1 00:03:41,805 --> 00:03:44,016 Vuole una birra, per caso, 2 00:03:44,099 --> 00:03:45,350 mentre aspetta? 3 00:03:58,030 --> 00:03:59,072 Mi ha sentito? 4 00:04:05,329 --> 00:04:06,538 Prendo la bottiglia. 5 00:04:20,302 --> 00:04:23,347 Ciao ragazzi. Che posso darvi? 6 00:04:23,847 --> 00:04:26,225 -Due birre. -Due birre, arrivano. 7 00:04:34,274 --> 00:04:35,317 Ecco a voi. 8 00:05:03,178 --> 00:05:04,304 Ehi. 9 00:05:15,732 --> 00:05:18,735 Cinquanta ora, altri 50 a lavoro fatto. 10 00:05:21,154 --> 00:05:23,407 -Quanti sono? -Solo uno. 11 00:05:24,074 --> 00:05:25,117 È un altro sbirro? 12 00:05:25,784 --> 00:05:28,787 No, in realtà è un tuo amico. 13 00:05:29,872 --> 00:05:31,373 Il lavoro ti piacerà. 14 00:05:36,962 --> 00:05:38,172 Stava con mio fratello. 15 00:05:39,339 --> 00:05:40,799 Ha fatto una soffiata 16 00:05:43,760 --> 00:05:45,804 allo sbirro che gli ha sparato. 17 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 Ehi. 18 00:06:02,279 --> 00:06:04,823 Vado a dare un'occhiata. Vuoi una coca? 19 00:06:04,907 --> 00:06:05,866 Sì, light. 20 00:06:18,587 --> 00:06:21,798 Siamo sulla Simmons Road, a 24 km a ovest della Route 14. 21 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 Richiedo informazioni sulle seguenti targhe. 22 00:06:25,177 --> 00:06:27,429 -Ricevuto, dica. -La prima, California. 23 00:06:27,930 --> 00:06:30,724 6-D-8-4-S-N. 24 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Ricevuto. 25 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 Seconda targa... 26 00:06:37,272 --> 00:06:38,106 Tom. 27 00:06:39,816 --> 00:06:41,652 Come va? È bello rivederti. 28 00:06:44,446 --> 00:06:46,031 POLIZIA STRADALE 29 00:06:59,419 --> 00:07:01,588 Willie Hickok, in persona. 30 00:07:04,091 --> 00:07:05,342 Cherry Ganz, agente. 31 00:07:06,176 --> 00:07:07,761 Vi conosco? 32 00:07:21,358 --> 00:07:23,277 Ripeto, codice 6-C. 33 00:07:33,871 --> 00:07:34,955 A chi telefoni? 34 00:07:36,164 --> 00:07:37,666 A nessuno. 35 00:07:40,002 --> 00:07:41,461 Mi sa che non ti credo. 36 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 Oddio, no! 37 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Centomila dollari. 38 00:08:14,578 --> 00:08:18,290 Cinquantamila subito. Ice Man è un tipo generoso. 39 00:08:23,086 --> 00:08:24,963 Odio i pezzi da cento, lo sai. 40 00:08:25,047 --> 00:08:26,089 Cos'è questa merda? 41 00:08:29,676 --> 00:08:32,596 Questo è lui. Il resto quando l'avrai fatto fuori. 42 00:08:32,679 --> 00:08:34,890 Mi hai capito? Lo vogliamo morto. 43 00:08:35,349 --> 00:08:36,808 Va bene, non c'è problema. 44 00:08:46,985 --> 00:08:48,487 Polizia! Fermi! 45 00:08:50,405 --> 00:08:52,282 Tu, fatti da parte! 46 00:08:52,824 --> 00:08:54,618 Non voglio far male a nessuno, 47 00:08:55,118 --> 00:08:55,994 muovetevi piano. 48 00:09:20,310 --> 00:09:21,395 Attento! 49 00:09:27,776 --> 00:09:28,694 Merda! 50 00:09:36,577 --> 00:09:38,829 Vattene da qui! 51 00:10:11,403 --> 00:10:13,030 Gesù, l'hai cotto a puntino. 52 00:10:13,113 --> 00:10:15,991 Non l'ho cotto a puntino, gli ho solo sparato. 53 00:10:16,074 --> 00:10:17,743 Non dire così, Ben. 54 00:10:17,826 --> 00:10:19,620 Calmati, troveremo la pistola. 55 00:10:19,703 --> 00:10:22,206 Dobbiamo decidere insieme cosa raccontare. 56 00:10:22,289 --> 00:10:23,582 Ho guardato nell'armadietto. 57 00:10:24,416 --> 00:10:26,251 Sembra a posto. Quel tipo lavorava qui. 58 00:10:26,335 --> 00:10:28,629 Un portafoglio con 50$, occhiali, 59 00:10:28,712 --> 00:10:30,339 chiavi di casa o della macchina. 60 00:10:31,256 --> 00:10:33,634 -Non abbiamo trovato la pistola. -Merda. 61 00:10:34,009 --> 00:10:36,094 Cates ha fatto fuori uno di qui. 62 00:10:36,178 --> 00:10:41,099 Un proiettile ha colpito la pompa di benzina, il tipo è finito carbonizzato. 63 00:10:41,183 --> 00:10:43,477 Jack dice che è stata legittima difesa. 64 00:10:45,395 --> 00:10:47,064 Va bene. 65 00:10:50,734 --> 00:10:53,403 Quanto odio questi stronzi degli affari interni. 66 00:10:56,490 --> 00:10:58,325 Blake Wilson, affari interni. 67 00:11:00,327 --> 00:11:02,412 Ci incontriamo sempre, Jack. 68 00:11:02,871 --> 00:11:04,206 Dateci un minuto. 69 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 Cosa combinavi stavolta, Jack? 70 00:11:09,503 --> 00:11:10,838 Facevo un appostamento. 71 00:11:10,921 --> 00:11:12,548 Stavo quasi per prendere... 72 00:11:12,631 --> 00:11:15,801 -Quasi? Oh, Ice Man, vero? -Sì, cazzo, Ice Man. 73 00:11:15,884 --> 00:11:18,387 C'ero quasi. Incastrerò questi tizi. 74 00:11:18,470 --> 00:11:19,763 Da anni, attribuisci 75 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 ogni caso irrisolvibile a Ice Man. 76 00:11:22,349 --> 00:11:24,393 Il maggiore spacciatore della Baia? 77 00:11:24,685 --> 00:11:27,104 Non abbiamo prove né una descrizione. 78 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 Sei l'unico poliziotto a credere che esista. 79 00:11:30,774 --> 00:11:34,570 Ti dirò un segreto: Ice Man non esiste. 80 00:11:34,653 --> 00:11:38,323 Torniamo alle cose reali e cioè queste. 81 00:11:38,407 --> 00:11:42,286 -Che diavolo è successo? -Il movente potrebbe essere uno scambio. 82 00:11:42,369 --> 00:11:45,747 Mi sono avvicinato, era armato. Ha sparato e io ho risposto. 83 00:11:45,956 --> 00:11:47,291 Hai la sua pistola? 84 00:11:48,542 --> 00:11:50,085 Sarà là tra la cenere. 85 00:11:50,169 --> 00:11:51,461 Non ho toccato nulla. 86 00:11:56,675 --> 00:11:58,218 Cruise, che cos'hai? 87 00:11:58,927 --> 00:12:02,264 Non molto, del metallo bruciato, sarà parte della pompa. 88 00:12:02,890 --> 00:12:05,517 -Niente pistola? -Niente pistola. 89 00:12:07,311 --> 00:12:10,439 Un poliziotto è un uomo e gli uomini ogni tanto scazzano. 90 00:12:10,981 --> 00:12:12,649 Ti stavi dando troppo da fare, 91 00:12:12,733 --> 00:12:14,401 e alla fine hai scazzato? 92 00:12:14,735 --> 00:12:16,278 Siamo dalla stessa parte. 93 00:12:16,361 --> 00:12:17,779 -Hai... -No, aspetta. 94 00:12:17,863 --> 00:12:19,114 Non è andata così. 95 00:12:19,198 --> 00:12:21,700 Era armato, ha sparato, ho risposto. 96 00:12:23,160 --> 00:12:25,746 Kehoe, esaminate ogni briciola di questo posto. 97 00:12:25,829 --> 00:12:26,997 Se c'è una pistola, la voglio. 98 00:12:27,247 --> 00:12:28,457 Un proiettile, tutto. 99 00:12:32,544 --> 00:12:33,962 -Ci vediamo, Jack. -Sì. 100 00:13:10,374 --> 00:13:11,458 Reggie Hammond. 101 00:13:33,480 --> 00:13:35,566 Devi essere un criminale pericoloso. 102 00:13:40,404 --> 00:13:41,488 Mi hai fatto sbagliare. 103 00:13:42,906 --> 00:13:44,116 Ti trovo bene, Reggie. 104 00:13:47,786 --> 00:13:49,872 Non ti vedo da anni, pensavo fossimo amici. 105 00:13:51,081 --> 00:13:52,833 Mi dispiace, ho avuto da fare. 106 00:13:53,876 --> 00:13:54,793 Sì, pure io. 107 00:13:55,377 --> 00:13:57,212 Se sei qui, devi essere disperato. 108 00:13:57,296 --> 00:13:58,964 Nuovo taglio? Che succede? 109 00:13:59,089 --> 00:14:00,716 Beh, i tempi cambiano. 110 00:14:02,384 --> 00:14:04,928 -Hai perso qualche chilo. -Non bevo più. 111 00:14:07,097 --> 00:14:08,891 La guardia ti ha mandato a dirmi 112 00:14:08,974 --> 00:14:11,101 che mi sono beccato altri cinque anni? 113 00:14:11,185 --> 00:14:13,187 Calmati, esci comunque domani. 114 00:14:13,437 --> 00:14:15,981 Ma quando lo farai, ci aspetta un altro lavoretto. 115 00:14:16,565 --> 00:14:18,192 Non ci aspetta proprio un cazzo. 116 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Quando esco, mi dai i soldi 117 00:14:20,319 --> 00:14:21,486 e mi lasci in pace. 118 00:14:21,570 --> 00:14:23,322 Ho giocato al poliziotto, non funziona. 119 00:14:23,864 --> 00:14:25,032 Quando esco, dammi i soldi. 120 00:14:25,115 --> 00:14:26,658 No, Reggie, non capisci. 121 00:14:26,742 --> 00:14:28,410 Se non mi aiuti, 122 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 non ti ridarò mai i soldi. 123 00:14:33,373 --> 00:14:35,083 -Mi prendi per il culo? -No. 124 00:14:35,918 --> 00:14:39,004 Jack, ti ho dato i soldi in buona fede. 125 00:14:39,338 --> 00:14:40,797 Mi hai detto di fidarmi. 126 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 E ora dici che non me li dai, cazzo? 127 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Ora sì che capisci, criminale. 128 00:14:55,062 --> 00:14:56,897 L'hai fatta grossa stavolta. 129 00:14:56,980 --> 00:14:59,107 -Era legittima difesa. -Stronzate! 130 00:14:59,399 --> 00:15:00,567 Aspetta un attimo! 131 00:15:00,984 --> 00:15:03,737 Mi sono fatto due anni per un reato che ho ammesso, 132 00:15:03,946 --> 00:15:06,657 ma ne ho trascorsi cinque qui dentro per una stronzata! 133 00:15:06,740 --> 00:15:08,158 Non ho mai rubato soldi. 134 00:15:08,242 --> 00:15:10,702 Ci sono assassini che escono prima di me. 135 00:15:10,786 --> 00:15:12,996 Sconterai il resto della pena in isolamento. 136 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 Apri. 137 00:16:39,750 --> 00:16:41,043 Tequila. 138 00:16:41,877 --> 00:16:43,212 La bottiglia. 139 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 -Volete qualcosa? -Whiskey. 140 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 -E? -Mettilo in un bicchiere. 141 00:16:56,475 --> 00:17:00,354 Sig. Price, Ice Man è preoccupato. 142 00:17:00,437 --> 00:17:02,564 Col casino che avete fatto nel deserto, 143 00:17:02,648 --> 00:17:05,358 si chiede se finirete il lavoro. 144 00:17:06,193 --> 00:17:07,109 Non c'è problema. 145 00:17:09,112 --> 00:17:10,656 Sareste professionisti? 146 00:17:11,365 --> 00:17:14,617 Non direi, i professionisti non fanno simili casini. 147 00:17:14,701 --> 00:17:17,871 Non si surriscaldano quando devono fare un lavoro. 148 00:17:18,622 --> 00:17:21,625 Vuoi fare il fuorilegge, ma vuoi rispettare le regole. 149 00:17:21,834 --> 00:17:23,001 Non ci sono regole. 150 00:17:23,210 --> 00:17:26,046 -Mi sta esponendo la sua filosofia? -Esatto. 151 00:17:26,421 --> 00:17:29,633 Siamo gli ultimi americani rimasti, crediamo nella libertà. 152 00:17:30,759 --> 00:17:32,511 Viviamo come si viveva prima, 153 00:17:32,594 --> 00:17:35,639 quando non c'erano grandi città, avvocati 154 00:17:35,722 --> 00:17:37,558 e computer col tuo nome dentro. 