1 00:03:32,080 --> 00:03:36,073 Vill du ha en öl medan du väntar?. 2 00:03:47,600 --> 00:03:50,956 Hör du mig? 3 00:03:54,640 --> 00:03:56,676 Jag tar flaskan. 4 00:04:08,800 --> 00:04:12,395 Tjänare. Vad vill ni ha? 5 00:04:12,560 --> 00:04:15,597 -Bärs. -Det ska bli. 6 00:04:22,280 --> 00:04:24,350 Varsågoda. 7 00:05:01,960 --> 00:05:05,236 Hälften nu, resten när det är klart. 8 00:05:07,160 --> 00:05:09,913 -Hur många? -Bara en. 9 00:05:10,080 --> 00:05:15,632 -Ännu en snut? -Nej, det är en kompis till dig. 10 00:05:15,800 --> 00:05:18,473 Det härjobbet kommer du att gilla. 11 00:05:22,480 --> 00:05:27,156 Han var med i brorsans gäng. Först försåg han honom med kokain... 12 00:05:29,040 --> 00:05:32,191 ...sen tjallade han för snuten som sköt ihjäl honom. 13 00:05:46,800 --> 00:05:50,190 -Jag går in. Vill du ha en cola? -Ja, light. 14 00:06:02,440 --> 00:06:05,876 Vi är på Simmons Road, ett par mil från väg 1 4. 15 00:06:06,040 --> 00:06:09,669 Det gäller ett par mc-skyltar. 16 00:06:09,840 --> 00:06:16,473 Den första: Kalifornien, 6D84S9. Den andra... 17 00:06:20,480 --> 00:06:25,713 -Tom. -Hur är det? Kul att se dig. 18 00:06:41,560 --> 00:06:43,790 Willie Hickok, i egen hög person. 19 00:06:46,040 --> 00:06:47,712 Cherry Ganz. 20 00:06:47,880 --> 00:06:49,950 Vet jag vilka ni är?. 21 00:07:14,560 --> 00:07:18,235 -Vem ringer du, min vän? -lngen alls. 22 00:07:20,640 --> 00:07:23,712 -Jag tror dig inte. -Herregud, nej! 23 00:07:51,760 --> 00:07:57,756 100 000 dollar. 50 000 nu. lceman är generös. 24 00:08:01,640 --> 00:08:04,791 Jag gillar inte 100-dollarsedlar, det vet du! 25 00:08:08,160 --> 00:08:13,439 Här har du honom. Vi vill se honom död. 26 00:08:13,600 --> 00:08:16,398 Visst, inga problem. 27 00:08:24,880 --> 00:08:27,110 Polis! Stilla! 28 00:08:27,920 --> 00:08:33,438 Sära på er. Jag vill inte skada nån, så gör inga häftiga rörelser! 29 00:09:03,920 --> 00:09:05,956 Fan! 30 00:09:12,280 --> 00:09:15,636 Stick härifrån! 31 00:09:45,720 --> 00:09:51,670 -Du stekte honom rejält. -Jag sköt honom bara, inget annat! 32 00:09:51,840 --> 00:09:56,038 Lugna dig, vi hittar vapnet. Vi jobbar ihop. 33 00:09:56,200 --> 00:09:59,954 Jag kollade killens skåp. Han jobbar på banan. 34 00:10:00,120 --> 00:10:04,591 50 dollar i plånboken, solglasögon och några nycklar. 35 00:10:04,760 --> 00:10:07,672 -Vi har inte hittat hans vapen. -Fan! 36 00:10:07,840 --> 00:10:12,311 Cates sköt en av de anställda. En kula träffade en bensinpump. 37 00:10:12,480 --> 00:10:16,553 Det blev bara kol kvar av skurken. Jack påstår att han handlade rätt. 38 00:10:22,520 --> 00:10:24,875 Jag hatar de där satans internutredarna. 39 00:10:28,840 --> 00:10:34,597 Blake Wilson, Utredningsgruppen. Jag springer visst jämt på dig, Jack. 40 00:10:34,760 --> 00:10:37,354 Lämna oss ensamma en stund. 41 00:10:39,200 --> 00:10:42,510 -Vad har du gjort nu? -Jag var ute och spanade. 42 00:10:42,680 --> 00:10:47,595 -Jag var nära att gripa... -lceman, va? 43 00:10:47,760 --> 00:10:49,830 Jag kommer att sätta dit honom. 44 00:10:50,000 --> 00:10:53,675 Du försöker sätta dit lceman för alla olösta fall. 45 00:10:53,840 --> 00:10:58,197 Storlangaren i Bay Area - men du har inga fingeravtryck, inget signalement. 46 00:10:58,360 --> 00:11:01,591 Du är den ende som tror att han existerar. 47 00:11:01,760 --> 00:11:05,548 Jag ska berätta en hemlighet - det finns ingen lceman. 48 00:11:05,720 --> 00:11:10,396 Nu håller vi oss till fakta. Vad tusan hände här?. 49 00:11:10,560 --> 00:11:16,237 Jag ingrep vid en penningtransaktion. Han sköt och jag besvarade elden. 50 00:11:16,400 --> 00:11:21,793 -Har du skurkens vapen? -Det måste ligga bland askan. 51 00:11:26,440 --> 00:11:32,470 -Cruise, vad har du hittat? -Nån metallbit från pumpen. 52 00:11:32,640 --> 00:11:35,393 -lnget vapen? -Nej, inget vapen. 53 00:11:36,760 --> 00:11:40,275 Även poliser klantar sig ibland. 54 00:11:40,440 --> 00:11:43,750 Kan du ha gått lite för långt? 55 00:11:43,920 --> 00:11:46,878 Klantade du dig? 56 00:11:47,040 --> 00:11:50,828 Han var beväpnad. Han sköt och jag sköt tillbaka! 57 00:11:52,040 --> 00:11:58,639 Labbkillarna ska finkamma stället. Finns här ett vapen ska det fram. 58 00:12:01,000 --> 00:12:04,436 -Vi ses, Jack. -Visst... 59 00:12:37,160 --> 00:12:39,355 Reggie Hammond. 60 00:12:59,360 --> 00:13:02,193 Du måste vara en farlig fånge. 61 00:13:06,080 --> 00:13:10,676 -Du fick mig att missa, snuten. -Du ser ut att vara i fin form. 62 00:13:13,080 --> 00:13:16,117 Jag har inte sett dig på åratal. Var inte vi polare? 63 00:13:16,280 --> 00:13:20,034 -Ledsen, jag har haft fullt upp. -Samma här. 64 00:13:20,840 --> 00:13:24,071 Vad gör du här?. Du har till och med ny frisyr. 65 00:13:24,240 --> 00:13:28,916 -Tiderna förändras. -Du har gått ner några kilo. 66 00:13:29,080 --> 00:13:31,071 Jag har slutat dricka. 67 00:13:31,760 --> 00:13:35,389 Tänker du säga att mitt straff har förlängts? 68 00:13:35,560 --> 00:13:40,680 Nej, du släpps i morgon. Och då har vi ett jobb som väntar. 69 00:13:40,840 --> 00:13:45,391 Sällan, ge mig bara mina pengar och lämna mig ifred. 70 00:13:45,560 --> 00:13:49,075 Jag har lekt snut en gång och det funkade inte. 71 00:13:49,240 --> 00:13:55,429 Hjälper du mig inte, får du inte tillbaka dina pengar. 72 00:13:56,840 --> 00:13:59,115 -Du skämtar, va? -Nej. 73 00:13:59,280 --> 00:14:03,990 Jag anförtrodde dig pengarna. Jag litade på dig. 74 00:14:04,160 --> 00:14:08,711 -Menar du att jag inte får igen dem? -Nu hajar du. 75 00:14:17,720 --> 00:14:21,793 -Nu har du gjort bort dig. -Det var självförsvar. 76 00:14:21,960 --> 00:14:26,078 Jag satt av två år för ett brott jag inte förnekade. 77 00:14:26,240 --> 00:14:30,279 Men nu harjag suttit i fem år för ett rån jag inte begick. 78 00:14:30,440 --> 00:14:35,719 -Mördare slipper lindrigare undan. -Du får sitta i isoleringscellen. 79 00:14:35,880 --> 00:14:37,836 Öppna. 80 00:15:58,440 --> 00:16:01,398 Tequila... Hela flaskan. 81 00:16:08,360 --> 00:16:12,035 -Vill ni ha nåt? -Whisky. 82 00:16:14,040 --> 00:16:17,953 Mr Price, bossen är bekymrad. 83 00:16:18,120 --> 00:16:23,319 Strulet i öknen gör honom osäker på om ni kan avsluta jobbet. 84 00:16:23,480 --> 00:16:26,153 Det är lugnt. 85 00:16:26,320 --> 00:16:29,710 Proffs, va? lnte som jag ser det. 86 00:16:29,880 --> 00:16:35,238 De drar inte på sig snuten när de har ett jobb att sköta. 