1 00:00:00,045 --> 00:00:46,045 ترجمة : محمد عماد حجاب {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تعديل - مهندس:ابراهيم كامل|| (مشاهدة ممتعة) 2 00:00:46,046 --> 00:00:49,966 ستيفن سبيلبرج يقدم 3 00:00:51,968 --> 00:00:55,930 فيلم لـلمخرج روبرت زيمكس 4 00:00:57,349 --> 00:00:59,434 السبت 5 00:00:59,434 --> 00:01:00,977 السبت 12 نوفمبر 1955 6 00:01:00,977 --> 00:01:02,562 السبت 12 نوفمبر 1955 العاشرة وثلاث دقائق مساءاً 7 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 .دوك 8 00:02:24,609 --> 00:02:26,983 .دوك 9 00:02:27,442 --> 00:02:28,858 .دوك- ماذا؟- 10 00:02:30,858 --> 00:02:32,982 اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي 11 00:02:33,107 --> 00:02:35,564 مستحيل لقد أعدتك للتو إلى المستقبل 12 00:02:35,690 --> 00:02:38,856 .لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت 13 00:02:38,981 --> 00:02:40,939 .لقد عدت من المستقبل 14 00:02:44,480 --> 00:02:45,938 !يا إلهي 15 00:02:50,062 --> 00:02:58,684 العودة للمستقبل .الجزء الثالث 16 00:05:01,989 --> 00:05:05,988 ما الوقت يا أطفال؟ !وقت هودي دودي 17 00:05:06,071 --> 00:05:09,820 !إنه وقت دودي !يا إلهي 18 00:05:19,484 --> 00:05:21,275 وقت هودي دودي؟ 19 00:05:26,150 --> 00:05:30,439 اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً 20 00:05:30,524 --> 00:05:34,106 من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن .قد نجحت تماماً مساء أمس 21 00:05:34,231 --> 00:05:36,605 ...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً 22 00:05:36,730 --> 00:05:39,021 ...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية... 23 00:05:39,105 --> 00:05:42,354 ...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر... 24 00:05:42,437 --> 00:05:46,894 مخلفة مسارين من النار على الأرض... ...أفترض أن مارتي و عربة الزمن 25 00:05:47,019 --> 00:05:50,351 .قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985 26 00:05:50,727 --> 00:05:54,726 .بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث 27 00:05:54,810 --> 00:05:57,600 .في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل 28 00:05:57,683 --> 00:06:01,432 ...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني 29 00:06:01,557 --> 00:06:05,056 المتولد من عربة الزمن أدى إلى... ...خلل في موجات عقلي 30 00:06:05,140 --> 00:06:07,764 .أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة... 31 00:06:07,848 --> 00:06:11,263 ...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن 32 00:06:11,347 --> 00:06:12,971 ...إلى المستقبل... 33 00:06:13,055 --> 00:06:16,803 .لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل... 34 00:06:16,930 --> 00:06:17,762 .هاى, دوك 35 00:06:17,887 --> 00:06:20,344 .بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية 36 00:06:26,010 --> 00:06:29,508 .دوك, أهدأ .إنه أنا مارتي 37 00:06:29,593 --> 00:06:32,300 .مستحيل أن يكون أنت !لقد أرسلتك إلى المستقبل 38 00:06:32,384 --> 00:06:35,966 .هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل ألا تتذكر؟ 39 00:06:36,050 --> 00:06:37,674 لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك 40 00:06:37,758 --> 00:06:40,132 !هذا مستحيل حدوثه !مستحيل أن تكون هنا 41 00:06:40,215 --> 00:06:43,881 !هذا غير معقول !أنا أرفض تصديق أنك هنا 42 00:06:44,006 --> 00:06:48,379 .أنا هنا, و هذا معقول .لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى 43 00:06:48,505 --> 00:06:51,379 شخصيتك من عام 1985 !كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف 44 00:06:51,462 --> 00:06:54,878 ,بعد أن حصل على الكتاب ...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان 45 00:06:55,004 --> 00:06:58,253 ,التي ضربها البرق... !و أنت أرسلت إلى عام 1885 46 00:06:58,378 --> 00:07:00,003 !1885 47 00:07:01,918 --> 00:07:04,917 ...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل 48 00:07:05,001 --> 00:07:07,457 .لكن هناك أمر واحد غير معقول... 49 00:07:07,542 --> 00:07:12,249 ,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي كيف أمكنك معرفة هذا؟ 50 00:07:12,666 --> 00:07:14,124 .أنت أرسلت لي خطاباً 51 00:07:14,207 --> 00:07:16,373 ...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة 52 00:07:16,415 --> 00:07:20,746 .ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق... 53 00:07:20,789 --> 00:07:23,496 .أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق 54 00:07:23,580 --> 00:07:27,371 لقد كنت أعيش في سعادة .خلال ثماني أشهر في عام 1885 55 00:07:27,454 --> 00:07:29,245 ...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان 56 00:07:29,328 --> 00:07:32,327 أدى إلى زيادة الحمل... ...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية 57 00:07:32,411 --> 00:07:36,493 .وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885 58 00:07:36,785 --> 00:07:39,076 ...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن 59 00:07:39,201 --> 00:07:43,491 .وتدمير دائرة الطيران... .لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى 60 00:07:43,659 --> 00:07:44,950 أتطير فعلاً؟ 61 00:07:44,991 --> 00:07:48,115 نعم, عندنا محطات تحويل في .بدايات القرن الواحد و عشرين 62 00:07:48,240 --> 00:07:49,698 !مذهل 63 00:07:50,282 --> 00:07:53,365 ...أعمل حداداً كواجهة 64 00:07:53,448 --> 00:07:56,530 .في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن... 65 00:07:56,656 --> 00:07:58,613 ...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل 66 00:07:58,738 --> 00:08:03,445 .لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947... 67 00:08:03,695 --> 00:08:08,486 مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات 68 00:08:09,611 --> 00:08:12,777 !1885! مذهل 69 00:08:12,902 --> 00:08:16,317 في الحقيقة إنتهى بي الأمر كحداد في الغرب القديم 70 00:08:16,525 --> 00:08:17,858 .إنه أمر ثقيل 71 00:08:17,942 --> 00:08:20,941 ...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور 72 00:08:21,066 --> 00:08:25,356 مجاور للمقابر القديمة أعلى التل... .كما هو مبين في الخريطة المرفقة 73 00:08:25,565 --> 00:08:30,605 آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل .حتى تجدها عام 1955 74 00:08:31,980 --> 00:08:35,395 .في الداخل ستجد تعليمات الصيانة 75 00:08:35,813 --> 00:08:38,812 "المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا 76 00:08:39,270 --> 00:08:43,560 لن يجد أي صعوبة في تصليحها... .عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل 77 00:08:43,644 --> 00:08:47,476 .حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن 78 00:08:47,601 --> 00:08:51,642 دمرها؟- إنها قصة طويلة يا دوك- 79 00:08:52,350 --> 00:08:57,224 .أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني 80 00:08:57,683 --> 00:09:00,223 ...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي 81 00:09:00,348 --> 00:09:01,973 والمساحات الشاسعة المفتوحة... 82 00:09:02,098 --> 00:09:04,721 ...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن 83 00:09:04,806 --> 00:09:08,471 فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل... .في الفضاء الزمني المتسلسل 84 00:09:08,596 --> 00:09:12,011 .و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى 85 00:09:13,553 --> 00:09:14,552 اينشتاين؟ 86 00:09:14,804 --> 00:09:19,427 إنه كلبك يا دوك .اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985 87 00:09:22,010 --> 00:09:24,051 أعلم أنك ستعتني به جيداً 88 00:09:24,134 --> 00:09:28,216 تذكر أن تتجول به مرتين يومياً .وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب 89 00:09:28,300 --> 00:09:31,466 هذه هي أمنياتي .من فضلك أحترمها و نفذها 90 00:09:31,591 --> 00:09:35,839 حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع .و لك دعواتي 91 00:09:35,924 --> 00:09:38,547 ...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي 92 00:09:38,672 --> 00:09:41,296 .و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي... 93 00:09:41,422 --> 00:09:45,879 سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة ...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة 94 00:09:46,004 --> 00:09:48,711 .و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي... 95 00:09:50,836 --> 00:09:54,501 صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون 96 00:09:54,628 --> 00:09:57,627 الأول من سبتمبر, عام 1885 97 00:09:59,084 --> 00:10:01,459 لم أكن أعلم أنني أستطيع .كتابة شيء مؤثر للغاية 98 00:10:01,542 --> 00:10:03,000 .أعلم, إنه جميل 99 00:10:06,125 --> 00:10:09,291 .كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس .كل شيء سيكون بخير 100 00:10:09,415 --> 00:10:12,247 .أنا آسف .وجودك هناك هو خطأي 101 00:10:12,331 --> 00:10:14,039 .كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي 102 00:10:14,123 --> 00:10:16,830 .هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم 103 00:10:16,913 --> 00:10:18,954 كان ممكن أن ينتهي بي المطاف .في العصور المظلمة 104 00:10:19,038 --> 00:10:22,121 .وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم 105 00:10:22,413 --> 00:10:23,912 .دعنا نلقى نظرة على الخريطة 106 00:10:24,078 --> 00:10:27,994 .وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي 107 00:10:28,911 --> 00:10:31,035 .قد نحتاج إلى التفجير 108 00:10:45,365 --> 00:10:47,739 .أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار 109 00:10:47,864 --> 00:10:50,571 .خذ آلة التصوير هذه !أريد أن أسجل كل شيء 110 00:10:52,947 --> 00:10:56,779 .هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض 111 00:10:56,904 --> 00:10:59,569 .كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن 112 00:10:59,654 --> 00:11:03,152 لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة .ولم أصل حتى لهذا العمق 113 00:11:03,277 --> 00:11:05,401 .بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها 114 00:11:05,777 --> 00:11:09,026 ...تعلم, إنها كتابات جول فيرن 115 00:11:09,151 --> 00:11:11,691 .التي كان لها التأثير العميق على حياتي... 116 00:11:11,818 --> 00:11:15,483 في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي .عشرين ألف فرسخ تحت الماء 117 00:11:15,608 --> 00:11:19,898 .وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم 118 00:11:20,732 --> 00:11:22,940 .تفحص هذا .أنظر لهذا 119 00:11:26,730 --> 00:11:28,188 !توقيعي 120 00:11:28,355 --> 00:11:30,729 !كما في رحلتي لمركز الأرض 121 00:11:30,854 --> 00:11:34,020 !هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار 122 00:11:56,223 --> 00:12:00,222 لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً و شهرين وثلاثة عشر يوماً 123 00:12:00,306 --> 00:12:01,722 !مذهل 124 00:12:01,889 --> 00:12:07,012 كما ترى عامود البرق قد أحرق .شريحة التحكم في الدائرة الزمنية 125 00:12:09,178 --> 00:12:10,969 ...الملحق 126 00:12:11,428 --> 00:12:12,343 التخطيطي 127 00:12:12,428 --> 00:12:16,551 الرسم البياني الملحق سيمكنك ...من إنشاء وحدة مكافئة 128 00:12:16,635 --> 00:12:21,008 بمكونات من عام 1955, وهكذا... .تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل 129 00:12:21,092 --> 00:12:25,215 غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة .هذه المشكلة الكبيرة 130 00:12:28,133 --> 00:12:31,714 .لا عجب أن هذه الدائرة احترقت ."مكتوب "صنع في اليابان 131 00:12:32,840 --> 00:12:36,171 ماذا تقول يا دوك .جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان 132 00:12:38,380 --> 00:12:39,546 .غير معقول 133 00:12:45,878 --> 00:12:50,335 أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت .أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر 134 00:12:51,460 --> 00:12:54,084 ...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي 135 00:12:54,168 --> 00:12:57,334 .يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي... 136 00:12:57,792 --> 00:13:00,791 ...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885 137 00:13:00,875 --> 00:13:04,207 من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ... .أتعجب 138 00:13:05,040 --> 00:13:08,622 هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟ 139 00:13:08,998 --> 00:13:10,081 لا أعلم 140 00:13:10,247 --> 00:13:13,662 كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد .أن تعلم الكثير عن مصيرك 141 00:13:13,789 --> 00:13:16,954 أنت على حق يا مارتي .أنا أعلم الكثير بالفعل 142 00:13:17,287 --> 00:13:21,494 .من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل 143 00:13:22,786 --> 00:13:25,952 .كوبرينكوس !هيا يا فتى 144 00:13:26,118 --> 00:13:27,284 .سأحضره أنا 145 00:13:27,410 --> 00:13:28,659 !كوبرينكوس 146 00:13:29,618 --> 00:13:31,950 .هيا لنعود إلى المنزل يا فتى 147 00:13:33,533 --> 00:13:34,490 ما الخطب؟ 148 00:13:35,575 --> 00:13:37,116 ما الخطب, كوبرينكوس؟ 149 00:13:39,990 --> 00:13:41,406 .هيا لنذهب 150 00:13:42,364 --> 00:13:44,030 إيميت براون 151 00:13:45,239 --> 00:13:48,321 !تعالى هنا يا دوك 152 00:13:48,613 --> 00:13:49,863 !أسرع 153 00:13:51,487 --> 00:13:54,736 ما الخطب؟ .تبدو كمن يرى شبحاً 154 00:13:55,195 --> 00:13:56,986 .لم تبعد عن الحقيقة يا دوك 155 00:14:01,277 --> 00:14:02,734 !يا إلهي 156 00:14:03,693 --> 00:14:04,942 .تفحصها 157 00:14:05,026 --> 00:14:09,900 توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885 !هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب 158 00:14:10,024 --> 00:14:13,274 .سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا 159 00:14:13,691 --> 00:14:14,856 من كلارا بحق الجحيم؟ 160 00:14:14,940 --> 00:14:18,772 !من فضلك لا تقف هنا- .حسناً, آسف- 161 00:14:18,856 --> 00:14:20,730 .يجب أن أحصل على صورة أخرى 162 00:14:22,106 --> 00:14:26,646 أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين بخصوص 80 دولار؟ 163 00:14:26,771 --> 00:14:28,978 ماذا تسمى هذا المستقبل؟ 164 00:14:30,104 --> 00:14:32,560 ...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس 165 00:14:32,728 --> 00:14:35,477 ...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه... 166 00:14:35,560 --> 00:14:37,434 ."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون 167 00:14:37,560 --> 00:14:40,810 كان سريعاً في الضغط على الزناد و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً 168 00:14:40,892 --> 00:14:42,933 .لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين... 169 00:14:43,059 --> 00:14:45,808 هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟ .أنتظر 170 00:14:45,891 --> 00:14:49,389 لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث ...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث 171 00:14:49,516 --> 00:14:51,389 ...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة... 172 00:14:51,514 --> 00:14:53,971 .الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884... 173 00:14:54,097 --> 00:14:56,472 .لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط- !أنظر- 174 00:14:57,889 --> 00:15:00,763 ويليام ماكفلاى و العائلة أقاربك؟ 175 00:15:00,930 --> 00:15:06,053 .جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو .لقد كان وسيماً 176 00:15:07,927 --> 00:15:09,968 .عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون 177 00:15:10,094 --> 00:15:12,634 .ربما يوجد خطأ .ربما لم يكن هذا القبر يخصك 178 00:15:12,760 --> 00:15:15,051 من الممكن أن يكون هناك .إيميت براون آخر في عام 1885 179 00:15:15,134 --> 00:15:17,175 هل كان لك أقارب في هذا العام؟ 180 00:15:17,301 --> 00:15:21,382 .عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908 .وكانوا عندها يدعون فون برانز 181 00:15:21,467 --> 00:15:23,923 .أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى 182 00:15:24,048 --> 00:15:24,964 .أنظر 183 00:15:27,174 --> 00:15:29,464 !يا إلهي, إنه أنا 184 00:15:30,381 --> 00:15:32,505 .كل هذا حقيقي إذن 185 00:15:33,255 --> 00:15:36,254 .إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه 186 00:15:36,880 --> 00:15:38,587 .هذا لن يحدث يا دوك 187 00:15:39,045 --> 00:15:42,544 بعد أن تصلح دائرة الزمن ...و تضع إطارات جديدة للديلوريان 188 00:15:42,627 --> 00:15:46,042 .سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك... 189 00:15:57,541 --> 00:15:59,165 هل الملابس مناسبة؟ 190 00:15:59,499 --> 00:16:02,914 كل شيء مناسب ما عدا الحذاء .إنه ضيق نوعاً ما 191 00:16:03,081 --> 00:16:05,372 هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟ 192 00:16:05,455 --> 00:16:08,412 .بالطبع ألم ترى الغرب أبداً؟ 193 00:16:09,663 --> 00:16:11,370 .نعم, رأيت 194 00:16:11,871 --> 00:16:14,662 .لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا 195 00:16:15,994 --> 00:16:19,660 كلينت من؟- .أنت لم تسمع عنه حتى الآن- 196 00:16:19,744 --> 00:16:21,369 .يجب أن ترتدي الحذاء 197 00:16:21,494 --> 00:16:24,368 لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء .المستقبلية في عام 1885 198 00:16:24,451 --> 00:16:26,659 .ولا هنا في عام 1955 199 00:16:26,742 --> 00:16:29,199 .بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم- .حسناً- 200 00:16:29,325 --> 00:16:31,865 .أعتقد أننا على استعداد .سأضع الوقود في السيارة 201 00:16:31,949 --> 00:16:33,657 .ملابسك المستقبلية محزمة 202 00:16:33,783 --> 00:16:37,615 .لأي طارئ .بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي 203 00:16:37,782 --> 00:16:40,156 ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟ 204 00:16:40,405 --> 00:16:42,446 .اللوح الطائر- .حسناً- 205 00:16:44,322 --> 00:16:47,070 .سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا 206 00:16:47,446 --> 00:16:49,070 .إنها أأمن طريقة 207 00:16:49,196 --> 00:16:52,069 ...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام 208 00:16:52,153 --> 00:16:54,444 .أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس... 209 00:16:54,527 --> 00:16:57,859 أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار .الموجودة في الماضي 210 00:16:57,943 --> 00:17:00,234 ...هذه كانت منطقة مفتوحة 211 00:17:00,359 --> 00:17:03,191 .و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل... 212 00:17:03,275 --> 00:17:06,107 تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد .طرق 213 00:17:06,191 --> 00:17:10,440 هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً .لتخبيء عربة الزمن 214 00:17:10,648 --> 00:17:13,980 أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة .أصبح دافئاً 215 00:17:17,105 --> 00:17:18,271 .دائرة الزمن مشغلة 216 00:17:18,355 --> 00:17:21,354 لقد كتبت الرسالة في الأول من ...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي 217 00:17:21,438 --> 00:17:25,019 .الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء... .الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً 218 00:17:25,145 --> 00:17:28,144 .سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر .لديك خمسة أيام لكي تجدني 219 00:17:28,228 --> 00:17:32,144 ,استنادا لرسالتي , فأنا حداد .لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما 220 00:17:32,227 --> 00:17:34,434 ...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن 221 00:17:34,518 --> 00:17:37,850 ,مباشرةً حتى تلك الشاشة... .لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة 222 00:17:37,976 --> 00:17:39,058 .انتظر لحظة 223 00:17:39,141 --> 00:17:42,557 ,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة . فسأصطدم بهؤلاء الهنود 224 00:17:42,724 --> 00:17:45,682 .مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية 225 00:17:46,015 --> 00:17:50,806 أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885 .و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك 226 00:17:51,597 --> 00:17:52,596 .صحيح 227 00:17:55,179 --> 00:17:57,636 .حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا 228 00:17:58,179 --> 00:18:00,053 .أراك في المستقبل 229 00:18:00,387 --> 00:18:02,678 .تعني الماضي- .بالضبط- 230 00:18:09,301 --> 00:18:11,258 !رحلة سعيدة ,يا مارتي 231 00:18:16,800 --> 00:18:18,049 أمستعد ,يا مارتي؟ 232 00:18:19,257 --> 00:18:20,590 !مستعد 233 00:18:21,090 --> 00:18:23,631 !شغل- .هيا يا صديقي- 234 00:19:00,831 --> 00:19:02,080 !هنود 235 00:19:41,987 --> 00:19:43,445 !الكهف 236 00:20:17,937 --> 00:20:20,561 !هجوم 237 00:20:23,519 --> 00:20:25,310 !اللعنة! إنهم الخيالة 238 00:21:15,590 --> 00:21:17,215 .اللعنة,لقد كسرت خط الوقود 239 00:22:02,537 --> 00:22:06,036 !ماجي! أحضري بعض الماء .لدينا مصاب هنا 240 00:22:14,659 --> 00:22:15,742 .أمي 241 00:22:16,117 --> 00:22:18,491 أمي,هل هذه أنت؟- .هاك, هاك- 242 00:22:18,700 --> 00:22:21,574 .لقد نمت حوالي ست ساعات 243 00:22:21,991 --> 00:22:24,282 .لقد جاءني كابوس 244 00:22:25,948 --> 00:22:29,280 .لقد حلمت أنني في الغرب 245 00:22:30,947 --> 00:22:34,279 ...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود 246 00:22:35,737 --> 00:22:37,279 .و دب... 247 00:22:37,571 --> 00:22:40,653 أنت في أمان الآن هنا في مزرعة .ماكفلاي 248 00:22:41,736 --> 00:22:43,236 مزرعة ماكفلاي"؟" 249 00:22:46,527 --> 00:22:47,943 ...أنت أ 250 00:22:48,151 --> 00:22:49,150 ...أنت أ 251 00:22:52,025 --> 00:22:55,440 من أنت؟- .اسمي هو ماجي ماكفلاي- 252 00:22:55,899 --> 00:22:56,898 ماكفلاي؟ 253 00:22:58,315 --> 00:22:59,481 ماجي؟ 254 00:22:59,649 --> 00:23:02,815 ,سيدة ماكفلاي .و لا تنسي "سيدة" هذه 255 00:23:02,898 --> 00:23:05,563 و ما هو اسمك, يا سيدي؟- ...إنه- 256 00:23:09,646 --> 00:23:10,978 .إيستوود 257 00:23:12,646 --> 00:23:14,770 .كلينت إيستوود 258 00:23:15,394 --> 00:23:17,185 .لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود 259 00:23:17,311 --> 00:23:20,893 ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس . وجدك 260 00:23:21,018 --> 00:23:22,017 .سيموس 261 00:23:22,976 --> 00:23:24,392 .زوجي 262 00:23:25,934 --> 00:23:29,099 .حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام 263 00:23:30,391 --> 00:23:31,390 ويليام؟ 264 00:23:31,516 --> 00:23:33,016 . حسناً ,لا بأس 265 00:23:41,139 --> 00:23:43,013 أهذا ويليام؟- .نعم- 266 00:23:43,388 --> 00:23:47,304 ,وليام شون ماكفلاي .أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا 267 00:23:48,012 --> 00:23:52,093 .لا باس يا ويل .هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا 268 00:23:53,094 --> 00:23:55,051 .إنه يحبك بالتأكيد 269 00:23:56,010 --> 00:23:57,009 .ماجي 270 00:23:59,676 --> 00:24:00,675 .لقد جئت بالعشاء 271 00:24:00,801 --> 00:24:03,550 أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه ...في شئون غيره 272 00:24:03,633 --> 00:24:08,007 ...لكن كيف وصلت إلي هنا... 273 00:24:08,174 --> 00:24:11,839 بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟... 274 00:24:12,548 --> 00:24:14,672 ...حسناً 275 00:24:14,755 --> 00:24:18,087 ...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي... 276 00:24:18,338 --> 00:24:19,921 .و لقد نسيت قبعتي... 277 00:24:20,005 --> 00:24:22,795 كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟ 278 00:24:22,878 --> 00:24:25,335 أتريد بعض الماء؟- .نعم- 279 00:24:36,042 --> 00:24:38,417 .سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود 280 00:24:38,583 --> 00:24:41,290 .سأساعدك لتجد صديقك الحداد 281 00:24:42,208 --> 00:24:44,249 ...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب 282 00:24:45,374 --> 00:24:48,456 وغداً سأصحبك حتى أخر... .السكك الحديدية 283 00:24:48,581 --> 00:24:51,372 .تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة 284 00:24:54,330 --> 00:24:56,454 .و سأعطيك قبعة 285 00:24:59,037 --> 00:25:00,869 .هذا عظيم.أشكرك 286 00:25:05,285 --> 00:25:07,034 .هذا ابني ويليام 287 00:25:07,868 --> 00:25:09,201 .مرحي يا ويلي 288 00:25:13,325 --> 00:25:14,449 .نعم 289 00:25:15,533 --> 00:25:18,115 .أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً 290 00:25:18,240 --> 00:25:20,906 لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي .فيه الخنازير 291 00:25:20,990 --> 00:25:22,323 .سيموس 292 00:25:23,281 --> 00:25:25,821 .أريدك في كلمة- .نعم- 293 00:25:29,155 --> 00:25:31,112 هلا أمسكته لدقيقة؟ 294 00:25:35,320 --> 00:25:39,443 هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟ 295 00:25:40,152 --> 00:25:44,067 .إنه فتي غريب- .نعم, لكنني متعاطف معه بشدة- 296 00:25:44,735 --> 00:25:48,317 العناية به هي أفضل شيء .و هذا مهم 297 00:25:48,734 --> 00:25:49,899 .مرحباً ,يا صديقي 298 00:25:50,317 --> 00:25:52,190 .