0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Air America (1990) OCR 23.976 fps runtime 01:52:36 1 00:01:01,645 --> 00:01:05,264 "ลาว เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ปี 1969" 2 00:02:13,342 --> 00:02:16,881 เราไม่มีทหารอเมริกันในลาว 3 00:02:41,036 --> 00:02:46,407 แต่ในตอนนี้เราต้องเข้ามายุ่ง เพราะว่าเวียดนามเหนือกำลังเคลื่อนพลสู่ลาว 4 00:02:54,716 --> 00:02:56,673 เร็วเข้าเร็ว เร็วกันหน่อยเร็ว 5 00:02:57,469 --> 00:02:58,425 มา... 6 00:02:58,720 --> 00:03:01,007 ช่วยกันเก็บของเก็บอาวุธ 3 คนไปทางโน้น 7 00:03:01,139 --> 00:03:02,425 3 คนไปทางนี้ 8 00:03:02,766 --> 00:03:03,722 เร็วอย่าช้า เร็ว 9 00:03:03,892 --> 00:03:07,010 มีทหารเวียดนามราว 5 หมื่นคน ในเวลานี้ 10 00:03:07,521 --> 00:03:08,557 เตรียมขนของ 11 00:03:10,107 --> 00:03:12,190 ไปดูซิ เร็วๆ 12 00:03:14,236 --> 00:03:15,317 เอาอาวุธมา 13 00:03:15,904 --> 00:03:17,020 ประจำที่ 14 00:03:27,541 --> 00:03:29,578 ขนไป เร็ว ระวังกันหน่อย 15 00:04:16,882 --> 00:04:20,671 อย่างที่รู้กัน อเมริกันเข้าไปเกี่ยวข้องในลาว 16 00:04:20,802 --> 00:04:24,637 เพราะมีการร้องขอจากรัฐบาล ที่เป็นกลางที่ตั้งขึ้นมา... 17 00:04:24,848 --> 00:04:29,434 โดยพันธมิตรในปี 1962 ที่ได้รับการส่งเสริมจากเหตุการณ์ที่... 18 00:04:29,519 --> 00:04:32,102 ฮานอย ปักกิ่ง และสหภาพโซเวียต 19 00:04:32,439 --> 00:04:37,685 เอ่อ เรามีการจัดเตรียมสนับสนุน... การเคลื่อนพลและฝึกฝน 20 00:04:37,819 --> 00:04:41,028 แก่รัฐบาลที่เป็นกลาง เพื่อที่จะหลีกเลี่ยง... 21 00:04:41,740 --> 00:04:44,653 ไม่ให้ลาวอยู่ใต้การครอบงำ ของจักรวรรดิคอมมิวนิสต์ 22 00:04:44,701 --> 00:04:49,162 ตราบเท่าที่กำลังพล... ของอเมริกันในลาวยังคงอยู่ 23 00:04:49,581 --> 00:04:52,790 แต่ว่าตอนนี้ยังไม่มีฐานทัพที่นั่น 24 00:04:55,837 --> 00:04:59,001 สถานการณ์ที่เกิดขึ้นในขณะนี้... 25 00:05:02,969 --> 00:05:03,959 ให้ตายสิ 26 00:05:10,519 --> 00:05:11,726 มาเร็ว ลุกขึ้น 27 00:05:46,012 --> 00:05:47,844 จีน อย่า 28 00:05:47,973 --> 00:05:49,009 ช้าไปแล้ว 29 00:05:49,224 --> 00:05:50,715 ไม่รอดหรอก ถอยไป 30 00:05:51,059 --> 00:05:52,049 ถอยไป 31 00:05:52,227 --> 00:05:53,843 - ครับผม - ใช้รถบรรทุกเข้าไป 32 00:05:54,688 --> 00:05:56,600 - ถอยออกมาเร็ว - บ้าชะมัดเลย 33 00:05:58,233 --> 00:05:59,849 จีน 34 00:06:01,653 --> 00:06:02,769 เขาตายแล้วเหรอ 35 00:06:04,322 --> 00:06:07,861 นี่ร๊อบ ถ้าเขายังไม่ตายก็ใจเย็นเกินไปแล้ว 36 00:06:08,660 --> 00:06:10,117 พระเจ้า ผมขอโทษ 37 00:06:11,037 --> 00:06:12,278 จีนฟังนะ เฮ้ 38 00:06:12,581 --> 00:06:13,913 เฮ้... จีน 39 00:06:15,250 --> 00:06:16,707 เรายังไม่ได้อยู่นี่ 40 00:06:19,254 --> 00:06:22,372 - ใช่ ผมเห็นนิกสันในทีวี - ใช่ แล้ว... 41 00:06:22,674 --> 00:06:25,758 ถ้าเราไม่ได้อยู่ที่นี่ แล้ว... แน่นอน... 42 00:06:26,052 --> 00:06:27,463 มันก็ไม่มีเรื่องนี้ 43 00:06:28,388 --> 00:06:32,382 เพราะมันไม่เกิดขึ้นกับคุณ และก็ไม่เกิดกับนิกสัน แต่... 44 00:06:33,435 --> 00:06:34,971 มันเกิดกับดั๊กนี่หว่า 45 00:06:35,437 --> 00:06:37,645 โอ้ สงสัยเราต้องหานักบินใหม่ 46 00:06:37,772 --> 00:06:40,230 นี่จีน คุณจำที่ผมบอกได้รึเปล่า 47 00:06:41,776 --> 00:06:44,109 นี่ร๊อบ ปัญหาก็คือ ถ้าคุณกับผมไม่อยู่ที่นี่ 48 00:06:44,195 --> 00:06:48,109 เราก็ไม่ได้คุยเรื่องนี้ผมเลยจำไม่ได้ ว่าคุณบอกผมว่ายังไงบ้าง 49 00:06:48,825 --> 00:06:51,738 พับผ่าสิผู้พัน พวกนักบินนี่น่าปวดหัวสุดๆ 50 00:06:51,828 --> 00:06:56,163 ใช่ แต่ที่แย่ก็คือ เราต้องการพวกเขาเพิ่มน่ะสิ 51 00:07:41,503 --> 00:07:46,214 ไปกันที่เอ่อ... รายงานจราจรเหยี่ยวเวหา กับนักบินเหยี่ยวเวหา บิลลี่ โควิงตั้น 52 00:07:46,341 --> 00:07:47,957 บิลลี่ ข้างบนเป็นไงบ้าง 53 00:07:48,176 --> 00:07:51,669 ก็... คงต้องบอกว่าเพลงตอบแทนผมแล้วสตีวี่ 54 00:07:51,763 --> 00:07:54,801 ที่ผมต้องการก็แค่เสรีภาพ 55 00:07:54,808 --> 00:07:58,552 ใช้ชีวิตอย่างที่ผมต้องการให้เป็น 56 00:07:58,645 --> 00:08:00,682 แล้ว... การจราจรเป็นไงบิลลี่ 57 00:08:00,939 --> 00:08:03,977 การจราจรทางบกคงยิ่งแย่ไปใหญ่ 58 00:08:04,109 --> 00:08:08,729 มันหดหู่ติดเป็นตังเม ประเภทติดหนึบยังไงยังงั้น สตีวี่ 59 00:08:09,030 --> 00:08:10,237 ใช่แล้ว เราเข้าใจเรื่องนั้นดี 60 00:08:10,365 --> 00:08:13,824 มีปลาวาฬคันโตคาอยู่ บนเส้น 103 ใช่มั้ยบิลลี่ 61 00:08:13,910 --> 00:08:16,653 ครับ คุณทราบแล้วใช่มั้ย รู้มั้ยว่าทำไม 62 00:08:17,163 --> 00:08:18,825 เราถึงสอบถามคุณไง บิล 63 00:08:19,332 --> 00:08:21,494 ครับ ผมก็ว่างั้น จะบอกให้ว่าทำไม 64 00:08:21,584 --> 00:08:24,918 เพราะว่าคนขับส่วนใหญ่ชอบสอดรู้สอดเห็น 65 00:08:25,005 --> 00:08:28,589 เพราะอยากรู้ว่าตายกันรึเปล่า ถึงทำให้รถไม่ขยับไปไหน 66 00:08:28,842 --> 00:08:30,925 ติดขัดราว 2 ไมล์เห็นจะได้ 67 00:08:31,386 --> 00:08:35,847 ไม่เหมือนเจ้าทึ่มสีน้ำตาล 18 ล้อคันนี้ 68 00:08:35,932 --> 00:08:38,766 จากรูบิโอ้ย้ายบ้านและลากจูง 69 00:08:39,436 --> 00:08:40,517 โทษทีนะสตีวี่ 70 00:08:40,895 --> 00:08:41,931 เฮ้... 71 00:08:42,063 --> 00:08:44,646 เลื่อนรถหน่อย รถฉุกเฉินจะได้ไปรับคนเจ็บ 72 00:08:44,733 --> 00:08:46,690 เฮ้... ไปตายซะ 73 00:08:46,735 --> 00:08:50,103 - ไอ้เหยี่ยวเวหา ไปตายซะ - ตายเหรอ อะไรนะ 74 00:08:50,238 --> 00:08:52,605 - อะไร นายว่ายังไงนะ - บอกว่าไปตายซะ 75 00:08:52,699 --> 00:08:54,691 - ได้พวก นายอยากเจออย่างงั้นเหรอ - ลงมา 76 00:08:54,743 --> 00:08:57,235 - ลงมาสิ ลงมา...กวนนักเหรอ ลงมานี่เลย - ไปให้โง่เหรอ 77 00:08:57,328 --> 00:09:00,662 ฉันจะเตะก้นติดใบพัดแก ไอ้ฮ.เศษเหล็กเอ๊ย 78 00:09:00,915 --> 00:09:02,952 เอาล่ะ นี่คือร๊อคทาวน์ 80 79 00:09:03,043 --> 00:09:06,377 คุณไม่อาจจะหาดูรายงานจราจรในแอลเอ ได้จากที่อื่น 80 00:09:06,421 --> 00:09:07,537 แกไอ้ใส้เดือน 81 00:09:07,756 --> 00:09:10,749 แกต้องโดนจับแน่ มันอันตรายนะโว้ย 82 00:09:12,218 --> 00:09:17,714 - ก็ใช่สิวะ นี่ยังไง - ฉันจะทุบให้ร่วงเลยไอ้บ้า 83 00:09:47,378 --> 00:09:49,791 "พักงานชั่วคราว" 84 00:09:50,298 --> 00:09:51,288 พระเจ้า 85 00:09:58,264 --> 00:09:59,300 นี่บิลลี่ 86 00:09:59,974 --> 00:10:02,717 - คุณเป็นใคร - เสียใจที่รู้ว่าคุณตกงาน 87 00:10:03,478 --> 00:10:06,767 คุณเป็นนักผจญภัยที่ไร้เวที มันผิดพลาด ผิดอย่างแรง 88 00:10:06,898 --> 00:10:09,766 ก็ใช่ นักบินเดินถนนนี่แย่สุดแล้ว แล้วคุณเป็นใคร 89 00:10:10,443 --> 00:10:14,562 ขอถามคุณสักคำนะ ทำไมถึงบินต่ำอย่างนั้น ตรงบริเวณที่เกิดเหตุ 90 00:10:15,198 --> 00:10:17,781 เพราะว่ามีรถฉุกเฉิน พยายามจะไปรับคนเจ็บ 91 00:10:19,369 --> 00:10:23,113 ก็ได้ ผมเบื่อที่จะบินพันฟิต เหนือจุดเกิดเหตุ เลยอยากลงมาใกล้ๆ 92 00:10:23,248 --> 00:10:27,117 นั่นล่ะถูกต้องเลย เอาล่ะ เรื่องเดียวกันที่ไล่คุณออกจากวิทยุ 93 00:10:27,210 --> 00:10:29,293 มีงานให้คุณทำในประเทศลาว 94 00:10:29,712 --> 00:10:32,830 - เพราะมีสงครามที่นั่นใช่มั้ยครับ - นั่นเวียดนาม ไม่ใช่ลาว 95 00:10:32,924 --> 00:10:34,631 คุณเห็นประธานาธิบดีออกทีวีมั้ย 96 00:10:34,884 --> 00:10:38,878 ไม่เอาน่า ถึงผมเห็นเฮ๊คเคิ่ลกับเจ๊คเคิ่ลในทีวี ก็ไม่เคยเชื่อว่านกจะพูดได้ 97 00:10:39,097 --> 00:10:41,305 - ขอเวลาเดี๋ยว - คุณพูดได้ตรงประเด็น 98 00:10:41,349 --> 00:10:43,682 ไม่มีสงครามในลาว 99 00:10:43,726 --> 00:10:45,012 ลืมเรื่องนั้นได้เลย 100 00:10:45,728 --> 00:10:47,094 ใครเป็นคนจ้างผมล่ะ 101 00:10:48,356 --> 00:10:50,769 องค์กรที่ชื่อแอร์อเมริกัน 102 00:10:50,859 --> 00:10:53,192 พลเรือนล้วนๆ นักบินอเมริกัน 103 00:10:53,570 --> 00:10:56,654 คนแบบคุณไง บ้าบิ่น ถ้าให้อธิบายนะบิลลี่ 104 00:10:56,781 --> 00:11:00,616 ขนส่งสินค้าและผู้อพยพในป่าลึกทางตะวันออก 105 00:11:01,452 --> 00:11:02,863 เอฟเอเอยึดบัตรนักบินผม 106 00:11:03,746 --> 00:11:05,658 ไปทำเอาใหม่ในไต้หวัน ไม่ยาก 107 00:11:07,458 --> 00:11:08,915 ตกลงคุณเป็นใครกันแน่ 108 00:11:10,044 --> 00:11:11,330 ผมเป็นแฟนพันธุ์แท้คุณ 109 00:12:10,480 --> 00:12:12,267 แจ๋วเลยร๊อบ นั่นมันเสียงอะไรล่ะ 110 00:12:12,398 --> 00:12:15,232 เสียงความทรมานจากสงคราม 111 00:12:15,276 --> 00:12:20,112 รู้มั้ย ตอนที่ข้าศึกได้ยินเสียงนี้... จากเครื่องบินของคุณ พวกเขาแทบจะคลั่ง 112 00:12:20,615 --> 00:12:23,653 ชาวเวียดนามเหนือ หลั่งไหลมาในลาว 113 00:12:24,244 --> 00:12:29,330 มุ่งหน้าสู่ไซ่ง่อน ตามรอยโฮจิมินจ์ โดนเพื่อนคอมมิวนิสต์ตัวน้อยๆ ตามติด 114 00:12:29,457 --> 00:12:33,326 แล้ว... เราเล่นงานเขาด้วยของพวกนี้ ความเครียด ความกลัว 115 00:12:33,461 --> 00:12:34,793 ผมยอมรับ ยอมรับ 116 00:12:35,004 --> 00:12:38,748 - ภารกิจนี้มันอันตรายแต่ประเด็นก็คือ - มันยิ่งกว่าอันตรายซะอีก 117 00:12:38,925 --> 00:12:40,882 เอาล่ะ มันเป็นเรื่องน่าอายเพื่อน 118 00:12:40,969 --> 00:12:44,303 พวกเขาก็จะชี้มาที่เรา แล้วหัวเราะเครื่องบ้านี่ 119 00:12:44,472 --> 00:12:49,934 พิเรลลี่ เทปนี่ผู้ชำนาญการทำขึ้น เพื่อให้มีผลต่อจิตใจมากที่สุด 120 00:12:51,479 --> 00:12:55,268 - นายไม่รู้เลยเหรอว่ากำลังสู้อยู่กับใคร - โอ้ ไม่ๆ ที่จริงแล้ว... 121 00:12:55,358 --> 00:12:58,396 นายน่ะรู้เรื่องนี้... มากกว่าหน่วยสืบราชการลับซะอีก จีน 122 00:12:58,528 --> 00:13:02,021 ร๊อบ ฉันไม่อยากให้นายพูดว่า หน่วยสืบราชการลับอเมริกัน... 123 00:13:02,156 --> 00:13:03,943 เพื่อมาใช้อธิบายเรื่องที่นายทำ 124 00:13:07,495 --> 00:13:08,451 ร๊อบ ดีล 125 00:13:08,663 --> 00:13:09,779 - ครับ - หวัดดี 126 00:13:10,039 --> 00:13:11,246 ผมบิลลี่ โควิงตั้น 127 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 - อ๋อครับ ครับ ยินดีต้อนรับ - ขอบคุณ 128 00:13:14,877 --> 00:13:17,244 - ครับ มีใบรับรองงานมาด้วยใช่มั้ย - ครับ 129 00:13:17,755 --> 00:13:19,166 - ไม้สวยนะ - บิลลี่คือ... 130 00:13:19,382 --> 00:13:20,714 บิลลี่คือพวกของเรา 131 00:13:23,094 --> 00:13:25,131 ใช่ ขอบคุณ จะพูดอะไรหน่อยมั้ย 132 00:13:26,806 --> 00:13:28,672 หวัดดีพวก 133 00:13:28,766 --> 00:13:29,973 นายมานี่ได้ไงโควิงตั้น 134 00:13:31,185 --> 00:13:33,017 ผมได้ยินว่าที่นี่บินได้สนุก 135 00:13:33,771 --> 00:13:34,932 บินสนุกเหรอ 136 00:13:36,232 --> 00:13:37,313 คิดได้ยังไง 137 00:13:37,775 --> 00:13:39,641 อยู่ที่ว่านายมาจากไหนต่างหาก 138 00:13:40,194 --> 00:13:42,311 แล้วนายมาจากที่ไหน 139 00:13:43,698 --> 00:13:47,442 ผมมาจากแอลเอ ฝั่งตะวันตกของอเมริกา แล้วคุณมาจากไหน 140 00:13:47,702 --> 00:13:49,659 ฉันมาจากด้านมืดของดวงจันทร์ 141 00:13:51,039 --> 00:13:52,826 อีกไม่นานก็จะกลับไปที่นั่น 142 00:13:55,877 --> 00:13:58,460 - บีบีทองคำต้องเป็นของฉัน...ไม่ - ช่วยคืนไม้ให้ผมได้มั้ย 143 00:13:59,213 --> 00:14:03,674 ไม่ได้เขียนชื่อไว้ บีบี ทองคำ สัมภาระ ของส่วนตัว 144 00:14:04,344 --> 00:14:08,133 - นายก็พูดไปเรื่อยไม่มีใครรู้เรื่องหรอก - แล้วรอบ 4 ที่นายไม่ได้ดูล่ะ... 145 00:14:08,222 --> 00:14:11,010 จริตนักบิน วิธีรับมือของพวกเขา 146 00:14:11,142 --> 00:14:13,680 - จริตนักบินเหรอ...นี่มันโรคจิตมากกว่ามั้ง - ใช่ 147 00:14:13,811 --> 00:14:17,646 - คงงั้น - โอ้ ที่แอร์อเมริกามีเรื่องประสาทเต็มไปหมด 148 00:14:17,774 --> 00:14:19,606 เป็นนโยบายของบริษัทน่ะ ฉันจีน ไรแอ๊ก 149 00:14:19,734 --> 00:14:20,850 - หวัดดี - หวัดดี / จีน... 150 00:14:20,943 --> 00:14:23,777 จีน จะเป็นไรมั้ยถ้าคุณพาบิลลี่ไปบินไฟลท์แรก 151 00:14:23,863 --> 00:14:26,025 ได้ ฉันโอเคอยู่แล้ว นายโอเครึเปล่า นายโอเครึเปล่า 152 00:14:26,115 --> 00:14:28,107 - ตกลงรึเปล่า...