1 00:01:07,025 --> 00:01:10,404 ДРУГИЕ 48 ЧАСОВ 2 00:03:41,805 --> 00:03:44,016 Не желаете ли пива или чего-нибудь еще, 3 00:03:44,099 --> 00:03:45,350 пока ждете? 4 00:03:58,071 --> 00:03:59,323 Вы меня слышите, мистер? 5 00:04:05,370 --> 00:04:06,580 Я возьму бутылку. 6 00:04:20,344 --> 00:04:23,388 Как дела, парни? Могу чем-нибудь помочь? 7 00:04:23,847 --> 00:04:26,225 - Пиво. - Пиво, понял. 8 00:04:34,316 --> 00:04:35,359 Возьмите. 9 00:05:15,774 --> 00:05:18,986 Пятьдесят сейчас, 50 - когда всё сделаете. 10 00:05:21,196 --> 00:05:23,448 - Сколько? - Всего один. 11 00:05:24,116 --> 00:05:25,367 Что, еще один легавый? 12 00:05:25,826 --> 00:05:28,829 Нет. На самом деле, вы знакомы. 13 00:05:29,913 --> 00:05:31,415 Тебе понравится работенка. 14 00:05:36,920 --> 00:05:38,297 Он был в банде моего брата. 15 00:05:39,381 --> 00:05:40,841 Сначала он подставил его, 16 00:05:43,594 --> 00:05:46,305 а потом вывел на него легавого, который его пристрелил. 17 00:06:02,321 --> 00:06:04,865 Зайду посмотрю, что там. Колу будешь? 18 00:06:05,115 --> 00:06:06,074 Ага, диетическую. 19 00:06:18,629 --> 00:06:21,840 Мы находимся на шоссе Симмонс, где-то в 25 км от 14-го шоссе. 20 00:06:22,341 --> 00:06:25,052 Нужно проверить регистрацию мотоциклов. 21 00:06:25,219 --> 00:06:27,471 - Принято. - Первый - Калифорния. 22 00:06:27,971 --> 00:06:30,724 Шесть-Дэвид-восемь-четыре-Сэм-девять. 23 00:06:30,933 --> 00:06:31,934 Принято. 24 00:06:32,392 --> 00:06:33,519 Второй номер... 25 00:06:37,314 --> 00:06:38,148 Том. 26 00:06:39,858 --> 00:06:41,693 Как поживаешь? Рад видеть. 27 00:06:44,488 --> 00:06:47,241 ДОРОЖНЫЙ ПАТРУЛЬ 28 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 Вилли Хэнкок. Здесь. 29 00:07:04,132 --> 00:07:05,384 Черри Ганц, офицер. 30 00:07:06,218 --> 00:07:07,803 Парни, я вас знаю? 31 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Повторяю, код шесть. 32 00:07:33,912 --> 00:07:34,997 Кому звонишь, дружок? 33 00:07:36,206 --> 00:07:37,708 Никому. Я никому не звонил. 34 00:07:40,043 --> 00:07:41,503 Что-то мне не верится. 35 00:07:42,129 --> 00:07:44,006 Господи! Нет! 36 00:08:12,659 --> 00:08:14,286 Сто тысяч долларов. 37 00:08:14,620 --> 00:08:18,332 Пятьдесят сейчас. Айсмен щедрый парень. 38 00:08:23,086 --> 00:08:25,005 Мне не нужны сотки. Я же тебе говорил. 39 00:08:25,088 --> 00:08:26,215 Что за чертовщина? 40 00:08:29,718 --> 00:08:32,638 Вот он. Получишь остальное, когда уберешь его. 41 00:08:32,721 --> 00:08:35,097 Понимаешь, о чём я? Он должен умереть. 42 00:08:35,349 --> 00:08:36,808 Да, как скажешь. Без проблем. 43 00:08:47,027 --> 00:08:48,529 Ни с места! Полиция! 44 00:08:50,447 --> 00:08:52,324 Ты, отойди. 45 00:08:52,866 --> 00:08:54,660 Я никого не хочу ранить, 46 00:08:55,118 --> 00:08:56,328 поэтому медленно отойди. 47 00:09:20,310 --> 00:09:21,395 Берегись! 48 00:09:27,818 --> 00:09:28,735 Черт! 49 00:09:36,618 --> 00:09:38,871 Отойди! Убирайся отсюда! 50 00:10:11,403 --> 00:10:13,071 Да ты просто зажарил этого парня. 51 00:10:13,155 --> 00:10:16,033 Черт возьми, я никого не зажаривал. Я только выстрелил. 52 00:10:16,116 --> 00:10:17,784 Не говори так, Бен. 53 00:10:17,868 --> 00:10:19,661 Успокойся. Мы найдем его пистолет. 54 00:10:19,745 --> 00:10:22,331 Нам придется сделать это вместе, чтоб было достоверно. 55 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 Я проверил его шкафчик. 56 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 Всё нормально. Он здесь работал. 57 00:10:26,376 --> 00:10:28,670 50 баксов в его бумажнике, солнцезащитные очки 58 00:10:28,754 --> 00:10:30,631 ключи, видимо, от машины или квартиры. 59 00:10:31,298 --> 00:10:33,675 - А пистолет не нашли. - Черт. 60 00:10:34,051 --> 00:10:36,136 Кейтс побил все показатели. 61 00:10:36,220 --> 00:10:41,099 Пуля попала в баллон с газом, и парень сгорел дотла. 62 00:10:41,183 --> 00:10:43,894 Теперь Джек утверждает, что это была законная стрельба. 63 00:10:45,395 --> 00:10:47,105 Всё нормально. 64 00:10:50,776 --> 00:10:53,445 Ненавижу этих уродов из ОВР. 65 00:10:56,490 --> 00:10:58,450 Блейк Уилсон, внутреннее расследование. 66 00:11:00,369 --> 00:11:02,621 Похоже, я всё время сталкиваюсь с тобой, Джек. 67 00:11:02,913 --> 00:11:04,248 Извините нас, ребят. 68 00:11:07,417 --> 00:11:09,211 Что теперь натворил, Джек? 69 00:11:09,545 --> 00:11:10,879 Я был на слежке. 70 00:11:10,963 --> 00:11:12,589 Подобрался близко к этому... 71 00:11:12,673 --> 00:11:15,843 - Близко? К Айсмену, да? - Да, черт возьми. К Айсмену. 72 00:11:15,926 --> 00:11:18,428 Я говорю тебе, очень близко. Я поймаю этих ребят. 73 00:11:18,512 --> 00:11:19,805 Ты много лет пытаешься спихнуть 74 00:11:19,888 --> 00:11:22,224 каждое дело, которое не можешь раскрыть, на этого Айсмена. 75 00:11:22,349 --> 00:11:24,518 Крупнейший наркоторговец в Заливе, да, Джек? 76 00:11:24,685 --> 00:11:27,104 Только у нас нет ни отпечатков, ни описания. 77 00:11:27,187 --> 00:11:29,940 Ты единственный коп, который верит в его существование. 78 00:11:30,816 --> 00:11:34,611 Открою тебе небольшой секрет. Никакого Айсмена нет. 79 00:11:34,695 --> 00:11:38,365 Давай вернемся к суровым фактам, потому что это реальность. 80 00:11:38,448 --> 00:11:42,327 - Что здесь произошло? - Увидел обмен. Это резонное основание. 81 00:11:42,411 --> 00:11:45,789 Я подошел. У него был пистолет. Он выстрелил. Я выстрелил в ответ. 82 00:11:45,956 --> 00:11:47,332 Его пистолет у тебя? 83 00:11:48,584 --> 00:11:50,127 Должен быть там среди мусора. 84 00:11:50,210 --> 00:11:51,628 Я ничего не трогал. 85 00:11:56,717 --> 00:11:58,260 Круз, что там у тебя? 86 00:11:58,927 --> 00:12:02,264 Ничего особенного. Только куски металла. Наверное, остатки баллона. 87 00:12:02,890 --> 00:12:05,684 - Пистолета нет? - Нет. 88 00:12:07,311 --> 00:12:10,480 Слушай, полицейские тоже люди, а людям свойственно лажать. 89 00:12:10,898 --> 00:12:12,691 По-моему, сегодня ты чуток перестарался, 90 00:12:12,774 --> 00:12:14,651 пытаясь выполнить работу, и облажался. 91 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 Нам надо работать на одной стороне. 92 00:12:16,403 --> 00:12:17,654 - Ты облаж... - Погоди. 93 00:12:17,779 --> 00:12:19,031 Черт, всё не так было. 94 00:12:19,156 --> 00:12:21,909 У него был пистолет. Он выстрелил. Я выстрелил в ответ. 95 00:12:23,118 --> 00:12:25,787 Кихо, пусть парни из лаборатории прочешут каждый дюйм. 96 00:12:25,871 --> 00:12:27,206 Если пистолет здесь, он мне нужен. 97 00:12:27,289 --> 00:12:28,916 Пуля. Да хоть что-нибудь. 98 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 - Увидимся, Джек. - Ага. 99 00:13:10,415 --> 00:13:11,500 Рэджи Хэммонд. 100 00:13:33,522 --> 00:13:35,691 Ты, должно быть, самый опасный заключенный. 101 00:13:40,362 --> 00:13:41,697 Я из-за тебя промахнулся, коп. 102 00:13:42,948 --> 00:13:44,157 Хорошо выглядишь, Рэджи. 103 00:13:47,828 --> 00:13:50,038 Давно тебя не видел. Думал, ты мне друг. 104 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 Извини. Я был занят. 105 00:13:53,917 --> 00:13:54,918 Ага, я тоже. 106 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Видать, сильно тебя прижало, раз пришел сюда. 107 00:13:57,337 --> 00:13:59,006 Даже сделал новую стрижку. В чем дело? 108 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 Ну, времена меняются. 109 00:14:02,426 --> 00:14:04,970 - Ты сбросил пару килограмм. - Бросил пить. 110 00:14:07,139 --> 00:14:08,891 Начальник тюрьмы попросил тебя прийти и сказать, 111 00:14:08,974 --> 00:14:11,101 что мне придется посидеть здесь еще лет пять? 112 00:14:11,185 --> 00:14:13,312 Не волнуйся. Ты выходишь завтра. 113 00:14:13,437 --> 00:14:16,356 Но у нас с тобой будет еще одно дело, когда ты выйдешь. 114 00:14:16,481 --> 00:14:18,567 Слушай, я ничего не буду делать вместе с тобой. 115 00:14:18,734 --> 00:14:20,277 Когда выйду, отдашь мне мои чертовы деньги 116 00:14:20,360 --> 00:14:21,528 и отстанешь от меня, хорошо? 117 00:14:21,612 --> 00:14:23,363 Я уже играл в ваши легавые игры, и мне не понравилось. 118 00:14:23,906 --> 00:14:25,073 Отдай мне мои деньги, и всё. 119 00:14:25,157 --> 00:14:26,700 Погоди, Рэджи. Ты их не получишь. 120 00:14:26,783 --> 00:14:28,452 Понимаешь, если не поможешь мне, 121 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 я тебе их никогда не отдам. 122 00:14:33,415 --> 00:14:35,125 - Да ты издеваешься, да? - Нет. 123 00:14:35,959 --> 00:14:39,046 Джек, я доверил тебе свои деньги. 124 00:14:39,379 --> 00:14:40,839 Ты сказал, что я могу доверять тебе. 125 00:14:40,923 --> 00:14:43,133 А теперь ты говоришь, что я не могу их забрать? 126 00:14:43,800 --> 00:14:45,677 Именно так, заключенный. 127 00:14:55,062 --> 00:14:56,939 На этот раз ты крупно облажался, Хэммонд. 128 00:14:57,022 --> 00:14:59,316 - Это была самозащита. - Никто в этот бред не поверит! 129 00:14:59,441 --> 00:15:00,609 Погоди! 130 00:15:00,901 --> 00:15:03,779 Я отсидел два года за преступление, которое совершил и никогда не отрицал. 131 00:15:03,987 --> 00:15:06,698 Но вы дали мне еще пять лет за какую-то чепуху! 132 00:15:06,782 --> 00:15:08,200 Я не обкрадывал этот телефонный аппарат. 133 00:15:08,283 --> 00:15:10,744 Даже убийцы здесь меньше сидят. 134 00:15:10,827 --> 00:15:13,121 Ты можешь провести оставшееся время в одиночке. 135 00:15:13,997 --> 00:15:14,998 Открывайте. 136 00:16:39,791 --> 00:16:41,084 Текилы. 137 00:16:41,919 --> 00:16:43,253 Бутылку. 138 00:16:50,469 --> 00:16:52,554 -Чего-нибудь желаете, парни? -Виски. 139 00:16:52,638 --> 00:16:54,389 - И? - Налейте в стакан. 140 00:16:56,475 --> 00:17:00,354 Мистер Прайс, вы беспокоите моего начальника. 141 00:17:00,437 --> 00:17:02,606 То, что вы сделали в пустыне, заставляет его беспокоиться, 142 00:17:02,689 --> 00:17:05,400 успеете ли вы доделать дело. 143 00:17:06,234 --> 00:17:07,152 Не стоит беспокоиться. 144 00:17:09,154 --> 00:17:10,696 Настоящие профи? 145 00:17:11,406 --> 00:17:14,660 Не стоит беспокоиться. Профи не устраивают таких неприятностей. 146 00:17:14,742 --> 00:17:17,913 Смотрите, не облажайтесь, когда будете работать. 147 00:17:18,664 --> 00:17:21,666 Хочешь быть вне закона, но при этом хочешь играть по правилам. 148 00:17:21,875 --> 00:17:23,042 Но нет никаких правил. 149 00:17:23,252 --> 00:17:26,088 - Делишься своей философией? - Да, брат. 150 00:17:26,463 --> 00:17:29,675 Мы последние настоящие американцы. Мы верим в свободу. 151 00:17:30,801 --> 00:17:32,553 Мы живем так, как завещали нам наши предки, 152 00:17:32,636 --> 00:17:35,639 они жили до того, как появились большие города, адвокаты, 153 00:17:35,722 --> 00:17:37,558 компьютеры со всеми именами. 154 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Свободными. 155 00:17:39,184 --> 00:17:42,604 Все вы просто сборище чертовых рабов. 