أنظري كيف يتعامل الصغير معه 299 00:25:52,733 --> 00:25:55,440 ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة .من قبل 300 00:25:56,440 --> 00:25:59,522 .كأنه تقريباً علي صلة بنا 301 00:25:59,647 --> 00:26:00,646 .هاي ,ويل 302 00:26:01,147 --> 00:26:03,271 .إذاً فأنت جد جدي 303 00:26:03,980 --> 00:26:06,354 أول فرد من عائلة ماكفلاي .يولد في أمريكا 304 00:26:11,978 --> 00:26:13,602 .و قد تبولت عليّ 305 00:27:04,466 --> 00:27:06,923 .أعطني بعض الصابون- .تفضل- 306 00:27:18,879 --> 00:27:25,085 مهرجان هيل فالي رقص و ألعاب و طعام مع إفتتاح ساعة البرج مساء السبت 5 سبتمبر 307 00:28:03,201 --> 00:28:07,324 مكتب المستشار "ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر". 308 00:28:54,023 --> 00:28:57,438 .ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب 309 00:28:59,313 --> 00:29:02,020 .لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة 310 00:29:02,229 --> 00:29:05,644 .لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت 311 00:29:25,724 --> 00:29:27,848 ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟ 312 00:29:30,014 --> 00:29:31,013 ...سآخذ 313 00:29:32,389 --> 00:29:34,430 ...ماء مثلج- ماء مثلج؟- 314 00:29:36,430 --> 00:29:37,429 ماء؟ 315 00:29:37,721 --> 00:29:41,885 إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك .في وعاء الخيول بالخارج 316 00:29:42,261 --> 00:29:45,343 .هنا,نحن نصب الويسكي 317 00:29:56,174 --> 00:29:58,048 .المعذرة- ماذا؟- 318 00:29:58,840 --> 00:30:00,547 .إنني أحاول العثور علي حداد 319 00:30:02,173 --> 00:30:03,714 .هاي ,ماكفلاي 320 00:30:05,673 --> 00:30:08,380 ...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا 321 00:30:10,213 --> 00:30:12,170 .أنت لست سيموس ماكفلاي 322 00:30:13,712 --> 00:30:17,294 .أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك 323 00:30:20,252 --> 00:30:22,460 هل أنت قريب لذلك الحلاق؟ 324 00:30:22,834 --> 00:30:26,000 ما هو اسمك, يا فتي؟- ...مارتي- 325 00:30:27,042 --> 00:30:28,041 .إيستوود 326 00:30:29,792 --> 00:30:31,416 .كلينت إيستوود 327 00:30:33,124 --> 00:30:37,581 أي اسم غبي هذا؟- .إنه قزم- 328 00:30:37,706 --> 00:30:40,413 يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان البيضاء؟ 329 00:30:40,497 --> 00:30:43,455 لم أري أبداً أسنان منتظمة .وليست صناعية 330 00:30:43,538 --> 00:30:46,704 . أنظروا لحذائه أي نوع من الجلود هذا؟ 331 00:30:46,787 --> 00:30:50,536 ما المكتوب عليها هذا؟- نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- " 332 00:30:54,036 --> 00:30:57,701 أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد .المخادع الفاشل 333 00:30:57,826 --> 00:31:01,158 هل رأيته؟- .لا,يا سيد تانين.لم أره- 334 00:31:02,159 --> 00:31:03,616 تانين؟ 335 00:31:04,783 --> 00:31:06,657 .أنت تانين الكلب المجنون 336 00:31:12,489 --> 00:31:13,864 الكلب المجنون؟ 337 00:31:14,281 --> 00:31:15,946 .أنا أكره هذا الاسم 338 00:31:16,655 --> 00:31:18,445 أنا أكرهه,أتسمعني؟ 339 00:31:19,363 --> 00:31:21,404 !"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون 340 00:31:22,362 --> 00:31:26,735 و خاصة عندما تصدر من فتي .حقير و تافه مثلك 341 00:31:27,695 --> 00:31:30,777 !أرقص! هيا 342 00:31:33,151 --> 00:31:36,733 !هيا ,أيها القزم !يمكنك الرقص أفضل من هذا 343 00:31:46,898 --> 00:31:48,064 !اللعنة 344 00:32:09,643 --> 00:32:12,183 .عليك بالفرار, أيها الصغير- !أمسكوا به- 345 00:33:16,293 --> 00:33:21,000 .لقد أنشئنا محكمة جديدة !لدينا مهمة شنق 346 00:33:40,746 --> 00:33:42,453 .أنظروا إليه وهو يتأرجح 347 00:33:46,328 --> 00:33:48,951 !نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل 348 00:33:52,410 --> 00:33:56,159 إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب ...من مسافة 500 ياردة,يا تانين 349 00:33:56,284 --> 00:33:58,741 !وهي مصوبة علي رأسك... 350 00:34:08,406 --> 00:34:11,405 .أنت مدين لي بمال , أيها الحداد- كيف حسبتها؟- 351 00:34:11,572 --> 00:34:13,155 .لقد وقعت الحدوة من فرسي 352 00:34:13,238 --> 00:34:15,862 ,و أنت من ركبها له .و هذا يجعلك مسئولاً 353 00:34:16,362 --> 00:34:20,194 ,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة .فأعتقد أننا متعادلان 354 00:34:20,445 --> 00:34:21,277 .خطأ 355 00:34:21,361 --> 00:34:24,360 ,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا !فسقطّ من عليه 356 00:34:24,444 --> 00:34:28,984 و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من .الويسكي 357 00:34:29,067 --> 00:34:32,899 ,و هكذا حسبتها , أيها الحداد ...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي 358 00:34:32,984 --> 00:34:35,025 !وخمسة وسبعون للفرس... 359 00:34:36,025 --> 00:34:37,607 .إنها الثمانون 360 00:34:37,816 --> 00:34:41,732 ,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته .أعده لي لأصنع له واحدة جديدة 361 00:34:41,857 --> 00:34:43,440 !لقد أرديت الحصان 362 00:34:43,523 --> 00:34:47,896 .هذه مشكلتك ,يا تانين- .خطأ إنها مشكلتك- 363 00:34:48,855 --> 00:34:52,687 ,من الآن فصاعداً .من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير 364 00:34:52,770 --> 00:34:55,644 لأنه في يوم ما ستحصل .علي رصاصة في ظهرك 365 00:35:05,142 --> 00:35:06,058 !دوك 366 00:35:06,184 --> 00:35:11,140 مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة ...بألا تأتي هنا 367 00:35:11,266 --> 00:35:13,641 .بل تعود مباشرة إلي عام 1985... 368 00:35:13,724 --> 00:35:15,848 .أعلم ,لكن كان علي المجيء 369 00:35:17,181 --> 00:35:19,055 .سعيد لرؤيتك ,يا مارتي 370 00:35:23,679 --> 00:35:25,887 .يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس 371 00:35:25,970 --> 00:35:29,886 .بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي- .أو أشنق- 372 00:35:29,970 --> 00:35:32,427 من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟ 373 00:35:33,178 --> 00:35:34,427 .أنت من أعطاني إياها 374 00:35:37,177 --> 00:35:41,800 أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من أجل 80 دولاراً؟ 375 00:35:42,051 --> 00:35:43,592 السابع من سبتمبر؟ 376 00:35:44,300 --> 00:35:46,007 !إنه يوم الاثنين المقبل 377 00:35:46,424 --> 00:35:48,465 .الآن أتمني لو كنت دفعت له 378 00:35:48,965 --> 00:35:52,714 من هي" حبيبته كلارا"؟ .أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا 379 00:35:53,214 --> 00:35:54,714 .لا أدري ,يا دوك 380 00:35:55,839 --> 00:35:58,213 .لقد ظننت أنها صديقتك 381 00:35:58,297 --> 00:36:01,463 ...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه 382 00:36:01,546 --> 00:36:03,253 ...هنا في عام 1885... 383 00:36:03,628 --> 00:36:07,294 قد ينتج عنه عطل في تسلسل... .الفضاء الزمني 384 00:36:07,627 --> 00:36:09,334 ...أنا كعالم 385 00:36:09,960 --> 00:36:12,084 .لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة... 386 00:36:13,168 --> 00:36:15,833 .و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل... 387 00:36:15,917 --> 00:36:19,249 .إيميت! مرحباً,يا إيميت- .هيوبيرت- 388 00:36:20,041 --> 00:36:21,040 .إنه العمدة 389 00:36:21,125 --> 00:36:22,499 .المعذرة ,يا إيميت 390 00:36:23,624 --> 00:36:26,290 هل تذكر الأسبوع المضي ...عندما تطوعت 391 00:36:26,373 --> 00:36:29,080 لكي تقابل المعلمة الجديدة... في المحطة؟ 392 00:36:29,164 --> 00:36:30,080 .نعم,إلي حد ما 393 00:36:30,163 --> 00:36:32,288 .لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً 394 00:36:32,580 --> 00:36:34,371 .هاهي التفاصيل 395 00:36:34,538 --> 00:36:37,495 .شكراً لجميع خدماتك- .أنا في الخدمة يا هيوبيرت- 396 00:36:37,578 --> 00:36:39,078 !أوه 397 00:36:39,161 --> 00:36:42,119 .اسمها الآنسة كلارا كلايتون 398 00:36:50,700 --> 00:36:52,158 ...حسناً,يادوك 399 00:36:53,325 --> 00:36:55,366 .الآن نحن نعلم من هي كلارا... 400 00:36:56,533 --> 00:36:58,698 .مارتي ,هذا مستحيل 401 00:36:58,782 --> 00:37:03,072 فكرة أن أقع في الحب .من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة 402 00:37:03,198 --> 00:37:05,988 .لا يوجد سبب علمي لها التصور 403 00:37:06,072 --> 00:37:07,404 .إنه ليس العلم 404 00:37:07,489 --> 00:37:10,279 أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس بالصاعقة تضربك؟ 405 00:37:10,404 --> 00:37:11,987 .أرجوك لا تقل هذا 406 00:37:12,071 --> 00:37:14,445 .هكذا كان الأمر معي و جانيفر 407 00:37:14,570 --> 00:37:16,945 .لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا 408 00:37:17,653 --> 00:37:19,693 .يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير 409 00:37:19,777 --> 00:37:22,151 .أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة 410 00:37:22,193 --> 00:37:24,192 .لا تقلق . ستكون بخير 411 00:37:24,318 --> 00:37:28,150 ,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955 .خط الزمن الطبيعي عاد كما كان 412 00:37:28,275 --> 00:37:29,982 ...عندما نعود إلي عام 1985 413 00:37:30,067 --> 00:37:32,899 كل ما عليك أن تذهب لبيتها... .لتوقظها 414 00:37:34,149 --> 00:37:37,481 ,اجذب ذلك الصمام هناك .اجذبه لليمين 415 00:37:37,565 --> 00:37:39,522 .نعم,أدره بالكامل 416 00:37:39,814 --> 00:37:40,813 !هيا بنا 417 00:37:55,019 --> 00:37:57,143 هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟- .لا, أشكرك- 418 00:37:58,643 --> 00:38:00,434 .إنها ثلاجة 419 00:38:00,559 --> 00:38:04,057 أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج .لوسيلة أخري للمواصلات 420 00:38:04,183 --> 00:38:07,765 إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية .لحب رومانسي 421 00:38:07,890 --> 00:38:09,306 .أنت الخبير- .حسناً- 422 00:38:09,390 --> 00:38:12,222 .سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل 423 00:38:12,306 --> 00:38:14,972 لقد ثقبت حفرةً في الخزان ... عندما وصلت 424 00:38:15,055 --> 00:38:17,512 لذا علينا أن نرتقها و نجد... .بعض الوقود 425 00:38:17,638 --> 00:38:19,345 أتعني,أننا ليس معنا وقود؟ 426 00:38:19,805 --> 00:38:22,720 نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان المصهر ,أليس كذلك؟ 427 00:38:22,804 --> 00:38:26,553 الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن .و مكثف التدفق 428 00:38:26,678 --> 00:38:29,677 لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل .بالوقود العادي 429 00:38:29,802 --> 00:38:31,343 .إنه دائماً هكذا 430 00:38:31,510 --> 00:38:35,675 لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما .من القرن القادم 431 00:38:36,342 --> 00:38:41,216 بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل .الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة 432 00:38:43,715 --> 00:38:45,131 إذاً ماذا ستفعل؟ 433 00:38:55,588 --> 00:38:58,837 !أربعة و عشرون- !لا فائدة ,يا مارتي- 434 00:38:58,920 --> 00:39:03,460 حتى أسرع حصان في العالم لن يركض !بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة 435 00:39:14,499 --> 00:39:17,123 الساقي قال إن هذه هي أقوي مادة موجود عندهم 436 00:39:17,624 --> 00:39:18,873 .جرب, يا مارتي 437 00:39:30,704 --> 00:39:32,494 !أعطها المزيد من الوقود 438 00:39:41,827 --> 00:39:42,993 !اللعنة 439 00:39:44,701 --> 00:39:48,907 ,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد .إنها مادة قوية , هذا صحيح 440 00:39:49,450 --> 00:39:51,740 .سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه 441 00:39:52,491 --> 00:39:53,866 شهر؟ 442 00:39:54,282 --> 00:39:57,864 !سوف تردي يوم الاثنين- !أعلم- 443 00:39:57,990 --> 00:39:59,614 ...أتمني 444 00:39:59,739 --> 00:40:00,655 .انتظر 445 00:40:00,989 --> 00:40:04,071 !وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل 446 00:40:04,196 --> 00:40:07,195 ...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا 447 00:40:07,279 --> 00:40:09,069 !بالطبع!الثلج 448 00:40:09,320 --> 00:40:12,027 سننتظر حتى الشتاء .عندما تتجمد البحيرة 449 00:40:12,111 --> 00:40:15,276 الشتاء؟ماذا تقول؟ !باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين 450 00:40:15,360 --> 00:40:19,192 حسناً.دعنا نفكر في الأمر .بالمنطق 451 00:40:19,484 --> 00:40:22,899 .نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها .و لا يمكننا شدها 452 00:40:23,441 --> 00:40:26,773 ... لكن لو وجدنا طريقة 453 00:40:26,857 --> 00:40:30,272 ...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة... 454 00:40:39,563 --> 00:40:41,021 .هذا هو 455 00:40:41,146 --> 00:40:44,728 كم تصل سرعتها؟ .حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي 456 00:40:45,895 --> 00:40:49,393 سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع ...أوصل واحدة منهم إلي 70 457 00:40:49,518 --> 00:40:50,893 .بعد تحويلة فيردي... 458 00:40:51,393 --> 00:40:54,059 أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟ 459 00:40:54,143 --> 00:40:57,892 تسعون؟ من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟ 460 00:40:57,975 --> 00:41:00,350 .نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر 461 00:41:00,683 --> 00:41:02,891 كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟ 462 00:41:03,307 --> 00:41:06,889 من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط ...بميل 463 00:41:07,140 --> 00:41:09,264 ...وبدون أن تجروا ورائكم عربات... 464 00:41:09,389 --> 00:41:11,430 .وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي... 465 00:41:11,597 --> 00:41:14,928 إنني أتحدث عن حرارة أقوي من .لهب الجحيم نفسه 466 00:41:15,346 --> 00:41:17,803 .من الممكن أن توصلها لهذه السرعة 467 00:41:17,928 --> 00:41:19,886 متي يمر القطار التالي؟ 468 00:41:20,053 --> 00:41:21,553 .الاثنين الثامنة صباحاً 469 00:41:21,636 --> 00:41:25,385 هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي . حتى وادي كلايتون 470 00:41:25,802 --> 00:41:29,384 إنه امتداد طويل و سيكون .موجوداً حتى عام 1985 471 00:41:29,759 --> 00:41:32,633 .و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة 472 00:41:33,259 --> 00:41:36,841 مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون . وادي شوناش 473 00:41:36,966 --> 00:41:39,881 .لابد أنه الاسم الهندي القديم له .هذا رائع 474 00:41:40,007 --> 00:41:43,006 ...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي 475 00:41:43,131 --> 00:41:45,505 . بالقرب من مساكن هيلدايل... 476 00:41:45,630 --> 00:41:48,087 ...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة 477 00:41:48,879 --> 00:41:50,129 .لا يوجد جسر... 478 00:41:50,546 --> 00:41:53,711 .حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة 479 00:41:54,129 --> 00:41:56,669 .لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا 480 00:41:56,753 --> 00:41:58,002 .مارتي, إنها فكرة رائعة 481 00:41:58,253 --> 00:42:00,293 .أنت لا تفكر بطريقة علمية 482 00:42:00,418 --> 00:42:02,125 .نعم. لدي مشكلة في هذا 483 00:42:02,293 --> 00:42:05,875 .ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985 484 00:42:06,084 --> 00:42:07,667 .إنه آمن و لا يزال مستخدماً 485 00:42:07,792 --> 00:42:10,624 طالما وصلت الديلوريان لسرعة ...88 ميل في الساعة 486 00:42:10,707 --> 00:42:12,748 ...قبل أن نصطدم بحافة الوادي... 487 00:42:12,874 --> 00:42:17,164 فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن... .سيكون فيها هذا الجسر كاملاً 488 00:42:17,498 --> 00:42:22,038 سيكون أسفل منا قضيباً و سنرسوا بأمان عبر الوادي. 489 00:42:23,121 --> 00:42:26,287 ماذا عن القطار؟- . سيتحول إلي حطام هائل- 490 00:42:26,412 --> 00:42:28,703 .للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه 491 00:42:29,953 --> 00:42:33,203 !أنجدوني- !يا إلهي- 492 00:43:16,067 --> 00:43:17,233 !أسرع 493 00:43:19,275 --> 00:43:20,232 !اقفزي 494 00:43:35,229 --> 00:43:37,936 ...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت 495 00:43:40,395 --> 00:43:41,644 .حياتي... 496 00:43:45,644 --> 00:43:47,851 ...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة 497 00:43:51,517 --> 00:43:52,974 .كلايتون 498 00:43:54,433 --> 00:43:55,974 .كلارا كلايتون 499 00:43:57,058 --> 00:43:58,057 كلارا؟ 500 00:44:01,723 --> 00:44:03,514 .ياله من اسم جميل 501 00:44:20,801 --> 00:44:22,926 هل أساعدك بالداخل في هذا؟ 502 00:44:23,551 --> 00:44:26,467 .ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر 503 00:44:26,550 --> 00:44:30,299 .لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل- .لكن هذا لا يضايقني- 504 00:44:30,674 --> 00:44:33,214 .لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل 505 00:44:33,341 --> 00:44:36,672 سيدتي,حظاً موفقاً .في تدريسك و كل شيء 506 00:44:37,214 --> 00:44:38,589 .كلارا 507 00:44:39,256 --> 00:44:42,088 .سأصلح لك كل شيء في العربة 508 00:44:42,172 --> 00:44:46,253 .لا تقلقي بشأن الأمر .أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث 509 00:44:47,254 --> 00:44:51,003 .سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون 510 00:44:54,169 --> 00:44:58,209 أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان .أفزع الخيول 511 00:44:58,293 --> 00:45:00,749 .لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا 512 00:45:01,293 --> 00:45:03,000 .أعتقد أن هذا مصيرنا 513 00:45:06,749 --> 00:45:08,456 .أشكرك من أجل كل شيء 514 00:45:08,915 --> 00:45:10,789 .لا شكر علي واجب 515 00:45:13,039 --> 00:45:15,414 سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟ 516 00:45:15,706 --> 00:45:18,621 .بالطبع .سترينني كثيراً .إن لدي متجراً في البلدة 517 00:45:18,705 --> 00:45:21,787 .أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد 518 00:45:22,204 --> 00:45:24,828 أي نوع من العلوم؟ 519 00:45:25,036 --> 00:45:27,077 علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟ 520 00:45:27,286 --> 00:45:29,661 .في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم 521 00:45:29,744 --> 00:45:32,535 .دوك, علينا الذهاب 522 00:45:32,743 --> 00:45:35,492 .نعم. أعذرينا يا كلارا 523 00:45:36,117 --> 00:45:38,242 .يجب أن نرحل 524 00:45:51,780 --> 00:45:54,320 ,ماذا كنت تعني بأنك ستراها كثيراً؟ 525 00:45:54,404 --> 00:45:56,779 .ربما أراها فيما بعد بشكل عابر 526 00:45:57,612 --> 00:46:00,235 هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟ 527 00:46:01,111 --> 00:46:03,319 لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟ 528 00:46:04,361 --> 00:46:07,776 لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي .في أعماق وادي كلايتون 529 00:46:08,610 --> 00:46:13,400 .اللعنة . وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة 530 00:46:14,150 --> 00:46:17,732 .لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام- !100 عام- 531 00:46:18,065 --> 00:46:20,440 !إنه هذا العام- .كل طفل يعرف تلك القصة- 532 00:46:20,565 --> 00:46:23,480 .كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي 533 00:46:23,564 --> 00:46:25,022 !يا إلهي 534 00:46:26,355 --> 00:46:29,146 .إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة 535 00:46:30,688 --> 00:46:33,437 .الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير 536 00:46:34,770 --> 00:46:37,728 أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟ 537 00:46:37,811 --> 00:46:40,102 .لن يسموا الوادي باسمها 538 00:46:40,227 --> 00:46:42,767 دعنا نجهز الديلوريان .لكي نرحل 539 00:46:42,852 --> 00:46:46,101 أتمني لو لم أكن صنعت .آلة الزمن الجهنمية تلك 540 00:46:47,559 --> 00:46:50,725 .إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث 541 00:46:53,932 --> 00:46:55,014 .دوك, هنا مارتي 542 00:46:55,099 --> 00:46:56,265 .هل تسمعني؟حول 543 00:46:56,348 --> 00:46:57,514 .أسمعك, يا مارتي 544 00:46:57,597 --> 00:46:59,388 .عظيم . هذا الشيء مازال يعمل 545 00:47:00,222 --> 00:47:03,887 ,حسناً. مرة أخري .دعنا نراجع الخطة و التصميم 546 00:47:04,971 --> 00:47:09,927 ...أعتذر عن خشونة التصميم- .نعم, إنه غير موزون.لا بأس- 547 00:47:10,095 --> 00:47:13,052 ...حسناً. مساء الغد ,الأحد 548 00:47:13,678 --> 00:47:17,009 ,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا... ...علي الحافة 549 00:47:17,134 --> 00:47:18,925 .بجوار منجم الفضة المهجور... 550 00:47:19,009 --> 00:47:21,925 تحويلة القضبان تسير مع الحافة ...خارج الخط الرئيسي 551 00:47:22,008 --> 00:47:25,423 .علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش... 552 00:47:25,758 --> 00:47:28,423 القطار سيغادر المحطة في تمام .الثامنة صباح يوم الاثنين 553 00:47:28,507 --> 00:47:33,214 سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة ...و بعدها نسرقها بالإكراه 554 00:47:33,339 --> 00:47:37,004 سنستعير القاطرة و نستخدمها... .لندفع آلة الزمن 555 00:47:37,214 --> 00:47:40,879 استنادا لحساباتي سنصل ...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل 556 00:47:41,004 --> 00:47:46,044 ,لحافة الوادي... ...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985 557 00:47:46,170 --> 00:47:48,835 .و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل... 558 00:47:48,919 --> 00:47:51,210 ."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة 559 00:47:51,335 --> 00:47:53,292 .هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا 560 00:47:53,376 --> 00:47:57,417 حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة .قبل أن تغطس في الوادي 561 00:47:57,500 --> 00:48:00,832 ,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة .فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي 562 00:48:02,874 --> 00:48:06,123 .حسناً .وصل هذا بالطرف الموجب 563 00:48:07,581 --> 00:48:10,371 حسناً ,هل أنت جاهز؟- !نعم.هيا- 564 00:48:10,456 --> 00:48:12,747 !القطار يخرج من المحطة 565 00:48:13,080 --> 00:48:15,121 !اقترب من التحويلة 566 00:48:15,288 --> 00:48:16,912 !توقف عند التحويلة 567 00:48:17,829 --> 00:48:19,619 !عبر التحويلة 568 00:48:20,162 --> 00:48:22,286 !توقف عند الديلوريان 569 00:48:22,744 --> 00:48:24,452 ...يدفع الديلوريان 570 00:48:24,535 --> 00:48:28,117 !يصل إلي 88 ميل في الساعة... 571 00:48:33,409 --> 00:48:35,116 .لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر 572 00:48:41,574 --> 00:48:42,823 إيميت؟ 573 00:48:43,990 --> 00:48:45,322 .إنها كلارا 574 00:48:45,656 --> 00:48:48,030 !بسرعة, غطي الديلوريان 575 00:48:55,028 --> 00:48:56,985 .مرحباً- .مرحباً- 576 00:48:57,361 --> 00:48:59,652 .إنها مفاجأة 577 00:49:00,985 --> 00:49:04,110 .أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء 578 00:49:04,151 --> 00:49:07,275 .إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية 579 00:49:10,025 --> 00:49:12,857 ...عندما سقطت حقائبي من العربة 580 00:49:12,941 --> 00:49:15,273 .تحطم منظاري... 581 00:49:15,814 --> 00:49:18,480 ...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية 582 00:49:18,648 --> 00:49:21,605 .اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي... 583 00:49:22,022 --> 00:49:24,938 .و سأدفع لك ,بالطبع 584 00:49:25,812 --> 00:49:28,353 .لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا 585 00:49:28,479 --> 00:49:30,186 .دعينا نلقي نظرة عليه 586 00:49:30,686 --> 00:49:33,852 ...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه 587 00:49:33,977 --> 00:49:38,142 .لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة... 588 00:49:38,768 --> 00:49:39,683 أتري؟ 589 00:49:39,809 --> 00:49:43,475 ...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر 590 00:49:44,349 --> 00:49:45,515 ...عندها... 591 00:49:45,725 --> 00:49:47,515 ... كل شيء سيصبح 592 00:49:50,515 --> 00:49:51,598 .واضحاً... 593 00:49:57,055 --> 00:50:00,305 .أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة 594 00:50:00,971 --> 00:50:02,554 .اليوم هو عيد المدينة 595 00:50:02,637 --> 00:50:07,011 لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال .مناسبة كتلك 596 00:50:07,136 --> 00:50:10,551 أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟ 597 00:50:11,468 --> 00:50:14,467 ...في الواقع يا سيدتي- .نعم,بالطبع.المهرجان- 598 00:50:16,050 --> 00:50:20,507 , في هذه الحالة .سأراك في المساء في الاحتفال 599 00:50:21,550 --> 00:50:23,507 .سيد إيستوود- .سيدتي- 600 00:50:26,756 --> 00:50:29,131 .أشكرك لاعتنائك بمنظاري 601 00:50:29,214 --> 00:50:31,088 .علي الرحب و السعة 602 00:50:37,003 --> 00:50:38,586 .إنه منظار جيد 603 00:50:38,920 --> 00:50:40,794 ...سيداتي و سادتي. 604 00:50:41,294 --> 00:50:43,252 ...كعمدة لهيل فالي... 605 00:50:43,461 --> 00:50:47,293 إنه من دواعي سروري... ...أن أهدي تلك الساعة 606 00:50:47,544 --> 00:50:50,084 ...لشعب بلدة هيل! 607 00:50:50,167 --> 00:50:53,124 !أتمني أن تبقي للأبد 608 00:50:53,792 --> 00:50:55,166 .