ได้เลย โอเค - ได้ ไปบินกันเลย / ดีมาก 153 00:14:28,201 --> 00:14:29,237 คืนไม้ให้เขา 154 00:14:30,078 --> 00:14:32,195 - ที่นี่คือลองเทียงใช่มั้ยครับ - ใช่แล้ว 155 00:14:32,372 --> 00:14:36,707 ผมรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ แต่ในแผนที่ไม่เห็นมีเมืองเลย 156 00:14:37,585 --> 00:14:40,419 คือ ฉันว่า เหมือนที่เฒ่าร๊อบบอก เราไม่ได้อยู่ที่นี่ 157 00:14:42,006 --> 00:14:45,420 แปลว่านายไม่เห็นเมืองใหญ่... เป็นอันดับ 2 ของลาว 158 00:14:46,010 --> 00:14:48,718 สร้างขึ้นเพราะสถานการณ์บังคับ โดยรัฐบาลสหรัฐ 159 00:14:49,597 --> 00:14:55,434 แล้วจริงๆ เราก็ไม่ได้บิน 400 เที่ยวจากที่นี่ บรรทุกสินค้าคราวละร้อยตัน พวกยา อาวุธ 160 00:14:55,728 --> 00:14:58,596 ทหารพื้นบ้านเป็นหมวดอย่างคนพวกนั้น 161 00:14:58,773 --> 00:15:01,607 ทุกๆ อย่าง ทุกๆ ที่ ทุกเวลาคือหลักของเรา 162 00:15:01,943 --> 00:15:06,563 หลักๆ เราก็บิน ซี-123 พัสดุไปรษณีย์ เขากวางสวยๆ เครื่องยนต์ทั่วไป 163 00:15:06,739 --> 00:15:10,699 แต่ว่า... ที่สนุกสุดๆ คือปล้ำกับเครื่องบินเล็กเจ้ากรรมนี่ 164 00:15:10,910 --> 00:15:12,776 มันผิดกฎหมายในสหรัฐ 165 00:15:13,037 --> 00:15:14,619 ใช่ แต่นี่ไม่ใช่อเมริกา 166 00:15:15,415 --> 00:15:16,496 จริงด้วยสิ 167 00:15:17,291 --> 00:15:18,247 เฮ้... 168 00:15:18,835 --> 00:15:22,169 - วันนี้ได้อะไรมาบ้าง - มีเนยถั่ว น้ำสลัดไส้กรอก นายมีอะไรล่ะ 169 00:15:22,713 --> 00:15:24,796 - ตารางการบิน - ดีกว่าไม่มี 170 00:15:48,281 --> 00:15:50,238 ดูเหมือนนายบินได้ไม่มีปัญหานะ 171 00:15:50,408 --> 00:15:55,244 ครับ ผมทำได้ดีบนฟ้า แต่ถ้าข้างล่างไม่ได้เรื่องเลย 172 00:15:55,329 --> 00:15:57,662 ฉันขอดูสมุดบันทึกนายได้มั้ย 173 00:15:58,207 --> 00:15:59,243 เชิญ 174 00:16:01,127 --> 00:16:03,619 บินดับไฟป่าในแคนาดา 14 เดือน 175 00:16:03,671 --> 00:16:06,334 - ดับไฟป่าเหรอ - ครับ ดับไฟป่า 176 00:16:07,550 --> 00:16:12,591 - พ่นสารเคมีนอกฝั่งเฟรชโน่ 2 เดือน - เฟรชโน่ หนุ่มน้อยนายเก่งไม่ใช่เล่นเลยนี่ 177 00:16:15,933 --> 00:16:19,472 - รายงานจราจรให้เหยี่ยวเวหา ขับ ฮ.ได้ด้วย - ขอโทษครับ 178 00:16:19,770 --> 00:16:23,639 - นั่นมันอูซี่นี่ - นายรู้มั้ยมันขายดีมากทางทีวี ไม่ใช่เหรอ 179 00:16:23,941 --> 00:16:25,432 ขอโทษครับอูซี่เหรอ 180 00:16:25,568 --> 00:16:26,604 - ให้ตายสิ - ทำไมล่ะ ใช่สิ 181 00:16:26,694 --> 00:16:28,310 - ผมไม่อยากเชื่อเขาเลย - เฮ้ ป้องกันตัวเอง 182 00:16:28,404 --> 00:16:29,611 - ไม่เห็นผิดตรงไหน - เขาบอกไม่มีสงคราม... 183 00:16:29,697 --> 00:16:32,235 - ทำไมฉันเอาอาวุธที่เจ๋งที่สุดมาไม่ดีรึไง - ลืมมันไปได้เลย แล้วไหงเป็นอย่างนึ้ล่ะ 184 00:16:32,366 --> 00:16:33,607 ยอมรับไม่มีอะไรแทนได้ 185 00:16:33,701 --> 00:16:35,818 - โชว์เครื่องรางหน่อยสิ จีน - ดูนี่สิ 186 00:16:37,497 --> 00:16:38,533 ครับ อะไรอยู่ข้างใน 187 00:16:38,664 --> 00:16:43,329 บอกตามตรงคือขี้เถ้านิ้วเท้าซ้าย ถูกยิงขาดอยู่บนพื้นในห้องนักบิน 188 00:16:43,461 --> 00:16:44,918 - ไม่ไกลจากนี่เท่าไหร่ - โดนยิงงั้นเหรอ 189 00:16:45,004 --> 00:16:46,085 - คุณโดนยิงที่นี่เหรอ - ใช่ 190 00:16:46,172 --> 00:16:48,755 - ฉันกับบาโบ เครื่องเราตกแถวนี้...ใช่ - เขายิงคุณตกแถวนี้ 191 00:16:48,841 --> 00:16:52,334 เขาเอานิ้วโป้งกลับบ้าน เผาแล้วก็เอาเถ้าใส่จี้ห้อยคอ 192 00:16:52,470 --> 00:16:54,928 เดี๋ยวก่อนนะ ไม่มีใครบอกเรื่องนิ้วขาด 193 00:16:55,056 --> 00:16:57,673 ผมจำที่คุยกันได้ เขาไม่พูดเรื่องนิ้วหายเลย 194 00:16:58,309 --> 00:17:00,221 - ใครล่ะ - คนรับสมัครไง เขาไม่... 195 00:17:00,811 --> 00:17:02,928 ทำไมไม่เย็บกลับล่ะหมอก็มีนี่นา 196 00:17:03,064 --> 00:17:08,401 ก็อยากทำอยู่แต่พอคิดว่าชิ้นส่วนฉัน... โดนยิงขาด ก็ไม่อยากได้มันกลับ 197 00:17:08,444 --> 00:17:10,527 อีกอย่างมันจะคงอยู่ในใจเรา 198 00:17:10,696 --> 00:17:11,857 นายเข้าใจมั้ย 199 00:17:12,740 --> 00:17:13,821 ใช่ ในจิตใจ 200 00:17:14,075 --> 00:17:15,111 นิ้วเท้านิยม 201 00:17:18,246 --> 00:17:20,738 "สนามบินนานาชาติเวียนเทียน" 202 00:17:29,674 --> 00:17:32,382 เที่ยวบินที่กำลังแลนดิ้ง คือเที่ยวบินเช่าเหมาลำ 203 00:17:32,510 --> 00:17:34,752 มาถึงแล้วประตูที่ 12 204 00:17:35,263 --> 00:17:36,253 อรุณสวัสดิ์ 205 00:17:36,430 --> 00:17:37,591 ยินดีที่มาทันครับ 206 00:17:41,602 --> 00:17:45,437 วุฒิสมาชิกอเมริกัน ในสนามหลังบ้านฉัน 207 00:17:45,523 --> 00:17:51,861 - กับภารกิจหาข้อเท็จจริง ปัญญาอ่อน - เขาไม่ได้มาหาความจริงอะไรหรอกผมสัญญา 208 00:17:52,613 --> 00:17:55,526 เขาไม่อยากรู้เรื่องจิ๊บจ๊อยของเรา... เท่าไหร่นักหรอก 209 00:17:55,783 --> 00:18:00,619 อีกอย่าง เขาน่ะซื่อบื้อ เป็นตัวแทนขายรถไถก่อนจะได้รับเลือกตั้ง 210 00:18:01,080 --> 00:18:07,577 เฮ้ เฮนรี่ ทรูแมนขายสูทถูกๆ ที่มิสซูรี่ แต่เป็นคนสั่งทิ้งระเบิดปรมาณู โอเค 211 00:18:26,981 --> 00:18:30,691 - ยินดีต้อนรับสู่เวียนเทียนท่านวุฒิ - ขอบคุณ ท่านทูตบาร์โล่ว์ 212 00:18:30,776 --> 00:18:32,267 วุฒิสมาชิกดาเวน พอร์ท 213 00:18:32,528 --> 00:18:35,316 นี่คือเอ่อ... ผู้พันเลมอนด์ คุณคงเคยได้ยินเรื่องเขา 214 00:18:35,406 --> 00:18:37,773 แน่นอน เครื่องแบบคุณอยู่ไหนผู้พัน 215 00:18:37,950 --> 00:18:41,819 ร้อนจนติดยศไม่ไหวเลยเหรอ คุณน่ะเป็นพลเรือนเหมือนเรา 216 00:18:41,996 --> 00:18:44,158 ครับ ผมเป็นพลเรือนเต็มขั้น 217 00:18:44,624 --> 00:18:46,490 แต่ยังเป็นทหารอากาศด้วยหัวใจ 218 00:18:48,919 --> 00:18:51,832 โอ้ ขอบคุณมากเลยนะ เอาไปไว้ในรถคันใหญ่ 219 00:18:52,006 --> 00:18:54,714 - เอ่อ ไม่ครับท่านวุฒิ ไม่ครับ - โอ้ รู้แล้วๆ 220 00:18:54,842 --> 00:18:57,676 ขอโทษนะ ไม่มีเงินของที่นี่เลย 221 00:18:58,179 --> 00:18:59,966 - เดี๋ยวค่อยเอาทิปนะ โอเค - ท่านวุฒิ... 222 00:19:00,014 --> 00:19:04,725 นี่คือท่านนายพลลูซุง ผู้บัญชาการทหารสูงสุดกองกำลังพันธมิตร 223 00:19:08,648 --> 00:19:09,604 สวัสดี 224 00:19:10,524 --> 00:19:11,640 ใครจะกลับบ้านบ้าง 225 00:19:12,652 --> 00:19:14,518 ขอวุฒิกลับด้วยคนสิ 226 00:19:14,904 --> 00:19:18,898 ตอนคุณไปฝรั่งเศส คุณให้นายพลเดอร์โกลด์ยกของให้มั้ย 227 00:19:19,659 --> 00:19:21,446 ร๊อบถือกระเป๋าท่านวุฒิเร็ว 228 00:19:22,536 --> 00:19:24,744 ผม... ผมจะ... จะเก็บให้ครับผม 229 00:19:24,747 --> 00:19:27,615 - ผมถือเสื้อนอกให้นะครับ - โอ้ ขอบคุณ ขอบคุณมาก 230 00:19:34,715 --> 00:19:37,674 เอาล่ะ นายน่าจะช้าลงหน่อย เรากำลังจะแลนดิ้งแล้ว 231 00:19:38,844 --> 00:19:40,005 แลนดิ้ง ไหนล่ะ 232 00:19:40,388 --> 00:19:43,597 - เดี๋ยวฉันจะชี้ให้ดู - ชี้ ดูอะไร ลงตรงไหน 233 00:19:44,350 --> 00:19:47,263 โอ้ ไม่เอาน่า นั่นไม่ใช่ทางลงภูเขาชัดๆ 234 00:19:47,395 --> 00:19:48,886 เปิดปีก 3 ครั้ง 3 รอบ 235 00:19:57,488 --> 00:19:58,729 อย่าทำอย่างนี้นะ 236 00:20:10,501 --> 00:20:12,788 ให้ตาย เยี่ยมสุดๆ แล้วนายล่ะเป็นไง 237 00:20:25,599 --> 00:20:26,589 ครับ 238 00:20:36,944 --> 00:20:39,061 มีคนอยู่ในป่า... พวก 239 00:20:39,989 --> 00:20:41,730 เฮ้ เฮ้อย่า ฉันรู้จักๆ 240 00:20:42,575 --> 00:20:43,565 พวกเขาเป็นใคร 241 00:20:43,743 --> 00:20:45,735 เรื่องจริงก็คือเป็นเพื่อนเมียฉัน 242 00:20:46,245 --> 00:20:49,238 คนตัวเล็กนั่นก็พี่เขยฉันพร้อมข้อเสนอธุรกิจ 243 00:20:49,373 --> 00:20:50,409 อย่าทำอย่างนี้ 244 00:20:52,710 --> 00:20:53,951 สวัสดีครับ 245 00:20:54,628 --> 00:20:55,664 ท่านทั้งหลาย 246 00:21:12,563 --> 00:21:15,647 เรามีปืนอยู่ 6 ลัง เราจะให้ท่านในราคาดี 247 00:21:19,195 --> 00:21:21,528 พวกรัสเซียทิ้งไว้ให้พวกเขตลาว 248 00:21:23,824 --> 00:21:26,407 - พวกรัสเซีย มันส่งให้พวกลาว - เหรอ... เอามาไว้ที่นี่ 249 00:21:26,786 --> 00:21:28,197 - ได้ - นะ 250 00:21:29,413 --> 00:21:30,449 ไว้นี่นะ 251 00:21:31,665 --> 00:21:32,655 400 เถอะนะ 252 00:21:33,125 --> 00:21:34,161 400 เถอะนะ 253 00:21:34,668 --> 00:21:36,580 - 400 - คิดว่าฉันโง่เหรอ 254 00:21:36,754 --> 00:21:39,337 รู้ว่าฉลาด โธ่เอ๊ย 400 ไปซื้อหนังกะติ๊กดีกว่า 255 00:21:39,757 --> 00:21:40,668 800 256 00:21:40,674 --> 00:21:41,664 โอเค 257 00:21:43,677 --> 00:21:45,339 500 ให้แค่เนี้ย 258 00:21:45,930 --> 00:21:46,966 ก็ได้ 259 00:21:48,682 --> 00:21:49,672 โอเค 260 00:21:51,352 --> 00:21:53,560 พี่เขยนี่เหมือนกันทั้งโลก 261 00:21:53,729 --> 00:21:55,436 สูบเลือดเราจนซีด แต่... 262 00:21:55,981 --> 00:21:56,937 เรียบร้อย 263 00:22:13,749 --> 00:22:17,663 นี่เป็นการบินครั้งแรกของผม แต่คุณดันมาทำเรื่องส่วนตัว 264 00:22:18,337 --> 00:22:19,578 ตะวันออกขอต้อนรับ 265 00:22:21,298 --> 00:22:23,915 นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว นี่แผนหลังเกษียณเลยนะ 266 00:22:24,134 --> 00:22:29,346 ฉันบินมา 15 ปี ไม่มีแม้แต่คอมฟอร์ทร้อย อยากได้อะไรสักชิ้นแบบคนอเมริกัน โอเค 267 00:22:30,975 --> 00:22:32,136 ค้าอาวุธเนี่ยนะ 268 00:22:40,818 --> 00:22:42,354 โอเค ตรงนี้ยากที่สุด 269 00:22:43,612 --> 00:22:45,524 ครับ ผมรู้แล้วไม่มีเรดาห์ 270 00:22:46,073 --> 00:22:47,814 ใช่แล้ว ต้องคำนวณเอาเอง 271 00:22:50,160 --> 00:22:51,071 ผมจัดการได้แน่ 272 00:22:52,621 --> 00:22:53,577 ดี 273 00:23:06,427 --> 00:23:08,589 เฮ้ จีนนั่งก่อน ดูนี่สิ 274 00:23:12,016 --> 00:23:13,177 ใช้ได้เลยนะ 275 00:23:32,620 --> 00:23:33,736 โอ้ เฮ้... 276 00:23:36,624 --> 00:23:40,538 โอเค เราจะแตะระดับ 3,700 ฟิต ยังมีภูเขาที่สูงกว่านี้มั้ย 277 00:23:40,628 --> 00:23:41,744 ดูอันนี้สิ 278 00:23:41,962 --> 00:23:46,047 เราอยู่ที่ 3,700 ฟิต มีเขาที่สูงกว่า 3,700 ฟิตรึเปล่า 279 00:23:47,468 --> 00:23:48,458 มี 280 00:23:48,510 --> 00:23:50,627 - ฉันจะเอาสีเขียว - อย่าอย่าใช้ของฉัน / - นี่ 281 00:23:50,763 --> 00:23:52,220 เฮ้ เอามานะ ฟังนะเพื่อน 282 00:23:52,306 --> 00:23:53,763 - เรากำลังจะสร้างลิฟท์ที่ปลอดภัย - ฉันจะเอาอันนี้ 283 00:23:53,766 --> 00:23:54,756 นายต้องมีเป้าหมายก่อน 284 00:23:54,892 --> 00:23:58,556 ไม่มีทางเลยจะบอกเหตุผลให้ฟัง 285 00:23:58,687 --> 00:24:01,430 คราวก่อนนายระบายท้องฟ้าเป็นสีเนื้อ 286 00:24:01,523 --> 00:24:04,937 - มันดูโง่สิ้นดีเลย - เราอยู่ทางใต้หรือตะวันออกของสนามบิน พวก 287 00:24:05,027 --> 00:24:07,189 ใต้หรือออกของสนามบิน 288 00:24:07,321 --> 00:24:10,109 - เฮ้...ทางใต้หรือตะวันออก - อะไรอีก 289 00:24:10,240 --> 00:24:11,776 ตะวันออก อย่ากวนเวลาฉันระบายสีได้มั้ย 290 00:24:11,867 --> 00:24:13,403 - เฮ้...ฉันจะวาดหน้านี้ - อะไรนะ 291 00:24:13,494 --> 00:24:15,611 - วาดหน้าของนายไปซิโว้ย - แต่นี่สมุดฉันนี่หว่า 292 00:24:15,788 --> 00:24:17,745 นายวาดไปเหอะ อย่าให้ล้ำเส้นสิ 293 00:24:35,724 --> 00:24:38,717 เฮ้ ท่านวุฒิ เราจะให้ท่านถึงลาวแท้ๆ เลย 294 00:24:41,855 --> 00:24:43,312 ครับ เขาลงไปแล้ว 295 00:24:43,440 --> 00:24:45,978 เอ่อ... ท่านวุฒิ ท่านวุฒิเดี๋ยวก่อนครับ 296 00:24:46,110 --> 00:24:47,601 - ท่านวุฒิครับ โทษครับ - ท่านวุฒิครับ ท่านวุฒิ 297 00:24:47,695 --> 00:24:48,856 พวกนักบินเริ่มเมาแล้ว 298 00:24:49,029 --> 00:24:52,147 ไม่หรอกพวกเขายังไม่เมา เมาก็แบบอเมริกัน 299 00:24:52,866 --> 00:24:53,856 เฮ้ พรรคพวก 300 00:24:54,910 --> 00:24:57,197 เฮ้ พรรคพวกขว้างไม่เข้าเป้ารึไง 301 00:24:59,289 --> 00:25:03,283 ไม่ต้องอายหรอกน่าพรรคพวก ผมรู้ ผมเหมือนไม้หลักปักขี้เลน 302 00:25:03,377 --> 00:25:07,747 แต่นั่นก่อนที่จะเจอพระเจ้า ผมเสพสุรา นารี ดนตรีไม่มีเว้น 303 00:25:10,718 --> 00:25:12,380 แต่ขอพูดตรงๆ นะพวก 304 00:25:12,761 --> 00:25:15,174 แม้ว่าจะไม่มีใครเคยได้เหรียญกล้าหาญ 305 00:25:15,389 --> 00:25:16,880 หรือถูกบันทึกในประวัติศาสตร์ 306 00:25:17,016 --> 00:25:20,930 มีน้อยคนในวอชิงตัน ที่รู้ว่าพวกคุณทุ่มเทให้สงครามแค่ไหน 307 00:25:21,520 --> 00:25:22,727 - งั้นเหรอ - เยี่ยมน่ะสิ / - ใช่ 308 00:25:22,855 --> 00:25:24,221 คุณบอกเราได้มั้ยล่ะ 309 00:25:45,753 --> 00:25:48,541 - คงหนักเหมือนเวียดนามเลยนะ - เปล่าๆ ๆ 310 00:25:48,630 --> 00:25:51,498 นายอย่าเอา 2 ที่มาเทียบกันสิ อย่าๆ 311 00:25:51,592 --> 00:25:55,586 ที่เวียดนามเป็นสงคราม ของนิโกรกับไอ้อ้วน 312 00:25:55,679 --> 00:25:58,467 ขอโทษ ถ้าพูดผิดผมเมาไปหน่อย 313 00:25:58,557 --> 00:25:59,593 แต่นี่... 