87 00:16:35,400 --> 00:16:39,473 Vill man leva som en laglös finns det inga regler. 88 00:16:39,640 --> 00:16:44,555 -Är det din filosofi? -Vi är de enda äkta amerikanerna. 89 00:16:44,720 --> 00:16:48,793 Vi tror på friheten och lever som man gjorde förr. 90 00:16:48,960 --> 00:16:54,956 lnnan det fanns storstäder, advokater och datorer med ens namn. Fria. 91 00:16:55,120 --> 00:16:59,079 Ni andra är bara jävla slavar. 92 00:16:59,240 --> 00:17:03,870 lntressant, mr Price. Ställ upp i valet. 93 00:17:04,040 --> 00:17:06,429 Var försiktiga. 94 00:17:06,600 --> 00:17:09,672 Er uppbackning grillades vid en crossbana. 95 00:17:11,320 --> 00:17:15,199 -Kan du hantera de här?. -lnga problem. 96 00:17:15,360 --> 00:17:18,591 -Jag har varit marinsoldat. -Det förvånar mig inte. 97 00:17:18,760 --> 00:17:23,914 Hör av dig om ni får problem. Du har numret. 98 00:17:26,080 --> 00:17:29,152 Hör du, kom hit. 99 00:17:32,640 --> 00:17:35,950 Du frågar fel tjej, jag gör inte sånt. 100 00:17:36,120 --> 00:17:39,829 Min polare och jag kom nyss till stan. 101 00:17:40,000 --> 00:17:45,028 Vi letar efter en hora som jobbar här. Hon heter Angel. 102 00:17:45,200 --> 00:17:47,555 Hon dansar i North Beach nu. 103 00:17:47,720 --> 00:17:52,191 -Du, då? -Jag är trött på det här. Släpp! 104 00:17:52,360 --> 00:17:56,831 -Jag ringer polisen. -Visst, gör det. 105 00:17:58,080 --> 00:18:02,631 Nu drar vi, killar. Kom igen, Cherry. 106 00:18:10,360 --> 00:18:13,955 Vad gäller dödsskjutningen vid Hunter's Point Raceway- 107 00:18:14,120 --> 00:18:17,954 -av Arthur Brock från San Francisco- 108 00:18:18,120 --> 00:18:22,989 -så har granskningsnämnden noga gått igenom bevisen- 109 00:18:23,160 --> 00:18:28,109 -och beslutat att polisen i fråga, intendent Jack Cates- 110 00:18:28,280 --> 00:18:29,952 -hade otillräckliga skäl. 111 00:18:30,120 --> 00:18:37,310 Utifrån polismannens bakgrund och Utredningsgruppens arbete- 112 00:18:37,480 --> 00:18:42,395 -anser nämnden att det var fel att skjuta. 113 00:18:51,600 --> 00:18:54,239 De går hårt åt dig. 114 00:18:54,400 --> 00:19:00,635 Jag rekommenderar att du åtalas för dråp. Jag önskar att de hittat vapnet. 115 00:19:00,800 --> 00:19:05,396 Jag är ledsen, Jack. Jag gör bara mitt jobb. 116 00:19:07,680 --> 00:19:12,993 ''En besatt polis som gjort sig känd för att gå över gränsen.'' 117 00:19:15,320 --> 00:19:17,550 Åklagaren kan mycket väl välja att åtala dig för mord. 118 00:19:17,800 --> 00:19:22,396 -Med andra ord är du körd. -Om jag inte hittar lceman. 119 00:19:22,560 --> 00:19:28,032 -Lägg ner det, Jack. -Herregud, du låter som Wilson. 120 00:19:28,200 --> 00:19:32,193 Vi snackar om fakta. Du har inga ledtrådar. 121 00:19:32,360 --> 00:19:34,316 Nu gäller det dråp. 122 00:19:59,040 --> 00:20:02,510 Kom igen, Hammond. Det är en stor dag för dig. 123 00:20:02,680 --> 00:20:05,797 -Släpp bara ut mig. -Ja, ja. 124 00:20:19,960 --> 00:20:22,793 Reggie. 125 00:20:22,960 --> 00:20:25,838 -Kom hit. -Ett ögonblick. 126 00:20:27,400 --> 00:20:30,437 Du håller väl ditt löfte? 127 00:20:31,960 --> 00:20:34,679 Visst, det är lugnt. 128 00:20:34,840 --> 00:20:38,879 Den vite snuten som var här blir väl inget problem? 129 00:20:39,040 --> 00:20:43,556 Nej, nej! Allt är lugnt, jag lovar. 130 00:20:43,720 --> 00:20:47,838 Men det kan ta lite längre tid än jag sa. 131 00:20:48,000 --> 00:20:52,949 Snacka inte skit. Fixa pengarna och håll vad du lovat. 132 00:20:53,120 --> 00:20:58,831 Jag har hållit dig vid liv i det här råtthålet i fem år. 133 00:20:59,000 --> 00:21:03,118 Jag kommer åt dig där ute. Jag kan slita hjärtat ur kroppen på dig. 134 00:21:13,160 --> 00:21:16,755 -Vad handlade det om? -Ett vad. 135 00:21:16,920 --> 00:21:20,310 Skitsnack. - Hammond, Reggie A. 136 00:21:22,560 --> 00:21:26,155 100 dollar och en bussbiljett till San Francisco. 137 00:21:26,320 --> 00:21:30,199 -Med hälsning från delstaten. -Är det allt? 138 00:21:30,360 --> 00:21:33,477 Tack för att jag slipper resten. 139 00:21:35,320 --> 00:21:38,710 Släng inte mina prylar så där. 140 00:21:41,400 --> 00:21:46,394 Var är mitt James Brown-band? Det är inte här. 141 00:21:46,560 --> 00:21:49,120 Alla vill hålla mig och James inlåsta. 142 00:21:56,200 --> 00:22:01,354 -Vi snackade inte färdigt. -Ge mig mina jävla pengar. 143 00:22:01,520 --> 00:22:04,671 Du får dem bara om du hjälper mig. 144 00:22:04,840 --> 00:22:09,470 Jag anförtrodde dig pengar och bil, men du blåste mig. 145 00:22:09,640 --> 00:22:12,712 Jag harjagat en langare som heter lceman i fyra år. 146 00:22:12,880 --> 00:22:17,556 Förra veckan fick jag veta att han vill se dig död. 147 00:22:17,720 --> 00:22:23,431 Det här kommer från en snubbe som betalade för att få dig dödad. 148 00:22:23,600 --> 00:22:26,512 Du är min bästa ledtråd hittills. 149 00:22:26,680 --> 00:22:31,071 Jaså? Jag hjälper dig inte så länge du har mina pengar. 150 00:22:31,240 --> 00:22:37,110 Du låter mig ruttna i fängelse i fem år och sen vill du ha min hjälp? Sällan! 151 00:22:37,280 --> 00:22:40,909 Den här gången blir det annorlunda. 152 00:22:41,080 --> 00:22:46,074 Jag blir av med min polisbricka. De vill sätta mig i fängelse. 153 00:22:46,240 --> 00:22:49,038 Ligger du risigt till? Bra! 154 00:22:49,200 --> 00:22:53,876 Även om det känns tungt att förlora pengarna, får det mig att må bättre. 155 00:22:54,040 --> 00:22:56,349 Jag ber dig inte! 156 00:22:56,520 --> 00:23:01,594 Vad tänker du göra? Skjuta mig? Jag är din bästa ledtråd nånsin. 157 00:23:01,760 --> 00:23:05,912 Jag kommer och besöker dig om fem, sex år. 158 00:23:14,080 --> 00:23:16,548 -Kör. -Vi har en tidtabell. 159 00:23:16,720 --> 00:23:21,555 -Jag är en fri man nu. -Skriv ett brev. 160 00:23:45,120 --> 00:23:49,716 Svinet i den blå Cadillacen dödade min brorsa. 161 00:23:49,880 --> 00:23:52,599 Jag ska döda båda två. 162 00:27:05,000 --> 00:27:06,797 Ta skydd! 163 00:27:12,520 --> 00:27:14,715 Jag kör västerut på väg 50. 164 00:27:18,520 --> 00:27:22,069 Skicka hjälp omedelbart! 165 00:28:20,720 --> 00:28:23,109 Kom igen. 166 00:29:14,880 --> 00:29:17,235 Kom! 167 00:29:20,760 --> 00:29:23,593 Kom! 168 00:29:43,080 --> 00:29:46,470 Du har en fraktur på vänster nyckelben. 169 00:29:46,520 --> 00:29:49,239 Plus hudbristningar. 170 00:29:49,280 --> 00:29:54,718 -Bär du alltid skottsäker väst? -Bara närjag besöker vänner. 