1 01:54:18,073 --> 01:54:22,146 Sabato 12 novembre 1955 - 22:03 2 01:55:42,513 --> 01:55:44,788 Doc. 3 01:55:44,833 --> 01:55:46,391 -Doc! -Che c'è? 4 01:55:48,513 --> 01:55:50,549 Calma, Doc. Sono io, Marty. 5 01:55:50,673 --> 01:55:53,062 lmpossibile. Ti ho rispedito nel futuro. 6 01:55:53,153 --> 01:55:56,225 Lo so che mi hai spedito nel futuro, ma sono tornato. 7 01:55:56,313 --> 01:55:58,224 Vengo dal futuro. 8 01:56:01,593 --> 01:56:02,992 Grande Giove! 9 01:58:13,633 --> 01:58:17,467 -Che ora è, bimbi? -E' l"ora dei pupazzi Howdy Doody! 10 01:58:17,553 --> 01:58:21,148 -""Ci sono gli Howdy Doody in TV"" -Grande Giove! 11 01:58:30,433 --> 01:58:32,151 Gli Howdy Doody? 12 01:58:36,833 --> 01:58:40,951 Data: Domenica 13 novembre 1955, 7:01. 13 01:58:41,033 --> 01:58:44,309 L'esperimento temporale di ieri notte sembrava riuscito. 14 01:58:44,433 --> 01:58:46,901 ll fulmine sull'orologio del tribunale alle 22:04... 15 01:58:46,993 --> 01:58:49,188 ha sprigionato gli 1,21 gigawatt... 16 01:58:49,273 --> 01:58:52,390 perchè la macchina del tempo si dileguasse in un lampo, 17 01:58:52,473 --> 01:58:56,785 lasciandosi dietro due scie incandescenti. Ero certo... 18 01:58:56,873 --> 01:59:00,070 che Marty fosse stato catapultato nell'anno 1985. 19 01:59:00,433 --> 01:59:04,267 Dopodichè, non ricordo più nulla. 20 01:59:04,353 --> 01:59:07,026 Non so nemmeno come sono giunto a casa. 21 01:59:07,113 --> 01:59:10,742 Forse i gigawatt e il campo di trasferimento temporale... 22 01:59:10,833 --> 01:59:14,189 della macchina del tempo hanno sconvolto le mie onde cerebrali, 23 01:59:14,273 --> 01:59:16,787 causandomi una momentanea amnesia. 24 01:59:16,873 --> 01:59:20,149 Ora ricordo l'attimo in cui il veicolo è sparito... 25 01:59:20,233 --> 01:59:21,791 nel futuro. 26 01:59:21,873 --> 01:59:25,502 Ho intravisto Marty che diceva di essere ritornato dal futuro. 27 01:59:25,553 --> 01:59:26,463 Ehi, Doc. 28 01:59:26,513 --> 01:59:28,868 Sicuramente un'immagine residua. 29 01:59:34,313 --> 01:59:37,669 Doc, calma. Sono io, Marty. 30 01:59:37,753 --> 01:59:40,347 Non puoi essere tu. Ti ho rispedito nel futuro. 31 01:59:40,433 --> 01:59:43,869 Sì, ma sono tornato dal futuro. Non ricordi? 32 01:59:43,953 --> 01:59:45,511 Sei svenuto. Ti ho portato a casa. 33 01:59:45,593 --> 01:59:47,868 Non è possibile! Non puoi essere qui! 34 01:59:47,953 --> 01:59:51,502 Non ha senso. Mi rifiuto di crederlo! 35 01:59:51,593 --> 01:59:55,825 Sono qui ed ha senso, eccome. Sono di nuovo nel 1955 con te. 36 01:59:55,913 --> 01:59:58,666 ll Doc del 1985 sta aspettando il libro di Biff. 37 01:59:58,753 --> 02:00:02,063 Quando ho preso il libro, il Doc del 1985 era nella DeLorean, 38 02:00:02,153 --> 02:00:05,304 poi c'è stato quel fulmine che ti ha catapultato nel 1885! 39 02:00:05,393 --> 02:00:06,951 1885? 40 02:00:08,793 --> 02:00:11,671 Una storia interessante, ragazzo del futuro, 41 02:00:11,753 --> 02:00:14,108 ma c'è una cosa che non quadra. 42 02:00:14,193 --> 02:00:18,709 Se il me del futuro ora è nel passato, tu come fai a saperlo? 43 02:00:19,073 --> 02:00:20,506 Mi hai spedito una lettera. 44 02:00:20,593 --> 02:00:22,629 ''Caro Marty, se i miei calcoli sono esatti, 45 02:00:22,713 --> 02:00:26,831 ''riceverai questa lettera subito dopo che la DeLorean sarà stata colpita da un fulmine. 46 02:00:26,913 --> 02:00:29,507 ''Prima di tutto voglio rassicurarti che sono vivo. 47 02:00:29,593 --> 02:00:33,188 ''Mi sono goduto questi otto mesi dell'anno 1885. 48 02:00:33,273 --> 02:00:35,389 ''ll fulmine che ha colpito la DeLorean... 49 02:00:35,473 --> 02:00:37,941 ''ha sovraccaricato i circuiti temporali, 50 02:00:38,033 --> 02:00:41,946 ''attivando il flusso-canalizzatore e spedendomi nel 1885. 51 02:00:42,233 --> 02:00:44,463 ''ll sovraccarico ha causato un cortocircuito... 52 02:00:44,553 --> 02:00:48,705 ''e ha danneggiato il sistema. Purtroppo, l'auto non può più volare.'' 53 02:00:48,873 --> 02:00:50,067 Volava davvero? 54 02:00:50,153 --> 02:00:53,145 Certo. Con un sistema messo a punto all'inizio del 21° secolo. 55 02:00:53,233 --> 02:00:54,632 lncredibile! 56 02:00:55,193 --> 02:00:58,151 ''Per copertura, mi sono finto fabbro... 57 02:00:58,233 --> 02:01:01,225 ''mentre tentavo di riparare i danni ai circuiti. 58 02:01:01,313 --> 02:01:03,224 ''Sfortunatamente, è impossibile, 59 02:01:03,313 --> 02:01:07,864 ''poichè i pezzi di ricambio saranno inventati solo nel 1947. 60 02:01:08,073 --> 02:01:12,669 ''Ma sono diventato abile nel ferrare i cavalli e riparare le diligenze.'' 61 02:01:13,753 --> 02:01:16,790 1885! lncredibile! 62 02:01:16,913 --> 02:01:20,189 Finisco per fare il fabbro nel Vecchio West. 63 02:01:20,393 --> 02:01:21,667 Tremendo. 64 02:01:21,753 --> 02:01:24,665 ''Ho nascosto la DeLorean nella miniera abbandonata... 65 02:01:24,753 --> 02:01:28,905 ''accanto al cimitero di Boot Hill, come mostra la mappa. 66 02:01:29,073 --> 02:01:33,942 ''Dovrebbe restare lì, indisturbata, fino a quando non la scoprirai nel 1955. 67 02:01:35,233 --> 02:01:38,543 ''All'interno troverai le istruzioni per ripararla. 68 02:01:38,913 --> 02:01:41,791 ''La mia controparte del 1955...'' Sono io. 69 02:01:42,233 --> 02:01:46,351 ''Dovrebbe riuscire a ripararla senza problemi e così potrai riportarla nel futuro. 70 02:01:46,433 --> 02:01:50,108 ''Quando sarai nel 1985, distruggi la macchina del tempo.'' 71 02:01:50,233 --> 02:01:54,112 -Distruggerla? -E' una lunga storia, Doc. 72 02:01:54,793 --> 02:01:59,469 ''Te lo ripeto, non provare a tornare indietro a prendermi. 73 02:01:59,913 --> 02:02:02,381 ''Sono felice di vivere all'aria aperta, 74 02:02:02,473 --> 02:02:04,065 ''a contatto con la natura. 75 02:02:04,153 --> 02:02:06,667 ''Temo che gli inutili viaggi nel tempo... 76 02:02:06,753 --> 02:02:10,302 ''rischino solo di sconvolgere ulteriormente il continuum spazio-temporale. 77 02:02:10,393 --> 02:02:13,669 ''Ti prego di prenderti cura di Einstein.'' 78 02:02:15,153 --> 02:02:16,142 Einstein? 79 02:02:16,353 --> 02:02:20,824 E' il tuo cane, Doc. Ne hai uno, nel 1985, che si chiama Einstein. 80 02:02:23,273 --> 02:02:25,229 ''So che starà bene con te. 81 02:02:25,313 --> 02:02:29,226 ''Ricorda che esce due volte al giorno e mangia solo scatolette. 82 02:02:29,313 --> 02:02:32,385 ''Ecco le mie volontà. Ti prego di rispettarle. 83 02:02:32,473 --> 02:02:36,546 ''Addio, Marty, ti auguro buona fortuna. 84 02:02:36,633 --> 02:02:39,147 ''Sei stato un amico caro e sincero... 85 02:02:39,273 --> 02:02:41,787 ''e hai arricchito la mia vita. 86 02:02:41,913 --> 02:02:46,191 ''Farò tesoro della nostra amicizia, non ti dimenticherò mai. 87 02:02:46,313 --> 02:02:48,907 ''Avrai sempre un posto speciale nel mio cuore. 88 02:02:50,953 --> 02:02:54,502 ''Tuo amico per sempre, Doc Emmett L. Brown. 89 02:02:54,593 --> 02:02:57,471 ''1 settembre 1885.'' 90 02:02:58,873 --> 02:03:01,148 Non credevo di poter essere così commovente. 91 02:03:01,233 --> 02:03:02,632 Sì, è molto bella. 92 02:03:05,633 --> 02:03:08,705 Forza, Copernico. Andrà tutto bene. 93 02:03:08,793 --> 02:03:11,512 Mi spiace. E' colpa mia se sei bloccato laggiù. 94 02:03:11,593 --> 02:03:13,231 Non dovevo farmi fregare da Biff. 95 02:03:13,313 --> 02:03:15,907 Ci sono posti peggiori del Vecchio West. 96 02:03:15,993 --> 02:03:17,949 Sarei potuto finire nel Medio Evo. 97 02:03:18,033 --> 02:03:20,991 Probabilmente mi avrebbero bruciato come eretico. 98 02:03:21,273 --> 02:03:22,706 Guardiamo la mappa. 99 02:03:22,873 --> 02:03:26,627 La macchina del tempo dovrebbe essere in una galleria. 100 02:03:27,513 --> 02:03:29,549 Dovremo usare l'esplosivo. 101 02:03:43,313 --> 02:03:45,622 Avrai risvegliato i defunti. 102 02:03:45,713 --> 02:03:48,307 Prendi la macchina fotografica, documenterò ogni cosa. 103 02:03:50,593 --> 02:03:54,302 Mi ricorda quando volevo raggiungere il centro della Terra. 104 02:03:54,393 --> 02:03:56,953 Leggevo il mio autore preferito, Giulio Verne. 105 02:03:57,033 --> 02:04:00,423 Preparai la spedizione per settimane, senza concludere niente. 106 02:04:00,513 --> 02:04:02,549 E' naturale, avevo solo 12 anni. 107 02:04:02,913 --> 02:04:06,064 Sai, i libri di Giulio Verne... 108 02:04:06,153 --> 02:04:08,621 hanno influenzato profondamente la mia vita. 109 02:04:08,713 --> 02:04:12,262 Avevo 11 anni quando lessi 20.000 Leghe Sotto i Mari. 110 02:04:12,353 --> 02:04:16,505 Capii che avrei dovuto dedicare la mia vita alla scienza. 111 02:04:17,273 --> 02:04:19,423 lllumina qui. Guarda. 112 02:04:23,033 --> 02:04:24,432 Le mie iniziali! 113 02:04:24,593 --> 02:04:26,902 Proprio come in Viaggio al Centro della Terra! 114 02:04:26,993 --> 02:04:30,030 Vuol dire che la macchina è qui dietro! 115 02:04:51,353 --> 02:04:55,187 E' rimasta qui per 70 anni, 2 mesi e 13 giorni. 116 02:04:55,273 --> 02:04:56,626 Stupefacente! 117 02:04:56,793 --> 02:05:01,742 ''Come vedi, il fulmine ha distrutto il microchip del circuito temporale. 118 02:05:03,793 --> 02:05:05,545 ''ll diagramma...'' 119 02:05:05,953 --> 02:05:06,829 Schematico. 120 02:05:06,913 --> 02:05:10,872 ''ll diagramma schematico ti permetterà di ricostruirne uno... 121 02:05:10,953 --> 02:05:15,151 ''con pezzi di ricambio del 1955, cosicchè la macchina possa funzionare.'' 122 02:05:15,233 --> 02:05:19,192 lncredibile come questa carretta possa essere fonte di problemi. 123 02:05:21,993 --> 02:05:25,463 Lo credo bene che è saltato. Dice: ''Fabbricato in Giappone.'' 124 02:05:26,513 --> 02:05:29,744 Che vuoi dire, Doc? l pezzi migliori si fanno in Giappone. 125 02:05:31,833 --> 02:05:32,948 lncredibile! 126 02:05:39,033 --> 02:05:43,345 Sai, quando ero bambino, volevo essere un cowboy. 127 02:05:44,393 --> 02:05:46,907 Vivere il futuro nel passato... 128 02:05:46,993 --> 02:05:50,030 mi sembra un bel modo di passare i miei ultimi anni. 129 02:05:50,473 --> 02:05:53,351 Mi è capitato di finire nel 1885. 130 02:05:53,433 --> 02:05:56,630 Forse sarò sui libri di storia. Chissà. 131 02:05:57,433 --> 02:06:00,903 Magari sarò negli archivi dei vecchi giornali? 132 02:06:01,233 --> 02:06:02,348 Non saprei. 133 02:06:02,433 --> 02:06:05,743 Dici sempre che non va bene sapere troppo del proprio destino. 134 02:06:05,833 --> 02:06:08,905 Hai ragione. So già troppo. 135 02:06:09,153 --> 02:06:13,226 Meglio non scoprire cosa mi accadrà in futuro. 136 02:06:14,433 --> 02:06:17,470 Copernico. Vieni, bello! 137 02:06:17,633 --> 02:06:18,782 Ci penso io. 138 02:06:18,873 --> 02:06:19,942 Copernico! 