314 00:26:00,225 --> 00:26:04,765 นี่คือสงครามลูกผู้ชาย เป็นสงครามของการวางแผน 315 00:26:05,105 --> 00:26:06,141 สวัสดี 316 00:26:07,733 --> 00:26:09,725 คอรีน แลนดรอว์ นี่คือบิลลี่ โควิงตั้น 317 00:26:09,943 --> 00:26:14,688 เธอต่อสู้เรื่องสิทธิมนุษยชนอย่างมุ่งมั่น เพื่อเด็กเอเชียตัวน้อยๆ ในหุบเขา 318 00:26:14,823 --> 00:26:17,736 - ขอบคุณ - ที่รัก ผมหยอกก็เพราะห่วงคุณนะ โอเค 319 00:26:18,744 --> 00:26:23,284 รู้มั้ยปัญหาทั้งหมด ในสงครามเวียดนาม คืออะไรบิลลี่ 320 00:26:24,416 --> 00:26:28,786 มันเป็นวงกว้าง สงครามอันลึกลับ คือสิ่งที่ต้องเป็น 321 00:26:28,837 --> 00:26:32,956 ไม่มีนักข่าว ไม่มีทีวี คุณไม่รู้เรื่องสงคราม 322 00:26:33,050 --> 00:26:36,259 เหมือนกับ... เหมือนเกมฟุตบอลอาชีพ แล้วนายรู้มั้ย 323 00:26:36,720 --> 00:26:37,756 นายรู้มั้ย 324 00:26:39,348 --> 00:26:41,089 เราไม่แพ้แน่ 325 00:26:42,184 --> 00:26:44,642 - ผมขอถามอย่างได้มั้ย - ว่ามา 326 00:26:45,104 --> 00:26:48,688 ดูเหมือนคุณสับสน ถึงขั้นพาแฟนมาเที่ยวซ่องด้วยเลยเหรอ 327 00:26:50,776 --> 00:26:55,191 นี่ไม่ใช่เป็นแค่ซ่องนะเพื่อน นี่เป็นที่พวกผู้ชายมาคุยธุรกิจกัน 328 00:26:55,322 --> 00:26:56,312 ธุรกิจเหรอ 329 00:26:56,573 --> 00:26:59,816 - ผมเห็นมีแต่สงครามเท่านั้น - โทษนะคะ 330 00:27:00,619 --> 00:27:02,656 ใครบอกคุณล่ะว่ามันต่างกัน 331 00:27:03,789 --> 00:27:05,655 ร๊อบคุณออกไปข้างนอกดีกว่า 332 00:27:06,333 --> 00:27:08,416 แล้วรีบสร่างเร็วๆ เข้า พับผ่าสิ 333 00:27:14,091 --> 00:27:15,127 ฮ่าฮ่า 334 00:27:21,431 --> 00:27:22,922 มีอะไรคาใจเหรอร๊อบ 335 00:27:23,183 --> 00:27:27,769 แค่สงสัยว่าเป๊บซี่โคล่าจะคิดยังไง ถ้ารู้ว่าเกิดอะไรขึ้นหลังจากพวกเขาไปแล้ว 336 00:27:28,730 --> 00:27:32,269 - คุณไม่...ไม่สงสัยบ้างเหรอ - ไม่ร๊อบ ไม่เลย 337 00:27:32,401 --> 00:27:35,519 แค่สงสัยว่ามีนักบินกี่คนที่รู้จักที่นี่ 338 00:27:35,821 --> 00:27:36,607 หวัดดีครับผู้พัน 339 00:27:41,034 --> 00:27:44,698 ของนี่ดีมาก ดีจริงๆ ผู้พัน ลองหน่อยมั้ยล่ะ 340 00:27:45,789 --> 00:27:49,533 ด้วยความเคารพท่านนายพล ผมไม่ได้มาลองยา...โอเค 341 00:27:50,210 --> 00:27:53,499 ผมมาที่นี่ เพื่อขอร้องคุณอีกครั้ง ได้โปรด 342 00:27:53,630 --> 00:27:58,045 ช่วยปิดห้องแล็บนี่ซักอาทิตย์นึงได้มั้ย แค่ตอนที่ท่านวุฒิยังอยู่ที่นี่ 343 00:27:58,218 --> 00:28:02,633 ทำไมคุณไม่บอกเจ้าวุฒิบ้าหอบฟางนั่น ให้กลับบ้านล่ะ ไล่ไป 344 00:28:03,849 --> 00:28:06,512 ง่ายอย่างนั้นก็ดีสิท่านนายพล 345 00:28:06,810 --> 00:28:10,975 ถ้าเป็นประเทศเจริญแล้ว... อย่างของคุณก็ว่าไปอย่าง 346 00:28:11,565 --> 00:28:16,856 แต่กรณีนี้น่ะ มันง่ายกว่าที่จะปิดห้องแล็บสักพัก 347 00:28:16,945 --> 00:28:20,609 แล้วคุณกับผมก็ถังแตก ไม่มีเงินใช้ทำสงคราม 348 00:28:20,741 --> 00:28:24,109 ถ้าเราไม่ขายเฮโรอีน ก็ไม่มีเงินจ่ายให้พวกทหาร 349 00:28:24,786 --> 00:28:28,154 อย่าผู้พัน เป็นเพื่อนกันเหมือนเดิมดีกว่า 350 00:28:29,291 --> 00:28:32,409 คุณคอยจับตาไอ้บ้าหอบฟางนั่น นะ 351 00:28:34,838 --> 00:28:36,124 ก็ได้ท่านนายพล 352 00:28:37,090 --> 00:28:41,130 เหมือนเดิมเลย คุณคิดรอบคอบกว่าผมอีกแล้ว 353 00:29:00,781 --> 00:29:01,771 มีอะไรรึเปล่า 354 00:29:03,700 --> 00:29:07,910 ผมกลายเป็นคนประหลาดที่สุดในห้อง แต่ก็ยังไม่ยอมหนีไปไหน 355 00:29:08,789 --> 00:29:14,376 - อย่าปิดกั้นตัวเอง นายบ้าได้เหมือนทุกคนที่นี่ - ไอ้หนูนายเป็นอย่างนี้อีกไม่นานหรอกน่า 356 00:29:16,004 --> 00:29:18,621 ผมรู้สึกเหมือนอยู่บนคลื่นของสาวบาร์ 357 00:29:18,757 --> 00:29:23,843 กับท่าทางประหลาดยวดยานแปลกๆ สาวบาร์เยอะแยะกับไหมไทย 358 00:29:23,929 --> 00:29:25,295 แล้วผมมาทำหอกอะไรที่นี่ 359 00:29:25,389 --> 00:29:28,848 ฉันเองก็ถามตัวเองตลอดเวลา ฉันมาที่นี่ทำไม 360 00:29:29,059 --> 00:29:30,595 ฉันมาที่นี่ทำไม 361 00:29:31,311 --> 00:29:32,643 ฉันมาที่นี่ทำไม 362 00:29:35,649 --> 00:29:38,107 เฮ้ ลองหน่อยสิแบบอเมริกันจะได้รู้สึกดีขึ้น 363 00:29:38,360 --> 00:29:40,317 ครับ ผมเริ่มรู้สึกคุ้นแล้วล่ะ 364 00:29:40,821 --> 00:29:41,937 ดี 365 00:29:54,001 --> 00:29:55,287 รอดไปได้ 366 00:29:56,878 --> 00:30:00,337 - ปืนคุณสวยนะ - ฉันน่ะเป็นคนมีหลักการ 367 00:30:02,092 --> 00:30:05,676 ถ้าฉันอยากออกเที่ยวทั้งคืน... ในสนามกอล์ฟเล็กๆ แล้วยิงตุ๊กแก 368 00:30:07,306 --> 00:30:09,468 ไม่มีเหตุผลต้องทำให้ชาวบ้านตื่นเข้าใจมั้ย 369 00:30:10,976 --> 00:30:13,138 - เข้าใจมั้ยไอ้บ้า - ครับ 370 00:30:13,770 --> 00:30:14,806 ก็พอเข้าใจ 371 00:30:19,109 --> 00:30:20,225 นายใช้ได้ 372 00:30:20,819 --> 00:30:21,980 ไอ้บ้าเอ๊ย 373 00:30:22,446 --> 00:30:24,358 - ขอบคุณ - แจ๊คคงเป็นคนเดียว... 374 00:30:24,489 --> 00:30:27,448 ที่นายเคยเจอที่สร้างสนามกอล์ฟไว้เล่นเอง 375 00:30:27,534 --> 00:30:28,650 เฮ้ ฉันนึกอะไรได้อย่าง 376 00:30:29,036 --> 00:30:32,700 นายจะว่ายังไง ถ้าเราเปิดที่นี่ให้คนเล่น แล้วเก็บค่าสมาชิกแจ๊ค 377 00:30:33,040 --> 00:30:34,872 นายทำงั้นก็ได้หลังจากฉันตาย 378 00:30:35,667 --> 00:30:38,831 - ฉันจะทิ้งไว้ให้เป็นมรดก - โอ้ ตอนนี้เก็บไว้ก่อนเถอะ 379 00:30:39,004 --> 00:30:40,540 ไม่เดี๋ยวแจ๊ค พูดตรงๆ สิ 380 00:30:40,630 --> 00:30:44,340 กล้าเผชิญกับมันหน่อย งานที่ผ่านมานายไม่ได้เงินจากรัฐบาล 381 00:30:44,634 --> 00:30:47,627 แบบว่านักบินทุกคน ต่างก็มีงานเตรียมไว้หลังเกษียณ 382 00:30:48,889 --> 00:30:50,005 - เฮ้ จิโน่ - โย่ 383 00:30:50,182 --> 00:30:53,346 นายจะทิ้งปืนกับโรงงานที่ทำเหรอ มีเงินเก็บไว้บ้างรึเปล่า 384 00:30:53,560 --> 00:30:54,846 นายไม่อยากขายมันเหรอ 385 00:30:56,229 --> 00:30:58,186 เรายังไม่ไปง่ายๆ หรอกน่า นิก 386 00:30:58,690 --> 00:31:00,647 - ฉันมีงานสุจริตแล้ว - งั้นเหรอ 387 00:31:00,734 --> 00:31:04,444 - ใช่ ฉันจะเอาเงินของฉัน และ... - รู้มั้ย นายน่าจะกลับไปที่เกาะโคนี่ 388 00:31:04,529 --> 00:31:07,021 บินโชว์ป้ายครีมทาผิวไปทั่วชายหาด 389 00:31:07,657 --> 00:31:09,649 แล้วเล่าเรื่องสงครามอยู่ที่บาร์ 390 00:31:15,332 --> 00:31:20,077 บีบี ทองคำ มาหานีลี่เร็วเข้า 391 00:31:21,088 --> 00:31:23,421 มาหานีลี่เร็วเข้า 392 00:31:28,011 --> 00:31:29,127 ทำไมทำอย่างนี้ 393 00:31:30,722 --> 00:31:32,759 - นายทำบ้าอย่างนี้ทำไม - แจ๊คๆ 394 00:31:33,892 --> 00:31:37,056 ไอ้ปัญญาอ่อนแจ๊ค บ้าเอ๊ย 395 00:31:37,270 --> 00:31:38,260 นิกๆ 396 00:31:41,274 --> 00:31:43,061 มืออาชีพจริงๆ 2 นัดเลย 397 00:31:44,945 --> 00:31:46,982 พวกคุณมีเรื่องกันบ่อยแค่ไหน 398 00:31:47,197 --> 00:31:50,110 มีเรื่อง ไม่เราไม่ได้มีเรื่อง นี่เป็นเวลากลางคืน 399 00:32:19,646 --> 00:32:20,682 โอ้วี 400 00:32:21,398 --> 00:32:23,936 ปลุกบิลลี่ซิ ฉันจะพาไปทำงาน 401 00:32:29,656 --> 00:32:32,820 ตื่นเร็วเข้าไอ้น้อง เร็วสิ ลุกขึ้นๆ 402 00:32:45,672 --> 00:32:46,662 ไม่เป็นไรน่า 403 00:32:47,299 --> 00:32:48,756 เจ้าหนุ่มนี่มันชอบบิน 404 00:33:24,669 --> 00:33:25,785 เฮ้ๆ... 405 00:33:25,962 --> 00:33:27,078 เฮ้ๆ... 406 00:33:27,714 --> 00:33:29,455 พระเจ้าๆ 407 00:33:31,718 --> 00:33:33,084 โธ่เว้ย จีน 408 00:33:41,728 --> 00:33:42,844 อรุณสวัสดิ์ 409 00:33:57,786 --> 00:33:59,152 เฮ้ย อเมริกัน 410 00:35:06,438 --> 00:35:07,770 - จีน - อรุณสวัสดิ์ร๊อบ 411 00:35:07,981 --> 00:35:09,643 อรุณสวัสดิ์ นายต้องพา... 412 00:35:09,733 --> 00:35:13,226 ท่านวุฒิดาเวน พอร์ท ไปที่วีไอพีเล๊าจ์สนามบินเวียนเทียน 413 00:35:13,361 --> 00:35:15,728 แล้วพาเขาไปที่ค่ายผู้อพยพบีนลุค 414 00:35:15,989 --> 00:35:19,573 รูดซิปปากนายให้สนิท ในเรื่องที่เกี่ยวกับฐานบินนี้ 415 00:35:19,659 --> 00:35:23,778 แล้วถ้าเขาถามเรื่องพวกเราที่นี่มากนัก นายก็ทำยังไงก็ได้ให้เขางง 416 00:35:24,331 --> 00:35:28,075 อ๋อเราไม่มีอะไรให้เขางงหรอก และนี่ล่ะงงโคตรๆ เลยล่ะร๊อบ 417 00:35:28,168 --> 00:35:29,158 แล้วเจอกันนะ 418 00:35:30,337 --> 00:35:31,703 จีนๆ... 419 00:35:32,672 --> 00:35:35,756 ฟังฉันนะ อย่างี่เง่ากับท่านวุฒินะโอเค 420 00:35:35,842 --> 00:35:39,381 - ผมไม่รู้หมายถึงอะไรผู้พัน - บอกเขาเท่าที่จำเป็นเท่านั้น 421 00:35:39,512 --> 00:35:43,176 โอ้ แปลว่าทำเหมือนเขาเป็นเห็ด อยู่ในที่มืด ราดอึเป็นอาหาร 422 00:35:51,483 --> 00:35:53,770 เฮ้จีน คนนั้นทำอะไรกับเครื่องคุณล่ะ 423 00:35:53,860 --> 00:35:56,443 เขารดน้ำมนต์ตามพิธีของชาวพุทธน่ะ 424 00:35:58,573 --> 00:36:01,156 นะโมตัสสะ นะโมตัสสะ นะโมตัสสะ 425 00:36:01,701 --> 00:36:02,691 ขอบคุณครับ 426 00:36:14,547 --> 00:36:15,537 จีน 427 00:36:16,800 --> 00:36:19,338 - ท่านวุฒิ - มีฐานบินลับแถวนี้มั้ย 428 00:36:21,179 --> 00:36:23,592 ฐานบินลับแบบไหนล่ะครับ 429 00:36:26,184 --> 00:36:28,801 ทำไมผมรู้สึกว่าถูกกันออกจากวงจร 430 00:36:28,978 --> 00:36:32,187 ผมจะไปรู้เหรอ ผมมันก็แค่เด็กยกกระเป๋า 431 00:36:32,273 --> 00:36:36,017 โอ้ ขอร้องล่ะ ท่านนายพลอย่าโกรธเลย ผมขอโทษ 432 00:36:36,653 --> 00:36:38,895 หรือจะให้ผมถือกระเป๋าคุณไถ่โทษ 433 00:36:39,572 --> 00:36:43,441 นั่นคือคุณค่าที่รัฐบาลสหรัฐ ให้ความสำคัญกับคุณ 434 00:36:45,412 --> 00:36:47,950 ผมได้ยินว่าอเมริกันจะยุติสงคราม 435 00:36:48,081 --> 00:36:51,870 ไปจากเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ไม่เอาอะไรกลับไปสักอย่าง 436 00:36:52,001 --> 00:36:57,542 ท่านนายพล ถ้าทุกอย่างเป็นเรื่องง่าย... อย่างการเมืองของเรา ผมไปตั้งนานแล้ว 437 00:36:58,383 --> 00:37:01,672 เราจะพาคุณไปอเมริกาด้วย เราดูแลเพื่อนเสมอ 438 00:37:02,220 --> 00:37:04,758 - คุณดูแต่เรื่องบ้าๆ - คุณว่ายังไงนะ 439 00:37:05,598 --> 00:37:08,432 เราให้จอมพลคีที่เวียดนาม ด้วยข้อเสนอสุดยอด 440 00:37:08,560 --> 00:37:09,596 - จอมพลคี - ครับผม 441 00:37:09,686 --> 00:37:12,599 ผมรู้จักนายพลคี เขาใจปลาซิว 442 00:37:12,731 --> 00:37:15,724 เขาอยากได้ร้านขายเหล้าในอเมริกา เมื่อสงครามจบ 443 00:37:15,900 --> 00:37:19,894 ผมไม่มีวันเปลี่ยนจากนักรบ ไปเป็นเจ้าของร้านเหล้าหรอก 444 00:37:22,782 --> 00:37:26,617 ทำไมไม่บอกท่านวุฒิ ถึงสิ่งที่คุณอยากได้ล่ะ ท่านนายพล 445 00:37:27,579 --> 00:37:28,990 ว่าไปเลย ไม่ต้องอายหรอก 446 00:37:31,124 --> 00:37:35,915 ฮอลิเดย์อินน์ แคลิฟอร์เนียใต้ เจ้าของและผู้ดำเนินการ 447 00:37:38,506 --> 00:37:39,747 มันคงยากอยู่สักหน่อย 448 00:37:42,427 --> 00:37:45,636 - คุณว่าเราคุยเรื่องตลกกันอยู่เหรอ - ครับ แน่นอน 449 00:37:45,847 --> 00:37:47,429 ให้ตายสิ ท่านวุฒิ 450 00:37:47,599 --> 00:37:50,467 ถ้าหัวเราะกับสงครามไม่ได้ จะเอาอะไรไปสู้เขาล่ะ 451 00:37:54,230 --> 00:37:55,892 คุณพูดได้ถูกเผงเลย 452 00:38:24,844 --> 00:38:26,255 เอ่อ ขอโทษนะบอกหน่อยซิ 453 00:38:26,346 --> 00:38:30,090 - นายพลขี้เก๊กมาทำอะไรในค่ายฉัน - คอรีน คุณเจอท่านวุฒิดาเวน พอร์ทรึยัง 454 00:38:32,101 --> 00:38:33,308 ยินดีต้อนรับค่ะท่านวุฒิ 455 00:38:33,812 --> 00:38:36,395 ฉันคอรีน แลนดรอว์หน่วยบรรเทาทุกข์ค่ะ 456 00:38:36,940 --> 00:38:38,306 ฉันจะพาคุณดูนะคะ 457 00:38:40,193 --> 00:38:44,028 นายคุณมอบนรกให้กับคุณ มาอยู่กลางประเทศที่มีแต่ฝิ่น 458 00:38:44,113 --> 00:38:47,151 ฉันเลือกจะไปแคนซัส แต่ตอนนั้นน่ะไปไม่ได้ 459 00:38:47,826 --> 00:38:50,660 - ที่นี่มีแต่เขากับทุ่งดอกฝิ่น - ใช่ 460 00:38:50,870 --> 00:38:52,987 คิดว่าจะอยู่ที่นี่นานแค่ไหน 2-3 อาทิตย์เหรอ 461 00:38:53,248 --> 00:38:55,740 ค่ะ อย่างเก่งก็เก็บเต้นท์แล้วเผ่นหนี 462 00:38:56,584 --> 00:38:59,543 งานที่สูงส่ง คุณแลนดรอว์ เป็นงานสูงส่งอย่างแท้จริง 463 00:38:59,712 --> 00:39:00,668 ขอบคุณค่ะท่านวุฒิ 464 00:39:00,922 --> 00:39:03,380 ท่านวุฒิเจอกันที่เครื่องบินนะครับ แล้วเจอกันคอรีน 465 00:39:03,508 --> 00:39:04,669 ขอบคุณจีน 466 00:39:08,555 --> 00:39:10,171 ดูสิ เจ้าตัวเล็กนั่นทำอะไร 467 00:39:10,974 --> 