أخبروني متي أفعل يا سادة 609 00:50:56,458 --> 00:51:00,290 ثلاثة ! اثنان ! واحد! 610 00:51:00,998 --> 00:51:02,331 الآن! 611 00:51:07,580 --> 00:51:10,037 دعوا الاحتفال يبدأ! 612 00:51:17,952 --> 00:51:21,367 بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة .موجودون هنا لنشهد هذا 613 00:51:21,452 --> 00:51:23,826 .إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي 614 00:51:30,866 --> 00:51:32,324 مستعدون,يا سادة؟ 615 00:51:33,240 --> 00:51:36,655 ,المشكلة الوحيدة هي .أننا لا يمكننا أن نريها لأحد 616 00:51:36,740 --> 00:51:38,156 .ابتسم ,يا دوك 617 00:52:02,817 --> 00:52:04,358 !يالها من موسيقي رائعة 618 00:52:05,150 --> 00:52:07,815 .نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها 619 00:52:07,899 --> 00:52:10,982 تعال و اختبر مهارتك مع أحدث إصدارات... 620 00:52:11,107 --> 00:52:15,022 و اختراعات الكولونيل صامويل كولت... ... في شركة صناعة الأسلحة 621 00:52:15,189 --> 00:52:16,980 .من هارتفورد, و كوتيكت... 622 00:52:17,105 --> 00:52:19,479 .الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال 623 00:52:19,896 --> 00:52:23,145 كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد... 624 00:52:23,478 --> 00:52:29,102 .سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً... 625 00:52:44,932 --> 00:52:46,889 .مساء الخير- .مساء الخير- 626 00:52:48,181 --> 00:52:50,138 .تبدين رائعة 627 00:52:50,514 --> 00:52:51,971 .أشكرك 628 00:53:00,928 --> 00:53:02,552 ...أتودين 629 00:53:04,510 --> 00:53:07,343 - أتمانعين لو... - أرغب في هذا. 630 00:53:25,338 --> 00:53:27,629 أيها الصغير, أتود أن تجرب؟ 631 00:53:27,754 --> 00:53:29,171 لا, أشكرك. 632 00:53:29,255 --> 00:53:30,880 ...دوك, هذا 633 00:53:38,669 --> 00:53:39,918 !يا بني 634 00:53:40,627 --> 00:53:43,293 !يا فتي- الدوك يستطيع الرقص؟- 635 00:53:46,834 --> 00:53:48,083 بني. 636 00:53:49,791 --> 00:53:54,331 لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن .يمسك بهذا المسدس 637 00:53:54,416 --> 00:53:58,622 - بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب. - أنا لا أخاف من شيء. 638 00:53:58,706 --> 00:54:01,705 .هيا إذن .قف هنا مثل الرجال 639 00:54:01,789 --> 00:54:06,329 الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك ...المطرقة للخلف و 640 00:54:06,829 --> 00:54:09,494 ...و تعتصر المقبض. 641 00:54:09,578 --> 00:54:12,577 .و تصوب و لتكن هادئاً 642 00:54:12,661 --> 00:54:14,535 .و هكذا تطلق 643 00:54:18,284 --> 00:54:21,616 - هل أستطيع أن أجربها ثانية؟ - نعم, هيا. 644 00:54:33,906 --> 00:54:37,155 أخبرني بشيء واحد. أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟ 645 00:54:37,946 --> 00:54:39,404 .في متاجر سيفن إليفن 646 00:54:44,111 --> 00:54:47,194 بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد سيكون في هذه الحفلة؟ 647 00:54:47,319 --> 00:54:50,401 .بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة 648 00:54:52,610 --> 00:54:56,858 يجب أن تتركوا أسلحتكم إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان. 649 00:54:58,525 --> 00:55:01,608 من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟- .أنا- 650 00:55:04,107 --> 00:55:07,148 .مارشال ستريكلاند- .لم أعرف أنك عدت للمدينة- 651 00:55:07,273 --> 00:55:10,896 ,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة .فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه 652 00:55:11,439 --> 00:55:14,521 إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية .علي ظهر رجل 653 00:55:14,605 --> 00:55:17,395 .تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه 654 00:55:17,478 --> 00:55:19,436 هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟ 655 00:55:20,811 --> 00:55:23,268 .لقد كنت أمزح مع نائبك 656 00:55:23,477 --> 00:55:25,435 بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي. 657 00:55:25,560 --> 00:55:28,392 كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟- .نعم,بالفعل- 658 00:55:29,600 --> 00:55:30,850 تانين. 659 00:55:32,475 --> 00:55:34,433 .سكينك , أيضاً 660 00:55:39,932 --> 00:55:41,431 .ابتسم , أيها المستشار 661 00:55:41,515 --> 00:55:43,305 .على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة 662 00:55:43,430 --> 00:55:45,805 ...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها 663 00:55:46,013 --> 00:55:48,929 .هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً... 664 00:55:51,304 --> 00:55:52,762 !فلتحصلوا على بعض المرح 665 00:55:56,262 --> 00:55:59,094 .هكذا تتعامل معهم ...لا تعطهم شيئاً 666 00:55:59,177 --> 00:56:01,385 .و حافظ على النظام في كل الأوقات... 667 00:56:01,510 --> 00:56:04,175 .تذكر هذه الكلمة: النظام 668 00:56:04,510 --> 00:56:06,134 .سأتذكر يا أبى 669 00:56:11,758 --> 00:56:12,757 .أشكرك كثيراً 670 00:56:12,882 --> 00:56:17,047 .سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا 671 00:56:17,507 --> 00:56:21,671 أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة و قبعة جميلة؟ 672 00:56:22,005 --> 00:56:25,420 زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي .يراني بها الآخرون 673 00:56:25,505 --> 00:56:27,212 .هذه تلائمك 674 00:56:27,295 --> 00:56:29,252 .إنها مناسبة لك- .أشكرك- 675 00:56:30,378 --> 00:56:32,919 .لعبة القرص 676 00:56:35,710 --> 00:56:39,208 ما معنى هذا؟- .مثل إنك فهمتها أمامه- 677 00:56:53,622 --> 00:56:55,247 !هذه تخصني- .ليس بعد الآن- 678 00:56:55,330 --> 00:56:58,163 .أعطني هذه- .هاهو ذا يا بيوفورد- 679 00:56:59,538 --> 00:57:00,912 أين؟- .هناك- 680 00:57:01,288 --> 00:57:03,495 .الذي يرقص مع ذات الرداء القطني 681 00:57:03,620 --> 00:57:05,578 ماذا ستفعل ,يا زعيم؟ 682 00:57:07,911 --> 00:57:12,785 أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس لعمق كافي .في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة 683 00:57:13,076 --> 00:57:15,367 .احترس.لديك طلقة واحدة فيه 684 00:57:15,492 --> 00:57:17,283 .أنا لا أحتاج إلا واحدة 685 00:57:28,864 --> 00:57:31,488 .أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي 686 00:57:31,863 --> 00:57:33,279 .لقد جئت مبكراً 687 00:57:33,363 --> 00:57:35,570 .إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال 688 00:57:35,696 --> 00:57:38,403 .أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت 689 00:57:38,487 --> 00:57:41,569 .نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم 690 00:57:41,653 --> 00:57:44,819 هذا معناه أنك ستموت في مساء يوم الاثنين 691 00:57:44,944 --> 00:57:48,193 ,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك .لكننا نرقص 692 00:57:48,276 --> 00:57:50,733 .أنظر ماذا لدينا هنا 693 00:57:50,818 --> 00:57:53,650 ألن تقوم بتقديمي؟ .إنني أريد رقصة 694 00:57:53,733 --> 00:57:57,232 لن أمنحك تلك اللذة .عليك أن تتقدم و ترديني 695 00:57:57,483 --> 00:57:59,857 .حسناً- .سأرقص معه- 696 00:57:59,940 --> 00:58:04,021 يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد !ريثما أختبر تلك المُهرة 697 00:58:06,147 --> 00:58:07,688 !نعم 698 00:58:09,854 --> 00:58:12,936 أنا لا أرقص جيداً .عندما يكون شريكي معه مسدس في يده 699 00:58:13,020 --> 00:58:14,478 .ستتعلمين 700 00:58:16,728 --> 00:58:19,019 ربما أخذ منك ما يستحق !الثمانون دولاراً منها 701 00:58:19,144 --> 00:58:20,934 !أتركها وشأنها 702 00:58:23,934 --> 00:58:27,600 أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله .يستحق الثمانين دولاراً 703 00:58:28,808 --> 00:58:31,183 .أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي 704 00:58:31,308 --> 00:58:32,849 هل بخستك حقاً؟ 705 00:58:39,847 --> 00:58:41,263 !توقف 706 00:58:41,597 --> 00:58:42,846 !عليك اللعنة يا تانين 707 00:58:44,513 --> 00:58:46,138 !لا, بل اللعنة عليك 708 00:58:47,262 --> 00:58:49,927 !اللعنة عليك,اذهب للجحيم 709 00:58:56,843 --> 00:58:59,550 .أنت- !فلتكن لطيفاً ,يا غبي- 710 00:59:03,550 --> 00:59:05,507 !هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم 711 00:59:06,007 --> 00:59:09,589 أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر لكي تساعدهم؟ 712 00:59:12,048 --> 00:59:14,089 .فقط اترك أصدقائي وشأنهم 713 00:59:14,922 --> 00:59:17,379 ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟ 714 00:59:25,254 --> 00:59:28,127 .هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان 715 00:59:34,209 --> 00:59:36,957 .لا أحد يدعوني بالجبان 716 00:59:37,875 --> 00:59:40,957 .إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن 717 00:59:41,041 --> 00:59:43,498 .ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا 718 00:59:43,998 --> 00:59:46,122 !كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً 719 00:59:46,207 --> 00:59:48,830 .غداً سنسرق محطة بين سيتي 720 00:59:49,164 --> 00:59:51,538 ماذا عن يوم الاثنين؟ هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟ 721 00:59:51,747 --> 00:59:54,121 .الاثنين سيكون جيداً .تستطيع قتله يوم الاثنين 722 00:59:54,205 --> 00:59:57,536 .سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين .عندها سنحسم هذا الأمر 723 00:59:58,078 --> 01:00:00,535 ...هناك, في الشارع 724 01:00:01,036 --> 01:00:03,160 . أمام الحانة... 725 01:00:03,911 --> 01:00:06,035 نعم, حسناً. متى؟ 726 01:00:06,118 --> 01:00:08,159 الظهيرة؟- الظهيرة؟- 727 01:00:08,492 --> 01:00:12,408 !إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً 728 01:00:14,742 --> 01:00:19,365 الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار 729 01:00:19,449 --> 01:00:21,323 !مارتي 730 01:00:25,613 --> 01:00:26,779 .أوقفوا ما تفعلون 731 01:00:26,864 --> 01:00:30,029 ما الذي يحدث؟ هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟ 732 01:00:30,446 --> 01:00:32,153 .لا متاعب , أيها المستشار 733 01:00:32,737 --> 01:00:35,986 إنه أمر شخصي صغير بيني .و بين إيستوود 734 01:00:36,236 --> 01:00:37,735 .و هذا لا يخص القانون 735 01:00:37,819 --> 01:00:40,651 .الليلة كل شيء يخص القانون .توقفوا عما تفعلون 736 01:00:40,735 --> 01:00:44,401 أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً .سجن المدينة 737 01:00:44,484 --> 01:00:48,774 .حسناً,يا رفاق.هذه حفلة !هيا ! دعونا نحتفل 738 01:00:53,774 --> 01:00:55,357 .الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم 739 01:00:56,065 --> 01:01:00,522 إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك .و أرديك كالبطة 740 01:01:01,689 --> 01:01:04,063 .إنها "كلب". سأرديك كالكلب 741 01:01:05,146 --> 01:01:06,688 !دعونا نذهب,يا فتية 742 01:01:07,354 --> 01:01:09,645 !دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم 743 01:01:10,812 --> 01:01:13,477 ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟ 744 01:01:13,560 --> 01:01:17,809 .لا تقلق بشأن هذا .صباح سنكون قد رحلنا 745 01:01:17,935 --> 01:01:20,809 من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا لو تأخر القطار؟ 746 01:01:21,017 --> 01:01:23,350 .سنناقش هذا فيما بعد- .سنناقشه الآن- 747 01:01:23,475 --> 01:01:25,973 .أشكرك لشجاعتك- .سيدتي- 748 01:01:26,141 --> 01:01:28,765 .لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى 749 01:01:28,848 --> 01:01:31,597 .مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت 750 01:01:31,765 --> 01:01:34,139 .حسناً. عمتم مساءا- .لقد جعلته يعتدل- 751 01:01:34,264 --> 01:01:37,347 أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً .أمام هذا السافل 752 01:01:37,430 --> 01:01:40,512 .في رأيي أنت محق .أود أن أشترى لك شراباً 753 01:01:40,596 --> 01:01:43,845 .ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء ...إن الأمر ليس مهماً 754 01:01:43,970 --> 01:01:48,218 يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز .كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً 755 01:01:49,594 --> 01:01:50,843 مجاناً؟ 756 01:01:50,968 --> 01:01:54,217 أريد من الجميع أن يعلم أن ...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين 757 01:01:54,301 --> 01:01:56,341 !كان من طراز كولت بيسمايكر... 758 01:01:56,550 --> 01:01:58,340 .لا مشاكل. أشكرك كثيراً 759 01:01:59,091 --> 01:02:03,214 .بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده 760 01:02:06,339 --> 01:02:07,755 .أشكرك مجدداً 761 01:02:11,047 --> 01:02:12,297 .لقد نلت منه 762 01:02:12,713 --> 01:02:16,128 كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل .و لن يظن أحد أنك جبان 763 01:02:16,212 --> 01:02:19,461 , كانت ستكون مجرد كلمات .هواء يخرج من مهرج 764 01:02:20,461 --> 01:02:22,252 ...بدلاً من هذا جعلته يستفزك 765 01:02:22,336 --> 01:02:26,335 .لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده... 766 01:02:26,502 --> 01:02:28,793 .سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله 767 01:02:28,876 --> 01:02:30,750 .إنه يذكرني بمارتن المسكين- .نعم- 768 01:02:30,875 --> 01:02:32,291 من؟- .أخي- 769 01:02:32,375 --> 01:02:35,374 .انتظر دقيقة أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟ 770 01:02:35,457 --> 01:02:36,832 .كان لديها أخ 771 01:02:37,833 --> 01:02:40,581 مارتن اعتاد أن يجعل الرجال .يستفزونه إلى القتال 772 01:02:40,665 --> 01:02:43,747 .كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض 773 01:02:43,831 --> 01:02:48,621 وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه .سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا 774 01:02:48,955 --> 01:02:52,954 .لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين .رحمه الله 775 01:02:54,453 --> 01:02:57,702 ,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل .ياسيد إيستوود 776 01:03:01,576 --> 01:03:03,784 .إننى أفكر في هذا طوال الوقت 777 01:03:04,951 --> 01:03:09,199 .تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار 778 01:03:09,283 --> 01:03:11,907 .نعم- تلك تسمى كوبرنيكوس- 779 01:03:12,741 --> 01:03:16,573 .استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة 780 01:03:16,782 --> 01:03:18,822 .أرجوكي ,أكملي الدرس 781 01:03:19,281 --> 01:03:22,113 أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية .بهذا السحر من قبل 782 01:03:22,447 --> 01:03:24,237 .إنك مثقفة للغاية 783 01:03:24,613 --> 01:03:28,361 ,عندما بلغت الحادية عشر من عمري .أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور 784 01:03:28,445 --> 01:03:32,027 أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه ...بجوار فراشي 785 01:03:32,111 --> 01:03:34,402 .لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة... 786 01:03:35,902 --> 01:03:39,151 هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما ...أن نسافر إلى القمر 787 01:03:39,276 --> 01:03:42,233 بنفس الطريقة التي نسافر بها... عبر البلدان بالقطار؟ 788 01:03:42,358 --> 01:03:45,690 بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً .و ليس بالقطار 789 01:03:45,774 --> 01:03:49,440 فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً ...بصواريخ 790 01:03:49,898 --> 01:03:53,980 أدوات لصنع انفجار هائل... --قوى جداً لكي 791 01:03:54,064 --> 01:03:58,771 لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية .و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي 792 01:04:00,771 --> 01:04:02,021 !إيميت 793 01:04:02,104 --> 01:04:03,603 !لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً 794 01:04:03,687 --> 01:04:07,102 إنك تقتبس من كتاب رحلة من .الأرض للقمر, لجول فيرن 795 01:04:07,186 --> 01:04:09,310 أنت قرأني جول فيرن؟ 796 01:04:09,852 --> 01:04:13,433 .أنا أهيم بجول فيرن- .أنا أيضاً- 797 01:04:13,768 --> 01:04:16,851 .عشرون ألف فرسخ تحت الماء .هي المفضلة لي 798 01:04:16,934 --> 01:04:21,224 ,أول مرة قرأتها كنت طفلاً .أردت أن أقابل كابتن نيمو 799 01:04:21,349 --> 01:04:24,598 كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها .و أنت طفل 800 01:04:24,682 --> 01:04:27,305 .لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات 801 01:04:27,390 --> 01:04:32,013 .نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير 802 01:04:33,596 --> 01:04:38,387 لم أقابل امرأة نحب جول فيرن .من قبل 803 01:04:40,345 --> 01:04:43,760 .لم أقابل رجلاً مثلك من قبل 804 01:05:35,623 --> 01:05:36,873 دوك؟ 805 01:05:41,580 --> 01:05:42,829 دوك؟ 806 01:05:46,204 --> 01:05:48,245 .أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله 807 01:06:01,534 --> 01:06:03,574 أتكلمني؟ 808 01:06:06,032 --> 01:06:07,989 أتكلمني,يا تانين؟ 809 01:06:12,198 --> 01:06:13,823 .أنا الوحيد هنا 810 01:06:14,864 --> 01:06:18,446 .هيا! دعني أنتصر 811 01:06:24,986 --> 01:06:27,361 .صباح الخير .صباح الخير 812 01:06:28,027 --> 01:06:32,068 تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟ 813 01:06:32,235 --> 01:06:35,400 .لا, أنا بخير- .حظاً سعيداً فى الغد- 814 01:06:35,525 --> 01:06:38,274 .سنصلى لك- .أشكركم- 815 01:06:39,483 --> 01:06:43,689 . صباح الخير هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟ 816 01:06:44,732 --> 01:06:47,898 .أنا بخير.أشكرك 817 01:07:00,436 --> 01:07:02,268 ماذا تفعل؟ .لا شيء 818 01:07:02,436 --> 01:07:04,769 .كنت أستمتع بنسيم الصباح 819 01:07:04,852 --> 01:07:07,601 .إنه أمر بهيج هنا فى الصباح ألا ترى ذلك؟ 820 01:07:07,726 --> 01:07:11,600 نعم. يجب أن ننقل الديلوريان .و نستعد للرحيل 821 01:07:11,767 --> 01:07:14,349 .أنظر لهذا,الشاهد 822 01:07:16,057 --> 01:07:18,390 .دعني أرى تلك الصورة ثانيةً 823 01:07:20,890 --> 01:07:22,972 .اسمي, لقد اختفى 824 01:07:23,389 --> 01:07:24,930 .هذا عظيم,يادوك 825 01:07:25,055 --> 01:07:28,470 سوف نعود للمستقبل فى الغد .لذا فكل شيء قد تم محوه 826 01:07:28,596 --> 01:07:30,221 .لكن أسمى فقط هو الذي محي 827 01:07:30,305 --> 01:07:33,970 الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً .هذا لا يعقل 828 01:07:34,095 --> 01:07:36,635 ...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث 829 01:07:36,761 --> 01:07:40,176 إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها... .حتى الغد 830 01:07:40,260 --> 01:07:42,467 صحيح. ثم ماذا؟- .المعذرة, يا سيد إيستوود- 831 01:07:42,593 --> 01:07:46,967 .أريد أن أحصل على قياساتك- .أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل- 832 01:07:47,300 --> 01:07:50,550 .هذا من أجل نعشك- نعشى؟- 833 01:07:50,633 --> 01:07:53,340 .الفرص تجرى 2-1 ضدك 834 01:07:53,465 --> 01:07:55,422 .يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة 835 01:07:55,590 --> 01:07:57,464 ...إذا يمكن ألا يكون أسمى 836 01:07:57,589 --> 01:08:01,171 .ذلك الذي سيوضع على الشاهد... .من الممكن أن يكون اسمك 837 01:08:02,130 --> 01:08:04,421 .ياإلهى- .أعلم, أن هذا ثقيل- 838 01:08:04,546 --> 01:08:08,670 لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟ 839 01:08:08,753 --> 01:08:11,502 .غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل 840 01:08:11,586 --> 01:08:14,835 ,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب .فسأكون جاهزاً له 841 01:08:14,919 --> 01:08:17,210 .أسمعت ما ناداني به هذا السافل 842 01:08:17,335 --> 01:08:20,125 .لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء 843 01:08:20,209 --> 01:08:24,124 هذا هو السبب الذي قادك .لذلك الحادث فى المستقبل 844 01:08:25,957 --> 01:08:29,123 ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟ 845 01:08:29,873 --> 01:08:33,039 .لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء 846 01:08:33,164 --> 01:08:34,663 .انتظر لحظة 847 01:08:35,039 --> 01:08:37,079 ما الخطب بشأن مستقبلي؟ 848 01:08:37,705 --> 01:08:41,912 علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر .على مسار حياتنا 849 01:08:42,662 --> 01:08:45,286 ...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله 850 01:08:45,494 --> 01:08:48,035 .و علي أن أفعل ما علي أن أفعله... 851 01:08:58,825 --> 01:09:00,532 .مارتي- نعم؟- 852 01:09:00,866 --> 01:09:02,740 .لقد اتخذت قراراً 853 01:09:02,824 --> 01:09:04,948 .لن آتى معك فى الغد 854 01:09:05,073 --> 01:09:07,030 .سأبقى هنا 855 01:09:10,156 --> 01:09:12,280 عن ماذا تتحدث؟ 856 01:09:12,864 --> 01:09:14,904 .لا مجال لإنكار الأمر 857 01:09:15,029 --> 01:09:17,486 .أنا أحب كلارا- .يا إلهي- 858 01:09:17,654 --> 01:09:19,528 .إننا لا ننتمي إلى هنا 859 01:09:20,112 --> 01:09:21,736 .و لا واحدٌ فينا 860 01:09:21,861 --> 01:09:24,693 .لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد 861 01:09:24,777 --> 01:09:27,442 هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً .فى مستقبلك حتى الآن 862 01:09:27,526 --> 01:09:29,983 .مارتي, المستقبل لم يكتب 863 01:09:30,900 --> 01:09:33,607 .من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا 864 01:09:34,400 --> 01:09:38,232 أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله .بأي شكل يريده 865 01:09:38,482 --> 01:09:42,398 لن أدع تلك الصورة الصغيرة .تحدد مصيري بأكمله 866 01:09:42,815 --> 01:09:46,814 يجب عليّ أن أعيش حياتي ...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته 867 01:09:46,897 --> 01:09:48,146 .في قلبي... 868 01:09:50,270 --> 01:09:53,520 .دوك, أنت عالِم 869 01:09:55,228 --> 01:09:59,768 .لذا أخبرني ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟ 870 01:10:13,641 --> 01:10:15,140 .أنت عليّ صواب, يا مارتي 871 01:10:37,801 --> 01:10:41,300 .لقد عملت بشكل جيد- .عليّ الأقل يجب أن أودعها- 872 01:10:42,842 --> 01:10:44,091 .هيا, يا دوك 873 01:10:45,341 --> 01:10:47,382 فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟ 874 01:10:47,465 --> 01:10:51,131 يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟" .إنها لن تفهم هذا 875 01:10:51,256 --> 01:10:54,338 ,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك .و لا أفهمه 876 01:10:57,338 --> 01:10:58,337 .دوك 877 01:10:59,005 --> 01:11:00,254 .أنصت إليّ 878 01:11:01,671 --> 01:11:03,129 ...ربما 879 01:11:03,420 --> 01:11:05,960 .ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا 880 01:11:07,836 --> 01:11:09,085 للمستقبل؟ 881 01:11:13,584 --> 01:11:18,041 ,كما ذكرتني أنت , أنا عالم .لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا 882 01:11:18,999 --> 01:11:22,331 .لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك 883 01:11:22,457 --> 01:11:24,331 .لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان 884 01:11:24,790 --> 01:11:28,039 يجب أن نستمر كما خططنا ...و بمجرد عودتنا للعام 1985 885 01:11:28,122 --> 01:11:30,497 .فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية... 886 01:11:31,539 --> 01:11:34,454 .السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية 887 01:12:05,363 --> 01:12:07,154 .إنني إيميت, يا كلارا 888 01:12:11,321 --> 01:12:13,944 إيميت, ألن تدخل؟ 889 01:12:14,486 --> 01:12:17,027 ... لا, أفضل ألا أفعل. أنا 890 01:12:19,527 --> 01:12:21,027 ما الخطب؟ 891 01:12:22,276 --> 01:12:23,900 .لقد جئت لأقول وداعاً 892 01:12:25,609 --> 01:12:27,816 وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟ 893 01:12:28,899 --> 01:12:30,149 .سأرحل بعيداً 894 01:12:31,108 --> 01:12:33,732 .و أخشي أنني لن أراكي مجدداً 895 01:12:34,898 --> 01:12:35,897 .إيميت 896 01:12:36,314 --> 01:12:41,521 كلارا, أريدك أن تعلمي .أنني مهتم بك بشدة 897 01:12:42,563 --> 01:12:46,853 ,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا .و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت 898 01:12:48,062 --> 01:12:49,853 و من أين أتيت؟ 899 01:12:50,811 --> 01:12:52,518 .لا يمكنني إخبارك 900 01:12:56,393 --> 01:12:58,767 .إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك 901 01:12:59,809 --> 01:13:01,058 . لا يمكننى, ياكلارا 902 01:13:02,017 --> 01:13:04,016 ...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا 903 01:13:04,141 --> 01:13:07,224 لكن صدقيني عندما أخبرك... ...أنني لن أنساكي أبداً 904 01:13:07,307 --> 01:13:09,723 .و أنني أحبك... 905 01:13:11,806 --> 01:13:14,055 .لا أفهم ما تحاول أن تقوله 906 01:13:14,181 --> 01:13:15,180 .كلارا 907 01:13:15,806 --> 01:13:18,596 لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين .هذا الأمر 908 01:13:18,721 --> 01:13:20,762 .أرجوك, يجب أن أفهم 909 01:13:21,304 --> 01:13:24,719 ,إذا كنت تحبني بصدق .فأخبرني الحقيقة 910 01:13:26,303 --> 01:13:27,552 .حسناً إذاً 911 01:13:29,010 --> 01:13:30,801 .أنا من المستقبل 912 01:13:32,259 --> 01:13:35,258 لقد جئت إلى هنا بآلة زمن ...اخترعتها بنفسي 913 01:13:35,383 --> 01:13:39,465 وفي الغد يجب أن أعود للعام... .1985 914 01:13:45,757 --> 01:13:47,006 .نعم, يا إيميت 915 01:13:48,547 --> 01:13:49,880 .أنا أفهم 916 01:13:52,671 --> 01:13:57,378 ...