139 02:06:21,033 --> 02:06:23,228 Forza, andiamo a casa. 140 02:06:24,753 --> 02:06:25,708 Che c'è? 141 02:06:26,713 --> 02:06:28,146 Che succede, Copernico? 142 02:06:28,713 --> 02:06:30,863 QUl GlACE EMMETT BROWN MORTO lL 7 SETTEMBRE 1885 143 02:06:30,953 --> 02:06:32,306 Coraggio, andiamo. 144 02:06:35,993 --> 02:06:38,951 Doc, vieni! 145 02:06:39,233 --> 02:06:40,427 Presto! 146 02:06:41,993 --> 02:06:45,110 Che succede? Si direbbe che hai visto un fantasma. 147 02:06:45,553 --> 02:06:47,271 Hai quasi indovinato. 148 02:06:51,393 --> 02:06:52,792 Grande Giove! 149 02:06:53,713 --> 02:06:54,907 Guarda qui. 150 02:06:54,993 --> 02:06:59,703 ''Morto il 7 settembre 1885.'' Una settimana dopo la tua lettera! 151 02:06:59,793 --> 02:07:02,944 ''La sua amata Clara pose in sua memoria.'' 152 02:07:03,313 --> 02:07:04,428 Chi diavolo è Clara? 153 02:07:04,513 --> 02:07:08,188 -Levati di lì! -Scusa. 154 02:07:08,273 --> 02:07:10,070 Faccio un'altra foto. 155 02:07:11,393 --> 02:07:15,784 ''Colpito alla schiena da Buford Tannen per un affare da $80''? 156 02:07:15,873 --> 02:07:17,989 Che razza di futuro è questo? 157 02:07:19,073 --> 02:07:21,428 ''Buford Tannen era un noto pistolero... 158 02:07:21,593 --> 02:07:24,232 ''che per la sua irascibilità e la tendenza a sbavare... 159 02:07:24,313 --> 02:07:26,144 ''era soprannominato 'Cane pazzo'. 160 02:07:26,233 --> 02:07:29,350 ''Aveva il grilletto facile e si vantava di aver ucciso 12 uomini, 161 02:07:29,433 --> 02:07:31,424 ''senza contare indiani e asiatici.'' 162 02:07:31,513 --> 02:07:34,152 -Parla di me? Sono uno dei 12? -Un attimo. 163 02:07:34,233 --> 02:07:37,623 ''Ma le prove della sua colpevolezza andarono distrutte... 164 02:07:37,713 --> 02:07:39,544 ''quando Tannen uccise l'editore... 165 02:07:39,633 --> 02:07:42,022 ''che, nel 1884, aveva scritto su di lui.'' 166 02:07:42,113 --> 02:07:44,502 -Ecco perchè non si trova nulla. -Guarda. 167 02:07:45,753 --> 02:07:48,506 William McFly e famiglia. Tuoi parenti? 168 02:07:48,673 --> 02:07:53,588 Mio nonno si chiamava William. E' lui. Un bel tipo. 169 02:07:55,393 --> 02:07:57,384 l McFly, ma non i Brown. 170 02:07:57,473 --> 02:07:59,941 Forse c'è un errore. La tomba non era la tua. 171 02:08:00,033 --> 02:08:02,228 Forse c'era un altro Emmett Brown nel 1885. 172 02:08:02,313 --> 02:08:04,304 Non avevi dei parenti? 173 02:08:04,393 --> 02:08:08,306 l Brown sono arrivati a Hill Valley nel 1908. Si chiamavano von Braun. 174 02:08:08,393 --> 02:08:10,782 Mio padre cambiò nome durante la l Guerra Mondiale. 175 02:08:10,873 --> 02:08:11,783 Guarda. 176 02:08:13,873 --> 02:08:16,068 Grande Giove, sono io! 177 02:08:16,953 --> 02:08:19,023 Quindi è tutto vero. 178 02:08:19,713 --> 02:08:22,591 C'ero davvero e mi hanno sparato. 179 02:08:23,193 --> 02:08:24,865 Non accadrà, Doc. 180 02:08:25,273 --> 02:08:28,629 Quando avrai riparato i circuiti e le ruote della DeLorean... 181 02:08:28,713 --> 02:08:31,989 tornerò nel 1885 e ti riporterò a casa. 182 02:08:43,033 --> 02:08:44,625 Vanno bene gli abiti? 183 02:08:44,913 --> 02:08:48,189 Tutto tranne gli stivali, sono stretti. 184 02:08:48,353 --> 02:08:50,548 Sei sicuro che siano originali? 185 02:08:50,633 --> 02:08:53,466 Certo. Non hai mai visto un western? 186 02:08:54,673 --> 02:08:56,311 Eccome. 187 02:08:56,793 --> 02:08:59,466 Clint Eastwood non indossava niente di simile. 188 02:09:00,753 --> 02:09:04,268 -Clint chi? -Hai ragione, non puoi conoscerlo. 189 02:09:04,353 --> 02:09:05,945 Devi indossare gli stivali. 190 02:09:06,033 --> 02:09:08,786 Non puoi andare in giro così nel 1885. 191 02:09:08,873 --> 02:09:10,989 Non potresti metterli neanche nel 1955. 192 02:09:11,073 --> 02:09:13,462 -Li indosserò appena arrivo. -D'accordo. 193 02:09:13,553 --> 02:09:15,987 Direi che ci siamo. Ho messo benzina. 194 02:09:16,073 --> 02:09:17,745 l tuoi abiti sono in valigia. 195 02:09:17,833 --> 02:09:21,542 Batterie di riserva per il walkie-talkie. 196 02:09:21,673 --> 02:09:23,982 E l'affare volante? 197 02:09:24,193 --> 02:09:26,149 -Eccolo. -Bene. 198 02:09:27,953 --> 02:09:30,592 Sarà lunga fino a Hill Valley. 199 02:09:30,953 --> 02:09:32,545 E' il piano più sicuro. 200 02:09:32,633 --> 02:09:35,386 Non puoi rischiare di arrivare in una zona popolata... 201 02:09:35,473 --> 02:09:37,668 o in un punto sconosciuto della Terra. 202 02:09:37,753 --> 02:09:40,950 Potresti sbattere contro un albero che esisteva nel passato. 203 02:09:41,033 --> 02:09:43,263 Questa zona era aperta campagna, 204 02:09:43,353 --> 02:09:46,072 così, quando arriverai, avrai una pista sconfinata. 205 02:09:46,153 --> 02:09:48,872 Ricorda che lì non ci sono strade. 206 02:09:48,953 --> 02:09:53,026 C'è una caverna dove potrai nascondere la macchina del tempo. 207 02:09:53,233 --> 02:09:56,589 l nuovi tubi di controllo dei circuiti temporali sono pronti. 208 02:09:59,433 --> 02:10:00,548 Circuiti accesi. 209 02:10:00,633 --> 02:10:03,511 La mia lettera è datata 1 settembre, quindi ti manderò... 210 02:10:03,593 --> 02:10:07,063 al giorno 2, è mercoledì. 2 settembre 1885, ore 8:00. 211 02:10:07,153 --> 02:10:10,031 Mi hanno sparato lunedì 7. Hai 5 giorni per trovarmi. 212 02:10:10,113 --> 02:10:13,867 Se sono un fabbro, avrò una bottega da qualche parte. 213 02:10:13,953 --> 02:10:16,069 Devi solo guidare la macchina... 214 02:10:16,153 --> 02:10:19,384 verso quello schermo, accelerando fino a 140 all'ora. 215 02:10:19,473 --> 02:10:20,508 Aspetta. 216 02:10:20,593 --> 02:10:23,903 Se vado contro lo schermo, sbatterò contro quegli indiani. 217 02:10:24,033 --> 02:10:26,866 Marty, pensa in quadridimensionale. 218 02:10:27,193 --> 02:10:31,789 Sarai immediatamente nel 1885 e quegli indiani non ci saranno. 219 02:10:32,553 --> 02:10:33,542 Giusto. 220 02:10:35,993 --> 02:10:38,382 Buona fortuna a tutti e due. 221 02:10:38,873 --> 02:10:40,704 Ci vediamo nel futuro. 222 02:10:40,993 --> 02:10:43,223 -Vuoi dire nel passato. -Esatto. 223 02:10:49,553 --> 02:10:51,464 Buon viaggio, Marty. 224 02:10:51,593 --> 02:10:53,311 GUlDATE CON PRUDENZA! - USClTA 225 02:10:56,753 --> 02:10:57,981 Sei pronto? 226 02:10:59,113 --> 02:11:00,387 Pronto! 227 02:11:00,873 --> 02:11:03,341 -Forza! -Al galoppo. 228 02:11:39,033 --> 02:11:40,261 Gli indiani! 229 02:12:18,513 --> 02:12:19,912 La grotta! 230 02:12:53,033 --> 02:12:55,547 Carica! 231 02:12:58,393 --> 02:13:00,145 Merda! La cavalleria! 232 02:13:48,393 --> 02:13:50,463 Dannazione, il serbatoio è bucato. 233 02:14:33,473 --> 02:14:36,863 Maggie! Prepara dell'acqua! C'è un ferito. 234 02:14:45,113 --> 02:14:46,182 Mamma. 235 02:14:46,513 --> 02:14:48,788 -Mamma, sei tu? -Su, coraggio. 236 02:14:48,993 --> 02:14:51,746 Ha dormito per circa sei ore. 237 02:14:52,153 --> 02:14:54,383 Ho avuto un incubo. 238 02:14:55,953 --> 02:14:59,184 Ero in un film western. 239 02:15:00,753 --> 02:15:03,950 Gli indiano mi inseguivano... 240 02:15:05,353 --> 02:15:06,832 e poi un orso. 241 02:15:07,113 --> 02:15:10,071 Adesso è al sicuro nella fattoria dei McFly. 242 02:15:11,113 --> 02:15:12,751 ''La fattoria dei McFly''? 243 02:15:15,713 --> 02:15:17,066 Tu sei... 244 02:15:17,273 --> 02:15:18,262 Mia... 245 02:15:20,993 --> 02:15:24,303 -Chi sei? -Mi chiamo Maggie McFly. 246 02:15:24,713 --> 02:15:25,702 McFly? 247 02:15:27,033 --> 02:15:28,182 Maggie? 248 02:15:28,313 --> 02:15:31,350 Signora McFly, sia ben chiaro. 249 02:15:31,433 --> 02:15:33,993 -Lei come si chiama? -lo... 250 02:15:37,913 --> 02:15:39,187 Eastwood. 251 02:15:40,793 --> 02:15:42,829 Clint Eastwood. 252 02:15:43,433 --> 02:15:45,185 Ha battuto la testa, signor Eastwood. 253 02:15:45,273 --> 02:15:48,743 Nulla di grave, ma per fortuna l'ha trovata Seamus. 254 02:15:48,833 --> 02:15:49,822 Seamus. 255 02:15:50,713 --> 02:15:52,066 Mio marito. 256 02:15:53,553 --> 02:15:56,590 Mi scusi, vado da William. 257 02:15:57,833 --> 02:15:58,822 William. 258 02:15:58,913 --> 02:16:00,346 Calma, William. 259 02:16:08,153 --> 02:16:09,950 -E' William? -Sì. 260 02:16:10,313 --> 02:16:14,101 William Sean McFly, il primo della famiglia nato in America. 261 02:16:14,753 --> 02:16:18,666 Buono, Will. ll signor Clint Eastwood è in visita. 262 02:16:19,633 --> 02:16:21,510 Lei gli piace. 263 02:16:22,433 --> 02:16:23,422 Maggie. 264 02:16:25,953 --> 02:16:26,942 Ecco la cena. 265 02:16:27,033 --> 02:16:29,672 Non vorrei impicciarmi dei fatti suoi, 266 02:16:29,753 --> 02:16:33,985 ma come ci è finito qui, 267 02:16:34,113 --> 02:16:37,628 senza cavallo, nè stivali, nè cappello? 268 02:16:38,313 --> 02:16:40,349 Veramente... 269 02:16:40,433 --> 02:16:43,664 il cavallo si è rotto e un orso ha mangiato gli stivali... 270 02:16:43,873 --> 02:16:45,386 e ho dimenticato il cappello. 271 02:16:45,473 --> 02:16:48,146 Come si può dimenticare il cappello? 272 02:16:48,233 --> 02:16:50,622 -Vuole dell'acqua? -Sì. 273 02:17:00,873 --> 02:17:03,148 Sa cosa farò, signor Eastwood? 274 02:17:03,313 --> 02:17:05,907 L'aiuterò a trovare il suo amico fabbro. 275 02:17:06,793 --> 02:17:09,102 Può dormire nel fienile per stanotte... 276 02:17:09,833 --> 02:17:12,825 e domani l'accompagnerò fino alla ferrovia. 277 02:17:12,913 --> 02:17:15,586 La condurrà dritto in città. 278 02:17:18,433 --> 02:17:20,503 Le darò anche un cappello. 279 02:17:22,913 --> 02:17:24,710 Fantastico. Grazie. 280 02:17:28,953 --> 02:17:30,625 ll mio William. 281 02:17:31,393 --> 02:17:32,712 Sì, Willy. 282 02:17:36,673 --> 02:17:37,742 Certo. 283 02:17:38,793 --> 02:17:41,261 Credo che starà bene nel fienile. 284 02:17:41,353 --> 02:17:43,913 l maiali non si sono mai lamentati. 285 02:17:43,993 --> 02:17:45,267 Seamus. 286 02:17:46,193 --> 02:17:48,627 -Devo parlarti. -Sì. 287 02:17:51,833 --> 02:17:53,710 Può tenerlo un attimo? 288 02:17:57,753 --> 02:18:01,712 Sei certo che non sia rischioso ospitarlo qui? 289 02:18:02,393 --> 02:18:06,147 -E' un ragazzo strano. -Ho una strana sensazione. 290 02:18:06,793 --> 02:18:10,263 Sento che stiamo facendo la cosa giusta. E' importante. 291 02:18:10,633 --> 02:18:11,861 Ehi, piccolino. 292 02:18:12,153 --> 02:18:13,984 Guarda come piace al bimbo. 293 02:18:14,473 --> 02:18:17,067 Will, di solito, piange con gli sconosciuti. 294 02:18:18,033 --> 02:18:21,025 Si direbbe uno di famiglia. 295 02:18:21,113 --> 02:18:22,182 Ehi, Will. 296 02:18:22,553 --> 02:18:24,623 Così saresti il mio bisnonno. 