00:39:14,638 นายพลซุงมาที่นี่เพื่อบังคับเอาเด็ก และผู้ชายไปอยู่กองทัพของเขา 468 00:39:14,853 --> 00:39:16,936 ตอนนี้ บังคับเป็นคำที่น่ากลัว 469 00:39:17,063 --> 00:39:20,898 - คุณเรียกสิ่งที่เขาทำอยู่ว่าไงล่ะ - อ่อ ผมว่าเขาอยากแสดงฤทธิ์เดช 470 00:39:20,942 --> 00:39:23,901 - ฤทธิ์เดชเหรอ - ที่คุณต้องจำไว้ คุณแลนดรอว์ 471 00:39:23,945 --> 00:39:26,403 คือคนพวกนี้มีคุณค่าแตกต่างจากคุณกับผม 472 00:39:26,739 --> 00:39:30,653 แต่ที่ดีก็คือ เรามาเจอกันที่นี่เพราะเรื่องเดียวกัน 473 00:39:30,785 --> 00:39:32,276 เรื่องเดียวกัน 474 00:39:32,745 --> 00:39:35,362 แต่นายพลซุงทำเพื่อนายพลซุง 475 00:39:35,540 --> 00:39:38,578 ไม่เข้าใจเหรอค่ะท่านวุฒิ พวกซีไอเอ ขนยาให้เขา 476 00:39:38,751 --> 00:39:40,037 เขาให้ยืมกองกำลังแลกเปลี่ยน 477 00:39:40,128 --> 00:39:42,541 - แถมส่งเงินให้ซีไอเออีก - คุณรู้มั้ย... 478 00:39:42,922 --> 00:39:45,209 คุณทำงานเล็กๆ ไม่มีพัดลมสักตัว 479 00:39:45,216 --> 00:39:49,551 ท่ามกลางแดดเปรี้ยงเพื่อเรื่องบ้าบอนี่ ขอพระเจ้าอำนวยพร 480 00:39:49,888 --> 00:39:51,550 แต่คุณเริ่มจะบ้าแล้ว 481 00:39:53,266 --> 00:39:55,098 ผมว่าคุณควรทำงานห้องแอร์ 482 00:39:59,522 --> 00:40:01,889 ขอให้โชคดีท่านวุฒิ ขอบคุณที่มาค่ะ 483 00:40:03,693 --> 00:40:07,186 ท่านให้เกียรติผมมาก ที่มาทานที่นีโน่ครับ พณ. ท่าน 484 00:40:08,239 --> 00:40:10,276 - ขอบคุณนีโน่ - ขอบคุณครับ 485 00:40:10,575 --> 00:40:11,656 ขอบคุณ 486 00:40:14,662 --> 00:40:16,619 บอกตรงๆ สุภาพบุรุษผมเป็นห่วง 487 00:40:17,415 --> 00:40:20,283 ในครองเกรสเราไม่ใช่เด็กๆ เรารู้จักนายพลซองดี 488 00:40:20,418 --> 00:40:21,784 - ซุงครับ - ซุง 489 00:40:22,462 --> 00:40:25,375 เขาตั้งใจจะตบตาเรื่องฝิ่นและอะไรต่ออะไร 490 00:40:25,465 --> 00:40:27,707 ไม่มีใครดีพร้อมรวมทั้งมิตรของเรา 491 00:40:30,803 --> 00:40:31,634 ผมพูดจริงนะ 492 00:40:32,472 --> 00:40:36,091 พอได้ยินข่าวลือว่าพวกอเมริกัน ฝากชีวิตไว้กับเงินของพ่อค้ายา 493 00:40:36,643 --> 00:40:38,635 สุภาพบุรุษนี่คืออันตรายที่สุดของสงคราม 494 00:40:40,146 --> 00:40:41,603 ผมต้องการทราบความจริง 495 00:40:42,774 --> 00:40:45,608 ผมกลัวว่าเราต้องการความจริงจากท่านครับ 496 00:40:46,027 --> 00:40:48,610 เรามีเหตุผลที่จะสงสัยว่าเครื่องของเรา 497 00:40:48,738 --> 00:40:52,607 จะถูกใช้ขนฝิ่นจากบนดอยลงไปที่เวียนเทียน 498 00:40:52,992 --> 00:40:55,200 เพื่อแปรรูปเป็นเฮโรอีน 499 00:40:55,495 --> 00:40:57,782 พระเจ้า... มิน่าล่ะ 500 00:40:58,122 --> 00:41:00,865 - ทำไมผมไม่ได้ยินเรื่องนี้มาก่อน - ท่านวุฒิ... 501 00:41:01,334 --> 00:41:03,496 เราทำผิดพลาดใหญ่หลวง 502 00:41:05,338 --> 00:41:08,706 เราพยายามปกป้องชื่อเสียงนักบินของเรา 503 00:41:08,841 --> 00:41:10,252 หมายความว่านักบินของเรา... 504 00:41:12,595 --> 00:41:14,882 เข้าไปเกี่ยวข้องกับยาเสพติดเหรอ 505 00:41:15,014 --> 00:41:16,505 ไม่ใช่ทั้งหมดครับ 506 00:41:17,225 --> 00:41:19,717 มีปลาเน่าแค่ไม่กี่ตัว 507 00:41:20,061 --> 00:41:25,432 เขารู้ว่าเราตรวจสอบไม่ได้ทั้งหมด เลยหาประโยชน์จากความเชื่อใจ 508 00:41:26,192 --> 00:41:28,775 - คุณรู้มั้ยมีใครบ้าง - เรารู้เมื่อไหร่... 509 00:41:29,570 --> 00:41:31,232 ผมจะแจ้งคุณครับ 510 00:41:32,281 --> 00:41:34,273 เราต้องหาปลาเน่าให้เจอ 511 00:42:06,607 --> 00:42:07,768 ขอบคุณครับ 512 00:42:24,792 --> 00:42:25,953 เฮ้ ท่านนายพล 513 00:42:26,669 --> 00:42:27,580 ขนอะไรเหรอครับ 514 00:42:27,795 --> 00:42:29,081 ไม่เกี่ยวกับนายหรอกน่า 515 00:42:32,008 --> 00:42:33,624 โควิงตั้น ของนายเสร็จแล้ว 516 00:42:35,428 --> 00:42:37,215 นี่ก็คือ... นักบินผู้ช่วย 517 00:42:39,182 --> 00:42:40,718 ดูแลหมูให้ดีล่ะเพื่อน 518 00:42:44,812 --> 00:42:45,768 อะไร 519 00:42:46,606 --> 00:42:48,472 เช้านี้ฉันรู้สึกไม่ค่อยดี 520 00:42:49,358 --> 00:42:52,726 ไม่ต้องห่วงนี่ เราไม่ได้บีบีทองคำหรอกน่า โอเค 521 00:42:53,029 --> 00:42:54,691 - ผมเป็นเครื่องรางให้คุณเอง - ได้ 522 00:42:54,781 --> 00:42:56,238 ไม่มีบีบีลูกปืนไม่ต้องห่วง 523 00:43:13,758 --> 00:43:15,465 ปล่อยข้าวลงไปก่อนนะ 524 00:43:15,760 --> 00:43:19,629 แล้วก็หมู 3 กรง แต่ลังสุดท้าย ไม่รู้ว่าอะไร 525 00:43:19,764 --> 00:43:22,632 นายพลซุงเป็นคนจัดการ ตอนขึ้นของ 526 00:43:23,684 --> 00:43:25,266 มันน่าจะเป็นอะไรเหรอ 527 00:43:28,773 --> 00:43:29,980 ไปที่ 12 นาฬิกา 528 00:43:34,779 --> 00:43:36,611 เอาล่ะ นี่จุดแรกที่จะทิ้ง 529 00:43:39,575 --> 00:43:40,611 พร้อมนะ 530 00:43:42,662 --> 00:43:43,778 เอาล่ะ เริ่มเลยเพื่อน 531 00:43:46,749 --> 00:43:47,785 ดูดีนี่ 532 00:43:48,501 --> 00:43:49,708 ความเร็วใช้ได้ 533 00:43:51,337 --> 00:43:52,498 ความสูงใช้ได้ 534 00:43:59,637 --> 00:44:00,673 3... 535 00:44:01,597 --> 00:44:02,553 2... 536 00:44:03,015 --> 00:44:04,131 1... 537 00:44:05,184 --> 00:44:06,174 ปล่อย 538 00:44:14,694 --> 00:44:16,777 - กวานตกไปแล้ว เขาตกๆ - ว่าไงนะ 539 00:44:16,904 --> 00:44:19,612 เขาติดอยู่ข้างหลังทำไงดีล่ะ เขามีร่มชูชีพมั้ย 540 00:44:19,699 --> 00:44:21,611 - ไม่ - หมายความว่าไงไม่มีชูชีพ 541 00:44:21,701 --> 00:44:23,658 - เราต้องกลับไปรับเขามั้ย - ไม่ ไม่ต้องกลับไป 542 00:44:23,744 --> 00:44:25,485 - ไม่ต้องกลับไป - อะไร 543 00:44:25,621 --> 00:44:27,704 คุณไม่กลับไปเหรอ คุณเพิ่งเสียผู้ช่วยไปนะ 544 00:44:28,124 --> 00:44:30,662 - ไม่ต้องไปหรอก เฉยไว้เหอะน่า - คุณไม่เข้าใจเหรอเขาอยู่ข้างหลังนั่นนะ 545 00:44:36,215 --> 00:44:38,457 คุณเจอบางคนแล้วเขาก็ตาย 546 00:44:40,595 --> 00:44:41,711 น่าจะติดร่มชูชีพ... 547 00:44:42,388 --> 00:44:43,344 ตลอดเวลา 548 00:44:51,063 --> 00:44:52,395 เฮ้... ขึ้นมา 549 00:44:54,609 --> 00:44:55,816 ไม่ตลกเลยนะ 550 00:44:56,027 --> 00:44:58,189 โอเค ไม่ฮานะเว้ย 551 00:45:06,579 --> 00:45:08,070 เฮ้ บิลลี่ เป็นไงบ้างล่ะ 552 00:45:09,916 --> 00:45:10,952 ก็ดี 553 00:45:15,338 --> 00:45:16,374 เอาล่ะ ฟังนะ 554 00:45:16,589 --> 00:45:20,424 นีโน่มีกุ้งมังกรให้เราคืนนี้ แต่นายต้องสั่งล่วงหน้า 555 00:45:20,593 --> 00:45:23,336 - นายเอาด้วยมั้ยแจ๊ค - กุ้งอีกแล้วเหรอ 556 00:45:23,638 --> 00:45:25,800 ได้ ถ้าฉันไม่ตายก็คงอยากจะกินกุ้ง 557 00:45:25,890 --> 00:45:26,880 ดีๆ 558 00:45:27,725 --> 00:45:29,842 เดี๋ยวฉันจะวิทยุไปจองให้ 559 00:45:29,936 --> 00:45:33,725 นีโน่แช่มาค่อนวิลลาจเย็นเจี๊ยบสัก 3 ทุ่ม เป็นไงเพื่อน 560 00:45:33,898 --> 00:45:35,605 - ได้ แจ๋ว - เลิกกัน 561 00:45:35,691 --> 00:45:36,681 เยี่ยมเลย 562 00:45:38,361 --> 00:45:39,602 ทุกข์ของสงครามเพื่อน 563 00:45:40,279 --> 00:45:42,771 ใช่ 3 4 0 564 00:45:43,115 --> 00:45:44,697 12 นาฬิกา ป้ายหน้า 565 00:45:44,992 --> 00:45:46,073 เตรียมพร้อม 566 00:45:54,502 --> 00:45:55,618 โผล่มาแล้ว นั่นไง 567 00:45:56,254 --> 00:45:59,338 3.. 2.. 1. 568 00:46:00,466 --> 00:46:01,582 ปล่อย 569 00:46:21,487 --> 00:46:22,568 บ้าเอ๊ย 570 00:46:23,572 --> 00:46:25,404 ให้ตายสิ บ้าเอ๊ย 571 00:46:25,992 --> 00:46:27,608 เฮ้... อย่ายิง 572 00:46:31,664 --> 00:46:32,620 พระเจ้า 573 00:46:33,666 --> 00:46:36,784 - พวกที่ยิงเราเป็นใครกัน - ที่นี่ใครก็ยิงเราทั้งนั้น 574 00:46:41,090 --> 00:46:43,503 เอาล่ะ ผมไม่ยอมตายตอนทิ้งหมูหรอกนะ 575 00:46:43,676 --> 00:46:44,632 ไม่มีทางเกิดขึ้นแน่ 576 00:46:44,969 --> 00:46:47,052 - ไม่... - บีบีทองคำ 577 00:46:47,847 --> 00:46:50,055 ฉันรู้แล้วๆ 578 00:46:50,433 --> 00:46:51,640 คำถามคือเมื่อไหร่ 579 00:46:51,767 --> 00:46:55,431 บีบีทองคำ ฉันรู้แกมาหาฉันแล้วไอ้บ้าเอ๊ย ฉันบอกแล้ว 580 00:46:56,272 --> 00:46:59,390 ฉันเห็นมันในกระจกเมื่อเช้า ตอนโกนหนวด สว่างจ้าเลยล่ะ 581 00:46:59,525 --> 00:47:00,641 ต้องมาหาฉันแน่ 582 00:47:07,074 --> 00:47:09,532 เครื่องที่ 2 โดนยิง แจ๊ค เครื่องที่ 2 โดนยิง 583 00:47:09,702 --> 00:47:12,115 - ดึงอุปกรณ์ดับเพลิง - เดี๋ยวก็ลามไปที่เครื่องแน่เลย 584 00:47:17,793 --> 00:47:19,000 เฮ้ ตื่นเร็วเพื่อน 585 00:47:19,795 --> 00:47:21,036 เช็คความดันน้ำมัน 586 00:47:22,048 --> 00:47:24,256 - ความดันน้ำมัน - เช็คความดันน้ำมันๆ 587 00:47:24,383 --> 00:47:25,715 ความดันน้ำมันตก 588 00:47:25,718 --> 00:47:27,175 โอเค เช็คเครื่องที่ 1 589 00:47:29,055 --> 00:47:30,296 เครื่อง 1 โอเค 590 00:47:30,723 --> 00:47:34,182 เฮ้ 3 ทุ่มครึ่งที่นีโน่ เพราะเขาหาโต๊ะไม่ได้ 591 00:47:34,268 --> 00:47:37,261 จีนเราโดนยิง โดนยิงเละเลย น้ำมันรั่วหมด เรากำลังจะตก 592 00:47:37,688 --> 00:47:39,145 ยังอยู่ในระยะยิงมั้ย 593 00:47:39,398 --> 00:47:40,479 ครับ 594 00:47:40,733 --> 00:47:44,602 งั้นเปลี่ยนระดับความสูง เปลี่ยนทิศทางตลอด แจ๊คบอกพิกัดซิ 595 00:47:46,697 --> 00:47:50,190 นี่แจ๊ค ฟังผมนะ บอกพิกัด ช่วยหน่อย อย่าหลับสิ 596 00:47:51,077 --> 00:47:52,067 เอ่อ... 597 00:47:53,079 --> 00:47:54,866 2 ไมล์ทางใต้ของแทงโก้-7 598 00:47:55,831 --> 00:47:59,825 สนามบินเก่าไอ้ยุ่นนี่ ไปอีกด้านของแทงโก้-7 นายทำได้มั้ย 599 00:48:01,170 --> 00:48:02,206 ไม่แน่ใจ 600 00:48:02,588 --> 00:48:04,545 ไม่เอาน่าเพื่อน นายต้องทำได้ 601 00:48:05,132 --> 00:48:07,215 พระเจ้า ผมต้องทำได้ 602 00:48:07,885 --> 00:48:10,628 - ทางขวา 10 องศา - หวัดดีแจ๊ค คุณไปไหนมา 603 00:48:12,515 --> 00:48:13,505 ฉันหลุดโลกเหรอ 604 00:48:18,854 --> 00:48:20,641 หมาป่าเรียกฐาน หมาป่าเรียกฐาน 605 00:48:20,731 --> 00:48:24,725 นักบินเสี่ยงภัยใกล้ๆ แทงโก้-7 ผมจะไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 606 00:48:25,486 --> 00:48:28,650 ใช้เส้นทางเดิมหมาป่า เราจะส่งเครื่องไปช่วยเอง 607 00:48:28,948 --> 00:48:31,065 ฐานเรียกหมาป่า คุณได้ยินมั้ย 608 00:48:31,826 --> 00:48:33,567 หมาป่าเรียกฐาน เวรเอ๊ย 609 00:48:39,083 --> 00:48:40,199 โอเค เราอยู่ไหน 610 00:48:41,043 --> 00:48:42,124 - เห็นยัง - ไม่ ยังไม่เห็น 611 00:48:42,294 --> 00:48:43,785 นั่นไง 1 นาฬิกา 612 00:48:45,714 --> 00:48:48,172 โอเค ผมเห็นแล้วปลดเกียร์ลงจอดลงมือ 613 00:48:48,300 --> 00:48:49,381 ลดระดับ 614 00:48:51,512 --> 00:48:53,003 บ้าเอ๊ย... เครื่อง 1 615 00:48:55,182 --> 00:48:57,640 - มันไม่ยอมลงว่ะ - ไม่ต้องห่วง ใช้มือแทนสิ 616 00:48:57,726 --> 00:48:58,716 ได้เลย 617 00:49:04,817 --> 00:49:06,683 - เป็นไงบ้างล่ะ - ยังไม่ได้เรื่อง 618 00:49:08,195 --> 00:49:11,154 โอเค ช่างหัวมันต้องโดดแล้ว กวานใส่ชูชีพเร็ว 619 00:49:16,662 --> 00:49:19,871 คุณด้วยนีลลี่ นีลลี่ช่างมัน ใส่ร่มชูชีพเร็วเข้าเถอะ 620 00:49:20,040 --> 00:49:21,781 - อย่ามาสั่งฉันนะ - ไม่ อย่านะ 621 00:49:21,876 --> 00:49:24,664 คุณต้องฟังผมพูด ใส่ชูชีพซะ คุณต้องสละเครื่อง 622 00:49:27,089 --> 00:49:29,297 กวานพอฉันลดระดับ นายกระโดดเลยนะโอเค 623 00:49:29,508 --> 00:49:31,465 - ฉันจะอยู่กับนาย - ไม่ต้องหรอก 624 00:49:33,137 --> 00:49:35,720 สิ่งเดียวที่พระเจ้าประทานจากฟ้าคือขี้นก 625 00:49:35,848 --> 00:49:39,558 ใช่ผมรู้ คุณคือขี้นกโอเค ขี้นกกับคุณคือกฎใหม่ 626 00:49:39,685 --> 00:49:41,768 ขี้นกกับนักบินติงต๊อง 627 00:49:41,854 --> 00:49:42,970 กระโดด 628 00:49:51,822 --> 00:49:53,154 โอเคเขาไปแล้ว ตาคุณ 629 00:49:54,492 --> 00:49:57,656 เขาว่าเราจะกลัวที่สุดตอนที่ลอยอยู่ตอนโดดร่ม 630 00:49:57,870 --> 00:50:00,157 ถ้าโชคดีบีบีทองคำจะไล่ตามก้นฉัน 631 00:50:00,664 --> 00:50:02,326 กระโดดไปถ้าไม่ทำงาน... 632 00:50:02,666 --> 00:50:04,703 - ใช้ร่มสำรอง - โอเคลุกขึ้น ลุกขึ้น 633 00:50:04,877 --> 00:50:06,539 ลุกขึ้นสิเพื่อน 634 00:50:07,421 --> 00:50:09,879 เจอกันข้างล่าง โชคดี 635 00:50:14,678 --> 00:50:17,170 ฉันเองไม่เคย ไม่เคย ไม่เคย... 636 00:50:17,264 --> 00:50:19,722 ...