156 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 Правда? Звучит интересно, мистер Прайс. 157 00:17:45,649 --> 00:17:47,359 Можешь начать читать проповеди. 158 00:17:48,527 --> 00:17:51,113 И вот что, чтобы вы были осторожны. 159 00:17:51,196 --> 00:17:54,783 Из вашего прикрытия сделали барбекю прямо на гоночной трассе. 160 00:17:55,993 --> 00:17:57,411 Вы знаете, что с этим делать? 161 00:17:58,078 --> 00:17:59,454 Нет проблем, дружок. 162 00:18:00,372 --> 00:18:03,208 - Я был морским пехотинцем. - Тогда другое дело. 163 00:18:03,834 --> 00:18:06,003 Если у вас будут проблемы, обращайтесь. 164 00:18:06,962 --> 00:18:08,130 Телефон вы знаете. 165 00:18:11,592 --> 00:18:13,343 Иди сюда. 166 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 Ты обратился не по адресу. Я этим не занимаюсь. 167 00:18:22,019 --> 00:18:22,936 Ладно. 168 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 Мы с другом только приехали в этот город. 169 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 Нужна шлюха, которая здесь работает. 170 00:18:27,774 --> 00:18:30,152 - Да? Как ее зовут? - Энджел. 171 00:18:30,986 --> 00:18:34,031 Энджел здесь больше не работает. Она танцует в клубе «Северный пляж». 172 00:18:34,281 --> 00:18:35,949 А ты-то здесь. Как насчет тебя? 173 00:18:36,074 --> 00:18:38,535 Я уже устала от этого. Отпусти! 174 00:18:38,952 --> 00:18:41,955 - Иначе я вызову полицию. - Вперед, сладенькая. 175 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 Звони. 176 00:18:44,917 --> 00:18:46,543 Ребята, поехали прокатимся. Поехали. 177 00:18:48,003 --> 00:18:49,087 Давай, Черри. 178 00:18:57,804 --> 00:19:00,098 Рассматривается дело о перестрелке полицейского 179 00:19:00,182 --> 00:19:03,644 на гоночной трассе Хантерс Поинт с подозреваемым Артуром Броком, 180 00:19:03,936 --> 00:19:05,437 жителем Сан-Франциско, 181 00:19:05,812 --> 00:19:08,023 наблюдательный совет тщательно исследовал 182 00:19:08,106 --> 00:19:10,817 вещественные доказательства и показаниях свидетелей 183 00:19:11,193 --> 00:19:13,529 и постановил, что обвиняемый офицер, 184 00:19:13,612 --> 00:19:17,824 инспектор Джек Кейтс, не имел никаких оснований для стрельбы. 185 00:19:18,408 --> 00:19:21,411 Основываясь на фактах дела офицера 186 00:19:21,495 --> 00:19:25,582 и текущего следствия в отделе внутреннего расследования, 187 00:19:25,999 --> 00:19:27,876 наблюдательный совет постановил, 188 00:19:27,960 --> 00:19:30,337 что стрельба была неправомерной. 189 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 Не думал, что они так тебя прижмут. 190 00:19:42,432 --> 00:19:43,475 Клянусь... 191 00:19:43,559 --> 00:19:45,394 Хочу порекомендовать окружному прокурору, 192 00:19:45,477 --> 00:19:47,354 чтобы тебя привлекли к ответственности за непредумышленное убийство. 193 00:19:47,604 --> 00:19:49,690 Они должны были из-под земли достать этот пистолет. 194 00:19:50,274 --> 00:19:53,610 Прости, Джек. Я выполняю свою работу. 195 00:19:53,694 --> 00:19:54,862 Конечно. 196 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 У Уилсона личная неприязнь к помешанным полицейским, 197 00:20:00,325 --> 00:20:03,245 чьи личные дела показывают, что они стоят у черты. 198 00:20:03,328 --> 00:20:06,748 Думаю, судья изберет меру пресечения третьей степени. 199 00:20:08,125 --> 00:20:09,626 Другими словами, ты облажался. 200 00:20:10,919 --> 00:20:12,504 Только если я не найду Айсмена. 201 00:20:12,754 --> 00:20:15,966 Да ладно тебе, Джек. Прекрати. Это всё и так из-за него. 202 00:20:16,049 --> 00:20:18,760 Господи, Бен. Ты говоришь как Уилсон. 203 00:20:18,969 --> 00:20:20,429 Так оно и есть. 204 00:20:20,971 --> 00:20:23,182 У тебя ни одной зацепки. У департамента тоже. 205 00:20:23,265 --> 00:20:24,808 Это непредумышленное убийство. 206 00:20:25,434 --> 00:20:26,351 Побереги себя. 207 00:20:51,251 --> 00:20:54,630 Хэммонд, пойдем. Сегодня твой день. 208 00:20:54,963 --> 00:20:56,131 Забери меня уже отсюда. 209 00:20:56,215 --> 00:20:58,091 Да. Пойдем. 210 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Рэджи. 211 00:21:15,984 --> 00:21:16,944 Подойди. 212 00:21:17,402 --> 00:21:18,695 Прошу прощения. 213 00:21:20,656 --> 00:21:23,116 Ты сдержишь свое обещание, правда? 214 00:21:25,494 --> 00:21:28,247 Не беспокойся, всё хорошо. Нет проблем. 215 00:21:28,372 --> 00:21:30,541 А тот белый полицейский, что вчера приходил? 216 00:21:30,916 --> 00:21:32,376 Он ведь не будет проблемой? 217 00:21:32,793 --> 00:21:33,919 Нет. 218 00:21:34,002 --> 00:21:35,546 Нет. Он ничего не испортил. 219 00:21:35,629 --> 00:21:37,548 Я тебе обещаю, всё разрешится, 220 00:21:37,631 --> 00:21:41,969 но, может, это займет немного больше времени, чем я говорил. 221 00:21:42,094 --> 00:21:43,679 Не пудри мне мозги. 222 00:21:44,304 --> 00:21:46,849 Ты достанешь эти деньги и сдержишь свое слово. 223 00:21:47,558 --> 00:21:50,310 Я защищал твою жизнь в этой крысиной дыре пять лет, 224 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 не строй из себя непонятно что. 225 00:21:53,480 --> 00:21:55,148 Я могу достать тебя и там, Рэджи. 226 00:21:55,649 --> 00:21:57,901 Я тебя и отсюда достану! 227 00:22:08,412 --> 00:22:10,455 Что там у вас? 228 00:22:10,539 --> 00:22:12,249 Говорили про старую футбольную ставку. 229 00:22:12,332 --> 00:22:13,792 Так я тебе и поверил. 230 00:22:14,126 --> 00:22:16,170 Хэммонд, Рэджи. 231 00:22:18,338 --> 00:22:21,925 Я должен дать тебе 100 долларов и бесплатный билет до Сан-Франциско, 232 00:22:22,134 --> 00:22:24,344 всё за счет штата Калифорния. 233 00:22:24,469 --> 00:22:25,971 - И всё? - Всё. 234 00:22:26,513 --> 00:22:28,473 И на том спасибо. 235 00:22:31,518 --> 00:22:33,812 Не бросай так мои вещи. 236 00:22:38,025 --> 00:22:41,528 А где моя кассета Джеймса Брауна? Ее нет... 237 00:22:43,280 --> 00:22:45,532 Все пытаются задержать меня в тюрьме подольше. 238 00:22:53,498 --> 00:22:55,626 Эй, мы не закончили разговор. 239 00:22:55,709 --> 00:22:58,378 Держись от меня подальше, пока не достанешь денег, понял? 240 00:22:58,712 --> 00:23:00,088 Я вчера тебе всё сказал, 241 00:23:00,172 --> 00:23:02,049 ты их не получишь, пока не поможешь мне. 242 00:23:02,132 --> 00:23:04,301 Слушай, я доверил тебе свои деньги и машину, 243 00:23:04,384 --> 00:23:06,053 а ты меня обманул. Я думал, мы можем доверять друг другу. 244 00:23:06,136 --> 00:23:07,179 Что, черт возьми, происходит? 245 00:23:07,262 --> 00:23:09,264 Я преследую одного наркоторговца по имени Айсмен 246 00:23:09,348 --> 00:23:10,474 последние четыре года. 247 00:23:10,557 --> 00:23:13,477 А на прошлой неделе выяснил, что этот Айсмен хочет убить тебя. 248 00:23:13,977 --> 00:23:15,229 Вот, смотри. 249 00:23:15,687 --> 00:23:18,607 Мне это досталось от парня, которому заплатили за то, чтоб он тебя убил. 250 00:23:18,815 --> 00:23:20,526 Узнаешь его? 251 00:23:21,818 --> 00:23:24,947 Впервые за четыре года я получил такой шанс, Рэджи. 252 00:23:25,030 --> 00:23:27,115 Да? Пока у тебя мои деньги, 253 00:23:27,199 --> 00:23:28,700 я не хочу тебе помогать! 254 00:23:30,536 --> 00:23:31,370 Оставил меня гнить в тюрьме 255 00:23:31,453 --> 00:23:33,163 на пять лет и после этого ждет моей помощи. 256 00:23:33,247 --> 00:23:34,748 Это херня. Даже хуже. 257 00:23:34,831 --> 00:23:35,958 Это так тупо! 258 00:23:36,166 --> 00:23:38,919 Рэджи, обещаю, в этот раз всё будет по-другому. 259 00:23:40,170 --> 00:23:43,215 Послушай, я могу лишиться своего значка. 260 00:23:43,590 --> 00:23:45,259 Они посадят меня в тюрьму. 261 00:23:45,509 --> 00:23:47,094 На этот раз у тебя проблемы с законом? 262 00:23:47,177 --> 00:23:48,345 Хорошо! 263 00:23:48,428 --> 00:23:50,472 Сначала я расстроился насчет своих денег, которые ты присвоил, 264 00:23:50,556 --> 00:23:51,932 но теперь мне намного лучше. 265 00:23:52,015 --> 00:23:53,475 Теперь я точно не хочу с тобой идти! 266 00:23:53,559 --> 00:23:56,019 Погоди минутку. Я не буду умолять! 267 00:23:56,103 --> 00:23:57,312 Что ты будешь делать? Надерешь мне задницу? 268 00:23:57,437 --> 00:23:59,231 Застрелишь прямо перед тюрьмой? 269 00:23:59,314 --> 00:24:01,483 Это не лучший способ использовать свой лучший шанс. 270 00:24:01,692 --> 00:24:04,653 Не волнуйся. Я навещу тебя, лет так через пять или шесть. 271 00:24:14,496 --> 00:24:15,998 Поехали отсюда. 272 00:24:16,081 --> 00:24:17,291 Слушай, у нас есть расписание. 273 00:24:17,416 --> 00:24:19,334 Да ладно тебе. Я свободный человек. 274 00:24:19,418 --> 00:24:20,919 Я больше не собственность государства. 275 00:24:21,253 --> 00:24:22,796 Пишите жалобу. 276 00:24:23,130 --> 00:24:24,882 Меня окружают одни придурки. 277 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 Большой ублюдок в голубом «Кадиллаке». 278 00:24:49,448 --> 00:24:53,660 Это та свинья, которая убила моего брата. Отлично. Я убью их обоих. 279 00:24:56,288 --> 00:25:01,960 ДЕПАРТАМЕНТ ИСПРАВИТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ КАЛИФОРНИИ 280 00:28:15,362 --> 00:28:16,446 Ложитесь! 281 00:28:23,245 --> 00:28:25,414 Я еду на восток по 50-му шоссе. 282 00:28:29,501 --> 00:28:32,880 Пришлите помощь прямо сейчас! Мне нужна помощь! 283 00:28:35,132 --> 00:28:36,300 Черт! 284 00:29:34,274 --> 00:29:35,234 Пойдем. 285 00:30:30,414 --> 00:30:31,915 Поехали! 286 00:30:36,795 --> 00:30:38,046 Поехали! 287 00:31:01,361 --> 00:31:03,739 У вас трещина в левой ключице. 288 00:31:03,822 --> 00:31:04,865 Ясно. 289 00:31:04,948 --> 00:31:07,492 - Это тупая травма, задело кожу. - Да. 290 00:31:07,868 --> 00:31:10,370 Вам повезло. Вы всегда носите бронежилет? 291 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Только когда встречаюсь с друзьями. 292 00:31:13,874 --> 00:31:16,585 Я хочу, чтобы вы меняли бинт на груди 293 00:31:16,793 --> 00:31:18,420 - каждый час-полтора. - Хорошо. 294 00:31:18,504 --> 00:31:20,797 Мне придется обездвижить эту руку, 295 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 наденьте эту повязку. 296 00:31:22,799 --> 00:31:24,301 Спасибо, доктор. 297 00:31:24,593 --> 00:31:25,594 Подождите. Куда вы? 298 00:31:25,677 --> 00:31:27,429 Мне еще надо дождаться ваших анализов. 299 00:31:27,638 --> 00:31:29,223 У меня дела. 300 00:31:29,681 --> 00:31:31,558 Слушайте, я занимался своими делами, 301 00:31:31,642 --> 00:31:33,894 а эти байкеры подъехали и начали стрелять. 302 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Ваши снимки в порядке, мистер Хэммонд. 303 00:31:35,437 --> 00:31:36,730 А почему у меня всё еще болит голова? 304 00:31:36,813 --> 00:31:38,357 Приятель, ты же был в автобусе, который перевернулся несколько раз. 305 00:31:38,440 --> 00:31:39,691 Никто не говорил, что не будет больно. 