155 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Liberi. 156 00:17:39,184 --> 00:17:42,604 Voialtri siete solo schiavi. 157 00:17:42,688 --> 00:17:45,524 Ah sì? Molto interessante, sig. Price. 158 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 Dovrebbe candidarsi presidente. 159 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 Vi dico solo di prendere precauzioni. 160 00:17:51,154 --> 00:17:54,491 Vi abbiamo cercato un assistente, ma l'hanno abbrustolito in pista. 161 00:17:55,951 --> 00:17:57,369 Sa che cosa farci? 162 00:17:58,036 --> 00:17:59,413 Non c'è problema. 163 00:18:00,330 --> 00:18:03,166 -Ero nei marine. -Allora torna tutto. 164 00:18:03,792 --> 00:18:05,961 Se avete problemi, venite da me. 165 00:18:06,920 --> 00:18:08,088 Il numero lo sapete. 166 00:18:11,550 --> 00:18:13,302 Ehi, vieni qui. 167 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 Sono la ragazza sbagliata, non lo faccio. 168 00:18:22,019 --> 00:18:22,936 E dai. 169 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 Siamo nuovi in città. 170 00:18:26,023 --> 00:18:27,649 Cerchiamo una troia che lavora qui. 171 00:18:27,733 --> 00:18:30,110 -Come si chiama? -Angel. 172 00:18:30,944 --> 00:18:33,989 Non lavora più qui, fa la ballerina a North Beach. 173 00:18:34,239 --> 00:18:35,908 Beh, ci sei tu. Che ne dici? 174 00:18:36,033 --> 00:18:38,243 Mi sto stufando, basta! 175 00:18:38,911 --> 00:18:41,914 -Oppure chiamo la polizia. -Provaci, bellezza. 176 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Chiamali. 177 00:18:44,875 --> 00:18:46,502 Andiamo ragazzi, forza. 178 00:18:47,961 --> 00:18:49,046 Vieni Cherry. 179 00:18:57,763 --> 00:19:00,098 Circa l'agente implicato nella sparatoria 180 00:19:00,182 --> 00:19:03,644 alla pista Hunter Point che ha causato la morte del sospetto Arthur Brock, 181 00:19:03,936 --> 00:19:05,437 residente a San Francisco, 182 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 il comitato di revisione ha esaminato 183 00:19:08,065 --> 00:19:10,776 la prova fisica e la deposizione dei testimoni, 184 00:19:11,151 --> 00:19:13,487 determinando che l'agente in questione, 185 00:19:13,570 --> 00:19:17,783 l'ispettore Jack Cates, non aveva moventi plausibili. 186 00:19:18,367 --> 00:19:21,370 Sulla base di una revisione dei suoi casi precedenti 187 00:19:21,453 --> 00:19:25,374 e di un'indagine in corso della divisione interna, 188 00:19:25,958 --> 00:19:27,835 il comitato di revisione dichiara 189 00:19:27,918 --> 00:19:30,295 che la sparatoria è stata un atto illecito. 190 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 Non pensavo andasse così male. 191 00:19:42,432 --> 00:19:43,475 Lo giuro... 192 00:19:43,559 --> 00:19:45,394 Suggerirò al procuratore 193 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 di accusarti di omicidio colposo. 194 00:19:47,604 --> 00:19:49,481 Magari avessero trovato la pistola. 195 00:19:50,232 --> 00:19:53,569 Mi spiace, Jack, faccio solo il mio lavoro. 196 00:19:53,652 --> 00:19:54,820 Certo. 197 00:19:57,447 --> 00:20:00,117 Wilson è proprio un poliziotto ossessionato 198 00:20:00,284 --> 00:20:03,203 i cui verbali dicono che spesso ha superato il limite. 199 00:20:03,287 --> 00:20:06,707 Il procuratore può incriminarti per omicidio di terzo grado. 200 00:20:08,083 --> 00:20:09,543 Come dire, sei fottuto. 201 00:20:10,878 --> 00:20:12,462 Sempre che non trovi Ice Man. 202 00:20:12,713 --> 00:20:15,924 Dai, Jack, arrenditi. È per questo che sei qui. 203 00:20:16,008 --> 00:20:18,594 Gesù, Ben, parli come Wilson. 204 00:20:18,927 --> 00:20:20,387 Dico solo la verità. 205 00:20:20,971 --> 00:20:23,182 Tu e il distretto non avete piste. 206 00:20:23,265 --> 00:20:24,641 È omicidio colposo. 207 00:20:25,434 --> 00:20:26,351 Proteggiti. 208 00:20:51,210 --> 00:20:54,087 Hammond, andiamo. Gran giorno per te. 209 00:20:54,922 --> 00:20:56,089 Fammi uscire e basta. 210 00:20:56,173 --> 00:20:57,841 E va bene, vieni! 211 00:21:12,940 --> 00:21:13,941 Reggie. 212 00:21:15,943 --> 00:21:16,902 Vieni qui. 213 00:21:17,361 --> 00:21:18,654 Scusami un attimo. 214 00:21:20,614 --> 00:21:23,075 Manterrai la promessa, vero? 215 00:21:25,452 --> 00:21:28,121 È tutto... Va tutto bene, non ti preoccupare. 216 00:21:28,330 --> 00:21:30,332 Lo sbirro bianco che è venuto ieri? 217 00:21:30,874 --> 00:21:32,334 Non è un problema, vero? 218 00:21:32,751 --> 00:21:33,877 No. 219 00:21:33,961 --> 00:21:35,504 Non sputtanerà niente. 220 00:21:35,587 --> 00:21:37,506 Ti giuro che è tutto a posto, 221 00:21:37,589 --> 00:21:41,677 ma forse ci vorrà un po' più del previsto. 222 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 Non mi prendere per il culo. 223 00:21:44,304 --> 00:21:46,849 Prendi i soldi e mantieni la promessa. 224 00:21:47,558 --> 00:21:50,269 Ti ho tenuto vivo in questo letamaio cinque anni, 225 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 quindi non fare finta di niente. 226 00:21:53,480 --> 00:21:55,023 Là fuori posso trovarti. 227 00:21:55,607 --> 00:21:57,860 Posso trovarti e farti ammazzare, cazzo. 228 00:22:08,370 --> 00:22:10,414 Che cavolo è successo là dietro? 229 00:22:10,497 --> 00:22:12,207 Solo una vecchia scommessa. 230 00:22:12,291 --> 00:22:13,584 Stronzate. 231 00:22:14,084 --> 00:22:15,836 Hammond, Reggie A. 232 00:22:18,297 --> 00:22:21,884 Devo darti 100$ in contanti e un biglietto per San Francisco, 233 00:22:22,092 --> 00:22:24,136 da parte dello stato della California. 234 00:22:24,428 --> 00:22:25,929 -È tutto? -È tutto. 235 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 Grazie per la generosità. 236 00:22:31,435 --> 00:22:33,729 Non serve sbattere la mia roba così. 237 00:22:37,941 --> 00:22:41,445 Dove cazzo è la mia cassetta di James Brown? 238 00:22:43,363 --> 00:22:45,324 Cercate tutti di tenere me e James al fresco. 239 00:22:53,457 --> 00:22:55,584 Non abbiamo finito di parlare. 240 00:22:55,667 --> 00:22:58,337 Stammi lontano finché non hai i miei soldi. 241 00:22:58,670 --> 00:23:00,047 Te l'ho detto ieri, 242 00:23:00,130 --> 00:23:02,007 niente soldi se non mi aiuti. 243 00:23:02,090 --> 00:23:04,259 Ti ho affidato i soldi e la macchina 244 00:23:04,343 --> 00:23:06,011 e ora mi stai inculando. 245 00:23:06,094 --> 00:23:07,137 Che cazzo succede? 246 00:23:07,221 --> 00:23:09,264 Do la caccia allo spacciatore Ice Man 247 00:23:09,348 --> 00:23:10,474 da quattro anni. 248 00:23:10,557 --> 00:23:13,477 Ho scoperto che questo Ice Man ti vuole morto. 249 00:23:13,977 --> 00:23:15,229 Guarda qua. 250 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 L'ho trovata a uno che pagava un tipo per ucciderti. 251 00:23:18,774 --> 00:23:20,484 Lo riconosci? 252 00:23:21,777 --> 00:23:24,905 In quattro anni, sei la pista migliore mai avuta. 253 00:23:24,988 --> 00:23:27,074 Non ho certo voglia di aiutarti 254 00:23:27,157 --> 00:23:28,659 mentre ti tieni i miei soldi! 255 00:23:30,494 --> 00:23:31,328 Mi lasci a marcire 256 00:23:31,411 --> 00:23:32,996 cinque anni e poi chiedi aiuto. 257 00:23:33,080 --> 00:23:34,706 Sono tutte cazzate! 258 00:23:34,790 --> 00:23:35,916 È una stronzata! 259 00:23:36,124 --> 00:23:38,877 Ti prometto che sarà diverso stavolta. 260 00:23:40,128 --> 00:23:43,173 Perderò il distintivo. 261 00:23:43,549 --> 00:23:45,175 Finirò in prigione. 262 00:23:45,467 --> 00:23:47,052 Stavolta sei tu nei guai? 263 00:23:47,135 --> 00:23:48,303 Bene! 264 00:23:48,387 --> 00:23:50,430 Mi dispiace lasciarti i miei soldi, 265 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 ma ora mi sento meglio. 266 00:23:52,015 --> 00:23:53,475 Ora di sicuro non ti aiuterò. 267 00:23:53,559 --> 00:23:56,019 Aspetta, cazzo, non voglio implorarti. 268 00:23:56,103 --> 00:23:57,312 Mi farai il culo? 269 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Mi sparerai davanti alla prigione? 270 00:23:59,273 --> 00:24:01,441 Non si tratta così la pista migliore. 271 00:24:01,650 --> 00:24:04,611 Ti vengo a trovare tra cinque anni, tranquillo. 272 00:24:14,454 --> 00:24:15,956 Leviamoci di torno. 273 00:24:16,039 --> 00:24:17,040 C'è un orario. 274 00:24:17,374 --> 00:24:19,293 Fanculo, sono un uomo libero. 275 00:24:19,376 --> 00:24:20,794 Non seguo più l'ora dello Stato. 276 00:24:21,211 --> 00:24:22,754 Manda una lettera. 277 00:24:23,088 --> 00:24:24,840 Sono tutti pazzi qui in giro. 278 00:24:46,945 --> 00:24:48,405 Lo stronzo nella Cadillac. 279 00:24:49,406 --> 00:24:53,619 È il porco che ha ammazzato mio fratello. Due piccioni con una fava. 280 00:24:56,330 --> 00:24:58,707 PENITENZIARIO DELLA CALIFORNIA 281 00:28:15,320 --> 00:28:16,405 A terra! 282 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Sono diretto a ovest sulla US Highway 50. 283 00:28:29,293 --> 00:28:32,754 Mandate al più presto dei rinforzi! Ci serve aiuto! 284 00:28:35,090 --> 00:28:36,258 Merda! 285 00:29:34,233 --> 00:29:35,192 Andiamo. 286 00:30:30,372 --> 00:30:31,748 Forza! 287 00:30:36,753 --> 00:30:38,005 Andiamo! 288 00:31:01,320 --> 00:31:03,697 Ha una microfrattura alla clavicola sinistra. 289 00:31:03,780 --> 00:31:04,823 Ok. 290 00:31:04,907 --> 00:31:07,451 -La contusione ha lacerato la pelle. -Ok. 291 00:31:07,826 --> 00:31:10,329 È fortunato, porta sempre il gilet antiproiettile? 292 00:31:10,579 --> 00:31:12,122 Solo quando vedo gli amici. 293 00:31:13,832 --> 00:31:16,543 Deve cambiare le garze sul petto 294 00:31:16,627 --> 00:31:18,170 -ogni ora e mezzo. -Ok. 295 00:31:18,253 --> 00:31:20,547 Il braccio deve stare immobile, 296 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 lo tenga fasciato. 297 00:31:22,758 --> 00:31:24,259 Ok, grazie, dottoressa. 298 00:31:24,551 --> 00:31:25,552 Aspetti, dove va? 299 00:31:25,636 --> 00:31:27,304 Mancano le analisi del sangue. 300 00:31:27,596 --> 00:31:29,139 Affari di polizia. 301 00:31:29,681 --> 00:31:31,558 Mi facevo i fatti miei, ho detto. 302 00:31:31,642 --> 00:31:33,894 I motociclisti sono arrivati e hanno sparato. 303 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Le lastre vanno bene. 304 00:31:35,437 --> 00:31:36,730 Ho ancora mal di testa. 