กระโดดจากเครื่องบินมาก่อนเลย 637 00:50:22,478 --> 00:50:23,764 มันบ้าจริงๆ 638 00:50:32,321 --> 00:50:34,278 โอเค แจ๊ควิ่งเลยได้มั้ย เร็วเข้า 639 00:50:45,960 --> 00:50:48,623 นี่คุณกลับมาทำแมวอะไรล่ะโว้ย 640 00:50:48,754 --> 00:50:51,588 - ฉันลืมกล้องถ่ายรูป - เหรอ นี่ไงล่ะ 641 00:50:51,632 --> 00:50:52,873 - อยากได้เหรอ...เลิกกวนโอ้ยผมซะที - ใช่ 642 00:50:53,008 --> 00:50:54,215 - เอากล้องมานะ...ได้ - กระโดดออกไปได้แล้ว 643 00:50:54,301 --> 00:50:55,337 ดี 644 00:50:55,970 --> 00:50:57,711 นายก็ใส่ชูชีพซะ 645 00:50:57,930 --> 00:50:59,171 ผมกลัวความสูงโว้ย 646 00:51:11,944 --> 00:51:13,025 โอเค 647 00:51:13,612 --> 00:51:14,648 กระโดด 648 00:51:16,699 --> 00:51:17,735 กระโดด 649 00:51:19,034 --> 00:51:20,024 แล้วเจอกัน 650 00:52:43,911 --> 00:52:44,992 โอ้... 651 00:52:45,120 --> 00:52:46,827 บ้าจริง 652 00:54:01,989 --> 00:54:05,153 ตอบสิบิลลี่ บิลลี่ตอบหน่อย ส่งเสียงหน่อยเร็ว 653 00:54:18,505 --> 00:54:20,997 เฮ้นีลลี่ คุณดีใจหรือผิดหวังที่เรารอดมาได้ 654 00:54:21,133 --> 00:54:26,003 เฮ้ ในป่ามีแต่ทหารคอมมิวนิสต์ ขโมยและมนุษย์กินคน โอเค 655 00:54:26,764 --> 00:54:27,675 ยังไม่ปลอดภัยหรอก 656 00:54:27,973 --> 00:54:29,009 โอเค 657 00:54:30,517 --> 00:54:32,725 - เอาหมากฝรั่งมั้ย - ไม่ ฉันไม่ชอบหมากฝรั่ง 658 00:54:32,811 --> 00:54:35,178 - แน่ใจ - เออ แน่ใจ / จะได้กลับบ้านมั้ย 659 00:54:36,648 --> 00:54:37,764 อีกเดี๋ยว กวาน 660 00:54:38,150 --> 00:54:40,187 ไม่ กลับได้เดี๋ยวนี้เลย ดูนั่น 661 00:54:42,446 --> 00:54:44,608 นั่น กลับกันได้แล้ว 662 00:55:14,478 --> 00:55:15,514 เฮ้... 663 00:55:28,367 --> 00:55:29,483 สวัสดีครับ 664 00:55:31,245 --> 00:55:32,201 ครับ 665 00:55:33,872 --> 00:55:35,033 ว่าไงท่านนายพล 666 00:55:38,710 --> 00:55:40,497 ผมนึกว่าคุณหาเราไม่เจอแล้ว 667 00:55:40,921 --> 00:55:43,254 ดีจริงที่มีเพื่อนอยู่แถวนี้ 668 00:55:43,590 --> 00:55:44,671 จะบอกให้นะเพื่อน 669 00:55:45,717 --> 00:55:47,583 เรายังมีพรรคพวกอีก 2 คน 670 00:55:48,804 --> 00:55:51,387 เขาคงไม่ตัดเงินผมหรอกนะ คุณว่ามั้ย 671 00:55:53,016 --> 00:55:56,225 ครับ ผมว่าคงใช้เวลาขน ไม่เกิน 2 วันหรอกน่า 672 00:55:59,231 --> 00:56:00,392 ผมช่วยก็แล้วกัน 673 00:56:07,531 --> 00:56:09,944 คุณคงรีบน่าดู คงไม่อยากอยู่ที่นี่นานๆ 674 00:56:11,660 --> 00:56:12,821 พระเจ้าหนักเอาการเลย 675 00:56:13,203 --> 00:56:14,660 มัดซะแน่นเลยนะครับ 676 00:56:16,540 --> 00:56:17,530 เฮ้ พวก 677 00:56:18,709 --> 00:56:20,575 มาเร็วพวก เฮ้แล้วเราล่ะ 678 00:56:21,169 --> 00:56:23,786 เฮ้ๆ... นี่คุณ 679 00:56:24,756 --> 00:56:25,746 เฮ้... 680 00:56:26,008 --> 00:56:27,624 ไม่เอาเราไปด้วยล่ะ 681 00:56:28,093 --> 00:56:30,710 - ปล่อยเขาไป บิลลี่ - ให้ตายสิวะ 682 00:56:32,264 --> 00:56:33,254 บ้าเอ๊ย 683 00:56:34,266 --> 00:56:35,302 โธ่เว้ย 684 00:56:47,154 --> 00:56:49,362 เรา... ไม่ได้กลับแล้ว 685 00:56:50,115 --> 00:56:51,947 ฝิ่นกลับบ้านแทนเรา 686 00:56:52,743 --> 00:56:53,733 ว่าไงนะ 687 00:56:54,745 --> 00:56:57,613 - มีฝิ่นในนั้นเหรอ - ถูกต้อง ฝิ่นไง 688 00:56:58,790 --> 00:57:00,622 เขามาขนฝิ่นแล้วทิ้งเราเหรอ 689 00:57:00,709 --> 00:57:02,450 นายช่วยเขาขนมาเพื่อน 690 00:57:14,765 --> 00:57:18,930 นี่พรรคพวกพอถึงลานบินนายดูทางเหนือ ฉันจะดูอีกด้านต้องเจอแน่ 691 00:57:19,478 --> 00:57:22,596 ถ้าเราเร่งมือ ก็คงถึงร้านนีโน่ทัน 3 ทุ่มครึ่ง 692 00:57:23,315 --> 00:57:25,272 ก็ดีสิจีน เจอกันที่นั่นนะ 693 00:57:30,656 --> 00:57:32,613 เร็วสิ ไปไหนกันหมดนะ 694 00:57:37,663 --> 00:57:38,779 เลิกเล่นได้มั้ย 695 00:58:00,227 --> 00:58:05,313 มีปัญหานิดหน่อย ทางปีกขวาด้านล่าง มีอีกทีมนึง มุ่งไปหาเพื่อนเรา 696 00:58:05,357 --> 00:58:06,893 ชุดพรางสีดำเพียบเลย 697 00:58:20,414 --> 00:58:22,747 เฮ้ย แกเห็นไอ้กัน 3 คนมั้ย จับมันให้ได้นะเว้ย 698 00:58:35,721 --> 00:58:36,711 บิลลี่วิ่ง 699 00:58:50,485 --> 00:58:51,566 เฮ้ พิเรลลี่ 700 00:59:02,080 --> 00:59:03,161 ไม่ไหวแล้ว 701 00:59:19,514 --> 00:59:21,301 - นายโดนสักเม็ดรึเปล่า - เปล่า 702 00:59:21,308 --> 00:59:24,767 หมาป่าเรียกฐาน หมาป่าเรียกฐาน มีผู้ไม่หวังดีใกล้แทงโก้-7 703 00:59:24,895 --> 00:59:29,686 ไม่หวังดีๆ ที่นี่มีแต่คนไม่หวังดี ขนาดเพื่อนยังไม่หวังดีเลย 704 00:59:29,858 --> 00:59:33,272 - แล้วแมวที่ไหนจะหวังดีกับเรา - เพราะเขายังไม่รู้จักเราน่ะ 705 00:59:36,615 --> 00:59:37,776 ทำไมเขาต้องยิงเราด้วย 706 00:59:38,366 --> 00:59:39,527 เพราะว่าเขาไม่หวังดี 707 00:59:48,001 --> 00:59:49,833 คุณเสียความดันซะแล้ว 708 00:59:49,961 --> 00:59:52,578 นั่นเรื่องเล็ก แต่บังคับทิศทางไม่ได้นี่สิ 709 00:59:54,716 --> 00:59:55,752 รัดเข็มขัดเร็ว 710 00:59:59,721 --> 01:00:02,509 - เครื่องตกวันละ 2 ครั้ง ไม่ปลื้มหรอกนะ - ไม่ต้องห่วง 711 01:00:02,641 --> 01:00:04,507 ฉันตกได้นิ่มกว่าทุกคนน่า 712 01:00:04,768 --> 01:00:06,851 จีน... 40 ฟิตแล้ว 713 01:00:06,978 --> 01:00:07,968 รู้แล้ว 714 01:00:10,982 --> 01:00:12,894 - เส้นยาแดงแล้ว - รู้แล้ว 715 01:00:13,318 --> 01:00:15,605 - จีน ดูแผงควบคุมถึงขีดสุดแล้ว - รู้แล้ว 716 01:00:17,781 --> 01:00:19,647 จีนเราจะร่วงอยู่แล้วนะ 717 01:00:19,741 --> 01:00:24,281 หมาป่าเรียกฐาน เราอยู่ที่ 3 ส่วน 4 ไมล์ ตะวันตกเฉียงใต้แทงโก้-7 718 01:00:48,603 --> 01:00:49,810 เรารอดมาได้ไงเนี่ย 719 01:00:50,856 --> 01:00:53,815 - ผมว่าเพราะน้ำมนต์เมื่อเช้านี้แน่ - ฉัน... ฉันก็ว่างั้น 720 01:00:54,192 --> 01:00:56,479 สงสัยพระสวดน้อยไปหน่อยวันนี้ 721 01:00:56,695 --> 01:00:59,438 - ไม่มีทางให้เลือกแล้วเราต้องรีบลงไป - ไม่เอา 722 01:00:59,614 --> 01:01:01,901 เออ เราต้องลงไปไม่งั้นโดนยิงพรุน 723 01:01:02,117 --> 01:01:03,653 ทำยังไงล่ะใครจะลงก่อน 724 01:01:03,702 --> 01:01:08,163 มันก็ไม่ยากเย็นอะไรหรอกนะ เรื่องหนีออกจากห้องนักบิน 725 01:01:08,915 --> 01:01:10,497 - นายออกไปก่อนสิ - ไม่ ผมไม่อยากไปก่อน 726 01:01:10,542 --> 01:01:12,750 - โอเคๆ งั้นฉันไปก่อน...ก็ได้ๆ - ไม่ ผมไม่อยากไปทีหลัง 727 01:01:12,752 --> 01:01:14,243 โอเค งั้นก็หัวก้อย 728 01:01:15,213 --> 01:01:16,203 เลือก... 729 01:01:16,798 --> 01:01:17,663 ก้อย 730 01:01:18,758 --> 01:01:22,217 - อ้าวนั่นมันหัวหรือก้อย อะไรล่ะวะ - ก้อย 731 01:01:22,387 --> 01:01:24,879 - นั่นหัวไม่ใช่เหรอ...ฉันลงไปดูนะ โอเค - ก้อยต่างหาก 732 01:01:41,239 --> 01:01:42,229 ลงมา 733 01:01:43,116 --> 01:01:44,232 นุ่มชะมัดเลย 734 01:01:45,452 --> 01:01:46,818 ผมไม่ชอบตามใคร 735 01:02:03,637 --> 01:02:04,673 นี่... 736 01:02:05,096 --> 01:02:08,009 ดูเหมือนที่เราลงมานี่ตัดสินใจถูกแล้วนะ 737 01:02:20,070 --> 01:02:21,561 - เราต้อง... เรา... - โอเค 738 01:02:21,696 --> 01:02:23,358 - เราต้องไปแล้วล่ะ - โอเค 739 01:02:23,698 --> 01:02:24,734 เดินไหวมั้ย 740 01:02:25,617 --> 01:02:26,983 - เดิน...หมายความว่าไงเดิน - ใช่ เดิน 741 01:02:27,118 --> 01:02:29,485 - กลางป่ามืดตึ๊บแบบเนี้ยนะ - ไปเร็ว เราต้องไปแล้ว 742 01:02:54,938 --> 01:02:56,054 ตอบหน่อยสิ 743 01:02:56,439 --> 01:02:58,396 จีน บิลลี่ ตอบฉันหน่อย 744 01:03:01,027 --> 01:03:03,610 จีน บิลลี่ นี่แจ๊คตอบหน่อย 745 01:03:04,364 --> 01:03:06,026 เร็วเข้าเพื่อนขอฟังเสียงหน่อย เปลี่ยน 746 01:03:23,383 --> 01:03:25,249 พิเรลลี่เรียกจีน พิเรลลี่เรียกบิลลี่ 747 01:03:25,385 --> 01:03:26,967 นายอยู่ไหน เปลี่ยน 748 01:03:32,183 --> 01:03:33,845 ลินด์แมนเรียกจีน ได้ยินมั้ย 749 01:03:56,207 --> 01:03:58,324 ไม่ ผมชอบบางอย่างสมัยเป็นเด็ก 750 01:03:59,753 --> 01:04:02,746 บอลหลากสี เครื่องบินเด็กเล่นอะไรอย่างนั้น 751 01:04:03,381 --> 01:04:06,374 ผมต้องโกงอายุเพื่อดื่มเหล้า สูบกัญชานิดหน่อย 752 01:04:06,551 --> 01:04:08,964 ฝึกใช้ปากในรัฐที่ห้ามทำเรื่องแบบว่า 753 01:04:09,054 --> 01:04:12,764 แม้แต่ทำงานให้รัฐบาล ผมก็ไม่เคยลักลอบค้ายาเสพติด 754 01:04:13,600 --> 01:04:16,343 - เฮ้ เราไม่ได้ลักลอบ... - เราแค่ขนให้ 755 01:04:16,686 --> 01:04:21,522 นี่ ไม่มีใครในโลกนี้ที่ชนะสงคราม โดยไม่ผ่านการค้าฝิ่น 756 01:04:21,816 --> 01:04:24,559 เราแค่ช่วยนายพลซุง ส่งสินค้าเข้าไปในตลาด 757 01:04:24,569 --> 01:04:26,401 เขาก็ช่วยเราทำสงครามก็ง่ายๆ แค่นั้น 758 01:04:26,446 --> 01:04:28,813 อย่ามาทำอวดเก่งเลยพ่อชาวพุทธบ้านนอกเอ๊ย 759 01:04:29,157 --> 01:04:31,319 รัฐบาลเราทำสงครามจากเงินค้ายาเหรอ 760 01:04:31,409 --> 01:04:35,449 ตั้งแต่นี่ไปถึงชายแดนเวียดนาม ทหารของเราติดยานรกนี่งอมแงม 761 01:04:35,580 --> 01:04:38,664 มันเหมือนกับเราเอางู... ไปปล่อยในสนามเด็กเล่นเลยว่ะ 762 01:04:39,709 --> 01:04:41,826 บอกผมซิว่าคุณไม่รู้สึกรู้สาอะไรเลย 763 01:04:42,545 --> 01:04:44,377 ไม่ต้องสนความรู้สึกฉันหรอกน่า 764 01:04:44,381 --> 01:04:47,294 อีกอย่าง เราไม่ได้ทำงานออฟฟิศให้รัฐบาล จำได้มั้ย 765 01:04:48,593 --> 01:04:50,209 ทุกคนรู้ว่าใครเป็นตัวการใหญ่ที่นี่ 766 01:04:50,428 --> 01:04:54,217 ความลับอะไรนักหนา จะเป็นไงถ้าบอกซีไอเอ ฟ้าจะถล่มเหรอ 767 01:04:59,771 --> 01:05:01,307 เปลี่ยนเส้นทางกันเถอะ 768 01:05:01,606 --> 01:05:04,644 - ถ้าโชคดีเราจะพ้นจากที่นี่พรุ่งนี้เช้า - อีกสักกี่ไมล์ล่ะ 769 01:05:20,792 --> 01:05:24,627 ฟังนะ พอยาจากเฮลิปคอปเตอร์ของเบล มาถึงนี่พรุ่งนี้ 770 01:05:24,796 --> 01:05:30,087 อย่าพล่ามให้เขาฟัง เหมือนอย่างที่เคยทำบ้าๆ ที่ดาวเคมิค่อล 771 01:05:30,468 --> 01:05:33,381 ง่ายๆ สบายๆ นายพาเขามา 772 01:05:33,638 --> 01:05:37,097 หาไวน์ให้กิน บลาบลาบลา มื้อเย็นแสนวิเศษ 773 01:05:37,308 --> 01:05:40,597 ให้เขาหิ้วกุหลาบขาวไปนอน ช่วงสุดท้ายยามค่ำคืน 774 01:05:40,687 --> 01:05:45,682 บรั่นดี เอสเปรซโซ่ แล้วก็ขอเขาใช้ช๊อปเปอร์ฟรี 2 ลำ 775 01:05:45,775 --> 01:05:49,359 - ผมเกร็งนิดหน่อยสำหรับงานนี้ - บัวนาริซ่าซินญอร์ 776 01:05:50,238 --> 01:05:52,525 ผมได้ยินว่านักบินถูกยิงร่วง 777 01:05:52,824 --> 01:05:54,156 ขอให้เขาปลอดภัย 778 01:05:54,909 --> 01:05:59,028 - ผมอธิฐานให้เขา - ขอบใจนีโน่ คำอธิฐานช่วยได้เสมอ 779 01:06:04,836 --> 01:06:07,294 ผมต้องกินกาแฟกับดาเวน พอร์ท 780 01:06:07,422 --> 01:06:10,915 ผม... ผมจะทำยังไงดี ใช้หญิงล่ออีกมั้ย ผมบอกคุณก็ได้ 781 01:06:11,050 --> 01:06:12,962 ผมจะพาเขาไปหากุหลาบขาวให้เขาโซ้ย 782 01:06:13,052 --> 01:06:14,543 - ไม่ - ไม่เหรอ ทำไมล่ะ 783 01:06:14,637 --> 01:06:18,005 ดาเวน พอร์ทกุมเสียงวุฒิเคร่งศาสนา 784 01:06:18,433 --> 01:06:21,972 กับคนพวกนี้นายใช้วิธีการอย่างนี้ไม่ได้ 785 01:06:22,812 --> 01:06:24,223 ต้องรอให้เขาเอ่ยขึ้นมาเอง 786 01:06:35,033 --> 01:06:37,400 พระเจ้า... เอาอีกแล้ว 787 01:06:37,911 --> 01:06:42,747 ร้านปิดแล้ว อันตรายต่อสุขภาพ ทุกคนกลับบ้าน 788 01:06:42,957 --> 01:06:45,370 มันจบแล้ว ทุกคนออกไปเร็ว 789 01:06:46,002 --> 01:06:49,871 วันนี้กินฟรี ไม่ต้องจ่ายเงิน 790 01:06:50,507 --> 01:06:52,999 ฉันทำธุรกิจด้วยตัวเอง ตลอดชีวิต 791 01:06:53,718 --> 01:06:54,708 คุณทำอะไรน่ะ 792 01:06:54,761 --> 01:06:56,718 ที่แน่ๆ ไอ้คอร์สิก้าอย่ายุ่ง 793 01:06:58,056 --> 01:07:00,969 คุณบ้าไปแล้ว ฉันไปเอาของจากเครื่องที่ตกอย่างยากลำบาก 794 01:07:01,059 --> 01:07:05,053 แต่พวกนายที่เวียนเทียน ไม่อยากจะจ่ายราคาเดิม 795 01:07:05,188 --> 01:07:07,771 หยุดเถอะ อย่าขว้างอีกเลยครับท่านนายพล 796 01:07:08,149 --> 01:07:09,185 เข้าใจมั้ยครับ 797 01:07:10,527 --> 01:07:14,897 ผมจะบอกคุณไว้อย่างนะ ผมคุยกับมาร์กเซย์ ผมคุยกับนิวยอร์ก 798 01:07:15,448 --> 01:07:20,034 เขาบอกว่าปีนี้ฝิ่นไม่ดี บอกว่าเฮโรอีนผสมแป้งเข้าไปด้วย 799 01:07:20,286 --> 01:07:21,948 ใครโกงใครกันแน่ท่านนายพล 800 01:07:22,413 --> 01:07:25,121 ไม่ๆ ผมไม่จ่ายคุณเท่าเดิม คุณเอาสวะมาให้ผม 801 01:07:25,208 --> 01:07:27,575 นีโน่ คุณฟังผมก่อน โอเค 802 01:07:27,669 --> 01:07:30,833 นี่โน่ คุณจ่ายเท่าเดิม 803 