01:49,942 --> 01:01:54,198 يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز .كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً 755 01:01:55,574 --> 01:01:56,825 مجاناً؟ 756 01:01:56,951 --> 01:02:00,205 أريد من الجميع أن يعلم أن ...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين 757 01:02:00,288 --> 01:02:02,331 !كان من طراز كولت بيسمايكر... 758 01:02:02,540 --> 01:02:04,333 .لا مشاكل. أشكرك كثيراً 759 01:02:05,086 --> 01:02:09,215 .بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده 760 01:02:12,343 --> 01:02:13,758 .أشكرك مجدداً 761 01:02:17,057 --> 01:02:18,308 .لقد نلت منه 762 01:02:18,728 --> 01:02:22,147 كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل .و لن يظن أحد أنك جبان 763 01:02:22,232 --> 01:02:25,485 , كانت ستكون مجرد كلمات .هواء يخرج من مهرج 764 01:02:26,485 --> 01:02:28,280 ...بدلاً من هذا جعلته يستفزك 765 01:02:28,363 --> 01:02:32,366 .لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده... 766 01:02:32,532 --> 01:02:34,830 .سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله 767 01:02:34,913 --> 01:02:36,788 .إنه يذكرني بمارتن المسكين- .نعم- 768 01:02:36,914 --> 01:02:38,332 من؟- .أخي- 769 01:02:38,415 --> 01:02:41,418 .انتظر دقيقة أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟ 770 01:02:41,503 --> 01:02:42,879 .كان لديها أخ 771 01:02:43,880 --> 01:02:46,632 مارتن اعتاد أن يجعل الرجال .يستفزونه إلى القتال 772 01:02:46,719 --> 01:02:49,802 .كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض 773 01:02:49,886 --> 01:02:54,685 وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه .سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا 774 01:02:55,017 --> 01:02:59,019 .لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين .رحمه الله 775 01:03:00,520 --> 01:03:03,775 ,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل .ياسيد إيستوود 776 01:03:07,655 --> 01:03:09,865 .إننى أفكر في هذا طوال الوقت 777 01:03:11,033 --> 01:03:15,287 .تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار 778 01:03:15,374 --> 01:03:18,000 .نعم- تلك تسمى كوبرنيكوس- 779 01:03:18,837 --> 01:03:22,672 .استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة 780 01:03:22,882 --> 01:03:24,924 .أرجوكي ,أكملي الدرس 781 01:03:25,386 --> 01:03:28,223 أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية .بهذا السحر من قبل 782 01:03:28,554 --> 01:03:30,348 .إنك مثقفة للغاية 783 01:03:30,725 --> 01:03:34,477 ,عندما بلغت الحادية عشر من عمري .أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور 784 01:03:34,561 --> 01:03:38,149 أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه ...بجوار فراشي 785 01:03:38,233 --> 01:03:40,525 .لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة... 786 01:03:42,031 --> 01:03:45,282 هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما ...أن نسافر إلى القمر 787 01:03:45,408 --> 01:03:48,368 بنفس الطريقة التي نسافر بها... عبر البلدان بالقطار؟ 788 01:03:48,493 --> 01:03:51,831 بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً .و ليس بالقطار 789 01:03:51,914 --> 01:03:55,585 فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً ...بصواريخ 790 01:03:56,046 --> 01:04:00,134 أدوات لصنع انفجار هائل... --قوى جداً لكي 791 01:04:00,217 --> 01:04:04,929 لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية .و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي 792 01:04:06,932 --> 01:04:08,184 !إيميت 793 01:04:08,267 --> 01:04:09,765 !لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً 794 01:04:09,851 --> 01:04:13,271 إنك تقتبس من كتاب رحلة من .الأرض للقمر, لجول فيرن 795 01:04:13,357 --> 01:04:15,482 أنت قرأني جول فيرن؟ 796 01:04:16,026 --> 01:04:19,610 .أنا أهيم بجول فيرن- .أنا أيضاً- 797 01:04:19,947 --> 01:04:23,031 .عشرون ألف فرسخ تحت الماء .هي المفضلة لي 798 01:04:23,114 --> 01:04:27,411 ,أول مرة قرأتها كنت طفلاً .أردت أن أقابل كابتن نيمو 799 01:04:27,536 --> 01:04:30,792 كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها .و أنت طفل 800 01:04:30,875 --> 01:04:33,504 .لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات 801 01:04:33,588 --> 01:04:38,215 .نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير 802 01:04:39,801 --> 01:04:44,595 لم أقابل امرأة نحب جول فيرن .من قبل 803 01:04:46,557 --> 01:04:49,977 .لم أقابل رجلاً مثلك من قبل 804 01:05:41,910 --> 01:05:43,163 دوك؟ 805 01:05:47,877 --> 01:05:49,129 دوك؟ 806 01:05:52,507 --> 01:05:54,550 .أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله 807 01:06:07,857 --> 01:06:09,900 أتكلمني؟ 