306 00:31:39,775 --> 00:31:40,984 Может, у вас слабое сотрясение 307 00:31:41,068 --> 00:31:42,402 или внутричерепная гематома. 308 00:31:42,528 --> 00:31:43,904 В любом случае, вам повезло. 309 00:31:43,987 --> 00:31:46,031 Мы оставим вас на ночь. Узнаем больше утром. 310 00:31:46,114 --> 00:31:47,866 Никто меня здесь не удержит на ночь. 311 00:31:47,950 --> 00:31:49,159 Мы с гематомой поедем домой. 312 00:31:49,243 --> 00:31:50,202 ШЕРИФ ОКРУГА 313 00:31:50,285 --> 00:31:52,120 Я не проведу первый день свободы в больнице. 314 00:31:52,204 --> 00:31:54,164 Вы останетесь здесь, пока не ответите на все наши вопросы. 315 00:31:54,248 --> 00:31:55,958 Уверены, что никогда не видели их раньше? 316 00:31:56,041 --> 00:31:58,585 Вся ваша деревенщина для меня на одно лицо, ясно? 317 00:31:58,961 --> 00:32:00,587 Следи за ним, Арт. Сейчас вернусь. 318 00:32:00,879 --> 00:32:04,132 Замечательно. Свой первый день на свободе проведу с деревенщиной. 319 00:32:04,258 --> 00:32:05,217 Я выходила из кухни 320 00:32:05,300 --> 00:32:07,052 с едой для этого парня, понимаете. 321 00:32:07,135 --> 00:32:08,846 Я волновалась, потому что не хотела опоздать, 322 00:32:08,929 --> 00:32:10,138 потому что он смешно выглядел. 323 00:32:10,222 --> 00:32:13,433 Не то, что он выглядел голодным, а каким-то сумасшедшим. 324 00:32:13,517 --> 00:32:16,395 А потом я помню громкие выстрелы, 325 00:32:16,478 --> 00:32:18,564 и окно разбилось, и... 326 00:32:19,231 --> 00:32:20,816 Рэджи Хэммонд. Когда можно его увидеть? 327 00:32:20,899 --> 00:32:22,734 Если бы я мог, я бы тебе помог. 328 00:32:22,818 --> 00:32:24,736 Но они оставят его на ночь. На обследование. 329 00:32:24,820 --> 00:32:26,071 Везунчик. 330 00:32:26,154 --> 00:32:27,656 Я бы с ним пошел на скачки. 331 00:32:27,739 --> 00:32:28,991 Понимаешь, о чём я? 332 00:32:29,449 --> 00:32:31,159 Знаешь, за что он сидел? 333 00:32:31,243 --> 00:32:32,286 Нет. 334 00:32:32,786 --> 00:32:35,163 Этот сукин сын - настоящий педофил. 335 00:32:35,247 --> 00:32:36,915 Он производит детское порно. 336 00:32:37,374 --> 00:32:39,877 Мне нужно отвезти его в Сан-Франциско сегодня, 337 00:32:39,960 --> 00:32:42,754 чтобы он показал мне главаря организации. 338 00:32:42,838 --> 00:32:45,007 Если я не привезу его до вечера, 339 00:32:45,090 --> 00:32:47,467 то чертов главарь уйдет. 340 00:32:50,929 --> 00:32:53,348 Эй, Рэджи. Хочешь покататься на «Кадиллаке»? 341 00:32:53,724 --> 00:32:56,143 Боже мой. Слушай, у меня и так был поганый день, 342 00:32:56,226 --> 00:32:57,728 и меньше всего я хочу видеть тебя. 343 00:32:57,895 --> 00:33:00,397 Ну же, Рэджи, я просто хочу тебе помочь. 344 00:33:01,231 --> 00:33:02,482 Ты всегда можешь поймать автобус. 345 00:33:02,566 --> 00:33:04,193 Тебе с ним как раз везет. 346 00:33:04,484 --> 00:33:07,237 Сделай одолжение, Джек, просто исчезни. 347 00:33:07,321 --> 00:33:08,572 Держись от меня подальше, хорошо? 348 00:33:08,655 --> 00:33:11,867 Прости, Рэдж. Меня послали охранять тебя. 349 00:33:18,457 --> 00:33:19,291 ВЫПИСАН 350 00:33:19,374 --> 00:33:22,294 Вернемся к делу. Ты знаешь байкеров? 351 00:33:22,377 --> 00:33:24,338 Может и вспомню, когда получу свои деньги. 352 00:33:24,421 --> 00:33:25,797 Ты знаешь правила, Рэджи. 353 00:33:25,881 --> 00:33:27,841 Как только скажешь, почему Айсмен хочет твоей смерти, 354 00:33:27,925 --> 00:33:29,259 я тут же отдам тебе деньги. 355 00:33:29,343 --> 00:33:31,720 Спроси у того парня, у которого ты взял мою фотографию. 356 00:33:31,803 --> 00:33:33,972 Вряд ли он расскажет. Я его убил. 357 00:33:34,056 --> 00:33:36,225 Очень умно, Джек. Вот почему они хотят тебя посадить? 358 00:33:36,308 --> 00:33:38,852 Во-первых, он первый начал, только пистолет мы не нашли. 359 00:33:38,936 --> 00:33:40,229 Вот почему я в дерьме. 360 00:33:40,312 --> 00:33:43,023 Джек, если хочешь сострадания, то ты не по адресу. 361 00:33:43,106 --> 00:33:44,483 Я должен был поехать во Флориду, 362 00:33:44,566 --> 00:33:45,984 продавать подержанные автомобили вместе с дядей. 363 00:33:46,068 --> 00:33:48,737 Вместо этого я тут с тобой, плохо себя чувствую, в меня стреляли, 364 00:33:48,820 --> 00:33:50,697 я был в автобусе, который перевернулся 20 раз, 365 00:33:50,781 --> 00:33:52,741 у меня стекло в волосах и на пиджаке, 366 00:33:52,824 --> 00:33:54,785 я разбил свой плейер и потерял кассету Джеймса Брауна, 367 00:33:54,868 --> 00:33:56,870 а еще был сбил чертовым грузовиком. 368 00:33:56,954 --> 00:33:58,330 Отстань от меня, ладно? 369 00:33:58,413 --> 00:34:00,999 Жизнь - непростая шутка, Рэджи. Я тоже виделся с твоими друзьями. 370 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Они выстрелили мне в грудь шесть раз. 371 00:34:03,085 --> 00:34:04,586 Неплохо выглядишь для покойника. 372 00:34:04,670 --> 00:34:06,505 Я бы так не выглядел, если бы не это. 373 00:34:06,588 --> 00:34:08,005 Зачем ты это надел? 374 00:34:08,465 --> 00:34:10,592 Я же знал, что увижу тебя. 375 00:34:10,842 --> 00:34:12,219 Я не хочу быть убитым 376 00:34:12,302 --> 00:34:13,719 шальной пулей, предназначенной тебе. 377 00:34:13,804 --> 00:34:15,889 Это было бы неправильно, не так ли? 378 00:34:15,973 --> 00:34:17,266 Очень трогательно, Джек. 379 00:34:17,349 --> 00:34:18,684 Может, мне тоже надеть? 380 00:34:18,766 --> 00:34:20,561 Надень, их не так сложно достать. 381 00:34:20,643 --> 00:34:22,896 Стоят 750 долларов. 382 00:34:22,980 --> 00:34:25,274 Немного больше, чем тебе дали в тюрьме, да, Рэдж? 383 00:34:25,357 --> 00:34:26,984 Джек, надеюсь, мой «Порше» у тебя. 384 00:34:27,067 --> 00:34:29,402 Да, в городе он в безопасности. 385 00:34:29,485 --> 00:34:31,362 Я же обещал о нём позаботиться. 386 00:34:31,446 --> 00:34:32,614 Слушай, ты не всегда 387 00:34:32,697 --> 00:34:33,991 делаешь то, что говоришь. 388 00:34:34,074 --> 00:34:35,492 Ты меня уже один раз обманул. 389 00:34:35,576 --> 00:34:38,078 Я обманул? Ты сам себя обманул. 390 00:34:38,411 --> 00:34:40,455 Ты обокрал тюремный телефонный аппарат. 391 00:34:40,581 --> 00:34:42,791 Они нашли деньги в твоей камере. Я проверил. 392 00:34:42,875 --> 00:34:44,710 - Меня подставили, мать твою. - Ага. 393 00:34:44,793 --> 00:34:47,087 Заключенный попросил охранника открыть твою камеру 394 00:34:47,170 --> 00:34:49,715 и положил деньги под твою подушку, прям как зубная фея. 395 00:34:49,797 --> 00:34:52,217 Да, тебя подставили. Вы так все говорите. 396 00:34:52,301 --> 00:34:53,342 А сам-то? 397 00:34:53,427 --> 00:34:55,637 Сам же знаешь, что они никогда не найдут пистолет на гоночной трассе. 398 00:34:55,721 --> 00:34:57,472 - Это другое дело. - Чем другое? 399 00:34:57,556 --> 00:34:59,975 - Я полицейский. А ты придурок. - Да пошел ты! 400 00:35:00,058 --> 00:35:01,101 Если я заключенный, 401 00:35:01,185 --> 00:35:02,769 то всё, что я говорю, - ложь? 402 00:35:02,853 --> 00:35:04,438 - Именно. - Поэтому не слушайте Рэджи? 403 00:35:04,521 --> 00:35:06,857 - Да. - Довези меня до моей чертовой машины. 404 00:35:06,940 --> 00:35:07,983 Я сыт тобой по горло. 405 00:35:08,358 --> 00:35:10,444 - Что не так? Рука болит? - Да. Спасибо твоим дружкам. 406 00:35:10,527 --> 00:35:11,695 - Очень больно? - Да. 407 00:35:11,778 --> 00:35:12,613 Хорошо. 408 00:35:13,155 --> 00:35:14,198 Слышали новости? 409 00:35:14,281 --> 00:35:16,575 У нас тут небольшие проблемы, умник. 410 00:35:17,576 --> 00:35:18,660 Отстань. 411 00:35:18,744 --> 00:35:20,621 Я не из тех, кто нанимает такую деревенщину, 412 00:35:20,746 --> 00:35:22,414 так что не надо жаловаться, ясно? 413 00:35:23,582 --> 00:35:25,542 Да. План Б. 414 00:35:26,084 --> 00:35:27,544 Тут еще один морпех явился. 415 00:35:27,628 --> 00:35:29,880 Проблема в том, что он тоже деревенщина. 416 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 Да. Хорошо. 417 00:35:33,383 --> 00:35:34,551 До связи. 418 00:35:43,477 --> 00:35:45,479 Кстати, и сколько моих денег ты потратил? 419 00:35:45,854 --> 00:35:47,356 Около 25 штук. 420 00:35:47,648 --> 00:35:49,483 Ты сказал, я могу купить новую машину. 421 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 - И где она? - Вот она. 422 00:35:53,070 --> 00:35:56,406 Она выглядит так же, как и тот дрянной «Кадиллак», что был у тебя. 423 00:35:56,532 --> 00:35:58,867 Да, купил такую же модель, такого же цвета, всё то же самое. 424 00:35:58,951 --> 00:36:01,328 Мне так нравится. Я привыкаю к вещам, Рэджи. 425 00:36:01,620 --> 00:36:04,373 - Ты купил такую же машину. Одежду. - Да. 426 00:36:04,957 --> 00:36:06,333 И девушка та же? 427 00:36:06,959 --> 00:36:07,793 Элейн? 428 00:36:08,335 --> 00:36:10,254 Не хочу об этом говорить. 429 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Хорошо, держи всю эту фигню при себе. 430 00:36:14,258 --> 00:36:15,801 Она вышла за меня замуж около пяти лет назад. 431 00:36:15,884 --> 00:36:18,220 Притащила меня в Сити-холл на быструю церемонию. 432 00:36:18,303 --> 00:36:20,264 Думала, что я остепенюсь. 433 00:36:22,432 --> 00:36:24,309 Здесь мы жили, пока не разошлись. 434 00:36:24,935 --> 00:36:27,855 Она переехала в Милл-Валли. Я пытался продать квартиру. 435 00:36:27,938 --> 00:36:30,190 Еще 20 тысяч ушло на ее аванс за жилье. 436 00:36:30,649 --> 00:36:33,068 Как ты мог оставить мою машину на улице? 437 00:36:33,151 --> 00:36:34,319 Почему не поставил ее в гараж? 438 00:36:34,403 --> 00:36:36,572 Посмотри на всю эту грязь. А что, если бы ее украли? 439 00:36:36,655 --> 00:36:38,240 Есть сигнализация. 440 00:36:38,323 --> 00:36:40,826 Вот, нажми на голубую кнопку. 441 00:36:41,243 --> 00:36:43,245 Ты такое даже не ценишь. 442 00:36:43,495 --> 00:36:45,664 Так и есть. Ты не знаешь, что эта тачка просто полный улет. 443 00:36:46,123 --> 00:36:48,166 Ты знаешь, скольких девочек я заполучил только благодаря этой машине? 444 00:36:58,385 --> 00:37:01,763 Они взорвали мою машину! 445 00:37:02,514 --> 00:37:03,724 Взорвали мою машину! 446 00:37:04,266 --> 00:37:05,392 Да, чертовски жалко. 447 00:37:06,310 --> 00:37:07,728 Он взорвали мою машину, 448 00:37:07,811 --> 00:37:09,605 а ты говоришь, что тебе чертовски жалко? 449 00:37:09,938 --> 00:37:12,316 Ни машины. Ни денег. Тебе сегодня не везет. 450 00:37:12,691 --> 00:37:14,359 Всё. Хватит уже! 451 00:37:14,443 --> 00:37:15,903 Я звоню своим чертовым корешам. 452 00:37:15,986 --> 00:37:18,280 Беру кредит и сматываюсь! 453 00:37:27,581 --> 00:37:30,709 Бастер! Как дела? Как оно? Это Рэджи Хэммонд. 454 00:37:31,168 --> 00:37:32,294 Да, брат мой! 455 00:37:32,377 --> 00:37:34,880 Да, меня выпустили. Снова на улице. 456 00:37:35,130 --> 00:37:37,966 Да. Успокойся, братишка. Послушай. 457 00:37:38,425 --> 00:37:40,511 Нет, просто послушай. Да, я знаю. Сделаю. 458 00:37:40,594 --> 00:37:42,429 Знаю. Я всё решу... Я поэтому и позвонил. 459 00:37:42,513 --> 00:37:43,430 Мне нужен кредит. 