01:07:31,589 --> 01:07:34,206 ไม่งั้นคุณก็ไม่ต้องใช้เครื่องบินผมอีก 804 01:07:35,677 --> 01:07:36,633 โอเค 805 01:07:37,804 --> 01:07:39,796 โอเค... จ่ายเท่าเดิม 806 01:08:26,519 --> 01:08:27,509 ลุกขึ้น 807 01:08:28,146 --> 01:08:30,263 คอมมิวนิสต์สมัยใหม่หน้าอย่างงี้เหรอ 808 01:08:30,773 --> 01:08:31,763 ผิดอีกแล้ว 809 01:08:32,150 --> 01:08:37,236 สายตรงคอมมิวนิสต์ต้องใช้เอเค 47 พวกนี้ถือปืนรุ่นพระเจ้าเหา นายดูสิ 810 01:08:38,239 --> 01:08:40,947 นี่พวกชาวเขา เหมือนพวกขายเหล้าเถื่อนที่เคนตั๊กกี้ 811 01:08:41,659 --> 01:08:43,070 เขาคงมีปัญหาบางอย่าง 812 01:08:43,661 --> 01:08:45,744 และคงไม่สุภาพกับคนนอกเท่าไหร่ 813 01:08:51,878 --> 01:08:53,369 ฝนตกอย่างงี้ข้าเบื่อแล้ว 814 01:08:54,464 --> 01:08:55,671 ฆ่ามันเลยดีกว่า 815 01:08:56,466 --> 01:08:58,048 เขาพูดเรื่องอะไรกันบ้างล่ะ 816 01:08:58,801 --> 01:09:02,044 อ๋อ ฉันแปลกใจ... ที่เขายังไม่ทำอะไรเราน่ะสิ 817 01:09:02,639 --> 01:09:04,096 - แปลกใจเหรอ - ใช่ 818 01:09:04,182 --> 01:09:05,673 ทำไมคุณใจเย็นอยู่ได้ล่ะเพื่อน 819 01:09:05,725 --> 01:09:10,436 ทำไมคุณไม่เข้าใจ ต้องรอให้ตายก่อนใช่มั้ย ก็ได้มันจบแล้วทุกอย่างจบ ธุรกิจมืด 820 01:09:10,605 --> 01:09:14,599 ใช่ เขาจะขังนายในกรง ฉาบไว้ด้วยโคลนเละๆ 821 01:09:15,026 --> 01:09:17,268 และไม่ให้ออกมาอีกเลยเป็นอาทิตย์ 822 01:09:17,612 --> 01:09:19,945 - มันน่าเศร้าใจจริงๆ - ใช่ หมดหวัง 823 01:09:20,698 --> 01:09:23,065 - พระพุทธเจ้ากล่าว... - หยุดพูดถึงพระพุทธทีได้มั้ย 824 01:09:23,660 --> 01:09:27,028 ผมไม่เชื่อหรอกว่าพระพุทธเจ้า... จะมายุ่งเกี่ยวกับอาวุธสงคราม โอเค 825 01:09:27,664 --> 01:09:32,534 คุณน่ะเสแสร้ง คุณพรางไว้ด้วยธูปเทียนดอกไม้ ที่เรียกศาสนา แต่คุณมันลวงโลก 826 01:09:33,795 --> 01:09:35,707 ฉันไม่ได้บอกว่าเป็นชาวพุทธที่ดี 827 01:09:35,880 --> 01:09:37,872 จัดการมันเลย ไปลุย 828 01:09:39,926 --> 01:09:41,792 - นั่งลง - เขาจะลงมือแล้ว 829 01:09:41,886 --> 01:09:42,876 บอกให้นั่งลง 830 01:09:45,264 --> 01:09:47,802 - นั่จะเร่งให้เขายิงเร็วๆ เหรอ - ไม่ได้เอ่อ... 831 01:09:47,892 --> 01:09:51,056 - นั่งลง - ฟังนะ ปืนนี่ใช้ไม่ได้ท่ามกลางสายฝน 832 01:09:51,646 --> 01:09:53,603 ที่คุณต้องการคืออาวุธที่ใช้ได้ทุกสภาวะ 833 01:09:53,690 --> 01:09:55,556 - ถอยไป นั่งลง - นี่ ปืนกระบอกนั้น... 834 01:09:55,650 --> 01:09:59,610 ฝรั่งเศสเขาทำไว้ใช้กันในทะเลทราย เลยใช้ได้ดี 835 01:09:59,737 --> 01:10:00,693 ถอยไป เงียบ 836 01:10:01,531 --> 01:10:02,521 - อยากตายมั้ย - ฉันว่า... 837 01:10:02,573 --> 01:10:06,408 นายคงใช้เงินมากเลย สำหรับปืนเฮงซวยอย่างนั้น 838 01:10:08,996 --> 01:10:10,032 วัวน่ะพี่ 839 01:10:10,623 --> 01:10:11,704 รู้แล้ว 840 01:10:12,625 --> 01:10:13,706 ไม่ใช่... 841 01:10:14,752 --> 01:10:16,493 ไม่ใช่เอาวัวด้วยนะ 842 01:10:18,464 --> 01:10:20,330 ถูกหลอกมาแน่ๆ 843 01:10:20,425 --> 01:10:21,836 ให้ตายสิ นายเชื่อรึเปล่า 844 01:10:22,009 --> 01:10:25,969 เขาใช้วัวทั้งตัวแลกกับปืนอันนี้ มันน่าสงสารมั้ยล่ะ 845 01:10:28,933 --> 01:10:31,050 วัวแลกกับปืนเก่าๆ 846 01:10:37,775 --> 01:10:39,016 ฉันมีข้อเสนอ 847 01:10:39,944 --> 01:10:43,733 ถ้านายต้องการปืนที่ดีจริงๆ ราคาถูกล่ะก็ 848 01:10:44,240 --> 01:10:47,153 ไปหาพี่เขยผมที่หมู่บ้านทางโน้น 849 01:10:48,619 --> 01:10:49,700 เดินกันแค่... 850 01:10:50,204 --> 01:10:51,240 2 วันเอง 851 01:10:52,206 --> 01:10:53,242 ตกลงมั้ยล่ะ 852 01:10:53,958 --> 01:10:57,201 ท่านทั้งหลาย ปืนนี่มันกระจอก 853 01:11:04,010 --> 01:11:05,091 เท่าไหร่ 854 01:11:11,768 --> 01:11:12,804 สวัสดี... 855 01:11:13,519 --> 01:11:14,635 สวัสดีเหม่ยหลิง 856 01:11:15,521 --> 01:11:17,183 - สวัสดี - จีน 857 01:11:18,900 --> 01:11:20,061 สวัสดีที่รัก 858 01:11:21,736 --> 01:11:23,773 - สบายดีมั้ย - สบายดี 859 01:11:23,946 --> 01:11:25,938 - ฉันคิดถึงคุณ - โอ้ ผมพูดไม่ออกเลย 860 01:11:28,201 --> 01:11:30,944 - ลูกๆ อยู่ไหนล่ะ อยู่ไหน...โอ้ เหรอ - อยู่นู่นๆ ๆ 861 01:11:31,287 --> 01:11:32,323 - ทำไมมอมแมม - ลูกๆ 862 01:11:32,497 --> 01:11:33,658 - ลูกๆ มานี่เร็ว - เฮ้... 863 01:11:37,251 --> 01:11:38,287 โตไว 864 01:11:39,295 --> 01:11:40,411 ตัวเล็กจัง 865 01:11:40,838 --> 01:11:42,955 - ไงลูก - หนูโตแล้ว 866 01:11:43,674 --> 01:11:45,040 โอ้... เอ่อบิลลี่ 867 01:11:45,676 --> 01:11:47,713 เหม่ยหลิง... เมียฉัน 868 01:11:47,887 --> 01:11:50,800 - สวัสดีค่ะ - เข้ามาในบ้านเถอะอาบน้ำกันก่อน 869 01:11:56,646 --> 01:11:59,013 ไม่น่าเชื่อว่าคนอย่างคุณจะอยู่ที่นี่ได้ 870 01:11:59,649 --> 01:12:00,639 ไม่ 871 01:12:02,068 --> 01:12:05,482 อ๋อ อย่าเชื่อในสิ่งที่เห็น มันหลอกตานายตลอด 872 01:12:06,656 --> 01:12:08,488 คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่เพื่อน 873 01:12:08,658 --> 01:12:09,990 คุณศรัทธาในสงครามงั้นเหรอ 874 01:12:11,744 --> 01:12:13,701 ฉันศรัทธาสงครามมาตลอด 875 01:12:16,999 --> 01:12:18,661 นี่ ฉันมีทฤษฎีนึงนะ 876 01:12:19,377 --> 01:12:21,915 ฉันเชื่อในการเมืองของคืนวันเสาร์ 877 01:12:22,380 --> 01:12:24,872 - เหรอ - ฉันวัดทุกรัฐบาลกับประเทศ... 878 01:12:25,007 --> 01:12:27,715 ...จากคืนวันเสาร์ว่ามันดีหรือแย่ 879 01:12:28,010 --> 01:12:32,846 ฉันรู้ว่ามอสโคว์กับปักกิ่งห่วยสุดๆ ในช่วงนี้ของสัปดาห์ 880 01:12:33,766 --> 01:12:35,678 ฉันเป็นนักบินก็เพราะเรื่องนี้ 881 01:12:36,310 --> 01:12:40,680 ฉันบินเพื่อปกป้อง บาร์บิคิวไก่ วินนี่โรส 882 01:12:41,357 --> 01:12:43,895 กับเพลงของเรย์ชาร์ล และดื่มเซ้าเทิร์นคอมฟอร์ท 883 01:12:44,110 --> 01:12:46,067 จนกว่าจะร่วงลงไปคาบาร์ 884 01:12:46,654 --> 01:12:50,113 การเมืองในคืนวันเสาร์ งั้นผมก็เกี่ยวด้วยน่ะสิ 885 01:12:50,283 --> 01:12:51,615 มันไม่เลวนะ 886 01:12:51,868 --> 01:12:54,076 มันก็ไม่ถูกทั้งหมดหรอกก็แค่นั้น 887 01:12:54,370 --> 01:12:56,532 ได้ยินว่าพรรคเองก็อยู่ยากในมอสโคว์ 888 01:12:57,290 --> 01:13:00,749 - อย่าเลิกเชื่อทฤษฎีที่ดีเพียงแค่มันไม่ถูกต้อง - ใช่ 889 01:13:16,017 --> 01:13:17,553 ทำไมนายไม่กลับบ้านซะ 890 01:13:19,896 --> 01:13:23,515 ฉัน... ดูฉันสิ ดูนีลลี่ ทุกคนที่เหลือ... 891 01:13:23,608 --> 01:13:25,691 เราเป็นคนมีปัญหา เราทำงานเสี่ยงตาย 892 01:13:25,776 --> 01:13:28,940 หลั่งอดรีนาลีนมานานจนขาดมันไม่ได้ เหมือนเสพติด 893 01:13:30,781 --> 01:13:33,990 เลิกเสียก่อนที่นายจะติด นายทำได้และทำตัวซะใหม่ 894 01:13:34,118 --> 01:13:35,199 แล้วนายจะชอบมัน 895 01:13:37,371 --> 01:13:40,364 กลับไปแอลเอเป็นคนที่เพี้ยนที่สุด... ในห้องอีกครั้ง นายคิดว่าไง 896 01:13:41,918 --> 01:13:43,910 ผมต้องจัดการอีก 2 เรื่องก่อน 897 01:13:45,588 --> 01:13:48,706 นายอยากเอาคืนใช่มั้ย นายอยากเอาคืน 898 01:13:49,467 --> 01:13:51,254 ใครล่ะ ร๊อบ นายพลซุงเหรอ 899 01:13:53,095 --> 01:13:55,758 เฮ้ ลืมซะเถอะได้มั้ย นี่ตะวันออก 900 01:13:56,724 --> 01:13:58,761 ซุงไม่ได้ทำอะไรให้นาย 901 01:13:59,143 --> 01:14:00,099 ไม่เลย 902 01:14:01,646 --> 01:14:04,935 ฉันเห็นทุกอย่างที่นี่อย่างที่ไม่คิดว่าจะได้เจอ 903 01:14:06,359 --> 01:14:08,601 และฉันก็เป็นคนจินตนาการกว้างไกล 904 01:14:09,737 --> 01:14:11,319 ทำไมไม่กลับบ้านซะล่ะ 905 01:14:15,034 --> 01:14:18,618 ท่านวุฒิ ที่อยู่ตรงนี้ก็คือวัด... ที่มีชื่อเสียงที่สุดแห่งนึงในลาว 906 01:14:18,871 --> 01:14:22,785 สุภาพบุรุษ ผมอยู่นี่มา 4 วัน เที่ยวมา 19 วัด 907 01:14:22,875 --> 01:14:25,208 ร้านตัดเสื้อ 3 โรงงานผ้าไหม 908 01:14:25,336 --> 01:14:28,295 แต่ไม่ใครบอกผมเรื่องใหม่ๆ อย่างการค้ายาเลย 909 01:14:28,673 --> 01:14:31,757 อีกไม่นานผมก็กลับ ผมไม่อยากกลับไปมือเปล่า 910 01:14:32,551 --> 01:14:35,259 ผมน่าจะกลับไปดีซีพร้อมหัวซักคู่ในจานไม้ 911 01:14:36,722 --> 01:14:40,762 - ไม่งั้นข่าวลือมันจะฆ่าคุณเพียงคนเดียว - ข่าวลือคุณได้ยินมาจากไหนเหรอครับ 912 01:14:41,394 --> 01:14:42,805 ฟังเขาว่าสิ ร๊อบ 913 01:14:44,563 --> 01:14:45,804 หัวในจานไม้ 914 01:14:59,829 --> 01:15:02,162 เอาล่ะ เอามานี่เลย 915 01:15:04,041 --> 01:15:05,282 ใจเย็นไว้ 916 01:15:11,716 --> 01:15:13,582 เร็วเข้า เขามาแล้ว 917 01:15:14,135 --> 01:15:15,592 เร่งหน่อยๆ ๆ 918 01:15:19,640 --> 01:15:21,757 เหมือนถุงยางพอลบันเนี่ยนเลย 919 01:15:23,394 --> 01:15:26,262 นั่นคือเหตุผลที่ต้องทิ้งลงจากฟ้า พิเรลลี่ 920 01:15:26,397 --> 01:15:29,640 ขนาดน่ะ เป็นเรื่องสำคัญของคนเอเชีย เพราะงั้น... 921 01:15:29,817 --> 01:15:34,482 เราต้องให้เขาเชื่อว่า... คนอเมริกันใช้ขนาดจัมโบ้ 922 01:15:34,572 --> 01:15:36,734 พวกเขาก็จะเริ่มกลัวเรา 923 01:15:36,991 --> 01:15:37,947 โอเค... 924 01:15:38,367 --> 01:15:41,155 โอเค... ไม่ขอโทษก่อนเหรอ 925 01:15:41,620 --> 01:15:44,533 โอ้ เพื่อนๆ อีกอย่างนะเพื่อน 926 01:15:45,750 --> 01:15:50,541 เราพบร่างของแจ๊ค นีลลี่เมื่อคืนก่อน โดยทหารลาดตระเวนพันธมิตร 927 01:15:50,880 --> 01:15:56,592 เราพบว่าเขาโดยยิงโดยทหารประเทศลาว ตอนที่ไปตามหาโควิงตั้นกับไรแอ๊ก 928 01:15:57,762 --> 01:16:01,597 ผมเข้าใจความรู้สึกพวกคุณ แต่เพื่อความมั่นคงของฐานบิน 929 01:16:01,724 --> 01:16:05,593 - ต้องเตือนคุณอีกครั้งว่าเรื่องนี้ต้องเงียบ - ร๊อบ... 930 01:16:06,437 --> 01:16:10,056 ก่อนที่นายจะบอกให้เราเงียบอีกที เราขอไว้อาลัยเงียบๆ ได้มั้ย 931 01:16:40,429 --> 01:16:43,638 มาเยี่ยมหมู่บ้านที่งดงาม ดูตารางบินหรือยังล่ะ จีน 932 01:16:43,724 --> 01:16:48,344 เราอยู่ที่นี่มาเกือบ 6 ชั่วโมง ผมว่าเราควร.. กล่าวคำอำลาได้แล้วมั้ง 933 01:16:48,437 --> 01:16:50,770 ขอโทษครับท่านวุฒิ มันเกือบจะเสร็จแล้ว 934 01:16:51,982 --> 01:16:54,315 แล้วนี่อะไรเหรอจีน เรือเหรอ 935 01:16:56,028 --> 01:16:57,189 ทำนองนั้น 936 01:16:57,655 --> 01:17:00,614 จีน... นายนี่แปลกคน 937 01:17:02,159 --> 01:17:03,616 ขอบคุณที่ช่างสังเกตนายพล 938 01:17:04,495 --> 01:17:08,364 นายชอบของโบราณ แบบเอเชีย 939 01:17:08,499 --> 01:17:12,709 แต่ว่านายพลซุงชอบ... โลกวันพรุ่งนี้ 940 01:17:13,129 --> 01:17:14,791 โลกยุคใหม่ 941 01:17:16,048 --> 01:17:17,209 ใช่ 942 01:17:19,802 --> 01:17:21,759 ผมว่าเพื่อนของเราเมานิดหน่อยนะ 943 01:17:23,013 --> 01:17:26,882 ครับ เขาชอบแบบอเมริกันผมรู้มานานแล้ว 944 01:17:27,518 --> 01:17:31,307 ซึ่งมัน... รุนแรงกว่าเหล้า และใหญ่กว่าฝิ่นซะอีก 945 01:17:32,690 --> 01:17:35,728 เพื่อนเราฝันที่จะได้ไปอยู่ในอเมริกา 946 01:17:37,778 --> 01:17:40,816 จีน... เมื่อกี๊นี้คุณพูดถึงฝิ่น 947 01:17:42,741 --> 01:17:45,779 เอาล่ะบอกผมมาเลย ไม่ต้องกลัวหรอก 948 01:17:45,870 --> 01:17:48,658 จริงรึเปล่าที่แจ๊ค นิลลี่ บินส่งยาตอนที่โดนยิง 949 01:17:55,421 --> 01:17:58,164 - พอเถอะลุงเสร็จแล้ว...