808 01:06:12,362 --> 01:06:14,324 أتكلمني,يا تانين؟ 809 01:06:18,536 --> 01:06:20,164 .أنا الوحيد هنا 810 01:06:21,206 --> 01:06:24,794 .هيا! دعني أنتصر 811 01:06:31,342 --> 01:06:33,719 .صباح الخير .صباح الخير 812 01:06:34,388 --> 01:06:38,434 تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟ 813 01:06:38,603 --> 01:06:41,769 .لا, أنا بخير- .حظاً سعيداً فى الغد- 814 01:06:41,894 --> 01:06:44,648 .سنصلى لك- .أشكركم- 815 01:06:45,856 --> 01:06:50,071 . صباح الخير هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟ 816 01:06:51,112 --> 01:06:54,284 .أنا بخير.أشكرك 817 01:07:06,800 --> 01:07:08,675 ماذا تفعل؟ .لا شيء 818 01:07:08,801 --> 01:07:11,176 .كنت أستمتع بنسيم الصباح 819 01:07:11,261 --> 01:07:14,014 .إنه أمر بهيج هنا فى الصباح ألا ترى ذلك؟ 820 01:07:14,098 --> 01:07:18,018 نعم. يجب أن ننقل الديلوريان .و نستعد للرحيل 821 01:07:18,146 --> 01:07:20,771 .أنظر لهذا,الشاهد 822 01:07:22,480 --> 01:07:24,776 .دعني أرى تلك الصورة ثانيةً 823 01:07:27,319 --> 01:07:29,364 .اسمي, لقد اختفى 824 01:07:29,781 --> 01:07:31,365 .هذا عظيم,يادوك 825 01:07:31,451 --> 01:07:34,871 سوف نعود للمستقبل فى الغد .لذا فكل شيء قد تم محوه 826 01:07:34,995 --> 01:07:36,623 .لكن أسمى فقط هو الذي محي 827 01:07:36,707 --> 01:07:40,375 الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً .هذا لا يعقل 828 01:07:40,500 --> 01:07:43,045 ...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث 829 01:07:43,171 --> 01:07:46,595 إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها... .حتى الغد 830 01:07:46,676 --> 01:07:48,885 صحيح. ثم ماذا؟- .المعذرة, يا سيد إيستوود- 831 01:07:49,011 --> 01:07:53,393 .أريد أن أحصل على قياساتك- .أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل- 832 01:07:53,724 --> 01:07:56,978 .هذا من أجل نعشك- نعشى؟- 833 01:07:57,062 --> 01:07:59,773 .الفرص تجرى 2-1 ضدك 834 01:07:59,901 --> 01:08:01,858 .يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة 835 01:08:02,026 --> 01:08:03,904 ...إذا يمكن ألا يكون أسمى 836 01:08:04,029 --> 01:08:07,615 .ذلك الذي سيوضع على الشاهد... .من الممكن أن يكون اسمك 837 01:08:08,576 --> 01:08:10,869 .ياإلهى- .أعلم, أن هذا ثقيل- 838 01:08:10,993 --> 01:08:15,124 لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟ 839 01:08:15,207 --> 01:08:17,961 .غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل 840 01:08:18,045 --> 01:08:21,300 ,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب .فسأكون جاهزاً له 841 01:08:21,384 --> 01:08:23,675 .أسمعت ما ناداني به هذا السافل 842 01:08:23,801 --> 01:08:26,598 .لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء 843 01:08:26,681 --> 01:08:30,603 هذا هو السبب الذي قادك .لذلك الحادث فى المستقبل 844 01:08:32,433 --> 01:08:35,604 ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟ 845 01:08:36,355 --> 01:08:39,525 .لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء 846 01:08:39,650 --> 01:08:41,152 .انتظر لحظة 847 01:08:41,530 --> 01:08:43,572 ما الخطب بشأن مستقبلي؟ 848 01:08:44,200 --> 01:08:48,411 علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر .على مسار حياتنا 849 01:08:49,162 --> 01:08:51,789 ...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله 850 01:08:52,001 --> 01:08:54,544 .و علي أن أفعل ما علي أن أفعله... 851 01:09:05,349 --> 01:09:07,056 .مارتي- نعم؟- 852 01:09:07,391 --> 01:09:09,268 .لقد اتخذت قراراً 853 01:09:09,353 --> 01:09:11,480 .لن آتى معك فى الغد 854 01:09:11,605 --> 01:09:13,565 .سأبقى هنا 855 01:09:16,693 --> 01:09:18,821 عن ماذا تتحدث؟ 856 01:09:19,405 --> 01:09:21,449 .لا مجال لإنكار الأمر 857 01:09:21,572 --> 01:09:24,034 .أنا أحب كلارا- .يا إلهي- 858 01:09:24,200 --> 01:09:26,078 .إننا لا ننتمي إلى هنا 859 01:09:26,664 --> 01:09:28,288 .و لا واحدٌ فينا 860 01:09:28,413 --> 01:09:31,251 .لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد 861 01:09:31,335 --> 01:09:34,005 هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً .فى مستقبلك حتى الآن 862 01:09:34,087 --> 01:09:36,549 .مارتي, المستقبل لم يكتب 863 01:09:37,468 --> 01:09:40,178 .من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا 864 01:09:40,969 --> 01:09:44,808 أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله .بأي شكل يريده 865 01:09:45,058 --> 01:09:48,978 لن أدع تلك الصورة الصغيرة .تحدد مصيري بأكمله 866 01:09:49,398 --> 01:09:53,402 يجب عليّ أن أعيش حياتي ...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته 867 01:09:53,486 --> 01:09:54,738 .