171 00:29:54,760 --> 00:29:59,072 Byt bandaget på bröstet varje timme. 172 00:30:01,360 --> 00:30:06,388 Jag måste ta armen ur bruk. Använd den här mitellan. 173 00:30:06,560 --> 00:30:11,031 -Vart ska du? -Det gäller ett polisärende. 174 00:30:11,200 --> 00:30:15,432 Jag bara satt där när de började skjuta. 175 00:30:15,600 --> 00:30:18,194 -Röntgenplåtarna ser bra ut. -Huvudvärken, då? 176 00:30:18,360 --> 00:30:25,198 -Du fick ju en buss över dig. -Du kan ha en lätt hjärnskakning. 177 00:30:25,360 --> 00:30:28,796 -Du får stanna kvar här i natt. -Glöm det. 178 00:30:28,960 --> 00:30:34,751 Jag ska hem. Jag tillbringar inte första dan i frihet på sjukhus. 179 00:30:34,920 --> 00:30:39,311 -Har du aldrig sett dem förut? -Alla ni bondlurkar ser likadana ut. 180 00:30:39,480 --> 00:30:44,508 -Håll ett öga på honom, Art. -Toppen, bondlurken Art... 181 00:30:44,680 --> 00:30:49,071 Jag var på väg från köket med killens frukost. 182 00:30:49,240 --> 00:30:53,916 Han såg konstig ut, som om han var arg för nåt. 183 00:30:54,080 --> 00:30:58,915 Sen började nån skjuta och fönster krossades... 184 00:30:59,080 --> 00:31:04,279 -Var hittarjag Reggie Hammond? -Jag ska hålla kvar honom här i natt. 185 00:31:04,440 --> 00:31:08,672 Snacka om turgubbe, honom skulle man ha på kapplöpningsbanan. 186 00:31:08,840 --> 00:31:14,278 Vet du vad han satt inne för?. Kräket har förgripit sig på barn. 187 00:31:14,440 --> 00:31:18,831 Han sysslar med barnporr. Jag ska föra honom till San Francisco i kväll. 188 00:31:19,000 --> 00:31:24,597 Han kan peka ut spindeln i nätet. Det måste ske i kväll, annars smiter han. 189 00:31:29,320 --> 00:31:31,675 Ska vi ta en tur i Cadillacen? 190 00:31:31,840 --> 00:31:35,913 Jag har haft en urjävlig dag. Låt mig slippa dig. 191 00:31:36,080 --> 00:31:39,152 Jag försöker bara hjälpa dig. 192 00:31:39,320 --> 00:31:43,279 Fast du kan ju ta bussen, det gick ju bra senast... 193 00:31:43,440 --> 00:31:46,273 Gör mig en tjänst - lämna mig ifred. 194 00:31:46,440 --> 00:31:49,432 Ledsen, Reg. Jag ansvarar för dig. 195 00:31:56,400 --> 00:32:01,394 -Har du sett knuttarna förut? -Var är mina pengar?. 196 00:32:01,560 --> 00:32:06,190 Berätta varför lceman vill se dig död så får du dina pengar. 197 00:32:06,360 --> 00:32:10,638 -Fråga killen som gav dig mitt foto. -Jag dödade honom. 198 00:32:10,800 --> 00:32:14,236 -Får du provision, eller?. -Han sköt först. 199 00:32:14,400 --> 00:32:19,269 -Men vi hittar inte vapnet. -Här får du inget medlidande. 200 00:32:19,440 --> 00:32:22,159 Jag borde vara på väg till Florida. 201 00:32:22,320 --> 00:32:28,589 l stället ärjag pank, jag blev beskjuten, voltade med en buss- 202 00:32:28,760 --> 00:32:33,754 -sabbade min walkman och blev påkörd av en lastbil. Lämna mig ifred. 203 00:32:33,920 --> 00:32:38,118 Jag stötte också på dina polare. De sköt mig med sex skott i bröstet. 204 00:32:38,280 --> 00:32:41,909 -Du ser pigg ut för att vara död. -Jag bar den här. 205 00:32:42,080 --> 00:32:45,914 -Varför det? -Jag skulle ju träffa dig. 206 00:32:46,080 --> 00:32:50,915 Jag ville inte bli dödad av en kula som var ämnad för dig. 207 00:32:51,080 --> 00:32:53,594 Borde jag skaffa en sån? 208 00:32:53,760 --> 00:32:59,756 De kostar 750 dollar. Det är mer än du fick när de släppte ut dig. 209 00:32:59,920 --> 00:33:05,756 -Hoppas du har kvar min Porsche. -Jag lovade ju att ta hand om den. 210 00:33:05,920 --> 00:33:09,435 Det betyder inget. Du sa att vi hade ett avtal, men du blåste mig. 211 00:33:09,600 --> 00:33:14,276 Det klarade du själv. Du stal fängelsets lönepengar. 212 00:33:14,440 --> 00:33:17,637 -Jag kollade upp det. -Nån satte dit mig. 213 00:33:17,800 --> 00:33:23,238 Visst, nån fånge fick en vakt att lägga pengarna under din kudde. 214 00:33:23,400 --> 00:33:26,631 -Alla fångar skyller på nån annan. -Själv, då? 215 00:33:26,800 --> 00:33:30,679 Man hittade aldrig vapnet på crossbanan. 216 00:33:30,840 --> 00:33:37,996 -Jag är polis, du är skurk. -Så allt jag säger är lögn? 217 00:33:38,160 --> 00:33:40,993 Kör mig till min bil, jag vill inte se dig mer. 218 00:33:41,160 --> 00:33:45,676 Har du ont i armen? Mycket ont? Bra. 219 00:33:45,840 --> 00:33:49,799 Det har dykt upp ett problem. 220 00:33:49,960 --> 00:33:55,592 Jag lejde inte bondlurkarna, så beklaga dig inte för mig. 221 00:33:55,760 --> 00:33:59,469 Ja, plan B. Vi har en f.d. marinsoldat inkopplad. 222 00:33:59,640 --> 00:34:04,270 Problemet är att han också är en bondlurk. 223 00:34:04,440 --> 00:34:06,829 Okej, vi hörs. 224 00:34:14,840 --> 00:34:18,594 -Hur mycket har du gjort av med? -Runt 25 000. 225 00:34:18,760 --> 00:34:22,389 -Jag fick ju lov att köpa ny bil. -Var är den? 226 00:34:22,560 --> 00:34:27,076 -Du åker i den. -Den serju ut som din gamla. 227 00:34:27,240 --> 00:34:32,030 Jag köpte samma märke, årsmodell och färg. 228 00:34:32,200 --> 00:34:35,112 Samma bil och samma kläder... 229 00:34:35,280 --> 00:34:38,192 -Har du samma tjej också? -Elaine? 230 00:34:38,360 --> 00:34:42,558 -Jag vill inte snacka om det här. -Bra, håll det inom dig bara. 231 00:34:44,320 --> 00:34:48,108 Vi gifte oss för fem år sen i rådhuset. 232 00:34:48,280 --> 00:34:51,750 Hon trodde att det skulle lugna mig. 233 00:34:51,920 --> 00:34:54,229 Här bodde vi innan det sprack. 234 00:34:54,400 --> 00:34:59,758 Jag vill sälja det. 12 000 av dina pengar gick åt till kontantinsatsen. 235 00:34:59,920 --> 00:35:05,677 Hur kunde du låta bilen stå utomhus? Tänk om den blivit stulen! 236 00:35:05,840 --> 00:35:09,879 Jag har fixat ett larm. Tryck på den blå knappen. 237 00:35:10,040 --> 00:35:14,556 Du har ingen känsla för vad som är häftigt. 238 00:35:14,720 --> 00:35:17,792 Vet du hur många ligg den bilen har gett mig? 239 00:35:26,600 --> 00:35:28,238 De sprängde min bil! 240 00:35:28,400 --> 00:35:33,315 -De sprängde min bil! -Förjävligt... 241 00:35:34,280 --> 00:35:39,957 -Är det allt du har att säga? -Du har inget flyt i dag. 242 00:35:40,120 --> 00:35:43,351 Nu ringerjag några gamla polare. 243 00:35:43,520 --> 00:35:46,318 Jag tar ett lån och drar härifrån! 244 00:35:54,480 --> 00:35:57,836 Buster, hur är läget? Reggie Hammond. 245 00:35:58,000 --> 00:36:01,595 Javisst, jag är en fri man igen. 246 00:36:01,760 --> 00:36:04,832 Ta det cool nu. Hör på... 247 00:36:05,000 --> 00:36:11,075 Ja, jag vet. Det är därförjag ringer, jag behöver ett lån. 248 00:36:11,240 --> 00:36:16,553 Jag vet att jag har en skuld, men jag har nyss muckat. 