460 00:37:44,181 --> 00:37:46,808 Я знаю, что кое-что тебе должен, но мне нужен кредит. 461 00:37:46,892 --> 00:37:48,060 Я только что вышел из тюрьмы. 462 00:37:48,143 --> 00:37:50,312 Братишка, всё будет потом... 463 00:37:50,646 --> 00:37:51,522 Да, послушай. 464 00:37:52,439 --> 00:37:54,983 У меня больше нет родственников. Я только что вышел из тюрьмы. 465 00:37:55,150 --> 00:37:57,444 Зачем мне еще родственники? Это Рэджи Хэммонд. 466 00:38:00,239 --> 00:38:01,823 Эй, Бастер? 467 00:38:13,418 --> 00:38:15,003 СИСТЕМА ОТСЛЕЖИВАНИЯ РАЙОНА ЗАЛИВА 468 00:38:15,087 --> 00:38:16,463 - Джек. Что происходит? - Да? 469 00:38:16,547 --> 00:38:18,006 Сообщили, твой дом взлетел на воздух. 470 00:38:18,090 --> 00:38:19,508 Не дом. А машина. 471 00:38:19,758 --> 00:38:20,884 Пожарные еще там. 472 00:38:20,968 --> 00:38:22,636 - Твою машину взорвали? - Нет, не мою. 473 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 Это была чужая машина, стоявшая около моего дома. 474 00:38:24,513 --> 00:38:27,474 Слушай, что-нибудь выяснили про байкеров, которые сбили автобус? 475 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 - Еще нет. Посмотрю еще раз. - Хорошо. 476 00:38:29,268 --> 00:38:31,228 Слушай, Джек, сделай одолжение, зайди к Уилсону. 477 00:38:31,687 --> 00:38:33,105 Он сказал, что если ты сам не придешь, 478 00:38:33,188 --> 00:38:34,523 он попросит кого-нибудь привезти тебя. 479 00:38:34,690 --> 00:38:35,732 Черт. 480 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 Джек, ты в порядке? 481 00:38:48,620 --> 00:38:50,622 СЛУЖБА ПРАВОПОРЯДКА НА АВТОСТОЯНКАХ 482 00:38:54,334 --> 00:38:55,878 Оштрафуешь его? 483 00:38:56,461 --> 00:38:58,172 Отлично. Он ненавидит полицейских. 484 00:38:58,630 --> 00:38:59,631 Правда? 485 00:39:00,591 --> 00:39:01,633 Да, он привез меня сюда. 486 00:39:01,717 --> 00:39:03,218 Сказал, что все копы отстой, 487 00:39:03,427 --> 00:39:05,637 что вы все - бабы за своими значками. 488 00:39:06,013 --> 00:39:07,848 Еще сказал, что здесь припаркуется, 489 00:39:07,931 --> 00:39:09,892 и ему наплевать на то, что здесь нельзя, 490 00:39:09,975 --> 00:39:12,853 а если я увижу копа, то передать ему поцеловать его в задницу. 491 00:39:13,061 --> 00:39:14,271 Так что, поцелуй его в задницу. 492 00:39:16,064 --> 00:39:17,941 Твой друг не очень умен. 493 00:39:19,985 --> 00:39:22,529 Да, знаю. Он тупой полицейский по имени Джек Кейтс. 494 00:39:22,988 --> 00:39:24,072 Черт. 495 00:39:24,656 --> 00:39:27,201 Передай ему, чтобы не ставил машину перед участком. 496 00:39:35,250 --> 00:39:36,418 Здравствуй, Джек. 497 00:39:37,836 --> 00:39:39,922 Сначала гоночная трасса, потом закусочная, 498 00:39:40,047 --> 00:39:42,007 а теперь бомба у тебя дома? 499 00:39:42,466 --> 00:39:44,843 Спорю, что во всём этом виноват Айсмен, да? 500 00:39:45,344 --> 00:39:47,513 Я не собираюсь с тобой спорить. 501 00:39:47,596 --> 00:39:49,556 Я здесь, чтобы поддержать тебя. 502 00:39:50,224 --> 00:39:52,893 Но как начальник Отдела внутренних расследований 503 00:39:52,976 --> 00:39:56,230 я должен тебе напомнить, что ты до сих пор под подозрением, 504 00:39:56,313 --> 00:39:59,149 по крайне мере - до завтрашнего суда. 505 00:39:59,233 --> 00:40:03,946 Так что, почему бы тебе не отдать мне свой пистолет и значок? 506 00:40:04,363 --> 00:40:05,739 Да. Хорошо. 507 00:40:07,074 --> 00:40:09,576 Думаешь, мне это нравится, да? 508 00:40:12,746 --> 00:40:14,498 Джек, сделай одолжение. 509 00:40:15,207 --> 00:40:16,792 Поезжай домой и выспись. 510 00:40:19,753 --> 00:40:21,672 Только спущусь и проверю кое-что. 511 00:40:22,256 --> 00:40:23,590 Напишу несколько отчетов. 512 00:40:26,093 --> 00:40:29,054 Знаешь, я не против того, чтобы полицейских проверяли. 513 00:40:29,680 --> 00:40:31,223 Я не думаю, что мы выше закона. 514 00:40:31,890 --> 00:40:34,268 Но заставлять полицейских заниматься этим - это аморально. 515 00:40:34,351 --> 00:40:35,435 Это плохо для нас. 516 00:40:36,645 --> 00:40:37,855 Этим должны заниматься гражданские. 517 00:40:40,232 --> 00:40:41,900 А ты настоящее дерьмо, Уилсон. 518 00:40:45,362 --> 00:40:48,198 Может, это и не твоя вина. Просто твоя работа. 519 00:40:52,160 --> 00:40:54,496 ПОЛ: МУЖСКОЙ - РАСА: ЧЕРНЫЙ ВОЗРАСТ: 30-35 520 00:40:58,750 --> 00:40:59,918 Хорошо. 521 00:41:15,851 --> 00:41:17,895 Отобразить 522 00:41:23,442 --> 00:41:25,986 Марвин! Как дела, мужик? Это Рэджи Хэммонд. 523 00:41:26,153 --> 00:41:27,529 Хэммонд. Рэджи Хэммонд. 524 00:41:27,863 --> 00:41:29,573 Да. Как ты? 525 00:41:29,656 --> 00:41:32,242 Я только что вышел. Да, брат. 526 00:41:32,326 --> 00:41:33,619 Слушай... Что? 527 00:41:34,369 --> 00:41:36,997 Ты заново родился христианином? Да иди ты. 528 00:41:37,539 --> 00:41:39,249 Нет, просто... Это на тебя не похоже, 529 00:41:39,333 --> 00:41:40,834 понимаешь, родиться заново... 530 00:41:40,918 --> 00:41:42,669 Я сидел, когда это произошло. 531 00:41:42,878 --> 00:41:45,005 Не пойми меня неправильно. Я знаю, что ты можешь обрести Иисуса. 532 00:41:45,088 --> 00:41:47,090 Каждый может. Да нет, я люблю Иисуса. 533 00:41:47,549 --> 00:41:50,219 Я люблю Иисуса. Люблю... Алло? 534 00:41:50,427 --> 00:41:52,221 Алло? Марвин? 535 00:41:52,304 --> 00:41:54,223 Уилли Биггс! Это Рэджи Хэммонд. 536 00:41:54,640 --> 00:41:55,891 Алло? 537 00:41:56,391 --> 00:41:57,935 Вот черный ублюдок. 538 00:41:59,102 --> 00:41:59,937 Система Описания Внешности Преступников 539 00:42:03,440 --> 00:42:04,650 Вот, Джек. 540 00:42:04,733 --> 00:42:07,444 Тринадцать заявлений о байкерах за последние четыре дня. 541 00:42:08,153 --> 00:42:10,113 Два ДТП и убийство на северном пляже. 542 00:42:10,280 --> 00:42:12,407 Надо проверить этих ребят через базу данных. 543 00:42:12,574 --> 00:42:13,909 Я попрошу Круза. 544 00:42:14,826 --> 00:42:16,954 Что-то не похож он на байкера. 545 00:42:19,206 --> 00:42:20,499 Рад был поболтать. 546 00:42:24,753 --> 00:42:25,879 Ты еще здесь? 547 00:42:26,380 --> 00:42:27,673 Я думал, что ты сбежишь. 548 00:42:27,756 --> 00:42:29,007 Если думаешь, что мне это нравится, 549 00:42:29,091 --> 00:42:30,092 то ты неправ, хорошо? 550 00:42:30,175 --> 00:42:32,344 Я хочу быть свободным человеком с деньгами в кармане, 551 00:42:32,427 --> 00:42:34,638 живым, и последнее, что я хочу, 552 00:42:34,763 --> 00:42:36,807 это снова быть рядом с твоей белой задницей. 553 00:42:36,974 --> 00:42:39,351 - С возвращением, Рэдж. - Отстань от меня. 554 00:42:39,643 --> 00:42:41,854 Я уже не заключенный. А свободный человек. 555 00:42:41,937 --> 00:42:44,273 А ты? Ты в шаге от того места, где я был вчера. 556 00:42:44,565 --> 00:42:46,233 Так что перестань пороть ерунду. 557 00:42:46,692 --> 00:42:48,443 И я тебе скажу кое-что. Я с тобой не работаю, 558 00:42:48,569 --> 00:42:50,362 ты мне не нравишься и я тебе не доверяю. 559 00:42:50,445 --> 00:42:52,072 Хорошо, хватит болтать. 560 00:42:52,155 --> 00:42:54,032 Расскажи мне то, что может помочь мне, Рэджи. 561 00:42:54,950 --> 00:42:56,159 Про Айсмена? 562 00:42:57,119 --> 00:42:58,453 Айсмен купил твой дом. 563 00:42:58,954 --> 00:43:01,081 Я же сказал, хватит пороть чушь. 564 00:43:01,874 --> 00:43:04,209 Не могу поверить, что ты сам не догадался. 565 00:43:04,293 --> 00:43:05,377 Мы с Ганцом ограбили кое-кого 566 00:43:05,460 --> 00:43:07,337 на полмиллиона долларов пару лет назад. 567 00:43:07,504 --> 00:43:10,132 Это был Айсмен, и он до сих пор бесится от злости. 568 00:43:11,091 --> 00:43:13,719 Удивительно, как деньги затуманивают людям мозги, да, Джек? 569 00:43:13,802 --> 00:43:15,721 Я смотрю, ты начинаешь соображать. Да. 570 00:43:15,804 --> 00:43:18,182 Человек, которого ты искал всё это время, 571 00:43:18,265 --> 00:43:19,850 оплатил твою чертову машину, 572 00:43:19,933 --> 00:43:21,727 внес залог за твой дом. 573 00:43:21,810 --> 00:43:24,104 И ты ездишь на машине, которую он тебе купил, 574 00:43:24,188 --> 00:43:25,522 и пытаешься его найти - это делает тебя 575 00:43:25,606 --> 00:43:27,774 самым тупоголовым придурком во всём полицейском отделении. 576 00:43:27,858 --> 00:43:29,568 Садись в машину. Я поведу. 577 00:43:29,860 --> 00:43:32,321 У тебя проблема с рукой, не хочу попасть в аварию. 578 00:43:32,404 --> 00:43:34,323 В отличие от тебя, у меня есть то, ради чего стоит жить. 579 00:43:40,954 --> 00:43:43,081 Всегда мечтал о личном водителе, Рэджи. 580 00:43:44,541 --> 00:43:46,126 Слушай, я узнал одного из тех байкеров, 581 00:43:46,210 --> 00:43:47,586 что напали на автобус. 582 00:43:47,669 --> 00:43:49,880 Его зовут Черри Ганц. Он чертов псих. 583 00:43:49,963 --> 00:43:51,840 - Он брат Ганца. - Брат Ганца? 584 00:43:51,924 --> 00:43:53,592 Да, Ганц по сравнению с ним настоящий Ганди. 585 00:43:53,675 --> 00:43:56,470 Почему Айсмен нанял брата Ганца? 586 00:43:56,553 --> 00:43:58,847 Подумай. Я вывел тебя на Ганца, а ты его убил. 587 00:43:58,931 --> 00:44:00,182 Кому не терпится нас пришить? 588 00:44:00,265 --> 00:44:02,726 Ганц сказал, что его брат встречался с одной девкой по имени Энджел. 589 00:44:02,809 --> 00:44:04,853 Она просто сумасшедшая. 590 00:44:04,937 --> 00:44:07,356 Сказал, что она работала в одном месте под названием «Барнстормерс». 591 00:44:07,439 --> 00:44:08,565 «Барнстормерс». 592 00:44:08,690 --> 00:44:09,858 Да, в полицию поступила жалоба о двух байкерах, 593 00:44:09,942 --> 00:44:11,693 хулиганивших в баре «Барнстормерс». 594 00:44:12,277 --> 00:44:13,946 Погоди. Полиция, что, всерьез подключилась 595 00:44:14,029 --> 00:44:15,614 к этому расследованию? Я поражен. 596 00:44:15,697 --> 00:44:18,367 Какого черта ты помнишь, где эта девчонка работала 597 00:44:18,450 --> 00:44:19,743 после семи лет в тюрьме? 598 00:44:19,868 --> 00:44:21,370 Джек, за семь лет в тюрьме 599 00:44:21,453 --> 00:44:24,164 ты вспомнишь о всех девках, о которых ты только слышал. Поверь мне. 600 00:44:24,831 --> 00:44:27,793 БАРНСТОРМЕРС 601 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Погоди. Я кое-что возьму. 602 00:44:36,552 --> 00:44:39,555 Джек, это подделка. 603 00:44:39,638 --> 00:44:42,766 И что? Люди не замечают, если показать его быстро. 604 00:44:42,891 --> 00:44:45,060 Если этот палёный значок заметят 605 00:44:45,143 --> 00:44:46,019 и надерут тебе задницу, 606 00:44:46,103 --> 00:44:47,938 не жалуйся. Я не с тобой. 607 00:44:48,021 --> 00:44:49,648 За своей следи, Рэджи. 608 00:45:18,635 --> 00:45:22,014 Пойду всё разузнаю. Барменша вызывала полицию. 609 00:45:22,556 --> 00:45:24,975 Иди, занимайся свои паршивым делом, Джек. Пойду посмотрю на шлюшек. 610 00:45:25,058 --> 00:45:26,393 Ладно. 611 00:45:38,197 --> 00:45:39,281 Эй! 612 00:45:40,490 --> 00:45:42,743 Это вы жаловались полиции на каких-то байкеров? 