305 00:31:36,813 --> 00:31:38,315 Ti è caduto addosso un autobus. 306 00:31:38,398 --> 00:31:39,650 È ovvio che fa male. 307 00:31:39,733 --> 00:31:40,943 Forse ha una commozione 308 00:31:41,026 --> 00:31:42,361 o un ematoma subdurale. 309 00:31:42,486 --> 00:31:43,862 Ma è stato fortunato. 310 00:31:43,946 --> 00:31:45,989 Stanotte resta qui, domani sapremo di più. 311 00:31:46,073 --> 00:31:47,824 No, col cavolo che ci resto. 312 00:31:47,908 --> 00:31:49,117 Io e l'ematoma andiamo via. 313 00:31:49,201 --> 00:31:50,035 SCERIFFO 314 00:31:50,160 --> 00:31:52,079 Non starò qui il primo giorno di libertà. 315 00:31:52,162 --> 00:31:54,122 Starai qui finché non ci rispondi. 316 00:31:54,206 --> 00:31:55,916 Avevi mai visto i motociclisti? 317 00:31:55,999 --> 00:31:58,544 Voi bifolchi vi assomigliate tutti, per me. 318 00:31:58,919 --> 00:32:00,546 Stagli dietro, Art, torno subito. 319 00:32:00,838 --> 00:32:03,924 Passo il primo giorno di libertà con Art il bifolco. 320 00:32:04,216 --> 00:32:05,175 Esco dalla cucina 321 00:32:05,259 --> 00:32:07,010 con la colazione per quel tizio, 322 00:32:07,094 --> 00:32:08,804 voglio fare in fretta perché 323 00:32:08,887 --> 00:32:10,097 ha l'aria strana. 324 00:32:10,180 --> 00:32:13,433 Non sembra affamato, ma arrabbiato. 325 00:32:13,517 --> 00:32:16,395 E poi, subito dopo, si sentono degli spari 326 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 e la finestra si rompe... 327 00:32:19,231 --> 00:32:20,774 Quando posso vedere Hammond? 328 00:32:20,858 --> 00:32:22,693 Fosse per me, ti aiuterei. 329 00:32:22,776 --> 00:32:24,695 Lo tengono in osservazione stanotte. 330 00:32:24,778 --> 00:32:26,029 È un tipo fortunato. 331 00:32:26,113 --> 00:32:27,614 Se corresse, punterei su di lui. 332 00:32:27,698 --> 00:32:28,949 Capisci cosa intendo? 333 00:32:29,408 --> 00:32:31,118 Sai perché era dentro? 334 00:32:31,201 --> 00:32:32,244 No. 335 00:32:32,744 --> 00:32:35,122 Quello stronzo è un pedofilo. 336 00:32:35,205 --> 00:32:36,874 C'entra la pedopornografia. 337 00:32:37,332 --> 00:32:39,835 Devo farlo tornare a San Francisco stasera 338 00:32:39,918 --> 00:32:42,713 per fargli identificare il boss dell'organizzazione. 339 00:32:42,796 --> 00:32:44,965 Se non lo riporto entro stasera, 340 00:32:45,048 --> 00:32:47,092 il boss scapperà. 341 00:32:50,888 --> 00:32:53,348 Reggie, vuoi farti un giro in Cadillac? 342 00:32:53,724 --> 00:32:56,143 Gesù, ho avuto una giornata di merda. 343 00:32:56,226 --> 00:32:57,728 Di certo non voglio vederti. 344 00:32:57,895 --> 00:33:00,397 Dai Reggie, cerco solo di aiutarti. 345 00:33:01,190 --> 00:33:02,441 Puoi anche prendere l'autobus. 346 00:33:02,524 --> 00:33:04,151 L'altra volta è andata bene. 347 00:33:04,443 --> 00:33:07,196 Fammi un favore e sparisci. 348 00:33:07,279 --> 00:33:08,530 Stammi lontano, ok? 349 00:33:08,614 --> 00:33:11,825 Mi spiace, ti hanno rilasciato in mia custodia. 350 00:33:18,290 --> 00:33:19,124 DIMESSO 351 00:33:19,333 --> 00:33:22,252 Allora, hai mai visto i motociclisti? 352 00:33:22,336 --> 00:33:24,296 I soldi mi fanno ricordare meglio. 353 00:33:24,379 --> 00:33:25,756 Conosci le regole, Reggie. 354 00:33:25,839 --> 00:33:27,799 Dimmi perché Ice Man ti vuole morto 355 00:33:27,883 --> 00:33:29,218 e forse ti rendo i soldi. 356 00:33:29,301 --> 00:33:31,678 Chiedilo al tizio che aveva la mia foto. 357 00:33:31,762 --> 00:33:33,972 Non parla più molto bene. L'ho ucciso. 358 00:33:34,056 --> 00:33:36,225 Benissimo Jack, te li pagano al chilo? 359 00:33:36,308 --> 00:33:38,852 Ha sparato lui per primo, ma non si trova la pistola. 360 00:33:38,936 --> 00:33:40,020 Quindi sono nella merda. 361 00:33:40,103 --> 00:33:42,981 Sei vuoi compassione, sono il tipo sbagliato. 362 00:33:43,065 --> 00:33:44,441 Dovrei essere quasi in Florida 363 00:33:44,525 --> 00:33:45,943 a vendere auto usate con mio zio. 364 00:33:46,026 --> 00:33:48,695 Ma sono qui con te, al verde, e mi hanno sparato. 365 00:33:48,779 --> 00:33:50,656 Ero su un autobus che ha fatto 20 capriole. 366 00:33:50,739 --> 00:33:52,699 Avevo vetri nei capelli e sul vestito, 367 00:33:52,783 --> 00:33:54,743 il walkman è rotto e ho perso la cassetta. 368 00:33:54,826 --> 00:33:56,828 Un camion mi ha colpito. 369 00:33:56,912 --> 00:33:58,288 Quindi lasciami stare, ok? 370 00:33:58,372 --> 00:34:00,958 La vita è dura. Ho incontrato i tuoi amici. 371 00:34:01,041 --> 00:34:02,918 Mi hanno sparato sei volte. 372 00:34:03,043 --> 00:34:04,545 Stai bene per essere morto. 373 00:34:04,628 --> 00:34:06,463 Lo sarei se non fosse per questo. 374 00:34:06,547 --> 00:34:07,965 Perché lo porti, comunque? 375 00:34:08,422 --> 00:34:10,342 Sapevo che ci saremmo visti. 376 00:34:10,801 --> 00:34:12,177 Non voglio morire ammazzato 377 00:34:12,261 --> 00:34:13,679 da un proiettile diretto a te. 378 00:34:13,762 --> 00:34:15,889 Non sarebbe un bel modo di morire, eh? 379 00:34:15,973 --> 00:34:17,266 Che delicatezza. 380 00:34:17,349 --> 00:34:18,684 Dovrei prenderne uno? 381 00:34:18,766 --> 00:34:20,561 Li trovi ovunque. 382 00:34:20,643 --> 00:34:22,896 Nei negozi di sport li paghi 750$. 383 00:34:22,980 --> 00:34:25,232 Poco più di quello che ti danno quando esci. 384 00:34:25,315 --> 00:34:26,942 Spero che tu abbia la Porsche. 385 00:34:27,025 --> 00:34:29,360 È al sicuro in città. 386 00:34:29,444 --> 00:34:31,321 Me ne sono occupato, come promesso. 387 00:34:31,405 --> 00:34:32,572 Solo perché l'hai detto 388 00:34:32,656 --> 00:34:33,949 non significa che l'avresti fatto. 389 00:34:34,032 --> 00:34:35,449 Avevamo un patto e mi hai inculato. 390 00:34:35,534 --> 00:34:38,036 Io? Ti sei inculato da solo! 391 00:34:38,370 --> 00:34:40,246 Hai rubato i soldi in prigione. 392 00:34:40,539 --> 00:34:42,583 Li hanno trovati nella tua cella. 393 00:34:42,833 --> 00:34:44,668 -Mi hanno fregato. -Oh, certo. 394 00:34:44,751 --> 00:34:47,045 Qualcuno ha convinto la guardia ad aprire la cella 395 00:34:47,129 --> 00:34:49,672 e mettere i soldi sotto il tuo cuscino. 396 00:34:49,755 --> 00:34:52,176 Sì, ti hanno incastrato, lo dicono tutti. 397 00:34:52,259 --> 00:34:53,302 E tu invece? 398 00:34:53,385 --> 00:34:55,596 Non hanno trovato la pistola alla pista! 399 00:34:55,679 --> 00:34:57,472 -È diverso. -Che differenza c'è? 400 00:34:57,556 --> 00:34:59,975 -Sono un poliziotto, tu un criminale. -Fanculo! 401 00:35:00,058 --> 00:35:01,101 Sono un criminale, 402 00:35:01,185 --> 00:35:02,769 quindi so solo dire balle? 403 00:35:02,853 --> 00:35:04,438 -Esatto. -Fanculo Reggie? 404 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 -Esatto. -Portami alla mia macchina. 405 00:35:06,899 --> 00:35:07,900 Ho chiuso con te. 406 00:35:08,442 --> 00:35:10,402 -Ti fa male il braccio? -Grazie ai tuoi amici. 407 00:35:10,485 --> 00:35:11,653 -Molto male? -Sì. 408 00:35:11,737 --> 00:35:12,571 Bene. 409 00:35:13,113 --> 00:35:14,156 Sai la novità? 410 00:35:14,239 --> 00:35:16,533 Abbiamo un problema, furbastro. 411 00:35:17,534 --> 00:35:18,619 Lasciami stare. 412 00:35:18,702 --> 00:35:20,579 Non ho assunto io quei bifolchi, 413 00:35:20,704 --> 00:35:22,247 non lamentarti con me. 414 00:35:23,540 --> 00:35:25,501 Sì. Piano B. 415 00:35:26,043 --> 00:35:27,503 Si tratta di un ex marine. 416 00:35:27,586 --> 00:35:29,838 Ma anche lui è un bifolco. 417 00:35:30,964 --> 00:35:33,217 Sì, esatto. 418 00:35:33,342 --> 00:35:34,510 A dopo. 419 00:35:43,477 --> 00:35:45,437 Quanti dei miei soldi hai speso? 420 00:35:45,854 --> 00:35:47,147 Circa 25 mila. 421 00:35:47,648 --> 00:35:49,191 Mi dicesti di comprare un'auto nuova. 422 00:35:50,192 --> 00:35:52,653 -E dov'è? -È questa. 423 00:35:53,028 --> 00:35:56,365 Sembra la stessa Cadillac azzurra del cazzo che avevi già. 424 00:35:56,490 --> 00:35:58,825 Ho comprato lo stesso modello e colore. 425 00:35:58,909 --> 00:36:01,286 Mi piace. Mi attacco alle cose, Reggie. 426 00:36:01,578 --> 00:36:04,331 -Stessa macchina, stessi vestiti. -Sì. 427 00:36:04,915 --> 00:36:06,291 Stessa ragazza? 428 00:36:07,042 --> 00:36:07,876 Elaine? 429 00:36:08,293 --> 00:36:10,212 Non voglio parlarne, cazzo. 430 00:36:10,295 --> 00:36:12,422 Ottimo, tieniti tutto dentro. 431 00:36:14,216 --> 00:36:15,759 Ci siamo sposati 5 anni fa. 432 00:36:15,843 --> 00:36:18,178 Ci siamo sposati in fretta, in Comune. 433 00:36:18,262 --> 00:36:20,222 Pensava che ci fossimo sistemati. 434 00:36:22,432 --> 00:36:24,309 Vivevamo qui prima di separarci. 435 00:36:24,935 --> 00:36:27,688 Si è trasferita a Mill Valley. Ho cercato di venderla. 436 00:36:27,938 --> 00:36:30,148 Dodicimila dei tuoi li ho spesi per la caparra. 437 00:36:30,607 --> 00:36:33,026 Hai lasciato l'auto fuori tutti questi anni? 438 00:36:33,110 --> 00:36:34,278 Dovevi tenerla in garage! 439 00:36:34,361 --> 00:36:36,530 Guarda lo sporco! Potevano rubarla! 440 00:36:36,613 --> 00:36:38,198 Ci ho messo l'allarme. 441 00:36:38,282 --> 00:36:40,784 Premi questo pulsante blu. 442 00:36:41,201 --> 00:36:43,203 Non sai apprezzare le cose belle. 443 00:36:43,453 --> 00:36:45,622 Non capisci che è una gran macchina. 444 00:36:46,081 --> 00:36:48,041 Sai quanto ho rimorchiato grazie a lei? 445 00:36:58,343 --> 00:37:01,722 Mi hanno fatto esplodere l'auto! 446 00:37:02,681 --> 00:37:03,724 Mi è esplosa l'auto! 447 00:37:04,266 --> 00:37:05,392 Che peccato. 448 00:37:06,310 --> 00:37:07,728 L'hanno fatta esplodere 449 00:37:07,811 --> 00:37:09,438 e tu dici solo "che peccato"? 450 00:37:09,938 --> 00:37:12,274 Niente soldi. Niente auto. Che brutta giornata. 451 00:37:12,649 --> 00:37:14,318 Basta, ho chiuso con te! 452 00:37:14,401 --> 00:37:15,861 Ora chiamo i miei. 453 00:37:15,944 --> 00:37:18,238 Chiedo un prestito e me ne vado. 454 00:37:27,539 --> 00:37:30,667 Buster, come va? Sono Reggie Hammond. 455 00:37:31,001 --> 00:37:32,127 Sì, caro! 456 00:37:32,336 --> 00:37:34,838 Sì, sono uscito, sono di nuovo libero. 457 00:37:35,088 --> 00:37:37,925 Sì, stai calmo, stammi a sentire. 458 00:37:38,383 --> 00:37:40,469 No, ascoltami. Sì, lo farò. 459 00:37:40,552 --> 00:37:42,387 Lo farò, ti chiamo per questo. 