249 00:36:16,720 --> 00:36:20,918 Hör på... Nej, jag har ingen säkerhet. 250 00:36:21,080 --> 00:36:25,676 Jag behöver ingen säkerhet. Du snackar med Reggie Hammond. 251 00:36:25,840 --> 00:36:28,991 Hör du, Buster?. Buster...? 252 00:36:40,200 --> 00:36:44,671 -Vi hörde att ditt hus sprängdes. -lnte huset, en bil. 253 00:36:44,840 --> 00:36:49,834 -Sprängdes din bil? -Nej, en som stod parkerad utanför. 254 00:36:50,000 --> 00:36:53,834 -Nåt nytt om knuttarna? -Nej, jag ska kolla igen. 255 00:36:54,000 --> 00:37:00,599 Gå in till Wilson. Annars skickar han nån som hämtar dig. 256 00:37:02,960 --> 00:37:05,599 Är allt som det ska, JacK?. 257 00:37:17,880 --> 00:37:21,475 Ger ni honom böter?. Bra, han avskyr poliser. 258 00:37:21,640 --> 00:37:24,791 -Gör han? -Ja. 259 00:37:24,960 --> 00:37:28,748 Han kallar dem fegisar som gömmer sig bakom brickorna. 260 00:37:28,920 --> 00:37:32,833 Han sa att han struntar i parkeringsförbudet- 261 00:37:33,000 --> 00:37:36,788 -och att snutarna kan ta sig i arslet. 262 00:37:38,680 --> 00:37:41,399 Din polare är inte särskilt smart. 263 00:37:42,280 --> 00:37:44,840 Han är en dum snut som heter Jack Cates. 264 00:37:46,880 --> 00:37:49,314 Säg åt Cates att inte parkera här. 265 00:37:57,160 --> 00:37:59,071 Tjänare, Jack. 266 00:37:59,240 --> 00:38:03,836 Först crossbanan, sen matstället och nu en bomb utanför ditt hus. 267 00:38:04,000 --> 00:38:06,753 lceman ligger förstås bakom det? 268 00:38:06,920 --> 00:38:11,198 Jag tänker inte tjafsa med dig, utan ge dig mitt stöd. 269 00:38:11,360 --> 00:38:16,115 Men som chef för Utredningsgruppen måste jag informera dig om- 270 00:38:16,280 --> 00:38:20,876 -att du är avstängd fram till morgondagens förhör. 271 00:38:21,040 --> 00:38:24,749 Så ge mig vapnet, brickan och polislegitimationen. 272 00:38:24,920 --> 00:38:27,309 Visst... 273 00:38:27,480 --> 00:38:31,109 Du tror att jag njuter av det här, va? 274 00:38:32,840 --> 00:38:36,913 Gör mig en tjänst - åk hem och sov en stund. 275 00:38:39,800 --> 00:38:45,636 Jag måste kolla upp en del saker och skriva några rapporter. 276 00:38:45,800 --> 00:38:51,238 Jag har inget emot att polisen kontrolleras. Vi står inte över lagen. 277 00:38:51,400 --> 00:38:55,837 Men att det sköts av andra poliser är dåligt för moralen. 278 00:38:56,000 --> 00:39:01,438 Det borde skötas av civila. Du är en usel jävel, Wilson. 279 00:39:04,160 --> 00:39:08,199 Det kanske inte är ditt fel, det kanske är ditt jobb. 280 00:39:17,320 --> 00:39:19,675 Då så... 281 00:39:40,760 --> 00:39:44,878 Läget, Marvin? Reggie Hammond... Hammond. 282 00:39:45,040 --> 00:39:49,318 Hur är det? Jag har nyss muckat. 283 00:39:49,480 --> 00:39:54,156 Va? Är du en pånyttfödd kristen? Lägg av! 284 00:39:54,320 --> 00:39:57,153 Jag kan inte se dig som en pånyttfödd kristen. 285 00:39:57,320 --> 00:39:59,515 Jag såg dig spöa upp henne. 286 00:39:59,680 --> 00:40:03,673 Nej, alla kan finna Jesus. Jag älskar Jesus. 287 00:40:03,840 --> 00:40:08,391 Jag älskar Jesus. Hallå...? 288 00:40:08,560 --> 00:40:13,873 Willie Biggs! Reggie Hammond. Hallå...? Din jävel! 289 00:40:19,360 --> 00:40:23,592 13 klagomål mot knuttar de senaste fyra dagarna. 290 00:40:23,760 --> 00:40:27,753 -Trafikbrott och fylla i North Beach. -Kör de här killarna i datorn. 291 00:40:27,920 --> 00:40:32,835 Jag ber Cruise göra det. Han ser inte ut som en knutte. 292 00:40:39,440 --> 00:40:45,037 -Är du kvar?. -Tror du jag är glad för det? 293 00:40:45,200 --> 00:40:50,832 Jag borde ta tag i mitt liv och slippa dras med dig igen. 294 00:40:51,000 --> 00:40:55,039 -Välkommen tillbaka. -Lägg av, jag är ingen fånge längre. 295 00:40:55,200 --> 00:41:00,479 Jag är en fri man. Du är däremot på vippen att åka in. 296 00:41:00,640 --> 00:41:03,996 Jag jobbar inte för dig och jag gillar dig inte. 297 00:41:04,160 --> 00:41:07,994 Spola skitsnacket. Ge mig nåt jag kan använda. 298 00:41:08,160 --> 00:41:11,914 lceman pröjsade ditt hus. 299 00:41:12,080 --> 00:41:17,518 -Snacka inte skit, sa jag! -Tänk att du fortfarande inte hajar. 300 00:41:17,680 --> 00:41:23,152 Jag och Ganz snodde lceman på en halv miljon. Han är fortfarande sur. 301 00:41:23,960 --> 00:41:27,430 Pengar har en otrolig inverkan på folk. 302 00:41:27,600 --> 00:41:30,876 Ja, snubben du har letat efter- 303 00:41:31,040 --> 00:41:37,195 -pröjsade din jävla bil och kontantinsatsen på ditt hus. 304 00:41:37,360 --> 00:41:40,955 Det gör dig till kårens mest korkade snut. 305 00:41:41,120 --> 00:41:46,956 Jag kör. l motsats till dig harjag mycket att leva för. 306 00:41:52,880 --> 00:41:55,189 Jag har alltid önskat mig en chaufför. 307 00:41:56,040 --> 00:42:00,989 Jag kände igen en av knuttarna vid bussen. Cherry Ganz. 308 00:42:01,160 --> 00:42:04,948 Han är Ganz brorsa - och får Ganz att framstå som Ghandi. 309 00:42:05,120 --> 00:42:11,116 -Varför skulle lceman leja honom? -Jag hjälpte dig att döda hans bror. 310 00:42:11,280 --> 00:42:15,432 Ganz sa att hans brorsa brukade sätta på en viss Angel. 311 00:42:15,600 --> 00:42:22,551 -Hon jobbade på Barnstormers. -De har gjort en anmälan. 312 00:42:22,720 --> 00:42:25,917 Hjälper snuten till med utredningen? 313 00:42:26,080 --> 00:42:29,914 Hur minns du allt det här efter sju år på kåken? 314 00:42:30,080 --> 00:42:34,676 På kåken minns man allt man hör som handlar om sex. 315 00:42:42,640 --> 00:42:44,949 Jag måste fixa en sak. 316 00:42:45,920 --> 00:42:48,753 Jack, den här är falsk. 317 00:42:48,920 --> 00:42:51,673 Det syns inte om man viftar med den. 318 00:42:52,320 --> 00:42:56,677 Kom inte till mig och gnäll om du får på käften. 319 00:42:56,840 --> 00:42:59,798 Ta vara på dig själv, bara. 320 00:43:26,240 --> 00:43:29,994 Jag ska snacka med bartjejen som gjorde anmälan. 321 00:43:30,160 --> 00:43:33,596 Gör det, själv ska jag kolla in hororna. 322 00:43:45,360 --> 00:43:49,399 Hallå där! Var det du som ringde om några knuttar?. 323 00:43:49,560 --> 00:43:53,599 Är ni redan här?. Det är bara ett och ett halvt dygn sen. 324 00:43:53,760 --> 00:43:58,515 -Tänker du berätta eller gnälla? -Ni är aldrig här när ni behövs. 325 00:43:59,640 --> 00:44:04,191 Kan jag få en vodka? - Hur är läget? 