613 00:45:42,826 --> 00:45:44,369 Можно звонить телерепортерам. 614 00:45:44,453 --> 00:45:45,662 Наконец-то явилась полиция. 615 00:45:45,746 --> 00:45:47,206 Не прошло и полутора суток. 616 00:45:47,289 --> 00:45:49,249 Расскажите, что здесь произошло, или будете и дальше возмущаться? 617 00:45:49,333 --> 00:45:50,417 Я еще повозмущаюсь. 618 00:45:50,501 --> 00:45:52,169 Вы, ребята, никогда не приезжаете тогда, когда нужны. 619 00:45:53,253 --> 00:45:55,380 - Можно рюмку «Столичной»? - Со льдом? 620 00:45:55,464 --> 00:45:56,507 Да, отлично. 621 00:45:57,174 --> 00:45:59,843 - Как дела? - Нормально. Купишь мне выпить? 622 00:46:00,052 --> 00:46:01,345 Малышка, я только вышел из тюрьмы. 623 00:46:01,428 --> 00:46:03,222 Я на мели, но, может, ты мне купишь выпить. 624 00:46:03,305 --> 00:46:04,306 Да пошел ты. 625 00:46:11,271 --> 00:46:12,356 Привет. 626 00:46:12,606 --> 00:46:14,650 - Я ведь тебя знаю? - Да. 627 00:46:14,983 --> 00:46:17,528 - Ты однажды разбила мне сердце. - Правда? 628 00:46:17,694 --> 00:46:19,154 И я тебя сейчас не отпущу. 629 00:46:19,279 --> 00:46:20,155 Я сейчас вернусь. 630 00:46:20,239 --> 00:46:21,406 - Сейчас вернусь. - Поехали ко мне. 631 00:46:21,490 --> 00:46:22,658 Только припудрю носик. 632 00:46:22,741 --> 00:46:24,993 Я припудрю носик. Сейчас вернусь. 633 00:46:37,965 --> 00:46:40,217 - Привет. - Эй, как дела? 634 00:46:40,300 --> 00:46:42,010 Хорошо. А у тебя? 635 00:46:42,094 --> 00:46:43,720 - Нормально. - Ага. 636 00:46:43,846 --> 00:46:45,848 Слушай, ты видел ту передачу по телевизору 637 00:46:45,931 --> 00:46:47,099 с туристами? 638 00:46:47,182 --> 00:46:48,976 Там еще парень есть с большим носом? 639 00:46:49,268 --> 00:46:51,311 - Карл Молден. - Да, с большим носом. 640 00:46:51,395 --> 00:46:53,146 Ты видел ту передачу, в которой у людей 641 00:46:53,230 --> 00:46:55,190 вытаскивали всё из карманов? 642 00:46:59,361 --> 00:47:00,612 - Да. - Черт! 643 00:47:00,821 --> 00:47:03,073 Да. В этом случае «черт» - подходящее слово. 644 00:47:03,198 --> 00:47:04,867 Но я верну тебе твои деньги назад, 645 00:47:04,950 --> 00:47:06,660 - правда, не бесплатно. - Сколько? 646 00:47:07,160 --> 00:47:09,204 Половины твоих денег будет достаточно. 647 00:47:09,288 --> 00:47:10,664 Половины? Не смеши меня! 648 00:47:10,747 --> 00:47:12,624 Да уже смешно! У тебя сейчас ничего нет. 649 00:47:12,708 --> 00:47:14,251 Эта девка сейчас пересчитывает твои деньги. 650 00:47:14,334 --> 00:47:15,836 Слушай, она заберет твои кредитки 651 00:47:15,919 --> 00:47:18,172 и снимет всё с них. 652 00:47:18,255 --> 00:47:19,840 Если не хочешь, то твои проблемы. 653 00:47:20,174 --> 00:47:22,217 - Договорились. - Думаю, да. 654 00:47:22,342 --> 00:47:24,887 Парень с черными волосами спрашивал про одну девушку, 655 00:47:24,970 --> 00:47:26,013 которая здесь работала, 656 00:47:26,096 --> 00:47:28,098 потом он разозлился и начал приставать ко мне. 657 00:47:28,182 --> 00:47:30,100 А блондин достал пистолет. 658 00:47:30,225 --> 00:47:32,102 - Мило, да? - Что за девушка? 659 00:47:32,186 --> 00:47:34,646 Энджел? Она уже год здесь не работает. 660 00:47:34,730 --> 00:47:37,065 Она танцует в «Бёрд Кейдж» на северном пляже. 661 00:47:37,149 --> 00:47:39,026 А вы разве не должны всё это записывать? 662 00:47:39,109 --> 00:47:40,527 У меня фотографическая память. 663 00:47:40,861 --> 00:47:42,362 Вы знаете ее адрес? 664 00:47:49,411 --> 00:47:50,746 ПРИВАТНО НЕ ВХОДИТЬ 665 00:47:54,917 --> 00:47:56,960 ЖЕНСКИЙ ТУАЛЕТ 666 00:47:59,505 --> 00:48:01,882 - Это дамская комната. - Вам сюда нельзя. 667 00:48:02,007 --> 00:48:03,926 Какая разница, вы всё равно уходите. 668 00:48:06,428 --> 00:48:07,930 Привет. 669 00:48:08,555 --> 00:48:11,391 У нас много времени, чтобы получше узнать друг друга. 670 00:48:11,558 --> 00:48:14,311 А ты быстра. Очень быстра. 671 00:48:14,394 --> 00:48:15,646 Я много раз видел, как вынимают кошелек из кармана, 672 00:48:15,729 --> 00:48:17,606 но никогда не видел, чтобы это делали так быстро. 673 00:48:17,689 --> 00:48:20,734 Я разговаривал с парнем, которого ты обокрала, он расстроен. 674 00:48:20,817 --> 00:48:22,194 Я ему пообещал, что приду сюда 675 00:48:22,277 --> 00:48:24,154 и принесу ему половину денег. 676 00:48:24,988 --> 00:48:28,408 Но мы можем с тобой договориться, ты можешь дать мне взятку, 677 00:48:28,492 --> 00:48:29,576 и я выйду к нему и скажу, 678 00:48:29,660 --> 00:48:30,702 что ты очень быстро бегаешь. 679 00:48:30,827 --> 00:48:32,538 Я очень быстро бегаю. 680 00:48:40,087 --> 00:48:42,130 Привет. Я почти закончил. 681 00:48:47,845 --> 00:48:49,179 С ними кто-то еще был? 682 00:48:49,304 --> 00:48:51,056 Они пришли втроем. 683 00:48:51,682 --> 00:48:53,851 Был еще какой-то черный парень. Да, тощий такой. 684 00:48:53,934 --> 00:48:56,103 Самый старший из них разговаривал с черным парнем. 685 00:48:56,395 --> 00:48:58,021 Черный парень? Вот. 686 00:48:58,438 --> 00:49:00,148 Похож? 687 00:49:00,983 --> 00:49:04,528 Да. Это он. Он мне ничего не сделал. 688 00:49:05,028 --> 00:49:07,781 Ладно, послушай, если они снова придут, 689 00:49:07,865 --> 00:49:09,616 позвони в департамент полиции. 690 00:49:09,700 --> 00:49:12,619 Попроси инспектора Бена Кихо. Он знает, что делать. 691 00:49:14,162 --> 00:49:15,455 Тебе повезло. Вот половина денег. 692 00:49:15,539 --> 00:49:17,833 Отлично. А где мои кредитки? 693 00:49:17,916 --> 00:49:20,085 Мы не договаривались насчет карточек. Я говорил про деньги. 694 00:49:20,169 --> 00:49:21,670 Твои карточки всё еще в туалете. 695 00:49:44,526 --> 00:49:45,903 Джек Кейтс? 696 00:49:46,195 --> 00:49:47,613 Помнишь меня? 697 00:49:48,155 --> 00:49:49,698 Не припоминаю. 698 00:49:50,032 --> 00:49:52,451 Ты поймал меня на заднем сиденье «Камаро» с девчонкой! 699 00:49:52,910 --> 00:49:54,745 На меня не похоже. 700 00:49:54,828 --> 00:49:57,289 Она была несовершеннолетней, а я не знал. 701 00:49:57,372 --> 00:49:59,124 Дерьмо случается! 702 00:49:59,208 --> 00:50:01,585 Я не угонял эту машину. Это мой приятель! 703 00:50:01,668 --> 00:50:03,712 Может, тебе лучше обзавестись друзьями получше! 704 00:50:03,795 --> 00:50:05,506 Мне нужно идти! 705 00:50:05,589 --> 00:50:07,758 - Мне дали два года! - Да отстань ты уже! 706 00:50:07,841 --> 00:50:09,510 Я не хочу драться в баре! 707 00:50:09,593 --> 00:50:11,720 Люди всегда дерутся в баре! 708 00:50:11,803 --> 00:50:15,182 Это чертово клише! Ты слышишь об этом постоянно! 709 00:50:15,349 --> 00:50:16,975 Видишь в кинофильмах! 710 00:50:17,059 --> 00:50:18,644 Людей бьют по голове 711 00:50:18,727 --> 00:50:22,147 пивными бутылками и стульями. 712 00:51:17,119 --> 00:51:19,454 Я отсидел из-за тебя два года, Кейтс! 713 00:51:20,038 --> 00:51:21,498 - Есть пистолет? - Что? 714 00:51:21,582 --> 00:51:23,375 Пистолет. На случай, если они тут всё разнесут. 715 00:51:35,137 --> 00:51:37,848 Хорошо! Хватит! 716 00:51:39,183 --> 00:51:41,602 Сегодня у меня был очень плохой день. 717 00:51:42,269 --> 00:51:43,896 Я вышел из тюрьмы сегодня утром. 718 00:51:44,271 --> 00:51:45,772 В меня уже стреляли, 719 00:51:46,398 --> 00:51:49,109 я был в автобусе, который перевернулся 17 раз, 720 00:51:49,818 --> 00:51:51,862 девчонка в туалете хотела меня порезать 721 00:51:51,945 --> 00:51:53,739 и кто-то взорвал мой «Порше». 722 00:51:54,114 --> 00:51:56,158 Я по уши в дерьме. 723 00:51:56,700 --> 00:51:59,536 Обычно я не разнимаю чьи-то драки, 724 00:51:59,620 --> 00:52:01,413 но этот человек, Джек Кейтс, должен помочь мне 725 00:52:01,496 --> 00:52:03,081 дожить до конца дня. 726 00:52:03,165 --> 00:52:06,001 Теперь прошу вас расступиться и дать нам пройти. 727 00:52:06,293 --> 00:52:07,628 Потому что у тебя пистолет? 728 00:52:08,295 --> 00:52:11,131 Нет. Потому что у меня пистолет и я выстрелю тебе в задницу. 729 00:52:11,507 --> 00:52:14,510 Да у тебя кишка тонка. 730 00:52:21,767 --> 00:52:23,310 Есть еще желающие? 731 00:52:27,481 --> 00:52:30,317 Прости за колено. Увлекся. 732 00:52:31,610 --> 00:52:33,737 Джек, а ты знаешь, как проводить расследование. 733 00:52:33,820 --> 00:52:35,322 Это всё из-за тебя. Ты куда-то ушел. 734 00:52:35,405 --> 00:52:36,448 Ты где был? 735 00:52:36,532 --> 00:52:37,991 Занимался кое-какими делами в туалете, 736 00:52:38,075 --> 00:52:39,284 потом вышел и спас твою задницу. 737 00:52:39,368 --> 00:52:40,869 - Не надо было. - А я и не помогал тебе. 738 00:52:40,953 --> 00:52:42,120 Я защищал свои деньги. 739 00:52:42,246 --> 00:52:43,622 Я знал, что будет нелегко. 740 00:52:43,705 --> 00:52:46,625 Я не должен был идти туда без своего запасного пистолета. 741 00:52:46,750 --> 00:52:48,585 Я иду туда и участвую в чертовой драке! 742 00:52:48,669 --> 00:52:51,380 В драке! Господи, Джек! Что ты, черт возьми, делаешь? 743 00:52:51,463 --> 00:52:52,714 Эй! 744 00:52:53,674 --> 00:52:54,800 А это за что? 745 00:52:54,883 --> 00:52:56,927 Это тебе за баскетбол. Теперь мы квиты. 746 00:52:57,010 --> 00:52:58,053 Можем начать заново. 747 00:52:59,346 --> 00:53:00,722 Лучше я пойду отсюда, 748 00:53:00,806 --> 00:53:02,432 иначе я тебя убью. Сделке конец. 749 00:53:02,516 --> 00:53:03,851 Да пошло оно. Конец. 750 00:53:03,934 --> 00:53:06,603 О, сделке конец. Бред собачий. Давай, поехали. Залезай в машину. 751 00:53:07,020 --> 00:53:08,730 - Ну же. - Джек, ты родился тупицей 752 00:53:08,814 --> 00:53:10,315 или учился долго, чтоб стать таким? 753 00:53:10,482 --> 00:53:13,193 Да я просто поквитался. Ничего личного. 754 00:53:13,277 --> 00:53:14,820 Давай, поехали. Залезай в машину. 755 00:53:14,903 --> 00:53:16,655 Я говорил тебе, чтобы ты отстал от меня? 756 00:53:16,738 --> 00:53:18,323 Отстань от меня, Джек. Я серьезно. 757 00:53:18,407 --> 00:53:21,493 Не глупи. Ты куда? 758 00:53:21,577 --> 00:53:24,246 Подальше! Подальше от тебя. Вот куда я иду. 759 00:53:25,247 --> 00:53:27,124 Вернись, я всё прощу! 760 00:53:27,207 --> 00:53:29,168 Бывшая девушка Ганца живет ниже по улице 761 00:53:29,251 --> 00:53:30,711 в отеле «Кинг Мэй»! 762 00:53:32,045 --> 00:53:33,130 Пока, Джек. 763 00:53:34,548 --> 00:53:35,757 Да пошел ты, Джек. 764 00:53:39,553 --> 00:53:40,637 Черт! 765 00:53:54,443 --> 00:53:56,195 Это досье на одного из байкеров. 766 00:53:56,278 --> 00:53:57,404 Только что пришло. 767 00:53:57,487 --> 00:53:59,198 «Ганц, Ричард, кличка Черри. 768 00:53:59,281 --> 00:54:02,075 Член банды мотоциклистов под названием Восточное Братство. 769 00:54:02,159 --> 00:54:04,369 Семь арестов, детали уточняй. 770 00:54:04,453 --> 00:54:06,538 Семьдесят две аварии на дорогах». 771 00:54:06,955 --> 00:54:08,373 Банда из Лос-Анджелеса? 772 00:54:08,457 --> 00:54:10,542 Да, полицейские прислали кое-что на них пару минут назад. 773 00:54:10,626 --> 00:54:12,044 Должна еще целая куча всего прийти. 