460 00:37:42,471 --> 00:37:43,430 Mi servono soldi. 461 00:37:44,223 --> 00:37:46,808 So che ti devo dei soldi, ma mi serve un prestito. 462 00:37:46,892 --> 00:37:48,060 Sono uscito ora. 463 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 Ascolta, andrà tutto bene... 464 00:37:50,646 --> 00:37:51,522 Sì, ascolta. 465 00:37:52,439 --> 00:37:54,942 Non ho garanzie, sono appena uscito. 466 00:37:55,108 --> 00:37:57,402 A che mi servono le garanzie? Sono Reggie. 467 00:37:57,819 --> 00:37:59,279 Ehi! 468 00:38:00,197 --> 00:38:01,782 Ehi, Buster? 469 00:38:13,377 --> 00:38:14,962 SISTEMA DI RICERCA DELL'AREA DELLA BAIA 470 00:38:15,045 --> 00:38:16,421 -Jack, che succede? -Sì? 471 00:38:16,505 --> 00:38:17,965 Ti hanno sparato e casa tua è bruciata. 472 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 Non casa mia, un'auto. 473 00:38:19,716 --> 00:38:20,843 Ci sono ancora i pompieri. 474 00:38:20,926 --> 00:38:22,594 -La macchina è bruciata? -Non la mia. 475 00:38:22,678 --> 00:38:24,388 Una parcheggiata lì davanti. 476 00:38:24,471 --> 00:38:27,474 Sai nulla dei motociclisti che hanno sparato all'autobus? 477 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 -No, ma ricontrollerò. -Ok. 478 00:38:29,268 --> 00:38:31,228 Fammi un favore e vai da Wilson. 479 00:38:31,687 --> 00:38:33,105 Dice che o vai subito 480 00:38:33,188 --> 00:38:34,523 o ti fa venire a prendere. 481 00:38:34,690 --> 00:38:35,691 Merda. 482 00:38:38,819 --> 00:38:40,153 Jack, tutto bene? 483 00:38:48,620 --> 00:38:49,580 AUSILIARI DEL TRAFFICO 484 00:38:54,293 --> 00:38:55,836 Gli stai facendo la multa? 485 00:38:56,420 --> 00:38:58,130 Bene, odia i poliziotti. 486 00:38:58,589 --> 00:38:59,590 Ah, sì? 487 00:39:00,549 --> 00:39:01,592 Siamo venuti insieme. 488 00:39:01,675 --> 00:39:03,177 Dice che la polizia fa schifo, 489 00:39:03,385 --> 00:39:05,596 che siete codardi nascosti dietro la divisa. 490 00:39:05,971 --> 00:39:07,848 Ha detto che avrebbe parcheggiato 491 00:39:07,931 --> 00:39:09,892 anche se lì non si può, e mi ha detto 492 00:39:09,975 --> 00:39:12,853 che, se arrivava uno sbirro, dovevo mandarlo a fanculo. 493 00:39:13,061 --> 00:39:14,146 Quindi vaffanculo. 494 00:39:16,064 --> 00:39:17,733 Il tuo amico non è sveglio. 495 00:39:19,943 --> 00:39:22,487 Lo so, è uno stupido sbirro di nome Jack Cates. 496 00:39:22,946 --> 00:39:24,031 Merda. 497 00:39:24,615 --> 00:39:26,992 Digli di non parcheggiare davanti alla centrale. 498 00:39:35,125 --> 00:39:36,293 Ciao, Jack. 499 00:39:37,794 --> 00:39:39,796 Prima la pista, poi la tavola calda, 500 00:39:39,880 --> 00:39:41,840 ora troviamo una bomba a casa tua? 501 00:39:42,424 --> 00:39:44,760 Scommetto che dietro c'è Ice Man, vero? 502 00:39:45,302 --> 00:39:47,471 Non starò qui a litigare. 503 00:39:47,554 --> 00:39:49,556 Sono qui per sostenerti. 504 00:39:50,224 --> 00:39:52,893 Ma come supervisore degli affari interni, 505 00:39:52,976 --> 00:39:56,230 Devo dirti che sei ancora sospeso, 506 00:39:56,313 --> 00:39:59,107 almeno fino all'udienza di domani. 507 00:39:59,191 --> 00:40:03,654 Quindi, perché non mi dai la pistola e il distintivo? 508 00:40:04,321 --> 00:40:05,697 Ok, va bene. 509 00:40:06,865 --> 00:40:09,368 Pensi che mi diverta, vero? 510 00:40:12,704 --> 00:40:14,456 Jack, fammi un favore. 511 00:40:15,165 --> 00:40:16,667 Vai a casa e riposati. 512 00:40:19,711 --> 00:40:21,630 Devo controllare un paio di cose. 513 00:40:22,214 --> 00:40:23,549 Scrivere dei rapporti. 514 00:40:26,051 --> 00:40:29,012 Mi sta bene che si tenga d'occhio la polizia. 515 00:40:29,638 --> 00:40:31,098 La legge vale anche per noi. 516 00:40:31,890 --> 00:40:34,268 Ma non mi piace che lo faccia la polizia. 517 00:40:34,351 --> 00:40:35,435 Fa male ai poliziotti. 518 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 Dovrebbero farlo i civili. 519 00:40:40,190 --> 00:40:41,859 Sei un codardo, Wilson. 520 00:40:45,320 --> 00:40:48,156 Ma forse non è colpa tua, è il tuo lavoro. 521 00:40:52,160 --> 00:40:54,371 DESCRIZIONE FISICA: UOMO - NERO - ETÀ 30-35 522 00:40:58,709 --> 00:40:59,877 Va bene. 523 00:41:15,851 --> 00:41:17,186 VISUALIZZA 524 00:41:23,400 --> 00:41:25,944 Marvin, come va? Sono Reggie Hammond. 525 00:41:26,111 --> 00:41:27,487 Hammond, Reggie Hammond. 526 00:41:27,821 --> 00:41:29,531 Sì, come stai? 527 00:41:29,615 --> 00:41:32,201 Sono appena uscito di prigione. Sì, fratello. 528 00:41:32,284 --> 00:41:33,577 Senti... Cosa? 529 00:41:34,328 --> 00:41:36,955 Ti sei convertito al Cristianesimo? Oh, cazzo! 530 00:41:37,497 --> 00:41:39,208 No, è che non ti ci vedo, 531 00:41:39,291 --> 00:41:40,792 sai, a fare il cristiano. 532 00:41:40,876 --> 00:41:42,628 C'ero mentre picchiavi quella troia. 533 00:41:42,836 --> 00:41:44,963 No, lo so che si può trovare Gesù. 534 00:41:45,047 --> 00:41:47,049 Tutti possono. No, io amo Gesù. 535 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 Lo amo, ti giuro... Pronto? 536 00:41:50,385 --> 00:41:52,179 Pronto? Marvin? 537 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Ehi, Willie Biggs? Sono Reggie. 538 00:41:54,640 --> 00:41:55,891 Pronto? 539 00:41:56,391 --> 00:41:57,935 Stronzo nero. 540 00:42:03,398 --> 00:42:04,608 Ecco qui, Jack. 541 00:42:04,691 --> 00:42:07,402 Tredici segnalazioni di motociclisti negli ultimi quattro giorni. 542 00:42:08,111 --> 00:42:10,072 A North Beach li ha fermati la stradale. 543 00:42:10,239 --> 00:42:12,115 Vedi se questi sono nel database. 544 00:42:12,533 --> 00:42:13,867 Lo farò fare a Cruise. 545 00:42:14,785 --> 00:42:16,578 Non sembra un motociclista. 546 00:42:19,164 --> 00:42:20,457 Bella chiacchierata. 547 00:42:24,711 --> 00:42:25,838 Sei sempre qui? 548 00:42:26,338 --> 00:42:27,631 Non pensavo rimanessi. 549 00:42:27,714 --> 00:42:28,966 Se credi sia contento, 550 00:42:29,049 --> 00:42:30,050 ripensaci, ok? 551 00:42:30,133 --> 00:42:32,302 Dovrei essere libero e pieno di soldi, 552 00:42:32,386 --> 00:42:34,596 dovrei rifarmi una vita. Non volevo certo 553 00:42:34,721 --> 00:42:36,473 tornare dal tuo culo bianco. 554 00:42:36,974 --> 00:42:39,351 -Bentornato, Reg. -Non mi toccare! 555 00:42:39,643 --> 00:42:41,854 Non sono più un carcerato, sono libero. 556 00:42:41,937 --> 00:42:44,231 Tu sei a un passo da dove ero io ieri. 557 00:42:44,565 --> 00:42:46,191 Quindi non comandi un cazzo. 558 00:42:46,650 --> 00:42:48,402 Io non lavoro per te, sappilo, 559 00:42:48,527 --> 00:42:50,153 non mi piaci e non mi fido. 560 00:42:50,404 --> 00:42:52,030 Ok, basta con le cazzate. 561 00:42:52,114 --> 00:42:53,991 Dammi qualcosa di utile, Reggie. 562 00:42:54,908 --> 00:42:56,118 Ice Man? 563 00:42:57,077 --> 00:42:58,412 Ha comprato casa tua. 564 00:42:58,912 --> 00:43:01,039 Basta con le cazzate, ho detto. 565 00:43:01,832 --> 00:43:04,168 Non puoi non aver fatto due più due. 566 00:43:04,251 --> 00:43:05,335 Anni fa, io e Ganz 567 00:43:05,419 --> 00:43:07,296 facemmo una rapina da mezzo milione 568 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 ai danni di Ice Man, e gli girano ancora le palle. 569 00:43:11,049 --> 00:43:13,677 Assurdo come certa gente si attacchi ai soldi, eh? 570 00:43:13,760 --> 00:43:15,679 Vedo che inizi a capire. Sì. 571 00:43:15,762 --> 00:43:18,182 L'uomo che cerchi da anni 572 00:43:18,265 --> 00:43:19,850 ha comprato la tua auto di merda 573 00:43:19,933 --> 00:43:21,727 e ha pagato la caparra di casa tua. 574 00:43:21,810 --> 00:43:24,104 Ha comprato lui l'auto che guidi 575 00:43:24,188 --> 00:43:25,522 per cercarlo, quindi sei 576 00:43:25,606 --> 00:43:27,524 il poliziotto più stupido del mondo. 577 00:43:27,816 --> 00:43:29,526 Sali, guido io. 578 00:43:29,818 --> 00:43:32,279 Hai il braccio rotto, non voglio altri incidenti. 579 00:43:32,362 --> 00:43:34,281 Ho molto per cui vivere, a differenza di te. 580 00:43:40,913 --> 00:43:42,915 Ho sempre voluto un autista. 581 00:43:44,499 --> 00:43:46,084 Ho riconosciuto un motociclista 582 00:43:46,168 --> 00:43:47,544 che ha attaccato l'autobus. 583 00:43:47,628 --> 00:43:49,838 Si chiama Cherry Ganz, è un pazzo. 584 00:43:49,922 --> 00:43:51,798 -È il fratello di Ganz. -Ah, sì? 585 00:43:51,882 --> 00:43:53,550 Ganz al confronto è Gandhi. 586 00:43:53,634 --> 00:43:56,428 Perché Ice Man assolderebbe il fratello di Ganz? 587 00:43:56,512 --> 00:43:58,847 Io ho tradito Ganz e tu l'hai ucciso. 588 00:43:58,931 --> 00:44:00,182 Chi altro vorrebbe uccidere? 589 00:44:00,265 --> 00:44:02,726 Ganz diceva che il fratello si scopava una troia, Angel. 590 00:44:02,809 --> 00:44:04,853 Parlava sempre di quanto fosse pazza. 591 00:44:04,937 --> 00:44:07,356 Secondo lui, lavorava al Barnstormers, mi pare. 592 00:44:07,439 --> 00:44:08,482 Barnstormers. 593 00:44:08,649 --> 00:44:09,816 Hanno denunciato due motociclisti 594 00:44:09,900 --> 00:44:11,652 che hanno fatto irruzione lì. 595 00:44:12,236 --> 00:44:13,904 Quindi la polizia sta davvero 596 00:44:13,987 --> 00:44:15,572 lavorando al caso? Incredibile. 597 00:44:15,656 --> 00:44:18,325 Come fai a ricordarti dove lavora questa tipa 598 00:44:18,408 --> 00:44:19,618 dopo sette anni dentro? 599 00:44:19,826 --> 00:44:21,328 Dopo sette anni in carcere 600 00:44:21,411 --> 00:44:24,122 ti ricordi ogni storia con un po' di fica, credimi. 601 00:44:33,131 --> 00:44:34,633 Aspetta, prendo una cosa. 602 00:44:36,385 --> 00:44:39,388 Jack, ma questa merda è finta. 603 00:44:39,471 --> 00:44:42,474 Nessuno vede la differenza se lo apri velocemente. 604 00:44:42,891 --> 00:44:45,060 Se qualcuno se ne accorge là dentro 605 00:44:45,143 --> 00:44:46,019 e ti fa il culo, 606 00:44:46,103 --> 00:44:47,938 non venire a lamentarti con me. 607 00:44:48,021 --> 00:44:49,648 Tu bada a te stesso, Reggie. 608 00:45:18,594 --> 00:45:21,972 Vedo se scopro qualcosa, è la barista che ha sporto denuncia. 609 00:45:22,556 --> 00:45:24,975 Va' a fare il poliziotto, io mi godo le troie. 610 00:45:25,058 --> 00:45:26,393 Ok. 611 00:45:38,155 --> 00:45:39,239 Ehi! 612 00:45:40,449 --> 00:45:42,701 Sei tu che hai denunciato i motociclisti? 613 00:45:42,784 --> 00:45:44,328 Ehi, chiamate la stampa. 