326 00:44:04,360 --> 00:44:07,830 -Bjuder du på ett glas? -Jag har nyss muckat. Jag är pank. 327 00:44:08,000 --> 00:44:10,150 -Men du kan bjuda mig. -Lägg av! 328 00:44:18,040 --> 00:44:21,874 Jag känner väl dig? Du krossade mitt hjärta. 329 00:44:22,240 --> 00:44:23,958 -Nu släpperjag dig inte. -Jag är strax tillbaka. 330 00:44:26,600 --> 00:44:29,876 Jag ska bara pudra näsan. 331 00:44:42,400 --> 00:44:47,918 -Tjänare. -Hur är läget? 332 00:44:48,080 --> 00:44:54,872 Såg du de där reklaminslagen om turister på TV? 333 00:44:55,040 --> 00:45:00,160 Man visade i slow motion hur folk fick sina fickor vittjade. 334 00:45:03,640 --> 00:45:06,598 -Helvete! -Det är ett väl valt ord. 335 00:45:06,760 --> 00:45:09,957 -Jag kan fixa tillbaka pengarna. -För hur mycket? 336 00:45:10,120 --> 00:45:13,795 -Hälften är lagom. -Hälften? Lägg av. 337 00:45:13,960 --> 00:45:17,475 Just nu har du inga alls. 338 00:45:17,640 --> 00:45:21,269 Hon kommer att tömma dina kreditkort. 339 00:45:21,440 --> 00:45:24,910 -Ta mitt bud eller skit i det. -Kör till. 340 00:45:25,080 --> 00:45:30,518 Han frågade om en tjej som jobbade här. Sen blev han våldsam. 341 00:45:30,680 --> 00:45:34,150 -Sen drog den blonde fram en pistol. -En tjej? 342 00:45:34,320 --> 00:45:39,110 Angel. Hon dansar på The Bird Cage i North Beach. 343 00:45:39,280 --> 00:45:44,195 -Varför skriver du inte ner det? -Bra minne. Har du hennes adress? 344 00:46:00,680 --> 00:46:05,470 -Det här är damrummet. -Sköt dig själv. 345 00:46:09,480 --> 00:46:14,918 Jag tänkte att vi skulle lära känna varann. Du är skicklig. 346 00:46:15,080 --> 00:46:17,913 Jag har aldrig sett nån skickligare ficktjuv. 347 00:46:18,080 --> 00:46:24,838 Killen är upprörd. Jag lovade att fixa tillbaka hälften av pengarna. 348 00:46:25,000 --> 00:46:30,552 Men om du mutar mig sägerjag att du var för smart. 349 00:46:30,720 --> 00:46:33,439 Jag är för smart för dig. 350 00:46:39,600 --> 00:46:42,353 Vi är strax klara... 351 00:46:47,040 --> 00:46:50,077 -Var de fler?. -Nej, bara tre. 352 00:46:50,240 --> 00:46:54,950 Det var en tanig svart snubbe. Den äldste snackade med honom. 353 00:46:55,120 --> 00:46:59,511 En svart snubbe? Såg han ut så här?. 354 00:46:59,680 --> 00:47:05,198 Ja, det är han. Han var okej, han gjorde inget. 355 00:47:05,360 --> 00:47:10,753 Kommer de hit igen så ring polisen och fråga efter intendent Kehoe. 356 00:47:12,040 --> 00:47:15,715 -Här har du hälften av pengarna. -Kreditkorten, då? 357 00:47:15,880 --> 00:47:20,317 Vi snackade bara om pengarna. Korten är kvar där inne. 358 00:47:41,240 --> 00:47:46,234 -Jack Cates. Minns du mig? -Det trorjag inte. 359 00:47:46,400 --> 00:47:49,392 Du grep mig med en tjej i baksätet på en Camaro. 360 00:47:49,560 --> 00:47:53,553 -Det låter inte likt mig. -Hon visade sig vara minderårig. 361 00:47:53,720 --> 00:47:57,633 -Så kan det gå. -Det var min polare som stal bilen. 362 00:47:57,800 --> 00:48:02,430 -Du borde välja dina vänner bättre. -Jag fick två år. 363 00:48:02,600 --> 00:48:05,353 Jag vill inte ha nåt krogslagsmål. 364 00:48:05,520 --> 00:48:09,195 Krogslagsmål är så klichéartat. 365 00:48:09,360 --> 00:48:12,477 Man hör talas om det och ser det på film. 366 00:48:12,640 --> 00:48:18,272 Folk blir slagna i skallen med ölflaskor och inredning... 367 00:49:10,160 --> 00:49:12,879 Jag ska förkorta ditt liv med två år! 368 00:49:13,040 --> 00:49:15,998 Har du nån puffra? 369 00:49:27,520 --> 00:49:31,149 Okej, lägg av! 370 00:49:31,320 --> 00:49:36,030 Jag har haft en urjävlig dag. Jag harjust muckat från kåken. 371 00:49:36,200 --> 00:49:41,274 Jag har blivit beskjuten och voltat 1 7 gånger med en buss. 372 00:49:41,440 --> 00:49:47,959 En brud försökte sticka ner mig och nån sprängde min Porsche i luften. 373 00:49:48,120 --> 00:49:50,839 Jag brukar inte lägga mig i- 374 00:49:51,000 --> 00:49:54,037 -men Jack Cates ska hjälpa mig reda ut allting. 375 00:49:54,200 --> 00:49:59,558 -Lämna oss ifred nu. -För att du är beväpnad? 376 00:49:59,720 --> 00:50:05,238 -Nej, för att jag sätter en kula i dig. -Du vågar inte skjuta. 377 00:50:12,200 --> 00:50:14,873 Nån mer som vill bli halt? 378 00:50:17,600 --> 00:50:21,752 Ledsen för knäskålen, jag blev lite uppjagad. 379 00:50:21,920 --> 00:50:25,754 -Snyggt jobbat, Jack... -Du försvann ju. 380 00:50:25,920 --> 00:50:31,677 -Jag räddade ju dig. -Jag behövde inte din hjälp. 381 00:50:32,080 --> 00:50:36,039 Jag borde ha tagit med reservpuffran. 382 00:50:36,200 --> 00:50:40,512 Ett krogslagsmål... Vad sysslar du med, JacK?.! 383 00:50:40,680 --> 00:50:43,638 -Hör du! -Varför gjorde du så? 384 00:50:43,800 --> 00:50:48,078 Det var för basketbollen. Nu är vi kvitt. 385 00:50:48,240 --> 00:50:51,152 Jag måste härifrån. Glöm vårt avtal. 386 00:50:51,320 --> 00:50:55,472 -Jag skiter i det här. -Lägg av. Hoppa in i bilen. 387 00:50:56,240 --> 00:50:59,038 Föddes du svinaktig, eller har du tagit lektioner?. 388 00:50:59,200 --> 00:51:02,954 Ta det inte så jävla personligt. 389 00:51:03,120 --> 00:51:08,353 -Ge fan i mig, Jack! -Var inte så korkad. 390 00:51:08,520 --> 00:51:13,389 -Vart ska du ta vägen? -Bort från dig. 391 00:51:13,560 --> 00:51:18,270 Ditt tips gav utdelning. Ganz brud bor på King Mei Hotel. 392 00:51:19,520 --> 00:51:23,638 Hej då, Jack. Dra åt helvete, Jack! 393 00:51:26,840 --> 00:51:28,796 Satan! 394 00:51:40,920 --> 00:51:43,673 Det här har vi på en av dem: 395 00:51:43,840 --> 00:51:48,231 Ganz, Richard. Medlem i mc-gänget Western Brotherhood. 396 00:51:48,400 --> 00:51:52,552 7 häktningsorder, 72 trafikförseelser. 397 00:51:52,720 --> 00:51:57,840 -Ett mc-gäng från L.A? -Ja. Polisen där skickar mer. 398 00:51:58,000 --> 00:52:01,675 -Jag kommer. -Han ärju avstängd! 399 00:52:01,840 --> 00:52:05,230 Det är ingen bra idé. Wilson är här. 400 00:52:05,400 --> 00:52:08,358 Han vet vad som hände på baren. 401 00:52:08,520 --> 00:52:10,988 Kom ut med allting om en kvart. 402 00:52:11,160 --> 00:52:13,435 En kvart. 403 00:52:17,640 --> 00:52:19,631 Hoppa in. 404 00:52:26,720 --> 00:52:32,078 -Ge mig det. Ta ratten. -Herregud! 405 00:52:34,200 --> 00:52:38,671 -Hickok, Ganz. -Det är Albert Ganz brorsa. 406 00:52:38,840 --> 00:52:43,118 De är polismördare. Knäppte två stycken för fem dar sen. 407 00:52:43,280 --> 00:52:47,876 Enligt polisen i L.A. utför de uppdrag åt gänget. 