في قلبي... 868 01:09:56,864 --> 01:10:00,117 .دوك, أنت عالِم 869 01:10:01,825 --> 01:10:06,373 .لذا أخبرني ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟ 870 01:10:20,263 --> 01:10:21,764 .أنت عليّ صواب, يا مارتي 871 01:10:44,454 --> 01:10:47,961 .لقد عملت بشكل جيد- .عليّ الأقل يجب أن أودعها- 872 01:10:49,503 --> 01:10:50,756 .هيا, يا دوك 873 01:10:52,008 --> 01:10:54,051 فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟ 874 01:10:54,134 --> 01:10:57,803 يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟" .إنها لن تفهم هذا 875 01:10:57,931 --> 01:11:01,018 ,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك .و لا أفهمه 876 01:11:04,023 --> 01:11:05,022 .دوك 877 01:11:05,689 --> 01:11:06,938 .أنصت إليّ 878 01:11:08,357 --> 01:11:09,817 ...ربما 879 01:11:10,111 --> 01:11:12,655 .ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا 880 01:11:14,534 --> 01:11:15,783 للمستقبل؟ 881 01:11:20,287 --> 01:11:24,752 ,كما ذكرتني أنت , أنا عالم .لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا 882 01:11:25,711 --> 01:11:29,047 .لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك 883 01:11:29,175 --> 01:11:31,049 .لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان 884 01:11:31,509 --> 01:11:34,764 يجب أن نستمر كما خططنا ...و بمجرد عودتنا للعام 1985 885 01:11:34,846 --> 01:11:37,226 .فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية... 886 01:11:38,267 --> 01:11:41,188 .السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية 887 01:12:12,138 --> 01:12:13,931 .إنني إيميت, يا كلارا 888 01:12:18,105 --> 01:12:20,731 إيميت, ألن تدخل؟ 889 01:12:21,274 --> 01:12:23,820 ... لا, أفضل ألا أفعل. أنا 890 01:12:26,321 --> 01:12:27,824 ما الخطب؟ 891 01:12:29,073 --> 01:12:30,702 .لقد جئت لأقول وداعاً 892 01:12:32,410 --> 01:12:34,623 وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟ 893 01:12:35,707 --> 01:12:36,957 .سأرحل بعيداً 894 01:12:37,916 --> 01:12:40,545 .و أخشي أنني لن أراكي مجدداً 895 01:12:41,711 --> 01:12:42,714 .إيميت 896 01:12:43,132 --> 01:12:48,344 كلارا, أريدك أن تعلمي .أنني مهتم بك بشدة 897 01:12:49,388 --> 01:12:53,682 ,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا .و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت 898 01:12:54,894 --> 01:12:56,688 و من أين أتيت؟ 899 01:12:57,646 --> 01:12:59,356 .لا يمكنني إخبارك 900 01:13:03,236 --> 01:13:05,612 .إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك 901 01:13:06,658 --> 01:13:07,909 . لا يمكننى, ياكلارا 902 01:13:08,828 --> 01:13:10,869 ...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا 903 01:13:10,994 --> 01:13:14,082 لكن صدقيني عندما أخبرك... ...أنني لن أنساكي أبداً 904 01:13:14,166 --> 01:13:16,544 .و أنني أحبك... 905 01:13:18,632 --> 01:13:20,922 .لا أفهم ما تحاول أن تقوله 906 01:13:21,007 --> 01:13:22,008 .كلارا 907 01:13:22,634 --> 01:13:25,468 لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين .هذا الأمر 908 01:13:25,553 --> 01:13:27,597 .أرجوك, يجب أن أفهم 909 01:13:28,140 --> 01:13:31,560 ,إذا كنت تحبني بصدق .فأخبرني الحقيقة 910 01:13:33,149 --> 01:13:34,397 .حسناً إذاً 911 01:13:35,860 --> 01:13:37,650 .أنا من المستقبل 912 01:13:39,112 --> 01:13:42,113 لقد جئت إلى هنا بآلة زمن ...اخترعتها بنفسي 913 01:13:42,238 --> 01:13:46,327 وفي الغد يجب أن أعود للعام... .1985 914 01:13:52,625 --> 01:13:53,877 .نعم, يا إيميت 915 01:13:55,421 --> 01:13:56,755 .أنا أفهم 916 01:13:59,550 --> 01:14:04,263 ...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن 917 01:14:04,346 --> 01:14:08,184 .لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني... 918 01:14:09,018 --> 01:14:11,147 ...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي 919 01:14:11,230 --> 01:14:14,191 لكن الحقيقة أن توقعك أنني... ...سأصدق هذا 920 01:14:14,275 --> 01:14:17,027 !هو قمة الإحتقار و الإنحطاط... 921 01:14:18,532 --> 01:14:22,452 كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا " .أريد رؤيتك ثانيةً 922 01:14:22,536 --> 01:14:25,331 !هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه 923 01:14:25,956 --> 01:14:27,456 .لكن هذه ليست الحقيقة 924 01:15:06,959 --> 01:15:08,334 .سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً 925 01:15:10,171 --> 01:15:13,673 إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟ 926 01:15:13,760 --> 01:15:17,511 لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من .ذلك الليلة 927 01:15:17,595 --> 01:15:20,475 .سارساباريللا- .بل ويسكي ,يا تشيستر- 928 01:15:21,351 --> 01:15:23,644 ويسكي؟ هل أنت متأكد؟ 929 01:15:23,727 --> 01:15:26,187 .هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو 930 01:15:26,315 --> 01:15:27,564 .ويسكي 931 01:15:28,983 --> 01:15:31,024 .حسناً, أنا لست أبيك 932 01:15:32,072 --> 01:15:35,323 .فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ 933 01:15:36,575 --> 01:15:38,620 .يمكنك ترك الزجاجة 934 01:15:40,622 --> 01:15:42,416 إنها امرآة , أليس كذلك؟ 935 01:15:43,917 --> 01:15:46,376 أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة ...علي وجوه الرحال 936 01:15:46,504 --> 01:15:48,963 .ألف مرة في كل البلاد... 937 01:15:49,090 --> 01:15:52,509 ,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي .أنك ستنساها 938 01:15:53,221 --> 01:15:55,346 .كلارا كانت واحدة من المليون 939 01:15:56,388 --> 01:16:00,061 .واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس 940 01:16:00,727 --> 01:16:04,311 .امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد 941 01:16:05,565 --> 01:16:08,652 .أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها 942 01:16:08,986 --> 01:16:11,531 بيع هذا السلك الشائك في كل ...البلاد 943 01:16:11,615 --> 01:16:14,158 ...علمنى شيء واحد أكيد... 944 01:16:14,284 --> 01:16:17,288 أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك... المستقبل 945 01:16:17,372 --> 01:16:21,293 .المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل 946 01:16:32,136 --> 01:16:33,931 .يا إلهي ,لقد نمت 947 01:16:36,809 --> 01:16:38,687 كم الساعة الآن ,يا دوك؟ 948 01:16:42,524 --> 01:16:43,523 !دوك 949 01:16:54,870 --> 01:16:56,121 !استيقظوا 950 01:16:58,126 --> 01:16:59,919 ! انهضوا ! هيا بنا 951 01:17:01,255 --> 01:17:03,129 .هناك قزم لنقتله 952 01:17:03,296 --> 01:17:06,259 .لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم لما العجلة؟ 953 01:17:07,343 --> 01:17:08,427 .أنا جائع 954 01:17:09,386 --> 01:17:13,060 .و في المستقبل, لا نحتاج للخيول 955 01:17:14,225 --> 01:17:17,478 عندنا عربات مزودة بمحرك .تسمي سيارات 956 01:17:18,815 --> 01:17:21,986 ...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات 957 01:17:22,194 --> 01:17:24,821 هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟... 958 01:17:25,366 --> 01:17:29,120 .بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو 959 01:17:29,409 --> 01:17:32,996 الجري من أجل الجري؟ ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟ 960 01:17:43,302 --> 01:17:45,512 !دوك 961 01:17:52,351 --> 01:17:54,144 ما مقدار ما شربه؟ 962 01:17:54,229 --> 01:17:57,482 ,لا شيء.هذا أول كأس .و لم يلمسه بعد 963 01:17:58,275 --> 01:17:59,820 .إنه يحب أن يمسكه فقط 964 01:18:03,407 --> 01:18:04,782 !دوك 965 01:18:05,534 --> 01:18:06,952 ماذا تفعل؟ 966 01:18:07,453 --> 01:18:10,705 .لقد خسرتها,يا مارتي .لم يعد باقياً لدي شيء هنا 967 01:18:10,787 --> 01:18:12,582 .لهذا عليك أن تعود معي 968 01:18:12,708 --> 01:18:15,000 أين؟- !تعود للمستقبل- 969 01:18:19,257 --> 01:18:21,885 !صحيح! هيا بنا- .عظيم- 970 01:18:22,596 --> 01:18:25,848 .أيها السادة ,المعذرة .صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه 971 01:18:25,932 --> 01:18:27,515 .في صحتك أيها الحداد 972 01:18:27,600 --> 01:18:29,978 .و في صحة المستقبل- .آمين- 973 01:18:30,438 --> 01:18:32,563 .آمين- !إيميت ,لا- 974 01:18:40,072 --> 01:18:41,699 !دوك 975 01:18:44,034 --> 01:18:47,038 !هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك 976 01:18:48,164 --> 01:18:50,708 كم واحداً شرب؟- . واحد فقط- 977 01:18:50,833 --> 01:18:54,836 .واحد فقط؟ هيا ,يا دوك- .إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات- 978 01:18:54,920 --> 01:18:57,799 !أعطني بعض القهوة المركزة- !جوي,قهوة- 979 01:19:08,062 --> 01:19:09,230 سيدتي؟ 980 01:19:09,939 --> 01:19:14,318 إلي أين يذهب قطار الثامنة؟- . سان فرانسيسكو هي نهاية الخط- 981 01:19:16,027 --> 01:19:17,822 .سآخذ تذكرة ذهاب 982 01:19:19,533 --> 01:19:23,829 , لكي تفيقه بسرعة .يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة 983 01:19:23,955 --> 01:19:25,579 ماذا تقترح؟ 984 01:19:26,417 --> 01:19:29,584 جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة 985 01:19:29,754 --> 01:19:31,629 .هيا ,يا دوك, ابتلع 986 01:19:37,468 --> 01:19:38,884 ...في خلال 10 دقائق 987 01:19:39,595 --> 01:19:43,100 .سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد... 988 01:19:43,599 --> 01:19:44,600 !عشر دقائق 989 01:19:44,935 --> 01:19:47,396 لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟ 990 01:19:47,480 --> 01:19:50,025 .هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه 991 01:19:51,944 --> 01:19:56,238 ,عندما يفتح فمه .