614 00:45:44,411 --> 00:45:45,621 La polizia ha risposto. 615 00:45:45,704 --> 00:45:47,164 È passato solo un giorno. 616 00:45:47,247 --> 00:45:49,208 Mi dici che è successo o fai la stronza? 617 00:45:49,291 --> 00:45:50,375 Faccio la stronza. 618 00:45:50,459 --> 00:45:52,127 Non ci siete mai quando servite. 619 00:45:53,212 --> 00:45:55,339 -Posso avere uno Stoli? -Con ghiaccio? 620 00:45:55,422 --> 00:45:56,465 Sì. Ottimo. 621 00:45:57,132 --> 00:45:59,801 -Come va? -Mi offri da bere? 622 00:46:00,010 --> 00:46:01,303 Sono appena uscito. 623 00:46:01,386 --> 00:46:03,180 Sono al verde, puoi offrire tu. 624 00:46:03,305 --> 00:46:04,306 Fanculo. 625 00:46:11,271 --> 00:46:12,356 Ciao. 626 00:46:12,606 --> 00:46:14,316 -Ci conosciamo, no? -Sì. 627 00:46:14,942 --> 00:46:17,444 -Mi hai già spezzato il cuore. -Ah, sì? 628 00:46:17,653 --> 00:46:18,987 Non ti lascio scappare. 629 00:46:19,238 --> 00:46:20,113 Torno subito. 630 00:46:20,197 --> 00:46:21,031 Prendi il mio. 631 00:46:21,114 --> 00:46:22,616 Vado a incipriarmi il naso. 632 00:46:22,699 --> 00:46:24,785 Torno subito. 633 00:46:37,923 --> 00:46:40,175 -Ehi. -Ehi, come va? 634 00:46:40,259 --> 00:46:41,760 Bene. E tu? 635 00:46:41,844 --> 00:46:43,303 -Tutto bene. -Ok. 636 00:46:43,804 --> 00:46:45,848 Hai mai visto quelle pubblicità 637 00:46:45,931 --> 00:46:47,099 coi turisti? 638 00:46:47,182 --> 00:46:48,851 Il tipo col nasone? 639 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 -Karl Malden. -Il tipo col nasone. 640 00:46:51,395 --> 00:46:53,146 Hai visto le pubblicità in cui 641 00:46:53,230 --> 00:46:55,190 derubano la gente a rallentatore? 642 00:46:59,319 --> 00:47:00,571 -Sì. -Merda. 643 00:47:00,779 --> 00:47:02,906 Merda è la parola giusta. 644 00:47:03,156 --> 00:47:04,825 Posso farteli restituire, 645 00:47:04,908 --> 00:47:06,618 -ma ti costerà. -Quanto? 646 00:47:07,327 --> 00:47:09,162 Metà dei soldi basterà. 647 00:47:09,246 --> 00:47:10,622 Metà? Ma scherzi? 648 00:47:10,706 --> 00:47:12,583 Non scherzo, ora non hai nulla. 649 00:47:12,666 --> 00:47:14,209 La troia è là a contarli. 650 00:47:14,293 --> 00:47:15,794 Userà le carte di credito, 651 00:47:15,878 --> 00:47:18,130 i conti saranno tutti sballati. 652 00:47:18,213 --> 00:47:19,798 Se non ti va bene, fanculo. 653 00:47:20,132 --> 00:47:22,050 -Abbiamo un patto. -Lo sapevo. 654 00:47:22,301 --> 00:47:24,845 Quello coi capelli neri mi chiede della ragazza 655 00:47:24,928 --> 00:47:25,971 che lavorava qui, 656 00:47:26,054 --> 00:47:28,098 diventa violento, mi afferra. 657 00:47:28,182 --> 00:47:30,100 Il biondo tira fuori una pistola. 658 00:47:30,225 --> 00:47:32,102 -Carino, eh? -E la ragazza? 659 00:47:32,186 --> 00:47:34,646 Angel? Non lavora più qui da un anno. 660 00:47:34,730 --> 00:47:37,024 Fa la ballerina al Bird Cage, a North Beach. 661 00:47:37,107 --> 00:47:38,984 Non dovresti scrivere tutto? 662 00:47:39,067 --> 00:47:40,485 Memoria fotografica. 663 00:47:40,819 --> 00:47:42,321 Hai il suo indirizzo? 664 00:47:49,369 --> 00:47:50,704 PRIVATO - NON ENTRARE 665 00:47:55,709 --> 00:47:57,503 SIGNORE 666 00:47:59,463 --> 00:48:01,840 -È il bagno delle donne. -Non puoi entrare. 667 00:48:01,965 --> 00:48:03,884 Tanto uscite, fatevi i fatti vostri. 668 00:48:06,386 --> 00:48:07,888 Ehi. 669 00:48:08,555 --> 00:48:11,391 Penso sia il momento giusto per conoscerci. 670 00:48:11,558 --> 00:48:14,311 Sei molto brava. 671 00:48:14,394 --> 00:48:15,646 Ho visto rubare molti portafogli, 672 00:48:15,729 --> 00:48:17,606 ma nessuno era così bravo. 673 00:48:17,689 --> 00:48:20,692 Ho appena parlato con l'ultimo tizio, è molto arrabbiato. 674 00:48:20,776 --> 00:48:22,152 Gli ho detto che sarei venuto qui 675 00:48:22,236 --> 00:48:24,112 a recuperare metà dei soldi. 676 00:48:24,947 --> 00:48:28,367 Sempre che tu non voglia corrompermi, 677 00:48:28,450 --> 00:48:29,535 in tal caso gli dirò 678 00:48:29,618 --> 00:48:30,661 che sei troppo svelta. 679 00:48:30,786 --> 00:48:32,371 Sono troppo svelta. 680 00:48:40,045 --> 00:48:41,922 Abbiamo quasi finito. 681 00:48:47,803 --> 00:48:49,137 C'era qualcun altro? 682 00:48:49,263 --> 00:48:51,056 Erano solo in tre. 683 00:48:51,682 --> 00:48:53,851 C'era questo tipo nero, uno magro. 684 00:48:53,934 --> 00:48:56,061 Il più vecchio parlava con il nero. 685 00:48:56,395 --> 00:48:58,021 Un nero? Ecco. 686 00:48:58,438 --> 00:49:00,148 Un tipo come questo? 687 00:49:00,941 --> 00:49:04,486 Sì, è lui, ma non mi ha dato fastidio. 688 00:49:04,987 --> 00:49:07,739 Allora, se tornano, 689 00:49:07,823 --> 00:49:09,575 devi chiamare la centrale. 690 00:49:09,658 --> 00:49:12,578 Chiedi dell'ispettore Kehoe, saprà cosa fare. 691 00:49:14,121 --> 00:49:15,414 Ecco la metà dei soldi. 692 00:49:15,497 --> 00:49:17,791 Ottimo. E le carte di credito? 693 00:49:17,875 --> 00:49:20,043 Non abbiamo parlato di carte, ma di soldi. 694 00:49:20,127 --> 00:49:21,628 Le carte sono sempre in bagno. 695 00:49:44,484 --> 00:49:45,861 Jack Cates? 696 00:49:46,153 --> 00:49:47,571 Ti ricordi di me? 697 00:49:48,113 --> 00:49:49,656 No, non mi pare. 698 00:49:49,990 --> 00:49:52,409 Mi hai beccato su una Camaro con una tipa. 699 00:49:52,868 --> 00:49:54,703 Non sembra una cosa da me. 700 00:49:54,786 --> 00:49:57,247 Era minorenne, ma io non lo sapevo. 701 00:49:57,331 --> 00:49:59,082 Beh, sai, la sfiga esiste. 702 00:49:59,166 --> 00:50:01,543 L'auto l'aveva rubata il mio amico, non io! 703 00:50:01,627 --> 00:50:03,670 Dovresti farti degli amici migliori. 704 00:50:03,754 --> 00:50:05,214 Devo vedere una persona! 705 00:50:05,547 --> 00:50:07,716 -Mi hanno dato due anni. -Lasciami stare. 706 00:50:07,799 --> 00:50:09,468 Non mi va di fare a botte! 707 00:50:09,551 --> 00:50:11,678 La gente fa sempre a botte nei bar. 708 00:50:11,762 --> 00:50:15,182 È un cliché. Se ne sente parlare troppo! 709 00:50:15,349 --> 00:50:16,975 Si vede nei film! 710 00:50:17,059 --> 00:50:18,644 Colpiscono la gente in testa 711 00:50:18,727 --> 00:50:22,147 con le bottiglie di birra e con i mobili. 712 00:51:17,077 --> 00:51:19,413 Te li infilo su per il culo i due anni, Cates! 713 00:51:19,997 --> 00:51:21,290 -Hai una pistola? -Cosa? 714 00:51:21,373 --> 00:51:23,166 Per quando rapinano il locale. 715 00:51:35,220 --> 00:51:37,723 Ok, piantatela! 716 00:51:39,183 --> 00:51:41,602 Ho avuto una giornata difficile. 717 00:51:42,269 --> 00:51:43,896 Sono uscito di prigione stamani. 718 00:51:44,271 --> 00:51:45,772 Mi hanno già sparato, 719 00:51:46,398 --> 00:51:49,067 Ero su un autobus che si è ribaltato 17 volte. 720 00:51:49,776 --> 00:51:51,820 Una stronza voleva accoltellarmi in bagno 721 00:51:51,904 --> 00:51:53,697 e mi hanno bruciato la Porsche. 722 00:51:54,072 --> 00:51:56,116 Mi girano parecchio le scatole. 723 00:51:56,658 --> 00:51:59,494 Di solito non mi immischio quando picchiano qualcuno, 724 00:51:59,578 --> 00:52:01,371 ma quest'uomo, Jack Cates, mi aiuterà 725 00:52:01,455 --> 00:52:03,040 a sistemare la giornata. 726 00:52:03,123 --> 00:52:05,959 Vi consiglio di stare indietro e lasciarci fare. 727 00:52:06,251 --> 00:52:07,586 Perché hai una pistola? 728 00:52:08,253 --> 00:52:11,089 No, perché ho una pistola e ti pianto un proiettile in culo. 729 00:52:11,465 --> 00:52:14,259 Non hai il coraggio di usarla. 730 00:52:21,767 --> 00:52:23,310 Altri vogliono diventare zoppi? 731 00:52:27,481 --> 00:52:30,275 Scusa per il ginocchio, mi sono fatto trascinare. 732 00:52:31,568 --> 00:52:33,862 Bravo Jack, sai proprio come indagare. 733 00:52:33,946 --> 00:52:35,280 È colpa tua, sei sparito. 734 00:52:35,364 --> 00:52:36,406 Dove diavolo eri? 735 00:52:36,490 --> 00:52:37,950 In bagno a fare affari. 736 00:52:38,033 --> 00:52:39,243 Sono uscito a salvarti. 737 00:52:39,326 --> 00:52:40,827 -Non dovevi. -Non ti ho aiutato, 738 00:52:40,911 --> 00:52:41,954 proteggevo i miei soldi. 739 00:52:42,120 --> 00:52:43,580 Sapevo sarebbe stata dura. 740 00:52:43,664 --> 00:52:46,583 Non dovevo entrare senza pistola. 741 00:52:46,708 --> 00:52:48,544 Entro e mi ritrovo in una rissa. 742 00:52:48,627 --> 00:52:51,505 In un bar! Ma che cazzo sto facendo? 743 00:52:51,588 --> 00:52:52,673 Ehi! 744 00:52:53,632 --> 00:52:54,758 Perché l'hai fatto? 745 00:52:54,842 --> 00:52:56,885 Per la pallonata, ora siamo pari. 746 00:52:56,969 --> 00:52:58,011 Ripartiamo da zero. 747 00:52:59,304 --> 00:53:00,722 Devo andarmene 748 00:53:00,806 --> 00:53:02,432 o commetto un omicidio. Ho chiuso. 749 00:53:02,516 --> 00:53:03,851 Abbiamo chiuso, fanculo. 750 00:53:03,934 --> 00:53:06,603 Oh, come no. Stronzate, sali in macchina. 751 00:53:07,020 --> 00:53:08,730 -Sali. -Ma sei nato stronzo 752 00:53:08,814 --> 00:53:10,232 o hai fatto un corso? 753 00:53:10,482 --> 00:53:13,151 Volevo essere pari, non prenderla sul personale. 754 00:53:13,235 --> 00:53:14,778 Andiamo, sali in macchina. 755 00:53:14,862 --> 00:53:16,613 Ti ho detto di starmi lontano. 756 00:53:16,697 --> 00:53:18,282 Stammi lontano, Jack, davvero. 757 00:53:18,365 --> 00:53:21,451 Non fare lo stupido, dove stai andando? 758 00:53:21,535 --> 00:53:23,954 Via da te, ecco dove! 759 00:53:25,205 --> 00:53:27,082 Ehi, il tuo consiglio è servito. 760 00:53:27,165 --> 00:53:29,126 La tipa di Ganz vive nei bassifondi 761 00:53:29,209 --> 00:53:30,669 al King Mei Hotel! 762 00:53:32,004 --> 00:53:33,088 Addio, Jack. 763 00:53:34,506 --> 00:53:35,716 Fanculo, Jack. 764 00:53:39,511 --> 00:53:40,596 Merda! 765 00:53:54,401 --> 00:53:56,153 Ho il rapporto su uno dei motociclisti. 766 00:53:56,236 --> 00:53:57,362 È appena arrivato. 767 00:53:57,446 --> 00:53:59,156 "Ganz Richard, detto Cherry. 768 00:53:59,239 --> 00:54:02,034 Membro della banda di motociclisti Western Brotherhood. 769 00:54:02,117 --> 00:54:04,328 Sette denunce, seguono i dettagli. 770 00:54:04,411 --> 00:54:06,496 Settantadue infrazioni stradali." 771 00:54:06,914 --> 00:54:08,332 Motociclisti di Los Angeles? 772 00:54:08,415 --> 00:54:10,501 Sì, ce l'hanno faxato da laggiù. 773 00:54:10,584 --> 00:54:12,002 Arriveranno più dettagli. 774 00:54:12,085 --> 00:54:13,170 Ok, arrivo. 