408 00:52:48,040 --> 00:52:51,794 De kopplas till fler än 15 dödsfall. Bromsa! 409 00:52:53,640 --> 00:52:57,394 -Nåt mer?. -lnget av värde. 410 00:53:00,720 --> 00:53:02,836 -Kör runt kvarteret. -För enkelt. 411 00:53:11,320 --> 00:53:15,632 Kirkland Smith, du har telefon. Reggie Hammond. 412 00:53:18,520 --> 00:53:25,119 -Reggie, är det fixat? -Det är mer komplicerat än så. 413 00:53:25,280 --> 00:53:28,750 Jävlas inte med mig. Du är ingen medborgare längre. 414 00:53:28,920 --> 00:53:33,072 Du får inte rösta, får inget jobb. Du är utstött. 415 00:53:33,240 --> 00:53:37,438 Du har bara ditt hedersord. Håll vad du har lovat. 416 00:53:44,240 --> 00:53:46,196 KlNG MEl HOTEL 417 00:54:07,720 --> 00:54:11,269 Trevligt ställe. Var har du varit? 418 00:54:11,440 --> 00:54:17,117 Jag trodde du hade hoppat av igen. Kan du inte hålla dig borta? 419 00:54:17,280 --> 00:54:21,398 Jag hänger på så att vi kan reda ut det här. 420 00:54:21,560 --> 00:54:24,358 Men om du slår mig igen, om du tar tag i mig... 421 00:54:24,520 --> 00:54:27,671 ...om din hand snuddar vid mig... 422 00:54:27,840 --> 00:54:32,311 -Då dödarjag dig. -Jag ska vara schyst mot dig. 423 00:54:32,480 --> 00:54:37,634 Jag sväljer det bara för att du har ont. Vilken arm är det? 424 00:54:37,800 --> 00:54:42,715 Vänster. Läkaren säger att den är ett enda stort blåmärke. 425 00:54:44,040 --> 00:54:48,431 -Nu är vi kvitt! -Vi varjust kvitt för basketbollen! 426 00:54:48,600 --> 00:54:51,068 Ge mig pengarna så får du ge igen. 427 00:54:52,680 --> 00:54:57,834 Nu lugnar vi ner oss och snackar med tjejen. 428 00:54:58,000 --> 00:55:02,630 -lnga trick, Jack. -Vi ska bara prata med henne. 429 00:55:02,800 --> 00:55:07,237 Det är rutinmässigt polisarbete. 430 00:55:10,240 --> 00:55:14,711 Tack... 431 00:55:43,840 --> 00:55:46,991 När dyker Cherry upp? 432 00:55:48,000 --> 00:55:51,197 Oroa dig inte, han kommer. 433 00:55:55,360 --> 00:56:00,195 Han sa att du var fin. Det stämmer. 434 00:56:08,520 --> 00:56:12,274 -Vi hör aldrig av henne. -Nu då? 435 00:56:12,440 --> 00:56:17,355 -En falsk bricka. Min son har en sån. -Har din son en sån här?. 436 00:56:22,160 --> 00:56:27,518 Angel Lee är på sitt rum. Fjärde våningen. 4B. 437 00:56:29,400 --> 00:56:31,994 Hon kanske inte har sett honom. 438 00:56:32,160 --> 00:56:35,152 Han lär inte sätta på en gammal flamma. 439 00:56:35,320 --> 00:56:40,348 -Det trorjag. -Vänta här. Jag går upp. 440 00:56:40,520 --> 00:56:44,229 Sällan. Vad görjag om knuttarna kommer?. 441 00:56:44,400 --> 00:56:48,279 Du har en puffra. Stanna här, så gårjag upp. 442 00:56:48,440 --> 00:56:54,390 -Vill du låna brickan? -Det finns inga ungar där uppe. 443 00:58:37,000 --> 00:58:41,357 -Vem är det? -Pizzaleverans till miss Angel. 444 00:58:41,520 --> 00:58:47,834 -Jag har inte beställt pizza. -Rum 4B. Miss Angel. 445 00:58:49,640 --> 00:58:52,791 Vänta, jag måste ta på mig nåt. 446 00:58:54,160 --> 00:58:56,594 Hon är naken! 447 00:59:00,200 --> 00:59:02,873 Jag har inte beställt pizza. 448 00:59:25,960 --> 00:59:28,190 Det är omöjligt! 449 00:59:28,360 --> 00:59:35,436 Du ärju för fan död! Jag dödade dig! 450 00:59:37,920 --> 00:59:41,196 Du kan inte vara vid liv. Jag har dödat dig. 451 00:59:52,160 --> 00:59:53,479 Ring efter hjälp! 452 00:59:57,440 --> 01:00:01,558 Vad står på? Vart ska du ta vägen? 453 01:00:24,640 --> 01:00:28,679 Du dödade min familj, ditt svin. Jag ska döda dig! 454 01:00:31,040 --> 01:00:33,110 Flytta på dig! 455 01:00:35,680 --> 01:00:39,389 Ditt satans svin! 456 01:00:45,920 --> 01:00:51,836 -Cherry, rappa på upp hit. -Dö, din jävel! 457 01:00:56,200 --> 01:00:57,679 Kom igen. 458 01:01:09,840 --> 01:01:11,432 Kom igen! 459 01:01:12,720 --> 01:01:15,188 Baksidan! 460 01:01:45,640 --> 01:01:47,278 Gränden! 461 01:02:21,720 --> 01:02:26,510 Området är avspärrat. Jag har inte hunnit prata med Jack än. 462 01:02:26,680 --> 01:02:29,399 Jag vet inte vems vapen han hade. 463 01:02:29,560 --> 01:02:34,429 Jag ska prata med honom. 464 01:02:34,600 --> 01:02:39,549 -Du ligger risigt till. -Berätta nåt jag inte vet. 465 01:02:39,720 --> 01:02:45,989 -Datorn har inget på honom. -Så klart... 466 01:02:55,600 --> 01:02:58,990 Du åker dit för medhjälp till mord. 467 01:02:59,160 --> 01:03:03,551 Det ger dig 5-10 år, om du sköter dig. 468 01:03:03,720 --> 01:03:07,235 Samarbetar du, kan du slippa undan. 469 01:03:07,400 --> 01:03:10,915 Jag vill prata med en advokat. 470 01:03:11,080 --> 01:03:16,916 Älskar du den där Cherry?. Det kan jag förstå. 471 01:03:17,080 --> 01:03:23,792 Han dyker upp två gånger om året och låter sina polare sätta på dig. 472 01:03:23,960 --> 01:03:26,394 Jag förstår att du älskar honom. 473 01:03:26,560 --> 01:03:30,678 De ärjämt på väg nånstans. Jag kan aldrig få tag i dem. 474 01:03:30,840 --> 01:03:35,038 -Vem kan det? -lnte vet jag, de är helknäppa. 475 01:03:35,200 --> 01:03:36,519 Det här är Jack Cates. 476 01:03:38,280 --> 01:03:44,958 Miss Lee skulle just berätta vem som är mr Cherrys kontakt. 477 01:03:48,440 --> 01:03:54,913 Han heter Malcolm Price. Storväxt, läskiga ögon, långt hår. 478 01:03:55,080 --> 01:03:57,799 lngen pratar med Cherry utan att gå via honom. 479 01:03:59,360 --> 01:04:03,831 -Var hittar vi honom? -Jag vet inte. 480 01:04:04,000 --> 01:04:08,039 Det svärjag på. Jag vet bara hans namn. 481 01:04:08,200 --> 01:04:12,318 -Tack, stumpan. -Vänta lite! 482 01:04:18,280 --> 01:04:25,277 -Vart ska du ta vägen? -Be Kehoe kolla upp Malcolm Price. 483 01:04:25,440 --> 01:04:32,551 -Han har säkert ett brottsregister. -Du får fan för det här. 484 01:04:35,720 --> 01:04:37,676 Du får snart begrava mig. 485 01:04:37,840 --> 01:04:42,470 Om lceman får tag i dig lär vi inte ens hitta din kropp. 486 01:04:42,640 --> 01:04:46,679 Vi måste snacka med nån som vet mer. 487 01:04:46,840 --> 01:04:50,719 -Vi borde åka till fängelset. -Dumheter. 488 01:04:50,880 --> 01:04:56,193 Jag känner en kille på kåken som vet allt om alla. 489 01:04:56,360 --> 01:05:00,353 Dessutom kommer du snart att tillbringa en del tid där. 490 01:05:00,520 --> 01:05:05,150 Ta upp bekantskapen med killarna vars rättigheter du har kränkt. 491 01:05:05,320 --> 01:05:08,073 Jag griper bara skurkar. 492 01:05:08,240 --> 01:05:13,598 Du får det att låta som om de var födda till att bli skurkar. 493 01:05:13,760 --> 01:05:19,039 Det är bra, Reggie. Skyll allting på samhället. 