صب هذا في حلقه 992 01:19:57,491 --> 01:19:58,909 .و ارجع إلى الوراء 993 01:20:17,806 --> 01:20:21,062 !لا يزال مغشياً عليه- .هذا رد فعل عكسي- 994 01:20:21,352 --> 01:20:24,771 سيأخذ الأمر بضع دقائق .لكي تنظف تلك المادة عقله 995 01:20:24,856 --> 01:20:25,857 .عظيم 996 01:20:47,088 --> 01:20:49,382 .هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي 997 01:20:49,465 --> 01:20:50,800 !استيقظ,يا دوك 998 01:20:52,259 --> 01:20:55,139 سيموس؟ .لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح 999 01:20:55,222 --> 01:20:58,808 نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني ...يجب أن أكون هنا 1000 01:20:59,977 --> 01:21:02,855 .كأن مستقبلي يتوقف علي هذا... 1001 01:21:04,900 --> 01:21:07,778 .سيفيق في خلال دقيقة. هيا 1002 01:21:07,863 --> 01:21:10,490 !هيا, يا دوك. دعنا نذهب .دعنا نفيق الآن ,يا صديقي 1003 01:21:18,500 --> 01:21:20,376 هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟ 1004 01:21:22,669 --> 01:21:26,007 .إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج 1005 01:21:30,760 --> 01:21:32,347 !إنها لم تصل للثامنة بعد 1006 01:21:32,848 --> 01:21:34,558 !إنها كذلك علي ساعتي 1007 01:21:34,849 --> 01:21:37,769 !دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم 1008 01:21:39,356 --> 01:21:41,650 وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟ 1009 01:21:51,161 --> 01:21:52,495 .اسمعني 1010 01:21:54,912 --> 01:21:57,373 .أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم 1011 01:21:59,253 --> 01:22:03,717 .لذا فعليّ أن أنسحب- تنسحب؟- 1012 01:22:04,759 --> 01:22:06,093 ماذا يعني هذا؟ 1013 01:22:07,471 --> 01:22:11,643 .يعني أنك الفائز بلا قتال- .بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا- 1014 01:22:11,726 --> 01:22:13,102 !لا يمكنك فعل هذا 1015 01:22:13,935 --> 01:22:15,561 أتعلم ماذا أظن؟ 1016 01:22:15,647 --> 01:22:19,065 !أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان 1017 01:22:19,191 --> 01:22:23,362 سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج !هنا و تثبت أنني مخطيء 1018 01:22:24,322 --> 01:22:25,405 !واحد 1019 01:22:25,825 --> 01:22:28,452 .دوك,هيا, أفق,يا صديقي 1020 01:22:28,536 --> 01:22:30,912 !اثنان- .من الأفضل أن تخرج له ,يا بني- 1021 01:22:30,997 --> 01:22:34,249 , لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً .لذا فلا تجعلني أخسر 1022 01:22:34,377 --> 01:22:35,293 !ثلاثة 1023 01:22:35,375 --> 01:22:39,673 أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك .فلا تجعلني أخسر 1024 01:22:39,799 --> 01:22:40,631 !أربعة 1025 01:22:40,757 --> 01:22:45,304 ,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني ...لأنك لو لم تخرج 1026 01:22:45,386 --> 01:22:46,846 ماذا؟- !خمسة- 1027 01:22:48,265 --> 01:22:51,353 ماذا لو لم أخرج؟- .أنت جبان- 1028 01:22:51,436 --> 01:22:52,353 !ستة 1029 01:22:52,520 --> 01:22:55,609 !و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك 1030 01:22:55,733 --> 01:22:59,904 ...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود 1031 01:22:59,986 --> 01:23:02,738 !هو أكبر جبان في الغرب... 1032 01:23:07,873 --> 01:23:09,371 !سبعة 1033 01:23:09,833 --> 01:23:10,831 !هاك 1034 01:23:15,130 --> 01:23:16,298 !ثمانية 1035 01:23:25,141 --> 01:23:26,639 .أنا لدي مسدس بالفعل 1036 01:23:28,435 --> 01:23:29,603 !تسعة 1037 01:23:34,690 --> 01:23:35,777 !عشرة 1038 01:23:40,740 --> 01:23:42,366 هل سمعتني ,أيها القزم؟ 1039 01:23:42,492 --> 01:23:46,162 ! لقد قلت عشرة أيها الجبان 1040 01:23:50,418 --> 01:23:51,876 !إنه غبي 1041 01:23:52,627 --> 01:23:54,670 !لا يهمني ما يقوله تانين 1042 01:23:54,797 --> 01:23:57,423 .و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر 1043 01:23:58,800 --> 01:24:01,971 دوك, هل أنت بخير؟ .أعتقد هذا 1044 01:24:02,597 --> 01:24:04,056 !يله من صداع 1045 01:24:04,179 --> 01:24:06,934 هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟- .إنه في الخلف- 1046 01:24:07,019 --> 01:24:08,185 .دعنا نذهب 1047 01:24:08,520 --> 01:24:12,106 هل ستخرج إلي هنا أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟ 1048 01:24:13,483 --> 01:24:16,029 .الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات 1049 01:24:16,656 --> 01:24:17,657 !هاى 1050 01:24:23,583 --> 01:24:25,289 !استسلم ,أيها الحداد 1051 01:24:42,059 --> 01:24:44,812 ...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية 1052 01:24:44,898 --> 01:24:48,566 كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية... .رأيتها في حياتي 1053 01:24:48,650 --> 01:24:51,985 عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه ...أن يعيش بقية حياته 1054 01:24:52,070 --> 01:24:54,865 وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة... ...الصغيرة 1055 01:24:54,951 --> 01:24:58,785 .لقد شعرت به,من كل قلبي... 1056 01:25:03,794 --> 01:25:05,586 !اسمع يا إيستوود 1057 01:25:05,753 --> 01:25:09,091 ,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم .و أفضل لو كان أنت 1058 01:25:09,174 --> 01:25:11,382 ...لكن طالما أنت مجرد جبان 1059 01:25:11,802 --> 01:25:14,177 .فقد أردي صديقك الحداد... 1060 01:25:14,303 --> 01:25:17,263 !لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك 1061 01:25:21,771 --> 01:25:26,319 .لديك دقيقة لتقرر !أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة 1062 01:25:29,572 --> 01:25:32,532 لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب :امرأة 1063 01:25:32,615 --> 01:25:35,284 ما اسمها؟ كارا؟ سارا؟ 1064 01:25:35,368 --> 01:25:36,536 .كلارا- .كلارا- 1065 01:25:40,206 --> 01:25:41,918 .المعذرة- سيدتي؟- 1066 01:25:42,876 --> 01:25:46,300 ,هل هذا الرجل طويل ...و له عين جرو بنية كبيرة 1067 01:25:46,384 --> 01:25:48,509 وشعر طويل كثيف,و فضي؟... 1068 01:25:49,136 --> 01:25:50,470 أتعرفينه؟ 1069 01:25:53,305 --> 01:25:54,765 !إيميت 1070 01:26:09,033 --> 01:26:10,909 !لقد انتهي الوقت, أيها القزم 1071 01:26:17,126 --> 01:26:19,585 .استعد للقاء خالقك, أيها الحداد 1072 01:26:20,000 --> 01:26:21,795 !أنا هنا, يا تانين 1073 01:26:59,674 --> 01:27:00,838 !اسحب 1074 01:27:04,132 --> 01:27:05,136 !لا 1075 01:27:20,486 --> 01:27:22,948 .اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال 1076 01:27:24,658 --> 01:27:26,700 .اعتقادك ليس في محله ,يا صاح 1077 01:27:48,977 --> 01:27:50,436 .أشكركم 1078 01:28:54,131 --> 01:28:55,677 .كان هذا جيداً 1079 01:28:58,511 --> 01:29:00,304 أتعرف ما أعتقده؟ 1080 01:29:00,638 --> 01:29:02,681 .أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن- .نعم- 1081 01:29:08,564 --> 01:29:10,523 .أخرجوه من هذا البراز 1082 01:29:11,027 --> 01:29:12,193 .أمسكوهم 1083 01:29:16,489 --> 01:29:21,202 بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة .محطة مدينة بين 1084 01:29:21,410 --> 01:29:23,039 هل لديك شيء لتقوله؟ 1085 01:29:28,252 --> 01:29:30,046 .أنا أكره السماد 1086 01:29:30,465 --> 01:29:31,550 !أنظر 1087 01:29:35,136 --> 01:29:36,386 !نعم 1088 01:29:37,763 --> 01:29:40,055 !القطار- هل نستطيع أن نفعلها؟- 1089 01:29:40,141 --> 01:29:42,435 . يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي 1090 01:29:44,815 --> 01:29:47,023 .ياسيد إيستوود 1091 01:29:47,484 --> 01:29:50,236 .هاك مسدسك ,يا سيدي- .أشكرك,يا صغيري- 1092 01:29:55,200 --> 01:29:56,201 .سيموس 1093 01:29:58,037 --> 01:30:00,496 .إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل 1094 01:30:01,455 --> 01:30:05,751 .ربما أشتريه منك مقابل القبعة- !بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير- 1095 01:30:07,379 --> 01:30:08,631 !سأفعل 1096 01:30:15,139 --> 01:30:16,140 !إيميت 1097 01:30:18,766 --> 01:30:19,770 !إيميت 1098 01:30:21,480 --> 01:30:22,477 !إيميت 1099 01:30:27,319 --> 01:30:28,823 .آلة الزمن 1100 01:31:12,704 --> 01:31:14,124 !هيا 1101 01:31:17,543 --> 01:31:19,836 !هيا- !أعطني يدك- 1102 01:31:50,454 --> 01:31:51,706 !هيا 1103 01:31:55,875 --> 01:31:57,377 .هيا ,يا مارتي 1104 01:32:01,801 --> 01:32:03,302 .هيا بنا 1105 01:32:12,019 --> 01:32:13,729 .ارتدي القناع 1106 01:32:28,372 --> 01:32:30,999 !نهاية الخط- هل هذه سرقة بالإكراه؟- 1107 01:32:32,796 --> 01:32:34,921 !إنها تجربة علمية 1108 01:32:35,005 --> 01:32:38,093 أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة .التي أمامك 1109 01:32:53,984 --> 01:32:57,318 !دوك- !افصل العربة من القاطرة- 1110 01:33:23,891 --> 01:33:26,189 .كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي 1111 01:33:59,890 --> 01:34:01,267 ما هذه الأشياء؟ 1112 01:34:01,351 --> 01:34:04,605 .اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال ...مع فحم الأنثراسيت 1113 01:34:04,731 --> 01:34:06,855 .معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول... 1114 01:34:06,981 --> 01:34:09,274 .أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب 1115 01:34:09,359 --> 01:34:11,489 ...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع 1116 01:34:11,614 --> 01:34:14,407 ,ليجعلوا النيران أسخن... ...و تزيد من ضغط المرجل 1117 01:34:14,490 --> 01:34:15,950 .و هكذا نجعل القطار أسرع... 1118 01:34:27,794 --> 01:34:28,963 .جاهز للتشغيل 1119 01:35:01,123 --> 01:35:02,126 !إيميت 1120 01:35:07,131 --> 01:35:08,843 مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟ 1121 01:35:10,674 --> 01:35:11,595 !