775 00:54:13,253 --> 00:54:16,006 Perché sta indagando? È stato sospeso. 776 00:54:16,423 --> 00:54:18,634 Jack, non dovresti venire alla centrale. 777 00:54:18,717 --> 00:54:19,718 Wilson ti cerca. 778 00:54:20,177 --> 00:54:22,596 Ha saputo del bar, cazzo. 779 00:54:23,096 --> 00:54:25,766 Fatti trovare fuori tra 15 minuti col materiale. 780 00:54:25,849 --> 00:54:27,518 Ok? 15 minuti. 781 00:54:32,689 --> 00:54:34,149 Kehoe, sali. 782 00:54:42,074 --> 00:54:44,117 Dammelo, prendi il volante. 783 00:54:44,201 --> 00:54:45,577 -Cosa? -Gira. 784 00:54:45,661 --> 00:54:47,120 -Oddio, Jack. -Ce l'hai? 785 00:54:47,204 --> 00:54:48,330 Sì. 786 00:54:49,957 --> 00:54:51,291 "Hickok. Ganz." 787 00:54:51,375 --> 00:54:53,043 È il fratello di Albert Ganz. 788 00:54:53,126 --> 00:54:54,586 Sì, so tutto. 789 00:54:54,670 --> 00:54:56,463 Sai che ammazzano gli sbirri? 790 00:54:56,547 --> 00:54:59,174 Ne hanno uccisi due e un testimone cinque giorni fa. 791 00:54:59,258 --> 00:55:01,677 Ho parlato con un investigatore di Los Angeles, 792 00:55:01,760 --> 00:55:04,179 dice che sono sicari della banda Brotherhood, 793 00:55:04,304 --> 00:55:06,849 collegati a 15 morti avvenute negli ultimi due anni. 794 00:55:06,932 --> 00:55:08,308 Frena! 795 00:55:10,269 --> 00:55:11,562 -Cristo. -C'è altro? 796 00:55:11,645 --> 00:55:12,938 No, niente. 797 00:55:16,775 --> 00:55:18,402 Non puoi fare il giro? 798 00:55:18,485 --> 00:55:19,736 Troppo facile. 799 00:55:28,579 --> 00:55:30,539 -Kirkland Smith! -Sì. 800 00:55:31,123 --> 00:55:33,125 C'è una telefonata, Reggie Hammond. 801 00:55:36,211 --> 00:55:38,255 -Reggie? -Kirk, come va? 802 00:55:38,338 --> 00:55:39,173 Hai fatto? 803 00:55:40,340 --> 00:55:43,010 Senti, è più complicato di così. 804 00:55:43,093 --> 00:55:45,345 Non fare casini con me. Ti dirò una cosa, 805 00:55:45,429 --> 00:55:46,597 non sei più un cittadino. 806 00:55:46,972 --> 00:55:49,600 Non puoi votare, non ti assumerà nessuno. 807 00:55:49,683 --> 00:55:51,393 Sei un paria, nessuno ti vuole. 808 00:55:51,476 --> 00:55:53,145 Ti resta solo la tua parola. 809 00:55:53,520 --> 00:55:55,355 Mantieni le promesse, cazzo. 810 00:56:27,471 --> 00:56:29,097 È un bel posto, eh? 811 00:56:29,640 --> 00:56:30,891 Perché ci hai messo tanto? 812 00:56:30,974 --> 00:56:32,893 Pensavo avessi chiuso di nuovo. 813 00:56:34,228 --> 00:56:35,812 Non riesci a starmi lontano? 814 00:56:36,939 --> 00:56:38,649 Resterò, Jack, 815 00:56:38,982 --> 00:56:40,484 e risolveremo questa merda. 816 00:56:40,567 --> 00:56:41,818 Ma lascia che ti dica 817 00:56:41,902 --> 00:56:45,113 che se mi colpisci, mi afferri o mi tocchi, 818 00:56:45,197 --> 00:56:47,908 se anche solo mi sfiori, 819 00:56:48,200 --> 00:56:49,743 ti ammazzo, Jack, non scherzo. 820 00:56:50,160 --> 00:56:52,704 Non ti preoccupare, ti tratterò bene. 821 00:56:52,788 --> 00:56:54,081 Te la faccio passar liscia 822 00:56:54,164 --> 00:56:55,666 perché ti hanno sparato, 823 00:56:55,749 --> 00:56:57,960 soffri molto e non ragioni bene. 824 00:56:58,043 --> 00:56:59,044 Che braccio è? 825 00:56:59,127 --> 00:56:59,962 Il sinistro. 826 00:57:00,087 --> 00:57:02,047 Fa male, è contuso fino all'osso. 827 00:57:02,130 --> 00:57:03,423 -Fino all'osso? -Sì. 828 00:57:03,507 --> 00:57:04,842 -Una bella contusione. -Sì. 829 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 -Oddio! -Siamo pari, stronzo. 830 00:57:06,510 --> 00:57:07,594 Che dici, cazzo! 831 00:57:07,678 --> 00:57:09,930 Avevamo appena pareggiato per la palla! 832 00:57:10,097 --> 00:57:11,181 Ridammi i soldi, 833 00:57:11,265 --> 00:57:12,683 e puoi tirarmi una pallonata. 834 00:57:14,309 --> 00:57:15,686 Aspetta un attimo, Reg. 835 00:57:16,270 --> 00:57:18,564 Ora andiamo solo a parlare con la tipa. 836 00:57:19,064 --> 00:57:20,691 -Ok? -Non mandare tutto a puttane. 837 00:57:20,774 --> 00:57:21,775 Non lo farò. 838 00:57:21,859 --> 00:57:23,735 Se è qui, le parliamo e basta, ok? 839 00:57:24,820 --> 00:57:28,156 Solo roba da poliziotti. 840 00:57:29,575 --> 00:57:30,659 Tieni. 841 00:57:32,703 --> 00:57:33,787 Grazie. 842 00:57:37,249 --> 00:57:38,333 Dammelo. 843 00:58:07,696 --> 00:58:09,448 Allora, quando arriva Cherry? 844 00:58:12,034 --> 00:58:14,620 Tra poco, tranquilla. 845 00:58:19,291 --> 00:58:21,502 L'aveva detto che eri bella. 846 00:58:22,503 --> 00:58:23,670 Aveva ragione. 847 00:58:33,514 --> 00:58:35,974 -Mai sentita nominare. -E ora? 848 00:58:37,434 --> 00:58:40,187 Quello è finto, mio figlio ne ha uno uguale. 849 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 Ha anche questa? 850 00:58:47,569 --> 00:58:50,697 Angel Lee, di sopra. Quarto piano, 4-B. 851 00:58:51,114 --> 00:58:52,241 Ok. 852 00:58:55,202 --> 00:58:57,496 Magari non si sono neanche visti. 853 00:58:57,704 --> 00:58:58,830 È qui di passaggio. 854 00:58:58,914 --> 00:59:01,250 Non si fermerà a scoparsi la propria ex. 855 00:59:01,333 --> 00:59:03,168 Sì, e la dividerà coi suoi amici. 856 00:59:03,252 --> 00:59:05,379 -Sono come gli eschimesi. -Aspetta qui. 857 00:59:05,462 --> 00:59:06,547 Vado a trovare la signora. 858 00:59:06,630 --> 00:59:08,799 No, non aspetto qui senza pistola. 859 00:59:08,882 --> 00:59:10,008 Che faccio se arrivano? 860 00:59:10,133 --> 00:59:11,426 Tu hai la faccia cattiva e un'arma. 861 00:59:11,510 --> 00:59:12,594 Tu fai la guardia 862 00:59:12,678 --> 00:59:14,096 e, se è su, ti chiamo. 863 00:59:14,179 --> 00:59:16,431 Ok, vuoi il distintivo? 864 00:59:16,974 --> 00:59:19,643 Non penso incontrerò dei bambini salendo. 865 01:01:08,252 --> 01:01:09,628 Sì, chi è? 866 01:01:09,837 --> 01:01:12,756 Devo consegnare una pizza ad Angel. 867 01:01:12,840 --> 01:01:14,383 Non l'ho ordinata io. 868 01:01:15,801 --> 01:01:19,555 Dice stanza 4-B, una pizza per la sig.na Angel. 869 01:01:21,557 --> 01:01:24,184 Aspetti, devo mettermi qualcosa addosso. 870 01:01:25,769 --> 01:01:27,229 È nuda! 871 01:01:32,359 --> 01:01:33,819 Non ho ordinato la pizza. 872 01:01:59,469 --> 01:02:01,180 Non è possibile, cazzo! 873 01:02:06,852 --> 01:02:08,896 Ti ho ammazzato, brutto porco! 874 01:02:11,899 --> 01:02:14,985 Non puoi essere vivo, ti ho ucciso! 875 01:02:26,413 --> 01:02:28,415 Chiama aiuto, ora! 876 01:02:32,044 --> 01:02:35,088 Che succede? Dove stai andando? 877 01:02:54,399 --> 01:02:55,609 Aspetta! 878 01:03:00,280 --> 01:03:04,326 Hai ucciso la mia famiglia, porco! Ti ammazzo! 879 01:03:06,828 --> 01:03:08,330 Fanculo! 880 01:03:12,251 --> 01:03:15,420 Brutto stronzo che non sei altro! 881 01:03:22,511 --> 01:03:25,514 -Cherry, andiamo! -Dobbiamo andarcene. 882 01:03:26,348 --> 01:03:28,642 Muori, figlio di puttana! 883 01:03:33,522 --> 01:03:34,815 Vieni. 884 01:03:47,536 --> 01:03:48,745 Forza! 885 01:03:50,622 --> 01:03:52,332 Sono usciti dal retro, Jack! 886 01:04:25,032 --> 01:04:26,325 Giù nel vicolo. 887 01:05:02,402 --> 01:05:04,571 Abbiamo isolato il perimetro, Jack sta bene. 888 01:05:04,655 --> 01:05:07,282 Non ho ancora una sua dichiarazione. 889 01:05:07,574 --> 01:05:09,535 Non so che pistola abbia usato. 890 01:05:10,577 --> 01:05:12,120 Avremo la sua dichiarazione. 891 01:05:12,204 --> 01:05:13,956 Ce l'avremo, ok? 892 01:05:15,707 --> 01:05:18,794 Sei nella merda, lo sai Jack? 893 01:05:18,877 --> 01:05:20,796 Dimmi qualcosa che non so. 894 01:05:20,879 --> 01:05:22,798 L'ho cercato nel database nazionale, 895 01:05:22,881 --> 01:05:24,341 non ho trovato nulla. 896 01:05:25,175 --> 01:05:26,385 Figuriamoci. 897 01:05:37,771 --> 01:05:41,191 Ok. Rischi un'accusa per favoreggiamento in omicidio. 898 01:05:41,567 --> 01:05:43,819 Sono dai cinque ai dieci anni di prigione 899 01:05:44,027 --> 01:05:47,781 con la buona condotta, ma se collabori con noi, 900 01:05:48,532 --> 01:05:49,992 potrebbero non arrestarti. 901 01:05:50,075 --> 01:05:51,326 Ho detto al tuo collega 902 01:05:51,410 --> 01:05:53,829 che non dirò nulla prima di vedere l'avvocato. 903 01:05:53,912 --> 01:05:56,582 Proteggi Cherry perché ne sei innamorata? 904 01:05:56,915 --> 01:05:58,000 Capisco bene 905 01:05:58,083 --> 01:05:59,877 che possa innamorarti di uno così. 906 01:05:59,960 --> 01:06:01,795 Viene in città due volte l'anno, 907 01:06:01,879 --> 01:06:04,381 lascia che il tuo amico ti scopi, 908 01:06:04,756 --> 01:06:07,009 beve e ti riempie di botte? 909 01:06:07,342 --> 01:06:09,178 Capisco che alle ragazze piaccia. 910 01:06:09,261 --> 01:06:11,805 -Capisco bene. -Non so dove siano. 911 01:06:11,889 --> 01:06:12,973 Si spostano sempre. 912 01:06:13,056 --> 01:06:14,558 Non riesco mai a parlarci. 913 01:06:14,641 --> 01:06:15,601 Chi ci riesce? 914 01:06:16,018 --> 01:06:18,520 Non lo so, sono dei pazzi. 915 01:06:18,812 --> 01:06:21,273 Non ti preoccupare, sono l'agente Jack Cates. 916 01:06:21,565 --> 01:06:22,399 Sig. Cates, 917 01:06:22,858 --> 01:06:25,277 la sig.na Lee stava per aiutaci con le indagini. 918 01:06:25,819 --> 01:06:29,323 Stava per dirci il nome del contatto di Cherry. 919 01:06:32,868 --> 01:06:34,661 Si chiama Malcolm Price. 920 01:06:35,954 --> 01:06:39,541 È grosso, occhi inquietanti, capelli lunghi. 921 01:06:39,625 --> 01:06:42,419 Si parla con Cherry solo dopo aver parlato con lui. 922 01:06:44,171 --> 01:06:47,299 -Ok. Dove possiamo trovarlo? -Non lo so. 923 01:06:47,841 --> 01:06:49,009 Ehi. 924 01:06:49,593 --> 01:06:52,054 Lo giuro, so solo il nome. 925 01:06:53,472 --> 01:06:54,640 Grazie, tesoro. 926 01:06:55,891 --> 01:06:57,893 Un secondo! 927 01:07:03,649 --> 01:07:04,775 Jack, ehi! 928 01:07:04,858 --> 01:07:06,276 Dove credi di andare? 929 01:07:06,360 --> 01:07:07,444 Telefona a Kehoe 930 01:07:07,528 --> 01:07:10,906 e digli di cercare informazioni su Malcolm Price. 931 01:07:11,365 --> 01:07:13,617 Scommetto che ha dei bei recedenti. Noi andiamo. 932 01:07:13,700 --> 01:07:14,993 Mi serve una deposizione. 933 01:07:15,452 --> 01:07:17,996 Ti apriranno il culo, te lo dico io. 934 01:07:22,084 --> 01:07:24,586 Di questo passo, vedremo Price al mio funerale. 935 01:07:24,670 --> 01:07:26,296 Non ti preoccupare del funerale. 