297 02:18:25,273 --> 02:18:27,582 ll primo McFly nato in America. 298 02:18:32,953 --> 02:18:34,511 E mi hai fatto pipì addosso. 299 02:19:15,193 --> 02:19:16,865 Joe Statler L'ONESTO 300 02:19:22,033 --> 02:19:23,022 BAGNl PUBBLlCl 301 02:19:23,353 --> 02:19:25,708 -Dacci del sapone. -Eccolo. 302 02:19:28,913 --> 02:19:30,346 MERCATO DELLA CARNE 303 02:19:37,033 --> 02:19:40,025 FESTlVAL Dl HlLL VALLEY DANZE - ClBO - DlVERTlMENTO 304 02:19:40,113 --> 02:19:41,990 SABATO SERA 5 SETTEMBRE 305 02:19:42,113 --> 02:19:44,183 PROGETTO PER L'OROLOGlO DEL PAESE 306 02:19:44,353 --> 02:19:45,672 EBANlSTA 307 02:20:20,193 --> 02:20:21,785 UFFlClO DELLO SCERlFFO 308 02:21:08,553 --> 02:21:11,829 Date un'occhiata a quel tipo. 309 02:21:13,633 --> 02:21:16,227 Non sapevo fosse arrivato il circo. 310 02:21:16,433 --> 02:21:19,709 Deve aver rubato la camicia a un cinese morto. 311 02:21:38,993 --> 02:21:41,029 Che ti servo, straniero? 312 02:21:43,113 --> 02:21:44,102 Vorrei... 313 02:21:45,393 --> 02:21:47,953 -dell'acqua con ghiaccio. -Acqua con ghiaccio? 314 02:21:49,273 --> 02:21:50,262 Acqua? 315 02:21:50,513 --> 02:21:54,506 Se vuoi l'acqua, fuori c'è l'abbeveratoio dei cavalli. 316 02:21:54,873 --> 02:21:57,831 Qui si beve solo whisky. 317 02:22:08,233 --> 02:22:10,030 -Mi scusi. -Che c'è? 318 02:22:10,793 --> 02:22:12,465 Sto cercando un fabbro. 319 02:22:13,993 --> 02:22:15,472 Ehi, McFly! 320 02:22:17,353 --> 02:22:19,947 Ti avevo avvertito di non farti vedere. 321 02:22:21,713 --> 02:22:23,624 Ma non sei Seamus McFly. 322 02:22:25,073 --> 02:22:28,543 Eppure, gli somigli, soprattutto con quel ridicolo cappello. 323 02:22:31,353 --> 02:22:33,469 Sei parente di quel contadino? 324 02:22:33,833 --> 02:22:36,870 -Come ti chiami, bello? -Marty... 325 02:22:37,873 --> 02:22:38,862 Eastwood. 326 02:22:40,513 --> 02:22:42,105 Clint Eastwood. 327 02:22:43,713 --> 02:22:48,025 -Che razza di nome è? -Un nome da nano. 328 02:22:48,113 --> 02:22:50,707 Avete visto che bei dentini? 329 02:22:50,793 --> 02:22:53,626 Non esistono denti veri così. 330 02:22:53,713 --> 02:22:56,750 Guardate i mocassini. Che diamine di pelle è? 331 02:22:56,833 --> 02:23:00,428 -E questa scritta? -''Nike''? Dialetto indiano? 332 02:23:03,793 --> 02:23:07,342 Barista, cerco quell'imbroglione buono a nulla di un fabbro. 333 02:23:07,433 --> 02:23:10,664 -L'hai visto? -No, signor Tannen. 334 02:23:14,113 --> 02:23:15,944 Sei Cane pazzo Tannen. 335 02:23:21,473 --> 02:23:22,792 ''Cane pazzo''? 336 02:23:23,193 --> 02:23:24,831 Odio quel nome. 337 02:23:25,473 --> 02:23:27,225 Lo odio, capito? 338 02:23:28,073 --> 02:23:30,029 Nessuno può chiamarmi così! 339 02:23:30,953 --> 02:23:35,151 Figuriamoci un damerino di bassa lega come te. 340 02:23:36,073 --> 02:23:39,065 Balla! Coraggio! 341 02:23:41,313 --> 02:23:44,749 Forza, nanerottolo! Puoi fare di meglio! 342 02:23:54,513 --> 02:23:55,662 Porca miseria. 343 02:24:16,353 --> 02:24:18,821 -Scappa, scoiattolino. -Prendetelo! 344 02:25:20,353 --> 02:25:24,869 Ecco il nostro tribunale, è tanto che non impicchiamo qualcuno. 345 02:25:43,833 --> 02:25:45,505 Guarda come dondola. 346 02:25:49,193 --> 02:25:51,707 Mi mancava tanto un'impiccagione! 347 02:25:55,033 --> 02:25:58,662 Posso sparare alle pulci di un cane da mezzo km, Tannen! 348 02:25:58,753 --> 02:26:01,142 Ed ora ho la tua testa sotto tiro. 349 02:26:10,393 --> 02:26:13,271 -Mi devi dei soldi, fabbro. -Perchè? 350 02:26:13,433 --> 02:26:14,946 ll cavallo ha perso uno zoccolo. 351 02:26:15,033 --> 02:26:17,547 Gliel'avevi messo tu, sei responsabile. 352 02:26:18,033 --> 02:26:21,708 Poichè non mi avevi pagato, siamo pari. 353 02:26:21,953 --> 02:26:22,749 Ti sbagli! 354 02:26:22,833 --> 02:26:25,711 ll cavallo mi ha disarcionato! 355 02:26:25,793 --> 02:26:30,150 Si è rotta una bottiglia di puro whisky del Kentucky. 356 02:26:30,233 --> 02:26:33,908 Quindi, mi devi cinque dollari per il whisky... 357 02:26:33,993 --> 02:26:35,984 e 75 per il cavallo! 358 02:26:36,913 --> 02:26:38,426 Gli 80 dollari! 359 02:26:38,633 --> 02:26:42,421 Portami il tuo cavallo e lo riferrerò. 360 02:26:42,513 --> 02:26:44,026 L'ho ammazzato! 361 02:26:44,113 --> 02:26:48,311 -Peggio per te, Tannen. -No, peggio per te! 362 02:26:49,233 --> 02:26:52,908 Da ora in poi, guardati le spalle quando cammini. 363 02:26:52,993 --> 02:26:55,951 Un giorno ti ritroverai una pallottola nella schiena. 364 02:27:04,873 --> 02:27:05,749 Doc! 365 02:27:05,873 --> 02:27:10,663 Marty, ti avevo chiaramente detto di non venire qui... 366 02:27:10,753 --> 02:27:13,028 e di ritornare direttamente nel 1985. 367 02:27:13,113 --> 02:27:15,149 Lo so, ma dovevo farlo. 368 02:27:16,433 --> 02:27:18,230 E' bello vederti. 369 02:27:22,673 --> 02:27:24,789 Devi fare qualcosa per quegli abiti. 370 02:27:24,873 --> 02:27:28,627 -Vestito così, rischi che ti sparino. -O mi impicchino. 371 02:27:28,713 --> 02:27:31,068 Chi è l'idiota che ti ha vestito così? 372 02:27:31,793 --> 02:27:33,021 Tu. 373 02:27:34,153 --> 02:27:35,552 EMMETT BROWN - MORTO lL 7-9-1885 374 02:27:35,633 --> 02:27:40,070 ''Colpito alla schiena da Buford Tannen per un affare da $80''? 375 02:27:40,313 --> 02:27:41,792 ''7 settembre''? 376 02:27:42,473 --> 02:27:44,145 Lunedì prossimo! 377 02:27:44,513 --> 02:27:46,504 Avrei fatto meglio a pagare. 378 02:27:46,953 --> 02:27:50,548 Chi è questa ''amata Clara''? Non conosco nessuno con quel nome. 379 02:27:51,033 --> 02:27:52,466 Non lo so, Doc. 380 02:27:53,553 --> 02:27:55,828 Credevo fosse la tua ragazza. 381 02:27:55,913 --> 02:27:58,950 Un coinvolgimento sentimentale... 382 02:27:59,033 --> 02:28:00,705 nel 1885, 383 02:28:01,033 --> 02:28:04,548 potrebbe sconvolgere il continuum spazio-temporale. 384 02:28:04,873 --> 02:28:06,545 Come scienziato... 385 02:28:07,113 --> 02:28:09,183 non posso correre il rischio. 386 02:28:10,193 --> 02:28:12,753 Non dopo quello che ci è già successo. 387 02:28:12,833 --> 02:28:16,030 -Salve, Emmett! -Hubert. 388 02:28:16,793 --> 02:28:17,748 E' il sindaco. 389 02:28:17,833 --> 02:28:19,152 Scusa, Emmett. 390 02:28:20,233 --> 02:28:22,793 Ricordi di esserti offerto... 391 02:28:22,873 --> 02:28:25,467 di andare a prendere la nuova maestra alla stazione? 392 02:28:25,553 --> 02:28:26,429 Certo. 393 02:28:26,513 --> 02:28:28,583 Arriverà domani. 394 02:28:28,833 --> 02:28:30,551 Ecco i dettagli. 395 02:28:30,713 --> 02:28:33,546 -Grazie per l'aiuto. -Di nulla. 396 02:28:35,153 --> 02:28:37,986 Si chiama Clara Clayton. 397 02:28:46,233 --> 02:28:47,632 Bene, Doc... 398 02:28:48,753 --> 02:28:50,744 ora sappiamo chi è Clara. 399 02:28:51,793 --> 02:28:53,909 E' impossibile. 400 02:28:53,993 --> 02:28:58,111 L'idea del colpo di fulmine è insensata. 401 02:28:58,193 --> 02:29:00,912 Non c'è spiegazione scientifica che tenga. 402 02:29:00,993 --> 02:29:02,267 Non è scienza. 403 02:29:02,353 --> 02:29:05,026 Se incontri la donna giusta, puoi rimanere fulminato. 404 02:29:05,113 --> 02:29:06,626 Ti prego, non dirlo. 405 02:29:06,713 --> 02:29:09,022 Per me e Jennifer è stato lo stesso. 406 02:29:09,113 --> 02:29:11,581 Non potevamo toglierci gli occhi di dosso. 407 02:29:12,073 --> 02:29:14,029 Mio Dio, spero che Jennifer stia bene. 408 02:29:14,113 --> 02:29:16,388 L'abbiamo lasciata su quella veranda. 409 02:29:16,473 --> 02:29:18,384 Non temere, andrà tutto bene. 410 02:29:18,473 --> 02:29:22,182 Quando bruciasti l'almanacco nel 1955, la linea temporale tornò alla normalità. 411 02:29:22,273 --> 02:29:23,911 Una volta tornati al 1985, 412 02:29:23,993 --> 02:29:26,712 dovrai solo andare a casa sua e svegliarla. 413 02:29:27,913 --> 02:29:31,110 Gira quella valvola, tutta a destra. 414 02:29:31,193 --> 02:29:33,104 Falle fare un giro completo. 415 02:29:33,353 --> 02:29:34,342 Forza! 416 02:29:47,953 --> 02:29:49,989 -Tè freddo? -No, grazie. 417 02:29:51,433 --> 02:29:53,185 E' un frigorifero. 418 02:29:53,273 --> 02:29:56,663 La signorina Clayton dovrà trovare un altro accompagnatore. 419 02:29:56,753 --> 02:30:00,223 Se non la incontro, non mi innamoro. 420 02:30:00,313 --> 02:30:01,666 -Sei tu il dottore. -Sì. 421 02:30:01,753 --> 02:30:04,472 Prendiamo la DeLorean e torniamo al futuro. 422 02:30:04,553 --> 02:30:07,113 ll serbatoio si è forato durante l'atterraggio, 423 02:30:07,193 --> 02:30:09,582 dobbiamo ripararlo e mettere benzina. 424 02:30:09,673 --> 02:30:11,504 Siamo a corto di carburante? 425 02:30:11,753 --> 02:30:14,551 Sì, ma non importa. C'è Mister Fusione, no? 426 02:30:14,633 --> 02:30:18,262 Quello agisce sui circuiti temporali e sul flusso-canalizzatore. 427 02:30:18,353 --> 02:30:21,265 ll motore interno a combustione ha bisogno di benzina. 428 02:30:21,353 --> 02:30:22,832 E' stato sempre così. 429 02:30:22,993 --> 02:30:26,986 Non ci saranno pompe di benzina fino al prossimo secolo. 430 02:30:27,633 --> 02:30:32,343 Senza benzina, la DeLorean non potrà mai raggiungere i 140 km all'ora. 431 02:30:34,713 --> 02:30:36,066 Cosa facciamo? 432 02:30:46,113 --> 02:30:49,230 -35 km! -E' inutile, Marty. 433 02:30:49,313 --> 02:30:53,670 Nemmeno il cavallo più veloce del mondo supererà i 55 km orari. 434 02:31:04,273 --> 02:31:07,071 ll barista ha detto che è il più forte che aveva. 435 02:31:07,273 --> 02:31:08,467 Prova, Marty. 436 02:31:19,833 --> 02:31:21,585 Dai gas! 437 02:31:30,513 --> 02:31:31,628 Dannazione! 438 02:31:33,273 --> 02:31:37,312 ll sistema d'iniezione è fuori uso. Roba forte, come no. 439 02:31:37,833 --> 02:31:40,028 Mi ci vorrà un mese per ricostruirlo. 440 02:31:40,753 --> 02:31:42,072 Un mese? 441 02:31:42,473 --> 02:31:45,943 -Ti sparano lunedì! -Lo so! 442 02:31:46,033 --> 02:31:47,625 Spero... 443 02:31:47,713 --> 02:31:48,702 Aspetta. 444 02:31:48,913 --> 02:31:51,905 ldea! La lanceremo dalla collina! 445 02:31:51,993 --> 02:31:54,871 La superficie non sarà mai abbastanza liscia. A meno che... 446 02:31:54,953 --> 02:31:56,705 Ma certo! ll ghiaccio! 447 02:31:56,913 --> 02:31:59,507 Aspetteremo l'inverno, così il lago si ghiaccerà. 448 02:31:59,593 --> 02:32:02,630 L'inverno? Che dici? Lunedì è fra tre giorni! 449 02:32:02,713 --> 02:32:06,388 Va bene. Ragioniamoci su. 450 02:32:06,673 --> 02:32:09,983 Non può partire da sola. Non possiamo spingerla. 451 02:32:10,473 --> 02:32:13,670 Ma se riusciamo... 452 02:32:13,753 --> 02:32:17,063 a farle raggiungere i 140 orari... 453 02:32:25,953 --> 02:32:27,352 Trovato. 