إنها تعمل ,يا دوك 1122 01:35:12,262 --> 01:35:14,306 :حدد الزمن الذي سنتوجه إليه 1123 01:35:14,430 --> 01:35:17,935 ,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985 .الساعة الحادية عشر صباحاً 1124 01:35:19,563 --> 01:35:23,402 .تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة- 1125 01:35:24,152 --> 01:35:25,862 .إنني أضع الأخشاب المضغوطة 1126 01:35:35,456 --> 01:35:39,042 .العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل 1127 01:35:39,168 --> 01:35:42,421 إنها شفرات ملونة للتوضيح .عند احتراق كل خشبة 1128 01:35:42,546 --> 01:35:44,424 .أخضر , أصفر و أحمر 1129 01:35:44,926 --> 01:35:48,429 .كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة 1130 01:35:50,637 --> 01:35:55,268 أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة .قبل أن يصل الضغط إلي 2000 1131 01:35:55,396 --> 01:35:57,939 .لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000 1132 01:35:58,273 --> 01:36:00,066 !سينفجر المرجل بالكامل 1133 01:36:01,485 --> 01:36:02,401 !عظيم 1134 01:36:17,793 --> 01:36:20,756 !لقد وصلنا للتو إلي 35 .حسناً يا مارتي- 1135 01:36:21,088 --> 01:36:23,132 !أنا قادم 1136 01:36:32,854 --> 01:36:33,852 !إيميت 1137 01:36:38,819 --> 01:36:39,983 .هيا 1138 01:36:49,872 --> 01:36:53,290 ! من الأفضل أن تتمسك بشيء !الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار 1139 01:36:58,300 --> 01:36:59,552 .يا للهول 1140 01:37:02,887 --> 01:37:04,054 !لقد تجاوزنا الأربعون 1141 01:37:37,552 --> 01:37:38,550 !إيميت 1142 01:37:40,973 --> 01:37:43,890 !لقد تجاوزنا 45! أسرع 1143 01:37:54,154 --> 01:37:55,152 .خمسون 1144 01:38:06,332 --> 01:38:07,335 !إيميت 1145 01:38:07,503 --> 01:38:08,500 !كلارا 1146 01:38:09,503 --> 01:38:10,921 !أنا أحبك 1147 01:38:13,089 --> 01:38:18,139 ماذا يحدث؟- !إنها كلارا في القطار- 1148 01:38:19,097 --> 01:38:20,474 .كلارا؟عظيم 1149 01:38:21,183 --> 01:38:24,270 !إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها 1150 01:38:24,730 --> 01:38:26,231 !طاحونة الهواء 1151 01:38:26,356 --> 01:38:29,860 !دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها 1152 01:38:32,069 --> 01:38:35,905 !إذاً علينا أن نأخذها معنا !استمر في عد السرعة 1153 01:38:36,408 --> 01:38:39,497 !كلارا,تسلقي إلي هنا عندي 1154 01:38:39,911 --> 01:38:42,790 !لا أدري إذا كنت أستطيع- !تستطيعين- 1155 01:38:43,165 --> 01:38:44,794 !لا تنظري للأسفل 1156 01:38:48,632 --> 01:38:50,216 !هكذا 1157 01:39:03,981 --> 01:39:05,607 !ستون ميلاً في الساعة 1158 01:39:08,946 --> 01:39:11,946 !أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي 1159 01:39:15,328 --> 01:39:16,787 !هيا 1160 01:39:17,537 --> 01:39:21,541 !أقرب قليلاً- !لا أستطيع ! أنا خائفة- 1161 01:39:23,962 --> 01:39:27,714 !سبعون- !استمري قدماً ,يا كلارا- 1162 01:39:28,966 --> 01:39:31,844 !هيا! أنتي تتحسنين 1163 01:39:33,764 --> 01:39:37,350 !هيا! برفق 1164 01:39:38,271 --> 01:39:41,690 !لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة 1165 01:39:44,235 --> 01:39:46,612 !الخشبة الحمراء ستنفجر 1166 01:39:56,040 --> 01:39:57,038 !كلارا 1167 01:39:59,914 --> 01:40:01,626 !إيميت 1168 01:40:11,390 --> 01:40:13,432 !إنني أحاول الوصول إليك 1169 01:40:13,556 --> 01:40:15,434 !كلارا, تمسكي- !لا أستطيع- 1170 01:40:26,031 --> 01:40:28,156 !سأرسل إليك اللوح الطائر 1171 01:40:35,664 --> 01:40:37,460 !مارتي, احترس 1172 01:40:45,468 --> 01:40:47,093 !إيميت, ساعدني 1173 01:40:49,847 --> 01:40:51,181 !تماسكي 1174 01:40:54,812 --> 01:40:56,689 مستعد , يا دوك؟ 1175 01:40:57,565 --> 01:40:58,563 !امسك 1176 01:41:00,318 --> 01:41:01,402 !نعم 1177 01:41:12,539 --> 01:41:13,539 !إيميت 1178 01:41:14,127 --> 01:41:15,125 !كلارا 1179 01:42:27,817 --> 01:42:32,898 وادي إيستوود. 1180 01:44:00,103 --> 01:44:01,271 ...حسناً ,يا دوك 1181 01:44:03,191 --> 01:44:04,650 .لقد تحطمت... 1182 01:44:07,151 --> 01:44:08,571 .تماماً كما أردت 1183 01:44:11,350 --> 01:44:16,878 عقارات ليون 1184 01:44:28,051 --> 01:44:30,260 ...يا غطاء البرميل, ابتعد- !احترس ,يا بيف- 1185 01:44:30,384 --> 01:44:33,137 .أنا لم أقصد أن أخيفك .أنا لم أتعرفك بهذه الملابس 1186 01:44:33,223 --> 01:44:37,310 ماذا تفعل بحق الجحيم؟- .إنني أضع طبقة ثانية- 1187 01:44:39,022 --> 01:44:40,398 أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟ 1188 01:44:40,480 --> 01:44:43,276 .هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار 1189 01:44:44,403 --> 01:44:47,241 .أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم 1190 01:44:47,323 --> 01:44:48,699 لا أستطيع العثور .