936 01:07:26,380 --> 01:07:28,966 Se Ice Man ti prende, non si troverà neanche il corpo. 937 01:07:29,049 --> 01:07:30,133 Sai che cos'è questo? 938 01:07:30,217 --> 01:07:31,552 Dobbiamo trovare qualcuno 939 01:07:31,635 --> 01:07:32,719 che conosca queste cose. 940 01:07:32,803 --> 01:07:33,929 Ma dove? 941 01:07:34,012 --> 01:07:35,097 -Vuoi saperlo? -Sì. 942 01:07:35,180 --> 01:07:37,015 -In prigione. -Cagate. 943 01:07:37,099 --> 01:07:38,433 Hai idee migliori 944 01:07:38,517 --> 01:07:40,143 per trovare informazioni su Price? 945 01:07:40,227 --> 01:07:42,646 Conosco uno dentro che sa tutto su tutti. 946 01:07:42,729 --> 01:07:43,814 Riconoscerebbe tutti. 947 01:07:43,897 --> 01:07:46,191 Ti farebbe bene un po' di prigione, 948 01:07:46,275 --> 01:07:47,985 perché potresti starci parecchio 949 01:07:48,068 --> 01:07:50,487 e faresti bene a rimetterti in contatto 950 01:07:50,571 --> 01:07:52,155 coi tizi che hai maltrattato. 951 01:07:52,239 --> 01:07:54,157 Arresto solo i delinquenti. 952 01:07:54,241 --> 01:07:55,534 Non è colpa mia se rubano. 953 01:07:55,617 --> 01:07:57,286 Ma non capisci? Tu pensi 954 01:07:57,369 --> 01:07:58,912 che un consulente 955 01:07:58,996 --> 01:08:00,289 ci abbia fatto un test 956 01:08:00,372 --> 01:08:02,124 e sapessimo fare solo i criminali? 957 01:08:02,207 --> 01:08:04,251 Bella storia, Reggie. 958 01:08:04,334 --> 01:08:07,421 Incolpa pure la società. 959 01:08:07,504 --> 01:08:08,714 Ti dirò una cosa, Jack. 960 01:08:08,797 --> 01:08:09,965 Se la merda valesse, 961 01:08:10,048 --> 01:08:12,009 i poveri nascerebbero senza culo. 962 01:08:18,557 --> 01:08:19,725 Sì, sono io. 963 01:08:20,600 --> 01:08:21,727 Ho saputo. 964 01:08:22,352 --> 01:08:25,772 Ti avevo messo in guardia su quei due pazzi. 965 01:08:26,314 --> 01:08:29,026 Cosa? No, non lo farò. 966 01:08:29,109 --> 01:08:30,569 Lo sai che non lo faccio. 967 01:08:31,944 --> 01:08:33,529 Senti, sono un uomo d'affari, 968 01:08:33,613 --> 01:08:35,782 ma non voglio avvicinarmi a quei tizi. 969 01:08:36,533 --> 01:08:39,620 Sai, rendono il mio lavoro molto meno divertente. 970 01:08:40,245 --> 01:08:41,412 Ok. 971 01:08:42,538 --> 01:08:44,416 Sì, me lo ricordo. 972 01:08:46,502 --> 01:08:48,879 Non devi ricordarmelo tu, ok? 973 01:08:49,630 --> 01:08:52,216 Non ti preoccupare, sistemo tutto io. 974 01:09:10,609 --> 01:09:13,319 Buongiorno, Kirkland, hai visite. 975 01:09:22,328 --> 01:09:24,665 Ehi, vuoi stare zitto? 976 01:09:48,856 --> 01:09:51,024 Ok, prendi la foto del tipo. 977 01:09:57,364 --> 01:10:00,868 È uno che spaccia, si chiama Burroughs. 978 01:10:01,159 --> 01:10:03,787 Assunto da Ice Man, non, so, circa due mesi fa. 979 01:10:04,204 --> 01:10:06,123 Sai qualcosa del tipo 980 01:10:06,206 --> 01:10:09,042 per cui pare lavori? Un pezzo grosso, Malcolm Price? 981 01:10:09,376 --> 01:10:11,920 Sì, è uno della Western Brotherhood. 982 01:10:12,462 --> 01:10:14,464 Se vuoi che facciano un colpo per te, 983 01:10:14,882 --> 01:10:16,216 devi parlare con Price. 984 01:10:16,758 --> 01:10:19,845 -Sai l'indirizzo? -Ti sembro le pagine gialle? 985 01:10:20,512 --> 01:10:22,890 Motel Sunset, sul raccordo. 986 01:10:24,057 --> 01:10:25,851 Rendi il telefono a Reggie. 987 01:10:27,936 --> 01:10:29,563 -Che problema ha? -Non so. 988 01:10:29,646 --> 01:10:33,192 Ti dispiace? Cerco di parlare col mio amico. 989 01:10:33,734 --> 01:10:34,860 Ci penso io. 990 01:10:35,319 --> 01:10:37,696 Puoi scusarci? Dobbiamo parlare, sai. 991 01:10:38,030 --> 01:10:39,573 Roba da neri, scusa. 992 01:10:40,699 --> 01:10:43,160 -È privato. -Ti dispiace? 993 01:10:43,994 --> 01:10:45,120 Sì, aspetta. 994 01:10:45,204 --> 01:10:47,706 Senti, allontanati, ok? 995 01:10:48,332 --> 01:10:50,459 -È privato. -Va bene. 996 01:10:51,835 --> 01:10:53,795 Reggie, ascolta. 997 01:10:54,796 --> 01:10:56,548 Ti ho dato quel che volevi 998 01:10:57,049 --> 01:10:58,342 per la seconda volta... 999 01:10:58,675 --> 01:11:02,221 Sì, e apprezzo la pazienza, grazie. 1000 01:11:03,472 --> 01:11:04,765 Devi... 1001 01:11:05,557 --> 01:11:07,434 pagare il tuo debito! 1002 01:11:22,533 --> 01:11:24,910 Ehi, non ti preoccupare. 1003 01:11:25,494 --> 01:11:27,204 Abbiamo molti appoggi. 1004 01:11:28,747 --> 01:11:30,374 Vieni, beviamo qualcosa. 1005 01:11:52,521 --> 01:11:53,564 Malcolm Price. 1006 01:11:56,024 --> 01:12:00,028 Doveva essere una buona pista, gli hanno sparato 16 volte. 1007 01:12:00,988 --> 01:12:03,407 Sono anni che do la caccia a Ice Man. 1008 01:12:03,490 --> 01:12:06,743 Ogni volta che mi avvicino, finisco in un vicolo cieco. 1009 01:12:07,786 --> 01:12:11,331 -Andrai fuori di testa. -Sì, certo. 1010 01:12:13,083 --> 01:12:15,544 Jack, Ice Man è un poliziotto. 1011 01:12:16,128 --> 01:12:17,337 Non è possibile. 1012 01:12:17,421 --> 01:12:19,506 E dai, fai due più due, cazzo. 1013 01:12:21,675 --> 01:12:22,885 Jack, pensaci. 1014 01:12:23,051 --> 01:12:26,513 Trovi l'indirizzo di Price e Ice Man arriva prima. 1015 01:12:26,847 --> 01:12:28,557 Una coincidenza sfortunata. 1016 01:12:28,682 --> 01:12:30,517 Ma quale coincidenza! E il tipo 1017 01:12:30,601 --> 01:12:31,977 nella foto che fai vedere? 1018 01:12:32,060 --> 01:12:33,145 Hai saputo nulla? 1019 01:12:33,228 --> 01:12:36,106 Non vuol dire nulla, devi inserire la foto nel database 1020 01:12:36,190 --> 01:12:37,774 e ci vuole tempo. 1021 01:12:38,025 --> 01:12:39,443 -Quanto tempo? -Ore. 1022 01:12:39,526 --> 01:12:42,154 -Sono già passate ore. -A volte è lento. 1023 01:12:42,821 --> 01:12:44,239 Dai, è una scusa patetica. 1024 01:12:44,323 --> 01:12:46,116 Ecco perché Ice Man mi vuole morto: 1025 01:12:46,200 --> 01:12:47,951 non c'entra coi soldi, ok? 1026 01:12:48,035 --> 01:12:49,077 Non gli importa. 1027 01:12:49,161 --> 01:12:50,996 Vuole uccidermi perché l'ho visto. 1028 01:12:51,079 --> 01:12:52,915 Posso identificarlo e sono libero. 1029 01:12:52,998 --> 01:12:54,249 Pensa possa tradirlo. 1030 01:12:54,333 --> 01:12:57,085 Chi vuole uccidermi sta sabotando le tue indagini. 1031 01:12:57,294 --> 01:12:59,296 Scopri chi sta ostacolando di più 1032 01:12:59,379 --> 01:13:01,840 le tue indagini: quello è Ice Man. 1033 01:13:03,675 --> 01:13:05,302 Potrebbe essere solo Wilson. 1034 01:13:06,553 --> 01:13:08,722 Mi mette i bastoni tra le ruote da anni, 1035 01:13:08,805 --> 01:13:10,682 da quando sto cercando Ice Man. 1036 01:13:10,766 --> 01:13:12,142 Tutto il tempo. 1037 01:13:12,226 --> 01:13:13,685 Devi venire all'udienza 1038 01:13:13,769 --> 01:13:15,979 -e identificarlo. -Che udienza? 1039 01:13:16,063 --> 01:13:17,314 Quella in cui decidono 1040 01:13:17,397 --> 01:13:19,691 se mettermi dentro e levarmi il distintivo. 1041 01:13:19,775 --> 01:13:21,026 È iniziata due ore fa. 1042 01:13:22,277 --> 01:13:24,446 Dopo l'incidente a Mission District, 1043 01:13:24,530 --> 01:13:26,657 l'ispettore Cates ha sviluppato la teoria 1044 01:13:26,740 --> 01:13:30,202 di una mente criminale che gestisce lo spaccio nella Baia. 1045 01:13:30,410 --> 01:13:31,662 In quattro anni, credo, 1046 01:13:31,745 --> 01:13:34,623 ha sprecato risorse del distretto, materiali e non, 1047 01:13:34,831 --> 01:13:38,210 mettendo a rischio la vita dei colleghi per dimostrare tale teoria. 1048 01:13:38,794 --> 01:13:42,005 Può descrivere l'atteggiamento professionale di Cates? 1049 01:13:43,215 --> 01:13:45,634 Quando un poliziotto si prende la libertà 1050 01:13:45,717 --> 01:13:49,012 di violare le regole del distretto e i diritti dei sospettati, 1051 01:13:49,096 --> 01:13:52,307 questo si ripercuote su tutti gli altri bravi poliziotti. 1052 01:13:52,474 --> 01:13:53,934 Obiezione, vostro onore. 1053 01:13:54,059 --> 01:13:57,479 Questi commenti non hanno nulla a che vedere col caso. 1054 01:13:57,563 --> 01:13:58,856 Al contrario, 1055 01:13:58,981 --> 01:14:01,108 cerco di mostrare come l'atteggiamento 1056 01:14:01,191 --> 01:14:02,317 dell'ispettore Cates 1057 01:14:02,401 --> 01:14:05,028 faccia luce su quanto avvenuto alla pista. 1058 01:14:05,988 --> 01:14:08,198 Dichiaro valida la testimonianza. 1059 01:14:29,303 --> 01:14:31,305 Considerando le prove preliminari 1060 01:14:31,346 --> 01:14:33,098 presentate finora dallo Stato 1061 01:14:33,182 --> 01:14:36,185 e in conformità con la legge, gli statuti e le regole 1062 01:14:36,268 --> 01:14:38,228 specifici della California, 1063 01:14:38,312 --> 01:14:39,897 della città di San Francisco... 1064 01:14:39,980 --> 01:14:41,398 Eccolo lì! 1065 01:14:41,690 --> 01:14:44,401 Ordine! 1066 01:14:44,484 --> 01:14:46,111 Questa è un'udienza legale. 1067 01:14:46,320 --> 01:14:48,780 -No, è un altro. -No, è proprio lì! 1068 01:14:48,864 --> 01:14:51,116 Lo vedo, Jack, ma è un altro, non è lui. 1069 01:14:51,200 --> 01:14:52,326 Ma deve essere lui. 1070 01:14:52,409 --> 01:14:53,285 Chi sono? 1071 01:14:53,410 --> 01:14:55,495 Vostro onore, quello è Jack Cates. 1072 01:14:55,579 --> 01:14:56,955 Di certo non è lui. 1073 01:14:57,039 --> 01:14:59,416 Deve essere lui Ice Man, la gente cambia. 1074 01:14:59,499 --> 01:15:00,834 Non scordi qualcuno 1075 01:15:00,918 --> 01:15:02,336 a cui rubi mezzo milione. 1076 01:15:02,419 --> 01:15:05,339 Cazzo, deve essere lui! Deve essere Ice Man! 1077 01:15:05,506 --> 01:15:06,798 Ora basta! 1078 01:15:08,967 --> 01:15:11,303 Per la corte ci sono prove sufficienti 1079 01:15:11,386 --> 01:15:13,222 per istituire un processo penale 1080 01:15:13,305 --> 01:15:14,932 contro l'ispettore Cates. 1081 01:15:15,724 --> 01:15:17,893 Il processo si svolgerà non appena vi sia 1082 01:15:17,976 --> 01:15:19,353 disponibilità della corte. 1083 01:15:19,770 --> 01:15:20,896 L'udienza è sospesa. 1084 01:15:43,752 --> 01:15:45,420 Ice Man ha fatto fuori Price. 1085 01:15:46,797 --> 01:15:48,173 Vogliamo parlarne? 1086 01:15:48,257 --> 01:15:51,510 Non aveva scelta, la tua ragazza ha fatto il suo nome 1087 01:15:51,593 --> 01:15:54,847 -Stronzate. -Niente affatto. La conoscete. 1088 01:15:54,930 --> 01:15:57,850 Fa la ballerina, vive al King Mei. 1089 01:15:57,933 --> 01:16:00,185 Forse dovreste essere più prudenti 1090 01:16:00,269 --> 01:16:01,854 con le vostre compagnie. 