494 01:05:19,200 --> 01:05:24,115 Om skit varit värt nåt, hade fattiga människor fötts utan rövhål. 495 01:05:29,840 --> 01:05:33,230 Det ärjag. Jag hörde talas om det. 496 01:05:33,400 --> 01:05:37,712 Jag varnade dig för de därjävla knäppskallarna. 497 01:05:37,880 --> 01:05:42,510 Nej, jag är inte beväpnad. Det är inte min grej. 498 01:05:42,680 --> 01:05:46,798 Jag är också affärsman, men jag vill inte komma för nära dem. 499 01:05:46,960 --> 01:05:52,637 De har fördärvat allt det roliga med mitt jobb. 500 01:05:52,800 --> 01:05:54,995 Jag minns det. 501 01:05:56,480 --> 01:05:59,472 Du behöver inte påminna mig. 502 01:05:59,640 --> 01:06:03,553 Oroa dig inte, jag löser det. 503 01:06:19,480 --> 01:06:22,392 Kirkland, du har besök. 504 01:06:56,240 --> 01:06:59,710 Ta fram bilden på killen. 505 01:07:04,440 --> 01:07:10,754 En småhandlare, Burroughs, som värvades av lceman. 506 01:07:10,920 --> 01:07:15,755 Vet du nåt om snubben han jobbar för - Malcolm Price? 507 01:07:15,920 --> 01:07:18,878 Jag vet vem han är. Western Brotherhood. 508 01:07:19,040 --> 01:07:22,476 Vill man få nån dödad, går man via Price. 509 01:07:23,120 --> 01:07:26,669 -Har du en adress? -Slå upp den. 510 01:07:26,840 --> 01:07:33,552 Sunset Motel på Beltway. Ge Reggie luren. 511 01:07:33,720 --> 01:07:38,714 Vad är det med honom? Säg att jag vill snacka med dig. 512 01:07:40,880 --> 01:07:46,273 Ursäktar du oss? Han vill snacka lite - svarta emellan. 513 01:07:46,440 --> 01:07:50,228 -Det är privat. -Går det bra? 514 01:07:50,400 --> 01:07:53,631 Kan du gå dit bort? 515 01:07:53,800 --> 01:07:56,553 -Det är privat. -Ja, ja. 516 01:07:56,720 --> 01:08:03,114 Nu harjag gett dig nåt du behöver...för andra gången. 517 01:08:03,280 --> 01:08:07,193 Ja, och jag är tacksam för ditt tålamod. 518 01:08:07,360 --> 01:08:10,909 Du ska...betala din skuld till mig! 519 01:08:26,200 --> 01:08:31,354 Oroa dig inte, vi är rejält uppbackade. 520 01:08:32,360 --> 01:08:34,999 Kom in och ta ett glas. 521 01:08:54,840 --> 01:08:57,195 Malcolm Price. 522 01:08:58,200 --> 01:09:02,990 Det måste ha varit en bra ledtråd. Nån sköt honom med 16 skott. 523 01:09:03,160 --> 01:09:09,554 Jag harjagat lceman i åratal. Så fort det bränns gårjag in i väggen. 524 01:09:09,720 --> 01:09:13,395 -Det här fallet gör dig galen. -Visst, visst... 525 01:09:14,440 --> 01:09:19,309 -Jack, lceman är polis. -Lägg av. 526 01:09:19,480 --> 01:09:21,630 Tänk efter nu. 527 01:09:22,880 --> 01:09:27,635 Du ber om Prices adress - och lceman hinner dit först. 528 01:09:27,800 --> 01:09:30,792 -En ren tillfällighet. -Så fan heller. 529 01:09:30,960 --> 01:09:34,077 Och snubben som du har på bild? 530 01:09:34,240 --> 01:09:38,392 Det tar tid att köra en bild i datorn. 531 01:09:38,520 --> 01:09:42,877 -Hur lång tid? -Timmar...ibland är den långsam. 532 01:09:42,960 --> 01:09:48,956 Vet du varför lceman vill döda mig? Det handlar inte om pengar. 533 01:09:49,240 --> 01:09:54,030 Han vill döda mig för att jag har sett honom. Jag kan avslöja honom. 534 01:09:54,160 --> 01:09:59,996 Ta reda på vem som har bromsat dig mest i det här fallet. 535 01:10:00,720 --> 01:10:03,109 Då hittar du troligen lceman. 536 01:10:03,280 --> 01:10:07,956 Det måste vara Wilson. Han har sinkat mig i åratal. 537 01:10:08,120 --> 01:10:11,157 Ända sen jag började leta efter lceman. 538 01:10:11,320 --> 01:10:14,915 Häng med till domstolen och peka ut honom. 539 01:10:15,080 --> 01:10:20,552 De tänker kanske bli av med mig för gott. Det började för två timmar sen. 540 01:10:20,720 --> 01:10:23,996 Efter incidenten i Mission- 541 01:10:24,160 --> 01:10:28,676 -började Cates prata om ''hjärnan'' bakom knarkhandeln i Bay Area. 542 01:10:28,840 --> 01:10:32,958 l fyra år har han slösat bort resurser och arbetskraft- 543 01:10:33,120 --> 01:10:36,396 -i sina försök att hävda sig själv och sina teorier. 544 01:10:36,560 --> 01:10:39,996 Beskriv hans yrkesmässiga inställning. 545 01:10:41,080 --> 01:10:46,552 När en polis bryter mot reglerna inom poliskåren- 546 01:10:46,720 --> 01:10:49,837 -försvårar han för alla andra poliser. 547 01:10:50,000 --> 01:10:54,630 Protest! Det här rör inte den aktuella händelsen. 548 01:10:54,800 --> 01:10:58,110 Jag försöker påvisa ett beteendemönster- 549 01:10:58,280 --> 01:11:02,193 -som belyser händelserna vid Hunter's Point Raceway. 550 01:11:02,360 --> 01:11:04,954 Jag godkänner vittnesmålet. 551 01:11:25,240 --> 01:11:28,915 Efter åklagarens inledande bevisning- 552 01:11:29,080 --> 01:11:35,315 -och i enlighet med Kaliforniens lagar... 553 01:11:35,480 --> 01:11:40,508 -Där är han! -Ordning! Det här är en rättssal. 554 01:11:41,400 --> 01:11:44,073 -Nej, det är nån annan. -Nej, titta där! 555 01:11:44,240 --> 01:11:46,834 Det är inte han. 556 01:11:47,000 --> 01:11:50,310 -Vilka är de? -Det där är intendent Cates. 557 01:11:50,480 --> 01:11:54,029 -Det är absolut inte han. -Han måste vara lceman. 558 01:11:54,200 --> 01:11:56,555 Jag tog inte pengarna från honom. 559 01:11:56,720 --> 01:12:01,396 -Han måste vara lceman! -Det här går för långt! 560 01:12:03,360 --> 01:12:09,674 Domstolen medger att åtal får väckas mot intendent Jack Cates. 561 01:12:09,840 --> 01:12:15,790 Rättegången inleds snarast möjligt. Rätten ajournerar sig. 562 01:12:36,360 --> 01:12:40,831 -lceman dödade Price. -Vill du prata om det? 563 01:12:41,000 --> 01:12:43,070 Han hade inget val. En tjej tjallade för polisen. 564 01:12:44,840 --> 01:12:49,868 Ni känner henne båda två. Hon bor på King Mei Hotel. 565 01:12:50,040 --> 01:12:53,919 Ni borde tänka på vilka ni umgås med. 566 01:12:54,080 --> 01:12:58,835 -Vem sköt honom? -Vad fan spelar det för roll? 567 01:12:59,000 --> 01:13:03,152 Snuten blev för närgången. Det är affärer, inget personligt. 568 01:13:03,320 --> 01:13:06,153 Ni borde lära er att inse skillnaden. 569 01:13:06,320 --> 01:13:09,039 Affärer... Visst. 570 01:13:14,360 --> 01:13:17,033 Det är också affärer... 571 01:13:25,080 --> 01:13:27,913 Nöjd nu, skitstövel? 572 01:13:28,080 --> 01:13:31,709 Det förändrar inte jobbet. 573 01:13:31,880 --> 01:13:35,475 -Ni måste döda Hammond. -Hur då? 574 01:13:35,640 --> 01:13:40,714 Kirkland Smith höll Reggie vid liv på kåken. 575 01:13:40,880 --> 01:13:43,872 Jag vet var skulden ska återbetalas. 