774 00:54:12,127 --> 00:54:13,212 Хорошо. Я подъеду. 775 00:54:13,295 --> 00:54:16,048 Почему он расхаживает по улицам? Он под подозрением! 776 00:54:16,465 --> 00:54:18,675 Джек, лучше тебе не появляться в участке. 777 00:54:18,759 --> 00:54:19,760 Тебя ищет Уилсон. 778 00:54:20,219 --> 00:54:22,638 Господи. Он слышал про случай в баре. 779 00:54:23,096 --> 00:54:25,766 Ладно, выйди на улицу через 15 минут со всем, что у тебя есть. 780 00:54:25,849 --> 00:54:27,518 Понял? Пятнадцать минут. 781 00:54:32,689 --> 00:54:34,191 Кихо, залезай. 782 00:54:42,115 --> 00:54:44,159 Дай сюда. Возьми руль. 783 00:54:44,243 --> 00:54:45,619 - Что? - Рули. 784 00:54:45,702 --> 00:54:47,162 - Боже, Джек. - Понял? 785 00:54:47,246 --> 00:54:48,372 Да. 786 00:54:49,998 --> 00:54:51,333 «Хикок. Ганц». 787 00:54:51,416 --> 00:54:53,085 Он брат Альберта Ганца. 788 00:54:53,168 --> 00:54:54,628 Да, это я знаю. 789 00:54:54,711 --> 00:54:56,505 Ты знаешь, что они убили полицейских? 790 00:54:56,588 --> 00:54:59,216 Застрелили двух и еще очевидца пять дней назад. 791 00:54:59,299 --> 00:55:01,718 Я разговаривал с парнем из спецрасследований в Лос-Анджелесе, 792 00:55:01,802 --> 00:55:04,221 он сказал, что они работают палачами для Братства. 793 00:55:04,304 --> 00:55:06,849 За последние два года они стали причастны к более чем 15 убийствам. 794 00:55:06,932 --> 00:55:08,308 Тормози! 795 00:55:10,269 --> 00:55:11,562 - Господи. - Что-нибудь еще? 796 00:55:11,645 --> 00:55:12,938 Ничего серьезного. 797 00:55:16,817 --> 00:55:18,443 Джек, просто объедь квартал? 798 00:55:18,527 --> 00:55:19,778 Слишком легко. 799 00:55:28,620 --> 00:55:30,581 - Киркланд Смит! - Да! 800 00:55:31,164 --> 00:55:33,166 Тебе звонят. Рэджи Хэммонд. 801 00:55:36,253 --> 00:55:38,297 - Рэджи? - Эй, Кирк. Как дела? 802 00:55:38,380 --> 00:55:39,506 Дело сделано? 803 00:55:40,382 --> 00:55:43,051 Слушай, это оказалось чуть сложнее, чем я думал. 804 00:55:43,135 --> 00:55:45,387 Не зли меня, Рэджи. Дай-ка я тебе кое-что поясню. 805 00:55:45,470 --> 00:55:46,763 Ты больше не гражданин. 806 00:55:46,972 --> 00:55:49,600 Ты не можешь голосовать. Никто не возьмет твою задницу на работу. 807 00:55:49,683 --> 00:55:51,393 Ты изгой. Ты никому не нужен. 808 00:55:51,476 --> 00:55:53,145 Всё, что у тебя осталось, - это твое слово. 809 00:55:53,520 --> 00:55:55,355 Не нарушь данное тобой слово. 810 00:56:02,863 --> 00:56:04,781 ОТЕЛЬ «КИНГ МЭЙ» 811 00:56:27,513 --> 00:56:29,097 Милое местечко, да? 812 00:56:29,640 --> 00:56:30,891 Где ты так долго был? 813 00:56:30,974 --> 00:56:32,893 Я думал, ты ушел в пятый раз. 814 00:56:34,228 --> 00:56:35,812 Что такое? Не можешь держаться подальше? 815 00:56:36,939 --> 00:56:38,649 Я останусь, Джек. 816 00:56:38,982 --> 00:56:40,526 Я останусь, и мы раскроем это дело. 817 00:56:40,609 --> 00:56:41,860 Но я хочу тебе кое-что сказать: 818 00:56:41,944 --> 00:56:45,155 если ты еще раз меня ударишь, схватишь или тронешь, 819 00:56:45,239 --> 00:56:47,950 хоть легонько зацепишь рукой, 820 00:56:48,242 --> 00:56:49,785 то я убью тебя, Джек. Я не шучу. 821 00:56:50,202 --> 00:56:52,746 Не беспокойся, Рэджи. Я буду вести себя правильно. 822 00:56:52,829 --> 00:56:54,122 Я прощаю тебе это лишь потому, 823 00:56:54,206 --> 00:56:55,707 что ты ранен 824 00:56:55,791 --> 00:56:58,001 и, возможно, плохо соображаешь из-за боли. 825 00:56:58,085 --> 00:56:59,086 Какая рука болит? Левая или правая? 826 00:56:59,169 --> 00:57:00,003 Левая. 827 00:57:00,128 --> 00:57:02,089 Ужасно болит. Доктор сказал, что повреждена кость. 828 00:57:02,172 --> 00:57:03,465 - Кость? - Да. 829 00:57:03,549 --> 00:57:04,883 - Серьезное повреждение. - Да. 830 00:57:04,967 --> 00:57:06,468 - Господи! - Вот теперь мы квиты, придурок. 831 00:57:06,552 --> 00:57:07,636 Что это значит? Черт возьми! 832 00:57:07,719 --> 00:57:09,972 Я отомстил тебе за баскетбол, сукин ты сын! 833 00:57:10,097 --> 00:57:11,181 Ага, отдай мои деньги, 834 00:57:11,265 --> 00:57:12,683 а потом можешь кинуть мяч мне в лицо. 835 00:57:14,309 --> 00:57:15,686 Погоди минутку, Рэдж. 836 00:57:16,270 --> 00:57:18,564 Давай... Мы просто пойдем и поговорим с этой девчонкой. 837 00:57:19,064 --> 00:57:20,691 - Хорошо? - Не обмани меня, Джек. 838 00:57:20,774 --> 00:57:21,817 Не обману. 839 00:57:21,900 --> 00:57:23,777 Если она здесь, то мы просто поговорим с ней. Хорошо? 840 00:57:24,862 --> 00:57:28,198 Это обычная работа полицейского, разве не так? 841 00:57:29,616 --> 00:57:30,701 Вот. 842 00:57:32,744 --> 00:57:33,829 Спасибо. 843 00:57:37,291 --> 00:57:38,542 Дай сюда. 844 00:58:07,738 --> 00:58:09,489 А когда приедет Черри? 845 00:58:12,075 --> 00:58:14,661 Не волнуйся. Скоро. 846 00:58:19,333 --> 00:58:21,543 Он говорил, что ты симпатичная. 847 00:58:22,544 --> 00:58:23,712 Он был прав. 848 00:58:33,514 --> 00:58:35,974 - Мы никогда о ней не слышали. - А так? 849 00:58:37,434 --> 00:58:40,187 Фальшивка. У моего сына такой же. 850 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 А такое у него есть? 851 00:58:47,611 --> 00:58:50,739 Энджел Ли, наверху. Четвертый этаж, комната 4-Б. 852 00:58:51,156 --> 00:58:52,282 Хорошо. 853 00:58:55,244 --> 00:58:57,538 Наверняка она его даже не видела. 854 00:58:57,746 --> 00:58:58,872 Может, приехал в город по делу. 855 00:58:58,956 --> 00:59:01,291 Он не будет терять время на старую подружку. 856 00:59:01,375 --> 00:59:03,210 Будет, а потом еще и с друзьями поделится. 857 00:59:03,293 --> 00:59:05,420 - Они как эскимосы. - Подожди здесь. 858 00:59:05,504 --> 00:59:06,588 Я поднимусь, проверю. 859 00:59:06,672 --> 00:59:08,841 Я не буду здесь ждать. У меня нет пистолета. 860 00:59:08,924 --> 00:59:10,050 Что я буду делать, если появятся байкеры? 861 00:59:10,175 --> 00:59:11,468 Сделаю грозное лицо? Это у тебя пистолет. 862 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Ты стой и следи, 863 00:59:12,719 --> 00:59:14,137 если она там, то я позову. 864 00:59:14,221 --> 00:59:16,431 Хорошо. Значок нужен? 865 00:59:16,974 --> 00:59:19,643 Нет. Не думаю, что по дороге захочу поиграть с детишками. 866 01:01:08,293 --> 01:01:09,670 Да? Кто там? 867 01:01:09,878 --> 01:01:12,798 Доставка пиццы для мисс Энджел. 868 01:01:12,881 --> 01:01:14,633 Я не заказывала. 869 01:01:15,843 --> 01:01:19,555 Написано комната 4-Б, мисс Энджел, доставка пиццы. 870 01:01:21,557 --> 01:01:24,184 Погодите минутку. Мне нужно одеться. 871 01:01:25,769 --> 01:01:27,229 Она голая! 872 01:01:32,401 --> 01:01:33,861 Я не заказывала пиццу! 873 01:01:59,511 --> 01:02:01,221 Не может быть! 874 01:02:06,852 --> 01:02:08,896 Ты чертова свинья! Я тебя убил! 875 01:02:11,899 --> 01:02:15,027 Ты не можешь быть живым! Я тебя убил! 876 01:02:26,455 --> 01:02:28,457 Зовите на помощь! Сейчас же! 877 01:02:32,085 --> 01:02:35,130 Что происходит, черт возьми? Куда ты? 878 01:02:54,399 --> 01:02:55,651 Погоди! 879 01:03:00,322 --> 01:03:04,368 Ты убил мою семью, свинья! А я убью тебя! 880 01:03:06,870 --> 01:03:08,372 Отцепись. 881 01:03:12,292 --> 01:03:15,462 Чертова свинья! 882 01:03:22,553 --> 01:03:25,514 - Черри, быстрее! Сюда! - Нужно сваливать! 883 01:03:26,348 --> 01:03:28,642 Умри, ублюдок! 884 01:03:33,522 --> 01:03:34,815 Поехали. 885 01:03:47,578 --> 01:03:48,787 Давай! 886 01:03:50,664 --> 01:03:52,374 Они на заднем дворе! Джек! 887 01:04:25,073 --> 01:04:26,617 По аллее. 888 01:05:02,444 --> 01:05:04,613 Мы оцепили весь периметр. Джек в порядке. 889 01:05:04,696 --> 01:05:07,324 Я еще не успел его опросить. 890 01:05:07,616 --> 01:05:09,576 Не знаю, из чьего пистолета он стрелял. 891 01:05:10,619 --> 01:05:12,162 Я опрошу его... 892 01:05:12,246 --> 01:05:13,997 Опрошу его, ладно? Отлично. 893 01:05:15,749 --> 01:05:18,836 Ты в полном дерьмо. Знаешь об этом, Джек? 894 01:05:18,919 --> 01:05:20,838 Расскажи то, чего я не знаю. 895 01:05:20,921 --> 01:05:22,840 Я проверил этого парня через базу данных. 896 01:05:22,923 --> 01:05:24,383 И ничего не нашел. 897 01:05:25,217 --> 01:05:26,426 Понятно. 898 01:05:33,392 --> 01:05:35,060 ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ САН-ФРАНЦИСКО 899 01:05:37,771 --> 01:05:41,191 Хорошо. Вы сойдете за соучастника убийства первой степени. 900 01:05:41,608 --> 01:05:43,861 И получите за это от пяти до десяти, 901 01:05:44,069 --> 01:05:47,823 и это при хорошем поведении, а если будете с нами сотрудничать, 902 01:05:48,574 --> 01:05:50,033 тогда, может, вообще не сядете. 903 01:05:50,117 --> 01:05:51,368 Я уже сказала другому копу. 904 01:05:51,493 --> 01:05:54,079 Мне нужно связаться со своим адвокатом. 905 01:05:54,162 --> 01:05:56,832 Вы защищаете этого Черри, потому что вы его любите? 906 01:05:56,957 --> 01:05:58,041 Не могу понять, 907 01:05:58,125 --> 01:05:59,918 как девушка может влюбиться в такого парня. 908 01:06:00,002 --> 01:06:01,837 Что он делает? Проносится через этот город раз или два в год, 909 01:06:01,920 --> 01:06:04,423 позволяет своим друзьям использовать вас, 910 01:06:04,923 --> 01:06:07,176 напивается, выбивает из вас всю дурь? 911 01:06:07,384 --> 01:06:09,219 Теперь я понимаю, как можно любить такого парня. 912 01:06:09,303 --> 01:06:11,805 - Прекрасно понимаю. - Я не знаю, где они. 913 01:06:11,889 --> 01:06:12,973 Они никогда не сидят на месте. 914 01:06:13,056 --> 01:06:14,558 Я не могу с ним связаться, понятно? 915 01:06:14,641 --> 01:06:15,601 А кто может? 916 01:06:16,018 --> 01:06:18,520 Я не знаю. Они сумасшедшие. 917 01:06:18,812 --> 01:06:21,273 Не волнуйся. Это офицер Джек Кейтс. 918 01:06:21,565 --> 01:06:22,399 Мистер Кейтс, 919 01:06:22,858 --> 01:06:25,319 мисс Ли готова помочь нам в нашем расследовании. 920 01:06:25,861 --> 01:06:29,823 Она уже собралась сказать мне имя связного мистера Черри. 921 01:06:32,910 --> 01:06:34,703 Его зовут Малкольм Прайс. 922 01:06:35,996 --> 01:06:39,583 У него большие и пустые глаза, длинные волосы. 923 01:06:39,666 --> 01:06:42,711 Никто не поговорит с Черри, пока не обсудит всё с ним. 924 01:06:44,213 --> 01:06:47,341 - Хорошо. Где его найти? - Не знаю. 925 01:06:49,635 --> 01:06:52,095 Клянусь. Я знаю только имя. 926 01:06:53,639 --> 01:06:54,765 Спасибо, малышка. 927 01:06:55,891 --> 01:06:58,185 Эй, подождите! 928 01:07:03,649 --> 01:07:04,775 Эй, Джек. 929 01:07:04,858 --> 01:07:06,318 Ты куда это собрался? 930 01:07:06,401 --> 01:07:07,486 Свяжись с Кихо 931 01:07:07,569 --> 01:07:10,948 и передай, чтоб он нашел досье на байкера Малкольма Прайса. 932 01:07:11,406 --> 01:07:13,659 Думаю, оно у него длинное. Поехали. 933 01:07:13,742 --> 01:07:15,077 Мне нужно тебя опросить. 934 01:07:15,494 --> 01:07:18,038 Тебе надерут задницу. Я тебе обещаю. 935 01:07:22,125 --> 01:07:24,628 С такой скоростью ты увидишь Прайса только на моих похоронах. 