1091 01:16:02,271 --> 01:16:03,438 Chi ha sparato? 1092 01:16:04,398 --> 01:16:07,067 Che cazzo di differenza fa? 1093 01:16:07,109 --> 01:16:10,112 La polizia era troppo vicina, Ice Man lavora così. 1094 01:16:10,195 --> 01:16:11,655 Affari, niente di personale. 1095 01:16:11,738 --> 01:16:14,449 Voi bifolchi dovreste imparare la differenza. 1096 01:16:15,075 --> 01:16:17,077 Affari, certo. 1097 01:16:23,292 --> 01:16:24,877 Anche questi sono affari. 1098 01:16:34,261 --> 01:16:36,180 Sei felice ora, stronzo? 1099 01:16:37,472 --> 01:16:39,975 Non cambia nulla. 1100 01:16:41,351 --> 01:16:45,022 -Dovete uccidere Reggie Hammond. -E come faremo? 1101 01:16:45,689 --> 01:16:49,067 Kirkland Smith, è lui che l'ha tenuto vivo in carcere 1102 01:16:49,151 --> 01:16:50,736 quando provavamo a ucciderlo. 1103 01:16:50,903 --> 01:16:53,822 Reggie è in debito e so dove lo ripagherà. 1104 01:16:53,906 --> 01:16:56,575 Sua figlia lavora nel negozio Goodwill 1105 01:16:56,658 --> 01:16:58,243 di Haight, fuori dal centro. 1106 01:16:58,327 --> 01:16:59,328 Sai cosa faremo? 1107 01:16:59,703 --> 01:17:01,079 Prenderemo Hammond, 1108 01:17:01,455 --> 01:17:04,374 il poliziotto e anche Ice Man, 1109 01:17:05,250 --> 01:17:06,502 e li uccideremo tutti. 1110 01:17:06,793 --> 01:17:09,922 Concentrati su Hammond, Joe Bob. Questo è l'incarico. 1111 01:17:12,216 --> 01:17:13,675 SPOGLIATOIO 1112 01:17:17,638 --> 01:17:19,473 Non ricordo mai la combinazione. 1113 01:17:21,808 --> 01:17:24,144 Non ti voglio veder svuotare l'armadietto. 1114 01:17:24,228 --> 01:17:26,313 Usciamo, prendiamo questo tizio. 1115 01:17:36,073 --> 01:17:39,159 Sai, Reggie, ho fatto il poliziotto per 20 anni, 1116 01:17:39,535 --> 01:17:42,955 e ho visto solo papponi, assassini e ladri, 1117 01:17:43,413 --> 01:17:46,458 ma detto tra noi, io sono uno onesto. 1118 01:17:47,709 --> 01:17:48,961 Hai fatto del tuo meglio. 1119 01:17:50,754 --> 01:17:54,299 Ecco i tuoi 475 mila. 1120 01:18:06,186 --> 01:18:08,647 -Li tenevi nell'armadietto? -Sì. 1121 01:18:09,106 --> 01:18:10,566 Al distretto di polizia? 1122 01:18:10,816 --> 01:18:13,986 Sì. Senti, non siamo più legati. 1123 01:18:14,653 --> 01:18:15,988 Sei libero, Reg. 1124 01:18:16,446 --> 01:18:21,201 Ti consiglio di prendere i soldi e sparire. 1125 01:18:37,050 --> 01:18:38,260 Sei sicuro? 1126 01:18:39,803 --> 01:18:40,888 Sì. 1127 01:18:44,391 --> 01:18:45,434 Va bene. 1128 01:18:48,854 --> 01:18:49,771 Bene. 1129 01:19:06,830 --> 01:19:08,498 Grazie, buona giornata. 1130 01:19:15,255 --> 01:19:16,965 Hammond, Reggie Hammond. 1131 01:19:17,090 --> 01:19:20,969 Ecco 75 mila dollari, un omaggio di tuo padre. 1132 01:19:21,470 --> 01:19:22,888 Vengono da Kirkland Smith? 1133 01:19:22,971 --> 01:19:24,097 Saranno sporchi. 1134 01:19:24,181 --> 01:19:25,265 Ehi, aspetta. 1135 01:19:25,349 --> 01:19:28,268 Tuo padre non è un angelo, ma non sono soldi rubati. 1136 01:19:28,644 --> 01:19:30,646 Mi ha aiutato, sono uscito ora. 1137 01:19:30,729 --> 01:19:31,855 Avevo dei soldi. 1138 01:19:31,939 --> 01:19:34,691 Li dovevo a tuo padre e pensava ti servissero. 1139 01:19:34,775 --> 01:19:36,026 In molti non lo farebbero, 1140 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 dovresti accettarli. 1141 01:19:37,778 --> 01:19:38,695 Addio. 1142 01:19:40,614 --> 01:19:41,490 Sig. Hammond. 1143 01:19:44,993 --> 01:19:48,205 -Come sta? -Sta bene, dovresti andare a trovarlo. 1144 01:19:50,165 --> 01:19:51,333 Forse. 1145 01:19:51,416 --> 01:19:53,919 Niente forse, dovresti andare. 1146 01:20:19,736 --> 01:20:22,114 PER I NOTEVOLI SERVIGI RESI ALLA CITTÀ DI SAN FRANCISCO 1147 01:20:28,745 --> 01:20:29,872 Ehi. 1148 01:20:30,289 --> 01:20:31,498 Ehi, Ben. 1149 01:20:33,125 --> 01:20:34,835 Vorrei aver fatto di più. 1150 01:20:35,544 --> 01:20:38,589 Va bene così. Hai fatto quel che potevi. 1151 01:20:39,965 --> 01:20:42,259 Sarà una noia qui in giro senza di te. 1152 01:20:43,760 --> 01:20:45,554 Non ci credo che è l'ultimo giorno. 1153 01:20:49,516 --> 01:20:51,185 -Una birra? -Magari dopo. 1154 01:21:06,074 --> 01:21:08,493 -Hai parecchi messaggi, Frank. -Grazie, Joe. 1155 01:21:21,465 --> 01:21:23,342 -Pronto. -Abbiamo Hammond. 1156 01:21:24,009 --> 01:21:26,094 Bene, è morto? 1157 01:21:26,261 --> 01:21:27,804 C'è un cambio di programma. 1158 01:21:27,846 --> 01:21:29,890 Uccidere uno dei nostri non era nei piani. 1159 01:21:29,973 --> 01:21:31,517 Che stronzate volete fare? 1160 01:21:31,850 --> 01:21:34,686 Tu lo vuoi morto, noi vogliamo 500 mila dollari. 1161 01:21:34,770 --> 01:21:36,480 Per aver fatto fuori uno di noi. 1162 01:21:36,939 --> 01:21:38,440 Di che state parlando? 1163 01:21:38,899 --> 01:21:41,443 Cinquecentomila o Hammond farà il tuo nome. 1164 01:21:41,568 --> 01:21:43,195 C'è un posto vicino a Modesto... 1165 01:21:43,278 --> 01:21:44,780 Siete pazzi? Non esiste... 1166 01:21:44,863 --> 01:21:46,990 Volete più soldi? Scegliete un altro posto, 1167 01:21:47,074 --> 01:21:49,785 uno al chiuso, con molta gente. 1168 01:21:55,999 --> 01:21:59,169 Jack, è arrivato questo. Uno di nome Burroughs, 1169 01:21:59,253 --> 01:22:01,380 sembra il tipo che cercavi. 1170 01:22:01,880 --> 01:22:04,675 L'hanno trovato morto a Mission poco fa. 1171 01:22:04,925 --> 01:22:07,135 Ecco i precedenti, sono molti. 1172 01:22:12,850 --> 01:22:15,269 L'altro giorno ho fatto girare la sua foto al distretto, 1173 01:22:15,352 --> 01:22:16,311 senza risultati. 1174 01:22:16,687 --> 01:22:19,815 Strano, Cruise l'ha beccato lo scorso luglio. 1175 01:22:46,300 --> 01:22:48,719 Cates, anche se non ci stiamo simpatici, 1176 01:22:48,802 --> 01:22:51,847 mi spiace vedere un uomo rovinare la propria carriera. 1177 01:22:52,222 --> 01:22:54,349 Lasciamoci il passato alle spalle... 1178 01:23:33,805 --> 01:23:37,309 Cerco il Cage Club. La parte al piano di sopra. 1179 01:23:37,559 --> 01:23:40,270 Quinto piano, ma devi iscriverti, sono 50$. 1180 01:24:09,883 --> 01:24:11,385 Non sembri contento, Reg. 1181 01:24:14,805 --> 01:24:17,307 Scusa, amore. Torna dopo e ti offro da bere. 1182 01:24:28,360 --> 01:24:29,570 Dov'è Hammond? 1183 01:24:32,447 --> 01:24:34,992 -Chi è quella? -Una con cui stava. 1184 01:24:38,996 --> 01:24:40,998 Cinquecentomila, vero? 1185 01:24:42,082 --> 01:24:45,544 Adesso vediamo la merce. 1186 01:24:53,218 --> 01:24:56,263 Portalo fuori e sparagli. 1187 01:24:56,847 --> 01:24:58,891 Spara a entrambi, anche alla ragazza. 1188 01:24:58,974 --> 01:25:00,559 Che ci fa qui quel tizio? 1189 01:25:00,642 --> 01:25:02,686 Pensavo che Ice Man ti portasse i soldi. 1190 01:25:02,769 --> 01:25:03,937 Non è lui Ice Man. 1191 01:25:04,271 --> 01:25:05,939 Provi solo a salvarti il culo. 1192 01:25:06,023 --> 01:25:08,025 Stronzate, non è Ice Man. 1193 01:25:08,108 --> 01:25:09,526 È uno sbirro, ti sistemerà. 1194 01:25:11,612 --> 01:25:15,032 Hanno preso il tipo sbagliato. Vero, Cruise? 1195 01:25:18,911 --> 01:25:19,995 Ciao, Jack. 1196 01:25:20,871 --> 01:25:22,247 È Natale, Willie. 1197 01:25:22,331 --> 01:25:25,417 Possiamo prenderli tutti, Hammond, il porco, Ice Man. 1198 01:25:25,501 --> 01:25:28,170 Eccolo, è lui Ice Man. 1199 01:25:28,504 --> 01:25:29,880 Ottimo, Jack. 1200 01:25:31,048 --> 01:25:32,883 Sei sempre stato uno sveglio. 1201 01:25:33,342 --> 01:25:35,677 Sai, Ben, non volevo crederci. 1202 01:25:36,053 --> 01:25:38,222 Mi spiace averti deluso. 1203 01:25:38,764 --> 01:25:40,265 Voglio solo Ice Man. 1204 01:25:40,349 --> 01:25:42,559 Voi prendete i soldi e sparite. 1205 01:25:42,643 --> 01:25:44,311 Nessuno se ne va coi miei soldi. 1206 01:25:44,394 --> 01:25:46,688 Soldi? Io voglio Ice Man. 1207 01:26:06,250 --> 01:26:08,126 Fuori dalle palle! 1208 01:27:05,684 --> 01:27:06,977 Avanti, cazzo! 1209 01:27:27,623 --> 01:27:29,249 Qualcuno mi aiuti! 1210 01:27:29,750 --> 01:27:30,834 Silenzio! 1211 01:27:32,419 --> 01:27:34,505 Via! No! 1212 01:27:37,007 --> 01:27:38,509 Brutta troia! 1213 01:27:38,592 --> 01:27:41,094 Mi hai morso, troia! 1214 01:28:10,999 --> 01:28:12,960 Mi hai mentito, Ben! 1215 01:28:14,795 --> 01:28:17,548 Non hai inserito un cazzo nel database. 1216 01:28:18,006 --> 01:28:20,759 Hai fatto raccogliere la pistola a Cruise alla pista. 1217 01:28:21,051 --> 01:28:23,637 Dovevo tenerti buono, ti stavi avvicinando troppo. 1218 01:29:09,683 --> 01:29:11,018 Fanculo! 1219 01:29:43,842 --> 01:29:46,512 Jack, possiamo risolvere, lasciami andare. 1220 01:29:49,306 --> 01:29:50,974 Sei una disgrazia, Ben. 1221 01:29:52,935 --> 01:29:54,728 Niente è peggio di un cattivo poliziotto. 1222 01:29:54,895 --> 01:29:57,606 Ehi, Jack. Grazie per la bella giornata. 1223 01:29:57,981 --> 01:30:00,442 Non ho la macchina, non ho i soldi, 1224 01:30:00,526 --> 01:30:01,902 e finirò la mia giornata 1225 01:30:01,985 --> 01:30:04,363 con una pistola puntata alla tempia. 1226 01:30:04,446 --> 01:30:06,114 Grazie. Ma questo è il giorno di Jack. 1227 01:30:06,198 --> 01:30:08,325 Perché non mi fai sparare da lui? 1228 01:30:08,408 --> 01:30:10,410 Perché non mi spari? Sparami, Jack! 1229 01:30:35,477 --> 01:30:37,354 Fateci passare. 1230 01:30:41,859 --> 01:30:43,110 Oh, Jack. 1231 01:30:44,361 --> 01:30:47,030 Non ci credo che mi hai sparato. Fa male! 1232 01:30:47,447 --> 01:30:50,242 Te l'ho detto di comprare un gilet antiproiettile. 1233 01:30:51,702 --> 01:30:55,038 Sei stato bravo Reggie, davvero. 1234 01:30:56,373 --> 01:30:58,083 Dicono che starai bene. 1235 01:30:59,334 --> 01:31:01,086 Sono in gamba a sparare, eh? 1236 01:31:02,212 --> 01:31:04,173 Devi andarci piano per un po'. 1237 01:31:04,673 --> 01:31:06,550 Hai dovuto sparare al tuo amico, mi dispiace. 1238 01:31:07,134 --> 01:31:09,595 Lui non era mio amico, tu lo sei. 1239 01:31:11,180 --> 01:31:13,640 Dovevo pur salvare il mio partner, no? 1240 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 L'ho rubato a Ice Man. 1241 01:31:23,483 --> 01:31:24,985 Sono 500 mila. 1242 01:31:26,236 --> 01:31:29,823 Ne parliamo all'ospedale, ok? 1243 01:31:36,872 --> 01:31:38,248 Tieni, te l'affido. 1244 01:31:56,225 --> 01:31:57,726 PARAMEDICI POMPIERI DI SAN FRANCISCO