علي نظارتي 1191 01:44:48,782 --> 01:44:52,284 هل رأيتموها؟- .إنها في سترتك الجلدية 1192 01:44:52,411 --> 01:44:55,120 مارتي؟ ما الخطب؟ .ظنناك ذهبت إلي البحيرة 1193 01:44:55,208 --> 01:44:58,457 هل ارتديت هذا عند البحيرة؟- .الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم- 1194 01:44:58,543 --> 01:45:01,213 ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟ 1195 01:45:01,629 --> 01:45:04,174 .نعم. علي أن أخذ جانيفر 1196 01:45:08,430 --> 01:45:11,057 .أحب هذه القبعة- .شكراً يا بيف- 1197 01:45:25,992 --> 01:45:26,990 .جانيفر 1198 01:45:29,579 --> 01:45:30,578 .جان 1199 01:45:35,040 --> 01:45:36,043 .جانيفر 1200 01:45:59,526 --> 01:46:00,529 .مارتي 1201 01:46:01,989 --> 01:46:02,988 !مارتي 1202 01:46:04,990 --> 01:46:06,493 .لقد رأيت أسواء كابوس 1203 01:46:13,252 --> 01:46:15,462 .لقد بدا حقيقياً للغاية 1204 01:46:17,085 --> 01:46:18,461 .لقد كان عن المستقبل 1205 01:46:19,506 --> 01:46:20,759 .عنا 1206 01:46:21,385 --> 01:46:22,885 .و قد تم فصلك 1207 01:46:23,802 --> 01:46:26,181 . انتظري ماذا تعنين ,بتم فصلي؟ 1208 01:46:27,226 --> 01:46:28,059 .هيلدال 1209 01:46:29,520 --> 01:46:31,396 .هيلدال! حيث نعيش نحن 1210 01:46:33,064 --> 01:46:36,028 .أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه 1211 01:46:37,779 --> 01:46:38,864 .في يوم ما 1212 01:46:41,827 --> 01:46:44,911 مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟ 1213 01:46:50,249 --> 01:46:51,709 .إنه مارتي الكبير 1214 01:46:52,837 --> 01:46:55,925 كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟- هاي,يا نيدلز- 1215 01:46:56,051 --> 01:47:00,095 .قيادة جيدة .دعنا نري ما يمكنها فعله 1216 01:47:00,179 --> 01:47:02,806 .لتصل للضوء الأخضر القادم- .لا أشكرك- 1217 01:47:03,764 --> 01:47:06,309 ما الأمر؟ جبان؟ 1218 01:47:11,417 --> 01:47:13,604 .مارتي ,لا تفعل- .عندي فكرة- 1219 01:47:14,655 --> 01:47:16,616 !هيا- !فلنتقدم 1220 01:47:18,239 --> 01:47:19,574 !نعم,هيا 1221 01:47:42,768 --> 01:47:44,394 هل فعلت هذا عن قصد؟ 1222 01:47:44,521 --> 01:47:47,357 نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟ 1223 01:47:52,944 --> 01:47:55,949 .يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس 1224 01:48:05,919 --> 01:48:07,421 .لقد محيت 1225 01:48:21,477 --> 01:48:23,768 .كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير 1226 01:48:26,106 --> 01:48:27,818 .لن يعود الدوك أبداً 1227 01:48:42,708 --> 01:48:44,293 .سأفتقده بالتأكيد ,يا جان 1228 01:48:56,932 --> 01:48:58,560 ما هذا؟ 1229 01:49:15,663 --> 01:49:18,290 !دوك- !مارتي- 1230 01:49:18,542 --> 01:49:21,002 !دوك- !مارتي- 1231 01:49:21,504 --> 01:49:23,132 !إنها تعمل بالبخار 1232 01:49:28,596 --> 01:49:31,766 .قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم 1233 01:49:31,933 --> 01:49:34,479 !مرحباً يا مارتي- !سيدتي- 1234 01:49:35,685 --> 01:49:37,271 :و هؤلاء أولادنا 1235 01:49:38,565 --> 01:49:42,234 .جول و فيرن 1236 01:49:45,364 --> 01:49:48,200 .يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر 1237 01:49:51,453 --> 01:49:55,498 .دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً- .لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً- 1238 01:49:55,707 --> 01:49:57,754 ...لقد عدت من أجل آينشتاين 1239 01:49:57,880 --> 01:50:00,797 .ولا أريدك أن تقلق بشأني... 1240 01:50:01,759 --> 01:50:05,177 .لقد أحضرت لك هدية صغيرة 1241 01:50:22,448 --> 01:50:23,696 .إنها رائعة ,يادوك 1242 01:50:24,782 --> 01:50:26,036 .أشكرك 1243 01:50:27,995 --> 01:50:31,749 د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من ...من المستقبل 1244 01:50:31,833 --> 01:50:34,126 .و قد محيت الآن... 1245 01:50:34,711 --> 01:50:36,506 .بالطبع لقد محيت 1246 01:50:38,256 --> 01:50:39,633 ماذا يعني هذا؟ 1247 01:50:39,715 --> 01:50:43,053 .إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد 1248 01:50:43,510 --> 01:50:45,096 .لا يوجد لأحد مستقبل 1249 01:50:45,179 --> 01:50:50,225 .مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان .لذا اجعلوه أفضل ما يمكن 1250 01:50:53,480 --> 01:50:54,732 !سنفعل, يا دوك 1251 01:50:54,857 --> 01:50:56,359 !تراجعوا 1252 01:50:56,733 --> 01:50:58,779 !حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة 1253 01:51:03,868 --> 01:51:08,913 إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟ 1254 01:51:09,750 --> 01:51:12,587 .لا.لقد كنت هناك بالفعل 1255 01:51:36,661 --> 01:51:46,902 .النهاية 1256 01:51:47,357 --> 01:52:08,705 محمد عماد حجاب تعديل التوقيت hadi Ehmaid 1257 01:52:10,801 --> 01:52:30,051 تمت الترجمة بمعامل ILLUSION And MAGIC