454 02:32:27,473 --> 02:32:30,943 Che velocità raggiunge? L'ho spinta a 90 km all'ora. 455 02:32:32,033 --> 02:32:35,423 So che Frank Fargo l'impavido ha quasi raggiunto i 110 orari... 456 02:32:35,513 --> 02:32:37,026 al raccordo di Verde. 457 02:32:37,313 --> 02:32:39,873 Crede che possa arrivare a 145? 458 02:32:39,953 --> 02:32:43,548 145? Accidenti! Perchè mai tanta fretta? 459 02:32:43,633 --> 02:32:45,942 Abbiamo fatto una scommessa. 460 02:32:46,233 --> 02:32:48,349 Teoricamente, si potrebbe fare? 461 02:32:48,753 --> 02:32:52,223 Credo di sì, se il percorso è dritto e in pendenza, 462 02:32:52,433 --> 02:32:54,503 se non ci sono vagoni... 463 02:32:54,593 --> 02:32:56,629 e se la temperatura è al massimo. 464 02:32:56,713 --> 02:32:59,944 Parlo di fiamme come quelle dell'inferno. 465 02:33:00,313 --> 02:33:02,702 Così potrebbe anche arrivarci. 466 02:33:02,793 --> 02:33:04,749 Quando passa il prossimo treno? 467 02:33:04,833 --> 02:33:06,266 Lunedì mattina alle 8:00. 468 02:33:06,353 --> 02:33:09,982 Eccola. La deviazione a 5 km dalla Gola di Clayton. 469 02:33:10,353 --> 02:33:13,823 Un lungo tratto di ferrovia ancora esistente nel 1985. 470 02:33:14,153 --> 02:33:16,906 E' lì che spingeremo l'auto con la locomotiva. 471 02:33:17,513 --> 02:33:20,983 Strano. Sulla mappa la Gola di Clayton si chiama ''Gola di Shonash''. 472 02:33:21,073 --> 02:33:23,871 Dev'essere il vecchio nome indiano. Perfetto. 473 02:33:23,993 --> 02:33:26,905 Un lungo tratto fino al ponte sulla gola, 474 02:33:26,993 --> 02:33:29,302 vicino al centro residenziale di Hilldale. 475 02:33:29,393 --> 02:33:31,748 Sì, ma secondo la mappa... 476 02:33:32,513 --> 02:33:33,707 non c'è nessun ponte. 477 02:33:34,113 --> 02:33:37,150 Dobbiamo abbandonare l'idea. 478 02:33:37,553 --> 02:33:39,987 Non possiamo aspettare che lo costruiscano. 479 02:33:40,073 --> 02:33:41,426 Marty, è perfetto. 480 02:33:41,513 --> 02:33:45,267 -Non pensi in quadridimensionale. -E' il mio problema. 481 02:33:45,393 --> 02:33:48,829 Non capisci? ll ponte esisterà nel 1985. 482 02:33:49,033 --> 02:33:50,546 Ed è tuttora in uso. 483 02:33:50,673 --> 02:33:53,392 Mentre spingiamo la DeLorean a 140 all'ora, 484 02:33:53,473 --> 02:33:55,464 prima di giungere al precipizio, 485 02:33:55,553 --> 02:33:59,671 arriveremo ad un punto nel tempo in cui il ponte esisterà. 486 02:33:59,993 --> 02:34:04,350 Attraverseremo la gola senza pericolo. 487 02:34:05,393 --> 02:34:08,465 -E la locomotiva? -Farà un volo spettacolare. 488 02:34:08,553 --> 02:34:10,942 Peccato che nessuno possa vederla. 489 02:34:11,953 --> 02:34:15,104 -Aiuto! -Grande Giove! 490 02:34:18,913 --> 02:34:20,141 FlNE DEl BlNARl 491 02:34:56,193 --> 02:34:57,342 Presto! 492 02:34:59,273 --> 02:35:00,262 Salti! 493 02:35:14,593 --> 02:35:17,187 Grazie, signore. Mi ha salvato... 494 02:35:19,553 --> 02:35:20,781 la vita. 495 02:35:24,593 --> 02:35:26,868 Emmett Brown al suo servizio, signora... 496 02:35:30,233 --> 02:35:31,632 Clayton. 497 02:35:33,033 --> 02:35:34,512 Clara Clayton. 498 02:35:35,553 --> 02:35:36,508 Clara? 499 02:35:40,033 --> 02:35:41,751 Che splendido nome. 500 02:35:58,353 --> 02:36:00,423 Posso darle una mano? 501 02:36:00,993 --> 02:36:03,791 Non c'è bisogno, ce la farò. 502 02:36:03,873 --> 02:36:07,468 -Ha fatto già abbastanza. -Non è un fastidio. 503 02:36:07,833 --> 02:36:10,301 Ha detto ce la farà e noi dobbiamo andare. 504 02:36:10,393 --> 02:36:13,590 Buona fortuna per la scuola e tutto il resto. 505 02:36:16,073 --> 02:36:18,792 Risarcirò il danno della diligenza. 506 02:36:18,873 --> 02:36:22,786 Non si preoccupi. ln un certo senso, mi sento responsabile. 507 02:36:23,753 --> 02:36:27,382 Lei è molto gentile, signor Brown, Emmett. 508 02:36:30,393 --> 02:36:34,272 Sono felice che quel serpente abbia spaventato i cavalli. 509 02:36:34,353 --> 02:36:36,821 Altrimenti, non ci saremmo mai incontrati. 510 02:36:37,233 --> 02:36:38,985 Credo sia stato il destino. 511 02:36:42,473 --> 02:36:44,145 Grazie di tutto. 512 02:36:44,553 --> 02:36:46,384 Di nulla. 513 02:36:48,513 --> 02:36:50,788 La rivedrò, vero? 514 02:36:51,073 --> 02:36:53,871 Certo. Molte volte. Ho una bottega in città. 515 02:36:53,953 --> 02:36:56,945 Sono lo scienziato, cioè, il fabbro del posto. 516 02:36:57,313 --> 02:36:59,827 Che tipo di scienza? 517 02:37:00,033 --> 02:37:01,989 Astronomia? Chimica? 518 02:37:02,193 --> 02:37:04,468 Veramente, un po' tutte. 519 02:37:04,553 --> 02:37:07,226 Doc, dobbiamo andare. 520 02:37:07,433 --> 02:37:10,072 Sì. Ci scusi, Clara. 521 02:37:10,673 --> 02:37:12,709 Dobbiamo andare. 522 02:37:16,713 --> 02:37:18,112 Ciao, ciao! 523 02:37:25,713 --> 02:37:28,147 Che significa che la vedrai molte volte? 524 02:37:28,233 --> 02:37:30,508 Potrei incontrarla per caso. 525 02:37:31,313 --> 02:37:33,827 Hai visto come ti guardava? 526 02:37:34,673 --> 02:37:36,823 Si è presa un bello spavento. 527 02:37:37,793 --> 02:37:41,103 Miss Clayton è quasi precipitata nella Gola di Clayton. 528 02:37:41,873 --> 02:37:46,503 Porca miseria. E' il nome di un'insegnante. 529 02:37:47,193 --> 02:37:50,663 -E' finita nel burrone 100 anni fa. -100 anni fa? 530 02:37:50,953 --> 02:37:53,262 -Quest'anno! -Tutti i bimbi conoscono la storia. 531 02:37:53,353 --> 02:37:56,151 Capita di desiderare che l'insegnante cada in un burrone. 532 02:37:56,233 --> 02:37:57,632 Grande Giove! 533 02:37:58,913 --> 02:38:01,586 Doveva precipitare con la diligenza. 534 02:38:03,073 --> 02:38:05,712 Ora sì che ho alterato la storia. 535 02:38:06,993 --> 02:38:09,826 Doc, credi sia così grave? 536 02:38:09,913 --> 02:38:12,143 La gola non avrà il suo nome, tutto qui. 537 02:38:12,233 --> 02:38:14,667 Prepariamo la DeLorean e andiamo via di qui. 538 02:38:14,753 --> 02:38:17,870 Vorrei non aver inventato quella macchina infernale. 539 02:38:19,273 --> 02:38:22,310 E' solo fonte di guai. 540 02:38:25,393 --> 02:38:26,428 Doc, sono Marty. 541 02:38:26,513 --> 02:38:27,628 Mi senti? Passo. 542 02:38:27,713 --> 02:38:28,828 Sì, Marty. 543 02:38:28,913 --> 02:38:30,665 Bene. Funziona ancora. 544 02:38:31,433 --> 02:38:34,948 Bene, ripassiamo il piano ancora una volta. 545 02:38:35,993 --> 02:38:40,783 -Mi scuso per questo modellino... -Non è in scala, ma va benissimo. 546 02:38:40,913 --> 02:38:43,746 Allora, domani sera, domenica... 547 02:38:44,353 --> 02:38:47,584 portiamo la DeLorean nel punto convenuto, 548 02:38:47,673 --> 02:38:49,391 alla miniera d'argento abbandonata. 549 02:38:49,473 --> 02:38:52,271 ln questo punto, il percorso subisce una deviazione... 550 02:38:52,353 --> 02:38:55,663 a cinque km dalla Gola di... Shonash. 551 02:38:55,953 --> 02:38:58,513 ll treno partirà alle 8:00 di mattina. 552 02:38:58,593 --> 02:39:03,144 Lo fermeremo, staccheremo i vagoni, prenderemo il controllo... 553 02:39:03,233 --> 02:39:06,782 in prestito la locomotiva e la useremo per spingere l'auto. 554 02:39:06,953 --> 02:39:10,502 Secondo i miei calcoli, raggiungeremo i 140 all'ora... 555 02:39:10,593 --> 02:39:15,462 prima del precipizio, a quel punto saremo nel 1985, 556 02:39:15,553 --> 02:39:18,113 sani e salvi sul ponte completato. 557 02:39:18,193 --> 02:39:20,423 Che vuol dire: ''Punto di non ritorno''? 558 02:39:20,513 --> 02:39:22,390 E' il punto limite di salvezza. 559 02:39:22,473 --> 02:39:26,352 Fin lì, possiamo fermare la locomotiva prima che precipiti. 560 02:39:26,433 --> 02:39:29,664 Una volta oltrepassato, o il futuro o il nulla. 561 02:39:31,593 --> 02:39:34,744 Prendi. Collegalo all'estremità positiva. 562 02:39:36,113 --> 02:39:38,786 -Fatto? -Sì. Partiamo! 563 02:39:38,873 --> 02:39:41,103 ll treno lascia la stazione! 564 02:39:41,393 --> 02:39:43,384 Arriva alla deviazione! 565 02:39:43,513 --> 02:39:45,185 Si ferma alla deviazione! 566 02:39:45,953 --> 02:39:47,671 Si lancia in velocità! 567 02:39:48,193 --> 02:39:50,263 Aggancia la DeLorean! 568 02:39:50,673 --> 02:39:52,311 La spinge... 569 02:39:52,393 --> 02:39:55,863 a 140 km all'ora! 570 02:40:00,913 --> 02:40:02,551 Facilissimo. 571 02:40:08,753 --> 02:40:09,947 Emmett? 572 02:40:11,073 --> 02:40:12,347 E' Clara. 573 02:40:12,673 --> 02:40:14,948 Presto, copriamo l'auto. 574 02:40:21,673 --> 02:40:23,584 -Buongiorno. -Salve. 575 02:40:23,913 --> 02:40:26,108 Che sorpresa. 576 02:40:27,393 --> 02:40:30,351 Spero di non disturbare. 577 02:40:30,433 --> 02:40:33,425 No, costruivamo un modellino. 578 02:40:36,033 --> 02:40:38,786 Quando la mia borsa è caduta dal carro, 579 02:40:38,873 --> 02:40:41,068 il telescopio è stato danneggiato. 580 02:40:41,633 --> 02:40:44,193 Poichè si interessa di scienza, 581 02:40:44,313 --> 02:40:47,225 pensavo potesse ripararlo. 582 02:40:47,553 --> 02:40:50,351 La pagherò, ovviamente. 583 02:40:51,193 --> 02:40:53,661 Non voglio che mi paghi. 584 02:40:53,753 --> 02:40:55,391 Vediamo un po'. 585 02:40:55,873 --> 02:40:58,945 Credo che la lente non sia allineata perchè... 586 02:40:59,033 --> 02:41:03,026 se la giro di qui, l'immagine è sfocata. 587 02:41:03,633 --> 02:41:04,543 Vede? 588 02:41:04,633 --> 02:41:08,148 Ma se la giro nell'altro senso... 589 02:41:08,993 --> 02:41:10,108 allora... 590 02:41:10,313 --> 02:41:12,031 Tutto diviene... 591 02:41:14,913 --> 02:41:15,982 chiaro. 592 02:41:21,193 --> 02:41:24,344 Lo riparo subito, sarà pronto stasera. 593 02:41:24,953 --> 02:41:26,466 Stasera c'è la festa. 594 02:41:26,553 --> 02:41:30,785 Non voglio che lavori in una tale occasione. 595 02:41:30,873 --> 02:41:34,183 Ci andrete, vero? 596 02:41:35,033 --> 02:41:37,911 -Veramente... -Certo, la festa. 597 02:41:39,433 --> 02:41:43,745 Allora, ci vediamo lì stasera. 598 02:41:44,713 --> 02:41:46,590 -Signor Eastwood. -Signora. 599 02:41:49,713 --> 02:41:51,988 Grazie per il telescopio. 600 02:41:52,073 --> 02:41:53,904 Non c'è di che. 601 02:41:59,553 --> 02:42:01,066 Bel telescopio. 602 02:42:01,393 --> 02:42:03,224 Signore e signori... 603 02:42:03,673 --> 02:42:05,664 in qualità di sindaco di Hill Valley... 604 02:42:05,753 --> 02:42:09,462 ho l'immenso piacere di dedicare quest'orologio... 605 02:42:09,673 --> 02:42:12,107 alla popolazione di Hill County! 606 02:42:12,193 --> 02:42:15,026 Che abbia lunga vita! 607 02:42:15,673 --> 02:42:17,265 Ditemi quando, signori. 608 02:42:18,113 --> 02:42:21,947 Tre! Due! Uno! 609 02:42:22,593 --> 02:42:23,867 Ora! 610 02:42:28,913 --> 02:42:31,268 Che la festa abbia inizio! 611 02:42:38,873 --> 02:42:42,149 ln un certo senso, è giusto che siamo qui come testimoni. 