ดีมาก - เฮ้ย... ยก 950 01:17:58,215 --> 01:17:59,376 - ช่วยกัน - ยก 951 01:17:59,550 --> 01:18:01,462 ยกเอากลับไปที่เครื่องเลยนะทุกๆ คน 952 01:18:02,136 --> 01:18:06,380 - คุณจะเอาเรือคายักไปด้วยเหรอ - นี่ไม่ใช่คายักท่านวุฒิแต่เป็นหีบศพแจ๊ค นีลลี่ 953 01:18:07,141 --> 01:18:11,055 ผมรับปากเขาว่า... จะไม่ส่งศพเขากลับเท็กซัสในถุงพลาสติก 954 01:18:11,395 --> 01:18:14,012 และไม่หรอก... เขาไม่ได้ขนยา 955 01:18:15,816 --> 01:18:16,772 ท่านนายพลตื่นเร็ว 956 01:18:21,322 --> 01:18:24,440 เฮ้ ฉันมาดื่มให้กับแจ๊ค นีลลี่ ใครอยากจะร่วมกับฉันบ้าง 957 01:18:24,575 --> 01:18:25,656 ได้เลยเพื่อน 958 01:18:25,993 --> 01:18:27,734 - ใช่แล้ว - แด่แจ๊ค 959 01:18:27,995 --> 01:18:29,702 - แจ๊ค... - เขาไม่ต้องการแบบอื่นหรอก 960 01:18:29,788 --> 01:18:31,654 เกือบนอนฉี่ราดตายบนเตียงแน่ะ 961 01:18:45,429 --> 01:18:46,590 - ฉันจะเลิกแล้วเพื่อน - พูดเป็นเล่นไป 962 01:18:46,680 --> 01:18:47,761 ฉันส่งเหม่ยหลิงกับเด็กๆ ไปก่อน 963 01:18:47,973 --> 01:18:50,681 - แล้วเดี๋ยวฉันก็ตามไปสมทบ - บ้าเหรอ นายพูดบ้าอะไรวะเนี่ย 964 01:18:50,768 --> 01:18:52,760 แล้ว มีคนซื้อปืนของฉันทั้งหมด 965 01:18:52,895 --> 01:18:55,353 ฉันจะตระเวนไปเก็บจากหลายๆ ที่ 966 01:18:55,648 --> 01:18:58,311 - แล้วขายมันแบบม้วนเดียวจบ - แล้วนาย แล้วนายจะทำไงต่อจีน 967 01:18:58,400 --> 01:19:02,519 - ไปเป็นสุภาพบุรุษชาวนาเมืองไทยงั้นเหรอ - ใช่ 968 01:19:03,113 --> 01:19:04,604 แล้วพวกเราที่เหลือล่ะจีโน่ 969 01:19:04,782 --> 01:19:07,616 เราต้องทำยังไงกัน กลับไปดรายคร๊อทเซ้าท์ดาโกต้า 970 01:19:07,701 --> 01:19:09,533 - เร่ขายอลูมิเนียมเหรอ - จริงด้วย... 971 01:19:09,620 --> 01:19:11,987 ให้ตาย อีกอย่างสงครามก็ใกล้จบแล้วด้วย 972 01:19:12,539 --> 01:19:16,579 มันจะเกิดสงครามครั้งใหม่ ใกล้ๆ บ้านนายจำเอาไว้ให้ดี 973 01:19:16,710 --> 01:19:18,417 - สัญญานะ - ใช่แล้ว / ฉันสัญญา 974 01:19:18,504 --> 01:19:19,620 ฉันก็เคยได้ยิน 975 01:19:21,757 --> 01:19:22,998 โอเค ขอบใจจ้ะ 976 01:19:23,300 --> 01:19:28,546 ท่านทั้งหลาย ฉันใช้เวลาทั้งวันกับท่านวุฒิ และไอ้พวกผีนี่กำลังหาแพะรับบาป เพราะงั้น... 977 01:19:28,639 --> 01:19:30,631 ระวังตัวหน่อยนะ ไว้เจอกันพรุ่งนี้ 978 01:19:34,603 --> 01:19:35,639 เฮ้... 979 01:19:36,230 --> 01:19:37,266 หวัดดี 980 01:19:40,776 --> 01:19:41,937 นายไปอยู่ไหนมา 981 01:19:43,153 --> 01:19:44,735 - แถวนี้แหละ - เหรอ 982 01:19:45,322 --> 01:19:48,611 ผมไปซื้อของที่ตลาดมืด หาซื้อระเบิด 983 01:19:48,826 --> 01:19:50,533 ตอนนี้ก็เล่นสนุกได้แล้ว 984 01:19:50,786 --> 01:19:53,153 - สนุกเหรอ - ครับ ผมจะทำเรื่องสนุกมากๆ 985 01:19:53,455 --> 01:19:54,662 สนุกโคตร 986 01:19:54,999 --> 01:19:56,160 เสียงกระหึ่ม 987 01:19:57,251 --> 01:19:59,584 เฮ้ ดูท่าแล้วคงสนุกโคตรๆ เลย 988 01:20:00,045 --> 01:20:03,459 ไม่ ผมบอกแล้วบนพื้นดินนี่ผมไม่เอาไหน 989 01:20:04,508 --> 01:20:06,500 ฉันไม่ทำแน่ถ้าฉันเป็นนาย 990 01:20:07,177 --> 01:20:08,133 ครับ ผมรู้ 991 01:20:08,887 --> 01:20:10,378 ถ้างั้นคุณก็ไม่ต้องทำอะไรเลย 992 01:20:12,182 --> 01:20:13,263 แล้วเจอกันนะ 993 01:20:14,018 --> 01:20:15,179 ได้เวลาเป๊ปซี่แล้ว 994 01:20:26,905 --> 01:20:29,488 - ขอโซดาหน่อยครับ - ชัวร์ ได้สิครับ 995 01:22:23,147 --> 01:22:25,309 เฮ้ย... เฮัยอะไรกันวะ เฮ้ย... 996 01:22:38,454 --> 01:22:43,199 ฉันรู้ว่าใครทำ ไอ้นักบินคนใหม่นั่นแหละทำ พวกยามเห็นมันวิ่งหนีไป 997 01:22:43,292 --> 01:22:46,126 ผู้พันผมได้ยินมาว่า... พวกคอมมิวนิสต์ก่อวินาศกรรม 998 01:22:46,253 --> 01:22:50,543 ท่านทั้งหลาย ตอนนี้ผมไม่ปล่อย... ไอ้คนที่พยายามระเบิดที่นี่ไว้แน่ 999 01:22:51,258 --> 01:22:56,174 ปัญหาคือมันลงมือคราวนี้ เพื่อฉีกหน้าเราตอนที่ท่านวุฒิยังอยู่ 1000 01:22:56,847 --> 01:23:00,761 เราคงต้องหาหัวในจานไม้ ให้กับดาเวน พอร์ท ได้แล้ว 1001 01:23:04,730 --> 01:23:05,811 ท่านนายพล... 1002 01:23:06,648 --> 01:23:08,605 ผมขอร้องคุณบางเรื่องได้มั้ย 1003 01:23:09,359 --> 01:23:11,646 ผมอยากขอยืมของสัก 2 กิโล 1004 01:23:13,238 --> 01:23:14,194 นี่ครับ 1005 01:23:19,077 --> 01:23:20,363 2 กิโลนี้... 1006 01:23:20,954 --> 01:23:22,240 เพื่อให้เกิดเรื่อง 1007 01:23:24,708 --> 01:23:25,744 ครับผม 1008 01:23:30,756 --> 01:23:33,339 ใช่แล้วชาร์ลี ซี-123 ให้ผมใช้ส่วนตัว 1009 01:23:33,509 --> 01:23:36,126 - มันใหญ่เกินไปนะ สำหรับงานส่วนตัวน่ะ - แน่นอนเพื่อน 1010 01:23:36,220 --> 01:23:39,588 - มีคนซื้อของคุณทั้งหมดแล้วเหรอ - โอ้ ถูกต้องเลยชาลี 1011 01:23:39,848 --> 01:23:41,965 - ชาลี - เฮ้ เป็นไงบ้างล่ะ / - เฮ้ นายเป็นไงบ้าง 1012 01:23:42,184 --> 01:23:44,722 - สบายดี - ดี วันนี้มีอะไรบ้างล่ะ 1013 01:23:44,978 --> 01:23:47,686 ผมต้องไปเอาแป้ง 4 กระสอบ... จากโรงเหล้าที่เวียนทอง 1014 01:23:47,814 --> 01:23:50,022 - ใช่ - นั่นใกล้ๆ แทงโก้-7 เลย 1015 01:23:50,067 --> 01:23:52,525 ถ้าวันนี้จะวางแผนตกอีก ก็รีบวางแต่เนิ่นๆ นะ 1016 01:23:52,694 --> 01:23:54,105 - เอ่อ... ไม่ใช่วันนี้ - ไม่เหรอ 1017 01:23:54,112 --> 01:23:56,104 ดีแล้ว นายทำบริษัทขาดทุนไปไม่น้อยแล้ว 1018 01:23:56,240 --> 01:23:57,401 - ขอบคุณมากชาลี - ครับ 1019 01:23:57,699 --> 01:23:59,656 ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร 1020 01:23:59,785 --> 01:24:00,741 หมายความว่าไง 1021 01:24:04,331 --> 01:24:05,287 รู้สึกดีขึ้นรึยัง 1022 01:24:05,624 --> 01:24:07,081 ดีขึ้นมากเลย 1023 01:24:07,417 --> 01:24:11,377 ใช่ มีแต่ควันฝิ่นคลอบคลุมทั้งเมือง คืนก่อนเดือดร้อนกันหมด 1024 01:24:11,838 --> 01:24:14,831 ทำให้โรงงานต้องหยุดทำการไปตั้ง 3 ชั่วโมง 1025 01:24:15,425 --> 01:24:17,382 ไม่ได้เริ่มใหม่จนกระทั่งเมื่อเช้านี้ 1026 01:24:18,845 --> 01:24:20,052 นั่นแหละสิ่งที่มันเป็น 1027 01:24:25,894 --> 01:24:27,556 - วันนี้ลำใหญ่ - จ้ะ 1028 01:24:27,646 --> 01:24:30,639 - นิมนต์ 3 ครั้งครับ...โอเค - โอเคจีน 1029 01:24:32,943 --> 01:24:35,060 โอ้ ขอผมก่อนครับ 1030 01:24:36,905 --> 01:24:38,487 นะโม นะโม 1031 01:24:39,950 --> 01:24:41,737 - เป็นไงบ้าง เสร็จรึยัง - โอเค 1032 01:24:41,743 --> 01:24:42,699 เรียบร้อย 1033 01:24:48,709 --> 01:24:50,416 เวียนทองเหรอ 1034 01:25:27,873 --> 01:25:31,037 แกๆ ย้ายรถไป เร็ว 1035 01:25:37,507 --> 01:25:39,590 เร่งหน่อยออดรีย์ ไปเร็ว 1036 01:25:39,676 --> 01:25:44,762 - ไปให้พ้น เร็วซิวะ รีบออกรถไป - เฮ้ๆ รอเดี๋ยวสิ ใจเย็น 1037 01:25:44,848 --> 01:25:46,589 คุณได้ทุ่งฝิ่นของคุณแน่ 1038 01:25:46,975 --> 01:25:49,638 เราขอเวลาอีกหน่อยเพื่อย้ายคนออกให้หมด 1039 01:25:50,354 --> 01:25:52,346 - ไล่ไปให้หมด - เร็วๆ เร็วเข้า 1040 01:25:53,440 --> 01:25:54,601 เร่งหน่อย มาเร็ว 1041 01:26:01,823 --> 01:26:04,110 ฐานเรียกสแต๊กเกอร์ลี ฐานเรียกสแต๊กเกอร์ลี ตอบด้วย 1042 01:26:04,242 --> 01:26:05,653 สแต๊กเกอร์ลีเรียกฐาน 1043 01:26:06,078 --> 01:26:07,034 เปลี่ยน 1044 01:26:07,120 --> 01:26:10,534 เปลี่ยนแผนการบินนิดหน่อยสแต๊กเกอร์ลี อย่าเพิ่งทิ้งของ 1045 01:26:10,707 --> 01:26:13,700 เราอยากให้คุณลงที่แอลเอส 18 เพื่อตรวจสอบทั่วไป 1046 01:26:13,794 --> 01:26:15,251 ตรวจสอบทั่วไปเหรอ 1047 01:26:15,545 --> 01:26:18,663 ยืนยันคำสั่งสแต๊กเกอร์ลี เราไม่ได้สั่งเองแต่ได้รับคำสั่ง 1048 01:26:18,882 --> 01:26:20,669 เช็ค มุ่งหน้าแอลเอส 18 1049 01:26:26,390 --> 01:26:29,633 เฮ้บาโบ ผมต้องไปที่แอลเอส 18 เพื่อตรวจสอบทั่วไป 1050 01:26:29,810 --> 01:26:31,221 - ตรวจสอบทั่วไปเหรอ - ใช่ 1051 01:26:31,395 --> 01:26:32,476 ไม่เห็นเคยได้ยิน 1052 01:26:34,981 --> 01:26:36,188 งั้นก็ไม่ทั่วไปแล้ว 1053 01:26:40,445 --> 01:26:42,562 - บาโบตรวจสินค้าหน่อย - มีอะไร 1054 01:26:42,656 --> 01:26:45,273 ผมไม่รู้ มันต้องมีสิ ตรวจสินค้าเร็วเข้า 1055 01:27:00,173 --> 01:27:03,211 ผมอยากให้การข่าวของเราผิดจังเลยท่านวุฒิ 1056 01:27:04,052 --> 01:27:07,011 ผมคงทำใจไม่ได้ ถ้าเจอเฮโรอีนบนเครื่องลำนั้น 1057 01:27:07,097 --> 01:27:10,090 อีกอย่างนะครับ นักบินก็เป็นแค่เด็กหนุ่ม จากแคลิฟอร์เนีย 1058 01:27:10,267 --> 01:27:11,257 ใช่ ผมรู้ 1059 01:27:11,685 --> 01:27:14,223 ลูกหมาซนๆ ก็ต้องโดนทำโทษเหมือนกัน 1060 01:27:14,479 --> 01:27:15,469 หนุ่มๆ... 1061 01:27:15,605 --> 01:27:17,221 เอาแต่ร็อคแอนด์โรลทั้งปี 1062 01:27:18,650 --> 01:27:19,731 ถึงงั้นก็เถอะ 1063 01:27:20,402 --> 01:27:23,486 เขาก็เป็นแค่คนหนุ่ม ทำไมต้องเอาทหารมาเยอะแยะขนาดนี้ 1064 01:27:23,613 --> 01:27:25,946 อ๋อ นักบินน่ะพูดยากท่านวุฒิ 1065 01:27:26,450 --> 01:27:28,658 คนนี้อาจขัดขืนอย่างรุนแรง 1066 01:27:29,244 --> 01:27:33,204 ถ้าการข่าวผมถูกต้อง เขาเป็นลูกค้าที่โหดอำมหิตมาก 1067 01:27:38,920 --> 01:27:43,085 - เฮ้ บิลลี่ไม่มีอะไรด้านหลังหรอก - ฟังนะเพื่อนเรากำลังโดนเล่นงาน หาต่อไป 1068 01:27:43,717 --> 01:27:46,300 - นายพูดจริงหรือเปล่า - ใช่ ผมพูดจริง กรีดดูเลย 1069 01:27:54,853 --> 01:27:56,719 - เจออะไรมั้ย - ยังเลย 1070 01:28:14,831 --> 01:28:15,947 เร็วเข้า เร่งมือหน่อย 1071 01:28:18,668 --> 01:28:19,658 เจอแล้ว 1072 01:28:19,711 --> 01:28:20,701 โอ้... 1073 01:28:21,254 --> 01:28:22,461 ผมนึกแล้วเชียว 1074 01:28:23,548 --> 01:28:24,755 ผมรู้แล้ว 1075 01:28:25,175 --> 01:28:28,088 ดูไอ้พวกข้างล่างนั่นสิ รอขย้ำเราอยู่ 1076 01:28:33,099 --> 01:28:36,308 - ให้ตายสิ พวกเขาจะจับเรารึไง - จับตายซะด้วย 1077 01:28:42,567 --> 01:28:45,856 - โอ้ไม่ - เกจนี่เพี้ยนไปแล้ว น้ำมันกำลังจะหมด 1078 01:28:47,447 --> 01:28:50,861 ลืมมันซะ ผมจะบินไปที่ลานบินร้าง ใกล้ๆ แทงโก้-7 1079 01:28:50,909 --> 01:28:51,990 เดี๋ยวก่อนนะบิลลี่ 1080 01:28:52,035 --> 01:28:54,869 ถ้าเขารออยู่ที่นี่ได้ เขาก็ตามเราไปแทงโก้-7 ได้ 1081 01:28:54,955 --> 01:28:59,074 - เราต้องช่วยกันหาทางออก - ไม่ๆ อย่าพูดว่าเราสิเพราะฉันอายุ 42 1082 01:28:59,209 --> 01:29:01,667 ไม่เคยแก้ปัญหาได้สักเรื่องเลยตลอดชีวิต 1083 01:29:14,975 --> 01:29:18,764 - เขาไม่ลงจอด ร๊อบ - เขาต้องลงครับ เพราะน้ำมันไม่พอไปต่อ 1084 01:29:21,481 --> 01:29:24,224 - ติดเครื่องยนต์เร็ว รีบตามเขาไป - เร็ว รีบตามมันไป 1085 01:29:24,901 --> 01:29:26,608 ไปพวกเรา ตามมันไป 1086 01:29:40,625 --> 01:29:43,413 วีเอชเอฟเพื่อน วีเอชเอฟ 1087 01:29:43,795 --> 01:29:46,082 - อะไรนะ - เวรแล้วไง 1088 01:29:57,767 --> 01:29:59,884 รับทราบจิ้งจอก-1 ทราบแล้วเปลี่ยน 1089 01:30:13,199 --> 01:30:16,192 บินได้เยี่ยมโควิงตั้น นายทำลานจอดไว้แล้วนี่ 1090 01:30:21,124 --> 01:30:22,331 ดูเหมือนเราต้องเสี่ยงแล้ว 1091 01:30:22,626 --> 01:30:25,334 แต่จะทำไงต่อพอลงถึงพื้นแล้วน่ะ 1092 01:30:25,420 --> 01:30:26,581 ผมกำลังคิดอยู่ 1093 01:30:39,059 --> 01:30:40,049 อีกหน่อย 1094 01:30:40,852 --> 01:30:41,888 อีกหน่อย 1095 01:31:03,083 --> 01:31:05,370 - นายเร็วเกินไปแล้วโควิงตั้น - จับไว้ 1096 01:31:05,669 --> 01:31:06,785 จับไว้เหรอ 1097 01:31:07,504 --> 01:31:09,461 - เบรกสิ เบรก - จับไว้ 1098 01:31:09,756 --> 01:31:12,464 - เบรกสิเว้ย พับผ่าสิวะนายทำอะไรน่ะ - เงียบน่า 1099 01:31:13,259 --> 01:31:14,545 นี่นายมันบ้าไปแล้ว 1100 01:31:14,844 --> 01:31:18,178 - ก้มหัวไว้ด้วยนะ - นายทำบ้าอะไรวะเนี่ย 1101 01:31:36,157 --> 01:31:39,070 - ฉันไม่เคยคิดอย่างนี้ได้นะ - ใช่ ผมก็เพิ่งคิดออก 1102 01:31:40,495 --> 01:31:42,077 - ฉันอยากเลี้ยงเบียร์นายว่ะ - ได้เลย 1103 01:31:49,546 --> 01:31:50,582 สัญญาณอ่อนมากเลย 1104 01:31:52,048 --> 01:31:53,164 - สัญญาณอ่อนมาก - จีน... 1105 01:31:53,883 --> 01:31:54,964 ตอบหน่อยจีน 1106 01:31:55,510 --> 01:31:56,671 - ของพวกนี้ใช้แล้วใช่มั้ย - ตอบหน่อยจีน 1107 01:31:57,220 --> 01:31:59,712 - นี่บาโบ เครื่องเราตก...