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن 917 01:13:57,462 --> 01:14:01,294 .لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني... 918 01:14:02,128 --> 01:14:04,252 ...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي 919 01:14:04,335 --> 01:14:07,293 لكن الحقيقة أن توقعك أنني... ...سأصدق هذا 920 01:14:07,376 --> 01:14:10,125 !هو قمة الإحتقار و الإنحطاط... 921 01:14:11,625 --> 01:14:15,541 كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا " .أريد رؤيتك ثانيةً 922 01:14:15,624 --> 01:14:18,415 !هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه 923 01:14:19,040 --> 01:14:20,540 .لكن هذه ليست الحقيقة 924 01:14:59,988 --> 01:15:01,363 .سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً 925 01:15:03,196 --> 01:15:06,694 إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟ 926 01:15:06,779 --> 01:15:10,528 لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من .ذلك الليلة 927 01:15:10,611 --> 01:15:13,485 .سارساباريللا- .بل ويسكي ,يا تشيستر- 928 01:15:14,361 --> 01:15:16,652 ويسكي؟ هل أنت متأكد؟ 929 01:15:16,735 --> 01:15:19,192 .هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو 930 01:15:19,318 --> 01:15:20,567 .ويسكي 931 01:15:21,983 --> 01:15:24,024 .حسناً, أنا لست أبيك 932 01:15:25,067 --> 01:15:28,316 .فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ 933 01:15:29,565 --> 01:15:31,606 .يمكنك ترك الزجاجة 934 01:15:33,606 --> 01:15:35,396 إنها امرآة , أليس كذلك؟ 935 01:15:36,897 --> 01:15:39,353 أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة ...علي وجوه الرحال 936 01:15:39,480 --> 01:15:41,936 .ألف مرة في كل البلاد... 937 01:15:42,062 --> 01:15:45,478 ,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي .أنك ستنساها 938 01:15:46,187 --> 01:15:48,311 .كلارا كانت واحدة من المليون 939 01:15:49,352 --> 01:15:53,018 .واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس 940 01:15:53,684 --> 01:15:57,266 .امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد 941 01:15:58,516 --> 01:16:01,599 .أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها 942 01:16:01,932 --> 01:16:04,472 بيع هذا السلك الشائك في كل ...البلاد 943 01:16:04,557 --> 01:16:07,097 ...علمنى شيء واحد أكيد... 944 01:16:07,223 --> 01:16:10,222 أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك... المستقبل 945 01:16:10,305 --> 01:16:14,221 .المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل 946 01:16:25,052 --> 01:16:26,843 .يا إلهي ,لقد نمت 947 01:16:29,717 --> 01:16:31,591 كم الساعة الآن ,يا دوك؟ 948 01:16:35,424 --> 01:16:36,423 !دوك 949 01:16:47,755 --> 01:16:49,004 !استيقظوا 950 01:16:51,004 --> 01:16:52,795 ! انهضوا ! هيا بنا 951 01:16:54,128 --> 01:16:56,002 .هناك قزم لنقتله 952 01:16:56,169 --> 01:16:59,126 .لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم لما العجلة؟ 953 01:17:00,210 --> 01:17:01,292 .أنا جائع 954 01:17:02,251 --> 01:17:05,917 .و في المستقبل, لا نحتاج للخيول 955 01:17:07,083 --> 01:17:10,333 عندنا عربات مزودة بمحرك .تسمي سيارات 956 01:17:11,665 --> 01:17:14,831 ...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات 957 01:17:15,040 --> 01:17:17,663 هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟... 958 01:17:18,206 --> 01:17:21,954 .بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو 959 01:17:22,246 --> 01:17:25,828 الجري من أجل الجري؟ ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟ 960 01:17:36,118 --> 01:17:38,325 !دوك 961 01:17:45,158 --> 01:17:46,948 ما مقدار ما شربه؟ 962 01:17:47,032 --> 01:17:50,282 ,لا شيء.هذا أول كأس .و لم يلمسه بعد 963 01:17:51,073 --> 01:17:52,614 .إنه يحب أن يمسكه فقط 964 01:17:56,197 --> 01:17:57,572 !دوك 965 01:17:58,321 --> 01:17:59,737 ماذا تفعل؟ 966 01:18:00,238 --> 01:18:03,487 .لقد خسرتها,يا مارتي .لم يعد باقياً لدي شيء هنا 967 01:18:03,570 --> 01:18:05,360 .لهذا عليك أن تعود معي 968 01:18:05,486 --> 01:18:07,777 أين؟- !تعود للمستقبل- 969 01:18:12,026 --> 01:18:14,650 !صحيح! هيا بنا- .عظيم- 970 01:18:15,359 --> 01:18:18,608 .أيها السادة ,المعذرة .صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه 971 01:18:18,692 --> 01:18:20,274 .في صحتك أيها الحداد 972 01:18:20,358 --> 01:18:22,732 .و في صحة المستقبل- .آمين- 973 01:18:23,190 --> 01:18:25,314 .آمين- !إيميت ,لا- 974 01:18:32,814 --> 01:18:34,438 !دوك 975 01:18:36,771 --> 01:18:39,770 !هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك 976 01:18:40,895 --> 01:18:43,435 كم واحداً شرب؟- . واحد فقط- 977 01:18:43,560 --> 01:18:47,559 .واحد فقط؟ هيا ,يا دوك- .إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات- 978 01:18:47,643 --> 01:18:50,516 !أعطني بعض القهوة المركزة- !جوي,قهوة- 979 01:19:00,806 --> 01:19:01,972 سيدتي؟ 980 01:19:02,681 --> 01:19:07,013 إلي أين يذهب قطار الثامنة؟- . سان فرانسيسكو هي نهاية الخط- 981 01:19:08,721 --> 01:19:10,553 .سآخذ تذكرة ذهاب 982 01:19:12,262 --> 01:19:16,552 , لكي تفيقه بسرعة .يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة 983 01:19:16,678 --> 01:19:18,261 ماذا تقترح؟ 984 01:19:19,136 --> 01:19:22,302 جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة 985 01:19:22,467 --> 01:19:24,341 .هيا ,يا دوك, ابتلع 986 01:19:30,174 --> 01:19:31,549 ...في خلال 10 دقائق 987 01:19:32,299 --> 01:19:35,797 .سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد... 988 01:19:36,298 --> 01:19:37,297 !عشر دقائق 989 01:19:37,631 --> 01:19:40,088 لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟ 990 01:19:40,172 --> 01:19:42,713 .هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه 991 01:19:44,629 --> 01:19:48,919 ,عندما يفتح فمه .صب هذا في حلقه 992 01:19:50,169 --> 01:19:51,585 .و ارجع إلى الوراء 993 01:20:10,456 --> 01:20:13,705 !لا يزال مغشياً عليه- .هذا رد فعل عكسي- 994 01:20:13,997 --> 01:20:17,412 سيأخذ الأمر بضع دقائق .لكي تنظف تلك المادة عقله 995 01:20:17,497 --> 01:20:18,496 .عظيم 996 01:20:39,699 --> 01:20:41,990 .هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي 997 01:20:42,073 --> 01:20:43,406 !استيقظ,يا دوك 998 01:20:44,865 --> 01:20:47,739 سيموس؟ .لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح 999 01:20:47,822 --> 01:20:51,404 نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني ...يجب أن أكون هنا 1000 01:20:52,572 --> 01:20:55,446 .كأن مستقبلي يتوقف علي هذا... 1001 01:20:57,487 --> 01:21:00,361 .سيفيق في خلال دقيقة. هيا 1002 01:21:00,445 --> 01:21:03,068 !هيا, يا دوك. دعنا نذهب .دعنا نفيق الآن ,يا صديقي 1003 01:21:11,067 --> 01:21:12,941 هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟ 1004 01:21:15,233 --> 01:21:18,565 .إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج 1005 01:21:23,314 --> 01:21:24,897 !إنها لم تصل للثامنة بعد 1006 01:21:25,397 --> 01:21:27,104 !إنها كذلك علي ساعتي 1007 01:21:27,397 --> 01:21:30,312 !دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم 1008 01:21:31,895 --> 01:21:34,186 وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟ 1009 01:21:43,685 --> 01:21:45,017 .اسمعني 1010 01:21:47,433 --> 01:21:49,890 .أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم 1011 01:21:51,766 --> 01:21:56,223 .لذا فعليّ أن أنسحب- تنسحب؟- 1012 01:21:57,264 --> 01:21:58,597 ماذا يعني هذا؟ 1013 01:21:59,972 --> 01:22:04,137 .يعني أنك الفائز بلا قتال- .بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا- 1014 01:22:04,221 --> 01:22:05,595 !لا يمكنك فعل هذا 1015 01:22:06,429 --> 01:22:08,054 أتعلم ماذا أظن؟ 1016 01:22:08,137 --> 01:22:11,552 !أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان 1017 01:22:11,677 --> 01:22:15,842 سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج !هنا و تثبت أنني مخطيء 1018 01:22:16,801 --> 01:22:17,884 !واحد 1019 01:22:18,301 --> 01:22:20,925 .دوك,هيا, أفق,يا صديقي 1020 01:22:21,009 --> 01:22:23,383 !اثنان- .من الأفضل أن تخرج له ,يا بني- 1021 01:22:23,467 --> 01:22:26,716 , لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً .لذا فلا تجعلني أخسر 1022 01:22:26,841 --> 01:22:27,757 !ثلاثة 1023 01:22:27,840 --> 01:22:32,130 أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك .فلا تجعلني أخسر 1024 01:22:32,256 --> 01:22:33,088 !أربعة 1025 01:22:33,214 --> 01:22:37,755 ,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني ...لأنك لو لم تخرج 1026 01:22:37,838 --> 01:22:39,296 ماذا؟- !خمسة- 1027 01:22:40,712 --> 01:22:43,794 ماذا لو لم أخرج؟- .أنت جبان- 1028 01:22:43,879 --> 01:22:44,794 !ستة 1029 01:22:44,961 --> 01:22:48,043 !و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك 1030 01:22:48,169 --> 01:22:52,333 ...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود 1031 01:22:52,418 --> 01:22:55,167 !هو أكبر جبان في الغرب... 1032 01:23:00,291 --> 01:23:01,790 !سبعة 1033 01:23:02,249 --> 01:23:03,248 !هاك 1034 01:23:07,539 --> 01:23:08,705 !ثمانية 1035 01:23:17,537 --> 01:23:19,036 .أنا لدي مسدس بالفعل 1036 01:23:20,828 --> 01:23:21,994 !تسعة 1037 01:23:27,076 --> 01:23:28,158 !عشرة 1038 01:23:33,117 --> 01:23:34,741 هل سمعتني ,أيها القزم؟ 1039 01:23:34,866 --> 01:23:38,532 ! لقد قلت عشرة أيها الجبان 1040 01:23:42,781 --> 01:23:44,239 !إنه غبي 1041 01:23:44,988 --> 01:23:47,029 !لا يهمني ما يقوله تانين 1042 01:23:47,155 --> 01:23:49,779 .و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر 1043 01:23:51,154 --> 01:23:54,320 دوك, هل أنت بخير؟ .أعتقد هذا 1044 01:23:54,945 --> 01:23:56,402 !يله من صداع 1045 01:23:56,527 --> 01:23:59,276 هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟- .إنه في الخلف- 1046 01:23:59,361 --> 01:24:00,526 .دعنا نذهب 1047 01:24:00,860 --> 01:24:04,442 هل ستخرج إلي هنا أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟ 1048 01:24:05,817 --> 01:24:08,358 .الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات 1049 01:24:08,983 --> 01:24:09,982 !هاى 1050 01:24:15,898 --> 01:24:17,605 !استسلم ,أيها الحداد 1051 01:24:34,352 --> 01:24:37,101 ...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية 1052 01:24:37,184 --> 01:24:40,850 كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية... .رأيتها في حياتي 1053 01:24:40,934 --> 01:24:44,266 عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه ...أن يعيش بقية حياته 1054 01:24:44,349 --> 01:24:47,140 وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة... ...الصغيرة 1055 01:24:47,266 --> 01:24:51,056 .لقد شعرت به,من كل قلبي... 1056 01:24:56,097 --> 01:24:57,846 !اسمع يا إيستوود 1057 01:24:58,055 --> 01:25:01,387 ,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم .و أفضل لو كان أنت 1058 01:25:01,470 --> 01:25:03,636 ...لكن طالما أنت مجرد جبان 1059 01:25:04,095 --> 01:25:06,427 .فقد أردي صديقك الحداد... 1060 01:25:06,553 --> 01:25:09,510 !لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك 1061 01:25:14,051 --> 01:25:18,591 .لديك دقيقة لتقرر !أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة 1062 01:25:21,840 --> 01:25:24,798 لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب :امرأة 1063 01:25:24,881 --> 01:25:27,546 ما اسمها؟ كارا؟ سارا؟ 1064 01:25:27,631 --> 01:25:28,797 .كلارا- .كلارا- 1065 01:25:32,463 --> 01:25:34,170 .المعذرة- سيدتي؟- 1066 01:25:35,129 --> 01:25:38,544 ,هل هذا الرجل طويل ...و له عين جرو بنية كبيرة 1067 01:25:38,629 --> 01:25:40,753 وشعر طويل كثيف,و فضي؟... 1068 01:25:41,377 --> 01:25:42,710 أتعرفينه؟ 1069 01:25:45,543 --> 01:25:47,001 !إيميت 1070 01:26:01,248 --> 01:26:03,122 !لقد انتهي الوقت, أيها القزم 1071 01:26:09,330 --> 01:26:11,786 .استعد للقاء خالقك, أيها الحداد 1072 01:26:12,203 --> 01:26:13,994 !أنا هنا, يا تانين 1073 01:26:51,820 --> 01:26:52,986 !اسحب 1074 01:26:56,276 --> 01:26:57,275 !لا 1075 01:27:12,606 --> 01:27:15,063 .اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال 1076 01:27:16,772 --> 01:27:18,812 .اعتقادك ليس في محله ,يا صاح 1077 01:27:41,058 --> 01:27:42,515 .أشكركم 1078 01:28:46,125 --> 01:28:47,667 .كان هذا جيداً 1079 01:28:50,499 --> 01:28:52,289 أتعرف ما أعتقده؟ 