936 01:07:24,711 --> 01:07:26,338 Не беспокойся. 937 01:07:26,421 --> 01:07:29,007 Если тебя достанет Айсмен, то мы даже не найдем твое тело. 938 01:07:29,091 --> 01:07:30,175 Знаешь? 939 01:07:30,259 --> 01:07:31,593 Мы должны кое-куда поехать и поговорить с тем, 940 01:07:31,677 --> 01:07:32,761 кто в этом разбирается. 941 01:07:32,845 --> 01:07:33,971 Куда? 942 01:07:34,054 --> 01:07:35,138 - Честно? - Да. 943 01:07:35,222 --> 01:07:37,015 - Обратно в тюрьму. - Да ни за что. 944 01:07:37,099 --> 01:07:38,433 У тебя есть идея получше, 945 01:07:38,517 --> 01:07:40,143 как выйти на Малкольма Прайса? 946 01:07:40,227 --> 01:07:42,646 В тюрьме сидит один мой знакомый, который всё про всех знает. 947 01:07:42,729 --> 01:07:43,814 Он любого прижмет к стенке. 948 01:07:43,897 --> 01:07:46,191 Понимаю, тебе не охота ехать в тюрьму, 949 01:07:46,275 --> 01:07:48,026 ведь ты можешь там вскоре оказаться, 950 01:07:48,110 --> 01:07:50,529 но тебе не помешало бы познакомиться 951 01:07:50,612 --> 01:07:52,197 с некоторыми, чью жизнь ты испортил. 952 01:07:52,281 --> 01:07:54,199 Да ладно! Я их лишь арестовываю. 953 01:07:54,283 --> 01:07:55,576 Я не заставляю их воровать. 954 01:07:55,659 --> 01:07:57,327 Джек, ты не догоняешь? Ты так говоришь, словно 955 01:07:57,411 --> 01:07:58,954 каждый должен прийти к психологу, 956 01:07:59,037 --> 01:08:00,330 пройти тест и узнать, 957 01:08:00,414 --> 01:08:02,165 что он способен только воровать. 958 01:08:02,249 --> 01:08:04,293 Хорошая история, Рэджи. 959 01:08:04,376 --> 01:08:07,462 Обвиняй во всём наше общество. 960 01:08:07,546 --> 01:08:08,755 Джек, я тебе так скажу. 961 01:08:08,839 --> 01:08:10,007 Если бы это кому-нибудь было нужно, 962 01:08:10,090 --> 01:08:12,050 то бедные рождались бы без дырок в заднице. 963 01:08:18,557 --> 01:08:19,725 Да, это я. 964 01:08:20,600 --> 01:08:21,727 Слышал. 965 01:08:22,352 --> 01:08:25,772 Я тебя предупреждал об этих чокнутых придурках. 966 01:08:26,314 --> 01:08:29,067 Что? Нет, мне всё равно. 967 01:08:29,151 --> 01:08:30,611 Это не мое дело. Сам знаешь. 968 01:08:31,987 --> 01:08:33,572 Я тоже бизнесмен, 969 01:08:33,654 --> 01:08:35,823 но я не хочу подходить к ним слишком близко. 970 01:08:36,575 --> 01:08:39,661 Знаешь, они лишают мою работу всего веселья. 971 01:08:40,287 --> 01:08:41,455 Конечно. 972 01:08:42,581 --> 01:08:44,457 Да, я помню. Помню. 973 01:08:46,542 --> 01:08:48,921 Тебе не нужно мне напоминать, ладно? 974 01:08:49,671 --> 01:08:52,256 Не волнуйся. Я со всем разберусь. 975 01:09:10,651 --> 01:09:13,569 Доброе утро, Киркланд. К тебе пришли. 976 01:09:22,371 --> 01:09:24,706 Мужик, давай потише! 977 01:09:48,856 --> 01:09:51,024 Хорошо. Дай фотографию. 978 01:09:57,406 --> 01:10:00,909 Мелкий дилер. Его зовут Барроуз. 979 01:10:01,201 --> 01:10:03,996 Начал работать на Айсмена, не знаю, пару месяцев назад. 980 01:10:04,371 --> 01:10:06,290 А ты знаешь что-нибудь про парня, 981 01:10:06,373 --> 01:10:09,334 на которого он работает? Главного по имени Малкольм Прайс? 982 01:10:09,418 --> 01:10:11,962 Его знаю. Восточное Братство. 983 01:10:12,504 --> 01:10:14,506 Хочешь, чтобы эти парни на тебя работали, 984 01:10:14,923 --> 01:10:16,258 ты должен поговорить с Прайсом. 985 01:10:16,800 --> 01:10:19,887 - Знаешь его адрес? - Я тебе не справочная. Поищи. 986 01:10:20,554 --> 01:10:22,890 Мотель «Сансет» на окружной дороге. 987 01:10:24,057 --> 01:10:25,851 Передай трубку Рэджи. 988 01:10:27,936 --> 01:10:29,563 - Что с ним? - Не знаю. 989 01:10:29,646 --> 01:10:33,192 Эй, мужик, извини, а? Я тут с братом разговариваю. 990 01:10:33,775 --> 01:10:34,902 Я разберусь. 991 01:10:35,360 --> 01:10:37,738 Извини. Мы с братом хотим поговорить. 992 01:10:38,071 --> 01:10:39,615 Это черные дела. Прости. 993 01:10:40,741 --> 01:10:43,202 - Это личное. - Не возражаешь? 994 01:10:44,036 --> 01:10:45,162 Да. Погоди. 995 01:10:45,245 --> 01:10:47,748 Слушай, можешь отойти вон туда, пожалуйста? Спасибо. 996 01:10:48,373 --> 01:10:50,501 - Это личный разговор. - Ладно. 997 01:10:51,877 --> 01:10:53,837 Рэджи, слушай. 998 01:10:54,838 --> 01:10:56,590 Я дал тебе информацию, которая тебе была нужна, 999 01:10:57,090 --> 01:10:58,592 уже во второй раз... 1000 01:10:58,717 --> 01:11:02,262 Да, ты помогаешь, и я признателен тебе, спасибо. 1001 01:11:03,514 --> 01:11:04,765 Ты... 1002 01:11:05,557 --> 01:11:07,434 ...отдашь мне свой долг! 1003 01:11:22,574 --> 01:11:24,952 Эй, не переживай. 1004 01:11:25,536 --> 01:11:27,246 Нам есть что обсудить. 1005 01:11:28,789 --> 01:11:30,415 Зайди выпей. 1006 01:11:52,521 --> 01:11:53,564 Малкольм Прайс. 1007 01:11:56,024 --> 01:12:00,070 Стоящая, наверное, была зацепка, Джек. В него стреляли 16 раз. 1008 01:12:01,029 --> 01:12:03,448 Я четыре года гоняюсь за этим Айсменом. 1009 01:12:03,532 --> 01:12:06,785 Каждый раз, когда я подбираюсь к нему, меня снова ждет тупик. 1010 01:12:07,828 --> 01:12:11,373 - Эта работа сведет тебя с ума. - Да. 1011 01:12:13,125 --> 01:12:15,586 Джек, Айсмен - полицейский. 1012 01:12:16,170 --> 01:12:17,379 Не может быть. 1013 01:12:17,462 --> 01:12:19,548 Ну же, Джек. Собери всё в кучу. 1014 01:12:21,717 --> 01:12:22,926 Джек, подумай. 1015 01:12:23,093 --> 01:12:26,555 Ты узнал адрес Прайса. А Айсмен приехал туда первым. 1016 01:12:26,889 --> 01:12:28,557 Это совпадение. Просто не повезло. 1017 01:12:28,682 --> 01:12:30,517 Это не совпадение. А как насчет того парня, 1018 01:12:30,601 --> 01:12:31,977 чье фото ты всегда показываешь? 1019 01:12:32,060 --> 01:12:33,145 Что-нибудь про него узнал? 1020 01:12:33,228 --> 01:12:36,106 Это не важно. Нужно прогнать фото через базу данных. 1021 01:12:36,190 --> 01:12:37,774 На это требуется много времени. 1022 01:12:38,025 --> 01:12:39,484 - Сколько? - Часы. 1023 01:12:39,568 --> 01:12:42,196 - Уже много часов прошло. - Бывает дольше. 1024 01:12:42,863 --> 01:12:44,281 Да ладно. Это плохая отмазка, Джек. 1025 01:12:44,364 --> 01:12:46,158 Давай расскажу, почему Айсмен хочет меня убить. 1026 01:12:46,241 --> 01:12:47,993 Это не связано с теми деньгами, что я украл. 1027 01:12:48,076 --> 01:12:49,119 На это ему плевать. 1028 01:12:49,203 --> 01:12:51,038 Он хочет убить меня, потому что я его видел, Джек. 1029 01:12:51,121 --> 01:12:52,956 Я могу его опознать. Я снова на свободе. 1030 01:12:53,040 --> 01:12:54,291 Он думает, я могу его разоблачить. 1031 01:12:54,374 --> 01:12:57,127 Тот же парень, что хочет меня убить, мешает твоему расследованию. 1032 01:12:57,336 --> 01:12:59,338 Выясни, кто больше всего мешает тебе 1033 01:12:59,421 --> 01:13:01,882 с этим расследованием. Возможно, это Айсмен. 1034 01:13:03,717 --> 01:13:05,344 Это может быть лишь Уилсон, 1035 01:13:06,595 --> 01:13:08,722 он докучает мне уже несколько лет, 1036 01:13:08,805 --> 01:13:10,682 с тех пор как я начал искать Айсмена. 1037 01:13:10,766 --> 01:13:12,142 Всё из-за него. 1038 01:13:12,226 --> 01:13:13,685 Слушай, я должен отвезти тебя на суд, 1039 01:13:13,769 --> 01:13:15,979 - чтобы ты опознал этого парня. - Какой суд? 1040 01:13:16,063 --> 01:13:17,314 А тот, где будут решать, 1041 01:13:17,397 --> 01:13:19,691 посадить ли меня и отобрать ли значок насовсем. 1042 01:13:19,775 --> 01:13:21,068 Он уже два часа идет. 1043 01:13:22,319 --> 01:13:24,488 После инцидента в районе Мишн, 1044 01:13:24,571 --> 01:13:26,698 инспектор Кейтс придумал теорию о том, 1045 01:13:26,782 --> 01:13:30,244 что чей-то преступный ум контролирует весь наркобизнес в районе бухты. 1046 01:13:30,452 --> 01:13:31,703 На протяжении четырех лет 1047 01:13:31,787 --> 01:13:34,665 он растрачивал силы и ресурсы департамента, 1048 01:13:34,873 --> 01:13:38,418 рисковал жизнями других полицейских, чтобы оправдать себя и свои теории. 1049 01:13:38,836 --> 01:13:42,172 Вы можете описать профессиональные качества инспектора Кейтса? 1050 01:13:43,257 --> 01:13:45,676 Когда полицейский изо всех сил пытается 1051 01:13:45,759 --> 01:13:49,054 нарушить правила департамента и права граждан, 1052 01:13:49,263 --> 01:13:52,432 это плохо влияет на остальных полицейских, которые делают его работу. 1053 01:13:52,516 --> 01:13:53,976 Протестую, Ваша честь, 1054 01:13:54,059 --> 01:13:57,479 эти рассуждения никак не связаны с данным инцидентом. 1055 01:13:57,604 --> 01:13:58,897 Напротив, Ваша честь. 1056 01:13:58,981 --> 01:14:01,108 Я пытаюсь продемонстрировать поведение 1057 01:14:01,191 --> 01:14:02,359 инспектора Кейтса, 1058 01:14:02,442 --> 01:14:05,320 что безусловно может пролить свет на события на трассе Хантерс-Пойнт. 1059 01:14:06,029 --> 01:14:08,240 Согласен. 1060 01:14:29,344 --> 01:14:31,305 По предварительному рассмотрению доказательств, 1061 01:14:31,388 --> 01:14:33,098 представленных Суду, 1062 01:14:33,182 --> 01:14:36,185 и в соответствии с законами, уставами и правилами, 1063 01:14:36,268 --> 01:14:38,228 действующими в штате Калифорния, 1064 01:14:38,312 --> 01:14:39,897 город Сан-Франциско... 1065 01:14:39,980 --> 01:14:41,398 Вон он! 1066 01:14:41,690 --> 01:14:44,443 Порядок! Прошу вас соблюдать порядок. 1067 01:14:44,526 --> 01:14:46,153 Это официальное слушание. 1068 01:14:46,361 --> 01:14:48,822 - Нет, это кто-то другой. - Нет! Вот он! 1069 01:14:48,906 --> 01:14:51,158 Я вижу, Джек. Это кто-то другой. Не он. 1070 01:14:51,241 --> 01:14:52,367 Нет, черт возьми, это должен быть он. 1071 01:14:52,451 --> 01:14:53,327 Кто эти люди? 1072 01:14:53,452 --> 01:14:55,537 Ваша честь, это инспектор Джек Кейтс. 1073 01:14:55,621 --> 01:14:56,997 Это точно не он. 1074 01:14:57,080 --> 01:14:59,458 Нет, он должен быть этим Айсменом. Люди меняются. 1075 01:14:59,541 --> 01:15:00,876 Ты никогда не забудешь того, 1076 01:15:00,959 --> 01:15:02,377 у кого украл полмиллиона долларов. Это не он. 1077 01:15:02,461 --> 01:15:05,380 Черт подери, это должен быть он! Он должен быть чертовым Айсменом! 1078 01:15:05,547 --> 01:15:07,049 Это слишком! 1079 01:15:09,009 --> 01:15:11,345 Суд постановил, что есть достаточные основания 1080 01:15:11,428 --> 01:15:13,222 для возбуждения уголовного дела 1081 01:15:13,305 --> 01:15:14,932 против инспектора Джека Кейтса. 1082 01:15:15,724 --> 01:15:17,893 Дата слушания будет назначена на ближайшее 1083 01:15:17,976 --> 01:15:19,353 заседание суда. 1084 01:15:19,770 --> 01:15:20,896 Данное слушание завершено. 1085 01:15:43,794 --> 01:15:45,462 Айсмен убрал Прайса. 1086 01:15:46,839 --> 01:15:48,215 Хочешь обсудить это? 1087 01:15:48,298 --> 01:15:51,552 У него не было выбора. Ваша девчонка сдала его полицейским. 1088 01:15:51,635 --> 01:15:54,888 - Врешь. - Я не вру. Вы оба ее знаете. 1089 01:15:54,972 --> 01:15:57,850 Она работает танцовщицей, живет в отеле «Кинг Мэй». 