จีน - แล้วจะขโมยมาให้อีกที่มันทันสมัยน่ะ 1108 01:31:59,889 --> 01:32:01,300 - เหลวไหล - จีน ตอบหน่อย 1109 01:32:01,391 --> 01:32:03,257 - อะไร - ขอเวลาเดี๋ยวนะ / - นายอยู่นั่นมั้ย 1110 01:32:04,561 --> 01:32:06,769 จีน... นี่ฉันบาโบ 1111 01:32:07,439 --> 01:32:08,520 จีนตอบสิ 1112 01:32:09,065 --> 01:32:10,772 นี่ๆ จีนพูดไง ต้องการอะไร 1113 01:32:11,443 --> 01:32:12,650 นายว่าไง เขาว่าไง 1114 01:32:12,861 --> 01:32:16,150 เขา เขาเอาอีกแล้วเหรอ ให้ตายสิวะ เขาอยู่บนฟ้าไม่ได้เหรอ 1115 01:32:16,573 --> 01:32:17,734 ได้ฉันจะลองคิดดู 1116 01:32:18,992 --> 01:32:20,699 - เร็วๆ หน่อย - อะไรนะ 1117 01:32:20,744 --> 01:32:22,155 เร็วเข้าผมต้องรีบไป มาเลย 1118 01:32:22,245 --> 01:32:23,361 เร็วๆ เข้า 1119 01:32:24,289 --> 01:32:27,123 - ไม่ ไม่ให้เงินแล้ว พูดอังกฤษแล้ว - เอาเลย เร็วๆ 1120 01:33:26,476 --> 01:33:29,310 - เขาไปทางไหน ร๊อบ - ผมไม่รู้ครับ 1121 01:33:29,813 --> 01:33:32,055 ท่านวุฒิ ผมเกรงว่าเขารอดไปได้ 1122 01:33:33,691 --> 01:33:36,479 ผมว่าเที่ยวนี้ไม่น่าจะสูญเปล่าหรอกนะ 1123 01:33:37,612 --> 01:33:39,979 ผมน่าจะเจอปลาเน่าเข้าให้แล้ว 1124 01:33:40,824 --> 01:33:44,738 - ว่ายังไงนะครับ - รู้มั้ย ผมอาจจะใส่กางเกงลิงในป่า 1125 01:33:45,120 --> 01:33:47,362 แล้วตะโกนด่าพระเจ้าและดีพดูดู 1126 01:33:47,497 --> 01:33:49,659 แต่ผมรู้เลาๆ แล้วพอมาถึงตอนนี้ 1127 01:33:49,958 --> 01:33:52,826 - นอกจากว่าผมจะตาถั่ว - โอ้ พวกเขาทำกันแน่เลย 1128 01:33:52,919 --> 01:33:54,455 ดูตอนนี้สิพวก 1129 01:33:54,838 --> 01:34:00,755 - ผมรู้ว่าคุณเป็นทหารนักสร้างภาพ - ท่านวุฒิ จูบก้นนักสร้างภาพอย่างผมสิ 1130 01:34:02,470 --> 01:34:06,305 ผมพยายามทำเรื่องให้ง่ายกับคุณ แต่ไม่มีทางเอาใจคุณได้ 1131 01:34:06,891 --> 01:34:10,100 ผมจะบอกให้นะ คุณกลับไปที่วอชิงตัน 1132 01:34:10,228 --> 01:34:13,187 แล้วจับแท็กซี่จากสนามบินตรงไปไวท์เฮาส์ 1133 01:34:13,356 --> 01:34:16,815 แล้วสาธยายสิ่งที่คุณคิดหรือเห็นจากที่นี่ 1134 01:34:16,985 --> 01:34:21,821 แล้วก็ถอยออกมายืนมองความตายอย่างช้าๆ ในอาชีพนักการเมืองของคุณ 1135 01:34:22,407 --> 01:34:25,491 คุณแตะผมไม่ได้ ถ้าไม่เฉือนคอตัวเองก่อน 1136 01:34:25,827 --> 01:34:27,068 รู้มั้ยทำไม 1137 01:34:28,705 --> 01:34:31,698 เพราะท่านประธานาธิบดีน่ะรักก้นผม 1138 01:34:33,459 --> 01:34:35,667 เดี๋ยวนายจะโดนเป็นคนต่อไป ร๊อบ 1139 01:34:38,590 --> 01:34:40,001 กลับบ้านเดี๋ยวนี้ 1140 01:35:23,635 --> 01:35:24,625 เฮ้... 1141 01:35:25,428 --> 01:35:26,544 ดีใจที่คุณมา 1142 01:35:27,931 --> 01:35:29,047 แล้วเครื่องนายล่ะ 1143 01:35:29,474 --> 01:35:30,510 คือ... 1144 01:35:30,683 --> 01:35:31,673 เรื่องมันยาวน่ะ 1145 01:35:43,154 --> 01:35:44,861 นั่นป้ายสุดท้ายแล้วนะ 1146 01:35:45,698 --> 01:35:47,690 เหลืออีกเที่ยวเดียวฉันก็... 1147 01:35:47,784 --> 01:35:50,242 ...ลอยตัวกลับบ้าน ความรักรอฉันอยู่ 1148 01:35:51,621 --> 01:35:54,955 มีแผนที่อยู่ตรงไหนสักที่นึง จุดจอดใช้ดินสอเขียนไว้ 1149 01:35:55,083 --> 01:35:56,119 นายเห็นมั้ย 1150 01:35:56,125 --> 01:35:57,582 - ครับ นี่ไงล่ะ - อ่อ 1151 01:35:58,378 --> 01:36:00,290 ชี้ทางบนฟากฟ้าหน่อยสิ 1152 01:36:03,216 --> 01:36:05,128 ว้าว คุณรู้จักเพื่อนข้างล่างด้วยเหรอ 1153 01:36:05,260 --> 01:36:08,173 อ๋อใช่ นั่นทหารของซุง ฉันฟังพวกเขาตลอดเช้า 1154 01:36:08,680 --> 01:36:13,675 เคลื่อนพลไปควบคุมทุ่งดอกฝิ่น เจี๊ยวจ๊าวกันใหญ่ แย่งกันว่าใครจะถึงก่อน 1155 01:36:13,768 --> 01:36:15,725 หมายถึงค่ายอพยพด้วยเหรอ 1156 01:36:16,521 --> 01:36:18,057 ใช่ ที่นั่นก็มีดอกฝิ่น 1157 01:36:42,213 --> 01:36:45,672 คอรีนไม่มีรถแล้ว เฮลิคอปเตอร์ก็ไม่เหลือ 1158 01:36:45,675 --> 01:36:47,758 - งั้นคุณบินขึ้นไปก่อนเลย - ไม่เอาน่า 1159 01:36:47,844 --> 01:36:50,962 - ไม่ คุณไปเลยค่ะเดี๋ยวฉันโทรหา...ไปๆ - คอรีน 1160 01:37:09,657 --> 01:37:12,570 เมย์เดย์ เมย์เดย์ นี่ค่ายลูกเสือที่ 1 1161 01:37:12,660 --> 01:37:15,243 ทหารทุกคนมาตามคำสั่งนายพลซุง 1162 01:37:15,371 --> 01:37:19,160 เราถูกบังคับให้ออกจากที่นี่ ต้องการความช่วยเหลือด่วน 1163 01:37:20,793 --> 01:37:23,911 เมย์เดย์ เมย์เดย์นี่ค่ายลูกเสือที่ 1 1164 01:37:24,339 --> 01:37:26,501 ค่ายลูกเสือที่ 1 ต้องการความช่วยเหลือด่วน 1165 01:37:27,383 --> 01:37:29,796 เมย์เดย์ เราถูกปืนครกระดมยิงได้ยินมั้ย 1166 01:37:32,680 --> 01:37:35,548 เอ่อ... นี่พิเรลลี่เราอยู่ห่าง 15 นาที 1167 01:37:35,641 --> 01:37:36,848 มีใครใกล้กว่ามั้ย 1168 01:37:37,685 --> 01:37:41,770 เราจะเข้าไปถ้าไม่มีใครใกล้กว่า ช่วยตอบด้วย มีใครอยู่ใกล้กว่ามั้ย 1169 01:37:42,565 --> 01:37:44,978 เมย์เดย์ เมย์เดย์ เราขอร้องเครื่องทุกลำ 1170 01:37:45,068 --> 01:37:47,651 ปืนครกระดมยิงค่ายลูกเสือที่ 1 หนักมาก 1171 01:37:47,737 --> 01:37:50,150 ได้ยินมั้ยเครื่องทุกลำ 1172 01:37:50,490 --> 01:37:53,699 ซอนเดอร์กับพิเรลลี่อยู่ใกล้พอๆ กัน เขาไปช่วยเธอได้ 1173 01:37:54,494 --> 01:37:56,702 ครับ เราห่างแค่ 5 นาทีเท่านั้น 1174 01:37:57,705 --> 01:37:58,741 เต็มที่ 5 นาที 1175 01:38:00,958 --> 01:38:02,665 - จริงนะผมเห็น - เงียบหน่อยได้มั้ย 1176 01:38:02,752 --> 01:38:04,960 - อะไร... - นี่ฉันบินมาทั้งวัน 1177 01:38:05,046 --> 01:38:06,708 - ฉันต้องทำงานให้เสร็จ - นี่คือฝันของคุณอย่างที่คุณบอกไง 1178 01:38:06,798 --> 01:38:08,130 - ผมแค่อยากไปช่วยพวกเขา - ฉันไม่มีเวลา... 1179 01:38:08,216 --> 01:38:10,378 ...ไปรับพวกทำงานเพื่อสังคมขี้แพ้ในป่าหรอก โอเค 1180 01:38:10,468 --> 01:38:12,175 เธอเลือกทางของเธอนั่นคือสิ่งที่เป็นไป 1181 01:38:12,261 --> 01:38:14,924 - ผมไม่ได้บอกว่าต้องไปคอยดูแล - ฉันทำงานลูกเสือแล้วไง... 1182 01:38:15,014 --> 01:38:17,051 - ตอนที่ฉันรับนายมานั่นน่ะ - ผมซาบซึ้งขอบคุณ 1183 01:38:17,517 --> 01:38:18,758 - ดี ขอบคุณ - ทำไมต้องซาบซึ้ง 1184 01:38:18,851 --> 01:38:22,060 นี่ เธอรู้ว่ากำลังทำอะไรตอนที่... พับผ่าสิวะ 1185 01:38:22,939 --> 01:38:24,521 อีก 5 นาที มันไม่ฆ่าเราหรอกมั้ง 1186 01:38:25,400 --> 01:38:28,268 เธอผอมกะหร่อง เราจะเหน็บเธอไว้กับปืนกลข้างหลัง 1187 01:38:29,487 --> 01:38:30,694 ช่วยบอกพิกัดหน่อยได้มั้ย 1188 01:38:31,447 --> 01:38:32,983 160 คุณแน่ใจนะ... 1189 01:38:33,116 --> 01:38:35,733 - ข้างหลังมันแน่นซะขนาดนั้น - นี่... หุบปาก 1190 01:38:37,995 --> 01:38:38,985 ให้ตายสิ 1191 01:38:39,872 --> 01:38:42,740 เอามือออกจากที่ห้ามล้อ นายบินร่วงมาตั้งกี่ครั้งแล้ว 1192 01:38:45,461 --> 01:38:47,578 เอ่อ เราไม่ได้ยินเสียง มีใครไปที่นั่นรึยัง 1193 01:38:48,089 --> 01:38:50,297 - ได้โปรด ตอบหน่อย - โทษที พิเรลลี่... 1194 01:38:50,425 --> 01:38:52,712 ฉันไม่ได้ยินมัวแต่เปลี่ยนชุด เราจะไปเอง 1195 01:39:07,233 --> 01:39:08,314 ยิง 1196 01:39:18,661 --> 01:39:19,651 พระเจ้า 1197 01:39:19,871 --> 01:39:22,204 ใช่ ความคิดสุดเจ๋งของนายไงล่ะ 1198 01:39:58,409 --> 01:40:00,651 มาเร็ว เร็ว ตามมาๆ 1199 01:40:27,438 --> 01:40:29,646 ฉันรู้ว่าคุณต้องทำได้ ถ้าคุณช่วยเรา 1200 01:40:29,649 --> 01:40:31,311 - ก็เอาทุกคนขึ้นเครื่องไปได้ - ว่าไงนะ 1201 01:40:31,734 --> 01:40:33,896 ไม่ๆ เรากลับมารับคุณคนเดียว เขาเอาทุกคนไปไม่ได้ 1202 01:40:34,070 --> 01:40:36,653 - ข้างหลังของเพียบเลย - ของบ้าบออะไรนักหนา 1203 01:40:37,323 --> 01:40:40,111 - ไม่ นั่น นั่นล่ะปัญหา - บิลลี่ ฉันพาพวกเขามาที่นี่... 1204 01:40:40,201 --> 01:40:41,658 จะทิ้งเขาไปได้ยังไงล่ะ 1205 01:40:43,329 --> 01:40:45,366 ไปเถอะไอ้หนูออกจากที่นี่ เร็วเข้า 1206 01:40:49,585 --> 01:40:50,541 มาสิ 1207 01:40:52,255 --> 01:40:53,291 มาเร็ว 1208 01:40:58,928 --> 01:41:03,389 - เฮ้ ไปเร็วๆ ๆ ขึ้นเครื่องบินเร็ว - ฉันไม่ไปไหนถ้าไม่มีพวกเขา 1209 01:41:03,432 --> 01:41:06,641 เฮ้ เรามาที่นี่เพื่อรับคุณ เอาล่ะรีบขึ้นเครื่องเร็ว 1210 01:41:06,936 --> 01:41:08,427 ทิ้งของคุณให้หมด 1211 01:41:24,412 --> 01:41:25,402 พระเจ้า 1212 01:41:27,415 --> 01:41:28,371 1 นาที 1213 01:41:29,458 --> 01:41:31,415 - จีน...ผมมีความคิดบ้าๆ นะ - อะไร 1214 01:41:31,836 --> 01:41:33,452 - โอ้ งั้นเหรอ - ทิ้งของให้หมด 1215 01:41:33,588 --> 01:41:35,750 - แล้วขนผู้อพยพแทน - โอ้ เยี่ยมเลย เยี่ยม 1216 01:41:35,798 --> 01:41:37,710 - ไม่เอาน่า ทำเพื่อผมสักครั้ง - เราไม่มีเวลา 1217 01:41:37,842 --> 01:41:39,003 คุณต้องทำนะ 1218 01:41:39,135 --> 01:41:42,469 ไม่งั้นคุณก็เป็นผู้พันเลมอนด์อีกคน ที่ไม่มีน้ำใจเอาซะเลย 1219 01:41:45,266 --> 01:41:46,507 เลิกได้แล้ว ว่าไง 1220 01:41:54,817 --> 01:41:55,682 โธ่ พับผ่าสิ 1221 01:41:57,445 --> 01:41:59,152 เฮ้ แม่ชีเทเรซ่า 1222 01:41:59,655 --> 01:42:02,489 เอางั้นก็ได้ว่ะ ขี้เกียจฟังนายสั่งสอน 1223 01:42:13,336 --> 01:42:14,417 โธ่เอ๊ย 1224 01:42:23,179 --> 01:42:24,169 โอ้... 1225 01:42:26,891 --> 01:42:30,180 ใครบอกไม่มีน้ำใจเอาซะเลย มีหน่อยนึง 1226 01:42:46,702 --> 01:42:48,694 ไปสิๆ... 1227 01:42:50,873 --> 01:42:51,989 อย่าแย่งกัน 1228 01:42:57,838 --> 01:42:58,874 เข้าไป 1229 01:43:00,508 --> 01:43:02,875 ไปเร็ว มาเลยๆ เร็วเข้า 1230 01:43:02,968 --> 01:43:04,004 - เร็วเข้า - ไปด้วยกัน 1231 01:43:04,136 --> 01:43:05,877 - ไปเร็วๆ... - เข้าไป 1232 01:43:09,433 --> 01:43:12,767 ไปอัดกันด้านหน้าเรียงให้เป็นแถว ตรงนั้นกันกระสุนได้ 1233 01:44:36,187 --> 01:44:39,396 สวัสดีครับท่านผู้มีเกียรติ ขอต้อนรับสู่แอร์อเมริกา เที่ยวบินที่ 1 1234 01:44:39,815 --> 01:44:41,727 - ในฐานะลูกเรือเรายินดีต้อนรับนะครับ - สบายดีมั้ยคะ 1235 01:44:41,901 --> 01:44:42,982 - เราจะถอดเข็มขัดออก... - โอเคนะ 1236 01:44:43,110 --> 01:44:46,103 - หลังจากพ้นรัศมีการยิง - เดี๋ยวก็ถึง 1237 01:44:46,447 --> 01:44:48,609 กัปตันไรแอ๊กประสบการณ์กร้านโลกล้นหลาม 1238 01:44:48,741 --> 01:44:51,028 ของใครเนี่ย 1239 01:44:51,660 --> 01:44:54,494 เราจะบริการเครื่องดื่มเพื่อความสดชื่น และความบันเทิงทางช่อง 3 1240 01:44:54,622 --> 01:44:58,707 โดยคนกลุ่มใหม่ จีน ไรแอ๊กกับคนกลับใจ ป๊อบกับร็อคแอนด์โรล 1241 01:44:59,919 --> 01:45:04,664 เมื่อสักครู่กัปตันของเราตัดสินใจ... จะบอกครอบครัวว่าเขาวางแผนชีวิตผิด 1242 01:45:04,882 --> 01:45:08,216 ระหว่างนั้นเที่ยวบินของเราในวันนี้ จะพาเราไปที่ทุ่งไหหิน 1243 01:45:08,302 --> 01:45:10,464 อนาไฮน์ อาซาสุ และสามเหลี่ยมแม่น้ำโขง 1244 01:45:10,554 --> 01:45:12,762 พาเราล่องไปสู่... 1245 01:45:14,725 --> 01:45:16,136 ไปที่ไหนล่ะ เราจะทำยังไงต่อ 1246 01:45:16,393 --> 01:45:18,350 นายช่วยฉันเอาเงินที่เสียไปคืนมาสิ 1247 01:45:18,521 --> 01:45:20,638 - เพราะนายบอกให้ฉันทิ้งของนั่น - ทำให้คุณทิ้งสินค้าเหรอ 1248 01:45:20,815 --> 01:45:22,647 - ใช่ - ผมไม่ได้ให้คุณทิ้งสินค้า 1249 01:45:22,733 --> 01:45:27,694 ผมแค่แนะนำ ห้ามตำหนิผม สำหรับการทำดีเป็นครั้งแรกในชีวิตคุณ โอเค 1250 01:45:28,197 --> 01:45:30,655 แล้วทีนี้จะไปหาเงินจากไหนล่ะ คุณบ้าไปแล้วเหรอ 1251 01:45:32,243 --> 01:45:34,326 ข้างล่างนั่นก็คือร้านจีนบ้า ขายเครื่องบินมือสอง 1252 01:45:34,411 --> 01:45:38,530 คนคิดว่าพวกเราบ้า เพราะว่าเราหั่นราคาเจ้าซี-123 ลำนี้ 1253 01:45:38,707 --> 01:45:40,869 - ถ้านายมีกองทัพส่วนตัวแล้วต้องเข้าสู่สนามรบ - ลืมได้เลย 1254 01:45:41,043 --> 01:45:44,457 หรือนายต้องการขนอาวุธปืน แล้วพบว่ามีด่านตรวจที่ชายแดนเพียบ 1255 01:45:44,547 --> 01:45:47,085 จีน คุณขายเครื่องบินของรัฐบาลสหรัฐไม่ได้นะ 1256 01:45:47,216 --> 01:45:51,130 รัฐบาลสหรัฐไม่มีในประเทศลาว เครื่องลำนี้ก็เหมือนกัน 1257 01:45:52,054 --> 01:45:53,090 เฉียบคม 1258 01:45:53,722 --> 01:45:57,341 งั้นก็นั่งลงผ่อนคลาย แล้วก็ทำให้ดีที่สุด 1259 01:45:57,726 --> 01:45:58,591 บินไป 1260 01:46:15,119 --> 01:46:19,159 "พันตรีเลมอนด์ ถูกฟ้องร้อง ระหว่างการสอบสวนคดีอิหร่านคอนทร่า" 1261 01:46:19,248 --> 01:46:22,867 "ได้รับการอภัยโทษ เลื่อนขั้น และถูกส่งไปปานามา" 1262 01:46:22,918 --> 01:46:27,208 "เพื่อช่วยมานูเอล นอริเอก้า กำจัดยาเสพติดจากอเมริกา" 1263 01:46:29,258 --> 01:46:35,004 "ร๊อบ ดีลถูกเรียกตัวก่อนการประชุมวุฒิสภา ระหว่างสอบสวนคดีอิหร่านคอนทร่า" 1264 01:46:35,222 --> 01:46:40,718 "เขาพูดย้ำแต่ว่า.. ผมจำไม่ค่อยได้หรอกครับ ซ้ำ 115 ครั้ง" 1265 01:46:42,688 --> 01:46:46,056 "นายพลซุง ได้โรงแรมฮอลิเดย์อินน์ ตามความฝัน" 1266 01:46:46,400 --> 01:46:50,644 "เขากลายเป็นคนดังในธุรกิจเงินฝาก... และเงินกู้ ของแคลิฟอร์เนีย" 1267 01:46:51,614 --> 01:46:54,652 "จีน ไรแอ๊ก มีครอบครัวอยู่ในประเทศไทย" 1268 01:46:54,783 --> 01:46:57,651 "เขาเริ่มต้นทำธุรกิจ 6 อย่าง แล้วก็ล้มเหลว" 1269 01:46:57,745 --> 01:47:00,738 "ปี 1975 ถูกลอตเตอรี่รางวัลที่ 1" 1270 01:47:01,665 --> 01:47:06,035 "บิลลี่ โควิงตั้นเข้าเมืองไทย และกลายเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านคอมพิวเตอร์" 1271 01:47:06,170 --> 01:47:10,710 "ปี 1976 ถูกเนรเทศโทษฐาน... ล็อคเครื่องออกลอตเตอรี่ของรัฐบาลไทย" 1272 01:47:11,550 --> 01:47:14,088 บทบรรยายไทยโดย ธิติ เผือกผิวเอี่ยม