612 02:42:42,233 --> 02:42:44,701 Peccato non abbia la macchina fotografica. 613 02:42:51,273 --> 02:42:52,672 Pronti? 614 02:42:53,553 --> 02:42:56,829 ll problema è che non potremo mostrarla mai a nessuno. 615 02:42:56,913 --> 02:42:58,266 Sorridi, Doc. 616 02:43:21,953 --> 02:43:23,432 Bella musica! 617 02:43:24,193 --> 02:43:26,753 Sì, un bel ritmo ballabile. 618 02:43:26,833 --> 02:43:29,825 Mettete alla prova il vostro coraggio con i nuovi articoli... 619 02:43:29,913 --> 02:43:33,667 della ditta del colonnello Samuel Colt, specializzata in armi da fuco, 620 02:43:33,833 --> 02:43:35,585 di Hartford, Connecticut. 621 02:43:35,673 --> 02:43:37,948 Prendete questo modello, per esempio. 622 02:43:38,353 --> 02:43:41,470 La nuova, moderna e raffinata Colt Peacemaker, 623 02:43:41,793 --> 02:43:47,186 in vendita, stasera, a soli dodici dollari. 624 02:44:02,393 --> 02:44:04,270 -Buonasera. -Salve. 625 02:44:05,513 --> 02:44:06,992 E' molto carina. 626 02:44:07,753 --> 02:44:09,152 Grazie. 627 02:44:17,753 --> 02:44:19,311 Gradirebbe... 628 02:44:21,193 --> 02:44:23,912 -Vorrebbe... -Con piacere. 629 02:44:41,193 --> 02:44:43,423 Ragazzo, vuoi provare? 630 02:44:43,513 --> 02:44:44,866 No, grazie. 631 02:44:44,953 --> 02:44:46,545 Doc, questo... 632 02:44:53,993 --> 02:44:55,221 Figliolo! 633 02:44:55,873 --> 02:44:58,433 -Giovanotto! -Doc sa ballare? 634 02:45:04,673 --> 02:45:09,030 Anche un bambino ci riuscirebbe con questa pistola. 635 02:45:09,113 --> 02:45:13,152 -Forse hai paura. -Non ho paura di nulla. 636 02:45:13,233 --> 02:45:16,111 Allora, vieni. Sii uomo. 637 02:45:16,193 --> 02:45:20,584 Ora, ragazzo, devi solo tirare il cane e... 638 02:45:21,033 --> 02:45:23,593 fare fuoco a ripetizione. 639 02:45:23,673 --> 02:45:26,551 Mira lì e vai tranquillo. 640 02:45:26,633 --> 02:45:28,464 Così va bene. 641 02:45:32,033 --> 02:45:35,230 -Posso riprovare? -Sì, prego. 642 02:45:47,033 --> 02:45:50,184 Dimmi una cosa. Dove hai imparato a sparare? 643 02:45:50,913 --> 02:45:52,312 Ai video giochi. 644 02:45:56,833 --> 02:45:59,825 Buford, sei sicuro che il fabbro verrà alla festa? 645 02:45:59,913 --> 02:46:02,871 Certo. Tutti vengono alla festa. 646 02:46:04,993 --> 02:46:09,032 Dovete posare le armi, se volete unirvi alla festa. 647 02:46:10,633 --> 02:46:13,591 -Chi l'ha detto, amico? Tu? -lo. 648 02:46:13,713 --> 02:46:15,829 DEPOSlTARE LE ARMl 649 02:46:15,993 --> 02:46:18,985 Sceriffo Strickland. Non sapevo fosse tornato in città. 650 02:46:19,073 --> 02:46:22,543 Se non sai leggere i cartelli, leggi questo. 651 02:46:23,033 --> 02:46:25,991 Hombre, non è gentile puntare un fucile alla schiena. 652 02:46:26,073 --> 02:46:28,746 L'ho imparato da te. 653 02:46:28,833 --> 02:46:30,710 Posi o no la pistola? 654 02:46:32,033 --> 02:46:34,422 Stavo scherzando con il suo vice. 655 02:46:34,593 --> 02:46:36,504 Certo che depositerò la pistola. 656 02:46:36,593 --> 02:46:39,187 -Lo faremo tutti, vero? -Certo. 657 02:46:43,233 --> 02:46:45,110 Anche il coltello. 658 02:46:51,473 --> 02:46:52,906 Sorridi, sceriffo. 659 02:46:52,993 --> 02:46:54,711 Siamo ad una festa. 660 02:46:54,833 --> 02:46:57,108 Riderò solo quando... 661 02:46:57,313 --> 02:47:00,111 ti vedrò penzolare da una forca. 662 02:47:02,393 --> 02:47:03,792 Buon divertimento! 663 02:47:07,153 --> 02:47:09,872 E' così che devi affrontarli. Mai nessuna concessione, 664 02:47:09,953 --> 02:47:12,103 mantenendo sempre la disciplina. 665 02:47:12,193 --> 02:47:14,753 Ricorda questa parola: disciplina. 666 02:47:15,073 --> 02:47:16,631 Sì, papà. 667 02:47:22,033 --> 02:47:23,022 Grazie mille. 668 02:47:23,113 --> 02:47:27,106 Signor Eastwood, che piacere vederla. 669 02:47:27,553 --> 02:47:31,546 Vedo che ha abiti nuovi ed un bel cappello. 670 02:47:31,873 --> 02:47:35,149 C'era qualcuno a cui non piaceva come mi stava l'altro. 671 02:47:35,233 --> 02:47:36,871 Questo le sta benissimo. 672 02:47:36,953 --> 02:47:38,830 -Le dona molto. -Grazie. 673 02:47:39,913 --> 02:47:42,347 ''Frisbee.'' Divertente. 674 02:47:45,033 --> 02:47:48,389 -Che voleva dire? -Ciò che ha detto. 675 02:48:02,233 --> 02:48:03,791 -E' mio! -Non più. 676 02:48:03,873 --> 02:48:06,592 -Dammelo. -Eccolo, Buford. 677 02:48:07,913 --> 02:48:09,232 -Dove? -Laggiù. 678 02:48:09,593 --> 02:48:11,743 Balla con un'elegante fanciulla. 679 02:48:11,833 --> 02:48:13,744 Che vuoi fare, capo? 680 02:48:15,953 --> 02:48:20,663 Se gliela conficco bene nella schiena, nessuno udirà lo sparo. 681 02:48:20,913 --> 02:48:23,143 Vacci piano. Hai solo un proiettile. 682 02:48:23,233 --> 02:48:24,985 Mi basterà. 683 02:48:36,073 --> 02:48:38,587 Ti avevo detto di guardarti la schiena. 684 02:48:38,953 --> 02:48:40,306 Sei in anticipo. 685 02:48:40,393 --> 02:48:42,543 E' una Derringer. Piccola, ma efficace. 686 02:48:42,633 --> 02:48:45,227 L'ultima volta, il tipo ci ha messo due giorni a morire. 687 02:48:45,313 --> 02:48:48,271 E' morto dissanguato. Una vera pena. 688 02:48:48,353 --> 02:48:51,425 Tu dovresti farcela per lunedì all'ora di cena. 689 02:48:51,513 --> 02:48:54,630 Scusi. Non so chi sia, ma noi stiamo ballando. 690 02:48:54,713 --> 02:48:57,068 Guardate cosa c'è qui. 691 02:48:57,153 --> 02:48:59,872 Non mi presenti alla signora? Vorrei danzare. 692 02:48:59,953 --> 02:49:03,343 Non avrai il piacere. Devi passare sul mio cadavere. 693 02:49:03,553 --> 02:49:05,828 -D'accordo. -No, ballerò con lui. 694 02:49:05,913 --> 02:49:09,826 Ragazzi, fategli compagnia, mentre faccio amicizia con la sua donzella. 695 02:49:11,873 --> 02:49:13,352 Così! 696 02:49:15,433 --> 02:49:18,391 Non danzo bene, se il mio partner ha una pistola in mano. 697 02:49:18,473 --> 02:49:19,872 lmparerai. 698 02:49:22,033 --> 02:49:24,263 Me li farò dare da lei gli 80 dollari! 699 02:49:24,353 --> 02:49:26,071 Lasciala stare! 700 02:49:28,953 --> 02:49:32,502 Scommetto che puoi fare qualcosa che vale $80. 701 02:49:33,633 --> 02:49:35,942 Lei mi sottovaluta, signore. 702 02:49:36,033 --> 02:49:37,512 Davvero? 703 02:49:44,233 --> 02:49:45,586 Piantatela! 704 02:49:45,913 --> 02:49:47,346 Che tu sia dannato! 705 02:49:47,713 --> 02:49:50,102 No, dannato sarai tu! 706 02:49:51,353 --> 02:49:53,913 Vai all'inferno! 707 02:50:00,553 --> 02:50:03,147 -Tu. -Calma, babbeo! 708 02:50:06,993 --> 02:50:09,063 Piano con le parole, nanerottolo! 709 02:50:09,353 --> 02:50:12,789 Sai combattere solo con un piatto da torta? 710 02:50:15,153 --> 02:50:17,109 Lascia in pace i miei amici. 711 02:50:17,913 --> 02:50:20,302 Che c'è, damerino? Sei un codardo? 712 02:50:27,833 --> 02:50:30,586 Proprio così. Sei un vigliacco. 713 02:50:36,433 --> 02:50:39,072 Nessuno può chiamarmi vigliacco. 714 02:50:39,953 --> 02:50:42,911 Facciamola finita. Subito. 715 02:50:42,993 --> 02:50:45,461 Non ora. Lo sceriffo ha le nostre pistole. 716 02:50:45,833 --> 02:50:47,869 Allora, rimandiamo a domani. 717 02:50:47,953 --> 02:50:50,467 Domani assaltiamo la diligenza di Pine City. 718 02:50:50,793 --> 02:50:53,102 E lunedì siamo liberi? 719 02:50:53,273 --> 02:50:55,548 Sì. Lo uccidiamo lunedì. 720 02:50:55,633 --> 02:50:58,864 Tornerò lunedì. Chiuderemo la faccenda. 721 02:50:59,353 --> 02:51:01,708 Proprio qui, in strada... 722 02:51:02,193 --> 02:51:04,263 di fronte al Palace Saloon. 723 02:51:04,953 --> 02:51:06,625 Ci sto. A che ora? 724 02:51:06,673 --> 02:51:09,028 -A mezzogiorno? -Cosa? 725 02:51:09,353 --> 02:51:13,141 Le mie esecuzioni le faccio prima di colazione. Alle 7:00! 726 02:51:15,353 --> 02:51:19,790 Alle 8:00. lo le faccio a stomaco pieno. 727 02:51:25,793 --> 02:51:26,908 Piantatela. 728 02:51:26,993 --> 02:51:30,065 Che succede qui? Vuoi rogne, Tannen? 729 02:51:30,433 --> 02:51:32,105 No, sceriffo. 730 02:51:32,633 --> 02:51:35,784 E' una questione privata fra me e Eastwood. 731 02:51:35,993 --> 02:51:37,426 La legge non c'entra. 732 02:51:37,513 --> 02:51:40,232 Stasera, la legge c'entra, eccome. Dateci un taglio. 733 02:51:40,313 --> 02:51:43,828 Le risse sono punite con 15 giorni di prigione. 734 02:51:43,913 --> 02:51:48,031 Forza, gente. E' festa. Coraggio, divertiamoci! 735 02:51:52,833 --> 02:51:54,471 Lunedì alle 8:00, nano. 736 02:51:55,033 --> 02:51:59,311 Se non vieni, ti darò la caccia e ti abbatterò come selvaggina. 737 02:52:00,433 --> 02:52:02,742 Di' pure come un ''cane''. 738 02:52:03,753 --> 02:52:05,232 Andiamo, ragazzi! 739 02:52:05,873 --> 02:52:08,467 Lasciamo che queste donnicciole si divertano! 740 02:52:09,153 --> 02:52:11,747 Che intenzioni hai, vuoi batterti con Tannen? 741 02:52:11,833 --> 02:52:15,906 Niente paura. Lunedì mattina non saremo qui. 742 02:52:15,993 --> 02:52:18,746 Teoricamente. Ma se il treno fa ritardo? 743 02:52:18,953 --> 02:52:21,228 -Ne parliamo dopo. -Parliamone ora. 744 02:52:21,313 --> 02:52:23,781 -Grazie per la sua galanteria. -S'immagini, signora. 745 02:52:23,873 --> 02:52:26,387 Se non fosse intervenuto, Emmett sarebbe morto. 746 02:52:26,473 --> 02:52:29,112 Marty, cioè Clint, accompagno Clara a casa. 747 02:52:29,273 --> 02:52:31,582 -D'accordo. Buonanotte. -Lo farai secco. 748 02:52:31,673 --> 02:52:34,631 Quel figlio di puttana ha trovato pane per i suoi denti. 749 02:52:34,713 --> 02:52:37,671 Andrà tutto bene. Lascia che ti offra da bere. 750 02:52:37,753 --> 02:52:40,904 Non devi. Per ora, non ho fatto nulla... 751 02:52:40,993 --> 02:52:45,066 Prendi la Colt Peacemaker e il cinturone, sono un omaggio. 752 02:52:46,393 --> 02:52:47,621 Un omaggio? 753 02:52:47,713 --> 02:52:50,830 Voglio che si dica in giro che la pistola che uccise Tannen... 754 02:52:50,913 --> 02:52:52,904 era una Colt Peacemaker! 755 02:52:53,073 --> 02:52:54,825 Può giurarci. Grazie. 756 02:52:55,513 --> 02:52:59,472 Naturalmente, se perdi, la riprenderò. 757 02:53:02,473 --> 02:53:03,826 Grazie ancora. 758 02:53:06,993 --> 02:53:08,426 L'ha già sconfitto. 759 02:53:08,593 --> 02:53:11,869 Se si fosse ritirato, nessuno gliene avrebbe voluto. 760 02:53:11,953 --> 02:53:15,104 Quello parla solo, è un buffone e nient'altro. 761 02:53:16,033 --> 02:53:17,751 Ha permesso che la minacciasse, 762 02:53:17,833 --> 02:53:21,667 che facesse il suo gioco con le sue regole. 763 02:53:21,833 --> 02:53:24,028 Seamus, calma. So cosa sto facendo. 764 02:53:24,113 --> 02:53:25,944 -Mi ricorda il povero Martin. -Sì. 765 02:53:26,033 --> 02:53:27,386 -Chi? -Mio fratello. 