1080 01:28:52,624 --> 01:28:54,665 .أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن- .نعم- 1081 01:29:00,538 --> 01:29:02,496 .أخرجوه من هذا البراز 1082 01:29:02,996 --> 01:29:04,162 .أمسكوهم 1083 01:29:08,453 --> 01:29:13,160 بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة .محطة مدينة بين 1084 01:29:13,368 --> 01:29:14,993 هل لديك شيء لتقوله؟ 1085 01:29:20,201 --> 01:29:21,991 .أنا أكره السماد 1086 01:29:22,408 --> 01:29:23,491 !أنظر 1087 01:29:27,073 --> 01:29:28,323 !نعم 1088 01:29:29,698 --> 01:29:31,989 !القطار- هل نستطيع أن نفعلها؟- 1089 01:29:32,072 --> 01:29:34,363 . يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي 1090 01:29:36,739 --> 01:29:38,946 .ياسيد إيستوود 1091 01:29:39,404 --> 01:29:42,153 .هاك مسدسك ,يا سيدي- .أشكرك,يا صغيري- 1092 01:29:47,111 --> 01:29:48,110 .سيموس 1093 01:29:49,943 --> 01:29:52,400 .إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل 1094 01:29:53,359 --> 01:29:57,649 .ربما أشتريه منك مقابل القبعة- !بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير- 1095 01:29:59,275 --> 01:30:00,524 !سأفعل 1096 01:30:07,022 --> 01:30:08,021 !إيميت 1097 01:30:10,647 --> 01:30:11,646 !إيميت 1098 01:30:13,355 --> 01:30:14,354 !إيميت 1099 01:30:19,186 --> 01:30:20,686 .آلة الزمن 1100 01:31:04,551 --> 01:31:05,967 !هيا 1101 01:31:09,383 --> 01:31:11,674 !هيا- !أعطني يدك- 1102 01:31:42,250 --> 01:31:43,499 !هيا 1103 01:31:47,665 --> 01:31:49,164 .هيا ,يا مارتي 1104 01:31:53,580 --> 01:31:55,080 .هيا بنا 1105 01:32:03,787 --> 01:32:05,494 .ارتدي القناع 1106 01:32:20,116 --> 01:32:22,740 !نهاية الخط- هل هذه سرقة بالإكراه؟- 1107 01:32:24,532 --> 01:32:26,656 !إنها تجربة علمية 1108 01:32:26,739 --> 01:32:29,821 أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة .التي أمامك 1109 01:32:45,693 --> 01:32:49,025 !دوك- !افصل العربة من القاطرة- 1110 01:33:15,561 --> 01:33:17,852 .كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي 1111 01:33:51,511 --> 01:33:52,885 ما هذه الأشياء؟ 1112 01:33:52,969 --> 01:33:56,218 .اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال ...مع فحم الأنثراسيت 1113 01:33:56,343 --> 01:33:58,467 .معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول... 1114 01:33:58,592 --> 01:34:00,883 .أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب 1115 01:34:00,967 --> 01:34:03,091 ...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع 1116 01:34:03,217 --> 01:34:06,007 ,ليجعلوا النيران أسخن... ...و تزيد من ضغط المرجل 1117 01:34:06,091 --> 01:34:07,548 .و هكذا نجعل القطار أسرع... 1118 01:34:19,379 --> 01:34:20,545 .جاهز للتشغيل 1119 01:34:52,663 --> 01:34:53,662 !إيميت 1120 01:34:58,661 --> 01:35:00,368 مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟ 1121 01:35:02,202 --> 01:35:03,118 !إنها تعمل ,يا دوك 1122 01:35:03,785 --> 01:35:05,826 :حدد الزمن الذي سنتوجه إليه 1123 01:35:05,952 --> 01:35:09,450 ,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985 .الساعة الحادية عشر صباحاً 1124 01:35:11,075 --> 01:35:14,907 .تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة- 1125 01:35:15,658 --> 01:35:17,365 .إنني أضع الأخشاب المضغوطة 1126 01:35:26,947 --> 01:35:30,529 .العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل 1127 01:35:30,654 --> 01:35:33,903 إنها شفرات ملونة للتوضيح .عند احتراق كل خشبة 1128 01:35:34,028 --> 01:35:35,902 .أخضر , أصفر و أحمر 1129 01:35:36,403 --> 01:35:39,901 .كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة 1130 01:35:42,110 --> 01:35:46,733 أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة .قبل أن يصل الضغط إلي 2000 1131 01:35:46,858 --> 01:35:49,398 .لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000 1132 01:35:49,733 --> 01:35:51,524 !سينفجر المرجل بالكامل 1133 01:35:52,941 --> 01:35:53,856 !عظيم 1134 01:36:09,228 --> 01:36:12,186 !لقد وصلنا للتو إلي 35 .حسناً يا مارتي- 1135 01:36:12,519 --> 01:36:14,560 !أنا قادم 1136 01:36:24,266 --> 01:36:25,265 !إيميت 1137 01:36:30,223 --> 01:36:31,389 .هيا 1138 01:36:41,262 --> 01:36:44,677 ! من الأفضل أن تتمسك بشيء !الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار 1139 01:36:49,719 --> 01:36:50,968 .يا للهول 1140 01:36:54,301 --> 01:36:55,425 !لقد تجاوزنا الأربعون 1141 01:37:28,918 --> 01:37:29,917 !إيميت 1142 01:37:32,333 --> 01:37:35,248 !لقد تجاوزنا 45! أسرع 1143 01:37:45,497 --> 01:37:46,496 .خمسون 1144 01:37:57,660 --> 01:37:58,659 !إيميت 1145 01:37:58,827 --> 01:37:59,826 !كلارا 1146 01:38:00,826 --> 01:38:02,242 !أنا أحبك 1147 01:38:04,409 --> 01:38:09,449 ماذا يحدث؟- !إنها كلارا في القطار- 1148 01:38:10,408 --> 01:38:11,782 .كلارا؟عظيم 1149 01:38:12,490 --> 01:38:15,573 !إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها 1150 01:38:16,032 --> 01:38:17,531 !طاحونة الهواء 1151 01:38:17,656 --> 01:38:21,155 !دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها 1152 01:38:23,363 --> 01:38:27,195 !إذاً علينا أن نأخذها معنا !استمر في عد السرعة 1153 01:38:27,695 --> 01:38:30,777 !كلارا,تسلقي إلي هنا عندي 1154 01:38:31,194 --> 01:38:34,068 !لا أدري إذا كنت أستطيع- !تستطيعين- 1155 01:38:34,444 --> 01:38:36,068 !لا تنظري للأسفل 1156 01:38:39,900 --> 01:38:41,483 !هكذا 1157 01:38:55,230 --> 01:38:56,854 !ستون ميلاً في الساعة 1158 01:39:00,187 --> 01:39:03,186 !أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي 1159 01:39:06,560 --> 01:39:08,018 !هيا 1160 01:39:08,769 --> 01:39:12,768 !أقرب قليلاً- !لا أستطيع ! أنا خائفة- 1161 01:39:15,184 --> 01:39:18,933 !سبعون- !استمري قدماً ,يا كلارا- 1162 01:39:20,183 --> 01:39:23,057 !هيا! أنتي تتحسنين 1163 01:39:24,973 --> 01:39:28,555 !هيا! برفق 1164 01:39:29,472 --> 01:39:32,887 !لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة 1165 01:39:35,429 --> 01:39:37,803 !الخشبة الحمراء ستنفجر 1166 01:39:47,217 --> 01:39:48,216 !كلارا 1167 01:39:51,092 --> 01:39:52,799 !إيميت 1168 01:40:02,548 --> 01:40:04,589 !إنني أحاول الوصول إليك 1169 01:40:04,714 --> 01:40:06,588 !كلارا, تمسكي- !لا أستطيع- 1170 01:40:17,169 --> 01:40:19,294 !سأرسل إليك اللوح الطائر 1171 01:40:26,792 --> 01:40:28,582 !مارتي, احترس 1172 01:40:36,581 --> 01:40:38,206 !إيميت, ساعدني 1173 01:40:40,955 --> 01:40:42,287 !تماسكي 1174 01:40:45,912 --> 01:40:47,786 مستعد , يا دوك؟ 1175 01:40:48,662 --> 01:40:49,661 !امسك 1176 01:40:51,410 --> 01:40:52,493 !نعم 1177 01:41:03,616 --> 01:41:04,615 !إيميت 1178 01:41:05,199 --> 01:41:06,198 !كلارا 1179 01:42:18,807 --> 01:42:23,888 وادي إيستوود. 1180 01:43:50,993 --> 01:43:52,158 ...حسناً ,يا دوك 1181 01:43:54,076 --> 01:43:55,534 .لقد تحطمت... 1182 01:43:58,033 --> 01:43:59,449 .تماماً كما أردت 1183 01:44:02,199 --> 01:44:07,739 عقارات ليون 1184 01:44:18,903 --> 01:44:21,111 ...يا غطاء البرميل, ابتعد- !احترس ,يا بيف- 1185 01:44:21,236 --> 01:44:23,984 .أنا لم أقصد أن أخيفك .أنا لم أتعرفك بهذه الملابس 1186 01:44:24,069 --> 01:44:28,150 ماذا تفعل بحق الجحيم؟- .إنني أضع طبقة ثانية- 1187 01:44:29,859 --> 01:44:31,234 أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟ 1188 01:44:31,317 --> 01:44:34,107 .هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار 1189 01:44:35,233 --> 01:44:38,065 .أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم 1190 01:44:38,148 --> 01:44:39,522 لا أستطيع العثور .علي نظارتي 1191 01:44:39,607 --> 01:44:43,105 هل رأيتموها؟- .إنها في سترتك الجلدية 1192 01:44:43,230 --> 01:44:45,938 مارتي؟ ما الخطب؟ .ظنناك ذهبت إلي البحيرة 1193 01:44:46,022 --> 01:44:49,271 هل ارتديت هذا عند البحيرة؟- .الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم- 1194 01:44:49,355 --> 01:44:52,020 ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟ 1195 01:44:52,437 --> 01:44:54,977 .نعم. علي أن أخذ جانيفر 1196 01:44:59,227 --> 01:45:01,851 .أحب هذه القبعة- .شكراً يا بيف- 1197 01:45:16,764 --> 01:45:17,763 .جانيفر 1198 01:45:20,347 --> 01:45:21,346 .جان 1199 01:45:25,804 --> 01:45:26,803 .جانيفر 1200 01:45:50,257 --> 01:45:51,256 .مارتي 1201 01:45:52,714 --> 01:45:53,713 !مارتي 1202 01:45:55,713 --> 01:45:57,213 .لقد رأيت أسواء كابوس 1203 01:46:03,962 --> 01:46:06,169 .لقد بدا حقيقياً للغاية 1204 01:46:07,794 --> 01:46:09,168 .لقد كان عن المستقبل 1205 01:46:10,210 --> 01:46:11,459 .عنا 1206 01:46:12,085 --> 01:46:13,584 .و قد تم فصلك 1207 01:46:14,501 --> 01:46:16,875 . انتظري ماذا تعنين ,بتم فصلي؟ 1208 01:46:17,917 --> 01:46:18,749 .هيلدال 1209 01:46:20,208 --> 01:46:22,082 .هيلدال! حيث نعيش نحن 1210 01:46:23,749 --> 01:46:26,706 .أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه 1211 01:46:28,456 --> 01:46:29,538 .في يوم ما 1212 01:46:32,497 --> 01:46:35,579 مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟ 1213 01:46:40,911 --> 01:46:42,368 .إنه مارتي الكبير 1214 01:46:43,493 --> 01:46:46,576 كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟- هاي,يا نيدلز- 1215 01:46:46,701 --> 01:46:50,742 .قيادة جيدة .دعنا نري ما يمكنها فعله 1216 01:46:50,825 --> 01:46:53,449 .لتصل للضوء الأخضر القادم- .لا أشكرك- 1217 01:46:54,408 --> 01:46:56,948 ما الأمر؟ جبان؟ 1218 01:47:02,072 --> 01:47:04,238 .مارتي ,لا تفعل- .عندي فكرة- 1219 01:47:05,280 --> 01:47:07,237 !هيا- !فلنتقدم 1220 01:47:08,863 --> 01:47:10,195 !نعم,هيا 1221 01:47:33,357 --> 01:47:34,982 هل فعلت هذا عن قصد؟ 1222 01:47:35,107 --> 01:47:37,939 نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟ 1223 01:47:43,521 --> 01:47:46,520 .يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس 1224 01:47:56,476 --> 01:47:57,975 .لقد محيت 1225 01:48:12,014 --> 01:48:14,305 .كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير 1226 01:48:16,639 --> 01:48:18,346 .لن يعود الدوك أبداً 1227 01:48:33,217 --> 01:48:34,800 .سأفتقده بالتأكيد ,يا جان 1228 01:48:47,423 --> 01:48:49,047 ما هذا؟ 1229 01:49:06,168 --> 01:49:08,792 !دوك- !مارتي- 1230 01:49:09,042 --> 01:49:11,499 !دوك- !مارتي- 1231 01:49:12,001 --> 01:49:13,625 !إنها تعمل بالبخار 1232 01:49:19,082 --> 01:49:22,248 .قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم 1233 01:49:22,415 --> 01:49:24,955 !مرحباً يا مارتي- !سيدتي- 1234 01:49:26,163 --> 01:49:27,746 :و هؤلاء أولادنا 1235 01:49:29,038 --> 01:49:32,703 .جول و فيرن 1236 01:49:35,827 --> 01:49:38,660 .يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر 1237 01:49:41,910 --> 01:49:45,951 .دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً- .لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً- 1238 01:49:46,158 --> 01:49:48,199 ...لقد عدت من أجل آينشتاين 1239 01:49:48,325 --> 01:49:51,240 .ولا أريدك أن تقلق بشأني... 1240 01:49:52,199 --> 01:49:55,614 .لقد أحضرت لك هدية صغيرة 1241 01:50:12,861 --> 01:50:14,110 .إنها رائعة ,يادوك 1242 01:50:15,194 --> 01:50:16,443 .أشكرك 1243 01:50:18,401 --> 01:50:22,150 د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من ...من المستقبل 1244 01:50:22,233 --> 01:50:24,524 .و قد محيت الآن... 1245 01:50:25,108 --> 01:50:26,898 .بالطبع لقد محيت 1246 01:50:28,648 --> 01:50:30,023 ماذا يعني هذا؟ 1247 01:50:30,106 --> 01:50:33,438 .إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد 1248 01:50:33,897 --> 01:50:35,480 .لا يوجد لأحد مستقبل 1249 01:50:35,564 --> 01:50:40,603 .مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان .لذا اجعلوه أفضل ما يمكن 1250 01:50:43,853 --> 01:50:45,102 !سنفعل, يا دوك 1251 01:50:45,228 --> 01:50:46,728 !تراجعوا 1252 01:50:47,102 --> 01:50:49,143 !حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة 1253 01:50:54,226 --> 01:50:59,266 إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟ 1254 01:51:00,100 --> 01:51:02,932 .لا.لقد كنت هناك بالفعل 1255 01:51:02,933 --> 01:58:00,933 ترجمة : محمد عماد حجاب {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تعديل - مهندس:ابراهيم كامل|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(www.facebook.com/himafire99)