1090 01:15:57,933 --> 01:16:00,185 Знаете, вы двое должны быть разборчивее 1091 01:16:00,269 --> 01:16:01,854 с своих связях. 1092 01:16:02,271 --> 01:16:03,438 Кто пустил пулю? 1093 01:16:04,398 --> 01:16:07,067 Какая разница, кто это сделал? 1094 01:16:07,150 --> 01:16:09,987 Копы подобрались слишком близко. Так делается бизнес. 1095 01:16:10,070 --> 01:16:11,697 Бизнес и ничего личного. 1096 01:16:11,780 --> 01:16:14,575 Вы, чертовая деревенщина, должна улавливать разницу. 1097 01:16:15,117 --> 01:16:17,119 Бизнес. Да. 1098 01:16:23,041 --> 01:16:24,626 Это тоже бизнес. 1099 01:16:34,303 --> 01:16:36,221 Ты счастлив, придурок? 1100 01:16:37,472 --> 01:16:39,975 Работа всё равно еще не сделана. 1101 01:16:41,351 --> 01:16:45,147 - Вы должны убить Рэджи Хэммонда. - И как мы это сделаем? 1102 01:16:45,689 --> 01:16:49,109 Киркланд Смит, он спас Рэджи жизнь в тюрьме, 1103 01:16:49,193 --> 01:16:50,777 когда у нас было дело на него. 1104 01:16:50,944 --> 01:16:53,864 Рэджи теперь ему должен. Я выяснил, где он будет отдавать свой долг. 1105 01:16:53,947 --> 01:16:56,617 У этого парня есть дочка, работает в магазине «Гудвилл» 1106 01:16:56,700 --> 01:16:58,285 в районе Хейт неподалеку от Централ. 1107 01:16:58,368 --> 01:16:59,369 Знаешь, что мы сделаем? 1108 01:16:59,745 --> 01:17:01,121 Мы найдем Хэммонда, 1109 01:17:01,496 --> 01:17:04,416 потом легавого и Айсмена, 1110 01:17:05,292 --> 01:17:06,543 а потом их всех убьем. 1111 01:17:06,835 --> 01:17:09,963 Просто поймайте Хэммонда. Вот и всё. 1112 01:17:12,257 --> 01:17:14,259 РАЗДЕВАЛКА 1113 01:17:17,679 --> 01:17:19,473 Надо вспомнить код. 1114 01:17:21,808 --> 01:17:24,144 Не хочу смотреть, как ты освобождаешь свой шкафчик. 1115 01:17:24,228 --> 01:17:26,313 Пошли на улицу. Мы найдем этого парня. 1116 01:17:36,114 --> 01:17:39,201 Знаешь, Рэджи, я работаю полицейским уже 20 лет, 1117 01:17:39,576 --> 01:17:42,996 вокруг меня были только сутенеры, убийцы и воры, 1118 01:17:43,455 --> 01:17:46,500 но, между нами, я всегда был честен. 1119 01:17:47,751 --> 01:17:49,086 Ты сделал всё, что мог. 1120 01:17:50,796 --> 01:17:54,341 Так что вот твои 475 тысяч. 1121 01:18:06,186 --> 01:18:08,814 - Ты держал их в шкафчике? - Да. 1122 01:18:09,106 --> 01:18:10,482 В шкафчике полицейского? 1123 01:18:10,816 --> 01:18:14,027 Да. Теперь нас ничто не связывает. 1124 01:18:14,695 --> 01:18:16,029 Ты свободен, Рэдж. 1125 01:18:16,488 --> 01:18:21,243 Слушай, что я тебе советую, забирай деньги и исчезай. 1126 01:18:37,092 --> 01:18:38,302 Уверен? 1127 01:18:39,845 --> 01:18:40,929 Да? 1128 01:18:44,391 --> 01:18:45,434 Ладно. 1129 01:18:48,854 --> 01:18:49,771 Ладно. 1130 01:19:06,872 --> 01:19:08,540 Спасибо. Хорошего вам дня. 1131 01:19:15,297 --> 01:19:17,007 Хэммонд. Рэджи Хэммонд. 1132 01:19:17,132 --> 01:19:21,011 Здесь 75 тысяч долларов, подарок от вашего отца. 1133 01:19:21,512 --> 01:19:22,930 Это деньги от Киркланда Смита? 1134 01:19:23,013 --> 01:19:24,097 Они точно грязные. 1135 01:19:24,181 --> 01:19:25,265 Погодите. 1136 01:19:25,349 --> 01:19:28,268 Мы оба знаем, что ваш отец не ангел, но эти деньги не краденые. 1137 01:19:28,644 --> 01:19:30,646 Ваш отец оказал мне услугу. Я только что вышел. 1138 01:19:30,729 --> 01:19:31,855 У меня были кое-какие деньги, перед тем как меня посадили. 1139 01:19:31,939 --> 01:19:34,691 И задолжал вашему отцу, он решил, что эти деньги будут вам полезны. 1140 01:19:34,775 --> 01:19:36,068 Не многие отцы пойдут на такое. 1141 01:19:36,151 --> 01:19:37,277 Возьмите. 1142 01:19:37,819 --> 01:19:38,862 Прощайте. 1143 01:19:40,656 --> 01:19:41,698 Мистер Хэммонд? 1144 01:19:45,035 --> 01:19:48,247 - Как он? - Хорошо. Навестите его. 1145 01:19:50,207 --> 01:19:51,375 Возможно. 1146 01:19:51,458 --> 01:19:53,961 Нет. Вы должны навестить его. 1147 01:20:19,778 --> 01:20:22,155 ДЖЕК КЕЙТС - ВЫДАЮЩАЯСЯ СЛУЖБА ДЛЯ ГРАЖДАН САН-ФРАНЦИСКО 1148 01:20:28,787 --> 01:20:29,913 Привет. 1149 01:20:30,330 --> 01:20:31,540 Привет, Бен. 1150 01:20:33,166 --> 01:20:34,877 Джек, прости, что ничем тебе не помог. 1151 01:20:35,586 --> 01:20:38,630 Ничего. Ты сделал всё, что мог. 1152 01:20:40,007 --> 01:20:42,301 Без тебя будет чертовски скучно. 1153 01:20:43,802 --> 01:20:45,596 Не могу поверить, что завтра ты не придешь на работу. 1154 01:20:49,516 --> 01:20:51,185 - Пиво хочешь? - Позже. 1155 01:20:55,898 --> 01:20:58,734 ФРЭНК КРУЗ 1156 01:21:06,116 --> 01:21:08,535 - У тебя куча сообщений, Фрэнк. - Спасибо, Джо. 1157 01:21:21,507 --> 01:21:23,383 - Да. - Хэммонд у нас. 1158 01:21:24,051 --> 01:21:26,136 Хорошо. Он уже мертв? 1159 01:21:26,303 --> 01:21:27,804 Планы меняются. 1160 01:21:27,888 --> 01:21:29,890 Убийство одного из нас в уговор не входило. 1161 01:21:29,973 --> 01:21:31,517 Чего ты пытаешься добиться? 1162 01:21:31,850 --> 01:21:34,686 Если хочешь смерти этого парня. То нам нужно еще 500 тысяч. 1163 01:21:34,770 --> 01:21:36,480 Это цена расплаты. 1164 01:21:36,939 --> 01:21:38,440 Да что ты, черт тебя дери, несешь? 1165 01:21:38,899 --> 01:21:41,485 Пятьсот тысяч, или мы позволим Хэммонду тебя сдать. 1166 01:21:41,610 --> 01:21:43,237 Есть место недалеко от Модесто... 1167 01:21:43,320 --> 01:21:44,821 Вы рехнулись? Ни за что. 1168 01:21:44,905 --> 01:21:47,032 Хотите больше денег, так найдите новое место, 1169 01:21:47,115 --> 01:21:49,826 какое-нибудь помещение, где много народу. 1170 01:21:56,041 --> 01:21:59,211 Джек, только что пришло. Человек по имени Барроуз 1171 01:21:59,294 --> 01:22:01,421 похож на того парня, которого ты искал. 1172 01:22:01,922 --> 01:22:04,716 Его недавно нашли мертвым в районе Мишн. 1173 01:22:04,967 --> 01:22:07,177 Вот его досье. Длиною в милю. 1174 01:22:12,850 --> 01:22:15,269 Я вчера показал фотографию всему участку. 1175 01:22:15,352 --> 01:22:16,311 И никаких зацепок. 1176 01:22:16,687 --> 01:22:19,815 Забавно. Круз арестовал его в прошлом июле. 1177 01:22:46,341 --> 01:22:48,760 Кейтс, несмотря на то, что мы друг друга недолюбливаем, 1178 01:22:48,844 --> 01:22:51,847 я хочу, чтоб ты знал, что мне больно видеть, как человек губит свою карьеру. 1179 01:22:52,222 --> 01:22:54,349 Давай забудем... 1180 01:23:13,452 --> 01:23:15,746 Бёрд Кейдж 1181 01:23:15,829 --> 01:23:17,164 КЛУБ «СЕВЕРНЫЙ ПЛЯЖ» 1182 01:23:33,805 --> 01:23:37,309 Я ищу клуб «Кейдж». Верхнюю часть. 1183 01:23:37,559 --> 01:23:40,270 Пятый этаж. Вы должны заплатить 50 баксов. 1184 01:24:09,925 --> 01:24:11,426 Ты, смотрю, не сильно рад, Рэдж. 1185 01:24:14,805 --> 01:24:17,307 Извини. Найди меня и я куплю тебе выпить, ладно? 1186 01:24:28,402 --> 01:24:29,611 Где Хэммонд? 1187 01:24:32,489 --> 01:24:35,033 - Кто она? - Она была с ним. 1188 01:24:39,037 --> 01:24:41,039 Пятьсот тысяч, так ведь? 1189 01:24:42,124 --> 01:24:45,586 Теперь проверим товар. 1190 01:24:53,260 --> 01:24:56,305 Выведите его за клуб и застрелите. 1191 01:24:56,847 --> 01:24:58,891 И ее тоже. Обоих застрелите. 1192 01:24:58,974 --> 01:25:00,559 Что этот парень здесь делает? 1193 01:25:00,642 --> 01:25:02,686 Ты сказал, что Айсмен принесет тебе деньги. 1194 01:25:02,769 --> 01:25:03,937 Это не Айсмен. 1195 01:25:04,271 --> 01:25:05,939 Рэдж, ты просто пытаешься спасти свою задницу. 1196 01:25:06,023 --> 01:25:08,025 Чушь собачья. Это не Айсмен. 1197 01:25:08,108 --> 01:25:09,568 Это полицейский. Вас подставили. 1198 01:25:11,653 --> 01:25:15,073 Они не того взяли, правда, Круз? 1199 01:25:18,952 --> 01:25:20,037 Привет, Джек. 1200 01:25:20,913 --> 01:25:22,289 Прямо праздник, Уилли. 1201 01:25:22,372 --> 01:25:25,459 Можем убрать их всех: Хэммонда, свинью, Айсмена. Просто всех. 1202 01:25:25,542 --> 01:25:28,212 Вот он! Это Айсмен. 1203 01:25:28,545 --> 01:25:29,922 Неплохо, Джек. 1204 01:25:31,089 --> 01:25:32,925 Ты всегда был смышленым копом. 1205 01:25:33,383 --> 01:25:35,969 Знаешь, Бен, я и правда не могу в это поверить. 1206 01:25:36,303 --> 01:25:38,472 Извини, что я тебя разочаровал. 1207 01:25:38,764 --> 01:25:40,265 Мне нужен лишь Айсмен. 1208 01:25:40,349 --> 01:25:42,559 Вы двое берите деньги. И валите отсюда. 1209 01:25:42,643 --> 01:25:44,311 Никто не уйдет с моими деньгами. 1210 01:25:44,394 --> 01:25:47,064 Деньги? Мне нужен этот чертов Айсмен! 1211 01:26:06,291 --> 01:26:08,168 Прочь с дороги! 1212 01:27:05,517 --> 01:27:06,810 Да пошел ты! 1213 01:27:27,664 --> 01:27:29,291 Помогите! 1214 01:27:29,791 --> 01:27:30,876 Заткнись! 1215 01:27:32,461 --> 01:27:34,546 Отпусти! Нет! 1216 01:27:37,049 --> 01:27:38,550 Тупая сука! 1217 01:27:38,634 --> 01:27:41,136 Ты укусила меня, чертова сучка! 1218 01:28:11,041 --> 01:28:13,001 Ты меня подставил, Бен! 1219 01:28:14,837 --> 01:28:17,631 Ты ни разу не работал с базами. 1220 01:28:18,173 --> 01:28:20,926 Это ты попросил Круза поднять пистолет тогда на трассе. 1221 01:28:21,093 --> 01:28:23,679 Мне нужно было тебя убрать, Джек. Ты подобрался слишком близко. 1222 01:29:09,683 --> 01:29:11,018 Да пошел ты! 1223 01:29:43,884 --> 01:29:46,553 Джек, мы можем договориться. Просто дай мне уйти. 1224 01:29:49,306 --> 01:29:50,974 Ты позорище, Бен. 1225 01:29:52,935 --> 01:29:54,728 Нет ничего хуже плохого полицейского. 1226 01:29:54,895 --> 01:29:57,856 Джек, спасибо тебе за чудесный день. 1227 01:29:57,981 --> 01:30:00,442 Хорошо? У меня нет ни машины, ни денег, 1228 01:30:00,526 --> 01:30:01,944 а закончится этот чертов день 1229 01:30:02,027 --> 01:30:04,404 с этим придурком с Узи у моего виска. 1230 01:30:04,488 --> 01:30:06,156 Спасибо, Джек! Это твой день. 1231 01:30:06,240 --> 01:30:08,367 Почему бы тебе не попросить Джека пристрелить меня? Побереги пули. 1232 01:30:08,450 --> 01:30:10,536 Джек, почему ты не стреляешь? Давай же! 1233 01:30:35,477 --> 01:30:37,354 Пропустите. 1234 01:30:41,859 --> 01:30:43,151 О, Джек. 1235 01:30:44,403 --> 01:30:47,072 Не могу поверить, что ты в меня выстрелил. Адски больно. 1236 01:30:47,489 --> 01:30:50,284 Я же говорил, чтоб ты купил себе чертов бронежилет. 1237 01:30:51,743 --> 01:30:55,080 Ты всё сделал правильно, Рэджи. Молодец. 1238 01:30:56,415 --> 01:30:58,125 Доктор сказал, что ты поправишься. 1239 01:30:59,293 --> 01:31:01,128 По-моему, я неплохой стрелок, да? 1240 01:31:02,254 --> 01:31:04,214 Тебе нужно немного отдохнуть. 1241 01:31:04,715 --> 01:31:06,592 Мне жаль, что тебе пришлось убить своего друга. 1242 01:31:07,176 --> 01:31:09,636 Он не был им. Ты мой друг. 1243 01:31:11,221 --> 01:31:13,765 Я ведь должен был спасти своего напарника, не так ли? 1244 01:31:20,564 --> 01:31:22,441 Я забрал их у Айсмена. 1245 01:31:23,483 --> 01:31:25,027 Пятьсот штук. 1246 01:31:26,278 --> 01:31:30,032 Навещу тебя в больнице. И всё обсудим, хорошо? 1247 01:31:36,914 --> 01:31:38,290 Вот. Подержи. 1248 01:31:55,933 --> 01:31:57,768 ПАРАМЕДИКИ ПОЖАРНАЯ ОХРАНА САН-ФРАНЦИСКО