766 02:53:27,473 --> 02:53:30,351 Aspetti. Ha un fratello di nome Martin McFly? 767 02:53:30,433 --> 02:53:31,832 Avevo un fratello. 768 02:53:32,713 --> 02:53:35,352 Martin si lasciava coinvolgere nelle risse. 769 02:53:35,433 --> 02:53:38,391 Non voleva che lo credessero un codardo. 770 02:53:38,473 --> 02:53:43,069 Così, si ritrovò un coltello nella pancia in un saloon di Virginia City. 771 02:53:43,393 --> 02:53:47,227 Non pensava mai al futuro, povero Martin. Che riposi in pace. 772 02:53:48,673 --> 02:53:51,790 Ci pensi al futuro, signor Eastwood. 773 02:53:55,513 --> 02:53:57,663 Ci penso anche troppo. 774 02:53:58,753 --> 02:54:02,826 Quel cratere isolato, come una stella esplosa... 775 02:54:02,913 --> 02:54:05,427 -Sì? -Quello è Copernico. 776 02:54:06,233 --> 02:54:09,942 Sembro proprio una maestrina. 777 02:54:10,113 --> 02:54:12,104 La prego, continui la lezione. 778 02:54:12,513 --> 02:54:15,471 La geografia lunare non è mai stata così affascinante. 779 02:54:15,553 --> 02:54:17,271 Lei la spiega molto bene. 780 02:54:17,633 --> 02:54:21,228 All'età di 11 anni, ebbi la difterite. Rimasi in quarantena per tre mesi. 781 02:54:21,313 --> 02:54:24,749 Mio padre mi regalò questo telescopio e lo mise al mio capezzale, 782 02:54:24,833 --> 02:54:27,393 così potevo vedere ogni cosa dalla finestra. 783 02:54:28,473 --> 02:54:31,590 Pensa che viaggeremo sulla luna... 784 02:54:31,713 --> 02:54:34,546 come viaggiamo ora sulla terra coi treni? 785 02:54:34,673 --> 02:54:37,870 Certamente. Ma solo fra 84 anni e non in treno. 786 02:54:37,953 --> 02:54:41,468 Ci saranno capsule spaziali lanciate in orbita con i razzi... 787 02:54:41,913 --> 02:54:45,826 e congegni in grado di provocare esplosioni tanto potenti da... 788 02:54:45,913 --> 02:54:50,464 Da annullare la forza di gravità e spedire i missili nello spazio. 789 02:54:53,633 --> 02:54:55,066 Anch'io ho letto quel libro! 790 02:54:55,153 --> 02:54:58,429 Giulio Verne, Dalla Terra alla Luna. 791 02:54:58,513 --> 02:55:00,549 Ha letto Verne? 792 02:55:01,073 --> 02:55:04,543 -Lo adoro. -Anch'io. 793 02:55:04,833 --> 02:55:07,791 20.000 Leghe Sotto i Mari è il mio preferito. 794 02:55:07,873 --> 02:55:12,025 La prima volta che l'ho letto da bambino, volevo incontrare il Capitano Nemo. 795 02:55:12,113 --> 02:55:15,230 Mi prende in giro. Non può averlo letto da bimbo. 796 02:55:15,313 --> 02:55:17,827 L'hanno pubblicato solo 10 anni fa. 797 02:55:17,913 --> 02:55:22,384 Certo. lntendevo che mi fa sentire come un bimbo. 798 02:55:23,873 --> 02:55:28,469 E' la prima volta che incontro una donna che ama Verne. 799 02:55:30,353 --> 02:55:33,629 E' la prima volta che incontro un uomo come te. 800 02:56:23,433 --> 02:56:24,661 Doc? 801 02:56:33,593 --> 02:56:35,584 Spero tu sappia cosa fai. 802 02:56:48,313 --> 02:56:50,304 Ce l'hai con me? 803 02:56:52,633 --> 02:56:54,510 Ce l'hai con me, Tannen? 804 02:56:58,553 --> 02:57:00,111 Ci sono solo io qui. 805 02:57:01,113 --> 02:57:04,549 Coraggio! Fatti ammazzare. 806 02:57:10,833 --> 02:57:13,108 -Buongiorno. -Salve. 807 02:57:13,753 --> 02:57:17,632 Prenda un sigaro. Posso far nulla per lei? 808 02:57:17,793 --> 02:57:20,865 -No, va tutto bene. -Buona fortuna per domani. 809 02:57:20,953 --> 02:57:23,592 -Preghiamo per lei. -Grazie. 810 02:57:24,753 --> 02:57:28,792 Buongiorno. Vuole un nuovo vestito per domani? 811 02:57:29,793 --> 02:57:32,865 No, grazie. 812 02:57:44,833 --> 02:57:46,664 -Che stai facendo? -Nulla. 813 02:57:46,753 --> 02:57:49,028 Mi godo la brezza del mattino. 814 02:57:49,113 --> 02:57:51,752 E' molto gradevole, non trovi? 815 02:57:51,833 --> 02:57:55,621 Sì. Ma pensiamo alla DeLorean e prepariamoci alla partenza. 816 02:57:55,713 --> 02:57:58,227 Guarda, la lapide. 817 02:57:59,873 --> 02:58:02,068 Voglio vedere di nuovo la foto. 818 02:58:04,513 --> 02:58:06,469 ll mio nome è sparito. 819 02:58:06,873 --> 02:58:08,386 Fantastico, Doc. 820 02:58:08,473 --> 02:58:11,783 Torniamo al futuro domani e tutto sparirà. 821 02:58:11,873 --> 02:58:13,431 E' sparito solo il mio nome. 822 02:58:13,513 --> 02:58:17,062 La lapide e la data sono sempre lì. Non ha senso. 823 02:58:17,153 --> 02:58:19,621 La foto rappresenta ciò che succederà... 824 02:58:19,713 --> 02:58:22,989 se gli eventi di oggi avranno il loro corso domani. 825 02:58:23,073 --> 02:58:25,223 -E allora? -Mi scusi, signor Eastwood. 826 02:58:25,313 --> 02:58:29,545 -Le prendo le misure. -Non voglio un vestito. 827 02:58:29,833 --> 02:58:32,950 -E' per la bara. -La bara? 828 02:58:33,033 --> 02:58:35,627 Le previsioni sono 2-1 a suo sfavore. 829 02:58:35,753 --> 02:58:37,709 Bisogna prepararsi all'evenienza. 830 02:58:37,793 --> 02:58:39,624 Forse non ci sarà il mio nome... 831 02:58:39,713 --> 02:58:43,183 su quella lapide, ma il tuo. 832 02:58:44,073 --> 02:58:46,303 -Grande Giove. -Lo so, è terribile. 833 02:58:46,593 --> 02:58:50,347 Perchè porti la pistola? Non penserai di sfidare Tannen? 834 02:58:50,433 --> 02:58:53,072 Domattina sarò nel futuro con te. 835 02:58:53,153 --> 02:58:56,270 Ma se Tannen viene in cerca di guai, devo essere pronto. 836 02:58:56,353 --> 02:58:58,583 Lo hai sentito quel figlio di puttana. 837 02:58:58,673 --> 02:59:01,346 Non puoi preoccuparti di ciò che dice la gente. 838 02:59:01,433 --> 02:59:05,187 E' proprio questo che ha provocato il tuo incidente del futuro. 839 02:59:06,953 --> 02:59:09,990 Quale? Cosa c'è nel mio futuro? 840 02:59:10,713 --> 02:59:13,750 Non posso dirtelo. Potrebbe peggiorare le cose. 841 02:59:13,873 --> 02:59:15,306 Aspetta un attimo. 842 02:59:15,673 --> 02:59:17,789 Cosa c'è che non va nel mio futuro? 843 02:59:18,233 --> 02:59:22,272 Tutti dobbiamo prendere decisioni che influenzeranno il corso degli eventi. 844 02:59:22,993 --> 02:59:25,507 Fa' quello che ti senti di fare, 845 02:59:25,713 --> 02:59:28,147 io farò lo stesso. 846 02:59:38,513 --> 02:59:40,185 -Marty. -Sì? 847 02:59:40,473 --> 02:59:42,270 Ho preso una decisione. 848 02:59:42,353 --> 02:59:44,423 Non verrò con te domani. 849 02:59:44,513 --> 02:59:46,390 Resterò qui. 850 02:59:49,393 --> 02:59:51,463 Che stai dicendo? 851 02:59:51,993 --> 02:59:53,984 Non c'è ragione di negarlo. 852 02:59:54,073 --> 02:59:56,428 -Amo Clara. -Santo cielo! 853 02:59:56,593 --> 02:59:58,549 Non apparteniamo a quest'epoca. 854 02:59:58,953 --> 03:00:00,545 Nè io, nè te. 855 03:00:00,633 --> 03:00:03,352 Potresti essere ucciso domani. 856 03:00:03,433 --> 03:00:05,993 Questa lapide potrebbe essere ciò che ti aspetta. 857 03:00:06,073 --> 03:00:08,428 Marty, il futuro non è scritto. 858 03:00:09,313 --> 03:00:11,907 Può essere cambiato. Lo sai bene. 859 03:00:12,673 --> 03:00:16,348 Ognuno può fare del proprio futuro ciò che vuole. 860 03:00:16,593 --> 03:00:20,381 Non posso farmi influenzare da una stupida fotografia. 861 03:00:20,753 --> 03:00:24,587 Devo vivere la mia vita in base a ciò che credo sia giusto... 862 03:00:24,673 --> 03:00:25,901 nel mio cuore. 863 03:00:27,913 --> 03:00:31,030 Doc, sei uno scienziato. 864 03:00:32,673 --> 03:00:37,064 Me l'hai detto tu. Non pensare col cuore, ma con la testa. 865 03:00:50,353 --> 03:00:51,786 Hai ragione, Marty. 866 03:01:13,553 --> 03:01:16,909 -Ha funzionato benissimo. -Vado almeno a dirle addio. 867 03:01:18,393 --> 03:01:19,621 Andiamo, Doc. 868 03:01:20,793 --> 03:01:22,749 Riflettici. Cosa le dirai? 869 03:01:22,833 --> 03:01:26,382 ''Devo tornare al futuro''? Non capirebbe. 870 03:01:26,473 --> 03:01:29,465 Lo capisco a stento io che ci sono dentro. 871 03:01:32,313 --> 03:01:33,302 Doc. 872 03:01:33,913 --> 03:01:35,107 Ascolta. 873 03:01:36,473 --> 03:01:37,872 Forse... 874 03:01:38,153 --> 03:01:40,587 potremmo portare Clara con noi. 875 03:01:42,393 --> 03:01:43,621 Nel futuro? 876 03:01:47,913 --> 03:01:52,225 Mi hai ricordato che sono uno scienziato, mi devo comportare da tale. 877 03:01:53,113 --> 03:01:56,344 Ti ho detto di non alterare il continuum nel tuo interesse. 878 03:01:56,433 --> 03:01:58,264 Perciò, devo seguirti. 879 03:01:58,673 --> 03:02:01,790 Procederemo secondo il piano, non appena saremo nel 1985, 880 03:02:01,873 --> 03:02:04,148 distruggerò questa macchina infernale. 881 03:02:05,153 --> 03:02:07,951 Viaggiare nel tempo è diventato troppo penoso. 882 03:02:37,633 --> 03:02:39,351 Clara, sono Emmett. 883 03:02:43,353 --> 03:02:45,867 Emmett, vuoi accomodarti? 884 03:02:46,393 --> 03:02:48,827 Meglio di no. Sono... 885 03:02:51,233 --> 03:02:52,666 Cosa c'è che non va? 886 03:02:53,873 --> 03:02:55,591 Sono venuto a dirti addio. 887 03:02:57,073 --> 03:02:59,223 Addio? Dove vai? 888 03:03:00,233 --> 03:03:01,427 Vado via. 889 03:03:02,353 --> 03:03:04,867 Mi spiace non vederti più. 890 03:03:05,993 --> 03:03:06,982 Emmett. 891 03:03:07,353 --> 03:03:12,347 Clara, voglio che tu sappia quanto tengo a te. 892 03:03:13,353 --> 03:03:17,471 Ma non appartengo a questo luogo e devo tornare da dove sono venuto. 893 03:03:18,633 --> 03:03:20,385 Cioè da dove? 894 03:03:21,273 --> 03:03:22,911 Non posso dirtelo. 895 03:03:26,633 --> 03:03:29,022 Allora, ovunque tu vada, portami con te. 896 03:03:29,913 --> 03:03:31,266 Non posso, Clara. 897 03:03:31,993 --> 03:03:33,984 Non avrei voluto finisse così, 898 03:03:34,073 --> 03:03:37,031 ma credimi se ti dico che non ti scorderò mai... 899 03:03:37,113 --> 03:03:39,422 e che ti amo. 900 03:03:41,393 --> 03:03:43,588 Non capisco cosa stai dicendo. 901 03:03:43,673 --> 03:03:44,662 Clara. 902 03:03:45,233 --> 03:03:47,952 Non credo ci sia un modo per fartelo capire. 903 03:03:48,033 --> 03:03:49,989 Ti prego, devo sapere. 904 03:03:50,513 --> 03:03:53,823 Se mi ami davvero, dimmi la verità. 905 03:03:55,313 --> 03:03:56,541 Se insisti. 906 03:03:57,913 --> 03:03:59,665 Vengo dal futuro. 907 03:04:01,033 --> 03:04:03,945 Sono giunto qui in una macchina del tempo di mia invenzione... 908 03:04:04,033 --> 03:04:07,946 e domani tornerò al 1985. 909 03:04:13,993 --> 03:04:15,221 Certo, Emmett. 910 03:04:16,673 --> 03:04:17,947 Capisco. 911 03:04:20,633 --> 03:04:25,149 Capisco che poichè sai che ho un debole per gli scritti di Verne, 912 03:04:25,233 --> 03:04:28,908 mi stai mentendo per approfittare di me. 913 03:04:29,713 --> 03:04:31,749 Ne ho sentite di tutti i colori, 914 03:04:31,833 --> 03:04:34,666 ma non ti aspetterai che ci creda. 915 03:04:34,753 --> 03:04:37,392 E' semplicemente umiliante! 916 03:04:38,833 --> 03:04:42,587 Devi solo dire: ''Non ti amo e non voglio più vederti.'' 