576 01:13:44,040 --> 01:13:49,114 Han har en dotter som jobbar i Haight Goodwill Store. 577 01:13:49,280 --> 01:13:54,559 Vi ska döda Hammond, snuten och lceman. 578 01:13:54,720 --> 01:13:59,555 -Vi dödar allihop. -Håll dig till Hammond, bondlurk. 579 01:14:03,880 --> 01:14:05,199 OMKLÄDNlNGSRUM 580 01:14:06,680 --> 01:14:09,513 Jag glömmerjämt kombinationen. 581 01:14:10,640 --> 01:14:14,918 Jag vill inte se dig tömma skåpet. Vi kan sätta dit honom. 582 01:14:24,320 --> 01:14:27,312 Jag har varit polis i 20 år. 583 01:14:27,480 --> 01:14:30,916 Jag har bara träffat hallickar, mördare och rånare. 584 01:14:31,080 --> 01:14:36,791 Oss emellan så harjag alltid varit hederlig. Du gjorde ditt bästa... 585 01:14:38,320 --> 01:14:42,518 ...så här har du dina 475 000. 586 01:14:53,120 --> 01:14:57,318 Förvarade du pengarna i skåpet? På polisstationen?! 587 01:14:57,480 --> 01:15:02,759 Vi är klara med varann. Du är en fri man, Reg. 588 01:15:02,920 --> 01:15:08,313 Jag råder dig att ta pengarna och ge dig av. 589 01:15:22,720 --> 01:15:25,917 -Säkert? -Visst. 590 01:15:29,840 --> 01:15:31,319 Okej. 591 01:15:51,400 --> 01:15:53,868 Tack. Ha det så bra. 592 01:15:59,360 --> 01:16:05,310 Reggie Hammond. Det här är 75 000 dollar från din far. 593 01:16:05,480 --> 01:16:10,235 -Då måste de vara olagligt förtjänade. -Han är ingen ängel. 594 01:16:10,400 --> 01:16:14,313 Men pengarna är inte stulna. Han hjälpte mig närjag satt inne. 595 01:16:16,080 --> 01:16:18,036 Han vill att du ska ha dem. 596 01:16:18,200 --> 01:16:22,079 Många fäder skulle inte göra så här. Ta emot dem. 597 01:16:23,760 --> 01:16:28,595 Mr Hammond...hur mår han? 598 01:16:28,760 --> 01:16:31,399 Bra. Du borde besöka honom. 599 01:16:33,120 --> 01:16:36,510 -Kanske det. -Nej, du borde besöka honom. 600 01:17:01,560 --> 01:17:03,551 FÖRTJÄNSTFULLA lNSATSER 601 01:17:09,880 --> 01:17:12,348 -Tjänare. -Hej, Ben. 602 01:17:14,000 --> 01:17:20,439 -Ledsen att jag inte kunde göra mer. -Du gjorde vad du kunde. 603 01:17:20,600 --> 01:17:27,278 Det blirjävligt trist här utan dig. Jag fattar inte att du ska sluta. 604 01:17:29,800 --> 01:17:32,473 -Ska vi ta en öl? -Senare, kanske. 605 01:17:45,640 --> 01:17:49,110 Du har en hög meddelanden, Frank. 606 01:18:00,400 --> 01:18:02,709 -Ja? -Vi har Hammond. 607 01:18:02,880 --> 01:18:06,509 -Bra. Är han död? -Det är ändrade planer. 608 01:18:06,680 --> 01:18:10,275 Det ingick inte i avtalet att döda en av oss. 609 01:18:10,440 --> 01:18:13,113 Vi vill ha 500 000. 610 01:18:13,280 --> 01:18:16,955 Det är priset för att döda en av oss. 611 01:18:17,120 --> 01:18:22,592 500 000 - annars får Hammond peka ut dig. Åk till Modesto... 612 01:18:22,760 --> 01:18:26,435 Vill ni ha mer pengar så välj ett ställe med mycket folk. 613 01:18:33,640 --> 01:18:39,033 En som heter Burroughs liknar killen du letade efter. 614 01:18:39,200 --> 01:18:41,919 Man hittade honom död i Mission. 615 01:18:42,080 --> 01:18:45,277 Brottsregistret är milslångt. 616 01:18:49,720 --> 01:18:53,076 lngen här kände ju igen honom. 617 01:18:53,240 --> 01:18:56,391 Märkligt, Cruise grep honom i juli. 618 01:19:21,760 --> 01:19:26,993 Cates, jag avskyr att se en man rasera sin karriär. 619 01:19:27,160 --> 01:19:28,639 Vi låter udda vara jämt... 620 01:20:07,040 --> 01:20:10,715 Var ligger Cage Club, övre avdelningen? 621 01:20:10,880 --> 01:20:13,952 Femte våningen. Det kostar 50 dollar. 622 01:20:41,720 --> 01:20:43,358 Du ser inte så glad ut, Reg. 623 01:20:46,200 --> 01:20:49,476 Ursäkta. Jag bjuder på en drink sen. 624 01:20:59,720 --> 01:21:01,836 Var är Hammond? 625 01:21:03,360 --> 01:21:07,433 -Vem är tjejen? -Bara nån han var med. 626 01:21:09,960 --> 01:21:16,957 500 000, okej? Nu kollar vi in handelsvaran. 627 01:21:23,560 --> 01:21:29,078 Ta ut honom på baksidan och skjut honom. Skjut båda två. 628 01:21:29,240 --> 01:21:34,189 Vad gör han här?. Det där är inte lceman. 629 01:21:34,360 --> 01:21:39,115 -Du försöker bara slingra dig. -Han är snut. Det är en fälla. 630 01:21:41,000 --> 01:21:44,390 Det är fel kille. lnte sant, Cruise? 631 01:21:48,240 --> 01:21:49,992 Tjänare, Jack. 632 01:21:50,160 --> 01:21:54,358 Det är rena julafton, Willie. Vi kan knäppa hela bunten. 633 01:21:54,520 --> 01:21:56,988 Det där är lceman! 634 01:21:57,160 --> 01:22:01,551 Snyggt jobbat, Jack. Du har alltid varit smart. 635 01:22:01,720 --> 01:22:06,635 -Jag ville inte tro det. -Ledsen att jag gör dig besviken. 636 01:22:07,120 --> 01:22:10,749 Jag vill bara ha lceman. Ni kan ta pengarna och dra. 637 01:22:10,920 --> 01:22:14,708 -lngen drar med mina pengar. -Pengar?. Jag vill åt lceman! 638 01:22:33,480 --> 01:22:35,835 Undan, för satan! 639 01:23:30,960 --> 01:23:32,871 Helvete! 640 01:23:51,280 --> 01:23:56,149 -Hjälp! -Håll käften! 641 01:23:56,320 --> 01:23:58,151 Släpp mig! 642 01:23:59,920 --> 01:24:04,471 Förbannade slyna! 643 01:24:33,360 --> 01:24:39,515 Du lurade mig, Ben. Du körde aldrig prylarna i datorn. 644 01:24:39,680 --> 01:24:42,672 Du lät Cruise hämta vapnet på crossbanan. 645 01:24:42,840 --> 01:24:45,274 Du började bli för närgången! 646 01:26:02,040 --> 01:26:04,759 Vi kan lösa det här om jag får löpa. 647 01:26:07,480 --> 01:26:13,191 Du är en skamfläck. Det finns inget värre än en ohederlig polis. 648 01:26:13,360 --> 01:26:16,033 Tack för en trevlig dag! 649 01:26:16,200 --> 01:26:18,077 Jag har ingen bil, inga pengar- 650 01:26:18,240 --> 01:26:22,597 -och nu siktar han på mig med sin Uzi! 651 01:26:22,760 --> 01:26:27,117 Varför inte låta Jack skjuta mig? Skjut mig, Jack! 652 01:27:00,400 --> 01:27:02,789 Hur kunde du skjuta mig? 653 01:27:02,960 --> 01:27:07,192 Jag sa ju åt dig att köpa en skottsäker väst. 654 01:27:07,360 --> 01:27:11,558 Du skötte dig kanonbra, Reggie. 655 01:27:11,720 --> 01:27:17,352 Läkaren säger att du repar dig. Jag är allt en bra skytt. 656 01:27:17,520 --> 01:27:21,718 -Du måste ligga lågt ett tag. -Tråkigt att din polare dog. 657 01:27:21,880 --> 01:27:25,759 Han var inte min polare. Du är min polare. 658 01:27:25,920 --> 01:27:28,434 Jag måste ju rädda min partner. 659 01:27:34,920 --> 01:27:37,593 Jag tog den här från lceman. 660 01:27:37,760 --> 01:27:44,029 Det är 500 000. Vi får snacka om det på sjukhuset. 661 01:27:50,640 --> 01:27:53,359 Håll den här åt mig. 662 01:29:22,600 --> 01:29:26,388 Text: Anders Frisell www.SweSUB.nu