917 03:04:42,673 --> 03:04:45,346 Questo vuol dire rispettare una persona! 918 03:04:45,953 --> 03:04:47,386 Ma non è così. 919 03:05:25,273 --> 03:05:26,592 E' un piacere vederti. 920 03:05:28,353 --> 03:05:31,709 Emmett. Cosa ti servo, il solito? 921 03:05:31,793 --> 03:05:35,388 No, Chester, stasera mi serve qualcosa di più forte. 922 03:05:35,473 --> 03:05:38,226 -Sarsaparilla. -Whisky, Chester. 923 03:05:39,073 --> 03:05:41,268 Whisky? Sei sicuro? 924 03:05:41,353 --> 03:05:43,742 Pensa a come stavi alla festa del 4 luglio. 925 03:05:43,833 --> 03:05:45,061 Whisky. 926 03:05:46,393 --> 03:05:48,349 Va bene, non sono tuo padre. 927 03:05:49,353 --> 03:05:52,470 Ma non voglio che tu prenda le decisioni sbagliate. 928 03:05:53,673 --> 03:05:55,664 Lascia la bottiglia. 929 03:05:57,553 --> 03:05:59,305 Una donna, vero? 930 03:06:00,713 --> 03:06:03,102 Ho visto quell'espressione sul volto di un uomo... 931 03:06:03,193 --> 03:06:05,582 mille volte in mille luoghi diversi. 932 03:06:05,673 --> 03:06:08,983 Posso solo dirle che le passerà. 933 03:06:09,633 --> 03:06:11,703 Clara era una su un milione. 934 03:06:12,673 --> 03:06:16,222 Una su un miliardo. Unica al mondo. 935 03:06:16,833 --> 03:06:20,303 La donna dei miei sogni e l'ho persa per sempre. 936 03:06:21,473 --> 03:06:24,465 Le posso assicurare che ce ne sono altre. 937 03:06:24,753 --> 03:06:27,187 Vendendo filo spinato in tutto lo stato, 938 03:06:27,273 --> 03:06:29,741 ho imparato almeno una cosa: 939 03:06:29,833 --> 03:06:32,711 il futuro è pieno di sorprese. 940 03:06:32,793 --> 03:06:36,547 ll futuro. Te lo raccomando il futuro. 941 03:06:46,953 --> 03:06:48,705 Che dormita. 942 03:06:51,433 --> 03:06:53,230 Che ora è, Doc? 943 03:06:56,913 --> 03:06:57,902 Doc! 944 03:07:05,793 --> 03:07:06,987 MORTO lL 7-9-1885 945 03:07:08,753 --> 03:07:09,981 Sveglia! 946 03:07:11,873 --> 03:07:13,591 Alzatevi! Forza! 947 03:07:14,873 --> 03:07:16,670 Devo eliminare quel nanetto. 948 03:07:16,833 --> 03:07:19,666 E' ancora presto, capo. Che fretta hai? 949 03:07:20,713 --> 03:07:21,782 Ho fame. 950 03:07:22,673 --> 03:07:25,585 ln futuro, non ci serviranno i cavalli. 951 03:07:27,313 --> 03:07:30,430 Avremo carri a motore chiamati automobili. 952 03:07:31,713 --> 03:07:34,785 Se tutti avranno questa auto... o come si chiama, 953 03:07:34,953 --> 03:07:37,467 nessuno camminerà o correrà più? 954 03:07:37,993 --> 03:07:41,622 Sì che correranno, ma per divertimento. 955 03:07:41,873 --> 03:07:45,309 Per divertimento? Che diamine c'è di divertente? 956 03:07:49,273 --> 03:07:51,184 SCUDERlE 957 03:07:55,193 --> 03:07:57,309 Doc! 958 03:08:03,873 --> 03:08:05,591 Quanto ha bevuto? 959 03:08:05,673 --> 03:08:08,824 E' il primo, non l'ha ancora toccato. 960 03:08:09,553 --> 03:08:11,032 Lo tiene in mano. 961 03:08:14,473 --> 03:08:15,792 Doc! 962 03:08:16,513 --> 03:08:17,866 Che stai facendo? 963 03:08:18,353 --> 03:08:21,470 L'ho persa, Marty. Non ho più nulla da fare qui. 964 03:08:21,553 --> 03:08:23,305 Quindi, devi tornare con me. 965 03:08:23,393 --> 03:08:25,623 -Dove? -Nel futuro! 966 03:08:29,673 --> 03:08:32,187 -D'accordo. Sbrighiamoci! -Bene. 967 03:08:32,873 --> 03:08:35,990 Signori, perdonatemi. C'è un treno che ci attende. 968 03:08:36,073 --> 03:08:37,586 Certo, fabbro. 969 03:08:37,673 --> 03:08:39,948 -Al futuro. -Amen. 970 03:08:40,393 --> 03:08:42,463 -Amen. -Emmett, no! 971 03:08:53,433 --> 03:08:56,345 Dai, Doc. Svegliati! 972 03:08:57,393 --> 03:08:59,861 -Quanti ne ha bevuti? -Solo uno. 973 03:08:59,953 --> 03:09:03,787 -Uno? Forza, Doc. -C'è chi non lo regge affatto. 974 03:09:03,873 --> 03:09:06,626 -Prepara del caffè. -Joey, caffè! 975 03:09:16,473 --> 03:09:17,701 Prego, signora. 976 03:09:18,273 --> 03:09:22,471 -Dove arriva il treno delle 8:00? -A San Francisco. 977 03:09:24,113 --> 03:09:25,944 Un biglietto di sola andata. 978 03:09:27,473 --> 03:09:31,625 C'è bisogno di ben altro che caffè per svegliarlo. 979 03:09:31,713 --> 03:09:33,271 Che consigli? 980 03:09:34,073 --> 03:09:36,906 Joey, prepariamo un succo resuscitante. 981 03:09:37,273 --> 03:09:39,104 Forza, manda giù. 982 03:09:44,673 --> 03:09:46,106 ln circa 10 minuti, 983 03:09:46,713 --> 03:09:50,103 sarà più sobrio di un prete all'altare. 984 03:09:50,553 --> 03:09:51,747 Dieci minuti! 985 03:09:51,833 --> 03:09:54,188 Perchè dobbiamo ridurci sempre all'ultimo minuto? 986 03:09:54,273 --> 03:09:56,741 Mettigli la pinzetta sul naso. 987 03:09:58,553 --> 03:10:02,705 Quando apre la bocca, versagli tutto il boccale. 988 03:10:03,873 --> 03:10:05,226 Stai indietro. 989 03:10:23,353 --> 03:10:26,470 -E' ancora svenuto! -E' stata solo una reazione automatica. 990 03:10:26,753 --> 03:10:30,029 Qualche minuto ancora e sarà come nuovo. 991 03:10:30,113 --> 03:10:31,068 Perfetto. 992 03:10:51,433 --> 03:10:53,628 Dai, svegliati, amico. 993 03:10:53,713 --> 03:10:54,987 Forza, Doc! 994 03:10:56,393 --> 03:10:59,146 Seamus? Che ci fai qui a quest'ora? 995 03:10:59,233 --> 03:11:02,703 Qualcosa mi diceva che dovevo venire qui... 996 03:11:03,793 --> 03:11:06,546 come se ne andasse del mio futuro. 997 03:11:08,513 --> 03:11:11,266 Tra un minuto si sveglierà. Forza. 998 03:11:11,353 --> 03:11:13,867 Su, Doc. Andiamo! Sveglia, amico. 999 03:11:21,553 --> 03:11:23,384 Ci sei, Eastwood? 1000 03:11:25,553 --> 03:11:28,750 Sono le 8:00, vieni fuori. 1001 03:11:33,313 --> 03:11:34,826 Non sono ancora le 8:00! 1002 03:11:35,313 --> 03:11:36,985 Al mio orologio sì. 1003 03:11:37,233 --> 03:11:40,031 Facciamola finita una volta per tutte, nano! 1004 03:11:41,553 --> 03:11:43,783 Ti manca il coraggio? 1005 03:11:45,193 --> 03:11:46,831 QUl GlACE CLlNT EASTWOOD 1006 03:11:52,873 --> 03:11:54,147 Ascolta. 1007 03:11:56,473 --> 03:11:58,862 Oggi non sono in vena. 1008 03:12:00,633 --> 03:12:04,945 -Devo dare forfait. -Forfait? 1009 03:12:05,913 --> 03:12:07,187 Che vuol dire? 1010 03:12:08,513 --> 03:12:12,506 -Significa che vinci senza combattere. -Senza sparare? Non può farmelo. 1011 03:12:12,593 --> 03:12:13,912 Non puoi far questo! 1012 03:12:14,713 --> 03:12:16,271 Sai cosa credo? 1013 03:12:16,353 --> 03:12:19,663 Che tu sia uno smidollato, lurido codardo. 1014 03:12:19,753 --> 03:12:23,746 Ti do 10 secondi per venire fuori e provare il contrario! 1015 03:12:24,673 --> 03:12:25,742 Uno! 1016 03:12:26,113 --> 03:12:28,627 Doc, forza, torna in te. 1017 03:12:28,713 --> 03:12:30,988 -Due! -Meglio che tu esca, figliolo. 1018 03:12:31,073 --> 03:12:34,224 Ho scommesso venti dollari su di te, non deludermi. 1019 03:12:34,313 --> 03:12:35,189 Tre! 1020 03:12:35,273 --> 03:12:39,425 lo ne ho puntati trenta contro di te, pensa anche a me. 1021 03:12:39,513 --> 03:12:40,343 Quattro! 1022 03:12:40,433 --> 03:12:44,790 Meglio se l'affronti, ragazzo. Se non lo fai... 1023 03:12:44,873 --> 03:12:46,272 -Cosa? -Cinque! 1024 03:12:47,633 --> 03:12:50,591 -E se non ci andassi? -Saresti un vigliacco. 1025 03:12:50,673 --> 03:12:51,549 Sei! 1026 03:12:51,713 --> 03:12:54,705 Sarai marcato a vita come codardo! 1027 03:12:54,793 --> 03:12:58,786 Ovunque si dirà che Clint Eastwood... 1028 03:12:58,873 --> 03:13:01,512 è l'uomo più codardo del West! 1029 03:13:06,433 --> 03:13:07,866 Sette! 1030 03:13:08,313 --> 03:13:09,302 Prendi! 1031 03:13:13,393 --> 03:13:14,542 Otto! 1032 03:13:22,993 --> 03:13:24,426 Ho già una pistola. 1033 03:13:26,153 --> 03:13:27,268 Nove! 1034 03:13:32,153 --> 03:13:33,222 Dieci! 1035 03:13:37,953 --> 03:13:39,545 Mi senti, nanerottolo? 1036 03:13:39,633 --> 03:13:43,182 Ho detto 10, razza di vigliacco smidollato! 1037 03:13:47,233 --> 03:13:48,632 E' solo uno stronzo! 1038 03:13:49,353 --> 03:13:51,344 Non m'importa di ciò che dice! 1039 03:13:51,433 --> 03:13:54,345 E non m'importa nemmeno di quello che dice la gente. 1040 03:13:55,273 --> 03:13:58,345 -Doc, ti senti bene? -Credo di sì. 1041 03:13:58,913 --> 03:14:00,312 Che mal di testa! 1042 03:14:00,433 --> 03:14:03,072 -C'è un'uscita sul retro? -Sì, di là. 1043 03:14:03,153 --> 03:14:04,302 Andiamo. 1044 03:14:04,593 --> 03:14:08,222 Vieni fuori da solo o devo venire a prenderti? 1045 03:14:09,353 --> 03:14:11,947 La cosa che più mi manca qui è un analgesico. 1046 03:14:12,393 --> 03:14:13,382 Ehi! 1047 03:14:19,033 --> 03:14:20,705 Mani in alto, fabbro! 1048 03:14:36,753 --> 03:14:39,392 leri sera, quel pover'uomo... 1049 03:14:39,473 --> 03:14:42,988 stava morendo di crepacuore. 1050 03:14:43,073 --> 03:14:46,270 Quando ha detto che non sapeva come fare a vivere... 1051 03:14:46,353 --> 03:14:49,026 sapendo d'aver causato un dolore a quella fanciulla, 1052 03:14:49,113 --> 03:14:52,822 ho avuto una vera stretta al cuore. 1053 03:14:57,593 --> 03:14:59,311 Ascolta, Eastwood! 1054 03:14:59,473 --> 03:15:02,670 Oggi devo sparare a qualcuno e preferirei fossi tu. 1055 03:15:02,753 --> 03:15:04,869 Ma se sei tanto vile, 1056 03:15:05,273 --> 03:15:07,582 mi accontenterò del tuo amico fabbro. 1057 03:15:07,673 --> 03:15:10,506 Non pensare a me, Marty, salvati! 1058 03:15:14,833 --> 03:15:19,190 Hai 60 secondi per decidere. Capito, nano? Un minuto! 1059 03:15:22,313 --> 03:15:25,146 Mai visto nessuno soffrire tanto per una donna. 1060 03:15:25,233 --> 03:15:27,793 Come ha detto che si chiamava? Cara? Sara? 1061 03:15:27,873 --> 03:15:29,022 Clara. 1062 03:15:32,513 --> 03:15:34,185 -Mi scusi. -Prego, signora. 1063 03:15:35,073 --> 03:15:38,349 Quest'uomo è alto, con occhioni castani da cucciolone... 1064 03:15:38,433 --> 03:15:40,503 e lunghi capelli color argento? 1065 03:15:41,073 --> 03:15:42,347 Lo conosce? 1066 03:15:45,073 --> 03:15:46,472 Emmett! 1067 03:16:00,153 --> 03:16:01,950 Tempo scaduto, nanerottolo! 1068 03:16:07,913 --> 03:16:10,268 Preparati a morire, fabbro! 1069 03:16:10,673 --> 03:16:12,391 Eccomi, Tannen! 1070 03:16:48,713 --> 03:16:49,907 Fuori l'arma! 1071 03:16:52,993 --> 03:16:53,982 No! 1072 03:17:08,673 --> 03:17:11,062 Penso che potremmo risolverla da uomini. 1073 03:17:12,673 --> 03:17:14,664 Pensi male, damerino. 1074 03:17:35,993 --> 03:17:37,392 Grazie. 1075 03:18:38,473 --> 03:18:39,952 Niente male. 1076 03:18:40,193 --> 03:18:42,423 LETAME 1077 03:18:42,673 --> 03:18:44,425 Sai cosa penso? 1078 03:18:44,713 --> 03:18:47,022 -Penso che Buford finirà al fresco. -Sì. 1079 03:18:52,313 --> 03:18:54,224 Tiralo fuori da quella merda. 1080 03:18:54,673 --> 03:18:55,822 Prendeteli! 1081 03:18:59,913 --> 03:19:04,464 Buford Tannen, sei in arresto per l'assalto alla diligenza di Pine City. 1082 03:19:04,633 --> 03:19:06,225 Hai qualcosa da dire? 1083 03:19:11,193 --> 03:19:12,911 Odio il letame. 1084 03:19:13,313 --> 03:19:14,382 Guarda! 1085 03:19:17,793 --> 03:19:18,987 Sì! 1086 03:19:20,313 --> 03:19:22,508 -ll treno! -Possiamo farcela? 1087 03:19:22,593 --> 03:19:24,902 Dobbiamo intercettarlo al Passo Coyote. 1088 03:19:27,073 --> 03:19:29,223 Ehi, signor Eastwood. 1089 03:19:29,633 --> 03:19:32,272 -La sua pistola. -Grazie, ragazzo. 1090 03:19:37,033 --> 03:19:38,022 Seamus. 1091 03:19:39,753 --> 03:19:42,142 Vale 12 dollari. Non l'ho mai usata. 1092 03:19:43,033 --> 03:19:47,151 -Posso scambiarla con un nuovo cappello. -Bene! Abbi cura del bambino! 1093 03:19:48,713 --> 03:19:49,907 Lo farò. 1094 03:19:56,153 --> 03:19:57,142 Emmett! 1095 03:20:07,833 --> 03:20:09,346 ''Macchina del tempo.'' 1096 03:20:51,353 --> 03:20:52,706 Coraggio! 1097 03:20:55,993 --> 03:20:58,188 -Vai! -Dammi la mano! 1098 03:21:27,553 --> 03:21:28,781 Forza! 1099 03:21:32,753 --> 03:21:34,186 Dai, Marty! 1100 03:21:38,433 --> 03:21:39,866 Andiamo! 1101 03:21:48,233 --> 03:21:49,666 Copriamoci il volto. 1102 03:22:03,913 --> 03:22:06,427 -Mani in alto! -E' una rapina? 1103 03:22:08,153 --> 03:22:10,189 E' un esperimento scientifico. 1104 03:22:10,273 --> 03:22:13,265 Ferma il treno prima della deviazione. 1105 03:22:28,473 --> 03:22:31,670 -Doc! -Sgancia i vagoni! 1106 03:22:57,153 --> 03:22:59,348 L'avevo sempre desiderato. 1107 03:23:31,673 --> 03:23:32,992 Cosa sono? 1108 03:23:33,073 --> 03:23:36,224 Ceppi artificiali. Legno compresso con polvere di antracite... 1109 03:23:36,313 --> 03:23:38,383 trattata per bruciare meglio e più a lungo. 1110 03:23:38,473 --> 03:23:40,668 Li uso per la mia forgia. 1111 03:23:40,753 --> 03:23:42,823 Questi tre bruceranno uno dopo l'altro, 1112 03:23:42,913 --> 03:23:45,586 il calore farà alzare la pressione... 1113 03:23:45,673 --> 03:23:47,072 ed il treno accelererà. 1114 03:23:58,433 --> 03:23:59,548 Pronti a partire! 1115 03:24:30,393 --> 03:24:31,382 Emmett! 1116 03:24:36,153 --> 03:24:37,984 Accesi i circuiti temporali? 1117 03:24:39,553 --> 03:24:40,463 Sì! 1118 03:24:41,073 --> 03:24:43,064 lmmetti la data di destinazione: 1119 03:24:43,153 --> 03:24:46,509 27 ottobre 1985, ore 11:00. 1120 03:24:48,073 --> 03:24:51,782 Fatto. Viaggiamo a 40 km orari. 1121 03:24:52,473 --> 03:24:54,145 Sto inserendo i ceppi. 1122 03:25:03,313 --> 03:25:06,783 Il nuovo cruscotto ci indicherà il livello di ebollizione. 1123 03:25:06,873 --> 03:25:10,024 I vari colori indicano quando brucerà ogni ceppo. 1124 03:25:10,113 --> 03:25:11,944 Verde, giallo e rosso. 1125 03:25:12,393 --> 03:25:15,749 Ogni detonazione sarà accompagnata da un"accelerazione. 1126 03:25:17,873 --> 03:25:22,344 Per fortuna, raggiungeremo i 140 km all"ora prima che l"ago superi 2000. 1127 03:25:22,433 --> 03:25:24,901 Perchè? Che succede dopo 2000? 1128 03:25:25,193 --> 03:25:26,945 ll serbatoio esplode! 1129 03:25:28,273 --> 03:25:29,149 Perfetto! 1130 03:25:43,913 --> 03:25:46,746 -Siamo a 55 km all'ora! -Bene, Marty. 1131 03:25:47,073 --> 03:25:49,029 Sto arrivando! 1132 03:25:58,353 --> 03:25:59,342 Emmett! 1133 03:26:04,073 --> 03:26:05,188 Forza. 1134 03:26:14,673 --> 03:26:17,983 Tieniti forte! ll ceppo giallo sta per esplodere! 1135 03:26:22,753 --> 03:26:23,981 Perbacco. 1136 03:26:27,153 --> 03:26:28,302 Abbiamo superato i 65! 1137 03:27:00,393 --> 03:27:01,382 Emmett! 1138 03:27:03,673 --> 03:27:06,471 Siamo oltre i 70! Forza! 1139 03:27:16,313 --> 03:27:17,109 Ottanta. 1140 03:27:27,993 --> 03:27:28,982 Emmett! 1141 03:27:29,113 --> 03:27:30,102 Clara! 1142 03:27:31,033 --> 03:27:32,386 Ti amo! 1143 03:27:34,473 --> 03:27:39,342 -Che succede? -C'è Clara! E' sul treno! 1144 03:27:40,233 --> 03:27:41,552 Clara? Perfetto. 1145 03:27:42,233 --> 03:27:45,225 E' nella locomotiva! Vado da lei! 1146 03:27:45,633 --> 03:27:47,066 La pompa a vento! 1147 03:27:47,193 --> 03:27:50,583 Doc! Siamo a più di 80 km orari! Non puoi farcela! 1148 03:27:52,673 --> 03:27:56,348 Dobbiamo portarla con noi! Continua a dirmi quanto stiamo facendo! 1149 03:27:56,833 --> 03:27:59,791 Clara, raggiungimi! 1150 03:28:00,193 --> 03:28:02,946 -Non so se ci riesco! -Puoi farcela! 1151 03:28:03,313 --> 03:28:04,905 Non guardare in basso! 1152 03:28:08,553 --> 03:28:10,066 Così! 1153 03:28:23,273 --> 03:28:24,831 95 km orari! 1154 03:28:28,033 --> 03:28:30,945 Stai andando bene! Mantieni la calma! 1155 03:28:34,153 --> 03:28:35,552 Forza! 1156 03:28:36,273 --> 03:28:40,107 -Un ultimo sforzo! -Non posso! Ho paura! 1157 03:28:42,433 --> 03:28:46,028 -110 km! -Ci sei, Clara! 1158 03:28:47,233 --> 03:28:49,986 Coraggio! Sta andando bene! 1159 03:28:51,833 --> 03:28:55,269 Dai! Coraggio! 1160 03:28:56,153 --> 03:28:59,463 Non guardare giù! Così! Va benissimo! 1161 03:29:01,873 --> 03:29:04,182 ll ceppo rosso sta per esplodere! 1162 03:29:13,193 --> 03:29:14,182 Clara! 1163 03:29:16,913 --> 03:29:18,585 Emmett! 1164 03:29:27,913 --> 03:29:29,869 Tento di raggiungerti! 1165 03:29:29,993 --> 03:29:31,790 -Clara, resisti! -Non ce la faccio! 1166 03:29:40,513 --> 03:29:41,423 SKATEBOARD VOLANTE 1167 03:29:41,953 --> 03:29:43,989 Ti lancio lo skateboard! 1168 03:29:51,193 --> 03:29:52,945 Marty, attento! 1169 03:30:00,593 --> 03:30:02,185 Emmett, aiuto! 1170 03:30:04,793 --> 03:30:06,067 Resisti! 1171 03:30:09,553 --> 03:30:11,384 Sei pronto, Doc? 1172 03:30:12,193 --> 03:30:13,182 Afferra! 1173 03:30:14,833 --> 03:30:15,902 Sì! 1174 03:30:20,193 --> 03:30:21,421 FlNE DEl BlNARl 1175 03:30:26,553 --> 03:30:27,542 Emmett! 1176 03:30:28,073 --> 03:30:29,062 Clara! 1177 03:30:56,833 --> 03:30:58,346 27 OTT 1985 - DESTlNAZlONE 1178 03:31:42,113 --> 03:31:43,512 GOLA Dl EASTWOOD 1179 03:33:07,233 --> 03:33:08,348 Bene, Doc. 1180 03:33:10,193 --> 03:33:11,592 E' distrutta. 1181 03:33:13,993 --> 03:33:15,346 Come volevi tu. 1182 03:33:18,153 --> 03:33:19,142 RESlDENZE LYON 1183 03:33:34,033 --> 03:33:36,183 -Ehi, tu, fila via... -Sono io, Biff! 1184 03:33:36,273 --> 03:33:38,912 Non volevo spaventarti. Non ti ho riconosciuto. 1185 03:33:38,993 --> 03:33:42,906 -Che diamine fai? -Metto la cera. 1186 03:33:44,553 --> 03:33:45,872 Giochi ai cowboy? 1187 03:33:45,953 --> 03:33:48,626 Forza, ragazzi. Faremo tardi a colazione. 1188 03:33:49,713 --> 03:33:52,432 Papà, non terranno la prenotazione tutto il giorno. 1189 03:33:52,513 --> 03:33:53,832 Non trovo gli altri occhiali. 1190 03:33:53,913 --> 03:33:57,303 -Lorraine, li hai visti? -Nella tua giacca di camoscio, caro. 1191 03:33:57,393 --> 03:33:59,987 Marty? Che c'è? Credevamo fossi al lago. 1192 03:34:00,073 --> 03:34:03,190 -Ci sei andato vestito così? -Grazie a Dio, siete tornati normali. 1193 03:34:03,273 --> 03:34:05,833 Chi ti credi di essere? Clint Eastwood? 1194 03:34:06,233 --> 03:34:08,667 Sì. Devo andare da Jennifer. 1195 03:34:12,753 --> 03:34:15,267 -Mi piace quel cappello. -Grazie, Biff. 1196 03:34:29,593 --> 03:34:30,582 Jennifer. 1197 03:35:01,753 --> 03:35:02,742 Marty. 1198 03:35:06,993 --> 03:35:08,426 Ho avuto un incubo. 1199 03:35:14,913 --> 03:35:17,063 Era un sogno così realistico. 1200 03:35:18,593 --> 03:35:20,026 Parlava del futuro. 1201 03:35:20,913 --> 03:35:22,107 Di noi. 1202 03:35:22,713 --> 03:35:24,226 Eri stato licenziato. 1203 03:35:25,033 --> 03:35:27,422 Aspetta. Vuoi dire davvero ''licenziato''? 1204 03:35:28,313 --> 03:35:29,348 Hilldale. 1205 03:35:30,513 --> 03:35:32,344 Hilldale! E' qui che abitiamo. 1206 03:35:33,913 --> 03:35:36,746 Cioè, è dove abiteremo. 1207 03:35:38,433 --> 03:35:39,502 Un giorno. 1208 03:35:42,313 --> 03:35:45,271 Marty, era un sogno, vero? 1209 03:35:50,393 --> 03:35:51,792 ll grande M. 1210 03:35:52,873 --> 03:35:55,865 -Come va, McFly? -Ehi, Needles. 1211 03:35:55,953 --> 03:35:59,832 Bel giocattolo. Vediamo quanto fa. 1212 03:35:59,913 --> 03:36:02,427 -Al verde si parte. -No, grazie. 1213 03:36:03,353 --> 03:36:05,787 Perchè no? Sei un fifone? 1214 03:36:10,313 --> 03:36:12,952 -Marty, non farlo. -Tieniti forte. 1215 03:36:13,793 --> 03:36:15,670 -Andiamo! -Si parte! 1216 03:36:17,233 --> 03:36:18,507 Sì, via! 1217 03:36:40,753 --> 03:36:42,345 L'hai fatto apposta? 1218 03:36:42,433 --> 03:36:45,584 Sì. Mi credevi così stupido da ascoltare quell'imbecille? 1219 03:36:50,513 --> 03:36:53,585 Cavolo! Avrei preso in pieno quella Rolls-Royce. 1220 03:36:59,433 --> 03:37:00,786 SEl LlCENZlATO! 1221 03:37:03,153 --> 03:37:04,586 E' scomparso. 1222 03:37:17,873 --> 03:37:19,989 Avevi ragione. Non è rimasto molto. 1223 03:37:22,313 --> 03:37:23,951 Doc non tornerà mai più. 1224 03:37:38,233 --> 03:37:39,746 Mi mancherà. 1225 03:37:51,873 --> 03:37:53,431 Che diavolo è? 1226 03:38:09,833 --> 03:38:12,347 -Doc! -Marty! 1227 03:38:15,433 --> 03:38:17,025 Va a vapore! 1228 03:38:22,233 --> 03:38:25,305 Ti presento la mia famiglia. Clara la conosci. 1229 03:38:25,433 --> 03:38:27,901 -Ciao, Marty. -Signora! 1230 03:38:29,033 --> 03:38:30,546 l nostri figli: 1231 03:38:31,793 --> 03:38:35,308 Giulio e Verne. 1232 03:38:38,313 --> 03:38:41,032 Ragazzi, loro sono Marty e Jennifer. 1233 03:38:44,153 --> 03:38:48,032 -Doc, credevo di non vederti più. -Uno scienziato non si arrende mai. 1234 03:38:48,233 --> 03:38:50,224 Dovevo tornare per Einstein... 1235 03:38:50,313 --> 03:38:53,111 e non volevo che tu ti preoccupassi per me. 1236 03:38:54,033 --> 03:38:57,105 Ti ho portato un ricordino. 1237 03:39:13,873 --> 03:39:15,192 Fantastico, Doc. 1238 03:39:16,113 --> 03:39:17,341 Grazie. 1239 03:39:19,193 --> 03:39:22,788 Dott. Brown, avevo questo messaggio dal futuro... 1240 03:39:22,873 --> 03:39:25,068 e ora è sparito. 1241 03:39:25,633 --> 03:39:27,351 Certo che è sparito. 1242 03:39:29,033 --> 03:39:30,352 Cosa vuol dire? 1243 03:39:30,433 --> 03:39:33,630 Che il futuro non è già scritto. 1244 03:39:34,073 --> 03:39:35,586 Da nessuna parte. 1245 03:39:35,673 --> 03:39:40,542 ll futuro lo facciamo noi. Perciò, fate bene il vostro. 1246 03:39:43,633 --> 03:39:44,861 Certo, Doc! 1247 03:39:44,953 --> 03:39:46,386 State indietro! 1248 03:39:46,753 --> 03:39:48,744 Ragazzi, allacciate le cinture! 1249 03:39:53,593 --> 03:39:58,428 Dove vai? Ritorni al futuro? 1250 03:39:59,233 --> 03:40:01,952 No. Ci sono già stato. 1251 03:40:31,113 --> 03:40:35,026 FlNE 1252 03:46:43,473 --> 03:46:45,464 Subtitles by SOFTlTLER